1
00:00:07,208 --> 00:00:08,417
نميتونستم کريستالو پيدا کنم
2
00:00:08,417 --> 00:00:10,375
و ميدونستم که يک مشکلي پيش اومده
3
00:00:11,458 --> 00:00:15,042
انتظار نداري که فرزندت به قتل رسيده باشه
4
00:00:15,917 --> 00:00:17,833
کابوس بزرگي بود
5
00:00:17,833 --> 00:00:19,125
اون ناپديد شده بود
6
00:00:20,417 --> 00:00:24,000
بعد جسدش زير پل درياچه ترينيتي
پيدا شد
7
00:00:25,792 --> 00:00:28,167
هنوز طوري ميبينمش که انگار همين ديروز بود
8
00:00:28,167 --> 00:00:29,875
هنوز اينجا ميبينمش
9
00:00:31,542 --> 00:00:34,875
ما همهش دخترانيو داريم که ناپديد ميشند
10
00:00:36,500 --> 00:00:39,458
و اجسادشون در امتداد باتلاقها
انداخته ميشه
11
00:00:40,333 --> 00:00:42,500
يک جايي
يک هيولا داريم
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,875
آزاردهنده است که کسي
اون بيرون باشه
13
00:00:45,875 --> 00:00:48,542
که دختران جوانو شکار ميکنه
14
00:00:50,222 --> 00:00:52,222
مظنون: من فقط اونو گرفتم
15
00:00:52,333 --> 00:00:54,333
من واقعا از خودم بيخود شده بودم
16
00:00:55,708 --> 00:00:58,500
ميخواستيم بريم و مردي که دخترمو کشته رو
پيدا کنيم
17
00:00:58,500 --> 00:01:01,375
و اون بايد تقاص کاري که کرده رو پس بده
18
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
بيش از صدهزار
پرونده باز در آمريکا وجود دارند
19
00:01:11,111 --> 00:01:14,111
که تا به امروز
تنها يک درصدشان، حل شدهاند
20
00:01:15,222 --> 00:01:18,222
اين داستان
يکي از آن داستانهاي نادر است
21
00:01:18,246 --> 00:01:21,246
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
22
00:01:21,270 --> 00:01:25,270
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
23
00:01:25,294 --> 00:01:30,094
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
24
00:01:30,118 --> 00:01:34,918
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
25
00:01:35,222 --> 00:01:37,222
از چکمههات خوشم مياد
26
00:01:37,750 --> 00:01:38,917
ممنونم
27
00:01:38,917 --> 00:01:41,375
اين چرم تمساح واقعي کانتي چمبرزه
28
00:01:41,375 --> 00:01:43,542
که راستش، خودم بهش شليک کردم
29
00:01:45,208 --> 00:01:48,042
من سال 1976 به اينجا اومدم
30
00:01:48,042 --> 00:01:48,750
الان اينجا خونه منه
31
00:01:51,375 --> 00:01:53,083
اين پايين کلي باتلاق هست
32
00:01:53,083 --> 00:01:55,792
کلي سرزمين مردابي وجود داره
33
00:01:55,792 --> 00:01:57,375
فکر ميکنم در چمبرز کانتي
34
00:01:57,375 --> 00:02:01,833
بيشتر از زمين
آب وجود داره
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,500
خليج ساحل تگزاس
36
00:02:08,500 --> 00:02:11,625
خيلي سرسبز و خرمه
37
00:02:11,625 --> 00:02:15,125
صيد ماهي و خرچنگ زيادي در اونجا انجام ميشه
38
00:02:15,125 --> 00:02:18,042
براي شکارچيان پرنده
جاي بزرگيه
39
00:02:24,167 --> 00:02:25,042
من زيبايي اين مردابها رو ميبينم
40
00:02:25,042 --> 00:02:27,625
اما از وجود هيولا هم خبر دارم
41
00:02:27,625 --> 00:02:31,167
اونطرفو
جاي خطرناکي ميدونم
42
00:02:32,250 --> 00:02:35,167
که با مرگ
زنده است
43
00:02:50,375 --> 00:02:52,083
آفتاب در سرزمينهاي
44
00:02:52,083 --> 00:02:54,125
باتلاقي چمبرز کانتي
در حال غروب کردن بود که
45
00:02:55,250 --> 00:02:57,208
دفتر کلانتر، يک تماس
46
00:02:57,208 --> 00:02:59,958
از جسدي که در امتداد
بسترهاي باتلاقي
47
00:02:59,958 --> 00:03:00,792
رودخانه ترينتي پيدا شده، تماسي دريافت ميکنه
48
00:03:03,417 --> 00:03:05,875
ديگه تقريبا وقت رفتن به خونه بود
49
00:03:05,875 --> 00:03:09,042
ساعت
4:30, 4:45.
بود
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,208
من رفتم و صحنه رو ديدم
51
00:03:14,792 --> 00:03:19,375
وقتي رسيدم، قرباني حدود
صد و پنجاه يارد
52
00:03:19,375 --> 00:03:20,875
زير بستر رودخانه قرار داشت
53
00:03:22,792 --> 00:03:24,833
يک خانم سفيدپوست جوان داشتيم
54
00:03:26,417 --> 00:03:30,792
لباسش بالا زده شده بود
پس فکر تعرض جنسي به ذهنم خطور کرد
55
00:03:34,250 --> 00:03:36,792
و به وضوح ميتونستم ببنيم
که يک قتله
56
00:03:38,542 --> 00:03:41,250
اون هيچگونه اطلاعات هويتي نداشت
57
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
ميتونم بگم که
با يک چيزي خفه شده بود
58
00:03:47,708 --> 00:03:50,708
فقط بخاطر ساييدگيهايي که روي
گلوش بود
59
00:03:53,250 --> 00:03:55,958
هنوز ميتونم اونطوري که دراز کشيده بود
ببينمش
60
00:03:55,958 --> 00:03:57,167
درست انگار همين ديروز بود
61
00:03:57,167 --> 00:03:58,333
هنوز اينجا ميبينمش
62
00:03:59,500 --> 00:04:03,333
خيلي جوان بود و جسدش رها شده بود
63
00:04:04,500 --> 00:04:06,667
به نظر من، بهانهاي براش وجود نداره
64
00:04:15,833 --> 00:04:18,167
چهل مايل در امتداد خليج
65
00:04:18,167 --> 00:04:21,625
شهر خليجي ساحلي تگزاس
66
00:04:21,625 --> 00:04:25,292
خانواده کريستال جين سيزده ساله
مشوش و نگران بودند
67
00:04:26,333 --> 00:04:29,208
در آن روز، کريستال خانه رو
ترک کرده بود
68
00:04:29,208 --> 00:04:30,875
در حاليکه تحت مراقبت مادربزرگش بود
69
00:04:32,125 --> 00:04:34,292
اون ميخواست بره و با
دوستهاش باشه
70
00:04:34,292 --> 00:04:35,875
اما مادربزرگش گفته بود نه
71
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
و البته که باهاش بحث کرده بود
72
00:04:37,875 --> 00:04:40,917
اون به خيابون رفته بود و با من تماس گرفت
73
00:04:40,917 --> 00:04:41,917
و من سرکار بودم
74
00:04:43,292 --> 00:04:44,875
کريستال به مادرش گفته بود
75
00:04:44,875 --> 00:04:47,250
که از يک مغازه خواربارفروشي تماس ميگيره
76
00:04:48,708 --> 00:04:52,292
وقتي با کريستال صحبت ميکردم
يک کم از دستش عصباني بودم
77
00:04:52,292 --> 00:04:53,708
و بهش گفتم کريستال
78
00:04:53,708 --> 00:04:56,333
بايد به خونه مادربزرگت برگردي
79
00:04:56,333 --> 00:04:58,792
اما حدود يک ساعت بعد
80
00:04:58,792 --> 00:05:02,042
مادرم باهام تماس گرفت و
گفت اون نيومده
81
00:05:03,875 --> 00:05:07,208
سعي ميکردم با همه تماس بگيرم
82
00:05:07,208 --> 00:05:09,542
و با دوستانش تماس گرفتم
83
00:05:09,542 --> 00:05:11,542
اثري از کريستال نبود
84
00:05:12,708 --> 00:05:14,875
و ميدونستم که يک مشکلي
پيش اومده
85
00:05:14,875 --> 00:05:18,667
که اگه مشکلي پيش نيومده بود
اون الان اينجا بود
86
00:05:21,708 --> 00:05:23,750
جيني، مادر کريستال
87
00:05:23,750 --> 00:05:26,750
با اداره پليس محلي شهر
تگزاس، تماس گرفت
88
00:05:29,417 --> 00:05:32,042
وقتي تماسي در مورد
کريستال بيکر دريافت کرديم
89
00:05:32,042 --> 00:05:34,417
فکر کرديم که اون فرار کرده
90
00:05:34,417 --> 00:05:37,375
کريستال، سيزده ساله بود
91
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
اون به شدت با مادربزرگش مخالفت ميکرد
92
00:05:41,125 --> 00:05:44,583
به نظر ميرسيد که فقط به جايي رفته و
با خونه تماس نگرفته
93
00:05:46,792 --> 00:05:50,583
و اون موقع، مثل امروز
94
00:05:50,583 --> 00:05:52,208
به فرارها رسيدگي نميکرديم
95
00:05:52,208 --> 00:05:56,042
99.9%
مواقع، فرزند به خونه برميگرده
96
00:05:58,458 --> 00:06:01,333
در دفتر پليس تگزاس
يک گزارش تهيه کردند و
97
00:06:02,417 --> 00:06:04,458
دستور تعقيب به
مامورين گشتزني دادند
98
00:06:04,458 --> 00:06:06,542
تا به دنبال کريستال بيکر بگردند
99
00:06:07,833 --> 00:06:10,583
اونها همهش بهم ميگفتند
اوه، خوب اون فرار کرده
100
00:06:12,375 --> 00:06:15,292
و من همهش ميگفتم
نه، فرار نکرده
101
00:06:15,292 --> 00:06:18,125
در امتداد ساحل خليج
102
00:06:18,125 --> 00:06:22,792
هميشه مشکلي واقعي در رابطه با
پليس وجود داشته
103
00:06:22,792 --> 00:06:26,542
که پليس فکر ميکرده
فردي که مفقود شده، فرار کرده
104
00:06:26,542 --> 00:06:30,083
من و جيني زمان زياديو
105
00:06:30,083 --> 00:06:32,583
صرف کار کردن روي پرونده
کريستال کرديم
106
00:06:32,583 --> 00:06:36,583
جيني ميدونست که کريستال
فرار نکرده
107
00:06:36,583 --> 00:06:38,458
و واقعا وحشتزده بود
108
00:06:40,833 --> 00:06:43,917
من واقعا حس ميکردم
اتفاق بدي براش افتاده
109
00:06:45,708 --> 00:06:49,125
واقعا اين احساسو در وجود و در قلبم داشتم
110
00:06:49,125 --> 00:06:52,292
چون من و کريستال
رابطه خيلي خوبي باهم داشتيم
111
00:06:57,083 --> 00:06:59,917
مثل بسياري از ساکنين
منطقه مردابي تگزاس
112
00:06:59,917 --> 00:07:03,000
کريستال و مادرش بيشتر
اوقاتشونو
113
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
صرف لذت بردن از آب ميکردند
114
00:07:06,417 --> 00:07:10,042
نهر شهر تگزاس شبيه به يک ساحله
115
00:07:10,042 --> 00:07:12,042
و يک باتلاق کوچيک اونجا هست
116
00:07:12,042 --> 00:07:16,042
که براي ماهيگيري به اونجا ميري و
با خانوادهت خوش ميگذروني
117
00:07:16,042 --> 00:07:17,625
و بيرون ميري و
روز خوبيو ميگذروني
118
00:07:18,875 --> 00:07:21,292
ما توي اقيانوس شنا ميکرديم و
گاهي کريستال
119
00:07:21,292 --> 00:07:23,875
از چيزي که من ميخواستم
فراتر ميرفت
120
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
و بايد بهش مگفتم: بيا داخل
ميدونيد؟
121
00:07:28,083 --> 00:07:30,292
و دوست داشتم در باسنش بزنم
122
00:07:30,292 --> 00:07:33,625
اون روحيه خوبي داشت
لبخند خيلي زيبايي داشت
123
00:07:33,625 --> 00:07:35,500
زيبايي طبيعي داشت
124
00:07:37,208 --> 00:07:39,208
اين نوجوان شورشي شباهتي به
125
00:07:39,208 --> 00:07:44,042
ستاره معروفي داشت که باور بر اين بود که
عمه بزرگشه
126
00:07:46,042 --> 00:07:50,625
ما متوجه شديم که از سمت همسرم
127
00:07:50,625 --> 00:07:54,542
کريستال با مرلين مونرو
نسبت خانوادگي داره
128
00:07:54,542 --> 00:07:57,917
فکر ميکنم يک کم هم شبيه
مرلين مونرو بود
129
00:07:58,875 --> 00:08:01,208
نسبت با مرلين مونرو
130
00:08:01,208 --> 00:08:02,875
يک جور افسانه خانوادگيه
131
00:08:02,875 --> 00:08:05,333
هيچکس نميدونه حقيقت داره يا نه
132
00:08:05,333 --> 00:08:07,208
اما کريستال توي بعضي از عکسهاش
133
00:08:07,208 --> 00:08:09,792
دختر خيلي زيبا و آسيبپذيريه
134
00:08:09,792 --> 00:08:13,250
که پا به دنيا گذاشته
135
00:08:13,250 --> 00:08:16,292
اين منو يک کم ياد
136
00:08:16,292 --> 00:08:19,542
پرترههاي مرلين مونرو
توي اون سن انداخت
137
00:08:20,708 --> 00:08:23,750
اين چيزيه که در مورد اين پرونده
همراهت ميمونه
138
00:08:23,750 --> 00:08:26,583
وقتي کريستال
اين دختر خيلي جوان
139
00:08:26,583 --> 00:08:29,000
درست در ابتداي زندگيش
مفقود ميشه
140
00:08:31,125 --> 00:08:36,208
خيلي قلبت ميشکنه
وقتي نميدوني فرزندت کجاست
141
00:08:37,125 --> 00:08:39,167
ميخواي که فرزندت به خونه برگرده
142
00:08:49,542 --> 00:08:51,208
در امتداد خليج
143
00:08:51,208 --> 00:08:52,500
مقامات در حال تحقيق
144
00:08:52,500 --> 00:08:53,917
در مورد قتل جسدي هستند
145
00:08:53,917 --> 00:08:57,208
که در زمينهاي مرطوب
چمبرز کانتي پيدا شده
146
00:08:58,500 --> 00:09:01,167
اين اساسا اولين پرونده بزرگ قتل من بود
147
00:09:01,167 --> 00:09:05,042
اينکه بگم خيلي ناراحت بودم
واقعا درست درک نميشه
148
00:09:06,042 --> 00:09:07,875
هيچ شواهدي وجود نداشتند
149
00:09:07,875 --> 00:09:12,042
ما دنبال هرگونه مدارک ميگشتيم
150
00:09:12,042 --> 00:09:15,917
يک پاکت سيگار، يک بطري نوشيدني سرد
151
00:09:15,917 --> 00:09:19,375
و هرچيزي که تقريبا در شعاع پنجاه متري قرار داشتو
برداشتيم
152
00:09:19,375 --> 00:09:21,000
وقتي اين منطقه رو ميگشتم
153
00:09:21,000 --> 00:09:24,833
هيچ اثري از درگيري
توي خاک نديدم
154
00:09:24,833 --> 00:09:26,792
فکر ميکردم خيلي واضح بود که
اون در جايي ديگه به قتل رسيده
155
00:09:26,792 --> 00:09:28,458
و دور انداخته شده بود
156
00:09:28,458 --> 00:09:32,167
چون توي صحنه
فقط جسد اون دختر وجود داشت
157
00:09:34,625 --> 00:09:36,958
هيچچيزي نداشتم که بهم نشون بده اون کيه
158
00:09:36,958 --> 00:09:39,708
اينکه بدوني والديني جايي هستند که
159
00:09:39,708 --> 00:09:41,292
نميدونند اون کجاست
160
00:09:41,292 --> 00:09:43,542
واقعا ناراحتکننده است
161
00:09:46,167 --> 00:09:47,708
وقتيکه قربانيو پيدا کرديم
162
00:09:47,708 --> 00:09:50,542
سعي کرديم با آژانسهاي ديگه اون منطقه
تماس بگيريم
163
00:09:50,542 --> 00:09:55,208
ببينيم کس ديگهاي فرد مفقود شدهاي داره
164
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
سال 1996 بود
165
00:09:56,875 --> 00:09:59,167
سيستم کامپيوتري نداشتيم
166
00:09:59,167 --> 00:10:01,208
تا مثل امروز، شبکهسازي کنيم
167
00:10:06,417 --> 00:10:07,583
بالاخره، دو هفته بعد
168
00:10:07,583 --> 00:10:09,917
جسد جين دو، پيدا شد
169
00:10:09,917 --> 00:10:11,792
بازرس مون يک تماس
170
00:10:11,792 --> 00:10:15,708
از پليس تگزاس در مورد
دختري مفقود شده دريافت کرد
171
00:10:17,458 --> 00:10:18,417
شخصي مفقود شده رو داشتند که
172
00:10:18,417 --> 00:10:19,625
شباهت خيلي زيادي به
173
00:10:19,625 --> 00:10:21,542
شخصي که توصيفش کرده بودم داشت
174
00:10:21,542 --> 00:10:25,250
قد و وزن يکساني داشت و
يک نشانه مادرزادي داشت
175
00:10:26,750 --> 00:10:29,042
پس به شهر تگزاس رفتم
176
00:10:31,333 --> 00:10:33,708
با خودم فکر ميکردم
177
00:10:33,708 --> 00:10:36,333
ميتونيم يک شناسايي مثبت انجام بديم
178
00:10:40,708 --> 00:10:44,083
بازرس مون و پليس تگزاس
179
00:10:44,083 --> 00:10:48,042
از مادر کريستال
خواستند به ايستگاه بياد تا چندتا عکس بهش نشون بدند
180
00:10:48,042 --> 00:10:49,208
فکر کردم قراره برم اون پايين
181
00:10:49,208 --> 00:10:52,792
و به عکسهاي کريستال نگاه کنم
182
00:10:52,792 --> 00:10:53,917
عکسهاي خوبش، ميدونيد؟
183
00:10:53,917 --> 00:10:55,875
تا توي روزنامهاي چيزي قرار بدندشون
184
00:10:58,250 --> 00:11:01,833
و بعد تمام اون عکسهاي گرافيکي
185
00:11:01,833 --> 00:11:06,042
از دخترمو بهم نشون دادند
که زمانيکه پيداش کرده بودند
186
00:11:06,042 --> 00:11:10,125
چه شکلي بوده
تا من شناساييش کنم
187
00:11:14,458 --> 00:11:16,875
و ديدم که کک و مک کمي اين جاش داره
188
00:11:16,875 --> 00:11:18,583
ميدونستم که اون دخترمه
189
00:11:21,458 --> 00:11:23,208
داشتم غش ميکردم
190
00:11:23,208 --> 00:11:25,125
چون اصلا شبيه خودش نبود
191
00:11:25,125 --> 00:11:30,167
کبوديهاي زيادي روي بدن و حتي روي
صورتش بود
192
00:11:30,917 --> 00:11:32,583
با خودم ميگفتم: کي اين کارو کرده
193
00:11:32,583 --> 00:11:37,125
اون فرزند منه که روي زمين افتاده و مرده
194
00:11:51,125 --> 00:11:54,042
ميدونيد؟ فکر کردم دارم
خيال باطل ميکنم
195
00:11:54,042 --> 00:11:55,208
دارم کابوس ميبينم
196
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
نميدونستم قراره به عکسهايي
197
00:11:57,458 --> 00:11:59,125
از جسد دخترم نگاه کنم
198
00:12:01,292 --> 00:12:02,083
که مرده و به قتل رسيده
199
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
قلب آدمو ميشکست
200
00:12:06,333 --> 00:12:08,208
اين کار، شيطاني بود
201
00:12:15,090 --> 00:12:19,090
بيست و يکم مارس 1996
شهر تگزاس، دو هفته بعد از قتل کريستال بيکر
202
00:12:21,292 --> 00:12:24,083
حالا که مرگ کريستال
تاييد شده بود
203
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
کارآگاهان شروع به کار کردند
204
00:12:26,708 --> 00:12:29,667
تا قاتلي که جسد اونو در
مردابهاي گلآلود
205
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
چبمرز کانتي انداخته بود
پيدا کنند
206
00:12:32,542 --> 00:12:36,125
مظنون، فرصتي دو هفته داشت و
اونجا يک باتلاق بود
207
00:12:36,125 --> 00:12:37,958
متروک بود
208
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
ميدونستيم اونجا زمين ناهمواري برامونه
209
00:12:40,375 --> 00:12:44,125
و اگر جسدي اونجا انداخته شده باشه
کشف هرگونه شواهدي برامون، کار سختيه
210
00:12:45,375 --> 00:12:50,375
به عبارت ديگه
اگه ميخواي از شر جسدي خلاص بشي
211
00:12:50,958 --> 00:12:52,250
اونجا يک مکان عالي براي اين کاره
212
00:12:54,875 --> 00:12:58,542
ما شروع به گرفتن اظهارنامه و
کوبيدن درب خونهها کرديم
213
00:12:58,542 --> 00:13:01,542
تا ببينيم ميتونيم بفهميم
چه اتفاقي براي اون افتاده
214
00:13:04,417 --> 00:13:09,000
کريستال بيکر به يک مغازه خواروبار فروشي رفته بود
و از يک تلفن همگاني استفاده کرده بود
215
00:13:10,167 --> 00:13:13,083
در نقطهاي اون گوشيو گذاشته بود و
رفته بود
216
00:13:13,083 --> 00:13:16,083
درست وسط روز بود
217
00:13:16,083 --> 00:13:20,375
وقتي خيابونها شلوغ بودند
مغازه خواروبار فروشي، شلوغ بوده
218
00:13:22,000 --> 00:13:23,750
و اون، مفقود شده بود
219
00:13:24,833 --> 00:13:27,417
بعد جسدش
ساعت پنج و ده دقيقه
220
00:13:27,417 --> 00:13:30,958
عصر، چهل و شش مايل
دورتر
221
00:13:30,958 --> 00:13:32,542
زير پل رودخانه ترينيتي
پيدا شده بود
222
00:13:34,667 --> 00:13:38,458
بايد ميفهميديم
چطور از اونجا سردرآورده
223
00:13:38,458 --> 00:13:43,458
چطور با مرگ روبرو شده و
کي اونو به اونجا برده
224
00:13:51,417 --> 00:13:54,708
در همين حين بود که با
خانواده کريستال صحبت کرديم
225
00:13:54,708 --> 00:13:58,250
و اميدوار بوديم که اونها ما رو به
سمت مظنونين بالقوه هدايت کنند
226
00:13:59,375 --> 00:14:01,042
خانوادهش گفتند که کريستال
227
00:14:01,042 --> 00:14:03,583
زمانشو با پسري محلي به نام
228
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
راندال رابينز سپري ميکرده
229
00:14:07,250 --> 00:14:08,083
اون سيزده ساله بود
230
00:14:09,375 --> 00:14:13,542
و البته که کريستال
يک دختربچه نوجوان بود
231
00:14:13,542 --> 00:14:15,000
بيشتر شبيه يک عشق بچهگانه بود
232
00:14:16,167 --> 00:14:17,875
طبق گفتههاي مادر کريستال
233
00:14:17,875 --> 00:14:20,958
راندال، پونزده ساله بود
234
00:14:20,958 --> 00:14:23,500
اما وقتي کارآگاهان
پيشينه اونو بررسي کردند
235
00:14:23,500 --> 00:14:27,958
متوجه شدند که در واقع
اون نوزده سال داره
236
00:14:29,208 --> 00:14:30,708
اين يک نقطه عطف بزرگ بود
237
00:14:30,708 --> 00:14:34,542
با خودمون ميگفتيم: واي
يک پسر نوزده ساله و يک دختر سيزده ساله داريم
238
00:14:34,542 --> 00:14:37,250
ميدونيد؟ اين غيرمعموله
239
00:14:39,000 --> 00:14:40,500
پليس يافته
240
00:14:40,500 --> 00:14:43,583
ناراحتکنندهتري هم پيدا کرد
241
00:14:43,583 --> 00:14:47,167
مشخص شد که
راندال، متاهله
242
00:14:48,542 --> 00:14:50,917
اين يک پرچم قرمز خيلي بزرگ بود
243
00:14:50,917 --> 00:14:52,417
که فهميدم اون متاهله
244
00:14:52,417 --> 00:14:54,625
ممکن بود اون زمان
جدا شده باشه
245
00:14:54,625 --> 00:14:56,792
اما با اين وجود
اون متاهل بود
246
00:14:56,792 --> 00:14:58,875
و واقعا بزرگتر بود
247
00:14:59,917 --> 00:15:01,875
وقتي فهميدم اون چند ساله است
248
00:15:01,875 --> 00:15:05,208
سن واقعيشو فهميدم
وحشت کردم
249
00:15:05,208 --> 00:15:06,583
فکر ميکردم اون يک پسربچه است
250
00:15:06,583 --> 00:15:08,042
چهره بچهگونهاي داشت
251
00:15:08,042 --> 00:15:10,208
فکر ميکردم اون حقيقتو بهم ميگه
252
00:15:10,208 --> 00:15:12,125
حتي وقتي بهم گفته پونزده سالشه
253
00:15:13,458 --> 00:15:17,375
و کريستال، نميدونست که اون
متاهله
254
00:15:17,375 --> 00:15:19,667
اون هيچکدوم از اين چيزها رو نميدونست
255
00:15:19,667 --> 00:15:22,083
اين واقعيت که اون، متاهل بود
ميتونست
256
00:15:22,083 --> 00:15:26,125
به اين معنا باشه که همسرش
متوجه رابطه اون با کريستال شده
257
00:15:27,333 --> 00:15:31,208
و ميتونست تحريککننده
اتفاقي که براي کريستال افتاده بود باشه
258
00:15:32,208 --> 00:15:35,708
در اين زمان اون
مظنون اوليه بود
259
00:15:35,708 --> 00:15:38,417
اون شخص شماره يکي بود که
دنبالش بوديم
260
00:15:40,167 --> 00:15:41,750
وقتي از راندل بازجويي کرديم
261
00:15:41,750 --> 00:15:44,667
اون ادعا کرد که دوستيشو با کريستال
262
00:15:44,667 --> 00:15:47,250
زماني شروع کرده بود که از همسرش
جدا شده بود
263
00:15:47,250 --> 00:15:50,458
اون در مورد رابطهش با کريستال
باهامون صحبت کرد
264
00:15:51,208 --> 00:15:53,583
ميدونيد؟ اين چيز غيرمعمولي بود
265
00:15:53,583 --> 00:15:57,167
اما پليس، گزارشي مبني بر
هتک حرمت
266
00:15:57,167 --> 00:15:59,042
با طفلي صغير
يا چنين چيزي، دريافت نکرده بود
267
00:16:00,375 --> 00:16:02,417
اون براي تمام اون روز
شواهد و مدارکي داشت
268
00:16:02,417 --> 00:16:04,375
مستنداني از کسب و کاري
269
00:16:04,375 --> 00:16:07,458
که اون داخلش بود
وجود داشتند
270
00:16:07,458 --> 00:16:09,250
تاريخ و زمان داشت
271
00:16:09,250 --> 00:16:12,583
راندال رابينز يک فرد بالغ
نوزده ساله بود
272
00:16:12,583 --> 00:16:14,542
که با دختري سيزده ساله
رابطه داشت
273
00:16:14,542 --> 00:16:17,375
تحقيقات جامعي انجام داديم و
اونو تبرئه کرديم
274
00:16:26,292 --> 00:16:29,417
با شروع تحقيقات پليس
براي کسب سرنخهاي بيشتر
275
00:16:29,417 --> 00:16:32,708
پزشکي قانوني
يافتههاي مربوط به قاتلو منتشر شد
276
00:16:34,250 --> 00:16:37,042
علت مرگ
خفگي با طناب بوده
277
00:16:37,042 --> 00:16:39,417
اون با چيزي غير از دست
خفه شده
278
00:16:39,417 --> 00:16:43,042
دقيقا بخاطر ساييدگيهايي که روي
گلوش وجود داشتند
279
00:16:44,458 --> 00:16:47,125
بخاطر وجود زخمهايي که
280
00:16:47,125 --> 00:16:49,417
نشون ميدادند که بهش
تعرض جنسي شده
281
00:16:49,417 --> 00:16:52,167
اما هيچ ردي از
282
00:16:52,167 --> 00:16:55,042
وجود هيچگونه مايعي
روي بدن شخص، پيدا نکردند
283
00:16:56,833 --> 00:16:59,125
لباسش همراه با
284
00:16:59,125 --> 00:17:03,125
خراشيدگيها و بريدگيهاي ناخنهاش
به آزمايشگاه جنايي فرستاده شدند
285
00:17:05,542 --> 00:17:08,042
آزمايشگاه گفت مدارک و شواهد کافي
286
00:17:08,042 --> 00:17:11,000
براشون وجود نداره که
چيزي که نياز داريمو بهمون بگند
287
00:17:11,750 --> 00:17:13,333
در دهه نود
288
00:17:13,333 --> 00:17:15,708
يک قانون کلي براي
نيروهاي پليس وجود داشت
289
00:17:15,708 --> 00:17:20,667
که حداقل به مايعات
بدني به اندازه يک سکه نياز داريد
290
00:17:20,667 --> 00:17:25,750
تا تست دي.ان.اي انجام بشه و
و اندازه يک سکه، خيلي بزرگه
291
00:17:26,750 --> 00:17:27,458
و بايد بتوني اونو ببيني
292
00:17:28,458 --> 00:17:31,208
امروزه، چيزيو جا به جا ميکني
293
00:17:31,208 --> 00:17:35,542
و وقتي يک گوشپاککن بهش ميزني
بايد دي.ان.اي بگيري
294
00:17:42,500 --> 00:17:45,125
سپس،لباس و بريدهها
295
00:17:45,125 --> 00:17:47,042
و خراشيدگيهاي ناخن
همه در مدارک و شواهد گذاشته شدند
296
00:17:47,042 --> 00:17:49,667
و در مرکزمون حفظ و نگهداري شدند
297
00:17:51,083 --> 00:17:55,667
اميدوار بودم که بالاخره
تکنولوژي داشته باشيم
298
00:17:55,667 --> 00:17:59,708
که بهمون کمک کنه
چيز به دردبخوري
299
00:17:59,708 --> 00:18:01,125
در شواهد و مدارکي که داشتيم
پيدا کنيم
300
00:18:01,149 --> 00:18:04,649
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
301
00:18:04,673 --> 00:18:08,173
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
302
00:18:08,197 --> 00:18:12,697
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
303
00:18:12,750 --> 00:18:15,542
دو هفته بعد از کشف جسد اون
304
00:18:15,542 --> 00:18:20,167
عزيزان کريستال در شهر تگزاس
دورهم جمع شدند، تا با اون وداع کنند
305
00:18:20,167 --> 00:18:23,167
لباسش که گردن و
306
00:18:23,167 --> 00:18:25,000
دستهاشو ميپوشوندو آوردم
307
00:18:25,000 --> 00:18:26,833
کبوديهاي روي صورتشو ديدم
308
00:18:26,833 --> 00:18:30,583
و بايد سر کيفم ميرفتم
يک کم آرايشش ميکردم
309
00:18:30,583 --> 00:18:33,167
جاهايي که کبودي داشتندو
يک کم آرايش ميکردم
310
00:18:33,167 --> 00:18:37,125
و يک کم سايه چشم براش ميکشيدم
311
00:18:37,125 --> 00:18:39,542
يک کم رژلب روشن براش ميزدم
312
00:18:41,542 --> 00:18:42,917
نميخواستم طوري بيرون بره که
313
00:18:42,917 --> 00:18:44,833
اونو ببينند
314
00:18:49,542 --> 00:18:52,375
و تمام دستهگلها رو پرپر کردم
315
00:18:54,458 --> 00:18:57,875
چون از همهچيز ناراحت بودم
316
00:18:57,875 --> 00:19:01,875
ناراحت بودم، قلبم شکسته بود
و گيج و سردرگم بودم
317
00:19:04,792 --> 00:19:07,917
همهش بهش ميگفتم
خيلي متاسفم عزيزم
318
00:19:07,917 --> 00:19:09,208
که با اين قضيه روبرو شدي
319
00:19:09,208 --> 00:19:12,875
خيلي متاسفم کريستال
که با اين قضيه روبرو شدي
320
00:19:12,875 --> 00:19:14,875
خيلي متاسفم
321
00:19:27,760 --> 00:19:30,760
آپريل 1997
يک سال بعد از قتل کريستال جين
322
00:19:34,083 --> 00:19:38,542
با تمام شدن سرنخها
تحقيقات تعليق شدند
323
00:19:38,542 --> 00:19:42,083
سپس، دفتر کلانتر
با پيشرفتي دلخراش
324
00:19:42,083 --> 00:19:44,500
در جايي فراتر از ساحل
روبرو ميشه
325
00:19:44,500 --> 00:19:48,542
دختر جوان ديگري
در باتلاقهاي مرطوب
326
00:19:48,542 --> 00:19:51,875
درست در فاصله سي مايلي
از جايي که کريستال ناپديد شده بود، مفقود شده بود
327
00:19:53,417 --> 00:19:55,083
لورا کيت اسميتر به والدينش گفته بود
328
00:19:55,083 --> 00:19:56,625
براي يک دوي سريع
بيرون ميره
329
00:19:56,625 --> 00:19:58,458
اين دختر دوازده ساله
که در خونه درس ميخوند
330
00:19:58,458 --> 00:20:00,667
آخرين بار، اون روز صبح حوالي ساعت نه
رويت شده بود
331
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
لورا کيت اسميتر
مثل کريستال
332
00:20:05,417 --> 00:20:08,208
سمت يک جاده ناپديد شده بود
333
00:20:08,208 --> 00:20:10,250
اونها تقريبا همسن و سال بودند
334
00:20:11,250 --> 00:20:13,167
لورا حدودا شش ماه کوچکتر بود
335
00:20:14,208 --> 00:20:16,250
سه هفته بعد از مفقودي لورا
336
00:20:16,250 --> 00:20:19,292
جسد اون در نزديکي
تالابي پر از علف هرز پيدا شد
337
00:20:20,375 --> 00:20:24,208
اون هم مثل کريستال
خفه شده بود
338
00:20:26,708 --> 00:20:30,292
و سه ماه بعد از پيدا شدن جسد لورا
339
00:20:30,292 --> 00:20:33,708
کاميون جسيکا کين هم در
پيدا شد I-45
340
00:20:34,750 --> 00:20:36,375
اون ناپديد شده بود
341
00:20:36,375 --> 00:20:38,750
ناپديد شده بود
342
00:20:38,750 --> 00:20:42,375
حدس و گمانهاي زيادي مبني بر اين وجود داشت که
شايد اين سه قتل
343
00:20:42,375 --> 00:20:45,417
کريستال، لورا و جسيکا به هم ربط دارند
344
00:20:47,625 --> 00:20:51,083
آزاردهنده است که کسي اون بيرون باشه
345
00:20:51,083 --> 00:20:53,667
که دختران جوانو شکار ميکنه
346
00:20:55,333 --> 00:20:57,375
واقعا اينطور به نظر ميرسه که
هروقت سراغ اخبار ميري
347
00:20:57,375 --> 00:20:59,875
يک دختر جوان، مفقود شده
348
00:20:59,875 --> 00:21:02,208
واقعا انگار داشتيم توي منطقه
توايلايت زندگي ميکرديم
349
00:21:02,208 --> 00:21:04,292
انگار هر روز با خودت فکر ميکردي
350
00:21:04,292 --> 00:21:05,875
امروز قراره کي مفقود بشه؟
351
00:21:14,875 --> 00:21:18,458
همهش آدمهاييو داشتيم که مفقود ميشدند
352
00:21:19,208 --> 00:21:22,375
در سال 1996
کريستال بيکرو داشتيم
353
00:21:23,667 --> 00:21:28,583
و در سال1997
لورا اسميتر و جسيکا کينو داشتيم
354
00:21:30,167 --> 00:21:32,167
يک جايي
يک هيولا داشتيم
355
00:21:37,168 --> 00:21:41,168
سپپتامبر 1997
منطقه شهري تگزاس
يک سال و نيم بعد از قتل کريستال جين بيکر
356
00:21:42,375 --> 00:21:44,208
با مفقود شدن سه دختر
357
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
در باتلاقهاي تگزاس
358
00:21:46,208 --> 00:21:48,792
ترس در جو سنگين
اين مرداب، حکمفرما بود
359
00:21:50,250 --> 00:21:52,000
يادمه همه در حالت ناباوري
360
00:21:52,000 --> 00:21:53,667
و وحشت قرار داشتند
361
00:21:53,667 --> 00:21:56,208
و راستش فکر ميکردند
اوضاع از کنترل، خارج شده
362
00:21:56,208 --> 00:21:58,625
که يک قاتل سريالي اون بيرونه
363
00:21:58,625 --> 00:22:01,167
که مشخصه نميخواد متوقف بشه
364
00:22:05,958 --> 00:22:08,625
با رخ دادن اين قتلها
365
00:22:09,708 --> 00:22:12,583
با بقيه آژانسها
تماس گرفتم
366
00:22:12,583 --> 00:22:15,208
شايد ميتونستيم
اطلاعاتمونو جمعآوري کنيم
367
00:22:15,208 --> 00:22:16,708
و مظنوني پيدا کنيم
368
00:22:17,875 --> 00:22:21,375
و با اف.بي.آي مدام تماس داشتيم
369
00:22:21,375 --> 00:22:22,625
و اونها تحليلگر بودند
370
00:22:22,625 --> 00:22:23,917
اونها اشخاصي بودند که
371
00:22:23,917 --> 00:22:26,875
ميتونستند شخصيتهاي فردو
بررسي کنند
372
00:22:26,875 --> 00:22:29,667
اما بعد از صحبت با بقيه آژانسها
373
00:22:29,667 --> 00:22:31,750
در اون زمان هيچ سرنخي وجود نداشت که
374
00:22:31,750 --> 00:22:34,292
ما رو در کاري که انجام ميداديم
پيش ببره
375
00:22:36,375 --> 00:22:40,208
بالاخره پليس نتيجهگيري کرد که
قتل کريستال
376
00:22:40,208 --> 00:22:44,875
با قتل جسيکا کين يا لورا اسمتيرز
ارتباطي نداشته
377
00:22:47,333 --> 00:22:49,583
انگشتنگاري دي.ان.اي انجام داده بودند
378
00:22:49,583 --> 00:22:52,667
مردي به ام ويليام لوييز ريس بود که
379
00:22:52,667 --> 00:22:56,792
نهايتا متهم به قتل اونها شده بود
380
00:22:59,500 --> 00:23:01,375
کارآگاهان قتل کريستال
381
00:23:01,375 --> 00:23:05,083
مثل آبهاي گلآلود مردابي
آرام پيش ميرفتند
382
00:23:06,208 --> 00:23:07,875
و پرونده، حل نشده بود
383
00:23:17,876 --> 00:23:22,276
سال 2002
شش سال بعد از قتل کريستال جين
384
00:23:26,542 --> 00:23:30,000
همه بهم ميگفتند اين يک پرونده حل نشده است
385
00:23:30,000 --> 00:23:32,042
و هيچ شواهد و مدارکي وجود نداره
386
00:23:35,208 --> 00:23:38,875
در سال 1996
نتايج آزمايشات
387
00:23:38,875 --> 00:23:42,167
موفق به پيدا کردن
هيچگونه دي.ان.اي خارجي روي
جسد کريستال نشدند
388
00:23:42,167 --> 00:23:46,500
اما جيني اميدوار بود که روزي
سرنخي پيدا ميشه
389
00:23:47,625 --> 00:23:51,708
واقعا فرزندم
390
00:23:51,708 --> 00:23:54,250
با هر روشي، با پاهاش
دستهاش و همهچيز براي زندگيش، جنگيده بود
391
00:23:54,250 --> 00:23:55,792
روي تمام بدنش،آثار کبودي داشت
392
00:23:57,167 --> 00:24:00,875
پس ميدونستم که
بايد شواهدي روي بدنش باشه
393
00:24:02,000 --> 00:24:04,833
گفتم: بايد يک کارآگاه خصوصي استخدام کنم
394
00:24:04,833 --> 00:24:09,792
پس باهاش تماس گرفتم و اونها براي
انجام تحقيقات اومدند
395
00:24:12,750 --> 00:24:15,917
کارآگاه خصوصي
پرونده کريستالو عميقا
396
00:24:15,917 --> 00:24:18,083
در دفتر کلانتر
چمبرز کانتي، بررسي کرد
397
00:24:19,417 --> 00:24:21,042
هيچچيزي پيدا نکرد
398
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
افسر مدارک و شواهد
399
00:24:25,750 --> 00:24:29,208
بعد از تماسي که کارآگاه باهاش گرفت
شروع به بررسي پرونده کرد
400
00:24:29,208 --> 00:24:31,458
اون پرونده رو برداشت و شروع به خوندنش کرد
401
00:24:31,458 --> 00:24:32,792
و بهش علاقهمند شد
402
00:24:33,833 --> 00:24:37,500
اون به ياد آورد وقتي که
کريستال به قتل رسيده
403
00:24:37,500 --> 00:24:39,042
يک دانشآموز دبيرستاني بوده
404
00:24:39,042 --> 00:24:40,042
اين، نظرشو جلب کرد
405
00:24:41,042 --> 00:24:43,333
بعد از اين قضيه بود که
به چيزي رسيديم که ميتونست
406
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
نقطه عطف بزرگي در اين پرونده باشه
407
00:24:49,625 --> 00:24:51,667
بعد از اينکه اداره کلانتري
دوباره شروع به انجام تحقيقات روي پروندهاي کرد
408
00:24:51,667 --> 00:24:56,417
که تقريبا شروع به راکد شدن کرده بود
409
00:24:56,417 --> 00:24:58,583
و دوباره پرونده رو داغ کردند
من کلانتر شدم
410
00:24:59,375 --> 00:25:01,083
پرونده مهمي بود
411
00:25:01,083 --> 00:25:05,917
زمانيکه جسد فرد سيزده سالهايو داري
که
412
00:25:05,917 --> 00:25:09,167
اينطوري دفع شده باشه
واقعا هيچوقت اين پرونده کنار گذاشته نميشه
413
00:25:09,167 --> 00:25:11,667
معمولا يک جور انتظار براي
رسيدن به نوک قله است
414
00:25:13,417 --> 00:25:16,042
در سال 2009
آزمايشگاه ايالتي پليسمون
415
00:25:16,042 --> 00:25:18,500
بخش آزمايشگاه ايمني عمومي
416
00:25:18,500 --> 00:25:20,625
با ظهور تکنولوژيهاي جديد مربوط به
دي.ان.اي
417
00:25:20,625 --> 00:25:23,167
پيشرفتهاي بزرگي روبرو شده بود
418
00:25:25,042 --> 00:25:26,500
در اين پرونده خاص
419
00:25:26,500 --> 00:25:29,583
چون براي مدتي طولاني، پرونده
سرد (حلنشده و راکدي) بود
420
00:25:29,583 --> 00:25:33,792
ميتونستند دوباره شواهد و مدارکو
ارائه بدند
421
00:25:33,792 --> 00:25:38,750
و لباس و بريدگيهاي ناخنو
تحليل کنند
422
00:25:42,958 --> 00:25:46,042
اين دفعه که نمونهها بررسي شدند
به پروفايلي رسيدند
423
00:25:47,792 --> 00:25:51,500
و اون در کوديس، پايگاه داده ملي
آپلود شده بود
424
00:25:54,167 --> 00:25:57,042
در سپتامبر سال 2010
تماسي دريافت کرديم
425
00:25:57,042 --> 00:25:59,375
که تمام اين سالها
منتظرش بوديم
426
00:26:00,958 --> 00:26:02,917
برد بود که باهام تماس گرفت و گفت
427
00:26:02,917 --> 00:26:04,708
باورت نميشه
428
00:26:08,750 --> 00:26:11,167
ردي از قاتل کريستال پيدا کرده بوديم
429
00:26:24,042 --> 00:26:27,875
زماني که
به سرنخ کوديس دست پيدا کرديم، لحظه بزرگي بود
430
00:26:29,667 --> 00:26:33,292
همه به وجد اومده بودند که
که حالا يک مظنون
431
00:26:33,750 --> 00:26:36,000
براي قتل کريستال بيکر داريم
432
00:26:36,875 --> 00:26:39,125
پس بالاخره يک اسم گير آورديم و
433
00:26:39,125 --> 00:26:42,292
شروع به رديابيش کرديم
434
00:26:42,293 --> 00:26:46,293
سپتامبر سال 2010
چمبرز کانتي، تگزاس
چهارده سال بعد از قتل جين بيکر
435
00:26:52,708 --> 00:26:55,542
دفتر کلانتري
عکسي از اون برام فرستاد
436
00:26:55,542 --> 00:26:58,208
و گفتند اسمش
کوين اديسون اسميته
437
00:26:59,542 --> 00:27:04,208
در سال 2010
کوين اسميت در لوييزانا، دستگير شد
438
00:27:05,708 --> 00:27:07,542
اسميت به دليل
حمل مواد
439
00:27:07,542 --> 00:27:09,500
در پوينت کوپي پريش
440
00:27:09,500 --> 00:27:12,500
واقع در شهر باتلاقي لوييزيانا
441
00:27:12,500 --> 00:27:15,250
در سيصد مايلي شهر تگزاس
دستگير شد
442
00:27:16,542 --> 00:27:20,542
متقاعبا آزمايش دي.ان.اي از اون گرفته شد
443
00:27:20,542 --> 00:27:22,625
و در پايگاه داده کوديس قرار گرفت
444
00:27:22,625 --> 00:27:25,250
که متعاقبا
با اطلاعات مظنون ما
445
00:27:25,250 --> 00:27:28,000
مطابقت داشت
446
00:27:29,042 --> 00:27:31,917
در تگزاس، فقط از افرادي
نمونه دي.ان.اي ميگرفتيم
447
00:27:31,917 --> 00:27:33,792
که متهم به
448
00:27:33,792 --> 00:27:35,250
هتک حرمتهاي جنسي خاص بودند
449
00:27:35,250 --> 00:27:38,375
اما در اون زمان
در ايالت لوييزيانا
450
00:27:38,375 --> 00:27:43,292
حتي وقتي به جرم بزه هم دستگير ميشدي
ازت تست دي.ان.اي ميگرفتند
451
00:27:44,542 --> 00:27:45,750
اين واقعيت که پروفايل ژنتيکي
452
00:27:45,750 --> 00:27:48,542
اونو توي سيستم داشتيم
چيز خيلي بزرگي بود
453
00:27:48,542 --> 00:27:50,000
يعني واقعا چيز بزرگي بود
454
00:27:50,000 --> 00:27:52,958
وقتي ردي از کوين اسميت گرفتيم
455
00:27:52,958 --> 00:27:56,375
شروع به بررسي سابقه اش کردند
456
00:27:57,625 --> 00:27:59,708
کوين اسمیت، تحت نظر بود
457
00:27:59,708 --> 00:28:03,458
اون هيچ پيشينه جنايي
بهغير از اتهامات مربوط به مواد نداشت
458
00:28:05,500 --> 00:28:08,750
متوجه شدم که اون اهل منطقه
تگزاسه
459
00:28:10,583 --> 00:28:14,167
اون توي راهروي دهم ايالتي کار ميکرد
460
00:28:16,125 --> 00:28:19,958
در سال 1996
اون بهعنوان پيمانکار کار ميکرد
461
00:28:19,958 --> 00:28:22,083
در يکي از پالايشگاههاي
462
00:28:22,083 --> 00:28:25,417
خيلي نزديک به محلي که
جسد کريستال بيکر پيدا شده بود، کار ميکرد
463
00:28:26,958 --> 00:28:29,167
کارآگاهان کشف کردند که
کوين اسميت
464
00:28:29,167 --> 00:28:32,833
به تگزاس برگشته و در
بندر آرتور
465
00:28:32,833 --> 00:28:36,708
و شهر صنعتي ساحلي
نزديک به مرز ايالتي لوييزيانا، مشغول به کاره
466
00:28:41,125 --> 00:28:44,958
در سپتامبر سال 2010
به بندر آرتور سفر کرديم
467
00:28:46,667 --> 00:28:51,625
و با همکاري اداره پليس بندر آرتور
468
00:28:51,625 --> 00:28:54,167
با مظننون، تماس گرفتيم
469
00:28:56,000 --> 00:28:58,208
روزي که بازداشتش کرديم
470
00:28:58,208 --> 00:29:01,500
واقعا ميتونستم بهش دستبند بزنم
471
00:29:03,542 --> 00:29:06,458
که کاري بود که تمام اين
سالها منتظر انجامش بودم
472
00:29:08,500 --> 00:29:13,375
وقتيکه مظنونمون بازداشت شد
ادعاي بيگناهي ميکرد
473
00:29:14,833 --> 00:29:16,917
ميگفت نميدونه از چي داريم
صحبت ميکنيم
474
00:29:19,042 --> 00:29:21,042
خيلي ساکت و متواضع بود
475
00:29:21,042 --> 00:29:24,042
و بعد ازش آزمايش دي.ان.اي گرفتند
476
00:29:24,042 --> 00:29:25,917
خودم و يکي از پليسهاي سواره
همراهش بوديم
477
00:29:25,917 --> 00:29:30,042
ما بهش توضيح داديم که باهات رفتار خوبي داريم
478
00:29:30,042 --> 00:29:32,000
حکم دادگاه داريم
479
00:29:32,000 --> 00:29:33,875
که ازت
نمونهبرداري دهاني انجام بديم
480
00:29:37,222 --> 00:29:42,222
خيلي خوب، کوين
اين کاريه که ميخوايم انجام بديم
ميتونيم اين گوشپاککنها رو داخل دهانت قرار بديم
481
00:29:43,000 --> 00:29:45,500
اين کار، براي مقايسه با
مدارک و شواهديه که داريم
482
00:29:46,666 --> 00:29:49,466
چه شواهد و مدارکي داريد؟
شواهد و مدارک چي؟
483
00:29:49,555 --> 00:29:52,555
اگه دي.ان.ايت با چيزي ترکيب شده باشه
484
00:29:52,666 --> 00:29:57,666
امروز، اين گوشپاککنها
قضيه رو توضيح ميدند، خيلي خوب؟
485
00:29:58,000 --> 00:30:04,000
حالا ازت با ادب و احترام ميخوام
...که فقط باهامون همکاري کني
486
00:30:04,111 --> 00:30:05,511
دهانتو باز کن
487
00:30:05,999 --> 00:30:08,999
دهانتو باز کن
...دهانتو باز کن
488
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
نميتونم اين کارو بکنم
489
00:30:10,111 --> 00:30:12,011
دهانتو باز کن
مجبورم نکن بگيرمت
دهانتو باز کن
490
00:30:12,083 --> 00:30:13,708
من واقعا اونو گرفته بودم
491
00:30:13,708 --> 00:30:15,542
زماني که پليس سوار
توي گونههاش گوشپاککن قرار ميداد
492
00:30:17,888 --> 00:30:20,488
شما داريد به من تهمت ميزنيد، پسر
493
00:30:20,511 --> 00:30:21,811
ما بهت تهمت نميزنيم
494
00:30:21,888 --> 00:30:23,088
بهتره آروم باشي پسر
495
00:30:23,111 --> 00:30:24,311
شما داريد به من تهمت ميزنيد
496
00:30:24,444 --> 00:30:25,644
ما بهت تهمت نميزنيم
497
00:30:26,222 --> 00:30:28,222
بايد پاهاتو آزاد کني
498
00:30:29,542 --> 00:30:31,208
دي.ان.اي اونو گرفتيم
499
00:30:31,209 --> 00:30:32,209
کارمون باهاش تمام شد؟
500
00:30:32,210 --> 00:30:33,210
آره، کارش تمام شد
501
00:30:33,708 --> 00:30:34,792
بيايد بريم
502
00:30:37,083 --> 00:30:38,375
اواخر اون هفته
503
00:30:38,375 --> 00:30:41,458
نتايج آزمايشگاهي
نمونه دي.ان.اي بيرون اومدند
504
00:30:44,042 --> 00:30:48,167
مطمئنا تاييد شد که
اون متهممون بود
505
00:30:53,958 --> 00:30:57,333
حدودا زمانيکه به
خونه جيني، مادر کريستال ميرفتيم
506
00:30:57,333 --> 00:30:59,917
ميتونستيم بهش بگيم که شخصي که مسئول
507
00:30:59,917 --> 00:31:02,875
مرگ دخترشه رو پيدا کرديم
508
00:31:03,875 --> 00:31:06,292
اوضاع براي همه
خيلي احساسي شده بود
509
00:31:09,208 --> 00:31:11,292
عکسي از اون مرد
نشونم دادند
510
00:31:11,292 --> 00:31:14,875
من حدود چهارده، پانزده سال
511
00:31:14,875 --> 00:31:19,917
حدود پانزده سال
بدون اينکه بدونم اون کيه، زندگي کرده بودم
512
00:31:21,042 --> 00:31:21,875
و بعد ناگهان با تصوير مردي روبرو شدم
513
00:31:21,875 --> 00:31:23,292
که دخترمو به قتل رسونده بود
514
00:31:24,833 --> 00:31:26,458
هيچوقت نديده بودمش
515
00:31:26,458 --> 00:31:29,458
نميفهمم چرا چنين بلايي
سر دخترم آورده بود
516
00:31:31,708 --> 00:31:36,042
خدا رو شکر که کارآگاهان
رفتند و مطمئن شدند
517
00:31:36,042 --> 00:31:38,042
که به اون پرونده راکد
نگاهي انداخته شده
518
00:31:38,042 --> 00:31:41,000
اين معجزه بود که
اون مردو دستگير کرديم
519
00:31:42,042 --> 00:31:46,875
خيلي قابل توجه بود
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
520
00:31:46,917 --> 00:31:49,917
کوين اسميت به قتل عمد
متهم شد
521
00:31:49,917 --> 00:31:52,542
چون در حين يا
522
00:31:52,542 --> 00:31:55,333
در زمان انجام تجاوز جنسي شديد
مرتکب قتل شده بود
523
00:31:56,375 --> 00:31:58,375
موردي بود که
مجازات حبس ابد به همراه داشت
524
00:31:59,542 --> 00:32:02,208
زمانيکه دادستانها آماده
محاکمه ميشدند
525
00:32:02,208 --> 00:32:04,500
درخواستي شگفتانگيز دريافت کردند
526
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
بهم گفتند که کوين اسميت
ميخواد باهام صحبت کنه
527
00:32:09,000 --> 00:32:12,500
که مجازات حبس ابدو
لغو کنيم
528
00:32:12,500 --> 00:32:15,542
و البته فکر ميکنم اولين
واکنشم اين بود: اوه، لعنت
529
00:32:16,833 --> 00:32:18,042
ميدونيد؟ ميخوام بگم
چيز بزرگي بود
530
00:32:18,042 --> 00:32:20,250
هنوز نميدونستيم روزي که
531
00:32:20,250 --> 00:32:22,417
کريستال ربوده شده
چه اتفاقي افتاده بوده
532
00:32:23,292 --> 00:32:26,000
شايد ميتونستم به جوابهايي برسم
533
00:32:26,000 --> 00:32:28,375
فکر کردم: لعنت، آره
ميتونم برم و باهاش صحبت کنم
534
00:32:28,375 --> 00:32:31,042
ميخواستم اون مادر به خطا
اعتراف کنه
535
00:32:45,333 --> 00:32:48,250
کوين اسميت در صورتي اعتراف ميکرد
536
00:32:48,250 --> 00:32:51,083
که مجازات حبس ابدو لغو کنم
537
00:32:51,083 --> 00:32:54,542
ميدونستم که اعتراف کمکمون ميکنه
538
00:32:54,542 --> 00:32:58,375
ميتونستيم توي دادگاه ازش استفاده کنيم
و ميخواستم باهاش صحبت کنم
539
00:32:58,375 --> 00:33:01,042
ميخواستم بشنوم چهچيزي براي
گفتن داره
540
00:33:04,043 --> 00:33:09,043
اکتبر سال 2010
چمبرز کانتي، تگزاس
چهارده سال بعد از قتل کريستال جين بيکر
541
00:33:13,444 --> 00:33:17,444
کارآگاه مون: خيلي خوب
الان دوباره نوارو پخش ميکنيم
542
00:33:17,455 --> 00:33:20,355
کوين اديسون اسميت، درسته؟
543
00:33:20,422 --> 00:33:21,622
آره
544
00:33:21,750 --> 00:33:24,875
کوين، من و يکي از
پليسهاي سوار
545
00:33:24,875 --> 00:33:28,167
و دادستان، همه در يک اتاق بوديم
546
00:33:28,167 --> 00:33:31,083
و شريل، بيشتر صحبت ميکرد
547
00:33:31,083 --> 00:33:33,417
اون سوالاتي ميپرسيد
548
00:33:33,417 --> 00:33:36,958
کوينن گفت ميخواد
قضيه رو خيلي روشن بيان کنه
549
00:33:36,958 --> 00:33:42,125
که اون امروز، مردي که سال
1996بوده، نيست
550
00:33:43,583 --> 00:33:48,375
که يک مرد مسيحيه
که آدم خوبيه
551
00:33:51,375 --> 00:33:54,542
اگه جلوي صورتشون قرار بگيري و
سرزنششون کني
552
00:33:54,542 --> 00:33:56,542
چيزي بهت نميگند
553
00:33:56,542 --> 00:33:59,542
پس اونجا نشستم و
به حرفهاش گوش دادم و باهاش موافقت کردم
554
00:33:59,542 --> 00:34:04,500
سعي ميکردم باهاش دوست باشم و
رفتار خوب و همدلانهاي داشته باشم
555
00:34:06,042 --> 00:34:09,375
و بعد
در مورد کريستال، صحبت کرديم
556
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
داشتم رانندگي ميکردم
و قبلا با دوستهام الکل خورده بودم
557
00:34:20,000 --> 00:34:25,000
خوب، ديدم که توي بزرگراه داره راه ميره و
سوارش کردم
558
00:34:25,111 --> 00:34:28,011
ميدونيد؟ بهش گفتم: هي، چه خبرها؟
559
00:34:28,042 --> 00:34:29,542
اون به نحوي، سوار ماشين کرده بودتش
560
00:34:29,542 --> 00:34:33,917
اون گفت که کريستال
ازش خواسته برسونتش
561
00:34:33,917 --> 00:34:36,750
خانواده کريستال ميگند اون به هيچ وجه
562
00:34:36,750 --> 00:34:38,125
چنين کاري نميکرده
563
00:34:41,042 --> 00:34:44,708
فکر ميکنم در نقطهاي
اون ميخواسته با کريستال سکس داشته باشه
564
00:34:45,888 --> 00:34:48,388
اون وحشت کرده بود و
من با خودم ميگفتم: خدايا، بهم رحم کن
565
00:34:48,444 --> 00:34:51,644
و پسر من بدنم پر از الکل بود و مست بودم
566
00:34:51,777 --> 00:34:56,477
و ميگفتم: خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
و سعي ميکردم مهارش کنم
567
00:34:56,488 --> 00:35:00,488
بعد اون شروع به زدنم کرد
...و بهم لگد ميزد و تمام اين جور کارها و
568
00:35:00,888 --> 00:35:03,588
و من گرفتم و خفهش کردم
569
00:35:03,666 --> 00:35:06,666
چيز ديگهاي که ميدونستم اين بود که
...اون، اون، اون
570
00:35:06,777 --> 00:35:08,477
تموم کرده بود... نفس نميکشيد
571
00:35:11,875 --> 00:35:14,375
اون ميگفت از دستهاش استفاده کرده
572
00:35:14,375 --> 00:35:19,375
بعد در راستاي
گفتن اينکه اين يک تصادف بوده، پيشروي ميکنه
573
00:35:19,375 --> 00:35:21,083
ميدونيد؟
اوه، من فقط وحشت کرده بودم
574
00:35:21,083 --> 00:35:22,625
چون اون وحشت کرده بود
575
00:35:22,625 --> 00:35:24,875
و من فقط خفهش کردم
و قبل از اينکه متوجه بشم، اون مرده بود
576
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
که ميدونستم تمام اين حرفها
مزخرفند
577
00:35:26,333 --> 00:35:27,542
چون تصادفا
578
00:35:27,542 --> 00:35:29,333
به مدت چهار دقيقه
کسيو خفه نميکني
579
00:35:29,334 --> 00:35:34,334
لک هنري: خيلي خوب
...تنها مسئله اينکه اونو با دستهات خفه ميکني اينه که
580
00:35:34,444 --> 00:35:38,444
ما اطلاعاتي مبني بر اين داريم که
اون با چيز ديگهاي خفه شده
581
00:35:38,455 --> 00:35:40,455
من دارم حقيقتو ميگم
582
00:35:40,555 --> 00:35:43,555
يک چيزي دور گردن اون
تابونده شده بود
583
00:35:43,666 --> 00:35:48,366
چون معمولا وقتي کسيو خفه ميکني
شستهات اون استخوانو ميشکنند
584
00:35:48,444 --> 00:35:49,444
آره
585
00:35:49,455 --> 00:35:52,955
اينجا، اين اتفاق نيفتاده بود
يک چيزي دور گردنش پيچيده شده بود
586
00:35:52,999 --> 00:35:54,999
من يک جور طناب چرمي داشتم
587
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
اوه آره
588
00:35:56,111 --> 00:36:00,111
گرفتمش... اون ... ميخواستم آرومش کنم
ميگفتم: خدايا، خواهش ميکنم
589
00:36:00,222 --> 00:36:01,422
پس... با اون خفهش کردي؟
590
00:36:01,444 --> 00:36:03,044
خوب... آره
591
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
اما خيلي خندهداره که وقتي بهش گفتم
592
00:36:05,875 --> 00:36:09,750
دستهاش خفه نشده، خيلي سريع
به ياد آورد
593
00:36:09,750 --> 00:36:13,375
و بعد ناگهان
شروع به تعريف کردن داستان کرد
594
00:36:13,375 --> 00:36:14,917
انگار همين ديروز
اتفاق افتاده
595
00:36:14,918 --> 00:36:19,618
فقط ميخوام بدونم
چطور پل رودخانه ترينيتيو بلد بودي
596
00:36:19,677 --> 00:36:21,677
اوه، من فقط رانندگي کردم و
رانندگي کردم
597
00:36:21,711 --> 00:36:26,711
و بعد به پل رسيدم
و خارج شدم
598
00:36:27,000 --> 00:36:30,100
کسي اونجا نبود
پس فکر کردي که دستگير نميشي؟
599
00:36:30,111 --> 00:36:33,211
آره، از کاميون پياده شدم و
اونو بيرون آوردم
600
00:36:33,333 --> 00:36:38,333
پايين انداختمش و
سوار کاميونم شدم
601
00:36:38,344 --> 00:36:39,344
... و فقط
602
00:36:39,355 --> 00:36:40,355
و رفتي
603
00:36:40,444 --> 00:36:42,444
روندم و رفتم
604
00:36:43,000 --> 00:36:48,000
اوه خدايا... من هيچوقت
بلايي سر کسي نياورده بودم
605
00:36:49,542 --> 00:36:50,833
وقتي به قسمتي ميرسند که
606
00:36:50,958 --> 00:36:53,750
اوه، يک دقيقه صبر کنيد
الان بايد ناراحت بشم
607
00:36:53,750 --> 00:36:55,875
بعد اشکشون سرازير ميشه
608
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
اون ميدونه داره چيکار ميکنه
609
00:36:59,208 --> 00:37:00,417
اون ميدونسته چيکار داشته ميکرده
610
00:37:01,792 --> 00:37:05,833
وقتي کوين شرو به گريه کردن کرد
دلم براش نسوخت
611
00:37:08,417 --> 00:37:10,208
احساس ميکردم بخاطر اين گريه ميکنه که
612
00:37:10,208 --> 00:37:12,292
ميدونسته دستگير شده
613
00:37:12,292 --> 00:37:17,292
و کارش ساخته است
پس به حرف اومده
614
00:37:20,042 --> 00:37:22,375
اون مرد، بخاطر هيچچيز
متاسفم نبود
615
00:37:22,375 --> 00:37:24,417
اون داشت زندگيشو ميکرد
616
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
هيچ نگراني نسبت به
بلايي که سر کريستال آورده بود، نداشت
617
00:37:30,000 --> 00:37:32,542
با اظهارات مظنون
618
00:37:32,542 --> 00:37:35,833
دادستانها براي رفتن به دادگاه
محاکمه، مطمئن هستند
619
00:37:36,208 --> 00:37:40,208
ما دي.ان.ايو داشتيم
اعترافشو داشتيم
620
00:37:41,042 --> 00:37:42,208
که همهچيز بود
621
00:37:42,208 --> 00:37:44,542
اما اصلا يک موفقيت مسلم نبود
622
00:37:44,542 --> 00:37:46,750
برام مهم نيست بقيه چي ميگند
623
00:37:46,750 --> 00:37:49,375
نميدوني در دفاع از خودش
ميخواد چيکار کنه
624
00:37:49,375 --> 00:37:53,125
و هيچوقت نميدوني دوازده نفر هيئت منصفه
چيکار ميخواند بکنند
625
00:37:53,125 --> 00:37:54,875
اصلا نميدوني
626
00:38:04,444 --> 00:38:07,444
کوين اسميت: اون شروع به ترسوندن...ترسوندنم کرده بود
627
00:38:08,111 --> 00:38:10,611
لک هنري: تا حالا به کسي گفتي
چه اتفاقي افتاده بود؟
628
00:38:10,711 --> 00:38:12,711
نه
629
00:38:14,000 --> 00:38:16,200
هيچوقت فکرشو نميکردم که خوش شانس باشم
630
00:38:16,222 --> 00:38:19,322
يا اوه.. از اين قضيه قسر در برم
631
00:38:19,411 --> 00:38:22,611
فقط به درگاه خداوند دعا ميکردم
...ميگفتم اوه خدايا
632
00:38:22,700 --> 00:38:25,700
خدايا منو ببخش
به قلب اون آرامش بده
633
00:38:25,875 --> 00:38:27,333
يعني، اگه اون مرديه که تغيير کرده
634
00:38:27,333 --> 00:38:29,875
چرا بعد از يک سال، دو سال
635
00:38:29,875 --> 00:38:33,333
سه سال، چهار سال، ده سال
بعد از قتل اون، اعتراف نکرده؟
636
00:38:33,334 --> 00:38:38,334
آپريل 2010
چمبرز کانتي، تگزاس
شانزده سال بعد از قتل کريستال جين بيکر
637
00:38:41,458 --> 00:38:43,292
زمانيکه دادستانها
نيمکتهاي
638
00:38:43,292 --> 00:38:45,542
دادگاه اون شهر کوچکو پر ميکردند
639
00:38:45,542 --> 00:38:48,375
اطهارات ضبط شده
کوين اسميت
640
00:38:48,375 --> 00:38:49,667
در طول جلسه دادگاهش
ارائه شدند
641
00:38:50,833 --> 00:38:55,375
اون اعتراف کرد که به کريستال
آسيب رسونده
642
00:38:55,375 --> 00:38:57,542
اعتراف کرد که اونو خفه کرده
643
00:38:58,792 --> 00:39:03,792
شنيدن جزئياتش
واقعا کابوس وحشتناکي بود
644
00:39:04,417 --> 00:39:05,667
آزاردهنده بود
645
00:39:07,417 --> 00:39:09,500
زمانيکه هيئت منصفه
اعترافات متهميو ميشنوه
646
00:39:09,500 --> 00:39:12,333
خيلي تاثير گذاره
چون خيلي از مواقع
647
00:39:12,333 --> 00:39:14,042
متهمين، اقرار نميکنند
648
00:39:14,042 --> 00:39:16,583
کوين اسميت
اقرار نکرد
649
00:39:16,583 --> 00:39:19,208
اون اساسا از خودش
هيچ دفاعي نکرد
650
00:39:21,208 --> 00:39:25,000
هيئت منصفه در طول سي دقيقه
رايي صادر ميکنه
651
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
اونها کوين اسميتو متهم به
قتل عمد معرفي کردند که
652
00:39:29,833 --> 00:39:32,333
به صورت خودکار
مجازات حبس ابدو با خودش به همراه داره
653
00:39:33,417 --> 00:39:35,542
اون هيچوقت آزاد نميشه
654
00:39:35,542 --> 00:39:37,542
خيلي خوشحالم که
بالاخره اين قضيه تمام شد
655
00:39:37,542 --> 00:39:42,125
خوشحالم به نتيجهاي که ميخواستيم
656
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
و کريستال مستحقش بود
دست پيدا کرديم
657
00:39:45,708 --> 00:39:48,417
شنيدن اينکه کوين
متهم به قتل
658
00:39:48,417 --> 00:39:50,458
کريستال بيکر شده
حس خيلي خوبي داشت
659
00:39:52,250 --> 00:39:53,625
مجازات دير هنگامي بود
660
00:39:56,083 --> 00:39:58,167
چطور تونستي اين بلا رو
سر فرزند من بياري؟
661
00:39:58,167 --> 00:39:59,375
چطور تونستي اين کارو بکني؟
662
00:40:00,167 --> 00:40:01,708
نميتونم درک کنم
663
00:40:02,792 --> 00:40:06,583
فکر ميکنم واژه شيطان
واژه خيلي خوبي براي توصيف اونه
664
00:40:09,542 --> 00:40:11,917
اون يک هيولاست
ما يک هيولا رو دور ميکنيم
665
00:40:13,208 --> 00:40:14,458
احتمالا الان آرامش کمي بيشتري دارم
666
00:40:14,458 --> 00:40:16,625
که ميدونم اون مرد
هيچوقت آزاد نميشه
667
00:40:18,542 --> 00:40:23,125
خدا رو شکر که بالاخره دي.ان.اي اون
در سيستم پيدا شد
668
00:40:24,917 --> 00:40:27,875
اگه لوييزيانا دستور قانوني
669
00:40:27,875 --> 00:40:31,792
انجام تست دي.ان.اي از تمام بزهکارانو نداشت
کوين اديسون اسميت
670
00:40:31,792 --> 00:40:33,542
هيچوقت پيدا نميشد
671
00:40:34,708 --> 00:40:36,083
به دنبال محاکمه
672
00:40:36,083 --> 00:40:39,042
مادر کريستال به مبارزه براي
دستيابي به عدالت
673
00:40:39,042 --> 00:40:42,750
براي اجراي قانون انجام
تست دي.ان. اي در تگزاس
تلاش ميکرد
674
00:40:44,042 --> 00:40:46,958
وقتي اون دخترمو گرفت
همهچيزمو ازم گرفت
675
00:40:46,958 --> 00:40:49,833
و اون روز
همهچيزو از اون گرفت
676
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
نميخوام هيچ والد ديگهاي
677
00:40:51,708 --> 00:40:53,958
رنجي که من کشيدمو، بکشه
678
00:40:53,958 --> 00:40:58,917
قانون کريستال بيکر در
سال 2019 در تگزاس، به اجرا در اومد
679
00:40:58,917 --> 00:41:03,083
ما بيست و چهار بزهکار داشتيم
که ميتونستيد
680
00:41:03,083 --> 00:41:05,125
وقتي دستگير ميشدند
ازشون تست دي.ان.اي بگيريد
681
00:41:05,125 --> 00:41:08,750
حتي در زمان کوتاهي که اين قانون در
تگزاس اجرا ميشد
682
00:41:08,750 --> 00:41:12,083
ما بيش از دويست و پنجاه پرونده بازو
حل کرديم
683
00:41:13,417 --> 00:41:16,458
و حالا قادر بوديم
684
00:41:16,458 --> 00:41:19,375
قوانيني جديد براي
جمعآوري دي.ان.اي
685
00:41:19,375 --> 00:41:21,833
از تمام بزهکاران بازداشت شده
ارائه بديم
686
00:41:25,583 --> 00:41:26,875
مادر کريستال
687
00:41:26,875 --> 00:41:31,083
تلاش ميکه تا قوانينو طوري گسترش بده
که تمام بزهکاران، دستگير بشند
688
00:41:31,083 --> 00:41:33,708
قانون کريستال بيکر
تا همين الان هم کمکهاي زيادي کرده
689
00:41:33,708 --> 00:41:36,583
اما بيشتر هم کمک ميکنه
690
00:41:36,583 --> 00:41:39,583
بايد اين مجرمينو
از داخل خيابونها، جمع کنيم
691
00:41:40,708 --> 00:41:43,208
پس اگه بتونيم
دي.ان.ايشون مثل اثرانگشتهاشونو بگيريم
692
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
شايد بتونند دوباره به کارشون فکر کنند
693
00:41:45,732 --> 00:41:48,732
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
694
00:41:48,750 --> 00:41:50,667
کريستال در يادها ميمونه
695
00:41:50,667 --> 00:41:53,042
و تا ابد بهعنوان قانوني تغييردهنده
696
00:41:53,042 --> 00:41:55,458
در ايالت تگزاس باقي ميمونه
697
00:41:55,458 --> 00:41:57,167
اين چيز بزرگيه
698
00:41:57,191 --> 00:42:00,991
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
699
00:42:01,015 --> 00:42:04,815
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
700
00:42:05,708 --> 00:42:09,833
اين نيمکتيه که به
کريستال، اهدا کرديم
701
00:42:11,083 --> 00:42:14,500
من به اينجا اومدم تا نوهها و نتيجههامو
702
00:42:14,500 --> 00:42:16,708
امروز براي بازي به اينجا بيارم
703
00:42:16,708 --> 00:42:19,792
وقتي به اينجا ميام
واقعا احساس نزديکي بهش ميکنم
704
00:42:19,792 --> 00:42:21,375
تمام تلاشو ميکنم تا
705
00:42:21,375 --> 00:42:23,750
به چيزهاي خوب کريستال فکر کنم
706
00:42:23,750 --> 00:42:27,375
به خنديدن و خوش گذروندنش و
لذت بردنش از زندگيش
707
00:42:27,375 --> 00:42:30,625
اينجا بودن اون
باعث شاديمون ميشد
708
00:42:32,708 --> 00:42:35,625
هنوز هم خوابشو ميبينم
709
00:42:36,875 --> 00:42:39,958
اغلب خواب ميبينم که
يک دختر کوچولوئه
710
00:42:39,958 --> 00:42:43,167
و دوست دارم تمام کارهاي باحالي که
باهم ميکرديمو به ياد بيارم
711
00:42:44,375 --> 00:42:48,667
و تمام عشقي که بهش داشتمو، به ياد بيارم
712
00:42:48,691 --> 00:42:56,691
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس