1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,159
Dit optreden is opgenomen
voor Prime Video op 1 april 2024
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
in het Cheltenham Everyman Theatre
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,519
Daar is het theater.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,119
Alles goed? 'Is het een tractor?' 'Ja.'
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,200
Ik denk dat het hierin is.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,279
Toe maar. Ik parkeer hier. Dat is oké.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,320
Kijk eens. Ik ben er.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
Ja, daarbinnen.
- Bedankt.
11
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
Top. Hoi. Alles goed?
12
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
Ja, daarbinnen. Bedankt.
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,519
Kaleb?
- Kom binnen.
14
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
Je kunt het podium op.
15
00:01:03,280 --> 00:01:06,279
Mag mijn vriend mee?
- Nee. Het is een onemanshow.
16
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Natuurlijk mag die niet mee.
17
00:01:11,720 --> 00:01:14,479
Goedenavond, Cheltenham.
18
00:01:14,480 --> 00:01:18,999
Geef een enorm agrarisch applaus...
19
00:01:19,000 --> 00:01:21,359
...voor de boer op tournee.
20
00:01:21,360 --> 00:01:24,679
Helemaal uit Chipping Norton...
21
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
...komt Kaleb Cooper.
22
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
Goedenavond, Cheltenham.
23
00:01:55,760 --> 00:01:59,519
Helaas lieten ze me geen echte
tractor meenemen op het podium.
24
00:01:59,520 --> 00:02:02,239
Dus ik heb deze mee.
Maar liefst drie pk...
25
00:02:02,240 --> 00:02:03,959
...en helemaal van plastic.
26
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Hij kan het vel niet
van een goede rijstpudding trekken.
27
00:02:08,120 --> 00:02:13,439
Maar hij is beter dan de beroemde
Lamborghini-tractor die we allen kennen.
28
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Ik haat die tractor.
29
00:02:17,520 --> 00:02:20,319
Deze tractor rijdt zelf.
30
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
Ik raak ooit mijn baan door hem kwijt.
31
00:02:24,920 --> 00:02:27,959
Ik word steeds gevraagd:
'Waarom ga je op tournee?'
32
00:02:27,960 --> 00:02:30,359
En het is om één reden:
33
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
het boerenbedrijf
in het middelpunt zetten.
34
00:02:34,240 --> 00:02:36,799
Het boerenbedrijf
in het middelpunt zetten.
35
00:02:36,800 --> 00:02:38,399
Ik ben hier niet goed in.
36
00:02:38,400 --> 00:02:41,599
Ik word ook gevraagd:
'Heb je het niet te druk?'
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
Nu ik erover nadenk, ik heb twee kinderen.
38
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
Ik heb een loonbedrijf.
39
00:02:45,600 --> 00:02:48,480
En we filmen ook
het vierde seizoen van Clarkson's Farm.
40
00:02:49,200 --> 00:02:53,240
Sommigen zouden zeggen dat ik
een kleine obsessie met tractors heb.
41
00:02:54,080 --> 00:02:57,119
Klein... Nee, hij is enorm.
Ik ben dol op tractors.
42
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
Ik doe alles in mijn tractor.
43
00:02:59,080 --> 00:03:00,999
Ik ga met mijn oma winkelen.
44
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
Toch, oma?
- Ja, lieverd.
45
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
OMA
46
00:03:05,600 --> 00:03:07,599
Ik breng mijn kind naar school.
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Of niet, want het is niet legaal.
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Verdomme.
49
00:03:13,760 --> 00:03:16,119
Ik ga naar de pub
en drink een paar drankjes...
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Dat kan ik ook niet zeggen. Verdomme.
51
00:03:19,440 --> 00:03:21,639
Ik gebruik mijn tractor voor alles.
52
00:03:21,640 --> 00:03:23,559
Ze hebben de wet veranderd...
53
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
...wat betreft brandstof voor je tractor.
54
00:03:26,120 --> 00:03:28,719
Als ik bijvoorbeeld met oma ga winkelen...
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,879
...moet ik witte diesel gebruiken.
56
00:03:30,880 --> 00:03:33,079
Maar als ik door de week ga ploegen...
57
00:03:33,080 --> 00:03:34,959
...kan ik rode diesel gebruiken.
58
00:03:34,960 --> 00:03:38,639
Het is een belastingvoordeel voor boeren
om geld te besparen.
59
00:03:38,640 --> 00:03:40,479
Ik wil even teruggaan.
60
00:03:40,480 --> 00:03:43,159
Het eerste seizoen van Clarkson's Farm...
61
00:03:43,160 --> 00:03:45,119
...dat ik wasabi naar Londen breng.
62
00:03:45,120 --> 00:03:46,919
Weet iedereen dat nog?
63
00:03:46,920 --> 00:03:48,559
Was die aflevering leuk?
64
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
Gelukkig. Ik had drie dagen
therapie nodig daarna.
65
00:03:52,840 --> 00:03:56,719
Weet iedereen nog in welke truck ik reed?
66
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
L200.
- L200, ja.
67
00:03:58,400 --> 00:04:01,519
Ik heb die truck nog.
Maar kan iemand raden...
68
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
...op welke brandstof ik reed?
69
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
Witte diesel, natuurlijk,
want dat is de wet. Oké?
70
00:04:10,240 --> 00:04:13,119
Mijn obsessie met tractors begon al jong.
71
00:04:13,120 --> 00:04:18,640
Ik kocht mijn eerste tractor op mijn 15e.
72
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
En nu heb ik deze allemaal.
73
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Fendt. New Holland.
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,159
Case.
75
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
John Deere.
76
00:04:31,680 --> 00:04:36,479
En de tractor die mijn bedrijf startte
toen ik pas 16 was...
77
00:04:36,480 --> 00:04:40,079
{\an8}...de machtige Lambo. 1998.
78
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
Hij heeft het goed gedaan.
79
00:04:43,760 --> 00:04:46,239
Ik ga een ritje maken met jullie.
80
00:04:46,240 --> 00:04:47,520
Kom mee.
81
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Ik ben de sleutel vergeten.
82
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
Dat ging goed, hè?
83
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
Ik zou mijn hoofd nog vergeten.
84
00:05:08,400 --> 00:05:11,319
En ik spreek
namens elke boer als ik zeg...
85
00:05:11,320 --> 00:05:13,879
...dat elke boer een verstopplek heeft...
86
00:05:13,880 --> 00:05:16,999
...waar hij zijn sleutels verstopt.
Heb ik gelijk?
87
00:05:17,000 --> 00:05:19,119
De beveiliging is goed op een boerderij.
88
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
Nu ik erover nadenk...
89
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
...elke auto heeft een sleutel...
90
00:05:22,800 --> 00:05:24,799
...en je start die auto, dat is het.
91
00:05:24,800 --> 00:05:27,559
Maar vreemd genoeg kun je op internet...
92
00:05:27,560 --> 00:05:32,519
...de sleutels van elk van deze kopen
en elk van mijn tractors starten.
93
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
De beveiliging is goed op een boerderij.
94
00:05:57,560 --> 00:06:01,599
Dit is een New Holland T7.210.
95
00:06:01,600 --> 00:06:04,279
En hij is vrij technisch.
Er zit gps op het dak.
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,759
Ik ben geschokt
dat die nog niet is gestolen...
97
00:06:06,760 --> 00:06:10,719
...want dat is een echt probleem
in de landbouw tegenwoordig.
98
00:06:10,720 --> 00:06:12,559
Er komen wat schapen aan.
99
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
Kijk ze niet aan.
100
00:06:16,880 --> 00:06:19,719
Daar zijn ze.
Ze grazen wat dekgewas, zo te zien.
101
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
Een schaap aankijken is slecht.
102
00:06:21,640 --> 00:06:23,679
Ze komen vast te zitten en sterven.
103
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
We kijken ze niet aan
als we langs ze gaan.
104
00:06:27,880 --> 00:06:29,479
Wat hobbelig. Zitten jullie?
105
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Lekker stevig in jullie stoelen.
106
00:06:33,200 --> 00:06:35,559
Ja, ze kijken me aan.
107
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Ik haat schapen.
108
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
Kijk ze nou.
109
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Laten we er snel langsrijden.
110
00:06:54,640 --> 00:06:55,559
Kijk eens.
111
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Ze willen vechten. Ik kan het voelen.
112
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Maar weet je wat?
Ik zou nergens liever zijn...
113
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
...dan in de tractor.
114
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Daar ben ik blij.
115
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
We gaan terug naar de schuur
en terug naar het podium.
116
00:07:23,000 --> 00:07:26,039
Die obsessie met tractors
begon al heel jong.
117
00:07:26,040 --> 00:07:29,799
Ik herinner me dat ik tien was
en mijn vader hielp op de bouwplaats.
118
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
Ik was daar een haler.
119
00:07:31,680 --> 00:07:33,559
Weet iemand wat een haler is?
120
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
'Haal dit. Haal dat.' Ja?
121
00:07:35,760 --> 00:07:37,759
Dat is wat ik deed.
122
00:07:37,760 --> 00:07:40,919
Hij zei: 'Haal een hamer.'
Terwijl ik naar het busje liep...
123
00:07:40,920 --> 00:07:42,879
We werkten in Hook Norton.
124
00:07:42,880 --> 00:07:46,439
Ik kwam bij het busje
en zag een tractor in het veld...
125
00:07:46,440 --> 00:07:49,279
...die de hele dag heen en weer ging.
126
00:07:49,280 --> 00:07:54,599
Ik was gefascineerd door tractorwielen
die rond en rond gingen en...
127
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
En als ze door modder gaan...
128
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
Ik bedoel...
129
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
Zie je wat ik bedoel? Fascinerend, hè?
130
00:08:06,480 --> 00:08:08,959
Mijn boerencarrière begon al heel jong.
131
00:08:08,960 --> 00:08:10,759
Ik was 12 toen ik begon.
132
00:08:10,760 --> 00:08:14,559
Op mijn 12e hadden
mijn ouders een erg lastige scheiding.
133
00:08:14,560 --> 00:08:15,639
HOE KWAM IK HIER?
134
00:08:15,640 --> 00:08:19,399
Ik heb dit altijd gezegd,
ik geloof dat het me heeft gered...
135
00:08:19,400 --> 00:08:22,399
...want op mijn 12e,
tijdens de scheiding...
136
00:08:22,400 --> 00:08:26,519
...gingen mijn moeder en ik die kant op,
en mijn vader en broer die kant.
137
00:08:26,520 --> 00:08:29,039
Het spleet de familie in tweeën.
138
00:08:29,040 --> 00:08:33,479
Mijn moeder had onlangs een mobiel
hondentrimbedrijf opgezet...
139
00:08:33,480 --> 00:08:36,759
...waarbij ze naar huizen ging
om honden te trimmen.
140
00:08:36,760 --> 00:08:38,439
Goed idee, mam.
141
00:08:38,440 --> 00:08:39,359
MOEDER
142
00:08:39,360 --> 00:08:42,199
Maar het kwam langzaam op gang.
143
00:08:42,200 --> 00:08:44,919
Het duurde lang, dus ik dacht: weet je?
144
00:08:44,920 --> 00:08:46,839
Ik wil later boer worden.
145
00:08:46,840 --> 00:08:51,239
Daarom had ik mijn eerste baan
op een boerderij toen ik 12 was.
146
00:08:51,240 --> 00:08:54,959
Ik werkte op een melkboerderij.
Ik melkte 120 Zwitserse koeien...
147
00:08:54,960 --> 00:08:57,799
...met twee robots
en zorgde voor hun kalveren.
148
00:08:57,800 --> 00:08:59,079
MELKEN - EIEREN VERKOPEN
149
00:08:59,080 --> 00:09:00,879
Op mijn 13e veranderde er meer.
150
00:09:00,880 --> 00:09:02,919
Want voor mijn 13e verjaardag...
151
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
...kocht mijn moeder geen Xbox,
PlayStation of tv voor me.
152
00:09:07,040 --> 00:09:10,879
Mijn moeder kocht drie kippen voor me.
153
00:09:10,880 --> 00:09:11,959
Drie kippen.
154
00:09:11,960 --> 00:09:15,399
En ik dacht bij mezelf:
ik weet het. Ik heb een idee.
155
00:09:15,400 --> 00:09:17,239
Ik kan een bedrijf beginnen.
156
00:09:17,240 --> 00:09:19,999
Daarom begon ik
op mijn 13e mijn eigen bedrijf.
157
00:09:20,000 --> 00:09:23,239
Het heette
Kaleb Coopers Blije Kip Eierbedrijf.
158
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
Best lang, hè?
159
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Dat leek me een goed idee.
160
00:09:26,400 --> 00:09:30,559
De zaken gingen zo goed
dat ik twee maanden later...
161
00:09:30,560 --> 00:09:33,799
...450 kippen had.
162
00:09:33,800 --> 00:09:35,039
Het werd snel druk.
163
00:09:35,040 --> 00:09:38,039
BEDRIJF MET 450 KIPPEN
600 EIEREN PER WEEK VERKOPEN
164
00:09:38,040 --> 00:09:40,719
Ik verkocht eieren
en werkte aan mijn klantenbestand.
165
00:09:40,720 --> 00:09:42,079
Dat waren ouderen.
166
00:09:42,080 --> 00:09:44,639
Want ik liep door
Chipping Norton met mijn mand.
167
00:09:44,640 --> 00:09:48,079
Ik vroeg mensen
of ze een dozijn eieren wilden kopen.
168
00:09:48,080 --> 00:09:50,319
De oudere generatie kocht eieren.
169
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
Ik besefte al vroeg...
170
00:09:52,120 --> 00:09:54,439
...dat als ik zei:
'Wil je eieren kopen'...
171
00:09:54,440 --> 00:09:57,879
...zij zeiden: 'Ja, graag. Wil je thee?'
En ik zei:
172
00:09:57,880 --> 00:10:01,679
'Ik moet 13 dozijn eieren bezorgen.
Ik moet om 16.00 uur weer werken.
173
00:10:01,680 --> 00:10:02,879
Ja, ik wil thee.'
174
00:10:02,880 --> 00:10:06,959
Want als ik thee met ze dronk,
kon ik ze meer eieren verkopen.
175
00:10:06,960 --> 00:10:09,079
Ik was erg goed in eieren verkopen.
176
00:10:09,080 --> 00:10:11,759
Heel goed. Eng. Nu ik erover nadenk...
177
00:10:11,760 --> 00:10:14,879
...telkens als ik thee en koekjes zie,
word ik misselijk.
178
00:10:14,880 --> 00:10:18,199
Ik heb veel thee gedronken
en veel koekjes gegeten.
179
00:10:18,200 --> 00:10:22,159
Waar weet je wat? Ik verkocht veel eieren.
180
00:10:22,160 --> 00:10:24,159
Ik haat deze foto.
181
00:10:24,160 --> 00:10:28,239
Ik haat hem.
Omdat mijn hoofd niet die vorm heeft.
182
00:10:28,240 --> 00:10:32,280
Maar het permanentje
ziet er geweldig uit, toch?
183
00:10:33,120 --> 00:10:36,519
Op mijn 14e dacht ik:
hoe kan ik mijn bedrijf verbeteren?
184
00:10:36,520 --> 00:10:39,199
Ik heb 450 kippen en verdien goed.
185
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
Toen dacht ik: ik heb een idee.
186
00:10:40,920 --> 00:10:43,359
Ik weet niet waarom ik dit dacht.
187
00:10:43,360 --> 00:10:48,079
Ik kocht drie schapen. Drie Hebrideans.
188
00:10:48,080 --> 00:10:50,519
Deze kleine eikels.
189
00:10:50,520 --> 00:10:53,399
De reden dat ik dit deed,
was omdat ik dacht:
190
00:10:53,400 --> 00:10:56,839
als ik deze schapen koop
en ik loop rond met mijn eieren...
191
00:10:56,840 --> 00:10:59,439
...kan ik ook wat lamsvlees meenemen.
192
00:10:59,440 --> 00:11:01,999
En het werkte goed. Ik verkocht veel lam.
193
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
Maar omgaan met de schapen...
194
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Klotebeesten, echt.
195
00:11:07,720 --> 00:11:11,839
Op mijn 15e dacht ik:
ik heb twee bedrijven die goed lopen.
196
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
Hoe kan ik het nog verbeteren?
Ik weet het.
197
00:11:14,560 --> 00:11:18,559
Ik heb geen boerderijachtergrond,
dus ik heb geen boerderij.
198
00:11:18,560 --> 00:11:21,999
Het op een na beste was
om een loonbedrijf te worden.
199
00:11:22,000 --> 00:11:26,079
Daarom kocht ik op mijn 15e
mijn allereerste tractor ooit.
200
00:11:26,080 --> 00:11:29,120
Een Case International 1394.
Kent iemand het merk?
201
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
Ja? Heb jij er een?
- Wij hebben er een.
202
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
Nogal slecht, hè?
203
00:11:35,040 --> 00:11:37,159
Deze tractor was echt vreselijk.
204
00:11:37,160 --> 00:11:40,159
Dit was de eerste keer
dat ik leerde wat falen was.
205
00:11:40,160 --> 00:11:42,839
Ik hou niet van het woord 'falen',
omdat ik denk...
206
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
...dat alles een leercurve is.
207
00:11:44,560 --> 00:11:47,039
En als je faalt, leer je van die fout.
208
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
Toen ik dit bedrijf begon,
faalde het snel...
209
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
...omdat ik
dat ene belangrijke ding niet had gedaan.
210
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
Ik had die tractor niet goed bekeken.
211
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Gekeken of hij een motor en stuur had.
212
00:11:58,880 --> 00:12:02,039
Ik wilde zo graag naar school
en zeggen: 'Raad eens?
213
00:12:02,040 --> 00:12:04,319
Ik heb een tractor. En jij?
214
00:12:04,320 --> 00:12:05,919
Ik heb een tractor. Echt.'
215
00:12:05,920 --> 00:12:09,759
Het opscheppen was geweldig. Fantastisch.
216
00:12:09,760 --> 00:12:12,759
Toen ik die tractor kocht,
bleef hij kapotgaan.
217
00:12:12,760 --> 00:12:15,079
En ik dacht: ik trek dit niet meer.
218
00:12:15,080 --> 00:12:17,159
Het bedrijf faalde. Bij elke klus...
219
00:12:17,160 --> 00:12:20,599
...stelde ik de klant teleur.
Dus ik verkocht de tractor.
220
00:12:20,600 --> 00:12:23,559
En toen raakte de school geïrriteerd.
221
00:12:23,560 --> 00:12:25,759
Want toen ik fulltime werkte...
222
00:12:25,760 --> 00:12:28,639
...was mijn aanwezigheid 5%.
223
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Ik vond het goed, oké?
224
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
Ik vond het goed, maar nee.
225
00:12:32,680 --> 00:12:37,239
Mijn moeder kreeg 50 pond boete per week,
omdat mijn aanwezigheid zo slecht was.
226
00:12:37,240 --> 00:12:40,279
Toen zei mam:
'Ik kan dit niet blijven doen.'
227
00:12:40,280 --> 00:12:41,439
Ik zei: 'Rustig.
228
00:12:41,440 --> 00:12:44,279
Laat mij het betalen.'
229
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
Vijf weken lang betaalde ik de boete.
230
00:12:46,360 --> 00:12:50,799
De school kwam erachter
en raakte erg geïrriteerd.
231
00:12:50,800 --> 00:12:53,399
Daarom moesten mam en ik langskomen.
232
00:12:53,400 --> 00:12:55,599
Ik weet nog dat ik in die kamer zat...
233
00:12:55,600 --> 00:12:58,679
...en ze zeiden:
'Kaleb, zo kan het niet doorgaan.'
234
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
Ik zei: 'Inderdaad.
Jullie kosten me 50 pond per week.
235
00:13:05,400 --> 00:13:09,879
Dat is 200 pond per maand.
Dus 2400 pond per jaar.
236
00:13:09,880 --> 00:13:14,319
En ik heb uitgerekend dat dat
15% van de winst van mijn eierbedrijf is.'
237
00:13:14,320 --> 00:13:16,959
En ze zeiden: 'Dat rekende je snel uit.'
238
00:13:16,960 --> 00:13:20,719
Ik zei: 'Eén ding. Je kunt me
in een lokaal zetten en zeggen:
239
00:13:20,720 --> 00:13:23,039
"Kaleb, wat is acht plus twee?"
240
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
Ik zou het niet weten.
Ik zou het niet kunnen.
241
00:13:25,760 --> 00:13:28,879
Maar als die boer zei:
"Ik heb daar acht koeien...
242
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
...en daar twee",
zeg ik: "Simpel. Dat is 12."'
243
00:13:32,200 --> 00:13:33,839
Grapje, het is 11.
244
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
En toen...
245
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Het is tien.
246
00:13:40,280 --> 00:13:42,959
En ze zeiden: 'Laten we onderhandelen.'
247
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Sorry. 'Onderhandelen'?
248
00:13:44,440 --> 00:13:46,880
Toen ontdekte ik wat onderhandelen was.
249
00:13:47,080 --> 00:13:51,799
Ze zeiden: 'Je hebt de eerste
en tweede klas gemist...
250
00:13:51,800 --> 00:13:54,839
...en vrijwel de hele derde klas.
We zitten op de helft.
251
00:13:54,840 --> 00:13:57,399
Kom in de vierde klas terug.
252
00:13:57,400 --> 00:14:00,399
Neem de rest van dit jaar vrij
en kom daarna terug.
253
00:14:00,400 --> 00:14:02,399
Want je moet examen doen.'
254
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
Ik zei:
'Ja, ik wil landbouw gaan studeren.
255
00:14:06,240 --> 00:14:09,839
Dat is een goede deal.
Ik heb de rest van het jaar vrij...
256
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
...en dan kom ik
volgend jaar vakken kiezen.'
257
00:14:12,520 --> 00:14:15,239
Ik heb dus de hele derde klas gewerkt.
258
00:14:15,240 --> 00:14:19,039
De vierde klas begon.
Ik ging naar school. Ik koos vakken.
259
00:14:19,040 --> 00:14:22,119
Maar ik besefte dat
wat ik in de vierde klas zou doen...
260
00:14:22,120 --> 00:14:25,199
...ik het jaar erna ook ging doen
en dan de examens.
261
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Dus ik vertrok weer.
262
00:14:27,680 --> 00:14:30,839
Maar ik ging elke vrijdag naar school...
263
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
...omdat ik toen ook leraren
in mijn klantenbestand had.
264
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
Ik verkocht 20 dozijn eieren op vrijdag...
265
00:14:39,440 --> 00:14:42,039
...en had uitgerekend
dat dat meer opleverde...
266
00:14:42,040 --> 00:14:44,679
...dan zes uur op de boerderij.
267
00:14:44,680 --> 00:14:46,279
Hersenen.
268
00:14:46,280 --> 00:14:49,959
In het vijfde jaar
ging ik elke dag naar school.
269
00:14:49,960 --> 00:14:51,199
Geen dag gemist.
270
00:14:51,200 --> 00:14:53,959
En ik slaagde. Ik had allemaal voldoendes.
271
00:14:53,960 --> 00:14:56,279
Ik ging landbouw studeren.
272
00:14:56,280 --> 00:15:01,519
Toen ik 18 was, dacht ik:
ik ben geslaagd. Wat kan ik nu doen?
273
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Ik kan alles met een koe.
274
00:15:03,200 --> 00:15:05,599
Ik kan op dezelfde melkboerderij werken.
275
00:15:05,600 --> 00:15:08,359
Ik kon een koe insemineren,
klauwen trimmen.
276
00:15:08,360 --> 00:15:11,519
Ik kon ook zien of een koe ziek was
en de koe behandelen.
277
00:15:11,520 --> 00:15:15,199
Maar ik kon
geen veld bezaaien met graan...
278
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
...of gerst of koolzaad.
279
00:15:17,280 --> 00:15:21,879
Dus ik nam het moeilijke besluit
om mijn eerste fulltime baan te verlaten.
280
00:15:21,880 --> 00:15:25,039
Ik ging bij ene Howard Pauling werken.
281
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
Howard Pauling
leerde me alles wat ik weet...
282
00:15:27,480 --> 00:15:31,639
...over het planten van graan,
gerst, koolzaak, kweken en ploegen.
283
00:15:31,640 --> 00:15:35,239
Ik heb drie jaar voor hem gewerkt
en in die tijd...
284
00:15:35,240 --> 00:15:36,919
...ontmoette ik Jeremy...
285
00:15:36,920 --> 00:15:40,999
...want Howard werkte
op Lower Court Farm in Chadlington.
286
00:15:41,000 --> 00:15:43,439
Hij werkte ook voor Diddly Squat Farm.
287
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
BOERDERIJWINKEL
288
00:15:44,600 --> 00:15:48,479
Het was mijn tweede jaar,
en ik kwam de oprit op scheuren...
289
00:15:48,480 --> 00:15:50,919
...en Jeremy woonde toen in het huisje...
290
00:15:50,920 --> 00:15:52,919
...omdat zijn huis was opgeblazen.
291
00:15:52,920 --> 00:15:55,479
Ik weet niet of jullie... Gestoord.
292
00:15:55,480 --> 00:15:59,359
Ik kwam met een sproeier
om de gerst te bespuiten.
293
00:15:59,360 --> 00:16:00,639
Hij kwam naar buiten...
294
00:16:00,640 --> 00:16:02,479
...en we kletsten wat.
295
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
En hij zei: 'Mag ik je wat vragen?'
296
00:16:04,560 --> 00:16:07,599
Ik zei: 'Natuurlijk. Wat?'
Hij zei: 'Luister.
297
00:16:07,600 --> 00:16:09,799
Kun je langzamer rijden...
298
00:16:09,800 --> 00:16:12,959
...want Lisa's kat loopt rond
en het huisje rommelt.'
299
00:16:12,960 --> 00:16:15,119
Ik zei: 'Natuurlijk.' Maar goed.
300
00:16:15,120 --> 00:16:18,479
Ik reed zo snel mogelijk langs het huis...
301
00:16:18,480 --> 00:16:20,399
...om hem boos te maken.
302
00:16:20,400 --> 00:16:24,159
Het is heel leuk, echt.
303
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Het derde jaar
dat ik voor Howard werkte...
304
00:16:26,640 --> 00:16:29,959
...huurde hij het land
en de baas wilde de boerderij verkopen.
305
00:16:29,960 --> 00:16:35,559
De boerderij die hij verbouwde, werd
uiteindelijk verkocht voor 20,3 miljoen.
306
00:16:35,560 --> 00:16:38,000
Dat zijn de Cotswolds, chique eikels.
307
00:16:39,320 --> 00:16:42,519
Hij zei tegen me:
'Kaleb, ik heb geen baan meer.'
308
00:16:42,520 --> 00:16:46,839
Ik zei: 'Het is een eer
om drie jaar voor je te hebben gewerkt...
309
00:16:46,840 --> 00:16:49,279
...maar het is tijd
dat ik voor mezelf werk.
310
00:16:49,280 --> 00:16:53,039
In plaats van dat ik jouw baan doe
en 's avonds mijn eigen baan.'
311
00:16:53,040 --> 00:16:55,079
Ik ging voor mijn eigen bedrijf werken.
312
00:16:55,080 --> 00:16:57,839
Dat deed ik. Hij ging met pensioen.
313
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
In die tijd benaderde Cheerful Charlie me.
314
00:17:01,200 --> 00:17:05,399
Hij zei: 'Howard stopt.
We hebben een loonbedrijf nodig.
315
00:17:05,400 --> 00:17:07,639
Wil jij twee maanden aan de slag...
316
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
...tot Jeremy het overneemt?'
Ik zei: 'Wacht even.
317
00:17:11,800 --> 00:17:14,639
Wat zei je nou?'
Hij zei: 'Wil je komen werken?'
318
00:17:14,640 --> 00:17:17,479
'Dat is prima. Maar wat zei je daarna?'
319
00:17:17,480 --> 00:17:21,839
Hij zei: 'Jeremy neemt de boerderij over.'
Ik zei: 'Dat kan hij niet.'
320
00:17:21,840 --> 00:17:23,839
Hij zei: 'Doe gewoon wat hij wil.'
321
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
Ik zei: 'Prima. Oké.'
322
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
Ik paste twee maanden op de boerderij.
323
00:17:28,200 --> 00:17:31,039
In die tijd spraken ze andere mensen...
324
00:17:31,040 --> 00:17:32,639
...voor mijn rol in de serie.
325
00:17:32,640 --> 00:17:36,199
Maar pas op de laatste dag
stopte de regisseur me...
326
00:17:36,200 --> 00:17:38,199
...toen ik naar mijn tractor ging.
327
00:17:38,200 --> 00:17:40,759
'Kun je even snel naar Jeremy's kantoor?'
328
00:17:40,760 --> 00:17:41,999
Ik zei: 'Natuurlijk.'
329
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
En dat was de eerste keer dat je me zag
in het eerste seizoen van Clarkson's Farm.
330
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
Ik besefte dat ik hulp nodig had.
331
00:17:50,160 --> 00:17:51,479
Kaleb, aangenaam.
332
00:17:51,480 --> 00:17:53,679
Dus ik belde Kaleb Cooper...
333
00:17:53,680 --> 00:17:57,599
...de tractorchauffeur
die voor de vorige boer had gewerkt.
334
00:17:57,600 --> 00:18:00,119
Ik zit in de problemen.
335
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Diep in de problemen, want...
336
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Je hebt hier gewerkt, toch?
337
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
Ja, ik heb hier drie jaar gewerkt.
338
00:18:06,560 --> 00:18:08,079
Drie jaar, hè?
339
00:18:08,080 --> 00:18:10,679
Ik ben bijna 24 uur bezig...
340
00:18:10,680 --> 00:18:16,000
...en heb alleen maar vier hectare
gecultiveerd op... Bury Hill South?
341
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Vier hectare?
342
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
En een deel ervan ging een beetje mis.
343
00:18:23,640 --> 00:18:26,239
Hoelang duurde het toen jij het deed?
344
00:18:26,240 --> 00:18:29,599
Dat zou me ruim een week kosten.
345
00:18:29,600 --> 00:18:31,879
Dat is hard werken voor de hele boerderij.
346
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
Hard werken is oké, maar een week?
- Ja, een week.
347
00:18:35,720 --> 00:18:38,559
Dat was alleen het cultiveren.
348
00:18:38,560 --> 00:18:42,919
Dan moeten we de zaden planten
met iets wat een boor heet.
349
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Hoelang zou dat duren?
350
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
Iets langer, want een...
351
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Welke boor heb je?
352
00:18:51,120 --> 00:18:53,479
Een rode.
353
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Ongelooflijk.
354
00:18:56,320 --> 00:18:59,039
Hij is rood. Of was hij oranje?
355
00:18:59,040 --> 00:19:01,039
Roodoranje.
- Roodoranje?
356
00:19:01,040 --> 00:19:02,959
Wat doe je nog meer behalve dit?
357
00:19:02,960 --> 00:19:05,479
Ik heb mijn eigen loonbedrijf erbij...
358
00:19:05,480 --> 00:19:07,439
...Kaleb Coopers Loondiensten.
359
00:19:07,440 --> 00:19:10,079
Ik heb ook een graafmachine van 1,5 ton.
360
00:19:10,080 --> 00:19:13,119
Ik doe algemeen graafwerk,
zoals pijpen begraven...
361
00:19:13,120 --> 00:19:14,999
...waterpijpen, voetstukken graven.
362
00:19:15,000 --> 00:19:16,799
Dus je bent heel praktisch.
363
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
Dieren?
- Ik heb ook 50 schapen.
364
00:19:20,160 --> 00:19:25,959
Normaal mest ik elk jaar vijf varkens vet
voor worsten en karbonades.
365
00:19:25,960 --> 00:19:30,719
Ik heb momenteel
ook zo'n 120 kippen op de boerderij.
366
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
Ik verkoop de eieren lokaal.
367
00:19:32,360 --> 00:19:33,559
Hoe oud ben je?
368
00:19:33,560 --> 00:19:36,799
Ik ben dit jaar 21.
- Wat?
369
00:19:36,800 --> 00:19:40,279
Eenentwintig.
- Ik voel me triest door jou.
370
00:19:40,280 --> 00:19:42,360
Ik ben 59. Dat heb ik niet gedaan.
371
00:19:43,320 --> 00:19:45,799
Kom je hiervandaan?
- Geboren en getogen.
372
00:19:45,800 --> 00:19:48,159
Nooit weggegaan.
- Nooit?
373
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
Nee.
- Niet naar Londen?
374
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Nee. Eén keer op excursie.
375
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Ik bleef in de bus.
376
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
Ik vond het niks. Te veel mensen.
377
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
Banbury?
- Banbury, als het moet.
378
00:20:02,600 --> 00:20:04,239
Als ik iets nodig heb.
379
00:20:04,240 --> 00:20:06,159
Anders ben je hier gelukkig?
380
00:20:06,160 --> 00:20:09,439
Chipping Norton, Chadlington, Heythrop.
Dat ben ik.
381
00:20:09,440 --> 00:20:11,359
Je klinkt als een reddende engel.
382
00:20:11,360 --> 00:20:14,479
Het is bijna alsof God
je naar beneden heeft gestraald.
383
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
Mooi. Laten we naar de tractor gaan.
384
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
WAAR BEN IK NU?
385
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Bedankt.
386
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
Ik wilde die clip laten zien, omdat...
387
00:20:31,160 --> 00:20:32,559
Ik word volwassen.
388
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Dat was vijf jaar geleden.
Ik kan nu een baard groeien.
389
00:20:36,960 --> 00:20:40,399
De tijden zijn veranderd. Ik ben nu 25...
390
00:20:40,400 --> 00:20:42,319
...en heb twee kinderen.
391
00:20:42,320 --> 00:20:44,759
Een jongen, Oscar. Hij is drie.
392
00:20:44,760 --> 00:20:47,919
En ik heb een meisje, Willa,
van negen maanden.
393
00:20:47,920 --> 00:20:49,839
Mijn jongen is een boerenjongen.
394
00:20:49,840 --> 00:20:51,959
Laatst voerde hij de koeien...
395
00:20:51,960 --> 00:20:55,879
...en hij houdt van de boerderij.
Hij houdt van alles, tractors, koeien.
396
00:20:55,880 --> 00:20:58,199
Ik voerde wat koeien en zag hem...
397
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
...en hij hield het hek vast.
398
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Ik dacht: ik ga even zitten,
kijken wat hij doet.
399
00:21:03,880 --> 00:21:07,119
En ineens stak hij zijn tong uit.
400
00:21:07,120 --> 00:21:09,079
Ik dacht: wat gaat hij doen?
401
00:21:09,080 --> 00:21:10,919
Hij likte het hek...
402
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
...van de ene kant helemaal...
403
00:21:14,200 --> 00:21:15,439
...naar de andere kant.
404
00:21:15,440 --> 00:21:18,519
Aan het einde zei hij: 'Lekker.'
405
00:21:18,520 --> 00:21:21,119
Ik zei: 'Daar krijg je spijt van.'
Raad eens?
406
00:21:21,120 --> 00:21:24,639
Twee dagen later
had hij keelontsteking, heel ziek.
407
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Ik zei: 'Doe je dat nog eens?'
408
00:21:28,000 --> 00:21:30,799
Ik zal je zeggen, laatst,
toen ik de koeien voerde...
409
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
...stond hij daar en deed hij dit.
410
00:21:33,080 --> 00:21:37,679
Ik zei: 'Waarom is het alleen mijn kind?
Wat heb ik gedaan?'
411
00:21:37,680 --> 00:21:41,039
Hij drinkt heel veel melk. Ongelooflijk.
412
00:21:41,040 --> 00:21:42,959
Drinken jullie kinderen zoveel melk?
413
00:21:42,960 --> 00:21:46,239
Hij drinkt er liters van.
414
00:21:46,240 --> 00:21:48,159
Soms hebben we geen melk...
415
00:21:48,160 --> 00:21:50,959
...en zegt mijn vrouw:
'Kun je melk halen?'
416
00:21:50,960 --> 00:21:52,079
'Ja, natuurlijk.'
417
00:21:52,080 --> 00:21:54,719
Ongeveer acht maanden geleden...
418
00:21:54,720 --> 00:21:57,559
Dit is echt waar.
Maar acht maanden geleden...
419
00:21:57,560 --> 00:22:00,199
...ging ik naar de winkel
om melk te halen.
420
00:22:00,200 --> 00:22:02,759
En terwijl ik daar sta, komt er...
421
00:22:02,760 --> 00:22:06,719
...een jongen van ongeveer 13 jaar
rechts van mij binnen.
422
00:22:06,720 --> 00:22:09,399
Ik stelde hem snel een vraag.
423
00:22:09,400 --> 00:22:12,559
Ik zei:
'Weet je waar je melk vandaan komt?'
424
00:22:12,560 --> 00:22:16,439
Ik zweer het, het antwoord dat hij me gaf.
425
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
Hij zei: 'Kaleb...
426
00:22:18,640 --> 00:22:21,279
...het komt uit de supermarkt.'
427
00:22:21,280 --> 00:22:24,759
Verdomme. Het brak mijn hart.
428
00:22:24,760 --> 00:22:27,559
Ik dacht: ik ga hem nu een lesje leren.
429
00:22:27,560 --> 00:22:29,319
Ik probeerde hem iets te leren...
430
00:22:29,320 --> 00:22:32,119
...ik zei: 'Je melk komt van...'
Voor ik iets zei...
431
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
...zei die jongen: 'Ik heb het te druk.'
432
00:22:34,600 --> 00:22:36,239
Ik zei: 'Je bent 13. Met wat?'
433
00:22:36,240 --> 00:22:38,879
Hij zei: 'Met mijn spel.'
Ik zei: 'Welk spel?'
434
00:22:38,880 --> 00:22:41,799
Hij zei dat het Fortnite heet.
Speelt iemand dat?
435
00:22:41,800 --> 00:22:44,719
Het klinkt vreselijk.
436
00:22:44,720 --> 00:22:47,239
Wat is het?
437
00:22:47,240 --> 00:22:50,359
En ik dacht: hoe leer ik mensen...
438
00:22:50,360 --> 00:22:53,599
...waar hun melk vandaan komt?
Ik weet het. Ik ga op tournee.
439
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
Hopelijk zit iedereen
lekker op zijn gemak in zijn stoel...
440
00:22:57,800 --> 00:23:00,319
...en kunnen ze met mij mee
naar de melkstapel...
441
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
...en kunnen we samen koeien melken.
Kom mee.
442
00:23:07,240 --> 00:23:11,159
Hier vindt de magie plaats
en ik ga je leren hoe het gebeurt.
443
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
Eerst dippen we.
444
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
Dippen is klaar. Nu vegen we.
445
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
We maken eigenlijk de speen schoon.
446
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Helemaal naar beneden.
447
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Mijn schone overhemd...
448
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
...zit al onder de koeienstront.
449
00:23:37,600 --> 00:23:40,199
Jij lijkt ervan te genieten, daar zo.
450
00:23:40,200 --> 00:23:41,479
Geniet je ervan?
451
00:23:41,480 --> 00:23:43,879
Na het schoonmaken...
452
00:23:43,880 --> 00:23:45,919
...gebeuren de mooie dingen.
453
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
Cluster.
454
00:23:47,600 --> 00:23:51,439
Breng de eerste aan.
Vind de eerste speen. Aan.
455
00:23:51,440 --> 00:23:53,199
De tweede.
456
00:23:53,200 --> 00:23:55,639
Haar uier is extreem laag.
457
00:23:55,640 --> 00:24:00,159
Er zijn vast een paar mensen
in het publiek met laaghangende...
458
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Over melk gesproken...
459
00:24:03,520 --> 00:24:05,359
Jij, op de eerste rij...
460
00:24:05,360 --> 00:24:08,320
...je ziet eruit alsof je melk wilt.
Ik pak wat.
461
00:24:11,120 --> 00:24:12,240
Kijk eens.
462
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Kijk eens.
463
00:24:22,720 --> 00:24:25,279
De zuivelindustrie
heeft het momenteel moeilijk.
464
00:24:25,280 --> 00:24:26,799
Ik wilde dit benadrukken.
465
00:24:26,800 --> 00:24:30,519
Ik wil hiermee beginnen:
zijn er vanavond melkveehouders?
466
00:24:30,520 --> 00:24:32,559
Handen omhoog. Waar zijn jullie?
467
00:24:32,560 --> 00:24:34,719
Daar? Een paar bovenin.
468
00:24:34,720 --> 00:24:36,840
Kunnen we ze een groot applaus geven?
469
00:24:45,920 --> 00:24:48,639
Ik denk niet
dat het ooit eerder is gezegd...
470
00:24:48,640 --> 00:24:50,519
...dus misschien denk jij anders.
471
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
Dat is prima, maar luister.
472
00:24:52,080 --> 00:24:58,039
Deze liter melk kost een melkveehouder
35 cent per liter om te produceren.
473
00:24:58,040 --> 00:25:03,799
Maar de afgelopen twee jaar kregen ze
gemiddeld 32 cent per liter betaald...
474
00:25:03,800 --> 00:25:06,239
...waardoor melk
met verlies werd verkocht.
475
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
Bizar, hè?
476
00:25:09,440 --> 00:25:11,079
Waarom is dat?
477
00:25:11,080 --> 00:25:14,519
Geen idee, maar ik wil één ding vragen.
478
00:25:14,520 --> 00:25:17,760
Heeft iedereen hier nu
melk in de koelkast?
479
00:25:19,120 --> 00:25:22,680
Anders ben je vast veganist.
Misschien is dit de verkeerde show.
480
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Kan iemand zeggen
hoeveel ze ervoor hebben betaald?
481
00:25:30,000 --> 00:25:31,799
Dat is mijn punt.
482
00:25:31,800 --> 00:25:35,159
Niemand weet het.
Steeds als ik dit vraag, zegt iedereen:
483
00:25:35,160 --> 00:25:36,919
'Ik weet het niet.'
484
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
Want ik geloof
dat mensen naar de winkel gaan...
485
00:25:39,400 --> 00:25:41,039
...en denken: melk nodig.
486
00:25:41,040 --> 00:25:44,159
Kijk naar de prijs van vlees. Dat is duur.
487
00:25:44,160 --> 00:25:47,119
Melk hebben we altijd nodig
in onze koelkast.
488
00:25:47,120 --> 00:25:50,599
Voor thee, koffie, spek, pap, cornflakes.
489
00:25:50,600 --> 00:25:54,119
Ik geloof niet
dat iemand naar de prijs kijkt.
490
00:25:54,120 --> 00:25:58,959
Als de prijs tien cent omhoog zou gaan,
zou iemand het merken?
491
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Nee? Ik zal je zeggen wie het zou merken.
492
00:26:01,560 --> 00:26:03,399
En dat is de melkveehouder.
493
00:26:03,400 --> 00:26:05,319
De melkveehouder merkt het.
494
00:26:05,320 --> 00:26:07,879
Als die tien cent direct
naar de boer zou gaan...
495
00:26:07,880 --> 00:26:10,079
...zou het ze enorm helpen.
496
00:26:10,080 --> 00:26:12,239
Zoals ik al zei, ze krijgen...
497
00:26:12,240 --> 00:26:15,639
...minder dan wat het kost
om de melk te produceren.
498
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
En de zuivelindustrie
wordt steeds bureaucratischer.
499
00:26:18,800 --> 00:26:21,999
Het maakt het extreem moeilijk
om winstgevend te zijn.
500
00:26:22,000 --> 00:26:24,639
Bijvoorbeeld, je hebt hier een mesthoop.
501
00:26:24,640 --> 00:26:27,919
Je moet nu een schuur
over je mesthoop bouwen...
502
00:26:27,920 --> 00:26:29,719
...zodat het droog blijft.
503
00:26:29,720 --> 00:26:32,159
Prima. Maar wie betaalt de schuur?
504
00:26:32,160 --> 00:26:34,799
Er is een subsidie
voor een halve schuur...
505
00:26:34,800 --> 00:26:37,679
...maar de melkveehouder
moet de rest betalen.
506
00:26:37,680 --> 00:26:41,279
En zoals ik al zei,
ze hebben het financieel moeilijk.
507
00:26:41,280 --> 00:26:43,079
Dus die tien cent...
508
00:26:43,080 --> 00:26:46,399
...zou de lokale melkveehouder erg helpen.
509
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Wil je deze melk? Ja?
510
00:26:48,360 --> 00:26:50,399
Hier. Geniet ervan.
511
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
Dat is ongepasteuriseerd.
Je schijt in je broek. Sorry.
512
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
De melk komt uit de speen...
513
00:27:00,440 --> 00:27:02,439
...door deze buis in deze kom...
514
00:27:02,440 --> 00:27:05,279
...en wordt door deze lijn
de tank ingepompt.
515
00:27:05,280 --> 00:27:08,879
Dat is 19,4 liter, die ene koe.
516
00:27:08,880 --> 00:27:10,719
Dat is veel melk.
517
00:27:10,720 --> 00:27:13,159
Als afsluiter is er de post-dip...
518
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
...zodat ze geen infectie krijgen.
519
00:27:15,080 --> 00:27:17,919
Dus we dippen elke speen individueel.
520
00:27:17,920 --> 00:27:19,919
Die kan ik niet vinden. Gelukt.
521
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
En nu laten we ze weer het gras op.
522
00:27:29,840 --> 00:27:32,679
Ik hou van koeien.
Ze zijn geweldig. Kijk eens.
523
00:27:32,680 --> 00:27:34,999
Moet je dat kapsel zien.
524
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Beter haar dan ik.
525
00:27:40,440 --> 00:27:44,520
Zo melk je koeien.
Daar komt je melk vandaan.
526
00:27:56,920 --> 00:27:58,439
Dat was leuk, hè?
527
00:27:58,440 --> 00:28:00,719
Weet iedereen waar melk vandaan komt?
528
00:28:00,720 --> 00:28:03,759
Als je 180 koeien melkt, zoals daar...
529
00:28:03,760 --> 00:28:05,759
...heb je veel stront.
530
00:28:05,760 --> 00:28:09,199
Ik mocht geen echte stront
meenemen, dus ik heb dit.
531
00:28:09,200 --> 00:28:11,799
Ik wilde dit benoemen,
want een oude boer, Robin...
532
00:28:11,800 --> 00:28:14,039
...die zo sprak, 'Howdy Doody'...
533
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
...zei ooit: 'Waar poep is, is geld.'
534
00:28:16,840 --> 00:28:18,479
Ik snapte het niet...
535
00:28:18,480 --> 00:28:20,639
...tot ik mijn eigen meststrooiers had...
536
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
...en werd betaald om poep te strooien.
537
00:28:25,160 --> 00:28:27,559
Ik wilde dit nog eens benadrukken...
538
00:28:27,560 --> 00:28:29,839
...omdat er onlangs op tv werd gezegd:
539
00:28:29,840 --> 00:28:33,599
'Eet geen rundvlees.
Koeien verwoesten de planeet.' Onzin.
540
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
Dit is waarom ik dat denk.
541
00:28:35,920 --> 00:28:39,799
Tachtig procent van onze landbouwgrond
is inderdaad grasland.
542
00:28:39,800 --> 00:28:44,399
Dus we hebben koeien en helaas
schapen nodig om dat te grazen...
543
00:28:44,400 --> 00:28:46,199
...zodat we iets kunnen verbouwen.
544
00:28:46,200 --> 00:28:48,239
Uit de achterkant komt veel stront...
545
00:28:48,240 --> 00:28:50,239
...en dat is goed voor onze grond.
546
00:28:50,240 --> 00:28:53,279
Als we bijvoorbeeld
20 jaar intensief blijven boeren...
547
00:28:53,280 --> 00:28:56,199
...hebben we misschien
geen bovengrond meer.
548
00:28:56,200 --> 00:28:59,839
Dus als we blijven strooien,
is de gezondheid van onze grond hier...
549
00:28:59,840 --> 00:29:01,519
...in plaats van hier.
550
00:29:01,520 --> 00:29:06,319
Over serieuze shit gesproken...
551
00:29:06,320 --> 00:29:09,119
...de geestelijke gezondheid
van boeren is slecht.
552
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Ik dacht: hoe kan ik bewustzijn
creëren en geld ophalen?
553
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
Ik heb een goed idee.
Ik ga samenwerken met RABI...
554
00:29:16,800 --> 00:29:19,719
...een organisatie voor
geestelijke gezondheid.
555
00:29:19,720 --> 00:29:21,560
Aangezien ik zanger ben...
556
00:29:24,200 --> 00:29:26,159
...ga ik een liefdadigheidssingle doen.
557
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Heeft iemand hem gehoord?
558
00:29:29,600 --> 00:29:32,560
Mijn lied heet 'Ik haat schapen'.
559
00:29:34,480 --> 00:29:38,400
Ik ga daar staan en me
in schaamte verstoppen. Veel plezier.
560
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
ER ZIJN GEEN SCHAPEN GEBRUIKT
BIJ HET MAKEN VAN DEZE FILM
561
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
VOOR ONZE VEILIGHEID EN VOOR DIE VAN HEN
562
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Ik haat schapen
563
00:30:02,040 --> 00:30:04,599
Ik ben geen zanger, dat weet iedereen
564
00:30:04,600 --> 00:30:06,759
Ik ben een boer, daar gaan we
565
00:30:06,760 --> 00:30:09,679
Ik zamel geld in voor RABI
566
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Voor alle boeren die hulp nodig hebben
567
00:30:23,040 --> 00:30:24,999
{\an8}Je moet van mijn tractor houden
568
00:30:25,000 --> 00:30:26,199
{\an8}TAYA - VERLOOFDE
569
00:30:26,200 --> 00:30:28,919
{\an8}Ik ben geboren met de B-factor
570
00:30:28,920 --> 00:30:30,999
Altijd in de stront, de diepte varieert
571
00:30:31,000 --> 00:30:33,399
Ik ben dol op een koe die melk produceert
572
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
Ik hou van varkens en kippen
En maïs strooien
573
00:30:36,280 --> 00:30:39,040
Heb ik al gezegd dat ik schapen haat?
574
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Ik haat schapen
575
00:30:49,840 --> 00:30:51,959
Als het treurig weer is
576
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
En je denkt dat het beter is in de stad
577
00:30:54,840 --> 00:30:57,639
Wacht dan op de morgen in al zijn glorie
578
00:30:57,640 --> 00:31:00,079
Een nieuwe dag brengt een nieuw verhaal
579
00:31:00,080 --> 00:31:03,079
Van rechte lijnen ploegen
Gaat mijn hart kloppen
580
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Heb ik al gezegd dat ik schapen haat?
581
00:31:09,680 --> 00:31:11,200
Ik haat schapen
582
00:31:16,360 --> 00:31:18,839
Vergeet ons niet als je je bord leegeet
583
00:31:18,840 --> 00:31:21,359
Goed eten is nooit ouderwets
584
00:31:21,360 --> 00:31:24,519
Het is meer dan een baan
Het is een leven, snap je
585
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Het is alles voor mensen als ik
586
00:31:27,160 --> 00:31:29,679
John Deere, Massey en Ford zijn een cadeau
587
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
Heb ik al gezegd dat ik schapen haat?
588
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
Ik haat schapen
589
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
Het kan eenzaam zijn op de tractor
590
00:31:45,640 --> 00:31:48,279
Je denkt aan alle moeilijke tijden
591
00:31:48,280 --> 00:31:53,559
Gedeelde smart is halve smart
Als je je verloren voelt
592
00:31:53,560 --> 00:31:56,159
Dus zing mee en stamp met je voeten
593
00:31:56,160 --> 00:31:59,240
Heb ik al gezegd dat ik schapen haat?
594
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
Ik haat schapen
595
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Ik haat schapen
596
00:32:21,480 --> 00:32:24,039
We kunnen het wel eens zijn over...
597
00:32:24,040 --> 00:32:25,799
Ik ben geen zanger, iedereen...
598
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
Ik ga het je niet aandoen.
599
00:32:29,120 --> 00:32:31,559
Na de pauze
kunnen jullie vragen stellen...
600
00:32:31,560 --> 00:32:35,239
...en er staat een emmer
aan de voorkant van het podium...
601
00:32:35,240 --> 00:32:38,519
...en in de gang.
Als jullie iets willen vragen...
602
00:32:38,520 --> 00:32:42,079
...schrijf het dan op
en stop het in de emmer.
603
00:32:42,080 --> 00:32:44,199
Ik beantwoord ze na de pauze.
604
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
Ga wat drinken, allemaal.
Heel erg bedankt.
605
00:32:55,920 --> 00:32:58,879
PAUZE
606
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
{\an8}VRAGENEMMER
607
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
HAAR VANDAAG, MORGEN WEG
608
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Welkom bij mijn tweede gelukkige plek.
609
00:33:28,880 --> 00:33:31,440
Ik ga graag naar de kapper. Jullie ook?
610
00:33:32,560 --> 00:33:35,959
Ik word vaak gevraagd:
'Wil je gratis worden geknipt?
611
00:33:35,960 --> 00:33:37,879
Wil je gratis producten?' Nee...
612
00:33:37,880 --> 00:33:41,119
...omdat ik een speciale relatie heb
met mijn kapster...
613
00:33:41,120 --> 00:33:42,559
...die hier vanavond is.
614
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
Hallo, Joan.
615
00:33:50,080 --> 00:33:55,679
Ik word altijd gevraagd: 'Waarom heb je
zoveel verschillende kapsels?'
616
00:33:55,680 --> 00:33:58,039
Om een paar redenen, maar één reden is...
617
00:33:58,040 --> 00:34:01,119
...dat mijn vader helemaal kaal is.
618
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Oké, pap?
619
00:34:03,760 --> 00:34:05,959
{\an8}Een groot applaus voor mijn vader.
620
00:34:05,960 --> 00:34:07,719
{\an8}VADER
621
00:34:07,720 --> 00:34:08,879
Wil je opstaan?
622
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Kom op. Daar is hij.
623
00:34:17,080 --> 00:34:18,439
Zie je? Helemaal kaal.
624
00:34:18,440 --> 00:34:22,119
Dus ik weet zeker
dat ik er ooit zo uit zal zien.
625
00:34:22,120 --> 00:34:23,399
Dus ik dacht bij mezelf:
626
00:34:23,400 --> 00:34:26,679
ik ga elk mogelijk kapsel proberen...
627
00:34:26,680 --> 00:34:28,839
...tot ik mijn favoriete vind.
628
00:34:28,840 --> 00:34:33,760
Ik vraag me wel af hoe ik eruit
zou zien als ik kaal zou worden.
629
00:34:37,080 --> 00:34:40,719
Godzijdank zijn er Snapchat-filters.
Nu weet ik het.
630
00:34:40,720 --> 00:34:43,359
Eng, hè?
631
00:34:43,360 --> 00:34:45,639
Dit is het tweede deel van de show...
632
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
...dat helemaal om haar draait.
633
00:34:48,640 --> 00:34:53,799
Bewijsstuk A, mijn favoriet
is het permanent.
634
00:34:53,800 --> 00:34:58,279
Ik ben dol op het permanentje.
Als je hier goed kijkt...
635
00:34:58,280 --> 00:34:59,639
...en hier ook...
636
00:34:59,640 --> 00:35:02,319
...bedekt het mijn kale plekken.
637
00:35:02,320 --> 00:35:04,359
Het komt eraan. En nog belangrijker...
638
00:35:04,360 --> 00:35:09,199
...kijk naar die krullen en dat volume.
Geweldig, toch?
639
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
Vindt iedereen het mooi?
640
00:35:12,440 --> 00:35:16,119
Een van de stijlen
die ik heb geprobeerd, was de knot.
641
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Herinnert iedereen zich dit?
642
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Wat denkt iedereen?
643
00:35:21,600 --> 00:35:22,919
Boe? Jezus.
644
00:35:22,920 --> 00:35:25,559
Mee eens.
Ik heb deze stijl een week gehad.
645
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
En de reden is, als je goed kijkt...
646
00:35:28,840 --> 00:35:30,519
...zie je hier...
647
00:35:30,520 --> 00:35:32,879
...en hier kale plekken.
648
00:35:32,880 --> 00:35:36,319
Ze zeiden: 'Als je een hoed
draagt en je haar zo strak hebt...
649
00:35:36,320 --> 00:35:39,599
...eindig je zonder haar,
net als je vader.'
650
00:35:39,600 --> 00:35:42,439
Als je goed kijkt naar dit stukje hier...
651
00:35:42,440 --> 00:35:45,599
...mijn voorhoofd...
Niet de lengte ervan...
652
00:35:45,600 --> 00:35:49,039
...maar de hoeveelheid rimpels.
653
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Geen rimpel in zicht. Waarom?
654
00:35:51,160 --> 00:35:55,039
Die knot trok mijn huid
zo strak naar achteren...
655
00:35:55,040 --> 00:35:57,039
...dat ik een tepel op mijn kin had.
656
00:35:57,040 --> 00:35:59,439
Vreselijk, hè?
657
00:35:59,440 --> 00:36:01,759
Deze stijl komt eraan,
en als dat gebeurt...
658
00:36:01,760 --> 00:36:03,879
...ga ik hem goed dragen.
659
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
En dat is de overkammer.
660
00:36:09,320 --> 00:36:11,879
Ik ga hem goed dragen. Ik zal zeggen hoe.
661
00:36:11,880 --> 00:36:13,679
Kijk dit stukje hier eens...
662
00:36:13,680 --> 00:36:15,319
...en hier ook.
663
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Ik doe er permanent in.
664
00:36:17,880 --> 00:36:21,359
Ik ga hem goed dragen als het gebeurt.
665
00:36:21,360 --> 00:36:22,439
Heel goed.
666
00:36:22,440 --> 00:36:25,959
Maar tot die tijd gaan we naar
de volgende, want het is best eng.
667
00:36:25,960 --> 00:36:27,919
Ik ga dit niet proberen...
668
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
...omdat het De Zeemeeuw heet.
669
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
Ik ga hem niet proberen,
omdat ik een hekel heb aan zeemeeuwen.
670
00:36:37,240 --> 00:36:38,919
Ik ga verder met de vragen.
671
00:36:38,920 --> 00:36:41,439
Ja.
- Ja? Ik doe de vragen.
672
00:36:41,440 --> 00:36:43,719
Ik leg deze stok even neer.
673
00:36:43,720 --> 00:36:45,959
Ik doe zelfs deze bob af.
674
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
Zonder haarlak,
is mijn haar nog hetzelfde?
675
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
Waar is mijn emmer? Hier. Juist.
676
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Laten we zoveel mogelijk
vragen beantwoorden.
677
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
Dat is een schapenvraag. Nee.
678
00:37:01,080 --> 00:37:05,039
'Wat was je favoriete moment
bij het filmen van Clarkson's Farm?'
679
00:37:05,040 --> 00:37:06,560
Goede vraag.
680
00:37:07,640 --> 00:37:10,839
Er zijn er zoveel.
De ruzies zijn altijd grappig.
681
00:37:10,840 --> 00:37:12,919
Voor jullie.
682
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Het is erg stressvol voor mij.
683
00:37:15,080 --> 00:37:18,159
Het is eigenlijk eerder frustrerend.
684
00:37:18,160 --> 00:37:21,159
Ik zag bijvoorbeeld
van drie velden verderop...
685
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
...hoe Jeremy die telegraafpaal raakte.
686
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Wat ik grappig vond...
687
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
Weten jullie dat met de hekpalen nog?
688
00:37:29,600 --> 00:37:32,839
Doe dat niet.
Gezondheid en veiligheid, niet goed.
689
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
Oké?
690
00:37:34,040 --> 00:37:36,159
Maar boeren doen dat soms.
691
00:37:36,160 --> 00:37:39,279
En toen zijn knie werd geraakt,
viel het best mee.
692
00:37:39,280 --> 00:37:40,759
Hij is een watje.
693
00:37:40,760 --> 00:37:42,879
Ik liep er rustig heen...
694
00:37:42,880 --> 00:37:46,039
...en vroeg: 'Zal ik Lisa
een zak erwten laten brengen?'
695
00:37:46,040 --> 00:37:49,400
Mij is altijd verteld,
als je iets breekt, leg er erwten op.
696
00:37:50,560 --> 00:37:52,439
Ja. Dat zeg ik op alles.
697
00:37:52,440 --> 00:37:54,599
'Met een zak erwten komt het goed.'
698
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
Oscar heeft keelontsteking?
'Zak erwten. Komt goed.'
699
00:37:59,280 --> 00:38:00,919
Er zijn er zoveel.
700
00:38:00,920 --> 00:38:03,239
De hele achtbaan was zo leuk.
701
00:38:03,240 --> 00:38:05,439
En we doen natuurlijk een vierde seizoen.
702
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
Hopelijk duurt het nog vele jaren.
703
00:38:08,760 --> 00:38:10,599
Het was allemaal geweldig.
704
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
Zoveel hoogtepunten.
705
00:38:17,200 --> 00:38:20,319
'Kun je ons dekgewas komen planten?
706
00:38:20,320 --> 00:38:25,039
Little Dean van Overton Farm.'
707
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Wil je mijn visitekaartje?
708
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Ja?
709
00:38:29,000 --> 00:38:31,519
Ik stuur je een bericht.
- Dat zie ik niet.
710
00:38:31,520 --> 00:38:33,279
Ik krijg zoveel berichten.
711
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
En het zijn altijd tepelfoto's.
Het is raar.
712
00:38:38,360 --> 00:38:40,279
Maar ik doe het voor je.
713
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
We doen er nog een.
714
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Verdomme.
715
00:38:50,360 --> 00:38:53,279
Het wordt hier een beetje warm.
716
00:38:53,280 --> 00:38:55,239
Het is onbeleefd. Moet ik...
717
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
Ja.
- Echt?
718
00:38:59,320 --> 00:39:00,720
Taya, het spijt me.
719
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
De vraag is:
720
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
'Ben je ontmaagd in een tractor?'
721
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
Jezus.
722
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
Nee, het was in een VW Polo.
723
00:39:31,600 --> 00:39:36,120
Het moest bekend worden.
- Echt niet.
724
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Laatste vraag. Oké.
725
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
Natuurlijk is het dit.
726
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
'Waarom haat je schapen zo?'
727
00:39:46,360 --> 00:39:48,879
Er zijn een paar redenen
waarom ik schapen haat.
728
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
Als jong kind had ik schapen.
729
00:39:51,040 --> 00:39:55,239
En toen ik voor Howard ging werken,
deed ik steeds meer tractorwerk...
730
00:39:55,240 --> 00:39:56,879
...vooral tijdens de oogst.
731
00:39:56,880 --> 00:40:00,479
Ik stapte tijdens de oogst in de tractor.
Ik startte de combine.
732
00:40:00,480 --> 00:40:02,879
We begonnen en mijn telefoon ging.
733
00:40:02,880 --> 00:40:05,479
'Een van je schapen zit vast in ons hek.'
734
00:40:05,480 --> 00:40:08,199
'Ik kom eraan.' Howard werd boos...
735
00:40:08,200 --> 00:40:12,439
...en ik kwam aan bij het veld
en er zat een schaap vast in het hek.
736
00:40:12,440 --> 00:40:15,999
Maar wat gebeurde er
toen ik bij het schaap kwam?
737
00:40:16,000 --> 00:40:18,839
Het ging dood.
- Het stierf nog niet.
738
00:40:18,840 --> 00:40:21,639
Het kwam los en rende het veld op.
739
00:40:21,640 --> 00:40:24,399
Terwijl ik stond te kijken,
keek het naar mij en...
740
00:40:24,400 --> 00:40:25,839
...maakten we oogcontact.
741
00:40:25,840 --> 00:40:27,759
Precies tien seconden lang.
742
00:40:27,760 --> 00:40:29,519
Wat gebeurde er toen?
- Het stierf.
743
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
Het stierf.
744
00:40:34,000 --> 00:40:35,679
Ze trekken ook maden aan.
745
00:40:35,680 --> 00:40:39,359
Ik haat het, elk dier dat pijn heeft.
746
00:40:39,360 --> 00:40:42,599
Maar wat gaat er door dat schaap heen
als ik het help?
747
00:40:42,600 --> 00:40:46,119
Het is niet het feit
dat er maden zijn die het doden.
748
00:40:46,120 --> 00:40:48,959
Dat maakt niet uit.
Zodra ik dat veld op stap...
749
00:40:48,960 --> 00:40:52,599
...denkt het: ik moet rennen.
Die boer gaat me vermoorden.
750
00:40:52,600 --> 00:40:54,719
Rennen. En wat gebeurt er?
751
00:40:54,720 --> 00:40:57,759
Ik vang het.
Drie uur later is het genezen.
752
00:40:57,760 --> 00:40:59,599
Wat gebeurt er dan?
- Het sterft.
753
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
Nog niet.
754
00:41:01,400 --> 00:41:04,480
Dat is te makkelijk.
755
00:41:05,800 --> 00:41:07,999
De tweede dag ga je terug
en wat gebeurt er?
756
00:41:08,000 --> 00:41:11,439
Het ligt op zijn rug
en kan zelf niet meer opstaan.
757
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
Je gaat erheen. Je loopt terug.
758
00:41:13,160 --> 00:41:15,599
Je zet het rechtop,
het rent het veld op...
759
00:41:15,600 --> 00:41:17,399
...helemaal schoon en gezond.
760
00:41:17,400 --> 00:41:20,199
Dan kijkt het je aan, recht in je ogen.
761
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
En dan sterft het.
762
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Ik haat schapen.
763
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
Natuurlijk heb ik wel favoriete dieren.
764
00:41:27,760 --> 00:41:29,719
Kan iemand mijn favorieten raden?
765
00:41:29,720 --> 00:41:30,839
Varkens.
- Varkens.
766
00:41:30,840 --> 00:41:33,239
Ik hou van varkens. Ik heb ze zelf.
767
00:41:33,240 --> 00:41:34,479
Dit zijn ze.
768
00:41:34,480 --> 00:41:36,719
Dit is Hazel aan de linkerkant.
769
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
En dit is Maple.
770
00:41:38,040 --> 00:41:40,319
Eentje heet Hazel omdat...
771
00:41:40,320 --> 00:41:42,999
...toen we het geslacht
van onze dochter wisten...
772
00:41:43,000 --> 00:41:45,879
...ik tegen Taya zei:
'Zullen we haar Hazel noemen?
773
00:41:45,880 --> 00:41:48,079
Het is een meisje. Is Hazel oké?'
774
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Dit was het antwoord. Precies zo.
775
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
'Nee.'
776
00:41:52,960 --> 00:41:54,999
Ik weet dat je dat niet tegenspreekt.
777
00:41:55,000 --> 00:41:58,279
Daarom kocht ik een varken
en noemde ik haar Hazel.
778
00:41:58,280 --> 00:41:59,839
Ze heeft biggetjes gehad.
779
00:41:59,840 --> 00:42:03,559
Ze heeft er vijf grootgebracht.
Ze doet het enorm goed.
780
00:42:03,560 --> 00:42:05,599
Ik moet dit zeggen.
781
00:42:05,600 --> 00:42:08,119
Jeremy heeft een paar varkens.
782
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Hij is geen slechte varkensboer.
783
00:42:12,080 --> 00:42:13,639
Hij is best goed.
784
00:42:13,640 --> 00:42:16,519
Verrassend. Hij kwam
op een dag de oprit op rennen.
785
00:42:16,520 --> 00:42:19,680
Nou ja, 'rennen'.
Kruipen, hij is een fossiel.
786
00:42:20,680 --> 00:42:21,799
Hij zei: 'Raad eens?'
787
00:42:21,800 --> 00:42:24,839
Ik zei: 'Wat?
Je hebt je ledematen nog. Wat is er?'
788
00:42:24,840 --> 00:42:27,359
'Ik heb acht biggetjes
en ze doen het goed.'
789
00:42:27,360 --> 00:42:28,759
Ik zei: 'Goed gedaan.'
790
00:42:28,760 --> 00:42:31,159
Toen begon hij te praten
en ik verveelde me.
791
00:42:31,160 --> 00:42:33,319
'Ik heb je dit geleerd, maar goed zo.'
792
00:42:33,320 --> 00:42:37,039
Ik voelde me een goede vader,
ook al is hij drie keer zo oud.
793
00:42:37,040 --> 00:42:40,199
Het was een trots moment.
Hij is een goede varkensboer.
794
00:42:40,200 --> 00:42:42,799
Zeg het niet te vaak,
dan wordt hij arrogant.
795
00:42:42,800 --> 00:42:44,039
Nog meer dieren?
796
00:42:44,040 --> 00:42:46,879
Ik zoek een dier
dat ik wil lasteren. Kom op.
797
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
Zeemeeuwen, nee. Kom op.
798
00:42:48,880 --> 00:42:51,279
Kom op. Zeg het.
799
00:42:51,280 --> 00:42:54,080
De boeren daar, zeg wat je wilt zeggen.
800
00:42:55,000 --> 00:42:56,280
Zeg dat nog eens?
801
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
Das.
- Das. Juist, ja.
802
00:43:00,640 --> 00:43:03,239
Eens kijken of
een das boven aan de lijst staat.
803
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Laat me goede dingen
bedenken die dassen doen.
804
00:43:06,440 --> 00:43:10,159
Ze zijn overbevolkt en hebben tbc.
Dat is slecht, toch?
805
00:43:10,160 --> 00:43:12,199
En ze verspreiden het naar vee.
806
00:43:12,200 --> 00:43:14,639
Wacht. Nee.
Ze eten egels. Nog iets slechts.
807
00:43:14,640 --> 00:43:16,679
We houden van egels, hè?
808
00:43:16,680 --> 00:43:19,079
Wacht. Nee, dat is nog iets slechts.
809
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
Ze eten vogels op de grond.
Die zijn ook leuk.
810
00:43:21,800 --> 00:43:23,239
Ja.
- Weet je wat?
811
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
Ik haat dassen.
812
00:43:25,960 --> 00:43:29,239
Ik zal je zeggen wat boven aan
mijn lijst staat. Koeien.
813
00:43:29,240 --> 00:43:31,199
Ik hou van koeien.
814
00:43:31,200 --> 00:43:32,119
Ik hou van ze.
815
00:43:32,120 --> 00:43:33,919
Om een paar redenen.
816
00:43:33,920 --> 00:43:37,159
Een van die redenen
is hun persoonlijkheid.
817
00:43:37,160 --> 00:43:39,639
Ik heb zelf 220 koeien.
818
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
Dit zijn een paar van mijn koeien.
819
00:43:41,680 --> 00:43:44,440
Deze hebben we verkocht
en opgegeten. Maar...
820
00:43:45,280 --> 00:43:47,359
Jullie hebben ze op een scherm gezien.
821
00:43:47,360 --> 00:43:50,479
Gaat het?
Je kijkt geschokt als ik dat zeg.
822
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Ze smaken geweldig.
823
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
Dit zijn een paar van mijn koeien.
Ik heb hier 220 koeien. En...
824
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
Er zijn een paar Herefords.
825
00:44:06,520 --> 00:44:08,279
Heel enthousiast.
826
00:44:08,280 --> 00:44:10,279
We zijn nu veilig. We kunnen doorgaan.
827
00:44:10,280 --> 00:44:13,599
Er zijn een paar Herefords
en een paar Angus-koeien.
828
00:44:13,600 --> 00:44:17,399
Als je achteraan kijkt,
zie je wat Belgische Witblauwen.
829
00:44:17,400 --> 00:44:20,479
Deze koeien heb ik voor hun rundvlees.
830
00:44:20,480 --> 00:44:23,719
Zagen jullie net
die twee koeien voor me lopen?
831
00:44:23,720 --> 00:44:25,559
De rest loopt achter me.
832
00:44:25,560 --> 00:44:27,359
Net honden. Die houden van me.
833
00:44:27,360 --> 00:44:31,399
Die twee hebben een persoonlijkheid
van: 'Laat me met rust, Kaleb.'
834
00:44:31,400 --> 00:44:32,719
Dat respecteer ik.
835
00:44:32,720 --> 00:44:34,519
Ik heb het over persoonlijkheid.
836
00:44:34,520 --> 00:44:37,359
Je hebt ook een koe die je aankijkt van:
837
00:44:37,360 --> 00:44:39,519
'Ik hou van je. Krab me.'
838
00:44:39,520 --> 00:44:42,239
Dus je krabt 20 minuten
hun buik en hun hoofd.
839
00:44:42,240 --> 00:44:44,039
Je doet hun haar. Ik wel.
840
00:44:44,040 --> 00:44:45,279
Enzovoort.
841
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
De dag erna spring je in dat hok...
842
00:44:47,240 --> 00:44:50,279
...en er is die ene koe
die je aankijkt van:
843
00:44:50,280 --> 00:44:52,679
'Ik haat je.'
844
00:44:52,680 --> 00:44:55,919
En je denkt: dat respecteer ik.
Ik haat jou net zo erg.
845
00:44:55,920 --> 00:44:59,359
Dus we gaan dit
de rest van het jaar doen...
846
00:44:59,360 --> 00:45:01,960
...tot ik je opeet en je geweldig smaakt.
847
00:45:03,680 --> 00:45:06,519
Dieren kunnen ook goed communiceren.
848
00:45:06,520 --> 00:45:08,639
Boeren ook, nu we het erover hebben.
849
00:45:08,640 --> 00:45:10,479
Ze communiceren op een rare manier.
850
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
Kennen jullie: 'Het komt wel goed'?
851
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
Ja? Weet iemand wat het betekent?
852
00:45:17,440 --> 00:45:19,279
Ik zal vertellen wat dat betekent.
853
00:45:19,280 --> 00:45:22,239
Het betekent dit.
Als ik later uit de pub kom...
854
00:45:22,240 --> 00:45:25,959
...zeg ik tegen mijn wederhelft:
'Alles goed?' En zij zegt: 'Prima.'
855
00:45:25,960 --> 00:45:27,759
Dat kennen we allemaal.
856
00:45:27,760 --> 00:45:31,559
Dat betekent dat het niet prima is.
857
00:45:31,560 --> 00:45:34,119
Dus als een boer zegt:
'Het komt wel goed...'
858
00:45:34,120 --> 00:45:36,999
Ja, de koeien springen
over de begraafplaats...
859
00:45:37,000 --> 00:45:37,919
...maar weet je?
860
00:45:37,920 --> 00:45:40,800
Het komt goed. Dat is gebeurd.
Het was beschamend.
861
00:45:41,360 --> 00:45:43,559
Maar weet je? Het komt wel goed.
862
00:45:43,560 --> 00:45:45,959
Toen ik klein was, zei de boer altijd:
863
00:45:45,960 --> 00:45:48,239
'Jij hebt de leiding als ik weg ben.'
864
00:45:48,240 --> 00:45:51,599
Ik zei: 'Wacht.
Heb ik de leiding als jij weg bent?'
865
00:45:51,600 --> 00:45:53,199
Hij zei: 'Ja.' Ik: 'Echt?'
866
00:45:53,200 --> 00:45:55,959
'Ja, doe niet zo raar.' Ik zei: 'Sorry.'
867
00:45:55,960 --> 00:45:58,319
Maar ze gaven me nooit een klusjeslijst...
868
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
...omdat papier geld kost.
869
00:46:00,920 --> 00:46:04,879
Ze gaven me schetsen op de muur,
zoals deze hier.
870
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
Weet je wat dat betekent?
871
00:46:07,400 --> 00:46:09,319
Spring 's ochtends op de tractor.
872
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
Ga Bury Hill North cultiveren.
873
00:46:11,160 --> 00:46:12,799
Dat is de vorm van dat veld.
874
00:46:12,800 --> 00:46:13,959
Snappen jullie?
875
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
En deze hier?
876
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Mijn haar was niet zo lelijk, oké?
877
00:46:20,640 --> 00:46:22,639
Laat de koeien uit de schuur...
878
00:46:22,640 --> 00:46:24,439
...en verplaats de schapen.
879
00:46:24,440 --> 00:46:26,639
Ja, ze gaan dood. Doe het toch.
880
00:46:26,640 --> 00:46:29,600
Dit is de belangrijke.
Weten jullie wat dit betekent?
881
00:46:33,240 --> 00:46:36,959
Aan het begin van het jaar
stopt de boer er zoveel geld in.
882
00:46:36,960 --> 00:46:39,599
Gedurende het jaar
stopt hij er meer geld in.
883
00:46:39,600 --> 00:46:41,279
En nog wat meer geld.
884
00:46:41,280 --> 00:46:43,999
En aan het einde van het jaar
nog meer geld.
885
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Als ze hun producten verkopen,
krijgen ze...
886
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
...zoveel terug.
887
00:46:50,120 --> 00:46:53,439
Daarom is elke boer een held voor me.
888
00:46:53,440 --> 00:46:54,479
HELDEN
889
00:46:54,480 --> 00:46:56,839
Ik kan nu 15 verschillende
boeren noemen...
890
00:46:56,840 --> 00:47:00,119
...die bomen en heggen planten,
dammen bouwen.
891
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
Waarom geven ze
hun eigen geld daarvoor uit?
892
00:47:03,000 --> 00:47:05,359
Omdat ze net zoveel
van de omgeving houden...
893
00:47:05,360 --> 00:47:07,839
...als de rest.
894
00:47:07,840 --> 00:47:12,040
Toch wordt er gezegd dat ze slecht zijn.
Dat irriteert me echt.
895
00:47:20,920 --> 00:47:24,639
Over helden gesproken,
ik heb er een paar die ik wil noemen.
896
00:47:24,640 --> 00:47:29,199
Elke keer dat ik dit zegt, wordt het
moeilijker. Dit betekent veel voor me.
897
00:47:29,200 --> 00:47:32,319
En ik wil beginnen met mijn opa.
898
00:47:32,320 --> 00:47:36,679
Helaas stierf mijn opa net voordat
Clarkson's Farm uitkwam.
899
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Hij heeft het dus niet gezien.
900
00:47:38,560 --> 00:47:42,399
Maar ik hoop dat ik hem heel trots maak
met alles wat ik doe.
901
00:47:42,400 --> 00:47:44,679
Als kind liep ik het huis binnen en zei:
902
00:47:44,680 --> 00:47:46,879
'Raad eens?' En hij zei: 'Wat?'
903
00:47:46,880 --> 00:47:49,239
Ik zei: 'Ik heb nu 100 kippen.'
904
00:47:49,240 --> 00:47:50,719
En hij zei: 'Goed zo.'
905
00:47:50,720 --> 00:47:52,679
Toen ging hij naar Chipping Norton...
906
00:47:52,680 --> 00:47:55,879
...en zei hij tegen zijn vrienden:
'Mijn kleinzoon, Kaleb...
907
00:47:55,880 --> 00:47:59,079
...is 13 en heeft 100 kippen.
Hij doet het goed.'
908
00:47:59,080 --> 00:48:02,239
De dag daarna, toen ik
naar mijn oma liep voor een koffie...
909
00:48:02,240 --> 00:48:04,279
...en om de elektriciteit te betalen...
910
00:48:04,280 --> 00:48:06,959
...werd ik door iedereen aangehouden.
911
00:48:06,960 --> 00:48:11,599
En ze zeiden: 'Ik hoor
dat je 100 kippen hebt. Goed gedaan.'
912
00:48:11,600 --> 00:48:13,519
Het was niet alleen mijn opa...
913
00:48:13,520 --> 00:48:17,239
...maar de hele gemeenschap
die 'goed gedaan' zei.
914
00:48:17,240 --> 00:48:20,319
Mijn andere held is geen beroemde held.
915
00:48:20,320 --> 00:48:22,879
Hij is een lokale boer
en ik noemde hem eerder.
916
00:48:22,880 --> 00:48:24,959
Ene Howard Pauling.
917
00:48:24,960 --> 00:48:26,919
Ik wilde deze man noemen...
918
00:48:26,920 --> 00:48:30,239
...omdat hij me alles heeft geleerd
over graan zaaien...
919
00:48:30,240 --> 00:48:33,719
...gerst, koolzaad,
cultiveren en sproeien.
920
00:48:33,720 --> 00:48:35,999
En hij leerde me de betekenis...
921
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
...van die spreuk die ik altijd zeg...
922
00:48:38,320 --> 00:48:39,759
...en die is:
923
00:48:39,760 --> 00:48:42,119
'Dromen werken alleen als jij ook werkt.'
924
00:48:42,120 --> 00:48:43,999
Het is 20.00 uur en hij zegt:
925
00:48:44,000 --> 00:48:47,319
'Het is 20.00 uur.
Ga ja naar huis of maak je dit af?'
926
00:48:47,320 --> 00:48:48,799
Ik zeg: 'Weet je wat?
927
00:48:48,800 --> 00:48:51,119
Ik ga het cultiveren afmaken.'
928
00:48:51,120 --> 00:48:53,399
Want ik wist
dat ik elk uur dat ik werkte...
929
00:48:53,400 --> 00:48:56,399
...geld verdiende.
Dus ik kon aan mijn droom werken.
930
00:48:56,400 --> 00:49:00,959
En die droom, tot op de dag van vandaag,
is dat ik mijn eigen boerderij wil.
931
00:49:00,960 --> 00:49:03,999
De dag dat ik erheen ga
met mijn kinderen en partner...
932
00:49:04,000 --> 00:49:06,639
...en er rondloop en zeg:
'Dat veld daar...
933
00:49:06,640 --> 00:49:09,679
...daar ga ik graan planten,
want het is van mij.'
934
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
Dan is mijn droom compleet.
935
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Nog een held voor mij...
936
00:49:19,280 --> 00:49:21,639
Het zijn twee helden
die hier vanavond zijn...
937
00:49:21,640 --> 00:49:24,760
...en het zijn inderdaad
mijn vader en moeder.
938
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Mam, weet dat ik veel van je hou
als ik dit zeg. Het is grappig.
939
00:49:36,000 --> 00:49:38,679
Oma, bedankt voor de foto.
Geef oma de schuld.
940
00:49:38,680 --> 00:49:40,359
Geef oma de schuld.
941
00:49:40,360 --> 00:49:41,959
Ze kijkt me gek aan...
942
00:49:41,960 --> 00:49:44,840
...omdat ze een konijn
tussen haar benen heeft.
943
00:49:49,400 --> 00:49:52,879
Ik geloof dat als zij
geen drie kippen had gekocht...
944
00:49:52,880 --> 00:49:54,839
...ik niet zou zijn wie ik ben.
945
00:49:54,840 --> 00:49:57,279
En natuurlijk moet ik mam bedanken...
946
00:49:57,280 --> 00:50:00,239
...want als ik zei: 'Ik heb nu 400 kippen.
947
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
Kunnen we er morgen 50 bij halen'...
948
00:50:02,200 --> 00:50:05,519
...zei je nooit:
'Geen kippen meer. Kom op.'
949
00:50:05,520 --> 00:50:08,759
Ze zei: 'Wanneer gaan we?'
Want mam geloofde in me...
950
00:50:08,760 --> 00:50:12,279
...dat ik een bedrijf zou beginnen.
En natuurlijk deed ik dat.
951
00:50:12,280 --> 00:50:14,279
Nogmaals hartstikke bedankt.
952
00:50:14,280 --> 00:50:17,439
Mijn vader gaat me vermoorden.
Hij haat zijn foto.
953
00:50:17,440 --> 00:50:18,879
Hij leerde me ook dingen.
954
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
Ten eerste, neem nooit dat kapsel.
955
00:50:23,680 --> 00:50:27,519
Dat kapsel neem ik nooit.
Geen zorgen. We zijn veilig.
956
00:50:27,520 --> 00:50:30,439
Als ik advies nodig heb
of als ik hem nodig heb...
957
00:50:30,440 --> 00:50:33,239
...kan ik hem bellen
of hij helpt me met rare dingen...
958
00:50:33,240 --> 00:50:37,279
...zoals een trap bouwen of een gootsteen
voor de kalveren neerzetten...
959
00:50:37,280 --> 00:50:40,199
...zodat mijn team en ik
het makkelijker hebben.
960
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Ik denk dat dat alle helden zijn.
961
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
Er is er nog een, hè?
962
00:50:49,680 --> 00:50:53,199
De laatste held
is natuurlijk Jeremy Clarkson.
963
00:50:53,200 --> 00:50:55,039
Hij moet erbij zitten.
964
00:50:55,040 --> 00:50:57,199
Hij irriteert me enorm.
965
00:50:57,200 --> 00:50:58,879
Wat?
966
00:50:58,880 --> 00:51:00,999
Wat bedoel je?
- Wat heb je gedaan?
967
00:51:01,000 --> 00:51:03,519
Ik ging heen en weer.
- Zo heen en weer?
968
00:51:03,520 --> 00:51:06,679
Nee, ik ging die kant op en toen zo terug.
969
00:51:06,680 --> 00:51:08,039
Wat zei ik in het begin?
970
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
Je zei: 'Niet doen.'
Maar ik snapte niet waarom.
971
00:51:11,960 --> 00:51:14,519
Mijn bord gaat daar niet staan.
972
00:51:14,520 --> 00:51:17,359
Wel een bord met:
'Raad eens wie dit heeft gedaan?
973
00:51:17,360 --> 00:51:19,319
Jeremy of Kaleb.'
974
00:51:19,320 --> 00:51:20,879
Wat is daar mis mee?
975
00:51:20,880 --> 00:51:23,679
Je moest elke achtste keer
een tramlijn doen.
976
00:51:23,680 --> 00:51:25,639
Nu zijn ze overal.
977
00:51:25,640 --> 00:51:30,319
Hier heb je elke drie meter tramlijnen.
978
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
Op dit stuk heb je geen tramlijnen.
979
00:51:33,040 --> 00:51:35,479
Als ik het ga sproeien en bemesten...
980
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
...waar moet ik dan rijden?
981
00:51:38,320 --> 00:51:39,599
Je kunt gokken?
982
00:51:39,600 --> 00:51:42,039
Ik weet niet wat ik daarin doe.
983
00:51:42,040 --> 00:51:43,959
Ik doe het goed of is het te laat?
984
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
Het is te laat. Je bent de pineut.
985
00:51:47,600 --> 00:51:49,439
En je hebt niet recht gezaaid.
986
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Hoezo heb ik niet recht gezaaid?
987
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
Dat is zo recht als een rotonde.
988
00:51:57,520 --> 00:52:00,919
Zie je? Hij is zo irritant.
Maar ik moet hem bedanken...
989
00:52:00,920 --> 00:52:04,999
...want hij bracht me naar een industrie
waar ik nooit zou zijn gekomen.
990
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
Natuurlijk, dat is de tv-industrie.
991
00:52:07,800 --> 00:52:10,679
Ik geloof dat het leven een reis is.
992
00:52:10,680 --> 00:52:12,599
En op die reis raak je een obstakel.
993
00:52:12,600 --> 00:52:15,759
Op 21-jarige leeftijd
raakte ik het obstakel van tv.
994
00:52:15,760 --> 00:52:17,319
Ik had eromheen kunnen gaan.
995
00:52:17,320 --> 00:52:19,519
Maar met wat steun van deze man...
996
00:52:19,520 --> 00:52:21,559
...besloot ik erdoorheen te gaan.
997
00:52:21,560 --> 00:52:23,559
Natuurlijk leidt het me hierheen.
998
00:52:23,560 --> 00:52:25,279
Dit is mijn eigen show.
999
00:52:25,280 --> 00:52:27,799
Elke foto op dit scherm...
1000
00:52:27,800 --> 00:52:29,240
...heb ik uitgekozen.
1001
00:52:30,280 --> 00:52:32,519
Dus ik wilde een foto van Jeremy.
1002
00:52:32,520 --> 00:52:35,319
Ik ging door mijn telefoon...
1003
00:52:35,320 --> 00:52:39,680
...en vond de slechtste
foto om te laten zien.
1004
00:52:52,080 --> 00:52:56,679
Ik moet hem weer bedanken,
omdat ik hem hopelijk wat heb geleerd...
1005
00:52:56,680 --> 00:52:58,799
...zodat hij kan zeggen: 'Dat kan ik.'
1006
00:52:58,800 --> 00:53:00,119
Zoals de varkens.
1007
00:53:00,120 --> 00:53:03,119
Maar hij heeft me veel
geleerd over de tv-industrie.
1008
00:53:03,120 --> 00:53:05,439
Je denkt: hoe moeilijk kan het zijn?
1009
00:53:05,440 --> 00:53:07,999
Je komt aan, er zijn twee camera's...
1010
00:53:08,000 --> 00:53:10,679
...ze filmen je.
Er is zoveel om over na te denken.
1011
00:53:10,680 --> 00:53:13,919
Bijvoorbeeld je positie,
waar de kijker je kan zien...
1012
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
...maar waar degene die jou iets leert...
1013
00:53:16,200 --> 00:53:17,799
...je ook kan zien.
1014
00:53:17,800 --> 00:53:19,999
En keer nooit je rug naar het publiek.
1015
00:53:20,000 --> 00:53:22,079
God, dat is eng.
1016
00:53:22,080 --> 00:53:23,919
Want ik zag de achterkant.
1017
00:53:23,920 --> 00:53:25,879
Dat wil niemand zien. Toch?
1018
00:53:25,880 --> 00:53:29,319
We hebben een goede vriendschap.
Ik zie hem als een beste vriend.
1019
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Ik zou zelfs zeggen
dat ik van die vent hou.
1020
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Jij plattelandse idioot.
1021
00:53:42,800 --> 00:53:46,399
Hij is een goede vent.
We kunnen hem voor nog een ding bedanken.
1022
00:53:46,400 --> 00:53:49,760
Hij heeft landbouw weer
op de kaart gezet, toch?
1023
00:53:59,920 --> 00:54:02,679
Ik wilde het ook hebben
over geestelijke gezondheid...
1024
00:54:02,680 --> 00:54:04,359
...wat ik eerder al zei.
1025
00:54:04,360 --> 00:54:06,119
Ik wil jullie data geven.
1026
00:54:06,120 --> 00:54:08,759
In het jaar 2021...
1027
00:54:08,760 --> 00:54:11,799
...pleegden 36 boeren zelfmoord.
1028
00:54:11,800 --> 00:54:12,999
Zesendertig.
1029
00:54:13,000 --> 00:54:15,319
Waarom? Ik denk om meerdere redenen.
1030
00:54:15,320 --> 00:54:17,479
Bijvoorbeeld omdat de inkomsten zo gaan.
1031
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
Niet weten of je te eten hebt,
de huur kunt betalen.
1032
00:54:20,120 --> 00:54:22,919
Net als het weer,
want daar kunnen we niks mee.
1033
00:54:22,920 --> 00:54:25,519
Maar wat verandert het weer? De inkomsten.
1034
00:54:25,520 --> 00:54:27,519
Ik ben ervan overtuigd...
1035
00:54:27,520 --> 00:54:31,399
...dat iedereen naar
zijn lokale landbouwshow moet gaan.
1036
00:54:31,400 --> 00:54:33,320
Doet iedereen hier dat?
1037
00:54:35,080 --> 00:54:38,119
Ik zeg dat
omdat het iets belangrijks doet.
1038
00:54:38,120 --> 00:54:41,799
Het haalt de boer voor die belangrijke dag
van zijn boerderij af.
1039
00:54:41,800 --> 00:54:45,359
Elke keer als ik daarheen ga,
zie ik die boer glimlachen...
1040
00:54:45,360 --> 00:54:47,799
...praten met vrienden, buren, familie...
1041
00:54:47,800 --> 00:54:51,559
...kijken hoe hun kinderen
met schapen en pony's lopen.
1042
00:54:51,560 --> 00:54:53,119
Het is een mooi dagje uit.
1043
00:54:53,120 --> 00:54:56,919
In hun oude tractors
en nooit lachen omdat het koud is.
1044
00:54:56,920 --> 00:54:59,039
Ik zou lachen in die Valtra...
1045
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
...omdat die verwarming heeft.
1046
00:55:02,320 --> 00:55:04,239
Ik wil vanavond iets speciaals doen.
1047
00:55:04,240 --> 00:55:07,879
Ik wil mijn eigen landbouwshow houden...
1048
00:55:07,880 --> 00:55:09,600
...hier, nu.
1049
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
We noemen het de Grote Knolraap.
1050
00:55:14,520 --> 00:55:17,439
Dit is inderdaad een tractorrace.
1051
00:55:17,440 --> 00:55:20,039
En we hebben vanavond speciale gasten...
1052
00:55:20,040 --> 00:55:21,999
...om mee te doen aan deze race.
1053
00:55:22,000 --> 00:55:23,919
Bedankt, JB, voor je komst.
1054
00:55:23,920 --> 00:55:26,399
Mijn wederhelft is geobsedeerd door je.
1055
00:55:26,400 --> 00:55:29,320
Kom je naar boven? JB Gill, iedereen.
1056
00:55:30,040 --> 00:55:32,119
Dilwyn, de dierenarts van de show.
1057
00:55:32,120 --> 00:55:34,039
Dilwyn, kom naar boven.
1058
00:55:34,040 --> 00:55:37,119
En Lizzie, de geitenexpert
van het derde seizoen.
1059
00:55:37,120 --> 00:55:39,439
Kom maar. Kom hier.
1060
00:55:39,440 --> 00:55:41,999
Kom erbij. Hoe is het?
- Alles goed?
1061
00:55:42,000 --> 00:55:43,239
Dilwyn.
1062
00:55:43,240 --> 00:55:46,399
Bedankt. Hoe gaat het?
- Goed.
1063
00:55:46,400 --> 00:55:47,959
Juist.
1064
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
Vertel.
Ik hoor dat je aan het boeren bent?
1065
00:55:50,160 --> 00:55:51,759
Ja.
- Wat heb je? Alpaca's?
1066
00:55:51,760 --> 00:55:52,959
JLS-STER EN BOER
1067
00:55:52,960 --> 00:55:54,199
Alpaca's?
- Geen idee.
1068
00:55:54,200 --> 00:55:55,679
Varkens, kalkoenen.
1069
00:55:55,680 --> 00:55:57,319
Kalkoenen? Welk ras heb je?
1070
00:55:57,320 --> 00:55:59,879
KellyBronze. Ze zijn de beste.
1071
00:55:59,880 --> 00:56:01,640
Hij heeft er verstand van.
1072
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Ga je winnen? Dit is een tractorrace.
1073
00:56:05,600 --> 00:56:09,759
Het ligt aan mijn tractor.
- Heb je een favoriet?
1074
00:56:09,760 --> 00:56:11,359
Ja.
- Welke?
1075
00:56:11,360 --> 00:56:13,479
John Deere.
1076
00:56:13,480 --> 00:56:14,879
Jij hebt de John Deere.
1077
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
Ga alsjeblieft achter de John Deere staan.
1078
00:56:17,400 --> 00:56:18,719
Nu gaan we naar Dilwyn.
1079
00:56:18,720 --> 00:56:20,919
Hallo, Dilwyn. Weer terug, hè?
- Zeker.
1080
00:56:20,920 --> 00:56:22,519
{\an8}DIERENARTS CLARKSON'S FARM
1081
00:56:22,520 --> 00:56:25,239
{\an8}Ik zie Dilwyn vaker dan mijn kinderen.
1082
00:56:25,240 --> 00:56:27,399
Waarschijnlijk.
- Ik denk aan...
1083
00:56:27,400 --> 00:56:29,839
...de dierenartsrekeningen die je stuurt.
1084
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
Denk aan een bedrag, keer twee.
1085
00:56:33,480 --> 00:56:35,759
Dilwyn is een dierenarts in de show.
1086
00:56:35,760 --> 00:56:37,519
Denk je te gaan winnen?
1087
00:56:37,520 --> 00:56:39,919
Ja.
- Heb je een favoriete tractor?
1088
00:56:39,920 --> 00:56:41,999
Ik ben opgegroeid met Massey Ferguson.
1089
00:56:42,000 --> 00:56:44,319
Jij krijgt de rode. Het is een Case.
1090
00:56:44,320 --> 00:56:46,199
Is dat oké?
- Goed genoeg.
1091
00:56:46,200 --> 00:56:48,399
Kun je achter de Case gaan staan?
1092
00:56:48,400 --> 00:56:49,599
Hallo, Lizzie.
- Hallo.
1093
00:56:49,600 --> 00:56:51,919
{\an8}Laat me geen geiten slachten.
- Ik zeg niks.
1094
00:56:51,920 --> 00:56:53,959
{\an8}GEITENADVISEUR CLARKSON'S FARM
1095
00:56:53,960 --> 00:56:56,359
{\an8}Jeremy heeft geiten. Hij is dol op ze.
1096
00:56:56,360 --> 00:56:58,679
Heel erg.
- Hij is best vreemd.
1097
00:56:58,680 --> 00:57:02,599
Heel raar. Als bedrijfsplan
heeft hij 29 jongensgeiten.
1098
00:57:02,600 --> 00:57:04,439
Hij verdient niks. Hij zegt:
1099
00:57:04,440 --> 00:57:06,800
'Kaleb, ik kan ze wel verhuren.'
1100
00:57:07,960 --> 00:57:09,879
Toch? Dat zei hij.
1101
00:57:09,880 --> 00:57:11,479
Ja.
- Ik zei: 'Hoe bedoel je?
1102
00:57:11,480 --> 00:57:13,159
Dat kan niet. Dat is illegaal.'
1103
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
Hij zei: 'Nee, ik verhuur ze aan boeren.
1104
00:57:15,320 --> 00:57:17,479
Dan grazen ze lastige stukjes.'
1105
00:57:17,480 --> 00:57:19,559
Ik dacht: oké. Hij sloot een deal.
1106
00:57:19,560 --> 00:57:20,839
Diegene zei: 'Wacht.
1107
00:57:20,840 --> 00:57:22,999
Betaal mij, want ik voer je geiten.'
1108
00:57:23,000 --> 00:57:24,879
Dat ging niet goed.
- Nee, hè?
1109
00:57:24,880 --> 00:57:26,759
Wat een idioot.
- Hij luistert niet.
1110
00:57:26,760 --> 00:57:28,839
Ben je blij met de New Holland-tractor?
1111
00:57:28,840 --> 00:57:31,159
Ik heb geen keus.
- Heb je een favoriet?
1112
00:57:31,160 --> 00:57:33,039
Ik heb vertrouwen. Eke is goed.
1113
00:57:33,040 --> 00:57:34,280
Echt?
1114
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
Een groot applaus daarvoor. Gaaf, toch?
1115
00:57:40,480 --> 00:57:44,159
Jullie mogen jullie stuur oprapen.
1116
00:57:44,160 --> 00:57:47,839
Ik tel terug vanaf drie,
dan begint de race.
1117
00:57:47,840 --> 00:57:51,119
Je moet twee keer om de rotonde gaan.
1118
00:57:51,120 --> 00:57:53,679
Dan moet je over de brug...
1119
00:57:53,680 --> 00:57:57,200
...en dan achteruit
in de tractorschuur parkeren.
1120
00:57:58,520 --> 00:58:00,519
Ik zei niet dat dit makkelijk was.
1121
00:58:00,520 --> 00:58:06,159
Op deze baan zie je misschien
een paar obstakels. Onder andere koeien.
1122
00:58:06,160 --> 00:58:08,879
We houden van koeien, hè?
1123
00:58:08,880 --> 00:58:09,919
Raak ze niet.
1124
00:58:09,920 --> 00:58:14,279
Je ziet ook een paar schapen
op dit parcours.
1125
00:58:14,280 --> 00:58:16,399
Toen ik op tournee was, zei ik:
1126
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
'Als je een schaap raakt,
geef ik je een tientje.'
1127
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Er was een jongen van 13.
Hij deed mee aan de race.
1128
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Hij ging meteen al
niet voor de overwinning.
1129
00:58:26,560 --> 00:58:30,119
Hij raakte elk schaap op de baan.
1130
00:58:30,120 --> 00:58:32,640
Het kostte me 50 pond. We hadden er veel.
1131
00:58:33,680 --> 00:58:34,959
We hebben er nog twee.
1132
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
Maar als je een schaap raakt,
krijg je tien punten.
1133
00:58:38,760 --> 00:58:39,959
Zijn jullie klaar?
1134
00:58:39,960 --> 00:58:41,879
Ja.
- Zijn jullie klaar?
1135
00:58:41,880 --> 00:58:43,199
Ja.
- Klaar?
1136
00:58:43,200 --> 00:58:46,680
Drie, twee, één, start.
1137
00:58:47,440 --> 00:58:49,519
Dit begint snel.
1138
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Een botsing. Ik ben niet verzekerd.
1139
00:58:56,200 --> 00:58:57,719
Goed gedaan.
1140
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
Wat doe je?
- Ik weet het. Ik kan het niet.
1141
00:59:00,880 --> 00:59:02,080
Nee.
1142
00:59:05,840 --> 00:59:07,799
Naar voren. Weet je wat... Nee.
1143
00:59:07,800 --> 00:59:10,839
Nee, jij gaat hierheen.
1144
00:59:10,840 --> 00:59:12,759
Juist. Om de rotonde.
1145
00:59:12,760 --> 00:59:15,119
Dit is best moeilijk, geloof het of niet.
1146
00:59:15,120 --> 00:59:17,760
Kijk naar de concentratie
op hun gezichten.
1147
00:59:19,600 --> 00:59:21,719
Kijk eens.
- Nee.
1148
00:59:21,720 --> 00:59:24,159
Lizzie, je raakte de koe op de rotonde.
1149
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Ik weet het, sorry.
1150
00:59:25,560 --> 00:59:26,719
Naar voren.
1151
00:59:26,720 --> 00:59:27,760
Daar gaan we.
1152
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
Goed gedaan. Eromheen.
1153
00:59:34,280 --> 00:59:36,319
Lizzie, heb je gedronken?
- Ja.
1154
00:59:36,320 --> 00:59:37,399
Echt?
1155
00:59:37,400 --> 00:59:40,479
Nooit rijden onder invloed.
1156
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Wacht.
1157
00:59:43,520 --> 00:59:47,039
De Case... Dilwyn ligt voorop.
Je moet achteruit de schuur in.
1158
00:59:47,040 --> 00:59:49,519
Kom op, JB. Over de brug.
- Nee.
1159
00:59:49,520 --> 00:59:52,160
Kom op, Lizzie. Kom op.
- Ik kan het niet.
1160
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
Het is JB gelukt.
1161
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
De schapen zijn uitgeroeid.
1162
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
Mooi. Goed gedaan.
1163
01:00:01,000 --> 01:00:02,639
Het is oké.
- Lizzie, gaat het?
1164
01:00:02,640 --> 01:00:03,920
Ik ben er bijna.
1165
01:00:14,320 --> 01:00:17,319
Dit is geweldig. Hij pakt hem.
1166
01:00:17,320 --> 01:00:18,999
Vind je JLS niet leuk?
1167
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
Wat is er aan de hand? Ze zijn goed.
1168
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Nu achteruit.
1169
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Nee.
1170
01:00:44,240 --> 01:00:46,919
Kom hier voor me staan. Mooi.
1171
01:00:46,920 --> 01:00:49,719
We hebben certificaten,
want het is serieus.
1172
01:00:49,720 --> 01:00:52,719
We beginnen op de derde plek.
1173
01:00:52,720 --> 01:00:53,919
Dilwyn.
- Daar gaan we.
1174
01:00:53,920 --> 01:00:55,599
Hoe vond je de race?
1175
01:00:55,600 --> 01:00:58,039
Het ging goed tot ik achteruit moest.
1176
01:00:58,040 --> 01:00:59,439
Dat klopt.
1177
01:00:59,440 --> 01:01:02,079
Zo'n intense race heb ik nog nooit gezien.
1178
01:01:02,080 --> 01:01:04,279
Ik zat er zo in. En toen ineens...
1179
01:01:04,280 --> 01:01:06,239
{\an8}...nam jij JB te grazen.
1180
01:01:06,240 --> 01:01:07,439
{\an8}HERHALING
1181
01:01:07,440 --> 01:01:08,679
{\an8}Wat gebeurt daar?
1182
01:01:08,680 --> 01:01:10,719
{\an8}Hier is je certificaat.
- Bedankt.
1183
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
Groot applaus, allemaal.
- Bedankt.
1184
01:01:17,520 --> 01:01:20,119
Een zware start. Hoeveel heb je gedronken?
1185
01:01:20,120 --> 01:01:21,639
Twee glazen.
- Twee?
1186
01:01:21,640 --> 01:01:25,120
Ja.
- Nooit rijden onder invloed.
1187
01:01:26,360 --> 01:01:27,639
{\an8}Je viel twee keer.
1188
01:01:27,640 --> 01:01:28,559
{\an8}HERHALING
1189
01:01:28,560 --> 01:01:30,519
{\an8}Nee, drie keer.
- Ik oefende.
1190
01:01:30,520 --> 01:01:32,359
{\an8}Bedankt voor het vangen.
1191
01:01:32,360 --> 01:01:34,439
Want ze kosten zo'n 300 pond...
1192
01:01:34,440 --> 01:01:35,800
...op Amazon.
1193
01:01:44,480 --> 01:01:47,759
Jij bent tweede,
een grote 'Goed gedaan' voor jou.
1194
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
Bedankt.
- Groot applaus, allemaal.
1195
01:01:56,000 --> 01:01:57,399
Je was geweldig.
1196
01:01:57,400 --> 01:01:59,759
Sorry, Taya. Kijk, maat.
1197
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
Ik zeg 'maat'. We zijn beste maten.
1198
01:02:03,120 --> 01:02:03,960
Beste maten.
1199
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
Op de eerste plaats hebben we JB.
Heel erg bedankt.
1200
01:02:09,200 --> 01:02:12,200
{\an8}HERHALING
1201
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
Heel erg bedankt.
1202
01:02:21,000 --> 01:02:23,079
Zullen we daarna...
1203
01:02:23,080 --> 01:02:24,960
...een boerenfeest houden?
1204
01:02:27,200 --> 01:02:29,320
Iemand zin in een aardappelgevecht?
1205
01:02:31,320 --> 01:02:33,479
Helaas, toen ik deze locatie huurde...
1206
01:02:33,480 --> 01:02:35,479
...stond er in het contract:
1207
01:02:35,480 --> 01:02:37,959
'Geen aardappelgevechten.'
Nu ik erover nadenk...
1208
01:02:37,960 --> 01:02:41,399
Ik kan garanderen dat we
die kroonluchter zouden raken...
1209
01:02:41,400 --> 01:02:42,799
...en moeten betalen.
1210
01:02:42,800 --> 01:02:44,319
Daarom doen we dat niet.
1211
01:02:44,320 --> 01:02:48,400
Maar heeft iedereen gehoord
van de beroemde band The Wurzels?
1212
01:02:50,040 --> 01:02:51,839
Kent iedereen dat beroemde liedje...
1213
01:02:51,840 --> 01:02:54,400
...'Ik heb een gloednieuwe maaidorser'?
1214
01:02:55,400 --> 01:02:58,200
Wil iemand samen zingen met mij...
1215
01:02:58,760 --> 01:03:00,879
...en jullie? Ja?
1216
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
Wat dacht je van...
1217
01:03:02,680 --> 01:03:06,119
Waarom zingen we niet met mij, jullie...
1218
01:03:06,120 --> 01:03:07,480
...en The Wurzels?
1219
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
Hallo.
- Bedankt.
1220
01:03:26,360 --> 01:03:28,599
Bedankt.
- Zijn we er klaar voor?
1221
01:03:28,600 --> 01:03:31,320
Ja.
- Start de muziek.
1222
01:03:32,520 --> 01:03:34,640
ZING MEE!
1223
01:03:36,080 --> 01:03:39,840
Ik heb gisteravond met mijn tractor
Door je hooiberg gereden
1224
01:03:41,040 --> 01:03:45,239
Ik gooide mijn hooivork naar je hond
Om hem stil te laten zijn
1225
01:03:45,240 --> 01:03:49,680
Nu zegt iets me dat je me ontwijkt
1226
01:03:51,000 --> 01:03:54,440
Kom op, schat
Je hebt iets wat ik nodig heb
1227
01:03:55,040 --> 01:03:57,639
Want ik heb een gloednieuwe maaidorser
1228
01:03:57,640 --> 01:03:59,480
En ik geef je de sleutel
1229
01:04:00,440 --> 01:04:04,400
Kom op, laten we samenkomen
In perfecte harmonie
1230
01:04:04,960 --> 01:04:09,480
Ik heb negen hectare en jij 17
1231
01:04:09,800 --> 01:04:12,279
Ik heb een gloednieuwe maaidorser
1232
01:04:12,280 --> 01:04:14,959
En ik geef je de sleutel
1233
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
Ze maakte me aan het lachen
1234
01:04:17,760 --> 01:04:21,320
Ik blijf bij je
Ik geef je alles wat je nodig hebt
1235
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
We krijgen tweelingen en drielingen
Ik ben een snelle vent
1236
01:04:26,760 --> 01:04:31,320
En je weet dat ik van je zal houden, schat
Dus geef me je hand
1237
01:04:32,120 --> 01:04:36,599
Maar wat ik het liefste wil
Is alle hectaren land
1238
01:04:36,600 --> 01:04:39,159
Want ik heb een gloednieuwe maaidorser
1239
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
En ik geef je de sleutel
1240
01:04:42,280 --> 01:04:46,040
Kom op, laten we samenkomen
In perfecte harmonie
1241
01:04:46,840 --> 01:04:51,399
Ik heb negen hectare en jij 17
1242
01:04:51,400 --> 01:04:53,959
Ik heb een gloednieuwe maaidorser
1243
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
En ik geef je de sleutel
1244
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
Wie houdt van je, schat?
1245
01:04:59,720 --> 01:05:03,160
Waren we geen geweldig stel
Op die laatste Wurzel-dans
1246
01:05:04,000 --> 01:05:08,000
Ik droeg mijn gloednieuwe slobkousen
En mijn corduroy-broek
1247
01:05:08,960 --> 01:05:13,120
In je nieuwe zondagse jurk
Met je heerlijke parfum
1248
01:05:14,400 --> 01:05:17,760
We lieten onze foto's nemen
En we hielden elkaars hand vast
1249
01:05:18,640 --> 01:05:20,959
Want ik heb een gloednieuwe maaidorser
1250
01:05:20,960 --> 01:05:22,760
En ik geef je de sleutel
1251
01:05:23,960 --> 01:05:27,680
Kom op, laten we samenkomen
In perfecte harmonie
1252
01:05:28,480 --> 01:05:32,879
Ik heb negen hectare en jij 17
1253
01:05:32,880 --> 01:05:35,439
Ik heb een gloednieuwe maaidorser
1254
01:05:35,440 --> 01:05:37,080
En ik geef je de sleutel
1255
01:05:38,320 --> 01:05:40,719
Je bent een knappe vrouw
1256
01:05:40,720 --> 01:05:43,520
En ik kan niet wachten
Om aan je land te komen
1257
01:05:52,320 --> 01:05:55,520
Nog één applaus, allemaal. The Wurzels.
1258
01:06:03,400 --> 01:06:04,920
Ik ben zo opgewonden.
1259
01:06:07,200 --> 01:06:10,519
Ik wil nog één ding zeggen.
Bedankt voor jullie komst.
1260
01:06:10,520 --> 01:06:12,839
Het was een genoegen om hier te zijn.
1261
01:06:12,840 --> 01:06:16,200
En onthoud:
dromen werken alleen als jij werkt.
1262
01:06:23,800 --> 01:06:25,520
Heel erg bedankt.
1263
01:06:30,760 --> 01:06:32,480
Heel erg bedankt.
1264
01:06:59,560 --> 01:07:01,559
Soraya Zeeman
1265
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden