1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,159 Ini direkam untuk Prime Video pada 1 April 2024 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 di Teater Everyman Cheltenham 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 Itu teaternya. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 Apa kabar? "Itu traktor?" "Ya." 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Kurasa di dalam sini. Ya. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,279 Silakan lihat. Aku akan parkir di sini. Tak apa. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,320 Sudah. Aku sampai! 10 00:00:35,480 --> 00:00:36,960 TEATER EVERYMAN 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 - Masuk saja. - Terima kasih. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 Hai. Apa kabar? 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 Masuk saja. Terima kasih. 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,519 - Kaleb? - Masuklah. 15 00:00:58,520 --> 00:01:02,000 - Sudah saatnya kau naik ke panggung. - Baiklah. 16 00:01:03,440 --> 00:01:06,279 - Boleh bawa temanku? - Tidak! Ini pertunjukan satu orang. 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 Kau tak bisa bawa temanmu. 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 Selamat malam, Cheltenham! 19 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 Beri sambutan agrikultur besar 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,359 untuk petani yang sedang tur, 21 00:01:21,360 --> 00:01:24,679 jauh-jauh dari Chipping Norton, 22 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 Kaleb Cooper! 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 Selamat malam, Cheltenham! 24 00:01:55,760 --> 00:01:59,519 Sayangnya, mereka tak mengizinkanku membawa traktor sungguhan di panggung. 25 00:01:59,520 --> 00:02:02,239 Jadi, aku bawa ini saja. Ini tiga tenaga kuda 26 00:02:02,240 --> 00:02:03,959 dan terbuat dari plastik. 27 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Tidak terlalu bertenaga juga. 28 00:02:08,120 --> 00:02:13,439 Namun, masih lebih baik dari traktor Lamborghini terkenal yang kita kenal. 29 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Aku sangat benci traktor itu. 30 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 Traktor ini bahkan menyetir sendiri. 31 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Akan buat aku kehilangan pekerjaan. Bisa kurasakan. 32 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 Aku sering ditanya, "Kaleb, kenapa kau pergi tur?" 33 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 Satu alasan, dan satu alasan saja, 34 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 menempatkan pertanian di tengah panggung. 35 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 Menempatkan pertanian di tengah panggung. 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 Tak pandai dalam hal ini. 37 00:02:38,400 --> 00:02:41,599 Aku juga ditanya, "Kaleb, kau tak sibuk untuk tur?" 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 Jika dipikir, aku punya dua anak. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,599 Ada bisnis kontraktor di rumah. 40 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 Kami juga merekam seri keempat Clarkson's Farm. 41 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 Ada yang bilang, aku sedikit terobsesi dengan traktor. 42 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 Hanya sedikit... Tidak, obsesiku besar. Aku cinta traktor. 43 00:02:57,120 --> 00:02:59,079 Aku cinta. Aku selalu menggunakannya. 44 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 Kuajak nenekku belanja akhir pekan. 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,480 - Benar, Nek? - Ya, Sayang. 46 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 NENEK 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 Aku bahkan antar anak ke sekolah. 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 Aku tak lakukan, itu tak legal. 49 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Sial. 50 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 Aku pergi ke pub lokal dan minum... 51 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Aku juga tak bisa katakan. Sial! 52 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 Aku pakai traktorku untuk segalanya. 53 00:03:21,640 --> 00:03:23,559 Baru-baru ini, mereka mengubah hukum 54 00:03:23,560 --> 00:03:26,119 untuk bahan bakar yang bisa dipakai di traktor. 55 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 Misalnya, jika kuajak Nenek belanja di akhir pekan, 56 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 aku harus pakai diesel putih. 57 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 Jika aku membajak sepanjang pekan, 58 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 aku bisa pakai diesel merah. 59 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 Itu tunjangan pajak bagi petani untuk menghemat uang. 60 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 Mari kita ingat-ingat lagi. 61 00:03:40,480 --> 00:03:43,159 Ingat seri pertama Clarkson's Farm 62 00:03:43,160 --> 00:03:45,119 saat aku bawa wasabi ke London? 63 00:03:45,120 --> 00:03:46,919 - Semua ingat itu? - Ya! 64 00:03:46,920 --> 00:03:48,559 - Suka episode itu? - Ya! 65 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 Aku senang. Aku ikut tiga hari konseling setelahnya. 66 00:03:52,840 --> 00:03:56,719 Semua bisa ingat truk yang kukendarai? 67 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 - L200. - L200, ya. 68 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 Aku masih punya truk itu. Namun, siapa bisa menebak 69 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 bahan bakar trukku saat itu? 70 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Diesel putih, tentu saja, karena itu hukumnya. 71 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 Kurasa obsesiku dengan traktor dimulai pada usia muda. 72 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 Bahkan, aku membeli traktor pertamaku pada usia 15 tahun. 73 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 Kini, aku punya semua ini. 74 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Fendt. New Holland. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case. 76 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 John Deere. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 Traktor yang memulai bisnisku saat usiaku 16 tahun... 78 00:04:36,480 --> 00:04:37,679 {\an8}LAMBORGHINI PERKASA 79 00:04:37,680 --> 00:04:40,079 {\an8}Lambo yang perkasa. Tahun 1998. 80 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 Sangat membantuku. 81 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 Aku akan mengajak kalian jalan-jalan. 82 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Ikut aku. 83 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Sial. Aku lupa kuncinya. 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Itu berjalan baik, bukan? 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 Aku orang yang sangat pelupa. 86 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 Kurasa aku mewakili semua petani saat berkata, 87 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 semua petani punya tempat rahasia di ladang 88 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 untuk menyembunyikan kunci. Aku benar? 89 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 Keamanan di pertanian itu tinggi. 90 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 Bahkan, setelah dipikir, 91 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 setiap mobil punya kunci sendiri 92 00:05:22,800 --> 00:05:24,799 untuk menyalakan mobil itu saja. 93 00:05:24,800 --> 00:05:27,559 Anehnya, kau bisa membuka internet 94 00:05:27,560 --> 00:05:32,519 dan membeli kunci-kunci ini di sana, lalu menyalakan salah satu traktorku. 95 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 Keamanan di pertanian itu tinggi, percayalah. 96 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 Ini New Holland T7.210. 97 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 Ini cukup teknis. Ada GPS di atapnya. 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 Aku terkejut masih ada, belum dicuri, 99 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 karena itu masalah dalam agrikultur akhir-akhir ini. 100 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 Akan ada domba di sisi kanan. 101 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Jangan lihat matanya. 102 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 Itu mereka, sepertinya sedang merumput tanaman penutup. 103 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 Jika melihat mata domba, itu buruk. 104 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 Mereka bisa terjebak di pagar dan mati. 105 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 Jadi, kita tak akan menatap mata mereka saat lewat. 106 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 Bergelombang. Duduklah kalian. 107 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Duduk dengan baik dan mantap di kursi. 108 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 Ya, mereka menatap mataku. 109 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Aku benci domba. 110 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 Lihat mereka. 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Ayo cepat lewati mereka. 112 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 Lihat itu. 113 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Ia ingin melawan kita. Aku tahu. Bisa kurasakan. 114 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Namun, tak ada tempat yang lebih kusukai 115 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 selain di traktor. 116 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Tempat bahagiaku. 117 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 Ayo masukkan ini ke gudang dan kembali ke panggung. 118 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 Obsesi dengan traktor dimulai pada usia sangat muda. 119 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 Aku ingat usia sepuluh tahun dan membantu ayahku di lokasi bangunan. 120 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 Aku jadi pengambil. 121 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 Ada yang tahu apa artinya? 122 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 "Ambil ini. Ambil itu." 123 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 Aku pernah seperti itu. 124 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 Dia berkata, "Kaleb, ambilkan palu." Saat aku jalan ke van, 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 kami bekerja di Hook Norton. 126 00:07:42,880 --> 00:07:46,439 Aku ingat pergi ke van, dan lihat traktor di ladang belakang 127 00:07:46,440 --> 00:07:49,279 mondar-mandir sepanjang hari. 128 00:07:49,280 --> 00:07:54,599 Aku terpesona dengan roda traktor yang berputar-putar dan... 129 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 Saat mereka melewati lumpur... 130 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 Maksudku... 131 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 Lihat maksudku? Memesona, bukan? 132 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 Karier pertanianku dimulai pada usia muda. 133 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 Usiaku 12 tahun saat bertani. 134 00:08:10,760 --> 00:08:14,559 Pada usia itu, ibu dan ayahku melalui perceraian sulit. 135 00:08:14,560 --> 00:08:15,639 BAGAIMANA BISA SAMPAI SINI? 136 00:08:15,640 --> 00:08:19,399 Kukatakan kepada diriku, aku percaya bertani menyelamatkanku, 137 00:08:19,400 --> 00:08:22,399 karena di usia 12 tahun, saat ibu dan ayah bercerai, 138 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 aku dan ibuku ke sini, saudaraku dan ayahku ke sini. 139 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 Jadi, keluargaku terbagi dua. 140 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 Saat itu, ibuku baru saja mendirikan bisnis perawatan anjing, 141 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 dia pergi ke rumah, mencolok listrik, dan merawat anjing mereka. 142 00:08:36,760 --> 00:08:38,439 Ide hebat. Ibu, ide bagus. 143 00:08:38,440 --> 00:08:39,359 IBU 144 00:08:39,360 --> 00:08:42,199 Namun, keuangan lambat, karena saat baru mulai bisnis, 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,919 bisnis sangat lambat. Kupikir, "Begini saja. 146 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 "Aku ingin jadi petani nanti." 147 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 Karena itu, aku dapat pekerjaan pertama di peternakan pada usia 12 tahun. 148 00:08:51,240 --> 00:08:54,959 Aku bekerja di peternakan susu, memerah 120 sapi Swiss cokelat 149 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 dengan dua robot dan memelihara semua. Menyenangkan. 150 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 MEMERAH SAPI JUAL TELUR 151 00:08:59,080 --> 00:09:00,879 Usia 13 tahun, hidupku berubah. 152 00:09:00,880 --> 00:09:02,919 Untuk ulang tahunku yang ke-13, 153 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 ibuku tak membelikan Xbox, PlayStation, TV. 154 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 Ibuku membelikanku tiga ayam. 155 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 Tiga ayam. 156 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 Lalu di usia 13 tahun, "Aku tahu, aku punya ide. 157 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 "Kudirikan perusahaan sendiri." 158 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 Usia 13 tahun, aku mendirikan perusahaan sendiri. 159 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 Perusahaan bernama Happy Hen Egg Company Kaleb Cooper. 160 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 Panjang, bukan? 161 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Ide yang bagus saat itu. 162 00:09:26,400 --> 00:09:30,559 Bisnis berjalan lancar, dalam dua bulan sejak ulang tahun ke-13, 163 00:09:30,560 --> 00:09:33,799 aku punya 450 ayam. 164 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 Sibuk dengan cepat. 165 00:09:35,040 --> 00:09:38,039 BERBISNIS DENGAN 450 AYAM DALAM 2 BULAN MENJUAL 600 TELUR SEMINGGU 166 00:09:38,040 --> 00:09:40,719 Kujual telur dan belajar basis pelanggan. 167 00:09:40,720 --> 00:09:42,079 Generasi yang lebih tua. 168 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 Aku berkeliling dengan keranjang telur. 169 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 Kudatangi rumah orang, kutawari mereka selusin telur. 170 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 Pembelinya adalah generasi tua. 171 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 Yang kusadari sejak awal, 172 00:09:52,120 --> 00:09:54,439 tiap kali kutawarkan, "Mau beli telur?" 173 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 mereka menjawab, "Ya. Mau teh?" Aku berkata, 174 00:09:57,880 --> 00:10:01,679 "Ada 13 lusin telur untuk diantar. Aku harus kembali bekerja pukul 16.00. 175 00:10:01,680 --> 00:10:02,879 "Ya, aku mau teh." 176 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 Aku tahu, jika minum teh bersama, aku bisa jual selusin telur lagi. 177 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 Aku pandai menjual telur. 178 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 Sangat pandai. Sebenarnya, menakutkan. Jika dipikir, 179 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 setiap kali melihat teh dan biskuit, aku agak mual. 180 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 Aku minum banyak teh dan makan banyak biskuit. 181 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 Namun, itu menjual banyak telur. 182 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 Aku benci foto ini. 183 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 Aku benci. Bentuk kepalaku bukan begitu. 184 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 Namun, rambut keritingnya luar biasa, bukan? 185 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 Di usia 14 tahun, kupikir, "Bagaimana bisa meningkatkan bisnis? 186 00:10:36,520 --> 00:10:39,199 "Aku punya 450 ayam. Aku menghasilkan banyak uang." 187 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 Kupikir, "Aku punya ide." 188 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 Entah kenapa aku berpikir begitu. 189 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 Aku membeli tiga domba. Tiga domba Hebridean. 190 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 Itu mereka. 191 00:10:50,520 --> 00:10:53,399 Alasanku melakukan ini karena kupikir, 192 00:10:53,400 --> 00:10:56,839 "Jika membeli domba, saat berjalan dengan keranjang telur, 193 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 "aku juga bisa bawa bahu dan iga domba." 194 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 Itu berhasil. Aku jual banyak daging domba. 195 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Namun, mengurus domba... 196 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Hewan sialan, jujur. 197 00:11:07,720 --> 00:11:11,839 Di usia 15 tahun, kupikir, "Ada dua bisnis yang berjalan lancar. 198 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 "Bagaimana bisa kutingkatkan lagi?" Kupikir, 199 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 "Aku tahu! Aku bukan dari keluarga petani, jadi tak punya peternakan." 200 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 Hal terbaik berikutnya menjadi kontraktor pertanian. 201 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 Oleh karena itu, pada usia 15 tahun, aku membeli traktor pertamaku. 202 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Itu Case International 1394. Ada yang tahu? 203 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 - Kalian punya satu? - Kami punya satu. 204 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 Rongsokan, bukan? 205 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 Traktor ini mengerikan. 206 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 Ini pertama kalinya, di usia 15 tahun, aku belajar gagal. 207 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 Aku tak suka kata "gagal", karena aku percaya 208 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 ada kurva pembelajaran. 209 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 Jika gagal, kita belajar dari kesalahan. 210 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 Usia 15 tahun, saat mulai, bisnis ini segera gagal, 211 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 karena aku tidak melakukan satu hal penting itu. 212 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Aku tidak memeriksa traktor. 213 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 Memastikan ada mesin dan kemudi. 214 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 Aku bersemangat ke sekolah dan berkata, "Coba tebak? 215 00:12:02,040 --> 00:12:04,319 "Aku punya traktor. Kau punya apa? 216 00:12:04,320 --> 00:12:05,919 "Aku punya traktor." 217 00:12:05,920 --> 00:12:09,759 Pamer itu luar biasa, sungguh. 218 00:12:09,760 --> 00:12:12,759 Saat membeli traktor ini, tentu saja terus rusak. 219 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 Kupikir, "Aku tak bisa melakukannya lagi." 220 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 Bisnisku gagal. Tiap kali bekerja, 221 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 kukecewakan pelanggan. Jadi, kuputuskan menjual traktor. 222 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 Saat itulah sekolah mulai kesal kepadaku. 223 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 Saat mulai bisnis dan kerja purnawaktu, 224 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 kehadiranku sekitar 5 persen. 225 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 Kukira bagus. 226 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 Kukira bagus, tetapi ternyata tidak. 227 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 Mereka mendenda ibuku 50 pounds seminggu karena kehadiranku sangat buruk. 228 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 Saat itu, kata Ibu, "Ibu tak bisa terus membayar 50 pounds." 229 00:12:40,280 --> 00:12:41,439 Kataku, "Bu, tenang." 230 00:12:41,440 --> 00:12:42,519 KONTRAKTOR 231 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 Kataku, "Aku yang bayar." 232 00:12:44,280 --> 00:12:46,359 Selama lima minggu, kubayar denda. 233 00:12:46,360 --> 00:12:50,799 Sekolah tahu tentang ini, dan mereka sangat kesal saat itu. 234 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 Mereka hubungi aku dan ibuku untuk rapat. 235 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 Aku ingat duduk di ruang rapat 236 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 dan mereka berkata, "Kaleb, kita tak bisa terus begini." 237 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 Kataku, "Aku setuju. Aku membuang 50 pounds seminggu. 238 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 "Itu 200 pounds per bulan. Jadi, 2.400 pounds per tahun. 239 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 "Aku sudah pikirkan, itu 15 persen keuntungan dari perusahaan telurku." 240 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 Kata mereka, "Perhitunganmu cepat." 241 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 Kataku, "Kuberi tahu satu hal. Kau bisa dudukkan aku di ruang kelas 242 00:13:20,720 --> 00:13:23,039 "dan tanya, 'Berapa delapan tambah dua?' 243 00:13:23,040 --> 00:13:25,759 "Aku tak tahu. Aku sesak. Aku tak bisa kerjakan. 244 00:13:25,760 --> 00:13:28,879 "Namun, jika petani tanya, 'Kaleb, aku punya delapan sapi 245 00:13:28,880 --> 00:13:32,199 "dan itu dua sapi,' Jawabku, 'Ya, mudah. 12. Mudah.'" 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,839 Aku bercanda, 11. 247 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 Lalu... 248 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 Sepuluh. 249 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 Mereka berkata, "Mari buat kesepakatan. Bernegosiasi." 250 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Maaf. "Bernegosiasi"? 251 00:13:44,440 --> 00:13:46,879 Ini pertama kali aku belajar negosiasi. 252 00:13:46,880 --> 00:13:48,039 SEKOLAH CHIPPING NORTON 253 00:13:48,040 --> 00:13:51,799 Usia 15 tahun, mereka berkata, "Kau melewatkan kelas tujuh, delapan, 254 00:13:51,800 --> 00:13:54,839 "dan sembilan. Kau sudah setengah tahun di kelas sembilan. 255 00:13:54,840 --> 00:13:57,399 "Jadi, kembalilah di kelas sepuluh. 256 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 "Cuti kelas sembilan dan kembali di kelas sepuluh dan 11. 257 00:14:00,400 --> 00:14:02,399 "Kau butuh GCSE untuk kuliah." 258 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 Kataku, "Ya. Aku mau tingkat dua dan tiga agrikultur." 259 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 Kataku, "Itu kesepakatan adil. Sisa kelas sembilan cuti, 260 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 "lalu kembali di kelas sepuluh dan memilih GCSE." 261 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 Jadi, aku bekerja sepanjang kelas sembilan. 262 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 Kelas sepuluh tiba. Aku kembali sekolah, memilih GCSE. 263 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 Aku segera sadar semua yang kulakukan di kelas sepuluh, 264 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 akan kulakukan di kelas 11, lalu ikut ujian. 265 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Jadi, aku pergi lagi. 266 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 Namun, aku sekolah setiap hari Jumat 267 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 karena, saat itu, aku membangun basis pelanggan telur dari guruku. 268 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 Aku membawa 20 lusin telur pada hari Jumat 269 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 dan mengetahui aku menerima uang lebih besar 270 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 daripada bekerja enam jam di peternakan. 271 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 Otak yang pintar. 272 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 Untuk anak-anak di kelas 11, aku bersekolah setiap hari. 273 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 Aku tak membolos. 274 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 Aku lulus semua GCSE. Aku dapat nilai C. 275 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 Aku kuliah agrikultur tingkat dua dan tiga. 276 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 Saat usiaku 18 tahun, kupikir, "Aku sudah tingkat tiga. Apa yang bisa kulakukan?" 277 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Aku bisa bekerja dengan sapi. 278 00:15:03,200 --> 00:15:05,599 Seperti bekerja di peternakan sapi perah. 279 00:15:05,600 --> 00:15:08,359 Aku bisa inseminasi buatan dan merawat kaki sapi. 280 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 Aku juga bisa tahu jika sapi sakit dan merawatnya. 281 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 Namun, aku tak bisa menanam ladang gandum, 282 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 jelai, atau biji raps. 283 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 Jadi, kubuat keputusan sulit meninggalkan pekerjaan purnawaktu pertamaku. 284 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 Aku ikut seseorang bernama Howard Pauling. 285 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 Howard Pauling mengajarkan semua yang kutahu 286 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 tentang menanam gandum, jelai, biji raps, bercocok tanam, membajak. 287 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 Aku bekerja untuknya tiga tahun, dan saat itulah aku bertemu 288 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 Jeremy pertama kalinya, 289 00:15:36,920 --> 00:15:40,999 karena Howard bertani di pertanian bernama Lower Court Farm di Chadlington. 290 00:15:41,000 --> 00:15:43,439 Dia juga kontraktor Diddly Squat Farm. 291 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 TOKO DIDDLY SQUAT FARM 292 00:15:44,600 --> 00:15:48,479 Aku ingat, tahun kedua bekerja untuk Howard dan aku mengebut, 293 00:15:48,480 --> 00:15:50,919 dan Jeremy tinggal di pondok saat itu 294 00:15:50,920 --> 00:15:52,919 karena dia baru meledakkan rumahnya. 295 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 Entah jika ada yang lihat... Ya, memang gila. 296 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 Aku ingat datang dengan penyiram, mau menyiram jelai. 297 00:15:59,360 --> 00:16:00,639 Dia menghentikanku, 298 00:16:00,640 --> 00:16:02,479 dan kami bertemu dan mengobrol. 299 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 Katanya, "Kaleb, bisa aku minta tolong? 300 00:16:04,560 --> 00:16:07,599 Kataku, "Tentu saja! Apa?" Katanya, "Dengar. 301 00:16:07,600 --> 00:16:09,799 "Bisa lebih pelan melewati rumahku, 302 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 "karena kucing Lisa berlarian. Itu pondok tua, bergemuruh." 303 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 Kataku, "Ya, tentu, tak masalah." 304 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 Aku menyetir secepat mungkin melewati rumah itu, 305 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 hanya untuk membuatnya kesal. 306 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 Sungguh menyenangkan. 307 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 Tahun ketiga aku bekerja untuk Howard, 308 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 dia petani penyewa. Pemilik tanah ingin menjual pertaniannya. 309 00:16:29,960 --> 00:16:35,559 Pertanian yang dia garap, terjual seharga 20,3 juta pounds. 310 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 Itulah Cotswolds, penuh dengan orang bodoh. 311 00:16:39,320 --> 00:16:42,519 Katanya, "Kaleb, aku tak punya pekerjaan lagi." 312 00:16:42,520 --> 00:16:46,839 Kataku, "Tak apa, Howard. Suatu kehormatan bekerja untukmu selama tiga tahun, 313 00:16:46,840 --> 00:16:49,279 "kurasa ini saatnya kubangun perusahaan sendiri. 314 00:16:49,280 --> 00:16:53,039 "Bekerja sendiri, daripada bekerja untukmu dan aku hingga larut malam." 315 00:16:53,040 --> 00:16:55,079 Aku akan bekerja di perusahaan sendiri. 316 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 Lalu, aku bekerja di perusahaanku. Dia pensiun. 317 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 Saat itu Charlie Ceria mendekatiku. 318 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 Katanya, "Kaleb, Howard menyerah. Kami butuh kontraktor mengurus pertanian. 319 00:17:05,400 --> 00:17:07,639 "Mau bekerja sebagai kontraktor dua bulan 320 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 "sampai Jeremy membeli pertanian itu?" Kujawab, "Ulangi! 321 00:17:11,800 --> 00:17:14,639 Apa katamu?" Katanya, "Kau mau jadi kontraktor?" 322 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 "Baik. Aku akan jadi kontraktor. Setelah itu?" 323 00:17:17,480 --> 00:17:21,839 Katanya, "Jeremy membeli pertanian itu." Kataku, "Tak boleh." 324 00:17:21,840 --> 00:17:23,839 Katanya, "Bertani saja. Bantu dia." 325 00:17:23,840 --> 00:17:26,199 Kataku, "Bisa kuterima. Baiklah." 326 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Kuurus peternakan selama dua bulan. 327 00:17:28,200 --> 00:17:31,039 Saat itu mereka mewawancarai orang lain untuk peranku 328 00:17:31,040 --> 00:17:32,639 di Clarkson's Farm. 329 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 Namun, baru pada hari terakhir sutradara menghentikanku 330 00:17:36,200 --> 00:17:38,199 saat aku akan ke traktor, dan katanya, 331 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 "Bisa temui Jeremy di kantor dengan cepat?" 332 00:17:40,760 --> 00:17:41,999 Kujawab, "Tentu." 333 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 Itu pertama kalinya kau melihatku di seri pertama Clarkson's Farm. 334 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 Aku sadar aku butuh bantuan. 335 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 Kaleb, senang bertemu. 336 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 Kutelepon Kaleb Cooper, 337 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 sopir traktor yang bekerja untuk petani sebelumnya. 338 00:17:57,600 --> 00:18:00,119 Aku kesulitan. 339 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Aku merasa sangat kesulitan karena... 340 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Kau mengurus pertanian ini, bukan? 341 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 Ya, sudah tiga tahun. 342 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 - Tiga tahun, ya? - Ya. 343 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 Aku hampir 24 jam, 344 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 dan baru merampungkan empat hektar... Itu Bury Hill South? 345 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Empat hektar? 346 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 Sebagian berantakan. 347 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Kau butuh berapa lama menyemainya? 348 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 Sekitar seminggu penuh. 349 00:18:29,600 --> 00:18:31,879 Tapi seharian untuk satu ladang. 350 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 - Tak masalah seharian. Tapi seminggu? - Ya, seminggu. 351 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 Itu hanya menyemai. 352 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 Lalu kami harus menanam bibit dengan alat bernama bor. 353 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 354 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 Lebih lama karena... 355 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Kau punya bor apa? 356 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 Yang merah. 357 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Bukan main. 358 00:18:56,320 --> 00:18:59,039 Warnanya merah atau jingga? 359 00:18:59,040 --> 00:19:01,039 - Jingga kemerahan. - Jingga kemerahan? 360 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 Apa lagi kesibukanmu? 361 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 Aku punya bisnis kontraktor sendiri, 362 00:19:05,480 --> 00:19:07,439 Jasa Kontraktor Kaleb Cooper. 363 00:19:07,440 --> 00:19:10,079 Aku juga punya mesin penggali 1,5 ton. 364 00:19:10,080 --> 00:19:13,119 Aku mengerjakan penggalian, seperti mengubur pipa, 365 00:19:13,120 --> 00:19:14,999 pipa air, menggali pondasi. 366 00:19:15,000 --> 00:19:16,799 - Kau cukup terampil. - Ya. 367 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 - Hewan ternak? - Aku juga punya 50 ekor domba. 368 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 Aku biasanya menggemukkan lima ekor babi setahun untuk sosis, daging babi cacah. 369 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 Aku juga punya sekitar 120 ayam di peternakan. 370 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 Kujual telurnya di sini. 371 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Berapa usiamu? 372 00:19:33,560 --> 00:19:36,799 - Tahun ini 21 tahun. - Apa? 373 00:19:36,800 --> 00:19:40,279 - Dua puluh satu. - Kau membuatku merasa menyedihkan. 374 00:19:40,280 --> 00:19:42,360 Usiaku 59. Belum lakukan semua itu. 375 00:19:43,320 --> 00:19:45,799 - Kau orang sini? - Ya. Chippy, sejak lahir. 376 00:19:45,800 --> 00:19:48,159 - Selalu di sini. - Selalu di sini? 377 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 - Ya. - Pernah ke London? 378 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Tidak. Sekali dalam wisata seni. 379 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 Aku tidak turun dari bus. 380 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 Tak suka. Terlalu banyak orang. 381 00:19:58,560 --> 00:20:01,480 - Banbury? - Banbury, jika terpaksa. 382 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 Jika aku sangat butuh sesuatu. 383 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 Kau senang di Chipping Norton? 384 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 Chipping Norton, Chadlington, Heythrop. Itu aku. 385 00:20:09,440 --> 00:20:11,359 Kau terdengar seperti penyelamat. 386 00:20:11,360 --> 00:20:14,479 Seolah-olah Tuhan sendiri yang mengirimmu. 387 00:20:14,480 --> 00:20:16,839 Bagus. Mari kita lihat traktornya. 388 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 DI MANA AKU SEKARANG? 389 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Terima kasih. 390 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 Aku ingin menunjukkan klip itu karena... 391 00:20:31,160 --> 00:20:32,559 Tentu, aku sudah dewasa. 392 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Itu lima tahun lalu. Kini janggutku lebat. 393 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 Menurutku, zaman sudah berubah. Usiaku 25 tahun 394 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 dan punya dua anak. 395 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 Putraku bernama Oscar. Usianya tiga tahun. 396 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 Putriku bernama Willa, sembilan bulan. 397 00:20:47,920 --> 00:20:49,839 Putraku anak petani liar yang baik. 398 00:20:49,840 --> 00:20:51,959 Tempo hari, dia memberi makan sapi 399 00:20:51,960 --> 00:20:55,879 dan dia suka pertanian. Suka semuanya, traktor, sapi, suka semuanya. 400 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Aku beri makan sapi dan lihat dia di gerbang, 401 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 berdiri memegang bilah. 402 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Kutunggu sebentar dan lihat yang dia lakukan. 403 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 Tiba-tiba, dia mengeluarkan lidahnya. 404 00:21:07,120 --> 00:21:09,079 Kataku, "Apa yang dia lakukan?" 405 00:21:09,080 --> 00:21:10,919 Dia menjilat gerbang 406 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 dari satu sisi 407 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 sampai ke sisi lainnya. 408 00:21:15,440 --> 00:21:18,519 Di ujung, dia berkata, "Enak!" 409 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 Kataku, "Kau akan menyesalinya." Apa yang terjadi? 410 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 Dua hari kemudian, dia minum antibiotik untuk infeksi tenggorokan. 411 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Aku ke ruang keluarga dan berkata, "Mau lagi?" 412 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 Suatu hari, lagi-lagi, memberi makan sapi, 413 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 dia berdiri di sana, melakukan ini. 414 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 Kataku, "Kenapa hanya anakku? Apa yang telah kulakukan?" 415 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 Dia minum banyak susu, itu luar biasa. 416 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 Ada anak lain minum banyak susu? 417 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 Dia minum banyak sekali. 418 00:21:46,240 --> 00:21:48,159 Terkadang, kami kehabisan di rumah, 419 00:21:48,160 --> 00:21:50,959 dan istriku minta, "Bisa ke toko membeli susu?" 420 00:21:50,960 --> 00:21:52,079 Kataku, "Ya, tentu." 421 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 Aku ingin bercerita, sekitar delapan bulan lalu... 422 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 Ini kisah nyata. Delapan bulan lalu, 423 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 aku ke toko membeli susu dan berdiri di sana. 424 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 Saat aku berdiri di sana, ada anak lelaki, 425 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 mungkin sekitar 13 tahun, datang ke sisi kananku. 426 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 Aku langsung bertanya. 427 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 "Permisi. Kau tahu dari mana susumu?" 428 00:22:12,560 --> 00:22:16,439 Aku bersumpah, jawabannya saat kutanya, 429 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 katanya, "Kaleb, 430 00:22:18,640 --> 00:22:21,279 susu berasal dari rak supermarket." 431 00:22:21,280 --> 00:22:24,759 Astaga. Hatiku hancur. 432 00:22:24,760 --> 00:22:27,559 Kupikir, aku akan memberinya pelajaran saat ini. 433 00:22:27,560 --> 00:22:29,319 Aku coba memberinya pelajaran, 434 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 "Susumu berasal dari..." Sebelum aku berkata apa pun, 435 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 anak itu berkata, "Kaleb, aku terlalu sibuk." 436 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 "Kau 13 tahun! Sibuk apa?" 437 00:22:36,240 --> 00:22:38,879 Katanya, "Aku harus kembali bermain." "Bermain apa?" 438 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 Katanya permainan bernama Fortnite. Siapa yang bermain? 439 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 Terdengar sangat buruk! 440 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 Apa itu? 441 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 Kupikir, "Bagaimana bisa menyampaikan dan mengajari orang 442 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 dari mana susu mereka berasal?" Kupikir, "Aku akan pergi tur. 443 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 "Semoga semua duduk nyaman di kursi 444 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 "agar bisa bergabung di pabrik pemerahan 445 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 "dan kita memerah sapi bersama." Ikutlah bersamaku! 446 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 Di sinilah keajaiban terjadi, dan aku akan mengajarimu caranya. 447 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 Pertama, kita pasang. 448 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 Selesai pasang. Sekarang, kita lap. 449 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 Ini membersihkan puting. 450 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Sampai ke bawah. 451 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Kemeja bersihku yang bagus... 452 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 Sudah penuh kotoran sapi. 453 00:23:37,600 --> 00:23:40,199 Kau seperti menyukainya, di bawah sana? 454 00:23:40,200 --> 00:23:41,479 Kau suka itu? 455 00:23:41,480 --> 00:23:43,879 Setelah membersihkan 456 00:23:43,880 --> 00:23:45,919 adalah saat hal baik terjadi. 457 00:23:45,920 --> 00:23:47,599 Klaster. 458 00:23:47,600 --> 00:23:51,439 Pasang yang pertama. Cari puting pertama. Mulai. 459 00:23:51,440 --> 00:23:53,199 Yang kedua. 460 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 Bokongnya sangat rendah. 461 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 Pasti ada beberapa penonton yang menghadap selatan... 462 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Bicara tentang susu... 463 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 Kau, di baris depan, 464 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 kau seperti mau susu. Biar kuambilkan untukmu. 465 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 Ini dia. 466 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 Ini dia. 467 00:24:22,720 --> 00:24:25,279 Industri susu sedang kesulitan saat ini. 468 00:24:25,280 --> 00:24:26,799 Aku ingin menyoroti ini. 469 00:24:26,800 --> 00:24:30,519 Mari mulai dengan ini, ada peternak sapi perah malam ini? 470 00:24:30,520 --> 00:24:32,559 Angkat tangan! Di mana kalian? 471 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 Di sana? Sedikit yang di atas. 472 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 Bisa kita beri tepuk tangan meriah? 473 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Ini belum pernah dikatakan sebelumnya, 474 00:24:48,640 --> 00:24:50,519 jadi mungkin ada yang tidak setuju. 475 00:24:50,520 --> 00:24:52,079 Tak apa, dengarkan aku. 476 00:24:52,080 --> 00:24:58,039 Peternak sapi perah memproduksi seliter susu seharga 35 sen. 477 00:24:58,040 --> 00:25:03,799 Namun, rata-rata selama dua tahun terakhir, mereka dibayar 32 sen per liter, 478 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 menjual rugi susu mereka. 479 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 Gila, bukan? Benar? 480 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 Kenapa? 481 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 Entahlah. Namun, aku mau tanya satu hal malam ini, 482 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 apa semua orang di sini punya susu di kulkas saat ini? 483 00:25:17,760 --> 00:25:19,039 Ya? 484 00:25:19,040 --> 00:25:22,680 Jika belum, kau mungkin vegan. Kau mungkin di acara yang salah. 485 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Ada yang tahu berapa harga susunya? 486 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 Itu maksudku. 487 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 Tak ada yang tahu. Setiap kali aku bertanya, 488 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 semua orang berkata, "Entahlah." 489 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 Aku yakin orang pergi ke supermarket atau toko 490 00:25:39,400 --> 00:25:41,039 dan berkata, "Aku butuh susu. 491 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 Lihat harga daging sapi dan domba. Mahal, bukan?" 492 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 Kita selalu butuh susu di kulkas setiap saat, 493 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 untuk teh, kopi, bakon, bubur, sereal. 494 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 Jadi, aku tidak percaya ada orang yang melihat harganya. 495 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 Namun, jika harga susu naik 10 sen per liter, ada yang memperhatikan? 496 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Tidak? Kuberi tahu yang akan memperhatikan. 497 00:26:01,560 --> 00:26:03,399 Peternak sapi perah. 498 00:26:03,400 --> 00:26:05,319 Peternak sapi perah akan tahu. 499 00:26:05,320 --> 00:26:07,879 Jika 10 sen dibayar langsung ke peternak, 500 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 itu membantu mereka dan menguntungkan. 501 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 Seperti kataku, mereka dibayar kurang 502 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 dari biaya produksi seliter susu ini. 503 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 Lebih banyak birokrasi masuk ke industri susu. 504 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 Membuatnya sangat sulit untuk menjadi bisnis menguntungkan. 505 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 Misalnya, ada tumpukan kotoran di sini, 506 00:26:24,640 --> 00:26:27,919 kau harus keluar dan membangun gudang di atas tumpukan kotoran 507 00:26:27,920 --> 00:26:29,719 agar air hujan tidak masuk. 508 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 Tak masalah. Namun, siapa yang membayar gudang? 509 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 Ada hibah pemerintah untuk membayar separuh gudang, 510 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 tetapi peternak sapi perah masih harus membayar sisanya. 511 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 Seperti kataku, secara finansial, kujamin mereka kesulitan. 512 00:26:41,280 --> 00:26:43,079 Jadi, para hadirin, 10 sen 513 00:26:43,080 --> 00:26:46,399 akan sangat menguntungkan peternak sapi perah setempat. 514 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Kau mau susu ini? 515 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 Ini dia. Selamat menikmati. 516 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 Tidak dipasteurisasi. Kau akan buang air besar. Maaf. 517 00:26:58,120 --> 00:27:00,439 Susu keluar dari puting, 518 00:27:00,440 --> 00:27:02,439 menuruni selang ke mangkuk di bawah, 519 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 yang kemudian dipompa ke dalam tangki. 520 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 19,4 liter, satu sapi. 521 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 Susunya sangat banyak. 522 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 Untuk menyelesaikan adalah pasca celup, 523 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 yang mencegah infeksi. 524 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 Jadi, kita celupkan puting satu per satu. 525 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 Aku tak bisa temukan. Kita selesai. 526 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 Kini kita biarkan mereka kembali ke rumput. 527 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 Aku suka sapi. Mereka luar biasa, bukan? Lihat mereka. 528 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 Lihat gaya rambut yang itu. 529 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Rambutnya lebih bagus. 530 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 Itu caranya memerah sapi dan asal susumu. 531 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 Menyenangkan, bukan? 532 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 Semua tahu dari mana susu berasal? 533 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 Tentu, jika kau memerah 180 sapi, seperti di sana, 534 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 kau dapat banyak kotoran. 535 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 Mereka tak izinkan bawa kotoran asli di panggung. Jadi, ada ini. 536 00:28:09,200 --> 00:28:11,799 Aku ingin menyoroti ini, karena petani tua, Robin, 537 00:28:11,800 --> 00:28:14,039 yang bicara seperti ini, "Halo Doody," 538 00:28:14,040 --> 00:28:16,839 berkata, "Kaleb, ada kotoran, ada uang." 539 00:28:16,840 --> 00:28:18,479 Aku tak pernah tahu maksudnya, 540 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 sampai kubeli sendiri dua penyebar kotoran 541 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 lalu kusebarkan kotoran, dan dibayar untuk itu. 542 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 Aku ingin menyoroti ini lagi karena, 543 00:28:27,560 --> 00:28:29,839 baru-baru ini, ada program di TV tentang, 544 00:28:29,840 --> 00:28:33,599 "Jangan makan daging sapi. Sapi membunuh planet." Benar-benar buruk! 545 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 Kuberi tahu alasanku berpikir begitu. 546 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 80 persen tanah pertanian di Inggris adalah padang rumput. 547 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 Jadi, kita butuh sapi dan domba untuk merumput, 548 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 agar berkelanjutan untuk bertani. 549 00:28:46,200 --> 00:28:48,239 Hewan itu mengeluarkan banyak kotoran. 550 00:28:48,240 --> 00:28:50,239 yang penting bagi kesehatan tanah. 551 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 Misalnya, kita terus bertani intensif selama 20 tahun, 552 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 mungkin lapisan atas sudah tidak ada lagi. 553 00:28:56,200 --> 00:28:59,839 Karena itu, jika kita terus menyebarkan, kesehatan tanah ada di sini, 554 00:28:59,840 --> 00:29:01,519 bukan di bawah sini. 555 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 Berbicara tentang hal serius, sebenarnya, 556 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 kesehatan mental dalam bertani sangat baik saat ini. 557 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 Kupikir, "Bagaimana cara meningkatkan kesadaran dan mengumpulkan uang?" 558 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 Kupikir, "Aku punya ide bagus dan akan bekerja sama dengan RABI, 559 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 yang berupa amal lokal kesehatan mental dalam bertani. 560 00:29:19,720 --> 00:29:21,559 Aku penyanyi profesional... 561 00:29:21,560 --> 00:29:24,119 LEMBAGA AMAL PERTANIAN KERAJAAN 562 00:29:24,120 --> 00:29:26,159 Jadi, aku akan buat lagu amal. 563 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Ada yang dengar lagu amalku? 564 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 Laguku berjudul I Can't Stand Sheep. 565 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 Aku akan berdiri di sana dan sembunyi karena malu. Selamat menikmati. 566 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 TAK ADA DOMBA DIGUNAKAN DALAM FILM INI 567 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 DEMI KESELAMATAN KITA DAN MEREKA 568 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Aku tak tahan dengan domba 569 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 Aku bukan penyanyi Semua orang tahu 570 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 Aku petani Jadi, ini dia 571 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 Aku mengumpulkan uang untuk RABI 572 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Untuk semua petani Yang butuh bantuan untuk bertahan 573 00:30:23,040 --> 00:30:24,999 {\an8}Jika mencintaiku Cintailah traktorku 574 00:30:25,000 --> 00:30:26,199 {\an8}TUNANGAN & IBU ANAKNYA 575 00:30:26,200 --> 00:30:28,919 {\an8}Aku lahir dengan faktor F 576 00:30:28,920 --> 00:30:30,999 Selalu dalam masalah Hanya bervariasi 577 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 Aku suka sapi saat mereka di peternakan 578 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 Aku suka babi dan ayam Dan menumpuk jagung 579 00:30:36,280 --> 00:30:38,640 Sudah kukatakan Aku tak tahan domba! 580 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Aku tak tahan domba! 581 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 Saat cuaca membuatmu sedih 582 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 Dan kau pikir lebih baik Di kota 583 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 Menunggu pagi dengan segala keindahannya 584 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 Hari baru bisa membawa cerita berbeda 585 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 Membajak garis lurus Membuat hatiku berdebar 586 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Sudah kukatakan Aku tak tahan domba! 587 00:31:09,680 --> 00:31:10,760 Aku tak tahan domba! 588 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 Jangan lupakan kami saat bersihkan piring 589 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 Makanan enak tak pernah ketinggalan zaman 590 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 Ini lebih dari pekerjaan Ini adalah kehidupan 591 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 Sangat berarti Bagi orang sepertiku 592 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 John Deere, Massey, dan Ford Semua bagus sekali 593 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 Sudah kukatakan Aku tak tahan domba! 594 00:31:36,320 --> 00:31:37,440 Aku tak tahan domba! 595 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 Kau bisa merasa kesepian di dalam taksi 596 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 Memikirkan masa-masa sulit Yang kau alami 597 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 Masalah yang dibagi bisa menjadi kecil Jika kau merasa tersesat di halaman 598 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 Jadi, bernyanyilah dan hentakkan kakimu 599 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 Sudah kukatakan Aku tak tahan domba! 600 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Aku tak tahan domba! 601 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Aku tak tahan domba! 602 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 Kurasa kita semua bisa sepakat satu hal, yaitu... 603 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 Aku bukan penyanyi, Semuanya... 604 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Aku tak akan melakukannya. 605 00:32:29,120 --> 00:32:31,559 Setelah jeda, kita bisa sedikit T dan J, 606 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 ada ember di depan panggung 607 00:32:35,240 --> 00:32:38,519 dan di aula di depan. Jika ingin bertanya, 608 00:32:38,520 --> 00:32:42,079 tolong diselipkan di sini dan kembalikan ke dalam ember. 609 00:32:42,080 --> 00:32:44,199 Akan kujawab sebisaku setelah jeda. 610 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 Pergilah minum, Semuanya. Terima kasih banyak! 611 00:32:55,920 --> 00:32:58,879 WAKTU JEDA 612 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 {\an8}EMBER PERTANYAAN 613 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 RAMBUT HARI INI, HILANG BESOK 614 00:33:14,960 --> 00:33:16,760 TRAKTOR XXX 615 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 Selamat datang di tempat bahagia keduaku! 616 00:33:28,880 --> 00:33:31,439 Aku suka rambutku ditata. Apa ada yang sama? 617 00:33:31,440 --> 00:33:32,479 Sungguh? 618 00:33:32,480 --> 00:33:35,959 Aku sering ditanya, "Kaleb, mau cukur rambut gratis?" 619 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 "Produk gratis?" Aku selalu menolak 620 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 karena aku punya hubungan khusus dengan penata rambutku, 621 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 yang hadir malam ini! 622 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 Halo, Joan. 623 00:33:50,080 --> 00:33:55,679 Aku selalu ditanya, "Kenapa kau punya banyak gaya rambut berbeda?" 624 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 Untuk beberapa alasan, tetapi salah satunya, 625 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 ayahku sangat botak. 626 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Benar, Ayah? 627 00:34:03,760 --> 00:34:05,959 {\an8}Tepuk tangan meriah untuk ayahku, Semuanya! 628 00:34:05,960 --> 00:34:07,719 {\an8}AYAH 629 00:34:07,720 --> 00:34:08,879 Mau berdiri? 630 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Ayolah! Itu dia! 631 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 Lihat? Benar-benar botak. 632 00:34:18,440 --> 00:34:22,119 Aku tahu akan berakhir seperti itu suatu hari. 633 00:34:22,120 --> 00:34:23,399 Jadi, aku berpikir, 634 00:34:23,400 --> 00:34:26,679 "Aku akan coba setiap gaya rambut berbeda 635 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 "sampai menemukan yang kusukai." 636 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 Aku ingin tahu penampilanku jika botak. 637 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 Syukurlah ada filter Snapchat. Kini aku tahu tampilanku jika botak. 638 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 Menakutkan, bukan? Ya? 639 00:34:43,360 --> 00:34:45,639 Kalian bergabung di paruh kedua acara, 640 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 yang memang soal rambut. 641 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 Bukti A, favoritku adalah rambut keriting. 642 00:34:53,800 --> 00:34:58,279 Aku sangat suka rambut keriting. Misalnya, jika kau lihat dari dekat sini, 643 00:34:58,280 --> 00:34:59,639 dan juga di sini, 644 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 menutupi area kebotakanku. 645 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 Itu akan datang. Yang lebih penting, 646 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 lihat ikal dan volumenya! Hebat, bukan? 647 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 - Semua suka rambut keriting? - Ya! 648 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 Satu gaya yang kucoba adalah simpul atas. 649 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Apa semua ingat ini? 650 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Apa pendapat kalian? 651 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 Astaga! 652 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 Aku setuju. Kupakai gaya ini sekitar seminggu. 653 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 Alasannya, jika lihat baik-baik di sini 654 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 dan di sini, 655 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 kalian akan lihat aku botak. 656 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 Aku diberi tahu saat kecil, "Jika pakai topi, rambut terikat erat, 657 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 "kau akan berakhir tanpa rambut, mungkin mirip ayahmu." 658 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 Aku juga, jika lihat dari dekat bagian ini, 659 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 yaitu dahiku... Bukan panjangnya, 660 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 tetapi jumlah keriputnya di sana. 661 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Tak ada keriput terlihat. Tahu kenapa? 662 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 Simpul itu menarik kulitku sekencang itu, 663 00:35:55,040 --> 00:35:57,039 ada puting kecil di daguku. 664 00:35:57,040 --> 00:35:59,439 Mengerikan, bukan? 665 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 Kini, gaya yang akan datang, dan saat datang, 666 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 aku akan tampil keren. 667 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 Yaitu gaya belah pinggir. 668 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 Namun, aku akan keren dan kuberi tahu caranya. 669 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 Lihat bagian ini di sini, 670 00:36:13,680 --> 00:36:15,319 juga di sini. 671 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Akan kukeriting. 672 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 Ya, aku akan tampil keren saat selesai. 673 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 Keren. 674 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 Sementara itu, mari lihat gaya selanjutnya karena menakutkan. 675 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 Aku tak akan mencoba ini, 676 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 karena namanya Burung Camar! 677 00:36:33,360 --> 00:36:37,239 Alasanku tak akan mencobanya lagi, karena aku benci burung camar! 678 00:36:37,240 --> 00:36:38,919 Aku akan beralih ke T dan J. 679 00:36:38,920 --> 00:36:41,439 - Ya! - Baik. Aku akan beralih ke T dan J. 680 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Akan kutaruh stik ini sebentar. 681 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 Aku akan melepas bobnya. 682 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 Tanpa banyak semprotan rambut, apa rambutku tetap sama? 683 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 Di mana emberku? Ini. Benar. 684 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Mari jawab pertanyaan sebanyak mungkin. 685 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Ini tentang domba. Tidak. 686 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 "Apa momen favoritmu saat syuting Clarkson's Farm?" 687 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Pertanyaan bagus. 688 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 Ada banyak. Argumennya, tentu saja, selalu lucu. 689 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 Namun, itu bagi kalian semua. 690 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Bagiku, membuatku sangat stres. 691 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 Itu lebih membuat frustrasi. 692 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 Misalnya, aku melihat Jeremy dari tiga ladang jauhnya 693 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 menyetir ke tiang telegraf. 694 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Yang lucu bagiku, ingat 695 00:37:26,920 --> 00:37:29,599 saat aku mendorong tiang pagar dengan pemuat? 696 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 Jangan lakukan itu. Buruk bagi kesehatan dan keselamatan. 697 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 Ya? 698 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 Namun, petani terkadang begitu. 699 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 Saat lututnya terkena, sebenarnya tak seburuk itu. 700 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 Dia itu sangat lemah. 701 00:37:40,760 --> 00:37:42,879 Momen favoritku, aku berjalan ke sana 702 00:37:42,880 --> 00:37:46,039 dan berkata, "Kau mau Lisa membelikanmu sekantong polong?" 703 00:37:46,040 --> 00:37:49,400 Konon, jika siku patah, ambil sekantong polong, pulih. 704 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 Aku katakan itu untuk segalanya. 705 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 "Jika ada sekantong polong, kau aman." 706 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 Oscar menjilati tiang lalu infeksi, "Polong? Sembuh." 707 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 Ada banyak sekali. 708 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 Seru menjalani banyak perubahan. 709 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 Tentu, kami lakukan seri keempat. 710 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 Semoga akan berlanjut terus. 711 00:38:08,760 --> 00:38:10,599 Semuanya luar biasa. 712 00:38:10,600 --> 00:38:12,280 Banyak sorotan berbeda. 713 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 "Kau bisa datang dan mengebor tanaman penutup kami? 714 00:38:20,320 --> 00:38:25,039 - "Dean Kecil di Peternakan Overton." - Ya. 715 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Kau mau kartu namaku? 716 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Sungguh? 717 00:38:29,000 --> 00:38:31,519 - Kukirim pesan. - Kirim pesan? Aku tak akan lihat. 718 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 Dapat banyak pesan dalam sehari. 719 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 Selalu foto puting. Aneh. Jujur saja. 720 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 Aku akan mengirimimu pesan. 721 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 Baiklah, satu lagi. 722 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Sialan. 723 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 Di sini mulai panas, bukan? 724 00:38:53,280 --> 00:38:55,239 Cukup kasar. Kau mau aku... 725 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 - Ya! - Sungguh? 726 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 Taya, maafkan aku. 727 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 Pertanyaannya, 728 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 "Kau kehilangan keperjakaan di traktor?" 729 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 Astaga. 730 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Bukan, di VW Polo. 731 00:39:31,600 --> 00:39:33,559 Harus mengaku, bukan? 732 00:39:33,560 --> 00:39:36,120 - Harus mengaku, ya? - Tidak juga! 733 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Pertanyaan terakhir. 734 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 Sial, tentu saja ini. 735 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 "Kenapa sangat membenci domba?" 736 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 Ada beberapa alasan aku sangat membenci domba. 737 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 Saat kecil, aku dahulu punya domba. 738 00:39:51,040 --> 00:39:55,239 Saat mulai bekerja untuk Howard, aku makin sering mengerjakan traktor, 739 00:39:55,240 --> 00:39:56,879 terutama saat panen. 740 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 Jadi, aku masuk traktor saat panen. Naik, mulai kombinasi. 741 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 Kami mulai memotong ladang. Ponselku berdering. 742 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 "Kaleb, salah satu dombamu terjebak di pagar kami." 743 00:40:05,480 --> 00:40:08,199 "Aku segera ke sana." Setelah dimarahi Howard, 744 00:40:08,200 --> 00:40:12,439 aku ke ladang, dan tentu saja, ada satu domba terjebak di pagar. 745 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Begitu aku mendekatinya, apa yang terjadi, Semuanya? 746 00:40:16,000 --> 00:40:18,839 - Ia mati! - Belum mati. 747 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 Ia bebas, lalu berlari ke ladang. 748 00:40:21,640 --> 00:40:24,399 Saat aku berdiri melihatnya, ia balas melihatku, 749 00:40:24,400 --> 00:40:25,839 dan kami berkontak mata. 750 00:40:25,840 --> 00:40:27,759 Selama tepat sepuluh detik. 751 00:40:27,760 --> 00:40:29,519 - Lalu apa yang terjadi? - Ia mati! 752 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 Ia mati. 753 00:40:34,000 --> 00:40:35,679 Mereka juga menarik belatung. 754 00:40:35,680 --> 00:40:39,359 Aku benci, hewan apa pun yang kesakitan. 755 00:40:39,360 --> 00:40:42,599 Namun, apa yang terlintas di benak domba saat aku menolongnya? 756 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 Bukan fakta ada belatung yang membunuhnya. 757 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 Domba itu tak cemaskan belatung. Saat aku masuk ladang, 758 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 domba itu berpikir, "Kabur. Petani itu akan membunuhku. Cepat kabur. 759 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 "Lari!" Apa yang terjadi? 760 00:40:54,720 --> 00:40:57,759 Kutangkap. Tiga jam kemudian, kusembuhkan domba itu. 761 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 - Apa yang terjadi? - Ia mati! 762 00:40:59,600 --> 00:41:01,399 Belum. 763 00:41:01,400 --> 00:41:04,480 Itu terlalu mudah. 764 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 Hari kedua kukunjungi, apa yang terjadi? 765 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 Ia telentang, digips, karena tak bisa bangkit. 766 00:41:11,440 --> 00:41:13,159 Jadi, kuhampiri. 767 00:41:13,160 --> 00:41:15,599 Aku berdirikan, ia berlari ke ladang, 768 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 bersih dan sehat. 769 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 Lalu, balik menatapku, langsung ke mataku lagi. 770 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 Tiba-tiba mati. 771 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Aku benci domba! 772 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 Tentu, aku punya hewan favorit. 773 00:41:27,760 --> 00:41:29,719 Ada yang bisa menebak favoritku? 774 00:41:29,720 --> 00:41:30,839 - Babi. - Babi. 775 00:41:30,840 --> 00:41:33,239 Aku suka babi dan punya babi juga. 776 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 Ini mereka. 777 00:41:34,480 --> 00:41:36,719 Ini Hazel di sebelah kiri. 778 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 Ini Maple. 779 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 Alasan dinamakan Hazel 780 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 karena saat kami tahu gender anak kedua, 781 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 kukatakan ke pasanganku, "Kita namakan dia Hazel?" 782 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 Kami baru tahu perempuan. "Namanya Hazel?" 783 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Ini jawaban yang kudapat. Sebenarnya seperti ini. 784 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 "Tidak." 785 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 Aku tahu itu tak bisa didebat. 786 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 Maka, aku membeli babi dan memanggilnya Hazel. 787 00:41:58,280 --> 00:41:59,839 Ia punya banyak anak. 788 00:41:59,840 --> 00:42:03,559 Ia punya lima anak disapih dan kondisinya sangat baik. 789 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 Sekarang, aku harus katakan ini. 790 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 Jeremy punya beberapa babi. Pernah lihat? 791 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 Dia bukan peternak babi yang buruk. 792 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 Dia cukup baik. 793 00:42:13,640 --> 00:42:16,519 Aku tahu. Suatu hari, dia datang berlari. 794 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 Berlari tapi lebih seperti merangkak, karena dia tua. 795 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 Katanya, "Coba tebak?" 796 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 "Apa? Kau punya dua tangan dan kaki. Ada apa?" 797 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 "Ada delapan anak babi, semua sangat baik." 798 00:42:27,360 --> 00:42:28,759 Kataku, "Bagus, Kawan." 799 00:42:28,760 --> 00:42:31,159 Lalu dia mulai bicara, dan aku mulai bosan. 800 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 "Aku tahu aku mengajarimu, tetapi bagus." 801 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 Aku merasa seperti ayah yang baik, meski usianya tiga kali lipat. 802 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 Namun, momen membanggakan bagiku. Dia peternak babi yang baik. 803 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 Jangan beri tahu dia, dia bisa besar kepala. 804 00:42:42,800 --> 00:42:44,039 Ada hewan favorit lain? 805 00:42:44,040 --> 00:42:46,879 Aku mengejar satu hewan yang ingin kufitnah. Ayolah. 806 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 Burung camar, tidak. Ayolah. 807 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 Ayolah, katakan saja. 808 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Para petani, katakan yang ingin kalian katakan. 809 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 Ulangi lagi? 810 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 - Musang. - Musang. Itu dia. 811 00:43:00,640 --> 00:43:03,239 Musang. Coba lihat jika musang di daftar teratas. 812 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Pikirkan kebaikan musang. Tunggu. 813 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 Populasinya terlalu banyak dan membawa TB. Itu hal buruk, bukan? 814 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 Menyebarkan TB ke ternak, hal buruk. 815 00:43:12,200 --> 00:43:14,639 Tunggu! Tidak. Mereka makan landak. Hal buruk. 816 00:43:14,640 --> 00:43:16,679 - Kita suka landak, bukan? - Ya! 817 00:43:16,680 --> 00:43:19,079 Tunggu, itu hal buruk lain. 818 00:43:19,080 --> 00:43:21,799 Mereka makan burung yang bersarang di darat. 819 00:43:21,800 --> 00:43:23,239 - Ya. - Kalian tahu? 820 00:43:23,240 --> 00:43:25,959 Aku tak tahan dengan musang. 821 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 Akan kuberi tahu yang ada di daftar teratasku. Memang sapi. 822 00:43:29,240 --> 00:43:31,199 Aku suka sapi. 823 00:43:31,200 --> 00:43:32,119 Aku suka mereka. 824 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 Untuk beberapa alasan berbeda. 825 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 Salah satunya kepribadian yang dimiliki sapi-sapi ini. 826 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 Aku sendiri punya 220 sapi. 827 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 Ini beberapa sapiku. 828 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 Kami menjual ini dan memakan yang ini. 829 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 Kalian melihatnya di layar. 830 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 Kau baik? Kau tampak ketakutan saat kukatakan itu. 831 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 Mereka ini lezat sekali. 832 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 Ini beberapa sapiku. Aku punya 220 sapi di sini. 833 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 Ada beberapa Hereford. 834 00:44:06,520 --> 00:44:08,279 Sangat bersemangat. 835 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 Sudah. Kita aman, bisa lanjutkan. 836 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 Ada beberapa Hereford, juga beberapa Angus. 837 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 Jika lihat sapi di belakang, ada beberapa Belgian Blue di sana. 838 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 Alasanku punya sapi ini, kupelihara untuk daging sapi. 839 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 Kataku semenit lalu, lihat dua sapi berjalan di depanku? 840 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 Sisanya berjalan di belakang. 841 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 Seperti anjing. Mereka sayang aku. 842 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 Kepribadian kedua sapi tadi seolah berkata, "Jangan ganggu aku." 843 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 Kujawab, "Baiklah." 844 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 Karena ini soal kepribadian. 845 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 Ada satu sapi yang suka menatap, seolah berkata 846 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 "Aku sayang kau. Garuk aku." 847 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 Jadi, 20 menit untuk menggaruk perut, kepala mereka, 848 00:44:42,240 --> 00:44:44,039 menata rambut mereka. Aku juga. 849 00:44:44,040 --> 00:44:45,279 Dan lainnya. 850 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 Esoknya, aku masuk ke kandang, 851 00:44:47,240 --> 00:44:50,279 dan ada satu sapi yang akan menatap matamu 852 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 dan berkata, "Aku membencimu!" 853 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 Lalu kataku, "Aku hormati itu. Aku juga membencimu. 854 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 "Kita akan habiskan sisa tahun berkejaran seperti ini, 855 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 "sampai kumakan kau, dan rasamu akan lezat." 856 00:45:03,680 --> 00:45:06,519 Hal baik lain dengan hewan adalah kemampuan komunikasi. 857 00:45:06,520 --> 00:45:08,639 Begitu juga petani. 858 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 Cara komunikasi mereka aneh, 859 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 kalian pernah dengar, "Semua akan baik"? 860 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 Pernah dengar? Ada yang tahu artinya? 861 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 Biar kujelaskan artinya. 862 00:45:19,280 --> 00:45:22,239 Artinya ini. Saat aku masuk dari pub tiga jam kemudian, 863 00:45:22,240 --> 00:45:25,959 kataku ke pasangan, "Kau baik?" Katanya, "Aku baik." 864 00:45:25,960 --> 00:45:27,759 - Kita pernah dengar, bukan? - Ya! 865 00:45:27,760 --> 00:45:31,559 Aku tahu itu berarti dia tak baik. 866 00:45:31,560 --> 00:45:34,119 Jadi, saat kata petani, "Tak apa-apa," 867 00:45:34,120 --> 00:45:36,999 sapi-sapi mungkin keluar melompati pemakaman lokal. 868 00:45:37,000 --> 00:45:37,919 Kalian tahu? 869 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 Tak apa. Sudah terjadi. Sangat memalukan. 870 00:45:41,360 --> 00:45:43,559 Kalian tahu? Semua akan baik-baik saja. 871 00:45:43,560 --> 00:45:45,959 Saat kecil, petani berkata kepadaku, 872 00:45:45,960 --> 00:45:48,239 "Kau jaga pertanian saat aku berlibur." 873 00:45:48,240 --> 00:45:51,599 Kataku, "Tunggu, aku jaga pertanian ini saat kau berlibur." 874 00:45:51,600 --> 00:45:53,199 "Ya." Kataku, "Sungguh?" 875 00:45:53,200 --> 00:45:55,959 "Ya. Jangan buat aneh." Kujawab, "Baik, maaf." 876 00:45:55,960 --> 00:45:58,319 Mereka tak pernah memberiku daftar pekerjaan 877 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 karena kertas butuh uang. 878 00:46:00,920 --> 00:46:04,879 Jadi, mereka biasa memberiku sketsa di dinding seperti ini. 879 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 Kalian tahu artinya? 880 00:46:07,400 --> 00:46:09,319 Mudah. Naik traktor di pagi hari, 881 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 bercocok tanam di Bury Hill North. 882 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 Itu bentuk ladangnya. 883 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 Kalian paham? 884 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 Kalau yang ini? 885 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Rambutku tak seburuk itu. 886 00:46:20,640 --> 00:46:22,639 Artinya, ke kandang, keluarkan sapi, 887 00:46:22,640 --> 00:46:24,439 pindahkan domba ke ladang lain. 888 00:46:24,440 --> 00:46:26,639 Ya, mereka akan mati. Lakukan saja. 889 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 Ini yang penting. Semua tahu apa artinya ini? 890 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 Di awal tahun, petani akan menaruh uang sebanyak ini. 891 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 Sepanjang tahun, masukkan sedikit uang. 892 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 Lalu sedikit uang lagi. 893 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 Pada akhir tahun, tambahkan sedikit uang. 894 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 Saat menjual hasil panen, akhirnya menjadi... 895 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Sebanyak itu. 896 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 Itu sebabnya setiap petani adalah pahlawan bagiku. 897 00:46:53,440 --> 00:46:54,479 PAHLAWAN 898 00:46:54,480 --> 00:46:56,839 Aku bisa sebutkan 15 petani berbeda saat ini 899 00:46:56,840 --> 00:47:00,119 menanam pohon, pagar tanaman, membangun bendungan. 900 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 Kenapa mereka menghabiskan uang untuk melakukan hal ini? 901 00:47:03,000 --> 00:47:05,359 Mereka mencintai lingkungan dan alam liar 902 00:47:05,360 --> 00:47:07,839 sama seperti semua orang lain. 903 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 Namun, mereka selalu disalahkan merusak kedua hal itu. Itu menggangguku. 904 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 Bicara soal pahlawan, ada yang ingin kusorot malam ini. 905 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 Makin sulit setiap kali kukatakan karena ini bermakna bagiku. 906 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 Aku ingin mulai dengan kakekku. 907 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 Sayangnya, kakekku wafat sebelum seri pertama Clarkson's Farm keluar. 908 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 Dia tak sempat melihat ini. 909 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 Kuharap aku membuatnya bangga dengan semua yang kulakukan dan kucapai. 910 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 Waktu kecil, aku masuk ke rumah dan berkata, 911 00:47:44,680 --> 00:47:46,879 "Coba tebak!" Katanya, "Ada apa?" 912 00:47:46,880 --> 00:47:49,239 Kataku, "Aku punya 100 ayam sekarang." 913 00:47:49,240 --> 00:47:50,719 Dia akan berkata, "Bagus!" 914 00:47:50,720 --> 00:47:52,679 Esoknya, dia pergi ke Chipping Norton 915 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 dan bicara ke semua temannya, "Cucu kecilku, Kaleb, 916 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 "usianya 13 tahun. Dia punya 100 ayam dan usahanya maju." 917 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 Sehari setelahnya, saat aku menemui nenekku untuk minum kopi, 918 00:48:02,240 --> 00:48:04,279 atau membayar listrik untuk ibuku, 919 00:48:04,280 --> 00:48:06,959 aku dihentikan semua orang. 920 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 Mereka berkata kepadaku, "Aku dengar kau punya 100 ayam, Kaleb. Bagus!" 921 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 Bukan hanya "bagus" dari kakekku, 922 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 tetapi "bagus" dari seluruh lingkunganku. 923 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 Pahlawan lain bagiku, lagi-lagi, bukan pahlawan terkenal. 924 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 Dia petani lokal yang kusebutkan di awal acara. 925 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 Seseorang bernama Howard Pauling. 926 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 Aku menyorotnya sebagai pahlawan 927 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 karena dia mengajari semua yang kutahu tentang mengebor gandum, 928 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 jelai, biji raps, bercocok tanam, dan menyiram. 929 00:48:33,720 --> 00:48:35,999 Namun, yang lebih penting, dia mengajariku 930 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 arti kutipan terkenal yang suka kukatakan, 931 00:48:38,320 --> 00:48:39,759 dan itu adalah, 932 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 "Impian tak berhasil kecuali kau bekerja." 933 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 Hampir pukul 20.00 dan dia berkata, 934 00:48:44,000 --> 00:48:47,319 "Sudah pukul 20.00. Kau pulang atau selesaikan bercocok tanam?" 935 00:48:47,320 --> 00:48:48,799 Kujawab, "Kau tahu? 936 00:48:48,800 --> 00:48:51,119 "Akan kuselesaikan bercocok tanamnya." 937 00:48:51,120 --> 00:48:53,399 Aku tahu setiap jamnya aku bekerja, 938 00:48:53,400 --> 00:48:56,399 aku menghasilkan uang agar bisa membangun impianku. 939 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 Impian itu, sampai hari ini, aku ingin membeli peternakanku sendiri. 940 00:49:00,960 --> 00:49:03,999 Hari saat aku keluar bersama kedua anak dan calon istriku, 941 00:49:04,000 --> 00:49:06,639 aku berjalan dan berkata, "Ladang di sana, 942 00:49:06,640 --> 00:49:09,679 "ingin kutanami gandum karena kini itu pertanianku." 943 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 Itu impianku yang akan jadi kenyataan. 944 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Pahlawan lain bagiku... 945 00:49:19,280 --> 00:49:21,639 Sebenarnya ada dua, yang hadir malam ini, 946 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 yaitu ibu dan ayahku. 947 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Ibu, ketahuilah aku sangat sayang Ibu saat kukatakan ini dan ini lucu. 948 00:49:36,000 --> 00:49:38,679 Baik. Nenek, terima kasih fotonya. Salahkan Nenek. 949 00:49:38,680 --> 00:49:40,359 Salahkan Nenek. 950 00:49:40,360 --> 00:49:41,959 Alasan dia menatapku adalah 951 00:49:41,960 --> 00:49:44,840 ada kelinci di antara kaki ibuku. 952 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 Aku sungguh percaya jika ibuku tidak membelikan tiga ayam itu, 953 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 aku tak akan jadi seperti sekarang. 954 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 Tentu aku harus berterima kasih kepada Ibu, 955 00:49:57,280 --> 00:50:00,239 karena setiap kali berkata, "Kini aku punya 400 ekor ayam. 956 00:50:00,240 --> 00:50:02,199 "Bisa kita beli 50 ayam lagi besok," 957 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 kau tak pernah menjawab, "Jangan beli ayam lagi, Kaleb. Ayolah." 958 00:50:05,520 --> 00:50:08,759 Ibu berkata, "Kapan kita pergi?" Karena Ibu percaya kepadaku, 959 00:50:08,760 --> 00:50:12,279 bahwa aku akan berbisnis. Menghasilkan banyak uang. 960 00:50:12,280 --> 00:50:14,279 Terima kasih banyak lagi. 961 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 Ayahku akan membunuhku lagi. Dia benci fotonya. 962 00:50:17,440 --> 00:50:18,879 Dia juga mengajariku. 963 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 Satu, jangan pernah punya gaya rambut itu. 964 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 Gaya rambutku tak akan seperti itu, Ayah. Jangan khawatir. Kita aman. 965 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 Aku juga berterima kasih karena setiap aku butuh saran, 966 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 dia mudah dihubungi, atau membantuku lakukan hal aneh, 967 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 seperti membangun tangga di akhir pekan, atau memasang bak makanan anak sapi 968 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 untuk mempermudah kerjaku dan tim. Jadi, terima kasih. 969 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Kurasa sudah semua pahlawannya. 970 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 Ada satu lagi, bukan? 971 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 Tentu, pahlawan terakhir adalah Jeremy Clarkson. 972 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 Dia pasti ada di sana, bukan? 973 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 Pria itu menggangguku. 974 00:50:57,200 --> 00:50:58,879 Apa? 975 00:50:58,880 --> 00:51:00,999 - Apa maksudmu? - Apa yang kau lakukan? 976 00:51:01,000 --> 00:51:03,519 - Bolak-balik. - Bolak-balik seperti ini? 977 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 Aku naik dan turun seperti itu. 978 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 Apa kataku di awal? 979 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 Kau melarangnya, aku tak tahu kenapa. 980 00:51:11,960 --> 00:51:14,519 Papan dengan namaku tidak akan dipasang di sana. 981 00:51:14,520 --> 00:51:17,359 Akan ada papan bertuliskan, "Siapa mengebor ini? 982 00:51:17,360 --> 00:51:19,319 "Jeremy. Kaleb." 983 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 Memangnya kenapa? 984 00:51:20,880 --> 00:51:23,679 Kubilang setiap delapan kali, kau buat lintasan. 985 00:51:23,680 --> 00:51:25,639 Lintasanmu akan ada di mana-mana. 986 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 Di sini, di sana, setiap tiga meter. 987 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 Di bagian sini, tidak ada lintasan. 988 00:51:33,040 --> 00:51:35,479 Saat aku menyemprot dan memupuknya, 989 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 bagaimana aku tahu mana jalurnya? 990 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 Tebak? 991 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 Aku tak mengerti yang kulakukan. 992 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 Akan kuperbaiki. Apa sudah terlambat? 993 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 Terlambat. Kau mengacau. 994 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 Kau bahkan tidak mengebor lurus! 995 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Apa maksudmu belum mengebor lurus? 996 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 Itu sama seperti bundaran! 997 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 Paham? Pria itu sangat mengganggu. Namun, aku harus berterima kasih 998 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 karena dia membawaku ke industri yang tak kukira akan kugarap. 999 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 Tentu, itu adalah industri TV. 1000 00:52:07,800 --> 00:52:10,679 Aku sangat percaya hidup adalah perjalanan. 1001 00:52:10,680 --> 00:52:12,599 Di perjalanan, akan ada rintangan. 1002 00:52:12,600 --> 00:52:15,759 Contohnya, pada usia 21 tahun, aku kesulitan tampil di TV. 1003 00:52:15,760 --> 00:52:17,319 Aku bisa menghindarinya. 1004 00:52:17,320 --> 00:52:19,519 Namun, karena dukungan kecil pria ini, 1005 00:52:19,520 --> 00:52:21,559 aku memutuskan untuk melaluinya. 1006 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 Tentu saja, itu membawaku ke sini. 1007 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 Ini acaraku sendiri. 1008 00:52:25,280 --> 00:52:27,799 Semua foto di layar ini, 1009 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 kupilih untuk ditampilkan. 1010 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 Kupikir, aku mau menampilkan foto Jeremy. 1011 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 Jadi, kuperiksa ponselku, 1012 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 dan kutemukan foto terburuk untuk ditampilkan di layar. 1013 00:52:52,080 --> 00:52:56,679 Aku harus berterima kasih lagi karena aku sudah mengajarinya bertani 1014 00:52:56,680 --> 00:52:58,799 sampai dia berkata, "Aku bisa sendiri." 1015 00:52:58,800 --> 00:53:00,119 Seperti soal babi. 1016 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 Yang lebih penting, dia banyak mengajari soal industri TV. 1017 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 Kau kira, "Merekam acara TV tak sesulit itu." 1018 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 Contohnya, kau muncul, dua kamera menyala, 1019 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 mereka merekam, dan lainnya. Banyak yang dipikirkan. 1020 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 Contohnya, posisimu agar semua orang di rumah dapat melihat, 1021 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 lebih penting lagi, yang mengajar bertani 1022 00:53:16,200 --> 00:53:17,799 bisa melihatmu dengan aman. 1023 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 Jangan pernah membelakangi penonton. 1024 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 Astaga, itu menakutkan. 1025 00:53:22,080 --> 00:53:23,919 Aku baru melihat bagian belakang. 1026 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 Tak ada yang mau melihat itu! 1027 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 Hubungan pertemanan kami baik. Aku anggap dia sahabat. 1028 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Sebenarnya, aku sayang pria itu. 1029 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Dasar orang desa bodoh. 1030 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 Dia pria baik. Kurasa kita bisa berterima kasih untuk satu hal lagi. 1031 00:53:46,400 --> 00:53:49,759 Dia membuat bertani menjadi terkenal lagi, bukan? 1032 00:53:49,760 --> 00:53:51,240 Ya! 1033 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 Hal lain yang kusoroti kesehatan mental dan pertanian, 1034 00:54:02,680 --> 00:54:04,359 yang tadi kusinggung. 1035 00:54:04,360 --> 00:54:06,119 Aku ingin memberikan statistik. 1036 00:54:06,120 --> 00:54:08,759 Yaitu, pada tahun 2021, 1037 00:54:08,760 --> 00:54:11,799 36 petani bunuh diri. 1038 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 Tiga puluh enam. 1039 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 Kenapa? Kurasa karena banyak alasan. 1040 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 Misalnya, arus kas seperti ini. 1041 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 Tak tahu apakah keluarga bisa makan dan bayar sewa. 1042 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 Cuacanya juga, karena kita tak bisa mengubah cuaca. 1043 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 Apa yang terdampak perubahan cuaca? Arus kasnya. 1044 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 Aku yakin saat mengatakan ini, 1045 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 aku yakin semua orang harus pergi ke acara pertanian lokal. 1046 00:54:31,400 --> 00:54:33,319 Kalian pergi ke acara lokal? 1047 00:54:33,320 --> 00:54:34,999 Ya! 1048 00:54:35,000 --> 00:54:38,119 Kalian harus pergi karena memang penting, 1049 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 yaitu membuat petani keluar dari pertanian untuk hari penting itu. 1050 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 Setiap kali pergi ke sana, kulihat petani yang tersenyum, 1051 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 berbicara dengan teman, tetangga, keluarga, 1052 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 melihat anak mereka memamerkan domba atau balap poni di sekeliling arena. 1053 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 Itu hari yang indah. 1054 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 Masuk ke traktor tua dan tak pernah tersenyum karena dingin. 1055 00:54:56,920 --> 00:54:59,039 Aku akan tersenyum jika itu Valtra 1056 00:54:59,040 --> 00:55:00,680 atau Fendt karena ada pemanas. 1057 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 Aku ingin lakukan hal istimewa, 1058 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 yaitu ingin mengadakan acara pertanianku sendiri, 1059 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 di sini, saat ini. 1060 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 Kita namakan Grand Turnip. 1061 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 Ini memang balap traktor. 1062 00:55:17,440 --> 00:55:20,039 Ada beberapa tamu istimewa malam ini 1063 00:55:20,040 --> 00:55:21,999 untuk ambil bagian dalam balap ini. 1064 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 Terima kasih, JB, sudah hadir 1065 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 karena pasanganku terobsesi denganmu, jadi maaf. 1066 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 Naiklah ke panggung. JB Gill, Semuanya! 1067 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 Dilwyn, dokter hewan acara. 1068 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 Dilwyn, naiklah! 1069 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 Lizzie, ahli kambing untuk seri ketiga. 1070 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 Ini dia. Ayo naik. Kemarilah. 1071 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 - Bergabunglah denganku. Apa kabar? - Kau baik? 1072 00:55:42,000 --> 00:55:43,239 Dilwyn! 1073 00:55:43,240 --> 00:55:46,399 - Terima kasih. Apa kabar? - Baik. 1074 00:55:46,400 --> 00:55:47,959 Baiklah. 1075 00:55:47,960 --> 00:55:50,159 Ceritakan dirimu. Kau beternak sekarang? 1076 00:55:50,160 --> 00:55:51,759 - Ya! - Beternak apa? Alpaka? 1077 00:55:51,760 --> 00:55:52,959 BINTANG JLS DAN PETANI 1078 00:55:52,960 --> 00:55:54,199 - Alpaka? - Entahlah! 1079 00:55:54,200 --> 00:55:55,679 Babi, kalkun. 1080 00:55:55,680 --> 00:55:57,319 Kalkun? Jenis apa? 1081 00:55:57,320 --> 00:55:59,879 KellyBronze. Mereka terbaik untuk yang terbaik. 1082 00:55:59,880 --> 00:56:01,640 - Dia mahir. - Ya. 1083 00:56:03,360 --> 00:56:05,599 Kau kira akan menang? Ini balap traktor. 1084 00:56:05,600 --> 00:56:09,759 - Tergantung traktor yang kudapat. - Punya traktor favorit? 1085 00:56:09,760 --> 00:56:11,359 - Punya. - Apa traktor favoritmu? 1086 00:56:11,360 --> 00:56:13,479 - John Deere. - Baik. 1087 00:56:13,480 --> 00:56:14,879 Kau sopir John Deere. 1088 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 Jadi, tolong berdiri di belakang John Deere. 1089 00:56:17,400 --> 00:56:18,719 Kita lanjut ke Dilwyn. 1090 00:56:18,720 --> 00:56:20,919 - Halo, Dilwyn. Kembali lagi, ya? - Benar. 1091 00:56:20,920 --> 00:56:22,519 {\an8}DOKTER HEWAN PETERNAKAN 1092 00:56:22,520 --> 00:56:25,239 {\an8}Aku lebih sering bertemu Dilwyn dari anak-anakku. 1093 00:56:25,240 --> 00:56:27,399 - Mungkin. - Aku membayangkan 1094 00:56:27,400 --> 00:56:29,839 tagihan dokter hewan yang kau kirim. 1095 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Pikirkan angka dan gandakan. 1096 00:56:33,480 --> 00:56:35,759 Tentu, Dilwyn dokter hewan di acara ini. 1097 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Kau pikir akan menang balap ini? 1098 00:56:37,520 --> 00:56:39,919 - Aku yakin. - Punya traktor favorit? 1099 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 Aku dibesarkan dengan Massey Ferguson. 1100 00:56:42,000 --> 00:56:44,319 Kau dapat yang merah. Ini Case, karena merah. 1101 00:56:44,320 --> 00:56:46,199 - Tak masalah? - Tak masalah. 1102 00:56:46,200 --> 00:56:48,399 Bisa berdiri di belakang traktor Case? 1103 00:56:48,400 --> 00:56:49,599 - Halo, Lizzie. - Halo. 1104 00:56:49,600 --> 00:56:51,919 {\an8}- Jangan memotong kambing. - Tak ada komentar. 1105 00:56:51,920 --> 00:56:53,959 {\an8}KONSULTAN KAMBING DI CLARKSON'S FARM 1106 00:56:53,960 --> 00:56:56,359 {\an8}Jeremy punya kambing di seri ketiga. Dia suka. 1107 00:56:56,360 --> 00:56:58,679 - Sangat suka. - Benar. Dia cukup aneh. 1108 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 Sangat aneh. Sebagai rencana bisnis, dia punya 29 anak kambing. 1109 00:57:02,600 --> 00:57:04,439 Jadi, tak menghasilkan uang. 1110 00:57:04,440 --> 00:57:06,800 Katanya, "Kaleb, aku bisa menyewakannya." 1111 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 Aku benar? Itu yang dia katakan, 'kan? 1112 00:57:09,880 --> 00:57:11,479 - Benar. - Kataku, "Maksudmu?" 1113 00:57:11,480 --> 00:57:13,159 "Tak bisa begitu! Itu ilegal!" 1114 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 Katanya, "Tidak! Kusewakan ke petani, 1115 00:57:15,320 --> 00:57:17,479 "mereka merumput di bagian sulit." 1116 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 Kataku, "Baik." Dia membuat kesepakatan. 1117 00:57:19,560 --> 00:57:20,839 Kata orang itu, "Tunggu. 1118 00:57:20,840 --> 00:57:22,999 "Bayar aku karena beri makan kambingmu." 1119 00:57:23,000 --> 00:57:24,879 - Tidak berjalan baik. - Benar. 1120 00:57:24,880 --> 00:57:26,759 - Dia bodoh. - Dia tak mendengarkan. 1121 00:57:26,760 --> 00:57:28,839 Senang dengan traktor New Holland? 1122 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 - Aku tak punya pilihan. - Punya favorit? 1123 00:57:31,160 --> 00:57:33,039 Aku percaya diri, jadi apa saja. 1124 00:57:33,040 --> 00:57:33,960 - Sungguh? - Ya. 1125 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 Tepuk tangan meriah untuk itu. Keren, bukan? 1126 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 Benar. Silakan angkat kemudi kalian. 1127 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 Benar. Hitungan mundur dari tiga, balap akan dimulai. 1128 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 Kalian harus memutari bundaran dua kali. 1129 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 Lalu kalian harus menyeberangi jembatan, 1130 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 kemudian parkir mundur ke gudang traktor. 1131 00:57:58,520 --> 00:58:00,519 Ini tidak akan mudah, Semuanya. 1132 00:58:00,520 --> 00:58:06,159 Di lapangan ini, kalian lihat beberapa rintangan. Salah satunya sapi. 1133 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 - Kita suka sapi, bukan? - Ya! 1134 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 Jangan ditabrak. 1135 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 Kalian juga bisa lihat beberapa domba di sini. 1136 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 Saat tur, aku terus berkata, 1137 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 "Jika kau menabrak domba, aku akan berikan sepuluh pounds." 1138 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Pemuda ini, usianya 13 tahun. Dia ikut serta dalam balap ini. 1139 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Sejak awal balap, dia tak ingin menang. 1140 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 Dia menabrak setiap domba di lapangan. 1141 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 Harganya 50 pounds, karena ada lebih dari dua. 1142 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 Tinggal dua tersisa. 1143 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 Jika kalian tabrak domba, aku tak apa. Kalian dapat 10 poin. 1144 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 Kalian siap? 1145 00:58:39,960 --> 00:58:41,879 - Ya! - Kalian siap? 1146 00:58:41,880 --> 00:58:43,199 - Ya! - Siap? 1147 00:58:43,200 --> 00:58:46,680 Tiga, dua, satu, mulai! 1148 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 Mulai dengan sangat cepat. 1149 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 Ada tabrakan. Kita tak punya asuransi. 1150 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 Bagus, Pak. 1151 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 - Ada apa, Lizzy? - Aku tahu. Aku tak bisa. 1152 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 Tidak! 1153 00:59:05,840 --> 00:59:07,799 Maju. Kau tahu... Tidak! 1154 00:59:07,800 --> 00:59:10,839 Tidak. Kau harus ke sini. 1155 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 Benar. Memutari bundaran. 1156 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 Ini cukup sulit, percaya atau tidak. 1157 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 Lihat konsentrasi pada wajah mereka, Semuanya. 1158 00:59:19,600 --> 00:59:21,719 - Begitu. - Tidak! 1159 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 Lizzie, kau tabrak sapi di tengah bundaran! 1160 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Aku tahu, maafkan aku. 1161 00:59:25,560 --> 00:59:27,760 Maju. Begitu. 1162 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 Bagus. Memutari belakang! 1163 00:59:34,280 --> 00:59:36,319 - Lizzie, tadi kau minum miras? - Benar. 1164 00:59:36,320 --> 00:59:37,399 Sungguh? 1165 00:59:37,400 --> 00:59:40,479 Jangan pernah minum dan mengemudi. 1166 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 Tunggu. 1167 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 Case... Dilwyn memimpin. Kau harus mundur ke gudang. 1168 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 - Ayo, JB! Harus menyeberang jembatan. - Tidak. 1169 00:59:49,520 --> 00:59:52,160 - Ayo, Lizzie! - Aku tak bisa! Tidak. 1170 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 JB berhasil! 1171 00:59:56,080 --> 00:59:58,160 Dombanya benar-benar habis. 1172 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 Aku suka. Bagus. 1173 01:00:01,000 --> 01:00:02,639 - Tak apa. - Lizzie, kau tak apa? 1174 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Aku sudah dekat. 1175 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 Ini luar biasa! Dia menguasainya! 1176 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 Kau tak suka JLS? 1177 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 Apa yang terjadi? Sebenarnya, sangat bagus. 1178 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Sekarang, kembalilah. 1179 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Tidak. 1180 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 Kemarilah dan berdiri di sini. Bagus. 1181 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 Kami punya sertifikat karena ini serius. 1182 01:00:49,720 --> 01:00:52,719 Kita akan mulai dari posisi ketiga. 1183 01:00:52,720 --> 01:00:53,919 - Dilwyn. - Ini dia. 1184 01:00:53,920 --> 01:00:55,599 Bagaimana balapnya, Kawan? 1185 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 Aku baik-baik saja sampai saat mundur. 1186 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 Benar. 1187 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 Tadi itu balap paling intens dalam hidupku. 1188 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 Aku sangat menyukainya! Lalu, tiba-tiba, 1189 01:01:04,280 --> 01:01:06,239 {\an8}JB akan menang dan kau menghantamnya! 1190 01:01:06,240 --> 01:01:07,439 {\an8}PUTAR ULANG 1191 01:01:07,440 --> 01:01:08,679 {\an8}Apa yang terjadi? 1192 01:01:08,680 --> 01:01:10,719 {\an8}- Ini sertifikatmu. Bagus. - Terima kasih. 1193 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 - Tepuk tangan, Semuanya! - Selamat. 1194 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 Awal yang sulit. Berapa banyak kau minum malam ini? 1195 01:01:20,120 --> 01:01:21,639 - Hanya dua. - Hanya dua? 1196 01:01:21,640 --> 01:01:25,120 - Ya. - Ingat, jangan pernah minum dan mengemudi. 1197 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 {\an8}Kau keluar dua kali. 1198 01:01:27,640 --> 01:01:28,559 {\an8}PUTAR ULANG 1199 01:01:28,560 --> 01:01:30,519 {\an8}-Tiga kali. - Aku berlatih mundur. 1200 01:01:30,520 --> 01:01:32,359 {\an8}Terima kasih sudah menangkapnya. 1201 01:01:32,360 --> 01:01:34,439 Harganya sekitar 300 pounds 1202 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 di Amazon. 1203 01:01:44,480 --> 01:01:47,759 Omong-omong, kau di posisi dua dan kuucapkan selamat untukmu. 1204 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 - Terima kasih. - Tepuk tangan, Semuanya! 1205 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 Kau sungguh hebat. 1206 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 Maaf, Taya. Dengar, Kawan. 1207 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 Kusebut, "Kawan." Kami sahabat. 1208 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 Sahabat. 1209 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 Di posisi pertama, ada JB. Terima kasih banyak! 1210 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 {\an8}PUTAR ULANG 1211 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 Terima kasih banyak. 1212 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 Setelah itu, bagaimana kalau kita adakan 1213 01:02:23,080 --> 01:02:24,959 pesta petani muda? 1214 01:02:24,960 --> 01:02:27,119 - Ya! - Sungguh? 1215 01:02:27,120 --> 01:02:29,319 Misalnya, ada yang mau bertarung kentang? 1216 01:02:29,320 --> 01:02:31,239 - Ya! - Sungguh? 1217 01:02:31,240 --> 01:02:33,479 Sayangnya, saat kusewa tempat ini, 1218 01:02:33,480 --> 01:02:35,479 di kontrak, tertulis tebal, 1219 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 "Dilarang bertarung kentang." Jika dipikir, 1220 01:02:37,960 --> 01:02:41,399 aku pasti akan mengenai lampu gantung jika kita bertarung kentang, 1221 01:02:41,400 --> 01:02:42,799 dan harus membayarnya. 1222 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 Jadi, kita tak melakukannya. 1223 01:02:44,320 --> 01:02:48,399 Namun, apa kalian pernah dengar band terkenal bernama The Wurzels? 1224 01:02:48,400 --> 01:02:49,959 - Ya! - Sungguh? 1225 01:02:49,960 --> 01:02:51,839 Apa kalian tahu lagu terkenal mereka 1226 01:02:51,840 --> 01:02:54,399 berjudul I've Got a Brand New Combine Harvester? 1227 01:02:54,400 --> 01:02:55,319 Ya! 1228 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 Apa ada yang ingin bernyanyi bersamaku... 1229 01:02:58,760 --> 01:03:00,879 - dan kalian? - Ya! 1230 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 Bagaimana kalau... 1231 01:03:02,680 --> 01:03:06,119 Bagaimana kalau kita bernyanyi bersamaku, 1232 01:03:06,120 --> 01:03:07,480 kalian, dan The Wurzels? 1233 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 - Halo! - Terima kasih! 1234 01:03:26,360 --> 01:03:28,599 - Terima kasih. - Kita semua siap? 1235 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 - Ya! - Mainkan musiknya! 1236 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 BERNYANYI BERSAMA! 1237 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 Aku mengendarai traktorku Melewati tumpukan jeramimu semalam 1238 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 Aku melempar garpu rumput ke anjingmu Agar tetap diam 1239 01:03:45,240 --> 01:03:49,600 Ada yang memberitahuku Kalau kau menghindariku 1240 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 Ayolah, Sayang Kau punya sesuatu yang kubutuhkan 1241 01:03:55,040 --> 01:03:57,639 Karena aku punya Pemanen kombinasi baru 1242 01:03:57,640 --> 01:03:59,160 Dan akan kuberi kau kuncinya 1243 01:04:00,440 --> 01:04:03,880 Ayo kita berkumpul Dalam harmoni sempurna 1244 01:04:04,960 --> 01:04:09,160 Aku punya 8 hektar Dan kau punya 17 1245 01:04:09,800 --> 01:04:12,279 Kini aku punya Pemanen kombinasi baru 1246 01:04:12,280 --> 01:04:14,959 Dan akan kuberi kau kuncinya 1247 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 Dia membuatku tertawa 1248 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 Aku akan tetap bersamamu Akan kuberi semua yang kau butuhkan 1249 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Kita akan punya kembar dua dan tiga Aku pria yang cepat 1250 01:04:26,760 --> 01:04:31,200 Dan kau tahu aku mencintaimu, Sayang Berikan aku tanganmu 1251 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 Namun, yang paling kuinginkan Adalah semua hektar tanah itu 1252 01:04:36,600 --> 01:04:39,159 Karena aku punya Pemanen kombinasi baru 1253 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 Dan akan kuberi kau kuncinya 1254 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 Ayo kita berkumpul Dalam harmoni sempurna 1255 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 Aku punya 8 hektar Dan kau punya 17 1256 01:04:51,400 --> 01:04:53,959 Kini aku punya Pemanen kombinasi baru 1257 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 Dan akan kuberi kau kuncinya 1258 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Yang mencintaimu, Sayang 1259 01:04:59,880 --> 01:05:03,040 Bukankah kita pasangan hebat Di pesta dansa Wurzel terakhir 1260 01:05:04,000 --> 01:05:07,840 Aku memakai bretel baru Dan celana korduroiku 1261 01:05:09,080 --> 01:05:13,120 Dalam gaun Minggu barumu Dengan parfummu yang harum 1262 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 Kita mengambil foto Dan berpegangan tangan 1263 01:05:18,720 --> 01:05:20,959 Karena aku punya Pemanen kombinasi baru 1264 01:05:20,960 --> 01:05:22,560 Dan akan kuberi kau kuncinya 1265 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 Ayo kita berkumpul Dalam harmoni sempurna 1266 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 Aku punya 8 hektar Dan kau punya 17 1267 01:05:32,880 --> 01:05:35,439 Kini aku punya Pemanen kombinasi baru 1268 01:05:35,440 --> 01:05:37,080 Dan akan kuberi kau kuncinya 1269 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 Kau wanita yang cantik 1270 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 Dan aku tak sabar mendapatkan Tanahmu 1271 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 Tepuk tangan sekali lagi, Semuanya! The Wurzels! 1272 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 Aku sangat bersemangat! 1273 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 Satu hal lagi, terima kasih sudah hadir malam ini. 1274 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 Senang sekali berada di sini! 1275 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 Ingatlah, impian tak akan berhasil kecuali kau bekerja. 1276 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 Terima kasih banyak! 1277 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 Terima kasih banyak! 1278 01:06:59,560 --> 01:07:01,559 Terjemahan subtitle oleh Dita Lusia 1279 01:07:01,560 --> 01:07:03,640 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti