1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,760 この公演は2024年4月1日に 収録されました 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 劇場だ 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 トラクターだよ 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,199 ここで合ってるはず 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,880 “エブリマンシアター” 8 00:00:27,880 --> 00:00:28,960 “エブリマンシアター” ここに駐車しよう ここに駐車しよう 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,319 よし 着いた! 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,400 ケイレブの世界: オンツアー 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 どうぞ 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 こんばんは 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 そちらへ どうも 14 00:00:56,440 --> 00:00:57,239 いい? 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,519 どうぞ 16 00:00:58,520 --> 00:01:00,920 そろそろ出番だよ 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,000 分かった 18 00:01:02,760 --> 00:01:04,279 友達もいい? 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,279 ソロのステージだ 20 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 ダメに決まってる 21 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 こんばんは チェルトナム 22 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 どうぞ拍手でお迎えください 23 00:01:19,000 --> 00:01:24,679 チッピングノートンから はるばるやってきた― 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 ケイレブ・クーパー! 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 こんばんは! 26 00:01:55,760 --> 00:02:00,759 残念だが 実物は 拒否されたから 今日はこれ 27 00:02:00,760 --> 00:02:03,959 3馬力のプラスチック製 28 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 ふがいないヤツだが 29 00:02:08,120 --> 00:02:12,400 ランボルギーニの トラクターよりましだ 30 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 あれは大嫌い 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 これは自ら進むんだ 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 僕は もうすぐ失業だな 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 ツアーをする理由を聞かれる 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 答えは1つだけ 35 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 農業を表舞台にあげたい 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 舞台の中央にね 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 まだ慣れてない 38 00:02:39,160 --> 00:02:41,599 あとは“忙しすぎない?” 39 00:02:41,600 --> 00:02:45,599 実は子どもが2人いるし 請負業もしてる 40 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 「農家になる」も撮影中 41 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 “トラクターにハマってる” とも言われる 42 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 少しね いや 実は夢中だよ 43 00:02:57,120 --> 00:03:01,599 買い物にも乗っていくよね おばあちゃん? 44 00:03:01,600 --> 00:03:02,480 そうね 45 00:03:02,640 --> 00:03:05,320 祖母 46 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 学校の送迎もする 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 違法だから言えないが 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 失言だ 49 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 酒場で飲んだり... 50 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 これもダメだ 51 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 まあ いつも使ってる 52 00:03:21,640 --> 00:03:26,119 最近 燃料に関する 法改正があった 53 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 例えば 買い物に行く時は 54 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 ホワイトディーゼル 55 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 耕作する時は 56 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 レッドディーゼル 57 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 要するに農家への税制優遇だ 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 話を戻そう 59 00:03:40,480 --> 00:03:45,119 「農家になる」で ワサビの話があったよね? 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,480 覚えてる? 61 00:03:47,000 --> 00:03:48,559 面白かった? 62 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 僕は3日間 カウンセリング 63 00:03:52,840 --> 00:03:56,720 あの時のトラックは 何だった? 64 00:03:57,440 --> 00:03:58,399 L200だ 65 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 まだあのトラックに乗ってる 66 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 燃料は何か? 67 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 法律どおり ホワイトディーゼル 68 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 若い頃からトラクターに夢中 69 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 実際 最初にトラクターを 購入したのは15歳 70 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 今はこんなに 71 00:04:25,360 --> 00:04:27,800 フェント ニューホランド 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 ジョンディア 74 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 そして16歳で 事業を始めた頃の相棒 75 00:04:36,480 --> 00:04:40,079 1998年製の ランボルギーニ 76 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 役立ったよ 77 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 みんなを乗せてあげる 78 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 行くよ 79 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 カギを忘れた 80 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 うまくいったね? 81 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 忘れっぽいんだ 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 農家の代弁者として言うと 83 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 みんな隠し場所がある 84 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 カギを隠す場所がね 85 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 警備は厳重だ 86 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 でも 実際に 87 00:05:20,960 --> 00:05:24,799 車にはそれぞれ 特有のカギがある 88 00:05:24,800 --> 00:05:29,359 だがインターネットで このカギを買えば 89 00:05:29,360 --> 00:05:32,519 どのトラクターも動かせる 90 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 警備は万全だろ? 91 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 これはニューホランド T7.210 92 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 ハイテクでGPSもある 93 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 まだ盗まれてない 94 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 現代農業特有の 問題となってる 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 羊がいる 96 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 目を合わせたらダメだ 97 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 被覆作物を食はんでる 98 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 目が合うと最悪だ 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 柵にはまって死ぬ 100 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 だから見ないように進む 101 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 でこぼこだな 102 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 ちゃんと座ってて 103 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 こっちを見てるぞ 104 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 羊は嫌い 105 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 見てみて 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 早く通り過ぎよう 107 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 見て 108 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 ケンカする気だぞ 109 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 でもさ ここは最高だね 110 00:07:03,960 --> 00:07:06,800 トラクターは安らぐ場所 111 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 じゃあステージに戻ろう 112 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 トラクターへのこだわりは 昔から 113 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 10歳の時 建築現場で父親を手伝ってた 114 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 取りに行く役だ 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 意味が分かる? 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 “あれ取ってきて” 117 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 ああいうやつ 118 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 ハンマーを探しに 車に向かった 119 00:07:40,920 --> 00:07:44,279 場所はフック・ノートン 120 00:07:44,280 --> 00:07:47,799 後ろでトラクターが 行ったり来たり 121 00:07:47,800 --> 00:07:52,119 回り続けるタイヤに 魅了された 122 00:07:52,120 --> 00:07:54,599 ただぐるぐると 123 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 そしてぬかるみを... 124 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 だって... 125 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 分かってくれる? 素敵だろ? 126 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 農業を始めたのも若い頃 127 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 12歳の時だ 128 00:08:10,760 --> 00:08:11,240 その頃 両親が 離婚でもめてた 129 00:08:11,240 --> 00:08:13,080 その頃 両親が 離婚でもめてた “ここに至るまで” その頃 両親が 離婚でもめてた その頃 両親が 離婚でもめてた 130 00:08:13,080 --> 00:08:14,560 農業のおかげで 乗り越えられた 131 00:08:19,480 --> 00:08:22,399 12歳で両親が離婚して 132 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 僕は母と 兄弟は父と 暮らし始めた 133 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 家族が真っ二つだ 134 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 当時 母は移動型 グルーミング事業を始めた 135 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 家庭を訪れて 犬を手入れするんだ 136 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 いいアイデアだよ 137 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 母親 でも最初の頃は 稼ぎも少なかった でも最初の頃は 稼ぎも少なかった 138 00:08:42,280 --> 00:08:44,919 それで思ったんだ 139 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 “農家になりたい”と 140 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 それで12歳の時 農場で働き始めた 141 00:08:51,240 --> 00:08:56,879 酪農場で乳しぼりと 鶏の世話をしてた 142 00:08:56,880 --> 00:08:58,279 “120頭の乳しぼりと 卵売り” 楽しかったよ “120頭の乳しぼりと 卵売り” 143 00:08:58,280 --> 00:08:59,920 “120頭の乳しぼりと 卵売り” 13歳の時に転機が来た 13歳の時に転機が来た 144 00:09:00,960 --> 00:09:02,919 誕生日に母は 145 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 ゲーム機もテレビも くれなかった 146 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 でも鶏を 買ってくれたんだ 147 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 3羽も 148 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 その時 思いついたんだ 149 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 “会社を作ろう”と 150 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 それで会社を立ち上げた 151 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 “ケイレブの ハッピーな卵会社” 152 00:09:23,240 --> 00:09:24,840 言いにくいね 153 00:09:25,160 --> 00:09:26,399 気に入ってた 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,719 事業は軌道に乗り 155 00:09:28,720 --> 00:09:32,600 2ヵ月後には450羽に増えた 156 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 多忙になったよ 157 00:09:35,120 --> 00:09:35,880 多忙になったよ “週に卵600個の 売り上げ” “週に卵600個の 売り上げ” 158 00:09:36,000 --> 00:09:38,040 “週に卵600個の 売り上げ” 卵を売るにあたり 顧客層を考慮したんだ 卵を売るにあたり 顧客層を考慮したんだ 159 00:09:40,800 --> 00:09:42,079 高齢の世代だ 160 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 カゴに卵を入れて 161 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 家を訪れ 売り歩いたんだ 162 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 購入者は高齢の世代 163 00:09:50,320 --> 00:09:54,439 “卵はいかが?”と聞くと 返答はこうだ 164 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 “もらうよ お茶はいかが?” 165 00:09:57,880 --> 00:10:02,879 “まだ仕事があるけど もらうよ”と僕は答える 166 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 だってもっと卵を 買ってくれるからね 167 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 商売上手だった 168 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 怖いぐらい上手だったよ 169 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 お茶とビスケットはもういい 170 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 食べ過ぎたからね 171 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 でも 卵はたくさん売れたよ 172 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 イヤな写真だ 173 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 僕の頭はこんな形じゃない 174 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 でもパーマは いいかんじだよね? 175 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 14歳の時 事業拡大を考えた 176 00:10:36,520 --> 00:10:40,919 鶏は450羽いて 稼ぎもいい 177 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 ある考えが浮かんだ 178 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 羊を3頭買った ヘブリディアンだ 179 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 こいつらだよ 180 00:10:50,920 --> 00:10:54,439 理由は こう思ったからだ 181 00:10:54,440 --> 00:10:56,839 “卵を売る時に―” 182 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 “子羊の肉も売れる”と 183 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 これもうまくいったよ 184 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 でも羊は... 185 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 正直言って最悪だ 186 00:11:07,720 --> 00:11:11,839 15歳の時 2つの事業が軌道に乗ってた 187 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 でも拡大方法を考えた 188 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 家業は農業ではなかったけど 189 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 次は農業を 請け負うことに決めた 190 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 そこで初めて トラクターを買ったんだ 191 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Case1394を知ってる? 192 00:11:29,920 --> 00:11:31,519 持ってる? 193 00:11:31,520 --> 00:11:32,399 ああ 194 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 最悪だよね? 195 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 本当にひどいんだ 196 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 初めて失敗を経験した 197 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 “失敗”という言葉は嫌い 198 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 これも学びだから 199 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 ミスから学ぶんだ 200 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 15歳で始めた事業は失敗 201 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 大切なことをしなかったから 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 タイヤを蹴らなかった 203 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 エンジンとハンドルの確認も 204 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 うれしくて学校でも言ってた 205 00:12:02,040 --> 00:12:05,919 “トラクターを買った すごいだろ”と 206 00:12:05,920 --> 00:12:09,320 自慢好きだ すごいね 207 00:12:09,840 --> 00:12:12,759 トラクターは故障ばかり 208 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 もう無理だと思った 209 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 顧客も満足せず 210 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 トラクターを売ることにした 211 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 当時 学校側も問題視してた 212 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 フルタイムで働き 213 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 出席率は5%くらい 214 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 十分だと思ってた 215 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 でもダメだったみたい 216 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 母は週に50ポンドの罰金を 科せられた 217 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 払えないという母に言った 218 00:12:40,280 --> 00:12:43,840 “ケイレブの請負会社” “大丈夫 僕が払う”と 5週間 罰金を払った 219 00:12:46,440 --> 00:12:50,799 それに気づいた学校側は 憤慨して 220 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 母と僕を呼び出した 221 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 そこで言われたんだ 222 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 “このままじゃダメだ” 223 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 僕は答えた “そのとおりです” 224 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 “罰金は月に200ポンド 1年で2400ポンド” 225 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 “会社の利益の 15%に当たる”と 226 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 “計算が速い”と言われた 227 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 僕は続けた “授業に出ても―” 228 00:13:20,720 --> 00:13:25,759 “8足す2は答えられない 閉所恐怖症だから” 229 00:13:25,760 --> 00:13:31,399 “でも農場の牛が 8頭と2頭なら合計は12頭” 230 00:13:31,400 --> 00:13:33,839 今のは冗談 11頭だ 231 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 そして... 232 00:13:36,320 --> 00:13:37,319 10頭か 233 00:13:37,320 --> 00:13:38,280 10頭だ 234 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 学校側は交渉を提案した 235 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 僕は“交渉”? 236 00:13:44,440 --> 00:13:46,879 初めて聞く言葉だった 237 00:13:46,880 --> 00:13:50,720 “チッピングノートン スクール” “欠席したのは 7年生と8年生” “欠席したのは 7年生と8年生” 238 00:13:51,880 --> 00:13:54,839 “そして今は9年生の途中” 239 00:13:54,840 --> 00:13:58,799 “進学するなら 10年生は出席すること” 240 00:13:58,800 --> 00:14:02,399 “中等教育修了証が 必要だから” 241 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 僕は進学して 農業を学びたかった 242 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 だから同意した “9年生は休んで” 243 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 “10年生は学校に戻る”と 244 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 だからその年は働き 245 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 10年生で復学することにした 246 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 でも 10年生でする勉強は 247 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 11年生も続く上 試験もある 248 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 だからやめた 249 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 でも金曜日は通学したんだ 250 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 卵を買ってくれる 先生がいたからね 251 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 卵を20パック持って 252 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 学校でお金を稼いだあと 253 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 農場で6時間働いた 254 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 天才だろ 255 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 11年生は 毎日学校に通った 256 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 皆勤だ 257 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 試験は全部合格した 258 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 そして農業を学んだ 259 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 18歳になった時 将来について考え始めた 260 00:15:01,520 --> 00:15:04,319 酪農場で働き続けて 261 00:15:04,320 --> 00:15:08,359 人工授精や削蹄さくていを することができる 262 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 病気の牛の治療もできる 263 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 でも耕作をすることは できない 264 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 小麦や大麦 菜種をね 265 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 だから苦渋の決断の末 常勤の仕事を辞めた 266 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 次にハワード・ポーリングの 下で 267 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 いろいろと教わった 268 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 作物の植え付け 栽培 耕うんの全てをね 269 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 その3年の間に 出会ったのが 270 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 ジェレミーだ 271 00:15:36,920 --> 00:15:38,800 ハワードは 自分の農場の他にも 272 00:15:38,800 --> 00:15:40,999 ハワードは 自分の農場の他にも “ディドリー・スクワット ファーム・ショップ” “ディドリー・スクワット ファーム・ショップ” 273 00:15:41,000 --> 00:15:44,600 “ディドリー・スクワット ファーム・ショップ” ある農場を請け負ってた 働き始めて 2年目のことだった 274 00:15:48,560 --> 00:15:52,919 当時ジェレミーは 家を爆破したから 275 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 コテージに住んでた 276 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 大麦に薬剤を 散布しようとしていた僕に 277 00:15:59,360 --> 00:16:02,479 ジェレミーが話しかけてきた 278 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 “お願いがある”と 279 00:16:04,560 --> 00:16:06,039 内容を聞くと 280 00:16:06,040 --> 00:16:09,799 “家の前では 車のスピードを落として” 281 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 “家が揺れて猫が暴れる” 282 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 その時は快諾したけど 283 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 家の前を爆速で走り抜けたよ 284 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 嫌がらせだ 285 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 正直言って 面白かったよ 286 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 3年目のことだった 287 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 地主が農場を 売却することになり 288 00:16:29,960 --> 00:16:34,640 最終的に 2030万ポンドの値がついた 289 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 ハイソなヤツらだ 290 00:16:39,320 --> 00:16:42,719 もう仕事はないと言う彼に 答えた 291 00:16:42,720 --> 00:16:45,999 “3年間働けて光栄だった” 292 00:16:46,000 --> 00:16:50,039 “でもこれからは 自分の会社で働く” 293 00:16:50,040 --> 00:16:55,079 “深夜に時間を作って 働かなくてすむから” 294 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 そして彼は引退したんだ 295 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 その頃 チャーリーに提案された 296 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 “ハワードの代わりに 農場の管理を頼む” 297 00:17:05,400 --> 00:17:08,919 “ジェレミーが 来るまでの間”と 298 00:17:08,920 --> 00:17:12,959 “ウソだろ! 今なんて?”と聞くと 299 00:17:12,960 --> 00:17:14,639 “農場の管理だ” 300 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 “そのあとは?”と聞くと 301 00:17:17,480 --> 00:17:19,879 “ジェレミーが引き継ぐ” 302 00:17:19,880 --> 00:17:21,839 ありえないと思った 303 00:17:21,840 --> 00:17:26,199 彼がやりたいなら 僕はかまわない 304 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 そして2ヵ月働いた 305 00:17:28,200 --> 00:17:32,639 その頃 シリーズに 出演する人を探してた 306 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 そして最終日に監督が来て 307 00:17:36,200 --> 00:17:40,759 ジェレミーと話すように 言われた 308 00:17:40,760 --> 00:17:42,799 その時の様子が 309 00:17:42,800 --> 00:17:47,080 「農家になる」の 僕の初登場シーンだ 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 助けが必要だ 311 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 はじめまして 312 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 そこで経験のある― 313 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 ケイレブに頼むことにした 314 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 混乱してる 315 00:18:00,200 --> 00:18:02,639 本当に困ってるんだ 316 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 ここで働いてた? 317 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 ええ 3年間 318 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 3年間? 319 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 ここに来て24時間経つが 320 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 4万平方メートルを 耕せたにすぎない 321 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 4万? 322 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 それにミスもあった 323 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 君はどれくらいかかった? 324 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 おそらく1週間ぐらいかな 325 00:18:29,600 --> 00:18:31,880 時間がかかるよ 326 00:18:32,720 --> 00:18:34,839 1週間もかかるのか? 327 00:18:34,840 --> 00:18:35,719 そうだ 328 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 それも 耕すだけでだ 329 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 その後 種をまかないといけない 330 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 どれくらいかかる? 331 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 もっと日にちがいる 332 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 種まき機は? 333 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 赤いヤツがある 334 00:18:54,160 --> 00:18:56,319 信じられないよ 335 00:18:56,320 --> 00:18:59,040 オレンジだったっけ? 336 00:18:59,160 --> 00:19:00,159 赤っぽい色 337 00:19:00,160 --> 00:19:01,039 そうか 338 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 他に仕事を? 339 00:19:02,960 --> 00:19:07,439 副業で請負業の会社を 経営してる 340 00:19:07,440 --> 00:19:11,159 1.5トンの掘削機を 持ってるから 341 00:19:11,160 --> 00:19:14,999 パイプを埋めたり 基礎を掘ったりする 342 00:19:15,000 --> 00:19:17,559 経験豊富だ 動物は? 343 00:19:17,560 --> 00:19:20,159 羊を50頭飼ってる 344 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 ソーセージや食肉用に 豚を年に5匹 345 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 あと 今は鶏を 120羽飼育していて 346 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 卵を売ってる 347 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 年齢は? 348 00:19:33,560 --> 00:19:35,079 今年21歳 349 00:19:35,080 --> 00:19:36,799 何だって? 350 00:19:36,800 --> 00:19:38,319 21歳だ 351 00:19:38,320 --> 00:19:40,279 自分が情けない 352 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 もう59歳なのに 353 00:19:43,240 --> 00:19:44,239 ここ出身? 354 00:19:44,240 --> 00:19:46,879 地元を離れたこともない 355 00:19:46,880 --> 00:19:48,120 一度も? 356 00:19:48,600 --> 00:19:49,799 ロンドンは? 357 00:19:49,800 --> 00:19:53,520 一度行ったがバスに残った 358 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 人が多すぎて無理 359 00:19:58,200 --> 00:19:59,399 バンベリー? 360 00:19:59,400 --> 00:20:01,480 滅多に行かない 361 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 必要な時だけ 362 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 ここで幸せかい? 363 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 地元の近辺で十分だ 364 00:20:09,440 --> 00:20:14,479 君はまさに 神が遣わせた恵みのようだな 365 00:20:14,480 --> 00:20:16,519 トラクターを見せて 366 00:20:16,520 --> 00:20:18,040 “今の状況は?” 367 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 どうも 368 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 これを見せたかった 369 00:20:31,160 --> 00:20:35,360 あれは5年前 今はひげも生えてる 370 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 時は移り変わり もう25歳だ 371 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 子どもも2人いる 372 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 3歳のオスカーと 373 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 9ヵ月のウィラだ 374 00:20:47,920 --> 00:20:51,079 オスカーは 牛のエサやりもする 375 00:20:51,080 --> 00:20:55,879 農場もトラクターも牛も 全て好きなんだ 376 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 エサやりの途中 377 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 入り口の柵を持ってた 378 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 僕は座って眺めてたんだ 379 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 すると彼は突然舌を出した 380 00:21:07,120 --> 00:21:10,919 何をするかと思ったら 柵をなめ始めた 381 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 端からずっと... 382 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 反対側まで 383 00:21:15,440 --> 00:21:16,520 最後に一言 384 00:21:17,280 --> 00:21:18,519 “いいね!” 385 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 どうなったと思う? 386 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 2日後 ひどい咽頭炎になった 387 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 もう懲りたと思ったよ 388 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 でも別の日 エサやり中に 389 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 またやってた 390 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 なんでうちの子は こんなことをするんだ? 391 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 最近 息子が 大量の牛乳を飲む 392 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 みんなはどう? 393 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 本当にたくさん飲むんだ 394 00:21:46,240 --> 00:21:50,279 だから牛乳を 切らしてしまって 395 00:21:50,280 --> 00:21:52,079 買いに行くんだ 396 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 8ヵ月前のこと 397 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 本当にあった話だよ 398 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 牛乳を買いに行くと 399 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 若者がいたんだ 400 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 13歳ぐらいの子が 隣に来たから 401 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 質問してみたんだ 402 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 “牛乳は どこから来たと思う?” 403 00:22:12,560 --> 00:22:17,439 これはウソじゃない 彼はこう答えたんだ 404 00:22:17,440 --> 00:22:19,880 “スーパーの棚だよ” 405 00:22:21,360 --> 00:22:24,759 ありえない がっかりしたよ 406 00:22:24,760 --> 00:22:29,319 だからちゃんと 教えなきゃと思ったのに 407 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 話しかけた途端 言われた 408 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 “忙しいんだ”と 409 00:22:34,600 --> 00:22:38,879 理由を聞くとゲームだった 410 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 “フォートナイト”だよ 411 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 意味不明だ 412 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 ほんとなんなんだ? 413 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 だから伝える方法を考えた 414 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 そしてツアーを思いついた 415 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 みなさんは ゆったり座りながら 416 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 乳しぼりを体験できる 417 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 では一緒に見に行こう 418 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 ここでどんな魔法が起きるか 教えるよ 419 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 まずはこれをつける 420 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 終わったら拭く 421 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 こうやって消毒する 422 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 全体をね 423 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 僕のシャツが... 424 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 フンまみれになった 425 00:23:37,600 --> 00:23:41,479 楽しんでるみたいだね? 426 00:23:41,480 --> 00:23:42,800 次は― 427 00:23:43,960 --> 00:23:47,599 お待ちかねの搾乳機の登場 428 00:23:47,600 --> 00:23:50,600 まずは1つ 装着する 429 00:23:50,720 --> 00:23:53,199 できたら 2つめを 430 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 乳房がかなり下にある 431 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 きっと観客の中に いると思うんだ 432 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 牛乳の話題... 433 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 そこの1列目の人 434 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 牛乳が欲しいみたいだね 435 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 よし 436 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 さあ どうぞ 437 00:24:22,720 --> 00:24:26,799 酪農業界は 困難な局面を迎えてる 438 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 今夜 ここに酪農家は? 439 00:24:30,600 --> 00:24:32,559 手を挙げて! 