1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,833 --> 00:00:28,208 SUŠENKY CLOTZ 4 00:00:29,333 --> 00:00:34,457 MOJE TAJNÁ SANTA 5 00:00:34,458 --> 00:00:37,333 SUŠENKY CLOTZ 6 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 {\an8}Našla jsem dalšího. 7 00:01:00,500 --> 00:01:01,791 {\an8}Co je s ním špatně? 8 00:01:02,791 --> 00:01:05,833 {\an8}Vidíte, jak se tváří? Ten Santa je v depresi. 9 00:01:07,000 --> 00:01:10,500 {\an8}Nepotřebujete si od těch sušenek na chvilku odpočinout? 10 00:01:11,416 --> 00:01:14,249 {\an8}Abych si užila tučné vánoční prémie? To rozhodně. 11 00:01:14,250 --> 00:01:16,665 - Paní Jacobsonová. - Pane Clotzi. 12 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Můžu si s vámi promluvit? 13 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Určitě ano. 14 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 Taylor, možná to nevíte, 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,957 ale poptávka po našem vánočním cukroví 16 00:01:28,958 --> 00:01:30,958 {\an8}dosáhla znepokojivého minima. 17 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}Sušenkárna Clotz bohužel bude propouštět. 18 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Moment, takže mám padáka? 19 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}Obávám se, že ano. 20 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}To ne, pane Clotzi. 21 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}Prosím, nemůžu přijít o práci. 22 00:01:43,833 --> 00:01:46,249 {\an8}Už teď s dcerou sotva vyjdu. 23 00:01:46,250 --> 00:01:50,625 {\an8}Obávám se, že na tyhle věci nikdy není vhodná doba. 24 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}Tak jste si vybral Vánoce? 25 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Moc mě to mrzí. 26 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 {\an8}Paní Jacobsonová? 27 00:02:47,083 --> 00:02:50,207 {\an8}- Zdravím, Doralee. - Ne, to na mě nezkoušejte. 28 00:02:50,208 --> 00:02:52,207 {\an8}Opět jste nezaplatila nájem. 29 00:02:52,208 --> 00:02:53,207 {\an8}Omlouvám se. 30 00:02:53,208 --> 00:02:55,665 {\an8}Musela jsem v dodávce vyměnit karburátor 31 00:02:55,666 --> 00:02:57,957 {\an8}a Zoey chce na Vánoce nový snowboard. 32 00:02:57,958 --> 00:02:59,749 {\an8}- Co to? Slyšíte to? - Co? 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,665 {\an8}Zní to jako výmluvy 34 00:03:01,666 --> 00:03:04,083 {\an8}v tónině „je mi to fuk“. 35 00:03:04,875 --> 00:03:08,040 {\an8}Platí se první den v měsíci. Zpoždění máte počtvrté. 36 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Do konce týdne to zaplatím. Slibuji. 37 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Zoey? 38 00:03:14,583 --> 00:03:17,791 - Ta dcera v nesnázích už je otřepaná. - Zoey? 39 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 Zoey! 40 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - Vzali mě! - Zoey? 41 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 Mami, vzali mě! 42 00:03:21,958 --> 00:03:23,875 - Kam tě vzali? - Hele. 43 00:03:24,375 --> 00:03:25,790 Co to je? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,040 Vzali tě na Snowboardovou akademii Sun Peaks? 45 00:03:29,041 --> 00:03:31,165 Proč jsi mi o tom nic neřekla? 46 00:03:31,166 --> 00:03:33,665 Nechtěla jsem to říkat, kdyby to nevyšlo. 47 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 To je úžasné. Jsem na tebe moc pyšná. 48 00:03:37,541 --> 00:03:40,290 Je to nejlepší snowboardová škola v zemi. 49 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Jo. 50 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Co je to za číslo? 51 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 Myslím, že to je zápisné. 52 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 To je hodně nul. 53 00:03:52,958 --> 00:03:55,582 Jo, nevěděla jsem, že to bude tak drahé. 54 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 To je v pohodě. 55 00:03:57,791 --> 00:03:59,416 Nějak to vymyslím. 56 00:04:00,333 --> 00:04:02,000 Nějak to vymyslím. 57 00:04:02,666 --> 00:04:03,500 Věř mi. 58 00:04:04,208 --> 00:04:07,374 To nic. Ani tam nechci. Není to zas tak dobrá škola. 59 00:04:07,375 --> 00:04:08,832 Takže v pohodě. 60 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 Mám nějaké úkoly, takže... 61 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Ale já... - Půjdu udělat ty úkoly. 62 00:04:14,833 --> 00:04:17,291 - Fakt je to v pohodě, mami. - Dobře. 63 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 - Mám tě ráda. - A já tebe. 64 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}VINYLY U KORÝŠE Z PRVNÍ I DRUHÉ RUKY 65 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Tak co? 66 00:04:32,500 --> 00:04:33,416 No nevím. 67 00:04:34,750 --> 00:04:37,666 - Dám vám tak dolar za kus. - Cože? Víc ne? 68 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Máte toho dost, ale nic moc cenného. 69 00:04:41,541 --> 00:04:42,999 Až na tohle. 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,582 - Vy znáte Screaming Kittens? - No jasně. 71 00:04:45,583 --> 00:04:47,750 Vyrostl jsem tady. Byli legendární. 72 00:04:48,875 --> 00:04:50,665 Vždyť vydali jen jednu desku. 73 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Ale ta deska je skvělá. Slyšela jste ji vůbec? 74 00:04:54,416 --> 00:04:58,707 Podívejte, ta jejich zpěvačka byla drsná. Měla úžasný hlas. 75 00:04:58,708 --> 00:05:02,083 A měla v sobě takovou jiskru, víte? 76 00:05:03,333 --> 00:05:07,999 Díky Screaming Kittens jsem se vlastně naučil hrát na kytaru a zpívat. 77 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - Vy zpíváte? - Trochu jo. 78 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Ne tak dobře jako ona, ale... 79 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Počkat. 80 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 To jste vy. 81 00:05:19,416 --> 00:05:20,333 Kdysi. 82 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 To je ona. To jste vy. Vy jste Taylor Jacobsonová. 83 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Vy... Jak... 84 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - Co ty vlasy? - Z těch jsem vyrostla. 85 00:05:31,083 --> 00:05:33,416 Škoda. A co kapela? 86 00:05:34,291 --> 00:05:37,500 - Z té jsem taky vyrostla. - Vážně? Tak co teď děláte? 87 00:05:39,041 --> 00:05:41,958 Povídám si s cizími muži v bazaru s deskami. 88 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Tak to se máte. 89 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 - Pardon. - To nic. 90 00:05:48,666 --> 00:05:49,874 Tak jo, kolik dáte? 91 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Sto babek za celou krabici. - Sto... 92 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Pardon. Zdravím, pane s deskami. 93 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 Říkal jste 100 babek za... Tohle je sběratelský kousek. 94 00:05:57,583 --> 00:05:59,375 Nechci se do toho plést, 95 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 ale vy máte větší cenu. 96 00:06:03,250 --> 00:06:04,957 - Díky. - Dobře, tak 150. 97 00:06:04,958 --> 00:06:07,375 Díky moc. Nashle. 98 00:06:07,916 --> 00:06:08,750 Nashle. 99 00:06:10,666 --> 00:06:11,999 Mám jít za ní? 100 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 - Myslím, že jo. - Dobře. 101 00:06:17,208 --> 00:06:21,791 Haló, Screaming Kittens. Taky jsem byl na odchodu. Zvláštní. 102 00:06:24,000 --> 00:06:25,749 Nechcete zase oživit kapelu? 103 00:06:25,750 --> 00:06:29,457 Cože? To ne. Mám dceru. 104 00:06:29,458 --> 00:06:32,665 Role mámy a rockové hvězdy k sobě moc nepasují. 105 00:06:32,666 --> 00:06:33,708 To říká kdo? 106 00:06:34,541 --> 00:06:36,415 Já, z vlastní zkušenosti. 107 00:06:36,416 --> 00:06:37,332 To beru. 108 00:06:37,333 --> 00:06:39,665 Nemohla byste mi s něčím pomoct? 109 00:06:39,666 --> 00:06:43,082 - S čím? - Už roky jsem tady ve městě nebyl. 110 00:06:43,083 --> 00:06:46,624 Nevíte, kde mají dobrou horkou čokoládu? 111 00:06:46,625 --> 00:06:47,540 Zvu vás. 112 00:06:47,541 --> 00:06:51,208 Můžeme probrat kytarová sóla a oblíbené vánoční písničky. 113 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 Tohle vám běžně zabírá? 114 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Vždycky. Na vás to nefunguje, ale jste spíš výjimka. 115 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 Ale ne. Moc si toho vážím. 116 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Ale jsem... - Vdaná? 117 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - Ne. - Ne. 118 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 Nejsem vdaná. Ale... 119 00:07:03,791 --> 00:07:06,749 Prožívám teď takové složité období 120 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 a raději nerandím. 121 00:07:09,541 --> 00:07:11,833 Neberte si to nijak osobně. 122 00:07:12,666 --> 00:07:16,625 Tak tomu nebudeme říkat rande. Prostě si dáme horkou čokoládu. 123 00:07:17,500 --> 00:07:21,040 Jasně. Na konci bloku je takové bistro. 124 00:07:21,041 --> 00:07:22,000 Jasně. 125 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 Mají tam skvělou čokoládu. 126 00:07:24,291 --> 00:07:26,207 - Takže... - Jestli... 127 00:07:26,208 --> 00:07:27,124 - Já. - Vy. 128 00:07:27,125 --> 00:07:29,125 - Zajdu si tam. - To byste měl. 129 00:07:29,625 --> 00:07:30,458 Jasně. 130 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 Veselé Vánoce. 131 00:07:44,791 --> 00:07:48,415 - Halloween už byl, víš? - Když miluješ horory, tak ne. 132 00:07:48,416 --> 00:07:52,707 - Na kostýmu děláme od prvního listopadu. - Od prvního listopadu. No jo. 133 00:07:52,708 --> 00:07:53,916 Jste rozkošní. 134 00:07:54,583 --> 00:07:57,416 Musím se pochlubit. Půjdu na dva pohovory. 135 00:07:58,166 --> 00:08:00,415 A ptala jsem se ve městě, 136 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 ale všichni budou brát až po Novém roce. Ten kurz začíná za týden. 137 00:08:04,708 --> 00:08:08,165 Mám sotva na nájem a potřebuji peníze na to zápisné. 138 00:08:08,166 --> 00:08:12,000 Od toho máš bráchu, ne? Klidně ti půjčím. Není problém. 139 00:08:12,583 --> 00:08:13,458 Dobře. 140 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 To bude problém. 141 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 - Je to... - Zoey je chytrá. 142 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Pochopí to. - Já vím. 143 00:08:20,208 --> 00:08:23,040 To dělá celý svůj život. 144 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Někdy mám pocit, že co se narodila, žijeme v nouzovém režimu. 145 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Nechci ji zase zklamat. 146 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Nějak ty peníze seženu. 147 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Nastoupí tam, i kdybych měla prodat nějaký orgán. 148 00:08:39,333 --> 00:08:41,749 Zatím si tu ledvinu nechej. 149 00:08:41,750 --> 00:08:42,916 Viděls tohle? 150 00:08:43,416 --> 00:08:44,832 - „50% sleva...“ - Cože? 151 00:08:44,833 --> 00:08:47,249 „...pro zaměstnance resortu Sun Peaks.“ 152 00:08:47,250 --> 00:08:50,040 Sleva 50 %? To bych mohla zvládnout. 153 00:08:50,041 --> 00:08:52,250 Až na jeden drobný detail. 154 00:08:53,458 --> 00:08:56,208 Nepracuju v Sun Peaks. 155 00:09:01,375 --> 00:09:03,540 Cože? Santa Claus skončil? 156 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston u nás dělal Santu už dobrých dvanáct let. 157 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Naši hosté ho milují. 158 00:09:08,666 --> 00:09:13,207 Pan Cranston se rozhodl, že o Vánocích odejde do důchodu. 159 00:09:13,208 --> 00:09:16,624 Cože? Jako by nestačilo, že náš generální ředitel utekl 160 00:09:16,625 --> 00:09:19,499 s tou instruktorkou lyžování z Litvy. Teď tohle? 161 00:09:19,500 --> 00:09:21,207 - Spravte to! - Ano, pane. 162 00:09:21,208 --> 00:09:24,999 O jeho místě jsem si s vámi vlastně chtěla promluvit. 163 00:09:25,000 --> 00:09:26,165 Kdybyste měl... 164 00:09:26,166 --> 00:09:27,957 To je nádhera! 165 00:09:27,958 --> 00:09:28,957 Ano, pane, ale... 166 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Vánoce jsou nejziskovější období našeho lyžařského střediska. 167 00:09:33,000 --> 00:09:35,582 Natasho, musíme naplánovat vánoční večírek, 168 00:09:35,583 --> 00:09:37,540 zařídit štědrovečerní koncert 169 00:09:37,541 --> 00:09:41,665 a za méně než 72 hodin nás čeká rozsvícení vánočního stromu. 170 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - Musíme být připraveni. - Ano. 171 00:09:43,583 --> 00:09:44,790 JSEM NA SEVERNÍM PÓLU 172 00:09:44,791 --> 00:09:45,708 No teda. 173 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Letos ses opravdu překonal. 174 00:09:50,916 --> 00:09:54,083 Líbí se mi to. Je to hezké. Je to kouzelné. 175 00:09:57,291 --> 00:09:58,125 Matthewe. 176 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 To je ale překvapení. 177 00:10:04,000 --> 00:10:05,583 Taky tě rád vidím, tati. 178 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Omlouvám se, ale nemáme žádné volné pozice. 179 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Poslyšte, Blakeu. Můžu vám říkat Blakeu? 180 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Můžu dělat cokoli. A tím myslím opravdu cokoli. 181 00:10:19,416 --> 00:10:23,165 Můžu parkovat auta, čistit záchody, klidně i pánské. 182 00:10:23,166 --> 00:10:26,415 Můžu lidem balit a vybalovat kufry jako komorná. 183 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 Říká se komorná? To je fuk. Budu dělat cokoli. 184 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Můžu venku sbírat psí hovínka. Udělám cokoli, co bude třeba. 185 00:10:34,000 --> 00:10:36,415 Můžu si tady nechat váš životopis, ale... 186 00:10:36,416 --> 00:10:38,665 - Dobře. Můžete... Ale... - Promiňte. 187 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 ...nechte si tady ten můj životopis. 188 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Potřebujeme, aby nastoupil okamžitě. Nabízíme 2 000 dolarů týdně. 189 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Pohovory povedu já, tady v hotelu, v pátek. 190 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Jestli se vám kdokoli ozve, dejte mi vědět. Děkuju. 191 00:10:54,833 --> 00:10:55,666 Promiňte. 192 00:10:56,541 --> 00:10:59,374 Moc se omlouvám, ale zaslechla jsem váš hovor. 193 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 Na recepci říkali, že tu nemáte žádná volná pracovní místa. 194 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Nemáme. 195 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 Pokud ovšem nejste stařec s plnovousem, co je ochotný hrát Santa Clause. 196 00:11:09,416 --> 00:11:10,416 Veselé Vánoce. 197 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 Veselé Vánoce. 198 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 SEZÓNNÍ BRIGÁDA V SUN PEAKS POZICE: SANTA CLAUS 199 00:11:18,958 --> 00:11:21,290 Tak jo, Kenny, co provedl tentokrát? 200 00:11:21,291 --> 00:11:23,957 Poškození auta z půjčovny, 12 000 dolarů. 201 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - Poškození sochy, 23 000 dolarů. - Jo. 202 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Poškození kavárny a chodníků kolem soch... Páni! 203 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - To je pět, nebo šest nul? - Šest. 204 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Díky, Kenny. 205 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 Na mou obranu, všechny nápisy byly v italštině. 206 00:11:39,000 --> 00:11:41,333 Protože jsi byl v Itálii. 207 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 To dává smysl. 208 00:11:43,208 --> 00:11:45,665 Matthewe, než tvoje matka zemřela, 209 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 slíbil jsem jí, že tě budu vychovávat nejlíp, jak dokážu. 210 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Myslel jsem, že to znamená nekonečnou zásobu peněz. 211 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Ale tentokrát... 212 00:11:54,625 --> 00:11:55,750 No jo, tati. 213 00:11:56,291 --> 00:11:57,458 Chápu. Omlouvám se. 214 00:11:58,708 --> 00:12:00,958 Máš pravdu. Musím se... 215 00:12:01,958 --> 00:12:02,999 uklidnit. 216 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Slibuji, že už se to nestane. - Ne, nestane. 217 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 Ten svůj dluh si odpracuješ. 218 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 Budeš pro mě pracovat. 219 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Cože? Já? Pracovat? 220 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 Ty chceš, abych pro tebe pracoval? 221 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 O práci v hotelu vůbec nic nevím, tati. 222 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 S tvojí mámou jsme o tom vždy snili. 223 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 Natasha, naše šéfka marketingu, tě všechno naučí. 224 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 Natasha? Ta, co se na mě vždycky mračí? 225 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 Nebuď nezdvořilý, Matthewe. 226 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Můžeš se toho od ní hodně naučit. 227 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Moc si toho vážím, tati, 228 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 ale nic z toho nebude, jasný? 229 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Jsem volný jako pták. Nemůžeš mě držet v kleci. 230 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Takže se omlouvám, ale tohle nevyjde. 231 00:12:42,625 --> 00:12:45,958 Pro tvé dobro doufám, že vyjde. 232 00:12:46,458 --> 00:12:49,290 Jinak vím o dvou italských policistech, 233 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 kteří by si s tebou rádi promluvili. 234 00:12:54,833 --> 00:12:56,458 - Tati. - Generální ředitel? 235 00:12:57,708 --> 00:12:59,374 - On? - Ano. 236 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 A jsem přesvědčený, že vy ho dokážete perfektně zaškolit. 237 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Já? Zaškolit ho? 238 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 Přesně tak. 239 00:13:05,750 --> 00:13:08,082 Matthewe, vyřeš s Natashou toho Santu. 240 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Přijedu z New Yorku na rozsvícení stromu. 241 00:13:10,583 --> 00:13:12,499 A především se postarej o to, 242 00:13:12,500 --> 00:13:15,874 aby svátky v hotelu a celém resortu proběhly hladce. 243 00:13:15,875 --> 00:13:16,791 Ano, pane. 244 00:13:20,833 --> 00:13:21,666 No... 245 00:13:23,750 --> 00:13:25,499 - Gratuluji. - Děkuji. 246 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Díky za podporu. 247 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 Působí fakt... 248 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 mile. 249 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 Ahoj, Zoey? 250 00:13:40,666 --> 00:13:41,500 Zlato? 251 00:14:18,625 --> 00:14:19,666 Veselé Vánoce. 252 00:14:31,791 --> 00:14:34,541 50% sleva pro zaměstnance Sun Peaks. 253 00:14:38,000 --> 00:14:39,582 Nevím, jestli to chápu. 254 00:14:39,583 --> 00:14:42,082 Chceš, abychom z tebe udělali starce, 255 00:14:42,083 --> 00:14:44,749 abys mohla dělat Santu v lyžařském středisku 256 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 a dostala slevu na kurz pro tvou dceru. 257 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 - To je nejpitomější nápad na světě. - Směšný. 258 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 - Kdy začneme? - Kdy začneme? 259 00:14:57,083 --> 00:14:58,207 Barva je perfektní, 260 00:14:58,208 --> 00:15:01,499 ale chtěla bych být trochu kulatější. 261 00:15:01,500 --> 00:15:02,583 - Kulatější. - Jo. 262 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Ty jo. 263 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 No dobře. 264 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Tak jo, ukaž se nám. 265 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Jo. 266 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Jo. - Jo? 267 00:16:05,500 --> 00:16:06,665 Veselé Vánoce... 268 00:16:06,666 --> 00:16:08,500 - Dobře, ale... - Jasně. 269 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ...a krásný Štědrý večer! 270 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Ne. 271 00:16:19,708 --> 00:16:21,625 Rozhodně ne. 272 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Ne. 273 00:16:28,791 --> 00:16:29,791 Ne. 274 00:16:31,875 --> 00:16:34,541 Děkujeme, ozveme se vám. 275 00:16:39,083 --> 00:16:40,832 - To je katastrofa. - Já vím. 276 00:16:40,833 --> 00:16:45,707 Potřebuji kouzlo Vánoc, ne spálené cukroví a falešné koledy. 277 00:16:45,708 --> 00:16:47,415 Kde je Matthew? Měl tu být. 278 00:16:47,416 --> 00:16:51,374 Typické. Je líný, nezralý a nespolehlivý. 279 00:16:51,375 --> 00:16:53,999 A bude to náš nový generální ředitel. 280 00:16:54,000 --> 00:16:56,457 Myslel jsem, že to budeš ty. Vtipný, co? 281 00:16:56,458 --> 00:16:58,791 Jo, k pokukání. 282 00:16:59,708 --> 00:17:02,333 Tady se koná ten konkurz na Santu? 283 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Jste tady správně. 284 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 Máte tady i kostým? 285 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Jistě. 286 00:17:11,666 --> 00:17:14,208 - Tady se podepište. - Bezva, díky. 287 00:17:14,916 --> 00:17:16,415 Už jste někdy Santu hrál? 288 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 Hou, hou, hou, ano. 289 00:17:18,083 --> 00:17:20,874 Pane Layne, díky, že jste se k nám připojil. 290 00:17:20,875 --> 00:17:25,791 - Psala jste, že mám přijít ve čtyři. - To určitě ne, psala jsem ve tři. 291 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Tohle je Matthew Layne. 292 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 Jak se jmenujete? 293 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Hu? 294 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Co prosím? Hugh? 295 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Mmm... 296 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 Vy jste Hugh Mann? 297 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Hugh. Mann. 298 00:17:39,000 --> 00:17:41,291 - Patří tam pauza. - Jasně. 299 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Zajímavé. 300 00:17:45,833 --> 00:17:49,665 Pan Mann by se chtěl stát naším novým Santou. 301 00:17:49,666 --> 00:17:51,124 Výborně. 302 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Jste mi povědomý. Nepotkali jsme se už někdy? 303 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 Byl jste na severním pólu? 304 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Ta cesta na saních byla dlouhá... 305 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 Horké kakao si nekupujete, ale jen pronajímáte. 306 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 Nemám pravdu? 307 00:18:06,291 --> 00:18:09,249 Promiňte, já... Jenom se... Hned se vrátím. 308 00:18:09,250 --> 00:18:10,332 - Jasně. - Pardon. 309 00:18:10,333 --> 00:18:11,750 Dobře. Těšilo mě. 310 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - Co myslíte? - Vůbec ho neznám. 311 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - Nebudeme ho nějak proklepávat? - Na to nemáme čas. 312 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 Za tři hodiny musíme rozsvítit stromeček 313 00:18:21,000 --> 00:18:23,832 a všichni dobří Santové už pracují jinde. 314 00:18:23,833 --> 00:18:26,833 Je to na vás, Matthewe. Budeme mít Santu, nebo ne? 315 00:18:30,250 --> 00:18:32,624 Matthew Layne? Ten Matthew Layne? 316 00:18:32,625 --> 00:18:34,540 Myslím, že mě poznal. 317 00:18:34,541 --> 00:18:36,374 Nedávno mě zval na rande. 318 00:18:36,375 --> 00:18:38,124 Cože? Řekni, žes souhlasila. 319 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Proč bych měla? Jsem spokojená i bez chlapa. 320 00:18:41,416 --> 00:18:44,207 To není ledajaký chlap, ale Matthew Layne. 321 00:18:44,208 --> 00:18:47,290 - Jak to, žes o něm neslyšela? - Jo, bohaté dítě. 322 00:18:47,291 --> 00:18:48,332 Vymetač večírků. 323 00:18:48,333 --> 00:18:51,874 Bývá ve zprávách, průserář, jeho táta vlastní celý resort. 324 00:18:51,875 --> 00:18:54,207 A další po celém světě. 325 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 Ty kráso, mohl bych být švagr syna miliardáře. 326 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 Jste na dámské toaletě, pane. 327 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Pardon, omlouvám se. 328 00:19:11,916 --> 00:19:14,165 Už si nemyslím, že je to dobrý nápad. 329 00:19:14,166 --> 00:19:17,082 Jistěže je. Zoey z toho kurzu bude nadšená. 330 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Já vím. 331 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - Pane Manne. - Dobrý den. 332 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 Pan Layne se rozhodl. 333 00:19:22,958 --> 00:19:26,707 Gratulujeme, Hughu. Vítejte v lyžařském středisku Sun Peaks. 334 00:19:26,708 --> 00:19:27,750 No teda. 335 00:19:28,583 --> 00:19:32,249 To je fantastické. To je skvělé. Děkuju. 336 00:19:32,250 --> 00:19:33,790 Nemáte zač. 337 00:19:33,791 --> 00:19:36,666 A ráda bych vám někoho představila. 338 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Šťastné a veselé. Já jsem Jimmy, vrchní elf 339 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 a je mi ctí, že vám mohu být k službám. 340 00:19:46,208 --> 00:19:47,040 Díky, Jimmy. 341 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - Pomůžu vám. - Ano. 342 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 Tak ukaž našemu novému Santovi šatnu, ano? 343 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Ano, madam. 344 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Tady to je. 345 00:19:56,916 --> 00:19:59,165 Není tady moc soukromí, 346 00:19:59,166 --> 00:20:02,125 ale bohužel nic lepšího nemáme. Prosím. 347 00:20:02,958 --> 00:20:04,249 Díky, Jimmy. 348 00:20:04,250 --> 00:20:06,000 Ho, ho, ho. Rolničky. 349 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 - Jasně. Tak zatím, Hughu. - Dobře. 350 00:20:12,000 --> 00:20:12,833 S dovolením. 351 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Jasně. 352 00:20:24,666 --> 00:20:25,665 Dobrý den. 353 00:20:25,666 --> 00:20:27,915 - Hughu. - Jak se máte? 354 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - Hledáte volnou skříňku? - Jo. 355 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Tady jedna je. - Paráda. 356 00:20:34,500 --> 00:20:37,665 Chtěl jsem se ohřát v sauně, než půjdeme ven. 357 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 No jo. 358 00:20:42,041 --> 00:20:43,666 Těšíte se na ten náš strom? 359 00:20:44,333 --> 00:20:45,165 Co prosím? 360 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 To... 361 00:20:47,208 --> 00:20:48,958 Vánoční strom. 362 00:20:50,666 --> 00:20:52,832 No jasně. Zbožňuju vánoční stromy. 363 00:20:52,833 --> 00:20:54,374 - Co vy? - Taky. 364 00:20:54,375 --> 00:20:58,874 Natasha chce, abych tu akci moderoval. Napsal jsem si proslov, ale... 365 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 Nejsem moc dobrý řečník. 366 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Znáte ten otřepaný trik. Představte si, že jsou všichni nazí. 367 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 No jo. 368 00:21:08,333 --> 00:21:10,041 To prostě nejsem já. 369 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 Ten oblek, kravata, tohle všechno. 370 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 Celý život jsem se rodinnému podniku vyhýbal 371 00:21:16,500 --> 00:21:20,083 a teď se učím, jak řídit hotel. 372 00:21:23,833 --> 00:21:26,374 Ne vždy je všechno po našem. 373 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 No jo. 374 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Byl byste tak hodný a pomohl mi s tímhle? 375 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 Kravatu jsem si snad nikdy nevázal. 376 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 No já nevím. 377 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 Starší chlapi umí uvázat kravatu. 378 00:21:37,500 --> 00:21:39,208 - Díky. - Za málo. 379 00:21:42,125 --> 00:21:45,707 Táta vás nenaučil vázat kravatu? 380 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 Ne, to jediné, co mě táta naučil, bylo jak vydělat víc peněz. 381 00:21:51,916 --> 00:21:53,374 Nechtěl jsem být takový. 382 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 Kéž bych s ním mohl mluvit jako s vámi. 383 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Na rovinu, jako chlap s chlapem. 384 00:22:00,333 --> 00:22:03,457 Občas je to s cizími lidmi jednodušší. 385 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Ale vy mi nepřipadáte cizí. 386 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Je to šílené, ale museli jsme se potkat. 387 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Santa Claus. 388 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Rolničky. A je to. Hotovo. 389 00:22:15,333 --> 00:22:17,290 Nepotřebujete pomoct s kostýmem? 390 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 Ne, já to zvládnu. 391 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - Ne? - Děkuju. 392 00:22:22,583 --> 00:22:27,208 Upadl vám růžový balzám na rty s jednorožcem. 393 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 No jo, když člověk lítá na saních ve výšce tří kilometrů, tak to potřebuje. 394 00:22:34,833 --> 00:22:37,333 - Můžu být rád, že nějaké rty mám. - Jasně. 395 00:22:38,458 --> 00:22:40,832 - Tak jo, já půjdu. - Dobře. 396 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 - Dobře. - Dík za pokec. 397 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Tak jo, díky, Jimmy. 398 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Krásný večer! Máte se fajn? 399 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Já jsem Matthew Layne. 400 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Matthewe, oblečenýho tě nepoznávám. 401 00:23:07,833 --> 00:23:11,166 - Ten byl dobrý. Jsi vtipálek. - Pořád plaveš s labutěmi? 402 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 Jo, to se stalo jednou. 403 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 A jak vidíte, jsme tady kvůli stromu. 404 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 Kvůli vánočnímu stromu. 405 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 Kvůli rozsvícení tohoto stromu. 406 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Tohle mu moc nejde, co? 407 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Tak zpátky k tomu stromečku. 408 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Ukaž nám Santu! - Jo! 409 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Santa! 410 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 To je skvělý nápad. 411 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Nebudu to tedy dál zdržovat. Přivítejte Santu! 412 00:23:43,000 --> 00:23:44,125 Jo! 413 00:23:48,000 --> 00:23:49,208 No teda! 414 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Veselé Vánoce vám přeji. Veselé Vánoce. 415 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Tak co, rozsvítíme ten strom? Jdeme na to. 416 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 Můžeme to všichni společně slavnostně odstartovat. 417 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 Dobře. 418 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 - Pět, čtyři, tři, dva, jedna. - Čtyři, tři, dva, jedna. 419 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Ale ne. 420 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Omlouvám se. 421 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Sakryš. - Pardon. 422 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 - Jste v pořádku, Hughu? - Jo. 423 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Pojďte, pomůžu vám. Moc mě to mrzí. 424 00:24:32,416 --> 00:24:33,999 Přejeme veselé Vánoce... 425 00:24:34,000 --> 00:24:35,165 Jste celý? Dobře. 426 00:24:35,166 --> 00:24:37,290 Přejeme veselé Vánoce, 427 00:24:37,291 --> 00:24:39,665 přejeme veselé Vánoce 428 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 a šťastný nový rok. 429 00:24:54,083 --> 00:24:56,374 Co děláte v autě paní Jacobsonové? 430 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 Zdravíčko. 431 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Ona mi ho půjčila. 432 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 A kdo jste vy? 433 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Já... 434 00:25:04,916 --> 00:25:08,958 Jsem Taylořin táta. Taylor starší. Přijel jsem na svátky. 435 00:25:09,916 --> 00:25:12,250 - Co ten převlek? - Vánoční večírek. 436 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 Jdete sám? Nemáte... 437 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 paní Clausovou? 438 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 Ne, jsem sám. 439 00:25:21,208 --> 00:25:23,666 Jmenuji se Doralee. Jsem správkyně domu. 440 00:25:24,166 --> 00:25:26,374 Kdybyste cokoli potřeboval, 441 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 tak bydlím v bytě 305, na patře s paní Jacobsonovou. 442 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Dobře. Budu na to myslet. Děkuju. 443 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Dobře. Dobrou noc. 444 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Panebože. 445 00:25:57,958 --> 00:25:59,249 AKADEMIE SUN PEAKS 446 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Tohle je nejlepší den mého života. 447 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Pěknej outfit. Volaly devadesátky. Chtějí vrátit prkno. 448 00:26:10,625 --> 00:26:13,249 No fuj. Neposlouchej je. Jenom žárlí. 449 00:26:13,250 --> 00:26:14,874 Fakt si to můžeme dovolit? 450 00:26:14,875 --> 00:26:17,999 Ano, broučku. Nedělej si s tím hlavu, jo? 451 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Pořádně se zabal, ať nenastydneš. 452 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 A nesundávej si helmu. 453 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 Před Vánoci si nesmíme dovolit výjezdy na pohotovost. 454 00:26:25,166 --> 00:26:27,832 Mami, totálně mě ztrapňuješ. 455 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 - Promiň. Zklidním se. - Dobře. 456 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 Zdravím. 457 00:26:31,500 --> 00:26:34,165 Scraming Kittens. Co vy tady? 458 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Moje dcera chodí na lekce. - Výborně. 459 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Jsem fanda tvé mámy. - Máma má fandy? 460 00:26:38,750 --> 00:26:42,999 Ne. Zoey, tohle je Matthew Layne, generální ředitel resortu. 461 00:26:43,000 --> 00:26:45,249 No jo, zatím se jen zaučuji. 462 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 Po včerejšku možná ani to ne. 463 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Ale no tak. 464 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Není nic svátečnějšího než vybuchující stromek. 465 00:26:53,875 --> 00:26:57,083 - Byla jste tam? - Ne, ale doneslo se to ke mně. 466 00:26:58,000 --> 00:27:00,082 - Lidi to řeší, co? - Jo, řeší. 467 00:27:00,083 --> 00:27:00,999 - Vážně? - Jo. 468 00:27:01,000 --> 00:27:04,082 To bolí. Nechcete to probrat u hrnku horké čokolády? 469 00:27:04,083 --> 00:27:06,790 - Mám hodně práce, víte? - Vážně? 470 00:27:06,791 --> 00:27:11,249 Mami, minulou sobotu jsi seřadila všechny své ponožky podle abecedy. 471 00:27:11,250 --> 00:27:14,250 Přesně tak. Mám moc práce. Mám ráda pořádek. 472 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 To nevyšlo. 473 00:27:16,750 --> 00:27:21,208 Kdybyste si to rozmyslela, tak se ozvěte. Budu někde tady. 474 00:27:21,833 --> 00:27:23,916 - Těšilo mě, Zoey. Bav se. - Nashle. 475 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Je fakt hezký. 476 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 Nevšimla jsem si. Hezký? Ne. 477 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 Co myslel tím, jak říkal, že je tvůj fanoušek? 478 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 Neděláš na netu nějaké divné věci za peníze? 479 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 Ne, fuj, no tak. 480 00:27:39,875 --> 00:27:43,625 Musím jít. Tak jo. Užij si to, broučku. Mám tě moc ráda. 481 00:27:44,916 --> 00:27:46,832 Co jsou Screaming Kittens? 482 00:27:46,833 --> 00:27:49,624 Já nevím. Nějaká uřvaná koťata? Netuším. 483 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 Dobře. 484 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Tak jo. 485 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Vítejte v naší letošní Santově vesničce. 486 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 Prosím o potlesk 487 00:28:39,166 --> 00:28:43,208 pro našeho generálního ředitele, pana Matthewa Laynea. 488 00:28:44,416 --> 00:28:48,582 No tak jo, to je paráda! Jsou tady úplně všichni. 489 00:28:48,583 --> 00:28:50,291 To je něco. 490 00:28:51,083 --> 00:28:53,165 Tak jsme tady. Je to velký den. 491 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks je... 492 00:28:55,250 --> 00:28:56,374 Představujeme vám... 493 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 „Tímto otevírám Santovu vesničku.“ 494 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 To je dobrý. 495 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 Tímto otevírám Santovu vesničku! 496 00:29:13,291 --> 00:29:15,541 Veselé Vánoce. 497 00:29:16,375 --> 00:29:19,124 Takže ty chceš k Vánocům poníka. 498 00:29:19,125 --> 00:29:23,332 To je hezké. Taky jsem chtěl poníka. Jsou jako sobi bez paroží. 499 00:29:23,333 --> 00:29:25,207 Ale berme to prakticky. 500 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - Bydlíte v bytě? - Jo. 501 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Kde ten poník bude? U tebe v pokoji? Bude kadit na zem. 502 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Nechtěla bys raději knížku? 503 00:29:36,958 --> 00:29:37,791 Další. 504 00:29:39,250 --> 00:29:41,832 Takže ty chceš na Vánoce motorku. 505 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Jo. - Jo. 506 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Víš, já znám tvoji mámu a vím, že je číšnice, 507 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 takže morku si nejspíš nemůže dovolit. Co svetr? 508 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Další. 509 00:29:54,000 --> 00:29:56,374 Máš tam spoustu plaku, víš? 510 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 Santa ti přinese nějaký pěkný kartáček a zubní nit, co říkáš? 511 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Další. 512 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 Pane jo! 513 00:30:05,041 --> 00:30:08,165 Ty k Vánocům dostaneš antibiotika, co? 514 00:30:08,166 --> 00:30:10,791 Veselé Vánoce. 515 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Další. 516 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 Santo! 517 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Panečku. 518 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 A jéje. 519 00:30:35,291 --> 00:30:37,499 Santa musí jít nakrmit soby. 520 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Promiňte. Pardon. Omlouvám se. S dovolením. 521 00:30:41,125 --> 00:30:43,707 Vypadá to, že Santa to dnes zabalil. 522 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 Tak přijďte zítra! 523 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Zoey! Tady jsem. 524 00:30:56,458 --> 00:30:57,708 Hej, Zoey. 525 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Pěkný fáro. Ty v tom bydlíš? 526 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 Co máš za problém? 527 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 Podle mě máš problém spíš ty. 528 00:31:11,333 --> 00:31:13,165 Ahoj. Jsi v pohodě? 529 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Jo, mami. 530 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 Páni, zní jako potvora. 531 00:31:21,916 --> 00:31:23,999 - Mám to říct instruktorovi? - Ne. 532 00:31:24,000 --> 00:31:27,040 Nemusíš se o mě takhle starat. Už nejsem malá. 533 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 - Zvládnu to sama. - No dobře. 534 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Dobrý večer, paní Jacobsonová. Zdravíčko. 535 00:31:33,625 --> 00:31:34,790 - Betty? - Zoey. 536 00:31:34,791 --> 00:31:35,957 Jasně. 537 00:31:35,958 --> 00:31:37,707 Šek vám předám... 538 00:31:37,708 --> 00:31:39,790 Ale kuš, takové věci teď neřešme. 539 00:31:39,791 --> 00:31:44,749 Nebo řekněte tatínkovi, ať mi ho přinese on, jestli bude mít čas. 540 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 Děda je tady? 541 00:31:45,708 --> 00:31:47,832 Moc hezky jsme si popovídali. 542 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Měla jste říct, že je to takový fešák a že je single. 543 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 Single? Děda? 544 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 Není doma. Není tady. Nemá... Není... Ale... 545 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Víte co? Ať se staví. Mám spoustu jídla. 546 00:31:59,833 --> 00:32:02,249 - Jo. Dobře. - Umím skvělé cukroví. 547 00:32:02,250 --> 00:32:04,583 - Dobrou noc. - Dobrou noc, Ashley. 548 00:32:06,500 --> 00:32:07,665 Musím sehnat jídlo. 549 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 O čem to mluvila? 550 00:32:09,291 --> 00:32:12,041 Já nevím. Znáš Doralee. Je střelená. 551 00:32:21,125 --> 00:32:23,374 Kánoe! To zní jako zábava. 552 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Ale musel by na tebe dohlížet někdo dospělý. 553 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Když bydlíte u řeky, nechceš raději pěkné boty do vody? 554 00:32:30,125 --> 00:32:31,041 Tak šup. 555 00:32:31,750 --> 00:32:34,958 Jsme tu jen proto, že ostatní Santové měli plno. 556 00:32:37,208 --> 00:32:38,790 Moc lidí tu není. 557 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthewe. 558 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Děkuju. 559 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - Co s tím uděláte? - No, já... 560 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 Já nevím. 561 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 Možná vám s rozhodováním pomůže tohle. 562 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 „Santa v Sun Peaks je propadák.“ 563 00:32:51,375 --> 00:32:52,415 Au. 564 00:32:52,416 --> 00:32:54,790 „Jejich nový Santa nerozumí dětem.“ 565 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 „Letošní Santa ve Ski resortu Sun Peaks je kretén.“ 566 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Kretén? Napsali tam „kretén“? 567 00:33:02,291 --> 00:33:03,958 Tak se s ním asi rozloučíme. 568 00:33:04,833 --> 00:33:05,999 Veselé Vánoce. 569 00:33:06,000 --> 00:33:07,415 - Mazej. - Ahoj, Santo. 570 00:33:07,416 --> 00:33:09,790 Pan Layne z toho nebude mít radost. 571 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Přesně tak. 572 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hughu. 573 00:33:17,833 --> 00:33:20,749 To je můj šéf. Dám si dvě ty Vánoční komety. 574 00:33:20,750 --> 00:33:21,832 - Díky. - Jistě. 575 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Zdravím, Hughu. - Dobrý den. 576 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - Jak se vede? - Dobře. Jak vám? 577 00:33:26,250 --> 00:33:29,708 - Dobře. Díky za setkání. - Jasně. 578 00:33:30,208 --> 00:33:31,041 Takže... 579 00:33:32,208 --> 00:33:33,165 Tak jo. 580 00:33:33,166 --> 00:33:37,457 Mám za to, že když děti před Vánoci Santovi říkají, 581 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 co by chtěly najít pod stromečkem, 582 00:33:40,916 --> 00:33:43,166 tak Santa jim obvykle řekne... 583 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 „Dobře.“ 584 00:33:45,250 --> 00:33:48,832 Aha. Nechá rodiče na háku. 585 00:33:48,833 --> 00:33:50,791 A ti se musí zadlužit. 586 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Ale to není váš problém. 587 00:33:57,541 --> 00:33:59,541 Bez urážky, šéfe, ale... 588 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 myslím, že jste mimo realitu. 589 00:34:02,833 --> 00:34:03,750 Jak to? 590 00:34:04,375 --> 00:34:08,457 Možná proto, že jste nikdy nemusel z výplaty 591 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 kupovat vánoční dárky s tím, aby zbylo i na jídlo. 592 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Jasně, protože jsem rozmazlené bohaté děcko. 593 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Víte co? 594 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Asi máte pravdu, ale... 595 00:34:24,333 --> 00:34:26,625 ne všechno, co o mně píšou je pravda. 596 00:34:27,416 --> 00:34:31,041 Znáte ten pocit, kdy si všichni myslí, že vědí, kdo jste, 597 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 ale přitom nic netuší? 598 00:34:35,125 --> 00:34:38,166 Jde mi o to, že se snažím. 599 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 Snažím se dělat lepší rozhodnutí, 600 00:34:41,166 --> 00:34:43,875 no a to samé bych chtěl i po vás. 601 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 Paní Clausová by souhlasila, ne? 602 00:34:46,375 --> 00:34:50,708 No, víte, Santa je už nějaký ten pátek single. 603 00:34:51,500 --> 00:34:53,374 - Vážně? - To máme společné. 604 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Ne tak docela. 605 00:34:56,875 --> 00:35:00,333 Našel jste už svoji drahou polovičku? 606 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 Ne, to ne. 607 00:35:03,000 --> 00:35:06,332 Teda možná. Já nevím. 608 00:35:06,333 --> 00:35:07,833 Potkal jsem jednu ženu 609 00:35:08,583 --> 00:35:13,041 a její dcera sem chodí na lekce snowboardingu. 610 00:35:14,083 --> 00:35:18,666 Pozval jsem ji na rande, ale odmítla mě. 611 00:35:20,375 --> 00:35:25,083 No, to bude určitě tím, že k tomu měla své důvody. 612 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Jo. 613 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Ale jaké? 614 00:35:29,500 --> 00:35:32,082 Pane jo, to nevím. 615 00:35:32,083 --> 00:35:34,499 Možná v minulosti zažila špatný vztah 616 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 a je kvůli tomu v navazování nových vztahů opatrná. 617 00:35:37,916 --> 00:35:41,916 Je to legrační. Mám pocit, že s vámi můžu mluvit o všem. 618 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Víte, nemůžu na ni přestat myslet. 619 00:35:46,000 --> 00:35:50,666 Ať jsem kdekoli, mám ji neustále před očima. 620 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 Víte? 621 00:35:53,208 --> 00:35:54,708 - Divný. - Jo. 622 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 To jo. 623 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Dvě Vánoční komety. 624 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Co mám dělat? Mám to zkusit znovu? 625 00:36:11,375 --> 00:36:12,208 Jo. 626 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 No... 627 00:36:15,875 --> 00:36:18,624 možná se dočkáte vánočního zázraku. 628 00:36:18,625 --> 00:36:19,915 - No jo. - Co? 629 00:36:19,916 --> 00:36:21,165 Možná jo. 630 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 - Bože! Vaše vousy... - Cože? 631 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 - Co? - Oheň! Hoří vousy! 632 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 Cože? A jéje. 633 00:36:29,291 --> 00:36:31,833 Mám pocit, že mě volal Jimmy. Promiňte. 634 00:36:40,166 --> 00:36:42,415 Chápu, proč s ním nechceš na rande. 635 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 Jo, je hezký a bohatý. 636 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 No tak, kluci. Je to můj šéf. 637 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 Nebylo by to etické. 638 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 Etické. Aha. 639 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 A to, že jsi v hotelu lhala, aby tě vzali jako Santu, etické bylo? 640 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 O co tu vlastně jde? 641 00:36:59,416 --> 00:37:01,665 Očividně se bojím 642 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 a mám povinnosti. Mám Zoey. 643 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Jo, ale Zoey je 15. 644 00:37:05,833 --> 00:37:10,333 Za čtyři roky jí bude 19, bude profi snowboardistka a co pak? 645 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Já nevím. Zjistím to, až to přijde. 646 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Kde je moje sestra? 647 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 Ta nespoutaná, která měla v 16 rockovou kapelu 648 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 a na maturáku všem ukázala zadek? 649 00:37:24,791 --> 00:37:26,083 Kam se poděla? 650 00:37:29,000 --> 00:37:30,833 Asi se někde ztratila. 651 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Možná bys ji teď mohla zase najít. 652 00:37:39,583 --> 00:37:40,666 Veselé Vánoce. 653 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 Já ti nevím, Hughu, ale vůbec tady necítím vánočního ducha. 654 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Víš co, Jimmy? Mohl bys... 655 00:37:53,583 --> 00:37:55,833 Mohl bys jít zahřát saně? 656 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Cože? 657 00:37:57,708 --> 00:37:59,875 Santa si musí odfrknout, jo? 658 00:38:02,500 --> 00:38:04,415 Veselé Vánoce, mladá dámo. 659 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Já už na Santu nevěřím. 660 00:38:06,208 --> 00:38:10,083 To je v pořádku. Já věřím v tebe. 661 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Neřekneš Santovi, co bys chtěla k Vánocům? 662 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Jo, jasně. 663 00:38:16,750 --> 00:38:19,333 Ale no tak, aspoň to zkus. 664 00:38:21,041 --> 00:38:23,249 Dobře. Víš, co si přeju k Vánocům? 665 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Jsem jedno velké ucho. 666 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 Aby si máma našla chlapa. 667 00:38:29,458 --> 00:38:32,708 - Co prosím? - Jo, chci, aby začala randit. 668 00:38:33,208 --> 00:38:35,832 Aby nežila jen tím, že je moje máma. 669 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Ale tvoje máma je mámou moc ráda. 670 00:38:40,208 --> 00:38:41,625 A já ji mám moc ráda. 671 00:38:42,333 --> 00:38:45,250 Ale mohla by se trochu uvolnit. Je moc vážná. 672 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 Bývala v kapele. 673 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 Neříkej. 674 00:38:49,541 --> 00:38:51,166 Jo, jo. Screaming Kittens. 675 00:38:52,833 --> 00:38:55,416 Nikdy mi o tom neřekla. Našla jsem si to. 676 00:38:57,583 --> 00:38:59,040 No teda. 677 00:38:59,041 --> 00:39:01,166 To je ona. Pecka, že? 678 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 Vypadá velmi mladě. 679 00:39:04,416 --> 00:39:05,708 Kéž bych ji tehdy znala. 680 00:39:07,375 --> 00:39:10,416 - Proč? - Musela s ní být legrace. 681 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Další! 682 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Ahoj, chlapíku, jak se jmenuješ? - Max. 683 00:39:20,500 --> 00:39:22,790 - Co si přeješ k Vánocům? - Modelínu. 684 00:39:22,791 --> 00:39:27,041 Modelínu. Víš, ta bývá hodně mazlavá. 685 00:39:27,541 --> 00:39:31,165 A když ti kousek spadne na koberec, 686 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 tak na něj pak rodiče šlápnou a... 687 00:39:38,625 --> 00:39:39,583 Víš co? 688 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Modelína je super nápad. Tak já se na to mrknu. 689 00:39:48,083 --> 00:39:49,124 Maxi. 690 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 No? 691 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 Chtěl bys na Vánoce ještě něco? Něco víc? 692 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - Co jako? - Ne hračku. 693 00:39:56,416 --> 00:39:59,582 Ale něco výjimečného, co by tě pohladilo na srdci. 694 00:39:59,583 --> 00:40:02,291 - Asi abych se nebál tmy. - No jo. 695 00:40:03,375 --> 00:40:04,708 Tma je strašidelná. 696 00:40:05,583 --> 00:40:06,500 Mám tajemství. 697 00:40:08,416 --> 00:40:10,290 - Já se taky bojím tmy. - Vážně? 698 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 Jo, šíleně. Děsí mě. 699 00:40:12,458 --> 00:40:13,999 Ale víš, co jsem udělal? 700 00:40:14,000 --> 00:40:17,874 Dal jsem si na strop takové hvězdičky, co svítí ve tmě. 701 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Teď si každý večer připadám jako astronaut. 702 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Ty jo. - Jo. 703 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 Někdy je v pořádku se bát. 704 00:40:24,791 --> 00:40:29,082 Ale nesmíš se tím strachem nechat ovládnout, jasný? 705 00:40:29,083 --> 00:40:30,790 Ty jsi šéf. 706 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Tak jo. Díky, Santa Clausi. 707 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 Nemáš zač. 708 00:40:36,291 --> 00:40:37,958 Veselé Vánoce, kamaráde. 709 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Santo? 710 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 To byla pecka. 711 00:40:44,291 --> 00:40:45,125 Další! 712 00:40:48,166 --> 00:40:52,082 Natasho, kde jsou ty pozvánky na vánoční večírek? Musím je poslat. 713 00:40:52,083 --> 00:40:54,500 - Nechala jsem vám je na stole. - Vážně? 714 00:40:55,416 --> 00:40:59,208 To je zajímavé, protože jsem je tam hledal a nenašel. 715 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 Ty nepřehlédnete. 716 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 A co ty faktury na dodatečné zásoby pro catering, 717 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 splátky za práci na renovaci vodovodního potrubí na pokoji 526 718 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 a v neposlední řadě nový rozpis směn pro pokojské? 719 00:41:17,666 --> 00:41:19,208 To hodně spěchá. 720 00:41:20,000 --> 00:41:23,665 Pořád se prokousávám tou hromadou papírů ze včerejška. 721 00:41:23,666 --> 00:41:26,082 Skoro to vypadá, že to děláte schválně. 722 00:41:26,083 --> 00:41:27,000 No... 723 00:41:27,833 --> 00:41:31,458 Váš otec z vás chce udělat generálního ředitele hotelu. 724 00:41:31,958 --> 00:41:34,332 Tak to tady řiďte. 725 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Našel jsem ten e-mail, co jste mi poslala první den 726 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 a opravdu jste psala, že pohovory budou ve čtyři. 727 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 Kenny, co je? 728 00:41:42,625 --> 00:41:44,207 Tohle musíte vidět. 729 00:41:44,208 --> 00:41:46,374 Ještě jsi neměl ani ten třetí... 730 00:41:46,375 --> 00:41:50,082 Něco se změnilo a asi před hodinou sem začali proudit lidé. 731 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 Co se stalo? 732 00:41:51,166 --> 00:41:53,040 Umí to s dětmi. 733 00:41:53,041 --> 00:41:56,790 Mluví s nimi o jejich pocitech, obavách, nadějích a snech. 734 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Místo Santovy vesničky tu máme psychologickou poradnu. 735 00:42:00,208 --> 00:42:02,040 Moc se na Santu těším. 736 00:42:02,041 --> 00:42:05,625 Ahoj, mladá dámo. Ten svetr s vločkou je krásný. 737 00:42:06,166 --> 00:42:07,165 Jak se jmenuješ? 738 00:42:07,166 --> 00:42:11,582 Michelle. To jméno se mi líbí. Je moc hezké. 739 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - Kolik ti je, Michelle? - Devět. 740 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 A co si přeješ k Vánocům? 741 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 Abych 742 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 nekoktala. 743 00:42:20,375 --> 00:42:23,749 Ano, ano, chápu. 744 00:42:23,750 --> 00:42:29,374 Slyšel jsem, že na koktání je nejlepší zpěv. 745 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 Zkusíme to spolu? 746 00:42:31,416 --> 00:42:33,207 Já nevím. 747 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Bude to zábava, uvidíš. 748 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 Můžeme zkusit „Rolničky“. Zazpíváme si všichni spolu. 749 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 Pane Layne? Přidejte se k nám. 750 00:42:41,875 --> 00:42:44,165 - Jasně. Jo, určitě. - Jo? 751 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Jo, to bude zábava. Můžu si taky zazpívat? 752 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 Tak jo, jdeme na to. 753 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas? 754 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 Kašpárek maličký, 755 00:42:58,416 --> 00:43:01,874 nebo Santa Claus? 756 00:43:01,875 --> 00:43:07,957 Hej! Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas? 757 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 Všichni! 758 00:43:08,875 --> 00:43:13,665 Kašpárek maličký, nebo Santa Claus? 759 00:43:13,666 --> 00:43:18,582 Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas? 760 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Kašpárek maličký, nebo Santa Claus? 761 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 No krása! To bylo super. 762 00:43:29,500 --> 00:43:32,250 A zapomeňte na to, co jsem říkal. Hugh zůstává. 763 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 Vedla sis skvěle. 764 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Tati, musím ti něco ukázat. 765 00:43:48,041 --> 00:43:52,457 Co jsi provedl tentokrát? Mám volat PR, aby připravili prohlášení? 766 00:43:52,458 --> 00:43:55,500 Ne, tati, není to nic špatného. 767 00:43:56,333 --> 00:44:00,082 Je to dobré. Ta holčička, to je Michelle. Běžně koktá, 768 00:44:00,083 --> 00:44:03,707 ale s naším Santa Clausem zpívala jako slavíček. 769 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 Bylo to roztomilé. Všichni zpívali a... 770 00:44:06,041 --> 00:44:08,540 Ohlasy na internetu jsou úžasné. 771 00:44:08,541 --> 00:44:10,832 Dostali jsme tisíce lajků a komentářů 772 00:44:10,833 --> 00:44:14,332 a momentálně tady máme tak kilometrovou frontu lidí, 773 00:44:14,333 --> 00:44:19,207 co se tu chtějí ubytovat, aby jejich děti viděly našeho Santa Clause. 774 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 {\an8}Mého Santu! 775 00:44:21,125 --> 00:44:21,957 {\an8}To je skvělé! 776 00:44:21,958 --> 00:44:24,624 - Jsme na správné cestě. - Jo, to jsme. 777 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 Dobrá práce. Přijedu na vánoční večírek. 778 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 A řekni „mému Santovi“, že bude mým čestným hostem. 779 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - Jasně. - Tak zatím. 780 00:44:32,291 --> 00:44:33,333 Měj se, tati. 781 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 STALO SE VÍTEJ, NATASHO! 782 00:44:54,166 --> 00:44:57,208 Kenny. Ne, nejsi v průšvihu. 783 00:44:58,000 --> 00:45:01,665 Potřebuju, abys šel do archivu na personální 784 00:45:01,666 --> 00:45:06,625 a sehnal mi složku s informacemi o Hughovi Mannovi. 785 00:45:07,958 --> 00:45:09,165 - Ahoj. - Čauky. 786 00:45:09,166 --> 00:45:11,332 - Video... - Pan Layne je ve zprávách. 787 00:45:11,333 --> 00:45:13,290 ...nasbíralo milion zhlédnutí, 788 00:45:13,291 --> 00:45:16,499 {\an8}což se projevuje na návštěvnosti Sun Peaks. 789 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}To vše díky dokonalému Santa Clausovi. 790 00:45:18,833 --> 00:45:21,332 {\an8}Máme tady Matthewa Laynea. Pane Layne? 791 00:45:21,333 --> 00:45:22,790 {\an8}Ano. Promiňte. 792 00:45:22,791 --> 00:45:27,374 {\an8}Proč váš Santa Claus letos u veřejnosti vzbuzuje tak silné ohlasy? 793 00:45:27,375 --> 00:45:28,749 {\an8}No, protože je... 794 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}Protože je nejlepší. Vážně. Je kouzelný, upřímný, on je... 795 00:45:34,000 --> 00:45:35,124 {\an8}Je skutečný. 796 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Tak jste to slyšeli, je kouzelný a skutečný. 797 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}A zdá se, že ho tady zbožňují. 798 00:45:39,750 --> 00:45:41,165 {\an8}A nejsou jediní. 799 00:45:41,166 --> 00:45:42,083 {\an8}Já... 800 00:45:42,625 --> 00:45:43,916 {\an8}Taky ho zbožňuju. 801 00:45:44,583 --> 00:45:47,082 A to je ode mě vše. Bille, co počasí? 802 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 Je děsně sexy. Nemůžu uvěřit, žes ho odmítla. 803 00:45:50,041 --> 00:45:52,166 Nemáš nějaké domácí úkoly? 804 00:45:53,666 --> 00:45:55,790 Jo a mami, můžu se na něco zeptat? 805 00:45:55,791 --> 00:45:56,708 Jasně. 806 00:45:58,041 --> 00:46:00,665 Proč jsi mi neřekla o Screaming Kittens? 807 00:46:00,666 --> 00:46:01,915 O kom? 808 00:46:01,916 --> 00:46:04,040 Víš, existuje internet. 809 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 No jo. 810 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 Proč jsi to tajila? 811 00:46:06,958 --> 00:46:09,124 Netajila, ale... 812 00:46:09,125 --> 00:46:11,208 Už je to hodně dávno. 813 00:46:11,708 --> 00:46:14,666 Je to prostě minulost. 814 00:46:15,500 --> 00:46:16,708 Jako můj táta? 815 00:46:19,416 --> 00:46:20,958 Jo, tak nějak. 816 00:46:21,791 --> 00:46:24,707 Tak proč nejdeš na rande s panem Laynem? 817 00:46:24,708 --> 00:46:27,666 Cože? Protože já... 818 00:46:29,416 --> 00:46:31,499 To bys nepochopila. Je to složité. 819 00:46:31,500 --> 00:46:34,165 Mami, je mi 15. Už chápu složité věci. 820 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 Navíc s tebou chtěl jen zajít na horkou čokoládu. 821 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 Co je na tom tak složitého? 822 00:46:41,666 --> 00:46:42,541 Nic. 823 00:47:03,791 --> 00:47:05,540 - Dobrý den. - Zdravím. 824 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 Myslím, že jste tu moc brzo. 825 00:47:08,625 --> 00:47:11,583 Santa začíná až někdy v poledne. 826 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 Zítra. 827 00:47:13,250 --> 00:47:15,915 Jo, chtěl jsem tady být první. 828 00:47:15,916 --> 00:47:19,040 Poslední dobou sem chodí dost lidí. 829 00:47:19,041 --> 00:47:22,499 Jo. Viděla jsem vás ve zprávách. Gratuluji. 830 00:47:22,500 --> 00:47:23,415 Díky. 831 00:47:23,416 --> 00:47:25,915 Vypadá to, že to tu obracíte k lepšímu. 832 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 Kéž bych si za to mohl připsat zásluhy, ale tohle zařídil... 833 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 Hugh. 834 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 Podle mě to je složitější. 835 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Nepodceňujte se. 836 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 Já nevím. Lidé ho prostě... 837 00:47:40,708 --> 00:47:41,624 Milují ho. 838 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Něco na něm je. 839 00:47:45,333 --> 00:47:47,625 Co vy tady děláte? 840 00:47:51,416 --> 00:47:53,041 Kde mají nejlepší čokoládu? 841 00:47:59,291 --> 00:48:02,540 Počkat, tys vyrostla v horách, ale neumíš lyžovat? 842 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Lyžovala jsem jako malá, ale už to neumím. 843 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 Prý je to jako jízda na kole. 844 00:48:07,791 --> 00:48:10,415 Já nevím. Podle mě je to ztráta času. 845 00:48:10,416 --> 00:48:12,916 Odkdy je zábava ztráta času? 846 00:48:13,833 --> 00:48:15,790 Jde vidět, že nejsi matka. 847 00:48:15,791 --> 00:48:18,500 - Mámy si taky zaslouží zábavu, ne? - Jo. 848 00:48:19,083 --> 00:48:23,750 - Vždycky jsi se Zoey byla sama? - Jo, jsme nerozlučná dvojka. 849 00:48:24,541 --> 00:48:28,750 Otěhotněla jsem na vysoké a nedostudovala. 850 00:48:29,250 --> 00:48:31,374 Její otec chtěl být rocková hvězda, 851 00:48:31,375 --> 00:48:33,916 takže odjel a už se nevrátil. 852 00:48:35,541 --> 00:48:37,207 A co tvoje rodina? 853 00:48:37,208 --> 00:48:41,000 Mám jenom tátu. Máma umřela, když mi bylo 15. 854 00:48:41,500 --> 00:48:43,082 To mě moc mrzí. 855 00:48:43,083 --> 00:48:45,000 To nic. Díky. Je to... 856 00:48:46,125 --> 00:48:49,624 Moc jsem to nezvládal. Pořád jsem dělal problémy 857 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 a tak nějak mi to zůstalo. 858 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 No jo, truchlil jsi. 859 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 Jo, ale tátovi jsem to moc neulehčoval. 860 00:48:57,583 --> 00:49:01,207 Já nevím. Asi jsem se chtěl proti všemu a proti všem bouřit. 861 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Chtěl jsem sám objevovat svět. 862 00:49:04,083 --> 00:49:06,749 - Stejně jsem skončil tady. - A teď tu vedeš. 863 00:49:06,750 --> 00:49:10,874 Jo, tak trochu. Netušil jsem, kolik to je papírování. 864 00:49:10,875 --> 00:49:13,290 Pořád něco podepisuju, ani nevím proč. 865 00:49:13,291 --> 00:49:15,207 Organizování není moje parketa. 866 00:49:15,208 --> 00:49:17,540 - S tím ti pomůžu. - No jo, ty ponožky. 867 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - Přesně. - Super. 868 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 Moc ti děkuju. 869 00:49:23,500 --> 00:49:24,625 Za druhou šanci. 870 00:49:25,666 --> 00:49:28,332 - Co? Jen jsem měla chuť na čokoládu. - Jasně. 871 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Tak si to někdy můžeme zopakovat. 872 00:49:32,958 --> 00:49:35,875 Já nevím. To už zní trochu jako rande. 873 00:49:36,875 --> 00:49:38,124 - To nechceme. - Ne. 874 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Rande jsou nechutný. 875 00:49:46,750 --> 00:49:49,250 NAJDU.TO MANN, HUGH 876 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 MANN, HUGH, 100 000 VÝSLEDKŮ VYHLEDÁVÁNÍ 877 00:50:03,916 --> 00:50:05,083 PŘETÁHNĚTE OBRÁZEK 878 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - Dobrý? - Asi jsem přistála na mobilu. 879 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 Už jdu. 880 00:50:27,208 --> 00:50:29,665 - Panebože. - Ale hodně se zlepšuješ. 881 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - Myslíš? - Jo. 882 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 Udržela ses na nohou tak 30 sekund 883 00:50:33,833 --> 00:50:36,875 a ani jsi nekřičela: „Já umřu!“ 884 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Zlepšuješ se. 885 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Vidíš, pořád je to ztráta času? 886 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Tak proč se cítím provinile, že nedělám nic produktivního? 887 00:50:47,166 --> 00:50:48,665 Ale děláme. Bavíme se. 888 00:50:48,666 --> 00:50:51,916 Víš, někdo by si dokonce mohl myslet, že to je rande. 889 00:50:53,083 --> 00:50:55,666 - Vždyť mě jen učíš lyžovat. - Jen tě učím. 890 00:50:56,541 --> 00:50:59,082 Kdybych tě pozval na vánoční večírek, 891 00:50:59,083 --> 00:51:02,082 který pořádáme o víkendu v hotelu, tak by to 892 00:51:02,083 --> 00:51:03,500 taky nebylo rande. 893 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 No já nevím. To je taková šedá zóna. 894 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Jasně. 895 00:51:11,666 --> 00:51:13,915 Musela bych se pěkně obléct? 896 00:51:13,916 --> 00:51:15,500 Jasně, pravidla. 897 00:51:16,000 --> 00:51:19,750 Bude tam rodina, členové rady, investoři a jejich děti. 898 00:51:20,416 --> 00:51:23,333 Takže by to chtělo něco hezkého. Ale jen trochu. 899 00:51:25,500 --> 00:51:26,666 No tak... 900 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 - To je velká akce. - Jo. 901 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 A to je něco jiného než rande. 902 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Hej! 903 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - Jsi v pořádku? - Jo. 904 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 To znamená ano? 905 00:52:26,833 --> 00:52:27,666 Děkujeme. 906 00:52:28,541 --> 00:52:29,375 Díky moc. 907 00:52:38,083 --> 00:52:40,332 - To bylo fantastické. - Jen blbneme. 908 00:52:40,333 --> 00:52:44,415 - Netušila jsem, že jsi tak dobrý. - Dík. Od tebe to je velká pochvala. 909 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 No... 910 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 Doufáme, že se v báječném Peaks Lounge dobře bavíte. 911 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Jo. 912 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 To je populární značka. 913 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Jo? 914 00:52:56,708 --> 00:53:00,457 Než budeme pokračovat, rádi bychom chtěli pozdravit 915 00:53:00,458 --> 00:53:02,457 jednoho výjimečného hosta. 916 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Je to naše místní rocková legenda 917 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 z kapely Screaming Kittens. 918 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 Zatleskejte naší úžasné... 919 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - Já nic... - ...Taylor Jacobsonové! 920 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Pojď si s námi zazpívat. 921 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 No tak. Musíš jít. 922 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Asi ne. 923 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 No tak, jen jednu písničku. 924 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 Vážně nechci. 925 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 Zbláznila ses? Všichni jsou z tebe na větvi. 926 00:53:33,625 --> 00:53:35,208 Musíš tam jít. 927 00:53:39,333 --> 00:53:41,583 Díky za pití, ale... 928 00:53:42,083 --> 00:53:43,541 - Už půjdu. - Počkej. 929 00:53:50,958 --> 00:53:52,958 Počkej. Počkej. 930 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, počkej! 931 00:53:55,125 --> 00:53:56,040 - No tak. - Co? 932 00:53:56,041 --> 00:53:57,665 - Omlouvám se. - Já vím. 933 00:53:57,666 --> 00:53:59,999 Nechtěl jsem tě rozrušit. Myslel jsem... 934 00:54:00,000 --> 00:54:02,540 Lidi se těšili. Myslel jsem, že to bude fajn. 935 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Chápu a omlouvám se, ale já prostě nemůžu... 936 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 Nezvládnu to. 937 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Proč? Je to jako jízda na kole, ne? 938 00:54:09,666 --> 00:54:13,332 Ne, není to jako jízda na kole, Matthewe. 939 00:54:13,333 --> 00:54:14,832 Byl to můj sen. 940 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 Víš? Hudba byla můj život. 941 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 Byl to můj sen a musela jsem se ho vzdát. 942 00:54:19,166 --> 00:54:21,749 Musela jsem vychovávat dítě a platit účty. 943 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 Musela jsem brát mizerné práce, abychom měly na jídlo. 944 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 Omlouvám se. Chápu. 945 00:54:27,791 --> 00:54:29,499 Ty to nechápeš. 946 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 Nemůžeš za to, jasný? 947 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Jak někdo jako ty může rozumět někomu jako já? 948 00:54:36,291 --> 00:54:37,125 No jo. 949 00:54:39,375 --> 00:54:41,290 Sice jsme z různých světů 950 00:54:41,291 --> 00:54:44,332 a nikdy nezjistím, jaké to pro tebe muselo být, 951 00:54:44,333 --> 00:54:46,541 ale chci se o to pokusit. Můžu? 952 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Nikde bych nebyl raději než tady s tebou. 953 00:54:57,916 --> 00:55:01,083 Myslela jsem, že už to randění zvládnu, ale... 954 00:55:02,000 --> 00:55:02,833 Asi... 955 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Myslím, že to nezvládnu. Už musím domů. 956 00:55:06,458 --> 00:55:10,833 Nechceš jít zpátky dovnitř? Prosím. Můžu tě aspoň odvézt domů? 957 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 ÚDAJE O ZAMĚSTNANCI Č. POJIŠTĚNCE 958 00:55:47,666 --> 00:55:50,791 ZADEJTE ČÍSLO POJIŠTĚNCE TAYLOR JACOBSONOVÁ 959 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 Co to... 960 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Ahoj, Santo. 961 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Prosím. Zaplaceno. 962 00:56:10,416 --> 00:56:12,083 Výborně! Díky. 963 00:56:12,833 --> 00:56:15,750 Je všechno v pořádku? 964 00:56:16,250 --> 00:56:17,083 Jo. 965 00:56:17,916 --> 00:56:19,916 Všechno je úplně boží. 966 00:56:21,541 --> 00:56:25,915 - Neřekla jste mi, že váš táta je Santa. - On není pravý Santa, víte? 967 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 Já vím, že není pravý, ale mně to stačí. 968 00:56:29,333 --> 00:56:30,416 Nejsem vybíravá. 969 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Řekněte mu, že jsem upekla perníčky. Dala jsem do nich skotskou. 970 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - Dobrou noc. - Jo. 971 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Dobrou. 972 00:58:32,208 --> 00:58:35,290 Hej, Santa Clausi. Nemáš být na severním pólu 973 00:58:35,291 --> 00:58:37,375 a plnit saně vánočními dárky? 974 00:58:41,416 --> 00:58:45,541 A nemáš ty náhodou jezdit z kopce na voskovaném dřevěném prkně? 975 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Jak to víš? 976 00:58:48,958 --> 00:58:49,791 No... 977 00:58:50,458 --> 00:58:53,500 - Jsem Santa Claus. - To je fuk. Vykopli mě. 978 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Co přesně musí člověk udělat, aby ho vyhodili ze snowboardového kurzu? 979 00:59:02,000 --> 00:59:03,540 Jde o jednu holku. 980 00:59:03,541 --> 00:59:07,125 Asi jsem řekla něco, co se jí nelíbilo a... 981 00:59:08,458 --> 00:59:11,457 Stejně tam nechci chodit. Máma mě tam přihlásila, 982 00:59:11,458 --> 00:59:13,790 aby mě přes víkendy nemusela řešit. 983 00:59:13,791 --> 00:59:16,124 - A co tvůj otec? - Žije v Londýně. 984 00:59:16,125 --> 00:59:19,375 Loni se rozešli a máma sem přišla za prací. 985 00:59:22,125 --> 00:59:22,958 No... 986 00:59:24,250 --> 00:59:25,375 To musí být těžké. 987 00:59:25,958 --> 00:59:28,540 Ne. Jsem nadšená, že se s tátou nevídám 988 00:59:28,541 --> 00:59:31,290 a máma pracuje tak moc, že spolu vůbec nejsme. 989 00:59:31,291 --> 00:59:32,999 Je to paráda. 990 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 No jo. Holky v pubertě to nemají lehký, já vím. 991 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Teda myslím. 992 00:59:40,708 --> 00:59:44,041 Znám další holku, která svého otce nikdy nepoznala. 993 00:59:44,750 --> 00:59:46,874 - Jmenuje se Zoey. - Ty znáš Zoey? 994 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 Opakuji, jsem Santa Claus. 995 00:59:50,375 --> 00:59:52,415 Jasně. Řekla ti, že ji šikanuju? 996 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Víš, podle mě nikoho nešikanuješ. 997 00:59:56,125 --> 00:59:58,415 Ale když jsou lidi zranění, 998 00:59:58,416 --> 01:00:02,040 tak si občas přejí, aby se ostatní měli blbě jako oni. 999 01:00:02,041 --> 01:00:03,625 Jak víš, že se tak cítím? 1000 01:00:05,250 --> 01:00:06,083 Santa Claus. 1001 01:00:08,208 --> 01:00:11,083 Řeknu ti tajemství. Santa má taky trápení. 1002 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 A nosí si to v sobě mnohem déle, než ty. 1003 01:00:15,041 --> 01:00:16,415 Tak co máme dělat? 1004 01:00:16,416 --> 01:00:19,082 Usmívat se a dělat, že je všechno v pohodě? 1005 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 Ne. 1006 01:00:21,541 --> 01:00:23,208 Víš co, mám nápad. 1007 01:00:24,541 --> 01:00:26,415 Řekneme si vánoční přání. 1008 01:00:26,416 --> 01:00:27,999 - Vážně? - Jo. 1009 01:00:28,000 --> 01:00:32,041 Můžeme si přát, aby ta naše trápení zmizela 1010 01:00:33,125 --> 01:00:34,499 a my mohli zase žít. 1011 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Zní to jednoduše. 1012 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 Ale není. 1013 01:00:39,000 --> 01:00:39,958 Kdyby bylo... 1014 01:00:40,833 --> 01:00:42,125 Každý by byl Santa. 1015 01:01:05,291 --> 01:01:08,290 - Pane Layne? - Jo. Jenom chvilku, Kenny. 1016 01:01:08,291 --> 01:01:09,791 Něco tu pro vás mám. 1017 01:01:11,083 --> 01:01:12,332 Horká čokoláda. 1018 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 Ale já jsem si ji neobjednal. 1019 01:01:15,500 --> 01:01:17,250 Co takhle omluvu? 1020 01:01:18,875 --> 01:01:20,083 - Děkuju. - Není zač. 1021 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 To je... 1022 01:01:27,208 --> 01:01:30,333 Taky mě to mrzí. Zapomeňme na to. 1023 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Poslyš, hodně jsem přemýšlela a... 1024 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 No, přemýšlela jsem o mně, o tobě... 1025 01:01:39,916 --> 01:01:40,750 O nás. 1026 01:01:42,041 --> 01:01:44,415 Napadlo mě, jestli... 1027 01:01:44,416 --> 01:01:46,750 Jestli ta pozvánka stále platí? 1028 01:01:47,416 --> 01:01:50,790 Ty myslíš tu pozvánku na tu velkou „událost“. 1029 01:01:50,791 --> 01:01:52,207 - Ta událost. - Jasně. 1030 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 Ano. 1031 01:01:54,666 --> 01:01:58,958 Říkala jsem si, že by bylo fajn, kdybychom tomu říkali rande. 1032 01:02:01,458 --> 01:02:02,457 To zní skvěle. 1033 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 Jo. 1034 01:02:04,583 --> 01:02:05,415 Super. 1035 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 A je to skvělá příležitost, abych ti představil Hugha. 1036 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugha? 1037 01:02:13,333 --> 01:02:17,457 Táta na tom večírku chce mít i našeho Santu. Říkal jsem ti o něm. 1038 01:02:17,458 --> 01:02:20,540 - A my tam budeme taky. - Jo, je to stejný večírek. 1039 01:02:20,541 --> 01:02:23,208 Budete tam oba, tak se můžete seznámit. 1040 01:02:24,125 --> 01:02:25,708 Je boží. Zamiluješ si ho. 1041 01:02:26,375 --> 01:02:30,166 Ale Vánoce... Santa Claus musí být dost žádaný. 1042 01:02:31,083 --> 01:02:34,415 - Bude na to mít čas? - To doufám. Pracuje pro nás. 1043 01:02:34,416 --> 01:02:36,124 - Navíc je to Santa. - Jo. 1044 01:02:36,125 --> 01:02:37,958 Může být všude, ne? 1045 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Nemůžu to zrušit. 1046 01:02:41,333 --> 01:02:44,374 Vymyslela jsem si, že to bude naše první rande. 1047 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 To by mi neodpustil. 1048 01:02:48,416 --> 01:02:49,250 Navíc 1049 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 se mi vážně líbí. 1050 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - Co když Santa nepřijde? - To taky nejde. 1051 01:02:54,875 --> 01:02:57,499 Matthewův otec na Santovi trvá. 1052 01:02:57,500 --> 01:03:00,124 Nechci riskovat vyhazov. Tu práci potřebuju. 1053 01:03:00,125 --> 01:03:02,250 Tak co budeme dělat? 1054 01:03:02,750 --> 01:03:03,583 No, 1055 01:03:04,791 --> 01:03:05,625 mám nápad. 1056 01:03:15,500 --> 01:03:18,083 Páni. Sem moc nezapadám. 1057 01:03:18,583 --> 01:03:19,750 Já taky ne. 1058 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 To dáme. 1059 01:03:24,666 --> 01:03:25,582 Jdeme na to. 1060 01:03:25,583 --> 01:03:28,832 Vánoční svátky máme oficiálně vyprodané 1061 01:03:28,833 --> 01:03:32,249 a hosté už se vyptávají na příští rok. 1062 01:03:32,250 --> 01:03:34,915 To všechno jen díky mému synovi. 1063 01:03:34,916 --> 01:03:39,790 Matthewe, zrovna jsme říkali, jak skvěle se ti v hotelu daří. 1064 01:03:39,791 --> 01:03:42,624 - Je skvělý, že? - To je moc milé. 1065 01:03:42,625 --> 01:03:46,415 Tati, rád bych vás představil. Taylor Jacobsonová, můj táta, Robert. 1066 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 Dobrý den. Pardon. 1067 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 Těší mě, Taylor. Jak jste se seznámili? 1068 01:03:53,250 --> 01:03:57,374 - Potkali jsme se v jednom známém sekáči... - Bazaru. 1069 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 V bazaru s gramofonovými deskami, kde jsme objevili 1070 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 společnou lásku k vinylu a sofistikovaným kvalitám punk rocku. 1071 01:04:06,791 --> 01:04:09,415 Matthewe, kde je náš Santa Claus? 1072 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Máme tady mnoho významných hostů, 1073 01:04:11,791 --> 01:04:15,332 kteří se těší na ten náš pytel peněz v červeném kabátku. 1074 01:04:15,333 --> 01:04:17,457 Jo, měl by tu být každou chvíli. 1075 01:04:17,458 --> 01:04:20,916 Nejspíš se cestou ze severního pólu zdržel v zácpě. 1076 01:04:23,250 --> 01:04:25,790 Půjdu se upravit. 1077 01:04:25,791 --> 01:04:26,750 Jo. 1078 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Ahoj. 1079 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Běž. - Jo. Ahoj. Dobře. 1080 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Honem. 1081 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - Nemohla jsi nám sehnat pokoj? - Promiň! Celý hotel je obsazený. 1082 01:04:51,750 --> 01:04:53,000 - Proboha. - Promiň. 1083 01:04:54,250 --> 01:04:55,083 Bože. 1084 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Veselé Vánoce vespolek. 1085 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 Veselé Vánoce. 1086 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Šťastné a veselé. 1087 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 A tobě taky, prcku. 1088 01:05:16,958 --> 01:05:21,832 Nikdy jsem od hostů nedostal tolik pochvalných e-mailů. 1089 01:05:21,833 --> 01:05:26,916 - Jste náš vánoční trhák. - No, za to může tady šéf. 1090 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Myslím, že váš syn bude skvělým generálním ředitelem. 1091 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Díky, Hughu. To je moc milé. 1092 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Chci vás představit Taylor. Je výjimečná. 1093 01:05:35,916 --> 01:05:39,499 Poslední holka, o které jsi tvrdil, že je výjimečná, 1094 01:05:39,500 --> 01:05:43,165 prodala svůj příběh bulváru za velmi tučnou sumu. 1095 01:05:43,166 --> 01:05:46,375 Taylor taková není, tati. Je to dobrý člověk. 1096 01:05:47,041 --> 01:05:49,291 Je upřímná, milá. 1097 01:05:50,041 --> 01:05:51,375 Asi jsem se zamiloval. 1098 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Jste v pořádku? 1099 01:05:54,041 --> 01:05:56,749 - Trefil jsem špatný komín. - No dobře. 1100 01:05:56,750 --> 01:05:58,500 - Omluvte mě. - Jistě. 1101 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 - Děkuju. - Jasně. 1102 01:06:10,083 --> 01:06:12,541 To by mohlo fungovat. Máte pravdu. 1103 01:06:13,125 --> 01:06:17,290 A podle naší analýzy nákladů by nám to mohlo přinést významné zisky. 1104 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Jsem tady. 1105 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 Co mi uniklo? 1106 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 Zrovna jsme probírali můj nápad na oživení Sun Peaks. 1107 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 Můžeme přepracovat náš věrnostní program a přidat výhody. 1108 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Ochutnávky vín, lázeňské procedury, něco takového. 1109 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 A pak zvýšíme ceny a exponenciálně zvýšíme zisk. 1110 01:06:35,666 --> 01:06:37,416 To se mi moc líbí. 1111 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Nesouhlasíte? 1112 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 Ale ne, jsou to skvělé nápady. Já jen... 1113 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 Nehodily by se i nějaké akce nebo aktivity pro děti? 1114 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Aby si rodiče oddechli a užili si resort. 1115 01:06:52,708 --> 01:06:55,958 Jako třeba slepou bábu? 1116 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 To ne, ale třeba výtvarné večery, karaoke, nebo úniková místnost? 1117 01:07:01,208 --> 01:07:03,082 Děti si spolu rády hrají 1118 01:07:03,083 --> 01:07:06,583 a když zaujmete děti, získáte si i jejich rodiče. 1119 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Počkej, máš tady... 1120 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 Nevím, co to bylo. 1121 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Dobře, díky. 1122 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - Je čas rozdat dárky. - No ano. 1123 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 Kde máme Santu? 1124 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Teď tady byl. 1125 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Mám něco... 1126 01:07:25,750 --> 01:07:28,082 - Jsi v pořádku? - Něco v... 1127 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 Musím si to... Mám čočky... Hned jsem... Díky. 1128 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Hned... - Problém s čočkami. 1129 01:07:37,583 --> 01:07:39,374 - Ahoj! - Čau, vzduch je čistý. 1130 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Jo, dobře. Tak jo. 1131 01:07:43,791 --> 01:07:44,916 - Ahoj. - Ahoj. 1132 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 Máš něco k jídlu? Umírám hlady. 1133 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Moc mě to mrzí. Příště, slibuju. Dobře? 1134 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Volal Jerry. Hádej, kdo je v Peaks Lounge. 1135 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Stephen King. 1136 01:08:08,416 --> 01:08:09,250 Sundej to. 1137 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Dobře. 1138 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - No tak. - Zalez. Šup. 1139 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Mám to. A je to. Paráda. 1140 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 A ještě tohle... 1141 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 Ne, tady. 1142 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 To ne, níž. 1143 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Nechci rušit, ale jste v pořádku? 1144 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Jo, v pohodě. 1145 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 Hned jsem venku. 1146 01:08:46,291 --> 01:08:47,291 Dobře. 1147 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Dobře. Musíme tě odsud dostat. 1148 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}KDE JSI, TAYLOR? 1149 01:09:24,916 --> 01:09:26,125 Hughu? 1150 01:09:27,250 --> 01:09:28,833 Zdravím, nechtěl jsem... 1151 01:09:31,125 --> 01:09:32,708 Vraťme se na večírek. 1152 01:09:33,333 --> 01:09:34,708 Jo, to je dobrý nápad. 1153 01:09:35,791 --> 01:09:37,333 - Dobře. Pojďme. - Tak jo. 1154 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 Tak jo, dětičky, kdo chce dárky od Santa Clause? 1155 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Zdravíčko. 1156 01:09:56,416 --> 01:09:58,999 - Veselé Vánoce. - Víte, kde je Taylor? 1157 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 Ne, nevím. 1158 01:10:00,916 --> 01:10:02,124 Ale vím, kdo to ví. 1159 01:10:02,125 --> 01:10:05,499 A myslím, že si všichni zaslouží slyšet pravdu. 1160 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 A jeden pro tebe... 1161 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Ten muž je podvodník. 1162 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Není to podvodník. Je to Santa Claus. 1163 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 Ne. Je falešný. 1164 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Používá falešné jméno 1165 01:10:18,541 --> 01:10:21,582 a číslo sociálního pojištění té vaší přítelkyně. 1166 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 Cože? Hughu, je to pravda? 1167 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 Já nevím. Nevím o čem mluví. 1168 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 Nehraj si na neviňátko, Mikuláši. 1169 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 Určitě spolu kují nějaké pikle, aby mi mohli zničit kariéru. 1170 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Teda Vánoce. 1171 01:10:36,083 --> 01:10:40,500 - Kolik šampaňského jste vypila? - Přiznej barvu, Santa Clausi. 1172 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Kdo vlastně jste? Jak se jmenujete? 1173 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 No... 1174 01:10:57,750 --> 01:10:59,207 Taylor Jacobsonová? 1175 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 Je tu Taylor Jacobsonová? 1176 01:11:01,458 --> 01:11:03,415 Na sjezdovce došlo k nehodě. 1177 01:11:03,416 --> 01:11:05,708 - Její dcera je zraněná. - Zoey? 1178 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor? 1179 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Víte, co se stalo? 1180 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Budeš v pořádku. Vím to. Bude v pořádku, ne? 1181 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 Zoey! 1182 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Panebože, Zoey! 1183 01:11:28,083 --> 01:11:29,915 Zoey! To nic. Jsem tady. 1184 01:11:29,916 --> 01:11:30,833 Co se stalo? 1185 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Avo, co se stalo? 1186 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Zkoušela na U-rampě nový trik a škaredě spadla. 1187 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Fakt škaredě. - Panebože. 1188 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 S dovolením. 1189 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Mami! 1190 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - Avo! Jsi v pořádku? - Jsem v pohodě. Zoey měla nehodu. 1191 01:11:49,291 --> 01:11:51,540 Nikdo tam nebyl a zavolala jsem 911. 1192 01:11:51,541 --> 01:11:53,999 Díky bohu. Rychle jsi zareagovala, Avo. 1193 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Zlato, slyšíš mě? To jsem já. 1194 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 Budeš v pořádku, jo? Máma je tady. 1195 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 Santa Clausi? 1196 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Proč máš hlas jako moje máma? 1197 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Já... 1198 01:12:40,875 --> 01:12:41,708 Ty kráso. 1199 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Mami? 1200 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Hlavně klidně lež, ano? 1201 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Matthewe... 1202 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 - Zoey tě potřebuje. Jeď. - Já ti to vysvětlím. 1203 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Neřeš to. Jeď. 1204 01:12:59,416 --> 01:13:00,333 Dobře. 1205 01:13:21,166 --> 01:13:24,375 Můžeme ji obvinit z podvodu, z nedovoleného vniknutí 1206 01:13:24,875 --> 01:13:26,832 a možná i z něčeho dalšího. 1207 01:13:26,833 --> 01:13:28,457 To dělat nebudeme. 1208 01:13:28,458 --> 01:13:32,500 Nechci tím ještě víc pošpinit pověst našeho hotelu. 1209 01:13:33,250 --> 01:13:34,915 Jak jsi to mohl dopustit? 1210 01:13:34,916 --> 01:13:39,749 Nechali jsme u nás s dětmi pracovat člověka bez platných dokladů a prověrky. 1211 01:13:39,750 --> 01:13:42,374 Co etika? Co morálka? 1212 01:13:42,375 --> 01:13:44,082 A ty možné žaloby? 1213 01:13:44,083 --> 01:13:49,290 U Matthewa to ještě chápu, ale Natasho, vám jsem věřil, že na vše dohlédnete. 1214 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Omlouvám se, Roberte, ale... 1215 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Jestli za to někdo může, tak jsem to já. 1216 01:13:54,541 --> 01:13:58,666 Ji z toho vynech, není to její vina. Já jsem najal Hugha. Teda... 1217 01:13:59,750 --> 01:14:00,583 Taylor. 1218 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Udělal jsem chybu. 1219 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 Já zjevně taky. 1220 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasho, dnešní koncert a proslov nechám ve vaší režii. 1221 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 Matthewe... 1222 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 ty už jsi udělal dost. 1223 01:14:26,916 --> 01:14:27,791 Ahoj. 1224 01:14:28,416 --> 01:14:31,208 Nevíš něco o Zoey? Bude v pořádku? 1225 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Starají se o ni skvělí lékaři, zlato. 1226 01:14:35,208 --> 01:14:36,750 Teď musí odpočívat. 1227 01:14:38,583 --> 01:14:40,125 Cítím se hrozně, mami. 1228 01:14:41,125 --> 01:14:42,332 Byla jsem na ni zlá. 1229 01:14:42,333 --> 01:14:45,875 Přitom je dobrá snowboardistka a má super mámu. 1230 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Její matka je podvodnice. - Ne, není. 1231 01:14:50,541 --> 01:14:53,125 Je to skutečná máma. Naslouchala mi. 1232 01:14:55,416 --> 01:14:56,332 To já taky. 1233 01:14:56,333 --> 01:14:58,374 Ale ty mě nevnímáš. 1234 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 Co jste se s tátou rozešli, tak jsi jak vyměněná. 1235 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 Pořád pracuješ. Vůbec tě nevídám. 1236 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Chybí mi máma. 1237 01:15:07,750 --> 01:15:08,708 Já vím. 1238 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Pojď, promluvíme si. 1239 01:15:14,541 --> 01:15:15,458 Tak jo. 1240 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Mami! Mami, pojď sem. Už máš 100 000 zhlédnutí. 1241 01:15:28,125 --> 01:15:31,916 Aspoň na internetu mě mají rádi. 1242 01:15:33,291 --> 01:15:35,458 - Matthew se ti pořád neozval? - Ne. 1243 01:15:36,333 --> 01:15:37,708 Ne. A... 1244 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 Asi se s ním uvidím jedině u soudu. 1245 01:15:42,125 --> 01:15:45,374 Nechápu, žes to udělala, abys mě dostala na ten kurz. 1246 01:15:45,375 --> 01:15:46,832 Mám tě moc ráda. 1247 01:15:46,833 --> 01:15:47,750 Já tebe taky. 1248 01:15:48,500 --> 01:15:50,875 Takže se... 1249 01:15:51,833 --> 01:15:54,499 za svoji trapnou matku nestydíš? 1250 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Jasně, že ne. Kolik dětí může říct, že jejich máma je Santa Claus? 1251 01:15:59,416 --> 01:16:00,666 No jo, máš pravdu. 1252 01:16:01,708 --> 01:16:02,541 Díky. 1253 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Dobrý den. - Příští týden máte platit nájem. 1254 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Ano, zítra vám dám šek. 1255 01:16:23,208 --> 01:16:25,583 Slyšela jsem, co se stalo v Sun Peaks. 1256 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Takže ten muž, co říkal, že je váš otec, jste byla vy? 1257 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Jo. Omlouvám se. 1258 01:16:34,875 --> 01:16:38,915 Musela jste mě mít za blbce. Nastrojená pro někoho, kdo neexistuje. 1259 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 To vás muselo parádně pobavit. 1260 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 Nechci nikomu ublížit. 1261 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 Škoda, že to vždy říkají ti, co ostatním ubližují. 1262 01:16:49,041 --> 01:16:52,000 Mohu se vám nějak omluvit? 1263 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Ale broučku, co já vím, tak mně byste se omlouvat neměla. 1264 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthewe, tady jste. 1265 01:17:11,333 --> 01:17:14,666 Poslyšte, to s paní Jacobsonovou mě mrzí. 1266 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Jo, mě taky. 1267 01:17:18,000 --> 01:17:20,625 Dnes jsme si s Avou dlouho povídaly. 1268 01:17:22,958 --> 01:17:26,707 Byl to první smysluplný rozhovor po velmi dlouhé době. 1269 01:17:26,708 --> 01:17:29,083 Nebýt Taylor, tak by se to nestalo. 1270 01:17:31,375 --> 01:17:33,749 - Chci vám jen poděkovat. - Za co? 1271 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Za to, že jste mě nenaprášil otci. 1272 01:17:38,833 --> 01:17:41,333 Vím, že jsem se nechovala hezky. Tak proč? 1273 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 Dlouho jsem se vyhýbal odpovědnosti. 1274 01:17:47,666 --> 01:17:49,375 Musel jsem dospět. 1275 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Myslím, že byste ten proslov na dnešním koncertě měl pronést vy. 1276 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 Já? 1277 01:17:56,125 --> 01:17:57,374 Ne. Můj otec říkal... 1278 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Váš otec říkal, že vás mám naučit řídit hotel. 1279 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Berte to jako závěrečnou zkoušku. 1280 01:18:14,583 --> 01:18:17,875 Dobrá práce. Zatleskáme skupině Santovi pomocníci? 1281 01:18:20,250 --> 01:18:24,375 Tak jo. Nejspíš si mě pamatujete. Jmenuji se Matthew Layne. Jsem... 1282 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Pracoval jsem tady. 1283 01:18:27,000 --> 01:18:29,832 Ale všichni jistě víte, co se stalo Santovi. 1284 01:18:29,833 --> 01:18:34,458 Ten problém stále řešíme, ale zatím to vypadá, že letos v Sun Peaks 1285 01:18:35,458 --> 01:18:37,041 oslavíme Vánoce bez Santy. 1286 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Jo. Ale to neznamená, že si Vánoce neužijeme. 1287 01:18:42,458 --> 01:18:44,749 Protože co je Santa Claus? 1288 01:18:44,750 --> 01:18:49,415 Není to jen plnovous nebo oblek nebo velké břicho. 1289 01:18:49,416 --> 01:18:50,665 Je to symbol. 1290 01:18:50,666 --> 01:18:54,500 Je to symbol, který nás spojuje bez ohledu na to, kým jsme. 1291 01:19:01,375 --> 01:19:02,790 Co tam dělá Matthew? 1292 01:19:02,791 --> 01:19:04,958 Vypadá to, že zachraňuje Vánoce. 1293 01:19:06,041 --> 01:19:08,708 Santa Claus je laskavost 1294 01:19:09,500 --> 01:19:11,374 a štědrost a láska. 1295 01:19:11,375 --> 01:19:13,749 On je všechno, díky čemu je Sun Peaks... 1296 01:19:13,750 --> 01:19:15,040 - Dobrý? - ...rodina. 1297 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 Doufám, že alespoň dnes večer tady společně oslavíme 1298 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 to nejlepší v nás. To, kým můžeme být. 1299 01:19:22,083 --> 01:19:24,000 Tak si pojďme společně popřát 1300 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 veselé Vánoce a krásný Štědrý večer! 1301 01:19:28,583 --> 01:19:29,875 Krásný Štědrý večer! 1302 01:19:44,875 --> 01:19:45,750 Co tady děláš? 1303 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Běž tam, mami. 1304 01:19:50,708 --> 01:19:52,040 - Ahoj. - Ahoj. 1305 01:19:52,041 --> 01:19:54,415 - Promiň. Já... - Teď trochu... 1306 01:19:54,416 --> 01:19:56,457 Já vím. Omlouvám se. Já jen... 1307 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 Musela jsem se omluvit. Tobě i všem ostatním. 1308 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Já jsem potřebovala práci a vy Santu. 1309 01:20:02,833 --> 01:20:06,249 Chtěla jsem pomoct dceři a pak se to vymklo kontrole. 1310 01:20:06,250 --> 01:20:08,166 - Trochu jo. - Jo. 1311 01:20:08,666 --> 01:20:10,583 Co ta tady dělá? 1312 01:20:11,375 --> 01:20:13,375 Nebojte. To je dobře. 1313 01:20:14,041 --> 01:20:16,249 Nejhorší na tom je, že... 1314 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 Nevěděla jsem, že to v sobě mám. 1315 01:20:19,291 --> 01:20:21,375 Myslela jsem, že si to nezasloužím. 1316 01:20:22,666 --> 01:20:24,665 Ale potkala jsem tebe 1317 01:20:24,666 --> 01:20:26,625 a já... 1318 01:20:28,291 --> 01:20:30,999 Nečekala jsem, že někdy někoho takového potkám. 1319 01:20:31,000 --> 01:20:33,041 Nebo že se do tebe zamiluju. 1320 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Každopádně jsem... 1321 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 Omlouvám se za potíže, co jsem způsobila a... 1322 01:20:41,833 --> 01:20:43,875 Snad budete mít veselé Vánoce. 1323 01:20:46,041 --> 01:20:46,875 Promiň. 1324 01:20:48,291 --> 01:20:49,125 Ne. 1325 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Neodcházej. 1326 01:20:51,625 --> 01:20:52,666 - Díky. - Jo. 1327 01:20:54,250 --> 01:20:55,250 Počkej. 1328 01:20:55,833 --> 01:20:56,666 Taylor. 1329 01:20:59,666 --> 01:21:00,750 Chybí mi Hugh. 1330 01:21:02,291 --> 01:21:03,749 - Chybí ti Hugh? - Ano. 1331 01:21:03,750 --> 01:21:05,540 - Ty buclaté tváře... - Přestaň. 1332 01:21:05,541 --> 01:21:08,332 ...jeho vousy a jeho vůně. 1333 01:21:08,333 --> 01:21:11,791 - Krásně voní. - Panebože. Ty jsi blázen. 1334 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Promiň, že mě to vůbec napadlo. 1335 01:21:15,416 --> 01:21:16,833 Ne, já... 1336 01:21:17,708 --> 01:21:18,666 Jsem za to rád. 1337 01:21:19,291 --> 01:21:22,374 Bylo divné dívat se Santovi do očí a něco cítit. 1338 01:21:22,375 --> 01:21:25,541 - Jo. - Bylo to matoucí. 1339 01:21:26,166 --> 01:21:29,874 Ale kdybys to neudělala, tak bych se nikdy nedozvěděl, 1340 01:21:29,875 --> 01:21:33,208 co se skrývá pod těmi vousy a... 1341 01:21:35,500 --> 01:21:37,000 nezamiloval se do tebe. 1342 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Možná můžeme začít tím, že spolu strávíme Vánoce. 1343 01:21:48,708 --> 01:21:50,125 Můžeme tomu říkat rande. 1344 01:21:53,125 --> 01:21:55,041 To by asi šlo. 1345 01:22:09,833 --> 01:22:11,499 Taylor, zahraješ si s náma? 1346 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Už je to dlouho, ale prý se to nezapomíná. 1347 01:22:14,958 --> 01:22:16,665 - V tom máš prsty ty. - Nemám. 1348 01:22:16,666 --> 01:22:18,624 - Tušil jsi to. - Já nic. 1349 01:22:18,625 --> 01:22:23,875 Taylor! 1350 01:22:25,166 --> 01:22:27,625 Tak jo, proč ne? Jo, jasně, jdeme na to. 1351 01:22:35,166 --> 01:22:39,041 Ty máš ze všech sobů nejvíc za ušima. 1352 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Rychle, Rudolfe, čeká nás dlouhá cesta. 1353 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Rychle, Rudolfe, Santa spěchá do města. 1354 01:22:54,041 --> 01:22:58,125 Šlápni na to, Santo, tohle je dálnice nebeská. 1355 01:23:00,541 --> 01:23:05,208 Rychle, Rudolfe, utíkej jak o závod. 1356 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 Santa se mě zeptal, co bych si pod stromeček přál. 1357 01:23:13,333 --> 01:23:18,083 „Přeju si jen kytaru, abych mohl rokenrol hrát.“ 1358 01:23:19,416 --> 01:23:24,124 A pak pláchnul Rudolf, rychle jako kometa. 1359 01:23:24,125 --> 01:23:25,208 To je můj kluk! 1360 01:23:25,916 --> 01:23:26,915 Pojďme! 1361 01:23:26,916 --> 01:23:31,208 Rychle, Rudolfe, Santa spěchá do města. 1362 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Šlápni na to, Santo, tohle je dálnice nebeská. 1363 01:23:39,000 --> 01:23:43,125 Rychle, Rudolfe, utíkej jak o závod. 1364 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Jo! 1365 01:24:12,500 --> 01:24:13,332 Jsi dobrá. 1366 01:24:13,333 --> 01:24:15,165 Ty taky. 1367 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 1368 01:24:20,625 --> 01:24:22,665 Ten je od mámy, chápete to? 1369 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Pozor na tu druhou ruku, jo? 1370 01:24:27,208 --> 01:24:29,582 Rád bych pronesl přípitek, jestli můžu. 1371 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 Na naši novou londýnskou ředitelku Natashu, 1372 01:24:32,166 --> 01:24:36,082 a na nejnovější členku týmu Sun Peaks, 1373 01:24:36,083 --> 01:24:39,665 výkonnou ředitelku rodinných akcí, paní Taylor Jacobsonovou. 1374 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Na zdraví! 1375 01:24:43,125 --> 01:24:44,540 - Na zdraví. - Na zdraví. 1376 01:24:44,541 --> 01:24:45,457 Veselé Vánoce. 1377 01:24:45,458 --> 01:24:47,457 - Na zdraví. - A na tebe. 1378 01:24:47,458 --> 01:24:48,374 Tak jo. 1379 01:24:48,375 --> 01:24:49,707 A já chci taky. 1380 01:24:49,708 --> 01:24:51,249 Připíjím na svého syna, 1381 01:24:51,250 --> 01:24:54,582 který všem dokázal, jak šeredně jsem se spletl. 1382 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 Ale jsem na tebe hrdý a máma by taky byla. 1383 01:25:01,291 --> 01:25:02,791 - Díky, tati. - Na zdraví. 1384 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Díky. 1385 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Výborně, synku. Vedení je nesmírně spokojené... 1386 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Zdravím. 1387 01:25:17,166 --> 01:25:19,125 - Dnes se nájem neplatí. - Ne. 1388 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 Ale jsou Vánoce. 1389 01:25:26,625 --> 01:25:28,166 Ty šaty mám z Rossu. 1390 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Gratuluju. No podívejme. - Děkuju. 1391 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - Veselé Vánoce. Na zdraví. - Veselé Vánoce. 1392 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Na zdraví, Zoey. 1393 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 Je děsně zábavná. 1394 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Je moc fajn, jo. - Jo, určitě. 1395 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Zdravíčko. 1396 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Moc hezky se na vás kouká. 1397 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 A co je tohle? 1398 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Rozkošný. 1399 01:25:52,583 --> 01:25:53,958 Má problém. 1400 01:25:55,458 --> 01:25:57,958 Nemá šanci. Vím, o čem mluvím. 1401 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Jak to, že ti Vánoce tak jdou? 1402 01:26:03,750 --> 01:26:04,583 Za to může... 1403 01:26:06,166 --> 01:26:07,000 Santa Claus. 1404 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 Hou, hou, hou. 1405 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová