1 00:00:11,094 --> 00:00:12,387 私の名前は⸺ 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 キム・ミジョンです 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,604 私がサラになるために 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,899 彼女を殺しました 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,070 今 何と? 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,072 私の名前は 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,825 キム・ミジョンです 8 00:00:35,076 --> 00:00:38,163 サラではなく キム・ミジョン? 9 00:00:38,246 --> 00:00:41,875 サラのはずなんですが キム・ミジョンだと 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,505 サラに なりすましてました 11 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 私がサラだと公的機関に 認めさせるためです 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,306 サラの顔を潰して 遺棄しました 13 00:00:56,806 --> 00:01:01,853 彼女を殺し 私が サラとして生きるためです 14 00:01:03,688 --> 00:01:08,234 過ちは全て認めて 罰も甘んじて受けます 15 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 罪悪感はないです 16 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 すみません 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,379 プドゥアのため? 18 00:01:28,463 --> 00:01:31,382 逆手に取ってるようです 19 00:01:31,883 --> 00:01:37,847 サラが殺されたことにすれば 詐欺事件も終結しますから 20 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 身元の立証がカギか 21 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 ブランドのために 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,399 全てを捨てると? 23 00:01:56,741 --> 00:02:00,161 参考人たちが そのウソに反論しますよ 24 00:02:00,829 --> 00:02:06,334 ミジョンのフリがしたいなら 顔を潰して現れるべきでは? 25 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 被害者の顔は潰したのに 26 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 刑事さん 27 00:02:10,255 --> 00:02:13,049 死んで正解の人もいます 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,594 サラがそうでした 29 00:02:17,470 --> 00:02:20,765 参考人たちにも私にも いいことです 30 00:02:21,891 --> 00:02:24,602 サラがいても誰も得しない 31 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 もう根回しを? 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,527 訃報を伝えただけ 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 電話をしても? 34 00:02:38,491 --> 00:02:39,576 もしもし 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,745 もしもし 36 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 何の用? 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,464 サラの死亡により 38 00:02:53,548 --> 00:02:56,843 プドゥアの経営権は ノクスに渡ります 39 00:03:07,604 --> 00:03:09,397 何も変わりません 40 00:03:10,523 --> 00:03:14,068 あなたはサラで キム・ミジョンを殺した 41 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 どう証明を? 42 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 移植手術をしましたよね 43 00:03:21,159 --> 00:03:25,997 病院に組織サンプルが 保管してありました 44 00:03:31,085 --> 00:03:34,464 捜査官たちが病院にいます 45 00:03:35,006 --> 00:03:36,883 僕が行きます 46 00:03:37,383 --> 00:03:39,219 あと1時間ですね 47 00:03:43,097 --> 00:03:45,225 期限までに電話が来れば 48 00:03:46,559 --> 00:03:48,228 私の勝ちです 49 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 “取り調べ中” 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,705 刑事さん 51 00:04:08,873 --> 00:04:12,877 私の自白には まだ続きがあるんです 52 00:04:14,170 --> 00:04:18,800 殺害と遺棄の方法は まだ話していません 53 00:04:23,221 --> 00:04:27,642 刑事さんの知りたいことを 今 話します 54 00:04:28,226 --> 00:04:31,020 なので捜査官たちに“戻れ”と 55 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 事件のてん末は分かってます 56 00:04:34,399 --> 00:04:36,526 でも推測ですよね 57 00:04:36,609 --> 00:04:38,736 妥当な推測ですよ 58 00:04:40,446 --> 00:04:41,823 聞きます? 59 00:04:44,742 --> 00:04:45,743 あの日は 60 00:04:46,661 --> 00:04:48,579 大雪の日でした 61 00:05:02,593 --> 00:05:06,514 プドゥアの 新コレクションを祝う日が 62 00:05:07,015 --> 00:05:09,642 没落の日にもなりました 63 00:05:11,102 --> 00:05:14,522 あなたを憎む人たちが 集まったのでね 64 00:05:27,035 --> 00:05:30,204 サラ 私抜きで祝ってたの? 65 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 来ないと思った 66 00:05:34,417 --> 00:05:36,336 ケリはつけないと 67 00:05:38,546 --> 00:05:43,760 チョンは第2部の開始直後に 会話をしたと陳述しました 68 00:05:47,472 --> 00:05:51,059 そして次々と 事件が起きたんです 69 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 不幸は一気に来るので 70 00:06:08,743 --> 00:06:12,455 チェ会長は22時40分ごろ 到着しました 71 00:06:12,955 --> 00:06:15,583 “一人で”と陳述してましたが 72 00:06:15,666 --> 00:06:19,045 実際は同行した人がいました 73 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 サラを捜して 74 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 はい 75 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 なぜ会長はウソを? 76 00:06:26,135 --> 00:06:31,140 あなたとカンの関係は 知らなかったそうです 77 00:06:32,225 --> 00:06:34,352 でも本当は知ってた 78 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 〈紹介したい人が〉 79 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 〈今 行く〉 80 00:06:40,400 --> 00:06:41,234 オーケー 81 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 投資金を取り立てに 来たわけ? 82 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 明日 返すから帰って 83 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 素直に帰るのよ 84 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 私も人を買える 85 00:07:01,087 --> 00:07:03,673 さっき面白い人に会った 86 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 誰に? 87 00:07:05,383 --> 00:07:09,679 オックスフォード卒で ファンドを運営してる人 88 00:07:09,762 --> 00:07:13,641 しかも専攻も卒業した年も サラと同じだと 89 00:07:15,435 --> 00:07:19,856 真面目に出席しなかったから 私を知らないと思う 90 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 知ってましたよ 91 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 私を? 92 00:07:24,235 --> 00:07:25,111 ええ 93 00:07:25,194 --> 00:07:29,157 “サラは他の人とは 違う感じがした”と 94 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 忙しいので またの機会に 95 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 すぐ済みますから 96 00:07:38,040 --> 00:07:38,916 どうぞ 97 00:07:41,294 --> 00:07:42,962 〈ごゆっくり〉 98 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 〈行って〉 99 00:07:58,394 --> 00:08:00,938 いつから オックスフォード卒に? 100 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 お前こそ 101 00:08:08,237 --> 00:08:09,197 何が? 102 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 俺をだましたろ 103 00:08:15,536 --> 00:08:17,371 もう調べたんだ 104 00:08:18,456 --> 00:08:20,124 正直に答えろ 105 00:08:20,833 --> 00:08:21,876 調べたの? 106 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 クソッ 107 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 “違う 誤解よ”って言えよ 108 00:08:28,132 --> 00:08:29,967 どこまで知ってるの 109 00:08:31,135 --> 00:08:35,139 お前のためなら 殺人だってするつもりだった 110 00:08:35,640 --> 00:08:39,268 母親より年上の女に 体まで売ったんだぞ 111 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 なのに俺を脅迫するなんて 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 まったく 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 今日は最悪の日ね 114 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 “違う”と言え 115 00:08:51,864 --> 00:08:54,075 言ったら信じる? 116 00:08:55,034 --> 00:08:57,537 私が金持ちじゃなくても⸺ 117 00:08:58,704 --> 00:09:00,248 興味を示した? 118 00:09:01,165 --> 00:09:03,834 車のキーを盗んだのは⸺ 119 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 お金目当てよね 120 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 俺のせいだと? 121 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 そう言いたい? 122 00:09:16,889 --> 00:09:18,224 私はね 123 00:09:20,685 --> 00:09:25,022 あなたが俗物だったから だましたの 124 00:09:27,483 --> 00:09:29,443 怒る資格はない 125 00:09:30,194 --> 00:09:31,487 自業自得よ 126 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 俺が全部バラせば諦める? 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 バラせるの? 128 00:09:38,911 --> 00:09:41,080 会長にバレたら終わりよ 129 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 後悔するぞ 130 00:09:43,624 --> 00:09:45,876 後悔なんかしないわ 131 00:09:52,550 --> 00:09:55,094 誰も私たちの仲を知らない 132 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 余計な話はしないで 133 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 いつお越しに? 134 00:10:10,109 --> 00:10:11,027 さっきよ 135 00:10:11,110 --> 00:10:13,613 お出迎えもせず失礼を 136 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 それより 137 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 バレてないと思った? 138 00:10:19,327 --> 00:10:24,707 ジフォンから聞いたわ 私をカモにする気だったのね 139 00:10:25,207 --> 00:10:28,252 彼とは何度か会っただけです 140 00:10:28,794 --> 00:10:31,964 仕事上の情報を 得ようとしました 141 00:10:32,048 --> 00:10:32,882 お許しを 142 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 裏切られたのは あなたのほうよ 143 00:10:46,896 --> 00:10:51,651 私にスパイを送った代償は 払ってもらうわ 144 00:10:51,734 --> 00:10:53,527 手数料30% 145 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 最後の提案よ 146 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 時間を下さい 147 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 考えます 148 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 パーティーが終わるまでね 149 00:11:06,165 --> 00:11:11,003 会長は個人的な復讐(ふくしゅう)で 契約を強行しました 150 00:11:11,504 --> 00:11:13,964 デパートの損害より⸺ 151 00:11:15,466 --> 00:11:20,346 自分の敗北を認めるほうが 屈辱的だったから 152 00:11:20,846 --> 00:11:22,056 どうです? 153 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 会長の陳述より 説得力ある推測では? 154 00:11:29,188 --> 00:11:30,523 分かりません 155 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 覚えてないと? 156 00:11:37,405 --> 00:11:39,490 クソ食らえ 157 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 潰れてしまえ 158 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 なくなっちまえ 159 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 何のマネだ 160 00:11:56,632 --> 00:11:59,301 室内でお待ちください 161 00:12:03,139 --> 00:12:04,724 〝潰れてしまえ〞 162 00:12:04,724 --> 00:12:05,474 〝潰れてしまえ〞 順番に どうぞ 163 00:12:05,474 --> 00:12:06,434 順番に どうぞ 164 00:12:06,934 --> 00:12:09,729 そちらで お待ちを 165 00:12:14,775 --> 00:12:18,696 誰の仕業か さっぱり分かりませんよね 166 00:12:19,321 --> 00:12:22,908 思い浮かぶ顔が多すぎて 167 00:12:46,056 --> 00:12:47,641 こんばんは 168 00:12:49,435 --> 00:12:53,564 そして一番 嫌な人に 会ったはずです 169 00:13:03,783 --> 00:13:05,242 (あがけ) 170 00:13:08,871 --> 00:13:10,873 チクショウ 171 00:13:28,182 --> 00:13:31,060 その次は何ですか? 172 00:13:34,814 --> 00:13:39,235 分かりませんよね 私しか知らないことです 173 00:13:39,318 --> 00:13:42,488 いいえ 部屋に もう一人いました 174 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 キム・ミジョン 175 00:13:47,743 --> 00:13:50,871 司法解剖で 被害者が“証言”しました 176 00:13:50,955 --> 00:13:55,960 使い慣れた道具を 凶器として持ってたはずです 177 00:13:56,043 --> 00:13:57,044 やめて 178 00:14:39,461 --> 00:14:44,758 仕掛けたのは被害者だが あなたにも殺意はあった 179 00:14:48,220 --> 00:14:52,474 だから ためらわずに 凶器を振り下ろし続けた 180 00:14:56,228 --> 00:15:00,524 自分のしたことを しっかり見るんです 181 00:15:35,643 --> 00:15:39,647 そして あなたは 遺体の隠ぺいを企てました 182 00:15:41,231 --> 00:15:45,194 でも一人では 実行できないことでした 183 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 協力者が必要だった 184 00:15:49,239 --> 00:15:52,076 そして経験上 知っていた 185 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 会長なら⸺ 186 00:15:55,204 --> 00:15:57,706 もみ消してくれると 187 00:15:58,540 --> 00:15:59,458 返事は? 188 00:16:00,167 --> 00:16:01,168 契約します 189 00:16:01,669 --> 00:16:04,797 そう思って 内装工事を始めさせたわ 190 00:16:05,381 --> 00:16:08,968 空室は避けたいの 今月中に出店して 191 00:16:09,051 --> 00:16:11,220 今日から搬入します 192 00:16:12,137 --> 00:16:15,349 来いよ モタモタするな 193 00:16:16,475 --> 00:16:17,309 早く 194 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 これもです 195 00:16:41,291 --> 00:16:44,878 これもプドゥアに運びます? 196 00:16:45,713 --> 00:16:47,339 サムウォルデパートに 197 00:16:47,423 --> 00:16:50,843 遺体が見つからない場所も 知ってた 198 00:17:04,398 --> 00:17:05,899 〝関係者以外 立ち入り禁止〞 199 00:17:05,899 --> 00:17:06,900 〝関係者以外 立ち入り禁止〞 入館後は もう簡単だったはずです 200 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 入館後は もう簡単だったはずです 201 00:17:09,987 --> 00:17:12,740 熟知している元職場ですしね 202 00:18:20,057 --> 00:18:22,810 あなたは完全犯罪を確信した 203 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 だけど 204 00:18:34,154 --> 00:18:36,657 被害者は生きてました 205 00:18:37,741 --> 00:18:40,702 サムウォルデパートへ ようこそ 206 00:18:41,203 --> 00:18:46,542 本日もお越しいただき ありがとうございます 207 00:19:12,818 --> 00:19:16,905 光に向かい 下水溝を進んだんです 208 00:19:19,825 --> 00:19:24,079 下水溝は 被害者の指紋だらけでした 209 00:19:24,830 --> 00:19:28,083 必死に 生きようとした証拠です 210 00:19:36,967 --> 00:19:38,594 でも間に合わず 211 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 遺体で発見 212 00:19:43,473 --> 00:19:44,349 あなたは 213 00:19:44,850 --> 00:19:47,686 被害者が生きてたのを 知ってた 214 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 なのに… 215 00:19:54,443 --> 00:19:59,239 “強行犯罪捜査隊 ヒョン・ジェヒョン” 216 00:20:11,960 --> 00:20:16,173 結果が出たら 減刑の機会は失います 217 00:20:18,258 --> 00:20:20,302 いいんですか? 218 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 観念しなさい 219 00:20:28,185 --> 00:20:30,437 何をどうしろと? 220 00:20:35,692 --> 00:20:37,444 何もできません 221 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 報告しろ 222 00:20:53,168 --> 00:20:56,338 組織サンプルが なくなってました 223 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 誰が… 224 00:21:26,076 --> 00:21:27,661 私の勝ちですね 225 00:21:30,080 --> 00:21:34,793 論理的な推理でしたが 事実とは違います 226 00:21:35,752 --> 00:21:38,630 実際は ありえない展開でした 227 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 信じ難いでしょうが⸺ 228 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 真実をお話しします 229 00:21:56,148 --> 00:21:59,735 あなたなんかが 来る場所じゃないわ 230 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 来ちゃダメ? 231 00:22:02,529 --> 00:22:05,949 社長は分かってますよね 232 00:22:07,659 --> 00:22:08,827 プドゥアは⸺ 233 00:22:10,704 --> 00:22:12,706 私の作品です 234 00:22:12,789 --> 00:22:15,459 全部 私が作ったバッグです 235 00:22:18,920 --> 00:22:22,257 私の苦労も知らないくせに 236 00:22:23,884 --> 00:22:26,178 偉そうに言わないで 237 00:22:26,887 --> 00:22:30,974 パーティーが終わるまで ここを出ないで 238 00:22:32,601 --> 00:22:37,522 “ある人が頭に浮かぶ”って話 社長のこと? 239 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 図星なのね 240 00:22:45,864 --> 00:22:48,283 なのに お高くとまって 241 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 それで何をするの 242 00:22:58,919 --> 00:23:00,837 私を殺す気? 243 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 社長が私になり 244 00:23:05,509 --> 00:23:07,761 私が社長になります 245 00:23:10,013 --> 00:23:11,807 もう私の名前は 246 00:23:13,308 --> 00:23:15,602 社長しか知りません 247 00:23:16,686 --> 00:23:20,690 防犯カメラが 何台あると思ってるの 248 00:23:22,317 --> 00:23:27,114 作動してませんよ 気付きませんでした? 249 00:23:27,197 --> 00:23:29,908 工場の従業員たちを国へ帰し 250 00:23:31,284 --> 00:23:35,038 指紋も一生懸命に 拭き取りました 251 00:23:38,500 --> 00:23:41,420 私を知る人が 会場に大勢いるわ 252 00:23:42,587 --> 00:23:47,050 社長をちゃんと知ってる人は います? 253 00:23:48,009 --> 00:23:52,222 社長を捜してくれる人が 一人でもいますか? 254 00:23:56,726 --> 00:23:59,479 あがいても あなたは偽者よ 255 00:24:02,357 --> 00:24:06,778 本物と区別できなければ 偽物だとも言えない 256 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 社長 257 00:24:27,591 --> 00:24:29,968 私が偽者だからではなく 258 00:24:30,469 --> 00:24:34,389 社長が偽者だから 入れ替われるんです 259 00:24:54,784 --> 00:24:57,078 何よ 偉そうに 260 00:24:57,579 --> 00:24:59,706 もしもサラが 261 00:25:00,207 --> 00:25:03,043 私に謝ってくれていたら 262 00:25:05,003 --> 00:25:07,297 殺しはしませんでした 263 00:25:11,927 --> 00:25:13,428 ですが 264 00:25:16,765 --> 00:25:19,184 ひと言も謝りませんでした 265 00:25:43,291 --> 00:25:45,210 誰か来て 266 00:25:46,545 --> 00:25:49,089 誰か助けてください 267 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 ウンジェ 268 00:26:06,147 --> 00:26:07,148 ウンジェ 269 00:26:32,882 --> 00:26:34,676 人違いです 270 00:27:04,789 --> 00:27:07,042 本物と区別できなければ 271 00:27:08,251 --> 00:27:10,003 偽物だとも言えない 272 00:27:25,727 --> 00:27:28,271 サラは止まらなかった 273 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 だからサラは死んだ 274 00:27:35,153 --> 00:27:37,614 ミジョンになれるとでも? 275 00:27:37,697 --> 00:27:38,948 信じてます 276 00:27:40,325 --> 00:27:42,994 刑事さんは私を許さないと 277 00:27:47,457 --> 00:27:49,793 ミジョンとして自白しました 278 00:27:50,293 --> 00:27:54,089 サラとしての自白は 全て取り消します 279 00:27:59,678 --> 00:28:01,554 刑事さんの選択は? 280 00:28:13,650 --> 00:28:16,736 自白と捜査内容が 全て一致してる 281 00:28:17,862 --> 00:28:21,116 被疑者が動機と犯行を認めた 282 00:28:21,616 --> 00:28:24,202 ウソの自白でもないですし 283 00:28:24,703 --> 00:28:27,789 彼女が犯人なのは事実です 284 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 でもミジョンでもない 285 00:28:30,667 --> 00:28:34,170 身元を突き止めて 令状を請求すれば… 286 00:28:34,254 --> 00:28:37,716 存在しない身元を どう突き止める 287 00:28:40,009 --> 00:28:41,761 なんてことだ 288 00:28:52,814 --> 00:28:54,023 もう6時です 289 00:29:26,181 --> 00:29:28,016 刑事さんの選択は? 290 00:29:28,558 --> 00:29:31,269 私を釈放するか 291 00:29:33,229 --> 00:29:35,690 ミジョンとして拘束するか 292 00:29:36,274 --> 00:29:38,026 “令状の請求” 293 00:29:46,493 --> 00:29:47,911 “氏名” 294 00:29:49,621 --> 00:29:53,958 “キム・ミジョン” 295 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 他の帽子は? 296 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 進んで 297 00:30:19,275 --> 00:30:20,527 出てきたぞ 298 00:30:22,153 --> 00:30:24,489 被害者にひと言 299 00:30:24,572 --> 00:30:26,241 今の心境は? 300 00:30:26,324 --> 00:30:28,284 捜査は適切でしたか? 301 00:30:36,000 --> 00:30:39,379 緻密な計画殺人であった点や 302 00:30:39,879 --> 00:30:45,301 まだ息のあった被害者を 遺棄した点を考えると 303 00:30:45,802 --> 00:30:49,639 これらの罪に相応な処罰が 必要である 304 00:30:50,139 --> 00:30:53,309 その他の量刑も 総合的に判断し 305 00:30:53,393 --> 00:30:55,687 次のように判決する 306 00:30:56,271 --> 00:30:59,941 被告人 キム・ミジョンを 拘禁刑10年に処す 307 00:31:20,753 --> 00:31:24,507 広域捜査団 機動隊 警部 パク・ムギョン 〝責任感あふれる 国民のための警察〞 308 00:31:24,507 --> 00:31:24,591 〝責任感あふれる 国民のための警察〞 309 00:31:24,591 --> 00:31:25,008 〝責任感あふれる 国民のための警察〞 貴殿の功績をたたえ この表彰状を授与する 310 00:31:25,008 --> 00:31:29,679 貴殿の功績をたたえ この表彰状を授与する 311 00:31:29,762 --> 00:31:31,431 2024年8月5日 312 00:31:31,514 --> 00:31:35,184 ソウル警察庁長官 キム・ギチュル 313 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 敬礼 314 00:31:58,833 --> 00:32:00,126 チーム長 315 00:32:02,587 --> 00:32:04,380 今は隊長ですね 316 00:32:05,006 --> 00:32:06,549 交番に志願したろ 317 00:32:06,633 --> 00:32:08,968 もうご存じでしたか 318 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 おい 319 00:32:10,678 --> 00:32:14,390 なぜ ここに残らず 交番勤務を? 320 00:32:15,725 --> 00:32:18,269 楽しそうだと思って 321 00:32:22,565 --> 00:32:23,399 行け 322 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 はい 323 00:32:34,494 --> 00:32:35,620 楽しそう? 324 00:32:38,122 --> 00:32:43,378 〝よりよい明日 希望の矯正〞 犬が怖がらないよう 優しくカットしましょう 325 00:32:48,132 --> 00:32:50,593 2389 面会 326 00:32:52,053 --> 00:32:54,931 誰も面会に来ないはずでは? 327 00:33:12,115 --> 00:33:13,449 2389 328 00:33:20,581 --> 00:33:22,125 居心地は? 329 00:33:22,834 --> 00:33:24,627 それが面会の目的? 330 00:33:25,336 --> 00:33:26,212 いいえ 331 00:33:28,006 --> 00:33:29,841 報告をしに 332 00:33:33,636 --> 00:33:36,848 サラは無縁仏として 火葬されました 333 00:33:37,932 --> 00:33:39,851 〝行旅(こうりょ)死亡人〞 334 00:33:39,851 --> 00:33:40,393 〝行旅(こうりょ)死亡人〞 プドゥアには 335 00:33:40,393 --> 00:33:41,352 プドゥアには 336 00:33:42,437 --> 00:33:44,230 今も客が絶えません 337 00:33:48,901 --> 00:33:50,445 私無しでも? 338 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 ええ 339 00:33:54,282 --> 00:33:55,408 よかった 340 00:34:01,581 --> 00:34:05,376 世の中を相手に 詐欺を働いた感想は? 341 00:34:07,754 --> 00:34:11,632 刑事さんは昇進し 私はプドゥアを守り 342 00:34:12,216 --> 00:34:14,802 ミジョンはサラになれた 343 00:34:16,929 --> 00:34:19,348 被害者がいないのに詐欺? 344 00:34:25,396 --> 00:34:26,397 つまり 345 00:34:27,440 --> 00:34:28,691 満足だと? 346 00:34:32,570 --> 00:34:38,076 満足なんて存在しません その単語があるだけです 347 00:34:41,120 --> 00:34:43,247 最後に1つだけ聞きます 348 00:34:44,290 --> 00:34:47,043 実に簡単な質問ですし 349 00:34:48,211 --> 00:34:50,254 答えも単純です 350 00:34:57,386 --> 00:34:58,554 名前は? 351 00:35:07,772 --> 00:35:09,899 サラ・キムという女