1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,159 Enregistré pour Prime Video le 1er avril 2024 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 au Everyman de Cheltenham 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 Voici le théâtre. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 Bonjour. "C'est un tracteur ? Exact." 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Je crois que c'est là. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,279 Je vais me garer là, ça ira. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,319 Et voilà, je suis arrivé ! 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,399 {\an8} EN TOURNÉE 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,960 THÉÂTRE EVERYMAN 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 - Oui, c'est par là. - Merci. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 Merci. Bonsoir, ça va ? 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 Allez-y, merci. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,519 - Kaleb ? - Entrez. 16 00:00:58,520 --> 00:01:02,000 - On vous attend sur scène. - D'accord. 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,279 - Mon ami aussi ? - Non ! C'est un spectacle solo. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 Votre ami va devoir rester ici. 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 Bonsoir, Cheltenham ! 20 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 Veuillez accueillir chaleureusement et agricole-ment, 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,359 le fermier en tournée, 22 00:01:21,360 --> 00:01:24,679 qui nous vient tout droit de Chipping Norton, 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 Kaleb Cooper ! 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 Bonsoir, Cheltenham ! 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,519 Malheureusement, on m'a interdit d'emmener le tracteur sur scène, 26 00:01:59,520 --> 00:02:02,239 donc j'ai opté pour ce trois chevaux 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,959 fait de plastique. 28 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Ce n'est pas assez puissant pour peler un pudding, 29 00:02:08,120 --> 00:02:13,439 mais c'est quand même mieux que le célèbre tracteur Lamborghini. 30 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Je déteste ce putain de tracteur. 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 Ce tracteur a une conduite autonome. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Je vais finir au chômage à cause de ça. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 On me demande toujours : "Pourquoi une tournée ?" 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 La réponse est très simple. 35 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 Pour mettre l'agriculture sur le devant de la scène. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 Sur le devant de la scène. 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 Je suis pas doué pour ça. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,599 On me demande aussi si ce n'est pas trop pour moi. 39 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 C'est vrai que j'ai deux enfants, 40 00:02:43,840 --> 00:02:45,599 je suis mon propre patron. 41 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 Et on tourne aussi La Ferme de Clarkson. 42 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 À en croire certains, les tracteurs m'obsèdent un peu. 43 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 Faux, j'en suis dingue. J'adore les tracteurs. 44 00:02:57,120 --> 00:02:59,079 Je fais tout avec mon tracteur. 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 J'emmène ma mamie faire ses courses. 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,480 - Pas vrai, mamie ? - Oui. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 MAMIE 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 J'emmène même mes enfants à l'école. 49 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 Non, je rigole. C'est illégal. 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Putain. 51 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 Je vais boire quelques canons au pub... 52 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Merde, c'est illégal aussi. 53 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 Bref, j'utilise mon tracteur pour tout. 54 00:03:21,640 --> 00:03:23,559 Récemment, ils ont changé la loi, 55 00:03:23,560 --> 00:03:26,119 sur le carburant à mettre dans le tracteur. 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 Par exemple, si j'emmène ma mamie le week-end, 57 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 je dois utiliser du gasoil blanc. 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 Mais si je vais labourer en semaine, 59 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 ce sera du gasoil rouge. 60 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 Ce système permet aux fermiers d'économiser un peu d'argent. 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 Mais revenons un peu en arrière. 62 00:03:40,480 --> 00:03:43,159 Dans la première saison de La Ferme de Clarkson, 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,119 j'avais livré du wasabi à Londres. 64 00:03:45,120 --> 00:03:46,919 - Vous vous en souvenez ? - Oui ! 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,559 Vous aviez aimé l'épisode ? 66 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 Super, car moi, j'ai dû voir un psy durant trois jours. 67 00:03:52,840 --> 00:03:56,719 Est-ce que vous vous souvenez du tracteur que je conduisais ? 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 - Un L200. - Exactement. 69 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 Je l'ai toujours, mais savez-vous 70 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 quel carburant j'avais mis ? 71 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Du gasoil blanc, évidemment, car c'est la loi. 72 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 Mon obsession pour les tracteurs a commencé tôt. 73 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 D'ailleurs, j'ai acheté mon premier tracteur à 15 ans. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 Et voilà où j'en suis. 75 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Fendt, New Holland, 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case, 77 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 John Deere, 78 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 et le tracteur avec lequel j'ai lancé mon entreprise à 16 ans... 79 00:04:36,480 --> 00:04:37,679 {\an8}LE PUISSANT LAMBORGHINI 80 00:04:37,680 --> 00:04:40,079 {\an8}...le puissant Lambo, de 1998. 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 Il m'a été très utile. 82 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 Allez, on va faire un tour. 83 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Suivez-moi. 84 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Merde, j'ai pas les clés. 85 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 C'est du grand n'importe quoi. 86 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 Je suis extrêmement tête en l'air. 87 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 Et je pense parler au nom de tous les fermiers 88 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 quand je dis qu'on a tous une cachette 89 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 où on planque nos clés, pas vrai ? 90 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 La sécurité avant tout. 91 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 Maintenant que j'y pense, 92 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 chaque voiture a sa clé, 93 00:05:22,800 --> 00:05:24,799 et il s'agit d'une clé unique. 94 00:05:24,800 --> 00:05:27,559 En revanche, si vous allez sur Internet, 95 00:05:27,560 --> 00:05:32,519 et achetez une de ces clés, vous pourrez démarrer tous mes tracteurs. 96 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 La sécurité avant tout, n'est-ce pas ? 97 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 Voici un New Holland, le T7.210. 98 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 Il est high-tech, avec le GPS sur le toit. 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 Étonnement, on ne me l'a pas encore volé. 100 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 De nos jours, c'est récurrent dans le monde de l'agriculture. 101 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 À droite, il y a des moutons. 102 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Ne les fixez pas du regard. 103 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 Les voilà qui broutent des couverts végétaux. 104 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 Ça porte la poisse de les fixer. 105 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 Ils mourront coincés dans une clôture 106 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 si on n'évite pas de les regarder. 107 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 Attention, ça secoue. 108 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Surtout, installez-vous bien. 109 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 Mince, ils me regardent dans les yeux. 110 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Je déteste les moutons. 111 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 Regardez-les. 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 On va passer rapidement. 113 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 Regardez ça. 114 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Ils veulent se battre. Je le sais, je le sens. 115 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Mais vous savez quoi ? J'adore être dans le tracteur, 116 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 c'est mon endroit préféré. 117 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 J'y suis heureux. 118 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 Je vais garer la bête et retourner sur scène. 119 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 Mon obsession pour les tracteurs a commencé très tôt. 120 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 À 10 ans, j'aidais déjà mon père sur un chantier de construction. 121 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 À ce moment-là, j'étais son larbin. 122 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 Vous voyez le topo ? 123 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 "Va chercher ci, va chercher ça." 124 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 Oui, j'étais son serviteur. 125 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 Il me disait : "Kaleb, va me chercher un marteau." 126 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 On travaillait à Hook Norton. 127 00:07:42,880 --> 00:07:46,439 Et arrivé au van, je vois un tracteur au loin 128 00:07:46,440 --> 00:07:49,279 qui fait des allers-retours toute la journée. 129 00:07:49,280 --> 00:07:54,599 Les roues du tracteur me fascinaient... Elles tournaient, tournaient... 130 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 Et une fois pleine de boue... 131 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 C'est... 132 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 Vous voyez ? C'est fascinant, non ? 133 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 Ma carrière de fermier a commencé très tôt. 134 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 J'avais 12 ans à mes débuts. 135 00:08:10,760 --> 00:08:14,559 Et à cette période-là, mes parents étaient en plein divorce. 136 00:08:14,560 --> 00:08:15,639 LES DÉBUTS 137 00:08:15,640 --> 00:08:19,399 L'agriculture m'a sauvé en tant que personne, 138 00:08:19,400 --> 00:08:22,399 car à 12 ans, et suite au divorce, 139 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 ma mère et moi allions d'un côté, et mon frère et mon père de l'autre. 140 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 Notre famille s'était divisée en deux. 141 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 Et ma mère venait de lancer son entreprise de toilettage pour chiens. 142 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 Elle allait de maison en maison pour exercer son activité. 143 00:08:36,760 --> 00:08:38,439 Bonne idée, maman. 144 00:08:38,440 --> 00:08:39,359 MAMAN 145 00:08:39,360 --> 00:08:42,199 Financièrement, comme pour tout nouveau business, 146 00:08:42,200 --> 00:08:44,919 ça a été un peu difficile, et je me suis dit : 147 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 "Plus tard, je serai fermier." 148 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 J'ai décroché mon premier boulot à 12 ans. 149 00:08:51,240 --> 00:08:54,959 Je travaillais dans une ferme laitière où je trayais 120 vaches 150 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 à l'aide de deux robots, et c'était l'éclate. 151 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 TRAITE VENTE D'ŒUFS 152 00:08:59,080 --> 00:09:00,879 À 13 ans, ma vie a encore changé. 153 00:09:00,880 --> 00:09:02,919 Pour mon anniversaire, 154 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 ma mère ne m'a pas offert une Xbox, une PlayStation ou une télé. 155 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 Non, elle m'a offert trois poules. 156 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 Trois poules. 157 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 Et là, je me suis dit : "Je sais, j'ai une idée. 158 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 "Je vais créer mon entreprise." 159 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 Alors à 13 ans, j'ai ouvert ma boîte, 160 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 la Kaleb Cooper's Happy Hen Egg Company. 161 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 Facile à prononcer. 162 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Le nom me paraissait bien. 163 00:09:26,400 --> 00:09:30,559 Deux mois après mon anniversaire, mon entreprise prospérait. 164 00:09:30,560 --> 00:09:33,799 J'avais 450 poules. 165 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 J'étais très pris. 166 00:09:35,040 --> 00:09:38,039 POSSÈDE 450 POULES VEND 600 ŒUFS LA SEMAINE 167 00:09:38,040 --> 00:09:40,719 Je vendais mes œufs à Chipping Norton, 168 00:09:40,720 --> 00:09:42,079 à la vieille génération. 169 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 Je marchais avec mon panier rempli d'œufs, 170 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 je frappais aux portes des gens, et je vendais mes œufs. 171 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 Les anciens achetaient mes œufs. 172 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 Et j'ai très vite réalisé 173 00:09:52,120 --> 00:09:54,439 que quand je leur proposais mes œufs, 174 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 ils m'offraient un thé en retour. 175 00:09:57,880 --> 00:10:01,679 Dans ma tête, je calculais le temps restant pour vendre, 176 00:10:01,680 --> 00:10:02,879 et je disais : "Oui." 177 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 Je savais qu'en buvant le thé, je leur vendrais une autre boîte. 178 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 J'étais doué pour la vente. 179 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 C'en était même effrayant, car maintenant, 180 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 dès que je vois du thé et des biscuits, j'ai la nausée. 181 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 J'ai bu beaucoup de thé, et mangé énormément de biscuits. 182 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 Mais ça m'a permis de vendre des tonnes d'œufs. 183 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 Je déteste cette photo. 184 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 Je la déteste. Ma tête n'a pas cette forme. 185 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 Mais ma permanente était réussie. Vous en dites quoi ? 186 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 À 14 ans, je me suis dit : "Comment progresser ? 187 00:10:36,520 --> 00:10:39,199 "J'ai 450 poules, qui rapportent pas mal." 188 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 Et là, j'ai eu une idée. 189 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 Je ne sais pas du tout d'où ça m'est venu. 190 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 J'ai acheté trois moutons. Trois moutons Hebridean. 191 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 Ces petits cons à l'écran. 192 00:10:50,520 --> 00:10:53,399 La raison était simple : 193 00:10:53,400 --> 00:10:56,839 "Je vais pouvoir vendre, avec mes œufs, 194 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 "une épaule et des côtelettes d'agneau." 195 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 Et ça a marché. J'en ai vendu plein. 196 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Mais s'occuper des moutons... 197 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Putain, c'est le bordel ! 198 00:11:07,440 --> 00:11:11,839 À 15 ans, je me suis dit : "Mes deux entreprises tournent bien. 199 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 "Comment m'améliorer ? Je sais ! 200 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 "Je ne suis pas né et je n'ai pas grandi dans une ferme. 201 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 "Je dois devenir entrepreneur agricole." 202 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 Voilà pourquoi j'ai acheté mon premier tracteur à l'âge de 15 ans. 203 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 C'était un Case International 1394. Ça vous parle ? 204 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 - Vous en avez un ? - Oui. 205 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 C'est de la merde, non ? 206 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 Honnêtement, ce tracteur était horrible. 207 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 C'est là que j'ai appris ce que c'était d'échouer. 208 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 Je n'aime pas ce mot, car pour moi, 209 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 c'est comme ça qu'on apprend. 210 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 Dans la vie, on apprend de ses erreurs. 211 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 À 15 ans, j'ai rapidement échoué, 212 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 parce que j'avais omis une chose importante. 213 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Je n'avais pas inspecté les roues de mon tracteurs. 214 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 Je n'avais vérifié ni le moteur ni la direction. 215 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 J'étais trop occupé à frimer à l'école : "Devine quoi ? 216 00:12:02,040 --> 00:12:04,319 "J'ai un tracteur. Et toi ? 217 00:12:04,320 --> 00:12:05,919 "Oui, j'ai un tracteur." 218 00:12:05,920 --> 00:12:09,759 Je me vantais constamment. 219 00:12:09,760 --> 00:12:12,759 Mais j'avais des tas de soucis avec ce tracteur. 220 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 Ça devenait trop stressant. 221 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 Dans mon business, tout foirait, 222 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 je lâchais chaque client, donc j'ai vendu mon tracteur. 223 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 À ce moment-là, j'avais aussi des soucis à l'école. 224 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 Puisque je travaillais à temps plein, 225 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 mon taux de présence était à 5 %. 226 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 Je pensais que ça allait, 227 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 mais apparemment, j'avais tort. 228 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 À cause de ça, ma mère devait payer une amende de 50 £ chaque semaine. 229 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 À un moment, elle m'a dit que ça devenait trop cher. 230 00:12:40,280 --> 00:12:41,439 Alors je lui ai dit : 231 00:12:41,440 --> 00:12:42,519 ENTREPRENEUR 232 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 "Je gagne ma vie, je vais payer." 233 00:12:44,280 --> 00:12:46,359 J'ai payé pendant cinq semaines, 234 00:12:46,360 --> 00:12:50,799 et quand l'école l'a su, ils l'ont vraiment mal pris. 235 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 Ils nous ont convoqués, ma mère et moi. 236 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 Une fois assis, ils nous ont dit : 237 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 "Ça ne peut plus continuer ainsi." 238 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 J'ai dit : "Je sais, vous me coûtez 50 £ la semaine. 239 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 "Ça fait 200 £ par mois, soit 2 400 £ à l'année. 240 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 "J'ai fait les calculs, ça fait 15 % des profits de mon entreprise." 241 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 Ils m'ont félicité pour le calcul. 242 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 Je leur ai dit : "Si vous me mettiez dans une classe, 243 00:13:20,720 --> 00:13:23,039 "me demandiez combien font 8 + 2, 244 00:13:23,040 --> 00:13:25,759 "je ne saurais pas, car je suis claustrophobe." 245 00:13:25,760 --> 00:13:28,879 Mais si un fermier me montrait huit vaches ici 246 00:13:28,880 --> 00:13:32,199 et deux là, je dirais : "Facile, ça fait 12." 247 00:13:32,200 --> 00:13:33,839 Je plaisante, ça fait 11. 248 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 Attendez... 249 00:13:36,320 --> 00:13:37,319 Ça fait dix. 250 00:13:37,320 --> 00:13:38,280 Dix. 251 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 Ils m'ont dit : "Négocions un accord." 252 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 "D'accord, négocions." 253 00:13:44,440 --> 00:13:46,879 J'ai appris la signification de ce mot. 254 00:13:46,880 --> 00:13:48,039 COLLÈGE 255 00:13:48,040 --> 00:13:51,799 À 15 ans, ils m'ont dit : "Tu as loupé la 6e, la 5e, 256 00:13:51,800 --> 00:13:54,839 "et presque toute la quatrième. 257 00:13:54,840 --> 00:13:57,399 "Alors reviens en troisième. 258 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 "Laisse tomber la 4e, et reviens pour la 3e et la 2de. 259 00:14:00,400 --> 00:14:02,399 "Tu dois décrocher ton brevet." 260 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 J'ai répondu : "Oui, je veux étudier l'agriculture. 261 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 "C'est une bonne idée. J'arrête jusqu'à la fin de l'année, 262 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 "et je reviens pour passer mon brevet." 263 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 Du coup, j'étais agriculteur durant ma quatrième. 264 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 Ensuite, j'ai choisi mes matières pour la troisième. 265 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 J'ai réalisé que ce que j'étudierais en troisième, 266 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 je l'étudierais en seconde pour passer mon examen. 267 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Donc je suis reparti. 268 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 Mais je retournais à l'école chaque vendredi, 269 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 car mes professeurs étaient devenus mes clients. 270 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 En vendant vingt douzaines d'œufs, 271 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 je me faisais plus d'argent 272 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 qu'en bossant six heures à la ferme. 273 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 Pas bête. 274 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 Pour la seconde, je n'ai pas manqué un jour de classe, 275 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 pas un seul. 276 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 À l'exam, j'ai eu la moyenne pour chaque matière. 277 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 Et j'ai poursuivi en agriculture. 278 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 À 18 ans, après la terminale, je me suis dit : "Et maintenant ?" 279 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Je sais m'occuper de vaches. 280 00:15:03,200 --> 00:15:05,599 Je pourrais continuer dans la ferme laitière. 281 00:15:05,600 --> 00:15:08,359 Je sais inséminer, couper les sabots, 282 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 et soigner une vache quand elle est malade. 283 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 En revanche, j'ignore comment planter un champ de blé, 284 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 d'orge ou de colza. 285 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 J'ai donc décidé de quitter mon premier poste à temps plein, 286 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 pour rejoindre un nommé Howard Pauling. 287 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 Howard Pauling m'a appris tout ce que je sais : 288 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 planter le blé, l'orge, le colza, cultiver et labourer. 289 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 J'ai travaillé pour lui pendant trois ans. 290 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 J'ai alors rencontré Jeremy. 291 00:15:36,920 --> 00:15:40,999 Howard gérait la ferme Lower Court à Chadlington. 292 00:15:41,000 --> 00:15:43,439 Il bossait aussi pour la ferme Diddly Squat. 293 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 FERME DIDDLY SQUAT 294 00:15:44,600 --> 00:15:48,479 Un jour, au bout de deux ans, je conduis à toute blinde. 295 00:15:48,480 --> 00:15:50,919 À cette époque, Jeremy vivait sur place, 296 00:15:50,920 --> 00:15:52,919 car il avait détruit sa maison. 297 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 Vous êtes au courant ? Une histoire de dingue. 298 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 J'étais venu avec un pulvérisateur pour traiter l'orge. 299 00:15:59,360 --> 00:16:00,639 Il est venu vers moi, 300 00:16:00,640 --> 00:16:02,479 et on a un peu discuté. 301 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 Il m'a demandé une faveur. 302 00:16:04,560 --> 00:16:07,599 J'ai dit : "Bien sûr, laquelle ?" Lui : "Écoute, 303 00:16:07,600 --> 00:16:09,799 "Ralentis devant ma maison. 304 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 "Elle tombe en ruines, et il y a les chats de Lisa." 305 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 Je lui ai dit : "Aucun souci." 306 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 Et je roule aussi vite que possible, 307 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 juste pour l'énerver. 308 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 C'est marrant, je vous assure. 309 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 Ma troisième année chez Howard, 310 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 celui qui lui loue la ferme décide de la vendre. 311 00:16:29,960 --> 00:16:35,559 Le propriétaire a vendu la ferme pour 20,3 millions de livres. 312 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 C'est le Cotswolds, rempli de snobs. 313 00:16:39,320 --> 00:16:42,519 Il m'a alors dit : "Kaleb, je n'ai plus de poste pour toi." 314 00:16:42,520 --> 00:16:46,839 Je lui ai dit : "Ce n'est rien. C'était un honneur de bosser pour vous, 315 00:16:46,840 --> 00:16:49,279 "mais il est temps que je crée ma boîte, 316 00:16:49,280 --> 00:16:53,039 "que je bosse pour moi, au lieu de ne faire ça que le soir." 317 00:16:53,040 --> 00:16:55,079 J'avais décidé de me lancer. 318 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 C'est ce que j'ai fait, et il a pris sa retraite. 319 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 C'est à ce moment-là que Cheerful Charlie m'a contacté : 320 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 "Kaleb, Howard prend sa retraite. On a besoin d'un autre entrepreneur. 321 00:17:05,400 --> 00:17:07,639 "Pourriez-vous le remplacer ? 322 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 "Puis Jeremy s'en chargera." J'ai dit : "Dégage !" 323 00:17:11,800 --> 00:17:14,639 Il a dit : "Voulez-vous gérer la ferme ?" 324 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 "Non, ça j'ai compris. Qu'avez-vous dit ensuite ?" 325 00:17:17,480 --> 00:17:21,839 Il a dit : "Jeremy va reprendre la ferme." J'ai dit : "Non, impossible." 326 00:17:21,840 --> 00:17:23,839 "Produisez juste ce qu'il veut." 327 00:17:23,840 --> 00:17:26,199 J'ai dit : "D'accord, ça me va." 328 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Pendant que je gérais la ferme, 329 00:17:28,200 --> 00:17:31,039 ils interviewaient des gens pour jouer mon rôle 330 00:17:31,040 --> 00:17:32,639 dans La Ferme de Clarkson. 331 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 Et le dernier jour, le directeur m'a arrêté 332 00:17:36,200 --> 00:17:38,199 quand j'allais vers mon tracteur, 333 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 et m'a dit d'aller voir Jeremy dans le bureau. 334 00:17:40,760 --> 00:17:41,999 J'ai dit : "Bien sûr." 335 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 Il s'agit de ma première apparition dans la série La Ferme de Clarkson. 336 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 J'avais besoin d'aide. 337 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 Kaleb, enchanté. 338 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 Alors j'ai fait venir Kaleb Cooper, 339 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 le conducteur de tracteur qui bossait pour l'ancien propriétaire. 340 00:17:57,600 --> 00:18:00,119 Je suis dans le pétrin. 341 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Et c'est peu dire... 342 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Vous avez déjà travaillé ici ? 343 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 Oui, pendant trois ans. 344 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 - Trois ans ? - Oui. 345 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 Je suis ici depuis 24 heures, 346 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 et j'ai uniquement réussi à cultiver cinq hectares de... Bury Hill South ? 347 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Cinq hectares ? 348 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 Et ça ne s'est pas bien passé. 349 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Combien de temps vous fallait-il pour ça ? 350 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 Il me faudrait une bonne semaine. 351 00:18:29,600 --> 00:18:31,879 Mais je fais de grosses journées. 352 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 - De grosses journées, une semaine ? - Oui, une semaine. 353 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 Et ce n'était que la partie culture. 354 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 Ensuite, il fallait planter les graines avec une moissonneuse-batteuse. 355 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Combien de temps ça prendrait ? 356 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 Un peu plus longtemps, car... 357 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Quelle machine avez-vous ? 358 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 Une rouge. 359 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Incroyable. 360 00:18:56,320 --> 00:18:59,039 Rouge, ou orange ? 361 00:18:59,040 --> 00:19:01,039 - Rouge-orange ? - Rouge-orange ? 362 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 Et en dehors de ce boulot ? 363 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 J'ai ma propre entreprise, 364 00:19:05,480 --> 00:19:07,439 Kaleb Cooper's Contracting Services. 365 00:19:07,440 --> 00:19:10,079 J'ai aussi une excavatrice de 1,5 tonne. 366 00:19:10,080 --> 00:19:13,119 J'installe des canalisations, 367 00:19:13,120 --> 00:19:14,999 des conduites d'eau, des fondations. 368 00:19:15,000 --> 00:19:16,799 - Donc vous êtes un manuel. - Oui. 369 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 - Des animaux ? - Oui, j'ai 50 moutons. 370 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 J'essaie aussi d'avoir cinq cochons pour préparer saucisses et côtes de porc. 371 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 Et j'ai également 120 poules. 372 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 Je vends mes œufs. 373 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Quel âge avez-vous ? 374 00:19:33,560 --> 00:19:36,799 - J'aurai 21 ans cette année. - Quoi ? 375 00:19:36,800 --> 00:19:40,279 - Vingt-et-un ans. - À cause de vous je me sens minable. 376 00:19:40,280 --> 00:19:42,360 J'ai 59 ans, et je n'ai rien fait de tout ça. 377 00:19:43,320 --> 00:19:45,799 - Vous venez d'ici ? - Oui, de Chippy. 378 00:19:45,800 --> 00:19:48,159 - Je ne suis jamais parti. - Vraiment ? 379 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 Vous êtes allé à Londres ? 380 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Une fois, pour une sortie scolaire. 381 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 Je suis resté dans le bus. 382 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 C'était trop. Il y avait la foule. 383 00:19:58,560 --> 00:20:01,480 - Banbury ? - Si j'ai pas le choix. 384 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 Si j'ai besoin d'un truc. 385 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 Sinon, vous restez ici ? 386 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 Oui, à Chipping Norton, Chadlington, et Heythrop. 387 00:20:09,440 --> 00:20:11,359 Je crois que vous allez me sauver. 388 00:20:11,360 --> 00:20:14,479 C'est comme si Dieu vous avait placé sur mon chemin. 389 00:20:14,480 --> 00:20:16,839 Bon, allons voir le tracteur. 390 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 ET MAINTENANT ? 391 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Merci. 392 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 Je tenais à vous montrer ça, car... 393 00:20:31,160 --> 00:20:32,559 J'ai grandi. 394 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Ça remonte à cinq ans. J'ai une barbe maintenant. 395 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 Et les temps ont changé. J'ai 25 ans, 396 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 et deux enfants. 397 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 Mon garçon s'appelle Oscar, il a trois ans. 398 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 Ma petite fille s'appelle Willa, elle a neuf mois. 399 00:20:47,920 --> 00:20:49,839 Oscar a tout d'un fils de fermier. 400 00:20:49,840 --> 00:20:51,959 L'autre jour, il s'occupe des vaches... 401 00:20:51,960 --> 00:20:55,879 Et il adore la ferme, les tracteurs, les vaches, tout. 402 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Je nourris les vaches, 403 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 et je le vois devant le portail. 404 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Je décide d'attendre pour voir ce qu'il prépare. 405 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 D'un coup, il sort sa langue. 406 00:21:07,120 --> 00:21:09,079 Perplexe, j'attends. 407 00:21:09,080 --> 00:21:10,919 Il lèche le portail 408 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 d'un côté... 409 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 à l'autre. 410 00:21:15,440 --> 00:21:18,519 À la fin, il dit : "Miam !" 411 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 Je lui dis : "Tu vas le regretter." 412 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 Deux jours plus tard, il est sous antibiotiques pour infection. 413 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Je lui demande : "Tu recommenceras ?" 414 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 L'autre jour, je nourris les vaches, 415 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 et je le vois faire ça. 416 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 Je me suis dit : "Qu'ai-je fait pour avoir le seul gosse qui fait ça ?" 417 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 Et il boit tellement de lait, c'est incroyable. 418 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 Vos enfants aussi font ça ? 419 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 Il engloutit des litres de lait. 420 00:21:46,240 --> 00:21:48,159 Parfois, on en manque à la maison, 421 00:21:48,160 --> 00:21:50,959 et ma femme me demande d'aller en acheter. 422 00:21:50,960 --> 00:21:52,079 J'accepte, bien sûr. 423 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 Et écoutez, il y a environ huit mois... 424 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 C'est une histoire vraie. Il y a huit mois, 425 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 je vais au magasin pour acheter du lait. 426 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 Et je vois un jeune garçon 427 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 qui arrive à ma droite, qui doit avoir 13 ans. 428 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 Je décide de lui poser une question : 429 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 "Tu sais d'où vient le lait que tu bois ?" 430 00:22:12,560 --> 00:22:16,439 Je jure que c'est ce qu'il a dit. 431 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 Il m'a dit : "Kaleb, 432 00:22:18,640 --> 00:22:21,279 "il vient du supermarché." 433 00:22:21,280 --> 00:22:24,759 Bon sang, ça m'a brisé le cœur. 434 00:22:24,760 --> 00:22:27,559 Alors j'ai décidé de l'éduquer un peu. 435 00:22:27,560 --> 00:22:29,319 J'ai commencé à lui dire : 436 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 "Le lait vient de..." Et là, il m'interrompt 437 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 et me dit : "Kaleb, j'ai pas le temps." 438 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 "Pas le temps ? T'as 13 ans." 439 00:22:36,240 --> 00:22:38,879 - "Mais là, je joue." - "Tu joues à quoi ?" 440 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 Il me dit qu'il joue à Fortnite. Ça vous parle ? 441 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 Ce jeu a l'air merdique ! 442 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 C'est vrai, non ? 443 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 Là, je me suis demandé comment apprendre aux gens 444 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 d'où vient le lait. "Bingo ! Je pars en tournée. 445 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 "Les gens seront bien installés dans leurs sièges, 446 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 "et ils pourront m'accompagner 447 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 "faire la traite." On y va ! 448 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 C'est là que la magie opère. Venez, je vais vous montrer. 449 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 D'abord, on humidifie. 450 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 C'est fait. Puis, on essuie. 451 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 En somme, on nettoie les trayons. 452 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Jusqu'en bas. 453 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Ma tenue de travail 454 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 est déjà couverte de merde. 455 00:23:37,600 --> 00:23:40,199 Ça vous fait rire, on dirait. 456 00:23:40,200 --> 00:23:41,479 Pas vrai ? 457 00:23:41,480 --> 00:23:43,879 Une fois le nettoyage fait, 458 00:23:43,880 --> 00:23:45,919 on passe aux choses sérieuses. 459 00:23:45,920 --> 00:23:47,599 La pompe. 460 00:23:47,600 --> 00:23:51,439 On trouve le premier trayon, et on installe la pompe. 461 00:23:51,440 --> 00:23:53,199 Le deuxième. 462 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 Son pis est très bas. 463 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 Certaines dans l'audience doivent avoir le même souci... 464 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Tant qu'on y est... 465 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 Vous, au premier rang. 466 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 Vous voulez du lait ? Je vous en apporte. 467 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 Voilà. 468 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 Du lait frais. 469 00:24:22,720 --> 00:24:25,279 L'industrie laitière traverse une crise. 470 00:24:25,280 --> 00:24:26,799 Je tenais à en parler. 471 00:24:26,800 --> 00:24:30,519 D'ailleurs, y a-t-il des producteurs de lait ici ce soir ? 472 00:24:30,520 --> 00:24:32,559 Levez la main ! Où êtes-vous ? 473 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 En bas ? Quelques-uns en haut. 474 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 Applaudissez-les pour moi, merci. 475 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Certains d'entre vous ne seront pas d'accord 476 00:24:48,640 --> 00:24:50,519 avec ce que je vais dire, 477 00:24:50,520 --> 00:24:52,079 mais écoutez-moi quand même. 478 00:24:52,080 --> 00:24:58,039 Pour produire un litre de lait, les fermiers paient 35 cents. 479 00:24:58,040 --> 00:25:03,799 Depuis deux ans environ, ils sont payés 32 cents par litre, 480 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 et vendent à perte. 481 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 C'est du délire, non ? 482 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 Pourquoi est-ce ainsi ? 483 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 Je l'ignore, mais j'ai une question à vous poser. 484 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 Est-ce que vous avez du lait chez vous ? 485 00:25:17,760 --> 00:25:19,039 Oui ? 486 00:25:19,040 --> 00:25:22,680 Sinon, vous êtes végétalien, et ce spectacle n'est pas pour vous. 487 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Alors dites-moi, combien payez-vous votre lait ? 488 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 Voilà où je veux en venir. 489 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 Personne ne sait. Chaque fois que je demande, on me dit : 490 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 "J'en sais rien." 491 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 Les gens achètent du lait au supermarché 492 00:25:39,400 --> 00:25:41,039 sans réfléchir. 493 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 Mais ils regardent le prix du bœuf ou de l'agneau. 494 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 On a toujours besoin de lait. 495 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 Pour le thé, le café, le bacon, le porridge et les céréales. 496 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 Donc, personne ne regarde son prix. 497 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 Est-ce que vous remarqueriez une augmentation de dix cents ? 498 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Non, mais qui remarquerait ? 499 00:26:01,560 --> 00:26:03,399 Le producteur de lait. 500 00:26:03,400 --> 00:26:05,319 Le producteur de lait remarquerait. 501 00:26:05,320 --> 00:26:07,879 Car dix cents de plus pour lui, 502 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 ça l'aiderait énormément. 503 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 Comme je l'ai dit avant, 504 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 le coût de la production est plus élevé que le profit. 505 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 Et il y a d'autres facteurs à prendre en compte. 506 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 C'est donc très dur d'en faire une activité rentable. 507 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 Par exemple, si vous avez un tas de boue, 508 00:26:24,640 --> 00:26:27,919 vous devez construire un abri 509 00:26:27,920 --> 00:26:29,719 pour le protéger de la pluie. 510 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 Pas de souci. Mais qui va payer ? 511 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 Certes, le gouvernement paie la moitié, 512 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 mais le producteur de lait doit payer l'autre. 513 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 Financièrement parlant, c'est extrêmement difficile. 514 00:26:41,280 --> 00:26:43,079 Alors, mesdames et messieurs, 515 00:26:43,080 --> 00:26:46,399 ces dix cents pourraient changer la vie d'un fermier. 516 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Vous voulez ce lait ? Oui ? 517 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 Voilà. Bonne dégustation. 518 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 C'est du non pasteurisé, alors attention à la diarrhée. 519 00:26:58,120 --> 00:27:00,439 Le lait sort des trayons, 520 00:27:00,440 --> 00:27:02,439 passe dans le tube et dans ce bol, 521 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 puis il est aspiré jusqu'à la cuve. 522 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 Cette vache a produit 19,4 litres de lait. 523 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 C'est énorme. 524 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 Pour finir, on nettoie les trayons 525 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 pour éviter une infection. 526 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 On les nettoie un par un. 527 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 Où est-il ? Je l'ai déjà fait. 528 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 Et maintenant, elles retournent brouter. 529 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 J'adore les vaches. Elles sont incroyables, non ? 530 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 Regardez ses beaux cheveux. 531 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Je suis jaloux. 532 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 Voilà comment se fait la traite, et d'où vient votre lait. 533 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 C'était sympa, non ? 534 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 Maintenant vous savez ? 535 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 Alors, quand on trait 180 vaches, 536 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 on obtient beaucoup de bouse. 537 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 On m'a interdit d'emmener de la vraie bouse de vache ici. 538 00:28:09,200 --> 00:28:11,799 Mais Robin, un vieux fermier 539 00:28:11,800 --> 00:28:14,039 qui disait "Ça gaz ?" à tout va, 540 00:28:14,040 --> 00:28:16,839 m'a un jour dit : "La bouse, c'est de la thune." 541 00:28:16,840 --> 00:28:18,479 D'abord, je n'ai pas pigé. 542 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 Puis j'ai acquis deux épandeurs 543 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 qui m'ont permis de faire du fric en répandant du fumier. 544 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 Je voulais en parler aujourd'hui, 545 00:28:27,560 --> 00:28:29,839 car aux infos, on entend souvent : 546 00:28:29,840 --> 00:28:33,599 "Manger du bœuf, ça tue la planète." C'est des conneries ! 547 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 Et je vais vous dire pourquoi. 548 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 En Angleterre, nos terres cultivables sont des prairies à 80 %. 549 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 Donc, on a besoin de vaches, et malheureusement de moutons, 550 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 pour une agriculture rentable. 551 00:28:46,200 --> 00:28:48,239 Les excréments de ces animaux 552 00:28:48,240 --> 00:28:50,239 sont importants pour nos champs. 553 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 Si on cultive intensivement pendant 20 ans, 554 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 on épuise la couche superficielle de terre. 555 00:28:56,200 --> 00:28:59,839 En répandant du fumier, la qualité de la terre est haute, 556 00:28:59,840 --> 00:29:01,519 au lieu d'être basse. 557 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 Puisqu'on parle de choses sérieuses, 558 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 la santé mentale des agriculteurs est au plus bas. 559 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 Alors pour sensibiliser les gens et récolter un peu d'argent, 560 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 je me suis allié avec le RABI, une association caritative locale 561 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 qui milite pour la santé mentale des agriculteurs. 562 00:29:19,720 --> 00:29:21,559 Puisque je chante comme un Dieu... 563 00:29:21,560 --> 00:29:24,119 RABI ASSOCIATION CARITATIVE 564 00:29:24,120 --> 00:29:26,159 ...je vais créer un single. 565 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Vous l'avez déjà entendu ? 566 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 Il s'intitule Je déteste les moutons. 567 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 Allez, je vais me cacher, et je vous laisse en profiter. 568 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 MENTION LÉGALE : AUCUN MOUTON N'A ÉTÉ UTILISÉ 569 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 POUR NOTRE SÉCURITÉ ET LA LEUR 570 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Je déteste les moutons 571 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 Je suis pas chanteur Tout le monde le sait 572 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 Je suis fermier Voilà ce que je fais 573 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 Je récolte de l'argent pour le RABI 574 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Pour tous les fermiers Grands et petits 575 00:30:23,040 --> 00:30:24,999 {\an8}Si vous m'aimez Vous aimez mon tracteur 576 00:30:25,000 --> 00:30:26,199 {\an8}FIANCÉE - MÈRE DES ENFANTS 577 00:30:26,200 --> 00:30:28,919 {\an8}Je l'ai toujours porté dans mon cœur 578 00:30:28,920 --> 00:30:30,999 Toujours dans la merde Pour toucher mon salaire 579 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 J'aime les vaches laitières 580 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 Les poules, les cochons Ce sont des champions 581 00:30:36,280 --> 00:30:38,920 Par contre Je déteste les moutons ! 582 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Je déteste les moutons ! 583 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 Quand le temps est démoralisant 584 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 Et que vous voulez foutre le camp 585 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 Sachez qu'un seul glorieux matin 586 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 Pourrait effacer votre chagrin 587 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 Labourer des lignes droites C'est ma religion 588 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Par contre Je déteste les moutons ! 589 00:31:09,680 --> 00:31:11,160 Je déteste les moutons ! 590 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 Pensez aux paysans En vidant votre assiette 591 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 Ces bons ingrédients Viennent de nos cueillettes 592 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 C'est pas qu'un boulot C'est l'histoire d'une vie 593 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 Ça signifie beaucoup C'est ce qu'on a choisi 594 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 John Deere, Massey, et Ford Sont mes compagnons 595 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 Par contre Je déteste les moutons ! 596 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 Je déteste les moutons ! 597 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 Quand on se sent seul dans sa cabine 598 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 C'est tout son parcours qu'on examine 599 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 Un problème partagé est à moitié résolu Si vous vous sentez perdu 600 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 Alors chantez avec moi Et frappez des pieds 601 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 Par contre Je déteste les moutons ! 602 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Je déteste les moutons ! 603 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Je déteste les moutons ! 604 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 On s'accordera tous sur un point... 605 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 Je suis pas chanteur... 606 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Je vais vous épargner ça. 607 00:32:28,920 --> 00:32:31,559 Après la pause, on passera aux questions, 608 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 donc j'ai placé un seau à l'avant de la scène, 609 00:32:35,240 --> 00:32:38,519 et un autre dans le hall, pour vos questions, 610 00:32:38,520 --> 00:32:42,079 que vous écrirez sur un papier à mettre dans un seau. 611 00:32:42,080 --> 00:32:44,199 Je tâcherai d'y répondre. 612 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 Et maintenant, allez vous désaltérer. Merci ! 613 00:32:55,920 --> 00:32:58,879 LE MONDE D'APRÈS KALEB ENTRACTE 614 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 {\an8}LE SEAU À QUESTIONS 615 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 CHEVEUX AUJOURD'HUI, CHAUVE DEMAIN 616 00:33:14,960 --> 00:33:16,760 TRACTEUR XXX 617 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 Ça aussi, ça me rend heureux. 618 00:33:28,880 --> 00:33:31,439 J'adore aller chez le coiffeur, vous aussi ? 619 00:33:31,440 --> 00:33:32,479 Oui ? 620 00:33:32,480 --> 00:33:35,959 On me propose souvent des coupes gratuites, 621 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 des produits, mais je refuse, 622 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 car ma coiffeuse est vraiment géniale, 623 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 et elle est là ce soir ! 624 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 Salut, Joan. 625 00:33:50,080 --> 00:33:55,679 On me demande souvent pourquoi je change tant de coupes. 626 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 Il y a plusieurs raisons. Tout d'abord, 627 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 mon père est complètement chauve. 628 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Ça va, Papa ? 629 00:34:03,760 --> 00:34:05,959 {\an8}Applaudissez-le bien fort ! 630 00:34:05,960 --> 00:34:07,719 {\an8}PAPA 631 00:34:07,720 --> 00:34:08,879 Tu peux te lever ? 632 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Allez ! Le voilà ! 633 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 Vous voyez ? Il est chauve. 634 00:34:18,440 --> 00:34:22,119 Je sais pertinemment que je finirai comme lui, 635 00:34:22,120 --> 00:34:23,399 donc je me suis dit : 636 00:34:23,400 --> 00:34:26,679 "Je vais essayer toutes les coupes possibles 637 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 "jusqu'à trouver la mienne." 638 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 Mais je me demande quand même à quoi je ressemblerais chauve. 639 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 Dieu merci Snapchat a des filtres. J'ai ma réponse. 640 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 Flippant, non ? 641 00:34:43,360 --> 00:34:45,639 Malheureusement pour vous, c'est le seul sujet 642 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 de la deuxième partie de mon spectacle. 643 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 Pièce à conviction A. Ma coupe préférée, la permanente. 644 00:34:53,800 --> 00:34:58,279 J'adore la permanente. Maintenant, regardez ici. 645 00:34:58,280 --> 00:34:59,639 Et aussi là. 646 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 Ça cache mon crâne dégarni. 647 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 La calvitie me pend au nez. 648 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 Mais regardez ces boucles et ce volume ! C'est remarquable, non ? 649 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 - Vous aimez les permanentes ? - Oui ! 650 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 Un jour, j'ai essayé la queue de cheval. 651 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Vous vous en souvenez ? 652 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Qu'en pensez-vous ? 653 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 Vous n'adhérez pas ? 654 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 Moi non plus. J'ai gardé ce style une semaine. 655 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 Et si j'ai arrêté de le faire, c'est parce qu'ici 656 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 et là, 657 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 j'ai un début de calvitie. 658 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 Enfant, on m'a toujours dit : "À force de t'attacher 659 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 "les cheveux comme ça, tu vas finir comme ton père." 660 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 Maintenant, concentrez-vous sur cette partie, 661 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 c'est à dire mon front... Pas sa taille, juste le front. 662 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 Vous ne verrez aucune ride. 663 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Pas une seule. Vous savez pourquoi ? 664 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 Ce chignon me tirait tellement la peau du visage 665 00:35:55,040 --> 00:35:57,039 que j'avais mal au menton. 666 00:35:57,040 --> 00:35:59,439 Horrible, non ? 667 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 Passons à un look qui devrait décoller, 668 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 et quand ça arrivera, je ferai fureur. 669 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 Il s'agit de la raie sur le côté. 670 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 Je vais vous dire pourquoi je ferai fureur. 671 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 Regardez bien ici. 672 00:36:13,680 --> 00:36:15,319 Et là aussi. 673 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Les deux en permanente. 674 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 Oui, ce look m'ira comme un gant quand ce sera tendance. 675 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 Comme un gant. 676 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 Passons à la prochaine coupe qui est flippante. 677 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 Je ne l'essaierai pas. 678 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 Voici la Mouette ! 679 00:36:33,360 --> 00:36:37,239 Je refuse d'essayer cette coupe, car je déteste les mouettes ! 680 00:36:37,240 --> 00:36:38,919 Allez, passons aux questions. 681 00:36:38,920 --> 00:36:41,439 - Oui ! - D'accord, faisons ça. 682 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Je vais poser ça un moment. 683 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 Et retirer ma coupe au carré. 684 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 J'ai mis peu de laque, mais ça tient, non ? 685 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 Où est mon seau ? Le voilà. 686 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Je vais tenter de répondre à un maximum de questions. 687 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Une sur les moutons, non. 688 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 "Quel a été votre moment préféré dans La Ferme de Clarkson ? 689 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Excellente question. 690 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 Il y en a eu tellement. Les disputes sont amusantes. 691 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 Enfin, pour vous. 692 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Pour moi, c'est stressant. 693 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 Plutôt frustrant, maintenant que j'y pense. 694 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 Comme le jour où j'ai vu de loin Jeremy foncer 695 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 dans un poteau. 696 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Mais j'ai adoré 697 00:37:26,920 --> 00:37:29,599 pousser les poteaux avec la chargeuse. 698 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 Ne faites pas ça. La sécurité passe avant tout. 699 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 D'accord ? 700 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 Mais les fermiers le font parfois. 701 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 Et quand ce pleurnichard s'est blessé au genou, 702 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 c'était pas si grave, 703 00:37:40,760 --> 00:37:42,879 mais j'ai adoré lui dire : 704 00:37:42,880 --> 00:37:46,039 "Je demande à Lisa un sac de petits pois surgelés ?" 705 00:37:46,040 --> 00:37:49,400 On m'avait dit : "Ça peut aider si tu te casses un bras." 706 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 Moi, je m'en sers pour tout. 707 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 "Avec un sac de petits pois, tout va." 708 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 Oscar lèche la rambarde ? Pas de souci, j'ai des petits pois. 709 00:37:59,120 --> 00:38:00,919 J'ai tellement d'exemples. 710 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 Comme l'histoire du manège. 711 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 On tourne alors la saison quatre, 712 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 et j'espère que ça continuera, 713 00:38:08,760 --> 00:38:10,599 car j'ai vraiment adoré ça. 714 00:38:10,600 --> 00:38:12,280 J'ai plein de bons souvenirs. 715 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 "Pourriez-vous venir semer notre couvert végétal ?" 716 00:38:20,320 --> 00:38:25,039 - "Little Dean... à Overton Farm ?" - Oui. 717 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Vous voulez ma carte de visite ? 718 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Oui ? 719 00:38:29,000 --> 00:38:31,519 - Je vous envoie un MP. - Non, c'est inutile. 720 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 J'en reçois trop. 721 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 Surtout des photos de tétons. C'est bizarre, vraiment. 722 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 Mais je vous aiderai. 723 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 Allez, une autre question. 724 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Bon sang ! 725 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 Il commence à faire chaud ici, non ? 726 00:38:53,280 --> 00:38:55,239 C'est direct. Je la lis ou... 727 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 - Oui ! - Sûrs ? 728 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 Taya, je suis désolée. 729 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 Voici la question : 730 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 "Avez-vous été dépucelé dans un tracteur ?" 731 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 Bon sang. 732 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 C'était dans une Polo, bref... 733 00:39:31,600 --> 00:39:33,559 Fallait que ça sorte, non ? 734 00:39:33,560 --> 00:39:36,120 - Fallait que ça sorte ! - Pas vraiment ! 735 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Dernière question. 736 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 Forcément, ça allait être ça. 737 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 "Pourquoi haïr les moutons ?" 738 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 Je déteste les moutons pour plusieurs raisons. 739 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 Enfant, j'avais des moutons, 740 00:39:51,040 --> 00:39:55,239 et quand je bossais pour Howard, je passais beaucoup de temps 741 00:39:55,240 --> 00:39:56,879 dans le tracteur. 742 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 Un jour, durant la récolte, je monte dans le tracteur, 743 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 je coupe le champ, et mon téléphone sonne. 744 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 "Un de tes moutons s'est coincé dans la clôture." 745 00:40:05,480 --> 00:40:08,199 "J'arrive." Je suis en froid avec Howard, 746 00:40:08,200 --> 00:40:12,439 j'arrive dans le champ, et je trouve le mouton coincé dans la clôture. 747 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Alors que je m'approche de lui, que se passe-t-il ? 748 00:40:16,000 --> 00:40:18,839 - Il meurt ! - Pas encore. 749 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 Il arrive à se débloquer et part en courant. 750 00:40:21,640 --> 00:40:24,399 Il se retourne et me regarde de loin. 751 00:40:24,400 --> 00:40:25,839 On se fixe du regard. 752 00:40:25,840 --> 00:40:27,759 Dix secondes, ni plus ni moins. 753 00:40:27,760 --> 00:40:29,519 - Et la suite ? - Il meurt. 754 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 Il meurt. 755 00:40:34,000 --> 00:40:35,679 D'abord, il y a les asticots. 756 00:40:35,680 --> 00:40:39,359 Je déteste voir les animaux souffrir. 757 00:40:39,360 --> 00:40:42,599 Et que s'est-il passé dans la tête de ce mouton ? 758 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 Il ne pensait pas aux asticots qui le tuaient. 759 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 Non, il a déjà oublié. Quand il m'a vu arriver, 760 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 il s'est dit : "Vite, cours ! Le fermier va me tuer. 761 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 "Cours !" Et que s'est-il passé ? 762 00:40:54,720 --> 00:40:57,759 Je l'ai attrapé. Trois heures plus tard, je le soigne. 763 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 - Et ensuite ? - Il meurt ! 764 00:40:59,600 --> 00:41:01,399 Pas encore. 765 00:41:01,400 --> 00:41:04,480 Ce serait trop facile. 766 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 Le lendemain, qu'est-ce que je vois ? 767 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 Le mouton sur son dos, incapable de se relever. 768 00:41:11,440 --> 00:41:13,159 Je vais donc l'aider. 769 00:41:13,160 --> 00:41:15,599 Je le remets sur ses pattes, il part en courant, 770 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 super propre, en pleine forme. 771 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 Ensuite, il se retourne, me regarde dans les yeux, 772 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 et meurt. 773 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Je déteste ces putains de moutons ! 774 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 Mais il y a certains animaux que j'adore. 775 00:41:27,760 --> 00:41:29,719 Devinez lesquels. 776 00:41:29,720 --> 00:41:30,839 - Les cochons. - Oui. 777 00:41:30,840 --> 00:41:33,239 J'adore les cochons, j'en ai plusieurs. 778 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 D'ailleurs, les voilà. 779 00:41:34,480 --> 00:41:36,719 Voici Hazel à gauche. 780 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 Et voici Maple. 781 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 J'ai appelé ce cochon Hazel, 782 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 car quand on a su le sexe de notre deuxième enfant, 783 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 j'ai dit à ma fiancée : "On peut l'appeler Hazel ?" 784 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 Quand on a su que c'était une fille. 785 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Et voici la réponse qu'elle m'a donnée : 786 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 "Non." 787 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 Impossible de négocier. 788 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 Alors j'ai acheté un cochon, et je l'ai appelé Hazel. 789 00:41:58,280 --> 00:41:59,839 Elle a eu une portée. 790 00:41:59,840 --> 00:42:03,559 Cinq porcelets, et elle est en pleine forme. 791 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 Mais je dois dire... 792 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 Jeremy a des cochons. Vous le saviez ? 793 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 C'est un bon éleveur de porcs. 794 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 Il est plutôt doué. 795 00:42:13,640 --> 00:42:16,519 C'est étonnant. L'autre jour, il court vers moi. 796 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 Non, il rampait, car il est vieux, et il m'a dit : 797 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 "Devinez quoi ?" 798 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 Je lui dis : "Vous avez l'air intact, qu'y a-t-il ?" 799 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 "J'ai huit porcelets en bonne santé." 800 00:42:27,360 --> 00:42:28,759 Et je l'ai félicité. 801 00:42:28,760 --> 00:42:31,159 Il parle, et ça commence à m'ennuyer. 802 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 Mais j'étais fier de lui. 803 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 Comme un père, alors qu'il est trois fois plus vieux que moi. 804 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 C'est un bon éleveur de porcs. 805 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 Ne lui dites pas ou il prendra la grosse tête. 806 00:42:42,800 --> 00:42:44,039 D'autres animaux ? 807 00:42:44,040 --> 00:42:46,879 J'aimerais en dénigrer un, alors ? 808 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 La mouette, non. 809 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 Allez, dites-le. 810 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Les fermiers dans la salle, je vous écoute. 811 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 Pardon ? 812 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 - Le blaireau. - Exactement, le blaireau. 813 00:43:00,640 --> 00:43:03,239 Laissez-moi voir s'il est en tête de liste. 814 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Voyons s'ils font de bonnes choses. 815 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 Ce sont des nuisibles porteurs de tuberculose. 816 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 Il sont vecteurs de tuberculose bovine. 817 00:43:12,200 --> 00:43:14,639 Attendez ! Ils mangent les hérissons. 818 00:43:14,640 --> 00:43:16,679 - On aime les hérissons, non ? - Oui ! 819 00:43:16,680 --> 00:43:19,079 Attendez ! Non, c'est un autre point négatif, 820 00:43:19,080 --> 00:43:21,799 ils mangent les oiseaux nichant au sol. 821 00:43:21,800 --> 00:43:23,239 - Oui ! - Vous savez quoi ? 822 00:43:23,240 --> 00:43:25,959 Je déteste ces putains de blaireaux. 823 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 Mais je vais vous dire quel est mon animal préféré. 824 00:43:29,240 --> 00:43:31,199 La vache. 825 00:43:31,200 --> 00:43:32,119 Je les adore. 826 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 Pour de nombreuses raisons. 827 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 Tout d'abord, leur personnalité. 828 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 Je possède 220 vaches. 829 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 En voici quelques-unes. 830 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 Non, j'ai vendu celles-ci, mangé celles-là, mais... 831 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 Vous les avez vues. 832 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 Ça va ? Vous avez l'air horrifiés. 833 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 Elles étaient délicieuses. 834 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 Voici quelques-unes de mes vaches, j'en ai 220 au total. 835 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 Voici quelques Hereford. 836 00:44:06,520 --> 00:44:08,279 Elles sont au taquet. 837 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 Voilà, c'est fini. On peut poursuivre. 838 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 Voici des Hereford, et des Angus. 839 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 Et tout au fond, ce sont des blanc bleu belges, 840 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 destinées à la production de viande. 841 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 Vous avez vu les deux vaches marcher devant moi ? 842 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 Les autres sont derrière. 843 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 Comme des chiens. Elles m'adorent. 844 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 Ces deux vaches ont leur personnalité. Elles veulent vivre leur vie. 845 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 Et je respecte ça. 846 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 Puisqu'on parle de personnalité, 847 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 j'ai une vache qui me dit du regard : 848 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 "Je t'adore, gratte-moi." 849 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 Donc je passe 20 minutes à lui gratter le ventre, 850 00:44:42,240 --> 00:44:44,039 la tête, que je coiffe. 851 00:44:44,040 --> 00:44:45,279 Etcetera. 852 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 Le lendemain, je reviens, 853 00:44:47,240 --> 00:44:50,279 et la même vache me regarde avec l'air de dire : 854 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 "Je te déteste !" 855 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 Et je respecte ça, car je la déteste tout autant. 856 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 Et on passera le reste de l'année à jouer à ça, 857 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 jusqu'à ce que je me régale en la mangeant. 858 00:45:03,680 --> 00:45:06,519 Les animaux ont une façon unique de communiquer. 859 00:45:06,520 --> 00:45:08,639 Les fermiers aussi. 860 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 Ils s'expriment bizarrement. 861 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 Leur phrase préférée est : "Ça ira." 862 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 Vous savez ce que ça veut dire ? 863 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 Je vais vous la décrypter. 864 00:45:19,280 --> 00:45:22,239 Après trois heures au pub, je rentre chez moi 865 00:45:22,240 --> 00:45:25,959 et demande à ma fiancée : "Ça va ?" Elle me dit : "Oui." 866 00:45:25,960 --> 00:45:27,759 - Ça vous parle ? - Oui ! 867 00:45:27,760 --> 00:45:31,559 Cette réponse veut dire qu'elle est fâchée. 868 00:45:31,560 --> 00:45:34,119 Donc quand un fermier dit : "Ça ira", 869 00:45:34,120 --> 00:45:36,999 ça veut dire que les vaches piétinent le cimetière, 870 00:45:37,000 --> 00:45:37,919 mais que ça ira. 871 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 Ça m'est arrivé, c'était super gênant. 872 00:45:41,360 --> 00:45:43,559 Mais vous savez quoi ? Ça ira. 873 00:45:43,560 --> 00:45:45,959 Quand j'étais enfant, le fermier me disait : 874 00:45:45,960 --> 00:45:48,239 "En mon absence, occupe-toi de la ferme." 875 00:45:48,240 --> 00:45:51,599 Je répondais : "Pendant que vous êtes en vacances ?" 876 00:45:51,600 --> 00:45:53,199 - "Oui." - "Sérieux ?" 877 00:45:53,200 --> 00:45:55,959 - "Ne crée pas de malaise." - "Désolé." 878 00:45:55,960 --> 00:45:58,319 Mais il ne me donnait pas de liste, 879 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 car le papier coûte chère. 880 00:46:00,920 --> 00:46:04,879 Au lieu d'une liste sur papier, on avait des dessins sur les murs. 881 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 Vous savez ce que ça veut dire ? 882 00:46:07,400 --> 00:46:09,319 Facile. Prends le tracteur, 883 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 et va cultiver Bury Hill North. 884 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 C'est la forme du champ. 885 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 Vous voyez ? 886 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 Et celui-ci ? 887 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Ma coupe était bien mieux que ça. 888 00:46:20,640 --> 00:46:22,639 Ça, c'est laisse les vaches sortir, 889 00:46:22,640 --> 00:46:24,439 et déplace les moutons. 890 00:46:24,440 --> 00:46:26,639 Oui, ils mourront, mais fais-le. 891 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 Voici le plus important. Une idée ? 892 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 Au début de l'année, le fermier investit cette somme. 893 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 Durant l'année, il investit un peu plus. 894 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 Ensuite, il recommence. 895 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 Et à la fin de l'année, il fait la même chose. 896 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 Une fois leurs produits vendus, 897 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 ils obtiennent ça. 898 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 Voilà pourquoi à mes yeux, les fermiers sont des héros. 899 00:46:53,440 --> 00:46:54,479 HÉROS 900 00:46:54,480 --> 00:46:56,839 Je peux vous citer 15 fermiers 901 00:46:56,840 --> 00:47:00,119 qui plantent des arbres, qui construisent des digues, 902 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 avec leur propre argent. 903 00:47:03,000 --> 00:47:05,359 Parce qu'ils aiment l'environnement 904 00:47:05,360 --> 00:47:07,839 et la nature, comme nous tous. 905 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 Mais on les accuse de les abîmer, et ça m'insupporte. 906 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 Puisqu'on parle de héros, j'aimerais en mentionner quelques-uns. 907 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 C'est de plus en plus dur, car je porte ces personnes dans mon cœur. 908 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 J'aimerais commencer par mon grand-père. 909 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 Malheureusement, il est décédé avant la sortie de La Ferme de Clarkson. 910 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 Il n'a pas eu la chance de la voir. 911 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 Mais j'espère qu'il est fier de moi et de ce que j'ai fait. 912 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 Petit, je courais pour lui dire : 913 00:47:44,680 --> 00:47:46,879 - "Tu ne devineras jamais." - "Quoi ?" 914 00:47:46,880 --> 00:47:49,239 "J'ai 100 poules maintenant." 915 00:47:49,240 --> 00:47:50,719 "Bravo, mon grand !" 916 00:47:50,720 --> 00:47:52,679 Le lendemain, à Chipping Norton, 917 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 il se vantait auprès de ses amis : "Mon petit-fils, Kaleb, 918 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 "a 13 ans et 100 poules. Il se débrouille bien." 919 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 Le jour suivant, en allant chez ma tante 920 00:48:02,240 --> 00:48:04,279 ou payer la facture de ma mère, 921 00:48:04,280 --> 00:48:06,959 tout le monde m'arrêtait dans la rue. 922 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 On me disait : "Il paraît que tu as 100 poules. Bravo !" 923 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 Mon grand-père m'avait félicité, 924 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 et maintenant, toute ma communauté le faisait. 925 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 Un autre héros à moi, mais qui n'est pas célèbre. 926 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 C'est un fermier local dont j'ai déjà parlé. 927 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 Il s'agit de Howard Pauling. 928 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 Pour moi, c'est un héros, 929 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 car il m'a appris à semer le blé, 930 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 l'orge, le colza, à cultiver et à pulvériser. 931 00:48:33,720 --> 00:48:35,999 Mais plus important, 932 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 il m'a appris ce que signifiait 933 00:48:38,320 --> 00:48:39,759 cette fameuse citation : 934 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 "Un rêve, ça se réalise pas tout seul." 935 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 À 20 heures, il me disait : 936 00:48:44,000 --> 00:48:47,319 "Kaleb, il est 20 h. Tu rentres ou tu vas finir le champ ?" 937 00:48:47,320 --> 00:48:48,799 Et moi : "Tu sais quoi ? 938 00:48:48,800 --> 00:48:51,119 "Je vais aller finir le champ." 939 00:48:51,120 --> 00:48:53,399 Chaque heure à travailler là-bas 940 00:48:53,400 --> 00:48:56,399 me rapportait de l'argent et me rapprochait de mon rêve. 941 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 Et mon rêve, aujourd'hui encore, c'est d'acheter ma propre ferme. 942 00:49:00,960 --> 00:49:03,999 Le jour où, avec mes enfants et ma fiancée, 943 00:49:04,000 --> 00:49:06,639 je pourrais dire : "Je vais planter du blé 944 00:49:06,640 --> 00:49:09,679 "dans ce champ, car c'est ma ferme", 945 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 mon rêve sera devenu réalité. 946 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Passons à un autre héros. 947 00:49:19,280 --> 00:49:21,639 Deux héros, et ils sont là ce soir. 948 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 Il s'agit de ma mère et de mon père. 949 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Maman, je t'aime, et j'espère que tu pourras en rire. 950 00:49:36,000 --> 00:49:38,679 Mamie, merci pour la photo. C'est sa faute. 951 00:49:38,680 --> 00:49:40,359 C'est la faute de mamie. 952 00:49:40,360 --> 00:49:41,959 Ma mère me regarde comme ça, 953 00:49:41,960 --> 00:49:44,840 car elle a un lapin entre les jambes. 954 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 Sans les trois poules que maman m'avait achetées, 955 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 je ne serais pas qui je suis. 956 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 Et je tiens à te remercier, maman, 957 00:49:57,280 --> 00:50:00,239 car quand je te disais : "J'ai 400 poules. 958 00:50:00,240 --> 00:50:02,199 "Je peux en avoir 50 de plus ?" 959 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 Tu ne me disais pas : "Tu as assez de poules, Kaleb." 960 00:50:05,520 --> 00:50:08,759 Tu me disais : "Quand va-t-on les chercher ?" 961 00:50:08,760 --> 00:50:12,279 Elle savait que c'était mon business. Et ça a été rentable. 962 00:50:12,280 --> 00:50:14,279 Alors je te remercie. 963 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 Mon père va me tuer. Il déteste cette photo. 964 00:50:17,440 --> 00:50:18,879 Il m'a appris des trucs, 965 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 comme ne jamais faire cette coupe de cheveux. 966 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 Ne t'en fais pas, papa, je ne ferai jamais cette coupe. 967 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 Mais je dois le remercier, car il m'a toujours conseillé. 968 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 Il répondait au téléphone, m'aidait dans mes projets, 969 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 comme construire un escalier ou installer un évier pour mes veaux 970 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 pour nous faciliter la vie à moi et mon équipe. 971 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Je crois que j'ai mentionné tous mes héros. 972 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 Il en reste un dernier. 973 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 Il s'agit de Jeremy Clarkson. 974 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 Je me dois de le mentionner. 975 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 Même s'il m'agace. 976 00:50:57,200 --> 00:50:58,879 Quoi ? 977 00:50:58,880 --> 00:51:00,999 - Comment ça ? - Qu'avez-vous fait ? 978 00:51:01,000 --> 00:51:03,519 - Des allers-retours. - Comme ça ? 979 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 Non, je suis allé par là, et ensuite, j'ai traversé. 980 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 Et j'avais dit quoi ? 981 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 "Ne faites pas ça." Mais je ne voyais pas pourquoi. 982 00:51:11,960 --> 00:51:14,519 C'est pas possible. 983 00:51:14,520 --> 00:51:17,359 On va mettre un panneau : "Qui a semé ça ? 984 00:51:17,360 --> 00:51:19,319 "Jeremy. Kaleb." 985 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 Et quel est le problème ? 986 00:51:20,880 --> 00:51:23,679 Quand vous semez, vous créez des rangées. 987 00:51:23,680 --> 00:51:25,639 Là, il y en aura partout. 988 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 Ici, vous en aurez tous les trois mètres. 989 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 Et là, il n'y en aura pas. 990 00:51:33,040 --> 00:51:35,479 Quand je viendrai traiter le champ, 991 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 comment je saurai où aller ? 992 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 Faut deviner. 993 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 J'ignorais ce que je faisais. 994 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 C'est trop tard pour recommencer ? 995 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 C'est foutu, maintenant. 996 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 Et c'est même pas droit ! 997 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Comment ça, c'est pas droit ? 998 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 C'est aussi droit qu'un rond-point ! 999 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 Vous voyez ? Il me rend dingue. Mais je lui dois beaucoup, 1000 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 car grâce à lui, j'ai découvert une nouvelle industrie. 1001 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 Celle de la télévision. 1002 00:52:07,800 --> 00:52:10,679 Je crois que la vie est un voyage 1003 00:52:10,680 --> 00:52:12,599 rempli d'obstacles. 1004 00:52:12,600 --> 00:52:15,759 À 21 ans, mon passage à la télé, c'était une difficulté. 1005 00:52:15,760 --> 00:52:17,319 J'aurais pu abandonner. 1006 00:52:17,320 --> 00:52:19,519 Mais grâce au soutien de cet homme, 1007 00:52:19,520 --> 00:52:21,559 j'ai décidé de la surmonter. 1008 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 Et voilà où je suis aujourd'hui. 1009 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 À mon propre spectacle. 1010 00:52:25,280 --> 00:52:27,799 Ici, je choisis toutes les photos 1011 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 que je veux montrer. 1012 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 J'ai décidé de mettre une photo de Jeremy, 1013 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 donc j'ai fouillé dans mon téléphone, 1014 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 et j'ai choisi la pire photo que j'avais de lui. 1015 00:52:52,080 --> 00:52:56,679 Je tiens à le remercier encore, et j'espère lui avoir appris des choses 1016 00:52:56,680 --> 00:52:58,799 qui lui permettent d'être indépendant, 1017 00:52:58,800 --> 00:53:00,119 comme avec les cochons. 1018 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 Et lui m'a tout appris de l'industrie de la télévision. 1019 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 Tout le monde se dit que c'est facile. 1020 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 Deux caméras vous filment, et c'est bon, 1021 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 mais il y a tant d'éléments à prendre en compte. 1022 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 Tu dois te positionner pour être vu par les spectateurs, 1023 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 et par la personne qui explique, 1024 00:53:16,200 --> 00:53:17,799 et ça en toute sécurité. 1025 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 Et il faut toujours faire face au public. 1026 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 Mon Dieu, quelle tête ! 1027 00:53:22,080 --> 00:53:23,919 Prise dans le rétro... 1028 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 Personne ne veut voir ça, non ? 1029 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 Mais on est amis, c'est l'un de mes meilleurs amis. 1030 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 J'irais même jusqu'à dire que je l'aime. 1031 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Imbécile de paysan. 1032 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 C'est un bon gars. Et on peut le remercier pour autre chose. 1033 00:53:46,400 --> 00:53:49,759 Il a remis l'agriculture au premier plan. 1034 00:53:49,760 --> 00:53:51,240 Ouais ! 1035 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 Tout à l'heure, j'ai brièvement mentionné 1036 00:54:02,680 --> 00:54:04,359 la santé mentale. 1037 00:54:04,360 --> 00:54:06,119 On va parler statistiques. 1038 00:54:06,120 --> 00:54:08,759 En 2021, 1039 00:54:08,760 --> 00:54:11,799 ce sont 36 fermiers qui se sont suicidés. 1040 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 Trente-six. 1041 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 Pourquoi ? Pour plusieurs raisons. 1042 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 Le problème de trésorerie. 1043 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 Peut-on nourrir sa famille et payer le loyer ? 1044 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 Le temps. On ne peut pas le changer. 1045 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 Mais il a un effet sur quoi ? La trésorerie. 1046 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 Voilà pourquoi je pense 1047 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 que tout le monde devrait se rendre à la foire agricole. 1048 00:54:31,400 --> 00:54:33,319 Est-ce que vous y allez ? 1049 00:54:33,320 --> 00:54:34,999 Oui ! 1050 00:54:35,000 --> 00:54:38,119 Je vous recommande vivement de le faire, 1051 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 car pour le fermier, c'est l'occasion de prendre une pause. 1052 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 Chaque fois que j'y vais, je vois le fermier sourire, 1053 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 parler à ses amis, ses voisins, sa famille, 1054 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 regarder ses enfants montrer les moutons ou faire du poney. 1055 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 C'est une super journée. 1056 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 Les fermiers sortent leurs vieux tracteurs malgré le froid. 1057 00:54:56,920 --> 00:54:59,039 Là, on les voit sourire, 1058 00:54:59,040 --> 00:55:00,680 car ils ont le chauffage. 1059 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 Ce soir, on va faire un truc spécial. 1060 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 J'organise ma propre foire agricole, 1061 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 là, tout de suite. 1062 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 On va l'appeler le Grand Turnip. 1063 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 Il s'agit d'une course de tracteur. 1064 00:55:17,440 --> 00:55:20,039 Et il me semble qu'on a des invités 1065 00:55:20,040 --> 00:55:21,999 prêts à participer. 1066 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 Un grand merci à JB d'être venu. 1067 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 Mon âme sœur n'en a que pour vous. 1068 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 Allez, venez sur scène. Voici JB Gill ! 1069 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 Dilwyn, le vétérinaire de la série. 1070 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 Dilwyn, venez ! 1071 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 Et Lizzie, la spécialiste des chèvres de la saison trois. 1072 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 Et voilà, montez. 1073 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 - Rejoignez-moi. Ça va ? - Ça va ? 1074 00:55:42,000 --> 00:55:43,239 Dilwyn ! 1075 00:55:43,240 --> 00:55:45,359 - Merci. Ça va ? - Bien. 1076 00:55:45,360 --> 00:55:46,399 LE GRAND TURNIP 1077 00:55:46,400 --> 00:55:47,959 Bien. 1078 00:55:47,960 --> 00:55:50,159 Alors, ça y est, vous êtes éleveur ? 1079 00:55:50,160 --> 00:55:51,759 - Oui ! - De quoi ? D'alpacas ? 1080 00:55:51,760 --> 00:55:52,959 STAR ET FERMIER 1081 00:55:52,960 --> 00:55:54,199 - Quoi ? - Je sais pas. 1082 00:55:54,200 --> 00:55:55,679 De porcs, de dindes. 1083 00:55:55,680 --> 00:55:57,319 Quelle race de dinde ? 1084 00:55:57,320 --> 00:55:59,879 KellyBronze. Les meilleures, ça va sans dire. 1085 00:55:59,880 --> 00:56:01,640 - Il s'y connaît. - Oui. 1086 00:56:03,360 --> 00:56:05,599 Vous pensez gagner cette course ? 1087 00:56:05,600 --> 00:56:09,759 - Ça dépendra du tracteur. - Vous avez une préférence ? 1088 00:56:09,760 --> 00:56:11,359 - Oui. - Lequel ? 1089 00:56:11,360 --> 00:56:13,479 - Le John Deere. - D'accord. 1090 00:56:13,480 --> 00:56:14,879 Alors, il est à vous. 1091 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 Installez-vous derrière le John Deere. 1092 00:56:17,400 --> 00:56:18,719 Passons à Dilwyn. 1093 00:56:18,720 --> 00:56:20,919 - De retour, Dilwyn ? - Oui. 1094 00:56:20,920 --> 00:56:22,519 {\an8}VÉTÉRINAIRE 1095 00:56:22,520 --> 00:56:25,239 {\an8}Je vois plus Dilwyn que mes enfants. 1096 00:56:25,240 --> 00:56:27,399 - Peut-être. - J'ai pas vraiment idée 1097 00:56:27,400 --> 00:56:29,839 du prix de vos services vétérinaires. 1098 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Pensez à un chiffre et doublez-le. 1099 00:56:33,480 --> 00:56:35,759 Dilwyn est le vétérinaire de la série. 1100 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Vous pensez gagner ? 1101 00:56:37,520 --> 00:56:39,919 - J'en suis sûr. - Un tracteur préféré ? 1102 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 J'ai grandi avec le Massey Ferguson. 1103 00:56:42,000 --> 00:56:44,319 J'ai un tracteur rouge. C'est un Case. 1104 00:56:44,320 --> 00:56:46,199 - Ça ira ? - Ça fera l'affaire. 1105 00:56:46,200 --> 00:56:48,399 Vous pouvez vous installer derrière ? 1106 00:56:48,400 --> 00:56:49,599 - Lizzie. - Salut. 1107 00:56:49,600 --> 00:56:51,919 {\an8}- Je tue pas de chèvres. - No comment. 1108 00:56:51,920 --> 00:56:53,959 {\an8}SPÉCIALISTE - CHÈVRES 1109 00:56:53,960 --> 00:56:56,359 {\an8}Jeremy a des chèvres, il les adore. 1110 00:56:56,360 --> 00:56:58,679 - C'est vrai. - Il est bizarre. 1111 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 Super bizarre. Il a 29 boucs. 1112 00:57:02,600 --> 00:57:04,439 Qui rapportent rien, et il dit : 1113 00:57:04,440 --> 00:57:06,800 "Kaleb, on pourrait les louer." 1114 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 C'est ce qu'il a dit, non ? 1115 00:57:09,880 --> 00:57:11,479 - Oui. - J'ai dit : "Quoi ? 1116 00:57:11,480 --> 00:57:13,159 "On peut pas, c'est illégal !" 1117 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 Il m'a dit : "Je vais les louer. 1118 00:57:15,320 --> 00:57:17,479 "Ils mangeront l'herbe inaccessible." 1119 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 Il a passé un accord avec quelqu'un 1120 00:57:19,560 --> 00:57:20,839 qui lui a dit : 1121 00:57:20,840 --> 00:57:22,999 "Payez-moi, je nourris vos boucs." 1122 00:57:23,000 --> 00:57:24,879 - Ça s'est mal passé. - En effet. 1123 00:57:24,880 --> 00:57:26,759 - Quel idiot. - Il n'écoute pas. 1124 00:57:26,760 --> 00:57:28,839 Le New Holland vous ira ? 1125 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 - Je n'ai pas le choix. - Votre préféré ? 1126 00:57:31,160 --> 00:57:33,039 Je peux tous les conduire. 1127 00:57:33,040 --> 00:57:34,240 Vraiment ? 1128 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 Applaudissons-la comme il se doit. C'est génial. 1129 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 À vos manettes, s'il vous plaît. 1130 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 Alors, la course commencera après le compte à rebours. 1131 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 Vous devrez prendre le rond-point deux fois, 1132 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 traverser le pont, 1133 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 puis vous garer dans le hangar en marche arrière. 1134 00:57:58,520 --> 00:58:00,519 Je n'ai jamais dit que ce serait facile. 1135 00:58:00,520 --> 00:58:06,159 Lors de cette course, vous devrez surmonter des obstacles, des vaches. 1136 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 - Vous aimez les vaches ? - Oui ! 1137 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 Alors, attention. 1138 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 Il y a également des moutons. 1139 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 Lors de ma tournée, je disais : 1140 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 "Je donne 10 livres à celui qui écrase un mouton." 1141 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Un jeune de 13 ans a participé à la course. 1142 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Il n'a même pas essayé de la gagner. 1143 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 Il s'en est pris à tous les moutons de la course. 1144 00:58:30,120 --> 00:58:32,920 J'ai dû lui donner 50 livres. 1145 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 Il nous en reste deux. 1146 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 Mais si vous en touchez un, vous gagnerez dix points. 1147 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 Vous êtes prêts ? 1148 00:58:39,960 --> 00:58:41,879 - Oui ! - Et vous ? 1149 00:58:41,880 --> 00:58:43,199 - Oui ! - Prêts ? 1150 00:58:43,200 --> 00:58:46,680 Trois, deux, un, partez ! 1151 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 Ça commence bien. 1152 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 Un accident. On n'a pas d'assurance. 1153 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 Beau réflexe, monsieur. 1154 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 - Que se passe-t-il, Lizzy ? - C'est dur. 1155 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 Non ! 1156 00:59:05,840 --> 00:59:07,799 Tout droit. Vous savez quoi... Non ! 1157 00:59:07,800 --> 00:59:10,839 Non, je le déplace. 1158 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 Voilà, autour du rond-point. 1159 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 C'est plus dur que ça en a l'air. 1160 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 Regardez comme ils sont concentrés. 1161 00:59:19,600 --> 00:59:21,719 - Voilà. - Non ! 1162 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 Lizzie, la vache était sur le rond-point ! 1163 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Je sais, pardon. 1164 00:59:25,560 --> 00:59:26,719 Tout droit. 1165 00:59:26,720 --> 00:59:27,760 Tout droit, voilà. 1166 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 Bravo. Autour ! 1167 00:59:34,280 --> 00:59:36,319 - Lizzie, vous avez bu ? - Oui. 1168 00:59:36,320 --> 00:59:37,399 Vraiment ? 1169 00:59:37,400 --> 00:59:40,479 Celui qui conduit, c'est celui qui ne boit pas. 1170 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 Une seconde. 1171 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 Dilwyn mène la course. Maintenant, dans le hangar. 1172 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 - JB, sur le pont ! - Non. 1173 00:59:49,520 --> 00:59:52,160 - Allez, Lizzie ! - Je peux pas. 1174 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 JB a réussi ! 1175 00:59:56,080 --> 00:59:58,160 Le mouton s'est fait bousiller. 1176 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 J'adore. Bravo. 1177 01:00:01,000 --> 01:00:02,639 - C'est rien. - Lizzie, ça va ? 1178 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Je suis pas loin. 1179 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 C'est génial ! Il l'a fait ! 1180 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 Vous n'aimez pas JLS ? 1181 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 Que se passe-t-il ? C'est l'éclate. 1182 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Je dois reculer. 1183 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Non. 1184 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 Venez, rapprochez-vous un peu. 1185 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 On fait bien les choses ici, donc j'ai des diplômes. 1186 01:00:49,720 --> 01:00:52,719 On va commencer avec la troisième place. 1187 01:00:52,720 --> 01:00:53,919 - Dilwyn. - Voilà. 1188 01:00:53,920 --> 01:00:55,599 Alors, cette course ? 1189 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 J'ai assuré jusqu'à la marche arrière. 1190 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 C'est vrai. 1191 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 Je n'ai jamais vu de course aussi intense. 1192 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 J'étais à fond ! JB allait gagner, 1193 01:01:04,280 --> 01:01:07,439 {\an8}et vous l'avez défoncé ! 1194 01:01:07,440 --> 01:01:08,679 {\an8}Que se passe-t-il ? 1195 01:01:08,680 --> 01:01:10,719 {\an8}- Voilà votre diplôme. - Merci. 1196 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 - Veuillez l'applaudir ! - Merci. 1197 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 Ça a été laborieux. Combien de verres bus ? 1198 01:01:20,120 --> 01:01:21,639 - Deux. - Seulement ? 1199 01:01:21,640 --> 01:01:25,120 Quand on boit, on ne conduit pas. 1200 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 {\an8}Il y a eu deux chutes. 1201 01:01:27,640 --> 01:01:30,519 {\an8}- Non, trois. - Je m'entraînais. 1202 01:01:30,520 --> 01:01:32,359 {\an8}Merci de l'avoir attrapé. 1203 01:01:32,360 --> 01:01:34,439 Un tracteur coûte dans les 300 livres, 1204 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 chez Amazon. 1205 01:01:44,480 --> 01:01:47,759 Bref, bravo, vous finissez deuxième. 1206 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 - Merci. - On l'applaudit bien fort ! 1207 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 Vous avez assuré. 1208 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 Taya, je suis désolé. 1209 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 On est meilleurs amis. 1210 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 Meilleurs amis. 1211 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 Bref, en première place, JB, merci beaucoup ! 1212 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 Merci beaucoup. 1213 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 Et si on passait 1214 01:02:23,080 --> 01:02:24,959 à une activité de jeunes ? 1215 01:02:24,960 --> 01:02:27,119 - Oui ! - Oui ? 1216 01:02:27,120 --> 01:02:29,319 Une bataille de pommes de terre ? 1217 01:02:29,320 --> 01:02:31,239 - Oui ! - Oui ? 1218 01:02:31,240 --> 01:02:33,479 Malheureusement, quand on a loué la salle, 1219 01:02:33,480 --> 01:02:35,479 il était écrit dans le contrat : 1220 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 "Bataille de pommes de terre interdite." 1221 01:02:37,960 --> 01:02:41,399 Vu ma chance, je toucherais ce lustre. 1222 01:02:41,400 --> 01:02:42,799 J'aurais à rembourser. 1223 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 Alors on va éviter. 1224 01:02:44,320 --> 01:02:48,399 Mais est-ce que vous connaissez le groupe The Wurzels ? 1225 01:02:48,400 --> 01:02:49,959 - Oui ! - Oui ? 1226 01:02:49,960 --> 01:02:51,839 Vous connaissez leur chanson 1227 01:02:51,840 --> 01:02:54,399 I've Got a Brand New Combine Harvester ? 1228 01:02:54,400 --> 01:02:55,319 Oui ! 1229 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 Et si je chantais ce titre... 1230 01:02:58,760 --> 01:03:00,879 - avec vous ? - Oui ! 1231 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 Et... 1232 01:03:02,680 --> 01:03:06,119 Et si on chantait ce titre ensemble... 1233 01:03:06,120 --> 01:03:07,480 avec The Wurzels ? 1234 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 - Bonjour ! - Merci ! 1235 01:03:26,360 --> 01:03:28,599 - Merci. - Vous êtes prêts ? 1236 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 - Oui ! - Lancez la musique ! 1237 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 CHANTEZ AVEC NOUS ! 1238 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 J'ai foncé dans ta botte de foin Avec mon tracteur la nuit dernière 1239 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 J'ai jeté une fourche à ton chien Pour qu'il se taise 1240 01:03:45,240 --> 01:03:49,720 Maintenant quelque chose me dit Que tu m'évites 1241 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 Allez viens, chérie Tu as quelque chose dont j'ai besoin 1242 01:03:55,040 --> 01:03:57,639 J'ai une toute nouvelle moissonneuse 1243 01:03:57,640 --> 01:03:59,480 Et je te donnerai la clé 1244 01:04:00,440 --> 01:04:04,440 Allez, vivons ensemble En parfaite harmonie 1245 01:04:04,960 --> 01:04:09,520 J'ai huit hectares, et tu en as 17 1246 01:04:09,800 --> 01:04:12,279 J'ai une toute nouvelle moissonneuse 1247 01:04:12,280 --> 01:04:14,959 Et je te donnerai la clé 1248 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 Elle m'a fait rire 1249 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 Je resterai avec toi Tu ne manqueras de rien 1250 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 On aura des jumeaux, des triplés Je serai ton homme 1251 01:04:26,760 --> 01:04:31,320 Tu sais que je t'aimerai Alors donne-moi la main 1252 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 Mais ce dont je rêve le plus C'est de ces hectares de terrain 1253 01:04:36,600 --> 01:04:39,159 Car j'ai une toute nouvelle moissonneuse 1254 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 Et je te donnerai la clé 1255 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 Allez, vivons ensemble En parfaite harmonie 1256 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 J'ai huit hectares, et tu en as 17 1257 01:04:51,400 --> 01:04:53,959 J'ai une toute nouvelle moissonneuse 1258 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 Et je te donnerai la clé 1259 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Qui t'aime, chérie 1260 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 On formait un beau couple Au dernier bal Wurzel 1261 01:05:04,000 --> 01:05:08,000 J'avais des guêtres flambant neuves Et un pantalon en velours 1262 01:05:08,960 --> 01:05:13,120 Dans ta robe du dimanche Tu sentais divinement bon 1263 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 On nous a pris en photo Quand on se tenait la main 1264 01:05:18,640 --> 01:05:20,959 J'ai une toute nouvelle moissonneuse 1265 01:05:20,960 --> 01:05:22,760 Et je te donnerai la clé 1266 01:05:23,960 --> 01:05:27,640 Allez, vivons ensemble En parfaite harmonie 1267 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 J'ai huit hectares, et tu en as 17 1268 01:05:32,880 --> 01:05:35,439 J'ai une toute nouvelle moissonneuse 1269 01:05:35,440 --> 01:05:37,080 Et je te donnerai la clé 1270 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 Tu es une très belle femme 1271 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 Et j'ai hâte de poser mes mains Sur tes terres 1272 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 Applaudissez-les bien fort ! The Wurzels ! 1273 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 C'était trop cool ! 1274 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 Pour finir, je tiens à vous remercier d'être venus ce soir. 1275 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 Ça a été un plaisir de vous recevoir ! 1276 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 Et souvenez-vous, travaillez pour réaliser vos rêves ! 1277 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 Merci beaucoup ! 1278 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 Merci ! Merci beaucoup ! 1279 01:06:59,560 --> 01:07:01,559 Sous-titres : Mathilde Mazé 1280 01:07:01,560 --> 01:07:03,640 Supervision créative Marie Caprioli