1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,159 Dit optreden is opgenomen voor Prime Video op 1 april 2024 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 in het Cheltenham Everyman Theatre 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 Daar is het theater. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 Alles goed? 'Is het een tractor?' 'Ja.' 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Ik denk dat het hierin is. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,279 Toe maar. Ik parkeer hier. Dat is oké. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,320 Kijk eens. Ik ben er. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 Ja, daarbinnen. - Bedankt. 11 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 Top. Hoi. Alles goed? 12 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 Ja, daarbinnen. Bedankt. 13 00:00:56,480 --> 00:00:58,519 Kaleb? - Kom binnen. 14 00:00:58,520 --> 00:01:02,000 Je kunt het podium op. 15 00:01:03,280 --> 00:01:06,279 Mag mijn vriend mee? - Nee. Het is een onemanshow. 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 Natuurlijk mag die niet mee. 17 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 Goedenavond, Cheltenham. 18 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 Geef een enorm agrarisch applaus... 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,359 ...voor de boer op tournee. 20 00:01:21,360 --> 00:01:24,679 Helemaal uit Chipping Norton... 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 ...komt Kaleb Cooper. 22 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 Goedenavond, Cheltenham. 23 00:01:55,760 --> 00:01:59,519 Helaas lieten ze me geen echte tractor meenemen op het podium. 24 00:01:59,520 --> 00:02:02,239 Dus ik heb deze mee. Maar liefst drie pk... 25 00:02:02,240 --> 00:02:03,959 ...en helemaal van plastic. 26 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Hij kan het vel niet van een goede rijstpudding trekken. 27 00:02:08,120 --> 00:02:13,439 Maar hij is beter dan de beroemde Lamborghini-tractor die we allen kennen. 28 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Ik haat die tractor. 29 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 Deze tractor rijdt zelf. 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Ik raak ooit mijn baan door hem kwijt. 31 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 Ik word steeds gevraagd: 'Waarom ga je op tournee?' 32 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 En het is om één reden: 33 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 het boerenbedrijf in het middelpunt zetten. 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 Het boerenbedrijf in het middelpunt zetten. 35 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 Ik ben hier niet goed in. 36 00:02:38,400 --> 00:02:41,599 Ik word ook gevraagd: 'Heb je het niet te druk?' 37 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 Nu ik erover nadenk, ik heb twee kinderen. 38 00:02:43,840 --> 00:02:45,599 Ik heb een loonbedrijf. 39 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 En we filmen ook het vierde seizoen van Clarkson's Farm. 40 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 Sommigen zouden zeggen dat ik een kleine obsessie met tractors heb. 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 Klein... Nee, hij is enorm. Ik ben dol op tractors. 42 00:02:57,120 --> 00:02:59,079 Ik doe alles in mijn tractor. 43 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 Ik ga met mijn oma winkelen. 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,480 Toch, oma? - Ja, lieverd. 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 OMA 46 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 Ik breng mijn kind naar school. 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 Of niet, want het is niet legaal. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Verdomme. 49 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 Ik ga naar de pub en drink een paar drankjes... 50 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Dat kan ik ook niet zeggen. Verdomme. 51 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 Ik gebruik mijn tractor voor alles. 52 00:03:21,640 --> 00:03:23,559 Ze hebben de wet veranderd... 53 00:03:23,560 --> 00:03:26,119 ...wat betreft brandstof voor je tractor. 54 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 Als ik bijvoorbeeld met oma ga winkelen... 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 ...moet ik witte diesel gebruiken. 56 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 Maar als ik door de week ga ploegen... 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 ...kan ik rode diesel gebruiken. 58 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 Het is een belastingvoordeel voor boeren om geld te besparen. 59 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 Ik wil even teruggaan. 60 00:03:40,480 --> 00:03:43,159 Het eerste seizoen van Clarkson's Farm... 61 00:03:43,160 --> 00:03:45,119 ...dat ik wasabi naar Londen breng. 62 00:03:45,120 --> 00:03:46,919 Weet iedereen dat nog? 63 00:03:46,920 --> 00:03:48,559 Was die aflevering leuk? 64 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 Gelukkig. Ik had drie dagen therapie nodig daarna. 65 00:03:52,840 --> 00:03:56,719 Weet iedereen nog in welke truck ik reed? 66 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 L200. - L200, ja. 67 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 Ik heb die truck nog. Maar kan iemand raden... 68 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 ...op welke brandstof ik reed? 69 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Witte diesel, natuurlijk, want dat is de wet. Oké? 70 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 Mijn obsessie met tractors begon al jong. 71 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 Ik kocht mijn eerste tractor op mijn 15e. 72 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 En nu heb ik deze allemaal. 73 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Fendt. New Holland. 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case. 75 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 John Deere. 76 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 En de tractor die mijn bedrijf startte toen ik pas 16 was... 77 00:04:36,480 --> 00:04:40,079 {\an8}...de machtige Lambo. 1998. 78 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 Hij heeft het goed gedaan. 79 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 Ik ga een ritje maken met jullie. 80 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Kom mee. 81 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Ik ben de sleutel vergeten. 82 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Dat ging goed, hè? 83 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 Ik zou mijn hoofd nog vergeten. 84 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 En ik spreek namens elke boer als ik zeg... 85 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 ...dat elke boer een verstopplek heeft... 86 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 ...waar hij zijn sleutels verstopt. Heb ik gelijk? 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 De beveiliging is goed op een boerderij. 88 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 Nu ik erover nadenk... 89 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 ...elke auto heeft een sleutel... 90 00:05:22,800 --> 00:05:24,799 ...en je start die auto, dat is het. 91 00:05:24,800 --> 00:05:27,559 Maar vreemd genoeg kun je op internet... 92 00:05:27,560 --> 00:05:32,519 ...de sleutels van elk van deze kopen en elk van mijn tractors starten. 93 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 De beveiliging is goed op een boerderij. 94 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 Dit is een New Holland T7.210. 95 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 En hij is vrij technisch. Er zit gps op het dak. 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 Ik ben geschokt dat die nog niet is gestolen... 97 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 ...want dat is een echt probleem in de landbouw tegenwoordig. 98 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 Er komen wat schapen aan. 99 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Kijk ze niet aan. 100 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 Daar zijn ze. Ze grazen wat dekgewas, zo te zien. 101 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 Een schaap aankijken is slecht. 102 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 Ze komen vast te zitten en sterven. 103 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 We kijken ze niet aan als we langs ze gaan. 104 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 Wat hobbelig. Zitten jullie? 105 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Lekker stevig in jullie stoelen. 106 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 Ja, ze kijken me aan. 107 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Ik haat schapen. 108 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 Kijk ze nou. 109 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Laten we er snel langsrijden. 110 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 Kijk eens. 111 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Ze willen vechten. Ik kan het voelen. 112 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Maar weet je wat? Ik zou nergens liever zijn... 113 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 ...dan in de tractor. 114 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Daar ben ik blij. 115 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 We gaan terug naar de schuur en terug naar het podium. 116 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 Die obsessie met tractors begon al heel jong. 117 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 Ik herinner me dat ik tien was en mijn vader hielp op de bouwplaats. 118 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 Ik was daar een haler. 119 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 Weet iemand wat een haler is? 120 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 'Haal dit. Haal dat.' Ja? 121 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 Dat is wat ik deed. 122 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 Hij zei: 'Haal een hamer.' Terwijl ik naar het busje liep... 123 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 We werkten in Hook Norton. 124 00:07:42,880 --> 00:07:46,439 Ik kwam bij het busje en zag een tractor in het veld... 125 00:07:46,440 --> 00:07:49,279 ...die de hele dag heen en weer ging. 126 00:07:49,280 --> 00:07:54,599 Ik was gefascineerd door tractorwielen die rond en rond gingen en... 127 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 En als ze door modder gaan... 128 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 Ik bedoel... 129 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 Zie je wat ik bedoel? Fascinerend, hè? 130 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 Mijn boerencarrière begon al heel jong. 131 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 Ik was 12 toen ik begon. 132 00:08:10,760 --> 00:08:14,559 Op mijn 12e hadden mijn ouders een erg lastige scheiding. 133 00:08:14,560 --> 00:08:15,639 HOE KWAM IK HIER? 134 00:08:15,640 --> 00:08:19,399 Ik heb dit altijd gezegd, ik geloof dat het me heeft gered... 135 00:08:19,400 --> 00:08:22,399 ...want op mijn 12e, tijdens de scheiding... 136 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 ...gingen mijn moeder en ik die kant op, en mijn vader en broer die kant. 137 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 Het spleet de familie in tweeën. 138 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 Mijn moeder had onlangs een mobiel hondentrimbedrijf opgezet... 139 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 ...waarbij ze naar huizen ging om honden te trimmen. 140 00:08:36,760 --> 00:08:38,439 Goed idee, mam. 141 00:08:38,440 --> 00:08:39,359 MOEDER 142 00:08:39,360 --> 00:08:42,199 Maar het kwam langzaam op gang. 143 00:08:42,200 --> 00:08:44,919 Het duurde lang, dus ik dacht: weet je? 144 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 Ik wil later boer worden. 145 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 Daarom had ik mijn eerste baan op een boerderij toen ik 12 was. 146 00:08:51,240 --> 00:08:54,959 Ik werkte op een melkboerderij. Ik melkte 120 Zwitserse koeien... 147 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 ...met twee robots en zorgde voor hun kalveren. 148 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 MELKEN - EIEREN VERKOPEN 149 00:08:59,080 --> 00:09:00,879 Op mijn 13e veranderde er meer. 150 00:09:00,880 --> 00:09:02,919 Want voor mijn 13e verjaardag... 151 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 ...kocht mijn moeder geen Xbox, PlayStation of tv voor me. 152 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 Mijn moeder kocht drie kippen voor me. 153 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 Drie kippen. 154 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 En ik dacht bij mezelf: ik weet het. Ik heb een idee. 155 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 Ik kan een bedrijf beginnen. 156 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 Daarom begon ik op mijn 13e mijn eigen bedrijf. 157 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 Het heette Kaleb Coopers Blije Kip Eierbedrijf. 158 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 Best lang, hè? 159 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Dat leek me een goed idee. 160 00:09:26,400 --> 00:09:30,559 De zaken gingen zo goed dat ik twee maanden later... 161 00:09:30,560 --> 00:09:33,799 ...450 kippen had. 162 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 Het werd snel druk. 163 00:09:35,040 --> 00:09:38,039 BEDRIJF MET 450 KIPPEN 600 EIEREN PER WEEK VERKOPEN 164 00:09:38,040 --> 00:09:40,719 Ik verkocht eieren en werkte aan mijn klantenbestand. 165 00:09:40,720 --> 00:09:42,079 Dat waren ouderen. 166 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 Want ik liep door Chipping Norton met mijn mand. 167 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 Ik vroeg mensen of ze een dozijn eieren wilden kopen. 168 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 De oudere generatie kocht eieren. 169 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 Ik besefte al vroeg... 170 00:09:52,120 --> 00:09:54,439 ...dat als ik zei: 'Wil je eieren kopen'... 171 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 ...zij zeiden: 'Ja, graag. Wil je thee?' En ik zei: 172 00:09:57,880 --> 00:10:01,679 'Ik moet 13 dozijn eieren bezorgen. Ik moet om 16.00 uur weer werken. 173 00:10:01,680 --> 00:10:02,879 Ja, ik wil thee.' 174 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 Want als ik thee met ze dronk, kon ik ze meer eieren verkopen. 175 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 Ik was erg goed in eieren verkopen. 176 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 Heel goed. Eng. Nu ik erover nadenk... 177 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 ...telkens als ik thee en koekjes zie, word ik misselijk. 178 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 Ik heb veel thee gedronken en veel koekjes gegeten. 179 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 Waar weet je wat? Ik verkocht veel eieren. 180 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 Ik haat deze foto. 181 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 Ik haat hem. Omdat mijn hoofd niet die vorm heeft. 182 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 Maar het permanentje ziet er geweldig uit, toch? 183 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 Op mijn 14e dacht ik: hoe kan ik mijn bedrijf verbeteren? 184 00:10:36,520 --> 00:10:39,199 Ik heb 450 kippen en verdien goed. 185 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 Toen dacht ik: ik heb een idee. 186 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 Ik weet niet waarom ik dit dacht. 187 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 Ik kocht drie schapen. Drie Hebrideans. 188 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 Deze kleine eikels. 189 00:10:50,520 --> 00:10:53,399 De reden dat ik dit deed, was omdat ik dacht: 190 00:10:53,400 --> 00:10:56,839 als ik deze schapen koop en ik loop rond met mijn eieren... 191 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 ...kan ik ook wat lamsvlees meenemen. 192 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 En het werkte goed. Ik verkocht veel lam. 193 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Maar omgaan met de schapen... 194 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Klotebeesten, echt. 195 00:11:07,720 --> 00:11:11,839 Op mijn 15e dacht ik: ik heb twee bedrijven die goed lopen. 196 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 Hoe kan ik het nog verbeteren? Ik weet het. 197 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 Ik heb geen boerderijachtergrond, dus ik heb geen boerderij. 198 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 Het op een na beste was om een loonbedrijf te worden. 199 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 Daarom kocht ik op mijn 15e mijn allereerste tractor ooit. 200 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Een Case International 1394. Kent iemand het merk? 201 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 Ja? Heb jij er een? - Wij hebben er een. 202 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 Nogal slecht, hè? 203 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 Deze tractor was echt vreselijk. 204 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 Dit was de eerste keer dat ik leerde wat falen was. 205 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 Ik hou niet van het woord 'falen', omdat ik denk... 206 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 ...dat alles een leercurve is. 207 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 En als je faalt, leer je van die fout. 208 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 Toen ik dit bedrijf begon, faalde het snel... 209 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 ...omdat ik dat ene belangrijke ding niet had gedaan. 210 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Ik had die tractor niet goed bekeken. 211 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 Gekeken of hij een motor en stuur had. 212 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 Ik wilde zo graag naar school en zeggen: 'Raad eens? 213 00:12:02,040 --> 00:12:04,319 Ik heb een tractor. En jij? 214 00:12:04,320 --> 00:12:05,919 Ik heb een tractor. Echt.' 215 00:12:05,920 --> 00:12:09,759 Het opscheppen was geweldig. Fantastisch. 216 00:12:09,760 --> 00:12:12,759 Toen ik die tractor kocht, bleef hij kapotgaan. 217 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 En ik dacht: ik trek dit niet meer. 218 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 Het bedrijf faalde. Bij elke klus... 219 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 ...stelde ik de klant teleur. Dus ik verkocht de tractor. 220 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 En toen raakte de school geïrriteerd. 221 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 Want toen ik fulltime werkte... 222 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 ...was mijn aanwezigheid 5%. 223 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 Ik vond het goed, oké? 224 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 Ik vond het goed, maar nee. 225 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 Mijn moeder kreeg 50 pond boete per week, omdat mijn aanwezigheid zo slecht was. 226 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 Toen zei mam: 'Ik kan dit niet blijven doen.' 227 00:12:40,280 --> 00:12:41,439 Ik zei: 'Rustig. 228 00:12:41,440 --> 00:12:44,279 Laat mij het betalen.' 229 00:12:44,280 --> 00:12:46,359 Vijf weken lang betaalde ik de boete. 230 00:12:46,360 --> 00:12:50,799 De school kwam erachter en raakte erg geïrriteerd. 231 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 Daarom moesten mam en ik langskomen. 232 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 Ik weet nog dat ik in die kamer zat... 233 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 ...en ze zeiden: 'Kaleb, zo kan het niet doorgaan.' 234 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 Ik zei: 'Inderdaad. Jullie kosten me 50 pond per week. 235 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 Dat is 200 pond per maand. Dus 2400 pond per jaar. 236 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 En ik heb uitgerekend dat dat 15% van de winst van mijn eierbedrijf is.' 237 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 En ze zeiden: 'Dat rekende je snel uit.' 238 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 Ik zei: 'Eén ding. Je kunt me in een lokaal zetten en zeggen: 239 00:13:20,720 --> 00:13:23,039 "Kaleb, wat is acht plus twee?" 240 00:13:23,040 --> 00:13:25,759 Ik zou het niet weten. Ik zou het niet kunnen. 241 00:13:25,760 --> 00:13:28,879 Maar als die boer zei: "Ik heb daar acht koeien... 242 00:13:28,880 --> 00:13:32,199 ...en daar twee", zeg ik: "Simpel. Dat is 12."' 243 00:13:32,200 --> 00:13:33,839 Grapje, het is 11. 244 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 En toen... 245 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 Het is tien. 246 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 En ze zeiden: 'Laten we onderhandelen.' 247 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Sorry. 'Onderhandelen'? 248 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 Toen ontdekte ik wat onderhandelen was. 249 00:13:47,080 --> 00:13:51,799 Ze zeiden: 'Je hebt de eerste en tweede klas gemist... 250 00:13:51,800 --> 00:13:54,839 ...en vrijwel de hele derde klas. We zitten op de helft. 251 00:13:54,840 --> 00:13:57,399 Kom in de vierde klas terug. 252 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 Neem de rest van dit jaar vrij en kom daarna terug. 253 00:14:00,400 --> 00:14:02,399 Want je moet examen doen.' 254 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 Ik zei: 'Ja, ik wil landbouw gaan studeren. 255 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 Dat is een goede deal. Ik heb de rest van het jaar vrij... 256 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 ...en dan kom ik volgend jaar vakken kiezen.' 257 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 Ik heb dus de hele derde klas gewerkt. 258 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 De vierde klas begon. Ik ging naar school. Ik koos vakken. 259 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 Maar ik besefte dat wat ik in de vierde klas zou doen... 260 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 ...ik het jaar erna ook ging doen en dan de examens. 261 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Dus ik vertrok weer. 262 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 Maar ik ging elke vrijdag naar school... 263 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 ...omdat ik toen ook leraren in mijn klantenbestand had. 264 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 Ik verkocht 20 dozijn eieren op vrijdag... 265 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 ...en had uitgerekend dat dat meer opleverde... 266 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 ...dan zes uur op de boerderij. 267 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 Hersenen. 268 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 In het vijfde jaar ging ik elke dag naar school. 269 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 Geen dag gemist. 270 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 En ik slaagde. Ik had allemaal voldoendes. 271 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 Ik ging landbouw studeren. 272 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 Toen ik 18 was, dacht ik: ik ben geslaagd. Wat kan ik nu doen? 273 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Ik kan alles met een koe. 274 00:15:03,200 --> 00:15:05,599 Ik kan op dezelfde melkboerderij werken. 275 00:15:05,600 --> 00:15:08,359 Ik kon een koe insemineren, klauwen trimmen. 276 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 Ik kon ook zien of een koe ziek was en de koe behandelen. 277 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 Maar ik kon geen veld bezaaien met graan... 278 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 ...of gerst of koolzaad. 279 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 Dus ik nam het moeilijke besluit om mijn eerste fulltime baan te verlaten. 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 Ik ging bij ene Howard Pauling werken. 281 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 Howard Pauling leerde me alles wat ik weet... 282 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 ...over het planten van graan, gerst, koolzaak, kweken en ploegen. 283 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 Ik heb drie jaar voor hem gewerkt en in die tijd... 284 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 ...ontmoette ik Jeremy... 285 00:15:36,920 --> 00:15:40,999 ...want Howard werkte op Lower Court Farm in Chadlington. 286 00:15:41,000 --> 00:15:43,439 Hij werkte ook voor Diddly Squat Farm. 287 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 BOERDERIJWINKEL 288 00:15:44,600 --> 00:15:48,479 Het was mijn tweede jaar, en ik kwam de oprit op scheuren... 289 00:15:48,480 --> 00:15:50,919 ...en Jeremy woonde toen in het huisje... 290 00:15:50,920 --> 00:15:52,919 ...omdat zijn huis was opgeblazen. 291 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 Ik weet niet of jullie... Gestoord. 292 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 Ik kwam met een sproeier om de gerst te bespuiten. 293 00:15:59,360 --> 00:16:00,639 Hij kwam naar buiten... 294 00:16:00,640 --> 00:16:02,479 ...en we kletsten wat. 295 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 En hij zei: 'Mag ik je wat vragen?' 296 00:16:04,560 --> 00:16:07,599 Ik zei: 'Natuurlijk. Wat?' Hij zei: 'Luister. 297 00:16:07,600 --> 00:16:09,799 Kun je langzamer rijden... 298 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 ...want Lisa's kat loopt rond en het huisje rommelt.' 299 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 Ik zei: 'Natuurlijk.' Maar goed. 300 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 Ik reed zo snel mogelijk langs het huis... 301 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 ...om hem boos te maken. 302 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 Het is heel leuk, echt. 303 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 Het derde jaar dat ik voor Howard werkte... 304 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 ...huurde hij het land en de baas wilde de boerderij verkopen. 305 00:16:29,960 --> 00:16:35,559 De boerderij die hij verbouwde, werd uiteindelijk verkocht voor 20,3 miljoen. 306 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 Dat zijn de Cotswolds, chique eikels. 307 00:16:39,320 --> 00:16:42,519 Hij zei tegen me: 'Kaleb, ik heb geen baan meer.' 308 00:16:42,520 --> 00:16:46,839 Ik zei: 'Het is een eer om drie jaar voor je te hebben gewerkt... 309 00:16:46,840 --> 00:16:49,279 ...maar het is tijd dat ik voor mezelf werk. 310 00:16:49,280 --> 00:16:53,039 In plaats van dat ik jouw baan doe en 's avonds mijn eigen baan.' 311 00:16:53,040 --> 00:16:55,079 Ik ging voor mijn eigen bedrijf werken. 312 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 Dat deed ik. Hij ging met pensioen. 313 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 In die tijd benaderde Cheerful Charlie me. 314 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 Hij zei: 'Howard stopt. We hebben een loonbedrijf nodig. 315 00:17:05,400 --> 00:17:07,639 Wil jij twee maanden aan de slag... 316 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 ...tot Jeremy het overneemt?' Ik zei: 'Wacht even. 317 00:17:11,800 --> 00:17:14,639 Wat zei je nou?' Hij zei: 'Wil je komen werken?' 318 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 'Dat is prima. Maar wat zei je daarna?' 319 00:17:17,480 --> 00:17:21,839 Hij zei: 'Jeremy neemt de boerderij over.' Ik zei: 'Dat kan hij niet.' 320 00:17:21,840 --> 00:17:23,839 Hij zei: 'Doe gewoon wat hij wil.' 321 00:17:23,840 --> 00:17:26,199 Ik zei: 'Prima. Oké.' 322 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Ik paste twee maanden op de boerderij. 323 00:17:28,200 --> 00:17:31,039 In die tijd spraken ze andere mensen... 324 00:17:31,040 --> 00:17:32,639 ...voor mijn rol in de serie. 325 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 Maar pas op de laatste dag stopte de regisseur me... 326 00:17:36,200 --> 00:17:38,199 ...toen ik naar mijn tractor ging. 327 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 'Kun je even snel naar Jeremy's kantoor?' 328 00:17:40,760 --> 00:17:41,999 Ik zei: 'Natuurlijk.' 329 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 En dat was de eerste keer dat je me zag in het eerste seizoen van Clarkson's Farm. 330 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 Ik besefte dat ik hulp nodig had. 331 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 Kaleb, aangenaam. 332 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 Dus ik belde Kaleb Cooper... 333 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 ...de tractorchauffeur die voor de vorige boer had gewerkt. 334 00:17:57,600 --> 00:18:00,119 Ik zit in de problemen. 335 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Diep in de problemen, want... 336 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Je hebt hier gewerkt, toch? 337 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 Ja, ik heb hier drie jaar gewerkt. 338 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 Drie jaar, hè? 339 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 Ik ben bijna 24 uur bezig... 340 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 ...en heb alleen maar vier hectare gecultiveerd op... Bury Hill South? 341 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Vier hectare? 342 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 En een deel ervan ging een beetje mis. 343 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Hoelang duurde het toen jij het deed? 344 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 Dat zou me ruim een week kosten. 345 00:18:29,600 --> 00:18:31,879 Dat is hard werken voor de hele boerderij. 346 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 Hard werken is oké, maar een week? - Ja, een week. 347 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 Dat was alleen het cultiveren. 348 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 Dan moeten we de zaden planten met iets wat een boor heet. 349 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Hoelang zou dat duren? 350 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 Iets langer, want een... 351 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Welke boor heb je? 352 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 Een rode. 353 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Ongelooflijk. 354 00:18:56,320 --> 00:18:59,039 Hij is rood. Of was hij oranje? 355 00:18:59,040 --> 00:19:01,039 Roodoranje. - Roodoranje? 356 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 Wat doe je nog meer behalve dit? 357 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 Ik heb mijn eigen loonbedrijf erbij... 358 00:19:05,480 --> 00:19:07,439 ...Kaleb Coopers Loondiensten. 359 00:19:07,440 --> 00:19:10,079 Ik heb ook een graafmachine van 1,5 ton. 360 00:19:10,080 --> 00:19:13,119 Ik doe algemeen graafwerk, zoals pijpen begraven... 361 00:19:13,120 --> 00:19:14,999 ...waterpijpen, voetstukken graven. 362 00:19:15,000 --> 00:19:16,799 Dus je bent heel praktisch. 363 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 Dieren? - Ik heb ook 50 schapen. 364 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 Normaal mest ik elk jaar vijf varkens vet voor worsten en karbonades. 365 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 Ik heb momenteel ook zo'n 120 kippen op de boerderij. 366 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 Ik verkoop de eieren lokaal. 367 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Hoe oud ben je? 368 00:19:33,560 --> 00:19:36,799 Ik ben dit jaar 21. - Wat? 369 00:19:36,800 --> 00:19:40,279 Eenentwintig. - Ik voel me triest door jou. 370 00:19:40,280 --> 00:19:42,360 Ik ben 59. Dat heb ik niet gedaan. 371 00:19:43,320 --> 00:19:45,799 Kom je hiervandaan? - Geboren en getogen. 372 00:19:45,800 --> 00:19:48,159 Nooit weggegaan. - Nooit? 373 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 Nee. - Niet naar Londen? 374 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Nee. Eén keer op excursie. 375 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 Ik bleef in de bus. 376 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 Ik vond het niks. Te veel mensen. 377 00:19:58,560 --> 00:20:01,480 Banbury? - Banbury, als het moet. 378 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 Als ik iets nodig heb. 379 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 Anders ben je hier gelukkig? 380 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 Chipping Norton, Chadlington, Heythrop. Dat ben ik. 381 00:20:09,440 --> 00:20:11,359 Je klinkt als een reddende engel. 382 00:20:11,360 --> 00:20:14,479 Het is bijna alsof God je naar beneden heeft gestraald. 383 00:20:14,480 --> 00:20:16,839 Mooi. Laten we naar de tractor gaan. 384 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 WAAR BEN IK NU? 385 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Bedankt. 386 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 Ik wilde die clip laten zien, omdat... 387 00:20:31,160 --> 00:20:32,559 Ik word volwassen. 388 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Dat was vijf jaar geleden. Ik kan nu een baard groeien. 389 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 De tijden zijn veranderd. Ik ben nu 25... 390 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 ...en heb twee kinderen. 391 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 Een jongen, Oscar. Hij is drie. 392 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 En ik heb een meisje, Willa, van negen maanden. 393 00:20:47,920 --> 00:20:49,839 Mijn jongen is een boerenjongen. 394 00:20:49,840 --> 00:20:51,959 Laatst voerde hij de koeien... 395 00:20:51,960 --> 00:20:55,879 ...en hij houdt van de boerderij. Hij houdt van alles, tractors, koeien. 396 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Ik voerde wat koeien en zag hem... 397 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 ...en hij hield het hek vast. 398 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Ik dacht: ik ga even zitten, kijken wat hij doet. 399 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 En ineens stak hij zijn tong uit. 400 00:21:07,120 --> 00:21:09,079 Ik dacht: wat gaat hij doen? 401 00:21:09,080 --> 00:21:10,919 Hij likte het hek... 402 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 ...van de ene kant helemaal... 403 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 ...naar de andere kant. 404 00:21:15,440 --> 00:21:18,519 Aan het einde zei hij: 'Lekker.' 405 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 Ik zei: 'Daar krijg je spijt van.' Raad eens? 406 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 Twee dagen later had hij keelontsteking, heel ziek. 407 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Ik zei: 'Doe je dat nog eens?' 408 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 Ik zal je zeggen, laatst, toen ik de koeien voerde... 409 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 ...stond hij daar en deed hij dit. 410 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 Ik zei: 'Waarom is het alleen mijn kind? Wat heb ik gedaan?' 411 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 Hij drinkt heel veel melk. Ongelooflijk. 412 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 Drinken jullie kinderen zoveel melk? 413 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 Hij drinkt er liters van. 414 00:21:46,240 --> 00:21:48,159 Soms hebben we geen melk... 415 00:21:48,160 --> 00:21:50,959 ...en zegt mijn vrouw: 'Kun je melk halen?' 416 00:21:50,960 --> 00:21:52,079 'Ja, natuurlijk.' 417 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 Ongeveer acht maanden geleden... 418 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 Dit is echt waar. Maar acht maanden geleden... 419 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 ...ging ik naar de winkel om melk te halen. 420 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 En terwijl ik daar sta, komt er... 421 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 ...een jongen van ongeveer 13 jaar rechts van mij binnen. 422 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 Ik stelde hem snel een vraag. 423 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 Ik zei: 'Weet je waar je melk vandaan komt?' 424 00:22:12,560 --> 00:22:16,439 Ik zweer het, het antwoord dat hij me gaf. 425 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 Hij zei: 'Kaleb... 426 00:22:18,640 --> 00:22:21,279 ...het komt uit de supermarkt.' 427 00:22:21,280 --> 00:22:24,759 Verdomme. Het brak mijn hart. 428 00:22:24,760 --> 00:22:27,559 Ik dacht: ik ga hem nu een lesje leren. 429 00:22:27,560 --> 00:22:29,319 Ik probeerde hem iets te leren... 430 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 ...ik zei: 'Je melk komt van...' Voor ik iets zei... 431 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 ...zei die jongen: 'Ik heb het te druk.' 432 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 Ik zei: 'Je bent 13. Met wat?' 433 00:22:36,240 --> 00:22:38,879 Hij zei: 'Met mijn spel.' Ik zei: 'Welk spel?' 434 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 Hij zei dat het Fortnite heet. Speelt iemand dat? 435 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 Het klinkt vreselijk. 436 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 Wat is het? 437 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 En ik dacht: hoe leer ik mensen... 438 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 ...waar hun melk vandaan komt? Ik weet het. Ik ga op tournee. 439 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 Hopelijk zit iedereen lekker op zijn gemak in zijn stoel... 440 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 ...en kunnen ze met mij mee naar de melkstapel... 441 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 ...en kunnen we samen koeien melken. Kom mee. 442 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 Hier vindt de magie plaats en ik ga je leren hoe het gebeurt. 443 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 Eerst dippen we. 444 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 Dippen is klaar. Nu vegen we. 445 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 We maken eigenlijk de speen schoon. 446 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Helemaal naar beneden. 447 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Mijn schone overhemd... 448 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 ...zit al onder de koeienstront. 449 00:23:37,600 --> 00:23:40,199 Jij lijkt ervan te genieten, daar zo. 450 00:23:40,200 --> 00:23:41,479 Geniet je ervan? 451 00:23:41,480 --> 00:23:43,879 Na het schoonmaken... 452 00:23:43,880 --> 00:23:45,919 ...gebeuren de mooie dingen. 453 00:23:45,920 --> 00:23:47,599 Cluster. 454 00:23:47,600 --> 00:23:51,439 Breng de eerste aan. Vind de eerste speen. Aan. 455 00:23:51,440 --> 00:23:53,199 De tweede. 456 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 Haar uier is extreem laag. 457 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 Er zijn vast een paar mensen in het publiek met laaghangende... 458 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Over melk gesproken... 459 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 Jij, op de eerste rij... 460 00:24:05,360 --> 00:24:08,320 ...je ziet eruit alsof je melk wilt. Ik pak wat. 461 00:24:11,120 --> 00:24:12,240 Kijk eens. 462 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 Kijk eens. 463 00:24:22,720 --> 00:24:25,279 De zuivelindustrie heeft het momenteel moeilijk. 464 00:24:25,280 --> 00:24:26,799 Ik wilde dit benadrukken. 465 00:24:26,800 --> 00:24:30,519 Ik wil hiermee beginnen: zijn er vanavond melkveehouders? 466 00:24:30,520 --> 00:24:32,559 Handen omhoog. Waar zijn jullie? 467 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 Daar? Een paar bovenin. 468 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 Kunnen we ze een groot applaus geven? 469 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Ik denk niet dat het ooit eerder is gezegd... 470 00:24:48,640 --> 00:24:50,519 ...dus misschien denk jij anders. 471 00:24:50,520 --> 00:24:52,079 Dat is prima, maar luister. 472 00:24:52,080 --> 00:24:58,039 Deze liter melk kost een melkveehouder 35 cent per liter om te produceren. 473 00:24:58,040 --> 00:25:03,799 Maar de afgelopen twee jaar kregen ze gemiddeld 32 cent per liter betaald... 474 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 ...waardoor melk met verlies werd verkocht. 475 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 Bizar, hè? 476 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 Waarom is dat? 477 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 Geen idee, maar ik wil één ding vragen. 478 00:25:14,520 --> 00:25:17,760 Heeft iedereen hier nu melk in de koelkast? 479 00:25:19,120 --> 00:25:22,680 Anders ben je vast veganist. Misschien is dit de verkeerde show. 480 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Kan iemand zeggen hoeveel ze ervoor hebben betaald? 481 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 Dat is mijn punt. 482 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 Niemand weet het. Steeds als ik dit vraag, zegt iedereen: 483 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 'Ik weet het niet.' 484 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 Want ik geloof dat mensen naar de winkel gaan... 485 00:25:39,400 --> 00:25:41,039 ...en denken: melk nodig. 486 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 Kijk naar de prijs van vlees. Dat is duur. 487 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 Melk hebben we altijd nodig in onze koelkast. 488 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 Voor thee, koffie, spek, pap, cornflakes. 489 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 Ik geloof niet dat iemand naar de prijs kijkt. 490 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 Als de prijs tien cent omhoog zou gaan, zou iemand het merken? 491 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Nee? Ik zal je zeggen wie het zou merken. 492 00:26:01,560 --> 00:26:03,399 En dat is de melkveehouder. 493 00:26:03,400 --> 00:26:05,319 De melkveehouder merkt het. 494 00:26:05,320 --> 00:26:07,879 Als die tien cent direct naar de boer zou gaan... 495 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 ...zou het ze enorm helpen. 496 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 Zoals ik al zei, ze krijgen... 497 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 ...minder dan wat het kost om de melk te produceren. 498 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 En de zuivelindustrie wordt steeds bureaucratischer. 499 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 Het maakt het extreem moeilijk om winstgevend te zijn. 500 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 Bijvoorbeeld, je hebt hier een mesthoop. 501 00:26:24,640 --> 00:26:27,919 Je moet nu een schuur over je mesthoop bouwen... 502 00:26:27,920 --> 00:26:29,719 ...zodat het droog blijft. 503 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 Prima. Maar wie betaalt de schuur? 504 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 Er is een subsidie voor een halve schuur... 505 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 ...maar de melkveehouder moet de rest betalen. 506 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 En zoals ik al zei, ze hebben het financieel moeilijk. 507 00:26:41,280 --> 00:26:43,079 Dus die tien cent... 508 00:26:43,080 --> 00:26:46,399 ...zou de lokale melkveehouder erg helpen. 509 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Wil je deze melk? Ja? 510 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 Hier. Geniet ervan. 511 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 Dat is ongepasteuriseerd. Je schijt in je broek. Sorry. 512 00:26:58,120 --> 00:27:00,439 De melk komt uit de speen... 513 00:27:00,440 --> 00:27:02,439 ...door deze buis in deze kom... 514 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 ...en wordt door deze lijn de tank ingepompt. 515 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 Dat is 19,4 liter, die ene koe. 516 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 Dat is veel melk. 517 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 Als afsluiter is er de post-dip... 518 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 ...zodat ze geen infectie krijgen. 519 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 Dus we dippen elke speen individueel. 520 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 Die kan ik niet vinden. Gelukt. 521 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 En nu laten we ze weer het gras op. 522 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 Ik hou van koeien. Ze zijn geweldig. Kijk eens. 523 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 Moet je dat kapsel zien. 524 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Beter haar dan ik. 525 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 Zo melk je koeien. Daar komt je melk vandaan. 526 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 Dat was leuk, hè? 527 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 Weet iedereen waar melk vandaan komt? 528 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 Als je 180 koeien melkt, zoals daar... 529 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 ...heb je veel stront. 530 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 Ik mocht geen echte stront meenemen, dus ik heb dit. 531 00:28:09,200 --> 00:28:11,799 Ik wilde dit benoemen, want een oude boer, Robin... 532 00:28:11,800 --> 00:28:14,039 ...die zo sprak, 'Howdy Doody'... 533 00:28:14,040 --> 00:28:16,839 ...zei ooit: 'Waar poep is, is geld.' 534 00:28:16,840 --> 00:28:18,479 Ik snapte het niet... 535 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 ...tot ik mijn eigen meststrooiers had... 536 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 ...en werd betaald om poep te strooien. 537 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 Ik wilde dit nog eens benadrukken... 538 00:28:27,560 --> 00:28:29,839 ...omdat er onlangs op tv werd gezegd: 539 00:28:29,840 --> 00:28:33,599 'Eet geen rundvlees. Koeien verwoesten de planeet.' Onzin. 540 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 Dit is waarom ik dat denk. 541 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 Tachtig procent van onze landbouwgrond is inderdaad grasland. 542 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 Dus we hebben koeien en helaas schapen nodig om dat te grazen... 543 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 ...zodat we iets kunnen verbouwen. 544 00:28:46,200 --> 00:28:48,239 Uit de achterkant komt veel stront... 545 00:28:48,240 --> 00:28:50,239 ...en dat is goed voor onze grond. 546 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 Als we bijvoorbeeld 20 jaar intensief blijven boeren... 547 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 ...hebben we misschien geen bovengrond meer. 548 00:28:56,200 --> 00:28:59,839 Dus als we blijven strooien, is de gezondheid van onze grond hier... 549 00:28:59,840 --> 00:29:01,519 ...in plaats van hier. 550 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 Over serieuze shit gesproken... 551 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 ...de geestelijke gezondheid van boeren is slecht. 552 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 Ik dacht: hoe kan ik bewustzijn creëren en geld ophalen? 553 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 Ik heb een goed idee. Ik ga samenwerken met RABI... 554 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 ...een organisatie voor geestelijke gezondheid. 555 00:29:19,720 --> 00:29:21,560 Aangezien ik zanger ben... 556 00:29:24,200 --> 00:29:26,159 ...ga ik een liefdadigheidssingle doen. 557 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Heeft iemand hem gehoord? 558 00:29:29,600 --> 00:29:32,560 Mijn lied heet 'Ik haat schapen'. 559 00:29:34,480 --> 00:29:38,400 Ik ga daar staan en me in schaamte verstoppen. Veel plezier. 560 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 ER ZIJN GEEN SCHAPEN GEBRUIKT BIJ HET MAKEN VAN DEZE FILM 561 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 VOOR ONZE VEILIGHEID EN VOOR DIE VAN HEN 562 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Ik haat schapen 563 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 Ik ben geen zanger, dat weet iedereen 564 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 Ik ben een boer, daar gaan we 565 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 Ik zamel geld in voor RABI 566 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Voor alle boeren die hulp nodig hebben 567 00:30:23,040 --> 00:30:24,999 {\an8}Je moet van mijn tractor houden 568 00:30:25,000 --> 00:30:26,199 {\an8}TAYA - VERLOOFDE 569 00:30:26,200 --> 00:30:28,919 {\an8}Ik ben geboren met de B-factor 570 00:30:28,920 --> 00:30:30,999 Altijd in de stront, de diepte varieert 571 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 Ik ben dol op een koe die melk produceert 572 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 Ik hou van varkens en kippen En maïs strooien 573 00:30:36,280 --> 00:30:39,040 Heb ik al gezegd dat ik schapen haat? 574 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Ik haat schapen 575 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 Als het treurig weer is 576 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 En je denkt dat het beter is in de stad 577 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 Wacht dan op de morgen in al zijn glorie 578 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 Een nieuwe dag brengt een nieuw verhaal 579 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 Van rechte lijnen ploegen Gaat mijn hart kloppen 580 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Heb ik al gezegd dat ik schapen haat? 581 00:31:09,680 --> 00:31:11,200 Ik haat schapen 582 00:31:16,360 --> 00:31:18,839 Vergeet ons niet als je je bord leegeet 583 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 Goed eten is nooit ouderwets 584 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 Het is meer dan een baan Het is een leven, snap je 585 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 Het is alles voor mensen als ik 586 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 John Deere, Massey en Ford zijn een cadeau 587 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 Heb ik al gezegd dat ik schapen haat? 588 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 Ik haat schapen 589 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 Het kan eenzaam zijn op de tractor 590 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 Je denkt aan alle moeilijke tijden 591 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 Gedeelde smart is halve smart Als je je verloren voelt 592 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 Dus zing mee en stamp met je voeten 593 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 Heb ik al gezegd dat ik schapen haat? 594 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Ik haat schapen 595 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Ik haat schapen 596 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 We kunnen het wel eens zijn over... 597 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 Ik ben geen zanger, iedereen... 598 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Ik ga het je niet aandoen. 599 00:32:29,120 --> 00:32:31,559 Na de pauze kunnen jullie vragen stellen... 600 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 ...en er staat een emmer aan de voorkant van het podium... 601 00:32:35,240 --> 00:32:38,519 ...en in de gang. Als jullie iets willen vragen... 602 00:32:38,520 --> 00:32:42,079 ...schrijf het dan op en stop het in de emmer. 603 00:32:42,080 --> 00:32:44,199 Ik beantwoord ze na de pauze. 604 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 Ga wat drinken, allemaal. Heel erg bedankt. 605 00:32:55,920 --> 00:32:58,879 PAUZE 606 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 {\an8}VRAGENEMMER 607 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 HAAR VANDAAG, MORGEN WEG 608 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 Welkom bij mijn tweede gelukkige plek. 609 00:33:28,880 --> 00:33:31,440 Ik ga graag naar de kapper. Jullie ook? 610 00:33:32,560 --> 00:33:35,959 Ik word vaak gevraagd: 'Wil je gratis worden geknipt? 611 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 Wil je gratis producten?' Nee... 612 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 ...omdat ik een speciale relatie heb met mijn kapster... 613 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 ...die hier vanavond is. 614 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 Hallo, Joan. 615 00:33:50,080 --> 00:33:55,679 Ik word altijd gevraagd: 'Waarom heb je zoveel verschillende kapsels?' 616 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 Om een paar redenen, maar één reden is... 617 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 ...dat mijn vader helemaal kaal is. 618 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Oké, pap? 619 00:34:03,760 --> 00:34:05,959 {\an8}Een groot applaus voor mijn vader. 620 00:34:05,960 --> 00:34:07,719 {\an8}VADER 621 00:34:07,720 --> 00:34:08,879 Wil je opstaan? 622 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Kom op. Daar is hij. 623 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 Zie je? Helemaal kaal. 624 00:34:18,440 --> 00:34:22,119 Dus ik weet zeker dat ik er ooit zo uit zal zien. 625 00:34:22,120 --> 00:34:23,399 Dus ik dacht bij mezelf: 626 00:34:23,400 --> 00:34:26,679 ik ga elk mogelijk kapsel proberen... 627 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 ...tot ik mijn favoriete vind. 628 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 Ik vraag me wel af hoe ik eruit zou zien als ik kaal zou worden. 629 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 Godzijdank zijn er Snapchat-filters. Nu weet ik het. 630 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 Eng, hè? 631 00:34:43,360 --> 00:34:45,639 Dit is het tweede deel van de show... 632 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 ...dat helemaal om haar draait. 633 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 Bewijsstuk A, mijn favoriet is het permanent. 634 00:34:53,800 --> 00:34:58,279 Ik ben dol op het permanentje. Als je hier goed kijkt... 635 00:34:58,280 --> 00:34:59,639 ...en hier ook... 636 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 ...bedekt het mijn kale plekken. 637 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 Het komt eraan. En nog belangrijker... 638 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 ...kijk naar die krullen en dat volume. Geweldig, toch? 639 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 Vindt iedereen het mooi? 640 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 Een van de stijlen die ik heb geprobeerd, was de knot. 641 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Herinnert iedereen zich dit? 642 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Wat denkt iedereen? 643 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 Boe? Jezus. 644 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 Mee eens. Ik heb deze stijl een week gehad. 645 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 En de reden is, als je goed kijkt... 646 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 ...zie je hier... 647 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 ...en hier kale plekken. 648 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 Ze zeiden: 'Als je een hoed draagt en je haar zo strak hebt... 649 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 ...eindig je zonder haar, net als je vader.' 650 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 Als je goed kijkt naar dit stukje hier... 651 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 ...mijn voorhoofd... Niet de lengte ervan... 652 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 ...maar de hoeveelheid rimpels. 653 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Geen rimpel in zicht. Waarom? 654 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 Die knot trok mijn huid zo strak naar achteren... 655 00:35:55,040 --> 00:35:57,039 ...dat ik een tepel op mijn kin had. 656 00:35:57,040 --> 00:35:59,439 Vreselijk, hè? 657 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 Deze stijl komt eraan, en als dat gebeurt... 658 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 ...ga ik hem goed dragen. 659 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 En dat is de overkammer. 660 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 Ik ga hem goed dragen. Ik zal zeggen hoe. 661 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 Kijk dit stukje hier eens... 662 00:36:13,680 --> 00:36:15,319 ...en hier ook. 663 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Ik doe er permanent in. 664 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 Ik ga hem goed dragen als het gebeurt. 665 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 Heel goed. 666 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 Maar tot die tijd gaan we naar de volgende, want het is best eng. 667 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 Ik ga dit niet proberen... 668 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 ...omdat het De Zeemeeuw heet. 669 00:36:33,360 --> 00:36:37,239 Ik ga hem niet proberen, omdat ik een hekel heb aan zeemeeuwen. 670 00:36:37,240 --> 00:36:38,919 Ik ga verder met de vragen. 671 00:36:38,920 --> 00:36:41,439 Ja. - Ja? Ik doe de vragen. 672 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Ik leg deze stok even neer. 673 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 Ik doe zelfs deze bob af. 674 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 Zonder haarlak, is mijn haar nog hetzelfde? 675 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 Waar is mijn emmer? Hier. Juist. 676 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Laten we zoveel mogelijk vragen beantwoorden. 677 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Dat is een schapenvraag. Nee. 678 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 'Wat was je favoriete moment bij het filmen van Clarkson's Farm?' 679 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Goede vraag. 680 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 Er zijn er zoveel. De ruzies zijn altijd grappig. 681 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 Voor jullie. 682 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Het is erg stressvol voor mij. 683 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 Het is eigenlijk eerder frustrerend. 684 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 Ik zag bijvoorbeeld van drie velden verderop... 685 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 ...hoe Jeremy die telegraafpaal raakte. 686 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Wat ik grappig vond... 687 00:37:26,920 --> 00:37:29,599 Weten jullie dat met de hekpalen nog? 688 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 Doe dat niet. Gezondheid en veiligheid, niet goed. 689 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 Oké? 690 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 Maar boeren doen dat soms. 691 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 En toen zijn knie werd geraakt, viel het best mee. 692 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 Hij is een watje. 693 00:37:40,760 --> 00:37:42,879 Ik liep er rustig heen... 694 00:37:42,880 --> 00:37:46,039 ...en vroeg: 'Zal ik Lisa een zak erwten laten brengen?' 695 00:37:46,040 --> 00:37:49,400 Mij is altijd verteld, als je iets breekt, leg er erwten op. 696 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 Ja. Dat zeg ik op alles. 697 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 'Met een zak erwten komt het goed.' 698 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 Oscar heeft keelontsteking? 'Zak erwten. Komt goed.' 699 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 Er zijn er zoveel. 700 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 De hele achtbaan was zo leuk. 701 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 En we doen natuurlijk een vierde seizoen. 702 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 Hopelijk duurt het nog vele jaren. 703 00:38:08,760 --> 00:38:10,599 Het was allemaal geweldig. 704 00:38:10,600 --> 00:38:12,280 Zoveel hoogtepunten. 705 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 'Kun je ons dekgewas komen planten? 706 00:38:20,320 --> 00:38:25,039 Little Dean van Overton Farm.' 707 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Wil je mijn visitekaartje? 708 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Ja? 709 00:38:29,000 --> 00:38:31,519 Ik stuur je een bericht. - Dat zie ik niet. 710 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 Ik krijg zoveel berichten. 711 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 En het zijn altijd tepelfoto's. Het is raar. 712 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 Maar ik doe het voor je. 713 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 We doen er nog een. 714 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Verdomme. 715 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 Het wordt hier een beetje warm. 716 00:38:53,280 --> 00:38:55,239 Het is onbeleefd. Moet ik... 717 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 Ja. - Echt? 718 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 Taya, het spijt me. 719 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 De vraag is: 720 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 'Ben je ontmaagd in een tractor?' 721 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 Jezus. 722 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Nee, het was in een VW Polo. 723 00:39:31,600 --> 00:39:36,120 Het moest bekend worden. - Echt niet. 724 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Laatste vraag. Oké. 725 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 Natuurlijk is het dit. 726 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 'Waarom haat je schapen zo?' 727 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 Er zijn een paar redenen waarom ik schapen haat. 728 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 Als jong kind had ik schapen. 729 00:39:51,040 --> 00:39:55,239 En toen ik voor Howard ging werken, deed ik steeds meer tractorwerk... 730 00:39:55,240 --> 00:39:56,879 ...vooral tijdens de oogst. 731 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 Ik stapte tijdens de oogst in de tractor. Ik startte de combine. 732 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 We begonnen en mijn telefoon ging. 733 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 'Een van je schapen zit vast in ons hek.' 734 00:40:05,480 --> 00:40:08,199 'Ik kom eraan.' Howard werd boos... 735 00:40:08,200 --> 00:40:12,439 ...en ik kwam aan bij het veld en er zat een schaap vast in het hek. 736 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Maar wat gebeurde er toen ik bij het schaap kwam? 737 00:40:16,000 --> 00:40:18,839 Het ging dood. - Het stierf nog niet. 738 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 Het kwam los en rende het veld op. 739 00:40:21,640 --> 00:40:24,399 Terwijl ik stond te kijken, keek het naar mij en... 740 00:40:24,400 --> 00:40:25,839 ...maakten we oogcontact. 741 00:40:25,840 --> 00:40:27,759 Precies tien seconden lang. 742 00:40:27,760 --> 00:40:29,519 Wat gebeurde er toen? - Het stierf. 743 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 Het stierf. 744 00:40:34,000 --> 00:40:35,679 Ze trekken ook maden aan. 745 00:40:35,680 --> 00:40:39,359 Ik haat het, elk dier dat pijn heeft. 746 00:40:39,360 --> 00:40:42,599 Maar wat gaat er door dat schaap heen als ik het help? 747 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 Het is niet het feit dat er maden zijn die het doden. 748 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 Dat maakt niet uit. Zodra ik dat veld op stap... 749 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 ...denkt het: ik moet rennen. Die boer gaat me vermoorden. 750 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 Rennen. En wat gebeurt er? 751 00:40:54,720 --> 00:40:57,759 Ik vang het. Drie uur later is het genezen. 752 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 Wat gebeurt er dan? - Het sterft. 753 00:40:59,600 --> 00:41:01,399 Nog niet. 754 00:41:01,400 --> 00:41:04,480 Dat is te makkelijk. 755 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 De tweede dag ga je terug en wat gebeurt er? 756 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 Het ligt op zijn rug en kan zelf niet meer opstaan. 757 00:41:11,440 --> 00:41:13,159 Je gaat erheen. Je loopt terug. 758 00:41:13,160 --> 00:41:15,599 Je zet het rechtop, het rent het veld op... 759 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 ...helemaal schoon en gezond. 760 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 Dan kijkt het je aan, recht in je ogen. 761 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 En dan sterft het. 762 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Ik haat schapen. 763 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 Natuurlijk heb ik wel favoriete dieren. 764 00:41:27,760 --> 00:41:29,719 Kan iemand mijn favorieten raden? 765 00:41:29,720 --> 00:41:30,839 Varkens. - Varkens. 766 00:41:30,840 --> 00:41:33,239 Ik hou van varkens. Ik heb ze zelf. 767 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 Dit zijn ze. 768 00:41:34,480 --> 00:41:36,719 Dit is Hazel aan de linkerkant. 769 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 En dit is Maple. 770 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 Eentje heet Hazel omdat... 771 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 ...toen we het geslacht van onze dochter wisten... 772 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 ...ik tegen Taya zei: 'Zullen we haar Hazel noemen? 773 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 Het is een meisje. Is Hazel oké?' 774 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Dit was het antwoord. Precies zo. 775 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 'Nee.' 776 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 Ik weet dat je dat niet tegenspreekt. 777 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 Daarom kocht ik een varken en noemde ik haar Hazel. 778 00:41:58,280 --> 00:41:59,839 Ze heeft biggetjes gehad. 779 00:41:59,840 --> 00:42:03,559 Ze heeft er vijf grootgebracht. Ze doet het enorm goed. 780 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 Ik moet dit zeggen. 781 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 Jeremy heeft een paar varkens. 782 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 Hij is geen slechte varkensboer. 783 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 Hij is best goed. 784 00:42:13,640 --> 00:42:16,519 Verrassend. Hij kwam op een dag de oprit op rennen. 785 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 Nou ja, 'rennen'. Kruipen, hij is een fossiel. 786 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 Hij zei: 'Raad eens?' 787 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 Ik zei: 'Wat? Je hebt je ledematen nog. Wat is er?' 788 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 'Ik heb acht biggetjes en ze doen het goed.' 789 00:42:27,360 --> 00:42:28,759 Ik zei: 'Goed gedaan.' 790 00:42:28,760 --> 00:42:31,159 Toen begon hij te praten en ik verveelde me. 791 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 'Ik heb je dit geleerd, maar goed zo.' 792 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 Ik voelde me een goede vader, ook al is hij drie keer zo oud. 793 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 Het was een trots moment. Hij is een goede varkensboer. 794 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 Zeg het niet te vaak, dan wordt hij arrogant. 795 00:42:42,800 --> 00:42:44,039 Nog meer dieren? 796 00:42:44,040 --> 00:42:46,879 Ik zoek een dier dat ik wil lasteren. Kom op. 797 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 Zeemeeuwen, nee. Kom op. 798 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 Kom op. Zeg het. 799 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 De boeren daar, zeg wat je wilt zeggen. 800 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 Zeg dat nog eens? 801 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 Das. - Das. Juist, ja. 802 00:43:00,640 --> 00:43:03,239 Eens kijken of een das boven aan de lijst staat. 803 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Laat me goede dingen bedenken die dassen doen. 804 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 Ze zijn overbevolkt en hebben tbc. Dat is slecht, toch? 805 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 En ze verspreiden het naar vee. 806 00:43:12,200 --> 00:43:14,639 Wacht. Nee. Ze eten egels. Nog iets slechts. 807 00:43:14,640 --> 00:43:16,679 We houden van egels, hè? 808 00:43:16,680 --> 00:43:19,079 Wacht. Nee, dat is nog iets slechts. 809 00:43:19,080 --> 00:43:21,799 Ze eten vogels op de grond. Die zijn ook leuk. 810 00:43:21,800 --> 00:43:23,239 Ja. - Weet je wat? 811 00:43:23,240 --> 00:43:25,959 Ik haat dassen. 812 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 Ik zal je zeggen wat boven aan mijn lijst staat. Koeien. 813 00:43:29,240 --> 00:43:31,199 Ik hou van koeien. 814 00:43:31,200 --> 00:43:32,119 Ik hou van ze. 815 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 Om een paar redenen. 816 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 Een van die redenen is hun persoonlijkheid. 817 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 Ik heb zelf 220 koeien. 818 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 Dit zijn een paar van mijn koeien. 819 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 Deze hebben we verkocht en opgegeten. Maar... 820 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 Jullie hebben ze op een scherm gezien. 821 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 Gaat het? Je kijkt geschokt als ik dat zeg. 822 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 Ze smaken geweldig. 823 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 Dit zijn een paar van mijn koeien. Ik heb hier 220 koeien. En... 824 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 Er zijn een paar Herefords. 825 00:44:06,520 --> 00:44:08,279 Heel enthousiast. 826 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 We zijn nu veilig. We kunnen doorgaan. 827 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 Er zijn een paar Herefords en een paar Angus-koeien. 828 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 Als je achteraan kijkt, zie je wat Belgische Witblauwen. 829 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 Deze koeien heb ik voor hun rundvlees. 830 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 Zagen jullie net die twee koeien voor me lopen? 831 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 De rest loopt achter me. 832 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 Net honden. Die houden van me. 833 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 Die twee hebben een persoonlijkheid van: 'Laat me met rust, Kaleb.' 834 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 Dat respecteer ik. 835 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 Ik heb het over persoonlijkheid. 836 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 Je hebt ook een koe die je aankijkt van: 837 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 'Ik hou van je. Krab me.' 838 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 Dus je krabt 20 minuten hun buik en hun hoofd. 839 00:44:42,240 --> 00:44:44,039 Je doet hun haar. Ik wel. 840 00:44:44,040 --> 00:44:45,279 Enzovoort. 841 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 De dag erna spring je in dat hok... 842 00:44:47,240 --> 00:44:50,279 ...en er is die ene koe die je aankijkt van: 843 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 'Ik haat je.' 844 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 En je denkt: dat respecteer ik. Ik haat jou net zo erg. 845 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 Dus we gaan dit de rest van het jaar doen... 846 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 ...tot ik je opeet en je geweldig smaakt. 847 00:45:03,680 --> 00:45:06,519 Dieren kunnen ook goed communiceren. 848 00:45:06,520 --> 00:45:08,639 Boeren ook, nu we het erover hebben. 849 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 Ze communiceren op een rare manier. 850 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 Kennen jullie: 'Het komt wel goed'? 851 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 Ja? Weet iemand wat het betekent? 852 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 Ik zal vertellen wat dat betekent. 853 00:45:19,280 --> 00:45:22,239 Het betekent dit. Als ik later uit de pub kom... 854 00:45:22,240 --> 00:45:25,959 ...zeg ik tegen mijn wederhelft: 'Alles goed?' En zij zegt: 'Prima.' 855 00:45:25,960 --> 00:45:27,759 Dat kennen we allemaal. 856 00:45:27,760 --> 00:45:31,559 Dat betekent dat het niet prima is. 857 00:45:31,560 --> 00:45:34,119 Dus als een boer zegt: 'Het komt wel goed...' 858 00:45:34,120 --> 00:45:36,999 Ja, de koeien springen over de begraafplaats... 859 00:45:37,000 --> 00:45:37,919 ...maar weet je? 860 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 Het komt goed. Dat is gebeurd. Het was beschamend. 861 00:45:41,360 --> 00:45:43,559 Maar weet je? Het komt wel goed. 862 00:45:43,560 --> 00:45:45,959 Toen ik klein was, zei de boer altijd: 863 00:45:45,960 --> 00:45:48,239 'Jij hebt de leiding als ik weg ben.' 864 00:45:48,240 --> 00:45:51,599 Ik zei: 'Wacht. Heb ik de leiding als jij weg bent?' 865 00:45:51,600 --> 00:45:53,199 Hij zei: 'Ja.' Ik: 'Echt?' 866 00:45:53,200 --> 00:45:55,959 'Ja, doe niet zo raar.' Ik zei: 'Sorry.' 867 00:45:55,960 --> 00:45:58,319 Maar ze gaven me nooit een klusjeslijst... 868 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 ...omdat papier geld kost. 869 00:46:00,920 --> 00:46:04,879 Ze gaven me schetsen op de muur, zoals deze hier. 870 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 Weet je wat dat betekent? 871 00:46:07,400 --> 00:46:09,319 Spring 's ochtends op de tractor. 872 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 Ga Bury Hill North cultiveren. 873 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 Dat is de vorm van dat veld. 874 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 Snappen jullie? 875 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 En deze hier? 876 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Mijn haar was niet zo lelijk, oké? 877 00:46:20,640 --> 00:46:22,639 Laat de koeien uit de schuur... 878 00:46:22,640 --> 00:46:24,439 ...en verplaats de schapen. 879 00:46:24,440 --> 00:46:26,639 Ja, ze gaan dood. Doe het toch. 880 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 Dit is de belangrijke. Weten jullie wat dit betekent? 881 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 Aan het begin van het jaar stopt de boer er zoveel geld in. 882 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 Gedurende het jaar stopt hij er meer geld in. 883 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 En nog wat meer geld. 884 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 En aan het einde van het jaar nog meer geld. 885 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 Als ze hun producten verkopen, krijgen ze... 886 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 ...zoveel terug. 887 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 Daarom is elke boer een held voor me. 888 00:46:53,440 --> 00:46:54,479 HELDEN 889 00:46:54,480 --> 00:46:56,839 Ik kan nu 15 verschillende boeren noemen... 890 00:46:56,840 --> 00:47:00,119 ...die bomen en heggen planten, dammen bouwen. 891 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 Waarom geven ze hun eigen geld daarvoor uit? 892 00:47:03,000 --> 00:47:05,359 Omdat ze net zoveel van de omgeving houden... 893 00:47:05,360 --> 00:47:07,839 ...als de rest. 894 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 Toch wordt er gezegd dat ze slecht zijn. Dat irriteert me echt. 895 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 Over helden gesproken, ik heb er een paar die ik wil noemen. 896 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 Elke keer dat ik dit zegt, wordt het moeilijker. Dit betekent veel voor me. 897 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 En ik wil beginnen met mijn opa. 898 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 Helaas stierf mijn opa net voordat Clarkson's Farm uitkwam. 899 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 Hij heeft het dus niet gezien. 900 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 Maar ik hoop dat ik hem heel trots maak met alles wat ik doe. 901 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 Als kind liep ik het huis binnen en zei: 902 00:47:44,680 --> 00:47:46,879 'Raad eens?' En hij zei: 'Wat?' 903 00:47:46,880 --> 00:47:49,239 Ik zei: 'Ik heb nu 100 kippen.' 904 00:47:49,240 --> 00:47:50,719 En hij zei: 'Goed zo.' 905 00:47:50,720 --> 00:47:52,679 Toen ging hij naar Chipping Norton... 906 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 ...en zei hij tegen zijn vrienden: 'Mijn kleinzoon, Kaleb... 907 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 ...is 13 en heeft 100 kippen. Hij doet het goed.' 908 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 De dag daarna, toen ik naar mijn oma liep voor een koffie... 909 00:48:02,240 --> 00:48:04,279 ...en om de elektriciteit te betalen... 910 00:48:04,280 --> 00:48:06,959 ...werd ik door iedereen aangehouden. 911 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 En ze zeiden: 'Ik hoor dat je 100 kippen hebt. Goed gedaan.' 912 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 Het was niet alleen mijn opa... 913 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 ...maar de hele gemeenschap die 'goed gedaan' zei. 914 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 Mijn andere held is geen beroemde held. 915 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 Hij is een lokale boer en ik noemde hem eerder. 916 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 Ene Howard Pauling. 917 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 Ik wilde deze man noemen... 918 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 ...omdat hij me alles heeft geleerd over graan zaaien... 919 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 ...gerst, koolzaad, cultiveren en sproeien. 920 00:48:33,720 --> 00:48:35,999 En hij leerde me de betekenis... 921 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 ...van die spreuk die ik altijd zeg... 922 00:48:38,320 --> 00:48:39,759 ...en die is: 923 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 'Dromen werken alleen als jij ook werkt.' 924 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 Het is 20.00 uur en hij zegt: 925 00:48:44,000 --> 00:48:47,319 'Het is 20.00 uur. Ga ja naar huis of maak je dit af?' 926 00:48:47,320 --> 00:48:48,799 Ik zeg: 'Weet je wat? 927 00:48:48,800 --> 00:48:51,119 Ik ga het cultiveren afmaken.' 928 00:48:51,120 --> 00:48:53,399 Want ik wist dat ik elk uur dat ik werkte... 929 00:48:53,400 --> 00:48:56,399 ...geld verdiende. Dus ik kon aan mijn droom werken. 930 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 En die droom, tot op de dag van vandaag, is dat ik mijn eigen boerderij wil. 931 00:49:00,960 --> 00:49:03,999 De dag dat ik erheen ga met mijn kinderen en partner... 932 00:49:04,000 --> 00:49:06,639 ...en er rondloop en zeg: 'Dat veld daar... 933 00:49:06,640 --> 00:49:09,679 ...daar ga ik graan planten, want het is van mij.' 934 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 Dan is mijn droom compleet. 935 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Nog een held voor mij... 936 00:49:19,280 --> 00:49:21,639 Het zijn twee helden die hier vanavond zijn... 937 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 ...en het zijn inderdaad mijn vader en moeder. 938 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Mam, weet dat ik veel van je hou als ik dit zeg. Het is grappig. 939 00:49:36,000 --> 00:49:38,679 Oma, bedankt voor de foto. Geef oma de schuld. 940 00:49:38,680 --> 00:49:40,359 Geef oma de schuld. 941 00:49:40,360 --> 00:49:41,959 Ze kijkt me gek aan... 942 00:49:41,960 --> 00:49:44,840 ...omdat ze een konijn tussen haar benen heeft. 943 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 Ik geloof dat als zij geen drie kippen had gekocht... 944 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 ...ik niet zou zijn wie ik ben. 945 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 En natuurlijk moet ik mam bedanken... 946 00:49:57,280 --> 00:50:00,239 ...want als ik zei: 'Ik heb nu 400 kippen. 947 00:50:00,240 --> 00:50:02,199 Kunnen we er morgen 50 bij halen'... 948 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 ...zei je nooit: 'Geen kippen meer. Kom op.' 949 00:50:05,520 --> 00:50:08,759 Ze zei: 'Wanneer gaan we?' Want mam geloofde in me... 950 00:50:08,760 --> 00:50:12,279 ...dat ik een bedrijf zou beginnen. En natuurlijk deed ik dat. 951 00:50:12,280 --> 00:50:14,279 Nogmaals hartstikke bedankt. 952 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 Mijn vader gaat me vermoorden. Hij haat zijn foto. 953 00:50:17,440 --> 00:50:18,879 Hij leerde me ook dingen. 954 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 Ten eerste, neem nooit dat kapsel. 955 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 Dat kapsel neem ik nooit. Geen zorgen. We zijn veilig. 956 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 Als ik advies nodig heb of als ik hem nodig heb... 957 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 ...kan ik hem bellen of hij helpt me met rare dingen... 958 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 ...zoals een trap bouwen of een gootsteen voor de kalveren neerzetten... 959 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 ...zodat mijn team en ik het makkelijker hebben. 960 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Ik denk dat dat alle helden zijn. 961 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 Er is er nog een, hè? 962 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 De laatste held is natuurlijk Jeremy Clarkson. 963 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 Hij moet erbij zitten. 964 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 Hij irriteert me enorm. 965 00:50:57,200 --> 00:50:58,879 Wat? 966 00:50:58,880 --> 00:51:00,999 Wat bedoel je? - Wat heb je gedaan? 967 00:51:01,000 --> 00:51:03,519 Ik ging heen en weer. - Zo heen en weer? 968 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 Nee, ik ging die kant op en toen zo terug. 969 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 Wat zei ik in het begin? 970 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 Je zei: 'Niet doen.' Maar ik snapte niet waarom. 971 00:51:11,960 --> 00:51:14,519 Mijn bord gaat daar niet staan. 972 00:51:14,520 --> 00:51:17,359 Wel een bord met: 'Raad eens wie dit heeft gedaan? 973 00:51:17,360 --> 00:51:19,319 Jeremy of Kaleb.' 974 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 Wat is daar mis mee? 975 00:51:20,880 --> 00:51:23,679 Je moest elke achtste keer een tramlijn doen. 976 00:51:23,680 --> 00:51:25,639 Nu zijn ze overal. 977 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 Hier heb je elke drie meter tramlijnen. 978 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 Op dit stuk heb je geen tramlijnen. 979 00:51:33,040 --> 00:51:35,479 Als ik het ga sproeien en bemesten... 980 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 ...waar moet ik dan rijden? 981 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 Je kunt gokken? 982 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 Ik weet niet wat ik daarin doe. 983 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 Ik doe het goed of is het te laat? 984 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 Het is te laat. Je bent de pineut. 985 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 En je hebt niet recht gezaaid. 986 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Hoezo heb ik niet recht gezaaid? 987 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 Dat is zo recht als een rotonde. 988 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 Zie je? Hij is zo irritant. Maar ik moet hem bedanken... 989 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 ...want hij bracht me naar een industrie waar ik nooit zou zijn gekomen. 990 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 Natuurlijk, dat is de tv-industrie. 991 00:52:07,800 --> 00:52:10,679 Ik geloof dat het leven een reis is. 992 00:52:10,680 --> 00:52:12,599 En op die reis raak je een obstakel. 993 00:52:12,600 --> 00:52:15,759 Op 21-jarige leeftijd raakte ik het obstakel van tv. 994 00:52:15,760 --> 00:52:17,319 Ik had eromheen kunnen gaan. 995 00:52:17,320 --> 00:52:19,519 Maar met wat steun van deze man... 996 00:52:19,520 --> 00:52:21,559 ...besloot ik erdoorheen te gaan. 997 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 Natuurlijk leidt het me hierheen. 998 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 Dit is mijn eigen show. 999 00:52:25,280 --> 00:52:27,799 Elke foto op dit scherm... 1000 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 ...heb ik uitgekozen. 1001 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 Dus ik wilde een foto van Jeremy. 1002 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 Ik ging door mijn telefoon... 1003 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 ...en vond de slechtste foto om te laten zien. 1004 00:52:52,080 --> 00:52:56,679 Ik moet hem weer bedanken, omdat ik hem hopelijk wat heb geleerd... 1005 00:52:56,680 --> 00:52:58,799 ...zodat hij kan zeggen: 'Dat kan ik.' 1006 00:52:58,800 --> 00:53:00,119 Zoals de varkens. 1007 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 Maar hij heeft me veel geleerd over de tv-industrie. 1008 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 Je denkt: hoe moeilijk kan het zijn? 1009 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 Je komt aan, er zijn twee camera's... 1010 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 ...ze filmen je. Er is zoveel om over na te denken. 1011 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 Bijvoorbeeld je positie, waar de kijker je kan zien... 1012 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 ...maar waar degene die jou iets leert... 1013 00:53:16,200 --> 00:53:17,799 ...je ook kan zien. 1014 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 En keer nooit je rug naar het publiek. 1015 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 God, dat is eng. 1016 00:53:22,080 --> 00:53:23,919 Want ik zag de achterkant. 1017 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 Dat wil niemand zien. Toch? 1018 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 We hebben een goede vriendschap. Ik zie hem als een beste vriend. 1019 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Ik zou zelfs zeggen dat ik van die vent hou. 1020 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Jij plattelandse idioot. 1021 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 Hij is een goede vent. We kunnen hem voor nog een ding bedanken. 1022 00:53:46,400 --> 00:53:49,760 Hij heeft landbouw weer op de kaart gezet, toch? 1023 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 Ik wilde het ook hebben over geestelijke gezondheid... 1024 00:54:02,680 --> 00:54:04,359 ...wat ik eerder al zei. 1025 00:54:04,360 --> 00:54:06,119 Ik wil jullie data geven. 1026 00:54:06,120 --> 00:54:08,759 In het jaar 2021... 1027 00:54:08,760 --> 00:54:11,799 ...pleegden 36 boeren zelfmoord. 1028 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 Zesendertig. 1029 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 Waarom? Ik denk om meerdere redenen. 1030 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 Bijvoorbeeld omdat de inkomsten zo gaan. 1031 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 Niet weten of je te eten hebt, de huur kunt betalen. 1032 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 Net als het weer, want daar kunnen we niks mee. 1033 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 Maar wat verandert het weer? De inkomsten. 1034 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 Ik ben ervan overtuigd... 1035 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 ...dat iedereen naar zijn lokale landbouwshow moet gaan. 1036 00:54:31,400 --> 00:54:33,320 Doet iedereen hier dat? 1037 00:54:35,080 --> 00:54:38,119 Ik zeg dat omdat het iets belangrijks doet. 1038 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 Het haalt de boer voor die belangrijke dag van zijn boerderij af. 1039 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 Elke keer als ik daarheen ga, zie ik die boer glimlachen... 1040 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 ...praten met vrienden, buren, familie... 1041 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 ...kijken hoe hun kinderen met schapen en pony's lopen. 1042 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 Het is een mooi dagje uit. 1043 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 In hun oude tractors en nooit lachen omdat het koud is. 1044 00:54:56,920 --> 00:54:59,039 Ik zou lachen in die Valtra... 1045 00:54:59,040 --> 00:55:00,680 ...omdat die verwarming heeft. 1046 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 Ik wil vanavond iets speciaals doen. 1047 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 Ik wil mijn eigen landbouwshow houden... 1048 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 ...hier, nu. 1049 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 We noemen het de Grote Knolraap. 1050 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 Dit is inderdaad een tractorrace. 1051 00:55:17,440 --> 00:55:20,039 En we hebben vanavond speciale gasten... 1052 00:55:20,040 --> 00:55:21,999 ...om mee te doen aan deze race. 1053 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 Bedankt, JB, voor je komst. 1054 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 Mijn wederhelft is geobsedeerd door je. 1055 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 Kom je naar boven? JB Gill, iedereen. 1056 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 Dilwyn, de dierenarts van de show. 1057 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 Dilwyn, kom naar boven. 1058 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 En Lizzie, de geitenexpert van het derde seizoen. 1059 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 Kom maar. Kom hier. 1060 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 Kom erbij. Hoe is het? - Alles goed? 1061 00:55:42,000 --> 00:55:43,239 Dilwyn. 1062 00:55:43,240 --> 00:55:46,399 Bedankt. Hoe gaat het? - Goed. 1063 00:55:46,400 --> 00:55:47,959 Juist. 1064 00:55:47,960 --> 00:55:50,159 Vertel. Ik hoor dat je aan het boeren bent? 1065 00:55:50,160 --> 00:55:51,759 Ja. - Wat heb je? Alpaca's? 1066 00:55:51,760 --> 00:55:52,959 JLS-STER EN BOER 1067 00:55:52,960 --> 00:55:54,199 Alpaca's? - Geen idee. 1068 00:55:54,200 --> 00:55:55,679 Varkens, kalkoenen. 1069 00:55:55,680 --> 00:55:57,319 Kalkoenen? Welk ras heb je? 1070 00:55:57,320 --> 00:55:59,879 KellyBronze. Ze zijn de beste. 1071 00:55:59,880 --> 00:56:01,640 Hij heeft er verstand van. 1072 00:56:03,360 --> 00:56:05,599 Ga je winnen? Dit is een tractorrace. 1073 00:56:05,600 --> 00:56:09,759 Het ligt aan mijn tractor. - Heb je een favoriet? 1074 00:56:09,760 --> 00:56:11,359 Ja. - Welke? 1075 00:56:11,360 --> 00:56:13,479 John Deere. 1076 00:56:13,480 --> 00:56:14,879 Jij hebt de John Deere. 1077 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 Ga alsjeblieft achter de John Deere staan. 1078 00:56:17,400 --> 00:56:18,719 Nu gaan we naar Dilwyn. 1079 00:56:18,720 --> 00:56:20,919 Hallo, Dilwyn. Weer terug, hè? - Zeker. 1080 00:56:20,920 --> 00:56:22,519 {\an8}DIERENARTS CLARKSON'S FARM 1081 00:56:22,520 --> 00:56:25,239 {\an8}Ik zie Dilwyn vaker dan mijn kinderen. 1082 00:56:25,240 --> 00:56:27,399 Waarschijnlijk. - Ik denk aan... 1083 00:56:27,400 --> 00:56:29,839 ...de dierenartsrekeningen die je stuurt. 1084 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Denk aan een bedrag, keer twee. 1085 00:56:33,480 --> 00:56:35,759 Dilwyn is een dierenarts in de show. 1086 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Denk je te gaan winnen? 1087 00:56:37,520 --> 00:56:39,919 Ja. - Heb je een favoriete tractor? 1088 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 Ik ben opgegroeid met Massey Ferguson. 1089 00:56:42,000 --> 00:56:44,319 Jij krijgt de rode. Het is een Case. 1090 00:56:44,320 --> 00:56:46,199 Is dat oké? - Goed genoeg. 1091 00:56:46,200 --> 00:56:48,399 Kun je achter de Case gaan staan? 1092 00:56:48,400 --> 00:56:49,599 Hallo, Lizzie. - Hallo. 1093 00:56:49,600 --> 00:56:51,919 {\an8}Laat me geen geiten slachten. - Ik zeg niks. 1094 00:56:51,920 --> 00:56:53,959 {\an8}GEITENADVISEUR CLARKSON'S FARM 1095 00:56:53,960 --> 00:56:56,359 {\an8}Jeremy heeft geiten. Hij is dol op ze. 1096 00:56:56,360 --> 00:56:58,679 Heel erg. - Hij is best vreemd. 1097 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 Heel raar. Als bedrijfsplan heeft hij 29 jongensgeiten. 1098 00:57:02,600 --> 00:57:04,439 Hij verdient niks. Hij zegt: 1099 00:57:04,440 --> 00:57:06,800 'Kaleb, ik kan ze wel verhuren.' 1100 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 Toch? Dat zei hij. 1101 00:57:09,880 --> 00:57:11,479 Ja. - Ik zei: 'Hoe bedoel je? 1102 00:57:11,480 --> 00:57:13,159 Dat kan niet. Dat is illegaal.' 1103 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 Hij zei: 'Nee, ik verhuur ze aan boeren. 1104 00:57:15,320 --> 00:57:17,479 Dan grazen ze lastige stukjes.' 1105 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 Ik dacht: oké. Hij sloot een deal. 1106 00:57:19,560 --> 00:57:20,839 Diegene zei: 'Wacht. 1107 00:57:20,840 --> 00:57:22,999 Betaal mij, want ik voer je geiten.' 1108 00:57:23,000 --> 00:57:24,879 Dat ging niet goed. - Nee, hè? 1109 00:57:24,880 --> 00:57:26,759 Wat een idioot. - Hij luistert niet. 1110 00:57:26,760 --> 00:57:28,839 Ben je blij met de New Holland-tractor? 1111 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 Ik heb geen keus. - Heb je een favoriet? 1112 00:57:31,160 --> 00:57:33,039 Ik heb vertrouwen. Eke is goed. 1113 00:57:33,040 --> 00:57:34,280 Echt? 1114 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 Een groot applaus daarvoor. Gaaf, toch? 1115 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 Jullie mogen jullie stuur oprapen. 1116 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 Ik tel terug vanaf drie, dan begint de race. 1117 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 Je moet twee keer om de rotonde gaan. 1118 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 Dan moet je over de brug... 1119 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 ...en dan achteruit in de tractorschuur parkeren. 1120 00:57:58,520 --> 00:58:00,519 Ik zei niet dat dit makkelijk was. 1121 00:58:00,520 --> 00:58:06,159 Op deze baan zie je misschien een paar obstakels. Onder andere koeien. 1122 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 We houden van koeien, hè? 1123 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 Raak ze niet. 1124 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 Je ziet ook een paar schapen op dit parcours. 1125 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 Toen ik op tournee was, zei ik: 1126 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 'Als je een schaap raakt, geef ik je een tientje.' 1127 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Er was een jongen van 13. Hij deed mee aan de race. 1128 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Hij ging meteen al niet voor de overwinning. 1129 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 Hij raakte elk schaap op de baan. 1130 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 Het kostte me 50 pond. We hadden er veel. 1131 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 We hebben er nog twee. 1132 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 Maar als je een schaap raakt, krijg je tien punten. 1133 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 Zijn jullie klaar? 1134 00:58:39,960 --> 00:58:41,879 Ja. - Zijn jullie klaar? 1135 00:58:41,880 --> 00:58:43,199 Ja. - Klaar? 1136 00:58:43,200 --> 00:58:46,680 Drie, twee, één, start. 1137 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 Dit begint snel. 1138 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 Een botsing. Ik ben niet verzekerd. 1139 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 Goed gedaan. 1140 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 Wat doe je? - Ik weet het. Ik kan het niet. 1141 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 Nee. 1142 00:59:05,840 --> 00:59:07,799 Naar voren. Weet je wat... Nee. 1143 00:59:07,800 --> 00:59:10,839 Nee, jij gaat hierheen. 1144 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 Juist. Om de rotonde. 1145 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 Dit is best moeilijk, geloof het of niet. 1146 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 Kijk naar de concentratie op hun gezichten. 1147 00:59:19,600 --> 00:59:21,719 Kijk eens. - Nee. 1148 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 Lizzie, je raakte de koe op de rotonde. 1149 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Ik weet het, sorry. 1150 00:59:25,560 --> 00:59:26,719 Naar voren. 1151 00:59:26,720 --> 00:59:27,760 Daar gaan we. 1152 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 Goed gedaan. Eromheen. 1153 00:59:34,280 --> 00:59:36,319 Lizzie, heb je gedronken? - Ja. 1154 00:59:36,320 --> 00:59:37,399 Echt? 1155 00:59:37,400 --> 00:59:40,479 Nooit rijden onder invloed. 1156 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 Wacht. 1157 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 De Case... Dilwyn ligt voorop. Je moet achteruit de schuur in. 1158 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 Kom op, JB. Over de brug. - Nee. 1159 00:59:49,520 --> 00:59:52,160 Kom op, Lizzie. Kom op. - Ik kan het niet. 1160 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 Het is JB gelukt. 1161 00:59:56,080 --> 00:59:58,160 De schapen zijn uitgeroeid. 1162 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 Mooi. Goed gedaan. 1163 01:00:01,000 --> 01:00:02,639 Het is oké. - Lizzie, gaat het? 1164 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Ik ben er bijna. 1165 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 Dit is geweldig. Hij pakt hem. 1166 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 Vind je JLS niet leuk? 1167 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 Wat is er aan de hand? Ze zijn goed. 1168 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Nu achteruit. 1169 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Nee. 1170 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 Kom hier voor me staan. Mooi. 1171 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 We hebben certificaten, want het is serieus. 1172 01:00:49,720 --> 01:00:52,719 We beginnen op de derde plek. 1173 01:00:52,720 --> 01:00:53,919 Dilwyn. - Daar gaan we. 1174 01:00:53,920 --> 01:00:55,599 Hoe vond je de race? 1175 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 Het ging goed tot ik achteruit moest. 1176 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 Dat klopt. 1177 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 Zo'n intense race heb ik nog nooit gezien. 1178 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 Ik zat er zo in. En toen ineens... 1179 01:01:04,280 --> 01:01:06,239 {\an8}...nam jij JB te grazen. 1180 01:01:06,240 --> 01:01:07,439 {\an8}HERHALING 1181 01:01:07,440 --> 01:01:08,679 {\an8}Wat gebeurt daar? 1182 01:01:08,680 --> 01:01:10,719 {\an8}Hier is je certificaat. - Bedankt. 1183 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 Groot applaus, allemaal. - Bedankt. 1184 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 Een zware start. Hoeveel heb je gedronken? 1185 01:01:20,120 --> 01:01:21,639 Twee glazen. - Twee? 1186 01:01:21,640 --> 01:01:25,120 Ja. - Nooit rijden onder invloed. 1187 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 {\an8}Je viel twee keer. 1188 01:01:27,640 --> 01:01:28,559 {\an8}HERHALING 1189 01:01:28,560 --> 01:01:30,519 {\an8}Nee, drie keer. - Ik oefende. 1190 01:01:30,520 --> 01:01:32,359 {\an8}Bedankt voor het vangen. 1191 01:01:32,360 --> 01:01:34,439 Want ze kosten zo'n 300 pond... 1192 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 ...op Amazon. 1193 01:01:44,480 --> 01:01:47,759 Jij bent tweede, een grote 'Goed gedaan' voor jou. 1194 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 Bedankt. - Groot applaus, allemaal. 1195 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 Je was geweldig. 1196 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 Sorry, Taya. Kijk, maat. 1197 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 Ik zeg 'maat'. We zijn beste maten. 1198 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 Beste maten. 1199 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 Op de eerste plaats hebben we JB. Heel erg bedankt. 1200 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 {\an8}HERHALING 1201 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 Heel erg bedankt. 1202 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 Zullen we daarna... 1203 01:02:23,080 --> 01:02:24,960 ...een boerenfeest houden? 1204 01:02:27,200 --> 01:02:29,320 Iemand zin in een aardappelgevecht? 1205 01:02:31,320 --> 01:02:33,479 Helaas, toen ik deze locatie huurde... 1206 01:02:33,480 --> 01:02:35,479 ...stond er in het contract: 1207 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 'Geen aardappelgevechten.' Nu ik erover nadenk... 1208 01:02:37,960 --> 01:02:41,399 Ik kan garanderen dat we die kroonluchter zouden raken... 1209 01:02:41,400 --> 01:02:42,799 ...en moeten betalen. 1210 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 Daarom doen we dat niet. 1211 01:02:44,320 --> 01:02:48,400 Maar heeft iedereen gehoord van de beroemde band The Wurzels? 1212 01:02:50,040 --> 01:02:51,839 Kent iedereen dat beroemde liedje... 1213 01:02:51,840 --> 01:02:54,400 ...'Ik heb een gloednieuwe maaidorser'? 1214 01:02:55,400 --> 01:02:58,200 Wil iemand samen zingen met mij... 1215 01:02:58,760 --> 01:03:00,879 ...en jullie? Ja? 1216 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 Wat dacht je van... 1217 01:03:02,680 --> 01:03:06,119 Waarom zingen we niet met mij, jullie... 1218 01:03:06,120 --> 01:03:07,480 ...en The Wurzels? 1219 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 Hallo. - Bedankt. 1220 01:03:26,360 --> 01:03:28,599 Bedankt. - Zijn we er klaar voor? 1221 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 Ja. - Start de muziek. 1222 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 ZING MEE! 1223 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 Ik heb gisteravond met mijn tractor Door je hooiberg gereden 1224 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 Ik gooide mijn hooivork naar je hond Om hem stil te laten zijn 1225 01:03:45,240 --> 01:03:49,680 Nu zegt iets me dat je me ontwijkt 1226 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 Kom op, schat Je hebt iets wat ik nodig heb 1227 01:03:55,040 --> 01:03:57,639 Want ik heb een gloednieuwe maaidorser 1228 01:03:57,640 --> 01:03:59,480 En ik geef je de sleutel 1229 01:04:00,440 --> 01:04:04,400 Kom op, laten we samenkomen In perfecte harmonie 1230 01:04:04,960 --> 01:04:09,480 Ik heb negen hectare en jij 17 1231 01:04:09,800 --> 01:04:12,279 Ik heb een gloednieuwe maaidorser 1232 01:04:12,280 --> 01:04:14,959 En ik geef je de sleutel 1233 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 Ze maakte me aan het lachen 1234 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 Ik blijf bij je Ik geef je alles wat je nodig hebt 1235 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 We krijgen tweelingen en drielingen Ik ben een snelle vent 1236 01:04:26,760 --> 01:04:31,320 En je weet dat ik van je zal houden, schat Dus geef me je hand 1237 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 Maar wat ik het liefste wil Is alle hectaren land 1238 01:04:36,600 --> 01:04:39,159 Want ik heb een gloednieuwe maaidorser 1239 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 En ik geef je de sleutel 1240 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 Kom op, laten we samenkomen In perfecte harmonie 1241 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 Ik heb negen hectare en jij 17 1242 01:04:51,400 --> 01:04:53,959 Ik heb een gloednieuwe maaidorser 1243 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 En ik geef je de sleutel 1244 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Wie houdt van je, schat? 1245 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 Waren we geen geweldig stel Op die laatste Wurzel-dans 1246 01:05:04,000 --> 01:05:08,000 Ik droeg mijn gloednieuwe slobkousen En mijn corduroy-broek 1247 01:05:08,960 --> 01:05:13,120 In je nieuwe zondagse jurk Met je heerlijke parfum 1248 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 We lieten onze foto's nemen En we hielden elkaars hand vast 1249 01:05:18,640 --> 01:05:20,959 Want ik heb een gloednieuwe maaidorser 1250 01:05:20,960 --> 01:05:22,760 En ik geef je de sleutel 1251 01:05:23,960 --> 01:05:27,680 Kom op, laten we samenkomen In perfecte harmonie 1252 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 Ik heb negen hectare en jij 17 1253 01:05:32,880 --> 01:05:35,439 Ik heb een gloednieuwe maaidorser 1254 01:05:35,440 --> 01:05:37,080 En ik geef je de sleutel 1255 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 Je bent een knappe vrouw 1256 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 En ik kan niet wachten Om aan je land te komen 1257 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 Nog één applaus, allemaal. The Wurzels. 1258 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 Ik ben zo opgewonden. 1259 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 Ik wil nog één ding zeggen. Bedankt voor jullie komst. 1260 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 Het was een genoegen om hier te zijn. 1261 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 En onthoud: dromen werken alleen als jij werkt. 1262 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 Heel erg bedankt. 1263 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 Heel erg bedankt. 1264 01:06:59,560 --> 01:07:01,559 Soraya Zeeman 1265 01:07:01,560 --> 01:07:03,640 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden