1 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 Ang pangalan ko… 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,931 ay Kim Mi-jeong. 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,563 Nagpanggap akong si Sarah Kim. 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,816 Pinatay ko siya para ako na ang maging Sarah Kim. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,070 Ano'ng sinabi mo? 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ang pangalan ko… 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 ay Kim Mi-jeong. 8 00:00:35,076 --> 00:00:38,163 Siya daw si Kim Mi-jeong? Hindi si Sarah Kim? 9 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 Hindi, siya po talaga si Sarah Kim. 10 00:00:41,041 --> 00:00:41,875 Siya talaga. 11 00:00:44,252 --> 00:00:47,505 Noon ko pa kayo niloloko. Matagal na 'kong nagpapanggap. 12 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 Ginawa ko 'yon para maging si Sarah Kim, at dahil 'yon sa imbestigasyon n'yo. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,306 Sinira ko 'yong mukha niya at iniwan siya do'n sa imburnal, 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,683 para mamatay siya bilang ako, 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,811 at mabubuhay naman ako bilang Sarah Kim. 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Inaamin ko na ang buong kasalanan. 17 00:01:05,815 --> 00:01:08,109 Handa na 'kong tanggapin ang parusa. 18 00:01:09,527 --> 00:01:11,071 Wala akong pinagsisisihan. 19 00:01:14,657 --> 00:01:16,409 Pero humihingi ako ng tawad. 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 Dahil ba 'to sa Boudoir? 21 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Alam niyang di natin malaman kung sino siya at 'yong biktima. 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Dahil kung si Sarah Kim nga 'yong babaeng pinatay, 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,847 idi-dismiss ang Boudoir fraud case dahil walang prosecutorial authority. 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 Kailangan munang mapatunayan 'yong identity niya. 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 Handa kang isakripisyo ang lahat 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 para lang maprotektahan ang isang bagay? 27 00:01:56,699 --> 00:02:00,161 Lahat ng konektado sa kasong 'to, sasabihing hindi ikaw siya. 28 00:02:00,787 --> 00:02:04,207 Kung 'yon ang plano mo, winasak mo na sana 'yong mukha mo bago ka lumantad! 29 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Ano? Hindi mo kayang gawin 'yon? 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,461 E, bakit naatim mong gawin 'yon sa biktima? 31 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 Detective. 32 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 May mga tao sa mundo na mas mabuting patay na. 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,594 Isa na si Sarah Kim sa mga taong 'yon. 34 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 Para sa maraming tao, 35 00:02:19,556 --> 00:02:20,765 at para sa 'kin. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 Walang may gustong mabuhay pa ang babaeng 'yon. 37 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 Tumatakbo na'ng plano mo. 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,527 Binalita ko lang na patay na siya. 39 00:02:35,113 --> 00:02:36,990 May tatawagan lang ako. 40 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Hello? 41 00:02:41,828 --> 00:02:42,745 Hello? 42 00:02:49,460 --> 00:02:50,712 Bakit ka tumawag? 43 00:02:51,796 --> 00:02:53,464 Dahil patay na si Sarah Kim, 44 00:02:53,548 --> 00:02:57,051 mata-transfer na ang management rights ng Boudoir sa Nox. 45 00:03:07,604 --> 00:03:09,272 Wala pa ring magbabago. 46 00:03:10,481 --> 00:03:14,027 Ikaw pa rin si Sarah Kim, ang pumatay kay Kim Mi-jeong. 47 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Di mo mapapatunayan 'yan. 48 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 Hindi ba nag-donate ka ng kidney mo noon? 49 00:03:21,659 --> 00:03:25,997 Buti na lang, 'yong ospital, may tinagong tissue sample ng operasyon. 50 00:03:31,085 --> 00:03:34,422 Malamang na nasa ospital na 'yong mga tao namin ngayon. 51 00:03:35,548 --> 00:03:36,883 Pupuntahan ko na po. 52 00:03:37,383 --> 00:03:39,177 May isang oras pa kami. 53 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 Kapag may tumawag, panalo ako. 54 00:03:46,559 --> 00:03:48,228 Kapag wala, ikaw ang panalo. 55 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 INTERROGATION IN PROGRESS 56 00:04:06,162 --> 00:04:07,622 Pero alam mo, Detective, 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,667 umamin nga ako sa kasalanan, 58 00:04:10,750 --> 00:04:12,877 pero di ko pa nakukuwento nang buo. 59 00:04:14,170 --> 00:04:18,675 Kung paano ko siya pinatay, at kung paano ko dinispatsa 'yong bangkay. 60 00:04:23,346 --> 00:04:27,642 Alam kong 'yon ang gusto mong marinig. Pwede ko nang ikuwento sa 'yo. 61 00:04:27,725 --> 00:04:31,354 Kaya patigilin mo na sila sa kakahanap at pabalikin na dito. 62 00:04:31,437 --> 00:04:34,315 Hindi. Alam ko na ang buong kuwento. 63 00:04:34,399 --> 00:04:38,611 -Puro circumstantial at speculative lang. -E, kung may punto naman. 64 00:04:40,446 --> 00:04:41,739 Sabihin ko ba? 65 00:04:44,742 --> 00:04:45,702 No'ng gabing 'yon, 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,454 malakas 'yong snow. 67 00:05:02,552 --> 00:05:06,431 Noon din inilabas 'yong pinakabagong collection ng Boudoir, 68 00:05:06,931 --> 00:05:09,642 na siya ring araw ng mismong pagbagsak nito. 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 Dahil nasa event na 'yon ang lahat ng napopoot sa 'yo. 70 00:05:26,993 --> 00:05:30,079 Sarah. Nagsimula na pala kayo nang wala ako. 71 00:05:32,248 --> 00:05:33,833 Hindi ko alam na darating ka. 72 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 Ituloy na natin ang usapan natin. 73 00:05:38,463 --> 00:05:40,923 Sabi ni Jeong Yeo-jin, nakausap ka na lang daw niya 74 00:05:41,007 --> 00:05:43,718 no'ng nagsimula na 'yong after-party. 75 00:05:47,472 --> 00:05:51,059 At simula pa lang 'yon ng matitindi pang mangyayari. 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,145 Dahil madalas, sabay-sabay ang dating ng malas. 77 00:06:08,701 --> 00:06:12,372 Mga 10:40 p.m. dumating si Choi Chae-u sa Boudoir party. 78 00:06:12,872 --> 00:06:15,500 Sabi niya mag-isa lang siya. Walang secretarial staff. 79 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Pero hindi 'yon totoo. 80 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 May kasama siya. 81 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 Hanapin mo si Sarah Kim. 82 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 Yes, ma'am. 83 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 Di ko alam kung bakit niya nilihim 'yon. 84 00:06:26,177 --> 00:06:31,057 Sinabi niya na wala siyang alam sa relasyon n'yong dalawa ni Kang Ji-hwon. 85 00:06:32,225 --> 00:06:34,352 Pero ang totoo, alam niya ang lahat. 86 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 I'd like you to meet someone. 87 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 I'm coming. 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,234 Okay. 89 00:06:44,862 --> 00:06:47,615 Hindi ka makapaghintay. Kinailangan mo talagang manggulo. 90 00:06:49,283 --> 00:06:52,161 Ibabalik ko bukas 'yong in-invest mo, kaya umuwi ka na. 91 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 Wag kang magplano ng kung ano-ano. 92 00:06:57,041 --> 00:06:58,876 Kaya ko ring magbayad ng tao. 93 00:07:01,087 --> 00:07:03,714 May na-meet ako ngayon lang. Nakakatuwa siya. 94 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Sino? 95 00:07:05,383 --> 00:07:08,386 Oxford graduate daw siya, at isang equity manager ngayon. 96 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 Wag kang mabibigla. 97 00:07:09,720 --> 00:07:12,432 Pareho daw kayo ng major, tapos same year din nag-graduate. 98 00:07:12,515 --> 00:07:13,641 Ang galing, 'no? 99 00:07:15,393 --> 00:07:19,814 Di naman ako magaling na estudyante noon. Malamang na di niya 'ko maaalala. 100 00:07:20,314 --> 00:07:22,233 Naaalala ka nga daw niya, e. 101 00:07:23,151 --> 00:07:24,110 Ako mismo? 102 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Oo. 103 00:07:25,153 --> 00:07:29,073 Sabi pa niya, espesyal ka na daw noon pa, sa lahat ng tao do'n. 104 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 Marami pa 'kong aasikasuhin. Sa susunod na lang. 105 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 Sandali lang naman 'to. 106 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 Say hi to each other. 107 00:07:46,549 --> 00:07:47,717 Sige na. 108 00:07:58,394 --> 00:08:00,897 Kailan ka pa naging Oxford graduate? 109 00:08:05,193 --> 00:08:06,527 Ikaw, kailan ka nagsimula? 110 00:08:08,196 --> 00:08:09,155 Na ano? 111 00:08:13,117 --> 00:08:14,952 Nagsimulang utuin ako. 112 00:08:15,036 --> 00:08:17,246 Nakita ko lahat sa Sinwol-dong. 113 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 Sumagot ka lang nang totoo. 114 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Ano pa'ng alam mo? 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 Shit! 116 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Hindi ganyan. Dapat itinatanggi mo 'yan sa 'kin! 117 00:08:28,132 --> 00:08:29,967 Ano pa ang alam mo? 118 00:08:31,093 --> 00:08:32,303 Dahil sa 'yo, 119 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 nakahanda akong pumatay ng tao, di ba? 120 00:08:35,681 --> 00:08:39,268 Nagpagamit ako ng katawan ko sa babaeng mas matanda pa sa nanay ko! 121 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 Pero ikaw— Buwisit! Gagamitin mo 'yon para pagbantaan ako? 122 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 Grabe. 123 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 Bakit ba ngayon n'yo pa 'to ginagawa sa 'kin? 124 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 Itanggi mo lahat sa 'kin. 125 00:08:51,864 --> 00:08:54,075 Maniniwala ka ba kung itatanggi ko? 126 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 Kung hindi ako businesswoman o socialite, 127 00:08:58,663 --> 00:09:00,248 magkakainteres ka ba sa 'kin noon? 128 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Kung hindi ako naging si Sarah Kim o si Kim Eun-jae, 129 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 nanakawin mo ba 'yong susi ng kotse ko? 130 00:09:09,257 --> 00:09:11,175 Ako pa 'yong dahilan kaya ka nagkaganito? 131 00:09:12,677 --> 00:09:14,345 'Yon ba ang sinasabi mo? 132 00:09:16,847 --> 00:09:18,182 Ang ibig kong sabihin… 133 00:09:20,685 --> 00:09:22,770 kung hindi ka naging materyoso, 134 00:09:23,271 --> 00:09:25,022 magagawa ba kitang maloko? 135 00:09:27,483 --> 00:09:29,443 Kaya ang gumawa ng lahat n'yan sa 'yo, 136 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 sarili mo. 137 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Hanggang kailan mo 'to gagawin? 138 00:09:34,907 --> 00:09:37,994 -Pag binulgar ko lahat, titigil ka na ba? -Kaya mo nga bang ibulgar? 139 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 Kapag nalaman 'to ni Choi Chae-u, tapos ka. 140 00:09:41,497 --> 00:09:43,499 Pag umalis ka, pagsisisihan mo 'to. 141 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 Hindi ko sinimulan 'to kung magsisisi lang ako. 142 00:09:52,550 --> 00:09:55,052 Wala namang nakakaalam na magkakilala tayo. 143 00:09:57,013 --> 00:09:59,223 Kaya wala ka ring kahit anong alam. 144 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Chairwoman, kailan kayo dumating? 145 00:10:10,109 --> 00:10:11,027 Ngayon lang. 146 00:10:11,110 --> 00:10:13,571 Kung alam kong darating kayo, sinalubong ko sana kayo. 147 00:10:13,654 --> 00:10:14,614 Ikaw talaga. 148 00:10:16,115 --> 00:10:18,451 Akala mo ba hindi ko malalaman? 149 00:10:19,285 --> 00:10:20,995 Nagtapat na sa 'kin si Kang Ji-hwon. 150 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 Magkasabwat daw kayong dalawa at pinaplano n'yo raw na pabagsakin ako. 151 00:10:25,207 --> 00:10:28,210 Ilang beses ko lang po siyang nakausap para mas makilala kayo. 152 00:10:28,711 --> 00:10:31,964 Umabuso ako para makakuha ng magandang kontrata. 153 00:10:32,048 --> 00:10:32,882 Patawad po. 154 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 Bakit ka humihingi ng tawad? 155 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 Hindi naman ako ang tinraydor kundi ikaw. 156 00:10:46,854 --> 00:10:48,981 Kahit kakampi ko na si Kang Ji-hwon, 157 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 pagbabayaran mo pa rin ang pag-eespiya sa 'kin. 158 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 Thirty percent na commission. 159 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 'Yan ang final offer ng Samwol. 160 00:10:57,948 --> 00:10:59,784 Pwede po bang bigyan n'yo 'ko ng oras 161 00:11:00,993 --> 00:11:02,078 para makapag-isip? 162 00:11:02,161 --> 00:11:04,538 Meron ka hanggang matapos 'tong party. 163 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 No'ng nalaman ni Choi 'yong relasyon n'yo ni Kang Ji-hwon, 164 00:11:08,793 --> 00:11:11,003 tinuloy niya 'yong kontrata para makapaghiganti. 165 00:11:11,504 --> 00:11:13,964 Dahil siguro ayaw niyang may makaalam ng nangyari. 166 00:11:15,466 --> 00:11:20,346 Mas nakakahiyang amining natalo siya kesa mapahamak 'yong department store niya. 167 00:11:20,846 --> 00:11:22,014 Tama ba? 168 00:11:22,890 --> 00:11:24,558 Kumpara sa statement ni Choi Chae-u, 169 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 mas posible ba 'yon? 170 00:11:29,188 --> 00:11:30,439 Aba, malay ko. 171 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 Mukhang nalimutan mo. 172 00:11:37,405 --> 00:11:39,490 Tangina ka! 173 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 Mamatay ka na sana! 174 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 Mamatay ka nang gago ka! 175 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 -Tangina mo! -Ano'ng ginagawa mo? 176 00:11:56,590 --> 00:11:59,301 Excuse me po. Maghintay lang po tayo sa loob. 177 00:12:03,139 --> 00:12:04,640 MAMATAY KA NA SANA 178 00:12:04,724 --> 00:12:06,392 Pumasok lang po tayo nang maayos. 179 00:12:06,934 --> 00:12:09,687 Tapos maghintay na lang po tayo sa taas. 180 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 "Sino kaya ang gagawa nito?" 181 00:12:16,569 --> 00:12:18,612 Kahit gaano mo isipin, di mo alam. 182 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Dahil napakaraming mukha ang pumapasok sa isip mo. 183 00:12:46,098 --> 00:12:47,641 Hello. 184 00:12:49,435 --> 00:12:53,522 At no'ng huli, nakita mo 'yong mukha ng taong pinakaayaw mong maalala. 185 00:13:03,783 --> 00:13:05,201 Desperada. 186 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 Tangina ka. 187 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 O, tapos? 188 00:13:29,767 --> 00:13:30,935 Ano'ng sumunod? 189 00:13:34,772 --> 00:13:36,273 Hindi mo malalaman 'yon. 190 00:13:37,066 --> 00:13:39,151 Ako lang ang nakakaalam ng totoong nangyari. 191 00:13:39,235 --> 00:13:40,152 Hindi. 192 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 May isa pang tao ro'n. 193 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 'Yong biktima, si Kim Mi-jeong. 194 00:13:47,743 --> 00:13:50,871 'Yong autopsy ang naging huling testimonya ng biktima. 195 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 May dala siyang patalim. 196 00:13:53,666 --> 00:13:55,960 Malamang bagay 'yon na madalas niyang gamitin. 197 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Maaaring 'yong biktima 'yong may planong pumatay, 198 00:14:41,755 --> 00:14:44,717 pero desidido ka ring pumatay no'ng mga sandaling 'yon. 199 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 Ni hindi ka nagdalawang-isip 200 00:14:50,264 --> 00:14:52,516 habang paulit-ulit mo siyang pinagpapalo. 201 00:14:56,437 --> 00:14:57,646 Tingnan mong mabuti 202 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 'yong ginawa mo. 203 00:15:35,559 --> 00:15:39,647 Pagkatapos, mabilis mong pinlano kung paano ididispatsa 'yong bangkay, 204 00:15:41,231 --> 00:15:45,110 na hindi mo kayang gawin nang nag-iisa. 205 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 Kailangan mo ng taong gagawa ng lahat nang di napapansin. 206 00:15:49,239 --> 00:15:53,160 Alam mo na kayang gawin 'yon ni Choi Chae-u. 207 00:15:55,162 --> 00:15:57,665 Kaya niyang mawala ang bakas ng kahit na ano. 208 00:15:58,540 --> 00:15:59,458 O, ano na? 209 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Payag na po ako. 210 00:16:01,669 --> 00:16:04,713 Alam ko, kaya pinasimulan ko na 'yong construction ng interior. 211 00:16:05,381 --> 00:16:08,926 Di magandang may bakante sa luxury section kaya lumipat ka na ngayong buwan. 212 00:16:09,009 --> 00:16:11,261 Magsisimula na 'kong maglipat ngayon. 213 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 -Halikayo rito. -Angat. 214 00:16:13,764 --> 00:16:15,391 Bakit ba ayaw n'yong lumapit? 215 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 Bilis. 216 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 -Pakibuhat din 'to. -Opo. 217 00:16:41,250 --> 00:16:44,878 Lahat po ba 'to dadalhin sa Boudoir flagship store? 218 00:16:45,671 --> 00:16:47,006 Sa Samwol Department Store. 219 00:16:47,089 --> 00:16:48,007 -Opo. -At alam mo. 220 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Alam mo kung saan hindi mahahanap 'yong bangkay. 221 00:17:04,481 --> 00:17:05,691 MGA EMPLEYADO LAMANG 222 00:17:05,774 --> 00:17:09,153 Pagdating sa Samwol Department Store, magiging madali na. 223 00:17:09,987 --> 00:17:12,698 Kabisadong-kabisado mo 'yong lugar. 224 00:18:20,057 --> 00:18:22,851 Akala mo nakalusot ka na sa krimeng ginawa mo. 225 00:18:31,985 --> 00:18:33,278 Pero no'ng mga oras na 'yon, 226 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 buhay pa 'yong biktima. 227 00:18:37,741 --> 00:18:40,661 Magandang araw sa inyo. Tuloy po kayo. 228 00:18:41,161 --> 00:18:44,456 Sa lahat ng customer ng Samwol Department Store, 229 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 salamat po sa inyong pagtangkilik. 230 00:19:12,818 --> 00:19:14,111 Sinundan niya 'yong liwanag. 231 00:19:14,778 --> 00:19:16,864 Ginapang niya 'yong maruming imburnal. 232 00:19:19,867 --> 00:19:23,996 Marami kaming nakuhang fingerprint sa mga pader ng imburnal. 233 00:19:24,830 --> 00:19:28,083 Patunay na hanggang sa huli, ginawa niya ang lahat para mabuhay. 234 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 Pero no'ng matagpuan siya, 235 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 huli na ang lahat. 236 00:19:43,473 --> 00:19:44,349 Alam mo 237 00:19:44,850 --> 00:19:47,644 na no'ng mga oras na 'yon, buhay pa ang biktima. 238 00:19:48,145 --> 00:19:49,104 Kaya lang… 239 00:19:54,401 --> 00:20:00,157 HYEON JAE-HYEON, VIOLENT CRIMES TEAM 1 240 00:20:11,877 --> 00:20:13,837 …paglabas ng results ng analysis, 241 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 naisip mong wala nang atrasan. 242 00:20:18,175 --> 00:20:20,219 Ano na? Magmamatigas ka pa ba? 243 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 Sumuko ka na lang. 244 00:20:28,185 --> 00:20:30,395 May isusuko pa ba 'ko pagkatapos ng lahat? 245 00:20:35,651 --> 00:20:37,444 Malayo na'ng narating ko. 246 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Ano, kumusta? 247 00:20:53,085 --> 00:20:54,503 Naunahan niya po tayo. 248 00:20:55,003 --> 00:20:56,338 Wala na 'yong tissue sample. 249 00:21:03,470 --> 00:21:04,513 Sino'ng gagawa no'n? 250 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 Ako ang nanalo. 251 00:21:30,080 --> 00:21:32,082 May punto lahat ng pinagtagni-tagni mo. 252 00:21:32,833 --> 00:21:34,751 Pero di gano'n ang katotohanan. 253 00:21:35,711 --> 00:21:38,630 Mahirap tanggapin. Malabong makita 'yong mga dahilan. 254 00:21:43,593 --> 00:21:45,429 Mahihirapan kang tanggapin 'to, 255 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 pero sasabihin ko na ang buong katotohanan. 256 00:21:56,148 --> 00:21:57,524 Baliw ka na ba? 257 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 Pa'no ka nakarating dito? 258 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 Bawal ba 'ko dito? 259 00:22:02,529 --> 00:22:05,907 Maaaring walang kaalam-alam 'yong iba, pero ikaw, alam mo. 260 00:22:07,659 --> 00:22:08,660 'Yong Boudoir… 261 00:22:10,704 --> 00:22:12,706 ako ang lumikha ng lahat ng 'yon. 262 00:22:12,789 --> 00:22:15,459 Ginawa ko lahat 'yon! 263 00:22:18,920 --> 00:22:22,132 Hindi mo alam kung ano'ng isinakripisyo ko makarating lang dito. 264 00:22:23,884 --> 00:22:26,136 Ano'ng sinasabi mong ikaw ang lumikha? 265 00:22:26,887 --> 00:22:28,722 Dito ka lang hanggang matapos ang party. 266 00:22:29,222 --> 00:22:30,849 Wag mo 'kong subukan. 267 00:22:32,601 --> 00:22:35,020 Sinabi mo na may naaalala ka sa 'kin. 268 00:22:36,104 --> 00:22:37,522 Sarili mo 'yong tinutukoy mo. 269 00:22:40,442 --> 00:22:41,735 Mukhang tama ako. 270 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Tapos ngayon, nagpapanggap kang hindi ka maabot? 271 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Saan mo naman planong gamitin 'yan? 272 00:22:58,877 --> 00:23:00,712 Papatayin mo 'ko? 273 00:23:01,671 --> 00:23:03,673 Ikaw ang magiging ako. 274 00:23:05,425 --> 00:23:07,761 Ako naman, magiging ikaw. 275 00:23:08,261 --> 00:23:09,262 Peste. 276 00:23:09,971 --> 00:23:11,765 Ikaw na lang ang nakakaalam 277 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 na ako si Kim Mi-jeong. 278 00:23:16,728 --> 00:23:18,480 Tigilan mo na nga 'yan. 279 00:23:18,980 --> 00:23:20,690 Kitang-kita ka sa camera. 280 00:23:22,234 --> 00:23:24,903 Walang ilaw, o. Matagal nang di gumagana 'yan. 281 00:23:24,986 --> 00:23:26,696 Hindi mo ba napansin? 282 00:23:27,197 --> 00:23:30,033 Pina-deport ko lahat ng mga trabahador sa mga bansa nila. 283 00:23:31,284 --> 00:23:35,038 Naglinis ako nang husto para walang makitang bakas ng kahit ano. 284 00:23:38,500 --> 00:23:41,420 Daan-daang tao sa labas ang nakakakilala sa 'kin. 285 00:23:42,629 --> 00:23:47,050 May isa ba sa kanila ang tunay na nakakakilala sa 'yo? 286 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 May maghahanap ba sa 'yo 287 00:23:50,220 --> 00:23:52,180 kapag bigla kang nawala? 288 00:23:56,726 --> 00:23:59,438 Kahit gaano ka pa kadesperada, ang peke, peke pa rin. 289 00:24:02,315 --> 00:24:04,401 Kung wala namang pagkakaiba sa tunay, 290 00:24:04,901 --> 00:24:06,653 matatawag bang peke 'yon? 291 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 Madam Kim, 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,968 hindi ako nagpapanggap na ikaw 293 00:24:30,469 --> 00:24:32,179 dahil peke ako. 294 00:24:32,262 --> 00:24:34,389 Posible lang 'yon dahil ikaw ang peke. 295 00:24:54,784 --> 00:24:57,037 Wala kang kaalam-alam sa 'kin. 296 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 Wala naman akong intensiyong patayin siya. 297 00:25:00,207 --> 00:25:02,918 Kung humingi lang sana si Sarah Kim ng tawad sa 'kin… 298 00:25:05,003 --> 00:25:07,172 hindi sana humantong ang lahat dito. 299 00:25:11,885 --> 00:25:13,303 Pero "sorry." 300 00:25:16,765 --> 00:25:19,184 Wala siyang balak sabihin 'yon. 301 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Tulungan n'yo 'ko. May taong… 302 00:25:46,461 --> 00:25:49,089 Tulungan n'yo 'ko. May taong… 303 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 Kim Eun-jae. 304 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 Eun-jae. 305 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Nagkamali po yata kayo. 306 00:27:04,748 --> 00:27:07,042 Kung wala namang pagkakaiba sa tunay… 307 00:27:08,293 --> 00:27:10,003 matatawag bang peke 'yon? 308 00:27:25,727 --> 00:27:28,229 Ayaw talagang tumigil ni Sarah Kim. 309 00:27:30,357 --> 00:27:32,192 'Yon ang dahilan kaya siya namatay. 310 00:27:34,110 --> 00:27:35,070 Shit. 311 00:27:35,153 --> 00:27:37,572 Naniniwala ka talagang pwede kang maging Kim Mi-jeong? 312 00:27:37,656 --> 00:27:38,948 Naniniwala ako sa 'yo. 313 00:27:40,283 --> 00:27:42,994 Dahil alam kong hindi mo 'ko basta pakakawalan. 314 00:27:47,415 --> 00:27:49,751 Umamin na 'ko sa krimen bilang si Kim Mi-jeong. 315 00:27:50,251 --> 00:27:54,005 Bilang si Sarah Kim, binabawi at itinatanggi ko ang lahat ng paratang. 316 00:27:59,678 --> 00:28:01,471 Nasa 'yo na'ng desisyon, Detective. 317 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Ano'ng plano mo? 318 00:28:05,225 --> 00:28:08,061 Hindi lang ikaw ang mapapahamak. Lahat dito, malilintikan. 319 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Ano'ng plano mo? 320 00:28:13,692 --> 00:28:17,362 Tugma naman 'yong mga detalye ng imbestigasyon sa inamin ng suspek. 321 00:28:17,862 --> 00:28:21,116 Inamin na ng suspek ang lahat, pati 'yong motibo at pagpatay. 322 00:28:21,616 --> 00:28:24,577 Hindi dahil may mga parteng malabo, hindi na 'yon totoo. 323 00:28:24,661 --> 00:28:27,414 At kahit sino pa siya, siya pa rin ang salarin. 324 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 -Oo. -Hindi rin siya si Kim Mi-jeong. 325 00:28:30,667 --> 00:28:34,087 Pwede siyang pakawalan, pero pag na-verify 'yong identity niya at— 326 00:28:34,170 --> 00:28:38,007 Pa'no mo mave-verify kung sino siya kung wala nga siyang identity? 327 00:28:40,009 --> 00:28:41,511 Hay, naku. 328 00:28:48,309 --> 00:28:49,144 Buwisit. 329 00:28:52,772 --> 00:28:54,023 Alas-sais na po, sir. 330 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 Nasa 'yo na'ng desisyon, Detective. 331 00:29:28,558 --> 00:29:31,186 Pakakawalan mo 'ko bilang inosenteng tao… 332 00:29:33,188 --> 00:29:35,690 o ikukulong mo 'ko bilang si Kim Mi-jeong? 333 00:29:36,274 --> 00:29:39,569 WARRANT REQUEST PANGALAN 334 00:29:46,493 --> 00:29:47,911 PANGALAN 335 00:29:49,621 --> 00:29:53,958 KIM MI-JEONG 336 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Wala ba kayong ibang sumbrero? 337 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 Tayo na po. 338 00:30:19,275 --> 00:30:21,236 -Palabas na sila! -Andito na sila. 339 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 -Statement po. -May masasabi kayo sa biktima? 340 00:30:24,572 --> 00:30:26,199 Ano po'ng nararamdaman n'yo ngayon? 341 00:30:26,282 --> 00:30:28,368 Pinilit po ba kayo sa imbestigasyon? 342 00:30:36,125 --> 00:30:39,796 Dahil sa mabusising pagplano ng pagpatay bago ang insidente, 343 00:30:39,879 --> 00:30:45,260 at sa sadyang pag-abandona sa biktima sa isang mapanganib na sitwasyon, 344 00:30:45,760 --> 00:30:49,556 dapat maparusahan ang nasasakdal ayon sa bigat ng kanyang krimen. 345 00:30:50,056 --> 00:30:53,268 Sa dahilang ito at iba pang kondisyon ng pagsentensiya, 346 00:30:53,351 --> 00:30:55,770 aayon ang hatol sa binigay na ruling. 347 00:30:56,312 --> 00:30:59,732 Hinahatulan si Kim Mi-jeong ng sampung taong pagkakakulong. 348 00:31:13,746 --> 00:31:15,331 Ang init. 349 00:31:20,753 --> 00:31:24,465 "Inspector Park Mu-gyeong ng Regional Investigation Division. 350 00:31:24,549 --> 00:31:27,844 "Sa iyong kahanga-hangang serbisyo bilang isang Korean police, 351 00:31:27,927 --> 00:31:29,762 "ibinibigay sa iyo ang parangal na ito. 352 00:31:29,846 --> 00:31:33,558 "Iginagawad ni Commissioner Kim Ki-chul ng Seoul Metropolitan Police Agency 353 00:31:33,641 --> 00:31:35,184 "ngayong August 5, 2024." 354 00:31:44,736 --> 00:31:45,612 Saludo. 355 00:31:58,833 --> 00:32:00,043 Sir. 356 00:32:02,545 --> 00:32:04,380 Chief na dapat ang itawag ko sa inyo. 357 00:32:04,964 --> 00:32:07,675 -Nag-volunteer ka raw sa patrol unit. -Alam n'yo na po? 358 00:32:07,759 --> 00:32:09,469 -Sasabihin ko sana sa inyo. -Teka. 359 00:32:10,595 --> 00:32:13,139 Ginagawa ko ang lahat para mag-stay dito. 360 00:32:13,222 --> 00:32:14,807 Bakit doon ka pupunta? 361 00:32:15,642 --> 00:32:18,186 Parang masaya po kasi do'n. 362 00:32:19,562 --> 00:32:20,396 Okay. 363 00:32:22,565 --> 00:32:23,399 Sige na. 364 00:32:23,483 --> 00:32:24,442 Yes, sir. 365 00:32:34,494 --> 00:32:35,495 Masaya? 366 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 Maselan ang mga aso, 367 00:32:40,124 --> 00:32:43,294 kaya importante na tama ang hawak bago sila i-groom. 368 00:32:48,091 --> 00:32:50,510 2389. May dalaw ka. 369 00:32:52,053 --> 00:32:54,806 Akala ko ba walang dadalaw sa 'yo. 370 00:33:12,073 --> 00:33:13,366 2389. 371 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 Kumusta ang buhay mo rito? 372 00:33:22,834 --> 00:33:24,627 Pumunta ka para itanong 'yan? 373 00:33:25,253 --> 00:33:26,170 Hindi. 374 00:33:28,006 --> 00:33:29,841 Pumunta 'ko para balitaan ka. 375 00:33:33,636 --> 00:33:36,764 Na-cremate na si Sarah Kim. Walang dumating na kaanak. 376 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 RIP JANE DOE 377 00:33:39,976 --> 00:33:41,185 At ang Boudoir… 378 00:33:42,437 --> 00:33:44,230 malaking-malaking pangalan na. 379 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Kahit na wala ako ro'n? 380 00:33:52,196 --> 00:33:53,239 Oo. 381 00:33:54,240 --> 00:33:55,324 Mabuti naman. 382 00:34:01,581 --> 00:34:05,376 Ano'ng pakiramdam na nagtagumpay 'yong scam mo? 383 00:34:07,754 --> 00:34:11,507 Na-promote ka dahil nahuli mo 'ko, naprotektahan ko ang Boudoir, 384 00:34:12,175 --> 00:34:14,719 at naging Sarah Kim si Kim Mi-jeong, tulad ng gusto niya. 385 00:34:16,929 --> 00:34:19,348 Walang biktima, kaya pa'no naging scam? 386 00:34:25,313 --> 00:34:26,314 Pero ano, 387 00:34:27,398 --> 00:34:28,691 kontento ka na ba? 388 00:34:32,570 --> 00:34:34,989 Ang tanging matatawag na kontento sa mundong 'to 389 00:34:35,740 --> 00:34:38,076 ay ang salitang "kontento." 390 00:34:41,079 --> 00:34:43,206 Huling tanong ko na sa 'yo 'to. 391 00:34:44,248 --> 00:34:46,876 Malamang na ito rin ang pinakamadaling tanong sa lahat. 392 00:34:48,169 --> 00:34:50,129 Simple lang din ang sagot. 393 00:34:57,345 --> 00:34:58,554 Ano'ng pangalan mo? 394 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 THE ART OF SARAH 395 00:37:10,102 --> 00:37:15,107 Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz