1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,159
Enregistré pour Prime Video
le 1er avril 2024
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
au Everyman de Cheltenham
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,519
Voici le théâtre.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,119
Bonjour.
"C'est un tracteur ? Exact."
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,200
Je crois que c'est là.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,279
Je vais me garer là, ça ira.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,319
Et voilà, je suis arrivé !
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,399
{\an8}
EN TOURNÉE
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,960
THÉÂTRE EVERYMAN
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
- Oui, c'est par là.
- Merci.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
Merci. Bonsoir, ça va ?
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
Allez-y, merci.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,519
- Kaleb ?
- Entrez.
16
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
- On vous attend sur scène.
- D'accord.
17
00:01:03,440 --> 00:01:06,279
- Mon ami aussi ?
- Non ! C'est un spectacle solo.
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Votre ami va devoir rester ici.
19
00:01:11,720 --> 00:01:14,479
Bonsoir, Cheltenham !
20
00:01:14,480 --> 00:01:18,999
Veuillez accueillir
chaleureusement et agricole-ment,
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,359
le fermier en tournée,
22
00:01:21,360 --> 00:01:24,679
qui nous vient tout droit
de Chipping Norton,
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
Kaleb Cooper !
24
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
Bonsoir, Cheltenham !
25
00:01:55,760 --> 00:01:59,519
Malheureusement, on m'a interdit
d'emmener le tracteur sur scène,
26
00:01:59,520 --> 00:02:02,239
donc j'ai opté pour ce trois chevaux
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,959
fait de plastique.
28
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Ce n'est pas assez puissant
pour peler un pudding,
29
00:02:08,120 --> 00:02:13,439
mais c'est quand même mieux
que le célèbre tracteur Lamborghini.
30
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Je déteste ce putain de tracteur.
31
00:02:17,520 --> 00:02:20,319
Ce tracteur a une conduite autonome.
32
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
Je vais finir au chômage à cause de ça.
33
00:02:24,920 --> 00:02:27,959
On me demande toujours :
"Pourquoi une tournée ?"
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,359
La réponse est très simple.
35
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
Pour mettre l'agriculture
sur le devant de la scène.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,799
Sur le devant de la scène.
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,399
Je suis pas doué pour ça.
38
00:02:38,400 --> 00:02:41,599
On me demande aussi
si ce n'est pas trop pour moi.
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
C'est vrai que j'ai deux enfants,
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
je suis mon propre patron.
41
00:02:45,600 --> 00:02:48,480
Et on tourne aussi La Ferme de Clarkson.
42
00:02:49,200 --> 00:02:53,240
À en croire certains,
les tracteurs m'obsèdent un peu.
43
00:02:54,080 --> 00:02:57,119
Faux, j'en suis dingue.
J'adore les tracteurs.
44
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
Je fais tout avec mon tracteur.
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,999
J'emmène ma mamie faire ses courses.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
- Pas vrai, mamie ?
- Oui.
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
MAMIE
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,599
J'emmène même mes enfants à l'école.
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Non, je rigole.
C'est illégal.
50
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Putain.
51
00:03:13,760 --> 00:03:16,119
Je vais boire quelques canons au pub...
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Merde, c'est illégal aussi.
53
00:03:19,440 --> 00:03:21,639
Bref, j'utilise mon tracteur pour tout.
54
00:03:21,640 --> 00:03:23,559
Récemment, ils ont changé la loi,
55
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
sur le carburant
à mettre dans le tracteur.
56
00:03:26,120 --> 00:03:28,719
Par exemple,
si j'emmène ma mamie le week-end,
57
00:03:28,720 --> 00:03:30,879
je dois utiliser du gasoil blanc.
58
00:03:30,880 --> 00:03:33,079
Mais si je vais labourer en semaine,
59
00:03:33,080 --> 00:03:34,959
ce sera du gasoil rouge.
60
00:03:34,960 --> 00:03:38,639
Ce système permet aux fermiers
d'économiser un peu d'argent.
61
00:03:38,640 --> 00:03:40,479
Mais revenons un peu en arrière.
62
00:03:40,480 --> 00:03:43,159
Dans la première saison
de La Ferme de Clarkson,
63
00:03:43,160 --> 00:03:45,119
j'avais livré du wasabi à Londres.
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,919
- Vous vous en souvenez ?
- Oui !
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,559
Vous aviez aimé l'épisode ?
66
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
Super, car moi, j'ai dû voir
un psy durant trois jours.
67
00:03:52,840 --> 00:03:56,719
Est-ce que vous vous souvenez
du tracteur que je conduisais ?
68
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
- Un L200.
- Exactement.
69
00:03:58,400 --> 00:04:01,519
Je l'ai toujours, mais savez-vous
70
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
quel carburant j'avais mis ?
71
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
Du gasoil blanc, évidemment,
car c'est la loi.
72
00:04:10,240 --> 00:04:13,119
Mon obsession
pour les tracteurs a commencé tôt.
73
00:04:13,120 --> 00:04:18,640
D'ailleurs, j'ai acheté
mon premier tracteur à 15 ans.
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
Et voilà où j'en suis.
75
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Fendt, New Holland,
76
00:04:28,560 --> 00:04:30,159
Case,
77
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
John Deere,
78
00:04:31,680 --> 00:04:36,479
et le tracteur avec lequel
j'ai lancé mon entreprise à 16 ans...
79
00:04:36,480 --> 00:04:37,679
{\an8}LE PUISSANT
LAMBORGHINI
80
00:04:37,680 --> 00:04:40,079
{\an8}...le puissant Lambo, de 1998.
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
Il m'a été très utile.
82
00:04:43,760 --> 00:04:46,239
Allez, on va faire un tour.
83
00:04:46,240 --> 00:04:47,520
Suivez-moi.
84
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Merde, j'ai pas les clés.
85
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
C'est du grand n'importe quoi.
86
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
Je suis extrêmement tête en l'air.
87
00:05:08,400 --> 00:05:11,319
Et je pense parler
au nom de tous les fermiers
88
00:05:11,320 --> 00:05:13,879
quand je dis
qu'on a tous une cachette
89
00:05:13,880 --> 00:05:16,999
où on planque nos clés, pas vrai ?
90
00:05:17,000 --> 00:05:19,119
La sécurité avant tout.
91
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
Maintenant que j'y pense,
92
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
chaque voiture a sa clé,
93
00:05:22,800 --> 00:05:24,799
et il s'agit d'une clé unique.
94
00:05:24,800 --> 00:05:27,559
En revanche, si vous allez sur Internet,
95
00:05:27,560 --> 00:05:32,519
et achetez une de ces clés,
vous pourrez démarrer tous mes tracteurs.
96
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
La sécurité avant tout, n'est-ce pas ?
97
00:05:57,560 --> 00:06:01,599
Voici un New Holland, le T7.210.
98
00:06:01,600 --> 00:06:04,279
Il est high-tech, avec le GPS sur le toit.
99
00:06:04,280 --> 00:06:06,759
Étonnement,
on ne me l'a pas encore volé.
100
00:06:06,760 --> 00:06:10,719
De nos jours, c'est récurrent
dans le monde de l'agriculture.
101
00:06:10,720 --> 00:06:12,559
À droite, il y a des moutons.
102
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
Ne les fixez pas du regard.
103
00:06:16,880 --> 00:06:19,719
Les voilà qui broutent
des couverts végétaux.
104
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
Ça porte la poisse de les fixer.
105
00:06:21,640 --> 00:06:23,679
Ils mourront coincés dans une clôture
106
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
si on n'évite pas de les regarder.
107
00:06:27,880 --> 00:06:29,479
Attention, ça secoue.
108
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Surtout, installez-vous bien.
109
00:06:33,200 --> 00:06:35,559
Mince, ils me regardent dans les yeux.
110
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Je déteste les moutons.
111
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
Regardez-les.
112
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
On va passer rapidement.
113
00:06:54,640 --> 00:06:55,559
Regardez ça.
114
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Ils veulent se battre.
Je le sais, je le sens.
115
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Mais vous savez quoi ?
J'adore être dans le tracteur,
116
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
c'est mon endroit préféré.
117
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
J'y suis heureux.
118
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
Je vais garer la bête
et retourner sur scène.
119
00:07:23,000 --> 00:07:26,039
Mon obsession pour les tracteurs
a commencé très tôt.
120
00:07:26,040 --> 00:07:29,799
À 10 ans, j'aidais déjà mon père
sur un chantier de construction.
121
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
À ce moment-là, j'étais son larbin.
122
00:07:31,680 --> 00:07:33,559
Vous voyez le topo ?
123
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
"Va chercher ci, va chercher ça."
124
00:07:35,760 --> 00:07:37,759
Oui, j'étais son serviteur.
125
00:07:37,760 --> 00:07:40,919
Il me disait : "Kaleb,
va me chercher un marteau."
126
00:07:40,920 --> 00:07:42,879
On travaillait à Hook Norton.
127
00:07:42,880 --> 00:07:46,439
Et arrivé au van,
je vois un tracteur au loin
128
00:07:46,440 --> 00:07:49,279
qui fait des allers-retours
toute la journée.
129
00:07:49,280 --> 00:07:54,599
Les roues du tracteur me fascinaient...
Elles tournaient, tournaient...
130
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
Et une fois pleine de boue...
131
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
C'est...
132
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
Vous voyez ?
C'est fascinant, non ?
133
00:08:06,480 --> 00:08:08,959
Ma carrière de fermier
a commencé très tôt.
134
00:08:08,960 --> 00:08:10,759
J'avais 12 ans à mes débuts.
135
00:08:10,760 --> 00:08:14,559
Et à cette période-là,
mes parents étaient en plein divorce.
136
00:08:14,560 --> 00:08:15,639
LES DÉBUTS
137
00:08:15,640 --> 00:08:19,399
L'agriculture m'a sauvé
en tant que personne,
138
00:08:19,400 --> 00:08:22,399
car à 12 ans, et suite au divorce,
139
00:08:22,400 --> 00:08:26,519
ma mère et moi allions d'un côté,
et mon frère et mon père de l'autre.
140
00:08:26,520 --> 00:08:29,039
Notre famille s'était divisée en deux.
141
00:08:29,040 --> 00:08:33,479
Et ma mère venait de lancer
son entreprise de toilettage pour chiens.
142
00:08:33,480 --> 00:08:36,759
Elle allait de maison en maison
pour exercer son activité.
143
00:08:36,760 --> 00:08:38,439
Bonne idée, maman.
144
00:08:38,440 --> 00:08:39,359
MAMAN
145
00:08:39,360 --> 00:08:42,199
Financièrement,
comme pour tout nouveau business,
146
00:08:42,200 --> 00:08:44,919
ça a été un peu difficile,
et je me suis dit :
147
00:08:44,920 --> 00:08:46,839
"Plus tard, je serai fermier."
148
00:08:46,840 --> 00:08:51,239
J'ai décroché mon premier boulot à 12 ans.
149
00:08:51,240 --> 00:08:54,959
Je travaillais dans une ferme laitière
où je trayais 120 vaches
150
00:08:54,960 --> 00:08:57,799
à l'aide de deux robots,
et c'était l'éclate.
151
00:08:57,800 --> 00:08:59,079
TRAITE
VENTE D'ŒUFS
152
00:08:59,080 --> 00:09:00,879
À 13 ans, ma vie a encore changé.
153
00:09:00,880 --> 00:09:02,919
Pour mon anniversaire,
154
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
ma mère ne m'a pas offert
une Xbox, une PlayStation ou une télé.
155
00:09:07,040 --> 00:09:10,879
Non, elle m'a offert trois poules.
156
00:09:10,880 --> 00:09:11,959
Trois poules.
157
00:09:11,960 --> 00:09:15,399
Et là, je me suis dit :
"Je sais, j'ai une idée.
158
00:09:15,400 --> 00:09:17,239
"Je vais créer mon entreprise."
159
00:09:17,240 --> 00:09:19,999
Alors à 13 ans, j'ai ouvert ma boîte,
160
00:09:20,000 --> 00:09:23,239
la Kaleb Cooper's Happy Hen Egg Company.
161
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
Facile à prononcer.
162
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Le nom me paraissait bien.
163
00:09:26,400 --> 00:09:30,559
Deux mois après mon anniversaire,
mon entreprise prospérait.
164
00:09:30,560 --> 00:09:33,799
J'avais 450 poules.
165
00:09:33,800 --> 00:09:35,039
J'étais très pris.
166
00:09:35,040 --> 00:09:38,039
POSSÈDE 450 POULES
VEND 600 ŒUFS LA SEMAINE
167
00:09:38,040 --> 00:09:40,719
Je vendais mes œufs à Chipping Norton,
168
00:09:40,720 --> 00:09:42,079
à la vieille génération.
169
00:09:42,080 --> 00:09:44,639
Je marchais avec mon panier rempli d'œufs,
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,079
je frappais aux portes des gens,
et je vendais mes œufs.
171
00:09:48,080 --> 00:09:50,319
Les anciens achetaient mes œufs.
172
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
Et j'ai très vite réalisé
173
00:09:52,120 --> 00:09:54,439
que quand je leur proposais mes œufs,
174
00:09:54,440 --> 00:09:57,879
ils m'offraient un thé en retour.
175
00:09:57,880 --> 00:10:01,679
Dans ma tête, je calculais
le temps restant pour vendre,
176
00:10:01,680 --> 00:10:02,879
et je disais : "Oui."
177
00:10:02,880 --> 00:10:06,959
Je savais qu'en buvant le thé,
je leur vendrais une autre boîte.
178
00:10:06,960 --> 00:10:09,079
J'étais doué pour la vente.
179
00:10:09,080 --> 00:10:11,759
C'en était même effrayant, car maintenant,
180
00:10:11,760 --> 00:10:14,879
dès que je vois du thé et des biscuits,
j'ai la nausée.
181
00:10:14,880 --> 00:10:18,199
J'ai bu beaucoup de thé,
et mangé énormément de biscuits.
182
00:10:18,200 --> 00:10:22,159
Mais ça m'a permis de vendre
des tonnes d'œufs.
183
00:10:22,160 --> 00:10:24,159
Je déteste cette photo.
184
00:10:24,160 --> 00:10:28,239
Je la déteste.
Ma tête n'a pas cette forme.
185
00:10:28,240 --> 00:10:32,280
Mais ma permanente était réussie.
Vous en dites quoi ?
186
00:10:33,120 --> 00:10:36,519
À 14 ans, je me suis dit :
"Comment progresser ?
187
00:10:36,520 --> 00:10:39,199
"J'ai 450 poules, qui rapportent pas mal."
188
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
Et là, j'ai eu une idée.
189
00:10:40,920 --> 00:10:43,359
Je ne sais pas du tout
d'où ça m'est venu.
190
00:10:43,360 --> 00:10:48,079
J'ai acheté trois moutons.
Trois moutons Hebridean.
191
00:10:48,080 --> 00:10:50,519
Ces petits cons à l'écran.
192
00:10:50,520 --> 00:10:53,399
La raison était simple :
193
00:10:53,400 --> 00:10:56,839
"Je vais pouvoir vendre, avec mes œufs,
194
00:10:56,840 --> 00:10:59,439
"une épaule et des côtelettes d'agneau."
195
00:10:59,440 --> 00:11:01,999
Et ça a marché.
J'en ai vendu plein.
196
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
Mais s'occuper des moutons...
197
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Putain, c'est le bordel !
198
00:11:07,440 --> 00:11:11,839
À 15 ans, je me suis dit :
"Mes deux entreprises tournent bien.
199
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
"Comment m'améliorer ? Je sais !
200
00:11:14,560 --> 00:11:18,559
"Je ne suis pas né
et je n'ai pas grandi dans une ferme.
201
00:11:18,560 --> 00:11:21,999
"Je dois devenir entrepreneur agricole."
202
00:11:22,000 --> 00:11:26,079
Voilà pourquoi j'ai acheté
mon premier tracteur à l'âge de 15 ans.
203
00:11:26,080 --> 00:11:29,120
C'était un Case International 1394.
Ça vous parle ?
204
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
- Vous en avez un ?
- Oui.
205
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
C'est de la merde, non ?
206
00:11:35,040 --> 00:11:37,159
Honnêtement, ce tracteur était horrible.
207
00:11:37,160 --> 00:11:40,159
C'est là que j'ai appris
ce que c'était d'échouer.
208
00:11:40,160 --> 00:11:42,839
Je n'aime pas ce mot, car pour moi,
209
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
c'est comme ça qu'on apprend.
210
00:11:44,560 --> 00:11:47,039
Dans la vie, on apprend de ses erreurs.
211
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
À 15 ans, j'ai rapidement échoué,
212
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
parce que j'avais omis
une chose importante.
213
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
Je n'avais pas inspecté
les roues de mon tracteurs.
214
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Je n'avais vérifié
ni le moteur ni la direction.
215
00:11:58,880 --> 00:12:02,039
J'étais trop occupé à frimer
à l'école : "Devine quoi ?
216
00:12:02,040 --> 00:12:04,319
"J'ai un tracteur. Et toi ?
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,919
"Oui, j'ai un tracteur."
218
00:12:05,920 --> 00:12:09,759
Je me vantais constamment.
219
00:12:09,760 --> 00:12:12,759
Mais j'avais des tas de soucis
avec ce tracteur.
220
00:12:12,760 --> 00:12:15,079
Ça devenait trop stressant.
221
00:12:15,080 --> 00:12:17,159
Dans mon business, tout foirait,
222
00:12:17,160 --> 00:12:20,599
je lâchais chaque client,
donc j'ai vendu mon tracteur.
223
00:12:20,600 --> 00:12:23,559
À ce moment-là,
j'avais aussi des soucis à l'école.
224
00:12:23,560 --> 00:12:25,759
Puisque je travaillais à temps plein,
225
00:12:25,760 --> 00:12:28,639
mon taux de présence était à 5 %.
226
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Je pensais que ça allait,
227
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
mais apparemment, j'avais tort.
228
00:12:32,680 --> 00:12:37,239
À cause de ça, ma mère devait payer
une amende de 50 £ chaque semaine.
229
00:12:37,240 --> 00:12:40,279
À un moment, elle m'a dit
que ça devenait trop cher.
230
00:12:40,280 --> 00:12:41,439
Alors je lui ai dit :
231
00:12:41,440 --> 00:12:42,519
ENTREPRENEUR
232
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
"Je gagne ma vie, je vais payer."
233
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
J'ai payé pendant cinq semaines,
234
00:12:46,360 --> 00:12:50,799
et quand l'école l'a su,
ils l'ont vraiment mal pris.
235
00:12:50,800 --> 00:12:53,399
Ils nous ont convoqués, ma mère et moi.
236
00:12:53,400 --> 00:12:55,599
Une fois assis, ils nous ont dit :
237
00:12:55,600 --> 00:12:58,679
"Ça ne peut plus continuer ainsi."
238
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
J'ai dit : "Je sais,
vous me coûtez 50 £ la semaine.
239
00:13:05,400 --> 00:13:09,879
"Ça fait 200 £ par mois,
soit 2 400 £ à l'année.
240
00:13:09,880 --> 00:13:14,319
"J'ai fait les calculs, ça fait 15 %
des profits de mon entreprise."
241
00:13:14,320 --> 00:13:16,959
Ils m'ont félicité pour le calcul.
242
00:13:16,960 --> 00:13:20,719
Je leur ai dit :
"Si vous me mettiez dans une classe,
243
00:13:20,720 --> 00:13:23,039
"me demandiez combien font 8 + 2,
244
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
"je ne saurais pas,
car je suis claustrophobe."
245
00:13:25,760 --> 00:13:28,879
Mais si un fermier me montrait
huit vaches ici
246
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
et deux là,
je dirais : "Facile, ça fait 12."
247
00:13:32,200 --> 00:13:33,839
Je plaisante, ça fait 11.
248
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
Attendez...
249
00:13:36,320 --> 00:13:37,319
Ça fait dix.
250
00:13:37,320 --> 00:13:38,280
Dix.
251
00:13:40,280 --> 00:13:42,959
Ils m'ont dit : "Négocions un accord."
252
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
"D'accord, négocions."
253
00:13:44,440 --> 00:13:46,879
J'ai appris la signification de ce mot.
254
00:13:46,880 --> 00:13:48,039
COLLÈGE
255
00:13:48,040 --> 00:13:51,799
À 15 ans, ils m'ont dit :
"Tu as loupé la 6e, la 5e,
256
00:13:51,800 --> 00:13:54,839
"et presque toute la quatrième.
257
00:13:54,840 --> 00:13:57,399
"Alors reviens en troisième.
258
00:13:57,400 --> 00:14:00,399
"Laisse tomber la 4e,
et reviens pour la 3e et la 2de.
259
00:14:00,400 --> 00:14:02,399
"Tu dois décrocher ton brevet."
260
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
J'ai répondu : "Oui,
je veux étudier l'agriculture.
261
00:14:06,240 --> 00:14:09,839
"C'est une bonne idée.
J'arrête jusqu'à la fin de l'année,
262
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
"et je reviens pour passer mon brevet."
263
00:14:12,520 --> 00:14:15,239
Du coup, j'étais agriculteur
durant ma quatrième.
264
00:14:15,240 --> 00:14:19,039
Ensuite, j'ai choisi
mes matières pour la troisième.
265
00:14:19,040 --> 00:14:22,119
J'ai réalisé que ce que j'étudierais
en troisième,
266
00:14:22,120 --> 00:14:25,199
je l'étudierais en seconde
pour passer mon examen.
267
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Donc je suis reparti.
268
00:14:27,680 --> 00:14:30,839
Mais je retournais à l'école
chaque vendredi,
269
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
car mes professeurs
étaient devenus mes clients.
270
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
En vendant vingt douzaines d'œufs,
271
00:14:39,440 --> 00:14:42,039
je me faisais plus d'argent
272
00:14:42,040 --> 00:14:44,679
qu'en bossant six heures à la ferme.
273
00:14:44,680 --> 00:14:46,279
Pas bête.
274
00:14:46,280 --> 00:14:49,959
Pour la seconde,
je n'ai pas manqué un jour de classe,
275
00:14:49,960 --> 00:14:51,199
pas un seul.
276
00:14:51,200 --> 00:14:53,959
À l'exam, j'ai eu la moyenne
pour chaque matière.
277
00:14:53,960 --> 00:14:56,279
Et j'ai poursuivi en agriculture.
278
00:14:56,280 --> 00:15:01,519
À 18 ans, après la terminale,
je me suis dit : "Et maintenant ?"
279
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Je sais m'occuper de vaches.
280
00:15:03,200 --> 00:15:05,599
Je pourrais continuer
dans la ferme laitière.
281
00:15:05,600 --> 00:15:08,359
Je sais inséminer, couper les sabots,
282
00:15:08,360 --> 00:15:11,519
et soigner une vache
quand elle est malade.
283
00:15:11,520 --> 00:15:15,199
En revanche, j'ignore comment
planter un champ de blé,
284
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
d'orge ou de colza.
285
00:15:17,280 --> 00:15:21,879
J'ai donc décidé de quitter
mon premier poste à temps plein,
286
00:15:21,880 --> 00:15:25,039
pour rejoindre un nommé Howard Pauling.
287
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
Howard Pauling m'a appris
tout ce que je sais :
288
00:15:27,480 --> 00:15:31,639
planter le blé, l'orge, le colza,
cultiver et labourer.
289
00:15:31,640 --> 00:15:35,239
J'ai travaillé pour lui pendant trois ans.
290
00:15:35,240 --> 00:15:36,919
J'ai alors rencontré Jeremy.
291
00:15:36,920 --> 00:15:40,999
Howard gérait la ferme
Lower Court à Chadlington.
292
00:15:41,000 --> 00:15:43,439
Il bossait aussi
pour la ferme Diddly Squat.
293
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
FERME DIDDLY SQUAT
294
00:15:44,600 --> 00:15:48,479
Un jour, au bout de deux ans,
je conduis à toute blinde.
295
00:15:48,480 --> 00:15:50,919
À cette époque, Jeremy vivait sur place,
296
00:15:50,920 --> 00:15:52,919
car il avait détruit sa maison.
297
00:15:52,920 --> 00:15:55,479
Vous êtes au courant ?
Une histoire de dingue.
298
00:15:55,480 --> 00:15:59,359
J'étais venu avec un pulvérisateur
pour traiter l'orge.
299
00:15:59,360 --> 00:16:00,639
Il est venu vers moi,
300
00:16:00,640 --> 00:16:02,479
et on a un peu discuté.
301
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
Il m'a demandé une faveur.
302
00:16:04,560 --> 00:16:07,599
J'ai dit : "Bien sûr, laquelle ?"
Lui : "Écoute,
303
00:16:07,600 --> 00:16:09,799
"Ralentis devant ma maison.
304
00:16:09,800 --> 00:16:12,959
"Elle tombe en ruines,
et il y a les chats de Lisa."
305
00:16:12,960 --> 00:16:15,119
Je lui ai dit : "Aucun souci."
306
00:16:15,120 --> 00:16:18,479
Et je roule aussi vite que possible,
307
00:16:18,480 --> 00:16:20,399
juste pour l'énerver.
308
00:16:20,400 --> 00:16:24,159
C'est marrant, je vous assure.
309
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Ma troisième année chez Howard,
310
00:16:26,640 --> 00:16:29,959
celui qui lui loue la ferme
décide de la vendre.
311
00:16:29,960 --> 00:16:35,559
Le propriétaire a vendu la ferme
pour 20,3 millions de livres.
312
00:16:35,560 --> 00:16:38,000
C'est le Cotswolds, rempli de snobs.
313
00:16:39,320 --> 00:16:42,519
Il m'a alors dit :
"Kaleb, je n'ai plus de poste pour toi."
314
00:16:42,520 --> 00:16:46,839
Je lui ai dit : "Ce n'est rien.
C'était un honneur de bosser pour vous,
315
00:16:46,840 --> 00:16:49,279
"mais il est temps que je crée ma boîte,
316
00:16:49,280 --> 00:16:53,039
"que je bosse pour moi,
au lieu de ne faire ça que le soir."
317
00:16:53,040 --> 00:16:55,079
J'avais décidé de me lancer.
318
00:16:55,080 --> 00:16:57,839
C'est ce que j'ai fait,
et il a pris sa retraite.
319
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
C'est à ce moment-là
que Cheerful Charlie m'a contacté :
320
00:17:01,200 --> 00:17:05,399
"Kaleb, Howard prend sa retraite.
On a besoin d'un autre entrepreneur.
321
00:17:05,400 --> 00:17:07,639
"Pourriez-vous le remplacer ?
322
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
"Puis Jeremy s'en chargera."
J'ai dit : "Dégage !"
323
00:17:11,800 --> 00:17:14,639
Il a dit : "Voulez-vous gérer la ferme ?"
324
00:17:14,640 --> 00:17:17,479
"Non, ça j'ai compris.
Qu'avez-vous dit ensuite ?"
325
00:17:17,480 --> 00:17:21,839
Il a dit : "Jeremy va reprendre la ferme."
J'ai dit : "Non, impossible."
326
00:17:21,840 --> 00:17:23,839
"Produisez juste ce qu'il veut."
327
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
J'ai dit : "D'accord, ça me va."
328
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
Pendant que je gérais la ferme,
329
00:17:28,200 --> 00:17:31,039
ils interviewaient des gens
pour jouer mon rôle
330
00:17:31,040 --> 00:17:32,639
dans La Ferme de Clarkson.
331
00:17:32,640 --> 00:17:36,199
Et le dernier jour,
le directeur m'a arrêté
332
00:17:36,200 --> 00:17:38,199
quand j'allais vers mon tracteur,
333
00:17:38,200 --> 00:17:40,759
et m'a dit d'aller voir Jeremy
dans le bureau.
334
00:17:40,760 --> 00:17:41,999
J'ai dit : "Bien sûr."
335
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
Il s'agit de ma première apparition
dans la série La Ferme de Clarkson.
336
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
J'avais besoin d'aide.
337
00:17:50,160 --> 00:17:51,479
Kaleb, enchanté.
338
00:17:51,480 --> 00:17:53,679
Alors j'ai fait venir Kaleb Cooper,
339
00:17:53,680 --> 00:17:57,599
le conducteur de tracteur
qui bossait pour l'ancien propriétaire.
340
00:17:57,600 --> 00:18:00,119
Je suis dans le pétrin.
341
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Et c'est peu dire...
342
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Vous avez déjà travaillé ici ?
343
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
Oui, pendant trois ans.
344
00:18:06,560 --> 00:18:08,079
- Trois ans ?
- Oui.
345
00:18:08,080 --> 00:18:10,679
Je suis ici depuis 24 heures,
346
00:18:10,680 --> 00:18:16,000
et j'ai uniquement réussi à cultiver
cinq hectares de... Bury Hill South ?
347
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Cinq hectares ?
348
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
Et ça ne s'est pas bien passé.
349
00:18:23,640 --> 00:18:26,239
Combien de temps
vous fallait-il pour ça ?
350
00:18:26,240 --> 00:18:29,599
Il me faudrait une bonne semaine.
351
00:18:29,600 --> 00:18:31,879
Mais je fais de grosses journées.
352
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
- De grosses journées, une semaine ?
- Oui, une semaine.
353
00:18:35,720 --> 00:18:38,559
Et ce n'était que la partie culture.
354
00:18:38,560 --> 00:18:42,919
Ensuite, il fallait planter les graines
avec une moissonneuse-batteuse.
355
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Combien de temps ça prendrait ?
356
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
Un peu plus longtemps, car...
357
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Quelle machine avez-vous ?
358
00:18:51,120 --> 00:18:53,479
Une rouge.
359
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Incroyable.
360
00:18:56,320 --> 00:18:59,039
Rouge, ou orange ?
361
00:18:59,040 --> 00:19:01,039
- Rouge-orange ?
- Rouge-orange ?
362
00:19:01,040 --> 00:19:02,959
Et en dehors de ce boulot ?
363
00:19:02,960 --> 00:19:05,479
J'ai ma propre entreprise,
364
00:19:05,480 --> 00:19:07,439
Kaleb Cooper's Contracting Services.
365
00:19:07,440 --> 00:19:10,079
J'ai aussi une excavatrice de 1,5 tonne.
366
00:19:10,080 --> 00:19:13,119
J'installe des canalisations,
367
00:19:13,120 --> 00:19:14,999
des conduites d'eau, des fondations.
368
00:19:15,000 --> 00:19:16,799
- Donc vous êtes un manuel.
- Oui.
369
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
- Des animaux ?
- Oui, j'ai 50 moutons.
370
00:19:20,160 --> 00:19:25,959
J'essaie aussi d'avoir cinq cochons
pour préparer saucisses et côtes de porc.
371
00:19:25,960 --> 00:19:30,719
Et j'ai également 120 poules.
372
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
Je vends mes œufs.
373
00:19:32,360 --> 00:19:33,559
Quel âge avez-vous ?
374
00:19:33,560 --> 00:19:36,799
- J'aurai 21 ans cette année.
- Quoi ?
375
00:19:36,800 --> 00:19:40,279
- Vingt-et-un ans.
- À cause de vous je me sens minable.
376
00:19:40,280 --> 00:19:42,360
J'ai 59 ans,
et je n'ai rien fait de tout ça.
377
00:19:43,320 --> 00:19:45,799
- Vous venez d'ici ?
- Oui, de Chippy.
378
00:19:45,800 --> 00:19:48,159
- Je ne suis jamais parti.
- Vraiment ?
379
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
Vous êtes allé à Londres ?
380
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Une fois, pour une sortie scolaire.
381
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Je suis resté dans le bus.
382
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
C'était trop.
Il y avait la foule.
383
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
- Banbury ?
- Si j'ai pas le choix.
384
00:20:02,600 --> 00:20:04,239
Si j'ai besoin d'un truc.
385
00:20:04,240 --> 00:20:06,159
Sinon, vous restez ici ?
386
00:20:06,160 --> 00:20:09,439
Oui, à Chipping Norton,
Chadlington, et Heythrop.
387
00:20:09,440 --> 00:20:11,359
Je crois que vous allez me sauver.
388
00:20:11,360 --> 00:20:14,479
C'est comme si Dieu
vous avait placé sur mon chemin.
389
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
Bon, allons voir le tracteur.
390
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
ET MAINTENANT ?
391
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Merci.
392
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
Je tenais à vous montrer ça, car...
393
00:20:31,160 --> 00:20:32,559
J'ai grandi.
394
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Ça remonte à cinq ans.
J'ai une barbe maintenant.
395
00:20:36,960 --> 00:20:40,399
Et les temps ont changé.
J'ai 25 ans,
396
00:20:40,400 --> 00:20:42,319
et deux enfants.
397
00:20:42,320 --> 00:20:44,759
Mon garçon s'appelle Oscar,
il a trois ans.
398
00:20:44,760 --> 00:20:47,919
Ma petite fille s'appelle Willa,
elle a neuf mois.
399
00:20:47,920 --> 00:20:49,839
Oscar a tout d'un fils de fermier.
400
00:20:49,840 --> 00:20:51,959
L'autre jour, il s'occupe des vaches...
401
00:20:51,960 --> 00:20:55,879
Et il adore la ferme,
les tracteurs, les vaches, tout.
402
00:20:55,880 --> 00:20:58,199
Je nourris les vaches,
403
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
et je le vois devant le portail.
404
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Je décide d'attendre
pour voir ce qu'il prépare.
405
00:21:03,880 --> 00:21:07,119
D'un coup, il sort sa langue.
406
00:21:07,120 --> 00:21:09,079
Perplexe, j'attends.
407
00:21:09,080 --> 00:21:10,919
Il lèche le portail
408
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
d'un côté...
409
00:21:14,200 --> 00:21:15,439
à l'autre.
410
00:21:15,440 --> 00:21:18,519
À la fin, il dit : "Miam !"
411
00:21:18,520 --> 00:21:21,119
Je lui dis : "Tu vas le regretter."
412
00:21:21,120 --> 00:21:24,639
Deux jours plus tard,
il est sous antibiotiques pour infection.
413
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Je lui demande : "Tu recommenceras ?"
414
00:21:28,000 --> 00:21:30,799
L'autre jour, je nourris les vaches,
415
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
et je le vois faire ça.
416
00:21:33,080 --> 00:21:37,679
Je me suis dit : "Qu'ai-je fait
pour avoir le seul gosse qui fait ça ?"
417
00:21:37,680 --> 00:21:41,039
Et il boit tellement de lait,
c'est incroyable.
418
00:21:41,040 --> 00:21:42,959
Vos enfants aussi font ça ?
419
00:21:42,960 --> 00:21:46,239
Il engloutit des litres de lait.
420
00:21:46,240 --> 00:21:48,159
Parfois, on en manque à la maison,
421
00:21:48,160 --> 00:21:50,959
et ma femme me demande
d'aller en acheter.
422
00:21:50,960 --> 00:21:52,079
J'accepte, bien sûr.
423
00:21:52,080 --> 00:21:54,719
Et écoutez, il y a environ huit mois...
424
00:21:54,720 --> 00:21:57,559
C'est une histoire vraie.
Il y a huit mois,
425
00:21:57,560 --> 00:22:00,199
je vais au magasin
pour acheter du lait.
426
00:22:00,200 --> 00:22:02,759
Et je vois un jeune garçon
427
00:22:02,760 --> 00:22:06,719
qui arrive à ma droite,
qui doit avoir 13 ans.
428
00:22:06,720 --> 00:22:09,399
Je décide de lui poser une question :
429
00:22:09,400 --> 00:22:12,559
"Tu sais d'où vient
le lait que tu bois ?"
430
00:22:12,560 --> 00:22:16,439
Je jure que c'est ce qu'il a dit.
431
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
Il m'a dit : "Kaleb,
432
00:22:18,640 --> 00:22:21,279
"il vient du supermarché."
433
00:22:21,280 --> 00:22:24,759
Bon sang, ça m'a brisé le cœur.
434
00:22:24,760 --> 00:22:27,559
Alors j'ai décidé de l'éduquer un peu.
435
00:22:27,560 --> 00:22:29,319
J'ai commencé à lui dire :
436
00:22:29,320 --> 00:22:32,119
"Le lait vient de..."
Et là, il m'interrompt
437
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
et me dit : "Kaleb, j'ai pas le temps."
438
00:22:34,600 --> 00:22:36,239
"Pas le temps ? T'as 13 ans."
439
00:22:36,240 --> 00:22:38,879
- "Mais là, je joue."
- "Tu joues à quoi ?"
440
00:22:38,880 --> 00:22:41,799
Il me dit qu'il joue à Fortnite.
Ça vous parle ?
441
00:22:41,800 --> 00:22:44,719
Ce jeu a l'air merdique !
442
00:22:44,720 --> 00:22:47,239
C'est vrai, non ?
443
00:22:47,240 --> 00:22:50,359
Là, je me suis demandé
comment apprendre aux gens
444
00:22:50,360 --> 00:22:53,599
d'où vient le lait.
"Bingo ! Je pars en tournée.
445
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
"Les gens seront bien installés
dans leurs sièges,
446
00:22:57,800 --> 00:23:00,319
"et ils pourront m'accompagner
447
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
"faire la traite."
On y va !
448
00:23:07,240 --> 00:23:11,159
C'est là que la magie opère.
Venez, je vais vous montrer.
449
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
D'abord, on humidifie.
450
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
C'est fait.
Puis, on essuie.
451
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
En somme, on nettoie les trayons.
452
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Jusqu'en bas.
453
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Ma tenue de travail
454
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
est déjà couverte de merde.
455
00:23:37,600 --> 00:23:40,199
Ça vous fait rire, on dirait.
456
00:23:40,200 --> 00:23:41,479
Pas vrai ?
457
00:23:41,480 --> 00:23:43,879
Une fois le nettoyage fait,
458
00:23:43,880 --> 00:23:45,919
on passe aux choses sérieuses.
459
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
La pompe.
460
00:23:47,600 --> 00:23:51,439
On trouve le premier trayon,
et on installe la pompe.
461
00:23:51,440 --> 00:23:53,199
Le deuxième.
462
00:23:53,200 --> 00:23:55,639
Son pis est très bas.
463
00:23:55,640 --> 00:24:00,159
Certaines dans l'audience
doivent avoir le même souci...
464
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Tant qu'on y est...
465
00:24:03,520 --> 00:24:05,359
Vous, au premier rang.
466
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
Vous voulez du lait ?
Je vous en apporte.
467
00:24:11,120 --> 00:24:11,960
Voilà.
468
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Du lait frais.
469
00:24:22,720 --> 00:24:25,279
L'industrie laitière traverse une crise.
470
00:24:25,280 --> 00:24:26,799
Je tenais à en parler.
471
00:24:26,800 --> 00:24:30,519
D'ailleurs, y a-t-il
des producteurs de lait ici ce soir ?
472
00:24:30,520 --> 00:24:32,559
Levez la main !
Où êtes-vous ?
473
00:24:32,560 --> 00:24:34,719
En bas ?
Quelques-uns en haut.
474
00:24:34,720 --> 00:24:36,840
Applaudissez-les pour moi, merci.
475
00:24:45,920 --> 00:24:48,639
Certains d'entre vous
ne seront pas d'accord
476
00:24:48,640 --> 00:24:50,519
avec ce que je vais dire,
477
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
mais écoutez-moi quand même.
478
00:24:52,080 --> 00:24:58,039
Pour produire un litre de lait,
les fermiers paient 35 cents.
479
00:24:58,040 --> 00:25:03,799
Depuis deux ans environ,
ils sont payés 32 cents par litre,
480
00:25:03,800 --> 00:25:06,239
et vendent à perte.
481
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
C'est du délire, non ?
482
00:25:09,440 --> 00:25:11,079
Pourquoi est-ce ainsi ?
483
00:25:11,080 --> 00:25:14,519
Je l'ignore,
mais j'ai une question à vous poser.
484
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
Est-ce que vous avez du lait chez vous ?
485
00:25:17,760 --> 00:25:19,039
Oui ?
486
00:25:19,040 --> 00:25:22,680
Sinon, vous êtes végétalien,
et ce spectacle n'est pas pour vous.
487
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Alors dites-moi,
combien payez-vous votre lait ?
488
00:25:30,000 --> 00:25:31,799
Voilà où je veux en venir.
489
00:25:31,800 --> 00:25:35,159
Personne ne sait.
Chaque fois que je demande, on me dit :
490
00:25:35,160 --> 00:25:36,919
"J'en sais rien."
491
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
Les gens achètent du lait au supermarché
492
00:25:39,400 --> 00:25:41,039
sans réfléchir.
493
00:25:41,040 --> 00:25:44,159
Mais ils regardent
le prix du bœuf ou de l'agneau.
494
00:25:44,160 --> 00:25:47,119
On a toujours besoin de lait.
495
00:25:47,120 --> 00:25:50,599
Pour le thé, le café,
le bacon, le porridge et les céréales.
496
00:25:50,600 --> 00:25:54,119
Donc, personne ne regarde son prix.
497
00:25:54,120 --> 00:25:58,959
Est-ce que vous remarqueriez
une augmentation de dix cents ?
498
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Non, mais qui remarquerait ?
499
00:26:01,560 --> 00:26:03,399
Le producteur de lait.
500
00:26:03,400 --> 00:26:05,319
Le producteur de lait remarquerait.
501
00:26:05,320 --> 00:26:07,879
Car dix cents de plus pour lui,
502
00:26:07,880 --> 00:26:10,079
ça l'aiderait énormément.
503
00:26:10,080 --> 00:26:12,239
Comme je l'ai dit avant,
504
00:26:12,240 --> 00:26:15,639
le coût de la production
est plus élevé que le profit.
505
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
Et il y a d'autres facteurs
à prendre en compte.
506
00:26:18,800 --> 00:26:21,999
C'est donc très dur
d'en faire une activité rentable.
507
00:26:22,000 --> 00:26:24,639
Par exemple, si vous avez un tas de boue,
508
00:26:24,640 --> 00:26:27,919
vous devez construire un abri
509
00:26:27,920 --> 00:26:29,719
pour le protéger de la pluie.
510
00:26:29,720 --> 00:26:32,159
Pas de souci.
Mais qui va payer ?
511
00:26:32,160 --> 00:26:34,799
Certes, le gouvernement paie la moitié,
512
00:26:34,800 --> 00:26:37,679
mais le producteur de lait
doit payer l'autre.
513
00:26:37,680 --> 00:26:41,279
Financièrement parlant,
c'est extrêmement difficile.
514
00:26:41,280 --> 00:26:43,079
Alors, mesdames et messieurs,
515
00:26:43,080 --> 00:26:46,399
ces dix cents pourraient
changer la vie d'un fermier.
516
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Vous voulez ce lait ? Oui ?
517
00:26:48,360 --> 00:26:50,399
Voilà. Bonne dégustation.
518
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
C'est du non pasteurisé,
alors attention à la diarrhée.
519
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
Le lait sort des trayons,
520
00:27:00,440 --> 00:27:02,439
passe dans le tube et dans ce bol,
521
00:27:02,440 --> 00:27:05,279
puis il est aspiré jusqu'à la cuve.
522
00:27:05,280 --> 00:27:08,879
Cette vache a produit 19,4 litres de lait.
523
00:27:08,880 --> 00:27:10,719
C'est énorme.
524
00:27:10,720 --> 00:27:13,159
Pour finir, on nettoie les trayons
525
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
pour éviter une infection.
526
00:27:15,080 --> 00:27:17,919
On les nettoie un par un.
527
00:27:17,920 --> 00:27:19,919
Où est-il ?
Je l'ai déjà fait.
528
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
Et maintenant, elles retournent brouter.
529
00:27:29,840 --> 00:27:32,679
J'adore les vaches.
Elles sont incroyables, non ?
530
00:27:32,680 --> 00:27:34,999
Regardez ses beaux cheveux.
531
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Je suis jaloux.
532
00:27:40,440 --> 00:27:44,520
Voilà comment se fait la traite,
et d'où vient votre lait.
533
00:27:56,920 --> 00:27:58,439
C'était sympa, non ?
534
00:27:58,440 --> 00:28:00,719
Maintenant vous savez ?
535
00:28:00,720 --> 00:28:03,759
Alors, quand on trait 180 vaches,
536
00:28:03,760 --> 00:28:05,759
on obtient beaucoup de bouse.
537
00:28:05,760 --> 00:28:09,199
On m'a interdit d'emmener
de la vraie bouse de vache ici.
538
00:28:09,200 --> 00:28:11,799
Mais Robin, un vieux fermier
539
00:28:11,800 --> 00:28:14,039
qui disait "Ça gaz ?" à tout va,
540
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
m'a un jour dit :
"La bouse, c'est de la thune."
541
00:28:16,840 --> 00:28:18,479
D'abord, je n'ai pas pigé.
542
00:28:18,480 --> 00:28:20,639
Puis j'ai acquis deux épandeurs
543
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
qui m'ont permis de faire du fric
en répandant du fumier.
544
00:28:25,160 --> 00:28:27,559
Je voulais en parler aujourd'hui,
545
00:28:27,560 --> 00:28:29,839
car aux infos, on entend souvent :
546
00:28:29,840 --> 00:28:33,599
"Manger du bœuf, ça tue la planète."
C'est des conneries !
547
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
Et je vais vous dire pourquoi.
548
00:28:35,920 --> 00:28:39,799
En Angleterre, nos terres cultivables
sont des prairies à 80 %.
549
00:28:39,800 --> 00:28:44,399
Donc, on a besoin de vaches,
et malheureusement de moutons,
550
00:28:44,400 --> 00:28:46,199
pour une agriculture rentable.
551
00:28:46,200 --> 00:28:48,239
Les excréments de ces animaux
552
00:28:48,240 --> 00:28:50,239
sont importants pour nos champs.
553
00:28:50,240 --> 00:28:53,279
Si on cultive intensivement
pendant 20 ans,
554
00:28:53,280 --> 00:28:56,199
on épuise la couche
superficielle de terre.
555
00:28:56,200 --> 00:28:59,839
En répandant du fumier,
la qualité de la terre est haute,
556
00:28:59,840 --> 00:29:01,519
au lieu d'être basse.
557
00:29:01,520 --> 00:29:06,319
Puisqu'on parle de choses sérieuses,
558
00:29:06,320 --> 00:29:09,119
la santé mentale des agriculteurs
est au plus bas.
559
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Alors pour sensibiliser les gens
et récolter un peu d'argent,
560
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
je me suis allié avec le RABI,
une association caritative locale
561
00:29:16,800 --> 00:29:19,719
qui milite pour la santé mentale
des agriculteurs.
562
00:29:19,720 --> 00:29:21,559
Puisque je chante comme un Dieu...
563
00:29:21,560 --> 00:29:24,119
RABI
ASSOCIATION CARITATIVE
564
00:29:24,120 --> 00:29:26,159
...je vais créer un single.
565
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Vous l'avez déjà entendu ?
566
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
Il s'intitule Je déteste les moutons.
567
00:29:34,800 --> 00:29:38,400
Allez, je vais me cacher,
et je vous laisse en profiter.
568
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
MENTION LÉGALE :
AUCUN MOUTON N'A ÉTÉ UTILISÉ
569
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
POUR NOTRE SÉCURITÉ ET LA LEUR
570
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Je déteste les moutons
571
00:30:02,040 --> 00:30:04,599
Je suis pas chanteur
Tout le monde le sait
572
00:30:04,600 --> 00:30:06,759
Je suis fermier
Voilà ce que je fais
573
00:30:06,760 --> 00:30:09,679
Je récolte de l'argent pour le RABI
574
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Pour tous les fermiers
Grands et petits
575
00:30:23,040 --> 00:30:24,999
{\an8}Si vous m'aimez
Vous aimez mon tracteur
576
00:30:25,000 --> 00:30:26,199
{\an8}FIANCÉE - MÈRE DES ENFANTS
577
00:30:26,200 --> 00:30:28,919
{\an8}Je l'ai toujours porté dans mon cœur
578
00:30:28,920 --> 00:30:30,999
Toujours dans la merde
Pour toucher mon salaire
579
00:30:31,000 --> 00:30:33,399
J'aime les vaches laitières
580
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
Les poules, les cochons
Ce sont des champions
581
00:30:36,280 --> 00:30:38,920
Par contre
Je déteste les moutons !
582
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Je déteste les moutons !
583
00:30:49,840 --> 00:30:51,959
Quand le temps est démoralisant
584
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
Et que vous voulez foutre le camp
585
00:30:54,840 --> 00:30:57,639
Sachez qu'un seul glorieux matin
586
00:30:57,640 --> 00:31:00,079
Pourrait effacer votre chagrin
587
00:31:00,080 --> 00:31:03,079
Labourer des lignes droites
C'est ma religion
588
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Par contre
Je déteste les moutons !
589
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
Je déteste les moutons !
590
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
Pensez aux paysans
En vidant votre assiette
591
00:31:18,840 --> 00:31:21,359
Ces bons ingrédients
Viennent de nos cueillettes
592
00:31:21,360 --> 00:31:24,519
C'est pas qu'un boulot
C'est l'histoire d'une vie
593
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Ça signifie beaucoup
C'est ce qu'on a choisi
594
00:31:27,160 --> 00:31:29,679
John Deere, Massey, et Ford
Sont mes compagnons
595
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
Par contre
Je déteste les moutons !
596
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
Je déteste les moutons !
597
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
Quand on se sent seul dans sa cabine
598
00:31:45,640 --> 00:31:48,279
C'est tout son parcours qu'on examine
599
00:31:48,280 --> 00:31:53,559
Un problème partagé est à moitié résolu
Si vous vous sentez perdu
600
00:31:53,560 --> 00:31:56,159
Alors chantez avec moi
Et frappez des pieds
601
00:31:56,160 --> 00:31:59,240
Par contre
Je déteste les moutons !
602
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
Je déteste les moutons !
603
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Je déteste les moutons !
604
00:32:21,480 --> 00:32:24,039
On s'accordera tous sur un point...
605
00:32:24,040 --> 00:32:25,799
Je suis pas chanteur...
606
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
Je vais vous épargner ça.
607
00:32:28,920 --> 00:32:31,559
Après la pause,
on passera aux questions,
608
00:32:31,560 --> 00:32:35,239
donc j'ai placé un seau
à l'avant de la scène,
609
00:32:35,240 --> 00:32:38,519
et un autre dans le hall,
pour vos questions,
610
00:32:38,520 --> 00:32:42,079
que vous écrirez sur un papier
à mettre dans un seau.
611
00:32:42,080 --> 00:32:44,199
Je tâcherai d'y répondre.
612
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
Et maintenant,
allez vous désaltérer. Merci !
613
00:32:55,920 --> 00:32:58,879
LE MONDE D'APRÈS KALEB
ENTRACTE
614
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
{\an8}LE SEAU À QUESTIONS
615
00:33:12,960 --> 00:33:14,959
CHEVEUX AUJOURD'HUI,
CHAUVE DEMAIN
616
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
TRACTEUR
XXX
617
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Ça aussi, ça me rend heureux.
618
00:33:28,880 --> 00:33:31,439
J'adore aller chez le coiffeur,
vous aussi ?
619
00:33:31,440 --> 00:33:32,479
Oui ?
620
00:33:32,480 --> 00:33:35,959
On me propose souvent
des coupes gratuites,
621
00:33:35,960 --> 00:33:37,879
des produits, mais je refuse,
622
00:33:37,880 --> 00:33:41,119
car ma coiffeuse est vraiment géniale,
623
00:33:41,120 --> 00:33:42,559
et elle est là ce soir !
624
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
Salut, Joan.
625
00:33:50,080 --> 00:33:55,679
On me demande souvent
pourquoi je change tant de coupes.
626
00:33:55,680 --> 00:33:58,039
Il y a plusieurs raisons.
Tout d'abord,
627
00:33:58,040 --> 00:34:01,119
mon père est complètement chauve.
628
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Ça va, Papa ?
629
00:34:03,760 --> 00:34:05,959
{\an8}Applaudissez-le bien fort !
630
00:34:05,960 --> 00:34:07,719
{\an8}PAPA
631
00:34:07,720 --> 00:34:08,879
Tu peux te lever ?
632
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Allez ! Le voilà !
633
00:34:17,080 --> 00:34:18,439
Vous voyez ? Il est chauve.
634
00:34:18,440 --> 00:34:22,119
Je sais pertinemment
que je finirai comme lui,
635
00:34:22,120 --> 00:34:23,399
donc je me suis dit :
636
00:34:23,400 --> 00:34:26,679
"Je vais essayer
toutes les coupes possibles
637
00:34:26,680 --> 00:34:28,839
"jusqu'à trouver la mienne."
638
00:34:28,840 --> 00:34:33,760
Mais je me demande quand même
à quoi je ressemblerais chauve.
639
00:34:37,080 --> 00:34:40,719
Dieu merci Snapchat a des filtres.
J'ai ma réponse.
640
00:34:40,720 --> 00:34:43,359
Flippant, non ?
641
00:34:43,360 --> 00:34:45,639
Malheureusement pour vous,
c'est le seul sujet
642
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
de la deuxième partie
de mon spectacle.
643
00:34:48,640 --> 00:34:53,799
Pièce à conviction A.
Ma coupe préférée, la permanente.
644
00:34:53,800 --> 00:34:58,279
J'adore la permanente.
Maintenant, regardez ici.
645
00:34:58,280 --> 00:34:59,639
Et aussi là.
646
00:34:59,640 --> 00:35:02,319
Ça cache mon crâne dégarni.
647
00:35:02,320 --> 00:35:04,359
La calvitie me pend au nez.
648
00:35:04,360 --> 00:35:09,199
Mais regardez ces boucles et ce volume !
C'est remarquable, non ?
649
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
- Vous aimez les permanentes ?
- Oui !
650
00:35:12,440 --> 00:35:16,119
Un jour, j'ai essayé la queue de cheval.
651
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Vous vous en souvenez ?
652
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Qu'en pensez-vous ?
653
00:35:21,600 --> 00:35:22,919
Vous n'adhérez pas ?
654
00:35:22,920 --> 00:35:25,559
Moi non plus.
J'ai gardé ce style une semaine.
655
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
Et si j'ai arrêté de le faire,
c'est parce qu'ici
656
00:35:28,840 --> 00:35:30,519
et là,
657
00:35:30,520 --> 00:35:32,879
j'ai un début de calvitie.
658
00:35:32,880 --> 00:35:36,319
Enfant, on m'a toujours dit :
"À force de t'attacher
659
00:35:36,320 --> 00:35:39,599
"les cheveux comme ça,
tu vas finir comme ton père."
660
00:35:39,600 --> 00:35:42,439
Maintenant, concentrez-vous
sur cette partie,
661
00:35:42,440 --> 00:35:45,599
c'est à dire mon front...
Pas sa taille, juste le front.
662
00:35:45,600 --> 00:35:49,039
Vous ne verrez aucune ride.
663
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Pas une seule.
Vous savez pourquoi ?
664
00:35:51,160 --> 00:35:55,039
Ce chignon me tirait tellement
la peau du visage
665
00:35:55,040 --> 00:35:57,039
que j'avais mal au menton.
666
00:35:57,040 --> 00:35:59,439
Horrible, non ?
667
00:35:59,440 --> 00:36:01,759
Passons à un look qui devrait décoller,
668
00:36:01,760 --> 00:36:03,879
et quand ça arrivera, je ferai fureur.
669
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
Il s'agit de la raie sur le côté.
670
00:36:09,320 --> 00:36:11,879
Je vais vous dire
pourquoi je ferai fureur.
671
00:36:11,880 --> 00:36:13,679
Regardez bien ici.
672
00:36:13,680 --> 00:36:15,319
Et là aussi.
673
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Les deux en permanente.
674
00:36:17,880 --> 00:36:21,359
Oui, ce look m'ira comme un gant
quand ce sera tendance.
675
00:36:21,360 --> 00:36:22,439
Comme un gant.
676
00:36:22,440 --> 00:36:25,959
Passons à la prochaine coupe
qui est flippante.
677
00:36:25,960 --> 00:36:27,919
Je ne l'essaierai pas.
678
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
Voici la Mouette !
679
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
Je refuse d'essayer cette coupe,
car je déteste les mouettes !
680
00:36:37,240 --> 00:36:38,919
Allez, passons aux questions.
681
00:36:38,920 --> 00:36:41,439
- Oui !
- D'accord, faisons ça.
682
00:36:41,440 --> 00:36:43,719
Je vais poser ça un moment.
683
00:36:43,720 --> 00:36:45,959
Et retirer ma coupe au carré.
684
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
J'ai mis peu de laque,
mais ça tient, non ?
685
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
Où est mon seau ?
Le voilà.
686
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Je vais tenter de répondre
à un maximum de questions.
687
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
Une sur les moutons, non.
688
00:37:01,080 --> 00:37:05,039
"Quel a été votre moment préféré
dans La Ferme de Clarkson ?
689
00:37:05,040 --> 00:37:06,560
Excellente question.
690
00:37:07,640 --> 00:37:10,839
Il y en a eu tellement.
Les disputes sont amusantes.
691
00:37:10,840 --> 00:37:12,919
Enfin, pour vous.
692
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Pour moi, c'est stressant.
693
00:37:15,080 --> 00:37:18,159
Plutôt frustrant,
maintenant que j'y pense.
694
00:37:18,160 --> 00:37:21,159
Comme le jour
où j'ai vu de loin Jeremy foncer
695
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
dans un poteau.
696
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Mais j'ai adoré
697
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
pousser les poteaux
avec la chargeuse.
698
00:37:29,600 --> 00:37:32,839
Ne faites pas ça.
La sécurité passe avant tout.
699
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
D'accord ?
700
00:37:34,040 --> 00:37:36,159
Mais les fermiers le font parfois.
701
00:37:36,160 --> 00:37:39,279
Et quand ce pleurnichard
s'est blessé au genou,
702
00:37:39,280 --> 00:37:40,759
c'était pas si grave,
703
00:37:40,760 --> 00:37:42,879
mais j'ai adoré lui dire :
704
00:37:42,880 --> 00:37:46,039
"Je demande à Lisa
un sac de petits pois surgelés ?"
705
00:37:46,040 --> 00:37:49,400
On m'avait dit :
"Ça peut aider si tu te casses un bras."
706
00:37:50,560 --> 00:37:52,439
Moi, je m'en sers pour tout.
707
00:37:52,440 --> 00:37:54,599
"Avec un sac de petits pois, tout va."
708
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
Oscar lèche la rambarde ?
Pas de souci, j'ai des petits pois.
709
00:37:59,120 --> 00:38:00,919
J'ai tellement d'exemples.
710
00:38:00,920 --> 00:38:03,239
Comme l'histoire du manège.
711
00:38:03,240 --> 00:38:05,439
On tourne alors la saison quatre,
712
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
et j'espère que ça continuera,
713
00:38:08,760 --> 00:38:10,599
car j'ai vraiment adoré ça.
714
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
J'ai plein de bons souvenirs.
715
00:38:17,200 --> 00:38:20,319
"Pourriez-vous venir semer
notre couvert végétal ?"
716
00:38:20,320 --> 00:38:25,039
- "Little Dean... à Overton Farm ?"
- Oui.
717
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Vous voulez ma carte de visite ?
718
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Oui ?
719
00:38:29,000 --> 00:38:31,519
- Je vous envoie un MP.
- Non, c'est inutile.
720
00:38:31,520 --> 00:38:33,279
J'en reçois trop.
721
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
Surtout des photos de tétons.
C'est bizarre, vraiment.
722
00:38:38,360 --> 00:38:40,279
Mais je vous aiderai.
723
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
Allez, une autre question.
724
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Bon sang !
725
00:38:50,360 --> 00:38:53,279
Il commence à faire chaud ici, non ?
726
00:38:53,280 --> 00:38:55,239
C'est direct.
Je la lis ou...
727
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
- Oui !
- Sûrs ?
728
00:38:59,320 --> 00:39:00,720
Taya, je suis désolée.
729
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Voici la question :
730
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
"Avez-vous été dépucelé
dans un tracteur ?"
731
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
Bon sang.
732
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
C'était dans une Polo, bref...
733
00:39:31,600 --> 00:39:33,559
Fallait que ça sorte, non ?
734
00:39:33,560 --> 00:39:36,120
- Fallait que ça sorte !
- Pas vraiment !
735
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Dernière question.
736
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
Forcément, ça allait être ça.
737
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
"Pourquoi haïr les moutons ?"
738
00:39:46,360 --> 00:39:48,879
Je déteste les moutons
pour plusieurs raisons.
739
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
Enfant, j'avais des moutons,
740
00:39:51,040 --> 00:39:55,239
et quand je bossais pour Howard,
je passais beaucoup de temps
741
00:39:55,240 --> 00:39:56,879
dans le tracteur.
742
00:39:56,880 --> 00:40:00,479
Un jour, durant la récolte,
je monte dans le tracteur,
743
00:40:00,480 --> 00:40:02,879
je coupe le champ,
et mon téléphone sonne.
744
00:40:02,880 --> 00:40:05,479
"Un de tes moutons
s'est coincé dans la clôture."
745
00:40:05,480 --> 00:40:08,199
"J'arrive."
Je suis en froid avec Howard,
746
00:40:08,200 --> 00:40:12,439
j'arrive dans le champ, et je trouve
le mouton coincé dans la clôture.
747
00:40:12,440 --> 00:40:15,999
Alors que je m'approche de lui,
que se passe-t-il ?
748
00:40:16,000 --> 00:40:18,839
- Il meurt !
- Pas encore.
749
00:40:18,840 --> 00:40:21,639
Il arrive à se débloquer
et part en courant.
750
00:40:21,640 --> 00:40:24,399
Il se retourne et me regarde de loin.
751
00:40:24,400 --> 00:40:25,839
On se fixe du regard.
752
00:40:25,840 --> 00:40:27,759
Dix secondes, ni plus ni moins.
753
00:40:27,760 --> 00:40:29,519
- Et la suite ?
- Il meurt.
754
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
Il meurt.
755
00:40:34,000 --> 00:40:35,679
D'abord, il y a les asticots.
756
00:40:35,680 --> 00:40:39,359
Je déteste voir les animaux souffrir.
757
00:40:39,360 --> 00:40:42,599
Et que s'est-il passé
dans la tête de ce mouton ?
758
00:40:42,600 --> 00:40:46,119
Il ne pensait pas aux asticots
qui le tuaient.
759
00:40:46,120 --> 00:40:48,959
Non, il a déjà oublié.
Quand il m'a vu arriver,
760
00:40:48,960 --> 00:40:52,599
il s'est dit : "Vite, cours !
Le fermier va me tuer.
761
00:40:52,600 --> 00:40:54,719
"Cours !"
Et que s'est-il passé ?
762
00:40:54,720 --> 00:40:57,759
Je l'ai attrapé.
Trois heures plus tard, je le soigne.
763
00:40:57,760 --> 00:40:59,599
- Et ensuite ?
- Il meurt !
764
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
Pas encore.
765
00:41:01,400 --> 00:41:04,480
Ce serait trop facile.
766
00:41:05,800 --> 00:41:07,999
Le lendemain, qu'est-ce que je vois ?
767
00:41:08,000 --> 00:41:11,439
Le mouton sur son dos,
incapable de se relever.
768
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
Je vais donc l'aider.
769
00:41:13,160 --> 00:41:15,599
Je le remets sur ses pattes,
il part en courant,
770
00:41:15,600 --> 00:41:17,399
super propre, en pleine forme.
771
00:41:17,400 --> 00:41:20,199
Ensuite, il se retourne,
me regarde dans les yeux,
772
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
et meurt.
773
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Je déteste ces putains de moutons !
774
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
Mais il y a certains animaux que j'adore.
775
00:41:27,760 --> 00:41:29,719
Devinez lesquels.
776
00:41:29,720 --> 00:41:30,839
- Les cochons.
- Oui.
777
00:41:30,840 --> 00:41:33,239
J'adore les cochons, j'en ai plusieurs.
778
00:41:33,240 --> 00:41:34,479
D'ailleurs, les voilà.
779
00:41:34,480 --> 00:41:36,719
Voici Hazel à gauche.
780
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
Et voici Maple.
781
00:41:38,040 --> 00:41:40,319
J'ai appelé ce cochon Hazel,
782
00:41:40,320 --> 00:41:42,999
car quand on a su le sexe
de notre deuxième enfant,
783
00:41:43,000 --> 00:41:45,879
j'ai dit à ma fiancée :
"On peut l'appeler Hazel ?"
784
00:41:45,880 --> 00:41:48,079
Quand on a su que c'était une fille.
785
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Et voici la réponse qu'elle m'a donnée :
786
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
"Non."
787
00:41:52,960 --> 00:41:54,999
Impossible de négocier.
788
00:41:55,000 --> 00:41:58,279
Alors j'ai acheté un cochon,
et je l'ai appelé Hazel.
789
00:41:58,280 --> 00:41:59,839
Elle a eu une portée.
790
00:41:59,840 --> 00:42:03,559
Cinq porcelets,
et elle est en pleine forme.
791
00:42:03,560 --> 00:42:05,599
Mais je dois dire...
792
00:42:05,600 --> 00:42:08,119
Jeremy a des cochons.
Vous le saviez ?
793
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
C'est un bon éleveur de porcs.
794
00:42:12,080 --> 00:42:13,639
Il est plutôt doué.
795
00:42:13,640 --> 00:42:16,519
C'est étonnant.
L'autre jour, il court vers moi.
796
00:42:16,520 --> 00:42:19,680
Non, il rampait,
car il est vieux, et il m'a dit :
797
00:42:20,680 --> 00:42:21,799
"Devinez quoi ?"
798
00:42:21,800 --> 00:42:24,839
Je lui dis :
"Vous avez l'air intact, qu'y a-t-il ?"
799
00:42:24,840 --> 00:42:27,359
"J'ai huit porcelets en bonne santé."
800
00:42:27,360 --> 00:42:28,759
Et je l'ai félicité.
801
00:42:28,760 --> 00:42:31,159
Il parle, et ça commence à m'ennuyer.
802
00:42:31,160 --> 00:42:33,319
Mais j'étais fier de lui.
803
00:42:33,320 --> 00:42:37,039
Comme un père, alors qu'il est
trois fois plus vieux que moi.
804
00:42:37,040 --> 00:42:40,199
C'est un bon éleveur de porcs.
805
00:42:40,200 --> 00:42:42,799
Ne lui dites pas
ou il prendra la grosse tête.
806
00:42:42,800 --> 00:42:44,039
D'autres animaux ?
807
00:42:44,040 --> 00:42:46,879
J'aimerais en dénigrer un, alors ?
808
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
La mouette, non.
809
00:42:48,880 --> 00:42:51,279
Allez, dites-le.
810
00:42:51,280 --> 00:42:54,080
Les fermiers dans la salle,
je vous écoute.
811
00:42:55,000 --> 00:42:56,280
Pardon ?
812
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
- Le blaireau.
- Exactement, le blaireau.
813
00:43:00,640 --> 00:43:03,239
Laissez-moi voir
s'il est en tête de liste.
814
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Voyons s'ils font de bonnes choses.
815
00:43:06,440 --> 00:43:10,159
Ce sont des nuisibles
porteurs de tuberculose.
816
00:43:10,160 --> 00:43:12,199
Il sont vecteurs de tuberculose bovine.
817
00:43:12,200 --> 00:43:14,639
Attendez !
Ils mangent les hérissons.
818
00:43:14,640 --> 00:43:16,679
- On aime les hérissons, non ?
- Oui !
819
00:43:16,680 --> 00:43:19,079
Attendez !
Non, c'est un autre point négatif,
820
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
ils mangent les oiseaux nichant au sol.
821
00:43:21,800 --> 00:43:23,239
- Oui !
- Vous savez quoi ?
822
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
Je déteste ces putains de blaireaux.
823
00:43:25,960 --> 00:43:29,239
Mais je vais vous dire
quel est mon animal préféré.
824
00:43:29,240 --> 00:43:31,199
La vache.
825
00:43:31,200 --> 00:43:32,119
Je les adore.
826
00:43:32,120 --> 00:43:33,919
Pour de nombreuses raisons.
827
00:43:33,920 --> 00:43:37,159
Tout d'abord, leur personnalité.
828
00:43:37,160 --> 00:43:39,639
Je possède 220 vaches.
829
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
En voici quelques-unes.
830
00:43:41,680 --> 00:43:44,440
Non, j'ai vendu celles-ci,
mangé celles-là, mais...
831
00:43:45,280 --> 00:43:47,359
Vous les avez vues.
832
00:43:47,360 --> 00:43:50,479
Ça va ?
Vous avez l'air horrifiés.
833
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Elles étaient délicieuses.
834
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
Voici quelques-unes de mes vaches,
j'en ai 220 au total.
835
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
Voici quelques Hereford.
836
00:44:06,520 --> 00:44:08,279
Elles sont au taquet.
837
00:44:08,280 --> 00:44:10,279
Voilà, c'est fini.
On peut poursuivre.
838
00:44:10,280 --> 00:44:13,599
Voici des Hereford, et des Angus.
839
00:44:13,600 --> 00:44:17,399
Et tout au fond,
ce sont des blanc bleu belges,
840
00:44:17,400 --> 00:44:20,479
destinées à la production de viande.
841
00:44:20,480 --> 00:44:23,719
Vous avez vu les deux vaches
marcher devant moi ?
842
00:44:23,720 --> 00:44:25,559
Les autres sont derrière.
843
00:44:25,560 --> 00:44:27,359
Comme des chiens.
Elles m'adorent.
844
00:44:27,360 --> 00:44:31,399
Ces deux vaches ont leur personnalité.
Elles veulent vivre leur vie.
845
00:44:31,400 --> 00:44:32,719
Et je respecte ça.
846
00:44:32,720 --> 00:44:34,519
Puisqu'on parle de personnalité,
847
00:44:34,520 --> 00:44:37,359
j'ai une vache qui me dit du regard :
848
00:44:37,360 --> 00:44:39,519
"Je t'adore, gratte-moi."
849
00:44:39,520 --> 00:44:42,239
Donc je passe 20 minutes
à lui gratter le ventre,
850
00:44:42,240 --> 00:44:44,039
la tête, que je coiffe.
851
00:44:44,040 --> 00:44:45,279
Etcetera.
852
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
Le lendemain, je reviens,
853
00:44:47,240 --> 00:44:50,279
et la même vache me regarde
avec l'air de dire :
854
00:44:50,280 --> 00:44:52,679
"Je te déteste !"
855
00:44:52,680 --> 00:44:55,919
Et je respecte ça,
car je la déteste tout autant.
856
00:44:55,920 --> 00:44:59,359
Et on passera le reste de l'année
à jouer à ça,
857
00:44:59,360 --> 00:45:01,960
jusqu'à ce que je me régale
en la mangeant.
858
00:45:03,680 --> 00:45:06,519
Les animaux ont
une façon unique de communiquer.
859
00:45:06,520 --> 00:45:08,639
Les fermiers aussi.
860
00:45:08,640 --> 00:45:10,479
Ils s'expriment bizarrement.
861
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
Leur phrase préférée est : "Ça ira."
862
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
Vous savez ce que ça veut dire ?
863
00:45:17,440 --> 00:45:19,279
Je vais vous la décrypter.
864
00:45:19,280 --> 00:45:22,239
Après trois heures au pub,
je rentre chez moi
865
00:45:22,240 --> 00:45:25,959
et demande à ma fiancée : "Ça va ?"
Elle me dit : "Oui."
866
00:45:25,960 --> 00:45:27,759
- Ça vous parle ?
- Oui !
867
00:45:27,760 --> 00:45:31,559
Cette réponse veut dire
qu'elle est fâchée.
868
00:45:31,560 --> 00:45:34,119
Donc quand un fermier dit : "Ça ira",
869
00:45:34,120 --> 00:45:36,999
ça veut dire que les vaches
piétinent le cimetière,
870
00:45:37,000 --> 00:45:37,919
mais que ça ira.
871
00:45:37,920 --> 00:45:40,800
Ça m'est arrivé, c'était super gênant.
872
00:45:41,360 --> 00:45:43,559
Mais vous savez quoi ? Ça ira.
873
00:45:43,560 --> 00:45:45,959
Quand j'étais enfant,
le fermier me disait :
874
00:45:45,960 --> 00:45:48,239
"En mon absence, occupe-toi de la ferme."
875
00:45:48,240 --> 00:45:51,599
Je répondais :
"Pendant que vous êtes en vacances ?"
876
00:45:51,600 --> 00:45:53,199
- "Oui."
- "Sérieux ?"
877
00:45:53,200 --> 00:45:55,959
- "Ne crée pas de malaise."
- "Désolé."
878
00:45:55,960 --> 00:45:58,319
Mais il ne me donnait pas de liste,
879
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
car le papier coûte chère.
880
00:46:00,920 --> 00:46:04,879
Au lieu d'une liste sur papier,
on avait des dessins sur les murs.
881
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
Vous savez ce que ça veut dire ?
882
00:46:07,400 --> 00:46:09,319
Facile.
Prends le tracteur,
883
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
et va cultiver Bury Hill North.
884
00:46:11,160 --> 00:46:12,799
C'est la forme du champ.
885
00:46:12,800 --> 00:46:13,959
Vous voyez ?
886
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
Et celui-ci ?
887
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Ma coupe était bien mieux que ça.
888
00:46:20,640 --> 00:46:22,639
Ça, c'est laisse les vaches sortir,
889
00:46:22,640 --> 00:46:24,439
et déplace les moutons.
890
00:46:24,440 --> 00:46:26,639
Oui, ils mourront, mais fais-le.
891
00:46:26,640 --> 00:46:29,600
Voici le plus important.
Une idée ?
892
00:46:33,240 --> 00:46:36,959
Au début de l'année,
le fermier investit cette somme.
893
00:46:36,960 --> 00:46:39,599
Durant l'année, il investit un peu plus.
894
00:46:39,600 --> 00:46:41,279
Ensuite, il recommence.
895
00:46:41,280 --> 00:46:43,999
Et à la fin de l'année,
il fait la même chose.
896
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Une fois leurs produits vendus,
897
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
ils obtiennent ça.
898
00:46:50,120 --> 00:46:53,439
Voilà pourquoi à mes yeux,
les fermiers sont des héros.
899
00:46:53,440 --> 00:46:54,479
HÉROS
900
00:46:54,480 --> 00:46:56,839
Je peux vous citer 15 fermiers
901
00:46:56,840 --> 00:47:00,119
qui plantent des arbres,
qui construisent des digues,
902
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
avec leur propre argent.
903
00:47:03,000 --> 00:47:05,359
Parce qu'ils aiment l'environnement
904
00:47:05,360 --> 00:47:07,839
et la nature, comme nous tous.
905
00:47:07,840 --> 00:47:12,040
Mais on les accuse de les abîmer,
et ça m'insupporte.
906
00:47:20,920 --> 00:47:24,639
Puisqu'on parle de héros,
j'aimerais en mentionner quelques-uns.
907
00:47:24,640 --> 00:47:29,199
C'est de plus en plus dur,
car je porte ces personnes dans mon cœur.
908
00:47:29,200 --> 00:47:32,319
J'aimerais commencer par mon grand-père.
909
00:47:32,320 --> 00:47:36,679
Malheureusement, il est décédé
avant la sortie de La Ferme de Clarkson.
910
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Il n'a pas eu la chance de la voir.
911
00:47:38,560 --> 00:47:42,399
Mais j'espère qu'il est fier de moi
et de ce que j'ai fait.
912
00:47:42,400 --> 00:47:44,679
Petit, je courais pour lui dire :
913
00:47:44,680 --> 00:47:46,879
- "Tu ne devineras jamais."
- "Quoi ?"
914
00:47:46,880 --> 00:47:49,239
"J'ai 100 poules maintenant."
915
00:47:49,240 --> 00:47:50,719
"Bravo, mon grand !"
916
00:47:50,720 --> 00:47:52,679
Le lendemain, à Chipping Norton,
917
00:47:52,680 --> 00:47:55,879
il se vantait auprès de ses amis :
"Mon petit-fils, Kaleb,
918
00:47:55,880 --> 00:47:59,079
"a 13 ans et 100 poules.
Il se débrouille bien."
919
00:47:59,080 --> 00:48:02,239
Le jour suivant,
en allant chez ma tante
920
00:48:02,240 --> 00:48:04,279
ou payer la facture de ma mère,
921
00:48:04,280 --> 00:48:06,959
tout le monde m'arrêtait dans la rue.
922
00:48:06,960 --> 00:48:11,599
On me disait : "Il paraît
que tu as 100 poules. Bravo !"
923
00:48:11,600 --> 00:48:13,519
Mon grand-père m'avait félicité,
924
00:48:13,520 --> 00:48:17,239
et maintenant,
toute ma communauté le faisait.
925
00:48:17,240 --> 00:48:20,319
Un autre héros à moi,
mais qui n'est pas célèbre.
926
00:48:20,320 --> 00:48:22,879
C'est un fermier local
dont j'ai déjà parlé.
927
00:48:22,880 --> 00:48:24,959
Il s'agit de Howard Pauling.
928
00:48:24,960 --> 00:48:26,919
Pour moi, c'est un héros,
929
00:48:26,920 --> 00:48:30,239
car il m'a appris à semer le blé,
930
00:48:30,240 --> 00:48:33,719
l'orge, le colza,
à cultiver et à pulvériser.
931
00:48:33,720 --> 00:48:35,999
Mais plus important,
932
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
il m'a appris ce que signifiait
933
00:48:38,320 --> 00:48:39,759
cette fameuse citation :
934
00:48:39,760 --> 00:48:42,119
"Un rêve, ça se réalise pas tout seul."
935
00:48:42,120 --> 00:48:43,999
À 20 heures, il me disait :
936
00:48:44,000 --> 00:48:47,319
"Kaleb, il est 20 h.
Tu rentres ou tu vas finir le champ ?"
937
00:48:47,320 --> 00:48:48,799
Et moi : "Tu sais quoi ?
938
00:48:48,800 --> 00:48:51,119
"Je vais aller finir le champ."
939
00:48:51,120 --> 00:48:53,399
Chaque heure à travailler là-bas
940
00:48:53,400 --> 00:48:56,399
me rapportait de l'argent
et me rapprochait de mon rêve.
941
00:48:56,400 --> 00:49:00,959
Et mon rêve, aujourd'hui encore,
c'est d'acheter ma propre ferme.
942
00:49:00,960 --> 00:49:03,999
Le jour où,
avec mes enfants et ma fiancée,
943
00:49:04,000 --> 00:49:06,639
je pourrais dire : "Je vais planter du blé
944
00:49:06,640 --> 00:49:09,679
"dans ce champ, car c'est ma ferme",
945
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
mon rêve sera devenu réalité.
946
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Passons à un autre héros.
947
00:49:19,280 --> 00:49:21,639
Deux héros, et ils sont là ce soir.
948
00:49:21,640 --> 00:49:24,760
Il s'agit de ma mère et de mon père.
949
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Maman, je t'aime,
et j'espère que tu pourras en rire.
950
00:49:36,000 --> 00:49:38,679
Mamie, merci pour la photo.
C'est sa faute.
951
00:49:38,680 --> 00:49:40,359
C'est la faute de mamie.
952
00:49:40,360 --> 00:49:41,959
Ma mère me regarde comme ça,
953
00:49:41,960 --> 00:49:44,840
car elle a un lapin entre les jambes.
954
00:49:49,400 --> 00:49:52,879
Sans les trois poules
que maman m'avait achetées,
955
00:49:52,880 --> 00:49:54,839
je ne serais pas qui je suis.
956
00:49:54,840 --> 00:49:57,279
Et je tiens à te remercier, maman,
957
00:49:57,280 --> 00:50:00,239
car quand je te disais : "J'ai 400 poules.
958
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
"Je peux en avoir 50 de plus ?"
959
00:50:02,200 --> 00:50:05,519
Tu ne me disais pas :
"Tu as assez de poules, Kaleb."
960
00:50:05,520 --> 00:50:08,759
Tu me disais :
"Quand va-t-on les chercher ?"
961
00:50:08,760 --> 00:50:12,279
Elle savait que c'était mon business.
Et ça a été rentable.
962
00:50:12,280 --> 00:50:14,279
Alors je te remercie.
963
00:50:14,280 --> 00:50:17,439
Mon père va me tuer.
Il déteste cette photo.
964
00:50:17,440 --> 00:50:18,879
Il m'a appris des trucs,
965
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
comme ne jamais faire
cette coupe de cheveux.
966
00:50:23,680 --> 00:50:27,519
Ne t'en fais pas, papa,
je ne ferai jamais cette coupe.
967
00:50:27,520 --> 00:50:30,439
Mais je dois le remercier,
car il m'a toujours conseillé.
968
00:50:30,440 --> 00:50:33,239
Il répondait au téléphone,
m'aidait dans mes projets,
969
00:50:33,240 --> 00:50:37,279
comme construire un escalier
ou installer un évier pour mes veaux
970
00:50:37,280 --> 00:50:40,199
pour nous faciliter la vie
à moi et mon équipe.
971
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Je crois que j'ai mentionné
tous mes héros.
972
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
Il en reste un dernier.
973
00:50:49,680 --> 00:50:53,199
Il s'agit de Jeremy Clarkson.
974
00:50:53,200 --> 00:50:55,039
Je me dois de le mentionner.
975
00:50:55,040 --> 00:50:57,199
Même s'il m'agace.
976
00:50:57,200 --> 00:50:58,879
Quoi ?
977
00:50:58,880 --> 00:51:00,999
- Comment ça ?
- Qu'avez-vous fait ?
978
00:51:01,000 --> 00:51:03,519
- Des allers-retours.
- Comme ça ?
979
00:51:03,520 --> 00:51:06,679
Non, je suis allé par là,
et ensuite, j'ai traversé.
980
00:51:06,680 --> 00:51:08,039
Et j'avais dit quoi ?
981
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
"Ne faites pas ça."
Mais je ne voyais pas pourquoi.
982
00:51:11,960 --> 00:51:14,519
C'est pas possible.
983
00:51:14,520 --> 00:51:17,359
On va mettre un panneau :
"Qui a semé ça ?
984
00:51:17,360 --> 00:51:19,319
"Jeremy. Kaleb."
985
00:51:19,320 --> 00:51:20,879
Et quel est le problème ?
986
00:51:20,880 --> 00:51:23,679
Quand vous semez,
vous créez des rangées.
987
00:51:23,680 --> 00:51:25,639
Là, il y en aura partout.
988
00:51:25,640 --> 00:51:30,319
Ici, vous en aurez tous les trois mètres.
989
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
Et là, il n'y en aura pas.
990
00:51:33,040 --> 00:51:35,479
Quand je viendrai traiter le champ,
991
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
comment je saurai où aller ?
992
00:51:38,320 --> 00:51:39,599
Faut deviner.
993
00:51:39,600 --> 00:51:42,039
J'ignorais ce que je faisais.
994
00:51:42,040 --> 00:51:43,959
C'est trop tard pour recommencer ?
995
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
C'est foutu, maintenant.
996
00:51:47,600 --> 00:51:49,439
Et c'est même pas droit !
997
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Comment ça, c'est pas droit ?
998
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
C'est aussi droit qu'un rond-point !
999
00:51:57,520 --> 00:52:00,919
Vous voyez ? Il me rend dingue.
Mais je lui dois beaucoup,
1000
00:52:00,920 --> 00:52:04,999
car grâce à lui,
j'ai découvert une nouvelle industrie.
1001
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
Celle de la télévision.
1002
00:52:07,800 --> 00:52:10,679
Je crois que la vie est un voyage
1003
00:52:10,680 --> 00:52:12,599
rempli d'obstacles.
1004
00:52:12,600 --> 00:52:15,759
À 21 ans, mon passage à la télé,
c'était une difficulté.
1005
00:52:15,760 --> 00:52:17,319
J'aurais pu abandonner.
1006
00:52:17,320 --> 00:52:19,519
Mais grâce au soutien de cet homme,
1007
00:52:19,520 --> 00:52:21,559
j'ai décidé de la surmonter.
1008
00:52:21,560 --> 00:52:23,559
Et voilà où je suis aujourd'hui.
1009
00:52:23,560 --> 00:52:25,279
À mon propre spectacle.
1010
00:52:25,280 --> 00:52:27,799
Ici, je choisis toutes les photos
1011
00:52:27,800 --> 00:52:29,240
que je veux montrer.
1012
00:52:30,280 --> 00:52:32,519
J'ai décidé de mettre une photo de Jeremy,
1013
00:52:32,520 --> 00:52:35,319
donc j'ai fouillé dans mon téléphone,
1014
00:52:35,320 --> 00:52:39,680
et j'ai choisi la pire photo
que j'avais de lui.
1015
00:52:52,080 --> 00:52:56,679
Je tiens à le remercier encore,
et j'espère lui avoir appris des choses
1016
00:52:56,680 --> 00:52:58,799
qui lui permettent d'être indépendant,
1017
00:52:58,800 --> 00:53:00,119
comme avec les cochons.
1018
00:53:00,120 --> 00:53:03,119
Et lui m'a tout appris
de l'industrie de la télévision.
1019
00:53:03,120 --> 00:53:05,439
Tout le monde se dit que c'est facile.
1020
00:53:05,440 --> 00:53:07,999
Deux caméras vous filment, et c'est bon,
1021
00:53:08,000 --> 00:53:10,679
mais il y a tant d'éléments
à prendre en compte.
1022
00:53:10,680 --> 00:53:13,919
Tu dois te positionner
pour être vu par les spectateurs,
1023
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
et par la personne qui explique,
1024
00:53:16,200 --> 00:53:17,799
et ça en toute sécurité.
1025
00:53:17,800 --> 00:53:19,999
Et il faut toujours faire face au public.
1026
00:53:20,000 --> 00:53:22,079
Mon Dieu, quelle tête !
1027
00:53:22,080 --> 00:53:23,919
Prise dans le rétro...
1028
00:53:23,920 --> 00:53:25,879
Personne ne veut voir ça, non ?
1029
00:53:25,880 --> 00:53:29,319
Mais on est amis,
c'est l'un de mes meilleurs amis.
1030
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
J'irais même jusqu'à dire que je l'aime.
1031
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Imbécile de paysan.
1032
00:53:42,800 --> 00:53:46,399
C'est un bon gars.
Et on peut le remercier pour autre chose.
1033
00:53:46,400 --> 00:53:49,759
Il a remis l'agriculture au premier plan.
1034
00:53:49,760 --> 00:53:51,240
Ouais !
1035
00:53:59,920 --> 00:54:02,679
Tout à l'heure,
j'ai brièvement mentionné
1036
00:54:02,680 --> 00:54:04,359
la santé mentale.
1037
00:54:04,360 --> 00:54:06,119
On va parler statistiques.
1038
00:54:06,120 --> 00:54:08,759
En 2021,
1039
00:54:08,760 --> 00:54:11,799
ce sont 36 fermiers qui se sont suicidés.
1040
00:54:11,800 --> 00:54:12,999
Trente-six.
1041
00:54:13,000 --> 00:54:15,319
Pourquoi ?
Pour plusieurs raisons.
1042
00:54:15,320 --> 00:54:17,479
Le problème de trésorerie.
1043
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
Peut-on nourrir sa famille
et payer le loyer ?
1044
00:54:20,120 --> 00:54:22,919
Le temps.
On ne peut pas le changer.
1045
00:54:22,920 --> 00:54:25,519
Mais il a un effet sur quoi ?
La trésorerie.
1046
00:54:25,520 --> 00:54:27,519
Voilà pourquoi je pense
1047
00:54:27,520 --> 00:54:31,399
que tout le monde devrait
se rendre à la foire agricole.
1048
00:54:31,400 --> 00:54:33,319
Est-ce que vous y allez ?
1049
00:54:33,320 --> 00:54:34,999
Oui !
1050
00:54:35,000 --> 00:54:38,119
Je vous recommande vivement de le faire,
1051
00:54:38,120 --> 00:54:41,799
car pour le fermier,
c'est l'occasion de prendre une pause.
1052
00:54:41,800 --> 00:54:45,359
Chaque fois que j'y vais,
je vois le fermier sourire,
1053
00:54:45,360 --> 00:54:47,799
parler à ses amis,
ses voisins, sa famille,
1054
00:54:47,800 --> 00:54:51,559
regarder ses enfants montrer
les moutons ou faire du poney.
1055
00:54:51,560 --> 00:54:53,119
C'est une super journée.
1056
00:54:53,120 --> 00:54:56,919
Les fermiers sortent
leurs vieux tracteurs malgré le froid.
1057
00:54:56,920 --> 00:54:59,039
Là, on les voit sourire,
1058
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
car ils ont le chauffage.
1059
00:55:02,320 --> 00:55:04,239
Ce soir, on va faire un truc spécial.
1060
00:55:04,240 --> 00:55:07,879
J'organise ma propre foire agricole,
1061
00:55:07,880 --> 00:55:09,600
là, tout de suite.
1062
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
On va l'appeler le Grand Turnip.
1063
00:55:14,520 --> 00:55:17,439
Il s'agit d'une course de tracteur.
1064
00:55:17,440 --> 00:55:20,039
Et il me semble qu'on a des invités
1065
00:55:20,040 --> 00:55:21,999
prêts à participer.
1066
00:55:22,000 --> 00:55:23,919
Un grand merci à JB d'être venu.
1067
00:55:23,920 --> 00:55:26,399
Mon âme sœur n'en a que pour vous.
1068
00:55:26,400 --> 00:55:29,320
Allez, venez sur scène.
Voici JB Gill !
1069
00:55:30,040 --> 00:55:32,119
Dilwyn, le vétérinaire de la série.
1070
00:55:32,120 --> 00:55:34,039
Dilwyn, venez !
1071
00:55:34,040 --> 00:55:37,119
Et Lizzie, la spécialiste des chèvres
de la saison trois.
1072
00:55:37,120 --> 00:55:39,439
Et voilà, montez.
1073
00:55:39,440 --> 00:55:41,999
- Rejoignez-moi. Ça va ?
- Ça va ?
1074
00:55:42,000 --> 00:55:43,239
Dilwyn !
1075
00:55:43,240 --> 00:55:45,359
- Merci. Ça va ?
- Bien.
1076
00:55:45,360 --> 00:55:46,399
LE GRAND TURNIP
1077
00:55:46,400 --> 00:55:47,959
Bien.
1078
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
Alors, ça y est, vous êtes éleveur ?
1079
00:55:50,160 --> 00:55:51,759
- Oui !
- De quoi ? D'alpacas ?
1080
00:55:51,760 --> 00:55:52,959
STAR ET FERMIER
1081
00:55:52,960 --> 00:55:54,199
- Quoi ?
- Je sais pas.
1082
00:55:54,200 --> 00:55:55,679
De porcs, de dindes.
1083
00:55:55,680 --> 00:55:57,319
Quelle race de dinde ?
1084
00:55:57,320 --> 00:55:59,879
KellyBronze.
Les meilleures, ça va sans dire.
1085
00:55:59,880 --> 00:56:01,640
- Il s'y connaît.
- Oui.
1086
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Vous pensez gagner cette course ?
1087
00:56:05,600 --> 00:56:09,759
- Ça dépendra du tracteur.
- Vous avez une préférence ?
1088
00:56:09,760 --> 00:56:11,359
- Oui.
- Lequel ?
1089
00:56:11,360 --> 00:56:13,479
- Le John Deere.
- D'accord.
1090
00:56:13,480 --> 00:56:14,879
Alors, il est à vous.
1091
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
Installez-vous derrière le John Deere.
1092
00:56:17,400 --> 00:56:18,719
Passons à Dilwyn.
1093
00:56:18,720 --> 00:56:20,919
- De retour, Dilwyn ?
- Oui.
1094
00:56:20,920 --> 00:56:22,519
{\an8}VÉTÉRINAIRE
1095
00:56:22,520 --> 00:56:25,239
{\an8}Je vois plus Dilwyn que mes enfants.
1096
00:56:25,240 --> 00:56:27,399
- Peut-être.
- J'ai pas vraiment idée
1097
00:56:27,400 --> 00:56:29,839
du prix de vos services vétérinaires.
1098
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
Pensez à un chiffre et doublez-le.
1099
00:56:33,480 --> 00:56:35,759
Dilwyn est le vétérinaire de la série.
1100
00:56:35,760 --> 00:56:37,519
Vous pensez gagner ?
1101
00:56:37,520 --> 00:56:39,919
- J'en suis sûr.
- Un tracteur préféré ?
1102
00:56:39,920 --> 00:56:41,999
J'ai grandi avec le Massey Ferguson.
1103
00:56:42,000 --> 00:56:44,319
J'ai un tracteur rouge.
C'est un Case.
1104
00:56:44,320 --> 00:56:46,199
- Ça ira ?
- Ça fera l'affaire.
1105
00:56:46,200 --> 00:56:48,399
Vous pouvez vous installer derrière ?
1106
00:56:48,400 --> 00:56:49,599
- Lizzie.
- Salut.
1107
00:56:49,600 --> 00:56:51,919
{\an8}- Je tue pas de chèvres.
- No comment.
1108
00:56:51,920 --> 00:56:53,959
{\an8}SPÉCIALISTE - CHÈVRES
1109
00:56:53,960 --> 00:56:56,359
{\an8}Jeremy a des chèvres, il les adore.
1110
00:56:56,360 --> 00:56:58,679
- C'est vrai.
- Il est bizarre.
1111
00:56:58,680 --> 00:57:02,599
Super bizarre.
Il a 29 boucs.
1112
00:57:02,600 --> 00:57:04,439
Qui rapportent rien, et il dit :
1113
00:57:04,440 --> 00:57:06,800
"Kaleb, on pourrait les louer."
1114
00:57:07,960 --> 00:57:09,879
C'est ce qu'il a dit, non ?
1115
00:57:09,880 --> 00:57:11,479
- Oui.
- J'ai dit : "Quoi ?
1116
00:57:11,480 --> 00:57:13,159
"On peut pas, c'est illégal !"
1117
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
Il m'a dit : "Je vais les louer.
1118
00:57:15,320 --> 00:57:17,479
"Ils mangeront l'herbe inaccessible."
1119
00:57:17,480 --> 00:57:19,559
Il a passé un accord avec quelqu'un
1120
00:57:19,560 --> 00:57:20,839
qui lui a dit :
1121
00:57:20,840 --> 00:57:22,999
"Payez-moi, je nourris vos boucs."
1122
00:57:23,000 --> 00:57:24,879
- Ça s'est mal passé.
- En effet.
1123
00:57:24,880 --> 00:57:26,759
- Quel idiot.
- Il n'écoute pas.
1124
00:57:26,760 --> 00:57:28,839
Le New Holland vous ira ?
1125
00:57:28,840 --> 00:57:31,159
- Je n'ai pas le choix.
- Votre préféré ?
1126
00:57:31,160 --> 00:57:33,039
Je peux tous les conduire.
1127
00:57:33,040 --> 00:57:34,240
Vraiment ?
1128
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
Applaudissons-la comme il se doit.
C'est génial.
1129
00:57:40,480 --> 00:57:44,159
À vos manettes, s'il vous plaît.
1130
00:57:44,160 --> 00:57:47,839
Alors, la course commencera
après le compte à rebours.
1131
00:57:47,840 --> 00:57:51,119
Vous devrez prendre
le rond-point deux fois,
1132
00:57:51,120 --> 00:57:53,679
traverser le pont,
1133
00:57:53,680 --> 00:57:57,200
puis vous garer dans le hangar
en marche arrière.
1134
00:57:58,520 --> 00:58:00,519
Je n'ai jamais dit que ce serait facile.
1135
00:58:00,520 --> 00:58:06,159
Lors de cette course, vous devrez
surmonter des obstacles, des vaches.
1136
00:58:06,160 --> 00:58:08,879
- Vous aimez les vaches ?
- Oui !
1137
00:58:08,880 --> 00:58:09,919
Alors, attention.
1138
00:58:09,920 --> 00:58:14,279
Il y a également des moutons.
1139
00:58:14,280 --> 00:58:16,399
Lors de ma tournée, je disais :
1140
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
"Je donne 10 livres
à celui qui écrase un mouton."
1141
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Un jeune de 13 ans
a participé à la course.
1142
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Il n'a même pas essayé de la gagner.
1143
00:58:26,560 --> 00:58:30,119
Il s'en est pris
à tous les moutons de la course.
1144
00:58:30,120 --> 00:58:32,920
J'ai dû lui donner 50 livres.
1145
00:58:33,680 --> 00:58:34,959
Il nous en reste deux.
1146
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
Mais si vous en touchez un,
vous gagnerez dix points.
1147
00:58:38,760 --> 00:58:39,959
Vous êtes prêts ?
1148
00:58:39,960 --> 00:58:41,879
- Oui !
- Et vous ?
1149
00:58:41,880 --> 00:58:43,199
- Oui !
- Prêts ?
1150
00:58:43,200 --> 00:58:46,680
Trois, deux, un, partez !
1151
00:58:47,440 --> 00:58:49,519
Ça commence bien.
1152
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Un accident.
On n'a pas d'assurance.
1153
00:58:56,200 --> 00:58:57,719
Beau réflexe, monsieur.
1154
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
- Que se passe-t-il, Lizzy ?
- C'est dur.
1155
00:59:00,880 --> 00:59:02,080
Non !
1156
00:59:05,840 --> 00:59:07,799
Tout droit.
Vous savez quoi... Non !
1157
00:59:07,800 --> 00:59:10,839
Non, je le déplace.
1158
00:59:10,840 --> 00:59:12,759
Voilà, autour du rond-point.
1159
00:59:12,760 --> 00:59:15,119
C'est plus dur que ça en a l'air.
1160
00:59:15,120 --> 00:59:17,760
Regardez comme ils sont concentrés.
1161
00:59:19,600 --> 00:59:21,719
- Voilà.
- Non !
1162
00:59:21,720 --> 00:59:24,159
Lizzie, la vache était sur le rond-point !
1163
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Je sais, pardon.
1164
00:59:25,560 --> 00:59:26,719
Tout droit.
1165
00:59:26,720 --> 00:59:27,760
Tout droit, voilà.
1166
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
Bravo. Autour !
1167
00:59:34,280 --> 00:59:36,319
- Lizzie, vous avez bu ?
- Oui.
1168
00:59:36,320 --> 00:59:37,399
Vraiment ?
1169
00:59:37,400 --> 00:59:40,479
Celui qui conduit,
c'est celui qui ne boit pas.
1170
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Une seconde.
1171
00:59:43,520 --> 00:59:47,039
Dilwyn mène la course.
Maintenant, dans le hangar.
1172
00:59:47,040 --> 00:59:49,519
- JB, sur le pont !
- Non.
1173
00:59:49,520 --> 00:59:52,160
- Allez, Lizzie !
- Je peux pas.
1174
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
JB a réussi !
1175
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
Le mouton s'est fait bousiller.
1176
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
J'adore. Bravo.
1177
01:00:01,000 --> 01:00:02,639
- C'est rien.
- Lizzie, ça va ?
1178
01:00:02,640 --> 01:00:03,920
Je suis pas loin.
1179
01:00:14,320 --> 01:00:17,319
C'est génial ! Il l'a fait !
1180
01:00:17,320 --> 01:00:18,999
Vous n'aimez pas JLS ?
1181
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
Que se passe-t-il ?
C'est l'éclate.
1182
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Je dois reculer.
1183
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Non.
1184
01:00:44,240 --> 01:00:46,919
Venez, rapprochez-vous un peu.
1185
01:00:46,920 --> 01:00:49,719
On fait bien les choses ici,
donc j'ai des diplômes.
1186
01:00:49,720 --> 01:00:52,719
On va commencer avec la troisième place.
1187
01:00:52,720 --> 01:00:53,919
- Dilwyn.
- Voilà.
1188
01:00:53,920 --> 01:00:55,599
Alors, cette course ?
1189
01:00:55,600 --> 01:00:58,039
J'ai assuré jusqu'à la marche arrière.
1190
01:00:58,040 --> 01:00:59,439
C'est vrai.
1191
01:00:59,440 --> 01:01:02,079
Je n'ai jamais vu
de course aussi intense.
1192
01:01:02,080 --> 01:01:04,279
J'étais à fond !
JB allait gagner,
1193
01:01:04,280 --> 01:01:07,439
{\an8}et vous l'avez défoncé !
1194
01:01:07,440 --> 01:01:08,679
{\an8}Que se passe-t-il ?
1195
01:01:08,680 --> 01:01:10,719
{\an8}- Voilà votre diplôme.
- Merci.
1196
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
- Veuillez l'applaudir !
- Merci.
1197
01:01:17,520 --> 01:01:20,119
Ça a été laborieux.
Combien de verres bus ?
1198
01:01:20,120 --> 01:01:21,639
- Deux.
- Seulement ?
1199
01:01:21,640 --> 01:01:25,120
Quand on boit, on ne conduit pas.
1200
01:01:26,360 --> 01:01:27,639
{\an8}Il y a eu deux chutes.
1201
01:01:27,640 --> 01:01:30,519
{\an8}- Non, trois.
- Je m'entraînais.
1202
01:01:30,520 --> 01:01:32,359
{\an8}Merci de l'avoir attrapé.
1203
01:01:32,360 --> 01:01:34,439
Un tracteur coûte dans les 300 livres,
1204
01:01:34,440 --> 01:01:35,800
chez Amazon.
1205
01:01:44,480 --> 01:01:47,759
Bref, bravo, vous finissez deuxième.
1206
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
- Merci.
- On l'applaudit bien fort !
1207
01:01:56,000 --> 01:01:57,399
Vous avez assuré.
1208
01:01:57,400 --> 01:01:59,759
Taya, je suis désolé.
1209
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
On est meilleurs amis.
1210
01:02:03,120 --> 01:02:03,960
Meilleurs amis.
1211
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
Bref, en première place,
JB, merci beaucoup !
1212
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
Merci beaucoup.
1213
01:02:21,000 --> 01:02:23,079
Et si on passait
1214
01:02:23,080 --> 01:02:24,959
à une activité de jeunes ?
1215
01:02:24,960 --> 01:02:27,119
- Oui !
- Oui ?
1216
01:02:27,120 --> 01:02:29,319
Une bataille de pommes de terre ?
1217
01:02:29,320 --> 01:02:31,239
- Oui !
- Oui ?
1218
01:02:31,240 --> 01:02:33,479
Malheureusement, quand on a loué la salle,
1219
01:02:33,480 --> 01:02:35,479
il était écrit dans le contrat :
1220
01:02:35,480 --> 01:02:37,959
"Bataille de pommes de terre interdite."
1221
01:02:37,960 --> 01:02:41,399
Vu ma chance, je toucherais ce lustre.
1222
01:02:41,400 --> 01:02:42,799
J'aurais à rembourser.
1223
01:02:42,800 --> 01:02:44,319
Alors on va éviter.
1224
01:02:44,320 --> 01:02:48,399
Mais est-ce que vous connaissez
le groupe The Wurzels ?
1225
01:02:48,400 --> 01:02:49,959
- Oui !
- Oui ?
1226
01:02:49,960 --> 01:02:51,839
Vous connaissez leur chanson
1227
01:02:51,840 --> 01:02:54,399
I've Got a Brand New
Combine Harvester ?
1228
01:02:54,400 --> 01:02:55,319
Oui !
1229
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
Et si je chantais ce titre...
1230
01:02:58,760 --> 01:03:00,879
- avec vous ?
- Oui !
1231
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
Et...
1232
01:03:02,680 --> 01:03:06,119
Et si on chantait ce titre ensemble...
1233
01:03:06,120 --> 01:03:07,480
avec The Wurzels ?
1234
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
- Bonjour !
- Merci !
1235
01:03:26,360 --> 01:03:28,599
- Merci.
- Vous êtes prêts ?
1236
01:03:28,600 --> 01:03:31,320
- Oui !
- Lancez la musique !
1237
01:03:32,520 --> 01:03:34,640
CHANTEZ AVEC NOUS !
1238
01:03:36,080 --> 01:03:39,840
J'ai foncé dans ta botte de foin
Avec mon tracteur la nuit dernière
1239
01:03:41,040 --> 01:03:45,239
J'ai jeté une fourche à ton chien
Pour qu'il se taise
1240
01:03:45,240 --> 01:03:49,720
Maintenant quelque chose me dit
Que tu m'évites
1241
01:03:51,000 --> 01:03:54,440
Allez viens, chérie
Tu as quelque chose dont j'ai besoin
1242
01:03:55,040 --> 01:03:57,639
J'ai une toute nouvelle moissonneuse
1243
01:03:57,640 --> 01:03:59,480
Et je te donnerai la clé
1244
01:04:00,440 --> 01:04:04,440
Allez, vivons ensemble
En parfaite harmonie
1245
01:04:04,960 --> 01:04:09,520
J'ai huit hectares, et tu en as 17
1246
01:04:09,800 --> 01:04:12,279
J'ai une toute nouvelle moissonneuse
1247
01:04:12,280 --> 01:04:14,959
Et je te donnerai la clé
1248
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
Elle m'a fait rire
1249
01:04:17,760 --> 01:04:21,320
Je resterai avec toi
Tu ne manqueras de rien
1250
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
On aura des jumeaux, des triplés
Je serai ton homme
1251
01:04:26,760 --> 01:04:31,320
Tu sais que je t'aimerai
Alors donne-moi la main
1252
01:04:32,120 --> 01:04:36,599
Mais ce dont je rêve le plus
C'est de ces hectares de terrain
1253
01:04:36,600 --> 01:04:39,159
Car j'ai une toute nouvelle moissonneuse
1254
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
Et je te donnerai la clé
1255
01:04:42,280 --> 01:04:46,040
Allez, vivons ensemble
En parfaite harmonie
1256
01:04:46,840 --> 01:04:51,399
J'ai huit hectares, et tu en as 17
1257
01:04:51,400 --> 01:04:53,959
J'ai une toute nouvelle moissonneuse
1258
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
Et je te donnerai la clé
1259
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
Qui t'aime, chérie
1260
01:04:59,720 --> 01:05:03,160
On formait un beau couple
Au dernier bal Wurzel
1261
01:05:04,000 --> 01:05:08,000
J'avais des guêtres flambant neuves
Et un pantalon en velours
1262
01:05:08,960 --> 01:05:13,120
Dans ta robe du dimanche
Tu sentais divinement bon
1263
01:05:14,400 --> 01:05:17,760
On nous a pris en photo
Quand on se tenait la main
1264
01:05:18,640 --> 01:05:20,959
J'ai une toute nouvelle moissonneuse
1265
01:05:20,960 --> 01:05:22,760
Et je te donnerai la clé
1266
01:05:23,960 --> 01:05:27,640
Allez, vivons ensemble
En parfaite harmonie
1267
01:05:28,480 --> 01:05:32,879
J'ai huit hectares, et tu en as 17
1268
01:05:32,880 --> 01:05:35,439
J'ai une toute nouvelle moissonneuse
1269
01:05:35,440 --> 01:05:37,080
Et je te donnerai la clé
1270
01:05:38,320 --> 01:05:40,719
Tu es une très belle femme
1271
01:05:40,720 --> 01:05:43,520
Et j'ai hâte de poser mes mains
Sur tes terres
1272
01:05:52,320 --> 01:05:55,520
Applaudissez-les bien fort !
The Wurzels !
1273
01:06:03,400 --> 01:06:04,920
C'était trop cool !
1274
01:06:07,200 --> 01:06:10,519
Pour finir, je tiens à vous remercier
d'être venus ce soir.
1275
01:06:10,520 --> 01:06:12,839
Ça a été un plaisir de vous recevoir !
1276
01:06:12,840 --> 01:06:16,200
Et souvenez-vous,
travaillez pour réaliser vos rêves !
1277
01:06:23,800 --> 01:06:25,520
Merci beaucoup !
1278
01:06:30,760 --> 01:06:32,480
Merci ! Merci beaucoup !
1279
01:06:59,560 --> 01:07:01,559
Sous-titres : Mathilde Mazé
1280
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
Supervision créative
Marie Caprioli