1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,833 --> 00:00:28,208
SUŠENKY CLOTZ
4
00:00:29,333 --> 00:00:34,457
MOJE TAJNÁ SANTA
5
00:00:34,458 --> 00:00:37,333
SUŠENKY CLOTZ
6
00:00:58,750 --> 00:00:59,875
{\an8}Našla jsem dalšího.
7
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}Co je s ním špatně?
8
00:01:02,791 --> 00:01:05,833
{\an8}Vidíte, jak se tváří?
Ten Santa je v depresi.
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
{\an8}Nepotřebujete si od těch sušenek
na chvilku odpočinout?
10
00:01:11,416 --> 00:01:14,249
{\an8}Abych si užila tučné vánoční prémie?
To rozhodně.
11
00:01:14,250 --> 00:01:16,665
- Paní Jacobsonová.
- Pane Clotzi.
12
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
Můžu si s vámi promluvit?
13
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
Určitě ano.
14
00:01:24,833 --> 00:01:26,499
Taylor, možná to nevíte,
15
00:01:26,500 --> 00:01:28,957
ale poptávka po našem vánočním cukroví
16
00:01:28,958 --> 00:01:30,958
{\an8}dosáhla znepokojivého minima.
17
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Sušenkárna Clotz bohužel bude propouštět.
18
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Moment, takže mám padáka?
19
00:01:38,375 --> 00:01:39,665
{\an8}Obávám se, že ano.
20
00:01:39,666 --> 00:01:41,332
{\an8}To ne, pane Clotzi.
21
00:01:41,333 --> 00:01:43,832
{\an8}Prosím, nemůžu přijít o práci.
22
00:01:43,833 --> 00:01:46,249
{\an8}Už teď s dcerou sotva vyjdu.
23
00:01:46,250 --> 00:01:50,625
{\an8}Obávám se, že na tyhle věci
nikdy není vhodná doba.
24
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Tak jste si vybral Vánoce?
25
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Moc mě to mrzí.
26
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
{\an8}Paní Jacobsonová?
27
00:02:47,083 --> 00:02:50,207
{\an8}- Zdravím, Doralee.
- Ne, to na mě nezkoušejte.
28
00:02:50,208 --> 00:02:52,207
{\an8}Opět jste nezaplatila nájem.
29
00:02:52,208 --> 00:02:53,207
{\an8}Omlouvám se.
30
00:02:53,208 --> 00:02:55,665
{\an8}Musela jsem v dodávce vyměnit karburátor
31
00:02:55,666 --> 00:02:57,957
{\an8}a Zoey chce na Vánoce nový snowboard.
32
00:02:57,958 --> 00:02:59,749
{\an8}- Co to? Slyšíte to?
- Co?
33
00:02:59,750 --> 00:03:01,665
{\an8}Zní to jako výmluvy
34
00:03:01,666 --> 00:03:04,083
{\an8}v tónině „je mi to fuk“.
35
00:03:04,875 --> 00:03:08,040
{\an8}Platí se první den v měsíci.
Zpoždění máte počtvrté.
36
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Do konce týdne to zaplatím. Slibuji.
37
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Zoey?
38
00:03:14,583 --> 00:03:17,791
- Ta dcera v nesnázích už je otřepaná.
- Zoey?
39
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
Zoey!
40
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- Vzali mě!
- Zoey?
41
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
Mami, vzali mě!
42
00:03:21,958 --> 00:03:23,875
- Kam tě vzali?
- Hele.
43
00:03:24,375 --> 00:03:25,790
Co to je?
44
00:03:25,791 --> 00:03:29,040
Vzali tě
na Snowboardovou akademii Sun Peaks?
45
00:03:29,041 --> 00:03:31,165
Proč jsi mi o tom nic neřekla?
46
00:03:31,166 --> 00:03:33,665
Nechtěla jsem to říkat, kdyby to nevyšlo.
47
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
To je úžasné. Jsem na tebe moc pyšná.
48
00:03:37,541 --> 00:03:40,290
Je to nejlepší snowboardová škola v zemi.
49
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
Jo.
50
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Co je to za číslo?
51
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
Myslím, že to je zápisné.
52
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
To je hodně nul.
53
00:03:52,958 --> 00:03:55,582
Jo, nevěděla jsem, že to bude tak drahé.
54
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
To je v pohodě.
55
00:03:57,791 --> 00:03:59,416
Nějak to vymyslím.
56
00:04:00,333 --> 00:04:02,000
Nějak to vymyslím.
57
00:04:02,666 --> 00:04:03,500
Věř mi.
58
00:04:04,208 --> 00:04:07,374
To nic. Ani tam nechci.
Není to zas tak dobrá škola.
59
00:04:07,375 --> 00:04:08,832
Takže v pohodě.
60
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
Mám nějaké úkoly, takže...
61
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Ale já...
- Půjdu udělat ty úkoly.
62
00:04:14,833 --> 00:04:17,291
- Fakt je to v pohodě, mami.
- Dobře.
63
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
- Mám tě ráda.
- A já tebe.
64
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}VINYLY U KORÝŠE
Z PRVNÍ I DRUHÉ RUKY
65
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
Tak co?
66
00:04:32,500 --> 00:04:33,416
No nevím.
67
00:04:34,750 --> 00:04:37,666
- Dám vám tak dolar za kus.
- Cože? Víc ne?
68
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Máte toho dost, ale nic moc cenného.
69
00:04:41,541 --> 00:04:42,999
Až na tohle.
70
00:04:43,000 --> 00:04:45,582
- Vy znáte Screaming Kittens?
- No jasně.
71
00:04:45,583 --> 00:04:47,750
Vyrostl jsem tady. Byli legendární.
72
00:04:48,875 --> 00:04:50,665
Vždyť vydali jen jednu desku.
73
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Ale ta deska je skvělá.
Slyšela jste ji vůbec?
74
00:04:54,416 --> 00:04:58,707
Podívejte, ta jejich zpěvačka
byla drsná. Měla úžasný hlas.
75
00:04:58,708 --> 00:05:02,083
A měla v sobě takovou jiskru, víte?
76
00:05:03,333 --> 00:05:07,999
Díky Screaming Kittens jsem se
vlastně naučil hrát na kytaru a zpívat.
77
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- Vy zpíváte?
- Trochu jo.
78
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Ne tak dobře jako ona, ale...
79
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Počkat.
80
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
To jste vy.
81
00:05:19,416 --> 00:05:20,333
Kdysi.
82
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
To je ona. To jste vy.
Vy jste Taylor Jacobsonová.
83
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
Vy... Jak...
84
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- Co ty vlasy?
- Z těch jsem vyrostla.
85
00:05:31,083 --> 00:05:33,416
Škoda. A co kapela?
86
00:05:34,291 --> 00:05:37,500
- Z té jsem taky vyrostla.
- Vážně? Tak co teď děláte?
87
00:05:39,041 --> 00:05:41,958
Povídám si
s cizími muži v bazaru s deskami.
88
00:05:43,333 --> 00:05:44,333
Tak to se máte.
89
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
- Pardon.
- To nic.
90
00:05:48,666 --> 00:05:49,874
Tak jo, kolik dáte?
91
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Sto babek za celou krabici.
- Sto...
92
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Pardon. Zdravím, pane s deskami.
93
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
Říkal jste 100 babek za...
Tohle je sběratelský kousek.
94
00:05:57,583 --> 00:05:59,375
Nechci se do toho plést,
95
00:05:59,958 --> 00:06:01,333
ale vy máte větší cenu.
96
00:06:03,250 --> 00:06:04,957
- Díky.
- Dobře, tak 150.
97
00:06:04,958 --> 00:06:07,375
Díky moc. Nashle.
98
00:06:07,916 --> 00:06:08,750
Nashle.
99
00:06:10,666 --> 00:06:11,999
Mám jít za ní?
100
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
- Myslím, že jo.
- Dobře.
101
00:06:17,208 --> 00:06:21,791
Haló, Screaming Kittens.
Taky jsem byl na odchodu. Zvláštní.
102
00:06:24,000 --> 00:06:25,749
Nechcete zase oživit kapelu?
103
00:06:25,750 --> 00:06:29,457
Cože? To ne. Mám dceru.
104
00:06:29,458 --> 00:06:32,665
Role mámy
a rockové hvězdy k sobě moc nepasují.
105
00:06:32,666 --> 00:06:33,708
To říká kdo?
106
00:06:34,541 --> 00:06:36,415
Já, z vlastní zkušenosti.
107
00:06:36,416 --> 00:06:37,332
To beru.
108
00:06:37,333 --> 00:06:39,665
Nemohla byste mi s něčím pomoct?
109
00:06:39,666 --> 00:06:43,082
- S čím?
- Už roky jsem tady ve městě nebyl.
110
00:06:43,083 --> 00:06:46,624
Nevíte, kde mají dobrou horkou čokoládu?
111
00:06:46,625 --> 00:06:47,540
Zvu vás.
112
00:06:47,541 --> 00:06:51,208
Můžeme probrat kytarová sóla
a oblíbené vánoční písničky.
113
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
Tohle vám běžně zabírá?
114
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Vždycky. Na vás to nefunguje,
ale jste spíš výjimka.
115
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
Ale ne. Moc si toho vážím.
116
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Ale jsem...
- Vdaná?
117
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- Ne.
- Ne.
118
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
Nejsem vdaná. Ale...
119
00:07:03,791 --> 00:07:06,749
Prožívám teď takové složité období
120
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
a raději nerandím.
121
00:07:09,541 --> 00:07:11,833
Neberte si to nijak osobně.
122
00:07:12,666 --> 00:07:16,625
Tak tomu nebudeme říkat rande.
Prostě si dáme horkou čokoládu.
123
00:07:17,500 --> 00:07:21,040
Jasně. Na konci bloku je takové bistro.
124
00:07:21,041 --> 00:07:22,000
Jasně.
125
00:07:22,666 --> 00:07:24,290
Mají tam skvělou čokoládu.
126
00:07:24,291 --> 00:07:26,207
- Takže...
- Jestli...
127
00:07:26,208 --> 00:07:27,124
- Já.
- Vy.
128
00:07:27,125 --> 00:07:29,125
- Zajdu si tam.
- To byste měl.
129
00:07:29,625 --> 00:07:30,458
Jasně.
130
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
Veselé Vánoce.
131
00:07:44,791 --> 00:07:48,415
- Halloween už byl, víš?
- Když miluješ horory, tak ne.
132
00:07:48,416 --> 00:07:52,707
- Na kostýmu děláme od prvního listopadu.
- Od prvního listopadu. No jo.
133
00:07:52,708 --> 00:07:53,916
Jste rozkošní.
134
00:07:54,583 --> 00:07:57,416
Musím se pochlubit. Půjdu na dva pohovory.
135
00:07:58,166 --> 00:08:00,415
A ptala jsem se ve městě,
136
00:08:00,416 --> 00:08:04,707
ale všichni budou brát až po Novém roce.
Ten kurz začíná za týden.
137
00:08:04,708 --> 00:08:08,165
Mám sotva na nájem
a potřebuji peníze na to zápisné.
138
00:08:08,166 --> 00:08:12,000
Od toho máš bráchu, ne?
Klidně ti půjčím. Není problém.
139
00:08:12,583 --> 00:08:13,458
Dobře.
140
00:08:14,875 --> 00:08:16,124
To bude problém.
141
00:08:16,125 --> 00:08:17,999
- Je to...
- Zoey je chytrá.
142
00:08:18,000 --> 00:08:20,207
- Pochopí to.
- Já vím.
143
00:08:20,208 --> 00:08:23,040
To dělá celý svůj život.
144
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
Někdy mám pocit, že co se narodila,
žijeme v nouzovém režimu.
145
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
Nechci ji zase zklamat.
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Nějak ty peníze seženu.
147
00:08:35,833 --> 00:08:39,332
Nastoupí tam,
i kdybych měla prodat nějaký orgán.
148
00:08:39,333 --> 00:08:41,749
Zatím si tu ledvinu nechej.
149
00:08:41,750 --> 00:08:42,916
Viděls tohle?
150
00:08:43,416 --> 00:08:44,832
- „50% sleva...“
- Cože?
151
00:08:44,833 --> 00:08:47,249
„...pro zaměstnance resortu Sun Peaks.“
152
00:08:47,250 --> 00:08:50,040
Sleva 50 %? To bych mohla zvládnout.
153
00:08:50,041 --> 00:08:52,250
Až na jeden drobný detail.
154
00:08:53,458 --> 00:08:56,208
Nepracuju v Sun Peaks.
155
00:09:01,375 --> 00:09:03,540
Cože? Santa Claus skončil?
156
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston
u nás dělal Santu už dobrých dvanáct let.
157
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Naši hosté ho milují.
158
00:09:08,666 --> 00:09:13,207
Pan Cranston se rozhodl,
že o Vánocích odejde do důchodu.
159
00:09:13,208 --> 00:09:16,624
Cože? Jako by nestačilo,
že náš generální ředitel utekl
160
00:09:16,625 --> 00:09:19,499
s tou instruktorkou lyžování z Litvy.
Teď tohle?
161
00:09:19,500 --> 00:09:21,207
- Spravte to!
- Ano, pane.
162
00:09:21,208 --> 00:09:24,999
O jeho místě jsem si
s vámi vlastně chtěla promluvit.
163
00:09:25,000 --> 00:09:26,165
Kdybyste měl...
164
00:09:26,166 --> 00:09:27,957
To je nádhera!
165
00:09:27,958 --> 00:09:28,957
Ano, pane, ale...
166
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Vánoce jsou nejziskovější období
našeho lyžařského střediska.
167
00:09:33,000 --> 00:09:35,582
Natasho,
musíme naplánovat vánoční večírek,
168
00:09:35,583 --> 00:09:37,540
zařídit štědrovečerní koncert
169
00:09:37,541 --> 00:09:41,665
a za méně než 72 hodin
nás čeká rozsvícení vánočního stromu.