440 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 上に数人いる? 441 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 拍手を贈ろう 442 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 初めて伝えることだが 443 00:24:48,640 --> 00:24:52,079 同意できない人もいるだろう 444 00:24:52,080 --> 00:24:58,040 牛乳1リットルの生産に 35ペニーかかるが 445 00:24:58,840 --> 00:25:03,799 過去2年間 平均対価は32ペニーだ 446 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 売ると損失が出る 447 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 おかしいよね? 448 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 なぜなのか? 449 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 不明だが 聞きたいことがある 450 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 家の冷蔵庫に牛乳はある? 451 00:25:17,760 --> 00:25:19,039 どう? 452 00:25:19,040 --> 00:25:22,080 ヴィーガンは いないよね 453 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 牛乳の値段を教えてくれる? 454 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 これが核心だ 455 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 質問しても 誰も答えられない 456 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 分からないんだ 457 00:25:36,920 --> 00:25:41,039 お店では 気軽に 牛乳を手に取るけど 458 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 牛肉や羊肉の価格は確認する 459 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 我々にとって 牛乳は必需品 460 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 紅茶やコーヒー コーンフレークにね 461 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 みんな値段も見ずに買う 462 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 もし1リットルにつき 10ペニー値上がりしたら? 463 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 気づく人はいるかな? 464 00:26:01,560 --> 00:26:05,319 酪農家なら気づくだろう 465 00:26:05,320 --> 00:26:10,079 10ペニーが酪農家の 懐に入れば非常に役立つ 466 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 さっきも話したよね 467 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 売値が原価を下回ってるんだ 468 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 その上 複雑な規則も増えてる 469 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 利益をあげるのも困難な状況 470 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 例えばフンの山があれば 471 00:26:24,640 --> 00:26:29,719 雨水が混ざらないように 小屋を建てる必要がある 472 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 でも費用は誰が? 473 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 政府の補助金は半額分 474 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 残りは酪農家の負担となる 475 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 財政的に 厳しい状況になってる 476 00:26:41,280 --> 00:26:46,399 この10ペニーが 大きな役割を果たすんだ 477 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 牛乳を飲む? 478 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 はい どうぞ 479 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 殺菌処理されてないからね 480 00:26:58,120 --> 00:27:02,439 乳房から出た牛乳は チューブを通り 481 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 タンクへとくみ上げられる 482 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 1頭から 19.4リットルしぼれた 483 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 大量の牛乳だ 484 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 最後にこれをつける 485 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 炎症を防ぐためだ 486 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 乳房1つずつにつける 487 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 あと1つだ 488 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 そして牛を牧草地へ戻す 489 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 牛が好きだ すばらしいよね 490 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 あの髪型を見て 491 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 僕より素敵だ 492 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 こうやって牛乳ができるんだ 493 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 興味深いよね? 494 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 製造方法が分かった? 495 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 乳牛が180頭もいれば 496 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 フンも大量に出る 497 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 実物はダメだから これを代わりに 498 00:28:09,200 --> 00:28:14,039 農場主の老人 ロビンの口ぐせは“オッス” 499 00:28:14,040 --> 00:28:18,479 彼が言ってた “フンは金になる”の意味を 500 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 あとで理解した 501 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 散布機でフンをまくと稼げる 502 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 この話を聞いてほしい 503 00:28:27,560 --> 00:28:31,799 “牛は地球の害となる” という話は 504 00:28:31,800 --> 00:28:33,599 でたらめだ 505 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 理由を話そう 506 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 イギリスで耕作可能な土地の 80%は草原 507 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 だから牛と 残念だが羊も必要なんだ 508 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 維持するためにね 509 00:28:46,200 --> 00:28:50,239 土壌の健康にとって フンは重要だ 510 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 集中的に農業を続けると 511 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 20年後 表土が失われる 512 00:28:56,200 --> 00:28:57,799 フンをまくと 513 00:28:57,800 --> 00:29:01,519 土壌が改善される 劣化を防ぐんだ 514 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 もっと深刻な話をすると 515 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 心の健康問題は重大だ 516 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 関心と募金を 集める方法を考えた 517 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 農家の心の健康に 対応する慈善団体 518 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 RABIと協力することだ 519 00:29:19,720 --> 00:29:21,520 歌手の僕が... 520 00:29:24,200 --> 00:29:26,159 歌うことにする 521 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 聴いたことは? 522 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 タイトルは“羊にうんざり” 523 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 恥ずかしいから あっちに隠れる 524 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 注意:我々と羊の 安全のため 525 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 羊は登場しません 526 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 羊にうんざり 527 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 そうさ 僕は歌手じゃない 528 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 農家なんだ 529 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 これはチャリティー 530 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 農家のみんなのため 531 00:30:23,040 --> 00:30:23,800 僕もトラクターも 好きになって 532 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 僕もトラクターも 好きになって タヤ 婚約者/子どもの母親 タヤ 婚約者/子どもの母親 533 00:30:26,280 --> 00:30:28,120 タヤ 婚約者/子どもの母親 農家は天職 農家は天職 534 00:30:29,000 --> 00:30:30,999 いつもクソまみれ 535 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 酪農場の牛が好き 536 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 豚も鶏も好き 537 00:30:36,280 --> 00:30:38,640 羊はうんざりなんだ 538 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 羊にうんざり 539 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 天気が悪いと考える 540 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 町で住む方が幸せかも 541 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 そして朝を待つ 542 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 新たな日の始まり 543 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 まっすぐ耕すと胸がドキドキ 544 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 羊はうんざりなんだ 545 00:31:09,560 --> 00:31:10,760 羊にうんざり 546 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 農家に思いをはせて 547 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 うまい食事は すたれない 548 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 これは仕事ではなく人生 549 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 かけがえのないもの 550 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 トラクターはごほうび 551 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 羊はうんざりなんだ 552 00:31:36,240 --> 00:31:37,440 羊にうんざり 553 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 運転中 さみしくなる 554 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 つらい日々を思い出す 555 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 途方にくれたら 問題を共有しよう 556 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 共に歌い足を踏み鳴らそう 557 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 羊はうんざりなんだ 558 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 羊にうんざり 559 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 羊にうんざり 560 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 これはみんな納得だよね 561 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 歌手じゃない 562 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 やめとこう 563 00:32:29,120 --> 00:32:31,559 休憩後は質問コーナー 564 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 質問があれば このバケツにいれて 565 00:32:35,240 --> 00:32:37,279 ホールにもあるよ 566 00:32:37,280 --> 00:32:38,480 “質問箱” 聞きたいことを この紙に書いてくれ 聞きたいことを この紙に書いてくれ 567 00:32:42,160 --> 00:32:44,199 できるだけ答えるよ 568 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 じゃあ休憩 ありがとう! 569 00:32:55,920 --> 00:32:58,880 “休憩時間” 570 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 “流行の髪型” 571 00:33:14,960 --> 00:33:16,760 「トラクター」 572 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 2番目に好きな場所だ! 573 00:33:28,880 --> 00:33:32,479 髪を切るのが好きな人は? 574 00:33:32,480 --> 00:33:35,959 無料で髪を切ると言われても 575 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 断ることにしてる 576 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 担当者とは 特別な絆があるから 577 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 今日も来てる 578 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 ジョーンだ 579 00:33:50,480 --> 00:33:55,679 よく髪型を変えるのは いくつか理由がある 580 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 でも1つ挙げると 581 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 父がはげてるからだ 582 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 だよね? 583 00:34:03,760 --> 00:34:04,400 みんな 父に拍手を! 584 00:34:04,400 --> 00:34:05,960 みんな 父に拍手を! 父親 父親 585 00:34:07,800 --> 00:34:08,879 立って 586 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 ほら 父さんだ! 587 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 分かった? 588 00:34:18,440 --> 00:34:21,120 僕もいつか ああなる 589 00:34:22,200 --> 00:34:26,679 だからお気に入りを 見つけるまで 590 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 いろんな髪型を楽しむ 591 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 でも はげたらどうなるか 気になるんだ 592 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 フィルターのおかげで 見れた 593 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 怖いよね? 594 00:34:43,360 --> 00:34:48,639 後半の話題は全て 髪についてだ 595 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 まず1つめ お気に入りはパーマ 596 00:34:53,800 --> 00:34:56,119 大好きなんだ 597 00:34:56,120 --> 00:34:59,639 ここに注目して あとここも 598 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 はげかけた所を隠せる 599 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 ヤバいんだ 600 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 カールのボリュームが すごいだろ? 601 00:35:09,200 --> 00:35:10,759 パーマは好き? 602 00:35:10,760 --> 00:35:12,439 好き! 603 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 あと 試したのは 1つ結び 604 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 覚えてる? 605 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 どう思う? 606 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 ダメ? 607 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 だよね 1週間は楽しんだ 608 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 でも ここに注目してみて 609 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 あとはここも 610 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 はげてきてる 611 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 子どもの時 帽子をかぶると 612 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 父みたいにはげると言われた 613 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 それに ここもよく見て 614 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 おでこの長さではなくて 615 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 シワの数に注目してみて 616 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 シワがないのはなぜ? 617 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 きつく結んで 皮膚が引っ張られてる 618 00:35:55,040 --> 00:35:59,439 アゴがポチっと出てた ひどいよね? 619 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 次に流行する髪型だ 620 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 絶対似合うと思う 621 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 バーコード頭だ 622 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 似合わせる方法がある 623 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 ここを見て 624 00:36:13,680 --> 00:36:16,560 ここもパーマをかける 625 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 絶対似合うと思うんだ 626 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 イケる 627 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 まあでも 怖いから次へ 628 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 試さないけどね 629 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 これはカモメだから 630 00:36:33,360 --> 00:36:37,240 だって カモメが 大嫌いなんだ! 631 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 次にいこう 632 00:36:39,880 --> 00:36:43,719 質問コーナーを始めよう 633 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 カツラも取ろう 634 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 髪が乱れてないかな? 635 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 質問箱はどこ? 636 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 できるだけたくさん答える 637 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 羊はナシだ 638 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 “「農家になる」の お気に入り場面は?” 639 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 いい質問だ 640 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 口論とかは面白いよね 641 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 視聴者にとっては 642 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 僕にはストレスだ 643 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 ほんとにいらだたしい 644 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 ジェレミーが車で電柱に 645 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 突っ込む場面とかね 646 00:37:25,360 --> 00:37:29,599 機械で柵の支柱を押す場面を 覚えてる? 647 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 あれは危険だから やっちゃダメ 648 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 いい? 649 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 でも時々やってしまう 650 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 彼のヒザのケガも ひどくなかった 651 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 ただの弱虫 652 00:37:40,760 --> 00:37:45,000 僕は平穏に言った “冷凍豆で冷やす?” 653 00:37:46,120 --> 00:37:49,400 前に言われたことがある 654 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 僕もよく言う 655 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 “冷凍豆で冷やせ” 656 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 オスカーの のどの痛みにもね 657 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 まだまだある 658 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 波乱万丈で楽しい 659 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 もうシーズン4だ 660 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 ずっと続けばいいね 661 00:38:08,760 --> 00:38:12,280 面白いし 見どころがいっぱい 662 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 “被覆作物の 種まきを頼める?” 663 00:38:20,320 --> 00:38:23,880 “リトル・ディーンより” 664 00:38:25,120 --> 00:38:27,920 名刺を渡そうか? 665 00:38:29,000 --> 00:38:29,839 DMする 666 00:38:29,840 --> 00:38:31,519 見ないよ 667 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 たくさんくるし 668 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 エッチな写真ばかりだ 669 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 引き受けるよ 670 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 じゃあ次の質問 671 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 おいおい 672 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 ちょっと暑くない? 673 00:38:53,280 --> 00:38:55,240 下品だけど聞く? 674 00:38:55,960 --> 00:38:57,280 ほんと? 675 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 タヤ ごめん 676 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 質問だ 677 00:39:04,560 --> 00:39:06,960 “初体験はトラクターで?” 678 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 最悪 679 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 ワーゲンのポロだ 680 00:39:31,600 --> 00:39:33,559 答えづらいよ 681 00:39:33,560 --> 00:39:34,799 ほんとに 682 00:39:34,800 --> 00:39:36,120 大丈夫! 683 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 次が最後 684 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 ぴったりの質問だ 685 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 “なぜ羊が嫌い?” 686 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 理由はいくつかある 687 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 昔 羊を飼ってた 688 00:39:51,040 --> 00:39:53,519 ハワードの下では 689 00:39:53,520 --> 00:39:56,879 トラクターで 働くことが多かった 690 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 トラクターに乗り 収穫作業を始めると 691 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 電話が鳴るんだ 692 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 “羊が柵に挟まってる”と 693 00:40:05,480 --> 00:40:09,879 ハワードに怒られつつ 見にいくと 694 00:40:09,880 --> 00:40:12,439 羊が柵に挟まってる 695 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 近づいたらどうなると思う? 696 00:40:16,000 --> 00:40:17,399 死ぬ! 697 00:40:17,400 --> 00:40:18,839 まだだよ 698 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 抜け出して逃げていく 699 00:40:21,640 --> 00:40:25,839 僕が眺めてると 羊もこっちを見てくる 700 00:40:25,840 --> 00:40:29,040 きっかり10秒後 何が起こる? 701 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 そう 死ぬ 702 00:40:34,000 --> 00:40:38,760 それにウジがわきやすく 痛がる様子を見たくない 703 00:40:39,440 --> 00:40:42,599 でも助けようとすると どうだ? 704 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 問題はウジじゃないんだ 705 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 僕が近づくと 羊はこうなる 706 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 “逃げろ あいつに殺される” 707 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 逃げたらどうなる? 708 00:40:54,720 --> 00:40:57,799 僕が捕まえて治療する 709 00:40:57,800 --> 00:40:58,919 それから? 710 00:40:58,920 --> 00:40:59,919 死ぬ! 711 00:40:59,920 --> 00:41:01,400 まだだ 712 00:41:01,960 --> 00:41:04,480 そんな簡単じゃない 713 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 次の日どうなってる? 714 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 立ち上がれずに 倒れてる 715 00:41:11,440 --> 00:41:15,599 だから近づいて立たせると 逃げ出す 716 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 元気いっぱいだ 717 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 そしてまっすぐ僕を見て 718 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 息絶えるんだ 719 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 羊は大嫌い! 720 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 当然 好きな動物はいる 721 00:41:27,760 --> 00:41:29,559 何か分かる? 722 00:41:29,560 --> 00:41:30,439 豚 723 00:41:30,440 --> 00:41:33,239 そう 豚が大好きなんだ 724 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 写真もある 725 00:41:34,480 --> 00:41:38,039 こっちがヘーゼルで これはメープル 726 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 名前の由来を話そう 727 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 2人目の子どもに 728 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 ヘーゼルと名付けようとした 729 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 女の子だったからね 730 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 これが彼女の反応だ 731 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 “イヤ” 732 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 仕方がないから 733 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 豚を買って ヘーゼルと名付けた 734 00:41:58,280 --> 00:42:01,559 子豚を5匹産み 乳離れして 735 00:42:01,560 --> 00:42:03,559 元気に過ごしてる 736 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 ちょっと聞いて 737 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 ジェレミーも豚を飼ってる 738 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 ダメ農家じゃないんだよ 739 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 がんばってる 740 00:42:13,640 --> 00:42:14,759 意外にもね 741 00:42:14,760 --> 00:42:19,680 ある日 化石のように のそのそと近づいてきて 742 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 興奮してた 743 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 ケガでもしたかと思ったら 744 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 “子豚が元気に育ってる”と 745 00:42:27,360 --> 00:42:31,159 そして話が止まらず 僕はうんざり 746 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 教えたのは僕だけどね 747 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 いい父親っぷりだ 年齢は僕の3倍だけど 748 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 でも誇りに思える瞬間だった 749 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 調子に乗るから内緒だよ 750 00:42:42,800 --> 00:42:46,879 他に好きな動物は? 悪口を言いたい 751 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 カモメは無理 752 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 ほら 言ってみて 753 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 農家の正直な意見を言って 754 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 何て? 755 00:42:56,640 --> 00:42:59,640 アナグマか いいね 756 00:43:00,640 --> 00:43:05,560 いいところがあるか 考えてみよう 待ってね 757 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 増えすぎだし 結核菌を保有 758 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 牛にうつるからダメ 759 00:43:12,200 --> 00:43:16,080 ハリネズミを食べるのも ダメだよね? 760 00:43:16,760 --> 00:43:19,079 これもマイナス点だ 761 00:43:19,080 --> 00:43:21,800 地上営巣性の鳥を食べる 762 00:43:22,800 --> 00:43:25,959 アナグマにはうんざりだ 763 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 僕が一番好きな動物は牛 764 00:43:29,240 --> 00:43:32,119 ほんとに大好きなんだ 765 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 理由はいろいろ 766 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 だが主な理由は 牛の性格かな 767 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 現在 220頭飼ってる 768 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 これはその一部 769 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 実は売って 肉を食べた 770 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 その牛たちの映像だ 771 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 おびえてるけど大丈夫? 772 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 うまいんだよ 773 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 220頭いる牛のうちの一部だ 774 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 ヘレフォード種がいる 775 00:44:06,800 --> 00:44:08,279 熱心だね 776 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 よし 次にいこう 777 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 ヘレフォード種と アンガス 778 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 後ろにいるのが ベルジアンブルー 779 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 この牛たちは食肉用だ 780 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 さっき 僕の前に 2頭いたよね? 781 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 残りは後ろにいる 782 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 犬みたいで好きだ 783 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 前の2頭は “ほっといてくれ”という性格 784 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 尊重するよ 785 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 性格と言えば 786 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 こっちを見て訴える牛もいる 787 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 “お前が好きだ かけ” 788 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 20分ほどお腹や背中をかき 789 00:44:42,240 --> 00:44:45,279 毛並みを整えてやる 790 00:44:45,280 --> 00:44:50,279 次の日 その牛は こんなかんじなんだ 791 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 “お前なんか大嫌いだ” 792 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 僕は答える “僕も大嫌いだ” 793 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 “ずっと これが続くんだな” 794 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 “お前を食うまで” 795 00:45:03,680 --> 00:45:08,200 動物のいいところは 理解し合えること 796 00:45:08,720 --> 00:45:12,920 農家も同じ “問題ない”って言葉を? 797 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 よく使う? 意味は? 798 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 説明してみよう 799 00:45:19,280 --> 00:45:23,559 酒場から帰宅して “大丈夫?”と彼女に聞く 800 00:45:23,560 --> 00:45:25,959 答えは“問題ない” 801 00:45:25,960 --> 00:45:27,160 経験ある? 802 00:45:27,840 --> 00:45:30,840 これは問題があるってこと 803 00:45:31,640 --> 00:45:34,119 農家が“問題ない”と言う時 804 00:45:34,120 --> 00:45:37,919 墓場で牛が 暴れているかもしれない 805 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 仕方がない 恥ずかしいけど 806 00:45:41,360 --> 00:45:43,560 まあ 問題ないさ 807 00:45:44,000 --> 00:45:49,000 幼い頃言われた “俺が 休暇中 農場の責任者は君だ” 808 00:45:49,120 --> 00:45:53,199 “僕が責任者 ほんとに?”と 答えた 809 00:45:53,200 --> 00:45:55,360 変なヤツだと言われた 810 00:45:56,040 --> 00:46:00,080 でも仕事のリストを くれなかった 811 00:46:00,920 --> 00:46:03,920 紙をケチって 壁に描いてあった 812 00:46:04,960 --> 00:46:06,440 意味は分かる? 813 00:46:07,400 --> 00:46:11,159 簡単だ 朝 トラクターで収穫 814 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 農場の形だ 815 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 分かった? 816 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 これはどう? 817 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 髪型はダサくなかった 818 00:46:20,640 --> 00:46:22,039 こういう意味 819 00:46:22,040 --> 00:46:26,639 牛を小屋から出して 羊を移動するように 820 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 これは重要 意味は分かる? 821 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 年度初めに 農家は多額の資金を投入する 822 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 そして年間を通じて投資 823 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 また追加で投資 824 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 年度末にも投資する 825 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 そして生産物を売り 826 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 利益は少額 827 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 だから農家のみなさんは ヒーローだ 828 00:46:53,440 --> 00:46:56,839 “ヒーローたち” 15件の農家の名前を 挙げられる “ヒーローたち” 829 00:46:56,840 --> 00:46:58,520 “ヒーローたち” 植林 生け垣やダムづくり 植林 生け垣やダムづくり 830 00:47:00,200 --> 00:47:02,999 なぜ自費を投じるのか? 831 00:47:03,000 --> 00:47:07,839 みんなと同じく 環境や野生動物が好きだから 832 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 それらに害をなすという 非難には閉口する 833 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 ヒーローについて もう少し話したい 834 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 重要なことだから 言葉にするのは難しい 835 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 まずは祖父の話からしよう 836 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 「農家になる」が始まる前に 亡くなった 837 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 見てもらえてない 838 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 僕の成功を 誇りに思ってほしい 839 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 子どもの頃の話だ 840 00:47:44,680 --> 00:47:49,239 “鶏が100羽に増えた”と 祖父に伝えた 841 00:47:49,240 --> 00:47:52,679 僕をほめた祖父は 次の日 町へ行き 842 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 友人に伝えたんだ “13歳の孫が” 843 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 “鶏を100羽飼ってる”と 844 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 次の日 僕が祖母に会いにいったり 845 00:48:02,240 --> 00:48:06,959 母の雑用をしにいくと みんなに呼び止められた 846 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 “鶏を100羽飼ってるんだろ すごい!”と 847 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 祖父だけじゃなく 848 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 地域全体からほめられたんだ 849 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 もう1人ヒーローがいる 850 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 先ほども述べた農家だ 851 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 ハワード・ポーリング 852 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 彼もヒーローだ 853 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 僕に全てを教えてくれた 854 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 種まきや栽培する方法をね 855 00:48:33,720 --> 00:48:38,319 でも重要なのは ある格言を教えてくれたこと 856 00:48:38,320 --> 00:48:42,119 “行動せずには 夢は実現しない” 857 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 例えば夜の8時に 858 00:48:44,000 --> 00:48:48,040 収穫を終わらせるかどうか 聞かれた 859 00:48:48,880 --> 00:48:51,119 僕は“やるよ”と答えた 860 00:48:51,120 --> 00:48:54,319 だって労働中は お金を稼いでる 861 00:48:54,320 --> 00:48:56,399 夢へと突き進んでる 862 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 その頃からの夢は 自分の農場を持つこと 863 00:49:00,960 --> 00:49:05,119 その日がきたら 子どもと婚約者と共に歩む 864 00:49:05,120 --> 00:49:09,679 “あそこに麦を植える”と 言いながらね 865 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 それで夢が完全にかなう 866 00:49:17,800 --> 00:49:21,639 ここに来てくれた2人も ヒーロー 867 00:49:21,640 --> 00:49:24,080 僕の母と父だ 868 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 母さん 大好きだよ 面白い写真だけど 869 00:49:36,000 --> 00:49:40,359 おばあちゃん ひどい写真をありがとう 870 00:49:40,360 --> 00:49:44,840 だって脚の間に ウサギがいるんだから 871 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 母が鶏を 買ってくれなかったら 872 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 今の僕はいない 873 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 母に感謝したい 874 00:49:57,280 --> 00:50:02,199 “鶏が400羽いるけど 50羽増やしたい”と言う僕を 875 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 母は決して拒まなかった 876 00:50:05,520 --> 00:50:08,079 僕を信じてくれた 877 00:50:08,080 --> 00:50:12,399 事業がうまくいくと信じ 実際に利益をあげた 878 00:50:12,400 --> 00:50:14,279 ほんとにありがとう 879 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 父もこの写真はイヤがるはず 880 00:50:17,440 --> 00:50:21,520 父の教訓は この髪型をしないこと 881 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 父さん 僕はしないから大丈夫だよ 882 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 助けてくれて感謝してる 883 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 相談に乗ってくれたり 884 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 階段やエサ箱を作ってくれた 885 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 僕とチームのためにね 886 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 これで全部のはず 887 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 まだ1人いる 888 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 最後は ジェレミー・クラークソン 889 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 当然だよね 890 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 イライラさせる人だ 891 00:50:57,200 --> 00:50:59,799 何だ? どういう意味? 892 00:50:59,800 --> 00:51:00,999 何してる? 893 00:51:01,000 --> 00:51:02,479 行ったり来たり 894 00:51:02,480 --> 00:51:03,519 あれが? 895 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 ちょっと横に行ったけど 896 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 僕の助言は? 897 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 ダメと言われても意味不明 898 00:51:11,960 --> 00:51:15,919 看板に仕事をした人の 名前を出せ 899 00:51:15,920 --> 00:51:19,319 “ジェレミー ケイレブ”と 900 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 なんでだ? 901 00:51:20,880 --> 00:51:25,639 8条ごとに走行路を 作るはずが ぐちゃぐちゃ 902 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 あっちこっち 3メートルごとにできてる 903 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 こっちは 1つもない 904 00:51:33,040 --> 00:51:37,200 殺虫剤や肥料をまく時は どこを通る? 905 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 考えたら? 906 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 どうしたらいいんだ 907 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 今からでは遅い? 908 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 無理 めちゃくちゃだ 909 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 種まきも歪んでる! 910 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 どういうことだ? 911 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 まるで回転木馬だ! 912 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 いらだつけど感謝しなきゃ 913 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 予想もしなかった仕事に 出会わせてくれた 914 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 つまり テレビ業界だ 915 00:52:07,800 --> 00:52:12,599 人生は旅路であり 壁にぶつかる時もある 916 00:52:12,600 --> 00:52:17,319 21歳で テレビに出る時 迷ったんだ 917 00:52:17,320 --> 00:52:21,559 でも彼の助けのおかげで やると決めた 918 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 そして今ここにいる 919 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 自分のショーだ 920 00:52:25,280 --> 00:52:29,240 このスクリーンの写真は 僕が選んだ 921 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 彼の写真も探した 922 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 携帯の写真を見てたら 923 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 最悪な1枚を見つけたんだ 924 00:52:52,080 --> 00:52:54,079 彼に感謝してる 925 00:52:54,080 --> 00:52:58,759 自立できるように 農業を教えてきた 926 00:52:58,760 --> 00:53:00,119 豚の飼育もね 927 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 彼は業界のことを 教えてくれた 928 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 簡単そうに見えるよね 929 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 例えば撮影中も 930 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 考えることはたくさんある 931 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 視聴者から見える位置 932 00:53:13,920 --> 00:53:17,799 その上 教える相手の 安全確保も 933 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 そして背中を見せない 934 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 おっと 怖いな 935 00:53:22,080 --> 00:53:25,879 ケツなんて 誰も見たくないよね 936 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 彼とは仲がいいし 親友といえる 937 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 まあ 好きだともいえるかな 938 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 まぬけな田舎者め 939 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 いい人だ もう1つ感謝しないと 940 00:53:46,400 --> 00:53:49,759 農業に日の目を当ててくれた 941 00:53:49,760 --> 00:53:51,240 そうだ! 942 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 心の健康と農業について 943 00:54:02,680 --> 00:54:06,119 さっきも触れたが 詳しく話そう 944 00:54:06,120 --> 00:54:11,799 実は 2021年に 36人の農場主が命を絶った 945 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 36人だ 946 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 理由はたくさんある 947 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 例えば 不安定な財政 948 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 食費や家賃の心配 949 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 天気も変えられない 950 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 風向きを変えるのは財政だ 951 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 僕は信じてる 952 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 地域の農業フェアに 行くべきだと 953 00:54:31,400 --> 00:54:33,319 行ったことは? 954 00:54:33,320 --> 00:54:34,999 ある! 955 00:54:35,000 --> 00:54:38,119 勧めるのは 重要なことだからだ 956 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 その日 農場主は農場から離れる 957 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 そこで彼らは笑顔を浮かべて 958 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 友人や隣人 家族と話す 959 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 子どもと動物を 眺めながらね 960 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 楽しい1日だ 961 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 トラクターの上は 寒くて笑えない 962 00:54:56,920 --> 00:55:00,680 バルトラかフェントなら 暖房付き 963 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 今日は特別だ 964 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 僕主催の 農業ショーを開催したい 965 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 今 ここでね 966 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 タイトルは大きなカブグランド・ターニップ 967 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 トラクターレースを開催する 968 00:55:17,440 --> 00:55:21,999 レースに参加する 特別ゲストを呼ぼう 969 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 J・B ありがとう 970 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 彼女が君のファンだ 971 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 舞台へどうぞ J・B・ギル 972 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 そして番組の獣医 973 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 ディルウィン! 974 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 シーズン3のヤギ博士 リジー 975 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 さあ 上がって 976 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 こっちに来て 元気? 977 00:55:42,000 --> 00:55:43,240 やあ! 978 00:55:44,520 --> 00:55:45,120 “大きなカブ” 979 00:55:45,120 --> 00:55:45,920 “大きなカブ” 元気? “大きなカブ” “大きなカブ” 980 00:55:45,920 --> 00:55:46,400 よし 981 00:55:48,040 --> 00:55:50,160 農業を始めたって? 982 00:55:50,440 --> 00:55:52,199 J・B・ギル JLS/農場主 アルパカを飼育? J・B・ギル JLS/農場主 983 00:55:52,200 --> 00:55:53,640 J・B・ギル JLS/農場主 なんでだ? 豚と七面鳥 984 00:55:55,720 --> 00:55:57,319 七面鳥? 985 00:55:57,320 --> 00:55:59,880 ケリーブロンズは最高 986 00:56:00,440 --> 00:56:01,600 分かってる 987 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 勝てると思う? 988 00:56:06,240 --> 00:56:08,199 トラクターしだい 989 00:56:08,200 --> 00:56:09,759 お気に入りは? 990 00:56:09,760 --> 00:56:12,279 ある ジョンディア 991 00:56:12,280 --> 00:56:13,479 そうか 992 00:56:13,480 --> 00:56:17,399 じゃあジョンディアを 運転して 993 00:56:17,400 --> 00:56:20,920 次はディルウィン ようこそ 994 00:56:21,040 --> 00:56:22,039 ディルウィン・ エヴァンス 獣医 どうも ディルウィン・ エヴァンス 獣医 995 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 ディルウィン・ エヴァンス 獣医 自分の子より 頻繁に会ってる 自分の子より 頻繁に会ってる 996 00:56:25,320 --> 00:56:26,599 そうかもな 997 00:56:26,600 --> 00:56:29,839 請求書の額が心配になる 998 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 予想の倍ぐらい 999 00:56:33,360 --> 00:56:35,759 彼は「農家になる」の獣医 1000 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 レースに勝てる? 1001 00:56:37,520 --> 00:56:38,399 もちろん 1002 00:56:38,400 --> 00:56:39,919 お気に入りは? 1003 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 マッセイファーガソン 1004 00:56:42,000 --> 00:56:44,879 じゃあCase 赤だから 1005 00:56:44,880 --> 00:56:45,759 いいよ 1006 00:56:45,760 --> 00:56:48,399 じゃあ あっちで待ってて 1007 00:56:48,400 --> 00:56:49,559 リジー 1008 00:56:49,560 --> 00:56:51,439 ヤギを殺すのはイヤ 1009 00:56:51,440 --> 00:56:51,760 リジー・ダイアー ヤギ相談役 1010 00:56:51,760 --> 00:56:52,999 リジー・ダイアー ヤギ相談役 何も言わない リジー・ダイアー ヤギ相談役 1011 00:56:53,000 --> 00:56:54,280 リジー・ダイアー ヤギ相談役 ジェレミーは ヤギが好きだよね ジェレミーは ヤギが好きだよね 1012 00:56:56,960 --> 00:56:58,679 ほんとに変な人 1013 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 彼がオスのヤギを29匹 飼い始めた時 1014 00:57:02,600 --> 00:57:06,800 儲けが出ないと伝えたら “貸し出す”と 1015 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 彼が言ってたよね? 1016 00:57:09,880 --> 00:57:13,159 “ダメ! 違法だ!”と言うと 1017 00:57:13,160 --> 00:57:17,479 彼は“除草用に農家に貸す”と 1018 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 すると取引相手が 1019 00:57:19,560 --> 00:57:22,999 “ヤギのエサ代を払え”と 1020 00:57:23,000 --> 00:57:24,120 とん挫した 1021 00:57:24,240 --> 00:57:25,839 失敗だよね? 1022 00:57:25,840 --> 00:57:26,919 聞く気なし 1023 00:57:26,920 --> 00:57:28,839 ニューホランドは? 1024 00:57:28,840 --> 00:57:30,400 選択肢がない 1025 00:57:30,600 --> 00:57:31,399 好みは? 1026 00:57:31,400 --> 00:57:33,039 どれでも勝てる 1027 00:57:33,040 --> 00:57:33,960 ほんと? 1028 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 すごいな 拍手を 1029 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 では 送信機を手に持って 1030 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 3つ数えたらスタートだよ 1031 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 これの外側を 2周回る 1032 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 そのあと 橋を渡る 1033 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 最後はバックで小屋に駐車 1034 00:57:58,520 --> 00:58:00,520 簡単にはいかないよ 1035 00:58:01,240 --> 00:58:06,159 途中に障害物がある 1つは牛 1036 00:58:06,160 --> 00:58:07,599 牛は好き? 1037 00:58:07,600 --> 00:58:08,879 好き! 1038 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 ひくな 1039 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 コースの中には羊もいる 1040 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 ツアー中 言ってた 1041 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 “羊に当たったら 10ポンドあげる” 1042 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 参加した13歳の男の子は 1043 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 最初からレースを捨てた 1044 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 コース上の羊を 全部狙ったんだ 1045 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 結局50ポンド払った 1046 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 今日は2つ 1047 00:58:34,960 --> 00:58:38,120 今夜は羊に当たると 10ポイント 1048 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 準備は? 1049 00:58:39,960 --> 00:58:40,759 いいよ 1050 00:58:40,760 --> 00:58:41,879 みんなは? 1051 00:58:41,880 --> 00:58:42,920 いいよ! 1052 00:58:43,280 --> 00:58:46,680 3 2 1 スタート! 1053 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 いいスタートだ 1054 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 事故だ 保険はない 1055 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 ナイスキャッチ 1056 00:58:57,720 --> 00:58:58,759 リジー? 1057 00:58:58,760 --> 00:59:00,080 できない 1058 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 ダメだよ! 1059 00:59:05,840 --> 00:59:07,800 前へ ダメ! 1060 00:59:08,640 --> 00:59:10,839 もうここからだ 1061 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 周りを回って 1062 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 けっこう難しいんだよ 1063 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 真剣な顔を見て 1064 00:59:19,600 --> 00:59:20,559 いいぞ 1065 00:59:20,560 --> 00:59:21,719 やだ 1066 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 真ん中の牛をひいたぞ 1067 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 ごめんね 1068 00:59:25,560 --> 00:59:26,719 前へ進んで 1069 00:59:26,720 --> 00:59:27,760 その調子 1070 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 いいぞ 待って! 1071 00:59:34,280 --> 00:59:36,040 お酒を飲んだ? 1072 00:59:36,400 --> 00:59:37,400 ほんとに? 1073 00:59:37,960 --> 00:59:40,479 飲酒運転は絶対にダメ 1074 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 待って 1075 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 先頭はディルウィン あとは駐車 1076 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 J・B 橋を越えるんだ! 1077 00:59:49,520 --> 00:59:50,479 リジー! 1078 00:59:50,480 --> 00:59:52,160 無理よ 1079 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 橋を渡った 1080 00:59:56,640 --> 00:59:58,160 羊は全滅した 1081 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 よくやった 1082 01:00:01,320 --> 01:00:02,639 リジーは? 1083 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 もうちょっと 1084 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 すごい! ぶつかった! 1085 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 JLSが嫌い? 1086 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 どうした? いいレースだ 1087 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 次は後ろ 1088 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 ダメだ 1089 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 みんなこっちに来て 1090 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 真剣勝負だから賞状を 1091 01:00:49,720 --> 01:00:52,679 じゃあ まずは3位から 1092 01:00:52,680 --> 01:00:53,999 ディルウィン 1093 01:00:54,000 --> 01:00:55,599 どうだった? 1094 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 バックがダメだった 1095 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 そうだね 1096 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 白熱したレースだった 1097 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 夢中で見てたら 突然 1098 01:01:04,280 --> 01:01:05,280 横からぶつかった! 1099 01:01:05,280 --> 01:01:06,239 横からぶつかった! リプレイ リプレイ 1100 01:01:06,240 --> 01:01:08,679 リプレイ 何が起こったんだ? リプレイ 1101 01:01:08,680 --> 01:01:09,440 リプレイ 賞状を 賞状を 1102 01:01:10,080 --> 01:01:10,719 どうも 1103 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 みんな 拍手を! 1104 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 大変だったね 何杯飲んだ? 1105 01:01:20,120 --> 01:01:21,080 2杯だけ 1106 01:01:21,200 --> 01:01:22,000 2杯? 1107 01:01:22,880 --> 01:01:25,120 飲酒運転は禁止だ 1108 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 2回落下した リプレイ リプレイ 1109 01:01:27,640 --> 01:01:28,519 リプレイ 3回だ リプレイ 1110 01:01:28,520 --> 01:01:30,519 リプレイ バックの練習よ リプレイ 1111 01:01:30,520 --> 01:01:30,920 リプレイ ナイスキャッチだ ナイスキャッチだ 1112 01:01:32,440 --> 01:01:34,439 300ポンドしたから 1113 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 アマゾンで 1114 01:01:44,480 --> 01:01:47,760 とにかく 2位おめでとう 1115 01:01:48,320 --> 01:01:50,080 みんな 拍手を! 1116 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 上手だったね 1117 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 タヤ ごめんね 1118 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 仲良くなったよ 1119 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 親友だ 1120 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 1位はJ・B ありがとう! 1121 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 リプレイ 1122 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 どうも 1123 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 じゃあ このあとは 1124 01:02:23,080 --> 01:02:24,959 パーティーする? 1125 01:02:24,960 --> 01:02:25,959 いいね! 1126 01:02:25,960 --> 01:02:27,119 どう? 1127 01:02:27,120 --> 01:02:29,319 じゃがいも投げは? 1128 01:02:29,320 --> 01:02:30,759 いいね! 1129 01:02:30,760 --> 01:02:35,479 残念だが この会場の規則がある 1130 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 “じゃがいも投げは禁止” 1131 01:02:37,960 --> 01:02:42,799 きっとシャンデリアを壊して 弁償する羽目になる 1132 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 だからダメ 1133 01:02:44,320 --> 01:02:48,400 バンドのザ・ワーゼルズを 知ってる? 1134 01:02:49,080 --> 01:02:50,199 ほんと? 1135 01:02:50,200 --> 01:02:54,399 じゃあ有名な曲も 知ってるよね? 1136 01:02:54,400 --> 01:02:55,319 うん! 1137 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 誰か 一緒に歌いたい? 1138 01:02:58,760 --> 01:02:59,959 みんなで? 1139 01:02:59,960 --> 01:03:00,879 うん! 1140 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 じゃあ... 1141 01:03:02,680 --> 01:03:05,999 一緒に歌おう 僕とみんなと 1142 01:03:06,000 --> 01:03:07,480 ザ・ワーゼルズ 1143 01:03:19,600 --> 01:03:20,519 やあ! 1144 01:03:20,520 --> 01:03:21,600 ありがとう 1145 01:03:26,080 --> 01:03:26,879 どうも 1146 01:03:26,880 --> 01:03:28,599 準備はいい? 1147 01:03:28,600 --> 01:03:29,839 いいよ! 1148 01:03:29,840 --> 01:03:31,320 音楽スタート 1149 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 “一緒に歌おう!” 1150 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 昨夜 干し草の中を トラクターで進んだ 1151 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 君の犬がうるさいから 熊手を投げた 1152 01:03:45,240 --> 01:03:49,600 君が僕を避けてるような 気がするんだ 1153 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 僕が必要なものを 君は持ってる 1154 01:03:55,040 --> 01:03:59,160 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1155 01:04:00,440 --> 01:04:03,880 息はぴったり 共に生きよう 1156 01:04:04,960 --> 01:04:09,160 僕の土地は8万平方メートル 君は17万 1157 01:04:09,800 --> 01:04:14,959 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1158 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 君は愉快だ 1159 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 君に全てをあげる 1160 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 子どもは 双子と三つ子がいいな 1161 01:04:26,760 --> 01:04:31,200 君が大好きだ 僕の手を取って 1162 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 でも本当に欲しいのは 全ての土地 1163 01:04:36,600 --> 01:04:41,320 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1164 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 息はぴったり 共に生きよう 1165 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 僕の土地は8万平方メートル 君は17万 1166 01:04:51,400 --> 01:04:55,800 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1167 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 君の恋人は? 1168 01:04:59,880 --> 01:05:03,040 僕たちは最高のカップルさ 1169 01:05:04,000 --> 01:05:07,840 僕のズボンは 新品のコーデュロイ 1170 01:05:09,080 --> 01:05:13,120 君はよそ行きワンピース 香水がキツい 1171 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 手をつないで写真を撮ったね 1172 01:05:18,720 --> 01:05:22,560 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1173 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 息はぴったり 共に生きよう 1174 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 僕の土地は8万平方メートル 君は17万 1175 01:05:32,880 --> 01:05:37,080 新品のコンバイン収穫機の カギをあげる 1176 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 美しい顔立ちの君 1177 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 君と君の土地が欲しいんだ 1178 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 もう一度 盛大な拍手を! 1179 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 大興奮だ! 1180 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 最後に ご来場ありがとう 1181 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 この場に立てて光栄だ 1182 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 行動せずに夢は実現しない 1183 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 ありがとう! 1184 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 どうも! 1185 01:06:59,560 --> 01:07:01,560 日本語字幕 浜村 由美