1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,159 Persembahan dirakam untuk Prime Video pada 1 April 2024 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 di Panggung Everyman, Cheltenham 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 Itu panggungnya. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 Apa khabar? "Itu traktor?" "Ya." 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Saya rasa di sini. Ya. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,279 Baik. Saya letakkan traktor di sini. Tak apa. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,319 Itu dia. Saya dah sampai! 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,399 {\an8}DALAM JELAJAH 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,960 PANGGUNG EVERYMAN 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 - Ya, sila masuk. - Terima kasih. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 Hai, awak. Awak okey? 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 Ya. Sila masuk. Terima kasih. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,519 - Kaleb? - Masuk. 16 00:00:58,520 --> 00:01:02,000 - Kami dah sedia untuk awak ke pentas. - Okey. 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,279 - Boleh saya bawa kawan? - Tak, ini persembahan solo. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 Dah tentu tak boleh bawa kawan. 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 Selamat petang, Cheltenham! 20 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 Berikan tepukan pertanian yang gemuruh 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,359 untuk peladang dalam jelajah kita, 22 00:01:21,360 --> 00:01:24,679 yang datang dari Chipping Norton, 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 Kaleb Cooper! 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 Selamat petang, Cheltenham! 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,519 Agak malang sebab mereka tak benarkan saya bawa traktor sebenar ke pentas. 26 00:01:59,520 --> 00:02:02,239 Jadi, saya bawa yang ini. Tiga kuasa kuda yang luar biasa 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,959 dan diperbuat daripada plastik. 28 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Ia tak begitu berkuasa. 29 00:02:08,120 --> 00:02:13,439 Namun, masih lebih baik berbanding traktor Lamborghini yang terkenal itu. 30 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Saya benci betul dengan traktor itu. 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 Traktor ini boleh bergerak sendiri. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Boleh buat saya hilang kerja nanti. Saya dapat rasa. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 Saya sering ditanya, "Kaleb, kenapa awak buat siri jelajah?" 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 Hanya kerana satu sebab, satu sebab saja, 35 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 ia membuatkan perladangan diketengahkan. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 Perladangan akan diketengahkan. 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 Saya tak berapa pandai. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,599 Saya juga ditanya, "Kaleb, awak tak sibuk untuk buat siri jelajah?" 39 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 Saya terfikir, saya ada dua orang anak. 40 00:02:43,840 --> 00:02:45,599 Saya ada perniagaan kontrak di rumah. 41 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 Kami juga rakamkan empat siri Clarkson's Farm. 42 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 Sekarang, ada yang kata, saya sedikit obses dengan traktor. 43 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 Sedikit saja. Tak, sangat obses. Saya sangat suka traktor. 44 00:02:57,120 --> 00:02:59,079 Saya buat apa saja dalam traktor saya. 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 Saya bawa nenek saya beli barang. 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,480 - Betul tak, nenek? - Ya. sayang. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 NENEK 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 Saya hantar anak ke sekolah, tapi diamkan saja. 49 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 Saya tak buat, itu tak dibenarkan. 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Tak guna. 51 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 Saya pergi ke pub dan minum-minum... 52 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Saya tak boleh cakap juga. Tak guna! 53 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 Jadi, saya guna traktor untuk segalanya. 54 00:03:21,640 --> 00:03:23,559 Akhir-akhir ini, mereka ubah peraturan 55 00:03:23,560 --> 00:03:26,119 tentang minyak yang boleh digunakan untuk traktor anda. 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 Contohnya, kalau bawa nenek berbelanja hujung minggu, 57 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 saya perlu guna diesel putih. 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 Kalau saya membajak sepanjang minggu, 59 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 saya boleh guna diesel merah. 60 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 Ia merupakan faedah cukai bagi petani untuk menjimatkan duit. 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 Sekarang, kita undur sedikit. 62 00:03:40,480 --> 00:03:43,159 Masih ingat siri pertama Clarkson's Farm 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,119 semasa saya bawa wasabi ke London? 64 00:03:45,120 --> 00:03:46,919 - Semua orang ingat? - Ya! 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,559 - Anda suka episod itu? - Ya! 66 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 Baguslah anda suka. Saya perlukan kaunseling tiga hari untuk waras semula. 67 00:03:52,840 --> 00:03:56,719 Siapa ingat trak apa yang saya pandu? 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 - L200 - L200, ya. 69 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 Saya masih ada trak itu. Ada sesiapa boleh teka 70 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 minyak apa saya guna untuk trak itu? 71 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Diesel putih, ya, sebab itulah undang-undang. Okey? 72 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 Saya rasa, obsesi saya terhadap traktor bermula sejak kecil. 73 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 Malah, saya beli traktor pertama semasa umur 15 tahun. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 Sekarang, saya ada semua ini. 75 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Fendt. New Holland. 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case. 77 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 John Deere. 78 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 Termasuklah traktor yang memulakan perniagaan saya ketika umur 16 tahun, 79 00:04:36,480 --> 00:04:40,079 {\an8}Lambo yang hebat. 1998. 80 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 Berkhidmat dengan sangat baik. 81 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 Ya. Saya akan bawa anda bersiar-siar. 82 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Ikut saya. 83 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Alamak. Lupa ambil kunci. 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Bagus sekali, bukan? 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 Saya memang pelupa orangnya. 86 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 Saya mewakili semua peladang jika saya katakan 87 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 semua peladang ada tempat bersembunyi di ladang 88 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 di mana mereka sorokkan kunci. Betul tak? 89 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 Keselamatan sangat bagus di ladang. 90 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 Malah, jika difikirkan, 91 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 semua kereta mempunyai kunci, 92 00:05:22,800 --> 00:05:24,799 dan anda hidupkan kereta itu. 93 00:05:24,800 --> 00:05:27,559 Apa yang pelik, anda boleh buat carian di Internet 94 00:05:27,560 --> 00:05:32,519 dan beli kunci-kunci ini dalam talian dan hidupkan traktor saya. 95 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 Keselamatan sangat bagus di ladang, percayalah. 96 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 Ini New Holland. T7.210. 97 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 Agak teknikal. Ada GPS di bumbung. 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 Mengejutkan kerana masih ada di situ, belum lagi dicuri, 99 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 kerana ada masalah yang lebih wajar dalam pertanian sejak kebelakangan ini. 100 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 Ada bebiri datang dari sebelah kanan. 101 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Jangan pandang matanya. 102 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 Itu dia. Ia sedang meragut rumput nampaknya. 103 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 Kalau anda pandang mata bebiri, habislah. 104 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 Ia mungkin tersekat di pagar dan mati. 105 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 Jadi, kami takkan tenung matanya apabila kami melintasi. 106 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 Agak terenjut-enjut. Harap anda duduk. 107 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Duduk elok-elok di kerusi anda. 108 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 Ia tenung mata saya. 109 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Saya benci bebiri. 110 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 Tengoklah. 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Kita lintas mereka dengan cepat, okey? 112 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 Tengoklah. 113 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Ia mahu berlawan. Saya tahu. Saya dapat rasakan. 114 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Anda tahu tak? Tiada tempat lain saya nak duduk 115 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 kecuali dalam traktor. 116 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Tempat ketenangan saya. 117 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 Jom kita balik ke bangsal dan kembali ke pentas. 118 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 Obsesi terhadap traktor bermula sejak kecil. 119 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 Saya ingat ketika umur sepuluh tahun, saya bantu ayah di tapak pembinaan. 120 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 Semasa berjalan, saya pasti akan disuruh. 121 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 Ada sesiapa tahu maksudnya? 122 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 "Pergi ambil itu. Ambil ini." Ya? 123 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 Saya dah laluinya. 124 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 Dia kata, "Kaleb, ambilkan tukul." Jadi, saya berlari ke van, 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 kami bekerja di tempat bernama Hook Norton. 126 00:07:42,880 --> 00:07:46,439 Ketika sampai di van, saya nampak traktor di padang belakang 127 00:07:46,440 --> 00:07:49,279 sedang naik dan turun sepanjang hari. 128 00:07:49,280 --> 00:07:54,599 Saya terpegun dengan tayar traktor yang berpusing-pusing... 129 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 dan ketika ia melalui kawasan lumpur... 130 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 Maksud saya... 131 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 Faham maksud saya? Menarik, bukan? 132 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 Karier perladangan saya bermula semasa saya kecil. 133 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 Saya mula berladang ketika umur 12. 134 00:08:10,760 --> 00:08:14,559 Semasa umur 12, ibu dan ayah saya telah bercerai. 135 00:08:14,560 --> 00:08:15,639 BAGAIMANA BOLEH BERJAYA? 136 00:08:15,640 --> 00:08:19,399 Saya selalu kata kepada diri saya, saya percaya berladang penyelamat saya, 137 00:08:19,400 --> 00:08:22,399 kerana ketika umur 12 tahun, ibu ayah saya bercerai, 138 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 saya dan ibu ke arah ini, ayah dan abang saya ke arah sana. 139 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 Jadi, keluarga kami terpisah dua. 140 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 Waktu itu, ibu saya jalankan perniagaan merapikan bulu anjing secara bergerak, 141 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 di mana dia ke rumah pelanggan, guna soket dan rapikan anjing mereka. 142 00:08:36,760 --> 00:08:38,439 Idea yang baik, ibu. 143 00:08:38,440 --> 00:08:39,359 IBU 144 00:08:39,360 --> 00:08:42,199 Namun, kewangan agak perlahan kerana perniagaan baru bermula, 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,919 perniagaan sangat perlahan. Kemudian saya terfikir, 146 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 "Saya nak jadi peladang apabila saya besar." 147 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 Jadi, saya dapat kerja pertama di ladang ketika 12 tahun. 148 00:08:51,240 --> 00:08:54,959 Saya bekerja di ladang tenusu, memerah susu 120 ekor lembu Brown Swiss 149 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 dengan dua robot dan ternak anaknya. Menarik sekali. 150 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 PERAH SUSU LEMBU JUAL TELUR 151 00:08:59,080 --> 00:09:00,879 Umur 13, hidup saya berubah sedikit. 152 00:09:00,880 --> 00:09:02,919 Semasa hari jadi saya ke-13, 153 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 ibu saya tak belikan saya Xbox, Playstation, TV. 154 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 Ibu saya belikan tiga ekor ayam. 155 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 Tiga ekor ayam. 156 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 Saya kata pada diri saya waktu itu, "Saya tahu. Saya ada idea. 157 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 "Saya boleh bina syarikat sendiri." 158 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 Jadi, pada umur 13 tahun, saya mulakan syarikat saya. 159 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 Nama syarikat saya Kaleb Cooper's Happy Hen Egg. 160 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 Panjang, bukan? 161 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Nampak macam idea bagus waktu itu. 162 00:09:26,400 --> 00:09:30,559 Perniagaan berjalan dengan baik dalam dua bulan selepas hari jadi ke-13, 163 00:09:30,560 --> 00:09:33,799 saya ada 450 ekor ayam. 164 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 Tiba-tiba saya sibuk. 165 00:09:35,040 --> 00:09:38,039 450 EKOR AYAM. DALAM MASA 2 BULAN, MENJUAL 600 BIJI TELUR SEMINGGU 166 00:09:38,040 --> 00:09:40,719 Saya jual telur di Chipping Norton dan mengkaji pelanggan saya. 167 00:09:40,720 --> 00:09:42,079 Ia generasi lebih tua. 168 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 Saya berjalan di Chipping Norton dengan bakul telur. 169 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 Saya ketuk pintu rumah orang dan tanya jika mereka mahu beli sedozen telur. 170 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 Mereka generasi lama yang beli telur. 171 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 Apa yang saya sedar sejak awal, 172 00:09:52,120 --> 00:09:54,439 ketika saya ketuk pintu dan kata, "Nak beli telur?", 173 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 mereka kata, "Ya. Awak nak teh?". Saya kata, 174 00:09:57,880 --> 00:10:01,679 "Saya ada 13 dozen telur untuk dihantar. Saya pulang pukul 4.00, 175 00:10:01,680 --> 00:10:02,879 "Bolehlah minum teh." 176 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 Jika saya minum teh dengan mereka, saya dapat jual sedozen lagi. 177 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 Saya memang pandai jual telur. 178 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 Sangat bagus. Menyeramkan, sebenarnya. Jika difikirkan, 179 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 tiap kali saya tengok teh dan biskut, saya rasa agak menyampah. 180 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 Saya minum banyak teh dan makan banyak biskut. 181 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 Anda nak tahu? Banyak telur terjual. 182 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 Saya benci gambar ini. 183 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 Saya benci sebab kepala saya tak berbentuk begitu. 184 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 Keriting itu nampak menarik, bukan? Anda tak setuju? 185 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 Pada umur 14 tahun, saya fikir, "Macam mana nak majukan perniagaan saya?" 186 00:10:36,520 --> 00:10:39,199 "Saya ada 450 ekor ayam. Saya dapat untung." 187 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 Saya rasa, "Saya ada idea." 188 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 Saya tak tahu kenapa fikir begini, tapi, begitulah. 189 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 Saya beli tiga ekor bebiri. Tiga ekor bebiri Hebridean. 190 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 Ini dia tiga ekor itu. 191 00:10:50,520 --> 00:10:53,399 Saya buat kerana saya fikir, 192 00:10:53,400 --> 00:10:56,839 "Saya tahu! Kalau saya beli bebiri ini, ketika saya menjual telur, 193 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 "saya boleh jual bahu bebiri dan potongan daging." 194 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 Memang betul. Saya dapat jual banyak daging. 195 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Namun, menguruskan bebiri... 196 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Memang teruk. Betul. 197 00:11:07,720 --> 00:11:11,839 Pada umur 15 tahun, saya fikir, "Saya ada dua perniagaan yang bagus". 198 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 "Macam mana nak majukan lagi?" Saya rasa, "Saya tahu! 199 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 "Saya tiada latar belakang berladang, jadi saya tiada ladang untuk diusahakan." 200 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 Apa yang menarik seterusnya untuk saya adalah menjadi kontraktor pertanian. 201 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 Jadi, pada umur 15, saya beli traktor pertama saya. 202 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Ia traktor Case International 1394. Ada sesiapa tahu siapa pengeluar? 203 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 - Ya? Anda ada satu, bukan? - Kami ada. 204 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 Agak teruk, bukan? 205 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 Traktor ini teruk betul. 206 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 Itulah kali pertama, pada umur 15, saya faham erti kegagalan. 207 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 Saya tak suka perkataan "gagal", sebab saya percaya 208 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 apa kita buat adalah lengkok pelajaran. 209 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 Kalau anda pernah gagal, anda belajar daripada kesilapan. 210 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 Pada umur 15, saya mulakan perniagaan ini, kemudian gagal, 211 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 sebab saya tak buat satu perkara penting. 212 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Saya tak pastikan semuanya dalam keadaan yang sepatutnya. 213 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 Pastikan ia ada enjin dan stereng. 214 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 Saya sangat teruja pada umur 15 untuk ke sekolah dan cakap, 215 00:12:02,040 --> 00:12:04,319 "Saya ada traktor. Apa awak ada?" 216 00:12:04,320 --> 00:12:05,919 "Saya ada traktor. Ya, saya ada." 217 00:12:05,920 --> 00:12:09,759 Berlagak memang seronok. Betul. 218 00:12:09,760 --> 00:12:12,759 Selepas saya beli traktor ini, ia asyik rosak. 219 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 Saya fikir, "Saya dah tak mampu lakukan." 220 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 Perniagaan saya merosot. Setiap kali bekerja, 221 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 pelanggan saya kecewa. Jadi, saya perlu jual traktor itu. 222 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 Selepas itu, sekolah rasa tak senang dengan saya. 223 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 Ketika saya berniaga dan bekerja sepenuh masa, 224 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 kehadiran saya lebih kurang lima peratus saja. 225 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 Saya fikir, itu dah cukup baguslah. 226 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 Saya fikir, itu bagus, tetapi tidak. 227 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 Mereka asyik denda ibu saya £50 seminggu kerana kehadiran saya teruk. 228 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 Waktu itu, ibu kata, "Ibu dah tak mampu bayar £50." 229 00:12:40,280 --> 00:12:41,439 Saya kata, "Ibu, tenang." 230 00:12:41,440 --> 00:12:42,519 KONTRAKTOR KALEB COOPER 231 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 Saya cakap, "Saya ada duit. Saya bayar." 232 00:12:44,280 --> 00:12:46,359 Jadi, selama lima minggu, saya bayar denda. 233 00:12:46,360 --> 00:12:50,799 Sekolah dapat tahu dan mereka rasa bengang. 234 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 Jadi, mereka panggil saya dan ibu untuk perjumpaan. 235 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 Saya masih ingat, saya duduk di bilik mesyuarat 236 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 dan mereka kata, "Kaleb, kami tak boleh biar awak terus begini." 237 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 Saya kata, "Saya setuju. Awak buat saya terpaksa bayar £50 seminggu." 238 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 Saya kata, "Jumlahnya £200 sebulan. Jadi, £2,400 setahun. 239 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 "Saya dah kira. Itu 15% keuntungan daripada syarikat telur saya." 240 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 Mereka kata, "Pandai awak kira." 241 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 Saya kata, "Saya nak cakap sesuatu. Awak boleh minta saya ke kelas dan kata, 242 00:13:20,720 --> 00:13:23,039 "'Kaleb, lapan tambah dua,' dan tanya saya, 'Berapa?' 243 00:13:23,040 --> 00:13:25,759 "Saya tak tahu. Saya rasa terkurung. Saya tak boleh selesaikan. 244 00:13:25,760 --> 00:13:28,879 "Jika peladang kata, 'Kaleb, saya ada lapan lembu di sana, 245 00:13:28,880 --> 00:13:32,199 dan anaknya dua,' saya cakap, "Mudah saja, 12 ekor. Senang." 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,839 Gurau saja. 11 jumlahnya. 247 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 Kemudian... 248 00:13:36,320 --> 00:13:37,319 Sepuluh. 249 00:13:37,320 --> 00:13:38,280 Sepuluh jumlahnya. 250 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 Mereka kata, "Kita buat keputusan. Jom kita berunding." 251 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Maaf. "Berunding"? 252 00:13:44,440 --> 00:13:46,879 Ini kali pertama saya belajar tentang berunding. 253 00:13:46,880 --> 00:13:48,039 SEKOLAH CHIPPING NORTON 254 00:13:48,040 --> 00:13:51,799 Pada umur 14, saya duduk dan mereka kata, "Awak terlepas tahun tujuh, lapan, 255 00:13:51,800 --> 00:13:54,839 "dan tahun sembilan juga. Tahun sembilan sudah di pertengahan. 256 00:13:54,840 --> 00:13:57,399 "Jadi, awak kembali nanti di tahun sepuluh. 257 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 "Tahun sembilan tak sekolah dan kembali pada tahun sepuluh dan 11. 258 00:14:00,400 --> 00:14:02,399 "Sebab awak perlu sijil GCSE untuk ke kolej." 259 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 Saya kata, "Ya. Saya nak ambil pertanian tahap dua dan tiga." 260 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 Saya kata, "Bagus juga. saya berehat pada tahun sembilan, 261 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 "kemudian kembali pada tahun sepuluh dan ambil GCSE." 262 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 Jadi, saya bekerja sepanjang tahun sembilan. 263 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 Tahun sepuluh tiba. Saya ke sekolah semula dan ambil GCSE. 264 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 Kemudian, saya tersedar, apa saja saya buat di tahun sepuluh, 265 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 akan saya buat di tahun sebelas dan kemudian ambil peperiksaan. 266 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Jadi, saya tak ke sekolah lagi. 267 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 Saya cuma ke sekolah setiap Jumaat 268 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 sebab waktu itu, pelanggan telur saya adalah dalam kalangan guru saya. 269 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 Saya jual 20 dozen telur setiap Jumaat. 270 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 dan saya dapati ia berikan saya lebih banyak wang 271 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 berbanding enam jam berladang. 272 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 Otak. 273 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 Pada tahun sebelas, saya ke sekolah setiap hari. 274 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 Saya tak pernah ponteng. 275 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 Saya lulus GCSE. Saya dapat C dalam semua subjek. 276 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 Saya ambil pertanian tahap dua dan tiga. 277 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 Ketika berumur 18, saya fikir, "Saya ambil tahap tiga. Apa boleh dibuat?" 278 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Saya boleh buat apa saja dengan lembu. 279 00:15:03,200 --> 00:15:05,599 Saya boleh bekerja di ladang tenusu sama. 280 00:15:05,600 --> 00:15:08,359 Saya boleh biakkan lembu. Saya boleh rapikan kaki lembu. 281 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 Saya boleh tahu jika lembu itu sakit dan rawat ia. 282 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 Apa yang saya tak boleh buat adalah tanam seladang gandum, 283 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 atau barli atau biji minyak sesawi. 284 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 Jadi, saya buat keputusan sukar untuk tinggalkan kerja sepenuh masa saya. 285 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 Sekarang, saya bekerja dengan Howard Pauling. 286 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 Howard Pauling ajar saya apa yang saya tahu sekarang, 287 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 tentang tanaman gandum, barli, biji minyak sesawi, menanam, membajak. 288 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 Saya bekerja dengannya tiga tahun, dan ketika itulah 289 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 saya bertemu Jeremy buat pertama kali 290 00:15:36,920 --> 00:15:40,999 kerana Horward berladang di ladang bernama Ladang Lower Court di Chadlington. 291 00:15:41,000 --> 00:15:43,439 Namun, dia juga kontraktor untuk Ladang Diddly Squat. 292 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 KEDAI LADANG DIDDLY SQUAT 293 00:15:44,600 --> 00:15:48,479 Saya masih ingat, pada tahun kedua bekerja dengan Howard, saya memandu laju, 294 00:15:48,480 --> 00:15:50,919 dan Jeremy tinggal di kotej pada waktu itu 295 00:15:50,920 --> 00:15:52,919 kerana rumahnya meletup. 296 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 Tak tahulah kalau sesiapa... Ya, gila. 297 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 Saya datang dengan penyembur dan mahu menyembur barli. 298 00:15:59,360 --> 00:16:00,639 Dia keluar dan tahan saya, 299 00:16:00,640 --> 00:16:02,479 dan ketika itulah kami jumpa dan berbual. 300 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 Dia kata, "Kaleb, boleh tolong saya?" 301 00:16:04,560 --> 00:16:07,599 Saya kata, "Ya, apa?" Dia kata, "Begini. 302 00:16:07,600 --> 00:16:09,799 "Boleh pandu perlahan semasa melintas rumah saya, 303 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 "sebab kucing Lisa suka berlari. Ini kotej lama, ia bergegar." 304 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 Saya kata, "Ya. Tiada masalah." 305 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 Saya pandu selaju mungkin melintasi rumah itu 306 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 hanya untuk buat dia marah. 307 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 Itu memang menyeronokkan. 308 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 Malangnya, pada tahun ketiga saya bekerja untuk Howard, 309 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 dia adalah peladang sewa dan tuan tanah mahu jual ladang itu. 310 00:16:29,960 --> 00:16:35,559 Sekarang, ladang yang dia usahakan akhirnya dijual dengan harga £20.3 juta. 311 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 Itulah Cotswolds, berlagak betul. 312 00:16:39,320 --> 00:16:42,519 Dia kata, "Kaleb, saya tak boleh tawarkan pekerjaan lagi." 313 00:16:42,520 --> 00:16:46,839 Saya kata, "Tak apa. Saya berbesar hati dapat kerja dengan awak selama tiga tahun, 314 00:16:46,840 --> 00:16:49,279 tapi rasanya, ini masa saya usahakan syarikat sendiri. 315 00:16:49,280 --> 00:16:53,039 "Bekerja sendiri, bukan buat kerja awak dan saya pada lewat malam." 316 00:16:53,040 --> 00:16:55,079 Saya akan bekerja untuk syarikat sendiri. 317 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 Jadi, saya usahakan syarikat sendiri. Dia bersara. 318 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 Pada waktu itu, Cheerful Charlie ada hubungi saya. 319 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 Dia kata, "Kaleb, Howard dah bersara. Kita perlu kontrak untuk jaga ladang itu. 320 00:17:05,400 --> 00:17:07,639 "Awak mahu jadi kontraktor untuk dua bulan 321 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 sehingga Jeremy ambil alih?" Saya cakap, "Tidak! 322 00:17:11,800 --> 00:17:14,639 Apa awak cakap?" Dia kata, "Awak nak jadi kontraktornya?" 323 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 "Tak apa. Saya boleh jadi kontraktor. Apa awak cakap selepas itu?" 324 00:17:17,480 --> 00:17:21,839 Dia kata, "Jeremy akan ambi alih." Saya cakap, "Tak mungkin begitu." 325 00:17:21,840 --> 00:17:23,839 Dia kata, "Cuma berladang. Buat apa dia mahu." 326 00:17:23,840 --> 00:17:26,199 Saya cakap, "Baiklah. Okey." 327 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Saya jaga ladang untuk dua bulan. 328 00:17:28,200 --> 00:17:31,039 Pada waktu itu, mereka menemuduga orang lain 329 00:17:31,040 --> 00:17:32,639 untuk ganti saya di Clarkson's Farm. 330 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 Namun, pada hari terakhir, pengarah itu tahan saya 331 00:17:36,200 --> 00:17:38,199 ketika saya berjalan ke traktor saya, dia kata, 332 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 "Boleh awak datang jumpa Jeremy di pejabat segera?" 333 00:17:40,760 --> 00:17:41,999 Saya kata, "Boleh saja." 334 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 Itulah kali pertama anda semua nampak saya dalam siri pertama Clarkson's Farm. 335 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 Saya sedar, saya perlukan pertolongan. 336 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 Kaleb, selamat berkenalan. 337 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 Jadi, saya hubungi Kaleb Cooper, 338 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 pemandu traktor yang pernah bekerja dengan peladang sebelum ini. 339 00:17:57,600 --> 00:18:00,119 Saya sedang keliru. 340 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Saya keliru sangat kerana... 341 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Awak dah usahakan ladang ini, bukan? 342 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 Ya, saya bekerja selama tiga tahun. 343 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 - Tiga tahun, ya? - Ya. 344 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 Saya dah hampir 24 jam, 345 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 dan saya berjaya usahakan sepuluh ekar... Ini Bury Hill Selatan? 346 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Sepuluh ekar? 347 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 Ada beberapa hal yang tak kena. 348 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Selama awak bekerja, berapa lama awak menggembur? 349 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 Saya mungkin ambil masa selama seminggu. 350 00:18:29,600 --> 00:18:31,879 Ambil masa yang lama untuk selesaikan seluruh ladang. 351 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 - Saya tak kisah kalau lama, tapi seminggu? - Ya, seminggu. 352 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 Itu cuma untuk menggembur. 353 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 Kemudian kita perlu tanam biji benih menggunakan mesin semai. 354 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Berapa lama masa diambil? 355 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 Lebih lama sebab... 356 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Awak ada mesin semai apa? 357 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 Warna merah. 358 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Biar betul. 359 00:18:56,320 --> 00:18:59,039 Warna merah. Mungkin jingga? 360 00:18:59,040 --> 00:19:01,039 - Jingga kemerahan. - Jingga kemerahan? 361 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 Selain itu, awak buat apa lagi? 362 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 Saya ada perniagaan kontrak sendiri, 363 00:19:05,480 --> 00:19:07,439 Servis Kontrak Kaleb Cooper. 364 00:19:07,440 --> 00:19:10,079 Saya juga ada penggali 1.5 tan. 365 00:19:10,080 --> 00:19:13,119 Saya buat kerja penggalian lain seperti tanam paip, 366 00:19:13,120 --> 00:19:14,999 paip air, menggali tapak. 367 00:19:15,000 --> 00:19:16,799 - Jadi, awak agak berpengalaman. - Ya. 368 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 - Haiwan pula? - Saya ada 50 ekor bebiri. 369 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 Saya cuba bela lima ekor khinzir setahun untuk hasilkan sosej, daging khinzir. 370 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 Saya juga ada 120 ekor ayam sekarang ini di ladang. 371 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 Saya jual telur di kawasan setempat. 372 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Berapa umur awak? 373 00:19:33,560 --> 00:19:36,799 - Saya 21 tahun ini. - Apa? 374 00:19:36,800 --> 00:19:40,279 - Dua puluh satu. - Awak buat saya rasa sedih. 375 00:19:40,280 --> 00:19:42,360 Saya 59. Tak pernah buat semua itu. 376 00:19:43,320 --> 00:19:45,799 - Awak penduduk setempat? - Ya, anak jati Chippy. 377 00:19:45,800 --> 00:19:48,159 - Tak pernah keluar dari sini. - Tak pernah keluar? 378 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 - Tak. - Pernah ke London? 379 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Tak. Pernah sekali untuk lawatan seni. 380 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 Saya duduk dalam gerabak. 381 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 Saya tak suka. Terlalu ramai orang. 382 00:19:58,560 --> 00:20:01,480 - Banbury? - Banbury, jika perlu. 383 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 Kalau saya terdesak saja. 384 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 Jika tidak, awak gembira di Chipping Norton? 385 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 Chipping Norton, Chadlington, Heythrop. Itu tempat saya. 386 00:20:09,440 --> 00:20:11,359 Awak umpama satu rahmat. 387 00:20:11,360 --> 00:20:14,479 Nampaknya Tuhan dah tetapkan untuk turunkan awak ke sini. 388 00:20:14,480 --> 00:20:16,839 Bagus. Jom tengok traktor. 389 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 DI MANA SAYA SEKARANG? 390 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Terima kasih. 391 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 Saya nak tunjukkan babak itu kerana... 392 00:20:31,160 --> 00:20:32,559 Dah tentu, saya dah dewasa. 393 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Itu lima tahun lalu. Sekarang saya dipenuhi jambang. 394 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 Masa mengubah segalanya. Sekarang umur saya 25, 395 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 saya ada dua orang anak. 396 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 Saya ada anak bernama Oscar. Umurnya tiga tahun. 397 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 Saya ada anak perempuan bernama Willa, usianya sembilan bulan. 398 00:20:47,920 --> 00:20:49,839 Anak lelaki saya memang budak ladang. 399 00:20:49,840 --> 00:20:51,959 Sebelum ini, dia beri lembu makan, 400 00:20:51,960 --> 00:20:55,879 dan dia sukakan ladang. Suka segalanya, traktor, lembu, semuanya. 401 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Saya beri lembu makan dan nampak dia di pagar, 402 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 dia berdiri di pagar sambil pegang palang. 403 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Saya rasa nak duduk sekejap di situ dan lihat apa dia akan buat. 404 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 Tiba-tiba, dia jelirkan lidah. 405 00:21:07,120 --> 00:21:09,079 Saya terfikir, apa dia nak buat? 406 00:21:09,080 --> 00:21:10,919 Dia jilat pagar itu 407 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 dari satu hujung hingga... 408 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 ke hujung satu lagi. 409 00:21:15,440 --> 00:21:18,519 Akhir sekali dia kata, "Sedap!" 410 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 Saya kata, "Awak akan menyesal." Apa yang terjadi? 411 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 Dua hari kemudian, dia perlu makan antibiotik kerana jangkitan di tekak. 412 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Saya ke ruang tamu dan kata, "Awak nak buat lagi?" 413 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 Ada suatu hari, sekali lagi, ketika saya beri lembu makan, 414 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 dia berdiri dan buat begini. 415 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 Saya cakap, "Kenapa anak saya saja begini? Apa yang saya dah buat?" 416 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 Dia minum susu dengan banyak, tak percaya betul. 417 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 Ada anak sesiapa minum susu dengan banyak? 418 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 Dia minum bergelen-gelen. 419 00:21:46,240 --> 00:21:48,159 Jadi, kadangkala tiada susu di rumah, 420 00:21:48,160 --> 00:21:50,959 isteri saya akan cakap, "Boleh awak ke kedai dan beli susu?" 421 00:21:50,960 --> 00:21:52,079 Saya cakap, "Ya, boleh." 422 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 Saya nak cerita, kira-kira lapan bulan lalu... 423 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 Ini memang cerita benar. Lapan bulan lalu, 424 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 saya ke kedai, ambil sekotak susu dan berdiri di situ. 425 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 Ketika saya berdiri, ada budak muda, 426 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 mungkin dalam 13 tahun, datang ke sebelah kanan saya. 427 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 Tanpa berlengah, saya tanya dia soalan. 428 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 Saya kata, "Maaf. Awak tahu dari mana susu dihasilkan?" 429 00:22:12,560 --> 00:22:16,439 Saya sumpah, jawapan yang diberi ketika saya tanya, 430 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 katanya, "Kaleb, 431 00:22:18,640 --> 00:22:21,279 ia datang dari rak pasar raya." 432 00:22:21,280 --> 00:22:24,759 Tak guna. Sakit hati saya. 433 00:22:24,760 --> 00:22:27,559 Saya rasa nak beri dia pengajaran, di sini, sekarang. 434 00:22:27,560 --> 00:22:29,319 Jadi, saya nak beri dia pengajaran, 435 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 dan saya kata, "Susu datang dari..." Sebelum saya cakap apa-apa, 436 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 budak ini kata, "Kaleb, saya sangat sibuk." 437 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 Saya kata, "Awak 13! Sibuk buat apa?" 438 00:22:36,240 --> 00:22:38,879 Dia kata, "Saya perlu sambung bermain." Saya kata, "Main apa?" 439 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 Dia kata, namanya Fortnite. Ada sesiapa di sini main juga? 440 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 Mengarut betul bunyinya! 441 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 Apa itu sebenarnya? 442 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 Saya terfikir, "Macam mana saya nak jelaskan dan ajar mereka 443 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 tentang dari mana susu datang?" Saya fikir, "Saya tahu! Saya buat jelajah. 444 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 "Harapnya, semua orang duduk elok-elok dan selesa di kerusi, 445 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 "dan boleh ikut saya ke tempat pemerahan susu 446 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 "dan kita akan perah susu lembu bersama." Jom ikut saya! 447 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 Inilah tempat ajaib itu dan saya akan ajar caranya. 448 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 Pertama, kita celup. 449 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 Selesai mencelup. Sekarang, kita lap. 450 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 Kita sedang bersihkan putingnya. 451 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Tarik ke bawah. 452 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Baju saya yang bersih... 453 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 dah pun terkena tahi lembu. 454 00:23:37,600 --> 00:23:40,199 Anda nampak macam suka, bukan? 455 00:23:40,200 --> 00:23:41,479 Anda suka? 456 00:23:41,480 --> 00:23:43,879 Selepas dibersihkan 457 00:23:43,880 --> 00:23:45,919 maka, proses seterusnya berlaku. 458 00:23:45,920 --> 00:23:47,599 Kluster. 459 00:23:47,600 --> 00:23:51,439 Pasang yang pertama. Cari puting pertama. Hidupkan. 460 00:23:51,440 --> 00:23:53,199 Kedua. 461 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 Ambingnya agak rendah. 462 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 Saya pasti ada beberapa orang penonton yang menghadap selatan... 463 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Cakap tentang susu... 464 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 Anda yang berada di barisan depan, 465 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 nampaknya anda mahu susu. Biar saya ambilkan. 466 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 Ini dia. 467 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 Ini dia. 468 00:24:22,720 --> 00:24:25,279 Industri tenusu agak sukar buat masa ini. 469 00:24:25,280 --> 00:24:26,799 Saya mahu tonjolkan hal ini. 470 00:24:26,800 --> 00:24:30,519 Apa kata kita mulakan begini, ada peladang tenusu di sini malam ini? 471 00:24:30,520 --> 00:24:32,559 Angkat tangan anda! Di mana anda? 472 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 Di sana? Ada beberapa di atas. 473 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 Boleh berikan mereka tepukan? 474 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Apa yang saya nak katakan, rasanya tak pernah lagi disuarakan, 475 00:24:48,640 --> 00:24:50,519 jadi, mungkin ada yang tak setuju. 476 00:24:50,520 --> 00:24:52,079 Tak apa, tapi dengar dulu. 477 00:24:52,080 --> 00:24:58,039 Seliter susu dari peladang tenusu, kosnya 35 sen untuk dihasilkan. 478 00:24:58,040 --> 00:25:03,799 Sejak dua tahun lalu, purata mereka dibayar adalah 32 sen seliter, 479 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 jual pada harga yang rugi. 480 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 Gila, bukan? 481 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 Kenapa begitu? 482 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 Entahlah, tapi saya nak tanya satu perkara malam ini, 483 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 anda semua ada sekotak susu dalam peti sekarang ini? 484 00:25:17,760 --> 00:25:19,039 Ya? 485 00:25:19,040 --> 00:25:22,680 Jika tidak, anda mungkin vegan. Mungkin anda salah rancangan. 486 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Ada sesiapa nak beritahu berapa harga belian sekotak susu? 487 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 Itu yang saya nak katakan. 488 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 Tiada siapa tahu. Setiap kali saya tanya, semua orang seperti 489 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 "Sebenarnya, saya tak tahu." 490 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 Saya percaya, orang ke pasar raya atau kedai 491 00:25:39,400 --> 00:25:41,039 dan kata, "Ya, susu. Saya perlukan. 492 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 Tengoklah kos daging dan bebiri. Mahal, bukan?" 493 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 Susu adalah sesuatu yang kita perlukan dalam peti sejuk, 494 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 untuk teh, kopi, bakon, bubur, emping jagung. 495 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 Jadi, saya tak percaya ada orang akan tengok kosnya. 496 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 Jika harga susu naik £10 seliter, ada sesiapa perasan? 497 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Tak? Saya akan beritahu siapa yang akan sedar. 498 00:26:01,560 --> 00:26:03,399 Peladang tenusu. 499 00:26:03,400 --> 00:26:05,319 Peladang tenusu pasti akan sedar. 500 00:26:05,320 --> 00:26:07,879 Jika £10 terus dibayar ke peladang tenusu, 501 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 ia membantu mereka dalam jangka masa panjang. 502 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 Macam saya kata tadi, mereka dibayar 503 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 kurang daripada kos yang dikeluarkan untuk hasilkan seliter susu. 504 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 Malah, ada juga peraturan baharu dalam industri tenusu sekarang. 505 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 Semakin sukar untuk perniagaan ini mendapat keuntungan. 506 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 Contohnya, anda ada sedikit tanah, 507 00:26:24,640 --> 00:26:27,919 anda perlu keluar dan bina bangsal untuk melindungi tanah 508 00:26:27,920 --> 00:26:29,719 supaya tak terkena hujan. 509 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 Tak apalah, tapi siapa akan bayar bangsal itu? 510 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 Ada geran kerajaan untuk bayar sebahagian kos bangsal, 511 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 tapi peladang tenusu masih perlu bayar sebahagian lagi. 512 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 Macam saya kata, dari segi kewangan, mereka sedang alami kesukaran. 513 00:26:41,280 --> 00:26:43,079 Jadi, hadirin sekalian, sepuluh pound itu 514 00:26:43,080 --> 00:26:46,399 sangat sukar diperolehi oleh peladang tenusu setempat anda. 515 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Anda mahu susu ini? 516 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 Nah. Silakan. 517 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 Ia tak dipasteurkan. Awak akan sakit perut. Maaf. 518 00:26:58,120 --> 00:27:00,439 Susu ini keluar dari puting, 519 00:27:00,440 --> 00:27:02,439 masuk ke tiub dan ke dalam mangkuk di bawah, 520 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 kemudian dipam ke tiub ini ke dalam tangki. 521 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 Seekor lembu ada 19.4 liter. 522 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 Banyak betul susu. 523 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 Jadi, sebagai penyudah, ini celupan akhir, 524 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 yang menghalang daripada dijangkiti kuman. 525 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 Jadi, kami rendamkan puting itu satu demi satu. 526 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 Saya tak dapat cari pula. Dah dapat. 527 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 Sekarang, kita akan lepaskan mereka ke ladang. 528 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 Saya suka lembu. Ia menakjubkan, bukan? Tengoklah. 529 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 Tengoklah gaya rambut lembu itu. 530 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Rambutnya lebih elok. 531 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 Begitulah cara memerah susu lembu dan di sinilah susu lembu dihasilkan. 532 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 Menyeronokkan, bukan? 533 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 Semua tahu dari mana susu lembu dihasilkan? 534 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 Jika anda perah susu 180 ekor lembu seperti tadi, 535 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 anda akan dapat begitu banyak tahi lembu. 536 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 Mereka tak benarkan saya bawa tahi sebenar di sini, jadi saya bawa ini. 537 00:28:09,200 --> 00:28:11,799 Saya nak tekankan di sini, kerana peladang lama, Robin, 538 00:28:11,800 --> 00:28:14,039 yang pernah sebut begini, "Howdy Doody," 539 00:28:14,040 --> 00:28:16,839 cakap kepada saya, "Kaleb, ada kekotoran, ada duitnya." 540 00:28:16,840 --> 00:28:18,479 Saya tak tahu apa maksudnya 541 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 sehingga saya beli dua penyembur baja, 542 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 tahi disembur merata-rata dan dibayar untuk lakukannya. 543 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 Saya nak tekankan hal ini sekali lagi kerana, 544 00:28:27,560 --> 00:28:29,839 akhir-akhir ini ada beberapa rancangan TV katakan, 545 00:28:29,840 --> 00:28:33,599 "Jangan makan daging. Lembu merosakkan planet." Merepek! 546 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 Biar saya jelaskan kenapa saya fikir begitu. 547 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 Sebanyak 80 peratus tanah ladang di England adalah berumput. 548 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 Jadi, kita perlukan lembu dan kambing untuk meragut, 549 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 agar ia jadi mampan kepada ladang. 550 00:28:46,200 --> 00:28:48,239 Dah tentu mereka akan keluarkan najis, 551 00:28:48,240 --> 00:28:50,239 dan itu penting untuk kesihatan tanah kami. 552 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 Contohnya, kalau kita terus berladang selama 20 tahun, 553 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 kita takkan ada lagi tanah atas. 554 00:28:56,200 --> 00:28:59,839 Jadi, kalau kita terus hebahkan hal itu, kesihatan tanah kita akan meningkat, 555 00:28:59,840 --> 00:29:01,519 tidak lagi teruk. 556 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 Sekarang, bercakap hal yang serius, 557 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 kesihatan mental dalam perladangan sangat memuncak sekarang. 558 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 Saya kata pada diri,"Macam mana saya mahu tingkatkan kesedaran dan dapatkan duit?" 559 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 Saya fikir, "Saya ada idea. Saya akan bergabung bersama RABI, 560 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 badan amal tempatan untuk kesihatan mental dalam perladangan. 561 00:29:19,720 --> 00:29:21,559 Oleh kerana saya penyanyi profesional... 562 00:29:21,560 --> 00:29:24,119 RABI INSTITUSI KEBAJIKAN PERTANIAN DIRAJA 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,159 ...saya akan nyanyikan lagu amal. 564 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Ada sesiapa pernah dengar lagu itu? 565 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 Lagu saya bertajuk "Saya Tak Tahan Dengan Bebiri". 566 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 Saya akan berdiri di sana dan bersembunyi dengan rasa malu. 567 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 TIADA BEBIRI DIGUNAKAN DALAM FILEM INI 568 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 UNTUK KESELAMATAN KAMI DAN BEBIRI 569 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Saya tak tahan dengan bebiri 570 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 Saya bukan penyanyi Semua orang tahu 571 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 Saya peladang Jadi, dengarkan 572 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 Saya dapatkan duit untuk RABI 573 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Untuk semua peladang Yang perlukan bantuan 574 00:30:23,040 --> 00:30:24,999 {\an8}Kalau suka saya Awak perlu suka traktor saya 575 00:30:25,000 --> 00:30:26,199 {\an8}TAYA TUNANG & IBU ANAK-ANAK 576 00:30:26,200 --> 00:30:28,919 {\an8}Saya dilahirkan dengan suasana teruk 577 00:30:28,920 --> 00:30:30,999 Sentiasa dipenuhi tahi Hanya aras yang berbeza 578 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 Saya suka lembu ketika ia di kandang tenusu 579 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 Saya suka khinzir dan ayam Juga hujung jagung dalam timbunan 580 00:30:36,280 --> 00:30:38,640 Ada saya beritahu Saya tak tahan dengan bebiri! 581 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Saya tak tahan dengan bebiri! 582 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 Apabila cuaca tak menyebelahi 583 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 Awak pula fikir, lebih baik awak ke bandar 584 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 Menunggu pagi yang penuh ceria 585 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 Hari baharu yang melakar cerita berbeza 586 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 Membajak di garis lurus Buat jantung saya berdetak 587 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Ada saya beritahu Saya tak tahan dengan bebiri! 588 00:31:09,680 --> 00:31:10,760 Tak tahan dengan bebiri! 589 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 Jangan lupakan kami ketika cuci pinggan 590 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 Makanan yang bagus takkan ditelan zaman 591 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 Ia lebih daripada sekadar kerja Ini kehidupan, 592 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 Ia adalah segala-galanya Buat orang seperti saya 593 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 John Deere, Massey dan Ford Itu satu hadiah 594 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 Ada saya beritahu Saya tak tahan dengan bebiri! 595 00:31:36,320 --> 00:31:37,440 Tak tahan dengan bebiri! 596 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 Rasa sunyi dalam kenderaan 597 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 Memikirkan tentang waktu sukar yang awak lalui 598 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 Masalah dikongsi boleh diselesaikan Andai awak rasa bungkam di laman 599 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 Kita nyanyi bersama dan hentak kaki awak 600 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 Ada saya beritahu Saya tak tahan dengan bebiri! 601 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Saya tak tahan dengan bebiri! 602 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Saya tak tahan dengan bebiri! 603 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 Rasanya kita semua setuju satu perkara, iaitu... 604 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 Saya bukan penyanyi, semua... 605 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Saya takkan buat lagi. 606 00:32:29,120 --> 00:32:31,559 Selepas waktu rehat, kita ada sesi soal jawab, 607 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 dan ada satu timba di sini, di depan pentas, 608 00:32:35,240 --> 00:32:38,519 juga di dewan luar di depan, Kalau anda nak tanya saya soalan, 609 00:32:38,520 --> 00:32:42,079 tuliskan dalam kertas kecil ini dan letakkan dalam timba. 610 00:32:42,080 --> 00:32:44,199 Saya akan jawab sebanyak mungkin selepas rehat. 611 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 Pergi minum dulu, semua. Terima kasih! 612 00:32:55,920 --> 00:32:58,879 DUNIA MENURUT KALEB WAKTU REHAT 613 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 {\an8}TIMBA SOALAN 614 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 RAMBUT HARI INI, HILANG HARI ESOK 615 00:33:14,960 --> 00:33:16,760 TRAKTOR XXX 616 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 Selamat datang ke tempat kegembiraan kedua saya! 617 00:33:28,880 --> 00:33:31,439 Saya suka rapikan rambut. Ada sesiapa di sini sama juga? 618 00:33:31,440 --> 00:33:32,479 Ya? 619 00:33:32,480 --> 00:33:35,959 Saya sering ditanya, "Kaleb awak tak mahu potong rambut percuma?" 620 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 "Awak mahu produk percuma?" Saya selalu tolak 621 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 sebab saya ada hubungan istimewa dengan tukang gunting saya, 622 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 yang berada di sini malam ini! 623 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 Helo, Joan. 624 00:33:50,080 --> 00:33:55,679 Saya selalu ditanya, "Kenapa awak ada pelbagai gaya rambut?" 625 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 Ada beberapa sebab, tapi salah satunya, 626 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 ayah saya memang botak. Licin. 627 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Okey, ayah? 628 00:34:03,760 --> 00:34:05,959 {\an8}Tepukan gemuruh untuk ayah saya! 629 00:34:05,960 --> 00:34:07,719 {\an8}AYAH 630 00:34:07,720 --> 00:34:08,879 Nak berdiri? 631 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Ayuh! Itu dia! 632 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 Nampak? Memang botak licin. 633 00:34:18,440 --> 00:34:22,119 Jadi, saya tahu saya akan jadi begitu juga akhirnya nanti. 634 00:34:22,120 --> 00:34:23,399 Jadi, saya ada terfikir, 635 00:34:23,400 --> 00:34:26,679 "Saya akan cuba setiap satu gaya rambut yang ada 636 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 sehingga saya jumpa gaya yang saya suka." 637 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 Saya terfikir, macam mana rupa saya jika saya botak. 638 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 Syukurlah ada tapisan Snapchat. Saya tahu rupa saya macam siapa. 639 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 Seram, bukan? 640 00:34:43,360 --> 00:34:45,639 Anda bersama saya dalam separuh masa kedua rancangan, 641 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 yang berkisar semuanya tentang rambut. 642 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 Pameran A, saya paling gemar rambut keriting. 643 00:34:53,800 --> 00:34:58,279 Saya sangat suka keriting. Contohnya, kalau anda tengok di sini, 644 00:34:58,280 --> 00:34:59,639 juga di sini, 645 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 ia menyembunyikan tompok botak saya. 646 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 Ia semakin menjadi begitu. Malah lebih penting, 647 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 Lihat keriting di sini dan tebal rambutnya. Hebat, bukan? 648 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 - Semua orang suka rambut keriting? - Ya. 649 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 Ada satu gaya yang saya cuba, memang hebat. 650 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Anda ingat ini? 651 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Apa pendapat anda? 652 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 Boo? Christ! 653 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 Saya setuju. Saya buat gaya begini selama seminggu. 654 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 Sebabnya ialah, kalau anda tengok betul-betul di sini, 655 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 juga di sini, 656 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 anda boleh nampak saya hampir botak. 657 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 Waktu kecil, mereka kata "Kalau awak pakai topi dan ikat rambut awak, 658 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 "mungkin awak akan botak, macam ayah awak." 659 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 Kalau awak perhatikan dengan teliti, di kawasan ini, 660 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 ia sememangnya dahi saya, bukannya terlalu luas, 661 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 namun, ada banyak kedutan di sana. 662 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Bukan satu kedutan saja. Anda tahu kenapa? 663 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 Ikatan itu menarik kulit saya begitu tegang ke belakang, 664 00:35:55,040 --> 00:35:57,039 sehingga ada 'puting' di dagu saya. 665 00:35:57,040 --> 00:35:59,439 Teruk, bukan? 666 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 Gaya yang akan datang, apabila tiba masa, 667 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 saya pasti akan gayakannya. 668 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 Ya, itulah sisir ke tepi. 669 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 Saya akan gayakan dan beritahu anda macam mana. 670 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 Tengoklah di sini, 671 00:36:13,680 --> 00:36:15,319 juga di sini. 672 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Saya akan keritingkan. 673 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 Saya dah kata, saya akan gunakan gaya itu apabila sampai masanya. 674 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 Saya akan gayakannya. 675 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 Namun, kita tunjuk yang seterusnya sebab ia agak menyeramkan. 676 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 Saya takkan cuba 677 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 kerana ia dipanggil Burung Camar! 678 00:36:33,360 --> 00:36:37,239 saya tak mahu cuba kerana saya tak sukakan burung camar! 679 00:36:37,240 --> 00:36:38,919 Saya akan teruskan sesi soal jawab. 680 00:36:38,920 --> 00:36:41,439 - Ya! - Okey, saya teruskan sesi soal jawab. 681 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Saya akan letakkan kayu ini sekejap. 682 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 Baik, saya akan tanggalkan rambut palsu. 683 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 Tanpa semburan rambut, gaya rambut saya masih sama, bukan? 684 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 Mana timba saya? Ini dia. 685 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Kita cuba jawab sebanyak mungkin soalan. 686 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Ini soalan tentang bebiri. Tidak. 687 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 "Apa babak paling awak sukai ketika penggambaran Clarkson's Farm's?" 688 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Soalan yang bagus. 689 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 Ada banyak. Perbalahan selalunya kelakar. 690 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 Bagi anda kelakar. 691 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Ia buat saya tertekan. 692 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 Lebih kecewa berbanding perkara lain. 693 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 Ini kerana, contohnya saya tengok dia dalam jarak tiga padang 694 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 memandu ke arah tiang telegraf, Jeremy. 695 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Paling kelakar, kalau anda ingat 696 00:37:26,920 --> 00:37:29,599 ketika saya naikkan tiang pagar dengan jentera? 697 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 Jangan buat begitu, okey? Tak selamat. Jangan buat. 698 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 Okey? 699 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 Namun kadangkala, peladang lakukannya. 700 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 Apabila dia dipukul di lutut, taklah teruk sangat. 701 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 Dia memang lembik. 702 00:37:40,760 --> 00:37:42,879 Saat paling saya suka, saya berjalan ke sana, 703 00:37:42,880 --> 00:37:46,039 Saya cakap, "Nak saya suruh Lisa bawakan sepaket kacang pis beku?" 704 00:37:46,040 --> 00:37:49,400 Saya diberitahu, kalau siku patah, dapatkan sepaket pis. Pasti reda. 705 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 Saya tahu. Saya selalu cakap begitu. 706 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 "Kalau awak ada sepaket pis, awak akan okey." 707 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 Oscar jilat pagar hingga dijangkiti kuman, "Kacang pis? Harap sembuh." 708 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 Ada banyak lagi. 709 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 Semuanya menyeronokkan. 710 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 Dah tentu, kami akan teruskan siri keempat. 711 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 Harapnya ia akan berterusan lebih lama. 712 00:38:08,760 --> 00:38:10,599 Semuanya sangat menakjubkan. 713 00:38:10,600 --> 00:38:12,280 Banyak penekanan yang berbeza. 714 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 "Boleh awak datang dan semai tanaman penutup bumi? 715 00:38:20,320 --> 00:38:25,039 - "Dean kecil di Ladang Overton." - Ya. 716 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Awak mahu kad perniagaan saya? 717 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Ya? 718 00:38:29,000 --> 00:38:31,519 - Saya mesej awak nanti. - Mesej saya? Saya takkan tengok. 719 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 Saya terima banyak mesej tiap hari. 720 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 Selalunya hanya gambar puting. Pelik betul. 721 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 Saya akan buat untuk awak. 722 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 Baiklah. Kita baca yang seterusnya. 723 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Aduhai. 724 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 Agak panas di sini, bukan? 725 00:38:53,280 --> 00:38:55,239 Agak biadab. Anda nak saya... 726 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 - Ya! - Betulkah? 727 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 Taya, maafkan saya. 728 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 Soalan ini berbunyi, 729 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 "Awak hilang teruna dalam traktor?" 730 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 Aduhai. 731 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Tak, dalam Volkswagen Polo. Apa pun... 732 00:39:31,600 --> 00:39:33,559 Perlu jawab, bukan? 733 00:39:33,560 --> 00:39:36,120 - Perlu jawab, betul? - Tak perlu! 734 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Soalan terakhir. Ini dia. 735 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 Sudah tentulah soalan ini. 736 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 "Kenapa awak bencikan bebiri?" 737 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 Saya bencikan bebiri atas beberapa sebab. 738 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 Semasa kecil, saya ada bela bebiri. 739 00:39:51,040 --> 00:39:55,239 Sejak saya bekerja untuk Howard, saya banyak gunakan traktor, 740 00:39:55,240 --> 00:39:56,879 terutamanya untuk menuai. 741 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 Saya gunakan traktor semasa menuai. Masuk ke dalam dan tuai. 742 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 Kami mula tuai ladang. Telefon saya berbunyi. 743 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 "Hai Kaleb, rasanya bebiri awak tersekat di pagar kami." 744 00:40:05,480 --> 00:40:08,199 "Saya ke sana." Setelah dimarahi Howard, 745 00:40:08,200 --> 00:40:12,439 saya ke ladang itu, dan ada bebiri yang tersekat. 746 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Ketika saya mendekati bebiri ini, nak tahu apa terjadi? 747 00:40:16,000 --> 00:40:18,839 - Mati! - Belum mati lagi. 748 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 Ia keluar dan kemudian berlari ke padang. 749 00:40:21,640 --> 00:40:24,399 Semasa saya pandang bebiri itu, ia pandang saya 750 00:40:24,400 --> 00:40:25,839 dan kami bertentang mata. 751 00:40:25,840 --> 00:40:27,759 Selama sepuluh saat. Tak lebih, tak kurang. 752 00:40:27,760 --> 00:40:29,519 - Apa jadi seterusnya? - Ia mati! 753 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 Ia mati. 754 00:40:34,000 --> 00:40:35,679 Ulat pun mula muncul. 755 00:40:35,680 --> 00:40:39,359 Saya tak suka haiwan kesakitan. 756 00:40:39,360 --> 00:40:42,599 Apa yang bebiri itu fikir ketika saya bantu bebiri itu? 757 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 Sebenarnya, bukan ulat yang mematikannya. 758 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 Jadi, jangan risaukannya. Selepas saya masuk ke padang, 759 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 ia fikir, "Saya perlu lari. Peladang itu akan bunuh saya. Lari laju-laju. 760 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 "Lari! Lari!" Kemudian, apa terjadi? 761 00:40:54,720 --> 00:40:57,759 Saya dapat tangkap. Tiga jam kemudian, saya pulihkan bebiri itu. 762 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 - Kemudian, apa terjadi? - Mati! 763 00:40:59,600 --> 00:41:01,399 Belum lagi. 764 00:41:01,400 --> 00:41:04,480 Itu terlalu mudah. 765 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 Hari kedua, saya kembali dan apa terjadi? 766 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 Ia terbaring, sedih, sebab tak boleh bangun. 767 00:41:11,440 --> 00:41:13,159 Jadi, saya ke sana. Angkat bebiri itu. 768 00:41:13,160 --> 00:41:15,599 Pastikan ia boleh berdiri, ia berlari di padang, 769 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 bersih dan sihat. 770 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 Kemudian, ia pandang anda semula, tepat ke mata anda. 771 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 Kemudian, ia mati. 772 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Saya benci bebiri! 773 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 Dah tentu, saya ada haiwan kegemaran. 774 00:41:27,760 --> 00:41:29,719 Ada sesiapa boleh teka haiwan apa? 775 00:41:29,720 --> 00:41:30,839 - Khinzir. - Khinzir. 776 00:41:30,840 --> 00:41:33,239 Saya suka khinzir dan saya ada banyak khinzir. 777 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 Malah, ia ada di sini juga. 778 00:41:34,480 --> 00:41:36,719 Ini Hazel di sebelah kiri. 779 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 Ini pula Maple. 780 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 Ia digelar Hazel kerana 781 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 apabila kami dapat tahu jantina anak kedua kami. 782 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 saya beritahu isteri saya, "Boleh kita letak nama Hazel?" 783 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 Jantinanya perempuan. "Boleh kita panggil Hazel?" 784 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Ini jawapan yang saya dapat. Begini. 785 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 "Tidak." 786 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 Sudah tentu, kita tak perlu berdebat. 787 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 Jadi, saya beli khinzir dan letak nama Hazel. 788 00:41:58,280 --> 00:41:59,839 Ia ada beberapa ekor anak. 789 00:41:59,840 --> 00:42:03,559 Ada lima anak yang dah tak menyusu dan ia sangat sihat. 790 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 Sekarang, saya perlu cerita hal ini. 791 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 Jeremy ada beberapa ekor khinzir. Tak pasti pernah muncul. 792 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 Dia bukan pengembala khinzir yang teruk, bukan? 793 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 Dia agak bagus. 794 00:42:13,640 --> 00:42:16,519 Mengejutkan. Contohnya, suatu hari, dia datang dengan laju. 795 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 Saya cakap "laju", tapi macam merangkak sebab dia macam fosil. 796 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 Dia cakap. "Nak tahu tak?" 797 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 Saya cakap, "Apa? Awak ada dua tangan dan kaki. Apa terjadi?" 798 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 "Saya ada lapan ekor anak khinzir, semuanya elok." 799 00:42:27,360 --> 00:42:28,759 Saya cakap, "Tahniah." 800 00:42:28,760 --> 00:42:31,159 Kemudian dia mula bercakap dan saya semakin bosan. 801 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 "Saya tahu saya ajar awak semua ini, tapi syabas!" 802 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 Rasa seperti saya ayahnya, walaupun dia jauh lebih tua daripada saya. 803 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 Saat membanggakan buat saya. Dia memang pengembala khinzir yang bagus. 804 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 Jangan beritahu dia banyak sangat, nanti dia besar kepala. 805 00:42:42,800 --> 00:42:44,039 Ada lagi haiwan kegemaran? 806 00:42:44,040 --> 00:42:46,879 Saya nak dengar sejenis haiwan yang saya boleh cerita. Ayuh! 807 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 Burung camar, tak ada cerita. 808 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 Cepat, sebutkan saja. 809 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Peladang di luar sana, sebutkan saja apa anda mahu. Tunggu. 810 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 Cakap sekali lagi? 811 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 - Badger. - Badger. Itu dia. 812 00:43:00,640 --> 00:43:03,239 Badger. Kita tengok sama ada badger boleh diceritakan. 813 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Biar saya fikir apa perkara baik yang badger buat. Sekejap. 814 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 Populasinya terlalu banyak dan ia pembawa Tibi. Teruk, bukan? 815 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 Ia menjangkiti lembu tenusu juga hal yang teruk. 816 00:43:12,200 --> 00:43:14,639 Sekejap! Ia makan landak. Teruk juga. 817 00:43:14,640 --> 00:43:16,679 - Kita suka landak, bukan? - Ya. 818 00:43:16,680 --> 00:43:19,079 Sekejap. Ada lagi perkara yang teruk. 819 00:43:19,080 --> 00:43:21,799 Ia makan burung bersarang rendah. Kita suka itu juga, bukan? 820 00:43:21,800 --> 00:43:23,239 - Ya. - Anda nak tahu? 821 00:43:23,240 --> 00:43:25,959 Saya tak boleh tahan dengan badger. 822 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 Ada haiwan yang paling saya suka. Ya, sememangnya lembu. 823 00:43:29,240 --> 00:43:31,199 Saya suka lembu. 824 00:43:31,200 --> 00:43:32,119 Saya suka. 825 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 Atas beberapa sebab berbeza. 826 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 Salah satunya kerana personaliti yang ada pada lembu. 827 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 Sekarang, saya ada 220 ekor lembu. 828 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 Ada beberapa ekor lembu saya di sini. 829 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 Sebenarnya kami dah jual dan makan yang ini. Namun... 830 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 Anda nampak ia di skrin. 831 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 Anda okey? Anda nampak takut apabila saya cakap begitu. 832 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 Sedap rasanya. 833 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 Ini beberapa ekor lembu saya. Saya ada 220 ekor lembu dan... 834 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 Ada beberapa Herefords. 835 00:44:06,520 --> 00:44:08,279 Sangat berminat. 836 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 Itu dia. Kita dah selamat. Kita boleh teruskan. 837 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 Ada beberapa ekor Herefords dan ada juga beberapa Angus. 838 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 Jika anda lihat lembu di belakang, ada Belgian Blues di sana. 839 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 Antara alasan saya bela lembu ini adalah saya suka dagingnya. 840 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 Tadi saya kata, nampak dua lembu yang berada di depan saya? 841 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 Selebihnya ada di belakang saya. 842 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 Sama macam anjing. Lembu ini suka saya. 843 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 Dua lembu ini ada personaliti, seperti, "Jangan ganggu saya, Kaleb." 844 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 Saya cakap, "Baiklah." 845 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 Saya cakap tentang personaliti. 846 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 Ada seekor lembu yang pandang anda dan kata, 847 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 "Saya suka awak. Garukan saya." 848 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 Jadi, anda habiskan 20 minit menggaru perutnya, kepalanya, 849 00:44:42,240 --> 00:44:44,039 dandan rambutnya. Mungkin saya saja. 850 00:44:44,040 --> 00:44:45,279 Macam-macam lagi. 851 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 Keesokannya, anda rancang buat sesuatu, 852 00:44:47,240 --> 00:44:50,279 dan ada seekor lembu merenung mata anda dan kata, 853 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 "Saya benci awak!" 854 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 Anda kata, "Saya faham, sebab saya juga bencikan awak." 855 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 "Jadi, sepanjang tahun kami akan berjalan dalam bulatan seperti ini, 856 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 "sehingga saya makan awak dan daging awak sedap." 857 00:45:03,680 --> 00:45:06,519 Apa yang bagus tentang haiwan adalah kemahiran berkomunikasi. 858 00:45:06,520 --> 00:45:08,639 Sama juga dengan peladang. 859 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 Mereka ada cara komunikasi yang aneh, 860 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 pernah tak anda dengar, "Semuanya okey?" 861 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 Pernah dengar? Anda tahu apa maksudnya? 862 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 Biar saya perincikan apa maksudnya. 863 00:45:19,280 --> 00:45:22,239 Maksudnya begini. Semasa saya pulang dari pub tiga jam kemudian, 864 00:45:22,240 --> 00:45:25,959 saya cakap dengan pasangan saya, "Awak okey?" Dia kata, "Saya okey." 865 00:45:25,960 --> 00:45:27,759 - Kita semua pernah dengar, bukan? - Ya! 866 00:45:27,760 --> 00:45:31,559 Saya tahu maksudnya dia tak okey. 867 00:45:31,560 --> 00:45:34,119 Jadi, apabila peladang kata, "Semua okey saja." 868 00:45:34,120 --> 00:45:36,999 Ya, mungkin ada lembu yang terlepas ke kawasan kubur, 869 00:45:37,000 --> 00:45:37,919 tapi anda nak tahu? 870 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 Semua okey saja. Itu memang berlaku. Ia sangat memalukan. 871 00:45:41,360 --> 00:45:43,559 Anda nak tahu? Semua okey saja. Tak apa. 872 00:45:43,560 --> 00:45:45,959 Semasa saya kecil, peladang pernah kata, 873 00:45:45,960 --> 00:45:48,239 "Awak jaga ladang, saya nak bercuti." 874 00:45:48,240 --> 00:45:51,599 Saya cakap, "Tunggu, saya jaga ladang dan awak pergi bercuti?" 875 00:45:51,600 --> 00:45:53,199 Katanya, "Ya." Saya kata, "Betul?" 876 00:45:53,200 --> 00:45:55,959 "Ya, jangan pelik pula." Saya cakap, "Okey, maaf." 877 00:45:55,960 --> 00:45:58,319 Namun, mereka tak beri senarai kerja untuk dibuat 878 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 kerana kertas melibatkan kos. 879 00:46:00,920 --> 00:46:04,879 Malah, mereka beri saya lakaran di dinding seperti ini. 880 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 Anda tahu apa maknanya? 881 00:46:07,400 --> 00:46:09,319 Mudah saja. Panjat ke atas traktor waktu pagi, 882 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 pergi bajak Bury Hill Utara. 883 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 Ini bentuk ladangnya. 884 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 Anda faham? 885 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 Bagaimana pula dengan yang ini? 886 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Rambut saya taklah teruk sangat, okey? 887 00:46:20,640 --> 00:46:22,639 Ini bermaksud, pergi ke bangsal, lepaskan lembu, 888 00:46:22,640 --> 00:46:24,439 kemudian pindahkan bebiri ke padang. 889 00:46:24,440 --> 00:46:26,639 Ya, ia akan mati. Buat saja. 890 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 Ini paling penting. Anda semua tahu apa maknanya? 891 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 Pada awal tahun, peladang guna duit sebanyak ini. 892 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 Kemudian, sepanjang tahun, mereka tambahkan lagi duit, 893 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 kemudian, tambah lagi. 894 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 Pada akhir tahun, mereka tambah lagi. 895 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 Selepas mereka jual hasilnya, akhirnya mereka ada... 896 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 sebanyak ini. 897 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 Sebab itulah semua peladang adalah wira buat saya. 898 00:46:53,440 --> 00:46:54,479 WIRA 899 00:46:54,480 --> 00:46:56,839 Saya boleh senaraikan 15 nama peladang 900 00:46:56,840 --> 00:47:00,119 yang menanam pokok, buat pagar, bina empangan. 901 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 Kenapa mereka guna duit sendiri untuk buat semua ini? 902 00:47:03,000 --> 00:47:05,359 Itu sebab mereka cintakan persekitaran dan hidupan liar 903 00:47:05,360 --> 00:47:07,839 sama seperti orang lain juga. 904 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 Namun mereka sering dipersalahkan atas dua perkara itu. Menjengkelkan. 905 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 Bercakap tentang wira, ada beberapa yang saya nak tonjolkan malam ini. 906 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 Semakin sukar untuk saya sebutkan kerana ia memberi makna dalam hati saya. 907 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 Pertama, saya mahu mulakan dengan datuk saya. 908 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 Malangnya, datuk saya meninggal sebelum siri satu Clarkson's Farm ditayangkan. 909 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 Jadi, dia tiada peluang menontonnya. 910 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 Cuma saya harap, saya buat dia bangga dengan apa yang saya lakukan dan capai. 911 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 Waktu remaja, saya berjalan pulang ke rumah dan kata, 912 00:47:44,680 --> 00:47:46,879 "Datuk pasti terkejut!" Dia kata, "Apa itu?" 913 00:47:46,880 --> 00:47:49,239 Saya cakap, "Saya ada 100 ekor ayam sekarang." 914 00:47:49,240 --> 00:47:50,719 Dia kata, "Tahniah!" 915 00:47:50,720 --> 00:47:52,679 Jadi, keesokan harinya, dia ke Chipping Norton 916 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 dan beritahu rakannya, "Awak tahu, cucu saya, Kaleb. 917 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 "Umurnya 13 dan ada 100 ekor ayam. Dia memang bagus." 918 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 Jadi, keesokan hari, sewaktu saya pergi jumpa nenek untuk minum kopi, 919 00:48:02,240 --> 00:48:04,279 atau pergi bayar bil elektrik untuk ibu saya, 920 00:48:04,280 --> 00:48:06,959 saya ditegur oleh semua orang. 921 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 Mereka kata, "Saya dengar awak ada 100 ekor ayam, Kaleb. Tahniah!" 922 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 Bukan sekadar "tahniah" daripada datuk, 923 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 saya juga terima ucapan "tahniah" daripada seluruh komuniti. 924 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 Sekarang, seorang lagi wira buat saya bukanlah wira yang terkenal. 925 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 Dia cuma peladang tempatan dan saya pernah sebut tadi. 926 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 Namanya Howard Pauling. 927 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 Saya mahu tonjolkan lelaki ini sebagai wira 928 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 kerana dia mengajar saya segalanya tentang menyemai gandum, 929 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 barli, minyak sesawi, menggembur dan menyembur. 930 00:48:33,720 --> 00:48:35,999 Paling penting, dia buat saya faham akan makna 931 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 pepatah terkenal yang saya suka sebut, 932 00:48:38,320 --> 00:48:39,759 dan pepatah itu berbunyi, 933 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 "Impian takkan tercapai tanpa usaha." 934 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 Contohnya, pada pukul 8.00 malam, dia kata, 935 00:48:44,000 --> 00:48:47,319 "Kaleb, dah pukul 8.00. Awak nak balik atau nak selesaikan menggembur?" 936 00:48:47,320 --> 00:48:48,799 Saya cakap, 937 00:48:48,800 --> 00:48:51,119 "Saya akan bajak hingga selesai." 938 00:48:51,120 --> 00:48:53,399 Saya tahu setiap jam yang saya bekerja, 939 00:48:53,400 --> 00:48:56,399 saya akan dapat duit. Jadi, saya boleh capai impian saya. 940 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 Impian saya hingga ke hari ini adalah membeli ladang saya sendiri. 941 00:49:00,960 --> 00:49:03,999 Hari yang saya keluar bersama dua anak dan bakal isteri saya, 942 00:49:04,000 --> 00:49:06,639 saya berjalan dan kata, "Ladang itu di sini, 943 00:49:06,640 --> 00:49:09,679 "saya mahu tanam gandum sebab ini ladang saya." 944 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 Jadi, impian saya akan terlaksana. 945 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Wira seterusnya buat saya... 946 00:49:19,280 --> 00:49:21,639 sebenarnya, dua orang wira, mereka ada di sini, 947 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 adalah ibu dan ayah saya. 948 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Ibu, harap ibu tahu saya sayangkan ibu ketika saya cakap begini, memang lucu. 949 00:49:36,000 --> 00:49:38,679 Okey, nenek. Terima kasih gambar itu. Salahkan nenek. 950 00:49:38,680 --> 00:49:40,359 Salahkan nenek. 951 00:49:40,360 --> 00:49:41,959 Nenek memandang saya lucu 952 00:49:41,960 --> 00:49:44,840 kerana ibu letakkan arnab di celah kakinya. 953 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 Saya percaya, kalau ibu tak belikan saya tiga ekor ayam, 954 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 saya takkan jadi diri saya pada hari ini. 955 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 Sudah tentu, saya perlu berterima kasih kepada ibu, 956 00:49:57,280 --> 00:50:00,239 kerana setiap kali saya kata, "Saya ada 400 ekor ayam sekarang. 957 00:50:00,240 --> 00:50:02,199 "Boleh kita beli 50 ekor lagi esok?" 958 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 Ibu tak pernah cakap, "Tak boleh beli lagi, Kaleb. Tolonglah." 959 00:50:05,520 --> 00:50:08,759 Dia kata, "Ya, pukul berapa nak pergi?" Ibu saya percaya, 960 00:50:08,760 --> 00:50:12,279 saya boleh jalankan perniagaan. Saya berjaya dapatkan banyak duit! 961 00:50:12,280 --> 00:50:14,279 Terima kasih sekali lagi. 962 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 Ayah saya pasti akan bunuh saya. Dia bencikan gambarnya. 963 00:50:17,440 --> 00:50:18,879 Dia juga ajar saya sesuatu. 964 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 Salah satunya, jangan buat gaya rambut begitu. 965 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 Saya takkan buat gaya itu, ayah. Jangan risau. Tak apa. 966 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 Saya perlu berterima kasih kerana ketika saya perlukan nasihat, 967 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 dia selalu ada untuk dihubungi atau bantu saya buat perkara aneh, 968 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 contohnya bina tangga pada hujung minggu atau pasang singki untuk beri makan lembu 969 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 bagi memudahkan saya dan pekerja. Jadi, terima kasih. 970 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Saya rasa, itu sahaja wira buat saya. 971 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 Ada seorang lagi, rasanya. 972 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 Wira terakhir adalah Jeremy Clarkson. 973 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 Dia memang hebat, bukan? 974 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 Dia selalu buat saya rasa jengkel. 975 00:50:57,200 --> 00:50:58,879 Apa? 976 00:50:58,880 --> 00:51:00,999 - Apa maksud awak? - Apa yang awak buat? 977 00:51:01,000 --> 00:51:03,519 - Ke atas, ke bawah. - Atas bawah begini? 978 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 Tak, saya ke atas dan melintang begitu. 979 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 Apa saya cakap awal tadi? 980 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 Awak cakap, "Jangan buat begitu." Saya tak faham kenapa. 981 00:51:11,960 --> 00:51:14,519 Papan tanda saya ke sana takkan ada. 982 00:51:14,520 --> 00:51:17,359 Papan tanda yang akan ada adalah, "Siapa yang bajak ini? 983 00:51:17,360 --> 00:51:19,319 "Jeremy. Kaleb." 984 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 Apa masalahnya? 985 00:51:20,880 --> 00:51:23,679 Saya cakap setiap malam, awak jadikan ia seperti laluan tram. 986 00:51:23,680 --> 00:51:25,639 Garisan tram akan ada di mana-mana. 987 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 Di sini, awak akan ada garisan tram berjarak tiga meter. 988 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 Di sini pula, tiada garisan tram. 989 00:51:33,040 --> 00:51:35,479 Apabila saya datang untuk menyiram dan membaja, 990 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 macam mana saya nak tahu arahnya? 991 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 Teka? 992 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 Saya tak tahu apa saya buat. 993 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 Saya buat dengan elok, atau dah terlambat? 994 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 Dah terlambat. Awak dah rosakkan semuanya. 995 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 Awak tak bajak dengan lurus! 996 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Apa maksud awak saya tak bajak dengan lurus? 997 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 Ia lurus macam bulatan! 998 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 Nampak? Dia buat saya bengang. Namun, saya perlu berterima kasih 999 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 kerana dia bawa saya ke dalam industri yang saya tak terfikir untuk bekerja. 1000 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 Sudah tentulah industri TV. 1001 00:52:07,800 --> 00:52:10,679 Sekarang, saya percaya hidup ini satu perjalanan. 1002 00:52:10,680 --> 00:52:12,599 Dalam perjalanan, anda akan temui halangan. 1003 00:52:12,600 --> 00:52:15,759 Contohnya, pada umur 21, saya dapat masuk TV. 1004 00:52:15,760 --> 00:52:17,319 Saya tak pernah terfikir pun. 1005 00:52:17,320 --> 00:52:19,519 Namun, dengan sokongan lelaki ini, 1006 00:52:19,520 --> 00:52:21,559 saya buat keputusan untuk terus maju. 1007 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 Sebab itulah saya di sini. 1008 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 Inilah rancangan saya sendiri. 1009 00:52:25,280 --> 00:52:27,799 Apa saja gambar di skrin ini, 1010 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 saya pilih untuk ditayangkan. 1011 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 Jadi saya fikir, saya nak tunjukkan gambar Jeremy. 1012 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 Saya cari dalam telefon saya, 1013 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 dan jumpa gambar paling buruk untuk ditayangkan. 1014 00:52:52,080 --> 00:52:56,679 Saya perlu berterima kasih kepadanya kerana saya dapat ajar ilmu perladangan, 1015 00:52:56,680 --> 00:52:58,799 hingga ke tahap, "Saya dapat buat sendiri." 1016 00:52:58,800 --> 00:53:00,119 Macam khinzir itu. 1017 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 Paling penting, dia ajar saya banyak perkara tentang industri TV. 1018 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 Anda fikir, "Tak sukar merakam rancangan TV." 1019 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 Contohnya, anda berdiri, dua kamera ke arah anda, 1020 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 mereka rakam anda dan lain-lain lagi. Banyak perlu difikirkan. 1021 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 Contohnya, kedudukan anda agar penonton di rumah boleh nampak anda, 1022 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 paling penting, orang yang ajar tentang perladangan 1023 00:53:16,200 --> 00:53:17,799 boleh nampak anda dengan baik. 1024 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 Jangan sesekali membelakangkan penonton. 1025 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 Ya Tuhan, itu menakutkan. 1026 00:53:22,080 --> 00:53:23,919 Nampak macam bahagian punggung. 1027 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 Tiada siapa nak tengok, bukan? 1028 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 Kami memang berkawan baik. Saya anggap dia kawan baik. 1029 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Saya berani cakap, saya suka dia. 1030 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Awak orang kampung yang bodoh. 1031 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 Dia lelaki yang baik. Rasanya kita boleh berterima kasih untuk satu perkara lagi. 1032 00:53:46,400 --> 00:53:49,759 Dia jadikan ladang muncul semula dalam peta. 1033 00:53:49,760 --> 00:53:51,240 Ya! 1034 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 Hal lain saya nak tekankan adalah kesihatan mental dan perladangan, 1035 00:54:02,680 --> 00:54:04,359 seperti saya cakap sebelum ini. 1036 00:54:04,360 --> 00:54:06,119 Namun, saya nak dedahkan statistik. 1037 00:54:06,120 --> 00:54:08,759 Pada tahun 2021, 1038 00:54:08,760 --> 00:54:11,799 tiga puluh enam peladang membunuh diri. 1039 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 Tiga puluh enam. 1040 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 Kenapa begitu? Saya fikir mungkin ada banyak sebab. 1041 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 Contohnya, aliran tunai menjunam begini. 1042 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 Tak tahu jika dapat tanggung keluarga dan bayar sewa. 1043 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 Termasuklah cuaca, sebab kita tak boleh ubah cuaca. 1044 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 Namun, apa kaitan perubahan cuaca? Aliran tunai. 1045 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 Saya yakin apabila saya katakan, 1046 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 semua orang patut pergi pameran pertanian tempatan. 1047 00:54:31,400 --> 00:54:33,319 Anda semua pernah hadiri pameran pertanian? 1048 00:54:33,320 --> 00:54:34,999 Ya! 1049 00:54:35,000 --> 00:54:38,119 Saya cakap begini kerana ia satu perkara penting, 1050 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 kerana peladang akan dapat keluar dari ladang untuk hari tersebut. 1051 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 Jadi, setiap kali saya ke sana, saya dapat lihat peladang tersenyum, 1052 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 bercakap dengan kawan, jiran, keluarga, 1053 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 lihat anak mereka tunjukkan bebiri mereka atau menunggang kuda di situ. 1054 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 Hari cuti yang bermanfaat. 1055 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 Duduk dalam traktor lama mereka, tak pernah senyum sebab sejuk. 1056 00:54:56,920 --> 00:54:59,039 Saya tersenyum duduk dalam Valtra atau Fendt, 1057 00:54:59,040 --> 00:55:00,680 kerana ada pemanas. 1058 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 Saya nak buat sesuatu yang istimewa malam ini, 1059 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 saya mahu buat pameran pertanian sendiri, 1060 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 di sini, sekarang ini. 1061 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 Kita namakannya Turnip Mega. 1062 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 Ini perlumbaan traktor. 1063 00:55:17,440 --> 00:55:20,039 Saya yakin, kita ada beberapa tetamu khas malam ini 1064 00:55:20,040 --> 00:55:21,999 untuk ambil bahagian. 1065 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 Pertama, terima kasih JB kerana datang 1066 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 kerana pasangan saya sangat suka awak, jadi maafkan saya. 1067 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 Boleh awak naik ke pentas? JB Gill, silakan! 1068 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 Dilwyn, veterinar kita. 1069 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 Dilwyn, mari naik ke pentas! 1070 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 Juga Lizzie, pakar untuk kambing dalam siri tiga. 1071 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 Ini dia. Jom ke atas. Mari ke sini. 1072 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 - Mari. Apa khabar? - Sihat? 1073 00:55:42,000 --> 00:55:43,239 Dilwyn! 1074 00:55:43,240 --> 00:55:45,359 - Terima kasih. Apa khabar? - Saya sihat. 1075 00:55:45,360 --> 00:55:46,399 TURNIP MEGA KALEB 1076 00:55:46,400 --> 00:55:47,959 Baik. 1077 00:55:47,960 --> 00:55:50,159 Kenalkan diri awak. Awak berladang sekarang? 1078 00:55:50,160 --> 00:55:51,759 - Ya! - Awak bela apa? Alpaca? 1079 00:55:51,760 --> 00:55:52,959 BINTANG JLS DAN PELADANG 1080 00:55:52,960 --> 00:55:54,199 - Alpaca? - Mana saya tahu! 1081 00:55:54,200 --> 00:55:55,679 Khinzir, ayam belanda. 1082 00:55:55,680 --> 00:55:57,319 Ayam belanda? Awak ada baka apa? 1083 00:55:57,320 --> 00:55:59,879 Kelly Bronze. Paling baik. Paling elok sekali. 1084 00:55:59,880 --> 00:56:01,640 - Dia memang mahir hal ini. - Ya. 1085 00:56:03,360 --> 00:56:05,599 Awak fikir boleh menang? Ini perlumbaan traktor. 1086 00:56:05,600 --> 00:56:09,759 - Bergantung pada traktor saya dapat. - Awak ada traktor kegemaran? 1087 00:56:09,760 --> 00:56:11,359 - Ya. - Apa traktor kegemaran awak? 1088 00:56:11,360 --> 00:56:13,479 - John Deere. - Okey. 1089 00:56:13,480 --> 00:56:14,879 Awak pemandu John Deere. 1090 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 Jadi, berdiri di belakang sebagai pemandu John Deere. 1091 00:56:17,400 --> 00:56:18,719 Sekarang giliran Dilwyn. 1092 00:56:18,720 --> 00:56:20,919 - Helo Dilwyn. Kembali semula, ya? - Dah tentu. 1093 00:56:20,920 --> 00:56:22,519 {\an8}VETERINAR DARI CLARKSON'S FARM 1094 00:56:22,520 --> 00:56:25,239 {\an8}Saya lebih kerap jumpa Dilwyn berbanding anak-anak saya. 1095 00:56:25,240 --> 00:56:27,399 - Mungkinlah. - Saya cuma terbayang 1096 00:56:27,400 --> 00:56:29,839 bil rawatan yang awak akan hantar. 1097 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Fikirkan saja jumlah dan gandakan. 1098 00:56:33,480 --> 00:56:35,759 Ya, Dilwyn adalah veterinar untuk rancangan ini. 1099 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Awak rasa boleh menang perlumbaan ini? 1100 00:56:37,520 --> 00:56:39,919 - Dah tentu. - Apa traktor kesukaan awak? 1101 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 Saya dibesarkan dengan Massey Ferguson. 1102 00:56:42,000 --> 00:56:44,319 Awak ambil yang merah. Itu Case sebab ia merah. 1103 00:56:44,320 --> 00:56:46,199 - Boleh? - Boleh saja. 1104 00:56:46,200 --> 00:56:48,399 Boleh berdiri di belakang Case? 1105 00:56:48,400 --> 00:56:49,599 - Helo, Lizzie. - Helo. 1106 00:56:49,600 --> 00:56:51,919 {\an8}- Jangan suruh saya sembelih kambing. - Tak apa. 1107 00:56:51,920 --> 00:56:53,959 {\an8}KONSULTAN KAMBING DARI CLARKSON'S FARM 1108 00:56:53,960 --> 00:56:56,359 {\an8}Jeremy ada kambing dalam siri tiga. Dia sukakannya. 1109 00:56:56,360 --> 00:56:58,679 - Sangat suka. - Ya, bukan? Dia agak aneh. 1110 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 Saya cakap, seperti rancangan perniagaan, dia ada 29 kambing jantan. 1111 00:57:02,600 --> 00:57:04,439 Jadi, ia tak menguntungkan dan dia kata, 1112 00:57:04,440 --> 00:57:06,800 "Kaleb, saya rasa nak sewakan semua." 1113 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 Betul tak? Itu yang dia cakap, bukan? 1114 00:57:09,880 --> 00:57:11,479 - Ya. - Saya kata, "Apa maksud awak? 1115 00:57:11,480 --> 00:57:13,159 "Kita tak boleh buat begitu. Salah!" 1116 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 Dia kata, "Tak! Saya sewakan kepada peladang, 1117 00:57:15,320 --> 00:57:17,479 ia meragut kawasan traktor tak sampai." 1118 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 Saya "Okey." Dia pun berurusan dengan seseorang. 1119 00:57:19,560 --> 00:57:20,839 Orang itu kata, "Sekejap. 1120 00:57:20,840 --> 00:57:22,999 "Awak perlu bayar sebab saya beri kambing makan." 1121 00:57:23,000 --> 00:57:24,879 - Ia tak berjalan lancar. - Tak, bukan? 1122 00:57:24,880 --> 00:57:26,759 - Dia memang bodoh. - Dia tak dengar kata. 1123 00:57:26,760 --> 00:57:28,839 Awak gembira dengan traktor New Holland? 1124 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 - Saya tiada pilihan. - Apa traktor kesukaan awak? 1125 00:57:31,160 --> 00:57:33,039 Saya sangat yakin, saya tak kisah. 1126 00:57:33,040 --> 00:57:33,960 - Yakah? - Ya. 1127 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 Tepukan gemuruh untuk dia! Itu memang menakjubkan. 1128 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 Baik. Tolong angkat alat kawalan itu. 1129 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 Baik. Dalam kiraan tiga, perlumbaan akan bermula. 1130 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 Awak perlu berputar di bulatan dua kali. 1131 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 Awak perlu merentasi jambatan 1132 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 dan kemudian letakkan traktor itu di bangsal secara mengundur. 1133 00:57:58,520 --> 00:58:00,519 Saya tak kata ia mudah. 1134 00:58:00,520 --> 00:58:06,159 Di sini, awak mungkin nampak beberapa halangan. Ada lembu. 1135 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 - Kita suka lembu, bukan? - Ya. 1136 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 Jangan langgar lembu. 1137 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 Awak juga nampak ada bebiri di jalan ini. 1138 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 Dalam jelajah, saya asyik kata, 1139 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 "Kalau awak langgar bebiri, saya akan beri awak sepuluh pound." 1140 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Lelaki ini, umurnya 13 tahun. Dia sertai perlumbaan ini. 1141 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Dari mula, dia bukan nak menang. 1142 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 Dia langgar setiap bebiri dalam permainan. 1143 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 Jadi, saya perlu bayar £50 kerana ada lebih daripada dua. 1144 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 Jadi, hanya tinggal dua. 1145 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 Kalau awak langgar bebiri malam ini, saya tak kisah. Awak dapat 10 mata. 1146 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 Awak sedia? 1147 00:58:39,960 --> 00:58:41,879 - Ya! - Anda semua bersedia? 1148 00:58:41,880 --> 00:58:43,199 - Ya! - Sedia? 1149 00:58:43,200 --> 00:58:46,680 Tiga, dua, satu, mula! 1150 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 Permulaan yang pantas. 1151 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 Ada perlanggaran. Kita tiada insurans. 1152 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 Kembali beraksi. 1153 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 - Apa yang terjadi, Lizzy? - Saya tahu. Saya tak boleh. 1154 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 Tidak! 1155 00:59:05,840 --> 00:59:07,799 Baik. Ke depan. Tidak! 1156 00:59:07,800 --> 00:59:10,839 Awak mula di sini. 1157 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 Ya. Pusing bulatan itu. 1158 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 Ia agak sukar sebenarnya. 1159 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 Lihat wajah mereka yang penuh tumpuan. 1160 00:59:19,600 --> 00:59:21,719 - Itu dia. - Tidak! 1161 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 Lizzie, awak langgar lembu di tengah bulatan! 1162 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Saya tahu, maaf. 1163 00:59:25,560 --> 00:59:27,760 Ke depan. Begitu. 1164 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 Syabas. Pusing semula. 1165 00:59:34,280 --> 00:59:36,319 - Lizzie, awak mabuk? - Ya. 1166 00:59:36,320 --> 00:59:37,399 Yakah? 1167 00:59:37,400 --> 00:59:40,479 Jangan minum dan memandu. 1168 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 Tunggu. 1169 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 Case itu, Dilwyn mendahului. Awak perlu mengundur ke dalam bangsal. 1170 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 - Ayuh, JB! Rentas jambatan itu. - Tidak. 1171 00:59:49,520 --> 00:59:52,160 - Ayuh, Lizzie! - Tak boleh. 1172 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 JB dah berjaya! 1173 00:59:56,080 --> 00:59:58,160 Habis semua bebiri. 1174 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 Saya suka. Syabas. 1175 01:00:01,000 --> 01:00:02,639 - Tak apa. - Lizzie, awak okey? 1176 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Dah hampir. 1177 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 Ini memang menarik! Dia melanggar! 1178 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 Awak tak suka JLS! 1179 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 Apa terjadi? Itu memang bagus. 1180 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Sekarang, cuba lagi. 1181 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Tidak. 1182 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 Jom kita berdiri di sini. Baik. 1183 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 Kita ada beberapa sijil kerana ini memang serius. 1184 01:00:49,720 --> 01:00:52,719 Okey? Kita mulakan di tempat ketiga. 1185 01:00:52,720 --> 01:00:53,919 - Dilwyn. - Ya. 1186 01:00:53,920 --> 01:00:55,599 Macam mana perlumbaan malam ini? 1187 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 Semuanya okey kecuali nak mengundur. 1188 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 Ya. 1189 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 Ini perlumbaan paling sengit saya pernah lihat. 1190 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 Saya begitu teruja. Tiba-tiba, 1191 01:01:04,280 --> 01:01:06,239 {\an8}JB hampir nak menang tapi awak langgar! 1192 01:01:06,240 --> 01:01:07,439 {\an8}ULANG TAYANG 1193 01:01:07,440 --> 01:01:08,679 {\an8}Apa yang berlaku? 1194 01:01:08,680 --> 01:01:10,719 {\an8}- Ini sijil awak. Bagus. - Terima kasih. 1195 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 - Tepukan untuknya! - Ya. 1196 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 Permulaan yang sukar. Berapa banyak awak minum? 1197 01:01:20,120 --> 01:01:21,639 - Dua saja. - Dua saja? 1198 01:01:21,640 --> 01:01:25,120 - Ya. - Tolong jangan minum dan memandu. 1199 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 {\an8}Awak terjatuh dua kali. 1200 01:01:27,640 --> 01:01:28,559 {\an8}ULANG TAYANG 1201 01:01:28,560 --> 01:01:30,519 {\an8}-Tak, tiga kali. - Saya berlatih mengundur. 1202 01:01:30,520 --> 01:01:32,359 {\an8}Terima kasih sebab tolong kutip. 1203 01:01:32,360 --> 01:01:34,439 Harganya dalam £300, 1204 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 di Amazon. 1205 01:01:44,480 --> 01:01:47,759 Apa pun, awak kedua dan tahniah untuk awak. 1206 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 - Terima kasih. - Tepukan untuknya! 1207 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 Awak buat dengan baik. 1208 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 Maaf, Taya. Tengoklah, kawan. 1209 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 Saya akan panggil "kawan". Kami kawan baik. 1210 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 Kawan baik. 1211 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 Apa pun, di tempat pertama, kita ada JB. Terima kasih! 1212 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 {\an8}ULANG TAYANG 1213 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 Terima kasih. 1214 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 Selepas itu, adakah kita perlu 1215 01:02:23,080 --> 01:02:24,959 parti untuk peladang muda? 1216 01:02:24,960 --> 01:02:27,119 - Ya! - Ya? 1217 01:02:27,120 --> 01:02:29,319 Mungkin ada sesiapa mahukan perlawanan kentang? 1218 01:02:29,320 --> 01:02:31,239 - Ya! - Ya? 1219 01:02:31,240 --> 01:02:33,479 Malangnya, apabila saya sewa tempat ini, 1220 01:02:33,480 --> 01:02:35,479 dalam kontrak, tulisan tebal, tertulis 1221 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 "Perlawanan kentang tak dibenarkan." Saya fikir, 1222 01:02:37,960 --> 01:02:41,399 saya yakin kalau kita buat, ia boleh terkena candelier 1223 01:02:41,400 --> 01:02:42,799 dan kita perlu membayarnya. 1224 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 Jadi, kita takkan buat. 1225 01:02:44,320 --> 01:02:48,399 Namun, semua orang pernah dengar kumpulan terkenal The Wurzels? 1226 01:02:48,400 --> 01:02:49,959 - Ya! - Ya? 1227 01:02:49,960 --> 01:02:51,839 Anda semua tahu lagu mereka yang terkenal 1228 01:02:51,840 --> 01:02:54,399 bertajuk I've Got a Brand New Combine Harvester? 1229 01:02:54,400 --> 01:02:55,319 Ya! 1230 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 Ada sesiapa nak menyanyi bersama saya... 1231 01:02:58,760 --> 01:03:00,879 - dan anda semua? Ya? - Ya. 1232 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 Apa kata... 1233 01:03:02,680 --> 01:03:06,119 Kita nyanyi bersama saya, anda, 1234 01:03:06,120 --> 01:03:07,480 dan The Wurzels! 1235 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 - Helo! - Terima kasih. 1236 01:03:26,360 --> 01:03:28,599 - Terima kasih. - Kita semua sedia? 1237 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 - Ya! - Mainkan muzik! 1238 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 NYANYI BERSAMA 1239 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 Saya pandu traktor Melalui timbunan rumput kering malam tadi 1240 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 Saya campak serampang ke arah anjing awak Agar ia senyap 1241 01:03:45,240 --> 01:03:49,600 Ada sesuatu katakan kepada saya Awak mengelak daripada saya 1242 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 Ayuh, sayang Awak ada sesuatu yang saya perlukan 1243 01:03:55,040 --> 01:03:57,639 Kerana saya ada penuai gabungan yang baharu 1244 01:03:57,640 --> 01:03:59,160 Saya akan berikan awak kunci 1245 01:04:00,440 --> 01:04:03,880 Mari kita berkumpul bersama Dalam suasana harmoni 1246 01:04:04,960 --> 01:04:09,160 Saya ada 20 ekar Awak ada 43 1247 01:04:09,800 --> 01:04:12,279 Sekarang saya ada penuai gabungan yang baharu 1248 01:04:12,280 --> 01:04:14,959 Saya akan berikan awak kunci 1249 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 Dia buat saya ketawa 1250 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 Saya akan bersama awak Saya beri apa yang awak mahu 1251 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Kita akan ada kembar dua dan tiga Saya memang pantas 1252 01:04:26,760 --> 01:04:31,200 Awak tahu saya cintakan awak Jadi, berikan tangan awak 1253 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 Namun, apa yang saya perlukan Cuma seluas-luas tanah 1254 01:04:36,600 --> 01:04:39,159 Kerana saya ada penuai gabungan yang baharu 1255 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 Saya akan berikan awak kunci 1256 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 Mari berkumpul bersama Dalam suasana harmoni 1257 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 Saya ada 20 ekar Awak ada 43 1258 01:04:51,400 --> 01:04:53,959 Sekarang saya ada penuai gabungan yang baharu 1259 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 Saya akan berikan awak kunci 1260 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Yang sayangkan awak 1261 01:04:59,880 --> 01:05:03,040 Bukankah kita pasangan hebat Di majlis tari Wurzel 1262 01:05:04,000 --> 01:05:07,840 Saya pakai gater baharu Juga seluar korduroi 1263 01:05:09,080 --> 01:05:13,120 Awak bergaun Sunday baharu Dengan minyak wangi berbau enak 1264 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 Kita ambil gambar bersama Kita berpegangan tangan 1265 01:05:18,720 --> 01:05:20,959 Kerana saya ada penuai gabungan baharu 1266 01:05:20,960 --> 01:05:22,560 Saya beri awak kunci 1267 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 Kita berkumpul bersama Dalam suasana harmoni 1268 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 Saya ada 20 ekar Awak ada 43 1269 01:05:32,880 --> 01:05:35,439 Sekarang saya ada penuai gabungan yang baharu 1270 01:05:35,440 --> 01:05:37,080 Saya berikan awak kunci 1271 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 Awak wanita yang cantik 1272 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 Saya tak sabar nak menuai Di tanah awak 1273 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 Tepukan gemuruh untuk The Wurzels! 1274 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 Saya sangat teruja! 1275 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 Saya nak cakap satu perkara lagi, terima kasih kerana datang malam ini. 1276 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 Sungguh gembira dapat bersama malam ini! 1277 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 Ingat, ya. Impian takkan tercapai tanpa usaha. 1278 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 Terima kasih banyak! 1279 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 Terima kasih! 1280 01:06:59,560 --> 01:07:01,559 Terjemahan sari kata oleh Effa 1281 01:07:01,560 --> 01:07:03,640 Penyelia Kreatif JuLeeDya