1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,159 Představení bylo pro Prime Video natočeno 1. dubna 2024 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 v cheltenhamském divadle Everyman 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,519 Tady je to divadlo. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,119 Jak se vede? „Je to traktor?“ „Jo.“ 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Myslím, že je to tady. Jo. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,279 Zaparkuju tady. Dobrý. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,319 A je to. Zvládl jsem to! 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,399 {\an8}SVĚT PODLE KALEBA: NA TURNÉ 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,960 DIVADLO EVERYMAN 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 - Ano, tam. - Díky. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 Zdravím, jak se máte? 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,000 Ano, tam. Děkuji. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,519 - Kalebe? - Vstupte. 16 00:00:58,520 --> 00:01:02,000 - Už můžete na pódium. - Dobře. 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,279 - Můžu si vzít kámoše? - Ne! Je to sólové představení. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 Jistěže nemůžete. 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,479 Dobrý večer, Cheltenhame! 20 00:01:14,480 --> 00:01:18,999 Přivítejte prosím po zemědělsku 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,359 farmáře na turné, 22 00:01:21,360 --> 00:01:24,679 který přijel až z Chipping Nortonu, 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 Kaleba Coopera! 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,200 Dobrý večer, Cheltenhame! 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,519 Bohužel mi nedovolili vzít na pódium skutečný traktor. 26 00:01:59,520 --> 00:02:02,239 Tak jsem přijel v tomhle. Má brutální výkon tři koně 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,959 a je celý z plastu. 28 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Nestáhl by ani škraloup z rýžového pudinku. 29 00:02:08,120 --> 00:02:13,439 Ale pořád je lepší než ten slavný traktor od Lamborghini. 30 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Do prdele, jak já ho nenávidím. 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,319 Tenhle traktor se dokonce řídí sám. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Jednou mi vezme práci, cítím to v kostech. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,959 Pořád se mě ptají: „Kalebe, proč jedeš na turné?“ 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,359 Dělám to z jednoho jediného důvodu. 35 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 Uvést farmaření do centra pozornosti. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,799 Uvést farmaření do centra pozornosti. 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 Tohle mi moc nejde. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,599 Taky se mě ptají: „Kalebe, máš vůbec na turné čas?“ 39 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 Když se nad tím zamyslím, mám dvě děti. 40 00:02:43,840 --> 00:02:45,599 Založil jsem smluvní firmu. 41 00:02:45,600 --> 00:02:48,480 A taky natáčíme čtvrtou řadu Clarksonovy farmy. 42 00:02:49,200 --> 00:02:53,240 Říká se o mně, že jsem lehce posedlý traktory. 43 00:02:54,080 --> 00:02:57,119 Jen lehce... Ne, nehorázně. Traktory úplně žeru. 44 00:02:57,120 --> 00:02:59,079 Miluju je. V traktoru dělám všechno. 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 O víkendu v něm vozím babi na nákupy. 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,480 - Že jo, babi? - Ano, broučku. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 BABI 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,599 Vozím v něm i dítě do školy, ale to nesmím říkat. 49 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 Nedělám to, protože to není legální. 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Kurva. 51 00:03:13,760 --> 00:03:16,119 Jezdím v něm do hospody na pár panáků... 52 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Tohle taky nesmím říkat. Kurva! 53 00:03:19,440 --> 00:03:21,639 Traktor v podstatě používám na všechno. 54 00:03:21,640 --> 00:03:23,559 Nedávno změnili zákon 55 00:03:23,560 --> 00:03:26,119 ohledně paliva do traktorů. 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,719 Když například vezu o víkendu babi na nákup, 57 00:03:28,720 --> 00:03:30,879 musím použít bílou naftu. 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,079 Ale když v týdnu ořu, 59 00:03:33,080 --> 00:03:34,959 můžu jezdit na červenou naftu. 60 00:03:34,960 --> 00:03:38,639 Jde o daňové zvýhodnění pro farmáře, aby trochu ušetřili. 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,479 Teď se trochu vrátíme. 62 00:03:40,480 --> 00:03:43,159 Pamatujete si první řadu Clarksonovy farmy, 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,119 když jsem vzal wasabi do Londýna? 64 00:03:45,120 --> 00:03:46,919 - Pamatujete si to? - Ano! 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,559 - Líbil se vám ten díl? - Ano! 66 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 To jsem rád. Musel jsem pak kvůli tomu na tři sezení. 67 00:03:52,840 --> 00:03:56,719 Pamatujete si, jakým autem jsem jel? 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 - L200. - L200, jasně. 69 00:03:58,400 --> 00:04:01,519 Pořád ho mám. Ale uhodne někdo, 70 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 jaká nafta v něm byla? 71 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Jistěže bílá, protože takový je zákon. Jasné? 72 00:04:10,240 --> 00:04:13,119 Moje posedlost traktory začala v útlém věku. 73 00:04:13,120 --> 00:04:18,640 První traktor jsem si koupil v pouhých 15 letech. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 A teď mám všechny tyhle. 75 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Fendt. New Holland. 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,159 Case. 77 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 John Deere. 78 00:04:31,680 --> 00:04:36,479 A traktor, se kterým jsem v šestnácti začal podnikat... 79 00:04:36,480 --> 00:04:37,679 {\an8}MOCNÉ LAMBORGHINI 80 00:04:37,680 --> 00:04:40,079 {\an8}...mocné Lambo. 1998. 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,480 Slouží mi dobře. 82 00:04:43,760 --> 00:04:46,239 Tak jo, vezmu vás na projížďku. 83 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Nastupte si. 84 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Sakra, zapomněl jsem klíč. 85 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 To šlo dobře, co? 86 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 Zapomněl bych i vlastní hlavu, kdyby nebyla přišitá. 87 00:05:08,400 --> 00:05:11,319 Snad asi každý farmář 88 00:05:11,320 --> 00:05:13,879 má na farmě nějakou schovku, 89 00:05:13,880 --> 00:05:16,999 kam si dává klíče. Je to tak? 90 00:05:17,000 --> 00:05:19,119 Zabezpečení se na farmách bere vážně. 91 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 Když o tom tak přemýšlím, 92 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 každé auto má svůj klíč, 93 00:05:22,800 --> 00:05:24,799 kterým se dá nastartovat jen ono. 94 00:05:24,800 --> 00:05:27,559 Ale na internetu kupodivu seženete 95 00:05:27,560 --> 00:05:32,519 jakýkoli z těchto klíčů a nastartujete s ním všechny traktory. 96 00:05:32,520 --> 00:05:35,040 Zabezpečení se na farmách bere vážně, věřte mi. 97 00:05:57,560 --> 00:06:01,599 Tohle je New Holland T7.210. 98 00:06:01,600 --> 00:06:04,279 Je docela vymakaný. Na střeše má GPS. 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,759 Divím se, že ji ještě nikdo nešlohnul, 100 00:06:06,760 --> 00:06:10,719 protože to se teď v zemědělství děje často. 101 00:06:10,720 --> 00:06:12,559 Napravo se blíží několik ovcí. 102 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Nedívejte se jim do očí. 103 00:06:16,880 --> 00:06:19,719 Tady jsou. Asi spásají krycí plodiny. 104 00:06:19,720 --> 00:06:21,639 Dívat se jim do očí nosí smůlu. 105 00:06:21,640 --> 00:06:23,679 Nejspíš uvíznou v plotě a umřou. 106 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 Takže se jim nebudeme dívat do očí, až je budeme míjet. 107 00:06:27,880 --> 00:06:29,479 Trochu to drncá. Doufám, že všichni sedíte. 108 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Pořádně se usaďte. 109 00:06:33,200 --> 00:06:35,559 Jo, dívají se mi do očí. 110 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Nesnáším ovce. 111 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 Podívejte se na ně. 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Rychle kolem nich projedeme, jo? 113 00:06:54,640 --> 00:06:55,559 Podívejte se na to. 114 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Chce se prát. Vím to. Cítím to. 115 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Ale víte co? Nikde mi není líp 116 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 než v traktoru. 117 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Je mi tu dobře. 118 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 Odvezu ho zpátky a vrátím se na pódium. 119 00:07:23,000 --> 00:07:26,039 Ta posedlost traktory začala ve velmi útlém věku. 120 00:07:26,040 --> 00:07:29,799 Pamatuju si, jak jsem v deseti pomáhal tátovi na stavbě. 121 00:07:29,800 --> 00:07:31,679 Dělal jsem tam poskoka. 122 00:07:31,680 --> 00:07:33,559 Víte, co to znamená? 123 00:07:33,560 --> 00:07:35,759 „Skoč pro tohle. Skoč pro tamto.“ 124 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 Znáte to. 125 00:07:37,760 --> 00:07:40,919 Říkával: „Kalebe, přines mi kladivo.“ Tak jsem klusal k dodávce, 126 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 pracovali jsme v Hook Nortonu. 127 00:07:42,880 --> 00:07:46,439 Cestou k dodávce jsem zahlédl vzadu na poli traktor, 128 00:07:46,440 --> 00:07:49,279 jak celý den jezdí nahoru a dolů. 129 00:07:49,280 --> 00:07:54,599 Fascinovala mě kola traktoru, jak se točí a točí... 130 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 A když projedou blátem... 131 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 Víte... 132 00:08:03,120 --> 00:08:06,479 Rozumíte mi? Je to fascinující, že? 133 00:08:06,480 --> 00:08:08,959 Moje zemědělská kariéra začala v útlém věku. 134 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 Farmařit jsem začal ve dvanácti. 135 00:08:10,760 --> 00:08:14,559 Když mi bylo dvanáct, rodiče procházeli těžkým rozvodem. 136 00:08:14,560 --> 00:08:15,639 JAK JSEM SE SEM DOSTAL? 137 00:08:15,640 --> 00:08:19,399 Jsem přesvědčený, že mě farmaření jako člověka zachránilo. 138 00:08:19,400 --> 00:08:22,399 Když mi bylo dvanáct, rodiče se rozváděli. 139 00:08:22,400 --> 00:08:26,519 Já šel s mámou tudy a brácha s tátou tudy. 140 00:08:26,520 --> 00:08:29,039 Takže to rodinu rozdělilo napůl. 141 00:08:29,040 --> 00:08:33,479 Tehdy měla máma mobilní psí salon. 142 00:08:33,480 --> 00:08:36,759 Jezdila po klientech a za jejich elektřinu jim stříhala psy. 143 00:08:36,760 --> 00:08:38,439 Skvělý nápad. Dobrý nápad, mami. 144 00:08:38,440 --> 00:08:39,359 MÁMA 145 00:08:39,360 --> 00:08:42,199 Ale moc to nevydělávalo, protože jsi teprve začínala. 146 00:08:42,200 --> 00:08:44,919 Moc to neneslo. Tak jsem si pomyslel: „Víš co? 147 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 „Až budu starší, chci být farmář.“ 148 00:08:46,840 --> 00:08:51,239 Proto jsem si ve dvanácti sehnal první práci na farmě. 149 00:08:51,240 --> 00:08:54,959 Pracoval jsem na mléčné farmě. Dojil jsem 120 švýcarských hnědých krav 150 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 dvěma roboty, a sbíral fanoušky. Bylo to super. 151 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 DOJENÍ 120 KRAV A PRODEJ VAJEC 152 00:08:59,080 --> 00:09:00,879 Ve třinácti se mi změnil život ještě víc. 153 00:09:00,880 --> 00:09:02,919 K 13. narozeninám 154 00:09:02,920 --> 00:09:07,039 mi totiž máma nekoupila Xbox, PlayStation nebo telku. 155 00:09:07,040 --> 00:09:10,879 Koupila mi tři slepice. 156 00:09:10,880 --> 00:09:11,959 Tři slepice. 157 00:09:11,960 --> 00:09:15,399 Ve třinácti jsem si pomyslel: „Aha, něco mě napadlo. 158 00:09:15,400 --> 00:09:17,239 „Založím si vlastní firmu.“ 159 00:09:17,240 --> 00:09:19,999 Tak jsem si ve třinácti založil firmu. 160 00:09:20,000 --> 00:09:23,239 Jmenovala se Vajíčkárna šťastných slepic Kaleba Coopera. 161 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 Jazykolam, že? 162 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Tehdy mi to přišlo fajn. 163 00:09:26,400 --> 00:09:30,559 Obchody šly tak dobře, že do dvou měsíců od 13. narozenin 164 00:09:30,560 --> 00:09:33,799 jsem měl 450 slepic. 165 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 Rychle se to rozjelo. 166 00:09:35,040 --> 00:09:38,039 FIRMA SE 450 SLEPICEMI ZA 2 MĚSÍCE PRODÁVALA 600 VAJEC TÝDNĚ 167 00:09:38,040 --> 00:09:40,719 Prodával jsem vejce v Chipping Nortonu a budoval si klientelu. 168 00:09:40,720 --> 00:09:42,079 Byla to starší generace. 169 00:09:42,080 --> 00:09:44,639 Chodil jsem po Chipping Nortonu s košíkem vajec. 170 00:09:44,640 --> 00:09:48,079 Klepal jsem na dveře a nabízel tucet vajec. 171 00:09:48,080 --> 00:09:50,319 Vejce si kupovala starší generace. 172 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 Brzy jsem si uvědomil tohle: 173 00:09:52,120 --> 00:09:54,439 když jsem zaklepal a zeptal se: „Chcete vejce?“ 174 00:09:54,440 --> 00:09:57,879 Oni odpověděli: „Ano, prosím. Dáš si čaj?“ A já: 175 00:09:57,880 --> 00:10:01,679 „Musím doručit 13 tuctů vajec. Vrátit se ve čtyři do práce. 176 00:10:01,680 --> 00:10:02,879 „Jo, dám si čaj.“ 177 00:10:02,880 --> 00:10:06,959 Věděl jsem, že když si s nimi dám čaj, můžu jim prodat další tucet. 178 00:10:06,960 --> 00:10:09,079 Na prodej vajec jsem byl machr. 179 00:10:09,080 --> 00:10:11,759 Fakt. Ale bylo to děsivé. 180 00:10:11,760 --> 00:10:14,879 Dodnes se mi při pohledu na čaj a sušenky dělá nevolno. 181 00:10:14,880 --> 00:10:18,199 Vypil jsem hodně čaje a snědl hromadu sušenek. 182 00:10:18,200 --> 00:10:22,159 Ale víte co? Prodal jsem hodně vajec. 183 00:10:22,160 --> 00:10:24,159 Tahle fotka je hrozná. 184 00:10:24,160 --> 00:10:28,239 Příšerná. Takový tvar hlavy nemám. 185 00:10:28,240 --> 00:10:32,280 Ale ta trvalá vypadá kurva drsně, co? Nebo ne? 186 00:10:33,120 --> 00:10:36,519 Ve čtrnácti jsem si pomyslel: „Jak můžu podnikání vylepšit?“ 187 00:10:36,520 --> 00:10:39,199 „Mám 450 slepic. Slušně mi to vydělává.“ 188 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 A dostal jsem nápad. 189 00:10:40,920 --> 00:10:43,359 Nevím sice proč, ale stalo se. 190 00:10:43,360 --> 00:10:48,079 Koupil jsem si tři ovce. Tři hebridské ovce. 191 00:10:48,080 --> 00:10:50,519 Tyhlety potvory. 192 00:10:50,520 --> 00:10:53,399 Napadlo mě totiž, 193 00:10:53,400 --> 00:10:56,839 že když si je koupím, můžu spolu s vajíčky 194 00:10:56,840 --> 00:10:59,439 nabízet i jehněčí plec nebo kotlety. 195 00:10:59,440 --> 00:11:01,999 Šlo to výborně. Prodal jsem hodně jehněčího. 196 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Ale práce s ovcemi... 197 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Zpropadený mrchy, fakt. 198 00:11:07,720 --> 00:11:11,839 V patnácti jsem si pomyslel: „Mám dva profitující podniky. 199 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 „Ale jak je můžu ještě vylepšit? Už vím! 200 00:11:14,560 --> 00:11:18,559 „Nepocházím ze zemědělské rodiny, takže nemám žádnou farmu.“ 201 00:11:18,560 --> 00:11:21,999 Nejlepší tedy bylo nechat se najímat na práci. 202 00:11:22,000 --> 00:11:26,079 Tak jsem si v patnácti koupil svůj první traktor. 203 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Byl to Case International 1394. Zná někdo tu značku? 204 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 - Jo? Máte ho, že? - Máme. 205 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 Stojí za hovno, co? 206 00:11:35,040 --> 00:11:37,159 Tenhle traktor byl fakt úděsný. 207 00:11:37,160 --> 00:11:40,159 Tehdy v patnácti jsem zakusil první neúspěch. 208 00:11:40,160 --> 00:11:42,839 Slovo „neúspěch“ nemám rád, protože si myslím, 209 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 že všechno je k něčemu dobré. 210 00:11:44,560 --> 00:11:47,039 Když se vám něco nepovede, poučíte se z toho. 211 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 Když jsem s tím v patnácti začal, brzy to krachlo, 212 00:11:49,680 --> 00:11:52,999 protože jsem neudělal jednu důležitou věc. 213 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Pořádně jsem si ten traktor neprohlédnul. 214 00:11:56,000 --> 00:11:58,879 Neujistil jsem se, že má motor a volant. 215 00:11:58,880 --> 00:12:02,039 Tolik jsem se těšil, až ve škole řeknu: „Hele. 216 00:12:02,040 --> 00:12:04,319 „Mám traktor. Co máš ty? 217 00:12:04,320 --> 00:12:05,919 „Mám traktor. Fakt.“ 218 00:12:05,920 --> 00:12:09,759 Úžasně se s tím machrovalo. 219 00:12:09,760 --> 00:12:12,759 Když jsem ten traktor koupil, pořád s ním něco bylo. 220 00:12:12,760 --> 00:12:15,079 A já si pomyslel: „Takhle to dál nejde.“ 221 00:12:15,080 --> 00:12:17,159 Podnikání krachovalo. Při každé práci 222 00:12:17,160 --> 00:12:20,599 jsem zákazníka zklamal. Tak jsem se ho rozhodl prodat. 223 00:12:20,600 --> 00:12:23,559 Tehdy se na mě ve škole začali zlobit. 224 00:12:23,560 --> 00:12:25,759 Když jsem začal podnikat na plný úvazek, 225 00:12:25,760 --> 00:12:28,639 docházku jsem měl asi tak 5 %. 226 00:12:28,640 --> 00:12:30,479 Mně to přišlo dobrý. 227 00:12:30,480 --> 00:12:32,679 Mně jo, ale očividně to tak nebylo. 228 00:12:32,680 --> 00:12:37,239 Máma za to platila pokutu 50 liber týdně. 229 00:12:37,240 --> 00:12:40,279 Tehdy mi řekla, že si to nemůže donekonečna dovolit. 230 00:12:40,280 --> 00:12:41,439 Já na to: „Mami, klid.“ 231 00:12:41,440 --> 00:12:42,519 KALEB COOPER NÁJEMNÉ PRÁCE 232 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 „Vydělávám, budu to platit.“ 233 00:12:44,280 --> 00:12:46,359 Tak jsem to pět týdnů platil. 234 00:12:46,360 --> 00:12:50,799 Škola to zjistila a hodně se naštvala. 235 00:12:50,800 --> 00:12:53,399 Zavolali si mě a mámu do ředitelny. 236 00:12:53,400 --> 00:12:55,599 Vzpomínám si, jak jsem tam seděl 237 00:12:55,600 --> 00:12:58,679 a oni mi řekli: „Kalebe, takhle to dál nejde.“ 238 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 Já na to: „Víte co? Souhlasím. Stojíte mě 50 liber týdně. 239 00:13:05,400 --> 00:13:09,879 „To je 200 liber měsíčně a 2 400 liber ročně. 240 00:13:09,880 --> 00:13:14,319 „Celkem to dělá 15 % ze zisku z mé vajíčkárny.“ 241 00:13:14,320 --> 00:13:16,959 Oni na to: „To jsi spočítal rychle.“ 242 00:13:16,960 --> 00:13:20,719 Řekl jsem: „Něco vám povím. Můžete mě posadit do třídy a zeptat se: 243 00:13:20,720 --> 00:13:23,039 „‚Kalebe, kolik je osm plus dva?‘ 244 00:13:23,040 --> 00:13:25,759 „Nevěděl bych. Měl bych klaustrofobii a nespočítal to. 245 00:13:25,760 --> 00:13:28,879 „Kdyby ale farmář řekl: ‚Kalebe, tamhle je osm krav, 246 00:13:28,880 --> 00:13:32,199 „‚a tady jsou dvě.‘ Povím: ‚Jasně, je to 12. Brnkačka.‘“ 247 00:13:32,200 --> 00:13:33,839 Žertuju, je to 11. 248 00:13:33,840 --> 00:13:35,400 A pak... 249 00:13:36,320 --> 00:13:37,319 Je to 10. 250 00:13:37,320 --> 00:13:38,280 Deset. 251 00:13:40,280 --> 00:13:42,959 A oni na to: „Domluvme se. Budeme vyjednávat.“ 252 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Pardon. „Vyjednávat“? 253 00:13:44,440 --> 00:13:46,879 Tehdy jsem poprvé slyšel o vyjednávání. 254 00:13:46,880 --> 00:13:48,039 CHIPPING NORTON ŠKOLA 255 00:13:48,040 --> 00:13:51,799 V patnácti jsem tam seděl a oni řekli: „Zameškal jsi sedmičku, osmičku 256 00:13:51,800 --> 00:13:54,839 „a v podstatě celou devítku. Jsi v polovině devítky. 257 00:13:54,840 --> 00:13:57,399 „Tak se vrať v desítce. 258 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 „Zbytek devítky budeš mít volno a pak se vrátíš. 259 00:14:00,400 --> 00:14:02,399 „Uděláš maturitu a můžeš na vyšší odbornou.“ 260 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 Já řekl: „Ano, souhlasím. Chci zemědělské zkoušky. 261 00:14:06,240 --> 00:14:09,839 „Je to fér. Zbytek devítky budu mít volno, 262 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 „pak se vrátím do desítky a vyberu si maturitu.“ 263 00:14:12,520 --> 00:14:15,239 Tak jsem celou devítku pracoval. 264 00:14:15,240 --> 00:14:19,039 Přišel desátý ročník. Já se vrátil do školy a vybral si maturitu. 265 00:14:19,040 --> 00:14:22,119 Ale brzy jsem zjistil, že všechno v desítce 266 00:14:22,120 --> 00:14:25,199 se bude dělat i v jedenáctce a pak se složí zkoušky. 267 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Tak jsem zase odešel. 268 00:14:27,680 --> 00:14:30,839 Do školy jsem ale chodil každý pátek, 269 00:14:30,840 --> 00:14:34,760 protože už jsem měl zákazníky i mezi učiteli. 270 00:14:36,720 --> 00:14:39,439 V pátek jsem bral do školy 20 tuctů vajec 271 00:14:39,440 --> 00:14:42,039 a spočítal jsem si, že mi to vynese víc 272 00:14:42,040 --> 00:14:44,679 než šest hodin práce na farmě. 273 00:14:44,680 --> 00:14:46,279 Chytrej. 274 00:14:46,280 --> 00:14:49,959 Ale pozor, mládeži, v jedenáctce jsem chodil do školy každý den. 275 00:14:49,960 --> 00:14:51,199 Ani jednou jsem nechyběl. 276 00:14:51,200 --> 00:14:53,959 Složil jsem všechny zkoušky. Dostal jsem samé trojky. 277 00:14:53,960 --> 00:14:56,279 Mám druhou i třetí úroveň v zemědělství. 278 00:14:56,280 --> 00:15:01,519 V osmnácti jsem složil třetí úroveň a pomyslel si: „Co teď?“ 279 00:15:01,520 --> 00:15:03,199 Kolem krav umím všechno. 280 00:15:03,200 --> 00:15:05,599 Mohl bych pokračovat na mléčné farmě. 281 00:15:05,600 --> 00:15:08,359 Mohl bych tam dělat inseminátora nebo ořezávat kopyta. 282 00:15:08,360 --> 00:15:11,519 Taky poznám, jestli je kráva nemocná, a umím ji vyléčit. 283 00:15:11,520 --> 00:15:15,199 Ale nemohl bych tam sít pšenici, 284 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 ječmen nebo řepku. 285 00:15:17,280 --> 00:15:21,879 Tak jsem se rozhodl odejít z první práce na plný úvazek. 286 00:15:21,880 --> 00:15:25,039 Přidal jsem se k Howardu Paulingovi. 287 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 Ten mě naučil všechno, co znám 288 00:15:27,480 --> 00:15:31,639 o pěstování pšenice, ječmene, řepky, kultivaci a orbě. 289 00:15:31,640 --> 00:15:35,239 Pracoval jsem pro něj tři roky a tehdy 290 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 jsem se poprvé setkal s Jeremym. 291 00:15:36,920 --> 00:15:40,999 Howard obdělával farmu Lower Court v Chadlingtonu. 292 00:15:41,000 --> 00:15:43,439 Vypomáhal i na farmě Diddly Squat. 293 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 DIDDLY SQUAT FARMÁŘSKÝ OBCHOD 294 00:15:44,600 --> 00:15:48,479 Dělal jsem pro Howarda druhým rokem, když jsem proletěl kolem chaty, 295 00:15:48,480 --> 00:15:50,919 ve které zrovna bydlel Jeremy, 296 00:15:50,920 --> 00:15:52,919 protože si vyhodil dům do povětří. 297 00:15:52,920 --> 00:15:55,479 Nevím, jestli někdo viděl... Šílený, já vím. 298 00:15:55,480 --> 00:15:59,359 Pamatuju si, že jsem jel s postřikovačem na ječmen. 299 00:15:59,360 --> 00:16:00,639 Vyšel ven, zastavil mě 300 00:16:00,640 --> 00:16:02,479 a poprvé jsme spolu prohodili pár slov. 301 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 Řekl: „Kalebe, můžu tě o něco poprosit?“ 302 00:16:04,560 --> 00:16:07,599 Já na to: „Jasně! O co?“ A on: „Hele, 303 00:16:07,600 --> 00:16:09,799 „můžeš kolem mého domu jezdit pomaleji? 304 00:16:09,800 --> 00:16:12,959 „Pobíhá tu Lisina kočka. Je to stará chata a třese se.“ 305 00:16:12,960 --> 00:16:15,119 Řekl jsem: „Jasně, žádný problém.“ No nic. 306 00:16:15,120 --> 00:16:18,479 Jezdil jsem kolem něj jako blesk, 307 00:16:18,480 --> 00:16:20,399 jen abych ho nasral. 308 00:16:20,400 --> 00:16:24,159 Byla to děsná psina. Fakt. 309 00:16:24,160 --> 00:16:26,639 Howard byl ale bohužel v nájmu, 310 00:16:26,640 --> 00:16:29,959 a když jsem tam pracoval třetí rok, majitel se rozhodl farmu prodat. 311 00:16:29,960 --> 00:16:35,559 Nakonec se prodala za 20,3 milionu liber. 312 00:16:35,560 --> 00:16:38,000 To jsou Cotswolds, plný snobů. 313 00:16:39,320 --> 00:16:42,519 Řekl mi: „Kalebe, už pro tebe nemám práci.“ 314 00:16:42,520 --> 00:16:46,839 A já: „To nevadí. Bylo mi ctí pro tebe pracovat, 315 00:16:46,840 --> 00:16:49,279 ale je na čase, abych si založil vlastní firmu. 316 00:16:49,280 --> 00:16:53,039 „Dělat na sebe, a ne pro tebe a svoji práci dohánět v noci.“ 317 00:16:53,040 --> 00:16:55,079 Chtěl jsem pracovat na sebe. 318 00:16:55,080 --> 00:16:57,839 Tak jsem si založil firmu. On odešel do důchodu. 319 00:16:57,840 --> 00:17:01,199 Tehdy mě oslovil Cheerful Charlie: 320 00:17:01,200 --> 00:17:05,399 „Kalebe, Howard to vzdává. Potřebujeme někoho na obdělávání farmy. 321 00:17:05,400 --> 00:17:07,639 „Můžeme si tě na dva měsíce najmout, 322 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 „než farmu převezme Jeremy?“ Já na to: „Tak počkat! 323 00:17:11,800 --> 00:17:14,639 „Co jste to řekl?“ A on: „Můžeme si tě najmout?“ 324 00:17:14,640 --> 00:17:17,479 „Ne, to je dobrý. Můžete. Co jste řekl potom?“ 325 00:17:17,480 --> 00:17:21,839 A on: „Jeremy převezme farmu.“ Já odpověděl: „To nemůže. Ne.“ 326 00:17:21,840 --> 00:17:23,839 A on: „Je to farmaření. Dělej, co chce.“ 327 00:17:23,840 --> 00:17:26,199 Já na to: „Tak fajn. Dobře.“ 328 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Dva měsíce jsem se o tu farmu staral. 329 00:17:28,200 --> 00:17:31,039 V té době pořádali konkurz 330 00:17:31,040 --> 00:17:32,639 na moji roli v Clarksonově farmě. 331 00:17:32,640 --> 00:17:36,199 Režisér mě ale zastavil až úplně poslední den, 332 00:17:36,200 --> 00:17:38,199 když jsem šel k traktoru, a řekl: 333 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 „Můžeš na moment k Jeremymu do kanceláře?“ 334 00:17:40,760 --> 00:17:41,999 Já na to: „Jasně.“ 335 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 To bylo poprvé, co jsem se objevil v první sérii Clarksonovy farmy. 336 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 Uvědomil jsem si, že potřebuju pomoc. 337 00:17:50,160 --> 00:17:51,479 Kaleb, těší mě. 338 00:17:51,480 --> 00:17:53,679 Tak jsem si pozval Kaleba Coopera, 339 00:17:53,680 --> 00:17:57,599 traktoristu, který pracoval pro předchozího farmáře. 340 00:17:57,600 --> 00:18:00,119 Jsem v bryndě. 341 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Jsem v pořádné bryndě, protože... 342 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Obdělával jsi tuhle farmu, že? 343 00:18:04,600 --> 00:18:06,559 Jo, dělal jsem tu tři roky. 344 00:18:06,560 --> 00:18:08,079 - Tři roky? - Jo. 345 00:18:08,080 --> 00:18:10,679 Já tu jsem skoro 24 hodin 346 00:18:10,680 --> 00:18:16,000 a zvládl jsem obdělat jen deset akrů... Je to Bury Hill South? 347 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Deset akrů? 348 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 A ne zrovna nejlíp. 349 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Jak dlouho to předtím trvalo tobě? 350 00:18:26,240 --> 00:18:29,599 Zhruba celý týden. 351 00:18:29,600 --> 00:18:31,879 Ale to se musí dělat do večera. 352 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 - Dělat do večera mi nevadí, ale týden? - Jo, týden. 353 00:18:35,720 --> 00:18:38,559 A to bylo jen obdělávání. 354 00:18:38,560 --> 00:18:42,919 Musíme pak ještě zasít pomocí jakéhosi řádkovače. 355 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Jak dlouho by trvalo tohle? 356 00:18:45,560 --> 00:18:47,879 Trochu déle, protože... 357 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Jaký máte řádkovač? 358 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 Červený. 359 00:18:53,480 --> 00:18:56,319 Neuvěřitelné. 360 00:18:56,320 --> 00:18:59,039 Je červený. Nebo oranžový? 361 00:18:59,040 --> 00:19:01,039 - Červenooranžový. - Červenooranžový? 362 00:19:01,040 --> 00:19:02,959 Co jiného ještě děláš? 363 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 Mám bokem vlastní smluvní firmu, 364 00:19:05,480 --> 00:19:07,439 Smluvní služby Kaleba Coopera. 365 00:19:07,440 --> 00:19:10,079 Taky mám 1,5tunový bagr. 366 00:19:10,080 --> 00:19:13,119 Dělám běžné výkopové práce jako zakopávání trubek, 367 00:19:13,120 --> 00:19:14,999 potrubí a kopání základů. 368 00:19:15,000 --> 00:19:16,799 - Takže jsi celkem zručný. - Jo. 369 00:19:16,800 --> 00:19:20,159 - Zvířata? - Mám 50 ovcí. 370 00:19:20,160 --> 00:19:25,959 Mívám do roka pět prasat na výkrm na klobásy a kotlety. 371 00:19:25,960 --> 00:19:30,719 Taky mám na farmě asi 120 slepic. 372 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 Prodávám místním vejce. 373 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Kolik ti je? 374 00:19:33,560 --> 00:19:36,799 - Letos mi bude 21. - Cože? 375 00:19:36,800 --> 00:19:40,279 - Dvacet jedna. - Připadám si trapně. 376 00:19:40,280 --> 00:19:42,360 Mně je 59 a nedokázal jsem ani jedno. 377 00:19:43,320 --> 00:19:45,799 - Jsi místní? - Jo, rodilý Chippan. 378 00:19:45,800 --> 00:19:48,159 - Nehnul jsem se odsud. - Nikdy? 379 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 - Ne. - Byl jsi v Londýně? 380 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Ne. Jednou se školou. 381 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 Zůstal jsem v autobusu. 382 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 Nelíbilo se mi to. Bylo tam moc lidí. 383 00:19:58,560 --> 00:20:01,480 - Banbury? - Málokdy. 384 00:20:02,600 --> 00:20:04,239 Když něco nezbytně potřebuju. 385 00:20:04,240 --> 00:20:06,159 Jinak jsi v Chipping Nortonu šťastný? 386 00:20:06,160 --> 00:20:09,439 V Chipping Nortonu, Chadlingtonu, Heythropu. To jsem já. 387 00:20:09,440 --> 00:20:11,359 Jsi můj spasitel. 388 00:20:11,360 --> 00:20:14,479 Jako by mi tě seslal sám Pánbůh. 389 00:20:14,480 --> 00:20:16,839 Tak jo, pojď se podívat na ten traktor. 390 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 KDE JSEM TEĎ? 391 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Díky. 392 00:20:29,120 --> 00:20:31,159 Chtěl jsem vám tohle pustit, protože... 393 00:20:31,160 --> 00:20:32,559 Jistěže dospívám. 394 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Tohle je pět let staré. Teď už mám i plnovous. 395 00:20:36,960 --> 00:20:40,399 Časy se změnily. Teď mi je 25 let 396 00:20:40,400 --> 00:20:42,319 a mám dvě děti. 397 00:20:42,320 --> 00:20:44,759 Mám tříletého syna Oscara 398 00:20:44,760 --> 00:20:47,919 a devítiměsíční holčičku Willu. 399 00:20:47,920 --> 00:20:49,839 Můj syn je pravý divočák z farmy. 400 00:20:49,840 --> 00:20:51,959 Třeba minule, když jsem krmil krávy. 401 00:20:51,960 --> 00:20:55,879 On miluje farmu. Zbožňuje traktory, krávy, prostě všechno. 402 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Krmil jsem krávy a najednou ho vidím u brány, 403 00:20:58,200 --> 00:21:00,320 jak se drží vrchní trubky. 404 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Na chvíli jsem si sednul, že počkám, co bude dělat. 405 00:21:03,880 --> 00:21:07,119 Najednou vystrčí jazyk. 406 00:21:07,120 --> 00:21:09,079 Říkám si: „Co teď udělá?“ 407 00:21:09,080 --> 00:21:10,919 Olízal bránu 408 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 z jedné strany až... 409 00:21:14,200 --> 00:21:15,439 na druhou. 410 00:21:15,440 --> 00:21:18,519 A na konci povídá: „Mňam!“ 411 00:21:18,520 --> 00:21:21,119 Řekl jsem: „Kámo, toho budeš litovat.“ Co se stalo? 412 00:21:21,120 --> 00:21:24,639 O dva dny později je na antibiotikách s ošklivou infekcí v krku. 413 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Jdu do obýváku a ptám se: „Hodláš to opakovat?“ 414 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 Pár dní nato zase krmím krávy, 415 00:21:30,800 --> 00:21:33,079 on tam stojí a dělá tohle. 416 00:21:33,080 --> 00:21:37,679 Říkám si: „Proč zrovna moje dítě? Co jsem komu udělal?“ 417 00:21:37,680 --> 00:21:41,039 Taky pije tolik mléka, až je to k neuvěření. 418 00:21:41,040 --> 00:21:42,959 Pije něčí dítě taky tolik mléka? 419 00:21:42,960 --> 00:21:46,239 Vypije ho litry, opravdu. 420 00:21:46,240 --> 00:21:48,159 Občas nám doma dojde 421 00:21:48,160 --> 00:21:50,959 a žena povídá: „Skoč do obchodu pro mléko.“ 422 00:21:50,960 --> 00:21:52,079 Já na to: „Jo, jasně.“ 423 00:21:52,080 --> 00:21:54,719 Chci říct tohle, před osmi měsíci... 424 00:21:54,720 --> 00:21:57,559 Tohle se doopravdy stalo. Před osmi měsíci 425 00:21:57,560 --> 00:22:00,199 jsem šel do obchodu pro mléko. 426 00:22:00,200 --> 00:22:02,759 Jak tam stojím, jeden kluk, 427 00:22:02,760 --> 00:22:06,719 asi třináctiletý, ke mně přišel zprava. 428 00:22:06,720 --> 00:22:09,399 Položil jsem mu jednu otázku. 429 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 „Pardon. Víš, odkud je mléko?“ 430 00:22:12,560 --> 00:22:16,439 Přísahám Bohu, že mi odpověděl: 431 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 „Kalebe, 432 00:22:18,640 --> 00:22:21,279 „je z regálu ze supermarketu.“ 433 00:22:21,280 --> 00:22:24,759 Zatraceně. Zlomilo mi to srdce. 434 00:22:24,760 --> 00:22:27,559 Napadlo mě, že ho hned poučím. 435 00:22:27,560 --> 00:22:29,319 Tak jsem to zkusil 436 00:22:29,320 --> 00:22:32,119 a povídám: „Mléko je od...“ Ale než jsem to dořekl, 437 00:22:32,120 --> 00:22:34,599 tenhle hoch mi povídá: „Kalebe, mám moc práce.“ 438 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 Já na to: „Je ti 13! Jakou máš práci?“ 439 00:22:36,240 --> 00:22:38,879 A on: „Musím dohrát hru.“ Ptám se: „Jakou hru?“ 440 00:22:38,880 --> 00:22:41,799 Prý Fortnite. Hraje to tady někdo? 441 00:22:41,800 --> 00:22:44,719 Zní to tak uboze! 442 00:22:44,720 --> 00:22:47,239 Co to vůbec je? 443 00:22:47,240 --> 00:22:50,359 A já si pomyslel: „Jak můžu lidi naučit, 444 00:22:50,360 --> 00:22:53,599 „odkud se bere mléko? Už vím! Vydám se na turné. 445 00:22:53,600 --> 00:22:57,799 „Doufejme, že všichni budou pohodlně sedět na svých místech 446 00:22:57,800 --> 00:23:00,319 „a vydají se se mnou do dojírny 447 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 „podojit pár krav.“ Pojďte se mnou! 448 00:23:07,240 --> 00:23:11,159 Tady se dějí ta kouzla a já vám ukážu jak. 449 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 Nejdřív je namočíme. 450 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 Hotovo. Teď je otřeme. 451 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 Je to v podstatě mytí struků. 452 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Až dolů. 453 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 Čistou košili... 454 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 už mám celou od kravinců. 455 00:23:37,600 --> 00:23:40,199 Zdá se, že se vám to líbí. 456 00:23:40,200 --> 00:23:41,479 Je to tak? 457 00:23:41,480 --> 00:23:43,879 Po umytí 458 00:23:43,880 --> 00:23:45,919 následuje to dobré. 459 00:23:45,920 --> 00:23:47,599 Dojička. 460 00:23:47,600 --> 00:23:51,439 Připevníme první. Najdeme první struk. Hotovo. 461 00:23:51,440 --> 00:23:53,199 Druhý. 462 00:23:53,200 --> 00:23:55,639 Má vemeno hrozně nízko. 463 00:23:55,640 --> 00:24:00,159 Určitě je v publiku několik lidí s výhledem na jih... 464 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Když mluvíme o mléku... 465 00:24:03,520 --> 00:24:05,359 Vy, tam dole v první řadě, 466 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 vypadáte, že byste si dal mléko. Trochu vám přinesu. 467 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 Tady je. 468 00:24:13,280 --> 00:24:15,040 Prosím. 469 00:24:22,720 --> 00:24:25,279 Mlékárenský průmysl to má teď velmi těžké. 470 00:24:25,280 --> 00:24:26,799 Chci na to upozornit. 471 00:24:26,800 --> 00:24:30,519 Začněme otázkou, jestli tu dnes máme nějaké mlékaře. 472 00:24:30,520 --> 00:24:32,559 Zvedněte ruku! Kde jste? 473 00:24:32,560 --> 00:24:34,719 Tady dole? Pár nahoře. 474 00:24:34,720 --> 00:24:36,840 Zatleskejte jim, prosím. 475 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Teď řeknu něco, co asi ještě nikdo neřekl, 476 00:24:48,640 --> 00:24:50,519 takže se mnou někteří nebudou souhlasit. 477 00:24:50,520 --> 00:24:52,079 Nevadí, ale vyslechněte mě. 478 00:24:52,080 --> 00:24:58,039 Výroba tohoto litru mléka stojí mlékaře 35 pencí. 479 00:24:58,040 --> 00:25:03,799 Ale za poslední dva roky dostávali v průměru 32 pencí za litr, 480 00:25:03,800 --> 00:25:06,239 takže ho prodávali se ztrátou. 481 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 Šílené, že? 482 00:25:09,440 --> 00:25:11,079 Proč tomu tak je? 483 00:25:11,080 --> 00:25:14,519 Nevím. Ale dnes večer se chci zeptat na jednu věc. 484 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 Máte všichni v lednici půl litru mléka? 485 00:25:17,760 --> 00:25:19,039 Ano? 486 00:25:19,040 --> 00:25:22,680 Jestli ne, nejspíš jste vegani. Asi jste si spletli show. 487 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Můžete mi říct, kolik vás stálo? 488 00:25:30,000 --> 00:25:31,799 O tohle mi právě jde. 489 00:25:31,800 --> 00:25:35,159 Nikdo neví. Pokaždé mi všichni odpoví: 490 00:25:35,160 --> 00:25:36,919 „Vlastně nevím.“ 491 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 Když jdou totiž lidi do obchodu, 492 00:25:39,400 --> 00:25:41,039 řeknou si: „Jo, mléko. To potřebuju. 493 00:25:41,040 --> 00:25:44,159 „Podívejte na cenu hovězího a jehněčího. Hrůza, že?“ 494 00:25:44,160 --> 00:25:47,119 Mléko je to jediné, co v lednici potřebujeme pořád, 495 00:25:47,120 --> 00:25:50,599 do čaje, kávy, slaniny, kaše nebo cornflakeů. 496 00:25:50,600 --> 00:25:54,119 Takže nevěřím, že se někdo dívá na cenu. 497 00:25:54,120 --> 00:25:58,959 Kdyby se ale měla jeho cena zvýšit o 10 pencí za litr, všiml by si někdo? 498 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Ne? Povím vám, kdo by si všimnul. 499 00:26:01,560 --> 00:26:03,399 Mlékař. 500 00:26:03,400 --> 00:26:05,319 Mlékař by si toho všimnul. 501 00:26:05,320 --> 00:26:07,879 Kdyby těch 10 pencí dostali přímo, 502 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 neskutečně by jim to pomohlo. 503 00:26:10,080 --> 00:26:12,239 Jak už jsem řekl, 504 00:26:12,240 --> 00:26:15,639 dostávají zaplaceno méně, než kolik je stojí výroba mléka. 505 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 Do mlékárenského průmyslu zasahuje čím dál víc byrokracie. 506 00:26:18,800 --> 00:26:21,999 Je nesmírně těžké udělat z toho ziskový podnik. 507 00:26:22,000 --> 00:26:24,639 Tady například máte kupu hnoje 508 00:26:24,640 --> 00:26:27,919 a potřebujete ji zastřešit, 509 00:26:27,920 --> 00:26:29,719 aby na ni nepršelo. 510 00:26:29,720 --> 00:26:32,159 V pořádku. Kdo ten přístřešek ale zaplatí? 511 00:26:32,160 --> 00:26:34,799 Polovinu pokryje vládní dotace, 512 00:26:34,800 --> 00:26:37,679 ale tu druhou polovinu si stejně musí zaplatit mlékař. 513 00:26:37,680 --> 00:26:41,279 A jak už jsem řekl, po finanční stránce na tom jsou bídně. 514 00:26:41,280 --> 00:26:43,079 Takže, dámy a pánové, těch 10 pencí 515 00:26:43,080 --> 00:26:46,399 vašemu mlékaři nesmírně pomůže. 516 00:26:46,400 --> 00:26:48,359 Dal byste si? Ano? 517 00:26:48,360 --> 00:26:50,399 Tady máte. Dobrou chuť. 518 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 Je nepasterizované. Poserete se. Pardon. 519 00:26:58,120 --> 00:27:00,439 Mléko teče ze struku 520 00:27:00,440 --> 00:27:02,439 touhle hadičkou dolů do téhle misky, 521 00:27:02,440 --> 00:27:05,279 odkud se pumpuje do nádrže. 522 00:27:05,280 --> 00:27:08,879 19,4 litru z téhle jedné krávy. 523 00:27:08,880 --> 00:27:10,719 To je hodně mléka. 524 00:27:10,720 --> 00:27:13,159 Na závěr ještě oplach, 525 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 aby se zabránilo infekci. 526 00:27:15,080 --> 00:27:17,919 Každý struk ještě opláchneme. 527 00:27:17,920 --> 00:27:19,919 Tenhle nemůžu najít. Hotovo. 528 00:27:19,920 --> 00:27:22,480 Teď je vypustíme zpátky na pastvu. 529 00:27:29,840 --> 00:27:32,679 Zbožňuju krávy. Jsou prostě úžasné. Podívejte se na ně. 530 00:27:32,680 --> 00:27:34,999 Hele, jaký má tahle účes. 531 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Hezčí než já. 532 00:27:40,440 --> 00:27:44,520 Tak takhle se dojí krávy a odtud se bere mléko. 533 00:27:56,920 --> 00:27:58,439 To byla zábava, že? 534 00:27:58,440 --> 00:28:00,719 Vědí už všichni, odkud se bere mléko? 535 00:28:00,720 --> 00:28:03,759 Když dojíte 180 krav, 536 00:28:03,760 --> 00:28:05,759 budete mít samozřejmě kupu hnoje. 537 00:28:05,760 --> 00:28:09,199 Nedovolili mi přinést sem opravdová hovna. Tak tu mám tohle. 538 00:28:09,200 --> 00:28:11,799 Chtěl jsem to zdůraznit, protože mi farmář Robin, 539 00:28:11,800 --> 00:28:14,039 který mluvil jako pravý vidlák, 540 00:28:14,040 --> 00:28:16,839 jednou řekl: „Kalebe, v hnoji jsou prachy.“ 541 00:28:16,840 --> 00:28:18,479 Nevěděl jsem, co tím myslí, 542 00:28:18,480 --> 00:28:20,639 dokud jsem si nekoupil dvě rozmetadla, 543 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 nerozmetal hromadu hoven a nedostal za to zaplaceno. 544 00:28:25,160 --> 00:28:27,559 Chtěl jsem to zdůraznil, 545 00:28:27,560 --> 00:28:29,839 protože nedávno v televizi běželo: 546 00:28:29,840 --> 00:28:33,599 „Nejezte hovězí, krávy zabíjejí planetu.“ To jsou totální kecy! 547 00:28:33,600 --> 00:28:35,919 Vysvětlím vám to. 548 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 80 % zemědělské půdy v Anglii tvoří pastviny. 549 00:28:39,800 --> 00:28:44,399 Takže potřebujeme krávy, a bohužel i ovce, aby je spásaly 550 00:28:44,400 --> 00:28:46,199 a obdělávání bylo udržitelné. 551 00:28:46,200 --> 00:28:48,239 Produkují spoustu hnoje 552 00:28:48,240 --> 00:28:50,239 a ten je důležitý pro kvalitu půdy. 553 00:28:50,240 --> 00:28:53,279 Kdybychom například 20 let intenzivně farmařili, 554 00:28:53,280 --> 00:28:56,199 nezbude nám žádná ornice. 555 00:28:56,200 --> 00:28:59,839 Takže když budeme rozmetat hnůj, kvalita půdy bude takhle vysoko, 556 00:28:59,840 --> 00:29:01,519 a ne takhle nízko. 557 00:29:01,520 --> 00:29:06,319 Když už mluvíme o vážných věcech, 558 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 velkým problémem je duševní zdraví v zemědělství. 559 00:29:09,120 --> 00:29:12,959 Říkal jsem si: „Jak o tom můžu zvýšit povědomí a vybrat trochu peněz?“ 560 00:29:12,960 --> 00:29:16,799 Napadlo mě, že se spojím s RABI, 561 00:29:16,800 --> 00:29:19,719 což je místní charita pro duševní zdraví v zemědělství. 562 00:29:19,720 --> 00:29:21,559 Vzhledem k tomu, jaký jsem zpěvák... 563 00:29:21,560 --> 00:29:24,119 RABI KRÁLOVSKÁ ZEMĚDĚLSKÁ DOBROČINNÁ INSTITUCE 564 00:29:24,120 --> 00:29:26,159 ...nazpívám charitativní song. 565 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Slyšel jste ho někdo? 566 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 Jmenuje je Nesnáším ovce. 567 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 Půjdu se tamhle propadnout studem. Bavte se. 568 00:29:43,280 --> 00:29:46,119 PROHLÁŠENÍ: PŘI NATÁČENÍ NEBYLY POUŽITY ŽÁDNÉ OVCE 569 00:29:46,120 --> 00:29:49,400 PRO NAŠI I JEJICH BEZPEČNOST 570 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Nesnáším ovce 571 00:30:02,040 --> 00:30:04,599 Nejsem žádný zpěvák To každý ví 572 00:30:04,600 --> 00:30:06,759 Jsem farmář Takže takhle to je 573 00:30:06,760 --> 00:30:09,679 Vybírám peníze pro RABI 574 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Pro všechny farmáře Co potřebují pomoc 575 00:30:23,040 --> 00:30:24,999 {\an8}Jestli mě máte rádi Mějte rádi i můj traktor 576 00:30:25,000 --> 00:30:26,199 {\an8}TAYA SNOUBENKA A MÁMA DĚTÍ 577 00:30:26,200 --> 00:30:28,919 {\an8}Od narození jsem sexy 578 00:30:28,920 --> 00:30:30,999 Pořád v lejnech Jen hloubka se liší 579 00:30:31,000 --> 00:30:33,399 Mám rád krávy v dojírně 580 00:30:33,400 --> 00:30:36,279 Mám rád prasata a slepice A hromadu kukuřice 581 00:30:36,280 --> 00:30:38,640 Zmínil jsem už Nesnáším ovce! 582 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Nesnáším ovce! 583 00:30:49,840 --> 00:30:51,959 Kdykoli se zhorší počasí 584 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 A přemýšlíš, že ve městě by ti bylo líp 585 00:30:54,840 --> 00:30:57,639 Počkej na ráno v celé jeho kráse 586 00:30:57,640 --> 00:31:00,079 Nový den může přinést jiný příběh 587 00:31:00,080 --> 00:31:03,079 Z orání rovných brázd Mi buší srdce radostí 588 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Zmínil jsem už Nesnáším ovce! 589 00:31:09,680 --> 00:31:10,760 Nesnáším ovce! 590 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 Nezapomeň na nás, když dojíš 591 00:31:18,840 --> 00:31:21,359 Dobré jídlo nikdy nevyjde z módy 592 00:31:21,360 --> 00:31:24,519 Je to víc než práce Je to život, víte 593 00:31:24,520 --> 00:31:27,159 Pro lidi jako já Znamená celý svět 594 00:31:27,160 --> 00:31:29,679 John Deere, Massey a Ford Jsou boží 595 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 Zmínil jsem už Nesnáším ovce! 596 00:31:36,320 --> 00:31:37,440 Nesnáším ovce! 597 00:31:43,200 --> 00:31:45,639 V kabině mi občas bývá smutno 598 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 Myslím na všechny těžkosti Kterými jsi prošel 599 00:31:48,280 --> 00:31:53,559 Když se svěříš, uleví se ti Pokud jsi ztracený venku na dvoře 600 00:31:53,560 --> 00:31:56,159 Tak zpívej se mnou a zadupej si 601 00:31:56,160 --> 00:31:59,240 Zmínil jsem už Nesnáším ovce! 602 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Nesnáším ovce! 603 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Nesnáším ovce! 604 00:32:21,480 --> 00:32:24,039 Asi se všichni shodneme, že... 605 00:32:24,040 --> 00:32:25,799 Nejsem žádný zpěvák, to každý... 606 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Tohle vám neudělám. 607 00:32:29,120 --> 00:32:31,559 Po přestávce se pustíme do otázek. 608 00:32:31,560 --> 00:32:35,239 Před pódiem je kbelík 609 00:32:35,240 --> 00:32:38,519 a v předsálí taky. Kdybyste se chtěli na něco zeptat, 610 00:32:38,520 --> 00:32:42,079 napište to na lísteček a hoďte zpátky do kbelíku. 611 00:32:42,080 --> 00:32:44,199 Po přestávce odpovím na co nejvíc otázek. 612 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 Běžte se občerstvit. Mockrát díky! 613 00:32:55,920 --> 00:32:58,879 SVĚT PODLE KALEBA: PŘESTÁVKA 614 00:32:58,880 --> 00:33:01,320 {\an8}KBELÍK NA OTÁZKY 615 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 VLASY DNES, ZÍTRA PRYČ 616 00:33:14,960 --> 00:33:16,760 TRAKTOR XXX 617 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 Vítejte na mém druhém nejoblíbenějším místě! 618 00:33:28,880 --> 00:33:31,439 Zbožňuju stříhání vlasů. Má to někdo stejně? 619 00:33:31,440 --> 00:33:32,479 Jo? 620 00:33:32,480 --> 00:33:35,959 Často se mě ptají: „Kalebe, chceš ostříhat zdarma?“ 621 00:33:35,960 --> 00:33:37,879 „Chceš produkty zdarma?“ Pokaždé odmítnu, 622 00:33:37,880 --> 00:33:41,119 protože mám se svou kadeřnicí jedinečný vztah. 623 00:33:41,120 --> 00:33:42,559 Dnes večer tu je! 624 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 Zdravím, Joan. 625 00:33:50,080 --> 00:33:55,679 Vždycky se mě ptají: „Proč střídáš tolik účesů?“ 626 00:33:55,680 --> 00:33:58,039 Z několika důvodů, ale hlavně proto, 627 00:33:58,040 --> 00:34:01,119 že můj táta je úplně plešatý. Úplně. 628 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Že jo, tati? 629 00:34:03,760 --> 00:34:05,959 {\an8}Velký potlesk pro mého tátu, lidi! 630 00:34:05,960 --> 00:34:07,719 {\an8}TÁTA 631 00:34:07,720 --> 00:34:08,879 Postavíš se? 632 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 No tak! Tady je! 633 00:34:17,080 --> 00:34:18,439 Vidíte? Úplně plešatý. 634 00:34:18,440 --> 00:34:22,119 Takže vím jistě, že jednou skončím stejně. 635 00:34:22,120 --> 00:34:23,399 Tak jsem si řekl: 636 00:34:23,400 --> 00:34:26,679 „Vyzkouším všechny možné účesy, 637 00:34:26,680 --> 00:34:28,839 „dokud nenajdu ten pravý.“ 638 00:34:28,840 --> 00:34:33,760 Stejně by mě zajímalo, jak bych vypadal s pleší. 639 00:34:37,080 --> 00:34:40,719 Díky bohu za filtry na Snapchatu. Už vím, jak bych vypadal. 640 00:34:40,720 --> 00:34:43,359 Děsivý, co? 641 00:34:43,360 --> 00:34:45,639 Sledujete druhou polovinu show, 642 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 která je celá o vlasech. 643 00:34:48,640 --> 00:34:53,799 První ukázka, můj oblíbený účes je trvalá. 644 00:34:53,800 --> 00:34:58,279 Naprosto ji zbožňuju. Když se pozorně podíváte sem 645 00:34:58,280 --> 00:34:59,639 a sem, 646 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 zakrývá mi kouty. 647 00:35:02,320 --> 00:35:04,359 Blíží se to, fakt. 648 00:35:04,360 --> 00:35:09,199 Podívejte se na ty kudrliny a objem! Super, že? 649 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 - Mají všichni rádi trvalou? - Ano! 650 00:35:12,440 --> 00:35:16,119 Vyzkoušel jsem ale i drdol. 651 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Pamatujete si to? 652 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Co na to říkáte? 653 00:35:21,600 --> 00:35:22,919 Fuj? Bože! 654 00:35:22,920 --> 00:35:25,559 Souhlasím. Nosil jsem ho asi týden. 655 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 Bylo to proto, že když se pozorně podíváte sem 656 00:35:28,840 --> 00:35:30,519 a sem, 657 00:35:30,520 --> 00:35:32,879 uvidíte, že plešatím. 658 00:35:32,880 --> 00:35:36,319 Jako dítěti mi říkali: „Když budeš nosit čepice a stažené vlasy, 659 00:35:36,320 --> 00:35:39,599 „skončíš plešatý jako tvůj táta.“ 660 00:35:39,600 --> 00:35:42,439 A když se pozorně podíváte sem 661 00:35:42,440 --> 00:35:45,599 na moje čelo... Ne na výšku, 662 00:35:45,600 --> 00:35:49,039 ale na množství vrásek. 663 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Nikde ani jedna. Víte proč? 664 00:35:51,160 --> 00:35:55,039 Ten drdol mi vytahoval kůži dozadu, 665 00:35:55,040 --> 00:35:57,039 až jsem měl na bradě bradavku. 666 00:35:57,040 --> 00:35:59,439 Hrůza, co? 667 00:35:59,440 --> 00:36:01,759 Další účes, který jednou přijde, 668 00:36:01,760 --> 00:36:03,879 si náramně užiju. 669 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 Bude to přehazovačka. 670 00:36:09,320 --> 00:36:11,879 Ale řekl jsem, že si ji užiju. 671 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 Podívejte se na tyhle vlasy tady 672 00:36:13,680 --> 00:36:15,319 a tady. 673 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Nechám si je naondulovat. 674 00:36:17,880 --> 00:36:21,359 Ano. Ten účes si užiju, až přijde jeho čas. 675 00:36:21,360 --> 00:36:22,439 Užiju si ho. 676 00:36:22,440 --> 00:36:25,959 Mezitím přejděme k dalšímu, protože je docela děsivý. 677 00:36:25,960 --> 00:36:27,919 Nebudu ho zkoušet, 678 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 protože se mu říká Racek! 679 00:36:33,360 --> 00:36:37,239 Už si ho nenechám udělat, protože nesnáším racky! 680 00:36:37,240 --> 00:36:38,919 Přejdu teď k otázkám. 681 00:36:38,920 --> 00:36:41,439 - Ano! - Jo? Dobře, přejdu k otázkám. 682 00:36:41,440 --> 00:36:43,719 Na chvilku tohle ukazovátko odložím. 683 00:36:43,720 --> 00:36:45,959 Sundám si i to mikádo. 684 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 Nenalakoval jsem si vlasy. Nejsem rozcuchaný? 685 00:36:50,000 --> 00:36:51,879 Kde mám kbelík? Tady je. 686 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Pokusím se zodpovědět co nejvíc otázek. 687 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 Tahle je o ovcích. Ne. 688 00:37:01,080 --> 00:37:05,039 „Co se vám při natáčení Clarksonovy farmy líbilo nejvíc?“ 689 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Dobrá otázka. 690 00:37:07,640 --> 00:37:10,839 Bylo toho hodně. Hádky jsou samozřejmě vždycky vtipné. 691 00:37:10,840 --> 00:37:12,919 Tedy pro vás. 692 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 Mě stresují. 693 00:37:15,080 --> 00:37:18,159 Vlastně mě frustrují ze všeho nejvíc. 694 00:37:18,160 --> 00:37:21,159 Například jsem ho sledoval o tři pole dál, 695 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 jak najel do sloupu, Jeremyho. 696 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Taky mě pobavilo tohle. Pamatujete, 697 00:37:26,920 --> 00:37:29,599 jak jsem zatloukal sloupky nakladačem? 698 00:37:29,600 --> 00:37:32,839 Nedělejte to, ano? Není to bezpečné. 699 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 Dobře? 700 00:37:34,040 --> 00:37:36,159 Ale farmáři to občas dělají. 701 00:37:36,160 --> 00:37:39,279 Když se praštil do kolene, nebylo to tak hrozné. Vážně. 702 00:37:39,280 --> 00:37:40,759 Je to ufňukánek. 703 00:37:40,760 --> 00:37:42,879 Líbilo se mi, jak jsem k němu klidně došel 704 00:37:42,880 --> 00:37:46,039 a zeptal se: „Mám říct Lise, ať ti přinese pytlík hrášku?“ 705 00:37:46,040 --> 00:37:49,400 Učili mě, že na zlomený loket zabírá pytlík hrášku. 706 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 Já vím, používám ho na všechno. 707 00:37:52,440 --> 00:37:54,599 „Když máte pytlík hrášku, budete v pořádku.“ 708 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 Když Oscar dostal z lízání brány infekci: „Pytlík hrášku? Uzdraví ho.“ 709 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 Je toho hodně. 710 00:38:00,920 --> 00:38:03,239 Celé mě to moc baví. 711 00:38:03,240 --> 00:38:05,439 A samozřejmě natáčíme čtvrtou řadu. 712 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 Snad budeme pokračovat ještě spoustu let. 713 00:38:08,760 --> 00:38:10,599 Celé je to úžasné. 714 00:38:10,600 --> 00:38:12,280 Tolik různých okamžiků. 715 00:38:17,200 --> 00:38:20,319 „Přijedete nám nasít krycí plodiny? 716 00:38:20,320 --> 00:38:25,039 -„Dean z Overtonské farmy.“ - Jo. 717 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Chcete moji vizitku? 718 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Ano? 719 00:38:29,000 --> 00:38:31,519 - Napíšu vám. - Napíšete? Nevšimnu si toho. 720 00:38:31,520 --> 00:38:33,279 Denně dostávám mraky zpráv. 721 00:38:33,280 --> 00:38:36,840 Chodí mi samé fotky bradavek. Je to divný. 722 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 Ale přijedu k vám. 723 00:38:40,280 --> 00:38:42,120 Tak jo, přečtu další. 724 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Ty krávo. 725 00:38:50,360 --> 00:38:53,279 Začíná tu být trochu horko. 726 00:38:53,280 --> 00:38:55,239 Je to dost neslušné. Mám to... 727 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 - Ano! - Opravdu? 728 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 Tayo, promiň. 729 00:39:02,320 --> 00:39:03,560 Otázka zní: 730 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 „Přišel jste v traktoru o panictví?“ 731 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 Ježíši. 732 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Ne, bylo to ve VW Polu. No nic... 733 00:39:31,600 --> 00:39:33,559 Muselo to ven, ne? 734 00:39:33,560 --> 00:39:36,120 - Muselo to ven. - Nemuselo! 735 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Jdeme na poslední otázku. 736 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 Sakra, jasně že to muselo přijít. 737 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 „Proč tolik nenávidíte ovce?“ 738 00:39:46,360 --> 00:39:48,879 Nesnáším je hned z několika důvodů. 739 00:39:48,880 --> 00:39:51,039 Jako malý jsem měl pár ovcí. 740 00:39:51,040 --> 00:39:55,239 Když jsem začal pracovat pro Howarda, jezdil jsem čím dál víc traktorem, 741 00:39:55,240 --> 00:39:56,879 hlavně během sklizně. 742 00:39:56,880 --> 00:40:00,479 Takže během sklizně sednu do traktoru. Nastartujeme kombajn. 743 00:40:00,480 --> 00:40:02,879 Začneme žnout pole a zazvoní mi telefon. 744 00:40:02,880 --> 00:40:05,479 „Ahoj, Kalebe, tvoje ovce nám uvízla v plotě.“ 745 00:40:05,480 --> 00:40:08,199 „Už jedu.“ Když mě Howard zpucoval, 746 00:40:08,200 --> 00:40:12,439 dojedu na pole a opravdu jedna ovce trčí v plotě. 747 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Ale jak se k ní přiblížím na metr, co se stane? 748 00:40:16,000 --> 00:40:18,839 - Umře! - Ještě ne. 749 00:40:18,840 --> 00:40:21,639 Vyprostí se a uteče po poli. 750 00:40:21,640 --> 00:40:24,399 Jak se na ní tak koukám, otočí se na mě 751 00:40:24,400 --> 00:40:25,839 a naše oči se střetnou. 752 00:40:25,840 --> 00:40:27,759 Přesně na deset vteřin. 753 00:40:27,760 --> 00:40:29,519 - Co se pak stane? - Umře! 754 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 Umře. 755 00:40:34,000 --> 00:40:35,679 Taky přitahují červy. 756 00:40:35,680 --> 00:40:39,359 Nesnáším, když zvířata trpí. 757 00:40:39,360 --> 00:40:42,599 Co ale ovci napadne, když jí přijdu pomoct? 758 00:40:42,600 --> 00:40:46,119 Nejde o to, že ji zabíjejí červi. 759 00:40:46,120 --> 00:40:48,959 To ji už netrápí. Jakmile vkročím na pole, 760 00:40:48,960 --> 00:40:52,599 říká si: „Musím utéct, farmář mě zabije. Zdrhej. 761 00:40:52,600 --> 00:40:54,719 „Utíkej!“ A co se stane? 762 00:40:54,720 --> 00:40:57,759 Nakonec ji chytím a o tři hodiny později vyléčím. 763 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 - Co se pak stalo? - Umřela! 764 00:40:59,600 --> 00:41:01,399 Ještě ne. 765 00:41:01,400 --> 00:41:04,480 To by bylo příliš snadné. 766 00:41:05,800 --> 00:41:07,999 Druhý den se vrátím a co se nestane? 767 00:41:08,000 --> 00:41:11,439 Leží na zádech a nemůže vstát. 768 00:41:11,440 --> 00:41:13,159 Takže k ní dojdete. 769 00:41:13,160 --> 00:41:15,599 Postavíte ji na nohy, vyběhne po poli, 770 00:41:15,600 --> 00:41:17,399 úplně čistá a zdravá. 771 00:41:17,400 --> 00:41:20,199 Pak se vám zase podívá do očí. 772 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 A prostě umře. 773 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Z duše je nenávidím! 774 00:41:25,200 --> 00:41:27,759 Ale mám i oblíbená zvířata. 775 00:41:27,760 --> 00:41:29,719 Uhádne je někdo? 776 00:41:29,720 --> 00:41:30,839 - Prasata. - Prasata. 777 00:41:30,840 --> 00:41:33,239 Ty mám rád a několik jich chovám. 778 00:41:33,240 --> 00:41:34,479 Tady jsou. 779 00:41:34,480 --> 00:41:36,719 Tohle nalevo je Hazel. 780 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 A tohle je Maple. 781 00:41:38,040 --> 00:41:40,319 Jednu jsem pojmenoval Hazel, 782 00:41:40,320 --> 00:41:42,999 protože když jsme se dozvěděli pohlaví druhého dítěte, 783 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 řekl jsem ženě: „Můžeme jí říkat Hazel?“ 784 00:41:45,880 --> 00:41:48,079 Řekli nám, že je to holčička. „Můžeme jí říkat Hazel?“ 785 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Odpověď zněla takhle: 786 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 „Ne.“ 787 00:41:52,960 --> 00:41:54,999 Jasně že tomuhle se neoponuje. 788 00:41:55,000 --> 00:41:58,279 Tak jsem si koupil prasnici a pojmenoval ji Hazel. 789 00:41:58,280 --> 00:41:59,839 Porodila několik mláďat. 790 00:41:59,840 --> 00:42:03,559 Odkojila pět mláďat a má se výborně. 791 00:42:03,560 --> 00:42:05,599 Ještě musím říct tohle. 792 00:42:05,600 --> 00:42:08,119 Jeremy má pár prasat. Nevím, jestli jste to viděli. 793 00:42:08,120 --> 00:42:10,720 Není to špatný chovatel prasat. 794 00:42:12,080 --> 00:42:13,639 Docela mu to jde. 795 00:42:13,640 --> 00:42:16,519 Já vím. Překvapivě. Například jednou za mnou přiběhl. 796 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 Říkám „přiběhl“. Spíš se připlazil, protože je jako fosilie. 797 00:42:20,680 --> 00:42:21,799 Povídá: „Víš, co se stalo?“ 798 00:42:21,800 --> 00:42:24,839 Já na to: „Máš obě ruce a nohy. Co je?“ 799 00:42:24,840 --> 00:42:27,359 „Narodilo se mi osm zdravých selat.“ 800 00:42:27,360 --> 00:42:28,759 Povídám: „Výborně, kámo.“ 801 00:42:28,760 --> 00:42:31,159 Pak začal vykládat a já se nudil. 802 00:42:31,160 --> 00:42:33,319 „Sice jsem tě to všechno naučil, ale dobrá práce.“ 803 00:42:33,320 --> 00:42:37,039 Připadal jsem si jako táta, i když je třikrát starší než já. 804 00:42:37,040 --> 00:42:40,199 Ale byl jsem pyšný. Je to výborný chovatel prasat. 805 00:42:40,200 --> 00:42:42,799 Neříkejte mu to, ať mu to nestoupne do hlavy. 806 00:42:42,800 --> 00:42:44,039 Nějaká další oblíbená zvířata? 807 00:42:44,040 --> 00:42:46,879 Mám na mysli jedno zvíře, které chci pořádně pomluvit. 808 00:42:46,880 --> 00:42:48,879 Rackové, to ne. No tak. 809 00:42:48,880 --> 00:42:51,279 Do toho, řekněte to. 810 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 Farmáři, řekněte, co máte na srdci. Počkat. 811 00:42:55,000 --> 00:42:56,280 Zopakujte to. 812 00:42:57,080 --> 00:42:59,640 - Jezevec. - Jezevec. To je on. 813 00:43:00,640 --> 00:43:03,239 Jezevci. Tak schválně, jestli jsou u mě top. 814 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 Popřemýšlím, k čemu jsou dobří. Minutku. 815 00:43:06,440 --> 00:43:10,159 Jsou přemnožení a přenášejí TBC. To je špatné, že? 816 00:43:10,160 --> 00:43:12,199 Přenášejí ji na dobytek, další špatná věc. 817 00:43:12,200 --> 00:43:14,639 Počkat! Žerou ježky. Další špatná věc. 818 00:43:14,640 --> 00:43:16,679 - Ježky máme rádi, že? - Ano! 819 00:43:16,680 --> 00:43:19,079 Počkat! Ne, to je další špatná věc. 820 00:43:19,080 --> 00:43:21,799 Žerou ptačí vejce. Ptáky máme taky rádi, že? 821 00:43:21,800 --> 00:43:23,239 - Ano. - Víte co? 822 00:43:23,240 --> 00:43:25,959 Jezevce k smrti nesnáším. 823 00:43:25,960 --> 00:43:29,239 Povím vám, kdo je u mě top. Krávy. 824 00:43:29,240 --> 00:43:31,199 Krávy já miluju. 825 00:43:31,200 --> 00:43:32,119 Miluju je. 826 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 Z několika důvodů. 827 00:43:33,920 --> 00:43:37,159 Jedním z nich je jejich osobnost. 828 00:43:37,160 --> 00:43:39,639 Sám mám 220 krav. 829 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 Tady jich pár je. 830 00:43:41,680 --> 00:43:44,440 Tyhle jsme vlastně prodali a snědli. Ale... 831 00:43:45,280 --> 00:43:47,359 Viděli jste je na plátně. 832 00:43:47,360 --> 00:43:50,479 Jste v pořádku? Vypadáte zděšeně. 833 00:43:50,480 --> 00:43:52,040 Mají úžasnou chuť. 834 00:43:53,520 --> 00:43:57,600 Tohle je pár mých krav. Mám jich 220. A... 835 00:44:00,200 --> 00:44:02,440 Tady je pár herefordek. 836 00:44:06,520 --> 00:44:08,279 Hodně při chuti. 837 00:44:08,280 --> 00:44:10,279 Už je to dobrý. Můžeme pokračovat. 838 00:44:10,280 --> 00:44:13,599 Tady je pár herefordek a angusek. 839 00:44:13,600 --> 00:44:17,399 Tamty krávy vzadu jsou belgické modré. 840 00:44:17,400 --> 00:44:20,479 Chovám je na maso. 841 00:44:20,480 --> 00:44:23,719 Viděli jste ty dvě krávy, co šly přede mnou? 842 00:44:23,720 --> 00:44:25,559 Ostatní jdou za mnou. 843 00:44:25,560 --> 00:44:27,359 Jsou jako psi. Zbožňují mě. 844 00:44:27,360 --> 00:44:31,399 Tamty dvě krávy si říkají: „Nech mě být, Kalebe.“ 845 00:44:31,400 --> 00:44:32,719 A já to respektuju. 846 00:44:32,720 --> 00:44:34,519 Mají různé osobnosti. 847 00:44:34,520 --> 00:44:37,359 Jedna kráva se na vás podívá a řekne: 848 00:44:37,360 --> 00:44:39,519 „Mám tě ráda. Podrbej mě.“ 849 00:44:39,520 --> 00:44:42,239 Tak ji dvacet minut drbete na břiše, na hlavě, 850 00:44:42,240 --> 00:44:44,039 češete ji. Já teda jo. 851 00:44:44,040 --> 00:44:45,279 A tak dál. 852 00:44:45,280 --> 00:44:47,239 Druhý den vejdete do ohrady 853 00:44:47,240 --> 00:44:50,279 a jedna kráva se vám podívá do očí stylem: 854 00:44:50,280 --> 00:44:52,679 „Nenávidím tě!“ 855 00:44:52,680 --> 00:44:55,919 A vy na to: „Respektuju to. Taky tě nenávidím. 856 00:44:55,920 --> 00:44:59,359 „Tak se budeme celý rok obcházet, 857 00:44:59,360 --> 00:45:01,960 „dokud si na tobě nepochutnám.“ 858 00:45:03,680 --> 00:45:06,519 Další dobrá věc u zvířat je komunikace. 859 00:45:06,520 --> 00:45:08,639 Stejně jako u farmářů. 860 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 Komunikují zvláštním způsobem. 861 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 Slyšeli jste frázi: „Á, to bude dobrý?“ 862 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 Slyšeli jste to už? Ví někdo, co to znamená? 863 00:45:17,440 --> 00:45:19,279 Vysvětlím vám to. 864 00:45:19,280 --> 00:45:22,239 Znamená to tohle. Když se za tři hodiny vrátím z hospody, 865 00:45:22,240 --> 00:45:25,959 zeptám se ženy: „Jsi v pohodě?“ Ona odpoví: „Jsem.“ 866 00:45:25,960 --> 00:45:27,759 - To známe všichni, že? - Ano! 867 00:45:27,760 --> 00:45:31,559 Vím, že není v pohodě. 868 00:45:31,560 --> 00:45:34,119 Takže když farmář řekne: „Á, to bude dobrý,“ 869 00:45:34,120 --> 00:45:36,999 krávy možná skáčou po hřbitově, 870 00:45:37,000 --> 00:45:37,919 ale víte co? 871 00:45:37,920 --> 00:45:40,800 Bude to dobrý. Fakt se to stalo. Hrozná nepříjemnost. 872 00:45:41,360 --> 00:45:43,559 Ale víte co? Bude to dobrý. V pohodě. 873 00:45:43,560 --> 00:45:45,959 Když jsem byl malý, farmář mi říkával: 874 00:45:45,960 --> 00:45:48,239 „Než se vrátím z dovolené, postarej se o farmu.“ 875 00:45:48,240 --> 00:45:51,599 A já: „Počkejte. Mám se postarat o farmu, než se vrátíte z dovolené?“ 876 00:45:51,600 --> 00:45:53,199 Oni na to: „Ano,“ A já: „Vážně?“ 877 00:45:53,200 --> 00:45:55,959 „Ano, neptej se tak hloupě.“ Já na to: „Dobře, promiňte.“ 878 00:45:55,960 --> 00:45:58,319 Ale nikdy mi nedali seznam prací, 879 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 protože papír stojí peníze. 880 00:46:00,920 --> 00:46:04,879 Dostával jsem nákresy na zdi podobné těmhle. 881 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 Víte, co to znamená? 882 00:46:07,400 --> 00:46:09,319 Je to snadné. Skoč ráno do traktoru 883 00:46:09,320 --> 00:46:11,159 a obdělej Bury Hill North. 884 00:46:11,160 --> 00:46:12,799 Tohle je tvar toho pole. 885 00:46:12,800 --> 00:46:13,959 Rozumíte tomu? 886 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 A co tenhle? 887 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Neměl jsem tak hrozné vlasy, jasný? 888 00:46:20,640 --> 00:46:22,639 Znamená to: vypusť krávy ze stodoly 889 00:46:22,640 --> 00:46:24,439 a přesuň ovce na jiné pole. 890 00:46:24,440 --> 00:46:26,639 Ano, umřou. Stejně to udělej. 891 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 Tenhle je důležitý. Ví někdo, co to znamená? 892 00:46:33,240 --> 00:46:36,959 Na začátku roku farmář investuje tolik peněz. 893 00:46:36,960 --> 00:46:39,599 Během roku přidá tolik. 894 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 Pak ještě trochu. 895 00:46:41,280 --> 00:46:43,999 A na konci roku investuje ještě víc. 896 00:46:44,000 --> 00:46:46,440 Když prodají svoje produkty, vrátí se jim... 897 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 tolik nazpátek. 898 00:46:50,120 --> 00:46:53,439 Proto je pro mě každý farmář hrdina. 899 00:46:53,440 --> 00:46:54,479 HRDINOVÉ 900 00:46:54,480 --> 00:46:56,839 Můžu vyjmenovat 15 farmářů, 901 00:46:56,840 --> 00:47:00,119 kteří sázejí stromy, živé ploty a staví přehrady. 902 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 Proč to dělají z vlastních peněz? 903 00:47:03,000 --> 00:47:05,359 Protože milují životní prostředí a zvěř 904 00:47:05,360 --> 00:47:07,839 stejně jako všichni ostatní. 905 00:47:07,840 --> 00:47:12,040 Přesto je pořád obviňují, že jim škodí. To mě vážně štve. 906 00:47:20,920 --> 00:47:24,639 Když je řeč o hrdinech, chci jich dnes pár vyzdvihnout. 907 00:47:24,640 --> 00:47:29,199 Pokaždé je to o něco těžší, protože je to pro mě srdeční záležitost. 908 00:47:29,200 --> 00:47:32,319 Začnu svým dědou. 909 00:47:32,320 --> 00:47:36,679 Děda bohužel zemřel před vydáním první řady Clarksonovy farmy. 910 00:47:36,680 --> 00:47:38,559 Takže ji neviděl. 911 00:47:38,560 --> 00:47:42,399 Ale doufám, že je na všechny moje úspěchy hrdý. 912 00:47:42,400 --> 00:47:44,679 Jako malý jsem mu říkával: 913 00:47:44,680 --> 00:47:46,879 „Tohle neuhádneš!“ A on: „Copak je?“ 914 00:47:46,880 --> 00:47:49,239 Já řekl: „Mám už sto slepic.“ 915 00:47:49,240 --> 00:47:50,719 A on na to: „Výborně, kámo!“ 916 00:47:50,720 --> 00:47:52,679 Druhý den šel do Chipping Nortonu 917 00:47:52,680 --> 00:47:55,879 a všem svým přátelům řekl: „Mému vnoučkovi Kalebovi 918 00:47:55,880 --> 00:47:59,079 „je 13 a má sto slepic. Je moc šikovný.“ 919 00:47:59,080 --> 00:48:02,239 Den nato jdu za babičkou na kafe 920 00:48:02,240 --> 00:48:04,279 nebo za mámu zaplatit elektřinu 921 00:48:04,280 --> 00:48:06,959 a všichni mě zastavují. 922 00:48:06,960 --> 00:48:11,599 Říkají: „Prý máš sto slepic. Výborně!“ 923 00:48:11,600 --> 00:48:13,519 Nechválil mě jen děda, 924 00:48:13,520 --> 00:48:17,239 ale úplně celá komunita. 925 00:48:17,240 --> 00:48:20,319 Další můj hrdina opět není nijak známý. 926 00:48:20,320 --> 00:48:22,879 Je to místní farmář a už jsem se o něm zmínil. 927 00:48:22,880 --> 00:48:24,959 Jmenuje se Howard Pauling. 928 00:48:24,960 --> 00:48:26,919 Chci ho tu vyzdvihnout jako hrdinu, 929 00:48:26,920 --> 00:48:30,239 protože mě naučil všechno, co vím o setí pšenice, 930 00:48:30,240 --> 00:48:33,719 ječmene, řepky, obdělávání a postřikování. 931 00:48:33,720 --> 00:48:35,999 Ale hlavně mě naučil význam 932 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 slavného citátu, který rád používám. 933 00:48:38,320 --> 00:48:39,759 Zní: 934 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 „Sny se nesplní, pokud nepracujete.“ 935 00:48:42,120 --> 00:48:43,999 Bylo třeba osm večer a on řekl: 936 00:48:44,000 --> 00:48:47,319 „Kalebe, je osm. Půjdeš domů, nebo doobděláš pole?“ 937 00:48:47,320 --> 00:48:48,799 Já na to: „Víte co? 938 00:48:48,800 --> 00:48:51,119 „Půjdu to pole dodělat.“ 939 00:48:51,120 --> 00:48:53,399 Věděl jsem totiž, že za každou odpracovanou hodinu 940 00:48:53,400 --> 00:48:56,399 dostanu peníze a přiblížím se tak svému snu. 941 00:48:56,400 --> 00:49:00,959 Tím snem je koupit si vlastní farmu. 942 00:49:00,960 --> 00:49:03,999 Den, kdy vyjdu s dětmi a nastávající manželkou ven 943 00:49:04,000 --> 00:49:06,639 a řeknu: „Tam na tom poli 944 00:49:06,640 --> 00:49:09,679 „chci pěstovat pšenici, protože je to teď moje farma.“ 945 00:49:09,680 --> 00:49:12,080 To bude můj splněný sen. 946 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Další můj hrdina... 947 00:49:19,280 --> 00:49:21,639 Vlastně jsou tu dnes večer dva, 948 00:49:21,640 --> 00:49:24,760 a to moji rodiče. 949 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Mami, chci abys věděla, že tě mám moc rád, než to řeknu. 950 00:49:36,000 --> 00:49:38,679 Babi, díky za tu fotku. Může za to ona. 951 00:49:38,680 --> 00:49:40,359 Ona za to může. 952 00:49:40,360 --> 00:49:41,959 Máma se na mě dívá tak zvláštně, 953 00:49:41,960 --> 00:49:44,840 protože má mezi nohama králíka. 954 00:49:49,400 --> 00:49:52,879 Jsem přesvědčený, že kdyby mi máma nekoupila ty tři slepice, 955 00:49:52,880 --> 00:49:54,839 nebyl bych tím, kým jsem dnes. 956 00:49:54,840 --> 00:49:57,279 A samozřejmě musím mámě poděkovat, 957 00:49:57,280 --> 00:50:00,239 protože pokaždé, když jsem řekl: „Už mám 400 slepic. 958 00:50:00,240 --> 00:50:02,199 „Můžeme zítra přikoupit dalších 50?“ 959 00:50:02,200 --> 00:50:05,519 mi nikdy neřekla: „Víc už ne, nech toho.“ 960 00:50:05,520 --> 00:50:08,759 Řekla: „Jo, v kolik hodin?“ Máma totiž věřila, 961 00:50:08,760 --> 00:50:12,279 že z toho udělám byznys. A povedlo se! Vydělal jsem spoustu peněz. 962 00:50:12,280 --> 00:50:14,279 Ještě jednou díky. 963 00:50:14,280 --> 00:50:17,439 Táta mě zase přetrhne. Tuhle fotku nesnáší. 964 00:50:17,440 --> 00:50:18,879 Taky mě ledasco naučil. 965 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 Zaprvé, nenech si udělat tenhle účes. 966 00:50:23,680 --> 00:50:27,519 Nikdy si ho nenechám udělat, tati. Neboj, v pohodě. 967 00:50:27,520 --> 00:50:30,439 Taky mu musím poděkovat, protože kdykoli potřebuju radu, 968 00:50:30,440 --> 00:50:33,239 je na telefonu nebo mi pomáhá s blbinami, 969 00:50:33,240 --> 00:50:37,279 jako stavět o víkendu schodiště nebo přidělat žlab pro telata, 970 00:50:37,280 --> 00:50:40,199 aby mi s týmem usnadnil práci. Takže díky. 971 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Tohle jsou asi všichni hrdinové. 972 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 Jeden ještě zbývá, že? 973 00:50:49,680 --> 00:50:53,199 Posledním hrdinou je Jeremy Clarkson. 974 00:50:53,200 --> 00:50:55,039 Musím ho zmínit, že? 975 00:50:55,040 --> 00:50:57,199 Ten chlap mě vytáčí. 976 00:50:57,200 --> 00:50:58,879 Cože? 977 00:50:58,880 --> 00:51:00,999 - Jak to myslíš? - Co to děláš? 978 00:51:01,000 --> 00:51:03,519 - Jezdím nahoru a dolů. - Takhle? 979 00:51:03,520 --> 00:51:06,679 Ne, jel jsem nahoru a pak takhle příčně. 980 00:51:06,680 --> 00:51:08,039 Co jsem na začátku řekl? 981 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 „Nedělej to.“ Ale já nechápal proč. 982 00:51:11,960 --> 00:51:14,519 Tohle já dělat nebudu. 983 00:51:14,520 --> 00:51:17,359 Dáme sem ceduli: „Hádejte, kdo zasil tohle. 984 00:51:17,360 --> 00:51:19,319 „Jeremy. Kaleb.“ 985 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 Co je na tom špatně? 986 00:51:20,880 --> 00:51:23,679 Každý osmý řádek mají být koleje. 987 00:51:23,680 --> 00:51:25,639 Koleje mají být všude. 988 00:51:25,640 --> 00:51:30,319 Tady dole jsou koleje každé tři metry. 989 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 Ale tady žádné nejsou. 990 00:51:33,040 --> 00:51:35,479 Až sem pojedu s postřikem nebo hnojit, 991 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 jak mám vědět, kudy jet? 992 00:51:38,320 --> 00:51:39,599 Tipnout si? 993 00:51:39,600 --> 00:51:42,039 Nevím, co dělám. 994 00:51:42,040 --> 00:51:43,959 Budu to dělat pořádně, nebo už je pozdě? 995 00:51:43,960 --> 00:51:46,440 Je pozdě, seš v řiti. 996 00:51:47,600 --> 00:51:49,439 Ani jsi to nezasil rovně! 997 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Jak to myslíš? 998 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 Je to rovné asi jako kruhák! 999 00:51:57,520 --> 00:52:00,919 Vidíte? Ten chlap mě vytáčí. Ale musím mu poděkovat, 1000 00:52:00,920 --> 00:52:04,999 protože mě přivedl k oboru, o kterém se mi ani nesnilo. 1001 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 Mám na mysli televizi. 1002 00:52:07,800 --> 00:52:10,679 Jsem přesvědčený, že život je cesta. 1003 00:52:10,680 --> 00:52:12,599 A občas na ní narazíte na překážku. 1004 00:52:12,600 --> 00:52:15,759 Ve 21 letech jsem narazil na překážku ve formě natáčení. 1005 00:52:15,760 --> 00:52:17,319 Mohl jsem ji obejít. 1006 00:52:17,320 --> 00:52:19,519 Ale díky podpoře od tohoto muže 1007 00:52:19,520 --> 00:52:21,559 jsem se ji rozhodl překonat. 1008 00:52:21,560 --> 00:52:23,559 Dovedlo mě to až sem. 1009 00:52:23,560 --> 00:52:25,279 Tohle je moje vlastní show. 1010 00:52:25,280 --> 00:52:27,799 Všechny fotky na tomto plátně 1011 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 jsem vybral já. 1012 00:52:30,280 --> 00:52:32,519 Tak jsem si řekl, že vám ukážu i Jeremyho. 1013 00:52:32,520 --> 00:52:35,319 Prošel jsem telefon 1014 00:52:35,320 --> 00:52:39,680 a našel jeho vůbec nejhorší fotku. 1015 00:52:52,080 --> 00:52:56,679 Musím mu ještě jednou poděkovat. Snad jsem ho naučil trochu farmařit, 1016 00:52:56,680 --> 00:52:58,799 aby mohl říct: „Tohle zvládnu sám.“ 1017 00:52:58,800 --> 00:53:00,119 Jako ta prasata. 1018 00:53:00,120 --> 00:53:03,119 Ale co je důležitější, naučil mě chodit v televizním průmyslu. 1019 00:53:03,120 --> 00:53:05,439 Říkáte si: „Natočit pořad není nijak složité.“ 1020 00:53:05,440 --> 00:53:07,999 Prostě přijdete, máte dvě kamery, 1021 00:53:08,000 --> 00:53:10,679 natočí vás a tak dál. Je za tím mnohem víc. 1022 00:53:10,680 --> 00:53:13,919 Například vaše pozice, aby na vás diváci viděli. 1023 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 Ten, koho učíte farmařit, 1024 00:53:16,200 --> 00:53:17,799 na vás taky musí vidět. 1025 00:53:17,800 --> 00:53:19,999 A nikdy se neotáčejte zády k divákům. 1026 00:53:20,000 --> 00:53:22,079 Bože, to je děsivý. 1027 00:53:22,080 --> 00:53:23,919 Právě jsem viděl pozadí. 1028 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 To nechce nikdo vidět! Ne? 1029 00:53:25,880 --> 00:53:29,319 Jsme velmi dobří přátelé. Je to můj nejlepší kámoš. 1030 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Dokonce bych řekl, že ho mám rád. 1031 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Ty venkovskej troubo. 1032 00:53:42,800 --> 00:53:46,399 Je to dobrej chlap. Myslím, že mu můžeme poděkovat ještě za jedno. 1033 00:53:46,400 --> 00:53:49,759 Vrátil zemědělství zpět do povědomí. 1034 00:53:49,760 --> 00:53:51,240 Jo! 1035 00:53:59,920 --> 00:54:02,679 Dál jsem chtěl upozornit na duševní zdraví v zemědělství. 1036 00:54:02,680 --> 00:54:04,359 Už jsem to naťukl. 1037 00:54:04,360 --> 00:54:06,119 Uvedu nejdřív jednu statistiku. 1038 00:54:06,120 --> 00:54:08,759 A to, že v roce 2021 1039 00:54:08,760 --> 00:54:11,799 si vzalo život 36 farmářů. 1040 00:54:11,800 --> 00:54:12,999 Třicet šest. 1041 00:54:13,000 --> 00:54:15,319 Proč? Myslím, že z mnoha důvodů. 1042 00:54:15,320 --> 00:54:17,479 Peněžní tok je jak na horské dráze. 1043 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 Nejistota, jestli zvládnou uživit rodinu a platit nájem. 1044 00:54:20,120 --> 00:54:22,919 Stejně tak i počasí, protože to změnit nejde. 1045 00:54:22,920 --> 00:54:25,519 Co ale mění počasí? Peněžní tok. 1046 00:54:25,520 --> 00:54:27,519 Pevně věřím, 1047 00:54:27,520 --> 00:54:31,399 že by všichni měli chodit na místní zemědělské výstavy. 1048 00:54:31,400 --> 00:54:33,319 Chodíte na místní výstavy? 1049 00:54:33,320 --> 00:54:34,999 Ano! 1050 00:54:35,000 --> 00:54:38,119 Radím vám to, protože je to důležité z jednoho důvodu: 1051 00:54:38,120 --> 00:54:41,799 farmář se na ten jeden den dostane pryč z farmy. 1052 00:54:41,800 --> 00:54:45,359 Pokaždé vidím, jak se usmívají, 1053 00:54:45,360 --> 00:54:47,799 baví se s přáteli, sousedy a rodinou. 1054 00:54:47,800 --> 00:54:51,559 Sledují, jak jejich děti předvádějí ovce a závodí na ponících v aréně. 1055 00:54:51,560 --> 00:54:53,119 Je to skvělý oddech. 1056 00:54:53,120 --> 00:54:56,919 Jezdí traktory a neusmívají se, protože je hrozná zima. 1057 00:54:56,920 --> 00:54:59,039 Ve Valtře nebo Fendtu bych se smál, 1058 00:54:59,040 --> 00:55:00,680 protože mají topení. 1059 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 Dnes večer udělám něco nezvyklého. 1060 00:55:04,240 --> 00:55:07,879 Uspořádám vlastní zemědělskou výstavu, 1061 00:55:07,880 --> 00:55:09,600 přímo tady a teď. 1062 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 Nazveme ji Velký tuřín. 1063 00:55:14,520 --> 00:55:17,439 Jedná se o závod traktorů. 1064 00:55:17,440 --> 00:55:20,039 Mám tu dnes pár speciálních hostů, 1065 00:55:20,040 --> 00:55:21,999 kteří se ho zúčastní. 1066 00:55:22,000 --> 00:55:23,919 Nejdřív chci poděkovat JBmu, že přišel, 1067 00:55:23,920 --> 00:55:26,399 protože ho moje žena zbožňuje, takže promiň. 1068 00:55:26,400 --> 00:55:29,320 Přijdeš sem za mnou? JB Gill, vážení! 1069 00:55:30,040 --> 00:55:32,119 Dilwyn, náš veterinář. 1070 00:55:32,120 --> 00:55:34,039 Dilwyne, pojď sem! 1071 00:55:34,040 --> 00:55:37,119 A Lizzie, odbornice na kozy ze třetí série. 1072 00:55:37,120 --> 00:55:39,439 Pojďte sem nahoru. Pojďte sem. 1073 00:55:39,440 --> 00:55:41,999 - Pojď za mnou. Jak se vede? - Máš se? 1074 00:55:42,000 --> 00:55:43,239 Dilwyne! 1075 00:55:43,240 --> 00:55:45,359 - Díky. Jak se máš? - Dobře. 1076 00:55:45,360 --> 00:55:46,399 KALEBŮV VELKÝ TUŘÍN 1077 00:55:46,400 --> 00:55:47,959 Tak jo. 1078 00:55:47,960 --> 00:55:50,159 Pověz nám o sobě. Slyšel jsem, že farmaříš. 1079 00:55:50,160 --> 00:55:51,759 - Ano! - Co chováš? Alpaky? 1080 00:55:51,760 --> 00:55:52,959 JB GILL HVĚZDA JLS A FARMÁŘ 1081 00:55:52,960 --> 00:55:54,199 - Ne. Alpaky? - Nevím! 1082 00:55:54,200 --> 00:55:55,679 Prasata, krůty. 1083 00:55:55,680 --> 00:55:57,319 Krůty? Jaké plemeno? 1084 00:55:57,320 --> 00:55:59,879 Kelly Bronze. Jsou nejlepší. Nejlepší pro nejlepší. 1085 00:55:59,880 --> 00:56:01,640 - Ten se vyzná. - Jo. 1086 00:56:03,360 --> 00:56:05,599 Myslíš, že závod traktorů vyhraješ? 1087 00:56:05,600 --> 00:56:09,759 - Záleží, jaký traktor dostanu. - Máš nějaký oblíbený? 1088 00:56:09,760 --> 00:56:11,359 - Ano. - Jaký? 1089 00:56:11,360 --> 00:56:13,479 - John Deere. - Dobře. 1090 00:56:13,480 --> 00:56:14,879 Budeš řídit Johna Deerea. 1091 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 Stoupni si prosím za Johna Deerea. 1092 00:56:17,400 --> 00:56:18,719 Teď přejdeme k Dilwynovi. 1093 00:56:18,720 --> 00:56:20,919 - Ahoj, Dilwyne. Zase zpět, co? - Rozhodně. 1094 00:56:20,920 --> 00:56:22,519 {\an8}DILWYN EVANS VETERINÁŘ Z CLARKSONOVY FARMY 1095 00:56:22,520 --> 00:56:25,239 {\an8}Dilwyna vídám častěji než vlastní děti. 1096 00:56:25,240 --> 00:56:27,399 - Asi ano. - Pořád myslím 1097 00:56:27,400 --> 00:56:29,839 na účty za veterinu, co nám posíláš. 1098 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 Představ si číslo a vynásob ho dvěma. 1099 00:56:33,480 --> 00:56:35,759 Dilwyn je veterinář v našem pořadu. 1100 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Myslíš, že ten závod vyhraješ? 1101 00:56:37,520 --> 00:56:39,919 - Jsem si jistý. - Máš nějaký oblíbený traktor? 1102 00:56:39,920 --> 00:56:41,999 Vyrůstal jsem s Massey Fergusonem. 1103 00:56:42,000 --> 00:56:44,319 Dostaneš ten červený. Case je červený. 1104 00:56:44,320 --> 00:56:46,199 - Může být? - Klidně. 1105 00:56:46,200 --> 00:56:48,399 Postavíš se prosím za traktor Case? 1106 00:56:48,400 --> 00:56:49,599 - Ahoj, Lizzie. - Ahoj. 1107 00:56:49,600 --> 00:56:51,919 {\an8}- Neposílej mě na kozí jatka, promiň. - Bez komentáře. 1108 00:56:51,920 --> 00:56:53,959 {\an8}LIZZIE DYEROVÁ ODBORNICE NA KOZY Z CLARKSONOVY FARMY 1109 00:56:53,960 --> 00:56:56,359 {\an8}Jeremy má ve třetí sérii kozy. Myslím, že je zbožňuje. 1110 00:56:56,360 --> 00:56:58,679 - Moc. - Viď? Je divnej. 1111 00:56:58,680 --> 00:57:02,599 Fakt divnej. V rámci obchodního plánu má 29 kozlů. 1112 00:57:02,600 --> 00:57:04,439 Takže nic nevydělávají. A povídá: 1113 00:57:04,440 --> 00:57:06,800 „Kalebe, mohl bych je pronajímat.“ 1114 00:57:07,960 --> 00:57:09,879 Je to tak? Řekl to, že jo? 1115 00:57:09,880 --> 00:57:11,479 - Ano. - Já na to: „Jak to myslíš? 1116 00:57:11,480 --> 00:57:13,159 „To nemůžeme! Je to nelegální!“ 1117 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 A on: „Ne, pronajmu je farmářům, 1118 00:57:15,320 --> 00:57:17,479 „aby spásli trávu, ke které se traktorem nedostanou.“ 1119 00:57:17,480 --> 00:57:19,559 Povídám: „Dobře.“ S někým se domluvil. 1120 00:57:19,560 --> 00:57:20,839 Ten člověk povídá: „Počkat. 1121 00:57:20,840 --> 00:57:22,999 „Vy byste měl platit mně, že vám krmím kozy.“ 1122 00:57:23,000 --> 00:57:24,879 - Nedopadlo to dobře. - To ne. 1123 00:57:24,880 --> 00:57:26,759 - Je to idiot. - Neposlouchá. 1124 00:57:26,760 --> 00:57:28,839 Jsi spokojená s traktorem New Holland? 1125 00:57:28,840 --> 00:57:31,159 - Nemám na výběr. - Máš nějakého oblíbence? 1126 00:57:31,160 --> 00:57:33,039 Jsem si tak jistá, že beru jakýkoli. 1127 00:57:33,040 --> 00:57:33,960 - Opravdu? - Jo. 1128 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 To si zaslouží velký potlesk. Drsný, co? 1129 00:57:40,480 --> 00:57:44,159 Tak jo, chopte se prosím ovladačů. 1130 00:57:44,160 --> 00:57:47,839 Závod začne, až napočítám do tří. 1131 00:57:47,840 --> 00:57:51,119 Musíte dvakrát objet kruhák. 1132 00:57:51,120 --> 00:57:53,679 Pak přejedete přes most 1133 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 a zacouváte do garáže. 1134 00:57:58,520 --> 00:58:00,519 Neříkal jsem, že to bude snadné. 1135 00:58:00,520 --> 00:58:06,159 Na dráze je několik překážek. První jsou krávy. 1136 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 - Krávy máme rádi, že? - Ano! 1137 00:58:08,880 --> 00:58:09,919 Neporazte je. 1138 00:58:09,920 --> 00:58:14,279 Taky můžete potkat pár ovcí. 1139 00:58:14,280 --> 00:58:16,399 Na turné jsem pořád opakoval: 1140 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 „Když srazíte ovci, dám vám pětku.“ 1141 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Závodu se účastnil jeden třináctiletý hoch. 1142 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Od začátku mu nešlo o výhru. 1143 00:58:26,560 --> 00:58:30,119 Srazil každou ovci na trati. 1144 00:58:30,120 --> 00:58:32,640 Stálo mě to 50 liber, protože jich tam bylo víc. 1145 00:58:33,680 --> 00:58:34,959 Zbyly nám jen tyhle dvě. 1146 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 Jestli dnes večer srazíte ovci, budu hodný. Dostanete 10 bodů. 1147 00:58:38,760 --> 00:58:39,959 Jste připraveni? 1148 00:58:39,960 --> 00:58:41,879 - Ano! - Vy jste taky připraveni? 1149 00:58:41,880 --> 00:58:43,199 - Ano! - Můžeme? 1150 00:58:43,200 --> 00:58:46,680 Tři, dva, jedna, teď! 1151 00:58:47,440 --> 00:58:49,519 Tohle je raketový start. 1152 00:58:49,520 --> 00:58:51,600 Menší havárie. Nemáme pojištění. 1153 00:58:56,200 --> 00:58:57,719 Dobrý postřeh, pane. 1154 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 - Co se děje, Lizzy? - Já vím, nejde to. 1155 00:59:00,880 --> 00:59:02,080 Ne! 1156 00:59:05,840 --> 00:59:07,799 Dopředu. Víš co... Ne! 1157 00:59:07,800 --> 00:59:10,839 Ne. Půjdeš sem. 1158 00:59:10,840 --> 00:59:12,759 Kolem kruháku. 1159 00:59:12,760 --> 00:59:15,119 Věřte tomu nebo ne, je to docela těžké. 1160 00:59:15,120 --> 00:59:17,760 Podívejte, jak se všichni soustředí. 1161 00:59:19,600 --> 00:59:21,719 - To je ono. - Ne! 1162 00:59:21,720 --> 00:59:24,159 Lizzie, srazila jsi krávu uprostřed kruháku! 1163 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Já vím, promiň. 1164 00:59:25,560 --> 00:59:26,719 Dopředu. 1165 00:59:26,720 --> 00:59:27,760 Dopředu, to je ono. 1166 00:59:29,040 --> 00:59:30,800 Výborně. Objeď to! 1167 00:59:34,280 --> 00:59:36,319 - Lizzie, nepila jsi? - Pila. 1168 00:59:36,320 --> 00:59:37,399 Vážně? 1169 00:59:37,400 --> 00:59:40,479 Nikdy za volantem nepij. 1170 00:59:40,480 --> 00:59:41,720 Počkat. 1171 00:59:43,520 --> 00:59:47,039 Case... Dilwyn je ve vedení. Musíš zacouvat do kůlny. 1172 00:59:47,040 --> 00:59:49,519 - Do toho, JB! Přejeď přes most. - Ne. 1173 00:59:49,520 --> 00:59:52,160 - No tak, Lizzie! Jeď! - Nemůžu! Ne. 1174 00:59:53,960 --> 00:59:55,200 JB to dokázal! 1175 00:59:56,080 --> 00:59:58,160 Úplně zmasakroval ovci. 1176 00:59:59,000 --> 01:00:00,360 To se mi líbí. Výborně. 1177 01:00:01,000 --> 01:00:02,639 - To nic. - Lizzie, v pořádku? 1178 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Jsem blízko. 1179 01:00:14,320 --> 01:00:17,319 Tohle je boží! Dokázal to! 1180 01:00:17,320 --> 01:00:18,999 Nemáš rád JLS? 1181 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 Co se děje? Je to fakt dobrý. 1182 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Teď se vrať. 1183 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Ne. 1184 01:00:44,240 --> 01:00:46,919 Stoupněte si prosím sem. Dobře. 1185 01:00:46,920 --> 01:00:49,719 Máme diplomy, protože to je vážná věc. 1186 01:00:49,720 --> 01:00:52,719 Jasný? Začneme třetím místem. 1187 01:00:52,720 --> 01:00:53,919 - Dilwyne. - Jdeme na to. 1188 01:00:53,920 --> 01:00:55,599 Jak se ti závodilo? 1189 01:00:55,600 --> 01:00:58,039 Šlo mi to, než přišlo na couvání. 1190 01:00:58,040 --> 01:00:59,439 To ano. 1191 01:00:59,440 --> 01:01:02,079 Napínavější závod jsem nikdy neviděl. 1192 01:01:02,080 --> 01:01:04,279 Hltal jsem ho! A když se 1193 01:01:04,280 --> 01:01:06,239 {\an8}JB chystal vyhrát, tys ho sejmul! 1194 01:01:06,240 --> 01:01:07,439 {\an8}OPAKOVÁNÍ 1195 01:01:07,440 --> 01:01:08,679 {\an8}Co se děje? 1196 01:01:08,680 --> 01:01:10,719 {\an8}- Tady máš diplom. Fair play. - Děkuju. 1197 01:01:10,720 --> 01:01:12,640 - Velký potlesk, vážení! - Díky. 1198 01:01:17,520 --> 01:01:20,119 Trochu nejistý začátek. Kolik panáků jsi dnes vypila? 1199 01:01:20,120 --> 01:01:21,639 - Jen dva. - Jen dva? 1200 01:01:21,640 --> 01:01:25,120 - Jo. - Pamatujte, alkohol za volant nepatří. 1201 01:01:26,360 --> 01:01:27,639 {\an8}Dvakrát jsi sjela z pódia. 1202 01:01:27,640 --> 01:01:28,559 {\an8}OPAKOVÁNÍ 1203 01:01:28,560 --> 01:01:30,519 {\an8}-Ne, třikrát. - Trénovala jsem couvání. 1204 01:01:30,520 --> 01:01:32,359 {\an8}Díky, že jste ho pokaždé chytil. 1205 01:01:32,360 --> 01:01:34,439 Tyhle mašiny stojí 300 liber 1206 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 na Amazonu. 1207 01:01:44,480 --> 01:01:47,759 Každopádně jsi dojela druhá a moc tě chválím. 1208 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 - Díky. - Velký potlesk, vážení! 1209 01:01:56,000 --> 01:01:57,399 Všechny jsi úplně rozdrtil. 1210 01:01:57,400 --> 01:01:59,759 Promiň, Tayo. Hele, kámo. 1211 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 Řeknu „kámo“. Jsme nejlepší kámoši. 1212 01:02:03,120 --> 01:02:03,960 Nejlepší kámoši. 1213 01:02:04,920 --> 01:02:08,360 No nic, na prvním místě je JB. Mockrát díky! 1214 01:02:09,200 --> 01:02:12,200 {\an8}OPAKOVÁNÍ 1215 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 Mockrát díky. 1216 01:02:21,000 --> 01:02:23,079 Uspořádáme si teď 1217 01:02:23,080 --> 01:02:24,959 večírek pro mladé farmáře? 1218 01:02:24,960 --> 01:02:27,119 - Jo! - Jo? 1219 01:02:27,120 --> 01:02:29,319 Má někdo zájem o bramborovou bitvu? 1220 01:02:29,320 --> 01:02:31,239 - Jo! - Jo? 1221 01:02:31,240 --> 01:02:33,479 Když jsem si tohle místo pronajímal, 1222 01:02:33,480 --> 01:02:35,479 ve smlouvě bohužel stálo tučným písmem: 1223 01:02:35,480 --> 01:02:37,959 „Žádné bramborové bitvy.“ Když o tom tak přemýšlím, 1224 01:02:37,960 --> 01:02:41,399 určitě bych sejmul tamten lustr 1225 01:02:41,400 --> 01:02:42,799 a musel bych ho zaplatit. 1226 01:02:42,800 --> 01:02:44,319 Tohle tedy neuděláme. 1227 01:02:44,320 --> 01:02:48,399 Ale slyšeli jste o slavné skupině The Wurzels? 1228 01:02:48,400 --> 01:02:49,959 - Jo! - Jo? 1229 01:02:49,960 --> 01:02:51,839 Znáte jejich slavnou písničku 1230 01:02:51,840 --> 01:02:54,399 Mám zbrusu novej kombajn? 1231 01:02:54,400 --> 01:02:55,319 Jo! 1232 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 Chce si někdo zazpívat se mnou... 1233 01:02:58,760 --> 01:03:00,879 - a s vámi? Jo? - Jo! 1234 01:03:00,880 --> 01:03:02,679 Co takhle... 1235 01:03:02,680 --> 01:03:06,119 Co kdybyste si zazpívali se mnou 1236 01:03:06,120 --> 01:03:07,480 a s The Wurzels? 1237 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 - Dobrý večer! - Děkuji! 1238 01:03:26,360 --> 01:03:28,599 - Děkuji. - Jste připraveni? 1239 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 - Jo! - Pusťte hudbu! 1240 01:03:32,520 --> 01:03:34,640 ZAZPÍVEJME SI! 1241 01:03:36,080 --> 01:03:39,840 Včera jsem projel traktorem Tvou kupkou sena 1242 01:03:41,040 --> 01:03:45,239 Hodil jsem po tvým psovi vidle Aby byl zticha 1243 01:03:45,240 --> 01:03:49,600 Teď mi něco říká Že se mi vyhýbáš 1244 01:03:51,000 --> 01:03:54,440 No tak, drahá Máš něco, co potřebuju 1245 01:03:55,040 --> 01:03:57,639 Protože mám zbrusu novej kombajn 1246 01:03:57,640 --> 01:03:59,160 A dám ti od něj klíč 1247 01:04:00,440 --> 01:04:03,880 Pojď, pojedeme spolu V dokonalý harmonii 1248 01:04:04,960 --> 01:04:09,160 Já mám 20 akrů A ty 43 1249 01:04:09,800 --> 01:04:12,279 Mám zbrusu novej kombajn 1250 01:04:12,280 --> 01:04:14,959 A dám ti od něj klíč 1251 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 Rozesmála mě 1252 01:04:17,760 --> 01:04:21,320 Budu stát při tobě Dám ti, co budeš chtít 1253 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Budeme mít dvojčata a trojčata Jsem chlap, co miluje rychlost 1254 01:04:26,760 --> 01:04:31,200 A víš, že tě budu milovat Tak mi dej ruku 1255 01:04:32,120 --> 01:04:36,599 Ale to, co chci nejvíc Jsou tvoje akry půdy 1256 01:04:36,600 --> 01:04:39,159 Protože mám zbrusu novej kombajn 1257 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 A dám ti od něj klíč 1258 01:04:42,280 --> 01:04:46,040 Pojď, pojedeme spolu V dokonalý harmonii 1259 01:04:46,840 --> 01:04:51,399 Já mám 20 akrů A ty 43 1260 01:04:51,400 --> 01:04:53,959 Mám zbrusu novej kombajn 1261 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 A dám ti od něj klíč 1262 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Miluje tě, zlato 1263 01:04:59,880 --> 01:05:03,040 Nebyli jsme krásnej pár Když posledně hráli Wurzels 1264 01:05:04,000 --> 01:05:07,840 Měl jsem nový galoše A taky manšestráky 1265 01:05:09,080 --> 01:05:13,120 Tys měla nový nedělní šaty A nádherně jsi voněla 1266 01:05:14,400 --> 01:05:17,760 Nechali jsme se vyfotit Jak se držíme za ruce 1267 01:05:18,720 --> 01:05:20,959 Protože mám zbrusu novej kombajn 1268 01:05:20,960 --> 01:05:22,560 A dám ti od něj klíč 1269 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 Pojď, pojedeme spolu V dokonalý harmonii 1270 01:05:28,480 --> 01:05:32,879 Já mám 20 akrů A ty 43 1271 01:05:32,880 --> 01:05:35,439 Mám zbrusu novej kombajn 1272 01:05:35,440 --> 01:05:37,080 A dám ti od něj klíč 1273 01:05:38,320 --> 01:05:40,719 Jsi krásná ženská 1274 01:05:40,720 --> 01:05:43,520 A už se těším, až ti sáhnu Na pozemek 1275 01:05:52,320 --> 01:05:55,520 Ještě jednou pořádně zatleskejte! The Wurzels! 1276 01:06:03,400 --> 01:06:04,920 Jsem radostí bez sebe! 1277 01:06:07,200 --> 01:06:10,519 Chci říct ještě jednu věc. Díky moc, že jste dnes večer přišli. 1278 01:06:10,520 --> 01:06:12,839 Bylo mi nesmírným potěšením tu být! 1279 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 A pamatujte, že sny se nesplní, pokud nepracujete. 1280 01:06:23,800 --> 01:06:25,520 Mockrát vám děkuju! 1281 01:06:30,760 --> 01:06:32,480 Mockrát děkuju! Díky! 1282 01:06:59,560 --> 01:07:01,559 Překlad titulků: Terkas 1283 01:07:01,560 --> 01:07:03,640 Kreativní dohled Tomáš Lenikus