170
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- Musíme být připraveni.
- Ano.
171
00:09:43,583 --> 00:09:44,790
JSEM NA SEVERNÍM PÓLU
172
00:09:44,791 --> 00:09:45,708
No teda.
173
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Letos ses opravdu překonal.
174
00:09:50,916 --> 00:09:54,083
Líbí se mi to.
Je to hezké. Je to kouzelné.
175
00:09:57,291 --> 00:09:58,125
Matthewe.
176
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
To je ale překvapení.
177
00:10:04,000 --> 00:10:05,583
Taky tě rád vidím, tati.
178
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Omlouvám se,
ale nemáme žádné volné pozice.
179
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Poslyšte, Blakeu. Můžu vám říkat Blakeu?
180
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Můžu dělat cokoli.
A tím myslím opravdu cokoli.
181
00:10:19,416 --> 00:10:23,165
Můžu parkovat auta,
čistit záchody, klidně i pánské.
182
00:10:23,166 --> 00:10:26,415
Můžu lidem balit
a vybalovat kufry jako komorná.
183
00:10:26,416 --> 00:10:29,749
Říká se komorná?
To je fuk. Budu dělat cokoli.
184
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Můžu venku sbírat psí hovínka.
Udělám cokoli, co bude třeba.
185
00:10:34,000 --> 00:10:36,415
Můžu si tady nechat váš životopis, ale...
186
00:10:36,416 --> 00:10:38,665
- Dobře. Můžete... Ale...
- Promiňte.
187
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
...nechte si tady ten můj životopis.
188
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Potřebujeme, aby nastoupil okamžitě.
Nabízíme 2 000 dolarů týdně.
189
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Pohovory povedu já,
tady v hotelu, v pátek.
190
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Jestli se vám kdokoli ozve,
dejte mi vědět. Děkuju.
191
00:10:54,833 --> 00:10:55,666
Promiňte.
192
00:10:56,541 --> 00:10:59,374
Moc se omlouvám,
ale zaslechla jsem váš hovor.
193
00:10:59,375 --> 00:11:02,957
Na recepci říkali,
že tu nemáte žádná volná pracovní místa.
194
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
Nemáme.
195
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
Pokud ovšem nejste stařec s plnovousem,
co je ochotný hrát Santa Clause.
196
00:11:09,416 --> 00:11:10,416
Veselé Vánoce.
197
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
Veselé Vánoce.
198
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
SEZÓNNÍ BRIGÁDA V SUN PEAKS
POZICE: SANTA CLAUS
199
00:11:18,958 --> 00:11:21,290
Tak jo, Kenny, co provedl tentokrát?
200
00:11:21,291 --> 00:11:23,957
Poškození auta z půjčovny, 12 000 dolarů.
201
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- Poškození sochy, 23 000 dolarů.
- Jo.
202
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Poškození kavárny
a chodníků kolem soch... Páni!
203
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- To je pět, nebo šest nul?
- Šest.
204
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Díky, Kenny.
205
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
Na mou obranu,
všechny nápisy byly v italštině.
206
00:11:39,000 --> 00:11:41,333
Protože jsi byl v Itálii.
207
00:11:41,833 --> 00:11:42,708
To dává smysl.
208
00:11:43,208 --> 00:11:45,665
Matthewe, než tvoje matka zemřela,
209
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
slíbil jsem jí,
že tě budu vychovávat nejlíp, jak dokážu.
210
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Myslel jsem,
že to znamená nekonečnou zásobu peněz.
211
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Ale tentokrát...
212
00:11:54,625 --> 00:11:55,750
No jo, tati.
213
00:11:56,291 --> 00:11:57,458
Chápu. Omlouvám se.
214
00:11:58,708 --> 00:12:00,958
Máš pravdu. Musím se...
215
00:12:01,958 --> 00:12:02,999
uklidnit.
216
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Slibuji, že už se to nestane.
- Ne, nestane.
217
00:12:05,833 --> 00:12:08,082
Ten svůj dluh si odpracuješ.
218
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
Budeš pro mě pracovat.
219
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
Cože? Já? Pracovat?
220
00:12:11,791 --> 00:12:14,749
Ty chceš, abych pro tebe pracoval?
221
00:12:14,750 --> 00:12:17,624
O práci v hotelu vůbec nic nevím, tati.
222
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
S tvojí mámou jsme o tom vždy snili.
223
00:12:20,208 --> 00:12:23,624
Natasha, naše šéfka marketingu,
tě všechno naučí.
224
00:12:23,625 --> 00:12:26,165
Natasha? Ta, co se na mě vždycky mračí?
225
00:12:26,166 --> 00:12:28,207
Nebuď nezdvořilý, Matthewe.
226
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Můžeš se toho od ní hodně naučit.
227
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Moc si toho vážím, tati,
228
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
ale nic z toho nebude, jasný?
229
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
Jsem volný jako pták.
Nemůžeš mě držet v kleci.
230
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Takže se omlouvám, ale tohle nevyjde.
231
00:12:42,625 --> 00:12:45,958
Pro tvé dobro doufám, že vyjde.
232
00:12:46,458 --> 00:12:49,290
Jinak vím o dvou italských policistech,
233
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
kteří by si s tebou rádi promluvili.
234
00:12:54,833 --> 00:12:56,458
- Tati.
- Generální ředitel?
235
00:12:57,708 --> 00:12:59,374
- On?
- Ano.
236
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
A jsem přesvědčený,
že vy ho dokážete perfektně zaškolit.
237
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
Já? Zaškolit ho?
238
00:13:04,791 --> 00:13:05,749
Přesně tak.
239
00:13:05,750 --> 00:13:08,082
Matthewe, vyřeš s Natashou toho Santu.
240
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Přijedu z New Yorku na rozsvícení stromu.
241
00:13:10,583 --> 00:13:12,499
A především se postarej o to,
242
00:13:12,500 --> 00:13:15,874
aby svátky v hotelu
a celém resortu proběhly hladce.
243
00:13:15,875 --> 00:13:16,791
Ano, pane.
244
00:13:20,833 --> 00:13:21,666
No...
245
00:13:23,750 --> 00:13:25,499
- Gratuluji.
- Děkuji.
246
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
Díky za podporu.
247
00:13:28,958 --> 00:13:30,125
Působí fakt...
248
00:13:31,416 --> 00:13:32,250
mile.
249
00:13:37,625 --> 00:13:38,458
Ahoj, Zoey?
250
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Zlato?
251
00:14:18,625 --> 00:14:19,666
Veselé Vánoce.
252
00:14:31,791 --> 00:14:34,541
50% sleva pro zaměstnance Sun Peaks.
253
00:14:38,000 --> 00:14:39,582
Nevím, jestli to chápu.
254
00:14:39,583 --> 00:14:42,082
Chceš, abychom z tebe udělali starce,
255
00:14:42,083 --> 00:14:44,749
abys mohla dělat Santu
v lyžařském středisku
256
00:14:44,750 --> 00:14:47,457
a dostala slevu na kurz pro tvou dceru.
257
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
- To je nejpitomější nápad na světě.
- Směšný.
258
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
- Kdy začneme?
- Kdy začneme?
259
00:14:57,083 --> 00:14:58,207
Barva je perfektní,
260
00:14:58,208 --> 00:15:01,499
ale chtěla bych být trochu kulatější.
261
00:15:01,500 --> 00:15:02,583
- Kulatější.
- Jo.
262
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Ty jo.
263
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
No dobře.
264
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Tak jo, ukaž se nám.
265
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Jo.
266
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Jo.
- Jo?
267
00:16:05,500 --> 00:16:06,665
Veselé Vánoce...
268
00:16:06,666 --> 00:16:08,500
- Dobře, ale...
- Jasně.
269
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
...a krásný Štědrý večer!
270
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
Ne.
271
00:16:19,708 --> 00:16:21,625
Rozhodně ne.
272
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Ne.
273
00:16:28,791 --> 00:16:29,791
Ne.
274
00:16:31,875 --> 00:16:34,541
Děkujeme, ozveme se vám.
275
00:16:39,083 --> 00:16:40,832
- To je katastrofa.
- Já vím.
276
00:16:40,833 --> 00:16:45,707
Potřebuji kouzlo Vánoc,
ne spálené cukroví a falešné koledy.
277
00:16:45,708 --> 00:16:47,415
Kde je Matthew? Měl tu být.
278
00:16:47,416 --> 00:16:51,374
Typické. Je líný, nezralý a nespolehlivý.
279
00:16:51,375 --> 00:16:53,999
A bude to náš nový generální ředitel.
280
00:16:54,000 --> 00:16:56,457
Myslel jsem, že to budeš ty. Vtipný, co?
281
00:16:56,458 --> 00:16:58,791
Jo, k pokukání.
282
00:16:59,708 --> 00:17:02,333
Tady se koná ten konkurz na Santu?
283
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Jste tady správně.
284
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
Máte tady i kostým?
285
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Jistě.
286
00:17:11,666 --> 00:17:14,208
- Tady se podepište.
- Bezva, díky.
287
00:17:14,916 --> 00:17:16,415
Už jste někdy Santu hrál?
288
00:17:16,416 --> 00:17:18,082
Hou, hou, hou, ano.
289
00:17:18,083 --> 00:17:20,874
Pane Layne,
díky, že jste se k nám připojil.
290
00:17:20,875 --> 00:17:25,791
- Psala jste, že mám přijít ve čtyři.
- To určitě ne, psala jsem ve tři.
291
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
Tohle je Matthew Layne.
292
00:17:30,041 --> 00:17:31,166
Jak se jmenujete?
293
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Hu?
294
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Co prosím? Hugh?
295
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Mmm...
296
00:17:35,666 --> 00:17:36,957
Vy jste Hugh Mann?
297
00:17:36,958 --> 00:17:38,999
Hugh. Mann.
298
00:17:39,000 --> 00:17:41,291
- Patří tam pauza.
- Jasně.
299
00:17:43,500 --> 00:17:44,333
Zajímavé.
300
00:17:45,833 --> 00:17:49,665
Pan Mann
by se chtěl stát naším novým Santou.
301
00:17:49,666 --> 00:17:51,124
Výborně.
302
00:17:51,125 --> 00:17:53,833
Jste mi povědomý.
Nepotkali jsme se už někdy?
303
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
Byl jste na severním pólu?
304
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Ta cesta na saních byla dlouhá...
305
00:18:01,958 --> 00:18:05,040
Horké kakao si nekupujete,
ale jen pronajímáte.
306
00:18:05,041 --> 00:18:06,290
Nemám pravdu?
307
00:18:06,291 --> 00:18:09,249
Promiňte, já... Jenom se... Hned se vrátím.
308
00:18:09,250 --> 00:18:10,332
- Jasně.
- Pardon.
309
00:18:10,333 --> 00:18:11,750
Dobře. Těšilo mě.
310
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- Co myslíte?
- Vůbec ho neznám.
311
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- Nebudeme ho nějak proklepávat?
- Na to nemáme čas.
312
00:18:18,458 --> 00:18:20,999
Za tři hodiny musíme rozsvítit stromeček
313
00:18:21,000 --> 00:18:23,832
a všichni dobří Santové už pracují jinde.
314
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
Je to na vás, Matthewe.
Budeme mít Santu, nebo ne?
315
00:18:30,250 --> 00:18:32,624
Matthew Layne? Ten Matthew Layne?
316
00:18:32,625 --> 00:18:34,540
Myslím, že mě poznal.
317
00:18:34,541 --> 00:18:36,374
Nedávno mě zval na rande.
318
00:18:36,375 --> 00:18:38,124
Cože? Řekni, žes souhlasila.
319
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
Proč bych měla?
Jsem spokojená i bez chlapa.
320
00:18:41,416 --> 00:18:44,207
To není ledajaký chlap, ale Matthew Layne.
321
00:18:44,208 --> 00:18:47,290
- Jak to, žes o něm neslyšela?
- Jo, bohaté dítě.
322
00:18:47,291 --> 00:18:48,332
Vymetač večírků.
323
00:18:48,333 --> 00:18:51,874
Bývá ve zprávách,
průserář, jeho táta vlastní celý resort.
324
00:18:51,875 --> 00:18:54,207
A další po celém světě.
325
00:18:54,208 --> 00:18:57,583
Ty kráso,
mohl bych být švagr syna miliardáře.
326
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Jste na dámské toaletě, pane.
327
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Pardon, omlouvám se.
328
00:19:11,916 --> 00:19:14,165
Už si nemyslím, že je to dobrý nápad.
329
00:19:14,166 --> 00:19:17,082
Jistěže je.
Zoey z toho kurzu bude nadšená.
330
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Já vím.
331
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- Pane Manne.
- Dobrý den.
332
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
Pan Layne se rozhodl.
333
00:19:22,958 --> 00:19:26,707
Gratulujeme, Hughu.
Vítejte v lyžařském středisku Sun Peaks.
334
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
No teda.
335
00:19:28,583 --> 00:19:32,249
To je fantastické. To je skvělé. Děkuju.
336
00:19:32,250 --> 00:19:33,790
Nemáte zač.
337
00:19:33,791 --> 00:19:36,666
A ráda bych vám někoho představila.
338
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
Šťastné a veselé.
Já jsem Jimmy, vrchní elf
339
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
a je mi ctí, že vám mohu být k službám.
340
00:19:46,208 --> 00:19:47,040
Díky, Jimmy.
341
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- Pomůžu vám.
- Ano.
342
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
Tak ukaž našemu novému Santovi šatnu, ano?
343
00:19:52,208 --> 00:19:53,333
Ano, madam.
344
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Tady to je.
345
00:19:56,916 --> 00:19:59,165
Není tady moc soukromí,
346
00:19:59,166 --> 00:20:02,125
ale bohužel nic lepšího nemáme. Prosím.
347
00:20:02,958 --> 00:20:04,249
Díky, Jimmy.
348
00:20:04,250 --> 00:20:06,000
Ho, ho, ho. Rolničky.
349
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
- Jasně. Tak zatím, Hughu.
- Dobře.
350
00:20:12,000 --> 00:20:12,833
S dovolením.
351
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Jasně.
352
00:20:24,666 --> 00:20:25,665
Dobrý den.
353
00:20:25,666 --> 00:20:27,915
- Hughu.
- Jak se máte?
354
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- Hledáte volnou skříňku?
- Jo.
355
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Tady jedna je.
- Paráda.
356
00:20:34,500 --> 00:20:37,665
Chtěl jsem se ohřát v sauně,
než půjdeme ven.
357
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
No jo.
358
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
Těšíte se na ten náš strom?
359
00:20:44,333 --> 00:20:45,165
Co prosím?
360
00:20:45,166 --> 00:20:46,708
To...
361
00:20:47,208 --> 00:20:48,958
Vánoční strom.
362
00:20:50,666 --> 00:20:52,832
No jasně. Zbožňuju vánoční stromy.
363
00:20:52,833 --> 00:20:54,374
- Co vy?
- Taky.
364
00:20:54,375 --> 00:20:58,874
Natasha chce, abych tu akci moderoval.
Napsal jsem si proslov, ale...
365
00:20:58,875 --> 00:21:01,999
Nejsem moc dobrý řečník.
366
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Znáte ten otřepaný trik.
Představte si, že jsou všichni nazí.
367
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
No jo.
368
00:21:08,333 --> 00:21:10,041
To prostě nejsem já.
369
00:21:10,708 --> 00:21:13,665
Ten oblek, kravata, tohle všechno.
370
00:21:13,666 --> 00:21:16,499
Celý život jsem se
rodinnému podniku vyhýbal
371
00:21:16,500 --> 00:21:20,083
a teď se učím, jak řídit hotel.
372
00:21:23,833 --> 00:21:26,374
Ne vždy je všechno po našem.
373
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
No jo.
374
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Byl byste tak hodný a pomohl mi s tímhle?
375
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
Kravatu jsem si snad nikdy nevázal.
376
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
No já nevím.
377
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
Starší chlapi umí uvázat kravatu.
378
00:21:37,500 --> 00:21:39,208
- Díky.
- Za málo.
379
00:21:42,125 --> 00:21:45,707
Táta vás nenaučil vázat kravatu?
380
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
Ne, to jediné, co mě táta naučil,
bylo jak vydělat víc peněz.
381
00:21:51,916 --> 00:21:53,374
Nechtěl jsem být takový.
382
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
Kéž bych s ním mohl mluvit jako s vámi.
383
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Na rovinu, jako chlap s chlapem.
384
00:22:00,333 --> 00:22:03,457
Občas je to s cizími lidmi jednodušší.
385
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Ale vy mi nepřipadáte cizí.
386
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Je to šílené, ale museli jsme se potkat.
387
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Santa Claus.
388
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
Rolničky. A je to. Hotovo.
389
00:22:15,333 --> 00:22:17,290
Nepotřebujete pomoct s kostýmem?
390
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
Ne, já to zvládnu.
391
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- Ne?
- Děkuju.
392
00:22:22,583 --> 00:22:27,208
Upadl vám růžový balzám
na rty s jednorožcem.
393
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
No jo, když člověk lítá na saních
ve výšce tří kilometrů, tak to potřebuje.
394
00:22:34,833 --> 00:22:37,333
- Můžu být rád, že nějaké rty mám.
- Jasně.
395
00:22:38,458 --> 00:22:40,832
- Tak jo, já půjdu.
- Dobře.
396
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
- Dobře.
- Dík za pokec.
397
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Tak jo, díky, Jimmy.
398
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Krásný večer! Máte se fajn?
399
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Já jsem Matthew Layne.
400
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Matthewe, oblečenýho tě nepoznávám.
401
00:23:07,833 --> 00:23:11,166
- Ten byl dobrý. Jsi vtipálek.
- Pořád plaveš s labutěmi?
402
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
Jo, to se stalo jednou.
403
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
A jak vidíte, jsme tady kvůli stromu.
404
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
Kvůli vánočnímu stromu.
405
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
Kvůli rozsvícení tohoto stromu.
406
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Tohle mu moc nejde, co?
407
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Tak zpátky k tomu stromečku.
408
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Ukaž nám Santu!
- Jo!
409
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
Santa!
410
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
To je skvělý nápad.
411
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Nebudu to tedy dál zdržovat.
Přivítejte Santu!
412
00:23:43,000 --> 00:23:44,125
Jo!
413
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
No teda!
414
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
Veselé Vánoce vám přeji. Veselé Vánoce.
415
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
Tak co, rozsvítíme ten strom? Jdeme na to.
416
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
Můžeme to všichni společně
slavnostně odstartovat.
417
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
Dobře.
418
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
- Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
- Čtyři, tři, dva, jedna.
419
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Ale ne.
420
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Omlouvám se.
421
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Sakryš.
- Pardon.
422
00:24:28,166 --> 00:24:29,915
- Jste v pořádku, Hughu?
- Jo.
423
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Pojďte, pomůžu vám. Moc mě to mrzí.
424
00:24:32,416 --> 00:24:33,999
Přejeme veselé Vánoce...
425
00:24:34,000 --> 00:24:35,165
Jste celý? Dobře.
426
00:24:35,166 --> 00:24:37,290
Přejeme veselé Vánoce,
427
00:24:37,291 --> 00:24:39,665
přejeme veselé Vánoce
428
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
a šťastný nový rok.
429
00:24:54,083 --> 00:24:56,374
Co děláte v autě paní Jacobsonové?
430
00:24:56,375 --> 00:24:57,416
Zdravíčko.
431
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Ona mi ho půjčila.
432
00:25:02,375 --> 00:25:03,207
A kdo jste vy?
433
00:25:03,208 --> 00:25:04,915
Já...
434
00:25:04,916 --> 00:25:08,958
Jsem Taylořin táta.
Taylor starší. Přijel jsem na svátky.
435
00:25:09,916 --> 00:25:12,250
- Co ten převlek?
- Vánoční večírek.
436
00:25:13,666 --> 00:25:16,000
Jdete sám? Nemáte...
437
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
paní Clausovou?
438
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
Ne, jsem sám.
439
00:25:21,208 --> 00:25:23,666
Jmenuji se Doralee. Jsem správkyně domu.
440
00:25:24,166 --> 00:25:26,374
Kdybyste cokoli potřeboval,
441
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
tak bydlím v bytě 305,
na patře s paní Jacobsonovou.
442
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
Dobře. Budu na to myslet. Děkuju.
443
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Dobře. Dobrou noc.
444
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Panebože.
445
00:25:57,958 --> 00:25:59,249
AKADEMIE SUN PEAKS
446
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
Tohle je nejlepší den mého života.
447
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Pěknej outfit.
Volaly devadesátky. Chtějí vrátit prkno.
448
00:26:10,625 --> 00:26:13,249
No fuj. Neposlouchej je. Jenom žárlí.
449
00:26:13,250 --> 00:26:14,874
Fakt si to můžeme dovolit?
450
00:26:14,875 --> 00:26:17,999
Ano, broučku. Nedělej si s tím hlavu, jo?
451
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
Pořádně se zabal, ať nenastydneš.
452
00:26:20,458 --> 00:26:21,874
A nesundávej si helmu.
453
00:26:21,875 --> 00:26:25,165
Před Vánoci
si nesmíme dovolit výjezdy na pohotovost.
454
00:26:25,166 --> 00:26:27,832
Mami, totálně mě ztrapňuješ.
455
00:26:27,833 --> 00:26:29,790
- Promiň. Zklidním se.
- Dobře.
456
00:26:29,791 --> 00:26:30,750
Zdravím.
457
00:26:31,500 --> 00:26:34,165
Scraming Kittens. Co vy tady?
458
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Moje dcera chodí na lekce.
- Výborně.
459
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Jsem fanda tvé mámy.
- Máma má fandy?
460
00:26:38,750 --> 00:26:42,999
Ne. Zoey, tohle je Matthew Layne,
generální ředitel resortu.
461
00:26:43,000 --> 00:26:45,249
No jo, zatím se jen zaučuji.
462
00:26:45,250 --> 00:26:48,207
Po včerejšku možná ani to ne.
463
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Ale no tak.
464
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Není nic svátečnějšího
než vybuchující stromek.
465
00:26:53,875 --> 00:26:57,083
- Byla jste tam?
- Ne, ale doneslo se to ke mně.
466
00:26:58,000 --> 00:27:00,082
- Lidi to řeší, co?
- Jo, řeší.
467
00:27:00,083 --> 00:27:00,999
- Vážně?
- Jo.
468
00:27:01,000 --> 00:27:04,082
To bolí. Nechcete to probrat
u hrnku horké čokolády?
469
00:27:04,083 --> 00:27:06,790
- Mám hodně práce, víte?
- Vážně?
470
00:27:06,791 --> 00:27:11,249
Mami, minulou sobotu jsi seřadila
všechny své ponožky podle abecedy.
471
00:27:11,250 --> 00:27:14,250
Přesně tak.
Mám moc práce. Mám ráda pořádek.
472
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
To nevyšlo.
473
00:27:16,750 --> 00:27:21,208
Kdybyste si to rozmyslela,
tak se ozvěte. Budu někde tady.
474
00:27:21,833 --> 00:27:23,916
- Těšilo mě, Zoey. Bav se.
- Nashle.
475
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
Je fakt hezký.
476
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
Nevšimla jsem si. Hezký? Ne.
477
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
Co myslel tím,
jak říkal, že je tvůj fanoušek?
478
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
Neděláš na netu
nějaké divné věci za peníze?
479
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
Ne, fuj, no tak.
480
00:27:39,875 --> 00:27:43,625
Musím jít. Tak jo.
Užij si to, broučku. Mám tě moc ráda.
481
00:27:44,916 --> 00:27:46,832
Co jsou Screaming Kittens?
482
00:27:46,833 --> 00:27:49,624
Já nevím. Nějaká uřvaná koťata? Netuším.
483
00:27:49,625 --> 00:27:50,541
Dobře.
484
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Tak jo.
485
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Vítejte v naší letošní Santově vesničce.
486
00:28:37,166 --> 00:28:39,165
Prosím o potlesk
487
00:28:39,166 --> 00:28:43,208
pro našeho generálního ředitele,
pana Matthewa Laynea.
488
00:28:44,416 --> 00:28:48,582
No tak jo, to je paráda!
Jsou tady úplně všichni.
489
00:28:48,583 --> 00:28:50,291
To je něco.
490
00:28:51,083 --> 00:28:53,165
Tak jsme tady. Je to velký den.
491
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks je...
492
00:28:55,250 --> 00:28:56,374
Představujeme vám...
493
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
„Tímto otevírám Santovu vesničku.“
494
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
To je dobrý.
495
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
Tímto otevírám Santovu vesničku!
496
00:29:13,291 --> 00:29:15,541
Veselé Vánoce.
497
00:29:16,375 --> 00:29:19,124
Takže ty chceš k Vánocům poníka.
498
00:29:19,125 --> 00:29:23,332
To je hezké. Taky jsem chtěl poníka.
Jsou jako sobi bez paroží.
499
00:29:23,333 --> 00:29:25,207
Ale berme to prakticky.
500
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- Bydlíte v bytě?
- Jo.
501
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
Kde ten poník bude?
U tebe v pokoji? Bude kadit na zem.
502
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Nechtěla bys raději knížku?
503
00:29:36,958 --> 00:29:37,791
Další.
504
00:29:39,250 --> 00:29:41,832
Takže ty chceš na Vánoce motorku.
505
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Jo.
- Jo.
506
00:29:42,916 --> 00:29:46,374
Víš, já znám tvoji mámu
a vím, že je číšnice,
507
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
takže morku si nejspíš nemůže dovolit.
Co svetr?
508
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Další.
509
00:29:54,000 --> 00:29:56,374
Máš tam spoustu plaku, víš?
510
00:29:56,375 --> 00:30:00,083
Santa ti přinese nějaký pěkný kartáček
a zubní nit, co říkáš?
511
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Další.
512
00:30:04,083 --> 00:30:05,040
Pane jo!
513
00:30:05,041 --> 00:30:08,165
Ty k Vánocům dostaneš antibiotika, co?
514
00:30:08,166 --> 00:30:10,791
Veselé Vánoce.
515
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Další.
516
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
Santo!
517
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Panečku.
518
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
A jéje.
519
00:30:35,291 --> 00:30:37,499
Santa musí jít nakrmit soby.
520
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Promiňte. Pardon.
Omlouvám se. S dovolením.
521
00:30:41,125 --> 00:30:43,707
Vypadá to, že Santa to dnes zabalil.
522
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
Tak přijďte zítra!
523
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
Zoey! Tady jsem.
524
00:30:56,458 --> 00:30:57,708
Hej, Zoey.
525
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Pěkný fáro. Ty v tom bydlíš?
526
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
Co máš za problém?
527
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
Podle mě máš problém spíš ty.
528
00:31:11,333 --> 00:31:13,165
Ahoj. Jsi v pohodě?
529
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Jo, mami.
530
00:31:19,250 --> 00:31:21,000
Páni, zní jako potvora.
531
00:31:21,916 --> 00:31:23,999
- Mám to říct instruktorovi?
- Ne.
532
00:31:24,000 --> 00:31:27,040
Nemusíš se o mě takhle starat.
Už nejsem malá.
533
00:31:27,041 --> 00:31:29,374
- Zvládnu to sama.
- No dobře.
534
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
Dobrý večer, paní Jacobsonová. Zdravíčko.
535
00:31:33,625 --> 00:31:34,790
- Betty?
- Zoey.
536
00:31:34,791 --> 00:31:35,957
Jasně.
537
00:31:35,958 --> 00:31:37,707
Šek vám předám...
538
00:31:37,708 --> 00:31:39,790
Ale kuš, takové věci teď neřešme.
539
00:31:39,791 --> 00:31:44,749
Nebo řekněte tatínkovi,
ať mi ho přinese on, jestli bude mít čas.
540
00:31:44,750 --> 00:31:45,707
Děda je tady?
541
00:31:45,708 --> 00:31:47,832
Moc hezky jsme si popovídali.
542
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Měla jste říct,
že je to takový fešák a že je single.
543
00:31:52,000 --> 00:31:53,249
Single? Děda?
544
00:31:53,250 --> 00:31:57,124
Není doma. Není tady. Nemá... Není... Ale...
545
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Víte co? Ať se staví. Mám spoustu jídla.
546
00:31:59,833 --> 00:32:02,249
- Jo. Dobře.
- Umím skvělé cukroví.
547
00:32:02,250 --> 00:32:04,583
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, Ashley.
548
00:32:06,500 --> 00:32:07,665
Musím sehnat jídlo.
549
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
O čem to mluvila?
550
00:32:09,291 --> 00:32:12,041
Já nevím. Znáš Doralee. Je střelená.
551
00:32:21,125 --> 00:32:23,374
Kánoe! To zní jako zábava.
552
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Ale musel by
na tebe dohlížet někdo dospělý.
553
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Když bydlíte u řeky,
nechceš raději pěkné boty do vody?
554
00:32:30,125 --> 00:32:31,041
Tak šup.
555
00:32:31,750 --> 00:32:34,958
Jsme tu jen proto,
že ostatní Santové měli plno.
556
00:32:37,208 --> 00:32:38,790
Moc lidí tu není.
557
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthewe.
558
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Děkuju.
559
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- Co s tím uděláte?
- No, já...
560
00:32:44,583 --> 00:32:45,415
Já nevím.
561
00:32:45,416 --> 00:32:48,665
Možná vám s rozhodováním pomůže tohle.
562
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
„Santa v Sun Peaks je propadák.“
563
00:32:51,375 --> 00:32:52,415
Au.
564
00:32:52,416 --> 00:32:54,790
„Jejich nový Santa nerozumí dětem.“
565
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
„Letošní Santa
ve Ski resortu Sun Peaks je kretén.“
566
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
Kretén? Napsali tam „kretén“?
567
00:33:02,291 --> 00:33:03,958
Tak se s ním asi rozloučíme.
568
00:33:04,833 --> 00:33:05,999
Veselé Vánoce.
569
00:33:06,000 --> 00:33:07,415
- Mazej.
- Ahoj, Santo.
570
00:33:07,416 --> 00:33:09,790
Pan Layne z toho nebude mít radost.
571
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Přesně tak.
572
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Hughu.
573
00:33:17,833 --> 00:33:20,749
To je můj šéf.
Dám si dvě ty Vánoční komety.
574
00:33:20,750 --> 00:33:21,832
- Díky.
- Jistě.
575
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Zdravím, Hughu.
- Dobrý den.
576
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- Jak se vede?
- Dobře. Jak vám?
577
00:33:26,250 --> 00:33:29,708
- Dobře. Díky za setkání.
- Jasně.
578
00:33:30,208 --> 00:33:31,041
Takže...
579
00:33:32,208 --> 00:33:33,165
Tak jo.
580
00:33:33,166 --> 00:33:37,457
Mám za to, že když děti
před Vánoci Santovi říkají,
581
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
co by chtěly najít pod stromečkem,
582
00:33:40,916 --> 00:33:43,166
tak Santa jim obvykle řekne...
583
00:33:44,416 --> 00:33:45,249
„Dobře.“
584
00:33:45,250 --> 00:33:48,832
Aha. Nechá rodiče na háku.
585
00:33:48,833 --> 00:33:50,791
A ti se musí zadlužit.
586
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Ale to není váš problém.
587
00:33:57,541 --> 00:33:59,541
Bez urážky, šéfe, ale...
588
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
myslím, že jste mimo realitu.
589
00:34:02,833 --> 00:34:03,750
Jak to?
590
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
Možná proto,
že jste nikdy nemusel z výplaty
591
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
kupovat vánoční dárky s tím,
aby zbylo i na jídlo.
592
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Jasně, protože jsem
rozmazlené bohaté děcko.
593
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Víte co?
594
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Asi máte pravdu, ale...
595
00:34:24,333 --> 00:34:26,625
ne všechno, co o mně píšou je pravda.
596
00:34:27,416 --> 00:34:31,041
Znáte ten pocit,
kdy si všichni myslí, že vědí, kdo jste,
597
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
ale přitom nic netuší?
598
00:34:35,125 --> 00:34:38,166
Jde mi o to, že se snažím.
599
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
Snažím se dělat lepší rozhodnutí,
600
00:34:41,166 --> 00:34:43,875
no a to samé bych chtěl i po vás.
601
00:34:44,458 --> 00:34:46,374
Paní Clausová by souhlasila, ne?
602
00:34:46,375 --> 00:34:50,708
No, víte, Santa je už
nějaký ten pátek single.
603
00:34:51,500 --> 00:34:53,374
- Vážně?
- To máme společné.
604
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Ne tak docela.
605
00:34:56,875 --> 00:35:00,333
Našel jste už svoji drahou polovičku?
606
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
Ne, to ne.
607
00:35:03,000 --> 00:35:06,332
Teda možná. Já nevím.
608
00:35:06,333 --> 00:35:07,833
Potkal jsem jednu ženu
609
00:35:08,583 --> 00:35:13,041
a její dcera sem chodí
na lekce snowboardingu.
610
00:35:14,083 --> 00:35:18,666
Pozval jsem ji na rande, ale odmítla mě.
611
00:35:20,375 --> 00:35:25,083
No, to bude určitě tím,
že k tomu měla své důvody.
612
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Jo.
613
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Ale jaké?
614
00:35:29,500 --> 00:35:32,082
Pane jo, to nevím.
615
00:35:32,083 --> 00:35:34,499
Možná v minulosti zažila špatný vztah
616
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
a je kvůli tomu
v navazování nových vztahů opatrná.
617
00:35:37,916 --> 00:35:41,916
Je to legrační.
Mám pocit, že s vámi můžu mluvit o všem.
618
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
Víte, nemůžu na ni přestat myslet.
619
00:35:46,000 --> 00:35:50,666
Ať jsem kdekoli,
mám ji neustále před očima.
620
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
Víte?
621
00:35:53,208 --> 00:35:54,708
- Divný.
- Jo.
622
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
To jo.
623
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
Dvě Vánoční komety.
624
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Co mám dělat? Mám to zkusit znovu?
625
00:36:11,375 --> 00:36:12,208
Jo.
626
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
No...
627
00:36:15,875 --> 00:36:18,624
možná se dočkáte vánočního zázraku.
628
00:36:18,625 --> 00:36:19,915
- No jo.
- Co?
629
00:36:19,916 --> 00:36:21,165
Možná jo.
630
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
- Bože! Vaše vousy...
- Cože?
631
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
- Co?
- Oheň! Hoří vousy!
632
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
Cože? A jéje.
633
00:36:29,291 --> 00:36:31,833
Mám pocit, že mě volal Jimmy. Promiňte.
634
00:36:40,166 --> 00:36:42,415
Chápu, proč s ním nechceš na rande.
635
00:36:42,416 --> 00:36:44,749
Jo, je hezký a bohatý.
636
00:36:44,750 --> 00:36:47,832
No tak, kluci. Je to můj šéf.
637
00:36:47,833 --> 00:36:49,207
Nebylo by to etické.
638
00:36:49,208 --> 00:36:51,290
Etické. Aha.
639
00:36:51,291 --> 00:36:55,666
A to, že jsi v hotelu lhala,
aby tě vzali jako Santu, etické bylo?
640
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
O co tu vlastně jde?
641
00:36:59,416 --> 00:37:01,665
Očividně se bojím
642
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
a mám povinnosti. Mám Zoey.
643
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Jo, ale Zoey je 15.
644
00:37:05,833 --> 00:37:10,333
Za čtyři roky jí bude 19,
bude profi snowboardistka a co pak?
645
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
Já nevím. Zjistím to, až to přijde.
646
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
Kde je moje sestra?
647
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
Ta nespoutaná,
která měla v 16 rockovou kapelu
648
00:37:20,125 --> 00:37:23,333
a na maturáku všem ukázala zadek?
649
00:37:24,791 --> 00:37:26,083
Kam se poděla?
650
00:37:29,000 --> 00:37:30,833
Asi se někde ztratila.
651
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Možná bys ji teď mohla zase najít.
652
00:37:39,583 --> 00:37:40,666
Veselé Vánoce.
653
00:37:46,416 --> 00:37:49,958
Já ti nevím, Hughu,
ale vůbec tady necítím vánočního ducha.
654
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Víš co, Jimmy? Mohl bys...
655
00:37:53,583 --> 00:37:55,833
Mohl bys jít zahřát saně?
656
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Cože?
657
00:37:57,708 --> 00:37:59,875
Santa si musí odfrknout, jo?
658
00:38:02,500 --> 00:38:04,415
Veselé Vánoce, mladá dámo.
659
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
Já už na Santu nevěřím.
660
00:38:06,208 --> 00:38:10,083
To je v pořádku. Já věřím v tebe.
661
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
Neřekneš Santovi, co bys chtěla k Vánocům?
662
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Jo, jasně.
663
00:38:16,750 --> 00:38:19,333
Ale no tak, aspoň to zkus.
664
00:38:21,041 --> 00:38:23,249
Dobře. Víš, co si přeju k Vánocům?
665
00:38:23,250 --> 00:38:24,749
Jsem jedno velké ucho.
666
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
Aby si máma našla chlapa.
667
00:38:29,458 --> 00:38:32,708
- Co prosím?
- Jo, chci, aby začala randit.
668
00:38:33,208 --> 00:38:35,832
Aby nežila jen tím, že je moje máma.
669
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Ale tvoje máma je mámou moc ráda.
670
00:38:40,208 --> 00:38:41,625
A já ji mám moc ráda.
671
00:38:42,333 --> 00:38:45,250
Ale mohla by se trochu uvolnit.
Je moc vážná.
672
00:38:46,250 --> 00:38:47,540
Bývala v kapele.
673
00:38:47,541 --> 00:38:48,583
Neříkej.
674
00:38:49,541 --> 00:38:51,166
Jo, jo. Screaming Kittens.
675
00:38:52,833 --> 00:38:55,416
Nikdy mi o tom neřekla. Našla jsem si to.
676
00:38:57,583 --> 00:38:59,040
No teda.
677
00:38:59,041 --> 00:39:01,166
To je ona. Pecka, že?
678
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
Vypadá velmi mladě.
679
00:39:04,416 --> 00:39:05,708
Kéž bych ji tehdy znala.
680
00:39:07,375 --> 00:39:10,416
- Proč?
- Musela s ní být legrace.
681
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
Další!
682
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Ahoj, chlapíku, jak se jmenuješ?
- Max.
683
00:39:20,500 --> 00:39:22,790
- Co si přeješ k Vánocům?
- Modelínu.
684
00:39:22,791 --> 00:39:27,041
Modelínu. Víš, ta bývá hodně mazlavá.
685
00:39:27,541 --> 00:39:31,165
A když ti kousek spadne na koberec,
686
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
tak na něj pak rodiče šlápnou a...
687
00:39:38,625 --> 00:39:39,583
Víš co?
688
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
Modelína je super nápad.
Tak já se na to mrknu.
689
00:39:48,083 --> 00:39:49,124
Maxi.
690
00:39:49,125 --> 00:39:50,083
No?
691
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
Chtěl bys na Vánoce ještě něco? Něco víc?
692
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- Co jako?
- Ne hračku.
693
00:39:56,416 --> 00:39:59,582
Ale něco výjimečného,
co by tě pohladilo na srdci.
694
00:39:59,583 --> 00:40:02,291
- Asi abych se nebál tmy.
- No jo.
695
00:40:03,375 --> 00:40:04,708
Tma je strašidelná.
696
00:40:05,583 --> 00:40:06,500
Mám tajemství.
697
00:40:08,416 --> 00:40:10,290
- Já se taky bojím tmy.
- Vážně?
698
00:40:10,291 --> 00:40:12,457
Jo, šíleně. Děsí mě.
699
00:40:12,458 --> 00:40:13,999
Ale víš, co jsem udělal?
700
00:40:14,000 --> 00:40:17,874
Dal jsem si na strop
takové hvězdičky, co svítí ve tmě.
701
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Teď si každý večer
připadám jako astronaut.
702
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Ty jo.
- Jo.
703
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
Někdy je v pořádku se bát.
704
00:40:24,791 --> 00:40:29,082
Ale nesmíš se
tím strachem nechat ovládnout, jasný?
705
00:40:29,083 --> 00:40:30,790
Ty jsi šéf.
706
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Tak jo. Díky, Santa Clausi.
707
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Nemáš zač.
708
00:40:36,291 --> 00:40:37,958
Veselé Vánoce, kamaráde.
709
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Santo?
710
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
To byla pecka.
711
00:40:44,291 --> 00:40:45,125
Další!
712
00:40:48,166 --> 00:40:52,082
Natasho, kde jsou ty pozvánky
na vánoční večírek? Musím je poslat.
713
00:40:52,083 --> 00:40:54,500
- Nechala jsem vám je na stole.
- Vážně?
714
00:40:55,416 --> 00:40:59,208
To je zajímavé,
protože jsem je tam hledal a nenašel.
715
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
Ty nepřehlédnete.
716
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
A co ty faktury
na dodatečné zásoby pro catering,
717
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
splátky za práci na renovaci
vodovodního potrubí na pokoji 526
718
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
a v neposlední řadě
nový rozpis směn pro pokojské?
719
00:41:17,666 --> 00:41:19,208
To hodně spěchá.
720
00:41:20,000 --> 00:41:23,665
Pořád se prokousávám
tou hromadou papírů ze včerejška.
721
00:41:23,666 --> 00:41:26,082
Skoro to vypadá, že to děláte schválně.
722
00:41:26,083 --> 00:41:27,000
No...
723
00:41:27,833 --> 00:41:31,458
Váš otec z vás
chce udělat generálního ředitele hotelu.
724
00:41:31,958 --> 00:41:34,332
Tak to tady řiďte.
725
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
Našel jsem ten e-mail,
co jste mi poslala první den
726
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
a opravdu jste psala,
že pohovory budou ve čtyři.
727
00:41:41,666 --> 00:41:42,624
Kenny, co je?
728
00:41:42,625 --> 00:41:44,207
Tohle musíte vidět.
729
00:41:44,208 --> 00:41:46,374
Ještě jsi neměl ani ten třetí...
730
00:41:46,375 --> 00:41:50,082
Něco se změnilo a asi
před hodinou sem začali proudit lidé.
731
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
Co se stalo?
732
00:41:51,166 --> 00:41:53,040
Umí to s dětmi.
733
00:41:53,041 --> 00:41:56,790
Mluví s nimi o jejich pocitech,
obavách, nadějích a snech.
734
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Místo Santovy vesničky
tu máme psychologickou poradnu.
735
00:42:00,208 --> 00:42:02,040
Moc se na Santu těším.
736
00:42:02,041 --> 00:42:05,625
Ahoj, mladá dámo.
Ten svetr s vločkou je krásný.
737
00:42:06,166 --> 00:42:07,165
Jak se jmenuješ?
738
00:42:07,166 --> 00:42:11,582
Michelle. To jméno se mi líbí.
Je moc hezké.
739
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- Kolik ti je, Michelle?
- Devět.
740
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
A co si přeješ k Vánocům?
741
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
Abych
742
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
nekoktala.
743
00:42:20,375 --> 00:42:23,749
Ano, ano, chápu.
744
00:42:23,750 --> 00:42:29,374
Slyšel jsem,
že na koktání je nejlepší zpěv.
745
00:42:29,375 --> 00:42:30,916
Zkusíme to spolu?
746
00:42:31,416 --> 00:42:33,207
Já nevím.
747
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Bude to zábava, uvidíš.
748
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
Můžeme zkusit „Rolničky“.
Zazpíváme si všichni spolu.
749
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
Pane Layne? Přidejte se k nám.
750
00:42:41,875 --> 00:42:44,165
- Jasně. Jo, určitě.
- Jo?
751
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Jo, to bude zábava. Můžu si taky zazpívat?
752
00:42:46,791 --> 00:42:48,291
Tak jo, jdeme na to.
753
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas?
754
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
Kašpárek maličký,
755
00:42:58,416 --> 00:43:01,874
nebo Santa Claus?
756
00:43:01,875 --> 00:43:07,957
Hej! Rolničky, rolničky,
kdopak vám dal hlas?
757
00:43:07,958 --> 00:43:08,874
Všichni!
758
00:43:08,875 --> 00:43:13,665
Kašpárek maličký, nebo Santa Claus?
759
00:43:13,666 --> 00:43:18,582
Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas?
760
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Kašpárek maličký, nebo Santa Claus?
761
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
No krása! To bylo super.
762
00:43:29,500 --> 00:43:32,250
A zapomeňte na to,
co jsem říkal. Hugh zůstává.
763
00:43:39,083 --> 00:43:40,250
Vedla sis skvěle.
764
00:43:45,750 --> 00:43:48,040
Tati, musím ti něco ukázat.
765
00:43:48,041 --> 00:43:52,457
Co jsi provedl tentokrát?
Mám volat PR, aby připravili prohlášení?
766
00:43:52,458 --> 00:43:55,500
Ne, tati, není to nic špatného.
767
00:43:56,333 --> 00:44:00,082
Je to dobré. Ta holčička,
to je Michelle. Běžně koktá,
768
00:44:00,083 --> 00:44:03,707
ale s naším Santa Clausem
zpívala jako slavíček.
769
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
Bylo to roztomilé. Všichni zpívali a...
770
00:44:06,041 --> 00:44:08,540
Ohlasy na internetu jsou úžasné.
771
00:44:08,541 --> 00:44:10,832
Dostali jsme tisíce lajků a komentářů
772
00:44:10,833 --> 00:44:14,332
a momentálně tady máme
tak kilometrovou frontu lidí,
773
00:44:14,333 --> 00:44:19,207
co se tu chtějí ubytovat, aby jejich děti
viděly našeho Santa Clause.
774
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
{\an8}Mého Santu!
775
00:44:21,125 --> 00:44:21,957
{\an8}To je skvělé!
776
00:44:21,958 --> 00:44:24,624
- Jsme na správné cestě.
- Jo, to jsme.
777
00:44:24,625 --> 00:44:27,207
Dobrá práce. Přijedu na vánoční večírek.
778
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
A řekni „mému Santovi“,
že bude mým čestným hostem.
779
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- Jasně.
- Tak zatím.
780
00:44:32,291 --> 00:44:33,333
Měj se, tati.
781
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
STALO SE
VÍTEJ, NATASHO!
782
00:44:54,166 --> 00:44:57,208
Kenny. Ne, nejsi v průšvihu.
783
00:44:58,000 --> 00:45:01,665
Potřebuju, abys šel
do archivu na personální
784
00:45:01,666 --> 00:45:06,625
a sehnal mi složku
s informacemi o Hughovi Mannovi.
785
00:45:07,958 --> 00:45:09,165
- Ahoj.
- Čauky.
786
00:45:09,166 --> 00:45:11,332
- Video...
- Pan Layne je ve zprávách.
787
00:45:11,333 --> 00:45:13,290
...nasbíralo milion zhlédnutí,
788
00:45:13,291 --> 00:45:16,499
{\an8}což se projevuje na návštěvnosti
Sun Peaks.
789
00:45:16,500 --> 00:45:18,832
{\an8}To vše díky dokonalému Santa Clausovi.
790
00:45:18,833 --> 00:45:21,332
{\an8}Máme tady Matthewa Laynea. Pane Layne?
791
00:45:21,333 --> 00:45:22,790
{\an8}Ano. Promiňte.
792
00:45:22,791 --> 00:45:27,374
{\an8}Proč váš Santa Claus letos u veřejnosti
vzbuzuje tak silné ohlasy?
793
00:45:27,375 --> 00:45:28,749
{\an8}No, protože je...
794
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}Protože je nejlepší. Vážně.
Je kouzelný, upřímný, on je...
795
00:45:34,000 --> 00:45:35,124
{\an8}Je skutečný.
796
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Tak jste to slyšeli, je kouzelný
a skutečný.
797
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}A zdá se, že ho tady zbožňují.
798
00:45:39,750 --> 00:45:41,165
{\an8}A nejsou jediní.
799
00:45:41,166 --> 00:45:42,083
{\an8}Já...
800
00:45:42,625 --> 00:45:43,916
{\an8}Taky ho zbožňuju.
801
00:45:44,583 --> 00:45:47,082
A to je ode mě vše. Bille, co počasí?
802
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
Je děsně sexy.
Nemůžu uvěřit, žes ho odmítla.
803
00:45:50,041 --> 00:45:52,166
Nemáš nějaké domácí úkoly?
804
00:45:53,666 --> 00:45:55,790
Jo a mami, můžu se na něco zeptat?
805
00:45:55,791 --> 00:45:56,708
Jasně.
806
00:45:58,041 --> 00:46:00,665
Proč jsi mi neřekla o Screaming Kittens?
807
00:46:00,666 --> 00:46:01,915
O kom?
808
00:46:01,916 --> 00:46:04,040
Víš, existuje internet.
809
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
No jo.
810
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
Proč jsi to tajila?
811
00:46:06,958 --> 00:46:09,124
Netajila, ale...
812
00:46:09,125 --> 00:46:11,208
Už je to hodně dávno.
813
00:46:11,708 --> 00:46:14,666
Je to prostě minulost.
814
00:46:15,500 --> 00:46:16,708
Jako můj táta?
815
00:46:19,416 --> 00:46:20,958
Jo, tak nějak.
816
00:46:21,791 --> 00:46:24,707
Tak proč nejdeš na rande s panem Laynem?
817
00:46:24,708 --> 00:46:27,666
Cože? Protože já...
818
00:46:29,416 --> 00:46:31,499
To bys nepochopila. Je to složité.
819
00:46:31,500 --> 00:46:34,165
Mami, je mi 15. Už chápu složité věci.
820
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
Navíc s tebou chtěl
jen zajít na horkou čokoládu.
821
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
Co je na tom tak složitého?
822
00:46:41,666 --> 00:46:42,541
Nic.
823
00:47:03,791 --> 00:47:05,540
- Dobrý den.
- Zdravím.
824
00:47:05,541 --> 00:47:07,625
Myslím, že jste tu moc brzo.
825
00:47:08,625 --> 00:47:11,583
Santa začíná až někdy v poledne.
826
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
Zítra.
827
00:47:13,250 --> 00:47:15,915
Jo, chtěl jsem tady být první.
828
00:47:15,916 --> 00:47:19,040
Poslední dobou sem chodí dost lidí.
829
00:47:19,041 --> 00:47:22,499
Jo. Viděla jsem vás
ve zprávách. Gratuluji.
830
00:47:22,500 --> 00:47:23,415
Díky.
831
00:47:23,416 --> 00:47:25,915
Vypadá to, že to tu obracíte k lepšímu.
832
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
Kéž bych si za to mohl připsat zásluhy,
ale tohle zařídil...
833
00:47:30,083 --> 00:47:31,041
Hugh.
834
00:47:33,375 --> 00:47:35,666
Podle mě to je složitější.
835
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Nepodceňujte se.
836
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
Já nevím. Lidé ho prostě...
837
00:47:40,708 --> 00:47:41,624
Milují ho.
838
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
Něco na něm je.
839
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
Co vy tady děláte?
840
00:47:51,416 --> 00:47:53,041
Kde mají nejlepší čokoládu?
841
00:47:59,291 --> 00:48:02,540
Počkat, tys vyrostla v horách,
ale neumíš lyžovat?
842
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Lyžovala jsem jako malá, ale už to neumím.
843
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
Prý je to jako jízda na kole.
844
00:48:07,791 --> 00:48:10,415
Já nevím. Podle mě je to ztráta času.
845
00:48:10,416 --> 00:48:12,916
Odkdy je zábava ztráta času?
846
00:48:13,833 --> 00:48:15,790
Jde vidět, že nejsi matka.
847
00:48:15,791 --> 00:48:18,500
- Mámy si taky zaslouží zábavu, ne?
- Jo.
848
00:48:19,083 --> 00:48:23,750
- Vždycky jsi se Zoey byla sama?
- Jo, jsme nerozlučná dvojka.
849
00:48:24,541 --> 00:48:28,750
Otěhotněla jsem na vysoké a nedostudovala.
850
00:48:29,250 --> 00:48:31,374
Její otec chtěl být rocková hvězda,
851
00:48:31,375 --> 00:48:33,916
takže odjel a už se nevrátil.
852
00:48:35,541 --> 00:48:37,207
A co tvoje rodina?
853
00:48:37,208 --> 00:48:41,000
Mám jenom tátu.
Máma umřela, když mi bylo 15.
854
00:48:41,500 --> 00:48:43,082
To mě moc mrzí.
855
00:48:43,083 --> 00:48:45,000
To nic. Díky. Je to...
856
00:48:46,125 --> 00:48:49,624
Moc jsem to nezvládal.
Pořád jsem dělal problémy
857
00:48:49,625 --> 00:48:51,375
a tak nějak mi to zůstalo.
858
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
No jo, truchlil jsi.
859
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
Jo, ale tátovi jsem to moc neulehčoval.
860
00:48:57,583 --> 00:49:01,207
Já nevím. Asi jsem se chtěl
proti všemu a proti všem bouřit.
861
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
Chtěl jsem sám objevovat svět.
862
00:49:04,083 --> 00:49:06,749
- Stejně jsem skončil tady.
- A teď tu vedeš.
863
00:49:06,750 --> 00:49:10,874
Jo, tak trochu.
Netušil jsem, kolik to je papírování.
864
00:49:10,875 --> 00:49:13,290
Pořád něco podepisuju, ani nevím proč.
865
00:49:13,291 --> 00:49:15,207
Organizování není moje parketa.
866
00:49:15,208 --> 00:49:17,540
- S tím ti pomůžu.
- No jo, ty ponožky.
867
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- Přesně.
- Super.
868
00:49:21,875 --> 00:49:22,958
Moc ti děkuju.
869
00:49:23,500 --> 00:49:24,625
Za druhou šanci.
870
00:49:25,666 --> 00:49:28,332
- Co? Jen jsem měla chuť na čokoládu.
- Jasně.
871
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Tak si to někdy můžeme zopakovat.
872
00:49:32,958 --> 00:49:35,875
Já nevím. To už zní trochu jako rande.
873
00:49:36,875 --> 00:49:38,124
- To nechceme.
- Ne.
874
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
Rande jsou nechutný.
875
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
NAJDU.TO
MANN, HUGH
876
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
MANN, HUGH, 100 000 VÝSLEDKŮ VYHLEDÁVÁNÍ
877
00:50:03,916 --> 00:50:05,083
PŘETÁHNĚTE OBRÁZEK
878
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- Dobrý?
- Asi jsem přistála na mobilu.
879
00:50:25,625 --> 00:50:26,666
Už jdu.
880
00:50:27,208 --> 00:50:29,665
- Panebože.
- Ale hodně se zlepšuješ.
881
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- Myslíš?
- Jo.
882
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
Udržela ses na nohou tak 30 sekund
883
00:50:33,833 --> 00:50:36,875
a ani jsi nekřičela: „Já umřu!“
884
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
Zlepšuješ se.
885
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
Vidíš, pořád je to ztráta času?
886
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
Tak proč se cítím provinile,
že nedělám nic produktivního?
887
00:50:47,166 --> 00:50:48,665
Ale děláme. Bavíme se.
888
00:50:48,666 --> 00:50:51,916
Víš, někdo by si dokonce
mohl myslet, že to je rande.
889
00:50:53,083 --> 00:50:55,666
- Vždyť mě jen učíš lyžovat.
- Jen tě učím.
890
00:50:56,541 --> 00:50:59,082
Kdybych tě pozval na vánoční večírek,
891
00:50:59,083 --> 00:51:02,082
který pořádáme
o víkendu v hotelu, tak by to
892
00:51:02,083 --> 00:51:03,500
taky nebylo rande.
893
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
No já nevím. To je taková šedá zóna.
894
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Jasně.
895
00:51:11,666 --> 00:51:13,915
Musela bych se pěkně obléct?
896
00:51:13,916 --> 00:51:15,500
Jasně, pravidla.
897
00:51:16,000 --> 00:51:19,750
Bude tam rodina,
členové rady, investoři a jejich děti.
898
00:51:20,416 --> 00:51:23,333
Takže by to chtělo něco hezkého.
Ale jen trochu.
899
00:51:25,500 --> 00:51:26,666
No tak...
900
00:51:27,166 --> 00:51:28,624
- To je velká akce.
- Jo.
901
00:51:28,625 --> 00:51:31,125
A to je něco jiného než rande.
902
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Hej!
903
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- Jsi v pořádku?
- Jo.
904
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
To znamená ano?
905
00:52:26,833 --> 00:52:27,666
Děkujeme.
906
00:52:28,541 --> 00:52:29,375
Díky moc.
907
00:52:38,083 --> 00:52:40,332
- To bylo fantastické.
- Jen blbneme.
908
00:52:40,333 --> 00:52:44,415
- Netušila jsem, že jsi tak dobrý.
- Dík. Od tebe to je velká pochvala.
909
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
No...
910
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
Doufáme, že se
v báječném Peaks Lounge dobře bavíte.
911
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Jo.
912
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
To je populární značka.
913
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Jo?
914
00:52:56,708 --> 00:53:00,457
Než budeme pokračovat,
rádi bychom chtěli pozdravit
915
00:53:00,458 --> 00:53:02,457
jednoho výjimečného hosta.
916
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Je to naše místní rocková legenda
917
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
z kapely Screaming Kittens.
918
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
Zatleskejte naší úžasné...
919
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- Já nic...
- ...Taylor Jacobsonové!
920
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Pojď si s námi zazpívat.
921
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
No tak. Musíš jít.
922
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
Asi ne.
923
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
No tak, jen jednu písničku.
924
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
Vážně nechci.
925
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
Zbláznila ses?
Všichni jsou z tebe na větvi.
926
00:53:33,625 --> 00:53:35,208
Musíš tam jít.
927
00:53:39,333 --> 00:53:41,583
Díky za pití, ale...
928
00:53:42,083 --> 00:53:43,541
- Už půjdu.
- Počkej.
929
00:53:50,958 --> 00:53:52,958
Počkej. Počkej.
930
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
Taylor, počkej!
931
00:53:55,125 --> 00:53:56,040
- No tak.
- Co?
932
00:53:56,041 --> 00:53:57,665
- Omlouvám se.
- Já vím.
933
00:53:57,666 --> 00:53:59,999
Nechtěl jsem tě rozrušit. Myslel jsem...
934
00:54:00,000 --> 00:54:02,540
Lidi se těšili.
Myslel jsem, že to bude fajn.
935
00:54:02,541 --> 00:54:05,208
Chápu a omlouvám se, ale já prostě nemůžu...
936
00:54:06,500 --> 00:54:07,332
Nezvládnu to.
937
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
Proč? Je to jako jízda na kole, ne?
938
00:54:09,666 --> 00:54:13,332
Ne, není to jako jízda na kole, Matthewe.
939
00:54:13,333 --> 00:54:14,832
Byl to můj sen.
940
00:54:14,833 --> 00:54:16,665
Víš? Hudba byla můj život.
941
00:54:16,666 --> 00:54:19,165
Byl to můj sen a musela jsem se ho vzdát.
942
00:54:19,166 --> 00:54:21,749
Musela jsem vychovávat dítě a platit účty.
943
00:54:21,750 --> 00:54:26,332
Musela jsem brát mizerné práce,
abychom měly na jídlo.
944
00:54:26,333 --> 00:54:27,790
Omlouvám se. Chápu.
945
00:54:27,791 --> 00:54:29,499
Ty to nechápeš.
946
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
Nemůžeš za to, jasný?
947
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
Jak někdo jako ty
může rozumět někomu jako já?
948
00:54:36,291 --> 00:54:37,125
No jo.
949
00:54:39,375 --> 00:54:41,290
Sice jsme z různých světů
950
00:54:41,291 --> 00:54:44,332
a nikdy nezjistím,
jaké to pro tebe muselo být,
951
00:54:44,333 --> 00:54:46,541
ale chci se o to pokusit. Můžu?
952
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Nikde bych nebyl raději než tady s tebou.
953
00:54:57,916 --> 00:55:01,083
Myslela jsem,
že už to randění zvládnu, ale...
954
00:55:02,000 --> 00:55:02,833
Asi...
955
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
Myslím, že to nezvládnu. Už musím domů.
956
00:55:06,458 --> 00:55:10,833
Nechceš jít zpátky dovnitř?
Prosím. Můžu tě aspoň odvézt domů?
957
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
ÚDAJE O ZAMĚSTNANCI
Č. POJIŠTĚNCE
958
00:55:47,666 --> 00:55:50,791
ZADEJTE ČÍSLO POJIŠTĚNCE
TAYLOR JACOBSONOVÁ
959
00:55:53,666 --> 00:55:54,708
Co to...
960
00:56:03,166 --> 00:56:05,125
Ahoj, Santo.
961
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Prosím. Zaplaceno.
962
00:56:10,416 --> 00:56:12,083
Výborně! Díky.
963
00:56:12,833 --> 00:56:15,750
Je všechno v pořádku?
964
00:56:16,250 --> 00:56:17,083
Jo.
965
00:56:17,916 --> 00:56:19,916
Všechno je úplně boží.
966
00:56:21,541 --> 00:56:25,915
- Neřekla jste mi, že váš táta je Santa.
- On není pravý Santa, víte?
967
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
Já vím, že není pravý, ale mně to stačí.
968
00:56:29,333 --> 00:56:30,416
Nejsem vybíravá.
969
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Řekněte mu, že jsem upekla perníčky.
Dala jsem do nich skotskou.
970
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- Dobrou noc.
- Jo.
971
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Dobrou.
972
00:58:32,208 --> 00:58:35,290
Hej, Santa Clausi.
Nemáš být na severním pólu
973
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
a plnit saně vánočními dárky?
974
00:58:41,416 --> 00:58:45,541
A nemáš ty náhodou jezdit z kopce
na voskovaném dřevěném prkně?
975
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Jak to víš?
976
00:58:48,958 --> 00:58:49,791
No...
977
00:58:50,458 --> 00:58:53,500
- Jsem Santa Claus.
- To je fuk. Vykopli mě.
978
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
Co přesně musí člověk udělat,
aby ho vyhodili ze snowboardového kurzu?
979
00:59:02,000 --> 00:59:03,540
Jde o jednu holku.
980
00:59:03,541 --> 00:59:07,125
Asi jsem řekla něco, co se jí nelíbilo a...
981
00:59:08,458 --> 00:59:11,457
Stejně tam nechci chodit.
Máma mě tam přihlásila,
982
00:59:11,458 --> 00:59:13,790
aby mě přes víkendy nemusela řešit.
983
00:59:13,791 --> 00:59:16,124
- A co tvůj otec?
- Žije v Londýně.
984
00:59:16,125 --> 00:59:19,375
Loni se rozešli
a máma sem přišla za prací.
985
00:59:22,125 --> 00:59:22,958
No...
986
00:59:24,250 --> 00:59:25,375
To musí být těžké.
987
00:59:25,958 --> 00:59:28,540
Ne. Jsem nadšená, že se s tátou nevídám
988
00:59:28,541 --> 00:59:31,290
a máma pracuje tak moc,
že spolu vůbec nejsme.
989
00:59:31,291 --> 00:59:32,999
Je to paráda.
990
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
No jo. Holky v pubertě
to nemají lehký, já vím.
991
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Teda myslím.
992
00:59:40,708 --> 00:59:44,041
Znám další holku,
která svého otce nikdy nepoznala.
993
00:59:44,750 --> 00:59:46,874
- Jmenuje se Zoey.
- Ty znáš Zoey?
994
00:59:46,875 --> 00:59:49,083
Opakuji, jsem Santa Claus.
995
00:59:50,375 --> 00:59:52,415
Jasně. Řekla ti, že ji šikanuju?
996
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
Víš, podle mě nikoho nešikanuješ.
997
00:59:56,125 --> 00:59:58,415
Ale když jsou lidi zranění,
998
00:59:58,416 --> 01:00:02,040
tak si občas přejí,
aby se ostatní měli blbě jako oni.
999
01:00:02,041 --> 01:00:03,625
Jak víš, že se tak cítím?
1000
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Santa Claus.
1001
01:00:08,208 --> 01:00:11,083
Řeknu ti tajemství. Santa má taky trápení.
1002
01:00:11,666 --> 01:00:15,040
A nosí si to v sobě mnohem déle, než ty.
1003
01:00:15,041 --> 01:00:16,415
Tak co máme dělat?
1004
01:00:16,416 --> 01:00:19,082
Usmívat se a dělat,
že je všechno v pohodě?
1005
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
Ne.
1006
01:00:21,541 --> 01:00:23,208
Víš co, mám nápad.
1007
01:00:24,541 --> 01:00:26,415
Řekneme si vánoční přání.
1008
01:00:26,416 --> 01:00:27,999
- Vážně?
- Jo.
1009
01:00:28,000 --> 01:00:32,041
Můžeme si přát,
aby ta naše trápení zmizela
1010
01:00:33,125 --> 01:00:34,499
a my mohli zase žít.
1011
01:00:34,500 --> 01:00:36,457
Zní to jednoduše.
1012
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
Ale není.
1013
01:00:39,000 --> 01:00:39,958
Kdyby bylo...
1014
01:00:40,833 --> 01:00:42,125
Každý by byl Santa.
1015
01:01:05,291 --> 01:01:08,290
- Pane Layne?
- Jo. Jenom chvilku, Kenny.
1016
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Něco tu pro vás mám.
1017
01:01:11,083 --> 01:01:12,332
Horká čokoláda.
1018
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
Ale já jsem si ji neobjednal.
1019
01:01:15,500 --> 01:01:17,250
Co takhle omluvu?
1020
01:01:18,875 --> 01:01:20,083
- Děkuju.
- Není zač.
1021
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
To je...
1022
01:01:27,208 --> 01:01:30,333
Taky mě to mrzí. Zapomeňme na to.
1023
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Poslyš, hodně jsem přemýšlela a...
1024
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
No, přemýšlela jsem o mně, o tobě...
1025
01:01:39,916 --> 01:01:40,750
O nás.
1026
01:01:42,041 --> 01:01:44,415
Napadlo mě, jestli...
1027
01:01:44,416 --> 01:01:46,750
Jestli ta pozvánka stále platí?
1028
01:01:47,416 --> 01:01:50,790
Ty myslíš tu pozvánku
na tu velkou „událost“.
1029
01:01:50,791 --> 01:01:52,207
- Ta událost.
- Jasně.
1030
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
Ano.
1031
01:01:54,666 --> 01:01:58,958
Říkala jsem si, že by bylo fajn,
kdybychom tomu říkali rande.
1032
01:02:01,458 --> 01:02:02,457
To zní skvěle.
1033
01:02:02,458 --> 01:02:03,375
Jo.
1034
01:02:04,583 --> 01:02:05,415
Super.
1035
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
A je to skvělá příležitost,
abych ti představil Hugha.
1036
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
Hugha?
1037
01:02:13,333 --> 01:02:17,457
Táta na tom večírku chce mít
i našeho Santu. Říkal jsem ti o něm.
1038
01:02:17,458 --> 01:02:20,540
- A my tam budeme taky.
- Jo, je to stejný večírek.
1039
01:02:20,541 --> 01:02:23,208
Budete tam oba, tak se můžete seznámit.
1040
01:02:24,125 --> 01:02:25,708
Je boží. Zamiluješ si ho.
1041
01:02:26,375 --> 01:02:30,166
Ale Vánoce...
Santa Claus musí být dost žádaný.
1042
01:02:31,083 --> 01:02:34,415
- Bude na to mít čas?
- To doufám. Pracuje pro nás.
1043
01:02:34,416 --> 01:02:36,124
- Navíc je to Santa.
- Jo.
1044
01:02:36,125 --> 01:02:37,958
Může být všude, ne?
1045
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
Nemůžu to zrušit.
1046
01:02:41,333 --> 01:02:44,374
Vymyslela jsem si,
že to bude naše první rande.
1047
01:02:44,375 --> 01:02:46,041
To by mi neodpustil.
1048
01:02:48,416 --> 01:02:49,250
Navíc
1049
01:02:49,791 --> 01:02:50,958
se mi vážně líbí.
1050
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- Co když Santa nepřijde?
- To taky nejde.
1051
01:02:54,875 --> 01:02:57,499
Matthewův otec na Santovi trvá.
1052
01:02:57,500 --> 01:03:00,124
Nechci riskovat vyhazov.
Tu práci potřebuju.
1053
01:03:00,125 --> 01:03:02,250
Tak co budeme dělat?
1054
01:03:02,750 --> 01:03:03,583
No,
1055
01:03:04,791 --> 01:03:05,625
mám nápad.
1056
01:03:15,500 --> 01:03:18,083
Páni. Sem moc nezapadám.
1057
01:03:18,583 --> 01:03:19,750
Já taky ne.
1058
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
To dáme.
1059
01:03:24,666 --> 01:03:25,582
Jdeme na to.
1060
01:03:25,583 --> 01:03:28,832
Vánoční svátky máme oficiálně vyprodané
1061
01:03:28,833 --> 01:03:32,249
a hosté už se vyptávají na příští rok.
1062
01:03:32,250 --> 01:03:34,915
To všechno jen díky mému synovi.
1063
01:03:34,916 --> 01:03:39,790
Matthewe, zrovna jsme říkali,
jak skvěle se ti v hotelu daří.
1064
01:03:39,791 --> 01:03:42,624
- Je skvělý, že?
- To je moc milé.
1065
01:03:42,625 --> 01:03:46,415
Tati, rád bych vás představil.
Taylor Jacobsonová, můj táta, Robert.
1066
01:03:46,416 --> 01:03:47,749
Dobrý den. Pardon.
1067
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
Těší mě, Taylor. Jak jste se seznámili?
1068
01:03:53,250 --> 01:03:57,374
- Potkali jsme se v jednom známém sekáči...
- Bazaru.
1069
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
V bazaru s gramofonovými deskami,
kde jsme objevili
1070
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
společnou lásku k vinylu
a sofistikovaným kvalitám punk rocku.
1071
01:04:06,791 --> 01:04:09,415
Matthewe, kde je náš Santa Claus?
1072
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Máme tady mnoho významných hostů,
1073
01:04:11,791 --> 01:04:15,332
kteří se těší na ten náš
pytel peněz v červeném kabátku.
1074
01:04:15,333 --> 01:04:17,457
Jo, měl by tu být každou chvíli.
1075
01:04:17,458 --> 01:04:20,916
Nejspíš se cestou
ze severního pólu zdržel v zácpě.
1076
01:04:23,250 --> 01:04:25,790
Půjdu se upravit.
1077
01:04:25,791 --> 01:04:26,750
Jo.
1078
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Ahoj.
1079
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Běž.
- Jo. Ahoj. Dobře.
1080
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Honem.
1081
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- Nemohla jsi nám sehnat pokoj?
- Promiň! Celý hotel je obsazený.
1082
01:04:51,750 --> 01:04:53,000
- Proboha.
- Promiň.
1083
01:04:54,250 --> 01:04:55,083
Bože.
1084
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Veselé Vánoce vespolek.
1085
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
Veselé Vánoce.
1086
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Šťastné a veselé.
1087
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
A tobě taky, prcku.
1088
01:05:16,958 --> 01:05:21,832
Nikdy jsem od hostů nedostal
tolik pochvalných e-mailů.
1089
01:05:21,833 --> 01:05:26,916
- Jste náš vánoční trhák.
- No, za to může tady šéf.
1090
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Myslím, že váš syn
bude skvělým generálním ředitelem.
1091
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Díky, Hughu. To je moc milé.
1092
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
Chci vás představit Taylor. Je výjimečná.
1093
01:05:35,916 --> 01:05:39,499
Poslední holka,
o které jsi tvrdil, že je výjimečná,
1094
01:05:39,500 --> 01:05:43,165
prodala svůj příběh bulváru
za velmi tučnou sumu.
1095
01:05:43,166 --> 01:05:46,375
Taylor taková není, tati.
Je to dobrý člověk.
1096
01:05:47,041 --> 01:05:49,291
Je upřímná, milá.
1097
01:05:50,041 --> 01:05:51,375
Asi jsem se zamiloval.
1098
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
Jste v pořádku?
1099
01:05:54,041 --> 01:05:56,749
- Trefil jsem špatný komín.
- No dobře.
1100
01:05:56,750 --> 01:05:58,500
- Omluvte mě.
- Jistě.
1101
01:06:05,666 --> 01:06:06,958
- Děkuju.
- Jasně.
1102
01:06:10,083 --> 01:06:12,541
To by mohlo fungovat. Máte pravdu.
1103
01:06:13,125 --> 01:06:17,290
A podle naší analýzy nákladů
by nám to mohlo přinést významné zisky.
1104
01:06:17,291 --> 01:06:18,291
Jsem tady.
1105
01:06:18,958 --> 01:06:19,875
Co mi uniklo?
1106
01:06:20,375 --> 01:06:25,415
Zrovna jsme probírali
můj nápad na oživení Sun Peaks.
1107
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
Můžeme přepracovat
náš věrnostní program a přidat výhody.
1108
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
Ochutnávky vín,
lázeňské procedury, něco takového.
1109
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
A pak zvýšíme ceny
a exponenciálně zvýšíme zisk.
1110
01:06:35,666 --> 01:06:37,416
To se mi moc líbí.
1111
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
Nesouhlasíte?
1112
01:06:40,208 --> 01:06:43,790
Ale ne, jsou to skvělé nápady. Já jen...
1113
01:06:43,791 --> 01:06:47,375
Nehodily by se
i nějaké akce nebo aktivity pro děti?
1114
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Aby si rodiče oddechli a užili si resort.
1115
01:06:52,708 --> 01:06:55,958
Jako třeba slepou bábu?
1116
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
To ne, ale třeba výtvarné večery,
karaoke, nebo úniková místnost?
1117
01:07:01,208 --> 01:07:03,082
Děti si spolu rády hrají
1118
01:07:03,083 --> 01:07:06,583
a když zaujmete děti,
získáte si i jejich rodiče.
1119
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Počkej, máš tady...
1120
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
Nevím, co to bylo.
1121
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Dobře, díky.
1122
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- Je čas rozdat dárky.
- No ano.
1123
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
Kde máme Santu?
1124
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Teď tady byl.
1125
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Mám něco...
1126
01:07:25,750 --> 01:07:28,082
- Jsi v pořádku?
- Něco v...
1127
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
Musím si to... Mám čočky... Hned jsem... Díky.
1128
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Hned...
- Problém s čočkami.
1129
01:07:37,583 --> 01:07:39,374
- Ahoj!
- Čau, vzduch je čistý.
1130
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Jo, dobře. Tak jo.
1131
01:07:43,791 --> 01:07:44,916
- Ahoj.
- Ahoj.
1132
01:07:46,958 --> 01:07:48,790
Máš něco k jídlu? Umírám hlady.
1133
01:07:48,791 --> 01:07:51,915
Moc mě to mrzí. Příště, slibuju. Dobře?
1134
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Volal Jerry. Hádej, kdo je v Peaks Lounge.
1135
01:07:54,625 --> 01:07:55,750
Stephen King.
1136
01:08:08,416 --> 01:08:09,250
Sundej to.
1137
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Dobře.
1138
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- No tak.
- Zalez. Šup.
1139
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
Mám to. A je to. Paráda.
1140
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
A ještě tohle...
1141
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
Ne, tady.
1142
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
To ne, níž.
1143
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Nechci rušit, ale jste v pořádku?
1144
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Jo, v pohodě.
1145
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
Hned jsem venku.
1146
01:08:46,291 --> 01:08:47,291
Dobře.
1147
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Dobře. Musíme tě odsud dostat.
1148
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
{\an8}KDE JSI, TAYLOR?
1149
01:09:24,916 --> 01:09:26,125
Hughu?
1150
01:09:27,250 --> 01:09:28,833
Zdravím, nechtěl jsem...
1151
01:09:31,125 --> 01:09:32,708
Vraťme se na večírek.
1152
01:09:33,333 --> 01:09:34,708
Jo, to je dobrý nápad.
1153
01:09:35,791 --> 01:09:37,333
- Dobře. Pojďme.
- Tak jo.
1154
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Tak jo, dětičky,
kdo chce dárky od Santa Clause?
1155
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Zdravíčko.
1156
01:09:56,416 --> 01:09:58,999
- Veselé Vánoce.
- Víte, kde je Taylor?
1157
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
Ne, nevím.
1158
01:10:00,916 --> 01:10:02,124
Ale vím, kdo to ví.
1159
01:10:02,125 --> 01:10:05,499
A myslím,
že si všichni zaslouží slyšet pravdu.
1160
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
A jeden pro tebe...
1161
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Ten muž je podvodník.
1162
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Není to podvodník. Je to Santa Claus.
1163
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
Ne. Je falešný.
1164
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Používá falešné jméno
1165
01:10:18,541 --> 01:10:21,582
a číslo sociálního pojištění
té vaší přítelkyně.
1166
01:10:21,583 --> 01:10:24,124
Cože? Hughu, je to pravda?
1167
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
Já nevím. Nevím o čem mluví.
1168
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
Nehraj si na neviňátko, Mikuláši.
1169
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
Určitě spolu kují nějaké pikle,
aby mi mohli zničit kariéru.
1170
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Teda Vánoce.
1171
01:10:36,083 --> 01:10:40,500
- Kolik šampaňského jste vypila?
- Přiznej barvu, Santa Clausi.
1172
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Kdo vlastně jste? Jak se jmenujete?
1173
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
No...
1174
01:10:57,750 --> 01:10:59,207
Taylor Jacobsonová?
1175
01:10:59,208 --> 01:11:00,833
Je tu Taylor Jacobsonová?
1176
01:11:01,458 --> 01:11:03,415
Na sjezdovce došlo k nehodě.
1177
01:11:03,416 --> 01:11:05,708
- Její dcera je zraněná.
- Zoey?
1178
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
Taylor?
1179
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Víte, co se stalo?
1180
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Budeš v pořádku.
Vím to. Bude v pořádku, ne?
1181
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
Zoey!
1182
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
Panebože, Zoey!
1183
01:11:28,083 --> 01:11:29,915
Zoey! To nic. Jsem tady.
1184
01:11:29,916 --> 01:11:30,833
Co se stalo?
1185
01:11:31,625 --> 01:11:32,916
Avo, co se stalo?
1186
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Zkoušela na U-rampě nový trik
a škaredě spadla.
1187
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Fakt škaredě.
- Panebože.
1188
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
S dovolením.
1189
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
Mami!
1190
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- Avo! Jsi v pořádku?
- Jsem v pohodě. Zoey měla nehodu.
1191
01:11:49,291 --> 01:11:51,540
Nikdo tam nebyl a zavolala jsem 911.
1192
01:11:51,541 --> 01:11:53,999
Díky bohu. Rychle jsi zareagovala, Avo.
1193
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Zlato, slyšíš mě? To jsem já.
1194
01:11:56,500 --> 01:11:58,749
Budeš v pořádku, jo? Máma je tady.
1195
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
Santa Clausi?
1196
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Proč máš hlas jako moje máma?
1197
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Já...
1198
01:12:40,875 --> 01:12:41,708
Ty kráso.
1199
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Mami?
1200
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Hlavně klidně lež, ano?
1201
01:12:52,166 --> 01:12:52,999
Matthewe...
1202
01:12:53,000 --> 01:12:55,874
- Zoey tě potřebuje. Jeď.
- Já ti to vysvětlím.
1203
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
Neřeš to. Jeď.
1204
01:12:59,416 --> 01:13:00,333
Dobře.
1205
01:13:21,166 --> 01:13:24,375
Můžeme ji obvinit z podvodu,
z nedovoleného vniknutí
1206
01:13:24,875 --> 01:13:26,832
a možná i z něčeho dalšího.
1207
01:13:26,833 --> 01:13:28,457
To dělat nebudeme.
1208
01:13:28,458 --> 01:13:32,500
Nechci tím ještě víc
pošpinit pověst našeho hotelu.
1209
01:13:33,250 --> 01:13:34,915
Jak jsi to mohl dopustit?
1210
01:13:34,916 --> 01:13:39,749
Nechali jsme u nás s dětmi pracovat
člověka bez platných dokladů a prověrky.
1211
01:13:39,750 --> 01:13:42,374
Co etika? Co morálka?
1212
01:13:42,375 --> 01:13:44,082
A ty možné žaloby?
1213
01:13:44,083 --> 01:13:49,290
U Matthewa to ještě chápu, ale Natasho,
vám jsem věřil, že na vše dohlédnete.
1214
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Omlouvám se, Roberte, ale...
1215
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
Jestli za to někdo může, tak jsem to já.
1216
01:13:54,541 --> 01:13:58,666
Ji z toho vynech, není to její vina.
Já jsem najal Hugha. Teda...
1217
01:13:59,750 --> 01:14:00,583
Taylor.
1218
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
Udělal jsem chybu.
1219
01:14:04,166 --> 01:14:05,457
Já zjevně taky.
1220
01:14:05,458 --> 01:14:09,207
Natasho, dnešní koncert
a proslov nechám ve vaší režii.
1221
01:14:09,208 --> 01:14:10,500
Matthewe...
1222
01:14:12,208 --> 01:14:13,541
ty už jsi udělal dost.
1223
01:14:26,916 --> 01:14:27,791
Ahoj.
1224
01:14:28,416 --> 01:14:31,208
Nevíš něco o Zoey? Bude v pořádku?
1225
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Starají se o ni skvělí lékaři, zlato.
1226
01:14:35,208 --> 01:14:36,750
Teď musí odpočívat.
1227
01:14:38,583 --> 01:14:40,125
Cítím se hrozně, mami.
1228
01:14:41,125 --> 01:14:42,332
Byla jsem na ni zlá.
1229
01:14:42,333 --> 01:14:45,875
Přitom je dobrá snowboardistka
a má super mámu.
1230
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Její matka je podvodnice.
- Ne, není.
1231
01:14:50,541 --> 01:14:53,125
Je to skutečná máma. Naslouchala mi.
1232
01:14:55,416 --> 01:14:56,332
To já taky.
1233
01:14:56,333 --> 01:14:58,374
Ale ty mě nevnímáš.
1234
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
Co jste se s tátou rozešli,
tak jsi jak vyměněná.
1235
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
Pořád pracuješ. Vůbec tě nevídám.
1236
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Chybí mi máma.
1237
01:15:07,750 --> 01:15:08,708
Já vím.
1238
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Pojď, promluvíme si.
1239
01:15:14,541 --> 01:15:15,458
Tak jo.
1240
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
Mami! Mami, pojď sem.
Už máš 100 000 zhlédnutí.
1241
01:15:28,125 --> 01:15:31,916
Aspoň na internetu mě mají rádi.
1242
01:15:33,291 --> 01:15:35,458
- Matthew se ti pořád neozval?
- Ne.
1243
01:15:36,333 --> 01:15:37,708
Ne. A...
1244
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
Asi se s ním uvidím jedině u soudu.
1245
01:15:42,125 --> 01:15:45,374
Nechápu, žes to udělala,
abys mě dostala na ten kurz.
1246
01:15:45,375 --> 01:15:46,832
Mám tě moc ráda.
1247
01:15:46,833 --> 01:15:47,750
Já tebe taky.
1248
01:15:48,500 --> 01:15:50,875
Takže se...
1249
01:15:51,833 --> 01:15:54,499
za svoji trapnou matku nestydíš?
1250
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
Jasně, že ne. Kolik dětí může říct,
že jejich máma je Santa Claus?
1251
01:15:59,416 --> 01:16:00,666
No jo, máš pravdu.
1252
01:16:01,708 --> 01:16:02,541
Díky.
1253
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Dobrý den.
- Příští týden máte platit nájem.
1254
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Ano, zítra vám dám šek.
1255
01:16:23,208 --> 01:16:25,583
Slyšela jsem, co se stalo v Sun Peaks.
1256
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Takže ten muž, co říkal,
že je váš otec, jste byla vy?
1257
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Jo. Omlouvám se.
1258
01:16:34,875 --> 01:16:38,915
Musela jste mě mít za blbce.
Nastrojená pro někoho, kdo neexistuje.
1259
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
To vás muselo parádně pobavit.
1260
01:16:41,041 --> 01:16:42,457
Nechci nikomu ublížit.
1261
01:16:42,458 --> 01:16:45,833
Škoda, že to vždy říkají ti,
co ostatním ubližují.
1262
01:16:49,041 --> 01:16:52,000
Mohu se vám nějak omluvit?
1263
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Ale broučku, co já vím,
tak mně byste se omlouvat neměla.
1264
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthewe, tady jste.
1265
01:17:11,333 --> 01:17:14,666
Poslyšte, to s paní Jacobsonovou mě mrzí.
1266
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Jo, mě taky.
1267
01:17:18,000 --> 01:17:20,625
Dnes jsme si s Avou dlouho povídaly.
1268
01:17:22,958 --> 01:17:26,707
Byl to první smysluplný rozhovor
po velmi dlouhé době.
1269
01:17:26,708 --> 01:17:29,083
Nebýt Taylor, tak by se to nestalo.
1270
01:17:31,375 --> 01:17:33,749
- Chci vám jen poděkovat.
- Za co?
1271
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Za to, že jste mě nenaprášil otci.
1272
01:17:38,833 --> 01:17:41,333
Vím, že jsem se nechovala hezky. Tak proč?
1273
01:17:42,250 --> 01:17:46,958
Dlouho jsem se vyhýbal odpovědnosti.
1274
01:17:47,666 --> 01:17:49,375
Musel jsem dospět.
1275
01:17:50,541 --> 01:17:54,624
Myslím, že byste ten proslov
na dnešním koncertě měl pronést vy.
1276
01:17:54,625 --> 01:17:55,583
Já?
1277
01:17:56,125 --> 01:17:57,374
Ne. Můj otec říkal...
1278
01:17:57,375 --> 01:18:01,415
Váš otec říkal,
že vás mám naučit řídit hotel.
1279
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Berte to jako závěrečnou zkoušku.
1280
01:18:14,583 --> 01:18:17,875
Dobrá práce.
Zatleskáme skupině Santovi pomocníci?
1281
01:18:20,250 --> 01:18:24,375
Tak jo. Nejspíš si mě pamatujete.
Jmenuji se Matthew Layne. Jsem...
1282
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
Pracoval jsem tady.
1283
01:18:27,000 --> 01:18:29,832
Ale všichni jistě víte,
co se stalo Santovi.
1284
01:18:29,833 --> 01:18:34,458
Ten problém stále řešíme,
ale zatím to vypadá, že letos v Sun Peaks
1285
01:18:35,458 --> 01:18:37,041
oslavíme Vánoce bez Santy.
1286
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Jo. Ale to neznamená,
že si Vánoce neužijeme.
1287
01:18:42,458 --> 01:18:44,749
Protože co je Santa Claus?
1288
01:18:44,750 --> 01:18:49,415
Není to jen plnovous
nebo oblek nebo velké břicho.
1289
01:18:49,416 --> 01:18:50,665
Je to symbol.
1290
01:18:50,666 --> 01:18:54,500
Je to symbol, který nás spojuje
bez ohledu na to, kým jsme.
1291
01:19:01,375 --> 01:19:02,790
Co tam dělá Matthew?
1292
01:19:02,791 --> 01:19:04,958
Vypadá to, že zachraňuje Vánoce.
1293
01:19:06,041 --> 01:19:08,708
Santa Claus je laskavost
1294
01:19:09,500 --> 01:19:11,374
a štědrost a láska.
1295
01:19:11,375 --> 01:19:13,749
On je všechno, díky čemu je Sun Peaks...
1296
01:19:13,750 --> 01:19:15,040
- Dobrý?
- ...rodina.
1297
01:19:15,041 --> 01:19:18,665
Doufám, že alespoň dnes večer
tady společně oslavíme
1298
01:19:18,666 --> 01:19:22,082
to nejlepší v nás. To, kým můžeme být.
1299
01:19:22,083 --> 01:19:24,000
Tak si pojďme společně popřát
1300
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
veselé Vánoce a krásný Štědrý večer!
1301
01:19:28,583 --> 01:19:29,875
Krásný Štědrý večer!
1302
01:19:44,875 --> 01:19:45,750
Co tady děláš?
1303
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Běž tam, mami.
1304
01:19:50,708 --> 01:19:52,040
- Ahoj.
- Ahoj.
1305
01:19:52,041 --> 01:19:54,415
- Promiň. Já...
- Teď trochu...
1306
01:19:54,416 --> 01:19:56,457
Já vím. Omlouvám se. Já jen...
1307
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
Musela jsem se omluvit.
Tobě i všem ostatním.
1308
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
Já jsem potřebovala práci a vy Santu.
1309
01:20:02,833 --> 01:20:06,249
Chtěla jsem pomoct dceři
a pak se to vymklo kontrole.
1310
01:20:06,250 --> 01:20:08,166
- Trochu jo.
- Jo.
1311
01:20:08,666 --> 01:20:10,583
Co ta tady dělá?
1312
01:20:11,375 --> 01:20:13,375
Nebojte. To je dobře.
1313
01:20:14,041 --> 01:20:16,249
Nejhorší na tom je, že...
1314
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
Nevěděla jsem, že to v sobě mám.
1315
01:20:19,291 --> 01:20:21,375
Myslela jsem, že si to nezasloužím.
1316
01:20:22,666 --> 01:20:24,665
Ale potkala jsem tebe
1317
01:20:24,666 --> 01:20:26,625
a já...
1318
01:20:28,291 --> 01:20:30,999
Nečekala jsem,
že někdy někoho takového potkám.
1319
01:20:31,000 --> 01:20:33,041
Nebo že se do tebe zamiluju.
1320
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
Každopádně jsem...
1321
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
Omlouvám se za potíže,
co jsem způsobila a...
1322
01:20:41,833 --> 01:20:43,875
Snad budete mít veselé Vánoce.
1323
01:20:46,041 --> 01:20:46,875
Promiň.
1324
01:20:48,291 --> 01:20:49,125
Ne.
1325
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
Neodcházej.
1326
01:20:51,625 --> 01:20:52,666
- Díky.
- Jo.
1327
01:20:54,250 --> 01:20:55,250
Počkej.
1328
01:20:55,833 --> 01:20:56,666
Taylor.
1329
01:20:59,666 --> 01:21:00,750
Chybí mi Hugh.
1330
01:21:02,291 --> 01:21:03,749
- Chybí ti Hugh?
- Ano.
1331
01:21:03,750 --> 01:21:05,540
- Ty buclaté tváře...
- Přestaň.
1332
01:21:05,541 --> 01:21:08,332
...jeho vousy a jeho vůně.
1333
01:21:08,333 --> 01:21:11,791
- Krásně voní.
- Panebože. Ty jsi blázen.
1334
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Promiň, že mě to vůbec napadlo.
1335
01:21:15,416 --> 01:21:16,833
Ne, já...
1336
01:21:17,708 --> 01:21:18,666
Jsem za to rád.
1337
01:21:19,291 --> 01:21:22,374
Bylo divné dívat se Santovi
do očí a něco cítit.
1338
01:21:22,375 --> 01:21:25,541
- Jo.
- Bylo to matoucí.
1339
01:21:26,166 --> 01:21:29,874
Ale kdybys to neudělala,
tak bych se nikdy nedozvěděl,
1340
01:21:29,875 --> 01:21:33,208
co se skrývá pod těmi vousy a...
1341
01:21:35,500 --> 01:21:37,000
nezamiloval se do tebe.
1342
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Možná můžeme začít tím,
že spolu strávíme Vánoce.
1343
01:21:48,708 --> 01:21:50,125
Můžeme tomu říkat rande.
1344
01:21:53,125 --> 01:21:55,041
To by asi šlo.
1345
01:22:09,833 --> 01:22:11,499
Taylor, zahraješ si s náma?
1346
01:22:11,500 --> 01:22:14,416
Už je to dlouho, ale prý se to nezapomíná.
1347
01:22:14,958 --> 01:22:16,665
- V tom máš prsty ty.
- Nemám.
1348
01:22:16,666 --> 01:22:18,624
- Tušil jsi to.
- Já nic.
1349
01:22:18,625 --> 01:22:23,875
Taylor!
1350
01:22:25,166 --> 01:22:27,625
Tak jo, proč ne? Jo, jasně, jdeme na to.
1351
01:22:35,166 --> 01:22:39,041
Ty máš ze všech sobů nejvíc za ušima.
1352
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Rychle, Rudolfe, čeká nás dlouhá cesta.
1353
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Rychle, Rudolfe, Santa spěchá do města.
1354
01:22:54,041 --> 01:22:58,125
Šlápni na to, Santo,
tohle je dálnice nebeská.
1355
01:23:00,541 --> 01:23:05,208
Rychle, Rudolfe, utíkej jak o závod.
1356
01:23:06,458 --> 01:23:11,541
Santa se mě zeptal,
co bych si pod stromeček přál.
1357
01:23:13,333 --> 01:23:18,083
„Přeju si jen kytaru,
abych mohl rokenrol hrát.“
1358
01:23:19,416 --> 01:23:24,124
A pak pláchnul Rudolf, rychle jako kometa.
1359
01:23:24,125 --> 01:23:25,208
To je můj kluk!
1360
01:23:25,916 --> 01:23:26,915
Pojďme!
1361
01:23:26,916 --> 01:23:31,208
Rychle, Rudolfe, Santa spěchá do města.
1362
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Šlápni na to, Santo,
tohle je dálnice nebeská.
1363
01:23:39,000 --> 01:23:43,125
Rychle, Rudolfe, utíkej jak o závod.
1364
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Jo!
1365
01:24:12,500 --> 01:24:13,332
Jsi dobrá.
1366
01:24:13,333 --> 01:24:15,165
Ty taky.
1367
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- Veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce!
1368
01:24:20,625 --> 01:24:22,665
Ten je od mámy, chápete to?
1369
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Pozor na tu druhou ruku, jo?
1370
01:24:27,208 --> 01:24:29,582
Rád bych pronesl přípitek, jestli můžu.
1371
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
Na naši novou
londýnskou ředitelku Natashu,
1372
01:24:32,166 --> 01:24:36,082
a na nejnovější členku týmu Sun Peaks,
1373
01:24:36,083 --> 01:24:39,665
výkonnou ředitelku rodinných akcí,
paní Taylor Jacobsonovou.
1374
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Na zdraví!
1375
01:24:43,125 --> 01:24:44,540
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1376
01:24:44,541 --> 01:24:45,457
Veselé Vánoce.
1377
01:24:45,458 --> 01:24:47,457
- Na zdraví.
- A na tebe.
1378
01:24:47,458 --> 01:24:48,374
Tak jo.
1379
01:24:48,375 --> 01:24:49,707
A já chci taky.
1380
01:24:49,708 --> 01:24:51,249
Připíjím na svého syna,
1381
01:24:51,250 --> 01:24:54,582
který všem dokázal,
jak šeredně jsem se spletl.
1382
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
Ale jsem na tebe hrdý a máma by taky byla.
1383
01:25:01,291 --> 01:25:02,791
- Díky, tati.
- Na zdraví.
1384
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Díky.
1385
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Výborně, synku.
Vedení je nesmírně spokojené...
1386
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Zdravím.
1387
01:25:17,166 --> 01:25:19,125
- Dnes se nájem neplatí.
- Ne.
1388
01:25:20,416 --> 01:25:21,833
Ale jsou Vánoce.
1389
01:25:26,625 --> 01:25:28,166
Ty šaty mám z Rossu.
1390
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Gratuluju. No podívejme.
- Děkuju.
1391
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- Veselé Vánoce. Na zdraví.
- Veselé Vánoce.
1392
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Na zdraví, Zoey.
1393
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
Je děsně zábavná.
1394
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Je moc fajn, jo.
- Jo, určitě.
1395
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Zdravíčko.
1396
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Moc hezky se na vás kouká.
1397
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
A co je tohle?
1398
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Rozkošný.
1399
01:25:52,583 --> 01:25:53,958
Má problém.
1400
01:25:55,458 --> 01:25:57,958
Nemá šanci. Vím, o čem mluvím.
1401
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Jak to, že ti Vánoce tak jdou?
1402
01:26:03,750 --> 01:26:04,583
Za to může...
1403
01:26:06,166 --> 01:26:07,000
Santa Claus.
1404
01:26:08,208 --> 01:26:09,500
Hou, hou, hou.
1405
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová