1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,159
Persembahan dirakam
untuk Prime Video pada 1 April 2024
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
di Panggung Everyman, Cheltenham
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,519
Itu panggungnya.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,119
Apa khabar? "Itu traktor?" "Ya."
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,200
Saya rasa di sini. Ya.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,279
Baik. Saya letakkan traktor di sini.
Tak apa.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,319
Itu dia. Saya dah sampai!
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,399
{\an8}DALAM JELAJAH
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,960
PANGGUNG EVERYMAN
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
- Ya, sila masuk.
- Terima kasih.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
Hai, awak. Awak okey?
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
Ya. Sila masuk. Terima kasih.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,519
- Kaleb?
- Masuk.
16
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
- Kami dah sedia untuk awak ke pentas.
- Okey.
17
00:01:03,440 --> 00:01:06,279
- Boleh saya bawa kawan?
- Tak, ini persembahan solo.
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Dah tentu tak boleh bawa kawan.
19
00:01:11,720 --> 00:01:14,479
Selamat petang, Cheltenham!
20
00:01:14,480 --> 00:01:18,999
Berikan tepukan pertanian yang gemuruh
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,359
untuk peladang dalam jelajah kita,
22
00:01:21,360 --> 00:01:24,679
yang datang dari Chipping Norton,
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
Kaleb Cooper!
24
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
Selamat petang, Cheltenham!
25
00:01:55,760 --> 00:01:59,519
Agak malang sebab mereka tak benarkan
saya bawa traktor sebenar ke pentas.
26
00:01:59,520 --> 00:02:02,239
Jadi, saya bawa yang ini.
Tiga kuasa kuda yang luar biasa
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,959
dan diperbuat daripada plastik.
28
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Ia tak begitu berkuasa.
29
00:02:08,120 --> 00:02:13,439
Namun, masih lebih baik berbanding
traktor Lamborghini yang terkenal itu.
30
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Saya benci betul dengan traktor itu.
31
00:02:17,520 --> 00:02:20,319
Traktor ini boleh bergerak sendiri.
32
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
Boleh buat saya hilang kerja nanti.
Saya dapat rasa.
33
00:02:24,920 --> 00:02:27,959
Saya sering ditanya,
"Kaleb, kenapa awak buat siri jelajah?"
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,359
Hanya kerana satu sebab, satu sebab saja,
35
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
ia membuatkan perladangan diketengahkan.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,799
Perladangan akan diketengahkan.
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,399
Saya tak berapa pandai.
38
00:02:38,400 --> 00:02:41,599
Saya juga ditanya, "Kaleb, awak tak sibuk
untuk buat siri jelajah?"
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
Saya terfikir, saya ada dua orang anak.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
Saya ada perniagaan kontrak di rumah.
41
00:02:45,600 --> 00:02:48,480
Kami juga rakamkan empat siri
Clarkson's Farm.
42
00:02:49,200 --> 00:02:53,240
Sekarang, ada yang kata,
saya sedikit obses dengan traktor.
43
00:02:54,080 --> 00:02:57,119
Sedikit saja. Tak, sangat obses.
Saya sangat suka traktor.
44
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
Saya buat apa saja dalam traktor saya.
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,999
Saya bawa nenek saya beli barang.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
- Betul tak, nenek?
- Ya. sayang.
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
NENEK
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,599
Saya hantar anak ke sekolah,
tapi diamkan saja.
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Saya tak buat, itu tak dibenarkan.
50
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Tak guna.
51
00:03:13,760 --> 00:03:16,119
Saya pergi ke pub dan minum-minum...
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Saya tak boleh cakap juga. Tak guna!
53
00:03:19,440 --> 00:03:21,639
Jadi, saya guna traktor untuk segalanya.
54
00:03:21,640 --> 00:03:23,559
Akhir-akhir ini, mereka ubah peraturan
55
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
tentang minyak yang boleh digunakan
untuk traktor anda.
56
00:03:26,120 --> 00:03:28,719
Contohnya, kalau bawa nenek berbelanja
hujung minggu,
57
00:03:28,720 --> 00:03:30,879
saya perlu guna diesel putih.
58
00:03:30,880 --> 00:03:33,079
Kalau saya membajak sepanjang minggu,
59
00:03:33,080 --> 00:03:34,959
saya boleh guna diesel merah.
60
00:03:34,960 --> 00:03:38,639
Ia merupakan faedah cukai
bagi petani untuk menjimatkan duit.
61
00:03:38,640 --> 00:03:40,479
Sekarang, kita undur sedikit.
62
00:03:40,480 --> 00:03:43,159
Masih ingat siri pertama Clarkson's Farm
63
00:03:43,160 --> 00:03:45,119
semasa saya bawa wasabi ke London?
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,919
- Semua orang ingat?
- Ya!
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,559
- Anda suka episod itu?
- Ya!
66
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
Baguslah anda suka. Saya perlukan
kaunseling tiga hari untuk waras semula.
67
00:03:52,840 --> 00:03:56,719
Siapa ingat trak apa yang saya pandu?
68
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
- L200
- L200, ya.
69
00:03:58,400 --> 00:04:01,519
Saya masih ada trak itu.
Ada sesiapa boleh teka
70
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
minyak apa saya guna untuk trak itu?
71
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
Diesel putih, ya,
sebab itulah undang-undang. Okey?
72
00:04:10,240 --> 00:04:13,119
Saya rasa, obsesi saya
terhadap traktor bermula sejak kecil.
73
00:04:13,120 --> 00:04:18,640
Malah, saya beli traktor pertama
semasa umur 15 tahun.
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
Sekarang, saya ada semua ini.
75
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Fendt. New Holland.
76
00:04:28,560 --> 00:04:30,159
Case.
77
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
John Deere.
78
00:04:31,680 --> 00:04:36,479
Termasuklah traktor yang memulakan
perniagaan saya ketika umur 16 tahun,
79
00:04:36,480 --> 00:04:40,079
{\an8}Lambo yang hebat. 1998.
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
Berkhidmat dengan sangat baik.
81
00:04:43,760 --> 00:04:46,239
Ya. Saya akan bawa anda bersiar-siar.
82
00:04:46,240 --> 00:04:47,520
Ikut saya.
83
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Alamak. Lupa ambil kunci.
84
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
Bagus sekali, bukan?
85
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
Saya memang pelupa orangnya.
86
00:05:08,400 --> 00:05:11,319
Saya mewakili semua peladang
jika saya katakan
87
00:05:11,320 --> 00:05:13,879
semua peladang
ada tempat bersembunyi di ladang
88
00:05:13,880 --> 00:05:16,999
di mana mereka sorokkan kunci. Betul tak?
89
00:05:17,000 --> 00:05:19,119
Keselamatan sangat bagus di ladang.
90
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
Malah, jika difikirkan,
91
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
semua kereta mempunyai kunci,
92
00:05:22,800 --> 00:05:24,799
dan anda hidupkan kereta itu.
93
00:05:24,800 --> 00:05:27,559
Apa yang pelik,
anda boleh buat carian di Internet
94
00:05:27,560 --> 00:05:32,519
dan beli kunci-kunci ini dalam talian
dan hidupkan traktor saya.
95
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
Keselamatan sangat bagus di ladang, percayalah.
96
00:05:57,560 --> 00:06:01,599
Ini New Holland. T7.210.
97
00:06:01,600 --> 00:06:04,279
Agak teknikal. Ada GPS di bumbung.
98
00:06:04,280 --> 00:06:06,759
Mengejutkan kerana masih ada di situ,
belum lagi dicuri,
99
00:06:06,760 --> 00:06:10,719
kerana ada masalah yang lebih wajar
dalam pertanian sejak kebelakangan ini.
100
00:06:10,720 --> 00:06:12,559
Ada bebiri datang dari sebelah kanan.
101
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
Jangan pandang matanya.
102
00:06:16,880 --> 00:06:19,719
Itu dia.
Ia sedang meragut rumput nampaknya.
103
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
Kalau anda pandang mata bebiri, habislah.
104
00:06:21,640 --> 00:06:23,679
Ia mungkin tersekat di pagar dan mati.
105
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
Jadi, kami takkan tenung matanya
apabila kami melintasi.
106
00:06:27,880 --> 00:06:29,479
Agak terenjut-enjut. Harap anda duduk.
107
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Duduk elok-elok di kerusi anda.
108
00:06:33,200 --> 00:06:35,559
Ia tenung mata saya.
109
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Saya benci bebiri.
110
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
Tengoklah.
111
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Kita lintas mereka dengan cepat, okey?
112
00:06:54,640 --> 00:06:55,559
Tengoklah.
113
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Ia mahu berlawan. Saya tahu.
Saya dapat rasakan.
114
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Anda tahu tak?
Tiada tempat lain saya nak duduk
115
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
kecuali dalam traktor.
116
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Tempat ketenangan saya.
117
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
Jom kita balik ke bangsal
dan kembali ke pentas.
118
00:07:23,000 --> 00:07:26,039
Obsesi terhadap traktor
bermula sejak kecil.
119
00:07:26,040 --> 00:07:29,799
Saya ingat ketika umur sepuluh tahun,
saya bantu ayah di tapak pembinaan.
120
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
Semasa berjalan, saya pasti akan disuruh.
121
00:07:31,680 --> 00:07:33,559
Ada sesiapa tahu maksudnya?
122
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
"Pergi ambil itu. Ambil ini." Ya?
123
00:07:35,760 --> 00:07:37,759
Saya dah laluinya.
124
00:07:37,760 --> 00:07:40,919
Dia kata, "Kaleb, ambilkan tukul."
Jadi, saya berlari ke van,
125
00:07:40,920 --> 00:07:42,879
kami bekerja
di tempat bernama Hook Norton.
126
00:07:42,880 --> 00:07:46,439
Ketika sampai di van,
saya nampak traktor di padang belakang
127
00:07:46,440 --> 00:07:49,279
sedang naik dan turun sepanjang hari.
128
00:07:49,280 --> 00:07:54,599
Saya terpegun dengan tayar traktor
yang berpusing-pusing...
129
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
dan ketika ia melalui kawasan lumpur...
130
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
Maksud saya...
131
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
Faham maksud saya? Menarik, bukan?
132
00:08:06,480 --> 00:08:08,959
Karier perladangan saya
bermula semasa saya kecil.
133
00:08:08,960 --> 00:08:10,759
Saya mula berladang ketika umur 12.
134
00:08:10,760 --> 00:08:14,559
Semasa umur 12,
ibu dan ayah saya telah bercerai.
135
00:08:14,560 --> 00:08:15,639
BAGAIMANA BOLEH BERJAYA?
136
00:08:15,640 --> 00:08:19,399
Saya selalu kata kepada diri saya,
saya percaya berladang penyelamat saya,
137
00:08:19,400 --> 00:08:22,399
kerana ketika umur 12 tahun,
ibu ayah saya bercerai,
138
00:08:22,400 --> 00:08:26,519
saya dan ibu ke arah ini,
ayah dan abang saya ke arah sana.
139
00:08:26,520 --> 00:08:29,039
Jadi, keluarga kami terpisah dua.
140
00:08:29,040 --> 00:08:33,479
Waktu itu, ibu saya jalankan perniagaan
merapikan bulu anjing secara bergerak,
141
00:08:33,480 --> 00:08:36,759
di mana dia ke rumah pelanggan,
guna soket dan rapikan anjing mereka.
142
00:08:36,760 --> 00:08:38,439
Idea yang baik, ibu.
143
00:08:38,440 --> 00:08:39,359
IBU
144
00:08:39,360 --> 00:08:42,199
Namun, kewangan agak perlahan
kerana perniagaan baru bermula,
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,919
perniagaan sangat perlahan.
Kemudian saya terfikir,
146
00:08:44,920 --> 00:08:46,839
"Saya nak jadi peladang
apabila saya besar."
147
00:08:46,840 --> 00:08:51,239
Jadi, saya dapat kerja pertama
di ladang ketika 12 tahun.
148
00:08:51,240 --> 00:08:54,959
Saya bekerja di ladang tenusu,
memerah susu 120 ekor lembu Brown Swiss
149
00:08:54,960 --> 00:08:57,799
dengan dua robot dan ternak anaknya.
Menarik sekali.
150
00:08:57,800 --> 00:08:59,079
PERAH SUSU LEMBU
JUAL TELUR
151
00:08:59,080 --> 00:09:00,879
Umur 13, hidup saya berubah sedikit.
152
00:09:00,880 --> 00:09:02,919
Semasa hari jadi saya ke-13,
153
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
ibu saya tak belikan saya
Xbox, Playstation, TV.
154
00:09:07,040 --> 00:09:10,879
Ibu saya belikan tiga ekor ayam.
155
00:09:10,880 --> 00:09:11,959
Tiga ekor ayam.
156
00:09:11,960 --> 00:09:15,399
Saya kata pada diri saya waktu itu,
"Saya tahu. Saya ada idea.
157
00:09:15,400 --> 00:09:17,239
"Saya boleh bina syarikat sendiri."
158
00:09:17,240 --> 00:09:19,999
Jadi, pada umur 13 tahun,
saya mulakan syarikat saya.
159
00:09:20,000 --> 00:09:23,239
Nama syarikat saya
Kaleb Cooper's Happy Hen Egg.
160
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
Panjang, bukan?
161
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Nampak macam idea bagus waktu itu.
162
00:09:26,400 --> 00:09:30,559
Perniagaan berjalan dengan baik
dalam dua bulan selepas hari jadi ke-13,
163
00:09:30,560 --> 00:09:33,799
saya ada 450 ekor ayam.
164
00:09:33,800 --> 00:09:35,039
Tiba-tiba saya sibuk.
165
00:09:35,040 --> 00:09:38,039
450 EKOR AYAM. DALAM MASA 2 BULAN,
MENJUAL 600 BIJI TELUR SEMINGGU
166
00:09:38,040 --> 00:09:40,719
Saya jual telur di Chipping Norton
dan mengkaji pelanggan saya.
167
00:09:40,720 --> 00:09:42,079
Ia generasi lebih tua.
168
00:09:42,080 --> 00:09:44,639
Saya berjalan di Chipping Norton
dengan bakul telur.
169
00:09:44,640 --> 00:09:48,079
Saya ketuk pintu rumah orang dan tanya
jika mereka mahu beli sedozen telur.
170
00:09:48,080 --> 00:09:50,319
Mereka generasi lama yang beli telur.
171
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
Apa yang saya sedar sejak awal,
172
00:09:52,120 --> 00:09:54,439
ketika saya ketuk pintu dan kata,
"Nak beli telur?",
173
00:09:54,440 --> 00:09:57,879
mereka kata, "Ya. Awak nak teh?".
Saya kata,
174
00:09:57,880 --> 00:10:01,679
"Saya ada 13 dozen telur untuk dihantar.
Saya pulang pukul 4.00,
175
00:10:01,680 --> 00:10:02,879
"Bolehlah minum teh."
176
00:10:02,880 --> 00:10:06,959
Jika saya minum teh dengan mereka,
saya dapat jual sedozen lagi.
177
00:10:06,960 --> 00:10:09,079
Saya memang pandai jual telur.
178
00:10:09,080 --> 00:10:11,759
Sangat bagus. Menyeramkan, sebenarnya.
Jika difikirkan,
179
00:10:11,760 --> 00:10:14,879
tiap kali saya tengok teh dan biskut,
saya rasa agak menyampah.
180
00:10:14,880 --> 00:10:18,199
Saya minum banyak teh
dan makan banyak biskut.
181
00:10:18,200 --> 00:10:22,159
Anda nak tahu? Banyak telur terjual.
182
00:10:22,160 --> 00:10:24,159
Saya benci gambar ini.
183
00:10:24,160 --> 00:10:28,239
Saya benci sebab kepala saya
tak berbentuk begitu.
184
00:10:28,240 --> 00:10:32,280
Keriting itu nampak menarik, bukan?
Anda tak setuju?
185
00:10:33,120 --> 00:10:36,519
Pada umur 14 tahun, saya fikir,
"Macam mana nak majukan perniagaan saya?"
186
00:10:36,520 --> 00:10:39,199
"Saya ada 450 ekor ayam.
Saya dapat untung."
187
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
Saya rasa, "Saya ada idea."
188
00:10:40,920 --> 00:10:43,359
Saya tak tahu kenapa fikir begini,
tapi, begitulah.
189
00:10:43,360 --> 00:10:48,079
Saya beli tiga ekor bebiri.
Tiga ekor bebiri Hebridean.
190
00:10:48,080 --> 00:10:50,519
Ini dia tiga ekor itu.
191
00:10:50,520 --> 00:10:53,399
Saya buat kerana saya fikir,
192
00:10:53,400 --> 00:10:56,839
"Saya tahu! Kalau saya beli bebiri ini,
ketika saya menjual telur,
193
00:10:56,840 --> 00:10:59,439
"saya boleh jual bahu bebiri
dan potongan daging."
194
00:10:59,440 --> 00:11:01,999
Memang betul.
Saya dapat jual banyak daging.
195
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
Namun, menguruskan bebiri...
196
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Memang teruk. Betul.
197
00:11:07,720 --> 00:11:11,839
Pada umur 15 tahun, saya fikir,
"Saya ada dua perniagaan yang bagus".
198
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
"Macam mana nak majukan lagi?"
Saya rasa, "Saya tahu!
199
00:11:14,560 --> 00:11:18,559
"Saya tiada latar belakang berladang,
jadi saya tiada ladang untuk diusahakan."
200
00:11:18,560 --> 00:11:21,999
Apa yang menarik seterusnya untuk saya
adalah menjadi kontraktor pertanian.
201
00:11:22,000 --> 00:11:26,079
Jadi, pada umur 15,
saya beli traktor pertama saya.
202
00:11:26,080 --> 00:11:29,120
Ia traktor Case International 1394.
Ada sesiapa tahu siapa pengeluar?
203
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
- Ya? Anda ada satu, bukan?
- Kami ada.
204
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
Agak teruk, bukan?
205
00:11:35,040 --> 00:11:37,159
Traktor ini teruk betul.
206
00:11:37,160 --> 00:11:40,159
Itulah kali pertama, pada umur 15,
saya faham erti kegagalan.
207
00:11:40,160 --> 00:11:42,839
Saya tak suka perkataan "gagal",
sebab saya percaya
208
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
apa kita buat adalah lengkok pelajaran.
209
00:11:44,560 --> 00:11:47,039
Kalau anda pernah gagal,
anda belajar daripada kesilapan.
210
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
Pada umur 15, saya mulakan perniagaan ini,
kemudian gagal,
211
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
sebab saya tak buat satu perkara penting.
212
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
Saya tak pastikan semuanya
dalam keadaan yang sepatutnya.
213
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Pastikan ia ada enjin dan stereng.
214
00:11:58,880 --> 00:12:02,039
Saya sangat teruja pada umur 15
untuk ke sekolah dan cakap,
215
00:12:02,040 --> 00:12:04,319
"Saya ada traktor. Apa awak ada?"
216
00:12:04,320 --> 00:12:05,919
"Saya ada traktor. Ya, saya ada."
217
00:12:05,920 --> 00:12:09,759
Berlagak memang seronok. Betul.
218
00:12:09,760 --> 00:12:12,759
Selepas saya beli traktor ini,
ia asyik rosak.
219
00:12:12,760 --> 00:12:15,079
Saya fikir, "Saya dah tak mampu lakukan."
220
00:12:15,080 --> 00:12:17,159
Perniagaan saya merosot.
Setiap kali bekerja,
221
00:12:17,160 --> 00:12:20,599
pelanggan saya kecewa.
Jadi, saya perlu jual traktor itu.
222
00:12:20,600 --> 00:12:23,559
Selepas itu,
sekolah rasa tak senang dengan saya.
223
00:12:23,560 --> 00:12:25,759
Ketika saya berniaga
dan bekerja sepenuh masa,
224
00:12:25,760 --> 00:12:28,639
kehadiran saya
lebih kurang lima peratus saja.
225
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Saya fikir, itu dah cukup baguslah.
226
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
Saya fikir, itu bagus, tetapi tidak.
227
00:12:32,680 --> 00:12:37,239
Mereka asyik denda ibu saya
£50 seminggu kerana kehadiran saya teruk.
228
00:12:37,240 --> 00:12:40,279
Waktu itu, ibu kata,
"Ibu dah tak mampu bayar £50."
229
00:12:40,280 --> 00:12:41,439
Saya kata, "Ibu, tenang."
230
00:12:41,440 --> 00:12:42,519
KONTRAKTOR
KALEB COOPER
231
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
Saya cakap, "Saya ada duit. Saya bayar."
232
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
Jadi, selama lima minggu,
saya bayar denda.
233
00:12:46,360 --> 00:12:50,799
Sekolah dapat tahu
dan mereka rasa bengang.
234
00:12:50,800 --> 00:12:53,399
Jadi, mereka panggil saya dan ibu
untuk perjumpaan.
235
00:12:53,400 --> 00:12:55,599
Saya masih ingat,
saya duduk di bilik mesyuarat
236
00:12:55,600 --> 00:12:58,679
dan mereka kata, "Kaleb,
kami tak boleh biar awak terus begini."
237
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
Saya kata, "Saya setuju. Awak buat saya
terpaksa bayar £50 seminggu."
238
00:13:05,400 --> 00:13:09,879
Saya kata, "Jumlahnya £200 sebulan.
Jadi, £2,400 setahun.
239
00:13:09,880 --> 00:13:14,319
"Saya dah kira. Itu 15% keuntungan
daripada syarikat telur saya."
240
00:13:14,320 --> 00:13:16,959
Mereka kata, "Pandai awak kira."
241
00:13:16,960 --> 00:13:20,719
Saya kata, "Saya nak cakap sesuatu.
Awak boleh minta saya ke kelas dan kata,
242
00:13:20,720 --> 00:13:23,039
"'Kaleb, lapan tambah dua,'
dan tanya saya, 'Berapa?'
243
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
"Saya tak tahu. Saya rasa terkurung.
Saya tak boleh selesaikan.
244
00:13:25,760 --> 00:13:28,879
"Jika peladang kata,
'Kaleb, saya ada lapan lembu di sana,
245
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
dan anaknya dua,'
saya cakap, "Mudah saja, 12 ekor. Senang."
246
00:13:32,200 --> 00:13:33,839
Gurau saja. 11 jumlahnya.
247
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
Kemudian...
248
00:13:36,320 --> 00:13:37,319
Sepuluh.
249
00:13:37,320 --> 00:13:38,280
Sepuluh jumlahnya.
250
00:13:40,280 --> 00:13:42,959
Mereka kata, "Kita buat keputusan.
Jom kita berunding."
251
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Maaf. "Berunding"?
252
00:13:44,440 --> 00:13:46,879
Ini kali pertama
saya belajar tentang berunding.
253
00:13:46,880 --> 00:13:48,039
SEKOLAH CHIPPING NORTON
254
00:13:48,040 --> 00:13:51,799
Pada umur 14, saya duduk dan mereka kata,
"Awak terlepas tahun tujuh, lapan,
255
00:13:51,800 --> 00:13:54,839
"dan tahun sembilan juga.
Tahun sembilan sudah di pertengahan.
256
00:13:54,840 --> 00:13:57,399
"Jadi, awak kembali nanti
di tahun sepuluh.
257
00:13:57,400 --> 00:14:00,399
"Tahun sembilan tak sekolah
dan kembali pada tahun sepuluh dan 11.
258
00:14:00,400 --> 00:14:02,399
"Sebab awak perlu sijil GCSE
untuk ke kolej."
259
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
Saya kata, "Ya. Saya nak ambil
pertanian tahap dua dan tiga."
260
00:14:06,240 --> 00:14:09,839
Saya kata, "Bagus juga.
saya berehat pada tahun sembilan,
261
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
"kemudian kembali pada tahun sepuluh
dan ambil GCSE."
262
00:14:12,520 --> 00:14:15,239
Jadi, saya bekerja
sepanjang tahun sembilan.
263
00:14:15,240 --> 00:14:19,039
Tahun sepuluh tiba.
Saya ke sekolah semula dan ambil GCSE.
264
00:14:19,040 --> 00:14:22,119
Kemudian, saya tersedar,
apa saja saya buat di tahun sepuluh,
265
00:14:22,120 --> 00:14:25,199
akan saya buat di tahun sebelas
dan kemudian ambil peperiksaan.
266
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Jadi, saya tak ke sekolah lagi.
267
00:14:27,680 --> 00:14:30,839
Saya cuma ke sekolah setiap Jumaat
268
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
sebab waktu itu, pelanggan telur saya
adalah dalam kalangan guru saya.
269
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
Saya jual 20 dozen telur setiap Jumaat.
270
00:14:39,440 --> 00:14:42,039
dan saya dapati ia berikan saya
lebih banyak wang
271
00:14:42,040 --> 00:14:44,679
berbanding enam jam berladang.
272
00:14:44,680 --> 00:14:46,279
Otak.
273
00:14:46,280 --> 00:14:49,959
Pada tahun sebelas,
saya ke sekolah setiap hari.
274
00:14:49,960 --> 00:14:51,199
Saya tak pernah ponteng.
275
00:14:51,200 --> 00:14:53,959
Saya lulus GCSE.
Saya dapat C dalam semua subjek.
276
00:14:53,960 --> 00:14:56,279
Saya ambil pertanian tahap dua dan tiga.
277
00:14:56,280 --> 00:15:01,519
Ketika berumur 18, saya fikir,
"Saya ambil tahap tiga. Apa boleh dibuat?"
278
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Saya boleh buat apa saja dengan lembu.
279
00:15:03,200 --> 00:15:05,599
Saya boleh bekerja di ladang tenusu sama.
280
00:15:05,600 --> 00:15:08,359
Saya boleh biakkan lembu.
Saya boleh rapikan kaki lembu.
281
00:15:08,360 --> 00:15:11,519
Saya boleh tahu
jika lembu itu sakit dan rawat ia.
282
00:15:11,520 --> 00:15:15,199
Apa yang saya tak boleh buat
adalah tanam seladang gandum,
283
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
atau barli atau biji minyak sesawi.
284
00:15:17,280 --> 00:15:21,879
Jadi, saya buat keputusan sukar
untuk tinggalkan kerja sepenuh masa saya.
285
00:15:21,880 --> 00:15:25,039
Sekarang, saya bekerja
dengan Howard Pauling.
286
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
Howard Pauling ajar saya
apa yang saya tahu sekarang,
287
00:15:27,480 --> 00:15:31,639
tentang tanaman gandum, barli,
biji minyak sesawi, menanam, membajak.
288
00:15:31,640 --> 00:15:35,239
Saya bekerja dengannya tiga tahun,
dan ketika itulah
289
00:15:35,240 --> 00:15:36,919
saya bertemu Jeremy buat pertama kali
290
00:15:36,920 --> 00:15:40,999
kerana Horward berladang di ladang
bernama Ladang Lower Court di Chadlington.
291
00:15:41,000 --> 00:15:43,439
Namun, dia juga kontraktor
untuk Ladang Diddly Squat.
292
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
KEDAI LADANG DIDDLY SQUAT
293
00:15:44,600 --> 00:15:48,479
Saya masih ingat, pada tahun kedua bekerja
dengan Howard, saya memandu laju,
294
00:15:48,480 --> 00:15:50,919
dan Jeremy tinggal di kotej pada waktu itu
295
00:15:50,920 --> 00:15:52,919
kerana rumahnya meletup.
296
00:15:52,920 --> 00:15:55,479
Tak tahulah kalau sesiapa... Ya, gila.
297
00:15:55,480 --> 00:15:59,359
Saya datang dengan penyembur
dan mahu menyembur barli.
298
00:15:59,360 --> 00:16:00,639
Dia keluar dan tahan saya,
299
00:16:00,640 --> 00:16:02,479
dan ketika itulah kami jumpa dan berbual.
300
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
Dia kata, "Kaleb, boleh tolong saya?"
301
00:16:04,560 --> 00:16:07,599
Saya kata, "Ya, apa?" Dia kata, "Begini.
302
00:16:07,600 --> 00:16:09,799
"Boleh pandu perlahan
semasa melintas rumah saya,
303
00:16:09,800 --> 00:16:12,959
"sebab kucing Lisa suka berlari.
Ini kotej lama, ia bergegar."
304
00:16:12,960 --> 00:16:15,119
Saya kata, "Ya. Tiada masalah."
305
00:16:15,120 --> 00:16:18,479
Saya pandu selaju mungkin
melintasi rumah itu
306
00:16:18,480 --> 00:16:20,399
hanya untuk buat dia marah.
307
00:16:20,400 --> 00:16:24,159
Itu memang menyeronokkan.
308
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Malangnya, pada tahun ketiga
saya bekerja untuk Howard,
309
00:16:26,640 --> 00:16:29,959
dia adalah peladang sewa
dan tuan tanah mahu jual ladang itu.
310
00:16:29,960 --> 00:16:35,559
Sekarang, ladang yang dia usahakan
akhirnya dijual dengan harga £20.3 juta.
311
00:16:35,560 --> 00:16:38,000
Itulah Cotswolds, berlagak betul.
312
00:16:39,320 --> 00:16:42,519
Dia kata, "Kaleb, saya tak boleh
tawarkan pekerjaan lagi."
313
00:16:42,520 --> 00:16:46,839
Saya kata, "Tak apa. Saya berbesar hati
dapat kerja dengan awak selama tiga tahun,
314
00:16:46,840 --> 00:16:49,279
tapi rasanya, ini masa
saya usahakan syarikat sendiri.
315
00:16:49,280 --> 00:16:53,039
"Bekerja sendiri, bukan buat kerja awak
dan saya pada lewat malam."
316
00:16:53,040 --> 00:16:55,079
Saya akan bekerja untuk syarikat sendiri.
317
00:16:55,080 --> 00:16:57,839
Jadi, saya usahakan syarikat sendiri.
Dia bersara.
318
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
Pada waktu itu, Cheerful Charlie
ada hubungi saya.
319
00:17:01,200 --> 00:17:05,399
Dia kata, "Kaleb, Howard dah bersara.
Kita perlu kontrak untuk jaga ladang itu.
320
00:17:05,400 --> 00:17:07,639
"Awak mahu jadi kontraktor untuk dua bulan
321
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
sehingga Jeremy ambil alih?"
Saya cakap, "Tidak!
322
00:17:11,800 --> 00:17:14,639
Apa awak cakap?" Dia kata,
"Awak nak jadi kontraktornya?"
323
00:17:14,640 --> 00:17:17,479
"Tak apa. Saya boleh jadi kontraktor.
Apa awak cakap selepas itu?"
324
00:17:17,480 --> 00:17:21,839
Dia kata, "Jeremy akan ambi alih."
Saya cakap, "Tak mungkin begitu."
325
00:17:21,840 --> 00:17:23,839
Dia kata,
"Cuma berladang. Buat apa dia mahu."
326
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
Saya cakap, "Baiklah. Okey."
327
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
Saya jaga ladang untuk dua bulan.
328
00:17:28,200 --> 00:17:31,039
Pada waktu itu,
mereka menemuduga orang lain
329
00:17:31,040 --> 00:17:32,639
untuk ganti saya di Clarkson's Farm.
330
00:17:32,640 --> 00:17:36,199
Namun, pada hari terakhir,
pengarah itu tahan saya
331
00:17:36,200 --> 00:17:38,199
ketika saya berjalan ke traktor saya,
dia kata,
332
00:17:38,200 --> 00:17:40,759
"Boleh awak datang jumpa Jeremy
di pejabat segera?"
333
00:17:40,760 --> 00:17:41,999
Saya kata, "Boleh saja."
334
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
Itulah kali pertama anda semua nampak saya
dalam siri pertama Clarkson's Farm.
335
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
Saya sedar, saya perlukan pertolongan.
336
00:17:50,160 --> 00:17:51,479
Kaleb, selamat berkenalan.
337
00:17:51,480 --> 00:17:53,679
Jadi, saya hubungi Kaleb Cooper,
338
00:17:53,680 --> 00:17:57,599
pemandu traktor yang pernah bekerja
dengan peladang sebelum ini.
339
00:17:57,600 --> 00:18:00,119
Saya sedang keliru.
340
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Saya keliru sangat kerana...
341
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Awak dah usahakan ladang ini, bukan?
342
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
Ya, saya bekerja selama tiga tahun.
343
00:18:06,560 --> 00:18:08,079
- Tiga tahun, ya?
- Ya.
344
00:18:08,080 --> 00:18:10,679
Saya dah hampir 24 jam,
345
00:18:10,680 --> 00:18:16,000
dan saya berjaya usahakan sepuluh ekar...
Ini Bury Hill Selatan?
346
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Sepuluh ekar?
347
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
Ada beberapa hal yang tak kena.
348
00:18:23,640 --> 00:18:26,239
Selama awak bekerja,
berapa lama awak menggembur?
349
00:18:26,240 --> 00:18:29,599
Saya mungkin ambil masa selama seminggu.
350
00:18:29,600 --> 00:18:31,879
Ambil masa yang lama
untuk selesaikan seluruh ladang.
351
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
- Saya tak kisah kalau lama, tapi seminggu?
- Ya, seminggu.
352
00:18:35,720 --> 00:18:38,559
Itu cuma untuk menggembur.
353
00:18:38,560 --> 00:18:42,919
Kemudian kita perlu tanam biji benih
menggunakan mesin semai.
354
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Berapa lama masa diambil?
355
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
Lebih lama sebab...
356
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Awak ada mesin semai apa?
357
00:18:51,120 --> 00:18:53,479
Warna merah.
358
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Biar betul.
359
00:18:56,320 --> 00:18:59,039
Warna merah. Mungkin jingga?
360
00:18:59,040 --> 00:19:01,039
- Jingga kemerahan.
- Jingga kemerahan?
361
00:19:01,040 --> 00:19:02,959
Selain itu, awak buat apa lagi?
362
00:19:02,960 --> 00:19:05,479
Saya ada perniagaan kontrak sendiri,
363
00:19:05,480 --> 00:19:07,439
Servis Kontrak Kaleb Cooper.
364
00:19:07,440 --> 00:19:10,079
Saya juga ada penggali 1.5 tan.
365
00:19:10,080 --> 00:19:13,119
Saya buat kerja penggalian lain
seperti tanam paip,
366
00:19:13,120 --> 00:19:14,999
paip air, menggali tapak.
367
00:19:15,000 --> 00:19:16,799
- Jadi, awak agak berpengalaman.
- Ya.
368
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
- Haiwan pula?
- Saya ada 50 ekor bebiri.
369
00:19:20,160 --> 00:19:25,959
Saya cuba bela lima ekor khinzir setahun
untuk hasilkan sosej, daging khinzir.
370
00:19:25,960 --> 00:19:30,719
Saya juga ada 120 ekor ayam
sekarang ini di ladang.
371
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
Saya jual telur di kawasan setempat.
372
00:19:32,360 --> 00:19:33,559
Berapa umur awak?
373
00:19:33,560 --> 00:19:36,799
- Saya 21 tahun ini.
- Apa?
374
00:19:36,800 --> 00:19:40,279
- Dua puluh satu.
- Awak buat saya rasa sedih.
375
00:19:40,280 --> 00:19:42,360
Saya 59. Tak pernah buat semua itu.
376
00:19:43,320 --> 00:19:45,799
- Awak penduduk setempat?
- Ya, anak jati Chippy.
377
00:19:45,800 --> 00:19:48,159
- Tak pernah keluar dari sini.
- Tak pernah keluar?
378
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
- Tak.
- Pernah ke London?
379
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Tak. Pernah sekali untuk lawatan seni.
380
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Saya duduk dalam gerabak.
381
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
Saya tak suka. Terlalu ramai orang.
382
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
- Banbury?
- Banbury, jika perlu.
383
00:20:02,600 --> 00:20:04,239
Kalau saya terdesak saja.
384
00:20:04,240 --> 00:20:06,159
Jika tidak, awak gembira
di Chipping Norton?
385
00:20:06,160 --> 00:20:09,439
Chipping Norton, Chadlington, Heythrop.
Itu tempat saya.
386
00:20:09,440 --> 00:20:11,359
Awak umpama satu rahmat.
387
00:20:11,360 --> 00:20:14,479
Nampaknya Tuhan dah tetapkan
untuk turunkan awak ke sini.
388
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
Bagus. Jom tengok traktor.
389
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
DI MANA
SAYA SEKARANG?
390
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Terima kasih.
391
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
Saya nak tunjukkan babak itu kerana...
392
00:20:31,160 --> 00:20:32,559
Dah tentu, saya dah dewasa.
393
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Itu lima tahun lalu.
Sekarang saya dipenuhi jambang.
394
00:20:36,960 --> 00:20:40,399
Masa mengubah segalanya.
Sekarang umur saya 25,
395
00:20:40,400 --> 00:20:42,319
saya ada dua orang anak.
396
00:20:42,320 --> 00:20:44,759
Saya ada anak bernama Oscar.
Umurnya tiga tahun.
397
00:20:44,760 --> 00:20:47,919
Saya ada anak perempuan bernama Willa,
usianya sembilan bulan.
398
00:20:47,920 --> 00:20:49,839
Anak lelaki saya memang budak ladang.
399
00:20:49,840 --> 00:20:51,959
Sebelum ini, dia beri lembu makan,
400
00:20:51,960 --> 00:20:55,879
dan dia sukakan ladang. Suka segalanya,
traktor, lembu, semuanya.
401
00:20:55,880 --> 00:20:58,199
Saya beri lembu makan
dan nampak dia di pagar,
402
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
dia berdiri di pagar sambil pegang palang.
403
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Saya rasa nak duduk sekejap di situ
dan lihat apa dia akan buat.
404
00:21:03,880 --> 00:21:07,119
Tiba-tiba, dia jelirkan lidah.
405
00:21:07,120 --> 00:21:09,079
Saya terfikir, apa dia nak buat?
406
00:21:09,080 --> 00:21:10,919
Dia jilat pagar itu
407
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
dari satu hujung hingga...
408
00:21:14,200 --> 00:21:15,439
ke hujung satu lagi.
409
00:21:15,440 --> 00:21:18,519
Akhir sekali dia kata, "Sedap!"
410
00:21:18,520 --> 00:21:21,119
Saya kata, "Awak akan menyesal."
Apa yang terjadi?
411
00:21:21,120 --> 00:21:24,639
Dua hari kemudian, dia perlu makan
antibiotik kerana jangkitan di tekak.
412
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Saya ke ruang tamu dan kata,
"Awak nak buat lagi?"
413
00:21:28,000 --> 00:21:30,799
Ada suatu hari, sekali lagi,
ketika saya beri lembu makan,
414
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
dia berdiri dan buat begini.
415
00:21:33,080 --> 00:21:37,679
Saya cakap, "Kenapa anak saya saja begini?
Apa yang saya dah buat?"
416
00:21:37,680 --> 00:21:41,039
Dia minum susu dengan banyak,
tak percaya betul.
417
00:21:41,040 --> 00:21:42,959
Ada anak sesiapa minum susu dengan banyak?
418
00:21:42,960 --> 00:21:46,239
Dia minum bergelen-gelen.
419
00:21:46,240 --> 00:21:48,159
Jadi, kadangkala tiada susu di rumah,
420
00:21:48,160 --> 00:21:50,959
isteri saya akan cakap,
"Boleh awak ke kedai dan beli susu?"
421
00:21:50,960 --> 00:21:52,079
Saya cakap, "Ya, boleh."
422
00:21:52,080 --> 00:21:54,719
Saya nak cerita,
kira-kira lapan bulan lalu...
423
00:21:54,720 --> 00:21:57,559
Ini memang cerita benar. Lapan bulan lalu,
424
00:21:57,560 --> 00:22:00,199
saya ke kedai, ambil sekotak susu
dan berdiri di situ.
425
00:22:00,200 --> 00:22:02,759
Ketika saya berdiri, ada budak muda,
426
00:22:02,760 --> 00:22:06,719
mungkin dalam 13 tahun,
datang ke sebelah kanan saya.
427
00:22:06,720 --> 00:22:09,399
Tanpa berlengah, saya tanya dia soalan.
428
00:22:09,400 --> 00:22:12,559
Saya kata, "Maaf. Awak tahu
dari mana susu dihasilkan?"
429
00:22:12,560 --> 00:22:16,439
Saya sumpah, jawapan yang diberi
ketika saya tanya,
430
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
katanya, "Kaleb,
431
00:22:18,640 --> 00:22:21,279
ia datang dari rak pasar raya."
432
00:22:21,280 --> 00:22:24,759
Tak guna. Sakit hati saya.
433
00:22:24,760 --> 00:22:27,559
Saya rasa nak beri dia pengajaran,
di sini, sekarang.
434
00:22:27,560 --> 00:22:29,319
Jadi, saya nak beri dia pengajaran,
435
00:22:29,320 --> 00:22:32,119
dan saya kata, "Susu datang dari..."
Sebelum saya cakap apa-apa,
436
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
budak ini kata,
"Kaleb, saya sangat sibuk."
437
00:22:34,600 --> 00:22:36,239
Saya kata, "Awak 13! Sibuk buat apa?"
438
00:22:36,240 --> 00:22:38,879
Dia kata, "Saya perlu sambung bermain."
Saya kata, "Main apa?"
439
00:22:38,880 --> 00:22:41,799
Dia kata, namanya Fortnite.
Ada sesiapa di sini main juga?
440
00:22:41,800 --> 00:22:44,719
Mengarut betul bunyinya!
441
00:22:44,720 --> 00:22:47,239
Apa itu sebenarnya?
442
00:22:47,240 --> 00:22:50,359
Saya terfikir, "Macam mana saya
nak jelaskan dan ajar mereka
443
00:22:50,360 --> 00:22:53,599
tentang dari mana susu datang?"
Saya fikir, "Saya tahu! Saya buat jelajah.
444
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
"Harapnya, semua orang duduk
elok-elok dan selesa di kerusi,
445
00:22:57,800 --> 00:23:00,319
"dan boleh ikut saya
ke tempat pemerahan susu
446
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
"dan kita akan perah susu lembu bersama."
Jom ikut saya!
447
00:23:07,240 --> 00:23:11,159
Inilah tempat ajaib itu
dan saya akan ajar caranya.
448
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
Pertama, kita celup.
449
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
Selesai mencelup. Sekarang, kita lap.
450
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
Kita sedang bersihkan putingnya.
451
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Tarik ke bawah.
452
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Baju saya yang bersih...
453
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
dah pun terkena tahi lembu.
454
00:23:37,600 --> 00:23:40,199
Anda nampak macam suka, bukan?
455
00:23:40,200 --> 00:23:41,479
Anda suka?
456
00:23:41,480 --> 00:23:43,879
Selepas dibersihkan
457
00:23:43,880 --> 00:23:45,919
maka, proses seterusnya berlaku.
458
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
Kluster.
459
00:23:47,600 --> 00:23:51,439
Pasang yang pertama.
Cari puting pertama. Hidupkan.
460
00:23:51,440 --> 00:23:53,199
Kedua.
461
00:23:53,200 --> 00:23:55,639
Ambingnya agak rendah.
462
00:23:55,640 --> 00:24:00,159
Saya pasti ada beberapa orang penonton
yang menghadap selatan...
463
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Cakap tentang susu...
464
00:24:03,520 --> 00:24:05,359
Anda yang berada di barisan depan,
465
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
nampaknya anda mahu susu.
Biar saya ambilkan.
466
00:24:11,120 --> 00:24:11,960
Ini dia.
467
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Ini dia.
468
00:24:22,720 --> 00:24:25,279
Industri tenusu agak sukar buat masa ini.
469
00:24:25,280 --> 00:24:26,799
Saya mahu tonjolkan hal ini.
470
00:24:26,800 --> 00:24:30,519
Apa kata kita mulakan begini,
ada peladang tenusu di sini malam ini?
471
00:24:30,520 --> 00:24:32,559
Angkat tangan anda! Di mana anda?
472
00:24:32,560 --> 00:24:34,719
Di sana? Ada beberapa di atas.
473
00:24:34,720 --> 00:24:36,840
Boleh berikan mereka tepukan?
474
00:24:45,920 --> 00:24:48,639
Apa yang saya nak katakan,
rasanya tak pernah lagi disuarakan,
475
00:24:48,640 --> 00:24:50,519
jadi, mungkin ada yang tak setuju.
476
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
Tak apa, tapi dengar dulu.
477
00:24:52,080 --> 00:24:58,039
Seliter susu dari peladang tenusu,
kosnya 35 sen untuk dihasilkan.
478
00:24:58,040 --> 00:25:03,799
Sejak dua tahun lalu, purata
mereka dibayar adalah 32 sen seliter,
479
00:25:03,800 --> 00:25:06,239
jual pada harga yang rugi.
480
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
Gila, bukan?
481
00:25:09,440 --> 00:25:11,079
Kenapa begitu?
482
00:25:11,080 --> 00:25:14,519
Entahlah, tapi saya nak tanya
satu perkara malam ini,
483
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
anda semua ada sekotak susu
dalam peti sekarang ini?
484
00:25:17,760 --> 00:25:19,039
Ya?
485
00:25:19,040 --> 00:25:22,680
Jika tidak, anda mungkin vegan.
Mungkin anda salah rancangan.
486
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Ada sesiapa nak beritahu
berapa harga belian sekotak susu?
487
00:25:30,000 --> 00:25:31,799
Itu yang saya nak katakan.
488
00:25:31,800 --> 00:25:35,159
Tiada siapa tahu. Setiap kali saya tanya,
semua orang seperti
489
00:25:35,160 --> 00:25:36,919
"Sebenarnya, saya tak tahu."
490
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
Saya percaya,
orang ke pasar raya atau kedai
491
00:25:39,400 --> 00:25:41,039
dan kata, "Ya, susu. Saya perlukan.
492
00:25:41,040 --> 00:25:44,159
Tengoklah kos daging dan bebiri.
Mahal, bukan?"
493
00:25:44,160 --> 00:25:47,119
Susu adalah sesuatu
yang kita perlukan dalam peti sejuk,
494
00:25:47,120 --> 00:25:50,599
untuk teh, kopi, bakon,
bubur, emping jagung.
495
00:25:50,600 --> 00:25:54,119
Jadi, saya tak percaya
ada orang akan tengok kosnya.
496
00:25:54,120 --> 00:25:58,959
Jika harga susu naik £10 seliter,
ada sesiapa perasan?
497
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Tak? Saya akan beritahu
siapa yang akan sedar.
498
00:26:01,560 --> 00:26:03,399
Peladang tenusu.
499
00:26:03,400 --> 00:26:05,319
Peladang tenusu pasti akan sedar.
500
00:26:05,320 --> 00:26:07,879
Jika £10 terus dibayar ke peladang tenusu,
501
00:26:07,880 --> 00:26:10,079
ia membantu mereka
dalam jangka masa panjang.
502
00:26:10,080 --> 00:26:12,239
Macam saya kata tadi, mereka dibayar
503
00:26:12,240 --> 00:26:15,639
kurang daripada kos yang dikeluarkan
untuk hasilkan seliter susu.
504
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
Malah, ada juga peraturan baharu
dalam industri tenusu sekarang.
505
00:26:18,800 --> 00:26:21,999
Semakin sukar untuk perniagaan ini
mendapat keuntungan.
506
00:26:22,000 --> 00:26:24,639
Contohnya, anda ada sedikit tanah,
507
00:26:24,640 --> 00:26:27,919
anda perlu keluar
dan bina bangsal untuk melindungi tanah
508
00:26:27,920 --> 00:26:29,719
supaya tak terkena hujan.
509
00:26:29,720 --> 00:26:32,159
Tak apalah, tapi siapa akan bayar
bangsal itu?
510
00:26:32,160 --> 00:26:34,799
Ada geran kerajaan
untuk bayar sebahagian kos bangsal,
511
00:26:34,800 --> 00:26:37,679
tapi peladang tenusu masih perlu bayar
sebahagian lagi.
512
00:26:37,680 --> 00:26:41,279
Macam saya kata, dari segi kewangan,
mereka sedang alami kesukaran.
513
00:26:41,280 --> 00:26:43,079
Jadi, hadirin sekalian, sepuluh pound itu
514
00:26:43,080 --> 00:26:46,399
sangat sukar diperolehi
oleh peladang tenusu setempat anda.
515
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Anda mahu susu ini?
516
00:26:48,360 --> 00:26:50,399
Nah. Silakan.
517
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
Ia tak dipasteurkan.
Awak akan sakit perut. Maaf.
518
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
Susu ini keluar dari puting,
519
00:27:00,440 --> 00:27:02,439
masuk ke tiub
dan ke dalam mangkuk di bawah,
520
00:27:02,440 --> 00:27:05,279
kemudian dipam ke tiub ini
ke dalam tangki.
521
00:27:05,280 --> 00:27:08,879
Seekor lembu ada 19.4 liter.
522
00:27:08,880 --> 00:27:10,719
Banyak betul susu.
523
00:27:10,720 --> 00:27:13,159
Jadi, sebagai penyudah, ini celupan akhir,
524
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
yang menghalang daripada dijangkiti kuman.
525
00:27:15,080 --> 00:27:17,919
Jadi, kami rendamkan puting itu
satu demi satu.
526
00:27:17,920 --> 00:27:19,919
Saya tak dapat cari pula. Dah dapat.
527
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
Sekarang, kita akan lepaskan mereka
ke ladang.
528
00:27:29,840 --> 00:27:32,679
Saya suka lembu.
Ia menakjubkan, bukan? Tengoklah.
529
00:27:32,680 --> 00:27:34,999
Tengoklah gaya rambut lembu itu.
530
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Rambutnya lebih elok.
531
00:27:40,440 --> 00:27:44,520
Begitulah cara memerah susu lembu
dan di sinilah susu lembu dihasilkan.
532
00:27:56,920 --> 00:27:58,439
Menyeronokkan, bukan?
533
00:27:58,440 --> 00:28:00,719
Semua tahu dari mana
susu lembu dihasilkan?
534
00:28:00,720 --> 00:28:03,759
Jika anda perah susu
180 ekor lembu seperti tadi,
535
00:28:03,760 --> 00:28:05,759
anda akan dapat begitu banyak tahi lembu.
536
00:28:05,760 --> 00:28:09,199
Mereka tak benarkan saya bawa
tahi sebenar di sini, jadi saya bawa ini.
537
00:28:09,200 --> 00:28:11,799
Saya nak tekankan di sini,
kerana peladang lama, Robin,
538
00:28:11,800 --> 00:28:14,039
yang pernah sebut begini, "Howdy Doody,"
539
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
cakap kepada saya, "Kaleb,
ada kekotoran, ada duitnya."
540
00:28:16,840 --> 00:28:18,479
Saya tak tahu apa maksudnya
541
00:28:18,480 --> 00:28:20,639
sehingga saya beli dua penyembur baja,
542
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
tahi disembur merata-rata
dan dibayar untuk lakukannya.
543
00:28:25,160 --> 00:28:27,559
Saya nak tekankan
hal ini sekali lagi kerana,
544
00:28:27,560 --> 00:28:29,839
akhir-akhir ini ada beberapa
rancangan TV katakan,
545
00:28:29,840 --> 00:28:33,599
"Jangan makan daging.
Lembu merosakkan planet." Merepek!
546
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
Biar saya jelaskan
kenapa saya fikir begitu.
547
00:28:35,920 --> 00:28:39,799
Sebanyak 80 peratus
tanah ladang di England adalah berumput.
548
00:28:39,800 --> 00:28:44,399
Jadi, kita perlukan
lembu dan kambing untuk meragut,
549
00:28:44,400 --> 00:28:46,199
agar ia jadi mampan kepada ladang.
550
00:28:46,200 --> 00:28:48,239
Dah tentu mereka akan keluarkan najis,
551
00:28:48,240 --> 00:28:50,239
dan itu penting
untuk kesihatan tanah kami.
552
00:28:50,240 --> 00:28:53,279
Contohnya, kalau kita terus
berladang selama 20 tahun,
553
00:28:53,280 --> 00:28:56,199
kita takkan ada lagi tanah atas.
554
00:28:56,200 --> 00:28:59,839
Jadi, kalau kita terus hebahkan hal itu,
kesihatan tanah kita akan meningkat,
555
00:28:59,840 --> 00:29:01,519
tidak lagi teruk.
556
00:29:01,520 --> 00:29:06,319
Sekarang, bercakap hal yang serius,
557
00:29:06,320 --> 00:29:09,119
kesihatan mental dalam perladangan
sangat memuncak sekarang.
558
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Saya kata pada diri,"Macam mana saya mahu
tingkatkan kesedaran dan dapatkan duit?"
559
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
Saya fikir, "Saya ada idea.
Saya akan bergabung bersama RABI,
560
00:29:16,800 --> 00:29:19,719
badan amal tempatan
untuk kesihatan mental dalam perladangan.
561
00:29:19,720 --> 00:29:21,559
Oleh kerana saya penyanyi profesional...
562
00:29:21,560 --> 00:29:24,119
RABI
INSTITUSI KEBAJIKAN PERTANIAN DIRAJA
563
00:29:24,120 --> 00:29:26,159
...saya akan nyanyikan lagu amal.
564
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Ada sesiapa pernah dengar lagu itu?
565
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
Lagu saya bertajuk
"Saya Tak Tahan Dengan Bebiri".
566
00:29:34,800 --> 00:29:38,400
Saya akan berdiri di sana
dan bersembunyi dengan rasa malu.
567
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
TIADA BEBIRI DIGUNAKAN DALAM FILEM INI
568
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
UNTUK KESELAMATAN KAMI DAN BEBIRI
569
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Saya tak tahan dengan bebiri
570
00:30:02,040 --> 00:30:04,599
Saya bukan penyanyi
Semua orang tahu
571
00:30:04,600 --> 00:30:06,759
Saya peladang
Jadi, dengarkan
572
00:30:06,760 --> 00:30:09,679
Saya dapatkan duit untuk RABI
573
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Untuk semua peladang
Yang perlukan bantuan
574
00:30:23,040 --> 00:30:24,999
{\an8}Kalau suka saya
Awak perlu suka traktor saya
575
00:30:25,000 --> 00:30:26,199
{\an8}TAYA
TUNANG & IBU ANAK-ANAK
576
00:30:26,200 --> 00:30:28,919
{\an8}Saya dilahirkan dengan suasana teruk
577
00:30:28,920 --> 00:30:30,999
Sentiasa dipenuhi tahi
Hanya aras yang berbeza
578
00:30:31,000 --> 00:30:33,399
Saya suka lembu
ketika ia di kandang tenusu
579
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
Saya suka khinzir dan ayam
Juga hujung jagung dalam timbunan
580
00:30:36,280 --> 00:30:38,640
Ada saya beritahu
Saya tak tahan dengan bebiri!
581
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Saya tak tahan dengan bebiri!
582
00:30:49,840 --> 00:30:51,959
Apabila cuaca tak menyebelahi
583
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
Awak pula fikir, lebih baik awak ke bandar
584
00:30:54,840 --> 00:30:57,639
Menunggu pagi yang penuh ceria
585
00:30:57,640 --> 00:31:00,079
Hari baharu yang melakar cerita berbeza
586
00:31:00,080 --> 00:31:03,079
Membajak di garis lurus
Buat jantung saya berdetak
587
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Ada saya beritahu
Saya tak tahan dengan bebiri!
588
00:31:09,680 --> 00:31:10,760
Tak tahan dengan bebiri!
589
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
Jangan lupakan kami ketika cuci pinggan
590
00:31:18,840 --> 00:31:21,359
Makanan yang bagus takkan ditelan zaman
591
00:31:21,360 --> 00:31:24,519
Ia lebih daripada sekadar kerja
Ini kehidupan,
592
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Ia adalah segala-galanya
Buat orang seperti saya
593
00:31:27,160 --> 00:31:29,679
John Deere, Massey dan Ford
Itu satu hadiah
594
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
Ada saya beritahu
Saya tak tahan dengan bebiri!
595
00:31:36,320 --> 00:31:37,440
Tak tahan dengan bebiri!
596
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
Rasa sunyi dalam kenderaan
597
00:31:45,640 --> 00:31:48,279
Memikirkan tentang waktu sukar
yang awak lalui
598
00:31:48,280 --> 00:31:53,559
Masalah dikongsi boleh diselesaikan
Andai awak rasa bungkam di laman
599
00:31:53,560 --> 00:31:56,159
Kita nyanyi bersama dan hentak kaki awak
600
00:31:56,160 --> 00:31:59,240
Ada saya beritahu
Saya tak tahan dengan bebiri!
601
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
Saya tak tahan dengan bebiri!
602
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Saya tak tahan dengan bebiri!
603
00:32:21,480 --> 00:32:24,039
Rasanya kita semua setuju
satu perkara, iaitu...
604
00:32:24,040 --> 00:32:25,799
Saya bukan penyanyi, semua...
605
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
Saya takkan buat lagi.
606
00:32:29,120 --> 00:32:31,559
Selepas waktu rehat,
kita ada sesi soal jawab,
607
00:32:31,560 --> 00:32:35,239
dan ada satu timba di sini,
di depan pentas,
608
00:32:35,240 --> 00:32:38,519
juga di dewan luar di depan,
Kalau anda nak tanya saya soalan,
609
00:32:38,520 --> 00:32:42,079
tuliskan dalam kertas kecil ini
dan letakkan dalam timba.
610
00:32:42,080 --> 00:32:44,199
Saya akan jawab
sebanyak mungkin selepas rehat.
611
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
Pergi minum dulu, semua. Terima kasih!
612
00:32:55,920 --> 00:32:58,879
DUNIA MENURUT KALEB
WAKTU REHAT
613
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
{\an8}TIMBA
SOALAN
614
00:33:12,960 --> 00:33:14,959
RAMBUT HARI INI,
HILANG HARI ESOK
615
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
TRAKTOR
XXX
616
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Selamat datang ke
tempat kegembiraan kedua saya!
617
00:33:28,880 --> 00:33:31,439
Saya suka rapikan rambut.
Ada sesiapa di sini sama juga?
618
00:33:31,440 --> 00:33:32,479
Ya?
619
00:33:32,480 --> 00:33:35,959
Saya sering ditanya, "Kaleb awak tak mahu
potong rambut percuma?"
620
00:33:35,960 --> 00:33:37,879
"Awak mahu produk percuma?"
Saya selalu tolak
621
00:33:37,880 --> 00:33:41,119
sebab saya ada hubungan istimewa
dengan tukang gunting saya,
622
00:33:41,120 --> 00:33:42,559
yang berada di sini malam ini!
623
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
Helo, Joan.
624
00:33:50,080 --> 00:33:55,679
Saya selalu ditanya, "Kenapa awak ada
pelbagai gaya rambut?"
625
00:33:55,680 --> 00:33:58,039
Ada beberapa sebab, tapi salah satunya,
626
00:33:58,040 --> 00:34:01,119
ayah saya memang botak. Licin.
627
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Okey, ayah?
628
00:34:03,760 --> 00:34:05,959
{\an8}Tepukan gemuruh untuk ayah saya!
629
00:34:05,960 --> 00:34:07,719
{\an8}AYAH
630
00:34:07,720 --> 00:34:08,879
Nak berdiri?
631
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Ayuh! Itu dia!
632
00:34:17,080 --> 00:34:18,439
Nampak? Memang botak licin.
633
00:34:18,440 --> 00:34:22,119
Jadi, saya tahu saya akan
jadi begitu juga akhirnya nanti.
634
00:34:22,120 --> 00:34:23,399
Jadi, saya ada terfikir,
635
00:34:23,400 --> 00:34:26,679
"Saya akan cuba
setiap satu gaya rambut yang ada
636
00:34:26,680 --> 00:34:28,839
sehingga saya jumpa gaya yang saya suka."
637
00:34:28,840 --> 00:34:33,760
Saya terfikir, macam mana rupa saya
jika saya botak.
638
00:34:37,080 --> 00:34:40,719
Syukurlah ada tapisan Snapchat.
Saya tahu rupa saya macam siapa.
639
00:34:40,720 --> 00:34:43,359
Seram, bukan?
640
00:34:43,360 --> 00:34:45,639
Anda bersama saya dalam
separuh masa kedua rancangan,
641
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
yang berkisar semuanya tentang rambut.
642
00:34:48,640 --> 00:34:53,799
Pameran A,
saya paling gemar rambut keriting.
643
00:34:53,800 --> 00:34:58,279
Saya sangat suka keriting.
Contohnya, kalau anda tengok di sini,
644
00:34:58,280 --> 00:34:59,639
juga di sini,
645
00:34:59,640 --> 00:35:02,319
ia menyembunyikan tompok botak saya.
646
00:35:02,320 --> 00:35:04,359
Ia semakin menjadi begitu.
Malah lebih penting,
647
00:35:04,360 --> 00:35:09,199
Lihat keriting di sini
dan tebal rambutnya. Hebat, bukan?
648
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
- Semua orang suka rambut keriting?
- Ya.
649
00:35:12,440 --> 00:35:16,119
Ada satu gaya yang saya cuba,
memang hebat.
650
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Anda ingat ini?
651
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Apa pendapat anda?
652
00:35:21,600 --> 00:35:22,919
Boo? Christ!
653
00:35:22,920 --> 00:35:25,559
Saya setuju. Saya buat gaya begini
selama seminggu.
654
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
Sebabnya ialah,
kalau anda tengok betul-betul di sini,
655
00:35:28,840 --> 00:35:30,519
juga di sini,
656
00:35:30,520 --> 00:35:32,879
anda boleh nampak saya hampir botak.
657
00:35:32,880 --> 00:35:36,319
Waktu kecil, mereka kata "Kalau awak
pakai topi dan ikat rambut awak,
658
00:35:36,320 --> 00:35:39,599
"mungkin awak akan botak,
macam ayah awak."
659
00:35:39,600 --> 00:35:42,439
Kalau awak perhatikan dengan teliti,
di kawasan ini,
660
00:35:42,440 --> 00:35:45,599
ia sememangnya dahi saya,
bukannya terlalu luas,
661
00:35:45,600 --> 00:35:49,039
namun, ada banyak kedutan di sana.
662
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Bukan satu kedutan saja. Anda tahu kenapa?
663
00:35:51,160 --> 00:35:55,039
Ikatan itu menarik kulit saya
begitu tegang ke belakang,
664
00:35:55,040 --> 00:35:57,039
sehingga ada 'puting' di dagu saya.
665
00:35:57,040 --> 00:35:59,439
Teruk, bukan?
666
00:35:59,440 --> 00:36:01,759
Gaya yang akan datang, apabila tiba masa,
667
00:36:01,760 --> 00:36:03,879
saya pasti akan gayakannya.
668
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
Ya, itulah sisir ke tepi.
669
00:36:09,320 --> 00:36:11,879
Saya akan gayakan
dan beritahu anda macam mana.
670
00:36:11,880 --> 00:36:13,679
Tengoklah di sini,
671
00:36:13,680 --> 00:36:15,319
juga di sini.
672
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Saya akan keritingkan.
673
00:36:17,880 --> 00:36:21,359
Saya dah kata, saya akan gunakan
gaya itu apabila sampai masanya.
674
00:36:21,360 --> 00:36:22,439
Saya akan gayakannya.
675
00:36:22,440 --> 00:36:25,959
Namun, kita tunjuk yang seterusnya
sebab ia agak menyeramkan.
676
00:36:25,960 --> 00:36:27,919
Saya takkan cuba
677
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
kerana ia dipanggil Burung Camar!
678
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
saya tak mahu cuba kerana
saya tak sukakan burung camar!
679
00:36:37,240 --> 00:36:38,919
Saya akan teruskan sesi soal jawab.
680
00:36:38,920 --> 00:36:41,439
- Ya!
- Okey, saya teruskan sesi soal jawab.
681
00:36:41,440 --> 00:36:43,719
Saya akan letakkan kayu ini sekejap.
682
00:36:43,720 --> 00:36:45,959
Baik, saya akan tanggalkan rambut palsu.
683
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
Tanpa semburan rambut,
gaya rambut saya masih sama, bukan?
684
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
Mana timba saya? Ini dia.
685
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Kita cuba jawab sebanyak mungkin soalan.
686
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
Ini soalan tentang bebiri. Tidak.
687
00:37:01,080 --> 00:37:05,039
"Apa babak paling awak sukai
ketika penggambaran Clarkson's Farm's?"
688
00:37:05,040 --> 00:37:06,560
Soalan yang bagus.
689
00:37:07,640 --> 00:37:10,839
Ada banyak. Perbalahan selalunya kelakar.
690
00:37:10,840 --> 00:37:12,919
Bagi anda kelakar.
691
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Ia buat saya tertekan.
692
00:37:15,080 --> 00:37:18,159
Lebih kecewa berbanding perkara lain.
693
00:37:18,160 --> 00:37:21,159
Ini kerana, contohnya saya tengok dia
dalam jarak tiga padang
694
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
memandu ke arah tiang telegraf, Jeremy.
695
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Paling kelakar, kalau anda ingat
696
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
ketika saya naikkan tiang pagar
dengan jentera?
697
00:37:29,600 --> 00:37:32,839
Jangan buat begitu, okey? Tak selamat.
Jangan buat.
698
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
Okey?
699
00:37:34,040 --> 00:37:36,159
Namun kadangkala, peladang lakukannya.
700
00:37:36,160 --> 00:37:39,279
Apabila dia dipukul di lutut,
taklah teruk sangat.
701
00:37:39,280 --> 00:37:40,759
Dia memang lembik.
702
00:37:40,760 --> 00:37:42,879
Saat paling saya suka,
saya berjalan ke sana,
703
00:37:42,880 --> 00:37:46,039
Saya cakap, "Nak saya suruh Lisa
bawakan sepaket kacang pis beku?"
704
00:37:46,040 --> 00:37:49,400
Saya diberitahu, kalau siku patah,
dapatkan sepaket pis. Pasti reda.
705
00:37:50,560 --> 00:37:52,439
Saya tahu. Saya selalu cakap begitu.
706
00:37:52,440 --> 00:37:54,599
"Kalau awak ada sepaket pis,
awak akan okey."
707
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
Oscar jilat pagar hingga dijangkiti kuman,
"Kacang pis? Harap sembuh."
708
00:37:59,280 --> 00:38:00,919
Ada banyak lagi.
709
00:38:00,920 --> 00:38:03,239
Semuanya menyeronokkan.
710
00:38:03,240 --> 00:38:05,439
Dah tentu,
kami akan teruskan siri keempat.
711
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
Harapnya ia akan berterusan lebih lama.
712
00:38:08,760 --> 00:38:10,599
Semuanya sangat menakjubkan.
713
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
Banyak penekanan yang berbeza.
714
00:38:17,200 --> 00:38:20,319
"Boleh awak datang
dan semai tanaman penutup bumi?
715
00:38:20,320 --> 00:38:25,039
- "Dean kecil di Ladang Overton."
- Ya.
716
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Awak mahu kad perniagaan saya?
717
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Ya?
718
00:38:29,000 --> 00:38:31,519
- Saya mesej awak nanti.
- Mesej saya? Saya takkan tengok.
719
00:38:31,520 --> 00:38:33,279
Saya terima banyak mesej tiap hari.
720
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
Selalunya hanya gambar puting.
Pelik betul.
721
00:38:38,360 --> 00:38:40,279
Saya akan buat untuk awak.
722
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
Baiklah. Kita baca yang seterusnya.
723
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Aduhai.
724
00:38:50,360 --> 00:38:53,279
Agak panas di sini, bukan?
725
00:38:53,280 --> 00:38:55,239
Agak biadab. Anda nak saya...
726
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
- Ya!
- Betulkah?
727
00:38:59,320 --> 00:39:00,720
Taya, maafkan saya.
728
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Soalan ini berbunyi,
729
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
"Awak hilang teruna dalam traktor?"
730
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
Aduhai.
731
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
Tak, dalam Volkswagen Polo. Apa pun...
732
00:39:31,600 --> 00:39:33,559
Perlu jawab, bukan?
733
00:39:33,560 --> 00:39:36,120
- Perlu jawab, betul?
- Tak perlu!
734
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Soalan terakhir. Ini dia.
735
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
Sudah tentulah soalan ini.
736
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
"Kenapa awak bencikan bebiri?"
737
00:39:46,360 --> 00:39:48,879
Saya bencikan bebiri atas beberapa sebab.
738
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
Semasa kecil, saya ada bela bebiri.
739
00:39:51,040 --> 00:39:55,239
Sejak saya bekerja untuk Howard,
saya banyak gunakan traktor,
740
00:39:55,240 --> 00:39:56,879
terutamanya untuk menuai.
741
00:39:56,880 --> 00:40:00,479
Saya gunakan traktor semasa menuai.
Masuk ke dalam dan tuai.
742
00:40:00,480 --> 00:40:02,879
Kami mula tuai ladang.
Telefon saya berbunyi.
743
00:40:02,880 --> 00:40:05,479
"Hai Kaleb, rasanya bebiri awak
tersekat di pagar kami."
744
00:40:05,480 --> 00:40:08,199
"Saya ke sana." Setelah dimarahi Howard,
745
00:40:08,200 --> 00:40:12,439
saya ke ladang itu,
dan ada bebiri yang tersekat.
746
00:40:12,440 --> 00:40:15,999
Ketika saya mendekati bebiri ini,
nak tahu apa terjadi?
747
00:40:16,000 --> 00:40:18,839
- Mati!
- Belum mati lagi.
748
00:40:18,840 --> 00:40:21,639
Ia keluar dan kemudian berlari ke padang.
749
00:40:21,640 --> 00:40:24,399
Semasa saya pandang bebiri itu,
ia pandang saya
750
00:40:24,400 --> 00:40:25,839
dan kami bertentang mata.
751
00:40:25,840 --> 00:40:27,759
Selama sepuluh saat.
Tak lebih, tak kurang.
752
00:40:27,760 --> 00:40:29,519
- Apa jadi seterusnya?
- Ia mati!
753
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
Ia mati.
754
00:40:34,000 --> 00:40:35,679
Ulat pun mula muncul.
755
00:40:35,680 --> 00:40:39,359
Saya tak suka haiwan kesakitan.
756
00:40:39,360 --> 00:40:42,599
Apa yang bebiri itu fikir
ketika saya bantu bebiri itu?
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,119
Sebenarnya, bukan ulat yang mematikannya.
758
00:40:46,120 --> 00:40:48,959
Jadi, jangan risaukannya.
Selepas saya masuk ke padang,
759
00:40:48,960 --> 00:40:52,599
ia fikir, "Saya perlu lari. Peladang itu
akan bunuh saya. Lari laju-laju.
760
00:40:52,600 --> 00:40:54,719
"Lari! Lari!" Kemudian, apa terjadi?
761
00:40:54,720 --> 00:40:57,759
Saya dapat tangkap. Tiga jam kemudian,
saya pulihkan bebiri itu.
762
00:40:57,760 --> 00:40:59,599
- Kemudian, apa terjadi?
- Mati!
763
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
Belum lagi.
764
00:41:01,400 --> 00:41:04,480
Itu terlalu mudah.
765
00:41:05,800 --> 00:41:07,999
Hari kedua, saya kembali dan apa terjadi?
766
00:41:08,000 --> 00:41:11,439
Ia terbaring, sedih,
sebab tak boleh bangun.
767
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
Jadi, saya ke sana. Angkat bebiri itu.
768
00:41:13,160 --> 00:41:15,599
Pastikan ia boleh berdiri,
ia berlari di padang,
769
00:41:15,600 --> 00:41:17,399
bersih dan sihat.
770
00:41:17,400 --> 00:41:20,199
Kemudian, ia pandang anda semula,
tepat ke mata anda.
771
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
Kemudian, ia mati.
772
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Saya benci bebiri!
773
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
Dah tentu, saya ada haiwan kegemaran.
774
00:41:27,760 --> 00:41:29,719
Ada sesiapa boleh teka haiwan apa?
775
00:41:29,720 --> 00:41:30,839
- Khinzir.
- Khinzir.
776
00:41:30,840 --> 00:41:33,239
Saya suka khinzir
dan saya ada banyak khinzir.
777
00:41:33,240 --> 00:41:34,479
Malah, ia ada di sini juga.
778
00:41:34,480 --> 00:41:36,719
Ini Hazel di sebelah kiri.
779
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
Ini pula Maple.
780
00:41:38,040 --> 00:41:40,319
Ia digelar Hazel kerana
781
00:41:40,320 --> 00:41:42,999
apabila kami dapat tahu
jantina anak kedua kami.
782
00:41:43,000 --> 00:41:45,879
saya beritahu isteri saya,
"Boleh kita letak nama Hazel?"
783
00:41:45,880 --> 00:41:48,079
Jantinanya perempuan.
"Boleh kita panggil Hazel?"
784
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Ini jawapan yang saya dapat. Begini.
785
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
"Tidak."
786
00:41:52,960 --> 00:41:54,999
Sudah tentu, kita tak perlu berdebat.
787
00:41:55,000 --> 00:41:58,279
Jadi, saya beli khinzir
dan letak nama Hazel.
788
00:41:58,280 --> 00:41:59,839
Ia ada beberapa ekor anak.
789
00:41:59,840 --> 00:42:03,559
Ada lima anak yang dah tak menyusu
dan ia sangat sihat.
790
00:42:03,560 --> 00:42:05,599
Sekarang, saya perlu cerita hal ini.
791
00:42:05,600 --> 00:42:08,119
Jeremy ada beberapa ekor khinzir.
Tak pasti pernah muncul.
792
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Dia bukan
pengembala khinzir yang teruk, bukan?
793
00:42:12,080 --> 00:42:13,639
Dia agak bagus.
794
00:42:13,640 --> 00:42:16,519
Mengejutkan. Contohnya, suatu hari,
dia datang dengan laju.
795
00:42:16,520 --> 00:42:19,680
Saya cakap "laju", tapi macam merangkak
sebab dia macam fosil.
796
00:42:20,680 --> 00:42:21,799
Dia cakap. "Nak tahu tak?"
797
00:42:21,800 --> 00:42:24,839
Saya cakap, "Apa? Awak ada dua tangan
dan kaki. Apa terjadi?"
798
00:42:24,840 --> 00:42:27,359
"Saya ada lapan ekor anak khinzir,
semuanya elok."
799
00:42:27,360 --> 00:42:28,759
Saya cakap, "Tahniah."
800
00:42:28,760 --> 00:42:31,159
Kemudian dia mula bercakap
dan saya semakin bosan.
801
00:42:31,160 --> 00:42:33,319
"Saya tahu saya ajar awak
semua ini, tapi syabas!"
802
00:42:33,320 --> 00:42:37,039
Rasa seperti saya ayahnya,
walaupun dia jauh lebih tua daripada saya.
803
00:42:37,040 --> 00:42:40,199
Saat membanggakan buat saya.
Dia memang pengembala khinzir yang bagus.
804
00:42:40,200 --> 00:42:42,799
Jangan beritahu dia banyak sangat,
nanti dia besar kepala.
805
00:42:42,800 --> 00:42:44,039
Ada lagi haiwan kegemaran?
806
00:42:44,040 --> 00:42:46,879
Saya nak dengar sejenis haiwan
yang saya boleh cerita. Ayuh!
807
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
Burung camar, tak ada cerita.
808
00:42:48,880 --> 00:42:51,279
Cepat, sebutkan saja.
809
00:42:51,280 --> 00:42:54,080
Peladang di luar sana,
sebutkan saja apa anda mahu. Tunggu.
810
00:42:55,000 --> 00:42:56,280
Cakap sekali lagi?
811
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
- Badger.
- Badger. Itu dia.
812
00:43:00,640 --> 00:43:03,239
Badger. Kita tengok
sama ada badger boleh diceritakan.
813
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Biar saya fikir apa perkara baik
yang badger buat. Sekejap.
814
00:43:06,440 --> 00:43:10,159
Populasinya terlalu banyak
dan ia pembawa Tibi. Teruk, bukan?
815
00:43:10,160 --> 00:43:12,199
Ia menjangkiti lembu tenusu
juga hal yang teruk.
816
00:43:12,200 --> 00:43:14,639
Sekejap! Ia makan landak. Teruk juga.
817
00:43:14,640 --> 00:43:16,679
- Kita suka landak, bukan?
- Ya.
818
00:43:16,680 --> 00:43:19,079
Sekejap. Ada lagi perkara yang teruk.
819
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
Ia makan burung bersarang rendah.
Kita suka itu juga, bukan?
820
00:43:21,800 --> 00:43:23,239
- Ya.
- Anda nak tahu?
821
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
Saya tak boleh tahan dengan badger.
822
00:43:25,960 --> 00:43:29,239
Ada haiwan yang paling saya suka.
Ya, sememangnya lembu.
823
00:43:29,240 --> 00:43:31,199
Saya suka lembu.
824
00:43:31,200 --> 00:43:32,119
Saya suka.
825
00:43:32,120 --> 00:43:33,919
Atas beberapa sebab berbeza.
826
00:43:33,920 --> 00:43:37,159
Salah satunya kerana
personaliti yang ada pada lembu.
827
00:43:37,160 --> 00:43:39,639
Sekarang, saya ada 220 ekor lembu.
828
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
Ada beberapa ekor lembu saya di sini.
829
00:43:41,680 --> 00:43:44,440
Sebenarnya kami dah jual
dan makan yang ini. Namun...
830
00:43:45,280 --> 00:43:47,359
Anda nampak ia di skrin.
831
00:43:47,360 --> 00:43:50,479
Anda okey? Anda nampak takut
apabila saya cakap begitu.
832
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Sedap rasanya.
833
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
Ini beberapa ekor lembu saya.
Saya ada 220 ekor lembu dan...
834
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
Ada beberapa Herefords.
835
00:44:06,520 --> 00:44:08,279
Sangat berminat.
836
00:44:08,280 --> 00:44:10,279
Itu dia. Kita dah selamat.
Kita boleh teruskan.
837
00:44:10,280 --> 00:44:13,599
Ada beberapa ekor Herefords
dan ada juga beberapa Angus.
838
00:44:13,600 --> 00:44:17,399
Jika anda lihat lembu di belakang,
ada Belgian Blues di sana.
839
00:44:17,400 --> 00:44:20,479
Antara alasan saya bela lembu ini
adalah saya suka dagingnya.
840
00:44:20,480 --> 00:44:23,719
Tadi saya kata, nampak dua lembu
yang berada di depan saya?
841
00:44:23,720 --> 00:44:25,559
Selebihnya ada di belakang saya.
842
00:44:25,560 --> 00:44:27,359
Sama macam anjing. Lembu ini suka saya.
843
00:44:27,360 --> 00:44:31,399
Dua lembu ini ada personaliti,
seperti, "Jangan ganggu saya, Kaleb."
844
00:44:31,400 --> 00:44:32,719
Saya cakap, "Baiklah."
845
00:44:32,720 --> 00:44:34,519
Saya cakap tentang personaliti.
846
00:44:34,520 --> 00:44:37,359
Ada seekor lembu
yang pandang anda dan kata,
847
00:44:37,360 --> 00:44:39,519
"Saya suka awak. Garukan saya."
848
00:44:39,520 --> 00:44:42,239
Jadi, anda habiskan 20 minit
menggaru perutnya, kepalanya,
849
00:44:42,240 --> 00:44:44,039
dandan rambutnya. Mungkin saya saja.
850
00:44:44,040 --> 00:44:45,279
Macam-macam lagi.
851
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
Keesokannya, anda rancang buat sesuatu,
852
00:44:47,240 --> 00:44:50,279
dan ada seekor lembu
merenung mata anda dan kata,
853
00:44:50,280 --> 00:44:52,679
"Saya benci awak!"
854
00:44:52,680 --> 00:44:55,919
Anda kata, "Saya faham,
sebab saya juga bencikan awak."
855
00:44:55,920 --> 00:44:59,359
"Jadi, sepanjang tahun kami akan
berjalan dalam bulatan seperti ini,
856
00:44:59,360 --> 00:45:01,960
"sehingga saya makan awak
dan daging awak sedap."
857
00:45:03,680 --> 00:45:06,519
Apa yang bagus tentang haiwan
adalah kemahiran berkomunikasi.
858
00:45:06,520 --> 00:45:08,639
Sama juga dengan peladang.
859
00:45:08,640 --> 00:45:10,479
Mereka ada cara komunikasi yang aneh,
860
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
pernah tak anda dengar, "Semuanya okey?"
861
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
Pernah dengar? Anda tahu apa maksudnya?
862
00:45:17,440 --> 00:45:19,279
Biar saya perincikan apa maksudnya.
863
00:45:19,280 --> 00:45:22,239
Maksudnya begini. Semasa saya pulang
dari pub tiga jam kemudian,
864
00:45:22,240 --> 00:45:25,959
saya cakap dengan pasangan saya,
"Awak okey?" Dia kata, "Saya okey."
865
00:45:25,960 --> 00:45:27,759
- Kita semua pernah dengar, bukan?
- Ya!
866
00:45:27,760 --> 00:45:31,559
Saya tahu maksudnya dia tak okey.
867
00:45:31,560 --> 00:45:34,119
Jadi, apabila peladang kata,
"Semua okey saja."
868
00:45:34,120 --> 00:45:36,999
Ya, mungkin ada lembu
yang terlepas ke kawasan kubur,
869
00:45:37,000 --> 00:45:37,919
tapi anda nak tahu?
870
00:45:37,920 --> 00:45:40,800
Semua okey saja. Itu memang berlaku.
Ia sangat memalukan.
871
00:45:41,360 --> 00:45:43,559
Anda nak tahu? Semua okey saja. Tak apa.
872
00:45:43,560 --> 00:45:45,959
Semasa saya kecil, peladang pernah kata,
873
00:45:45,960 --> 00:45:48,239
"Awak jaga ladang, saya nak bercuti."
874
00:45:48,240 --> 00:45:51,599
Saya cakap, "Tunggu, saya jaga ladang
dan awak pergi bercuti?"
875
00:45:51,600 --> 00:45:53,199
Katanya, "Ya." Saya kata, "Betul?"
876
00:45:53,200 --> 00:45:55,959
"Ya, jangan pelik pula."
Saya cakap, "Okey, maaf."
877
00:45:55,960 --> 00:45:58,319
Namun, mereka tak beri
senarai kerja untuk dibuat
878
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
kerana kertas melibatkan kos.
879
00:46:00,920 --> 00:46:04,879
Malah, mereka beri saya lakaran
di dinding seperti ini.
880
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
Anda tahu apa maknanya?
881
00:46:07,400 --> 00:46:09,319
Mudah saja. Panjat ke atas traktor
waktu pagi,
882
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
pergi bajak Bury Hill Utara.
883
00:46:11,160 --> 00:46:12,799
Ini bentuk ladangnya.
884
00:46:12,800 --> 00:46:13,959
Anda faham?
885
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
Bagaimana pula dengan yang ini?
886
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Rambut saya taklah teruk sangat, okey?
887
00:46:20,640 --> 00:46:22,639
Ini bermaksud, pergi ke bangsal,
lepaskan lembu,
888
00:46:22,640 --> 00:46:24,439
kemudian pindahkan bebiri ke padang.
889
00:46:24,440 --> 00:46:26,639
Ya, ia akan mati. Buat saja.
890
00:46:26,640 --> 00:46:29,600
Ini paling penting.
Anda semua tahu apa maknanya?
891
00:46:33,240 --> 00:46:36,959
Pada awal tahun,
peladang guna duit sebanyak ini.
892
00:46:36,960 --> 00:46:39,599
Kemudian, sepanjang tahun,
mereka tambahkan lagi duit,
893
00:46:39,600 --> 00:46:41,279
kemudian, tambah lagi.
894
00:46:41,280 --> 00:46:43,999
Pada akhir tahun, mereka tambah lagi.
895
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Selepas mereka jual hasilnya,
akhirnya mereka ada...
896
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
sebanyak ini.
897
00:46:50,120 --> 00:46:53,439
Sebab itulah semua peladang
adalah wira buat saya.
898
00:46:53,440 --> 00:46:54,479
WIRA
899
00:46:54,480 --> 00:46:56,839
Saya boleh senaraikan 15 nama peladang
900
00:46:56,840 --> 00:47:00,119
yang menanam pokok,
buat pagar, bina empangan.
901
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
Kenapa mereka guna duit sendiri
untuk buat semua ini?
902
00:47:03,000 --> 00:47:05,359
Itu sebab mereka cintakan
persekitaran dan hidupan liar
903
00:47:05,360 --> 00:47:07,839
sama seperti orang lain juga.
904
00:47:07,840 --> 00:47:12,040
Namun mereka sering dipersalahkan
atas dua perkara itu. Menjengkelkan.
905
00:47:20,920 --> 00:47:24,639
Bercakap tentang wira, ada beberapa
yang saya nak tonjolkan malam ini.
906
00:47:24,640 --> 00:47:29,199
Semakin sukar untuk saya sebutkan
kerana ia memberi makna dalam hati saya.
907
00:47:29,200 --> 00:47:32,319
Pertama, saya mahu mulakan
dengan datuk saya.
908
00:47:32,320 --> 00:47:36,679
Malangnya, datuk saya meninggal sebelum
siri satu Clarkson's Farm ditayangkan.
909
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Jadi, dia tiada peluang menontonnya.
910
00:47:38,560 --> 00:47:42,399
Cuma saya harap, saya buat dia bangga
dengan apa yang saya lakukan dan capai.
911
00:47:42,400 --> 00:47:44,679
Waktu remaja, saya berjalan
pulang ke rumah dan kata,
912
00:47:44,680 --> 00:47:46,879
"Datuk pasti terkejut!"
Dia kata, "Apa itu?"
913
00:47:46,880 --> 00:47:49,239
Saya cakap,
"Saya ada 100 ekor ayam sekarang."
914
00:47:49,240 --> 00:47:50,719
Dia kata, "Tahniah!"
915
00:47:50,720 --> 00:47:52,679
Jadi, keesokan harinya,
dia ke Chipping Norton
916
00:47:52,680 --> 00:47:55,879
dan beritahu rakannya,
"Awak tahu, cucu saya, Kaleb.
917
00:47:55,880 --> 00:47:59,079
"Umurnya 13 dan ada 100 ekor ayam.
Dia memang bagus."
918
00:47:59,080 --> 00:48:02,239
Jadi, keesokan hari, sewaktu saya
pergi jumpa nenek untuk minum kopi,
919
00:48:02,240 --> 00:48:04,279
atau pergi bayar bil elektrik
untuk ibu saya,
920
00:48:04,280 --> 00:48:06,959
saya ditegur oleh semua orang.
921
00:48:06,960 --> 00:48:11,599
Mereka kata, "Saya dengar awak ada
100 ekor ayam, Kaleb. Tahniah!"
922
00:48:11,600 --> 00:48:13,519
Bukan sekadar "tahniah" daripada datuk,
923
00:48:13,520 --> 00:48:17,239
saya juga terima ucapan "tahniah"
daripada seluruh komuniti.
924
00:48:17,240 --> 00:48:20,319
Sekarang, seorang lagi wira buat saya
bukanlah wira yang terkenal.
925
00:48:20,320 --> 00:48:22,879
Dia cuma peladang tempatan
dan saya pernah sebut tadi.
926
00:48:22,880 --> 00:48:24,959
Namanya Howard Pauling.
927
00:48:24,960 --> 00:48:26,919
Saya mahu tonjolkan lelaki ini
sebagai wira
928
00:48:26,920 --> 00:48:30,239
kerana dia mengajar saya
segalanya tentang menyemai gandum,
929
00:48:30,240 --> 00:48:33,719
barli, minyak sesawi,
menggembur dan menyembur.
930
00:48:33,720 --> 00:48:35,999
Paling penting,
dia buat saya faham akan makna
931
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
pepatah terkenal yang saya suka sebut,
932
00:48:38,320 --> 00:48:39,759
dan pepatah itu berbunyi,
933
00:48:39,760 --> 00:48:42,119
"Impian takkan tercapai tanpa usaha."
934
00:48:42,120 --> 00:48:43,999
Contohnya, pada pukul 8.00 malam,
dia kata,
935
00:48:44,000 --> 00:48:47,319
"Kaleb, dah pukul 8.00. Awak nak balik
atau nak selesaikan menggembur?"
936
00:48:47,320 --> 00:48:48,799
Saya cakap,
937
00:48:48,800 --> 00:48:51,119
"Saya akan bajak hingga selesai."
938
00:48:51,120 --> 00:48:53,399
Saya tahu setiap jam yang saya bekerja,
939
00:48:53,400 --> 00:48:56,399
saya akan dapat duit.
Jadi, saya boleh capai impian saya.
940
00:48:56,400 --> 00:49:00,959
Impian saya hingga ke hari ini
adalah membeli ladang saya sendiri.
941
00:49:00,960 --> 00:49:03,999
Hari yang saya keluar
bersama dua anak dan bakal isteri saya,
942
00:49:04,000 --> 00:49:06,639
saya berjalan dan kata,
"Ladang itu di sini,
943
00:49:06,640 --> 00:49:09,679
"saya mahu tanam gandum
sebab ini ladang saya."
944
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
Jadi, impian saya akan terlaksana.
945
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Wira seterusnya buat saya...
946
00:49:19,280 --> 00:49:21,639
sebenarnya, dua orang wira,
mereka ada di sini,
947
00:49:21,640 --> 00:49:24,760
adalah ibu dan ayah saya.
948
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Ibu, harap ibu tahu saya sayangkan ibu
ketika saya cakap begini, memang lucu.
949
00:49:36,000 --> 00:49:38,679
Okey, nenek. Terima kasih gambar itu.
Salahkan nenek.
950
00:49:38,680 --> 00:49:40,359
Salahkan nenek.
951
00:49:40,360 --> 00:49:41,959
Nenek memandang saya lucu
952
00:49:41,960 --> 00:49:44,840
kerana ibu letakkan arnab
di celah kakinya.
953
00:49:49,400 --> 00:49:52,879
Saya percaya, kalau ibu
tak belikan saya tiga ekor ayam,
954
00:49:52,880 --> 00:49:54,839
saya takkan jadi diri saya pada hari ini.
955
00:49:54,840 --> 00:49:57,279
Sudah tentu, saya perlu
berterima kasih kepada ibu,
956
00:49:57,280 --> 00:50:00,239
kerana setiap kali saya kata,
"Saya ada 400 ekor ayam sekarang.
957
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
"Boleh kita beli 50 ekor lagi esok?"
958
00:50:02,200 --> 00:50:05,519
Ibu tak pernah cakap,
"Tak boleh beli lagi, Kaleb. Tolonglah."
959
00:50:05,520 --> 00:50:08,759
Dia kata, "Ya, pukul berapa nak pergi?"
Ibu saya percaya,
960
00:50:08,760 --> 00:50:12,279
saya boleh jalankan perniagaan.
Saya berjaya dapatkan banyak duit!
961
00:50:12,280 --> 00:50:14,279
Terima kasih sekali lagi.
962
00:50:14,280 --> 00:50:17,439
Ayah saya pasti akan bunuh saya.
Dia bencikan gambarnya.
963
00:50:17,440 --> 00:50:18,879
Dia juga ajar saya sesuatu.
964
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
Salah satunya,
jangan buat gaya rambut begitu.
965
00:50:23,680 --> 00:50:27,519
Saya takkan buat gaya itu, ayah.
Jangan risau. Tak apa.
966
00:50:27,520 --> 00:50:30,439
Saya perlu berterima kasih
kerana ketika saya perlukan nasihat,
967
00:50:30,440 --> 00:50:33,239
dia selalu ada untuk dihubungi
atau bantu saya buat perkara aneh,
968
00:50:33,240 --> 00:50:37,279
contohnya bina tangga pada hujung minggu
atau pasang singki untuk beri makan lembu
969
00:50:37,280 --> 00:50:40,199
bagi memudahkan saya dan pekerja.
Jadi, terima kasih.
970
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Saya rasa, itu sahaja wira buat saya.
971
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
Ada seorang lagi, rasanya.
972
00:50:49,680 --> 00:50:53,199
Wira terakhir adalah Jeremy Clarkson.
973
00:50:53,200 --> 00:50:55,039
Dia memang hebat, bukan?
974
00:50:55,040 --> 00:50:57,199
Dia selalu buat saya rasa jengkel.
975
00:50:57,200 --> 00:50:58,879
Apa?
976
00:50:58,880 --> 00:51:00,999
- Apa maksud awak?
- Apa yang awak buat?
977
00:51:01,000 --> 00:51:03,519
- Ke atas, ke bawah.
- Atas bawah begini?
978
00:51:03,520 --> 00:51:06,679
Tak, saya ke atas dan melintang begitu.
979
00:51:06,680 --> 00:51:08,039
Apa saya cakap awal tadi?
980
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
Awak cakap, "Jangan buat begitu."
Saya tak faham kenapa.
981
00:51:11,960 --> 00:51:14,519
Papan tanda saya ke sana takkan ada.
982
00:51:14,520 --> 00:51:17,359
Papan tanda yang akan ada adalah,
"Siapa yang bajak ini?
983
00:51:17,360 --> 00:51:19,319
"Jeremy. Kaleb."
984
00:51:19,320 --> 00:51:20,879
Apa masalahnya?
985
00:51:20,880 --> 00:51:23,679
Saya cakap setiap malam,
awak jadikan ia seperti laluan tram.
986
00:51:23,680 --> 00:51:25,639
Garisan tram akan ada di mana-mana.
987
00:51:25,640 --> 00:51:30,319
Di sini, awak akan ada garisan tram
berjarak tiga meter.
988
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
Di sini pula, tiada garisan tram.
989
00:51:33,040 --> 00:51:35,479
Apabila saya datang
untuk menyiram dan membaja,
990
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
macam mana saya nak tahu arahnya?
991
00:51:38,320 --> 00:51:39,599
Teka?
992
00:51:39,600 --> 00:51:42,039
Saya tak tahu apa saya buat.
993
00:51:42,040 --> 00:51:43,959
Saya buat dengan elok, atau dah terlambat?
994
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
Dah terlambat. Awak dah rosakkan semuanya.
995
00:51:47,600 --> 00:51:49,439
Awak tak bajak dengan lurus!
996
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Apa maksud awak
saya tak bajak dengan lurus?
997
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
Ia lurus macam bulatan!
998
00:51:57,520 --> 00:52:00,919
Nampak? Dia buat saya bengang.
Namun, saya perlu berterima kasih
999
00:52:00,920 --> 00:52:04,999
kerana dia bawa saya ke dalam industri
yang saya tak terfikir untuk bekerja.
1000
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
Sudah tentulah industri TV.
1001
00:52:07,800 --> 00:52:10,679
Sekarang, saya percaya
hidup ini satu perjalanan.
1002
00:52:10,680 --> 00:52:12,599
Dalam perjalanan,
anda akan temui halangan.
1003
00:52:12,600 --> 00:52:15,759
Contohnya, pada umur 21,
saya dapat masuk TV.
1004
00:52:15,760 --> 00:52:17,319
Saya tak pernah terfikir pun.
1005
00:52:17,320 --> 00:52:19,519
Namun, dengan sokongan lelaki ini,
1006
00:52:19,520 --> 00:52:21,559
saya buat keputusan untuk terus maju.
1007
00:52:21,560 --> 00:52:23,559
Sebab itulah saya di sini.
1008
00:52:23,560 --> 00:52:25,279
Inilah rancangan saya sendiri.
1009
00:52:25,280 --> 00:52:27,799
Apa saja gambar di skrin ini,
1010
00:52:27,800 --> 00:52:29,240
saya pilih untuk ditayangkan.
1011
00:52:30,280 --> 00:52:32,519
Jadi saya fikir, saya nak tunjukkan
gambar Jeremy.
1012
00:52:32,520 --> 00:52:35,319
Saya cari dalam telefon saya,
1013
00:52:35,320 --> 00:52:39,680
dan jumpa gambar paling buruk
untuk ditayangkan.
1014
00:52:52,080 --> 00:52:56,679
Saya perlu berterima kasih kepadanya
kerana saya dapat ajar ilmu perladangan,
1015
00:52:56,680 --> 00:52:58,799
hingga ke tahap,
"Saya dapat buat sendiri."
1016
00:52:58,800 --> 00:53:00,119
Macam khinzir itu.
1017
00:53:00,120 --> 00:53:03,119
Paling penting, dia ajar saya
banyak perkara tentang industri TV.
1018
00:53:03,120 --> 00:53:05,439
Anda fikir, "Tak sukar
merakam rancangan TV."
1019
00:53:05,440 --> 00:53:07,999
Contohnya, anda berdiri,
dua kamera ke arah anda,
1020
00:53:08,000 --> 00:53:10,679
mereka rakam anda dan lain-lain lagi.
Banyak perlu difikirkan.
1021
00:53:10,680 --> 00:53:13,919
Contohnya, kedudukan anda
agar penonton di rumah boleh nampak anda,
1022
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
paling penting,
orang yang ajar tentang perladangan
1023
00:53:16,200 --> 00:53:17,799
boleh nampak anda dengan baik.
1024
00:53:17,800 --> 00:53:19,999
Jangan sesekali membelakangkan penonton.
1025
00:53:20,000 --> 00:53:22,079
Ya Tuhan, itu menakutkan.
1026
00:53:22,080 --> 00:53:23,919
Nampak macam bahagian punggung.
1027
00:53:23,920 --> 00:53:25,879
Tiada siapa nak tengok, bukan?
1028
00:53:25,880 --> 00:53:29,319
Kami memang berkawan baik.
Saya anggap dia kawan baik.
1029
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Saya berani cakap, saya suka dia.
1030
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Awak orang kampung yang bodoh.
1031
00:53:42,800 --> 00:53:46,399
Dia lelaki yang baik. Rasanya kita boleh
berterima kasih untuk satu perkara lagi.
1032
00:53:46,400 --> 00:53:49,759
Dia jadikan ladang
muncul semula dalam peta.
1033
00:53:49,760 --> 00:53:51,240
Ya!
1034
00:53:59,920 --> 00:54:02,679
Hal lain saya nak tekankan
adalah kesihatan mental dan perladangan,
1035
00:54:02,680 --> 00:54:04,359
seperti saya cakap sebelum ini.
1036
00:54:04,360 --> 00:54:06,119
Namun, saya nak dedahkan statistik.
1037
00:54:06,120 --> 00:54:08,759
Pada tahun 2021,
1038
00:54:08,760 --> 00:54:11,799
tiga puluh enam peladang membunuh diri.
1039
00:54:11,800 --> 00:54:12,999
Tiga puluh enam.
1040
00:54:13,000 --> 00:54:15,319
Kenapa begitu? Saya fikir
mungkin ada banyak sebab.
1041
00:54:15,320 --> 00:54:17,479
Contohnya, aliran tunai menjunam begini.
1042
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
Tak tahu jika dapat
tanggung keluarga dan bayar sewa.
1043
00:54:20,120 --> 00:54:22,919
Termasuklah cuaca,
sebab kita tak boleh ubah cuaca.
1044
00:54:22,920 --> 00:54:25,519
Namun, apa kaitan perubahan cuaca?
Aliran tunai.
1045
00:54:25,520 --> 00:54:27,519
Saya yakin apabila saya katakan,
1046
00:54:27,520 --> 00:54:31,399
semua orang patut pergi
pameran pertanian tempatan.
1047
00:54:31,400 --> 00:54:33,319
Anda semua pernah hadiri
pameran pertanian?
1048
00:54:33,320 --> 00:54:34,999
Ya!
1049
00:54:35,000 --> 00:54:38,119
Saya cakap begini
kerana ia satu perkara penting,
1050
00:54:38,120 --> 00:54:41,799
kerana peladang akan dapat
keluar dari ladang untuk hari tersebut.
1051
00:54:41,800 --> 00:54:45,359
Jadi, setiap kali saya ke sana,
saya dapat lihat peladang tersenyum,
1052
00:54:45,360 --> 00:54:47,799
bercakap dengan kawan, jiran, keluarga,
1053
00:54:47,800 --> 00:54:51,559
lihat anak mereka tunjukkan bebiri mereka
atau menunggang kuda di situ.
1054
00:54:51,560 --> 00:54:53,119
Hari cuti yang bermanfaat.
1055
00:54:53,120 --> 00:54:56,919
Duduk dalam traktor lama mereka,
tak pernah senyum sebab sejuk.
1056
00:54:56,920 --> 00:54:59,039
Saya tersenyum duduk
dalam Valtra atau Fendt,
1057
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
kerana ada pemanas.
1058
00:55:02,320 --> 00:55:04,239
Saya nak buat
sesuatu yang istimewa malam ini,
1059
00:55:04,240 --> 00:55:07,879
saya mahu buat pameran pertanian sendiri,
1060
00:55:07,880 --> 00:55:09,600
di sini, sekarang ini.
1061
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
Kita namakannya Turnip Mega.
1062
00:55:14,520 --> 00:55:17,439
Ini perlumbaan traktor.
1063
00:55:17,440 --> 00:55:20,039
Saya yakin, kita ada beberapa
tetamu khas malam ini
1064
00:55:20,040 --> 00:55:21,999
untuk ambil bahagian.
1065
00:55:22,000 --> 00:55:23,919
Pertama, terima kasih JB kerana datang
1066
00:55:23,920 --> 00:55:26,399
kerana pasangan saya sangat suka awak,
jadi maafkan saya.
1067
00:55:26,400 --> 00:55:29,320
Boleh awak naik ke pentas?
JB Gill, silakan!
1068
00:55:30,040 --> 00:55:32,119
Dilwyn, veterinar kita.
1069
00:55:32,120 --> 00:55:34,039
Dilwyn, mari naik ke pentas!
1070
00:55:34,040 --> 00:55:37,119
Juga Lizzie, pakar untuk kambing
dalam siri tiga.
1071
00:55:37,120 --> 00:55:39,439
Ini dia. Jom ke atas. Mari ke sini.
1072
00:55:39,440 --> 00:55:41,999
- Mari. Apa khabar?
- Sihat?
1073
00:55:42,000 --> 00:55:43,239
Dilwyn!
1074
00:55:43,240 --> 00:55:45,359
- Terima kasih. Apa khabar?
- Saya sihat.
1075
00:55:45,360 --> 00:55:46,399
TURNIP MEGA KALEB
1076
00:55:46,400 --> 00:55:47,959
Baik.
1077
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
Kenalkan diri awak.
Awak berladang sekarang?
1078
00:55:50,160 --> 00:55:51,759
- Ya!
- Awak bela apa? Alpaca?
1079
00:55:51,760 --> 00:55:52,959
BINTANG JLS DAN PELADANG
1080
00:55:52,960 --> 00:55:54,199
- Alpaca?
- Mana saya tahu!
1081
00:55:54,200 --> 00:55:55,679
Khinzir, ayam belanda.
1082
00:55:55,680 --> 00:55:57,319
Ayam belanda? Awak ada baka apa?
1083
00:55:57,320 --> 00:55:59,879
Kelly Bronze. Paling baik.
Paling elok sekali.
1084
00:55:59,880 --> 00:56:01,640
- Dia memang mahir hal ini.
- Ya.
1085
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Awak fikir boleh menang?
Ini perlumbaan traktor.
1086
00:56:05,600 --> 00:56:09,759
- Bergantung pada traktor saya dapat.
- Awak ada traktor kegemaran?
1087
00:56:09,760 --> 00:56:11,359
- Ya.
- Apa traktor kegemaran awak?
1088
00:56:11,360 --> 00:56:13,479
- John Deere.
- Okey.
1089
00:56:13,480 --> 00:56:14,879
Awak pemandu John Deere.
1090
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
Jadi, berdiri di belakang
sebagai pemandu John Deere.
1091
00:56:17,400 --> 00:56:18,719
Sekarang giliran Dilwyn.
1092
00:56:18,720 --> 00:56:20,919
- Helo Dilwyn. Kembali semula, ya?
- Dah tentu.
1093
00:56:20,920 --> 00:56:22,519
{\an8}VETERINAR DARI CLARKSON'S FARM
1094
00:56:22,520 --> 00:56:25,239
{\an8}Saya lebih kerap jumpa Dilwyn
berbanding anak-anak saya.
1095
00:56:25,240 --> 00:56:27,399
- Mungkinlah.
- Saya cuma terbayang
1096
00:56:27,400 --> 00:56:29,839
bil rawatan yang awak akan hantar.
1097
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
Fikirkan saja jumlah dan gandakan.
1098
00:56:33,480 --> 00:56:35,759
Ya, Dilwyn adalah veterinar
untuk rancangan ini.
1099
00:56:35,760 --> 00:56:37,519
Awak rasa boleh menang perlumbaan ini?
1100
00:56:37,520 --> 00:56:39,919
- Dah tentu.
- Apa traktor kesukaan awak?
1101
00:56:39,920 --> 00:56:41,999
Saya dibesarkan dengan Massey Ferguson.
1102
00:56:42,000 --> 00:56:44,319
Awak ambil yang merah.
Itu Case sebab ia merah.
1103
00:56:44,320 --> 00:56:46,199
- Boleh?
- Boleh saja.
1104
00:56:46,200 --> 00:56:48,399
Boleh berdiri di belakang Case?
1105
00:56:48,400 --> 00:56:49,599
- Helo, Lizzie.
- Helo.
1106
00:56:49,600 --> 00:56:51,919
{\an8}- Jangan suruh saya sembelih kambing.
- Tak apa.
1107
00:56:51,920 --> 00:56:53,959
{\an8}KONSULTAN KAMBING DARI CLARKSON'S FARM
1108
00:56:53,960 --> 00:56:56,359
{\an8}Jeremy ada kambing dalam siri tiga.
Dia sukakannya.
1109
00:56:56,360 --> 00:56:58,679
- Sangat suka.
- Ya, bukan? Dia agak aneh.
1110
00:56:58,680 --> 00:57:02,599
Saya cakap, seperti rancangan perniagaan,
dia ada 29 kambing jantan.
1111
00:57:02,600 --> 00:57:04,439
Jadi, ia tak menguntungkan dan dia kata,
1112
00:57:04,440 --> 00:57:06,800
"Kaleb, saya rasa nak sewakan semua."
1113
00:57:07,960 --> 00:57:09,879
Betul tak? Itu yang dia cakap, bukan?
1114
00:57:09,880 --> 00:57:11,479
- Ya.
- Saya kata, "Apa maksud awak?
1115
00:57:11,480 --> 00:57:13,159
"Kita tak boleh buat begitu. Salah!"
1116
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
Dia kata, "Tak! Saya sewakan
kepada peladang,
1117
00:57:15,320 --> 00:57:17,479
ia meragut kawasan traktor tak sampai."
1118
00:57:17,480 --> 00:57:19,559
Saya "Okey."
Dia pun berurusan dengan seseorang.
1119
00:57:19,560 --> 00:57:20,839
Orang itu kata, "Sekejap.
1120
00:57:20,840 --> 00:57:22,999
"Awak perlu bayar
sebab saya beri kambing makan."
1121
00:57:23,000 --> 00:57:24,879
- Ia tak berjalan lancar.
- Tak, bukan?
1122
00:57:24,880 --> 00:57:26,759
- Dia memang bodoh.
- Dia tak dengar kata.
1123
00:57:26,760 --> 00:57:28,839
Awak gembira dengan traktor New Holland?
1124
00:57:28,840 --> 00:57:31,159
- Saya tiada pilihan.
- Apa traktor kesukaan awak?
1125
00:57:31,160 --> 00:57:33,039
Saya sangat yakin, saya tak kisah.
1126
00:57:33,040 --> 00:57:33,960
- Yakah?
- Ya.
1127
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
Tepukan gemuruh untuk dia!
Itu memang menakjubkan.
1128
00:57:40,480 --> 00:57:44,159
Baik. Tolong angkat alat kawalan itu.
1129
00:57:44,160 --> 00:57:47,839
Baik. Dalam kiraan tiga,
perlumbaan akan bermula.
1130
00:57:47,840 --> 00:57:51,119
Awak perlu berputar di bulatan dua kali.
1131
00:57:51,120 --> 00:57:53,679
Awak perlu merentasi jambatan
1132
00:57:53,680 --> 00:57:57,200
dan kemudian letakkan traktor itu
di bangsal secara mengundur.
1133
00:57:58,520 --> 00:58:00,519
Saya tak kata ia mudah.
1134
00:58:00,520 --> 00:58:06,159
Di sini, awak mungkin nampak
beberapa halangan. Ada lembu.
1135
00:58:06,160 --> 00:58:08,879
- Kita suka lembu, bukan?
- Ya.
1136
00:58:08,880 --> 00:58:09,919
Jangan langgar lembu.
1137
00:58:09,920 --> 00:58:14,279
Awak juga nampak ada bebiri di jalan ini.
1138
00:58:14,280 --> 00:58:16,399
Dalam jelajah, saya asyik kata,
1139
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
"Kalau awak langgar bebiri,
saya akan beri awak sepuluh pound."
1140
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Lelaki ini, umurnya 13 tahun.
Dia sertai perlumbaan ini.
1141
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Dari mula, dia bukan nak menang.
1142
00:58:26,560 --> 00:58:30,119
Dia langgar setiap bebiri dalam permainan.
1143
00:58:30,120 --> 00:58:32,640
Jadi, saya perlu bayar £50
kerana ada lebih daripada dua.
1144
00:58:33,680 --> 00:58:34,959
Jadi, hanya tinggal dua.
1145
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
Kalau awak langgar bebiri malam ini,
saya tak kisah. Awak dapat 10 mata.
1146
00:58:38,760 --> 00:58:39,959
Awak sedia?
1147
00:58:39,960 --> 00:58:41,879
- Ya!
- Anda semua bersedia?
1148
00:58:41,880 --> 00:58:43,199
- Ya!
- Sedia?
1149
00:58:43,200 --> 00:58:46,680
Tiga, dua, satu, mula!
1150
00:58:47,440 --> 00:58:49,519
Permulaan yang pantas.
1151
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Ada perlanggaran. Kita tiada insurans.
1152
00:58:56,200 --> 00:58:57,719
Kembali beraksi.
1153
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
- Apa yang terjadi, Lizzy?
- Saya tahu. Saya tak boleh.
1154
00:59:00,880 --> 00:59:02,080
Tidak!
1155
00:59:05,840 --> 00:59:07,799
Baik. Ke depan. Tidak!
1156
00:59:07,800 --> 00:59:10,839
Awak mula di sini.
1157
00:59:10,840 --> 00:59:12,759
Ya. Pusing bulatan itu.
1158
00:59:12,760 --> 00:59:15,119
Ia agak sukar sebenarnya.
1159
00:59:15,120 --> 00:59:17,760
Lihat wajah mereka yang penuh tumpuan.
1160
00:59:19,600 --> 00:59:21,719
- Itu dia.
- Tidak!
1161
00:59:21,720 --> 00:59:24,159
Lizzie, awak langgar lembu
di tengah bulatan!
1162
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Saya tahu, maaf.
1163
00:59:25,560 --> 00:59:27,760
Ke depan. Begitu.
1164
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
Syabas. Pusing semula.
1165
00:59:34,280 --> 00:59:36,319
- Lizzie, awak mabuk?
- Ya.
1166
00:59:36,320 --> 00:59:37,399
Yakah?
1167
00:59:37,400 --> 00:59:40,479
Jangan minum dan memandu.
1168
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Tunggu.
1169
00:59:43,520 --> 00:59:47,039
Case itu, Dilwyn mendahului.
Awak perlu mengundur ke dalam bangsal.
1170
00:59:47,040 --> 00:59:49,519
- Ayuh, JB! Rentas jambatan itu.
- Tidak.
1171
00:59:49,520 --> 00:59:52,160
- Ayuh, Lizzie!
- Tak boleh.
1172
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
JB dah berjaya!
1173
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
Habis semua bebiri.
1174
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
Saya suka. Syabas.
1175
01:00:01,000 --> 01:00:02,639
- Tak apa.
- Lizzie, awak okey?
1176
01:00:02,640 --> 01:00:03,920
Dah hampir.
1177
01:00:14,320 --> 01:00:17,319
Ini memang menarik! Dia melanggar!
1178
01:00:17,320 --> 01:00:18,999
Awak tak suka JLS!
1179
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
Apa terjadi? Itu memang bagus.
1180
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Sekarang, cuba lagi.
1181
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Tidak.
1182
01:00:44,240 --> 01:00:46,919
Jom kita berdiri di sini. Baik.
1183
01:00:46,920 --> 01:00:49,719
Kita ada beberapa sijil
kerana ini memang serius.
1184
01:00:49,720 --> 01:00:52,719
Okey? Kita mulakan di tempat ketiga.
1185
01:00:52,720 --> 01:00:53,919
- Dilwyn.
- Ya.
1186
01:00:53,920 --> 01:00:55,599
Macam mana perlumbaan malam ini?
1187
01:00:55,600 --> 01:00:58,039
Semuanya okey kecuali nak mengundur.
1188
01:00:58,040 --> 01:00:59,439
Ya.
1189
01:00:59,440 --> 01:01:02,079
Ini perlumbaan paling sengit
saya pernah lihat.
1190
01:01:02,080 --> 01:01:04,279
Saya begitu teruja. Tiba-tiba,
1191
01:01:04,280 --> 01:01:06,239
{\an8}JB hampir nak menang tapi awak langgar!
1192
01:01:06,240 --> 01:01:07,439
{\an8}ULANG TAYANG
1193
01:01:07,440 --> 01:01:08,679
{\an8}Apa yang berlaku?
1194
01:01:08,680 --> 01:01:10,719
{\an8}- Ini sijil awak. Bagus.
- Terima kasih.
1195
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
- Tepukan untuknya!
- Ya.
1196
01:01:17,520 --> 01:01:20,119
Permulaan yang sukar.
Berapa banyak awak minum?
1197
01:01:20,120 --> 01:01:21,639
- Dua saja.
- Dua saja?
1198
01:01:21,640 --> 01:01:25,120
- Ya.
- Tolong jangan minum dan memandu.
1199
01:01:26,360 --> 01:01:27,639
{\an8}Awak terjatuh dua kali.
1200
01:01:27,640 --> 01:01:28,559
{\an8}ULANG TAYANG
1201
01:01:28,560 --> 01:01:30,519
{\an8}-Tak, tiga kali.
- Saya berlatih mengundur.
1202
01:01:30,520 --> 01:01:32,359
{\an8}Terima kasih sebab tolong kutip.
1203
01:01:32,360 --> 01:01:34,439
Harganya dalam £300,
1204
01:01:34,440 --> 01:01:35,800
di Amazon.
1205
01:01:44,480 --> 01:01:47,759
Apa pun, awak kedua
dan tahniah untuk awak.
1206
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
- Terima kasih.
- Tepukan untuknya!
1207
01:01:56,000 --> 01:01:57,399
Awak buat dengan baik.
1208
01:01:57,400 --> 01:01:59,759
Maaf, Taya. Tengoklah, kawan.
1209
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
Saya akan panggil "kawan".
Kami kawan baik.
1210
01:02:03,120 --> 01:02:03,960
Kawan baik.
1211
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
Apa pun, di tempat pertama, kita ada JB.
Terima kasih!
1212
01:02:09,200 --> 01:02:12,200
{\an8}ULANG TAYANG
1213
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
Terima kasih.
1214
01:02:21,000 --> 01:02:23,079
Selepas itu, adakah kita perlu
1215
01:02:23,080 --> 01:02:24,959
parti untuk peladang muda?
1216
01:02:24,960 --> 01:02:27,119
- Ya!
- Ya?
1217
01:02:27,120 --> 01:02:29,319
Mungkin ada sesiapa mahukan
perlawanan kentang?
1218
01:02:29,320 --> 01:02:31,239
- Ya!
- Ya?
1219
01:02:31,240 --> 01:02:33,479
Malangnya, apabila saya sewa tempat ini,
1220
01:02:33,480 --> 01:02:35,479
dalam kontrak, tulisan tebal, tertulis
1221
01:02:35,480 --> 01:02:37,959
"Perlawanan kentang tak dibenarkan."
Saya fikir,
1222
01:02:37,960 --> 01:02:41,399
saya yakin kalau kita buat,
ia boleh terkena candelier
1223
01:02:41,400 --> 01:02:42,799
dan kita perlu membayarnya.
1224
01:02:42,800 --> 01:02:44,319
Jadi, kita takkan buat.
1225
01:02:44,320 --> 01:02:48,399
Namun, semua orang pernah dengar
kumpulan terkenal The Wurzels?
1226
01:02:48,400 --> 01:02:49,959
- Ya!
- Ya?
1227
01:02:49,960 --> 01:02:51,839
Anda semua tahu lagu mereka yang terkenal
1228
01:02:51,840 --> 01:02:54,399
bertajuk I've Got a Brand New
Combine Harvester?
1229
01:02:54,400 --> 01:02:55,319
Ya!
1230
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
Ada sesiapa nak menyanyi bersama saya...
1231
01:02:58,760 --> 01:03:00,879
- dan anda semua? Ya?
- Ya.
1232
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
Apa kata...
1233
01:03:02,680 --> 01:03:06,119
Kita nyanyi bersama saya, anda,
1234
01:03:06,120 --> 01:03:07,480
dan The Wurzels!
1235
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
- Helo!
- Terima kasih.
1236
01:03:26,360 --> 01:03:28,599
- Terima kasih.
- Kita semua sedia?
1237
01:03:28,600 --> 01:03:31,320
- Ya!
- Mainkan muzik!
1238
01:03:32,520 --> 01:03:34,640
NYANYI BERSAMA
1239
01:03:36,080 --> 01:03:39,840
Saya pandu traktor
Melalui timbunan rumput kering malam tadi
1240
01:03:41,040 --> 01:03:45,239
Saya campak serampang ke arah anjing awak
Agar ia senyap
1241
01:03:45,240 --> 01:03:49,600
Ada sesuatu katakan kepada saya
Awak mengelak daripada saya
1242
01:03:51,000 --> 01:03:54,440
Ayuh, sayang
Awak ada sesuatu yang saya perlukan
1243
01:03:55,040 --> 01:03:57,639
Kerana saya ada
penuai gabungan yang baharu
1244
01:03:57,640 --> 01:03:59,160
Saya akan berikan awak kunci
1245
01:04:00,440 --> 01:04:03,880
Mari kita berkumpul bersama
Dalam suasana harmoni
1246
01:04:04,960 --> 01:04:09,160
Saya ada 20 ekar
Awak ada 43
1247
01:04:09,800 --> 01:04:12,279
Sekarang saya ada
penuai gabungan yang baharu
1248
01:04:12,280 --> 01:04:14,959
Saya akan berikan awak kunci
1249
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
Dia buat saya ketawa
1250
01:04:17,760 --> 01:04:21,320
Saya akan bersama awak
Saya beri apa yang awak mahu
1251
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
Kita akan ada kembar dua dan tiga
Saya memang pantas
1252
01:04:26,760 --> 01:04:31,200
Awak tahu saya cintakan awak
Jadi, berikan tangan awak
1253
01:04:32,120 --> 01:04:36,599
Namun, apa yang saya perlukan
Cuma seluas-luas tanah
1254
01:04:36,600 --> 01:04:39,159
Kerana saya ada
penuai gabungan yang baharu
1255
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
Saya akan berikan awak kunci
1256
01:04:42,280 --> 01:04:46,040
Mari berkumpul bersama
Dalam suasana harmoni
1257
01:04:46,840 --> 01:04:51,399
Saya ada 20 ekar
Awak ada 43
1258
01:04:51,400 --> 01:04:53,959
Sekarang saya ada
penuai gabungan yang baharu
1259
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
Saya akan berikan awak kunci
1260
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
Yang sayangkan awak
1261
01:04:59,880 --> 01:05:03,040
Bukankah kita pasangan hebat
Di majlis tari Wurzel
1262
01:05:04,000 --> 01:05:07,840
Saya pakai gater baharu
Juga seluar korduroi
1263
01:05:09,080 --> 01:05:13,120
Awak bergaun Sunday baharu
Dengan minyak wangi berbau enak
1264
01:05:14,400 --> 01:05:17,760
Kita ambil gambar bersama
Kita berpegangan tangan
1265
01:05:18,720 --> 01:05:20,959
Kerana saya ada
penuai gabungan baharu
1266
01:05:20,960 --> 01:05:22,560
Saya beri awak kunci
1267
01:05:23,960 --> 01:05:27,400
Kita berkumpul bersama
Dalam suasana harmoni
1268
01:05:28,480 --> 01:05:32,879
Saya ada 20 ekar
Awak ada 43
1269
01:05:32,880 --> 01:05:35,439
Sekarang saya ada
penuai gabungan yang baharu
1270
01:05:35,440 --> 01:05:37,080
Saya berikan awak kunci
1271
01:05:38,320 --> 01:05:40,719
Awak wanita yang cantik
1272
01:05:40,720 --> 01:05:43,520
Saya tak sabar nak menuai
Di tanah awak
1273
01:05:52,320 --> 01:05:55,520
Tepukan gemuruh untuk The Wurzels!
1274
01:06:03,400 --> 01:06:04,920
Saya sangat teruja!
1275
01:06:07,200 --> 01:06:10,519
Saya nak cakap satu perkara lagi,
terima kasih kerana datang malam ini.
1276
01:06:10,520 --> 01:06:12,839
Sungguh gembira dapat bersama malam ini!
1277
01:06:12,840 --> 01:06:16,200
Ingat, ya.
Impian takkan tercapai tanpa usaha.
1278
01:06:23,800 --> 01:06:25,520
Terima kasih banyak!
1279
01:06:30,760 --> 01:06:32,480
Terima kasih!
1280
01:06:59,560 --> 01:07:01,559
Terjemahan sari kata oleh Effa
1281
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
Penyelia Kreatif
JuLeeDya