1 00:00:07,208 --> 00:00:08,417 نميتونستم کريستالو پيدا کنم 2 00:00:08,417 --> 00:00:10,375 و ميدونستم که يک مشکلي پيش اومده 3 00:00:11,458 --> 00:00:15,042 انتظار نداري که فرزندت به قتل رسيده باشه 4 00:00:15,917 --> 00:00:17,833 کابوس بزرگي بود 5 00:00:17,833 --> 00:00:19,125 اون ناپديد شده بود 6 00:00:20,417 --> 00:00:24,000 بعد جسدش زير پل درياچه ترينيتي پيدا شد 7 00:00:25,792 --> 00:00:28,167 هنوز طوري ميبينمش که انگار همين ديروز بود 8 00:00:28,167 --> 00:00:29,875 هنوز اينجا ميبينمش 9 00:00:31,542 --> 00:00:34,875 ما همه‌ش دخترانيو داريم که ناپديد ميشند 10 00:00:36,500 --> 00:00:39,458 و اجسادشون در امتداد باتلاقها انداخته ميشه 11 00:00:40,333 --> 00:00:42,500 يک جايي يک هيولا داريم 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,875 آزاردهنده است که کسي اون بيرون باشه 13 00:00:45,875 --> 00:00:48,542 که دختران جوانو شکار ميکنه 14 00:00:50,222 --> 00:00:52,222 مظنون: من فقط اونو گرفتم 15 00:00:52,333 --> 00:00:54,333 من واقعا از خودم بي‌خود شده بودم 16 00:00:55,708 --> 00:00:58,500 ميخواستيم بريم و مردي که دخترمو کشته رو پيدا کنيم 17 00:00:58,500 --> 00:01:01,375 و اون بايد تقاص کاري که کرده رو پس بده 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 بيش از صدهزار پرونده باز در آمريکا وجود دارند 19 00:01:11,111 --> 00:01:14,111 که تا به امروز تنها يک درصدشان، حل شده‌اند 20 00:01:15,222 --> 00:01:18,222 اين داستان يکي از آن داستانهاي نادر است 21 00:01:18,246 --> 00:01:21,246 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 22 00:01:21,270 --> 00:01:25,270 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 23 00:01:25,294 --> 00:01:30,094 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 24 00:01:30,118 --> 00:01:34,918 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 25 00:01:35,222 --> 00:01:37,222 از چکمه‌هات خوشم مياد 26 00:01:37,750 --> 00:01:38,917 ممنونم 27 00:01:38,917 --> 00:01:41,375 اين چرم تمساح واقعي کانتي چمبرزه 28 00:01:41,375 --> 00:01:43,542 که راستش، خودم بهش شليک کردم 29 00:01:45,208 --> 00:01:48,042 من سال 1976 به اينجا اومدم 30 00:01:48,042 --> 00:01:48,750 الان اينجا خونه منه 31 00:01:51,375 --> 00:01:53,083 اين پايين کلي باتلاق هست 32 00:01:53,083 --> 00:01:55,792 کلي سرزمين مردابي وجود داره 33 00:01:55,792 --> 00:01:57,375 فکر ميکنم در چمبرز کانتي 34 00:01:57,375 --> 00:02:01,833 بيشتر از زمين آب وجود داره 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,500 خليج ساحل تگزاس 36 00:02:08,500 --> 00:02:11,625 خيلي سرسبز و خرمه 37 00:02:11,625 --> 00:02:15,125 صيد ماهي و خرچنگ زيادي در اونجا انجام ميشه 38 00:02:15,125 --> 00:02:18,042 براي شکارچيان پرنده جاي بزرگيه 39 00:02:24,167 --> 00:02:25,042 من زيبايي اين مردابها رو ميبينم 40 00:02:25,042 --> 00:02:27,625 اما از وجود هيولا هم خبر دارم 41 00:02:27,625 --> 00:02:31,167 اونطرفو جاي خطرناکي ميدونم 42 00:02:32,250 --> 00:02:35,167 که با مرگ زنده است 43 00:02:50,375 --> 00:02:52,083 آفتاب در سرزمينهاي 44 00:02:52,083 --> 00:02:54,125 باتلاقي چمبرز کانتي در حال غروب کردن بود که 45 00:02:55,250 --> 00:02:57,208 دفتر کلانتر، يک تماس 46 00:02:57,208 --> 00:02:59,958 از جسدي که در امتداد بسترهاي باتلاقي 47 00:02:59,958 --> 00:03:00,792 رودخانه ترينتي پيدا شده، تماسي دريافت ميکنه 48 00:03:03,417 --> 00:03:05,875 ديگه تقريبا وقت رفتن به خونه بود 49 00:03:05,875 --> 00:03:09,042 ساعت 4:30, 4:45. بود 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,208 من رفتم و صحنه رو ديدم 51 00:03:14,792 --> 00:03:19,375 وقتي رسيدم، قرباني حدود صد و پنجاه يارد 52 00:03:19,375 --> 00:03:20,875 زير بستر رودخانه قرار داشت 53 00:03:22,792 --> 00:03:24,833 يک خانم سفيدپوست جوان داشتيم 54 00:03:26,417 --> 00:03:30,792 لباسش بالا زده شده بود پس فکر تعرض جنسي به ذهنم خطور کرد 55 00:03:34,250 --> 00:03:36,792 و به وضوح ميتونستم ببنيم که يک قتله 56 00:03:38,542 --> 00:03:41,250 اون هيچ‌گونه اطلاعات هويتي نداشت 57 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 ميتونم بگم که با يک چيزي خفه شده بود 58 00:03:47,708 --> 00:03:50,708 فقط بخاطر ساييدگي‌هايي که روي گلوش بود 59 00:03:53,250 --> 00:03:55,958 هنوز ميتونم اونطوري که دراز کشيده بود ببينمش 60 00:03:55,958 --> 00:03:57,167 درست انگار همين ديروز بود 61 00:03:57,167 --> 00:03:58,333 هنوز اينجا ميبينمش 62 00:03:59,500 --> 00:04:03,333 خيلي جوان بود و جسدش رها شده بود 63 00:04:04,500 --> 00:04:06,667 به نظر من، بهانه‌اي براش وجود نداره 64 00:04:15,833 --> 00:04:18,167 چهل مايل در امتداد خليج 65 00:04:18,167 --> 00:04:21,625 شهر خليجي ساحلي تگزاس 66 00:04:21,625 --> 00:04:25,292 خانواده کريستال جين سيزده ساله مشوش و نگران بودند 67 00:04:26,333 --> 00:04:29,208 در آن روز، کريستال خانه رو ترک کرده بود 68 00:04:29,208 --> 00:04:30,875 در حالي‌که تحت مراقبت مادربزرگش بود 69 00:04:32,125 --> 00:04:34,292 اون ميخواست بره و با دوستهاش باشه 70 00:04:34,292 --> 00:04:35,875 اما مادربزرگش گفته بود نه 71 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 و البته که باهاش بحث کرده بود 72 00:04:37,875 --> 00:04:40,917 اون به خيابون رفته بود و با من تماس گرفت 73 00:04:40,917 --> 00:04:41,917 و من سرکار بودم 74 00:04:43,292 --> 00:04:44,875 کريستال به مادرش گفته بود 75 00:04:44,875 --> 00:04:47,250 که از يک مغازه خواربار‌فروشي تماس ميگيره 76 00:04:48,708 --> 00:04:52,292 وقتي با کريستال صحبت ميکردم يک کم از دستش عصباني بودم 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,708 و بهش گفتم کريستال 78 00:04:53,708 --> 00:04:56,333 بايد به خونه مادربزرگت برگردي 79 00:04:56,333 --> 00:04:58,792 اما حدود يک ساعت بعد 80 00:04:58,792 --> 00:05:02,042 مادرم باهام تماس گرفت و گفت اون نيومده 81 00:05:03,875 --> 00:05:07,208 سعي ميکردم با همه تماس بگيرم 82 00:05:07,208 --> 00:05:09,542 و با دوستانش تماس گرفتم 83 00:05:09,542 --> 00:05:11,542 اثري از کريستال نبود 84 00:05:12,708 --> 00:05:14,875 و ميدونستم که يک مشکلي پيش اومده 85 00:05:14,875 --> 00:05:18,667 که اگه مشکلي پيش نيومده بود اون الان اينجا بود 86 00:05:21,708 --> 00:05:23,750 جيني، مادر کريستال 87 00:05:23,750 --> 00:05:26,750 با اداره پليس محلي شهر تگزاس، تماس گرفت 88 00:05:29,417 --> 00:05:32,042 وقتي تماسي در مورد کريستال بيکر دريافت کرديم 89 00:05:32,042 --> 00:05:34,417 فکر کرديم که اون فرار کرده 90 00:05:34,417 --> 00:05:37,375 کريستال، سيزده ساله بود 91 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 اون به شدت با مادربزرگش مخالفت ميکرد 92 00:05:41,125 --> 00:05:44,583 به نظر ميرسيد که فقط به جايي رفته و با خونه تماس نگرفته 93 00:05:46,792 --> 00:05:50,583 و اون موقع، مثل امروز 94 00:05:50,583 --> 00:05:52,208 به فرارها رسيدگي نميکرديم 95 00:05:52,208 --> 00:05:56,042 99.9% مواقع، فرزند به خونه برميگرده 96 00:05:58,458 --> 00:06:01,333 در دفتر پليس تگزاس يک گزارش تهيه کردند و 97 00:06:02,417 --> 00:06:04,458 دستور تعقيب به مامورين گشت‌زني دادند 98 00:06:04,458 --> 00:06:06,542 تا به دنبال کريستال بيکر بگردند 99 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 اونها همه‌ش بهم ميگفتند اوه، خوب اون فرار کرده 100 00:06:12,375 --> 00:06:15,292 و من همه‌ش ميگفتم نه، فرار نکرده 101 00:06:15,292 --> 00:06:18,125 در امتداد ساحل خليج 102 00:06:18,125 --> 00:06:22,792 هميشه مشکلي واقعي در رابطه با پليس وجود داشته 103 00:06:22,792 --> 00:06:26,542 که پليس فکر ميکرده فردي که مفقود شده، فرار کرده 104 00:06:26,542 --> 00:06:30,083 من و جيني زمان زياديو 105 00:06:30,083 --> 00:06:32,583 صرف کار کردن روي پرونده کريستال کرديم 106 00:06:32,583 --> 00:06:36,583 جيني ميدونست که کريستال فرار نکرده 107 00:06:36,583 --> 00:06:38,458 و واقعا وحشت‌زده بود 108 00:06:40,833 --> 00:06:43,917 من واقعا حس ميکردم اتفاق بدي براش افتاده 109 00:06:45,708 --> 00:06:49,125 واقعا اين احساسو در وجود و در قلبم داشتم 110 00:06:49,125 --> 00:06:52,292 چون من و کريستال رابطه خيلي خوبي باهم داشتيم 111 00:06:57,083 --> 00:06:59,917 مثل بسياري از ساکنين منطقه مردابي تگزاس 112 00:06:59,917 --> 00:07:03,000 کريستال و مادرش بيشتر اوقاتشونو 113 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 صرف لذت بردن از آب ميکردند 114 00:07:06,417 --> 00:07:10,042 نهر شهر تگزاس شبيه به يک ساحله 115 00:07:10,042 --> 00:07:12,042 و يک باتلاق کوچيک اونجا هست 116 00:07:12,042 --> 00:07:16,042 که براي ماهيگيري به اونجا ميري و با خانواده‌ت خوش ميگذروني 117 00:07:16,042 --> 00:07:17,625 و بيرون ميري و روز خوبيو ميگذروني 118 00:07:18,875 --> 00:07:21,292 ما توي اقيانوس شنا ميکرديم و گاهي کريستال 119 00:07:21,292 --> 00:07:23,875 از چيزي که من ميخواستم فراتر ميرفت 120 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 و بايد بهش مگفتم: بيا داخل ميدونيد؟ 121 00:07:28,083 --> 00:07:30,292 و دوست داشتم در باسنش بزنم 122 00:07:30,292 --> 00:07:33,625 اون روحيه خوبي داشت لبخند خيلي زيبايي داشت 123 00:07:33,625 --> 00:07:35,500 زيبايي طبيعي داشت 124 00:07:37,208 --> 00:07:39,208 اين نوجوان شورشي شباهتي به 125 00:07:39,208 --> 00:07:44,042 ستاره معروفي داشت که باور بر اين بود که عمه بزرگشه 126 00:07:46,042 --> 00:07:50,625 ما متوجه شديم که از سمت همسرم 127 00:07:50,625 --> 00:07:54,542 کريستال با مرلين مونرو نسبت خانوادگي داره 128 00:07:54,542 --> 00:07:57,917 فکر ميکنم يک کم هم شبيه مرلين مونرو بود 129 00:07:58,875 --> 00:08:01,208 نسبت با مرلين مونرو 130 00:08:01,208 --> 00:08:02,875 يک جور افسانه خانوادگيه 131 00:08:02,875 --> 00:08:05,333 هيچ‌کس نميدونه حقيقت داره يا نه 132 00:08:05,333 --> 00:08:07,208 اما کريستال توي بعضي از عکسهاش 133 00:08:07,208 --> 00:08:09,792 دختر خيلي زيبا و آسيب‌پذيريه 134 00:08:09,792 --> 00:08:13,250 که پا به دنيا گذاشته 135 00:08:13,250 --> 00:08:16,292 اين منو يک کم ياد 136 00:08:16,292 --> 00:08:19,542 پرتره‌هاي مرلين مونرو توي اون سن انداخت 137 00:08:20,708 --> 00:08:23,750 اين چيزيه که در مورد اين پرونده همراهت ميمونه 138 00:08:23,750 --> 00:08:26,583 وقتي کريستال اين دختر خيلي جوان 139 00:08:26,583 --> 00:08:29,000 درست در ابتداي زندگيش مفقود ميشه 140 00:08:31,125 --> 00:08:36,208 خيلي قلبت ميشکنه وقتي نميدوني فرزندت کجاست 141 00:08:37,125 --> 00:08:39,167 ميخواي که فرزندت به خونه برگرده 142 00:08:49,542 --> 00:08:51,208 در امتداد خليج 143 00:08:51,208 --> 00:08:52,500 مقامات در حال تحقيق 144 00:08:52,500 --> 00:08:53,917 در مورد قتل جسدي هستند 145 00:08:53,917 --> 00:08:57,208 که در زمين‌هاي مرطوب چمبرز کانتي پيدا شده 146 00:08:58,500 --> 00:09:01,167 اين اساسا اولين پرونده بزرگ قتل من بود 147 00:09:01,167 --> 00:09:05,042 اينکه بگم خيلي ناراحت بودم واقعا درست درک نميشه 148 00:09:06,042 --> 00:09:07,875 هيچ‌ شواهدي وجود نداشتند 149 00:09:07,875 --> 00:09:12,042 ما دنبال هرگونه مدارک ميگشتيم 150 00:09:12,042 --> 00:09:15,917 يک پاکت سيگار، يک بطري نوشيدني سرد 151 00:09:15,917 --> 00:09:19,375 و هرچيزي که تقريبا در شعاع پنجاه متري قرار داشتو برداشتيم 152 00:09:19,375 --> 00:09:21,000 وقتي اين منطقه رو ميگشتم 153 00:09:21,000 --> 00:09:24,833 هيچ اثري از درگيري توي خاک نديدم 154 00:09:24,833 --> 00:09:26,792 فکر ميکردم خيلي واضح بود که اون در جايي ديگه به قتل رسيده 155 00:09:26,792 --> 00:09:28,458 و دور انداخته شده بود 156 00:09:28,458 --> 00:09:32,167 چون توي صحنه فقط جسد اون دختر وجود داشت 157 00:09:34,625 --> 00:09:36,958 هيچ‌چيزي نداشتم که بهم نشون بده اون کيه 158 00:09:36,958 --> 00:09:39,708 اينکه بدوني والديني جايي هستند که 159 00:09:39,708 --> 00:09:41,292 نميدونند اون کجاست 160 00:09:41,292 --> 00:09:43,542 واقعا ناراحت‌کننده است 161 00:09:46,167 --> 00:09:47,708 وقتي‌که قربانيو پيدا کرديم 162 00:09:47,708 --> 00:09:50,542 سعي کرديم با آژانس‌هاي ديگه اون منطقه تماس بگيريم 163 00:09:50,542 --> 00:09:55,208 ببينيم کس ديگه‌اي فرد مفقود شده‌اي داره 164 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 سال 1996 بود 165 00:09:56,875 --> 00:09:59,167 سيستم کامپيوتري نداشتيم 166 00:09:59,167 --> 00:10:01,208 تا مثل امروز، شبکه‌سازي کنيم 167 00:10:06,417 --> 00:10:07,583 بالاخره، دو هفته بعد 168 00:10:07,583 --> 00:10:09,917 جسد جين دو، پيدا شد 169 00:10:09,917 --> 00:10:11,792 بازرس مون يک تماس 170 00:10:11,792 --> 00:10:15,708 از پليس تگزاس در مورد دختري مفقود شده دريافت کرد 171 00:10:17,458 --> 00:10:18,417 شخصي مفقود شده رو داشتند که 172 00:10:18,417 --> 00:10:19,625 شباهت خيلي زيادي به 173 00:10:19,625 --> 00:10:21,542 شخصي که توصيفش کرده بودم داشت 174 00:10:21,542 --> 00:10:25,250 قد و وزن يکساني داشت و يک نشانه مادرزادي داشت 175 00:10:26,750 --> 00:10:29,042 پس به شهر تگزاس رفتم 176 00:10:31,333 --> 00:10:33,708 با خودم فکر ميکردم 177 00:10:33,708 --> 00:10:36,333 ميتونيم يک شناسايي مثبت انجام بديم 178 00:10:40,708 --> 00:10:44,083 بازرس مون و پليس تگزاس 179 00:10:44,083 --> 00:10:48,042 از مادر کريستال خواستند به ايستگاه بياد تا چندتا عکس بهش نشون بدند 180 00:10:48,042 --> 00:10:49,208 فکر کردم قراره برم اون پايين 181 00:10:49,208 --> 00:10:52,792 و به عکسهاي کريستال نگاه کنم 182 00:10:52,792 --> 00:10:53,917 عکسهاي خوبش، ميدونيد؟ 183 00:10:53,917 --> 00:10:55,875 تا توي روزنامه‌اي چيزي قرار بدندشون 184 00:10:58,250 --> 00:11:01,833 و بعد تمام اون عکسهاي گرافيکي 185 00:11:01,833 --> 00:11:06,042 از دخترمو بهم نشون دادند که زماني‌که پيداش کرده بودند 186 00:11:06,042 --> 00:11:10,125 چه شکلي بوده تا من شناساييش کنم 187 00:11:14,458 --> 00:11:16,875 و ديدم که کک و مک کمي اين جاش داره 188 00:11:16,875 --> 00:11:18,583 ميدونستم که اون دخترمه 189 00:11:21,458 --> 00:11:23,208 داشتم غش ميکردم 190 00:11:23,208 --> 00:11:25,125 چون اصلا شبيه خودش نبود 191 00:11:25,125 --> 00:11:30,167 کبودي‌هاي زيادي روي بدن و حتي روي صورتش بود 192 00:11:30,917 --> 00:11:32,583 با خودم ميگفتم: کي اين کارو کرده 193 00:11:32,583 --> 00:11:37,125 اون فرزند منه که روي زمين افتاده و مرده 194 00:11:51,125 --> 00:11:54,042 ميدونيد؟ فکر کردم دارم خيال باطل ميکنم 195 00:11:54,042 --> 00:11:55,208 دارم کابوس ميبينم 196 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 نميدونستم قراره به عکسهايي 197 00:11:57,458 --> 00:11:59,125 از جسد دخترم نگاه کنم 198 00:12:01,292 --> 00:12:02,083 که مرده و به قتل رسيده 199 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 قلب آدمو ميشکست 200 00:12:06,333 --> 00:12:08,208 اين کار، شيطاني بود 201 00:12:15,090 --> 00:12:19,090 بيست و يکم مارس 1996 شهر تگزاس، دو هفته بعد از قتل کريستال بيکر 202 00:12:21,292 --> 00:12:24,083 حالا که مرگ کريستال تاييد شده بود 203 00:12:24,083 --> 00:12:26,708 کارآگاهان شروع به کار کردند 204 00:12:26,708 --> 00:12:29,667 تا قاتلي که جسد اونو در مردابهاي گل‌آلود 205 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 چبمرز کانتي انداخته بود پيدا کنند 206 00:12:32,542 --> 00:12:36,125 مظنون، فرصتي دو هفته داشت و اونجا يک باتلاق بود 207 00:12:36,125 --> 00:12:37,958 متروک بود 208 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 ميدونستيم اونجا زمين ناهمواري برامونه 209 00:12:40,375 --> 00:12:44,125 و اگر جسدي اونجا انداخته شده باشه کشف هرگونه شواهدي برامون، کار سختيه 210 00:12:45,375 --> 00:12:50,375 به عبارت ديگه اگه ميخواي از شر جسدي خلاص بشي 211 00:12:50,958 --> 00:12:52,250 اونجا يک مکان عالي براي اين کاره 212 00:12:54,875 --> 00:12:58,542 ما شروع به گرفتن اظهارنامه و کوبيدن درب خونه‌ها کرديم 213 00:12:58,542 --> 00:13:01,542 تا ببينيم ميتونيم بفهميم چه اتفاقي براي اون افتاده 214 00:13:04,417 --> 00:13:09,000 کريستال بيکر به يک مغازه خواروبار فروشي رفته بود و از يک تلفن همگاني استفاده کرده بود 215 00:13:10,167 --> 00:13:13,083 در نقطه‌اي اون گوشيو گذاشته بود و رفته بود 216 00:13:13,083 --> 00:13:16,083 درست وسط روز بود 217 00:13:16,083 --> 00:13:20,375 وقتي خيابونها شلوغ بودند مغازه خواروبار فروشي، شلوغ بوده 218 00:13:22,000 --> 00:13:23,750 و اون، مفقود شده بود 219 00:13:24,833 --> 00:13:27,417 بعد جسدش ساعت پنج و ده دقيقه 220 00:13:27,417 --> 00:13:30,958 عصر، چهل و شش مايل دورتر 221 00:13:30,958 --> 00:13:32,542 زير پل رودخانه ترينيتي پيدا شده بود 222 00:13:34,667 --> 00:13:38,458 بايد ميفهميديم چطور از اونجا سردرآورده 223 00:13:38,458 --> 00:13:43,458 چطور با مرگ روبرو شده و کي اونو به اونجا برده 224 00:13:51,417 --> 00:13:54,708 در همين حين بود که با خانواده کريستال صحبت کرديم 225 00:13:54,708 --> 00:13:58,250 و اميدوار بوديم که اونها ما رو به سمت مظنونين بالقوه هدايت کنند 226 00:13:59,375 --> 00:14:01,042 خانواده‌ش گفتند که کريستال 227 00:14:01,042 --> 00:14:03,583 زمانشو با پسري محلي به نام 228 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 راندال رابينز سپري ميکرده 229 00:14:07,250 --> 00:14:08,083 اون سيزده ساله بود 230 00:14:09,375 --> 00:14:13,542 و البته که کريستال يک دختربچه نوجوان بود 231 00:14:13,542 --> 00:14:15,000 بيشتر شبيه يک عشق بچه‌گانه بود 232 00:14:16,167 --> 00:14:17,875 طبق گفته‌هاي مادر کريستال 233 00:14:17,875 --> 00:14:20,958 راندال، پونزده ساله بود 234 00:14:20,958 --> 00:14:23,500 اما وقتي کارآگاهان پيشينه اونو بررسي کردند 235 00:14:23,500 --> 00:14:27,958 متوجه شدند که در واقع اون نوزده سال داره 236 00:14:29,208 --> 00:14:30,708 اين يک نقطه عطف بزرگ بود 237 00:14:30,708 --> 00:14:34,542 با خودمون ميگفتيم: واي يک پسر نوزده ساله و يک دختر سيزده ساله داريم 238 00:14:34,542 --> 00:14:37,250 ميدونيد؟ اين غيرمعموله 239 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 پليس يافته 240 00:14:40,500 --> 00:14:43,583 ناراحت‌کننده‌تري هم پيدا کرد 241 00:14:43,583 --> 00:14:47,167 مشخص شد که راندال، متاهله 242 00:14:48,542 --> 00:14:50,917 اين يک پرچم قرمز خيلي بزرگ بود 243 00:14:50,917 --> 00:14:52,417 که فهميدم اون متاهله 244 00:14:52,417 --> 00:14:54,625 ممکن بود اون زمان جدا شده باشه 245 00:14:54,625 --> 00:14:56,792 اما با اين وجود اون متاهل بود 246 00:14:56,792 --> 00:14:58,875 و واقعا بزرگتر بود 247 00:14:59,917 --> 00:15:01,875 وقتي فهميدم اون چند ساله است 248 00:15:01,875 --> 00:15:05,208 سن واقعيشو فهميدم وحشت کردم 249 00:15:05,208 --> 00:15:06,583 فکر ميکردم اون يک پسربچه است 250 00:15:06,583 --> 00:15:08,042 چهره بچه‌گونه‌اي داشت 251 00:15:08,042 --> 00:15:10,208 فکر ميکردم اون حقيقتو بهم ميگه 252 00:15:10,208 --> 00:15:12,125 حتي وقتي بهم گفته پونزده سالشه 253 00:15:13,458 --> 00:15:17,375 و کريستال، نميدونست که اون متاهله 254 00:15:17,375 --> 00:15:19,667 اون هيچ‌کدوم از اين چيزها رو نميدونست 255 00:15:19,667 --> 00:15:22,083 اين واقعيت که اون، متاهل بود ميتونست 256 00:15:22,083 --> 00:15:26,125 به اين معنا باشه که همسرش متوجه رابطه اون با کريستال شده 257 00:15:27,333 --> 00:15:31,208 و ميتونست تحريک‌کننده اتفاقي که براي کريستال افتاده بود باشه 258 00:15:32,208 --> 00:15:35,708 در اين زمان اون مظنون اوليه بود 259 00:15:35,708 --> 00:15:38,417 اون شخص شماره يکي بود که دنبالش بوديم 260 00:15:40,167 --> 00:15:41,750 وقتي از راندل بازجويي کرديم 261 00:15:41,750 --> 00:15:44,667 اون ادعا کرد که دوستيشو با کريستال 262 00:15:44,667 --> 00:15:47,250 زماني شروع کرده بود که از همسرش جدا شده بود 263 00:15:47,250 --> 00:15:50,458 اون در مورد رابطه‌ش با کريستال باهامون صحبت کرد 264 00:15:51,208 --> 00:15:53,583 ميدونيد؟ اين چيز غيرمعمولي بود 265 00:15:53,583 --> 00:15:57,167 اما پليس، گزارشي مبني بر هتک حرمت 266 00:15:57,167 --> 00:15:59,042 با طفلي صغير يا چنين چيزي، دريافت نکرده بود 267 00:16:00,375 --> 00:16:02,417 اون براي تمام اون روز شواهد و مدارکي داشت 268 00:16:02,417 --> 00:16:04,375 مستنداني از کسب و کاري 269 00:16:04,375 --> 00:16:07,458 که اون داخلش بود وجود داشتند 270 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 تاريخ و زمان داشت 271 00:16:09,250 --> 00:16:12,583 راندال رابينز يک فرد بالغ نوزده ساله بود 272 00:16:12,583 --> 00:16:14,542 که با دختري سيزده ساله رابطه داشت 273 00:16:14,542 --> 00:16:17,375 تحقيقات جامعي انجام داديم و اونو تبرئه کرديم 274 00:16:26,292 --> 00:16:29,417 با شروع تحقيقات پليس براي کسب سرنخ‌هاي بيشتر 275 00:16:29,417 --> 00:16:32,708 پزشکي قانوني يافته‌هاي مربوط به قاتلو منتشر شد 276 00:16:34,250 --> 00:16:37,042 علت مرگ خفگي با طناب بوده 277 00:16:37,042 --> 00:16:39,417 اون با چيزي غير از دست خفه شده 278 00:16:39,417 --> 00:16:43,042 دقيقا بخاطر ساييدگي‌هايي که روي گلوش وجود داشتند 279 00:16:44,458 --> 00:16:47,125 بخاطر وجود زخمهايي که 280 00:16:47,125 --> 00:16:49,417 نشون ميدادند که بهش تعرض جنسي شده 281 00:16:49,417 --> 00:16:52,167 اما هيچ ردي از 282 00:16:52,167 --> 00:16:55,042 وجود هيچ‌گونه مايعي روي بدن شخص، پيدا نکردند 283 00:16:56,833 --> 00:16:59,125 لباسش همراه با 284 00:16:59,125 --> 00:17:03,125 خراشيدگي‌ها و بريدگي‌هاي ناخنهاش به آزمايشگاه جنايي فرستاده شدند 285 00:17:05,542 --> 00:17:08,042 آزمايشگاه گفت مدارک و شواهد کافي 286 00:17:08,042 --> 00:17:11,000 براشون وجود نداره که چيزي که نياز داريمو بهمون بگند 287 00:17:11,750 --> 00:17:13,333 در دهه نود 288 00:17:13,333 --> 00:17:15,708 يک قانون کلي براي نيروهاي پليس وجود داشت 289 00:17:15,708 --> 00:17:20,667 که حداقل به مايعات بدني به اندازه يک سکه نياز داريد 290 00:17:20,667 --> 00:17:25,750 تا تست دي.ان.اي انجام بشه و و اندازه يک سکه، خيلي بزرگه 291 00:17:26,750 --> 00:17:27,458 و بايد بتوني اونو ببيني 292 00:17:28,458 --> 00:17:31,208 امروزه، چيزيو جا به جا ميکني 293 00:17:31,208 --> 00:17:35,542 و وقتي يک گوش‌پاک‌کن بهش ميزني بايد دي.ان.اي بگيري 294 00:17:42,500 --> 00:17:45,125 سپس،لباس و بريده‌ها 295 00:17:45,125 --> 00:17:47,042 و خراشيدگي‌هاي ناخن همه در مدارک و شواهد گذاشته شدند 296 00:17:47,042 --> 00:17:49,667 و در مرکزمون حفظ و نگهداري شدند 297 00:17:51,083 --> 00:17:55,667 اميدوار بودم که بالاخره تکنولوژي داشته باشيم 298 00:17:55,667 --> 00:17:59,708 که بهمون کمک کنه چيز به دردبخوري 299 00:17:59,708 --> 00:18:01,125 در شواهد و مدارکي که داشتيم پيدا کنيم 300 00:18:01,149 --> 00:18:04,649 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 301 00:18:04,673 --> 00:18:08,173 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 302 00:18:08,197 --> 00:18:12,697 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 303 00:18:12,750 --> 00:18:15,542 دو هفته بعد از کشف جسد اون 304 00:18:15,542 --> 00:18:20,167 عزيزان کريستال در شهر تگزاس دورهم جمع شدند، تا با اون وداع کنند 305 00:18:20,167 --> 00:18:23,167 لباسش که گردن و 306 00:18:23,167 --> 00:18:25,000 دستهاشو ميپوشوندو آوردم 307 00:18:25,000 --> 00:18:26,833 کبودي‌هاي روي صورتشو ديدم 308 00:18:26,833 --> 00:18:30,583 و بايد سر کيفم ميرفتم يک کم آرايشش ميکردم 309 00:18:30,583 --> 00:18:33,167 جاهايي که کبودي داشتندو يک کم آرايش ميکردم 310 00:18:33,167 --> 00:18:37,125 و يک کم سايه چشم براش ميکشيدم 311 00:18:37,125 --> 00:18:39,542 يک کم رژلب روشن براش ميزدم 312 00:18:41,542 --> 00:18:42,917 نميخواستم طوري بيرون بره که 313 00:18:42,917 --> 00:18:44,833 اونو ببينند 314 00:18:49,542 --> 00:18:52,375 و تمام دسته‌گل‌ها رو پرپر کردم 315 00:18:54,458 --> 00:18:57,875 چون از همه‌چيز ناراحت بودم 316 00:18:57,875 --> 00:19:01,875 ناراحت بودم، قلبم شکسته بود و گيج و سردرگم بودم 317 00:19:04,792 --> 00:19:07,917 همه‌ش بهش ميگفتم خيلي متاسفم عزيزم 318 00:19:07,917 --> 00:19:09,208 که با اين قضيه روبرو شدي 319 00:19:09,208 --> 00:19:12,875 خيلي متاسفم کريستال که با اين قضيه روبرو شدي 320 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 خيلي متاسفم 321 00:19:27,760 --> 00:19:30,760 آپريل 1997 يک سال بعد از قتل کريستال جين 322 00:19:34,083 --> 00:19:38,542 با تمام شدن سرنخها تحقيقات تعليق شدند 323 00:19:38,542 --> 00:19:42,083 سپس، دفتر کلانتر با پيشرفتي دلخراش 324 00:19:42,083 --> 00:19:44,500 در جايي فراتر از ساحل روبرو ميشه 325 00:19:44,500 --> 00:19:48,542 دختر جوان ديگري در باتلاقهاي مرطوب 326 00:19:48,542 --> 00:19:51,875 درست در فاصله سي مايلي از جايي که کريستال ناپديد شده بود، مفقود شده بود 327 00:19:53,417 --> 00:19:55,083 لورا کيت اسميتر به والدينش گفته بود 328 00:19:55,083 --> 00:19:56,625 براي يک دوي سريع بيرون ميره 329 00:19:56,625 --> 00:19:58,458 اين دختر دوازده ساله که در خونه درس ميخوند 330 00:19:58,458 --> 00:20:00,667 آخرين بار، اون روز صبح حوالي ساعت نه رويت شده بود 331 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 لورا کيت اسميتر مثل کريستال 332 00:20:05,417 --> 00:20:08,208 سمت يک جاده ناپديد شده بود 333 00:20:08,208 --> 00:20:10,250 اونها تقريبا هم‌سن و سال بودند 334 00:20:11,250 --> 00:20:13,167 لورا حدودا شش ماه کوچکتر بود 335 00:20:14,208 --> 00:20:16,250 سه هفته بعد از مفقودي لورا 336 00:20:16,250 --> 00:20:19,292 جسد اون در نزديکي تالابي پر از علف هرز پيدا شد 337 00:20:20,375 --> 00:20:24,208 اون هم مثل کريستال خفه شده بود 338 00:20:26,708 --> 00:20:30,292 و سه ماه بعد از پيدا شدن جسد لورا 339 00:20:30,292 --> 00:20:33,708 کاميون جسيکا کين هم در پيدا شد I-45 340 00:20:34,750 --> 00:20:36,375 اون ناپديد شده بود 341 00:20:36,375 --> 00:20:38,750 ناپديد شده بود 342 00:20:38,750 --> 00:20:42,375 حدس و گمان‌هاي زيادي مبني بر اين وجود داشت که شايد اين سه قتل 343 00:20:42,375 --> 00:20:45,417 کريستال، لورا و جسيکا به هم ربط دارند 344 00:20:47,625 --> 00:20:51,083 آزاردهنده است که کسي اون بيرون باشه 345 00:20:51,083 --> 00:20:53,667 که دختران جوانو شکار ميکنه 346 00:20:55,333 --> 00:20:57,375 واقعا اينطور به نظر ميرسه که هروقت سراغ اخبار ميري 347 00:20:57,375 --> 00:20:59,875 يک دختر جوان، مفقود شده 348 00:20:59,875 --> 00:21:02,208 واقعا انگار داشتيم توي منطقه توايلايت زندگي ميکرديم 349 00:21:02,208 --> 00:21:04,292 انگار هر روز با خودت فکر ميکردي 350 00:21:04,292 --> 00:21:05,875 امروز قراره کي مفقود بشه؟ 351 00:21:14,875 --> 00:21:18,458 همه‌ش آدمهاييو داشتيم که مفقود ميشدند 352 00:21:19,208 --> 00:21:22,375 در سال 1996 کريستال بيکرو داشتيم 353 00:21:23,667 --> 00:21:28,583 و در سال1997 لورا اسميتر و جسيکا کينو داشتيم 354 00:21:30,167 --> 00:21:32,167 يک جايي يک هيولا داشتيم 355 00:21:37,168 --> 00:21:41,168 سپپتامبر 1997 منطقه شهري تگزاس يک سال و نيم بعد از قتل کريستال جين بيکر 356 00:21:42,375 --> 00:21:44,208 با مفقود شدن سه دختر 357 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 در باتلاقهاي تگزاس 358 00:21:46,208 --> 00:21:48,792 ترس در جو سنگين اين مرداب، حکم‌فرما بود 359 00:21:50,250 --> 00:21:52,000 يادمه همه در حالت ناباوري 360 00:21:52,000 --> 00:21:53,667 و وحشت قرار داشتند 361 00:21:53,667 --> 00:21:56,208 و راستش فکر ميکردند اوضاع از کنترل، خارج شده 362 00:21:56,208 --> 00:21:58,625 که يک قاتل سريالي اون بيرونه 363 00:21:58,625 --> 00:22:01,167 که مشخصه نميخواد متوقف بشه 364 00:22:05,958 --> 00:22:08,625 با رخ دادن اين قتلها 365 00:22:09,708 --> 00:22:12,583 با بقيه آژانس‌ها تماس گرفتم 366 00:22:12,583 --> 00:22:15,208 شايد ميتونستيم اطلاعاتمونو جمع‌آوري کنيم 367 00:22:15,208 --> 00:22:16,708 و مظنوني پيدا کنيم 368 00:22:17,875 --> 00:22:21,375 و با اف.بي.آي مدام تماس داشتيم 369 00:22:21,375 --> 00:22:22,625 و اونها تحليلگر بودند 370 00:22:22,625 --> 00:22:23,917 اونها اشخاصي بودند که 371 00:22:23,917 --> 00:22:26,875 ميتونستند شخصيت‌هاي فردو بررسي کنند 372 00:22:26,875 --> 00:22:29,667 اما بعد از صحبت با بقيه آژانسها 373 00:22:29,667 --> 00:22:31,750 در اون زمان هيچ سرنخي وجود نداشت که 374 00:22:31,750 --> 00:22:34,292 ما رو در کاري که انجام ميداديم پيش ببره 375 00:22:36,375 --> 00:22:40,208 بالاخره پليس نتيجه‌گيري کرد که قتل کريستال 376 00:22:40,208 --> 00:22:44,875 با قتل جسيکا کين يا لورا اسمتيرز ارتباطي نداشته 377 00:22:47,333 --> 00:22:49,583 انگشت‌نگاري دي.ان.اي انجام داده بودند 378 00:22:49,583 --> 00:22:52,667 مردي به ام ويليام لوييز ريس بود که 379 00:22:52,667 --> 00:22:56,792 نهايتا متهم به قتل اونها شده بود 380 00:22:59,500 --> 00:23:01,375 کارآگاهان قتل کريستال 381 00:23:01,375 --> 00:23:05,083 مثل آبهاي گل‌آلود مردابي آرام پيش ميرفتند 382 00:23:06,208 --> 00:23:07,875 و پرونده، حل نشده بود 383 00:23:17,876 --> 00:23:22,276 سال 2002 شش سال بعد از قتل کريستال جين 384 00:23:26,542 --> 00:23:30,000 همه بهم ميگفتند اين يک پرونده حل نشده است 385 00:23:30,000 --> 00:23:32,042 و هيچ شواهد و مدارکي وجود نداره 386 00:23:35,208 --> 00:23:38,875 در سال 1996 نتايج آزمايشات 387 00:23:38,875 --> 00:23:42,167 موفق به پيدا کردن هيچ‌گونه دي.ان.اي خارجي روي جسد کريستال نشدند 388 00:23:42,167 --> 00:23:46,500 اما جيني اميدوار بود که روزي سرنخي پيدا ميشه 389 00:23:47,625 --> 00:23:51,708 واقعا فرزندم 390 00:23:51,708 --> 00:23:54,250 با هر روشي، با پاهاش دست‌هاش و همه‌چيز براي زندگيش، جنگيده بود 391 00:23:54,250 --> 00:23:55,792 روي تمام بدنش،آثار کبودي داشت 392 00:23:57,167 --> 00:24:00,875 پس ميدونستم که بايد شواهدي روي بدنش باشه 393 00:24:02,000 --> 00:24:04,833 گفتم: بايد يک کارآگاه خصوصي استخدام کنم 394 00:24:04,833 --> 00:24:09,792 پس باهاش تماس گرفتم و اونها براي انجام تحقيقات اومدند 395 00:24:12,750 --> 00:24:15,917 کارآگاه خصوصي پرونده کريستالو عميقا 396 00:24:15,917 --> 00:24:18,083 در دفتر کلانتر چمبرز کانتي، بررسي کرد 397 00:24:19,417 --> 00:24:21,042 هيچ‌چيزي پيدا نکرد 398 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 افسر مدارک و شواهد 399 00:24:25,750 --> 00:24:29,208 بعد از تماسي که کارآگاه باهاش گرفت شروع به بررسي پرونده کرد 400 00:24:29,208 --> 00:24:31,458 اون پرونده رو برداشت و شروع به خوندنش کرد 401 00:24:31,458 --> 00:24:32,792 و بهش علاقه‌مند شد 402 00:24:33,833 --> 00:24:37,500 اون به ياد آورد وقتي که کريستال به قتل رسيده 403 00:24:37,500 --> 00:24:39,042 يک دانش‌آموز دبيرستاني بوده 404 00:24:39,042 --> 00:24:40,042 اين، نظرشو جلب کرد 405 00:24:41,042 --> 00:24:43,333 بعد از اين قضيه بود که به چيزي رسيديم که ميتونست 406 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 نقطه عطف بزرگي در اين پرونده باشه 407 00:24:49,625 --> 00:24:51,667 بعد از اينکه اداره کلانتري دوباره شروع به انجام تحقيقات روي پرونده‌اي کرد 408 00:24:51,667 --> 00:24:56,417 که تقريبا شروع به راکد شدن کرده بود 409 00:24:56,417 --> 00:24:58,583 و دوباره پرونده رو داغ کردند من کلانتر شدم 410 00:24:59,375 --> 00:25:01,083 پرونده مهمي بود 411 00:25:01,083 --> 00:25:05,917 زماني‌که جسد فرد سيزده ساله‌ايو داري که 412 00:25:05,917 --> 00:25:09,167 اينطوري دفع شده باشه واقعا هيچ‌وقت اين پرونده کنار گذاشته نميشه 413 00:25:09,167 --> 00:25:11,667 معمولا يک جور انتظار براي رسيدن به نوک قله است 414 00:25:13,417 --> 00:25:16,042 در سال 2009 آزمايشگاه ايالتي پليسمون 415 00:25:16,042 --> 00:25:18,500 بخش آزمايشگاه ايمني عمومي 416 00:25:18,500 --> 00:25:20,625 با ظهور تکنولوژي‌هاي جديد مربوط به دي.ان.اي 417 00:25:20,625 --> 00:25:23,167 پيشرفت‌هاي بزرگي روبرو شده بود 418 00:25:25,042 --> 00:25:26,500 در اين پرونده خاص 419 00:25:26,500 --> 00:25:29,583 چون براي مدتي طولاني، پرونده سرد (حل‌نشده‌ و راکدي) بود 420 00:25:29,583 --> 00:25:33,792 ميتونستند دوباره شواهد و مدارکو ارائه بدند 421 00:25:33,792 --> 00:25:38,750 و لباس و بريدگي‌هاي ناخنو تحليل کنند 422 00:25:42,958 --> 00:25:46,042 اين دفعه که نمونه‌ها بررسي شدند به پروفايلي رسيدند 423 00:25:47,792 --> 00:25:51,500 و اون در کوديس، پايگاه داده ملي آپلود شده بود 424 00:25:54,167 --> 00:25:57,042 در سپتامبر سال 2010 تماسي دريافت کرديم 425 00:25:57,042 --> 00:25:59,375 که تمام اين سالها منتظرش بوديم 426 00:26:00,958 --> 00:26:02,917 برد بود که باهام تماس گرفت و گفت 427 00:26:02,917 --> 00:26:04,708 باورت نميشه 428 00:26:08,750 --> 00:26:11,167 ردي از قاتل کريستال پيدا کرده بوديم 429 00:26:24,042 --> 00:26:27,875 زماني که به سرنخ کوديس دست پيدا کرديم، لحظه بزرگي بود 430 00:26:29,667 --> 00:26:33,292 همه به وجد اومده بودند که که حالا يک مظنون 431 00:26:33,750 --> 00:26:36,000 براي قتل کريستال بيکر داريم 432 00:26:36,875 --> 00:26:39,125 پس بالاخره يک اسم گير آورديم و 433 00:26:39,125 --> 00:26:42,292 شروع به رديابيش کرديم 434 00:26:42,293 --> 00:26:46,293 سپتامبر سال 2010 چمبرز کانتي، تگزاس چهارده سال بعد از قتل جين بيکر 435 00:26:52,708 --> 00:26:55,542 دفتر کلانتري عکسي از اون برام فرستاد 436 00:26:55,542 --> 00:26:58,208 و گفتند اسمش کوين اديسون اسميته 437 00:26:59,542 --> 00:27:04,208 در سال 2010 کوين اسميت در لوييزانا، دستگير شد 438 00:27:05,708 --> 00:27:07,542 اسميت به دليل حمل مواد 439 00:27:07,542 --> 00:27:09,500 در پوينت کوپي پريش 440 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 واقع در شهر باتلاقي لوييزيانا 441 00:27:12,500 --> 00:27:15,250 در سيصد مايلي شهر تگزاس دستگير شد 442 00:27:16,542 --> 00:27:20,542 متقاعبا آزمايش دي.ان.اي از اون گرفته شد 443 00:27:20,542 --> 00:27:22,625 و در پايگاه داده کوديس قرار گرفت 444 00:27:22,625 --> 00:27:25,250 که متعاقبا با اطلاعات مظنون ما 445 00:27:25,250 --> 00:27:28,000 مطابقت داشت 446 00:27:29,042 --> 00:27:31,917 در تگزاس، فقط از افرادي نمونه دي.ان.اي ميگرفتيم 447 00:27:31,917 --> 00:27:33,792 که متهم به 448 00:27:33,792 --> 00:27:35,250 هتک حرمتهاي جنسي خاص بودند 449 00:27:35,250 --> 00:27:38,375 اما در اون زمان در ايالت لوييزيانا 450 00:27:38,375 --> 00:27:43,292 حتي وقتي به جرم بزه هم دستگير ميشدي ازت تست دي.ان.اي ميگرفتند 451 00:27:44,542 --> 00:27:45,750 اين واقعيت که پروفايل ژنتيکي 452 00:27:45,750 --> 00:27:48,542 اونو توي سيستم داشتيم چيز خيلي بزرگي بود 453 00:27:48,542 --> 00:27:50,000 يعني واقعا چيز بزرگي بود 454 00:27:50,000 --> 00:27:52,958 وقتي ردي از کوين اسميت گرفتيم 455 00:27:52,958 --> 00:27:56,375 شروع به بررسي سابقه اش کردند 456 00:27:57,625 --> 00:27:59,708 کوين اسمیت، تحت نظر بود 457 00:27:59,708 --> 00:28:03,458 اون هيچ پيشينه جنايي به‌غير از اتهامات مربوط به مواد نداشت 458 00:28:05,500 --> 00:28:08,750 متوجه شدم که اون اهل منطقه تگزاسه 459 00:28:10,583 --> 00:28:14,167 اون توي راهروي دهم ايالتي کار ميکرد 460 00:28:16,125 --> 00:28:19,958 در سال 1996 اون به‌عنوان پيمانکار کار ميکرد 461 00:28:19,958 --> 00:28:22,083 در يکي از پالايشگاه‌هاي 462 00:28:22,083 --> 00:28:25,417 خيلي نزديک به محلي که جسد کريستال بيکر پيدا شده بود، کار ميکرد 463 00:28:26,958 --> 00:28:29,167 کارآگاهان کشف کردند که کوين اسميت 464 00:28:29,167 --> 00:28:32,833 به تگزاس برگشته و در بندر آرتور 465 00:28:32,833 --> 00:28:36,708 و شهر صنعتي ساحلي نزديک به مرز ايالتي لوييزيانا، مشغول به کاره 466 00:28:41,125 --> 00:28:44,958 در سپتامبر سال 2010 به بندر آرتور سفر کرديم 467 00:28:46,667 --> 00:28:51,625 و با همکاري اداره پليس بندر آرتور 468 00:28:51,625 --> 00:28:54,167 با مظننون، تماس گرفتيم 469 00:28:56,000 --> 00:28:58,208 روزي که بازداشتش کرديم 470 00:28:58,208 --> 00:29:01,500 واقعا ميتونستم بهش دستبند بزنم 471 00:29:03,542 --> 00:29:06,458 که کاري بود که تمام اين سالها منتظر انجامش بودم 472 00:29:08,500 --> 00:29:13,375 وقتي‌که مظنونمون بازداشت شد ادعاي بي‌گناهي ميکرد 473 00:29:14,833 --> 00:29:16,917 ميگفت نميدونه از چي داريم صحبت ميکنيم 474 00:29:19,042 --> 00:29:21,042 خيلي ساکت و متواضع بود 475 00:29:21,042 --> 00:29:24,042 و بعد ازش آزمايش دي.ان.اي گرفتند 476 00:29:24,042 --> 00:29:25,917 خودم و يکي از پليس‌هاي سواره همراهش بوديم 477 00:29:25,917 --> 00:29:30,042 ما بهش توضيح داديم که باهات رفتار خوبي داريم 478 00:29:30,042 --> 00:29:32,000 حکم دادگاه داريم 479 00:29:32,000 --> 00:29:33,875 که ازت نمونه‌برداري دهاني انجام بديم 480 00:29:37,222 --> 00:29:42,222 خيلي خوب، کوين اين کاريه که ميخوايم انجام بديم ميتونيم اين گوش‌پاک‌کن‌ها رو داخل دهانت قرار بديم 481 00:29:43,000 --> 00:29:45,500 اين کار، براي مقايسه با مدارک و شواهديه که داريم 482 00:29:46,666 --> 00:29:49,466 چه شواهد و مدارکي داريد؟ شواهد و مدارک چي؟ 483 00:29:49,555 --> 00:29:52,555 اگه دي.ان.ايت با چيزي ترکيب شده باشه 484 00:29:52,666 --> 00:29:57,666 امروز، اين گوش‌پاک‌کن‌ها قضيه رو توضيح ميدند، خيلي خوب؟ 485 00:29:58,000 --> 00:30:04,000 حالا ازت با ادب و احترام ميخوام ...که فقط باهامون همکاري کني 486 00:30:04,111 --> 00:30:05,511 دهانتو باز کن 487 00:30:05,999 --> 00:30:08,999 دهانتو باز کن ...دهانتو باز کن 488 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 نميتونم اين کارو بکنم 489 00:30:10,111 --> 00:30:12,011 دهانتو باز کن مجبورم نکن بگيرمت دهانتو باز کن 490 00:30:12,083 --> 00:30:13,708 من واقعا اونو گرفته بودم 491 00:30:13,708 --> 00:30:15,542 زماني که پليس سوار توي گونه‌هاش گوش‌پاک‌کن قرار ميداد 492 00:30:17,888 --> 00:30:20,488 شما داريد به من تهمت ميزنيد، پسر 493 00:30:20,511 --> 00:30:21,811 ما بهت تهمت نميزنيم 494 00:30:21,888 --> 00:30:23,088 بهتره آروم باشي پسر 495 00:30:23,111 --> 00:30:24,311 شما داريد به من تهمت ميزنيد 496 00:30:24,444 --> 00:30:25,644 ما بهت تهمت نميزنيم 497 00:30:26,222 --> 00:30:28,222 بايد پاهاتو آزاد کني 498 00:30:29,542 --> 00:30:31,208 دي.ان.اي اونو گرفتيم 499 00:30:31,209 --> 00:30:32,209 کارمون باهاش تمام شد؟ 500 00:30:32,210 --> 00:30:33,210 آره، کارش تمام شد 501 00:30:33,708 --> 00:30:34,792 بيايد بريم 502 00:30:37,083 --> 00:30:38,375 اواخر اون هفته 503 00:30:38,375 --> 00:30:41,458 نتايج آزمايشگاهي نمونه دي.ان.اي بيرون اومدند 504 00:30:44,042 --> 00:30:48,167 مطمئنا تاييد شد که اون متهممون بود 505 00:30:53,958 --> 00:30:57,333 حدودا زماني‌که به خونه جيني، مادر کريستال ميرفتيم 506 00:30:57,333 --> 00:30:59,917 ميتونستيم بهش بگيم که شخصي که مسئول 507 00:30:59,917 --> 00:31:02,875 مرگ دخترشه رو پيدا کرديم 508 00:31:03,875 --> 00:31:06,292 اوضاع براي همه خيلي احساسي شده بود 509 00:31:09,208 --> 00:31:11,292 عکسي از اون مرد نشونم دادند 510 00:31:11,292 --> 00:31:14,875 من حدود چهارده، پانزده سال 511 00:31:14,875 --> 00:31:19,917 حدود پانزده سال بدون اينکه بدونم اون کيه، زندگي کرده بودم 512 00:31:21,042 --> 00:31:21,875 و بعد ناگهان با تصوير مردي روبرو شدم 513 00:31:21,875 --> 00:31:23,292 که دخترمو به قتل رسونده بود 514 00:31:24,833 --> 00:31:26,458 هيچ‌وقت نديده بودمش 515 00:31:26,458 --> 00:31:29,458 نميفهمم چرا چنين بلايي سر دخترم آورده بود 516 00:31:31,708 --> 00:31:36,042 خدا رو شکر که کارآگاهان رفتند و مطمئن شدند 517 00:31:36,042 --> 00:31:38,042 که به اون پرونده راکد نگاهي انداخته شده 518 00:31:38,042 --> 00:31:41,000 اين معجزه بود که اون مردو دستگير کرديم 519 00:31:42,042 --> 00:31:46,875 خيلي قابل توجه بود تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 520 00:31:46,917 --> 00:31:49,917 کوين اسميت به قتل عمد متهم شد 521 00:31:49,917 --> 00:31:52,542 چون در حين يا 522 00:31:52,542 --> 00:31:55,333 در زمان انجام تجاوز جنسي شديد مرتکب قتل شده بود 523 00:31:56,375 --> 00:31:58,375 موردي بود که مجازات حبس ابد به همراه داشت 524 00:31:59,542 --> 00:32:02,208 زماني‌که دادستانها آماده محاکمه ميشدند 525 00:32:02,208 --> 00:32:04,500 درخواستي شگفت‌انگيز دريافت کردند 526 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 بهم گفتند که کوين اسميت ميخواد باهام صحبت کنه 527 00:32:09,000 --> 00:32:12,500 که مجازات حبس ابدو لغو کنيم 528 00:32:12,500 --> 00:32:15,542 و البته فکر ميکنم اولين واکنشم اين بود: اوه، لعنت 529 00:32:16,833 --> 00:32:18,042 ميدونيد؟ ميخوام بگم چيز بزرگي بود 530 00:32:18,042 --> 00:32:20,250 هنوز نميدونستيم روزي که 531 00:32:20,250 --> 00:32:22,417 کريستال ربوده شده چه اتفاقي افتاده بوده 532 00:32:23,292 --> 00:32:26,000 شايد ميتونستم به جوابهايي برسم 533 00:32:26,000 --> 00:32:28,375 فکر کردم: لعنت، آره ميتونم برم و باهاش صحبت کنم 534 00:32:28,375 --> 00:32:31,042 ميخواستم اون مادر به خطا اعتراف کنه 535 00:32:45,333 --> 00:32:48,250 کوين اسميت در صورتي اعتراف ميکرد 536 00:32:48,250 --> 00:32:51,083 که مجازات حبس ابدو لغو کنم 537 00:32:51,083 --> 00:32:54,542 ميدونستم که اعتراف کمکمون ميکنه 538 00:32:54,542 --> 00:32:58,375 ميتونستيم توي دادگاه ازش استفاده کنيم و ميخواستم باهاش صحبت کنم 539 00:32:58,375 --> 00:33:01,042 ميخواستم بشنوم چه‌چيزي براي گفتن داره 540 00:33:04,043 --> 00:33:09,043 اکتبر سال 2010 چمبرز کانتي، تگزاس چهارده سال بعد از قتل کريستال جين بيکر 541 00:33:13,444 --> 00:33:17,444 کارآگاه مون: خيلي خوب الان دوباره نوارو پخش ميکنيم 542 00:33:17,455 --> 00:33:20,355 کوين اديسون اسميت، درسته؟ 543 00:33:20,422 --> 00:33:21,622 آره 544 00:33:21,750 --> 00:33:24,875 کوين، من و يکي از پليس‌هاي سوار 545 00:33:24,875 --> 00:33:28,167 و دادستان، همه در يک اتاق بوديم 546 00:33:28,167 --> 00:33:31,083 و شريل، بيشتر صحبت ميکرد 547 00:33:31,083 --> 00:33:33,417 اون سوالاتي ميپرسيد 548 00:33:33,417 --> 00:33:36,958 کوينن گفت ميخواد قضيه رو خيلي روشن بيان کنه 549 00:33:36,958 --> 00:33:42,125 که اون امروز، مردي که سال 1996بوده، نيست 550 00:33:43,583 --> 00:33:48,375 که يک مرد مسيحيه که آدم خوبيه 551 00:33:51,375 --> 00:33:54,542 اگه جلوي صورتشون قرار بگيري و سرزنششون کني 552 00:33:54,542 --> 00:33:56,542 چيزي بهت نميگند 553 00:33:56,542 --> 00:33:59,542 پس اونجا نشستم و به حرفهاش گوش دادم و باهاش موافقت کردم 554 00:33:59,542 --> 00:34:04,500 سعي ميکردم باهاش دوست باشم و رفتار خوب و همدلانه‌اي داشته باشم 555 00:34:06,042 --> 00:34:09,375 و بعد در مورد کريستال، صحبت کرديم 556 00:34:13,000 --> 00:34:18,000 داشتم رانندگي ميکردم و قبلا با دوستهام الکل خورده بودم 557 00:34:20,000 --> 00:34:25,000 خوب، ديدم که توي بزرگراه داره راه ميره و سوارش کردم 558 00:34:25,111 --> 00:34:28,011 ميدونيد؟ بهش گفتم: هي، چه خبرها؟ 559 00:34:28,042 --> 00:34:29,542 اون به نحوي، سوار ماشين کرده بودتش 560 00:34:29,542 --> 00:34:33,917 اون گفت که کريستال ازش خواسته برسونتش 561 00:34:33,917 --> 00:34:36,750 خانواده کريستال ميگند اون به هيچ وجه 562 00:34:36,750 --> 00:34:38,125 چنين کاري نميکرده 563 00:34:41,042 --> 00:34:44,708 فکر ميکنم در نقطه‌اي اون ميخواسته با کريستال سکس داشته باشه 564 00:34:45,888 --> 00:34:48,388 اون وحشت کرده بود و من با خودم ميگفتم: خدايا، بهم رحم کن 565 00:34:48,444 --> 00:34:51,644 و پسر من بدنم پر از الکل بود و مست بودم 566 00:34:51,777 --> 00:34:56,477 و ميگفتم: خواهش ميکنم، خواهش ميکنم و سعي ميکردم مهارش کنم 567 00:34:56,488 --> 00:35:00,488 بعد اون شروع به زدنم کرد ...و بهم لگد ميزد و تمام اين جور کارها و 568 00:35:00,888 --> 00:35:03,588 و من گرفتم و خفه‌ش کردم 569 00:35:03,666 --> 00:35:06,666 چيز ديگه‌اي که ميدونستم اين بود که ...اون، اون، اون 570 00:35:06,777 --> 00:35:08,477 تموم کرده بود... نفس نميکشيد 571 00:35:11,875 --> 00:35:14,375 اون ميگفت از دستهاش استفاده کرده 572 00:35:14,375 --> 00:35:19,375 بعد در راستاي گفتن اينکه اين يک تصادف بوده، پيشروي ميکنه 573 00:35:19,375 --> 00:35:21,083 ميدونيد؟ اوه، من فقط وحشت کرده بودم 574 00:35:21,083 --> 00:35:22,625 چون اون وحشت کرده بود 575 00:35:22,625 --> 00:35:24,875 و من فقط خفه‌ش کردم و قبل از اينکه متوجه بشم، اون مرده بود 576 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 که ميدونستم تمام اين حرفها مزخرفند 577 00:35:26,333 --> 00:35:27,542 چون تصادفا 578 00:35:27,542 --> 00:35:29,333 به مدت چهار دقيقه کسيو خفه نميکني 579 00:35:29,334 --> 00:35:34,334 لک هنري: خيلي خوب ...تنها مسئله اينکه اونو با دست‌هات خفه ميکني اينه که 580 00:35:34,444 --> 00:35:38,444 ما اطلاعاتي مبني بر اين داريم که اون با چيز ديگه‌اي خفه شده 581 00:35:38,455 --> 00:35:40,455 من دارم حقيقتو ميگم 582 00:35:40,555 --> 00:35:43,555 يک چيزي دور گردن اون تابونده شده بود 583 00:35:43,666 --> 00:35:48,366 چون معمولا وقتي کسيو خفه ميکني شست‌هات اون استخوانو ميشکنند 584 00:35:48,444 --> 00:35:49,444 آره 585 00:35:49,455 --> 00:35:52,955 اينجا، اين اتفاق نيفتاده بود يک چيزي دور گردنش پيچيده شده بود 586 00:35:52,999 --> 00:35:54,999 من يک جور طناب چرمي داشتم 587 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 اوه آره 588 00:35:56,111 --> 00:36:00,111 گرفتمش... اون ... ميخواستم آرومش کنم ميگفتم: خدايا، خواهش ميکنم 589 00:36:00,222 --> 00:36:01,422 پس... با اون خفه‌ش کردي؟ 590 00:36:01,444 --> 00:36:03,044 خوب... آره 591 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 اما خيلي خنده‌داره که وقتي بهش گفتم 592 00:36:05,875 --> 00:36:09,750 دستهاش خفه نشده، خيلي سريع به ياد آورد 593 00:36:09,750 --> 00:36:13,375 و بعد ناگهان شروع به تعريف کردن داستان کرد 594 00:36:13,375 --> 00:36:14,917 انگار همين ديروز اتفاق افتاده 595 00:36:14,918 --> 00:36:19,618 فقط ميخوام بدونم چطور پل رودخانه ترينيتيو بلد بودي 596 00:36:19,677 --> 00:36:21,677 اوه، من فقط رانندگي کردم و رانندگي کردم 597 00:36:21,711 --> 00:36:26,711 و بعد به پل رسيدم و خارج شدم 598 00:36:27,000 --> 00:36:30,100 کسي اونجا نبود پس فکر کردي که دستگير نميشي؟ 599 00:36:30,111 --> 00:36:33,211 آره، از کاميون پياده شدم و اونو بيرون آوردم 600 00:36:33,333 --> 00:36:38,333 پايين انداختمش و سوار کاميونم شدم 601 00:36:38,344 --> 00:36:39,344 ... و فقط 602 00:36:39,355 --> 00:36:40,355 و رفتي 603 00:36:40,444 --> 00:36:42,444 روندم و رفتم 604 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 اوه خدايا... من هيچ‌وقت بلايي سر کسي نياورده بودم 605 00:36:49,542 --> 00:36:50,833 وقتي به قسمتي ميرسند که 606 00:36:50,958 --> 00:36:53,750 اوه، يک دقيقه صبر کنيد الان بايد ناراحت بشم 607 00:36:53,750 --> 00:36:55,875 بعد اشکشون سرازير ميشه 608 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 اون ميدونه داره چيکار ميکنه 609 00:36:59,208 --> 00:37:00,417 اون ميدونسته چيکار داشته ميکرده 610 00:37:01,792 --> 00:37:05,833 وقتي کوين شرو به گريه کردن کرد دلم براش نسوخت 611 00:37:08,417 --> 00:37:10,208 احساس ميکردم بخاطر اين گريه ميکنه که 612 00:37:10,208 --> 00:37:12,292 ميدونسته دستگير شده 613 00:37:12,292 --> 00:37:17,292 و کارش ساخته است پس به حرف اومده 614 00:37:20,042 --> 00:37:22,375 اون مرد، بخاطر هيچ‌چيز متاسفم نبود 615 00:37:22,375 --> 00:37:24,417 اون داشت زندگيشو ميکرد 616 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 هيچ نگراني نسبت به بلايي که سر کريستال آورده بود، نداشت 617 00:37:30,000 --> 00:37:32,542 با اظهارات مظنون 618 00:37:32,542 --> 00:37:35,833 دادستان‌ها براي رفتن به دادگاه محاکمه، مطمئن هستند 619 00:37:36,208 --> 00:37:40,208 ما دي.ان.ايو داشتيم اعترافشو داشتيم 620 00:37:41,042 --> 00:37:42,208 که همه‌چيز بود 621 00:37:42,208 --> 00:37:44,542 اما اصلا يک موفقيت مسلم نبود 622 00:37:44,542 --> 00:37:46,750 برام مهم نيست بقيه چي ميگند 623 00:37:46,750 --> 00:37:49,375 نميدوني در دفاع از خودش ميخواد چيکار کنه 624 00:37:49,375 --> 00:37:53,125 و هيچ‌وقت نميدوني دوازده نفر هيئت منصفه چيکار ميخواند بکنند 625 00:37:53,125 --> 00:37:54,875 اصلا نميدوني 626 00:38:04,444 --> 00:38:07,444 کوين اسميت: اون شروع به ترسوندن...ترسوندنم کرده بود 627 00:38:08,111 --> 00:38:10,611 لک هنري: تا حالا به کسي گفتي چه اتفاقي افتاده بود؟ 628 00:38:10,711 --> 00:38:12,711 نه 629 00:38:14,000 --> 00:38:16,200 هيچ‌وقت فکرشو نميکردم که خوش شانس باشم 630 00:38:16,222 --> 00:38:19,322 يا اوه.. از اين قضيه قسر در برم 631 00:38:19,411 --> 00:38:22,611 فقط به درگاه خداوند دعا ميکردم ...ميگفتم اوه خدايا 632 00:38:22,700 --> 00:38:25,700 خدايا منو ببخش به قلب اون آرامش بده 633 00:38:25,875 --> 00:38:27,333 يعني، اگه اون مرديه که تغيير کرده 634 00:38:27,333 --> 00:38:29,875 چرا بعد از يک سال، دو سال 635 00:38:29,875 --> 00:38:33,333 سه سال، چهار سال، ده سال بعد از قتل اون، اعتراف نکرده؟ 636 00:38:33,334 --> 00:38:38,334 آپريل 2010 چمبرز کانتي، تگزاس شانزده سال بعد از قتل کريستال جين بيکر 637 00:38:41,458 --> 00:38:43,292 زماني‌که دادستان‌ها نيمکت‌هاي 638 00:38:43,292 --> 00:38:45,542 دادگاه اون شهر کوچکو پر ميکردند 639 00:38:45,542 --> 00:38:48,375 اطهارات ضبط شده کوين اسميت 640 00:38:48,375 --> 00:38:49,667 در طول جلسه دادگاهش ارائه شدند 641 00:38:50,833 --> 00:38:55,375 اون اعتراف کرد که به کريستال آسيب رسونده 642 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 اعتراف کرد که اونو خفه کرده 643 00:38:58,792 --> 00:39:03,792 شنيدن جزئياتش واقعا کابوس وحشتناکي بود 644 00:39:04,417 --> 00:39:05,667 آزاردهنده بود 645 00:39:07,417 --> 00:39:09,500 زمانيکه هيئت منصفه اعترافات متهميو ميشنوه 646 00:39:09,500 --> 00:39:12,333 خيلي تاثير گذاره چون خيلي از مواقع 647 00:39:12,333 --> 00:39:14,042 متهمين، اقرار نميکنند 648 00:39:14,042 --> 00:39:16,583 کوين اسميت اقرار نکرد 649 00:39:16,583 --> 00:39:19,208 اون اساسا از خودش هيچ دفاعي نکرد 650 00:39:21,208 --> 00:39:25,000 هيئت منصفه در طول سي دقيقه رايي صادر ميکنه 651 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 اونها کوين اسميتو متهم به قتل عمد معرفي کردند که 652 00:39:29,833 --> 00:39:32,333 به صورت خودکار مجازات حبس ابدو با خودش به همراه داره 653 00:39:33,417 --> 00:39:35,542 اون هيچ‌وقت آزاد نميشه 654 00:39:35,542 --> 00:39:37,542 خيلي خوشحالم که بالاخره اين قضيه تمام شد 655 00:39:37,542 --> 00:39:42,125 خوشحالم به نتيجه‌اي که ميخواستيم 656 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 و کريستال مستحقش بود دست پيدا کرديم 657 00:39:45,708 --> 00:39:48,417 شنيدن اينکه کوين متهم به قتل 658 00:39:48,417 --> 00:39:50,458 کريستال بيکر شده حس خيلي خوبي داشت 659 00:39:52,250 --> 00:39:53,625 مجازات دير هنگامي بود 660 00:39:56,083 --> 00:39:58,167 چطور تونستي اين بلا رو سر فرزند من بياري؟ 661 00:39:58,167 --> 00:39:59,375 چطور تونستي اين کارو بکني؟ 662 00:40:00,167 --> 00:40:01,708 نميتونم درک کنم 663 00:40:02,792 --> 00:40:06,583 فکر ميکنم واژه شيطان واژه خيلي خوبي براي توصيف اونه 664 00:40:09,542 --> 00:40:11,917 اون يک هيولاست ما يک هيولا رو دور ميکنيم 665 00:40:13,208 --> 00:40:14,458 احتمالا الان آرامش کمي بيشتري دارم 666 00:40:14,458 --> 00:40:16,625 که ميدونم اون مرد هيچ‌وقت آزاد نميشه 667 00:40:18,542 --> 00:40:23,125 خدا رو شکر که بالاخره دي.ان.اي اون در سيستم پيدا شد 668 00:40:24,917 --> 00:40:27,875 اگه لوييزيانا دستور قانوني 669 00:40:27,875 --> 00:40:31,792 انجام تست دي.ان.اي از تمام بزهکارانو نداشت کوين اديسون اسميت 670 00:40:31,792 --> 00:40:33,542 هيچ‌وقت پيدا نميشد 671 00:40:34,708 --> 00:40:36,083 به دنبال محاکمه 672 00:40:36,083 --> 00:40:39,042 مادر کريستال به مبارزه براي دستيابي به عدالت 673 00:40:39,042 --> 00:40:42,750 براي اجراي قانون انجام تست دي.ان. اي در تگزاس تلاش ميکرد 674 00:40:44,042 --> 00:40:46,958 وقتي اون دخترمو گرفت همه‌چيزمو ازم گرفت 675 00:40:46,958 --> 00:40:49,833 و اون روز همه‌چيزو از اون گرفت 676 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 نميخوام هيچ والد ديگه‌اي 677 00:40:51,708 --> 00:40:53,958 رنجي که من کشيدمو، بکشه 678 00:40:53,958 --> 00:40:58,917 قانون کريستال بيکر در سال 2019 در تگزاس، به اجرا در اومد 679 00:40:58,917 --> 00:41:03,083 ما بيست و چهار بزهکار داشتيم که ميتونستيد 680 00:41:03,083 --> 00:41:05,125 وقتي دستگير ميشدند ازشون تست دي.ان.اي بگيريد 681 00:41:05,125 --> 00:41:08,750 حتي در زمان کوتاهي که اين قانون در تگزاس اجرا ميشد 682 00:41:08,750 --> 00:41:12,083 ما بيش از دويست و پنجاه پرونده بازو حل کرديم 683 00:41:13,417 --> 00:41:16,458 و حالا قادر بوديم 684 00:41:16,458 --> 00:41:19,375 قوانيني جديد براي جمع‌آوري دي.ان.اي 685 00:41:19,375 --> 00:41:21,833 از تمام بزهکاران بازداشت شده ارائه بديم 686 00:41:25,583 --> 00:41:26,875 مادر کريستال 687 00:41:26,875 --> 00:41:31,083 تلاش ميکه تا قوانينو طوري گسترش بده که تمام بزهکاران، دستگير بشند 688 00:41:31,083 --> 00:41:33,708 قانون کريستال بيکر تا همين الان هم کمک‌هاي زيادي کرده 689 00:41:33,708 --> 00:41:36,583 اما بيشتر هم کمک ميکنه 690 00:41:36,583 --> 00:41:39,583 بايد اين مجرمينو از داخل خيابونها، جمع کنيم 691 00:41:40,708 --> 00:41:43,208 پس اگه بتونيم دي.ان.ايشون مثل اثرانگشت‌هاشونو بگيريم 692 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 شايد بتونند دوباره به کارشون فکر کنند 693 00:41:45,732 --> 00:41:48,732 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 694 00:41:48,750 --> 00:41:50,667 کريستال در يادها ميمونه 695 00:41:50,667 --> 00:41:53,042 و تا ابد به‌عنوان قانوني تغييردهنده 696 00:41:53,042 --> 00:41:55,458 در ايالت تگزاس باقي ميمونه 697 00:41:55,458 --> 00:41:57,167 اين چيز بزرگيه 698 00:41:57,191 --> 00:42:00,991 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 699 00:42:01,015 --> 00:42:04,815 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 700 00:42:05,708 --> 00:42:09,833 اين نيمکتيه که به کريستال، اهدا کرديم 701 00:42:11,083 --> 00:42:14,500 من به اينجا اومدم تا نوه‌ها و نتيجه‌هامو 702 00:42:14,500 --> 00:42:16,708 امروز براي بازي به اينجا بيارم 703 00:42:16,708 --> 00:42:19,792 وقتي به اينجا ميام واقعا احساس نزديکي بهش ميکنم 704 00:42:19,792 --> 00:42:21,375 تمام تلاشو ميکنم تا 705 00:42:21,375 --> 00:42:23,750 به چيزهاي خوب کريستال فکر کنم 706 00:42:23,750 --> 00:42:27,375 به خنديدن و خوش گذروندنش و لذت بردنش از زندگيش 707 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 اينجا بودن اون باعث شاديمون ميشد 708 00:42:32,708 --> 00:42:35,625 هنوز هم خوابشو ميبينم 709 00:42:36,875 --> 00:42:39,958 اغلب خواب ميبينم که يک دختر کوچولوئه 710 00:42:39,958 --> 00:42:43,167 و دوست دارم تمام کارهاي باحالي که باهم ميکرديمو به ياد بيارم 711 00:42:44,375 --> 00:42:48,667 و تمام عشقي که بهش داشتمو، به ياد بيارم 712 00:42:48,691 --> 00:42:56,691 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس