1 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 Nama saya 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 Kim Mi-jeong. 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,563 Saya menyamar jadi Sarah Kim. 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 Saya bunuh dia untuk jadi Sarah Kim. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,112 Apa awak cakap? 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,655 Nama saya 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,825 Kim Mi-jeong. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,120 Dia kata nama dia Kim Mi-jeong? 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,163 Bukan Sarah Kim? 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,498 Mustahil. Dialah Sarah Kim. 11 00:00:41,041 --> 00:00:41,875 Betul. 12 00:00:44,335 --> 00:00:47,464 Saya menyamar jadi Sarah Kim dan tipu awak selama ini. 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,802 Sebab saya nak agensi siasatan iktiraf saya sebagai Sarah Kim. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,347 Saya cacatkan mukanya dan buang dia dalam pembetung 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,683 supaya dia mati sebagai saya 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 dan saya boleh hidup sebagai Sarah Kim. 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 Saya akui kesalahan saya 18 00:01:05,857 --> 00:01:08,193 dan sedia terima hukuman yang setimpal. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 Tapi saya tak menyesal. 20 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 Jadi, maaflah atas hal itu. 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 Ini sebab Boudoirkah? 22 00:01:28,463 --> 00:01:31,341 Kita tak tahu beza mereka, jadi dia nak kelirukan kita. 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 Kalau betul Sarah Kim mangsa bunuh, 24 00:01:34,719 --> 00:01:37,847 dia dah tak boleh didakwa dalam kes penipuan Boudoir. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,644 Buktikan identiti, bukan pembunuhannya. 26 00:01:43,144 --> 00:01:44,979 Kenapa awak sanggup menyerah 27 00:01:46,314 --> 00:01:48,399 untuk selamatkan satu perkara saja? 28 00:01:56,741 --> 00:02:00,161 Sekali tengok saja, pihak terbabit tahu awaklah Sarah Kim. 29 00:02:00,829 --> 00:02:04,207 Kenapa awak tak pecahkan muka sebelum datang? 30 00:02:04,290 --> 00:02:08,503 Kenapa? Tak sanggup? Tapi awak sanggup cacatkan muka mangsa? 31 00:02:08,586 --> 00:02:09,546 Detektif. 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 Ada orang yang memang patut mati. 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,678 Sarah Kim memang patut mati. 34 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 Demi kebaikan orang yang kenal dia dan kebaikan saya. 35 00:02:21,891 --> 00:02:24,644 Tak ada orang yang nak Sarah Kim hidup. 36 00:02:28,398 --> 00:02:32,527 - Sebab itu awak bertindak. - Saya cuma sampaikan berita kematiannya. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,990 Saya nak buat panggilan. 38 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Helo? 39 00:02:41,870 --> 00:02:42,745 Helo? 40 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 Kenapa awak telefon? 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Dengan kematian Sarah Kim, 42 00:02:53,631 --> 00:02:57,135 Nox akan kawal Boudoir sebagai pemegang saham utama. 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,397 Itu tak mengubah apa-apa. 44 00:03:10,565 --> 00:03:14,068 Awak Sarah Kim dan awak bunuh Kim Mi-jeong. 45 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Awak tak boleh buktikan. 46 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 Awak pernah derma buah pinggang. 47 00:03:21,659 --> 00:03:25,997 Mujurlah hospital masih simpan sampel tisu awak. 48 00:03:31,169 --> 00:03:34,464 Detektif kami sepatutnya dah sampai di hospital. 49 00:03:35,548 --> 00:03:36,883 Saya boleh pergi. 50 00:03:37,383 --> 00:03:39,219 Kita ada satu jam lagi. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 Saya menang kalau dia sempat telefon. 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,228 Kalau tak, awak menang. 53 00:03:51,272 --> 00:03:52,482 SOAL SIASAT BERJALAN 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,705 Tapi, detektif… 55 00:04:08,873 --> 00:04:10,750 walaupun saya dah mengaku, 56 00:04:10,833 --> 00:04:12,877 saya belum beritahu semuanya. 57 00:04:14,254 --> 00:04:18,758 Saya belum ceritakan cara saya bunuh dan buang dia. 58 00:04:23,388 --> 00:04:27,642 Saya boleh beritahu cerita yang awak nak dengar sekarang. 59 00:04:28,226 --> 00:04:31,020 Suruh mereka berhenti buang masa dan balik sini. 60 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 Tak perlu. Saya dah tahu cerita penuh. 61 00:04:34,399 --> 00:04:38,695 - Awak buat spekulasi berdasarkan keadaan. - Kalau tekaan saya logik? 62 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Nak dengar tak? 63 00:04:44,742 --> 00:04:45,702 Pada hari itu, 64 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 salji lebat turun. 65 00:05:02,593 --> 00:05:06,514 Boudoir adakan majlis sambutan koleksi barunya pada hari itu, 66 00:05:07,015 --> 00:05:09,642 tapi itu juga hari kejatuhannya. 67 00:05:11,227 --> 00:05:14,522 Sebab semua orang yang benci awak berada di majlis itu. 68 00:05:26,993 --> 00:05:30,163 Sarah, awak mulakan parti tanpa sayakah? 69 00:05:32,206 --> 00:05:33,875 Saya tak sangka awak datang. 70 00:05:34,667 --> 00:05:36,294 Mari habiskan perbualan. 71 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 Jeong Yeo-jin kata dia cakap dengan awak 72 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 semasa separuh masa kedua majlis itu. 73 00:05:47,472 --> 00:05:51,059 Tapi itu cuma permulaan kejadian yang akan menyusul. 74 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 Malang sentiasa datang bertimpa-timpa. 75 00:06:08,785 --> 00:06:12,413 Choi Chae-u tiba di parti Boudoir sekitar pukul 10:40 malam. 76 00:06:12,914 --> 00:06:15,541 Dia kata dia datang seorang diri, 77 00:06:15,625 --> 00:06:17,043 tapi itu tak benar. 78 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 Dia berteman. 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 Cari Sarah Kim. 80 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 Baiklah. 81 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 Kenapa dia tak beritahu saya? 82 00:06:26,260 --> 00:06:31,140 Choi Chae-u mendakwa dia tak tahu awak ada hubungan dengan Kang Ji-hwon. 83 00:06:32,225 --> 00:06:34,352 Tapi sebenarnya, dia tahu. 84 00:06:36,604 --> 00:06:38,314 Saya nak kenalkan orang. 85 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Nanti saya datang. 86 00:06:40,400 --> 00:06:41,234 Okey. 87 00:06:44,862 --> 00:06:47,824 Kenapalah awak tak sabar dan nak datang buat drama? 88 00:06:49,325 --> 00:06:52,245 Esok saya pulangkan duit awak. Baliklah diam-diam. 89 00:06:54,122 --> 00:06:55,915 Jangan buat yang bukan-bukan. 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,960 Saya pun boleh upah orang. 91 00:07:01,087 --> 00:07:03,631 Saya baru jumpa orang yang menarik. 92 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Siapa? 93 00:07:05,383 --> 00:07:08,428 Lulusan Oxford, pengurus dana ekuiti persendirian. 94 00:07:08,511 --> 00:07:09,637 Jangan cemas. 95 00:07:09,720 --> 00:07:12,557 Kamu satu jurusan, malah tamat pengajian bersama. 96 00:07:12,640 --> 00:07:13,683 Kebetulan, bukan? 97 00:07:15,476 --> 00:07:19,856 Dulu saya bukan rajin sangat, jadi dia mungkin tak kenal saya. 98 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 Taklah, dia ingat awak. 99 00:07:23,234 --> 00:07:24,152 Betulkah? 100 00:07:24,235 --> 00:07:25,069 Betul. 101 00:07:25,153 --> 00:07:29,115 Dia kata antara ramai-ramai, awak pelajar yang paling istimewa. 102 00:07:30,575 --> 00:07:32,452 Saya sibuk sebenarnya. 103 00:07:32,535 --> 00:07:33,619 Lain kali sajalah. 104 00:07:33,703 --> 00:07:35,746 Alah, sekejap saja. 105 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 Tegur-tegurlah. 106 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Pergilah. 107 00:07:58,478 --> 00:08:00,938 Sejak bila awak jadi lulusan Oxford? 108 00:08:05,234 --> 00:08:06,569 Sejak bila awak mula? 109 00:08:08,237 --> 00:08:09,155 Mula apa? 110 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 Mula tipu saya. 111 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Saya nampak semuanya di Sinwol-dong. 112 00:08:18,414 --> 00:08:20,124 Jangan mengelak. Jawab saja. 113 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 - Banyak mana yang awak tahu? - Siallah! 114 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 Jangan jawab begitu. 115 00:08:26,631 --> 00:08:28,049 Awak patut nafikan! 116 00:08:28,132 --> 00:08:29,967 Banyak mana yang awak tahu? 117 00:08:31,135 --> 00:08:32,386 Disebabkan awak, 118 00:08:32,887 --> 00:08:35,097 saya hampir nak bunuh orang. 119 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 Saya jual tubuh kepada wanita yang lebih tua daripada ibu saya. 120 00:08:39,352 --> 00:08:40,311 Tak guna betul. 121 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 Berani awak ugut saya? 122 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Apa kenalah hari ini? 123 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 Kenapa semua orang nak cari pasal? 124 00:08:50,655 --> 00:08:51,781 Awak patut nafikan. 125 00:08:51,864 --> 00:08:54,075 Kalau saya nafikan, awak percaya tak? 126 00:08:55,117 --> 00:08:57,495 Kalau saya bukan ahli perniagaan yang sara awak, 127 00:08:58,746 --> 00:09:00,248 awak takkan pandang saya. 128 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 Kalau saya bukan Kim Eun-jae atau Sarah Kim, 129 00:09:05,378 --> 00:09:07,213 awak curi kunci kereta sayakah? 130 00:09:09,298 --> 00:09:11,217 Salah sayakah awak jadi begini? 131 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 Itu maksud awak? 132 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Maksud saya… 133 00:09:20,768 --> 00:09:22,853 kalau awak bukan mata duitan, 134 00:09:23,354 --> 00:09:25,022 bolehkah saya tipu awak? 135 00:09:27,483 --> 00:09:29,443 Maksudnya, awak jadi begini 136 00:09:30,278 --> 00:09:31,445 sebab diri sendiri. 137 00:09:33,364 --> 00:09:36,367 Kalau saya laporkan awak, adakah awak akan berhenti? 138 00:09:36,450 --> 00:09:38,035 Awak beranikah? 139 00:09:38,911 --> 00:09:41,122 Kalau Choi Chae-u tahu, habis awak. 140 00:09:41,622 --> 00:09:43,541 Kalau awak pergi, awak akan menyesal. 141 00:09:43,624 --> 00:09:45,876 Saya takkan buat kalau takut menyesal. 142 00:09:52,592 --> 00:09:55,052 Semua orang tak tahu kita kenal. 143 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 Jadi, anggaplah awak tak tahu apa-apa. 144 00:10:07,940 --> 00:10:09,442 Bila puan sampai? 145 00:10:10,151 --> 00:10:11,027 Baru saja. 146 00:10:11,110 --> 00:10:13,613 Kalau saya tahu, saya datang sambut puan. 147 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 Sebenarnya, 148 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 awak ingat saya tak tahukah? 149 00:10:19,368 --> 00:10:20,995 Kang Ji-hwon beritahu saya 150 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 kamu berdua bersubahat untuk pergunakan saya. 151 00:10:25,207 --> 00:10:28,252 Saya jumpa dia sekali dua untuk tanya tentang puan. 152 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 Saya cuma nak dapatkan terma kontrak yang lebih baik. 153 00:10:32,048 --> 00:10:34,884 - Maaf kalau saya melampau. - Kenapa minta maaf? 154 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 Awak yang dikhianati, bukan saya. 155 00:10:46,937 --> 00:10:48,981 Kang Ji-hwon kini di pihak saya, 156 00:10:49,065 --> 00:10:51,651 tapi gara-gara awak hantar pengintip, 157 00:10:51,734 --> 00:10:53,486 saya mahu komisen 30%. 158 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Itu tawaran terakhir Samwol. 159 00:10:58,032 --> 00:10:59,825 Boleh beri saya masa 160 00:11:01,035 --> 00:11:02,078 untuk fikir dulu? 161 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 Saya beri sampai penghujung parti. 162 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 Selepas Choi tahu hubungan kamu, 163 00:11:08,626 --> 00:11:10,961 dia ubah kontrak untuk balas dendam. 164 00:11:11,462 --> 00:11:13,964 Dia tentu tak nak orang tahu hal sebenar. 165 00:11:15,508 --> 00:11:20,346 Dia lebih risaukan reputasinya daripada kerugian pusat beli-belahnya. 166 00:11:20,846 --> 00:11:22,139 Bagaimana? 167 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Bukankah itu lebih meyakinkan daripada kenyataan Choi Chae-u? 168 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 Saya tak tahu. 169 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 Nampaknya awak tak ingat. 170 00:11:37,405 --> 00:11:39,490 Celaka kau! 171 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 Aku doakan kau jahanam! 172 00:11:42,410 --> 00:11:44,620 Pergi matilah, bodoh! Celaka! 173 00:11:44,704 --> 00:11:46,205 - Setan! - Kamu buat apa? 174 00:11:56,632 --> 00:11:57,967 Minta perhatian. 175 00:11:58,050 --> 00:11:59,385 Sila tunggu di dalam. 176 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 AKU DOAKAN KAU JAHANAM 177 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Sila berbaris masuk. 178 00:12:06,934 --> 00:12:09,687 Sila tunggu di atas. 179 00:12:14,734 --> 00:12:16,402 "Ini angkara siapa?" 180 00:12:16,485 --> 00:12:18,696 Penat awak fikir, tapi awak tak tahu. 181 00:12:19,280 --> 00:12:22,908 Ada terlalu banyak wajah yang terlintas dalam fikiran awak. 182 00:12:46,098 --> 00:12:47,767 Helo. 183 00:12:49,477 --> 00:12:53,564 Akhirnya, awak bersemuka dengan wajah yang awak paling cuba lupakan. 184 00:13:03,783 --> 00:13:05,576 Terdesak. 185 00:13:07,745 --> 00:13:10,873 Celaka. 186 00:13:28,182 --> 00:13:29,266 Kemudian? 187 00:13:29,850 --> 00:13:31,018 Apa yang berlaku? 188 00:13:34,814 --> 00:13:36,315 Awak tak tahu. 189 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 Saya saja tahu kejadian di bilik itu. 190 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Tidak. 191 00:13:40,236 --> 00:13:42,446 Ada seorang lagi di sana. 192 00:13:44,949 --> 00:13:46,492 Mangsanya. Kim Mi-jeong. 193 00:13:47,827 --> 00:13:50,871 Autopsinya merupakan kenyataan terakhir mangsa. 194 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 Mangsa bawa senjata, 195 00:13:53,666 --> 00:13:56,544 kemungkinan besar alat yang dia biasa gunakan. 196 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 Mungkin dia rancang pembunuhan itu, 197 00:14:41,755 --> 00:14:44,758 tapi awak pun ada niat membunuh. 198 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Awak tak teragak-agak 199 00:14:50,347 --> 00:14:52,516 semasa hentam mukanya berkali-kali. 200 00:14:56,228 --> 00:14:57,062 Tengok sajalah 201 00:14:58,230 --> 00:15:00,107 angkara awak. 202 00:15:35,643 --> 00:15:39,647 Awak kelam-kabut buat rancangan untuk sembunyikan mayat. 203 00:15:41,273 --> 00:15:45,110 Awak tahu awak tak boleh laksanakannya tanpa campur tangan luar. 204 00:15:46,612 --> 00:15:49,198 Awak perlukan bantuan tangan tersembunyi. 205 00:15:49,281 --> 00:15:53,160 Awak tahu daripada pengalaman yang Choi Chae-u… 206 00:15:55,245 --> 00:15:57,706 boleh lenyapkan masalah. 207 00:15:58,582 --> 00:15:59,458 Dah fikir? 208 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Saya setuju. 209 00:16:01,669 --> 00:16:04,713 Saya dah agak, sebab itu saya mulakan ubah suai. 210 00:16:05,339 --> 00:16:08,968 Lot kosong menjejaskan imej Samwol, jadi masuk bulan ini juga. 211 00:16:09,051 --> 00:16:11,303 Saya rasa nak masuk hari ini. 212 00:16:12,137 --> 00:16:13,722 - Mari sini. - Angkat. 213 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Kenapa lambat sangat? 214 00:16:16,475 --> 00:16:17,351 Cepatlah. 215 00:16:17,851 --> 00:16:19,353 - Yang ini juga. - Baik. 216 00:16:41,291 --> 00:16:44,878 Semua ini nak dihantar ke butik utama Boudoir jugakah? 217 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Tak, Samwol. 218 00:16:47,089 --> 00:16:48,007 - Baik. - Awak tahu. 219 00:16:48,090 --> 00:16:50,843 Awak tahu tempat mayat takkan ditemui. 220 00:17:04,481 --> 00:17:05,733 KAKITANGAN SAHAJA 221 00:17:05,816 --> 00:17:09,194 Dari dalam Samwol, senanglah kerja awak. 222 00:17:10,029 --> 00:17:12,740 Awak tahu seluruh selok-beloknya. 223 00:18:20,099 --> 00:18:22,935 Awak yakin jenayah itu takkan terdedah. 224 00:18:32,069 --> 00:18:33,320 Tapi semasa itu, 225 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 mangsa masih hidup. 226 00:18:37,741 --> 00:18:40,702 Helo, selamat datang. 227 00:18:41,203 --> 00:18:44,456 Terima kasih kepada para pelanggan kerana berkunjung 228 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 ke Pusat Beli-belah Samwol. 229 00:19:12,860 --> 00:19:16,864 Mangsa merangkak ke arah cahaya melalui pembetung yang kotor. 230 00:19:19,867 --> 00:19:23,996 Kami dapat kesan ratusan cap jarinya pada dinding pembetung. 231 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 Itu bukti dia berjuang bermati-matian untuk hidup. 232 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 Tapi apabila dia ditemui, 233 00:19:40,345 --> 00:19:41,638 sayangnya dah terlewat. 234 00:19:43,515 --> 00:19:44,349 Awak tahu 235 00:19:44,850 --> 00:19:47,644 mangsa masih hidup ketika itu. 236 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 Tapi… 237 00:19:54,443 --> 00:20:00,157 HYEON JAE-HYEON, UNIT JENAYAH GANAS 1 238 00:20:11,960 --> 00:20:16,173 Sebaik saja keputusan analisis keluar, awak tak boleh ubah fikiran. 239 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 Hukuman dah tak boleh diringankan. 240 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 Mengaku sajalah. 241 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 Apa lagi yang tinggal untuk saya? 242 00:20:35,734 --> 00:20:37,611 Saya tak boleh berpatah balik. 243 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 Apa keputusannya? 244 00:20:53,168 --> 00:20:54,503 Dia lebih cepat. 245 00:20:55,003 --> 00:20:56,338 Sampel tisu dah tiada. 246 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Tapi siapa yang… 247 00:21:26,076 --> 00:21:27,703 Saya menang akhirnya. 248 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Tekaan awak logik. 249 00:21:32,874 --> 00:21:34,835 Tapi kebenarannya bukan begitu. 250 00:21:35,794 --> 00:21:38,630 Ia sukar untuk diterima dan tak masuk akal. 251 00:21:43,593 --> 00:21:45,512 Saya tahu ini sukar bagi awak, 252 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 tapi saya akan ceritakan hal sebenar. 253 00:21:56,148 --> 00:21:59,735 Awak dah gilakah? Macam mana awak boleh datang sini? 254 00:21:59,818 --> 00:22:01,695 Saya tak boleh datangkah? 255 00:22:02,571 --> 00:22:06,033 Orang lain mungkin tak tahu, tapi awak tahu. 256 00:22:07,701 --> 00:22:08,785 Boudoir. 257 00:22:10,746 --> 00:22:12,706 Semuanya hasil kerja tangan saya. 258 00:22:12,789 --> 00:22:15,459 Ini semua usaha saya. 259 00:22:19,004 --> 00:22:22,257 Awak tak boleh bayangkan pengorbanan saya selama ini. 260 00:22:23,925 --> 00:22:26,178 Jadi, janganlah mengarut. 261 00:22:26,887 --> 00:22:28,722 Tunggu sini sampai parti tamat. 262 00:22:29,222 --> 00:22:30,974 Kalau awak buat hal, siaplah. 263 00:22:32,601 --> 00:22:35,187 Awak kata saya buat awak teringat seseorang. 264 00:22:36,146 --> 00:22:37,522 Saya macam awak, bukan? 265 00:22:40,484 --> 00:22:41,902 Nampaknya saya betul. 266 00:22:45,864 --> 00:22:48,283 Habis, kenapa awak nak berlagak baik? 267 00:22:55,624 --> 00:22:57,667 Awak nak buat apa? 268 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 Awak nak bunuh sayakah? 269 00:23:01,713 --> 00:23:03,673 Awak akan jadi saya 270 00:23:05,467 --> 00:23:07,761 dan saya pula akan jadi awak. 271 00:23:10,013 --> 00:23:11,848 Sekarang ini, awak seorang saja 272 00:23:13,350 --> 00:23:15,602 yang tahu saya Kim Mi-jeong. 273 00:23:16,770 --> 00:23:18,480 Jangan mengarut. 274 00:23:18,980 --> 00:23:20,690 Di sini ada banyak CCTV. 275 00:23:22,359 --> 00:23:24,903 Semuanya dah dimatikan dari tadi. 276 00:23:25,487 --> 00:23:27,114 Awak tak perasankah? 277 00:23:27,197 --> 00:23:30,075 Saya laporkan pekerja supaya mereka diusir balik 278 00:23:31,326 --> 00:23:35,038 dan saya bersihkan bengkel sampai satu cap jari pun tak tinggal. 279 00:23:38,500 --> 00:23:41,420 Ratusan orang di luar pintu itu tahu siapa saya. 280 00:23:42,671 --> 00:23:47,050 Tapi siapa yang betul-betul kenal awak? 281 00:23:48,009 --> 00:23:50,178 Ada sesiapakah yang akan cari awak 282 00:23:50,262 --> 00:23:52,222 kalau awak hilang? 283 00:23:56,726 --> 00:23:59,521 Cubalah macam mana pun, yang palsu tetap palsu. 284 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 Kalau asli dan palsu tiada bezanya, 285 00:24:04,943 --> 00:24:06,736 bolehkah ia dikira palsu? 286 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 Cik Kim, 287 00:24:27,591 --> 00:24:29,968 saya bukannya nak jadi awak 288 00:24:30,510 --> 00:24:32,262 sebab saya palsu. 289 00:24:32,345 --> 00:24:34,973 Tapi saya boleh jadi awak sebab awak palsu. 290 00:24:54,784 --> 00:24:57,078 Berani awak tuduh saya bukan-bukan? 291 00:24:57,579 --> 00:24:59,706 Saya tak berniat nak bunuh dia. 292 00:25:00,207 --> 00:25:03,043 Kalau Sarah Kim minta maaf kepada saya… 293 00:25:05,045 --> 00:25:07,297 keadaan takkan jadi seteruk ini. 294 00:25:11,927 --> 00:25:13,553 "Saya minta maaf." 295 00:25:16,806 --> 00:25:19,184 Tapi dia enggan minta maaf sampai sudah. 296 00:25:43,250 --> 00:25:45,210 Tolonglah saya. Ada orang… 297 00:25:46,545 --> 00:25:49,130 Tolonglah saya. Ada orang… 298 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Kim Eun-jae. 299 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 Eun-jae. 300 00:26:32,841 --> 00:26:34,676 Awak dah salah orang. 301 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 Kalau asli dan palsu tiada bezanya, 302 00:27:08,335 --> 00:27:10,003 bolehkah ia dikira palsu? 303 00:27:26,019 --> 00:27:28,271 Sarah Kim tak tahu nak berhenti. 304 00:27:30,440 --> 00:27:32,192 Sebab itu dia mati. 305 00:27:34,110 --> 00:27:35,070 Aduh. 306 00:27:35,153 --> 00:27:37,614 Awak ingat awak boleh jadi Kim Mi-jeong? 307 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 Saya percayakan awak. 308 00:27:40,367 --> 00:27:42,994 Awak takkan biar saya dibebaskan begini. 309 00:27:47,457 --> 00:27:49,793 Saya mengaku sebagai Kim Mi-jeong. 310 00:27:50,293 --> 00:27:54,130 Saya akan tarik balik pengakuan dan nafikan tuduhan sebagai Sarah Kim. 311 00:27:59,719 --> 00:28:01,596 Pilihlah, detektif. 312 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 Ini bukan jejaskan awak seorang, tapi rakan sekerja awak juga! 313 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Pandai-pandailah. 314 00:28:13,692 --> 00:28:17,404 Pengakuan suspek sejajar dengan keputusan siasatan. 315 00:28:17,904 --> 00:28:21,116 Dia dah mengakui motif dan semua aspek pembunuhan. 316 00:28:21,616 --> 00:28:24,244 Ada fakta diputarbelitkan, tapi tiada yang palsu. 317 00:28:24,744 --> 00:28:27,414 Dia bersalah, tak kira siapa pun dia. 318 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 - Ya. - Tapi dia bukan Kim Mi-jeong. 319 00:28:30,709 --> 00:28:34,170 Kita lepaskan dia, sahkan identitinya dan mohon waran… 320 00:28:34,254 --> 00:28:38,007 Macam mana nak sahkan identitinya kalau dia tak ada identiti? 321 00:28:40,051 --> 00:28:41,678 Teruk betullah. 322 00:28:48,309 --> 00:28:49,144 Aduh. 323 00:28:52,856 --> 00:28:54,023 Dah pukul 6. 324 00:29:26,222 --> 00:29:27,974 Pilihlah, detektif. 325 00:29:28,558 --> 00:29:31,269 Nak bebaskan saya sebagai orang tak bersalah… 326 00:29:33,188 --> 00:29:35,690 atau penjarakan saya sebagai Kim Mi-jeong? 327 00:29:36,274 --> 00:29:39,569 PERMOHONAN WARAN NAMA 328 00:29:46,493 --> 00:29:47,911 NAMA 329 00:29:49,621 --> 00:29:53,958 KIM MI-JEONG 330 00:30:06,429 --> 00:30:08,223 Ada topi lain tak? 331 00:30:17,440 --> 00:30:18,441 Jalan. 332 00:30:19,275 --> 00:30:21,194 - Mereka keluar! - Mereka datang. 333 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 - Komen sedikit. - Ada kata-kata untuk mangsa? 334 00:30:24,572 --> 00:30:26,199 Apa perasaan awak? 335 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 Adakah penyiasat guna kekerasan? 336 00:30:36,125 --> 00:30:39,796 Berdasarkan perancangan yang teliti sebelum pembunuhan 337 00:30:39,879 --> 00:30:45,260 dan perbuatan sengaja meninggalkan mangsa dalam situasi yang mengancam nyawa, 338 00:30:45,760 --> 00:30:49,639 defendan mesti berdepan hukuman yang sama berat dengan jenayahnya. 339 00:30:50,139 --> 00:30:53,268 Berdasarkan faktor-faktor lain juga, 340 00:30:53,351 --> 00:30:55,770 hakim menjatuhkan hukuman berikut. 341 00:30:56,312 --> 00:30:59,858 Defendan, Kim Mi-jeong, dihukum penjara 10 tahun. 342 00:31:13,746 --> 00:31:15,331 Panasnya. 343 00:31:20,753 --> 00:31:24,507 "Inspektor Kanan Park Mu-gyeong, Divisyen Siasatan Wilayah. 344 00:31:24,591 --> 00:31:27,886 Sebagai pengiktirafan atas khidmat yang cemerlang, 345 00:31:27,969 --> 00:31:29,721 kami anugerahkan penghargaan, 346 00:31:29,804 --> 00:31:33,641 disampaikan oleh Pesuruhjaya Kim Ki-chul, Polis Metropolitan Seoul 347 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 pada 5 Ogos 2024." 348 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 Tabik hormat. 349 00:31:58,833 --> 00:32:00,126 Tuan. 350 00:32:02,629 --> 00:32:04,380 Nak panggil tuan atau bos? 351 00:32:04,964 --> 00:32:08,968 - Saya dengar awak masuk unit peronda. - Saya baru nak cakap. 352 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 Hei. 353 00:32:10,678 --> 00:32:14,390 Saya susah payah nak kekal di sini. Kenapa awak tukar unit pula? 354 00:32:15,725 --> 00:32:18,269 Saya rasa kerjanya seronok. 355 00:32:19,562 --> 00:32:20,396 Okey. 356 00:32:22,565 --> 00:32:23,399 Pergilah. 357 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 Ya, tuan. 358 00:32:34,577 --> 00:32:35,662 Seronok? 359 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 Anjing sangat sensitif, 360 00:32:40,124 --> 00:32:43,336 jadi pegang kuat-kuat dan potong perlahan-lahan. 361 00:32:48,174 --> 00:32:50,677 Banduan 2389. Ada pelawat. 362 00:32:52,053 --> 00:32:54,889 Awak kata tak ada orang yang nak lawat awak. 363 00:33:12,115 --> 00:33:13,574 Banduan 2389. 364 00:33:20,581 --> 00:33:22,125 Bagaimana hidup di sini? 365 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Awak datang nak tanya itukah? 366 00:33:25,336 --> 00:33:26,212 Taklah. 367 00:33:28,047 --> 00:33:29,841 Saya nak sampaikan berita. 368 00:33:33,636 --> 00:33:36,806 Sarah Kim dikebumikan sebagai Wanita Misteri. 369 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 MENDIANG WANITA MISTERI 370 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Boudoir pula 371 00:33:42,437 --> 00:33:44,230 masih laris macam dulu. 372 00:33:48,943 --> 00:33:50,528 Walaupun tanpa saya? 373 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Ya. 374 00:33:54,282 --> 00:33:55,408 Baguslah. 375 00:34:01,664 --> 00:34:05,376 Bagaimana rasanya dapat menipu satu dunia? 376 00:34:07,754 --> 00:34:11,632 Awak naik pangkat kerana tangkap saya, saya dapat lindungi Boudoir 377 00:34:12,258 --> 00:34:14,719 dan Kim Mi-jeong dapat jadi Sarah Kim. 378 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 Kalau tak ada mangsa, ini penipuankah namanya? 379 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 Jadi, 380 00:34:27,440 --> 00:34:28,691 awak dah puas hati? 381 00:34:32,612 --> 00:34:34,989 Satu-satunya kepuasan di dunia ini 382 00:34:35,782 --> 00:34:38,117 ialah perkataan "kepuasan" itu sendiri. 383 00:34:41,120 --> 00:34:43,289 Saya ada soalan terakhir untuk awak. 384 00:34:44,290 --> 00:34:46,959 Soalan paling mudah di dunia. 385 00:34:48,211 --> 00:34:50,213 Jawapannya pun ringkas dan padat. 386 00:34:57,386 --> 00:34:58,554 Siapa nama awak? 387 00:35:08,439 --> 00:35:09,398 THE ART OF SARAH 388 00:37:13,481 --> 00:37:15,191 Terjemahan sari kata oleh FZA