1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,159
Ini direkam untuk Prime Video
pada 1 April 2024
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
di Teater Everyman Cheltenham
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,519
Itu teaternya.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,119
Apa kabar? "Itu traktor?" "Ya."
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,200
Kurasa di dalam sini. Ya.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,279
Silakan lihat.
Aku akan parkir di sini. Tak apa.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,320
Sudah. Aku sampai!
10
00:00:35,480 --> 00:00:36,960
TEATER EVERYMAN
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
- Masuk saja.
- Terima kasih.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
Hai. Apa kabar?
13
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
Masuk saja. Terima kasih.
14
00:00:56,480 --> 00:00:58,519
- Kaleb?
- Masuklah.
15
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
- Sudah saatnya kau naik ke panggung.
- Baiklah.
16
00:01:03,440 --> 00:01:06,279
- Boleh bawa temanku?
- Tidak! Ini pertunjukan satu orang.
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Kau tak bisa bawa temanmu.
18
00:01:11,720 --> 00:01:14,479
Selamat malam, Cheltenham!
19
00:01:14,480 --> 00:01:18,999
Beri sambutan agrikultur besar
20
00:01:19,000 --> 00:01:21,359
untuk petani yang sedang tur,
21
00:01:21,360 --> 00:01:24,679
jauh-jauh dari Chipping Norton,
22
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
Kaleb Cooper!
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
Selamat malam, Cheltenham!
24
00:01:55,760 --> 00:01:59,519
Sayangnya, mereka tak mengizinkanku
membawa traktor sungguhan di panggung.
25
00:01:59,520 --> 00:02:02,239
Jadi, aku bawa ini saja.
Ini tiga tenaga kuda
26
00:02:02,240 --> 00:02:03,959
dan terbuat dari plastik.
27
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Tidak terlalu bertenaga juga.
28
00:02:08,120 --> 00:02:13,439
Namun, masih lebih baik dari traktor
Lamborghini terkenal yang kita kenal.
29
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Aku sangat benci traktor itu.
30
00:02:17,520 --> 00:02:20,319
Traktor ini bahkan menyetir sendiri.
31
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
Akan buat aku kehilangan pekerjaan.
Bisa kurasakan.
32
00:02:24,920 --> 00:02:27,959
Aku sering ditanya,
"Kaleb, kenapa kau pergi tur?"
33
00:02:27,960 --> 00:02:30,359
Satu alasan, dan satu alasan saja,
34
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
menempatkan pertanian di tengah panggung.
35
00:02:34,240 --> 00:02:36,799
Menempatkan pertanian di tengah panggung.
36
00:02:36,800 --> 00:02:38,399
Tak pandai dalam hal ini.
37
00:02:38,400 --> 00:02:41,599
Aku juga ditanya,
"Kaleb, kau tak sibuk untuk tur?"
38
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
Jika dipikir, aku punya dua anak.
39
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
Ada bisnis kontraktor di rumah.
40
00:02:45,600 --> 00:02:48,480
Kami juga merekam
seri keempat Clarkson's Farm.
41
00:02:49,200 --> 00:02:53,240
Ada yang bilang,
aku sedikit terobsesi dengan traktor.
42
00:02:54,080 --> 00:02:57,119
Hanya sedikit... Tidak, obsesiku besar.
Aku cinta traktor.
43
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
Aku cinta. Aku selalu menggunakannya.
44
00:02:59,080 --> 00:03:00,999
Kuajak nenekku belanja akhir pekan.
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
- Benar, Nek?
- Ya, Sayang.
46
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
NENEK
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,599
Aku bahkan antar anak ke sekolah.
48
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Aku tak lakukan, itu tak legal.
49
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Sial.
50
00:03:13,760 --> 00:03:16,119
Aku pergi ke pub lokal dan minum...
51
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Aku juga tak bisa katakan. Sial!
52
00:03:19,440 --> 00:03:21,639
Aku pakai traktorku untuk segalanya.
53
00:03:21,640 --> 00:03:23,559
Baru-baru ini, mereka mengubah hukum
54
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
untuk bahan bakar
yang bisa dipakai di traktor.
55
00:03:26,120 --> 00:03:28,719
Misalnya, jika kuajak Nenek belanja
di akhir pekan,
56
00:03:28,720 --> 00:03:30,879
aku harus pakai diesel putih.
57
00:03:30,880 --> 00:03:33,079
Jika aku membajak sepanjang pekan,
58
00:03:33,080 --> 00:03:34,959
aku bisa pakai diesel merah.
59
00:03:34,960 --> 00:03:38,639
Itu tunjangan pajak
bagi petani untuk menghemat uang.
60
00:03:38,640 --> 00:03:40,479
Mari kita ingat-ingat lagi.
61
00:03:40,480 --> 00:03:43,159
Ingat seri pertama Clarkson's Farm
62
00:03:43,160 --> 00:03:45,119
saat aku bawa wasabi ke London?
63
00:03:45,120 --> 00:03:46,919
- Semua ingat itu?
- Ya!
64
00:03:46,920 --> 00:03:48,559
- Suka episode itu?
- Ya!
65
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
Aku senang. Aku ikut
tiga hari konseling setelahnya.
66
00:03:52,840 --> 00:03:56,719
Semua bisa ingat truk yang kukendarai?
67
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
- L200.
- L200, ya.
68
00:03:58,400 --> 00:04:01,519
Aku masih punya truk itu.
Namun, siapa bisa menebak
69
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
bahan bakar trukku saat itu?
70
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
Diesel putih, tentu saja,
karena itu hukumnya.
71
00:04:10,240 --> 00:04:13,119
Kurasa obsesiku dengan traktor
dimulai pada usia muda.
72
00:04:13,120 --> 00:04:18,640
Bahkan, aku membeli traktor pertamaku
pada usia 15 tahun.
73
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
Kini, aku punya semua ini.
74
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Fendt. New Holland.
75
00:04:28,560 --> 00:04:30,159
Case.
76
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
John Deere.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,479
Traktor yang memulai bisnisku
saat usiaku 16 tahun...
78
00:04:36,480 --> 00:04:37,679
{\an8}LAMBORGHINI PERKASA
79
00:04:37,680 --> 00:04:40,079
{\an8}Lambo yang perkasa. Tahun 1998.
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
Sangat membantuku.
81
00:04:43,760 --> 00:04:46,239
Aku akan mengajak kalian jalan-jalan.
82
00:04:46,240 --> 00:04:47,520
Ikut aku.
83
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Sial. Aku lupa kuncinya.
84
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
Itu berjalan baik, bukan?
85
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
Aku orang yang sangat pelupa.
86
00:05:08,400 --> 00:05:11,319
Kurasa aku mewakili semua petani
saat berkata,
87
00:05:11,320 --> 00:05:13,879
semua petani punya tempat rahasia
di ladang
88
00:05:13,880 --> 00:05:16,999
untuk menyembunyikan kunci. Aku benar?
89
00:05:17,000 --> 00:05:19,119
Keamanan di pertanian itu tinggi.
90
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
Bahkan, setelah dipikir,
91
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
setiap mobil punya kunci sendiri
92
00:05:22,800 --> 00:05:24,799
untuk menyalakan mobil itu saja.
93
00:05:24,800 --> 00:05:27,559
Anehnya, kau bisa membuka internet
94
00:05:27,560 --> 00:05:32,519
dan membeli kunci-kunci ini di sana,
lalu menyalakan salah satu traktorku.
95
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
Keamanan di pertanian
itu tinggi, percayalah.
96
00:05:57,560 --> 00:06:01,599
Ini New Holland T7.210.
97
00:06:01,600 --> 00:06:04,279
Ini cukup teknis. Ada GPS di atapnya.
98
00:06:04,280 --> 00:06:06,759
Aku terkejut masih ada, belum dicuri,
99
00:06:06,760 --> 00:06:10,719
karena itu masalah dalam agrikultur
akhir-akhir ini.
100
00:06:10,720 --> 00:06:12,559
Akan ada domba di sisi kanan.
101
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
Jangan lihat matanya.
102
00:06:16,880 --> 00:06:19,719
Itu mereka, sepertinya sedang merumput
tanaman penutup.
103
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
Jika melihat mata domba, itu buruk.
104
00:06:21,640 --> 00:06:23,679
Mereka bisa terjebak di pagar dan mati.
105
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
Jadi, kita tak akan
menatap mata mereka saat lewat.
106
00:06:27,880 --> 00:06:29,479
Bergelombang. Duduklah kalian.
107
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Duduk dengan baik dan mantap di kursi.
108
00:06:33,200 --> 00:06:35,559
Ya, mereka menatap mataku.
109
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Aku benci domba.
110
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
Lihat mereka.
111
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Ayo cepat lewati mereka.
112
00:06:54,640 --> 00:06:55,559
Lihat itu.
113
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Ia ingin melawan kita. Aku tahu.
Bisa kurasakan.
114
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Namun, tak ada tempat yang lebih kusukai
115
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
selain di traktor.
116
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Tempat bahagiaku.
117
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
Ayo masukkan ini ke gudang
dan kembali ke panggung.
118
00:07:23,000 --> 00:07:26,039
Obsesi dengan traktor
dimulai pada usia sangat muda.
119
00:07:26,040 --> 00:07:29,799
Aku ingat usia sepuluh tahun
dan membantu ayahku di lokasi bangunan.
120
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
Aku jadi pengambil.
121
00:07:31,680 --> 00:07:33,559
Ada yang tahu apa artinya?
122
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
"Ambil ini. Ambil itu."
123
00:07:35,760 --> 00:07:37,759
Aku pernah seperti itu.
124
00:07:37,760 --> 00:07:40,919
Dia berkata, "Kaleb, ambilkan palu."
Saat aku jalan ke van,
125
00:07:40,920 --> 00:07:42,879
kami bekerja di Hook Norton.
126
00:07:42,880 --> 00:07:46,439
Aku ingat pergi ke van,
dan lihat traktor di ladang belakang
127
00:07:46,440 --> 00:07:49,279
mondar-mandir sepanjang hari.
128
00:07:49,280 --> 00:07:54,599
Aku terpesona dengan roda traktor
yang berputar-putar dan...
129
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
Saat mereka melewati lumpur...
130
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
Maksudku...
131
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
Lihat maksudku? Memesona, bukan?
132
00:08:06,480 --> 00:08:08,959
Karier pertanianku dimulai pada usia muda.
133
00:08:08,960 --> 00:08:10,759
Usiaku 12 tahun saat bertani.
134
00:08:10,760 --> 00:08:14,559
Pada usia itu, ibu dan ayahku
melalui perceraian sulit.
135
00:08:14,560 --> 00:08:15,639
BAGAIMANA BISA SAMPAI SINI?
136
00:08:15,640 --> 00:08:19,399
Kukatakan kepada diriku,
aku percaya bertani menyelamatkanku,
137
00:08:19,400 --> 00:08:22,399
karena di usia 12 tahun,
saat ibu dan ayah bercerai,
138
00:08:22,400 --> 00:08:26,519
aku dan ibuku ke sini,
saudaraku dan ayahku ke sini.
139
00:08:26,520 --> 00:08:29,039
Jadi, keluargaku terbagi dua.
140
00:08:29,040 --> 00:08:33,479
Saat itu, ibuku baru saja
mendirikan bisnis perawatan anjing,
141
00:08:33,480 --> 00:08:36,759
dia pergi ke rumah, mencolok listrik,
dan merawat anjing mereka.
142
00:08:36,760 --> 00:08:38,439
Ide hebat. Ibu, ide bagus.
143
00:08:38,440 --> 00:08:39,359
IBU
144
00:08:39,360 --> 00:08:42,199
Namun, keuangan lambat,
karena saat baru mulai bisnis,
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,919
bisnis sangat lambat.
Kupikir, "Begini saja.
146
00:08:44,920 --> 00:08:46,839
"Aku ingin jadi petani nanti."
147
00:08:46,840 --> 00:08:51,239
Karena itu, aku dapat pekerjaan pertama
di peternakan pada usia 12 tahun.
148
00:08:51,240 --> 00:08:54,959
Aku bekerja di peternakan susu,
memerah 120 sapi Swiss cokelat
149
00:08:54,960 --> 00:08:57,799
dengan dua robot
dan memelihara semua. Menyenangkan.
150
00:08:57,800 --> 00:08:59,079
MEMERAH SAPI
JUAL TELUR
151
00:08:59,080 --> 00:09:00,879
Usia 13 tahun, hidupku berubah.
152
00:09:00,880 --> 00:09:02,919
Untuk ulang tahunku yang ke-13,
153
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
ibuku tak membelikan Xbox,
PlayStation, TV.
154
00:09:07,040 --> 00:09:10,879
Ibuku membelikanku tiga ayam.
155
00:09:10,880 --> 00:09:11,959
Tiga ayam.
156
00:09:11,960 --> 00:09:15,399
Lalu di usia 13 tahun,
"Aku tahu, aku punya ide.
157
00:09:15,400 --> 00:09:17,239
"Kudirikan perusahaan sendiri."
158
00:09:17,240 --> 00:09:19,999
Usia 13 tahun,
aku mendirikan perusahaan sendiri.
159
00:09:20,000 --> 00:09:23,239
Perusahaan bernama Happy Hen Egg Company
Kaleb Cooper.
160
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
Panjang, bukan?
161
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Ide yang bagus saat itu.
162
00:09:26,400 --> 00:09:30,559
Bisnis berjalan lancar, dalam dua bulan
sejak ulang tahun ke-13,
163
00:09:30,560 --> 00:09:33,799
aku punya 450 ayam.
164
00:09:33,800 --> 00:09:35,039
Sibuk dengan cepat.
165
00:09:35,040 --> 00:09:38,039
BERBISNIS DENGAN 450 AYAM
DALAM 2 BULAN MENJUAL 600 TELUR SEMINGGU
166
00:09:38,040 --> 00:09:40,719
Kujual telur dan belajar basis pelanggan.
167
00:09:40,720 --> 00:09:42,079
Generasi yang lebih tua.
168
00:09:42,080 --> 00:09:44,639
Aku berkeliling dengan keranjang telur.
169
00:09:44,640 --> 00:09:48,079
Kudatangi rumah orang,
kutawari mereka selusin telur.
170
00:09:48,080 --> 00:09:50,319
Pembelinya adalah generasi tua.
171
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
Yang kusadari sejak awal,
172
00:09:52,120 --> 00:09:54,439
tiap kali kutawarkan, "Mau beli telur?"
173
00:09:54,440 --> 00:09:57,879
mereka menjawab, "Ya. Mau teh?"
Aku berkata,
174
00:09:57,880 --> 00:10:01,679
"Ada 13 lusin telur untuk diantar.
Aku harus kembali bekerja pukul 16.00.
175
00:10:01,680 --> 00:10:02,879
"Ya, aku mau teh."
176
00:10:02,880 --> 00:10:06,959
Aku tahu, jika minum teh bersama,
aku bisa jual selusin telur lagi.
177
00:10:06,960 --> 00:10:09,079
Aku pandai menjual telur.
178
00:10:09,080 --> 00:10:11,759
Sangat pandai.
Sebenarnya, menakutkan. Jika dipikir,
179
00:10:11,760 --> 00:10:14,879
setiap kali melihat teh dan biskuit,
aku agak mual.
180
00:10:14,880 --> 00:10:18,199
Aku minum banyak teh
dan makan banyak biskuit.
181
00:10:18,200 --> 00:10:22,159
Namun, itu menjual banyak telur.
182
00:10:22,160 --> 00:10:24,159
Aku benci foto ini.
183
00:10:24,160 --> 00:10:28,239
Aku benci. Bentuk kepalaku bukan begitu.
184
00:10:28,240 --> 00:10:32,280
Namun, rambut keritingnya
luar biasa, bukan?
185
00:10:33,120 --> 00:10:36,519
Di usia 14 tahun, kupikir,
"Bagaimana bisa meningkatkan bisnis?
186
00:10:36,520 --> 00:10:39,199
"Aku punya 450 ayam.
Aku menghasilkan banyak uang."
187
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
Kupikir, "Aku punya ide."
188
00:10:40,920 --> 00:10:43,359
Entah kenapa aku berpikir begitu.
189
00:10:43,360 --> 00:10:48,079
Aku membeli tiga domba.
Tiga domba Hebridean.
190
00:10:48,080 --> 00:10:50,519
Itu mereka.
191
00:10:50,520 --> 00:10:53,399
Alasanku melakukan ini karena kupikir,
192
00:10:53,400 --> 00:10:56,839
"Jika membeli domba,
saat berjalan dengan keranjang telur,
193
00:10:56,840 --> 00:10:59,439
"aku juga bisa bawa bahu dan iga domba."
194
00:10:59,440 --> 00:11:01,999
Itu berhasil. Aku jual
banyak daging domba.
195
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
Namun, mengurus domba...
196
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Hewan sialan, jujur.
197
00:11:07,720 --> 00:11:11,839
Di usia 15 tahun, kupikir,
"Ada dua bisnis yang berjalan lancar.
198
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
"Bagaimana bisa
kutingkatkan lagi?" Kupikir,
199
00:11:14,560 --> 00:11:18,559
"Aku tahu! Aku bukan dari keluarga petani,
jadi tak punya peternakan."
200
00:11:18,560 --> 00:11:21,999
Hal terbaik berikutnya
menjadi kontraktor pertanian.
201
00:11:22,000 --> 00:11:26,079
Oleh karena itu, pada usia 15 tahun,
aku membeli traktor pertamaku.
202
00:11:26,080 --> 00:11:29,120
Itu Case International 1394.
Ada yang tahu?
203
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
- Kalian punya satu?
- Kami punya satu.
204
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
Rongsokan, bukan?
205
00:11:35,040 --> 00:11:37,159
Traktor ini mengerikan.
206
00:11:37,160 --> 00:11:40,159
Ini pertama kalinya, di usia 15 tahun,
aku belajar gagal.
207
00:11:40,160 --> 00:11:42,839
Aku tak suka kata "gagal",
karena aku percaya
208
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
ada kurva pembelajaran.
209
00:11:44,560 --> 00:11:47,039
Jika gagal, kita belajar dari kesalahan.
210
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
Usia 15 tahun, saat mulai,
bisnis ini segera gagal,
211
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
karena aku tidak melakukan
satu hal penting itu.
212
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
Aku tidak memeriksa traktor.
213
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Memastikan ada mesin dan kemudi.
214
00:11:58,880 --> 00:12:02,039
Aku bersemangat ke sekolah
dan berkata, "Coba tebak?
215
00:12:02,040 --> 00:12:04,319
"Aku punya traktor. Kau punya apa?
216
00:12:04,320 --> 00:12:05,919
"Aku punya traktor."
217
00:12:05,920 --> 00:12:09,759
Pamer itu luar biasa, sungguh.
218
00:12:09,760 --> 00:12:12,759
Saat membeli traktor ini,
tentu saja terus rusak.
219
00:12:12,760 --> 00:12:15,079
Kupikir, "Aku tak bisa melakukannya lagi."
220
00:12:15,080 --> 00:12:17,159
Bisnisku gagal. Tiap kali bekerja,
221
00:12:17,160 --> 00:12:20,599
kukecewakan pelanggan.
Jadi, kuputuskan menjual traktor.
222
00:12:20,600 --> 00:12:23,559
Saat itulah sekolah mulai kesal kepadaku.
223
00:12:23,560 --> 00:12:25,759
Saat mulai bisnis dan kerja purnawaktu,
224
00:12:25,760 --> 00:12:28,639
kehadiranku sekitar 5 persen.
225
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Kukira bagus.
226
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
Kukira bagus, tetapi ternyata tidak.
227
00:12:32,680 --> 00:12:37,239
Mereka mendenda ibuku 50 pounds seminggu
karena kehadiranku sangat buruk.
228
00:12:37,240 --> 00:12:40,279
Saat itu, kata Ibu, "Ibu tak bisa
terus membayar 50 pounds."
229
00:12:40,280 --> 00:12:41,439
Kataku, "Bu, tenang."
230
00:12:41,440 --> 00:12:42,519
KONTRAKTOR
231
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
Kataku, "Aku yang bayar."
232
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
Selama lima minggu, kubayar denda.
233
00:12:46,360 --> 00:12:50,799
Sekolah tahu tentang ini,
dan mereka sangat kesal saat itu.
234
00:12:50,800 --> 00:12:53,399
Mereka hubungi aku dan ibuku untuk rapat.
235
00:12:53,400 --> 00:12:55,599
Aku ingat duduk di ruang rapat
236
00:12:55,600 --> 00:12:58,679
dan mereka berkata,
"Kaleb, kita tak bisa terus begini."
237
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
Kataku, "Aku setuju.
Aku membuang 50 pounds seminggu.
238
00:13:05,400 --> 00:13:09,879
"Itu 200 pounds per bulan.
Jadi, 2.400 pounds per tahun.
239
00:13:09,880 --> 00:13:14,319
"Aku sudah pikirkan, itu 15 persen
keuntungan dari perusahaan telurku."
240
00:13:14,320 --> 00:13:16,959
Kata mereka, "Perhitunganmu cepat."
241
00:13:16,960 --> 00:13:20,719
Kataku, "Kuberi tahu satu hal.
Kau bisa dudukkan aku di ruang kelas
242
00:13:20,720 --> 00:13:23,039
"dan tanya, 'Berapa delapan tambah dua?'
243
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
"Aku tak tahu. Aku sesak.
Aku tak bisa kerjakan.
244
00:13:25,760 --> 00:13:28,879
"Namun, jika petani tanya,
'Kaleb, aku punya delapan sapi
245
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
"dan itu dua sapi,'
Jawabku, 'Ya, mudah. 12. Mudah.'"
246
00:13:32,200 --> 00:13:33,839
Aku bercanda, 11.
247
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
Lalu...
248
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Sepuluh.
249
00:13:40,280 --> 00:13:42,959
Mereka berkata,
"Mari buat kesepakatan. Bernegosiasi."
250
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Maaf. "Bernegosiasi"?
251
00:13:44,440 --> 00:13:46,879
Ini pertama kali aku belajar negosiasi.
252
00:13:46,880 --> 00:13:48,039
SEKOLAH
CHIPPING NORTON
253
00:13:48,040 --> 00:13:51,799
Usia 15 tahun, mereka berkata,
"Kau melewatkan kelas tujuh, delapan,
254
00:13:51,800 --> 00:13:54,839
"dan sembilan. Kau sudah setengah tahun
di kelas sembilan.
255
00:13:54,840 --> 00:13:57,399
"Jadi, kembalilah di kelas sepuluh.
256
00:13:57,400 --> 00:14:00,399
"Cuti kelas sembilan
dan kembali di kelas sepuluh dan 11.
257
00:14:00,400 --> 00:14:02,399
"Kau butuh GCSE untuk kuliah."
258
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
Kataku, "Ya. Aku mau
tingkat dua dan tiga agrikultur."
259
00:14:06,240 --> 00:14:09,839
Kataku, "Itu kesepakatan adil.
Sisa kelas sembilan cuti,
260
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
"lalu kembali di kelas sepuluh
dan memilih GCSE."
261
00:14:12,520 --> 00:14:15,239
Jadi, aku bekerja
sepanjang kelas sembilan.
262
00:14:15,240 --> 00:14:19,039
Kelas sepuluh tiba.
Aku kembali sekolah, memilih GCSE.
263
00:14:19,040 --> 00:14:22,119
Aku segera sadar
semua yang kulakukan di kelas sepuluh,
264
00:14:22,120 --> 00:14:25,199
akan kulakukan di kelas 11,
lalu ikut ujian.
265
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Jadi, aku pergi lagi.
266
00:14:27,680 --> 00:14:30,839
Namun, aku sekolah setiap hari Jumat
267
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
karena, saat itu, aku membangun
basis pelanggan telur dari guruku.
268
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
Aku membawa 20 lusin telur pada hari Jumat
269
00:14:39,440 --> 00:14:42,039
dan mengetahui aku menerima
uang lebih besar
270
00:14:42,040 --> 00:14:44,679
daripada bekerja enam jam di peternakan.
271
00:14:44,680 --> 00:14:46,279
Otak yang pintar.
272
00:14:46,280 --> 00:14:49,959
Untuk anak-anak di kelas 11,
aku bersekolah setiap hari.
273
00:14:49,960 --> 00:14:51,199
Aku tak membolos.
274
00:14:51,200 --> 00:14:53,959
Aku lulus semua GCSE. Aku dapat nilai C.
275
00:14:53,960 --> 00:14:56,279
Aku kuliah agrikultur
tingkat dua dan tiga.
276
00:14:56,280 --> 00:15:01,519
Saat usiaku 18 tahun, kupikir, "Aku sudah
tingkat tiga. Apa yang bisa kulakukan?"
277
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Aku bisa bekerja dengan sapi.
278
00:15:03,200 --> 00:15:05,599
Seperti bekerja di peternakan sapi perah.
279
00:15:05,600 --> 00:15:08,359
Aku bisa inseminasi buatan
dan merawat kaki sapi.
280
00:15:08,360 --> 00:15:11,519
Aku juga bisa tahu
jika sapi sakit dan merawatnya.
281
00:15:11,520 --> 00:15:15,199
Namun, aku tak bisa menanam ladang gandum,
282
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
jelai, atau biji raps.
283
00:15:17,280 --> 00:15:21,879
Jadi, kubuat keputusan sulit meninggalkan
pekerjaan purnawaktu pertamaku.
284
00:15:21,880 --> 00:15:25,039
Aku ikut seseorang bernama Howard Pauling.
285
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
Howard Pauling mengajarkan
semua yang kutahu
286
00:15:27,480 --> 00:15:31,639
tentang menanam gandum, jelai, biji raps,
bercocok tanam, membajak.
287
00:15:31,640 --> 00:15:35,239
Aku bekerja untuknya tiga tahun,
dan saat itulah aku bertemu
288
00:15:35,240 --> 00:15:36,919
Jeremy pertama kalinya,
289
00:15:36,920 --> 00:15:40,999
karena Howard bertani di pertanian
bernama Lower Court Farm di Chadlington.
290
00:15:41,000 --> 00:15:43,439
Dia juga kontraktor Diddly Squat Farm.
291
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
TOKO
DIDDLY SQUAT FARM
292
00:15:44,600 --> 00:15:48,479
Aku ingat, tahun kedua bekerja
untuk Howard dan aku mengebut,
293
00:15:48,480 --> 00:15:50,919
dan Jeremy tinggal di pondok saat itu
294
00:15:50,920 --> 00:15:52,919
karena dia baru meledakkan rumahnya.
295
00:15:52,920 --> 00:15:55,479
Entah jika ada yang lihat...
Ya, memang gila.
296
00:15:55,480 --> 00:15:59,359
Aku ingat datang dengan penyiram,
mau menyiram jelai.
297
00:15:59,360 --> 00:16:00,639
Dia menghentikanku,
298
00:16:00,640 --> 00:16:02,479
dan kami bertemu dan mengobrol.
299
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
Katanya, "Kaleb, bisa aku minta tolong?
300
00:16:04,560 --> 00:16:07,599
Kataku, "Tentu saja! Apa?"
Katanya, "Dengar.
301
00:16:07,600 --> 00:16:09,799
"Bisa lebih pelan melewati rumahku,
302
00:16:09,800 --> 00:16:12,959
"karena kucing Lisa berlarian.
Itu pondok tua, bergemuruh."
303
00:16:12,960 --> 00:16:15,119
Kataku, "Ya, tentu, tak masalah."
304
00:16:15,120 --> 00:16:18,479
Aku menyetir secepat mungkin
melewati rumah itu,
305
00:16:18,480 --> 00:16:20,399
hanya untuk membuatnya kesal.
306
00:16:20,400 --> 00:16:24,159
Sungguh menyenangkan.
307
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Tahun ketiga aku bekerja untuk Howard,
308
00:16:26,640 --> 00:16:29,959
dia petani penyewa.
Pemilik tanah ingin menjual pertaniannya.
309
00:16:29,960 --> 00:16:35,559
Pertanian yang dia garap,
terjual seharga 20,3 juta pounds.
310
00:16:35,560 --> 00:16:38,000
Itulah Cotswolds,
penuh dengan orang bodoh.
311
00:16:39,320 --> 00:16:42,519
Katanya, "Kaleb,
aku tak punya pekerjaan lagi."
312
00:16:42,520 --> 00:16:46,839
Kataku, "Tak apa, Howard. Suatu kehormatan
bekerja untukmu selama tiga tahun,
313
00:16:46,840 --> 00:16:49,279
"kurasa ini saatnya
kubangun perusahaan sendiri.
314
00:16:49,280 --> 00:16:53,039
"Bekerja sendiri, daripada bekerja untukmu
dan aku hingga larut malam."
315
00:16:53,040 --> 00:16:55,079
Aku akan bekerja di perusahaan sendiri.
316
00:16:55,080 --> 00:16:57,839
Lalu, aku bekerja di perusahaanku.
Dia pensiun.
317
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
Saat itu Charlie Ceria mendekatiku.
318
00:17:01,200 --> 00:17:05,399
Katanya, "Kaleb, Howard menyerah.
Kami butuh kontraktor mengurus pertanian.
319
00:17:05,400 --> 00:17:07,639
"Mau bekerja sebagai kontraktor dua bulan
320
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
"sampai Jeremy membeli pertanian itu?"
Kujawab, "Ulangi!
321
00:17:11,800 --> 00:17:14,639
Apa katamu?"
Katanya, "Kau mau jadi kontraktor?"
322
00:17:14,640 --> 00:17:17,479
"Baik. Aku akan jadi kontraktor.
Setelah itu?"
323
00:17:17,480 --> 00:17:21,839
Katanya, "Jeremy membeli pertanian itu."
Kataku, "Tak boleh."
324
00:17:21,840 --> 00:17:23,839
Katanya, "Bertani saja. Bantu dia."
325
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
Kataku, "Bisa kuterima. Baiklah."
326
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
Kuurus peternakan selama dua bulan.
327
00:17:28,200 --> 00:17:31,039
Saat itu mereka mewawancarai
orang lain untuk peranku
328
00:17:31,040 --> 00:17:32,639
di Clarkson's Farm.
329
00:17:32,640 --> 00:17:36,199
Namun, baru pada hari terakhir
sutradara menghentikanku
330
00:17:36,200 --> 00:17:38,199
saat aku akan ke traktor, dan katanya,
331
00:17:38,200 --> 00:17:40,759
"Bisa temui Jeremy
di kantor dengan cepat?"
332
00:17:40,760 --> 00:17:41,999
Kujawab, "Tentu."
333
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
Itu pertama kalinya kau melihatku
di seri pertama Clarkson's Farm.
334
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
Aku sadar aku butuh bantuan.
335
00:17:50,160 --> 00:17:51,479
Kaleb, senang bertemu.
336
00:17:51,480 --> 00:17:53,679
Kutelepon Kaleb Cooper,
337
00:17:53,680 --> 00:17:57,599
sopir traktor yang bekerja
untuk petani sebelumnya.
338
00:17:57,600 --> 00:18:00,119
Aku kesulitan.
339
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Aku merasa sangat kesulitan karena...
340
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Kau mengurus pertanian ini, bukan?
341
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
Ya, sudah tiga tahun.
342
00:18:06,560 --> 00:18:08,079
- Tiga tahun, ya?
- Ya.
343
00:18:08,080 --> 00:18:10,679
Aku hampir 24 jam,
344
00:18:10,680 --> 00:18:16,000
dan baru merampungkan
empat hektar... Itu Bury Hill South?
345
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Empat hektar?
346
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
Sebagian berantakan.
347
00:18:23,640 --> 00:18:26,239
Kau butuh berapa lama menyemainya?
348
00:18:26,240 --> 00:18:29,599
Sekitar seminggu penuh.
349
00:18:29,600 --> 00:18:31,879
Tapi seharian untuk satu ladang.
350
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
- Tak masalah seharian. Tapi seminggu?
- Ya, seminggu.
351
00:18:35,720 --> 00:18:38,559
Itu hanya menyemai.
352
00:18:38,560 --> 00:18:42,919
Lalu kami harus menanam bibit
dengan alat bernama bor.
353
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
354
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
Lebih lama karena...
355
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Kau punya bor apa?
356
00:18:51,120 --> 00:18:53,479
Yang merah.
357
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Bukan main.
358
00:18:56,320 --> 00:18:59,039
Warnanya merah atau jingga?
359
00:18:59,040 --> 00:19:01,039
- Jingga kemerahan.
- Jingga kemerahan?
360
00:19:01,040 --> 00:19:02,959
Apa lagi kesibukanmu?
361
00:19:02,960 --> 00:19:05,479
Aku punya bisnis kontraktor sendiri,
362
00:19:05,480 --> 00:19:07,439
Jasa Kontraktor Kaleb Cooper.
363
00:19:07,440 --> 00:19:10,079
Aku juga punya mesin penggali 1,5 ton.
364
00:19:10,080 --> 00:19:13,119
Aku mengerjakan penggalian,
seperti mengubur pipa,
365
00:19:13,120 --> 00:19:14,999
pipa air, menggali pondasi.
366
00:19:15,000 --> 00:19:16,799
- Kau cukup terampil.
- Ya.
367
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
- Hewan ternak?
- Aku juga punya 50 ekor domba.
368
00:19:20,160 --> 00:19:25,959
Aku biasanya menggemukkan lima ekor babi
setahun untuk sosis, daging babi cacah.
369
00:19:25,960 --> 00:19:30,719
Aku juga punya
sekitar 120 ayam di peternakan.
370
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
Kujual telurnya di sini.
371
00:19:32,360 --> 00:19:33,559
Berapa usiamu?
372
00:19:33,560 --> 00:19:36,799
- Tahun ini 21 tahun.
- Apa?
373
00:19:36,800 --> 00:19:40,279
- Dua puluh satu.
- Kau membuatku merasa menyedihkan.
374
00:19:40,280 --> 00:19:42,360
Usiaku 59. Belum lakukan semua itu.
375
00:19:43,320 --> 00:19:45,799
- Kau orang sini?
- Ya. Chippy, sejak lahir.
376
00:19:45,800 --> 00:19:48,159
- Selalu di sini.
- Selalu di sini?
377
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
- Ya.
- Pernah ke London?
378
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Tidak. Sekali dalam wisata seni.
379
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Aku tidak turun dari bus.
380
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
Tak suka. Terlalu banyak orang.
381
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
- Banbury?
- Banbury, jika terpaksa.
382
00:20:02,600 --> 00:20:04,239
Jika aku sangat butuh sesuatu.
383
00:20:04,240 --> 00:20:06,159
Kau senang di Chipping Norton?
384
00:20:06,160 --> 00:20:09,439
Chipping Norton, Chadlington, Heythrop.
Itu aku.
385
00:20:09,440 --> 00:20:11,359
Kau terdengar seperti penyelamat.
386
00:20:11,360 --> 00:20:14,479
Seolah-olah Tuhan sendiri
yang mengirimmu.
387
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
Bagus. Mari kita lihat traktornya.
388
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
DI MANA AKU SEKARANG?
389
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Terima kasih.
390
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
Aku ingin menunjukkan klip itu karena...
391
00:20:31,160 --> 00:20:32,559
Tentu, aku sudah dewasa.
392
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Itu lima tahun lalu. Kini janggutku lebat.
393
00:20:36,960 --> 00:20:40,399
Menurutku, zaman sudah berubah.
Usiaku 25 tahun
394
00:20:40,400 --> 00:20:42,319
dan punya dua anak.
395
00:20:42,320 --> 00:20:44,759
Putraku bernama Oscar. Usianya tiga tahun.
396
00:20:44,760 --> 00:20:47,919
Putriku bernama Willa, sembilan bulan.
397
00:20:47,920 --> 00:20:49,839
Putraku anak petani liar yang baik.
398
00:20:49,840 --> 00:20:51,959
Tempo hari, dia memberi makan sapi
399
00:20:51,960 --> 00:20:55,879
dan dia suka pertanian. Suka semuanya,
traktor, sapi, suka semuanya.
400
00:20:55,880 --> 00:20:58,199
Aku beri makan sapi
dan lihat dia di gerbang,
401
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
berdiri memegang bilah.
402
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Kutunggu sebentar
dan lihat yang dia lakukan.
403
00:21:03,880 --> 00:21:07,119
Tiba-tiba, dia mengeluarkan lidahnya.
404
00:21:07,120 --> 00:21:09,079
Kataku, "Apa yang dia lakukan?"
405
00:21:09,080 --> 00:21:10,919
Dia menjilat gerbang
406
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
dari satu sisi
407
00:21:14,200 --> 00:21:15,439
sampai ke sisi lainnya.
408
00:21:15,440 --> 00:21:18,519
Di ujung, dia berkata, "Enak!"
409
00:21:18,520 --> 00:21:21,119
Kataku, "Kau akan menyesalinya."
Apa yang terjadi?
410
00:21:21,120 --> 00:21:24,639
Dua hari kemudian, dia minum antibiotik
untuk infeksi tenggorokan.
411
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Aku ke ruang keluarga
dan berkata, "Mau lagi?"
412
00:21:28,000 --> 00:21:30,799
Suatu hari, lagi-lagi, memberi makan sapi,
413
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
dia berdiri di sana, melakukan ini.
414
00:21:33,080 --> 00:21:37,679
Kataku, "Kenapa hanya anakku?
Apa yang telah kulakukan?"
415
00:21:37,680 --> 00:21:41,039
Dia minum banyak susu, itu luar biasa.
416
00:21:41,040 --> 00:21:42,959
Ada anak lain minum banyak susu?
417
00:21:42,960 --> 00:21:46,239
Dia minum banyak sekali.
418
00:21:46,240 --> 00:21:48,159
Terkadang, kami kehabisan di rumah,
419
00:21:48,160 --> 00:21:50,959
dan istriku minta,
"Bisa ke toko membeli susu?"
420
00:21:50,960 --> 00:21:52,079
Kataku, "Ya, tentu."
421
00:21:52,080 --> 00:21:54,719
Aku ingin bercerita,
sekitar delapan bulan lalu...
422
00:21:54,720 --> 00:21:57,559
Ini kisah nyata. Delapan bulan lalu,
423
00:21:57,560 --> 00:22:00,199
aku ke toko membeli susu
dan berdiri di sana.
424
00:22:00,200 --> 00:22:02,759
Saat aku berdiri di sana, ada anak lelaki,
425
00:22:02,760 --> 00:22:06,719
mungkin sekitar 13 tahun,
datang ke sisi kananku.
426
00:22:06,720 --> 00:22:09,399
Aku langsung bertanya.
427
00:22:09,400 --> 00:22:12,559
"Permisi. Kau tahu dari mana susumu?"
428
00:22:12,560 --> 00:22:16,439
Aku bersumpah, jawabannya saat kutanya,
429
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
katanya, "Kaleb,
430
00:22:18,640 --> 00:22:21,279
susu berasal dari rak supermarket."
431
00:22:21,280 --> 00:22:24,759
Astaga. Hatiku hancur.
432
00:22:24,760 --> 00:22:27,559
Kupikir, aku akan memberinya
pelajaran saat ini.
433
00:22:27,560 --> 00:22:29,319
Aku coba memberinya pelajaran,
434
00:22:29,320 --> 00:22:32,119
"Susumu berasal dari..."
Sebelum aku berkata apa pun,
435
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
anak itu berkata,
"Kaleb, aku terlalu sibuk."
436
00:22:34,600 --> 00:22:36,239
"Kau 13 tahun! Sibuk apa?"
437
00:22:36,240 --> 00:22:38,879
Katanya, "Aku harus kembali bermain."
"Bermain apa?"
438
00:22:38,880 --> 00:22:41,799
Katanya permainan bernama Fortnite.
Siapa yang bermain?
439
00:22:41,800 --> 00:22:44,719
Terdengar sangat buruk!
440
00:22:44,720 --> 00:22:47,239
Apa itu?
441
00:22:47,240 --> 00:22:50,359
Kupikir, "Bagaimana bisa
menyampaikan dan mengajari orang
442
00:22:50,360 --> 00:22:53,599
dari mana susu mereka berasal?"
Kupikir, "Aku akan pergi tur.
443
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
"Semoga semua duduk nyaman di kursi
444
00:22:57,800 --> 00:23:00,319
"agar bisa bergabung di pabrik pemerahan
445
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
"dan kita memerah sapi bersama."
Ikutlah bersamaku!
446
00:23:07,240 --> 00:23:11,159
Di sinilah keajaiban terjadi,
dan aku akan mengajarimu caranya.
447
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
Pertama, kita pasang.
448
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
Selesai pasang. Sekarang, kita lap.
449
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
Ini membersihkan puting.
450
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Sampai ke bawah.
451
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Kemeja bersihku yang bagus...
452
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
Sudah penuh kotoran sapi.
453
00:23:37,600 --> 00:23:40,199
Kau seperti menyukainya, di bawah sana?
454
00:23:40,200 --> 00:23:41,479
Kau suka itu?
455
00:23:41,480 --> 00:23:43,879
Setelah membersihkan
456
00:23:43,880 --> 00:23:45,919
adalah saat hal baik terjadi.
457
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
Klaster.
458
00:23:47,600 --> 00:23:51,439
Pasang yang pertama.
Cari puting pertama. Mulai.
459
00:23:51,440 --> 00:23:53,199
Yang kedua.
460
00:23:53,200 --> 00:23:55,639
Bokongnya sangat rendah.
461
00:23:55,640 --> 00:24:00,159
Pasti ada beberapa penonton
yang menghadap selatan...
462
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Bicara tentang susu...
463
00:24:03,520 --> 00:24:05,359
Kau, di baris depan,
464
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
kau seperti mau susu.
Biar kuambilkan untukmu.
465
00:24:11,120 --> 00:24:11,960
Ini dia.
466
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Ini dia.
467
00:24:22,720 --> 00:24:25,279
Industri susu sedang kesulitan saat ini.
468
00:24:25,280 --> 00:24:26,799
Aku ingin menyoroti ini.
469
00:24:26,800 --> 00:24:30,519
Mari mulai dengan ini,
ada peternak sapi perah malam ini?
470
00:24:30,520 --> 00:24:32,559
Angkat tangan! Di mana kalian?
471
00:24:32,560 --> 00:24:34,719
Di sana? Sedikit yang di atas.
472
00:24:34,720 --> 00:24:36,840
Bisa kita beri tepuk tangan meriah?
473
00:24:45,920 --> 00:24:48,639
Ini belum pernah dikatakan sebelumnya,
474
00:24:48,640 --> 00:24:50,519
jadi mungkin ada yang tidak setuju.
475
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
Tak apa, dengarkan aku.
476
00:24:52,080 --> 00:24:58,039
Peternak sapi perah memproduksi
seliter susu seharga 35 sen.
477
00:24:58,040 --> 00:25:03,799
Namun, rata-rata selama dua tahun
terakhir, mereka dibayar 32 sen per liter,
478
00:25:03,800 --> 00:25:06,239
menjual rugi susu mereka.
479
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
Gila, bukan? Benar?
480
00:25:09,440 --> 00:25:11,079
Kenapa?
481
00:25:11,080 --> 00:25:14,519
Entahlah. Namun, aku mau tanya
satu hal malam ini,
482
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
apa semua orang di sini
punya susu di kulkas saat ini?
483
00:25:17,760 --> 00:25:19,039
Ya?
484
00:25:19,040 --> 00:25:22,680
Jika belum, kau mungkin vegan.
Kau mungkin di acara yang salah.
485
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Ada yang tahu berapa harga susunya?
486
00:25:30,000 --> 00:25:31,799
Itu maksudku.
487
00:25:31,800 --> 00:25:35,159
Tak ada yang tahu.
Setiap kali aku bertanya,
488
00:25:35,160 --> 00:25:36,919
semua orang berkata, "Entahlah."
489
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
Aku yakin orang pergi
ke supermarket atau toko
490
00:25:39,400 --> 00:25:41,039
dan berkata, "Aku butuh susu.
491
00:25:41,040 --> 00:25:44,159
Lihat harga daging sapi
dan domba. Mahal, bukan?"
492
00:25:44,160 --> 00:25:47,119
Kita selalu butuh susu
di kulkas setiap saat,
493
00:25:47,120 --> 00:25:50,599
untuk teh, kopi, bakon, bubur, sereal.
494
00:25:50,600 --> 00:25:54,119
Jadi, aku tidak percaya
ada orang yang melihat harganya.
495
00:25:54,120 --> 00:25:58,959
Namun, jika harga susu naik
10 sen per liter, ada yang memperhatikan?
496
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Tidak? Kuberi tahu
yang akan memperhatikan.
497
00:26:01,560 --> 00:26:03,399
Peternak sapi perah.
498
00:26:03,400 --> 00:26:05,319
Peternak sapi perah akan tahu.
499
00:26:05,320 --> 00:26:07,879
Jika 10 sen dibayar langsung ke peternak,
500
00:26:07,880 --> 00:26:10,079
itu membantu mereka dan menguntungkan.
501
00:26:10,080 --> 00:26:12,239
Seperti kataku, mereka dibayar kurang
502
00:26:12,240 --> 00:26:15,639
dari biaya produksi seliter susu ini.
503
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
Lebih banyak birokrasi
masuk ke industri susu.
504
00:26:18,800 --> 00:26:21,999
Membuatnya sangat sulit
untuk menjadi bisnis menguntungkan.
505
00:26:22,000 --> 00:26:24,639
Misalnya, ada tumpukan kotoran di sini,
506
00:26:24,640 --> 00:26:27,919
kau harus keluar dan membangun gudang
di atas tumpukan kotoran
507
00:26:27,920 --> 00:26:29,719
agar air hujan tidak masuk.
508
00:26:29,720 --> 00:26:32,159
Tak masalah.
Namun, siapa yang membayar gudang?
509
00:26:32,160 --> 00:26:34,799
Ada hibah pemerintah
untuk membayar separuh gudang,
510
00:26:34,800 --> 00:26:37,679
tetapi peternak sapi perah
masih harus membayar sisanya.
511
00:26:37,680 --> 00:26:41,279
Seperti kataku, secara finansial,
kujamin mereka kesulitan.
512
00:26:41,280 --> 00:26:43,079
Jadi, para hadirin, 10 sen
513
00:26:43,080 --> 00:26:46,399
akan sangat menguntungkan
peternak sapi perah setempat.
514
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Kau mau susu ini?
515
00:26:48,360 --> 00:26:50,399
Ini dia. Selamat menikmati.
516
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
Tidak dipasteurisasi.
Kau akan buang air besar. Maaf.
517
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
Susu keluar dari puting,
518
00:27:00,440 --> 00:27:02,439
menuruni selang ke mangkuk di bawah,
519
00:27:02,440 --> 00:27:05,279
yang kemudian dipompa ke dalam tangki.
520
00:27:05,280 --> 00:27:08,879
19,4 liter, satu sapi.
521
00:27:08,880 --> 00:27:10,719
Susunya sangat banyak.
522
00:27:10,720 --> 00:27:13,159
Untuk menyelesaikan adalah pasca celup,
523
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
yang mencegah infeksi.
524
00:27:15,080 --> 00:27:17,919
Jadi, kita celupkan puting satu per satu.
525
00:27:17,920 --> 00:27:19,919
Aku tak bisa temukan. Kita selesai.
526
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
Kini kita biarkan mereka
kembali ke rumput.
527
00:27:29,840 --> 00:27:32,679
Aku suka sapi. Mereka luar biasa, bukan?
Lihat mereka.
528
00:27:32,680 --> 00:27:34,999
Lihat gaya rambut yang itu.
529
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Rambutnya lebih bagus.
530
00:27:40,440 --> 00:27:44,520
Itu caranya memerah sapi
dan asal susumu.
531
00:27:56,920 --> 00:27:58,439
Menyenangkan, bukan?
532
00:27:58,440 --> 00:28:00,719
Semua tahu dari mana susu berasal?
533
00:28:00,720 --> 00:28:03,759
Tentu, jika kau memerah 180 sapi,
seperti di sana,
534
00:28:03,760 --> 00:28:05,759
kau dapat banyak kotoran.
535
00:28:05,760 --> 00:28:09,199
Mereka tak izinkan bawa kotoran asli
di panggung. Jadi, ada ini.
536
00:28:09,200 --> 00:28:11,799
Aku ingin menyoroti ini,
karena petani tua, Robin,
537
00:28:11,800 --> 00:28:14,039
yang bicara seperti ini, "Halo Doody,"
538
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
berkata, "Kaleb, ada kotoran, ada uang."
539
00:28:16,840 --> 00:28:18,479
Aku tak pernah tahu maksudnya,
540
00:28:18,480 --> 00:28:20,639
sampai kubeli sendiri
dua penyebar kotoran
541
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
lalu kusebarkan kotoran,
dan dibayar untuk itu.
542
00:28:25,160 --> 00:28:27,559
Aku ingin menyoroti ini lagi karena,
543
00:28:27,560 --> 00:28:29,839
baru-baru ini, ada program di TV tentang,
544
00:28:29,840 --> 00:28:33,599
"Jangan makan daging sapi.
Sapi membunuh planet." Benar-benar buruk!
545
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
Kuberi tahu alasanku berpikir begitu.
546
00:28:35,920 --> 00:28:39,799
80 persen tanah pertanian di Inggris
adalah padang rumput.
547
00:28:39,800 --> 00:28:44,399
Jadi, kita butuh sapi
dan domba untuk merumput,
548
00:28:44,400 --> 00:28:46,199
agar berkelanjutan untuk bertani.
549
00:28:46,200 --> 00:28:48,239
Hewan itu mengeluarkan banyak kotoran.
550
00:28:48,240 --> 00:28:50,239
yang penting bagi kesehatan tanah.
551
00:28:50,240 --> 00:28:53,279
Misalnya, kita terus bertani intensif
selama 20 tahun,
552
00:28:53,280 --> 00:28:56,199
mungkin lapisan atas sudah tidak ada lagi.
553
00:28:56,200 --> 00:28:59,839
Karena itu, jika kita terus menyebarkan,
kesehatan tanah ada di sini,
554
00:28:59,840 --> 00:29:01,519
bukan di bawah sini.
555
00:29:01,520 --> 00:29:06,319
Berbicara tentang hal serius, sebenarnya,
556
00:29:06,320 --> 00:29:09,119
kesehatan mental dalam bertani
sangat baik saat ini.
557
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Kupikir, "Bagaimana cara meningkatkan
kesadaran dan mengumpulkan uang?"
558
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
Kupikir, "Aku punya ide bagus
dan akan bekerja sama dengan RABI,
559
00:29:16,800 --> 00:29:19,719
yang berupa amal lokal
kesehatan mental dalam bertani.
560
00:29:19,720 --> 00:29:21,559
Aku penyanyi profesional...
561
00:29:21,560 --> 00:29:24,119
LEMBAGA AMAL
PERTANIAN KERAJAAN
562
00:29:24,120 --> 00:29:26,159
Jadi, aku akan buat lagu amal.
563
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Ada yang dengar lagu amalku?
564
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
Laguku berjudul I Can't Stand Sheep.
565
00:29:34,800 --> 00:29:38,400
Aku akan berdiri di sana dan sembunyi
karena malu. Selamat menikmati.
566
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
TAK ADA DOMBA DIGUNAKAN DALAM FILM INI
567
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
DEMI KESELAMATAN KITA DAN MEREKA
568
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Aku tak tahan dengan domba
569
00:30:02,040 --> 00:30:04,599
Aku bukan penyanyi
Semua orang tahu
570
00:30:04,600 --> 00:30:06,759
Aku petani
Jadi, ini dia
571
00:30:06,760 --> 00:30:09,679
Aku mengumpulkan uang untuk RABI
572
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Untuk semua petani
Yang butuh bantuan untuk bertahan
573
00:30:23,040 --> 00:30:24,999
{\an8}Jika mencintaiku
Cintailah traktorku
574
00:30:25,000 --> 00:30:26,199
{\an8}TUNANGAN & IBU ANAKNYA
575
00:30:26,200 --> 00:30:28,919
{\an8}Aku lahir dengan faktor F
576
00:30:28,920 --> 00:30:30,999
Selalu dalam masalah
Hanya bervariasi
577
00:30:31,000 --> 00:30:33,399
Aku suka sapi saat mereka di peternakan
578
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
Aku suka babi dan ayam
Dan menumpuk jagung
579
00:30:36,280 --> 00:30:38,640
Sudah kukatakan
Aku tak tahan domba!
580
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Aku tak tahan domba!
581
00:30:49,840 --> 00:30:51,959
Saat cuaca membuatmu sedih
582
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
Dan kau pikir lebih baik
Di kota
583
00:30:54,840 --> 00:30:57,639
Menunggu pagi dengan segala keindahannya
584
00:30:57,640 --> 00:31:00,079
Hari baru bisa membawa cerita berbeda
585
00:31:00,080 --> 00:31:03,079
Membajak garis lurus
Membuat hatiku berdebar
586
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Sudah kukatakan
Aku tak tahan domba!
587
00:31:09,680 --> 00:31:10,760
Aku tak tahan domba!
588
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
Jangan lupakan kami saat bersihkan piring
589
00:31:18,840 --> 00:31:21,359
Makanan enak tak pernah ketinggalan zaman
590
00:31:21,360 --> 00:31:24,519
Ini lebih dari pekerjaan
Ini adalah kehidupan
591
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Sangat berarti
Bagi orang sepertiku
592
00:31:27,160 --> 00:31:29,679
John Deere, Massey, dan Ford
Semua bagus sekali
593
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
Sudah kukatakan
Aku tak tahan domba!
594
00:31:36,320 --> 00:31:37,440
Aku tak tahan domba!
595
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
Kau bisa merasa kesepian di dalam taksi
596
00:31:45,640 --> 00:31:48,279
Memikirkan masa-masa sulit
Yang kau alami
597
00:31:48,280 --> 00:31:53,559
Masalah yang dibagi bisa menjadi kecil
Jika kau merasa tersesat di halaman
598
00:31:53,560 --> 00:31:56,159
Jadi, bernyanyilah dan hentakkan kakimu
599
00:31:56,160 --> 00:31:59,240
Sudah kukatakan
Aku tak tahan domba!
600
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
Aku tak tahan domba!
601
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Aku tak tahan domba!
602
00:32:21,480 --> 00:32:24,039
Kurasa kita semua bisa sepakat
satu hal, yaitu...
603
00:32:24,040 --> 00:32:25,799
Aku bukan penyanyi, Semuanya...
604
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
Aku tak akan melakukannya.
605
00:32:29,120 --> 00:32:31,559
Setelah jeda, kita bisa sedikit T dan J,
606
00:32:31,560 --> 00:32:35,239
ada ember di depan panggung
607
00:32:35,240 --> 00:32:38,519
dan di aula di depan. Jika ingin bertanya,
608
00:32:38,520 --> 00:32:42,079
tolong diselipkan di sini
dan kembalikan ke dalam ember.
609
00:32:42,080 --> 00:32:44,199
Akan kujawab sebisaku setelah jeda.
610
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
Pergilah minum, Semuanya.
Terima kasih banyak!
611
00:32:55,920 --> 00:32:58,879
WAKTU JEDA
612
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
{\an8}EMBER
PERTANYAAN
613
00:33:12,960 --> 00:33:14,959
RAMBUT HARI INI,
HILANG BESOK
614
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
TRAKTOR
XXX
615
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Selamat datang di tempat bahagia keduaku!
616
00:33:28,880 --> 00:33:31,439
Aku suka rambutku ditata.
Apa ada yang sama?
617
00:33:31,440 --> 00:33:32,479
Sungguh?
618
00:33:32,480 --> 00:33:35,959
Aku sering ditanya,
"Kaleb, mau cukur rambut gratis?"
619
00:33:35,960 --> 00:33:37,879
"Produk gratis?" Aku selalu menolak
620
00:33:37,880 --> 00:33:41,119
karena aku punya hubungan khusus
dengan penata rambutku,
621
00:33:41,120 --> 00:33:42,559
yang hadir malam ini!
622
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
Halo, Joan.
623
00:33:50,080 --> 00:33:55,679
Aku selalu ditanya, "Kenapa kau punya
banyak gaya rambut berbeda?"
624
00:33:55,680 --> 00:33:58,039
Untuk beberapa alasan,
tetapi salah satunya,
625
00:33:58,040 --> 00:34:01,119
ayahku sangat botak.
626
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Benar, Ayah?
627
00:34:03,760 --> 00:34:05,959
{\an8}Tepuk tangan meriah
untuk ayahku, Semuanya!
628
00:34:05,960 --> 00:34:07,719
{\an8}AYAH
629
00:34:07,720 --> 00:34:08,879
Mau berdiri?
630
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Ayolah! Itu dia!
631
00:34:17,080 --> 00:34:18,439
Lihat? Benar-benar botak.
632
00:34:18,440 --> 00:34:22,119
Aku tahu akan berakhir
seperti itu suatu hari.
633
00:34:22,120 --> 00:34:23,399
Jadi, aku berpikir,
634
00:34:23,400 --> 00:34:26,679
"Aku akan coba setiap gaya rambut berbeda
635
00:34:26,680 --> 00:34:28,839
"sampai menemukan yang kusukai."
636
00:34:28,840 --> 00:34:33,760
Aku ingin tahu penampilanku jika botak.
637
00:34:37,080 --> 00:34:40,719
Syukurlah ada filter Snapchat.
Kini aku tahu tampilanku jika botak.
638
00:34:40,720 --> 00:34:43,359
Menakutkan, bukan? Ya?
639
00:34:43,360 --> 00:34:45,639
Kalian bergabung di paruh kedua acara,
640
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
yang memang soal rambut.
641
00:34:48,640 --> 00:34:53,799
Bukti A, favoritku adalah rambut keriting.
642
00:34:53,800 --> 00:34:58,279
Aku sangat suka rambut keriting.
Misalnya, jika kau lihat dari dekat sini,
643
00:34:58,280 --> 00:34:59,639
dan juga di sini,
644
00:34:59,640 --> 00:35:02,319
menutupi area kebotakanku.
645
00:35:02,320 --> 00:35:04,359
Itu akan datang. Yang lebih penting,
646
00:35:04,360 --> 00:35:09,199
lihat ikal dan volumenya! Hebat, bukan?
647
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
- Semua suka rambut keriting?
- Ya!
648
00:35:12,440 --> 00:35:16,119
Satu gaya yang kucoba adalah simpul atas.
649
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Apa semua ingat ini?
650
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Apa pendapat kalian?
651
00:35:21,600 --> 00:35:22,919
Astaga!
652
00:35:22,920 --> 00:35:25,559
Aku setuju. Kupakai gaya ini
sekitar seminggu.
653
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
Alasannya, jika lihat baik-baik di sini
654
00:35:28,840 --> 00:35:30,519
dan di sini,
655
00:35:30,520 --> 00:35:32,879
kalian akan lihat aku botak.
656
00:35:32,880 --> 00:35:36,319
Aku diberi tahu saat kecil,
"Jika pakai topi, rambut terikat erat,
657
00:35:36,320 --> 00:35:39,599
"kau akan berakhir tanpa rambut,
mungkin mirip ayahmu."
658
00:35:39,600 --> 00:35:42,439
Aku juga, jika lihat
dari dekat bagian ini,
659
00:35:42,440 --> 00:35:45,599
yaitu dahiku... Bukan panjangnya,
660
00:35:45,600 --> 00:35:49,039
tetapi jumlah keriputnya di sana.
661
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Tak ada keriput terlihat. Tahu kenapa?
662
00:35:51,160 --> 00:35:55,039
Simpul itu menarik kulitku sekencang itu,
663
00:35:55,040 --> 00:35:57,039
ada puting kecil di daguku.
664
00:35:57,040 --> 00:35:59,439
Mengerikan, bukan?
665
00:35:59,440 --> 00:36:01,759
Kini, gaya yang akan datang,
dan saat datang,
666
00:36:01,760 --> 00:36:03,879
aku akan tampil keren.
667
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
Yaitu gaya belah pinggir.
668
00:36:09,320 --> 00:36:11,879
Namun, aku akan keren
dan kuberi tahu caranya.
669
00:36:11,880 --> 00:36:13,679
Lihat bagian ini di sini,
670
00:36:13,680 --> 00:36:15,319
juga di sini.
671
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Akan kukeriting.
672
00:36:17,880 --> 00:36:21,359
Ya, aku akan tampil keren saat selesai.
673
00:36:21,360 --> 00:36:22,439
Keren.
674
00:36:22,440 --> 00:36:25,959
Sementara itu, mari lihat gaya
selanjutnya karena menakutkan.
675
00:36:25,960 --> 00:36:27,919
Aku tak akan mencoba ini,
676
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
karena namanya Burung Camar!
677
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
Alasanku tak akan mencobanya lagi,
karena aku benci burung camar!
678
00:36:37,240 --> 00:36:38,919
Aku akan beralih ke T dan J.
679
00:36:38,920 --> 00:36:41,439
- Ya!
- Baik. Aku akan beralih ke T dan J.
680
00:36:41,440 --> 00:36:43,719
Akan kutaruh stik ini sebentar.
681
00:36:43,720 --> 00:36:45,959
Aku akan melepas bobnya.
682
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
Tanpa banyak semprotan rambut,
apa rambutku tetap sama?
683
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
Di mana emberku? Ini. Benar.
684
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Mari jawab pertanyaan sebanyak mungkin.
685
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
Ini tentang domba. Tidak.
686
00:37:01,080 --> 00:37:05,039
"Apa momen favoritmu
saat syuting Clarkson's Farm?"
687
00:37:05,040 --> 00:37:06,560
Pertanyaan bagus.
688
00:37:07,640 --> 00:37:10,839
Ada banyak. Argumennya,
tentu saja, selalu lucu.
689
00:37:10,840 --> 00:37:12,919
Namun, itu bagi kalian semua.
690
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Bagiku, membuatku sangat stres.
691
00:37:15,080 --> 00:37:18,159
Itu lebih membuat frustrasi.
692
00:37:18,160 --> 00:37:21,159
Misalnya, aku melihat Jeremy
dari tiga ladang jauhnya
693
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
menyetir ke tiang telegraf.
694
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Yang lucu bagiku, ingat
695
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
saat aku mendorong
tiang pagar dengan pemuat?
696
00:37:29,600 --> 00:37:32,839
Jangan lakukan itu.
Buruk bagi kesehatan dan keselamatan.
697
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
Ya?
698
00:37:34,040 --> 00:37:36,159
Namun, petani terkadang begitu.
699
00:37:36,160 --> 00:37:39,279
Saat lututnya terkena,
sebenarnya tak seburuk itu.
700
00:37:39,280 --> 00:37:40,759
Dia itu sangat lemah.
701
00:37:40,760 --> 00:37:42,879
Momen favoritku, aku berjalan ke sana
702
00:37:42,880 --> 00:37:46,039
dan berkata, "Kau mau Lisa
membelikanmu sekantong polong?"
703
00:37:46,040 --> 00:37:49,400
Konon, jika siku patah,
ambil sekantong polong, pulih.
704
00:37:50,560 --> 00:37:52,439
Aku katakan itu untuk segalanya.
705
00:37:52,440 --> 00:37:54,599
"Jika ada sekantong polong, kau aman."
706
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
Oscar menjilati tiang lalu infeksi,
"Polong? Sembuh."
707
00:37:59,280 --> 00:38:00,919
Ada banyak sekali.
708
00:38:00,920 --> 00:38:03,239
Seru menjalani banyak perubahan.
709
00:38:03,240 --> 00:38:05,439
Tentu, kami lakukan seri keempat.
710
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
Semoga akan berlanjut terus.
711
00:38:08,760 --> 00:38:10,599
Semuanya luar biasa.
712
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
Banyak sorotan berbeda.
713
00:38:17,200 --> 00:38:20,319
"Kau bisa datang dan mengebor
tanaman penutup kami?
714
00:38:20,320 --> 00:38:25,039
- "Dean Kecil di Peternakan Overton."
- Ya.
715
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Kau mau kartu namaku?
716
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Sungguh?
717
00:38:29,000 --> 00:38:31,519
- Kukirim pesan.
- Kirim pesan? Aku tak akan lihat.
718
00:38:31,520 --> 00:38:33,279
Dapat banyak pesan dalam sehari.
719
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
Selalu foto puting. Aneh. Jujur saja.
720
00:38:38,360 --> 00:38:40,279
Aku akan mengirimimu pesan.
721
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
Baiklah, satu lagi.
722
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Sialan.
723
00:38:50,360 --> 00:38:53,279
Di sini mulai panas, bukan?
724
00:38:53,280 --> 00:38:55,239
Cukup kasar. Kau mau aku...
725
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
- Ya!
- Sungguh?
726
00:38:59,320 --> 00:39:00,720
Taya, maafkan aku.
727
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Pertanyaannya,
728
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
"Kau kehilangan keperjakaan di traktor?"
729
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
Astaga.
730
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
Bukan, di VW Polo.
731
00:39:31,600 --> 00:39:33,559
Harus mengaku, bukan?
732
00:39:33,560 --> 00:39:36,120
- Harus mengaku, ya?
- Tidak juga!
733
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Pertanyaan terakhir.
734
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
Sial, tentu saja ini.
735
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
"Kenapa sangat membenci domba?"
736
00:39:46,360 --> 00:39:48,879
Ada beberapa alasan
aku sangat membenci domba.
737
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
Saat kecil, aku dahulu punya domba.
738
00:39:51,040 --> 00:39:55,239
Saat mulai bekerja untuk Howard,
aku makin sering mengerjakan traktor,
739
00:39:55,240 --> 00:39:56,879
terutama saat panen.
740
00:39:56,880 --> 00:40:00,479
Jadi, aku masuk traktor saat panen.
Naik, mulai kombinasi.
741
00:40:00,480 --> 00:40:02,879
Kami mulai memotong ladang.
Ponselku berdering.
742
00:40:02,880 --> 00:40:05,479
"Kaleb, salah satu dombamu
terjebak di pagar kami."
743
00:40:05,480 --> 00:40:08,199
"Aku segera ke sana."
Setelah dimarahi Howard,
744
00:40:08,200 --> 00:40:12,439
aku ke ladang, dan tentu saja,
ada satu domba terjebak di pagar.
745
00:40:12,440 --> 00:40:15,999
Begitu aku mendekatinya,
apa yang terjadi, Semuanya?
746
00:40:16,000 --> 00:40:18,839
- Ia mati!
- Belum mati.
747
00:40:18,840 --> 00:40:21,639
Ia bebas, lalu berlari ke ladang.
748
00:40:21,640 --> 00:40:24,399
Saat aku berdiri melihatnya,
ia balas melihatku,
749
00:40:24,400 --> 00:40:25,839
dan kami berkontak mata.
750
00:40:25,840 --> 00:40:27,759
Selama tepat sepuluh detik.
751
00:40:27,760 --> 00:40:29,519
- Lalu apa yang terjadi?
- Ia mati!
752
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
Ia mati.
753
00:40:34,000 --> 00:40:35,679
Mereka juga menarik belatung.
754
00:40:35,680 --> 00:40:39,359
Aku benci, hewan apa pun yang kesakitan.
755
00:40:39,360 --> 00:40:42,599
Namun, apa yang terlintas di benak domba
saat aku menolongnya?
756
00:40:42,600 --> 00:40:46,119
Bukan fakta ada belatung yang membunuhnya.
757
00:40:46,120 --> 00:40:48,959
Domba itu tak cemaskan belatung.
Saat aku masuk ladang,
758
00:40:48,960 --> 00:40:52,599
domba itu berpikir, "Kabur.
Petani itu akan membunuhku. Cepat kabur.
759
00:40:52,600 --> 00:40:54,719
"Lari!" Apa yang terjadi?
760
00:40:54,720 --> 00:40:57,759
Kutangkap. Tiga jam kemudian,
kusembuhkan domba itu.
761
00:40:57,760 --> 00:40:59,599
- Apa yang terjadi?
- Ia mati!
762
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
Belum.
763
00:41:01,400 --> 00:41:04,480
Itu terlalu mudah.
764
00:41:05,800 --> 00:41:07,999
Hari kedua kukunjungi, apa yang terjadi?
765
00:41:08,000 --> 00:41:11,439
Ia telentang, digips,
karena tak bisa bangkit.
766
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
Jadi, kuhampiri.
767
00:41:13,160 --> 00:41:15,599
Aku berdirikan, ia berlari ke ladang,
768
00:41:15,600 --> 00:41:17,399
bersih dan sehat.
769
00:41:17,400 --> 00:41:20,199
Lalu, balik menatapku,
langsung ke mataku lagi.
770
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
Tiba-tiba mati.
771
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Aku benci domba!
772
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
Tentu, aku punya hewan favorit.
773
00:41:27,760 --> 00:41:29,719
Ada yang bisa menebak favoritku?
774
00:41:29,720 --> 00:41:30,839
- Babi.
- Babi.
775
00:41:30,840 --> 00:41:33,239
Aku suka babi dan punya babi juga.
776
00:41:33,240 --> 00:41:34,479
Ini mereka.
777
00:41:34,480 --> 00:41:36,719
Ini Hazel di sebelah kiri.
778
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
Ini Maple.
779
00:41:38,040 --> 00:41:40,319
Alasan dinamakan Hazel
780
00:41:40,320 --> 00:41:42,999
karena saat kami tahu gender anak kedua,
781
00:41:43,000 --> 00:41:45,879
kukatakan ke pasanganku,
"Kita namakan dia Hazel?"
782
00:41:45,880 --> 00:41:48,079
Kami baru tahu perempuan. "Namanya Hazel?"
783
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Ini jawaban yang kudapat.
Sebenarnya seperti ini.
784
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
"Tidak."
785
00:41:52,960 --> 00:41:54,999
Aku tahu itu tak bisa didebat.
786
00:41:55,000 --> 00:41:58,279
Maka, aku membeli babi
dan memanggilnya Hazel.
787
00:41:58,280 --> 00:41:59,839
Ia punya banyak anak.
788
00:41:59,840 --> 00:42:03,559
Ia punya lima anak disapih
dan kondisinya sangat baik.
789
00:42:03,560 --> 00:42:05,599
Sekarang, aku harus katakan ini.
790
00:42:05,600 --> 00:42:08,119
Jeremy punya beberapa babi. Pernah lihat?
791
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Dia bukan peternak babi yang buruk.
792
00:42:12,080 --> 00:42:13,639
Dia cukup baik.
793
00:42:13,640 --> 00:42:16,519
Aku tahu. Suatu hari, dia datang berlari.
794
00:42:16,520 --> 00:42:19,680
Berlari tapi lebih seperti merangkak,
karena dia tua.
795
00:42:20,680 --> 00:42:21,799
Katanya, "Coba tebak?"
796
00:42:21,800 --> 00:42:24,839
"Apa? Kau punya dua tangan
dan kaki. Ada apa?"
797
00:42:24,840 --> 00:42:27,359
"Ada delapan anak babi,
semua sangat baik."
798
00:42:27,360 --> 00:42:28,759
Kataku, "Bagus, Kawan."
799
00:42:28,760 --> 00:42:31,159
Lalu dia mulai bicara,
dan aku mulai bosan.
800
00:42:31,160 --> 00:42:33,319
"Aku tahu aku mengajarimu, tetapi bagus."
801
00:42:33,320 --> 00:42:37,039
Aku merasa seperti ayah yang baik,
meski usianya tiga kali lipat.
802
00:42:37,040 --> 00:42:40,199
Namun, momen membanggakan bagiku.
Dia peternak babi yang baik.
803
00:42:40,200 --> 00:42:42,799
Jangan beri tahu dia,
dia bisa besar kepala.
804
00:42:42,800 --> 00:42:44,039
Ada hewan favorit lain?
805
00:42:44,040 --> 00:42:46,879
Aku mengejar satu hewan
yang ingin kufitnah. Ayolah.
806
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
Burung camar, tidak. Ayolah.
807
00:42:48,880 --> 00:42:51,279
Ayolah, katakan saja.
808
00:42:51,280 --> 00:42:54,080
Para petani, katakan
yang ingin kalian katakan.
809
00:42:55,000 --> 00:42:56,280
Ulangi lagi?
810
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
- Musang.
- Musang. Itu dia.
811
00:43:00,640 --> 00:43:03,239
Musang. Coba lihat jika musang
di daftar teratas.
812
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Pikirkan kebaikan musang. Tunggu.
813
00:43:06,440 --> 00:43:10,159
Populasinya terlalu banyak dan membawa TB.
Itu hal buruk, bukan?
814
00:43:10,160 --> 00:43:12,199
Menyebarkan TB ke ternak, hal buruk.
815
00:43:12,200 --> 00:43:14,639
Tunggu! Tidak. Mereka makan landak.
Hal buruk.
816
00:43:14,640 --> 00:43:16,679
- Kita suka landak, bukan?
- Ya!
817
00:43:16,680 --> 00:43:19,079
Tunggu, itu hal buruk lain.
818
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
Mereka makan burung
yang bersarang di darat.
819
00:43:21,800 --> 00:43:23,239
- Ya.
- Kalian tahu?
820
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
Aku tak tahan dengan musang.
821
00:43:25,960 --> 00:43:29,239
Akan kuberi tahu yang ada
di daftar teratasku. Memang sapi.
822
00:43:29,240 --> 00:43:31,199
Aku suka sapi.
823
00:43:31,200 --> 00:43:32,119
Aku suka mereka.
824
00:43:32,120 --> 00:43:33,919
Untuk beberapa alasan berbeda.
825
00:43:33,920 --> 00:43:37,159
Salah satunya kepribadian
yang dimiliki sapi-sapi ini.
826
00:43:37,160 --> 00:43:39,639
Aku sendiri punya 220 sapi.
827
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
Ini beberapa sapiku.
828
00:43:41,680 --> 00:43:44,440
Kami menjual ini dan memakan yang ini.
829
00:43:45,280 --> 00:43:47,359
Kalian melihatnya di layar.
830
00:43:47,360 --> 00:43:50,479
Kau baik? Kau tampak ketakutan
saat kukatakan itu.
831
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Mereka ini lezat sekali.
832
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
Ini beberapa sapiku.
Aku punya 220 sapi di sini.
833
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
Ada beberapa Hereford.
834
00:44:06,520 --> 00:44:08,279
Sangat bersemangat.
835
00:44:08,280 --> 00:44:10,279
Sudah. Kita aman, bisa lanjutkan.
836
00:44:10,280 --> 00:44:13,599
Ada beberapa Hereford,
juga beberapa Angus.
837
00:44:13,600 --> 00:44:17,399
Jika lihat sapi di belakang,
ada beberapa Belgian Blue di sana.
838
00:44:17,400 --> 00:44:20,479
Alasanku punya sapi ini,
kupelihara untuk daging sapi.
839
00:44:20,480 --> 00:44:23,719
Kataku semenit lalu,
lihat dua sapi berjalan di depanku?
840
00:44:23,720 --> 00:44:25,559
Sisanya berjalan di belakang.
841
00:44:25,560 --> 00:44:27,359
Seperti anjing. Mereka sayang aku.
842
00:44:27,360 --> 00:44:31,399
Kepribadian kedua sapi tadi
seolah berkata, "Jangan ganggu aku."
843
00:44:31,400 --> 00:44:32,719
Kujawab, "Baiklah."
844
00:44:32,720 --> 00:44:34,519
Karena ini soal kepribadian.
845
00:44:34,520 --> 00:44:37,359
Ada satu sapi yang suka menatap,
seolah berkata
846
00:44:37,360 --> 00:44:39,519
"Aku sayang kau. Garuk aku."
847
00:44:39,520 --> 00:44:42,239
Jadi, 20 menit untuk menggaruk perut,
kepala mereka,
848
00:44:42,240 --> 00:44:44,039
menata rambut mereka. Aku juga.
849
00:44:44,040 --> 00:44:45,279
Dan lainnya.
850
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
Esoknya, aku masuk ke kandang,
851
00:44:47,240 --> 00:44:50,279
dan ada satu sapi yang akan menatap matamu
852
00:44:50,280 --> 00:44:52,679
dan berkata, "Aku membencimu!"
853
00:44:52,680 --> 00:44:55,919
Lalu kataku, "Aku hormati itu.
Aku juga membencimu.
854
00:44:55,920 --> 00:44:59,359
"Kita akan habiskan sisa tahun
berkejaran seperti ini,
855
00:44:59,360 --> 00:45:01,960
"sampai kumakan kau,
dan rasamu akan lezat."
856
00:45:03,680 --> 00:45:06,519
Hal baik lain dengan hewan
adalah kemampuan komunikasi.
857
00:45:06,520 --> 00:45:08,639
Begitu juga petani.
858
00:45:08,640 --> 00:45:10,479
Cara komunikasi mereka aneh,
859
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
kalian pernah dengar, "Semua akan baik"?
860
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
Pernah dengar? Ada yang tahu artinya?
861
00:45:17,440 --> 00:45:19,279
Biar kujelaskan artinya.
862
00:45:19,280 --> 00:45:22,239
Artinya ini. Saat aku masuk
dari pub tiga jam kemudian,
863
00:45:22,240 --> 00:45:25,959
kataku ke pasangan, "Kau baik?"
Katanya, "Aku baik."
864
00:45:25,960 --> 00:45:27,759
- Kita pernah dengar, bukan?
- Ya!
865
00:45:27,760 --> 00:45:31,559
Aku tahu itu berarti dia tak baik.
866
00:45:31,560 --> 00:45:34,119
Jadi, saat kata petani, "Tak apa-apa,"
867
00:45:34,120 --> 00:45:36,999
sapi-sapi mungkin keluar
melompati pemakaman lokal.
868
00:45:37,000 --> 00:45:37,919
Kalian tahu?
869
00:45:37,920 --> 00:45:40,800
Tak apa. Sudah terjadi. Sangat memalukan.
870
00:45:41,360 --> 00:45:43,559
Kalian tahu? Semua akan baik-baik saja.
871
00:45:43,560 --> 00:45:45,959
Saat kecil, petani berkata kepadaku,
872
00:45:45,960 --> 00:45:48,239
"Kau jaga pertanian saat aku berlibur."
873
00:45:48,240 --> 00:45:51,599
Kataku, "Tunggu, aku jaga
pertanian ini saat kau berlibur."
874
00:45:51,600 --> 00:45:53,199
"Ya."
Kataku, "Sungguh?"
875
00:45:53,200 --> 00:45:55,959
"Ya. Jangan buat aneh."
Kujawab, "Baik, maaf."
876
00:45:55,960 --> 00:45:58,319
Mereka tak pernah
memberiku daftar pekerjaan
877
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
karena kertas butuh uang.
878
00:46:00,920 --> 00:46:04,879
Jadi, mereka biasa memberiku
sketsa di dinding seperti ini.
879
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
Kalian tahu artinya?
880
00:46:07,400 --> 00:46:09,319
Mudah. Naik traktor di pagi hari,
881
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
bercocok tanam di Bury Hill North.
882
00:46:11,160 --> 00:46:12,799
Itu bentuk ladangnya.
883
00:46:12,800 --> 00:46:13,959
Kalian paham?
884
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
Kalau yang ini?
885
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Rambutku tak seburuk itu.
886
00:46:20,640 --> 00:46:22,639
Artinya, ke kandang, keluarkan sapi,
887
00:46:22,640 --> 00:46:24,439
pindahkan domba ke ladang lain.
888
00:46:24,440 --> 00:46:26,639
Ya, mereka akan mati. Lakukan saja.
889
00:46:26,640 --> 00:46:29,600
Ini yang penting.
Semua tahu apa artinya ini?
890
00:46:33,240 --> 00:46:36,959
Di awal tahun, petani akan
menaruh uang sebanyak ini.
891
00:46:36,960 --> 00:46:39,599
Sepanjang tahun, masukkan sedikit uang.
892
00:46:39,600 --> 00:46:41,279
Lalu sedikit uang lagi.
893
00:46:41,280 --> 00:46:43,999
Pada akhir tahun, tambahkan sedikit uang.
894
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Saat menjual hasil panen,
akhirnya menjadi...
895
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
Sebanyak itu.
896
00:46:50,120 --> 00:46:53,439
Itu sebabnya setiap petani
adalah pahlawan bagiku.
897
00:46:53,440 --> 00:46:54,479
PAHLAWAN
898
00:46:54,480 --> 00:46:56,839
Aku bisa sebutkan
15 petani berbeda saat ini
899
00:46:56,840 --> 00:47:00,119
menanam pohon, pagar tanaman,
membangun bendungan.
900
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
Kenapa mereka menghabiskan uang
untuk melakukan hal ini?
901
00:47:03,000 --> 00:47:05,359
Mereka mencintai lingkungan dan alam liar
902
00:47:05,360 --> 00:47:07,839
sama seperti semua orang lain.
903
00:47:07,840 --> 00:47:12,040
Namun, mereka selalu disalahkan
merusak kedua hal itu. Itu menggangguku.
904
00:47:20,920 --> 00:47:24,639
Bicara soal pahlawan,
ada yang ingin kusorot malam ini.
905
00:47:24,640 --> 00:47:29,199
Makin sulit setiap kali kukatakan
karena ini bermakna bagiku.
906
00:47:29,200 --> 00:47:32,319
Aku ingin mulai dengan kakekku.
907
00:47:32,320 --> 00:47:36,679
Sayangnya, kakekku wafat sebelum
seri pertama Clarkson's Farm keluar.
908
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Dia tak sempat melihat ini.
909
00:47:38,560 --> 00:47:42,399
Kuharap aku membuatnya bangga
dengan semua yang kulakukan dan kucapai.
910
00:47:42,400 --> 00:47:44,679
Waktu kecil, aku masuk ke rumah
dan berkata,
911
00:47:44,680 --> 00:47:46,879
"Coba tebak!" Katanya, "Ada apa?"
912
00:47:46,880 --> 00:47:49,239
Kataku, "Aku punya 100 ayam sekarang."
913
00:47:49,240 --> 00:47:50,719
Dia akan berkata, "Bagus!"
914
00:47:50,720 --> 00:47:52,679
Esoknya, dia pergi ke Chipping Norton
915
00:47:52,680 --> 00:47:55,879
dan bicara ke semua temannya,
"Cucu kecilku, Kaleb,
916
00:47:55,880 --> 00:47:59,079
"usianya 13 tahun. Dia punya 100 ayam
dan usahanya maju."
917
00:47:59,080 --> 00:48:02,239
Sehari setelahnya, saat aku menemui
nenekku untuk minum kopi,
918
00:48:02,240 --> 00:48:04,279
atau membayar listrik untuk ibuku,
919
00:48:04,280 --> 00:48:06,959
aku dihentikan semua orang.
920
00:48:06,960 --> 00:48:11,599
Mereka berkata kepadaku, "Aku dengar
kau punya 100 ayam, Kaleb. Bagus!"
921
00:48:11,600 --> 00:48:13,519
Bukan hanya "bagus" dari kakekku,
922
00:48:13,520 --> 00:48:17,239
tetapi "bagus" dari seluruh lingkunganku.
923
00:48:17,240 --> 00:48:20,319
Pahlawan lain bagiku,
lagi-lagi, bukan pahlawan terkenal.
924
00:48:20,320 --> 00:48:22,879
Dia petani lokal
yang kusebutkan di awal acara.
925
00:48:22,880 --> 00:48:24,959
Seseorang bernama Howard Pauling.
926
00:48:24,960 --> 00:48:26,919
Aku menyorotnya sebagai pahlawan
927
00:48:26,920 --> 00:48:30,239
karena dia mengajari semua yang kutahu
tentang mengebor gandum,
928
00:48:30,240 --> 00:48:33,719
jelai, biji raps, bercocok tanam,
dan menyiram.
929
00:48:33,720 --> 00:48:35,999
Namun, yang lebih penting, dia mengajariku
930
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
arti kutipan terkenal yang suka kukatakan,
931
00:48:38,320 --> 00:48:39,759
dan itu adalah,
932
00:48:39,760 --> 00:48:42,119
"Impian tak berhasil
kecuali kau bekerja."
933
00:48:42,120 --> 00:48:43,999
Hampir pukul 20.00 dan dia berkata,
934
00:48:44,000 --> 00:48:47,319
"Sudah pukul 20.00. Kau pulang
atau selesaikan bercocok tanam?"
935
00:48:47,320 --> 00:48:48,799
Kujawab, "Kau tahu?
936
00:48:48,800 --> 00:48:51,119
"Akan kuselesaikan bercocok tanamnya."
937
00:48:51,120 --> 00:48:53,399
Aku tahu setiap jamnya aku bekerja,
938
00:48:53,400 --> 00:48:56,399
aku menghasilkan uang
agar bisa membangun impianku.
939
00:48:56,400 --> 00:49:00,959
Impian itu, sampai hari ini,
aku ingin membeli peternakanku sendiri.
940
00:49:00,960 --> 00:49:03,999
Hari saat aku keluar
bersama kedua anak dan calon istriku,
941
00:49:04,000 --> 00:49:06,639
aku berjalan dan berkata, "Ladang di sana,
942
00:49:06,640 --> 00:49:09,679
"ingin kutanami gandum
karena kini itu pertanianku."
943
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
Itu impianku yang akan jadi kenyataan.
944
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Pahlawan lain bagiku...
945
00:49:19,280 --> 00:49:21,639
Sebenarnya ada dua, yang hadir malam ini,
946
00:49:21,640 --> 00:49:24,760
yaitu ibu dan ayahku.
947
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Ibu, ketahuilah aku sangat sayang Ibu
saat kukatakan ini dan ini lucu.
948
00:49:36,000 --> 00:49:38,679
Baik. Nenek, terima kasih fotonya.
Salahkan Nenek.
949
00:49:38,680 --> 00:49:40,359
Salahkan Nenek.
950
00:49:40,360 --> 00:49:41,959
Alasan dia menatapku adalah
951
00:49:41,960 --> 00:49:44,840
ada kelinci di antara kaki ibuku.
952
00:49:49,400 --> 00:49:52,879
Aku sungguh percaya jika ibuku
tidak membelikan tiga ayam itu,
953
00:49:52,880 --> 00:49:54,839
aku tak akan jadi seperti sekarang.
954
00:49:54,840 --> 00:49:57,279
Tentu aku harus
berterima kasih kepada Ibu,
955
00:49:57,280 --> 00:50:00,239
karena setiap kali berkata,
"Kini aku punya 400 ekor ayam.
956
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
"Bisa kita beli 50 ayam lagi besok,"
957
00:50:02,200 --> 00:50:05,519
kau tak pernah menjawab,
"Jangan beli ayam lagi, Kaleb. Ayolah."
958
00:50:05,520 --> 00:50:08,759
Ibu berkata, "Kapan kita pergi?"
Karena Ibu percaya kepadaku,
959
00:50:08,760 --> 00:50:12,279
bahwa aku akan berbisnis.
Menghasilkan banyak uang.
960
00:50:12,280 --> 00:50:14,279
Terima kasih banyak lagi.
961
00:50:14,280 --> 00:50:17,439
Ayahku akan membunuhku lagi.
Dia benci fotonya.
962
00:50:17,440 --> 00:50:18,879
Dia juga mengajariku.
963
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
Satu, jangan pernah punya gaya rambut itu.
964
00:50:23,680 --> 00:50:27,519
Gaya rambutku tak akan seperti itu, Ayah.
Jangan khawatir. Kita aman.
965
00:50:27,520 --> 00:50:30,439
Aku juga berterima kasih
karena setiap aku butuh saran,
966
00:50:30,440 --> 00:50:33,239
dia mudah dihubungi,
atau membantuku lakukan hal aneh,
967
00:50:33,240 --> 00:50:37,279
seperti membangun tangga di akhir pekan,
atau memasang bak makanan anak sapi
968
00:50:37,280 --> 00:50:40,199
untuk mempermudah kerjaku dan tim.
Jadi, terima kasih.
969
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Kurasa sudah semua pahlawannya.
970
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
Ada satu lagi, bukan?
971
00:50:49,680 --> 00:50:53,199
Tentu, pahlawan terakhir adalah
Jeremy Clarkson.
972
00:50:53,200 --> 00:50:55,039
Dia pasti ada di sana, bukan?
973
00:50:55,040 --> 00:50:57,199
Pria itu menggangguku.
974
00:50:57,200 --> 00:50:58,879
Apa?
975
00:50:58,880 --> 00:51:00,999
- Apa maksudmu?
- Apa yang kau lakukan?
976
00:51:01,000 --> 00:51:03,519
- Bolak-balik.
- Bolak-balik seperti ini?
977
00:51:03,520 --> 00:51:06,679
Aku naik dan turun seperti itu.
978
00:51:06,680 --> 00:51:08,039
Apa kataku di awal?
979
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
Kau melarangnya, aku tak tahu kenapa.
980
00:51:11,960 --> 00:51:14,519
Papan dengan namaku
tidak akan dipasang di sana.
981
00:51:14,520 --> 00:51:17,359
Akan ada papan bertuliskan,
"Siapa mengebor ini?
982
00:51:17,360 --> 00:51:19,319
"Jeremy. Kaleb."
983
00:51:19,320 --> 00:51:20,879
Memangnya kenapa?
984
00:51:20,880 --> 00:51:23,679
Kubilang setiap delapan kali,
kau buat lintasan.
985
00:51:23,680 --> 00:51:25,639
Lintasanmu akan ada di mana-mana.
986
00:51:25,640 --> 00:51:30,319
Di sini, di sana, setiap tiga meter.
987
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
Di bagian sini, tidak ada lintasan.
988
00:51:33,040 --> 00:51:35,479
Saat aku menyemprot dan memupuknya,
989
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
bagaimana aku tahu
mana jalurnya?
990
00:51:38,320 --> 00:51:39,599
Tebak?
991
00:51:39,600 --> 00:51:42,039
Aku tak mengerti yang kulakukan.
992
00:51:42,040 --> 00:51:43,959
Akan kuperbaiki.
Apa sudah terlambat?
993
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
Terlambat. Kau mengacau.
994
00:51:47,600 --> 00:51:49,439
Kau bahkan tidak mengebor lurus!
995
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Apa maksudmu belum mengebor lurus?
996
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
Itu sama seperti bundaran!
997
00:51:57,520 --> 00:52:00,919
Paham? Pria itu sangat mengganggu.
Namun, aku harus berterima kasih
998
00:52:00,920 --> 00:52:04,999
karena dia membawaku ke industri
yang tak kukira akan kugarap.
999
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
Tentu, itu adalah industri TV.
1000
00:52:07,800 --> 00:52:10,679
Aku sangat percaya
hidup adalah perjalanan.
1001
00:52:10,680 --> 00:52:12,599
Di perjalanan, akan ada rintangan.
1002
00:52:12,600 --> 00:52:15,759
Contohnya, pada usia 21 tahun,
aku kesulitan tampil di TV.
1003
00:52:15,760 --> 00:52:17,319
Aku bisa menghindarinya.
1004
00:52:17,320 --> 00:52:19,519
Namun, karena dukungan kecil pria ini,
1005
00:52:19,520 --> 00:52:21,559
aku memutuskan untuk melaluinya.
1006
00:52:21,560 --> 00:52:23,559
Tentu saja, itu membawaku ke sini.
1007
00:52:23,560 --> 00:52:25,279
Ini acaraku sendiri.
1008
00:52:25,280 --> 00:52:27,799
Semua foto di layar ini,
1009
00:52:27,800 --> 00:52:29,240
kupilih untuk ditampilkan.
1010
00:52:30,280 --> 00:52:32,519
Kupikir, aku mau menampilkan foto Jeremy.
1011
00:52:32,520 --> 00:52:35,319
Jadi, kuperiksa ponselku,
1012
00:52:35,320 --> 00:52:39,680
dan kutemukan foto terburuk
untuk ditampilkan di layar.
1013
00:52:52,080 --> 00:52:56,679
Aku harus berterima kasih lagi
karena aku sudah mengajarinya bertani
1014
00:52:56,680 --> 00:52:58,799
sampai dia berkata, "Aku bisa sendiri."
1015
00:52:58,800 --> 00:53:00,119
Seperti soal babi.
1016
00:53:00,120 --> 00:53:03,119
Yang lebih penting,
dia banyak mengajari soal industri TV.
1017
00:53:03,120 --> 00:53:05,439
Kau kira, "Merekam acara TV
tak sesulit itu."
1018
00:53:05,440 --> 00:53:07,999
Contohnya, kau muncul, dua kamera menyala,
1019
00:53:08,000 --> 00:53:10,679
mereka merekam, dan lainnya.
Banyak yang dipikirkan.
1020
00:53:10,680 --> 00:53:13,919
Contohnya, posisimu agar semua orang
di rumah dapat melihat,
1021
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
lebih penting lagi, yang mengajar bertani
1022
00:53:16,200 --> 00:53:17,799
bisa melihatmu dengan aman.
1023
00:53:17,800 --> 00:53:19,999
Jangan pernah membelakangi penonton.
1024
00:53:20,000 --> 00:53:22,079
Astaga, itu menakutkan.
1025
00:53:22,080 --> 00:53:23,919
Aku baru melihat bagian belakang.
1026
00:53:23,920 --> 00:53:25,879
Tak ada yang mau melihat itu!
1027
00:53:25,880 --> 00:53:29,319
Hubungan pertemanan kami baik.
Aku anggap dia sahabat.
1028
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Sebenarnya, aku sayang pria itu.
1029
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Dasar orang desa bodoh.
1030
00:53:42,800 --> 00:53:46,399
Dia pria baik. Kurasa kita bisa
berterima kasih untuk satu hal lagi.
1031
00:53:46,400 --> 00:53:49,759
Dia membuat bertani
menjadi terkenal lagi, bukan?
1032
00:53:49,760 --> 00:53:51,240
Ya!
1033
00:53:59,920 --> 00:54:02,679
Hal lain yang kusoroti
kesehatan mental dan pertanian,
1034
00:54:02,680 --> 00:54:04,359
yang tadi kusinggung.
1035
00:54:04,360 --> 00:54:06,119
Aku ingin memberikan statistik.
1036
00:54:06,120 --> 00:54:08,759
Yaitu, pada tahun 2021,
1037
00:54:08,760 --> 00:54:11,799
36 petani bunuh diri.
1038
00:54:11,800 --> 00:54:12,999
Tiga puluh enam.
1039
00:54:13,000 --> 00:54:15,319
Kenapa? Kurasa karena banyak alasan.
1040
00:54:15,320 --> 00:54:17,479
Misalnya, arus kas seperti ini.
1041
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
Tak tahu apakah keluarga
bisa makan dan bayar sewa.
1042
00:54:20,120 --> 00:54:22,919
Cuacanya juga,
karena kita tak bisa mengubah cuaca.
1043
00:54:22,920 --> 00:54:25,519
Apa yang terdampak perubahan cuaca?
Arus kasnya.
1044
00:54:25,520 --> 00:54:27,519
Aku yakin saat mengatakan ini,
1045
00:54:27,520 --> 00:54:31,399
aku yakin semua orang harus pergi
ke acara pertanian lokal.
1046
00:54:31,400 --> 00:54:33,319
Kalian pergi ke acara lokal?
1047
00:54:33,320 --> 00:54:34,999
Ya!
1048
00:54:35,000 --> 00:54:38,119
Kalian harus pergi karena memang penting,
1049
00:54:38,120 --> 00:54:41,799
yaitu membuat petani keluar
dari pertanian untuk hari penting itu.
1050
00:54:41,800 --> 00:54:45,359
Setiap kali pergi ke sana,
kulihat petani yang tersenyum,
1051
00:54:45,360 --> 00:54:47,799
berbicara dengan teman,
tetangga, keluarga,
1052
00:54:47,800 --> 00:54:51,559
melihat anak mereka memamerkan domba
atau balap poni di sekeliling arena.
1053
00:54:51,560 --> 00:54:53,119
Itu hari yang indah.
1054
00:54:53,120 --> 00:54:56,919
Masuk ke traktor tua
dan tak pernah tersenyum karena dingin.
1055
00:54:56,920 --> 00:54:59,039
Aku akan tersenyum jika itu Valtra
1056
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
atau Fendt karena ada pemanas.
1057
00:55:02,320 --> 00:55:04,239
Aku ingin lakukan hal istimewa,
1058
00:55:04,240 --> 00:55:07,879
yaitu ingin mengadakan
acara pertanianku sendiri,
1059
00:55:07,880 --> 00:55:09,600
di sini, saat ini.
1060
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
Kita namakan Grand Turnip.
1061
00:55:14,520 --> 00:55:17,439
Ini memang balap traktor.
1062
00:55:17,440 --> 00:55:20,039
Ada beberapa tamu istimewa malam ini
1063
00:55:20,040 --> 00:55:21,999
untuk ambil bagian dalam balap ini.
1064
00:55:22,000 --> 00:55:23,919
Terima kasih, JB, sudah hadir
1065
00:55:23,920 --> 00:55:26,399
karena pasanganku terobsesi denganmu,
jadi maaf.
1066
00:55:26,400 --> 00:55:29,320
Naiklah ke panggung. JB Gill, Semuanya!
1067
00:55:30,040 --> 00:55:32,119
Dilwyn, dokter hewan acara.
1068
00:55:32,120 --> 00:55:34,039
Dilwyn, naiklah!
1069
00:55:34,040 --> 00:55:37,119
Lizzie, ahli kambing untuk seri ketiga.
1070
00:55:37,120 --> 00:55:39,439
Ini dia. Ayo naik. Kemarilah.
1071
00:55:39,440 --> 00:55:41,999
- Bergabunglah denganku. Apa kabar?
- Kau baik?
1072
00:55:42,000 --> 00:55:43,239
Dilwyn!
1073
00:55:43,240 --> 00:55:46,399
- Terima kasih. Apa kabar?
- Baik.
1074
00:55:46,400 --> 00:55:47,959
Baiklah.
1075
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
Ceritakan dirimu. Kau beternak sekarang?
1076
00:55:50,160 --> 00:55:51,759
- Ya!
- Beternak apa? Alpaka?
1077
00:55:51,760 --> 00:55:52,959
BINTANG JLS DAN PETANI
1078
00:55:52,960 --> 00:55:54,199
- Alpaka?
- Entahlah!
1079
00:55:54,200 --> 00:55:55,679
Babi, kalkun.
1080
00:55:55,680 --> 00:55:57,319
Kalkun? Jenis apa?
1081
00:55:57,320 --> 00:55:59,879
KellyBronze. Mereka terbaik
untuk yang terbaik.
1082
00:55:59,880 --> 00:56:01,640
- Dia mahir.
- Ya.
1083
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Kau kira akan menang? Ini balap traktor.
1084
00:56:05,600 --> 00:56:09,759
- Tergantung traktor yang kudapat.
- Punya traktor favorit?
1085
00:56:09,760 --> 00:56:11,359
- Punya.
- Apa traktor favoritmu?
1086
00:56:11,360 --> 00:56:13,479
- John Deere.
- Baik.
1087
00:56:13,480 --> 00:56:14,879
Kau sopir John Deere.
1088
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
Jadi, tolong berdiri
di belakang John Deere.
1089
00:56:17,400 --> 00:56:18,719
Kita lanjut ke Dilwyn.
1090
00:56:18,720 --> 00:56:20,919
- Halo, Dilwyn. Kembali lagi, ya?
- Benar.
1091
00:56:20,920 --> 00:56:22,519
{\an8}DOKTER HEWAN PETERNAKAN
1092
00:56:22,520 --> 00:56:25,239
{\an8}Aku lebih sering bertemu Dilwyn
dari anak-anakku.
1093
00:56:25,240 --> 00:56:27,399
- Mungkin.
- Aku membayangkan
1094
00:56:27,400 --> 00:56:29,839
tagihan dokter hewan yang kau kirim.
1095
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
Pikirkan angka dan gandakan.
1096
00:56:33,480 --> 00:56:35,759
Tentu, Dilwyn dokter hewan di acara ini.
1097
00:56:35,760 --> 00:56:37,519
Kau pikir akan menang balap ini?
1098
00:56:37,520 --> 00:56:39,919
- Aku yakin.
- Punya traktor favorit?
1099
00:56:39,920 --> 00:56:41,999
Aku dibesarkan dengan Massey Ferguson.
1100
00:56:42,000 --> 00:56:44,319
Kau dapat yang merah.
Ini Case, karena merah.
1101
00:56:44,320 --> 00:56:46,199
- Tak masalah?
- Tak masalah.
1102
00:56:46,200 --> 00:56:48,399
Bisa berdiri di belakang traktor Case?
1103
00:56:48,400 --> 00:56:49,599
- Halo, Lizzie.
- Halo.
1104
00:56:49,600 --> 00:56:51,919
{\an8}- Jangan memotong kambing.
- Tak ada komentar.
1105
00:56:51,920 --> 00:56:53,959
{\an8}KONSULTAN KAMBING DI
CLARKSON'S FARM
1106
00:56:53,960 --> 00:56:56,359
{\an8}Jeremy punya kambing
di seri ketiga. Dia suka.
1107
00:56:56,360 --> 00:56:58,679
- Sangat suka.
- Benar. Dia cukup aneh.
1108
00:56:58,680 --> 00:57:02,599
Sangat aneh. Sebagai rencana bisnis,
dia punya 29 anak kambing.
1109
00:57:02,600 --> 00:57:04,439
Jadi, tak menghasilkan uang.
1110
00:57:04,440 --> 00:57:06,800
Katanya, "Kaleb, aku bisa menyewakannya."
1111
00:57:07,960 --> 00:57:09,879
Aku benar? Itu yang dia katakan, 'kan?
1112
00:57:09,880 --> 00:57:11,479
- Benar.
- Kataku, "Maksudmu?"
1113
00:57:11,480 --> 00:57:13,159
"Tak bisa begitu! Itu ilegal!"
1114
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
Katanya, "Tidak! Kusewakan ke petani,
1115
00:57:15,320 --> 00:57:17,479
"mereka merumput di bagian sulit."
1116
00:57:17,480 --> 00:57:19,559
Kataku, "Baik." Dia membuat kesepakatan.
1117
00:57:19,560 --> 00:57:20,839
Kata orang itu, "Tunggu.
1118
00:57:20,840 --> 00:57:22,999
"Bayar aku karena beri makan kambingmu."
1119
00:57:23,000 --> 00:57:24,879
- Tidak berjalan baik.
- Benar.
1120
00:57:24,880 --> 00:57:26,759
- Dia bodoh.
- Dia tak mendengarkan.
1121
00:57:26,760 --> 00:57:28,839
Senang dengan traktor New Holland?
1122
00:57:28,840 --> 00:57:31,159
- Aku tak punya pilihan.
- Punya favorit?
1123
00:57:31,160 --> 00:57:33,039
Aku percaya diri, jadi apa saja.
1124
00:57:33,040 --> 00:57:33,960
- Sungguh?
- Ya.
1125
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
Tepuk tangan meriah untuk itu.
Keren, bukan?
1126
00:57:40,480 --> 00:57:44,159
Benar. Silakan angkat kemudi kalian.
1127
00:57:44,160 --> 00:57:47,839
Benar. Hitungan mundur dari tiga,
balap akan dimulai.
1128
00:57:47,840 --> 00:57:51,119
Kalian harus memutari bundaran dua kali.
1129
00:57:51,120 --> 00:57:53,679
Lalu kalian harus menyeberangi jembatan,
1130
00:57:53,680 --> 00:57:57,200
kemudian parkir mundur ke gudang traktor.
1131
00:57:58,520 --> 00:58:00,519
Ini tidak akan mudah, Semuanya.
1132
00:58:00,520 --> 00:58:06,159
Di lapangan ini, kalian lihat
beberapa rintangan. Salah satunya sapi.
1133
00:58:06,160 --> 00:58:08,879
- Kita suka sapi, bukan?
- Ya!
1134
00:58:08,880 --> 00:58:09,919
Jangan ditabrak.
1135
00:58:09,920 --> 00:58:14,279
Kalian juga bisa lihat
beberapa domba di sini.
1136
00:58:14,280 --> 00:58:16,399
Saat tur, aku terus berkata,
1137
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
"Jika kau menabrak domba,
aku akan berikan sepuluh pounds."
1138
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Pemuda ini, usianya 13 tahun.
Dia ikut serta dalam balap ini.
1139
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Sejak awal balap, dia tak ingin menang.
1140
00:58:26,560 --> 00:58:30,119
Dia menabrak setiap domba di lapangan.
1141
00:58:30,120 --> 00:58:32,640
Harganya 50 pounds,
karena ada lebih dari dua.
1142
00:58:33,680 --> 00:58:34,959
Tinggal dua tersisa.
1143
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
Jika kalian tabrak domba,
aku tak apa. Kalian dapat 10 poin.
1144
00:58:38,760 --> 00:58:39,959
Kalian siap?
1145
00:58:39,960 --> 00:58:41,879
- Ya!
- Kalian siap?
1146
00:58:41,880 --> 00:58:43,199
- Ya!
- Siap?
1147
00:58:43,200 --> 00:58:46,680
Tiga, dua, satu, mulai!
1148
00:58:47,440 --> 00:58:49,519
Mulai dengan sangat cepat.
1149
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Ada tabrakan. Kita tak punya asuransi.
1150
00:58:56,200 --> 00:58:57,719
Bagus, Pak.
1151
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
- Ada apa, Lizzy?
- Aku tahu. Aku tak bisa.
1152
00:59:00,880 --> 00:59:02,080
Tidak!
1153
00:59:05,840 --> 00:59:07,799
Maju. Kau tahu... Tidak!
1154
00:59:07,800 --> 00:59:10,839
Tidak. Kau harus ke sini.
1155
00:59:10,840 --> 00:59:12,759
Benar. Memutari bundaran.
1156
00:59:12,760 --> 00:59:15,119
Ini cukup sulit, percaya atau tidak.
1157
00:59:15,120 --> 00:59:17,760
Lihat konsentrasi
pada wajah mereka, Semuanya.
1158
00:59:19,600 --> 00:59:21,719
- Begitu.
- Tidak!
1159
00:59:21,720 --> 00:59:24,159
Lizzie, kau tabrak sapi
di tengah bundaran!
1160
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Aku tahu, maafkan aku.
1161
00:59:25,560 --> 00:59:27,760
Maju. Begitu.
1162
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
Bagus. Memutari belakang!
1163
00:59:34,280 --> 00:59:36,319
- Lizzie, tadi kau minum miras?
- Benar.
1164
00:59:36,320 --> 00:59:37,399
Sungguh?
1165
00:59:37,400 --> 00:59:40,479
Jangan pernah minum dan mengemudi.
1166
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Tunggu.
1167
00:59:43,520 --> 00:59:47,039
Case... Dilwyn memimpin.
Kau harus mundur ke gudang.
1168
00:59:47,040 --> 00:59:49,519
- Ayo, JB! Harus menyeberang jembatan.
- Tidak.
1169
00:59:49,520 --> 00:59:52,160
- Ayo, Lizzie!
- Aku tak bisa! Tidak.
1170
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
JB berhasil!
1171
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
Dombanya benar-benar habis.
1172
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
Aku suka. Bagus.
1173
01:00:01,000 --> 01:00:02,639
- Tak apa.
- Lizzie, kau tak apa?
1174
01:00:02,640 --> 01:00:03,920
Aku sudah dekat.
1175
01:00:14,320 --> 01:00:17,319
Ini luar biasa! Dia menguasainya!
1176
01:00:17,320 --> 01:00:18,999
Kau tak suka JLS?
1177
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
Apa yang terjadi?
Sebenarnya, sangat bagus.
1178
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Sekarang, kembalilah.
1179
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Tidak.
1180
01:00:44,240 --> 01:00:46,919
Kemarilah dan berdiri di sini. Bagus.
1181
01:00:46,920 --> 01:00:49,719
Kami punya sertifikat karena ini serius.
1182
01:00:49,720 --> 01:00:52,719
Kita akan mulai dari posisi ketiga.
1183
01:00:52,720 --> 01:00:53,919
- Dilwyn.
- Ini dia.
1184
01:00:53,920 --> 01:00:55,599
Bagaimana balapnya, Kawan?
1185
01:00:55,600 --> 01:00:58,039
Aku baik-baik saja sampai saat mundur.
1186
01:00:58,040 --> 01:00:59,439
Benar.
1187
01:00:59,440 --> 01:01:02,079
Tadi itu balap paling intens
dalam hidupku.
1188
01:01:02,080 --> 01:01:04,279
Aku sangat menyukainya! Lalu, tiba-tiba,
1189
01:01:04,280 --> 01:01:06,239
{\an8}JB akan menang dan kau menghantamnya!
1190
01:01:06,240 --> 01:01:07,439
{\an8}PUTAR ULANG
1191
01:01:07,440 --> 01:01:08,679
{\an8}Apa yang terjadi?
1192
01:01:08,680 --> 01:01:10,719
{\an8}- Ini sertifikatmu. Bagus.
- Terima kasih.
1193
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
- Tepuk tangan, Semuanya!
- Selamat.
1194
01:01:17,520 --> 01:01:20,119
Awal yang sulit. Berapa banyak
kau minum malam ini?
1195
01:01:20,120 --> 01:01:21,639
- Hanya dua.
- Hanya dua?
1196
01:01:21,640 --> 01:01:25,120
- Ya.
- Ingat, jangan pernah minum dan mengemudi.
1197
01:01:26,360 --> 01:01:27,639
{\an8}Kau keluar dua kali.
1198
01:01:27,640 --> 01:01:28,559
{\an8}PUTAR ULANG
1199
01:01:28,560 --> 01:01:30,519
{\an8}-Tiga kali.
- Aku berlatih mundur.
1200
01:01:30,520 --> 01:01:32,359
{\an8}Terima kasih sudah menangkapnya.
1201
01:01:32,360 --> 01:01:34,439
Harganya sekitar 300 pounds
1202
01:01:34,440 --> 01:01:35,800
di Amazon.
1203
01:01:44,480 --> 01:01:47,759
Omong-omong, kau di posisi dua
dan kuucapkan selamat untukmu.
1204
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
- Terima kasih.
- Tepuk tangan, Semuanya!
1205
01:01:56,000 --> 01:01:57,399
Kau sungguh hebat.
1206
01:01:57,400 --> 01:01:59,759
Maaf, Taya. Dengar, Kawan.
1207
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
Kusebut, "Kawan." Kami sahabat.
1208
01:02:03,120 --> 01:02:03,960
Sahabat.
1209
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
Di posisi pertama, ada JB.
Terima kasih banyak!
1210
01:02:09,200 --> 01:02:12,200
{\an8}PUTAR ULANG
1211
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
Terima kasih banyak.
1212
01:02:21,000 --> 01:02:23,079
Setelah itu, bagaimana kalau kita adakan
1213
01:02:23,080 --> 01:02:24,959
pesta petani muda?
1214
01:02:24,960 --> 01:02:27,119
- Ya!
- Sungguh?
1215
01:02:27,120 --> 01:02:29,319
Misalnya, ada yang mau bertarung kentang?
1216
01:02:29,320 --> 01:02:31,239
- Ya!
- Sungguh?
1217
01:02:31,240 --> 01:02:33,479
Sayangnya, saat kusewa tempat ini,
1218
01:02:33,480 --> 01:02:35,479
di kontrak, tertulis tebal,
1219
01:02:35,480 --> 01:02:37,959
"Dilarang bertarung kentang."
Jika dipikir,
1220
01:02:37,960 --> 01:02:41,399
aku pasti akan mengenai lampu gantung
jika kita bertarung kentang,
1221
01:02:41,400 --> 01:02:42,799
dan harus membayarnya.
1222
01:02:42,800 --> 01:02:44,319
Jadi, kita tak melakukannya.
1223
01:02:44,320 --> 01:02:48,399
Namun, apa kalian pernah dengar
band terkenal bernama The Wurzels?
1224
01:02:48,400 --> 01:02:49,959
- Ya!
- Sungguh?
1225
01:02:49,960 --> 01:02:51,839
Apa kalian tahu lagu terkenal mereka
1226
01:02:51,840 --> 01:02:54,399
berjudul I've Got
a Brand New Combine Harvester?
1227
01:02:54,400 --> 01:02:55,319
Ya!
1228
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
Apa ada yang ingin bernyanyi bersamaku...
1229
01:02:58,760 --> 01:03:00,879
- dan kalian?
- Ya!
1230
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
Bagaimana kalau...
1231
01:03:02,680 --> 01:03:06,119
Bagaimana kalau kita bernyanyi bersamaku,
1232
01:03:06,120 --> 01:03:07,480
kalian, dan The Wurzels?
1233
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
- Halo!
- Terima kasih!
1234
01:03:26,360 --> 01:03:28,599
- Terima kasih.
- Kita semua siap?
1235
01:03:28,600 --> 01:03:31,320
- Ya!
- Mainkan musiknya!
1236
01:03:32,520 --> 01:03:34,640
BERNYANYI BERSAMA!
1237
01:03:36,080 --> 01:03:39,840
Aku mengendarai traktorku
Melewati tumpukan jeramimu semalam
1238
01:03:41,040 --> 01:03:45,239
Aku melempar garpu rumput ke anjingmu
Agar tetap diam
1239
01:03:45,240 --> 01:03:49,600
Ada yang memberitahuku
Kalau kau menghindariku
1240
01:03:51,000 --> 01:03:54,440
Ayolah, Sayang
Kau punya sesuatu yang kubutuhkan
1241
01:03:55,040 --> 01:03:57,639
Karena aku punya
Pemanen kombinasi baru
1242
01:03:57,640 --> 01:03:59,160
Dan akan kuberi kau kuncinya
1243
01:04:00,440 --> 01:04:03,880
Ayo kita berkumpul
Dalam harmoni sempurna
1244
01:04:04,960 --> 01:04:09,160
Aku punya 8 hektar
Dan kau punya 17
1245
01:04:09,800 --> 01:04:12,279
Kini aku punya
Pemanen kombinasi baru
1246
01:04:12,280 --> 01:04:14,959
Dan akan kuberi kau kuncinya
1247
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
Dia membuatku tertawa
1248
01:04:17,760 --> 01:04:21,320
Aku akan tetap bersamamu
Akan kuberi semua yang kau butuhkan
1249
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
Kita akan punya kembar dua dan tiga
Aku pria yang cepat
1250
01:04:26,760 --> 01:04:31,200
Dan kau tahu aku mencintaimu, Sayang
Berikan aku tanganmu
1251
01:04:32,120 --> 01:04:36,599
Namun, yang paling kuinginkan
Adalah semua hektar tanah itu
1252
01:04:36,600 --> 01:04:39,159
Karena aku punya
Pemanen kombinasi baru
1253
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
Dan akan kuberi kau kuncinya
1254
01:04:42,280 --> 01:04:46,040
Ayo kita berkumpul
Dalam harmoni sempurna
1255
01:04:46,840 --> 01:04:51,399
Aku punya 8 hektar
Dan kau punya 17
1256
01:04:51,400 --> 01:04:53,959
Kini aku punya
Pemanen kombinasi baru
1257
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
Dan akan kuberi kau kuncinya
1258
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
Yang mencintaimu, Sayang
1259
01:04:59,880 --> 01:05:03,040
Bukankah kita pasangan hebat
Di pesta dansa Wurzel terakhir
1260
01:05:04,000 --> 01:05:07,840
Aku memakai bretel baru
Dan celana korduroiku
1261
01:05:09,080 --> 01:05:13,120
Dalam gaun Minggu barumu
Dengan parfummu yang harum
1262
01:05:14,400 --> 01:05:17,760
Kita mengambil foto
Dan berpegangan tangan
1263
01:05:18,720 --> 01:05:20,959
Karena aku punya
Pemanen kombinasi baru
1264
01:05:20,960 --> 01:05:22,560
Dan akan kuberi kau kuncinya
1265
01:05:23,960 --> 01:05:27,400
Ayo kita berkumpul
Dalam harmoni sempurna
1266
01:05:28,480 --> 01:05:32,879
Aku punya 8 hektar
Dan kau punya 17
1267
01:05:32,880 --> 01:05:35,439
Kini aku punya
Pemanen kombinasi baru
1268
01:05:35,440 --> 01:05:37,080
Dan akan kuberi kau kuncinya
1269
01:05:38,320 --> 01:05:40,719
Kau wanita yang cantik
1270
01:05:40,720 --> 01:05:43,520
Dan aku tak sabar mendapatkan
Tanahmu
1271
01:05:52,320 --> 01:05:55,520
Tepuk tangan sekali lagi, Semuanya!
The Wurzels!
1272
01:06:03,400 --> 01:06:04,920
Aku sangat bersemangat!
1273
01:06:07,200 --> 01:06:10,519
Satu hal lagi,
terima kasih sudah hadir malam ini.
1274
01:06:10,520 --> 01:06:12,839
Senang sekali berada di sini!
1275
01:06:12,840 --> 01:06:16,200
Ingatlah, impian tak akan berhasil
kecuali kau bekerja.
1276
01:06:23,800 --> 01:06:25,520
Terima kasih banyak!
1277
01:06:30,760 --> 01:06:32,480
Terima kasih banyak!
1278
01:06:59,560 --> 01:07:01,559
Terjemahan subtitle oleh Dita Lusia
1279
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti