1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,159
Představení bylo pro Prime Video
natočeno 1. dubna 2024
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
v cheltenhamském divadle Everyman
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,519
Tady je to divadlo.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,119
Jak se vede? „Je to traktor?“ „Jo.“
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,200
Myslím, že je to tady. Jo.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,279
Zaparkuju tady. Dobrý.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,319
A je to. Zvládl jsem to!
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,399
{\an8}SVĚT PODLE KALEBA: NA TURNÉ
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,960
DIVADLO EVERYMAN
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
- Ano, tam.
- Díky.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
Zdravím, jak se máte?
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
Ano, tam. Děkuji.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,519
- Kalebe?
- Vstupte.
16
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
- Už můžete na pódium.
- Dobře.
17
00:01:03,440 --> 00:01:06,279
- Můžu si vzít kámoše?
- Ne! Je to sólové představení.
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Jistěže nemůžete.
19
00:01:11,720 --> 00:01:14,479
Dobrý večer, Cheltenhame!
20
00:01:14,480 --> 00:01:18,999
Přivítejte prosím po zemědělsku
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,359
farmáře na turné,
22
00:01:21,360 --> 00:01:24,679
který přijel až z Chipping Nortonu,
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
Kaleba Coopera!
24
00:01:52,480 --> 00:01:54,200
Dobrý večer, Cheltenhame!
25
00:01:55,760 --> 00:01:59,519
Bohužel mi nedovolili
vzít na pódium skutečný traktor.
26
00:01:59,520 --> 00:02:02,239
Tak jsem přijel v tomhle.
Má brutální výkon tři koně
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,959
a je celý z plastu.
28
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Nestáhl by ani škraloup
z rýžového pudinku.
29
00:02:08,120 --> 00:02:13,439
Ale pořád je lepší
než ten slavný traktor od Lamborghini.
30
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Do prdele, jak já ho nenávidím.
31
00:02:17,520 --> 00:02:20,319
Tenhle traktor se dokonce řídí sám.
32
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
Jednou mi vezme práci, cítím to v kostech.
33
00:02:24,920 --> 00:02:27,959
Pořád se mě ptají:
„Kalebe, proč jedeš na turné?“
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,359
Dělám to z jednoho jediného důvodu.
35
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
Uvést farmaření do centra pozornosti.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,799
Uvést farmaření do centra pozornosti.
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,399
Tohle mi moc nejde.
38
00:02:38,400 --> 00:02:41,599
Taky se mě ptají:
„Kalebe, máš vůbec na turné čas?“
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
Když se nad tím zamyslím, mám dvě děti.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
Založil jsem smluvní firmu.
41
00:02:45,600 --> 00:02:48,480
A taky natáčíme čtvrtou řadu
Clarksonovy farmy.
42
00:02:49,200 --> 00:02:53,240
Říká se o mně,
že jsem lehce posedlý traktory.
43
00:02:54,080 --> 00:02:57,119
Jen lehce... Ne, nehorázně.
Traktory úplně žeru.
44
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
Miluju je. V traktoru dělám všechno.
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,999
O víkendu v něm vozím babi na nákupy.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
- Že jo, babi?
- Ano, broučku.
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
BABI
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,599
Vozím v něm i dítě do školy,
ale to nesmím říkat.
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Nedělám to, protože to není legální.
50
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Kurva.
51
00:03:13,760 --> 00:03:16,119
Jezdím v něm do hospody na pár panáků...
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Tohle taky nesmím říkat. Kurva!
53
00:03:19,440 --> 00:03:21,639
Traktor v podstatě používám na všechno.
54
00:03:21,640 --> 00:03:23,559
Nedávno změnili zákon
55
00:03:23,560 --> 00:03:26,119
ohledně paliva do traktorů.
56
00:03:26,120 --> 00:03:28,719
Když například vezu
o víkendu babi na nákup,
57
00:03:28,720 --> 00:03:30,879
musím použít bílou naftu.
58
00:03:30,880 --> 00:03:33,079
Ale když v týdnu ořu,
59
00:03:33,080 --> 00:03:34,959
můžu jezdit na červenou naftu.
60
00:03:34,960 --> 00:03:38,639
Jde o daňové zvýhodnění pro farmáře,
aby trochu ušetřili.
61
00:03:38,640 --> 00:03:40,479
Teď se trochu vrátíme.
62
00:03:40,480 --> 00:03:43,159
Pamatujete si první řadu
Clarksonovy farmy,
63
00:03:43,160 --> 00:03:45,119
když jsem vzal wasabi do Londýna?
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,919
- Pamatujete si to?
- Ano!
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,559
- Líbil se vám ten díl?
- Ano!
66
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
To jsem rád.
Musel jsem pak kvůli tomu na tři sezení.
67
00:03:52,840 --> 00:03:56,719
Pamatujete si, jakým autem jsem jel?
68
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
- L200.
- L200, jasně.
69
00:03:58,400 --> 00:04:01,519
Pořád ho mám. Ale uhodne někdo,
70
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
jaká nafta v něm byla?
71
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
Jistěže bílá,
protože takový je zákon. Jasné?
72
00:04:10,240 --> 00:04:13,119
Moje posedlost traktory
začala v útlém věku.
73
00:04:13,120 --> 00:04:18,640
První traktor jsem si koupil
v pouhých 15 letech.
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
A teď mám všechny tyhle.
75
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Fendt. New Holland.
76
00:04:28,560 --> 00:04:30,159
Case.
77
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
John Deere.
78
00:04:31,680 --> 00:04:36,479
A traktor, se kterým
jsem v šestnácti začal podnikat...
79
00:04:36,480 --> 00:04:37,679
{\an8}MOCNÉ LAMBORGHINI
80
00:04:37,680 --> 00:04:40,079
{\an8}...mocné Lambo. 1998.
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
Slouží mi dobře.
82
00:04:43,760 --> 00:04:46,239
Tak jo, vezmu vás na projížďku.
83
00:04:46,240 --> 00:04:47,520
Nastupte si.
84
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Sakra, zapomněl jsem klíč.
85
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
To šlo dobře, co?
86
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
Zapomněl bych i vlastní hlavu,
kdyby nebyla přišitá.
87
00:05:08,400 --> 00:05:11,319
Snad asi každý farmář
88
00:05:11,320 --> 00:05:13,879
má na farmě nějakou schovku,
89
00:05:13,880 --> 00:05:16,999
kam si dává klíče. Je to tak?
90
00:05:17,000 --> 00:05:19,119
Zabezpečení se na farmách bere vážně.
91
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
Když o tom tak přemýšlím,
92
00:05:20,960 --> 00:05:22,799
každé auto má svůj klíč,
93
00:05:22,800 --> 00:05:24,799
kterým se dá nastartovat jen ono.
94
00:05:24,800 --> 00:05:27,559
Ale na internetu kupodivu seženete
95
00:05:27,560 --> 00:05:32,519
jakýkoli z těchto klíčů
a nastartujete s ním všechny traktory.
96
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
Zabezpečení se na farmách
bere vážně, věřte mi.
97
00:05:57,560 --> 00:06:01,599
Tohle je New Holland T7.210.
98
00:06:01,600 --> 00:06:04,279
Je docela vymakaný. Na střeše má GPS.
99
00:06:04,280 --> 00:06:06,759
Divím se, že ji ještě nikdo nešlohnul,
100
00:06:06,760 --> 00:06:10,719
protože to se teď
v zemědělství děje často.
101
00:06:10,720 --> 00:06:12,559
Napravo se blíží několik ovcí.
102
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
Nedívejte se jim do očí.
103
00:06:16,880 --> 00:06:19,719
Tady jsou. Asi spásají krycí plodiny.
104
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
Dívat se jim do očí nosí smůlu.
105
00:06:21,640 --> 00:06:23,679
Nejspíš uvíznou v plotě a umřou.
106
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
Takže se jim nebudeme dívat do očí,
až je budeme míjet.
107
00:06:27,880 --> 00:06:29,479
Trochu to drncá.
Doufám, že všichni sedíte.
108
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Pořádně se usaďte.
109
00:06:33,200 --> 00:06:35,559
Jo, dívají se mi do očí.
110
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Nesnáším ovce.
111
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
Podívejte se na ně.
112
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Rychle kolem nich projedeme, jo?
113
00:06:54,640 --> 00:06:55,559
Podívejte se na to.
114
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Chce se prát. Vím to. Cítím to.
115
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Ale víte co? Nikde mi není líp
116
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
než v traktoru.
117
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Je mi tu dobře.
118
00:07:10,320 --> 00:07:13,320
Odvezu ho zpátky a vrátím se na pódium.
119
00:07:23,000 --> 00:07:26,039
Ta posedlost traktory
začala ve velmi útlém věku.
120
00:07:26,040 --> 00:07:29,799
Pamatuju si, jak jsem v deseti
pomáhal tátovi na stavbě.
121
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
Dělal jsem tam poskoka.
122
00:07:31,680 --> 00:07:33,559
Víte, co to znamená?
123
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
„Skoč pro tohle. Skoč pro tamto.“
124
00:07:35,760 --> 00:07:37,759
Znáte to.
125
00:07:37,760 --> 00:07:40,919
Říkával: „Kalebe, přines mi kladivo.“
Tak jsem klusal k dodávce,
126
00:07:40,920 --> 00:07:42,879
pracovali jsme v Hook Nortonu.
127
00:07:42,880 --> 00:07:46,439
Cestou k dodávce jsem zahlédl
vzadu na poli traktor,
128
00:07:46,440 --> 00:07:49,279
jak celý den jezdí nahoru a dolů.
129
00:07:49,280 --> 00:07:54,599
Fascinovala mě kola traktoru,
jak se točí a točí...
130
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
A když projedou blátem...
131
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
Víte...
132
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
Rozumíte mi? Je to fascinující, že?
133
00:08:06,480 --> 00:08:08,959
Moje zemědělská kariéra
začala v útlém věku.
134
00:08:08,960 --> 00:08:10,759
Farmařit jsem začal ve dvanácti.
135
00:08:10,760 --> 00:08:14,559
Když mi bylo dvanáct,
rodiče procházeli těžkým rozvodem.
136
00:08:14,560 --> 00:08:15,639
JAK JSEM SE SEM DOSTAL?
137
00:08:15,640 --> 00:08:19,399
Jsem přesvědčený,
že mě farmaření jako člověka zachránilo.
138
00:08:19,400 --> 00:08:22,399
Když mi bylo dvanáct, rodiče se rozváděli.
139
00:08:22,400 --> 00:08:26,519
Já šel s mámou tudy a brácha s tátou tudy.
140
00:08:26,520 --> 00:08:29,039
Takže to rodinu rozdělilo napůl.
141
00:08:29,040 --> 00:08:33,479
Tehdy měla máma mobilní psí salon.
142
00:08:33,480 --> 00:08:36,759
Jezdila po klientech
a za jejich elektřinu jim stříhala psy.
143
00:08:36,760 --> 00:08:38,439
Skvělý nápad. Dobrý nápad, mami.
144
00:08:38,440 --> 00:08:39,359
MÁMA
145
00:08:39,360 --> 00:08:42,199
Ale moc to nevydělávalo,
protože jsi teprve začínala.
146
00:08:42,200 --> 00:08:44,919
Moc to neneslo.
Tak jsem si pomyslel: „Víš co?
147
00:08:44,920 --> 00:08:46,839
„Až budu starší, chci být farmář.“
148
00:08:46,840 --> 00:08:51,239
Proto jsem si ve dvanácti
sehnal první práci na farmě.
149
00:08:51,240 --> 00:08:54,959
Pracoval jsem na mléčné farmě.
Dojil jsem 120 švýcarských hnědých krav
150
00:08:54,960 --> 00:08:57,799
dvěma roboty,
a sbíral fanoušky. Bylo to super.
151
00:08:57,800 --> 00:08:59,079
DOJENÍ 120 KRAV A PRODEJ VAJEC
152
00:08:59,080 --> 00:09:00,879
Ve třinácti se mi změnil život ještě víc.
153
00:09:00,880 --> 00:09:02,919
K 13. narozeninám
154
00:09:02,920 --> 00:09:07,039
mi totiž máma nekoupila Xbox,
PlayStation nebo telku.
155
00:09:07,040 --> 00:09:10,879
Koupila mi tři slepice.
156
00:09:10,880 --> 00:09:11,959
Tři slepice.
157
00:09:11,960 --> 00:09:15,399
Ve třinácti jsem si pomyslel:
„Aha, něco mě napadlo.
158
00:09:15,400 --> 00:09:17,239
„Založím si vlastní firmu.“
159
00:09:17,240 --> 00:09:19,999
Tak jsem si ve třinácti založil firmu.
160
00:09:20,000 --> 00:09:23,239
Jmenovala se Vajíčkárna
šťastných slepic Kaleba Coopera.
161
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
Jazykolam, že?
162
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Tehdy mi to přišlo fajn.
163
00:09:26,400 --> 00:09:30,559
Obchody šly tak dobře,
že do dvou měsíců od 13. narozenin
164
00:09:30,560 --> 00:09:33,799
jsem měl 450 slepic.
165
00:09:33,800 --> 00:09:35,039
Rychle se to rozjelo.
166
00:09:35,040 --> 00:09:38,039
FIRMA SE 450 SLEPICEMI
ZA 2 MĚSÍCE PRODÁVALA 600 VAJEC TÝDNĚ
167
00:09:38,040 --> 00:09:40,719
Prodával jsem vejce v Chipping Nortonu
a budoval si klientelu.
168
00:09:40,720 --> 00:09:42,079
Byla to starší generace.
169
00:09:42,080 --> 00:09:44,639
Chodil jsem po Chipping Nortonu
s košíkem vajec.
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,079
Klepal jsem na dveře
a nabízel tucet vajec.
171
00:09:48,080 --> 00:09:50,319
Vejce si kupovala starší generace.
172
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
Brzy jsem si uvědomil tohle:
173
00:09:52,120 --> 00:09:54,439
když jsem zaklepal a zeptal se:
„Chcete vejce?“
174
00:09:54,440 --> 00:09:57,879
Oni odpověděli: „Ano, prosím.
Dáš si čaj?“ A já:
175
00:09:57,880 --> 00:10:01,679
„Musím doručit 13 tuctů vajec.
Vrátit se ve čtyři do práce.
176
00:10:01,680 --> 00:10:02,879
„Jo, dám si čaj.“
177
00:10:02,880 --> 00:10:06,959
Věděl jsem, že když si s nimi dám čaj,
můžu jim prodat další tucet.
178
00:10:06,960 --> 00:10:09,079
Na prodej vajec jsem byl machr.
179
00:10:09,080 --> 00:10:11,759
Fakt. Ale bylo to děsivé.
180
00:10:11,760 --> 00:10:14,879
Dodnes se mi při pohledu
na čaj a sušenky dělá nevolno.
181
00:10:14,880 --> 00:10:18,199
Vypil jsem hodně čaje
a snědl hromadu sušenek.
182
00:10:18,200 --> 00:10:22,159
Ale víte co? Prodal jsem hodně vajec.
183
00:10:22,160 --> 00:10:24,159
Tahle fotka je hrozná.
184
00:10:24,160 --> 00:10:28,239
Příšerná. Takový tvar hlavy nemám.
185
00:10:28,240 --> 00:10:32,280
Ale ta trvalá vypadá kurva drsně, co?
Nebo ne?
186
00:10:33,120 --> 00:10:36,519
Ve čtrnácti jsem si pomyslel:
„Jak můžu podnikání vylepšit?“
187
00:10:36,520 --> 00:10:39,199
„Mám 450 slepic. Slušně mi to vydělává.“
188
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
A dostal jsem nápad.
189
00:10:40,920 --> 00:10:43,359
Nevím sice proč, ale stalo se.
190
00:10:43,360 --> 00:10:48,079
Koupil jsem si tři ovce.
Tři hebridské ovce.
191
00:10:48,080 --> 00:10:50,519
Tyhlety potvory.
192
00:10:50,520 --> 00:10:53,399
Napadlo mě totiž,
193
00:10:53,400 --> 00:10:56,839
že když si je koupím, můžu spolu s vajíčky
194
00:10:56,840 --> 00:10:59,439
nabízet i jehněčí plec nebo kotlety.
195
00:10:59,440 --> 00:11:01,999
Šlo to výborně.
Prodal jsem hodně jehněčího.
196
00:11:02,000 --> 00:11:03,560
Ale práce s ovcemi...
197
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Zpropadený mrchy, fakt.
198
00:11:07,720 --> 00:11:11,839
V patnácti jsem si pomyslel:
„Mám dva profitující podniky.
199
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
„Ale jak je můžu ještě vylepšit? Už vím!
200
00:11:14,560 --> 00:11:18,559
„Nepocházím ze zemědělské rodiny,
takže nemám žádnou farmu.“
201
00:11:18,560 --> 00:11:21,999
Nejlepší tedy bylo
nechat se najímat na práci.
202
00:11:22,000 --> 00:11:26,079
Tak jsem si v patnácti
koupil svůj první traktor.
203
00:11:26,080 --> 00:11:29,120
Byl to Case International 1394.
Zná někdo tu značku?
204
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
- Jo? Máte ho, že?
- Máme.
205
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
Stojí za hovno, co?
206
00:11:35,040 --> 00:11:37,159
Tenhle traktor byl fakt úděsný.
207
00:11:37,160 --> 00:11:40,159
Tehdy v patnácti
jsem zakusil první neúspěch.
208
00:11:40,160 --> 00:11:42,839
Slovo „neúspěch“ nemám rád,
protože si myslím,
209
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
že všechno je k něčemu dobré.
210
00:11:44,560 --> 00:11:47,039
Když se vám něco nepovede,
poučíte se z toho.
211
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
Když jsem s tím v patnácti začal,
brzy to krachlo,
212
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
protože jsem neudělal jednu důležitou věc.
213
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
Pořádně jsem si ten traktor neprohlédnul.
214
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Neujistil jsem se, že má motor a volant.
215
00:11:58,880 --> 00:12:02,039
Tolik jsem se těšil,
až ve škole řeknu: „Hele.
216
00:12:02,040 --> 00:12:04,319
„Mám traktor. Co máš ty?
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,919
„Mám traktor. Fakt.“
218
00:12:05,920 --> 00:12:09,759
Úžasně se s tím machrovalo.
219
00:12:09,760 --> 00:12:12,759
Když jsem ten traktor koupil,
pořád s ním něco bylo.
220
00:12:12,760 --> 00:12:15,079
A já si pomyslel: „Takhle to dál nejde.“
221
00:12:15,080 --> 00:12:17,159
Podnikání krachovalo. Při každé práci
222
00:12:17,160 --> 00:12:20,599
jsem zákazníka zklamal.
Tak jsem se ho rozhodl prodat.
223
00:12:20,600 --> 00:12:23,559
Tehdy se na mě ve škole začali zlobit.
224
00:12:23,560 --> 00:12:25,759
Když jsem začal podnikat na plný úvazek,
225
00:12:25,760 --> 00:12:28,639
docházku jsem měl asi tak 5 %.
226
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Mně to přišlo dobrý.
227
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
Mně jo, ale očividně to tak nebylo.
228
00:12:32,680 --> 00:12:37,239
Máma za to platila pokutu 50 liber týdně.
229
00:12:37,240 --> 00:12:40,279
Tehdy mi řekla,
že si to nemůže donekonečna dovolit.
230
00:12:40,280 --> 00:12:41,439
Já na to: „Mami, klid.“
231
00:12:41,440 --> 00:12:42,519
KALEB COOPER
NÁJEMNÉ PRÁCE
232
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
„Vydělávám, budu to platit.“
233
00:12:44,280 --> 00:12:46,359
Tak jsem to pět týdnů platil.
234
00:12:46,360 --> 00:12:50,799
Škola to zjistila a hodně se naštvala.
235
00:12:50,800 --> 00:12:53,399
Zavolali si mě a mámu do ředitelny.
236
00:12:53,400 --> 00:12:55,599
Vzpomínám si, jak jsem tam seděl
237
00:12:55,600 --> 00:12:58,679
a oni mi řekli:
„Kalebe, takhle to dál nejde.“
238
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
Já na to: „Víte co? Souhlasím.
Stojíte mě 50 liber týdně.
239
00:13:05,400 --> 00:13:09,879
„To je 200 liber měsíčně
a 2 400 liber ročně.
240
00:13:09,880 --> 00:13:14,319
„Celkem to dělá 15 %
ze zisku z mé vajíčkárny.“
241
00:13:14,320 --> 00:13:16,959
Oni na to: „To jsi spočítal rychle.“
242
00:13:16,960 --> 00:13:20,719
Řekl jsem: „Něco vám povím.
Můžete mě posadit do třídy a zeptat se:
243
00:13:20,720 --> 00:13:23,039
„‚Kalebe, kolik je osm plus dva?‘
244
00:13:23,040 --> 00:13:25,759
„Nevěděl bych.
Měl bych klaustrofobii a nespočítal to.
245
00:13:25,760 --> 00:13:28,879
„Kdyby ale farmář řekl:
‚Kalebe, tamhle je osm krav,
246
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
„‚a tady jsou dvě.‘ Povím:
‚Jasně, je to 12. Brnkačka.‘“
247
00:13:32,200 --> 00:13:33,839
Žertuju, je to 11.
248
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
A pak...
249
00:13:36,320 --> 00:13:37,319
Je to 10.
250
00:13:37,320 --> 00:13:38,280
Deset.
251
00:13:40,280 --> 00:13:42,959
A oni na to:
„Domluvme se. Budeme vyjednávat.“
252
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Pardon. „Vyjednávat“?
253
00:13:44,440 --> 00:13:46,879
Tehdy jsem poprvé slyšel o vyjednávání.
254
00:13:46,880 --> 00:13:48,039
CHIPPING NORTON
ŠKOLA
255
00:13:48,040 --> 00:13:51,799
V patnácti jsem tam seděl a oni řekli:
„Zameškal jsi sedmičku, osmičku
256
00:13:51,800 --> 00:13:54,839
„a v podstatě celou devítku.
Jsi v polovině devítky.
257
00:13:54,840 --> 00:13:57,399
„Tak se vrať v desítce.
258
00:13:57,400 --> 00:14:00,399
„Zbytek devítky budeš mít volno
a pak se vrátíš.
259
00:14:00,400 --> 00:14:02,399
„Uděláš maturitu
a můžeš na vyšší odbornou.“
260
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
Já řekl: „Ano, souhlasím.
Chci zemědělské zkoušky.
261
00:14:06,240 --> 00:14:09,839
„Je to fér. Zbytek devítky budu mít volno,
262
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
„pak se vrátím do desítky
a vyberu si maturitu.“
263
00:14:12,520 --> 00:14:15,239
Tak jsem celou devítku pracoval.
264
00:14:15,240 --> 00:14:19,039
Přišel desátý ročník. Já se vrátil
do školy a vybral si maturitu.
265
00:14:19,040 --> 00:14:22,119
Ale brzy jsem zjistil,
že všechno v desítce
266
00:14:22,120 --> 00:14:25,199
se bude dělat i v jedenáctce
a pak se složí zkoušky.
267
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Tak jsem zase odešel.
268
00:14:27,680 --> 00:14:30,839
Do školy jsem ale chodil každý pátek,
269
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
protože už jsem měl
zákazníky i mezi učiteli.
270
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
V pátek jsem bral do školy 20 tuctů vajec
271
00:14:39,440 --> 00:14:42,039
a spočítal jsem si, že mi to vynese víc
272
00:14:42,040 --> 00:14:44,679
než šest hodin práce na farmě.
273
00:14:44,680 --> 00:14:46,279
Chytrej.
274
00:14:46,280 --> 00:14:49,959
Ale pozor, mládeži, v jedenáctce
jsem chodil do školy každý den.
275
00:14:49,960 --> 00:14:51,199
Ani jednou jsem nechyběl.
276
00:14:51,200 --> 00:14:53,959
Složil jsem všechny zkoušky.
Dostal jsem samé trojky.
277
00:14:53,960 --> 00:14:56,279
Mám druhou i třetí úroveň v zemědělství.
278
00:14:56,280 --> 00:15:01,519
V osmnácti jsem složil třetí úroveň
a pomyslel si: „Co teď?“
279
00:15:01,520 --> 00:15:03,199
Kolem krav umím všechno.
280
00:15:03,200 --> 00:15:05,599
Mohl bych pokračovat na mléčné farmě.
281
00:15:05,600 --> 00:15:08,359
Mohl bych tam dělat inseminátora
nebo ořezávat kopyta.
282
00:15:08,360 --> 00:15:11,519
Taky poznám, jestli je kráva nemocná,
a umím ji vyléčit.
283
00:15:11,520 --> 00:15:15,199
Ale nemohl bych tam sít pšenici,
284
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
ječmen nebo řepku.
285
00:15:17,280 --> 00:15:21,879
Tak jsem se rozhodl odejít
z první práce na plný úvazek.
286
00:15:21,880 --> 00:15:25,039
Přidal jsem se k Howardu Paulingovi.
287
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
Ten mě naučil všechno, co znám
288
00:15:27,480 --> 00:15:31,639
o pěstování pšenice,
ječmene, řepky, kultivaci a orbě.
289
00:15:31,640 --> 00:15:35,239
Pracoval jsem pro něj tři roky a tehdy
290
00:15:35,240 --> 00:15:36,919
jsem se poprvé setkal s Jeremym.
291
00:15:36,920 --> 00:15:40,999
Howard obdělával
farmu Lower Court v Chadlingtonu.
292
00:15:41,000 --> 00:15:43,439
Vypomáhal i na farmě Diddly Squat.
293
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
DIDDLY SQUAT
FARMÁŘSKÝ OBCHOD
294
00:15:44,600 --> 00:15:48,479
Dělal jsem pro Howarda druhým rokem,
když jsem proletěl kolem chaty,
295
00:15:48,480 --> 00:15:50,919
ve které zrovna bydlel Jeremy,
296
00:15:50,920 --> 00:15:52,919
protože si vyhodil dům do povětří.
297
00:15:52,920 --> 00:15:55,479
Nevím, jestli někdo viděl...
Šílený, já vím.
298
00:15:55,480 --> 00:15:59,359
Pamatuju si, že jsem jel
s postřikovačem na ječmen.
299
00:15:59,360 --> 00:16:00,639
Vyšel ven, zastavil mě
300
00:16:00,640 --> 00:16:02,479
a poprvé jsme spolu prohodili pár slov.
301
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
Řekl: „Kalebe, můžu tě o něco poprosit?“
302
00:16:04,560 --> 00:16:07,599
Já na to: „Jasně! O co?“ A on: „Hele,
303
00:16:07,600 --> 00:16:09,799
„můžeš kolem mého domu jezdit pomaleji?
304
00:16:09,800 --> 00:16:12,959
„Pobíhá tu Lisina kočka.
Je to stará chata a třese se.“
305
00:16:12,960 --> 00:16:15,119
Řekl jsem: „Jasně, žádný problém.“ No nic.
306
00:16:15,120 --> 00:16:18,479
Jezdil jsem kolem něj jako blesk,
307
00:16:18,480 --> 00:16:20,399
jen abych ho nasral.
308
00:16:20,400 --> 00:16:24,159
Byla to děsná psina. Fakt.
309
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Howard byl ale bohužel v nájmu,
310
00:16:26,640 --> 00:16:29,959
a když jsem tam pracoval třetí rok,
majitel se rozhodl farmu prodat.
311
00:16:29,960 --> 00:16:35,559
Nakonec se prodala za 20,3 milionu liber.
312
00:16:35,560 --> 00:16:38,000
To jsou Cotswolds, plný snobů.
313
00:16:39,320 --> 00:16:42,519
Řekl mi: „Kalebe,
už pro tebe nemám práci.“
314
00:16:42,520 --> 00:16:46,839
A já: „To nevadí.
Bylo mi ctí pro tebe pracovat,
315
00:16:46,840 --> 00:16:49,279
ale je na čase,
abych si založil vlastní firmu.
316
00:16:49,280 --> 00:16:53,039
„Dělat na sebe, a ne pro tebe
a svoji práci dohánět v noci.“
317
00:16:53,040 --> 00:16:55,079
Chtěl jsem pracovat na sebe.
318
00:16:55,080 --> 00:16:57,839
Tak jsem si založil firmu.
On odešel do důchodu.
319
00:16:57,840 --> 00:17:01,199
Tehdy mě oslovil Cheerful Charlie:
320
00:17:01,200 --> 00:17:05,399
„Kalebe, Howard to vzdává.
Potřebujeme někoho na obdělávání farmy.
321
00:17:05,400 --> 00:17:07,639
„Můžeme si tě na dva měsíce najmout,
322
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
„než farmu převezme Jeremy?“
Já na to: „Tak počkat!
323
00:17:11,800 --> 00:17:14,639
„Co jste to řekl?“
A on: „Můžeme si tě najmout?“
324
00:17:14,640 --> 00:17:17,479
„Ne, to je dobrý. Můžete.
Co jste řekl potom?“
325
00:17:17,480 --> 00:17:21,839
A on: „Jeremy převezme farmu.“
Já odpověděl: „To nemůže. Ne.“
326
00:17:21,840 --> 00:17:23,839
A on: „Je to farmaření. Dělej, co chce.“
327
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
Já na to: „Tak fajn. Dobře.“
328
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
Dva měsíce jsem se o tu farmu staral.
329
00:17:28,200 --> 00:17:31,039
V té době pořádali konkurz
330
00:17:31,040 --> 00:17:32,639
na moji roli v Clarksonově farmě.
331
00:17:32,640 --> 00:17:36,199
Režisér mě ale zastavil
až úplně poslední den,
332
00:17:36,200 --> 00:17:38,199
když jsem šel k traktoru, a řekl:
333
00:17:38,200 --> 00:17:40,759
„Můžeš na moment k Jeremymu do kanceláře?“
334
00:17:40,760 --> 00:17:41,999
Já na to: „Jasně.“
335
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
To bylo poprvé, co jsem se objevil
v první sérii Clarksonovy farmy.
336
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
Uvědomil jsem si, že potřebuju pomoc.
337
00:17:50,160 --> 00:17:51,479
Kaleb, těší mě.
338
00:17:51,480 --> 00:17:53,679
Tak jsem si pozval Kaleba Coopera,
339
00:17:53,680 --> 00:17:57,599
traktoristu, který pracoval
pro předchozího farmáře.
340
00:17:57,600 --> 00:18:00,119
Jsem v bryndě.
341
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Jsem v pořádné bryndě, protože...
342
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Obdělával jsi tuhle farmu, že?
343
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
Jo, dělal jsem tu tři roky.
344
00:18:06,560 --> 00:18:08,079
- Tři roky?
- Jo.
345
00:18:08,080 --> 00:18:10,679
Já tu jsem skoro 24 hodin
346
00:18:10,680 --> 00:18:16,000
a zvládl jsem obdělat jen deset akrů...
Je to Bury Hill South?
347
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Deset akrů?
348
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
A ne zrovna nejlíp.
349
00:18:23,640 --> 00:18:26,239
Jak dlouho to předtím trvalo tobě?
350
00:18:26,240 --> 00:18:29,599
Zhruba celý týden.
351
00:18:29,600 --> 00:18:31,879
Ale to se musí dělat do večera.
352
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
- Dělat do večera mi nevadí, ale týden?
- Jo, týden.
353
00:18:35,720 --> 00:18:38,559
A to bylo jen obdělávání.
354
00:18:38,560 --> 00:18:42,919
Musíme pak ještě zasít
pomocí jakéhosi řádkovače.
355
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Jak dlouho by trvalo tohle?
356
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
Trochu déle, protože...
357
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Jaký máte řádkovač?
358
00:18:51,120 --> 00:18:53,479
Červený.
359
00:18:53,480 --> 00:18:56,319
Neuvěřitelné.
360
00:18:56,320 --> 00:18:59,039
Je červený. Nebo oranžový?
361
00:18:59,040 --> 00:19:01,039
- Červenooranžový.
- Červenooranžový?
362
00:19:01,040 --> 00:19:02,959
Co jiného ještě děláš?
363
00:19:02,960 --> 00:19:05,479
Mám bokem vlastní smluvní firmu,
364
00:19:05,480 --> 00:19:07,439
Smluvní služby Kaleba Coopera.
365
00:19:07,440 --> 00:19:10,079
Taky mám 1,5tunový bagr.
366
00:19:10,080 --> 00:19:13,119
Dělám běžné výkopové práce
jako zakopávání trubek,
367
00:19:13,120 --> 00:19:14,999
potrubí a kopání základů.
368
00:19:15,000 --> 00:19:16,799
- Takže jsi celkem zručný.
- Jo.
369
00:19:16,800 --> 00:19:20,159
- Zvířata?
- Mám 50 ovcí.
370
00:19:20,160 --> 00:19:25,959
Mívám do roka pět prasat
na výkrm na klobásy a kotlety.
371
00:19:25,960 --> 00:19:30,719
Taky mám na farmě asi 120 slepic.
372
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
Prodávám místním vejce.
373
00:19:32,360 --> 00:19:33,559
Kolik ti je?
374
00:19:33,560 --> 00:19:36,799
- Letos mi bude 21.
- Cože?
375
00:19:36,800 --> 00:19:40,279
- Dvacet jedna.
- Připadám si trapně.
376
00:19:40,280 --> 00:19:42,360
Mně je 59 a nedokázal jsem ani jedno.
377
00:19:43,320 --> 00:19:45,799
- Jsi místní?
- Jo, rodilý Chippan.
378
00:19:45,800 --> 00:19:48,159
- Nehnul jsem se odsud.
- Nikdy?
379
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
- Ne.
- Byl jsi v Londýně?
380
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Ne. Jednou se školou.
381
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Zůstal jsem v autobusu.
382
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
Nelíbilo se mi to. Bylo tam moc lidí.
383
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
- Banbury?
- Málokdy.
384
00:20:02,600 --> 00:20:04,239
Když něco nezbytně potřebuju.
385
00:20:04,240 --> 00:20:06,159
Jinak jsi v Chipping Nortonu šťastný?
386
00:20:06,160 --> 00:20:09,439
V Chipping Nortonu,
Chadlingtonu, Heythropu. To jsem já.
387
00:20:09,440 --> 00:20:11,359
Jsi můj spasitel.
388
00:20:11,360 --> 00:20:14,479
Jako by mi tě seslal sám Pánbůh.
389
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
Tak jo, pojď se podívat na ten traktor.
390
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
KDE JSEM TEĎ?
391
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Díky.
392
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
Chtěl jsem vám tohle pustit, protože...
393
00:20:31,160 --> 00:20:32,559
Jistěže dospívám.
394
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Tohle je pět let staré.
Teď už mám i plnovous.
395
00:20:36,960 --> 00:20:40,399
Časy se změnily. Teď mi je 25 let
396
00:20:40,400 --> 00:20:42,319
a mám dvě děti.
397
00:20:42,320 --> 00:20:44,759
Mám tříletého syna Oscara
398
00:20:44,760 --> 00:20:47,919
a devítiměsíční holčičku Willu.
399
00:20:47,920 --> 00:20:49,839
Můj syn je pravý divočák z farmy.
400
00:20:49,840 --> 00:20:51,959
Třeba minule, když jsem krmil krávy.
401
00:20:51,960 --> 00:20:55,879
On miluje farmu.
Zbožňuje traktory, krávy, prostě všechno.
402
00:20:55,880 --> 00:20:58,199
Krmil jsem krávy
a najednou ho vidím u brány,
403
00:20:58,200 --> 00:21:00,320
jak se drží vrchní trubky.
404
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Na chvíli jsem si sednul,
že počkám, co bude dělat.
405
00:21:03,880 --> 00:21:07,119
Najednou vystrčí jazyk.
406
00:21:07,120 --> 00:21:09,079
Říkám si: „Co teď udělá?“
407
00:21:09,080 --> 00:21:10,919
Olízal bránu
408
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
z jedné strany až...
409
00:21:14,200 --> 00:21:15,439
na druhou.
410
00:21:15,440 --> 00:21:18,519
A na konci povídá: „Mňam!“
411
00:21:18,520 --> 00:21:21,119
Řekl jsem: „Kámo,
toho budeš litovat.“ Co se stalo?
412
00:21:21,120 --> 00:21:24,639
O dva dny později je na antibiotikách
s ošklivou infekcí v krku.
413
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Jdu do obýváku a ptám se:
„Hodláš to opakovat?“
414
00:21:28,000 --> 00:21:30,799
Pár dní nato zase krmím krávy,
415
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
on tam stojí a dělá tohle.
416
00:21:33,080 --> 00:21:37,679
Říkám si: „Proč zrovna moje dítě?
Co jsem komu udělal?“
417
00:21:37,680 --> 00:21:41,039
Taky pije tolik mléka,
až je to k neuvěření.
418
00:21:41,040 --> 00:21:42,959
Pije něčí dítě taky tolik mléka?
419
00:21:42,960 --> 00:21:46,239
Vypije ho litry, opravdu.
420
00:21:46,240 --> 00:21:48,159
Občas nám doma dojde
421
00:21:48,160 --> 00:21:50,959
a žena povídá:
„Skoč do obchodu pro mléko.“
422
00:21:50,960 --> 00:21:52,079
Já na to: „Jo, jasně.“
423
00:21:52,080 --> 00:21:54,719
Chci říct tohle, před osmi měsíci...
424
00:21:54,720 --> 00:21:57,559
Tohle se doopravdy stalo. Před osmi měsíci
425
00:21:57,560 --> 00:22:00,199
jsem šel do obchodu pro mléko.
426
00:22:00,200 --> 00:22:02,759
Jak tam stojím, jeden kluk,
427
00:22:02,760 --> 00:22:06,719
asi třináctiletý, ke mně přišel zprava.
428
00:22:06,720 --> 00:22:09,399
Položil jsem mu jednu otázku.
429
00:22:09,400 --> 00:22:12,559
„Pardon. Víš, odkud je mléko?“
430
00:22:12,560 --> 00:22:16,439
Přísahám Bohu, že mi odpověděl:
431
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
„Kalebe,
432
00:22:18,640 --> 00:22:21,279
„je z regálu ze supermarketu.“
433
00:22:21,280 --> 00:22:24,759
Zatraceně. Zlomilo mi to srdce.
434
00:22:24,760 --> 00:22:27,559
Napadlo mě, že ho hned poučím.
435
00:22:27,560 --> 00:22:29,319
Tak jsem to zkusil
436
00:22:29,320 --> 00:22:32,119
a povídám: „Mléko je od...“
Ale než jsem to dořekl,
437
00:22:32,120 --> 00:22:34,599
tenhle hoch mi povídá:
„Kalebe, mám moc práce.“
438
00:22:34,600 --> 00:22:36,239
Já na to: „Je ti 13! Jakou máš práci?“
439
00:22:36,240 --> 00:22:38,879
A on: „Musím dohrát hru.“
Ptám se: „Jakou hru?“
440
00:22:38,880 --> 00:22:41,799
Prý Fortnite. Hraje to tady někdo?
441
00:22:41,800 --> 00:22:44,719
Zní to tak uboze!
442
00:22:44,720 --> 00:22:47,239
Co to vůbec je?
443
00:22:47,240 --> 00:22:50,359
A já si pomyslel: „Jak můžu lidi naučit,
444
00:22:50,360 --> 00:22:53,599
„odkud se bere mléko?
Už vím! Vydám se na turné.
445
00:22:53,600 --> 00:22:57,799
„Doufejme, že všichni budou
pohodlně sedět na svých místech
446
00:22:57,800 --> 00:23:00,319
„a vydají se se mnou do dojírny
447
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
„podojit pár krav.“ Pojďte se mnou!
448
00:23:07,240 --> 00:23:11,159
Tady se dějí ta kouzla a já vám ukážu jak.
449
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
Nejdřív je namočíme.
450
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
Hotovo. Teď je otřeme.
451
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
Je to v podstatě mytí struků.
452
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Až dolů.
453
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
Čistou košili...
454
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
už mám celou od kravinců.
455
00:23:37,600 --> 00:23:40,199
Zdá se, že se vám to líbí.
456
00:23:40,200 --> 00:23:41,479
Je to tak?
457
00:23:41,480 --> 00:23:43,879
Po umytí
458
00:23:43,880 --> 00:23:45,919
následuje to dobré.
459
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
Dojička.
460
00:23:47,600 --> 00:23:51,439
Připevníme první.
Najdeme první struk. Hotovo.
461
00:23:51,440 --> 00:23:53,199
Druhý.
462
00:23:53,200 --> 00:23:55,639
Má vemeno hrozně nízko.
463
00:23:55,640 --> 00:24:00,159
Určitě je v publiku několik lidí
s výhledem na jih...
464
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Když mluvíme o mléku...
465
00:24:03,520 --> 00:24:05,359
Vy, tam dole v první řadě,
466
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
vypadáte, že byste si dal mléko.
Trochu vám přinesu.
467
00:24:11,120 --> 00:24:11,960
Tady je.
468
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Prosím.
469
00:24:22,720 --> 00:24:25,279
Mlékárenský průmysl to má teď velmi těžké.
470
00:24:25,280 --> 00:24:26,799
Chci na to upozornit.
471
00:24:26,800 --> 00:24:30,519
Začněme otázkou,
jestli tu dnes máme nějaké mlékaře.
472
00:24:30,520 --> 00:24:32,559
Zvedněte ruku! Kde jste?
473
00:24:32,560 --> 00:24:34,719
Tady dole? Pár nahoře.
474
00:24:34,720 --> 00:24:36,840
Zatleskejte jim, prosím.
475
00:24:45,920 --> 00:24:48,639
Teď řeknu něco, co asi ještě nikdo neřekl,
476
00:24:48,640 --> 00:24:50,519
takže se mnou někteří nebudou souhlasit.
477
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
Nevadí, ale vyslechněte mě.
478
00:24:52,080 --> 00:24:58,039
Výroba tohoto litru mléka
stojí mlékaře 35 pencí.
479
00:24:58,040 --> 00:25:03,799
Ale za poslední dva roky dostávali
v průměru 32 pencí za litr,
480
00:25:03,800 --> 00:25:06,239
takže ho prodávali se ztrátou.
481
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
Šílené, že?
482
00:25:09,440 --> 00:25:11,079
Proč tomu tak je?
483
00:25:11,080 --> 00:25:14,519
Nevím. Ale dnes večer
se chci zeptat na jednu věc.
484
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
Máte všichni v lednici půl litru mléka?
485
00:25:17,760 --> 00:25:19,039
Ano?
486
00:25:19,040 --> 00:25:22,680
Jestli ne, nejspíš jste vegani.
Asi jste si spletli show.
487
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Můžete mi říct, kolik vás stálo?
488
00:25:30,000 --> 00:25:31,799
O tohle mi právě jde.
489
00:25:31,800 --> 00:25:35,159
Nikdo neví. Pokaždé mi všichni odpoví:
490
00:25:35,160 --> 00:25:36,919
„Vlastně nevím.“
491
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
Když jdou totiž lidi do obchodu,
492
00:25:39,400 --> 00:25:41,039
řeknou si: „Jo, mléko. To potřebuju.
493
00:25:41,040 --> 00:25:44,159
„Podívejte na cenu hovězího a jehněčího.
Hrůza, že?“
494
00:25:44,160 --> 00:25:47,119
Mléko je to jediné,
co v lednici potřebujeme pořád,
495
00:25:47,120 --> 00:25:50,599
do čaje, kávy, slaniny,
kaše nebo cornflakeů.
496
00:25:50,600 --> 00:25:54,119
Takže nevěřím, že se někdo dívá na cenu.
497
00:25:54,120 --> 00:25:58,959
Kdyby se ale měla jeho cena zvýšit
o 10 pencí za litr, všiml by si někdo?
498
00:25:58,960 --> 00:26:01,559
Ne? Povím vám, kdo by si všimnul.
499
00:26:01,560 --> 00:26:03,399
Mlékař.
500
00:26:03,400 --> 00:26:05,319
Mlékař by si toho všimnul.
501
00:26:05,320 --> 00:26:07,879
Kdyby těch 10 pencí dostali přímo,
502
00:26:07,880 --> 00:26:10,079
neskutečně by jim to pomohlo.
503
00:26:10,080 --> 00:26:12,239
Jak už jsem řekl,
504
00:26:12,240 --> 00:26:15,639
dostávají zaplaceno méně,
než kolik je stojí výroba mléka.
505
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
Do mlékárenského průmyslu
zasahuje čím dál víc byrokracie.
506
00:26:18,800 --> 00:26:21,999
Je nesmírně těžké
udělat z toho ziskový podnik.
507
00:26:22,000 --> 00:26:24,639
Tady například máte kupu hnoje
508
00:26:24,640 --> 00:26:27,919
a potřebujete ji zastřešit,
509
00:26:27,920 --> 00:26:29,719
aby na ni nepršelo.
510
00:26:29,720 --> 00:26:32,159
V pořádku. Kdo ten přístřešek ale zaplatí?
511
00:26:32,160 --> 00:26:34,799
Polovinu pokryje vládní dotace,
512
00:26:34,800 --> 00:26:37,679
ale tu druhou polovinu
si stejně musí zaplatit mlékař.
513
00:26:37,680 --> 00:26:41,279
A jak už jsem řekl,
po finanční stránce na tom jsou bídně.
514
00:26:41,280 --> 00:26:43,079
Takže, dámy a pánové, těch 10 pencí
515
00:26:43,080 --> 00:26:46,399
vašemu mlékaři nesmírně pomůže.
516
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
Dal byste si? Ano?
517
00:26:48,360 --> 00:26:50,399
Tady máte. Dobrou chuť.
518
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
Je nepasterizované. Poserete se. Pardon.
519
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
Mléko teče ze struku
520
00:27:00,440 --> 00:27:02,439
touhle hadičkou dolů do téhle misky,
521
00:27:02,440 --> 00:27:05,279
odkud se pumpuje do nádrže.
522
00:27:05,280 --> 00:27:08,879
19,4 litru z téhle jedné krávy.
523
00:27:08,880 --> 00:27:10,719
To je hodně mléka.
524
00:27:10,720 --> 00:27:13,159
Na závěr ještě oplach,
525
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
aby se zabránilo infekci.
526
00:27:15,080 --> 00:27:17,919
Každý struk ještě opláchneme.
527
00:27:17,920 --> 00:27:19,919
Tenhle nemůžu najít. Hotovo.
528
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
Teď je vypustíme zpátky na pastvu.
529
00:27:29,840 --> 00:27:32,679
Zbožňuju krávy. Jsou prostě úžasné.
Podívejte se na ně.
530
00:27:32,680 --> 00:27:34,999
Hele, jaký má tahle účes.
531
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Hezčí než já.
532
00:27:40,440 --> 00:27:44,520
Tak takhle se dojí krávy
a odtud se bere mléko.
533
00:27:56,920 --> 00:27:58,439
To byla zábava, že?
534
00:27:58,440 --> 00:28:00,719
Vědí už všichni, odkud se bere mléko?
535
00:28:00,720 --> 00:28:03,759
Když dojíte 180 krav,
536
00:28:03,760 --> 00:28:05,759
budete mít samozřejmě kupu hnoje.
537
00:28:05,760 --> 00:28:09,199
Nedovolili mi přinést sem opravdová hovna.
Tak tu mám tohle.
538
00:28:09,200 --> 00:28:11,799
Chtěl jsem to zdůraznit,
protože mi farmář Robin,
539
00:28:11,800 --> 00:28:14,039
který mluvil jako pravý vidlák,
540
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
jednou řekl:
„Kalebe, v hnoji jsou prachy.“
541
00:28:16,840 --> 00:28:18,479
Nevěděl jsem, co tím myslí,
542
00:28:18,480 --> 00:28:20,639
dokud jsem si nekoupil dvě rozmetadla,
543
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
nerozmetal hromadu hoven
a nedostal za to zaplaceno.
544
00:28:25,160 --> 00:28:27,559
Chtěl jsem to zdůraznil,
545
00:28:27,560 --> 00:28:29,839
protože nedávno v televizi běželo:
546
00:28:29,840 --> 00:28:33,599
„Nejezte hovězí, krávy zabíjejí planetu.“
To jsou totální kecy!
547
00:28:33,600 --> 00:28:35,919
Vysvětlím vám to.
548
00:28:35,920 --> 00:28:39,799
80 % zemědělské půdy
v Anglii tvoří pastviny.
549
00:28:39,800 --> 00:28:44,399
Takže potřebujeme krávy,
a bohužel i ovce, aby je spásaly
550
00:28:44,400 --> 00:28:46,199
a obdělávání bylo udržitelné.
551
00:28:46,200 --> 00:28:48,239
Produkují spoustu hnoje
552
00:28:48,240 --> 00:28:50,239
a ten je důležitý pro kvalitu půdy.
553
00:28:50,240 --> 00:28:53,279
Kdybychom například
20 let intenzivně farmařili,
554
00:28:53,280 --> 00:28:56,199
nezbude nám žádná ornice.
555
00:28:56,200 --> 00:28:59,839
Takže když budeme rozmetat hnůj,
kvalita půdy bude takhle vysoko,
556
00:28:59,840 --> 00:29:01,519
a ne takhle nízko.
557
00:29:01,520 --> 00:29:06,319
Když už mluvíme o vážných věcech,
558
00:29:06,320 --> 00:29:09,119
velkým problémem
je duševní zdraví v zemědělství.
559
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Říkal jsem si: „Jak o tom můžu zvýšit
povědomí a vybrat trochu peněz?“
560
00:29:12,960 --> 00:29:16,799
Napadlo mě, že se spojím s RABI,
561
00:29:16,800 --> 00:29:19,719
což je místní charita
pro duševní zdraví v zemědělství.
562
00:29:19,720 --> 00:29:21,559
Vzhledem k tomu, jaký jsem zpěvák...
563
00:29:21,560 --> 00:29:24,119
RABI
KRÁLOVSKÁ ZEMĚDĚLSKÁ DOBROČINNÁ INSTITUCE
564
00:29:24,120 --> 00:29:26,159
...nazpívám charitativní song.
565
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Slyšel jste ho někdo?
566
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
Jmenuje je Nesnáším ovce.
567
00:29:34,800 --> 00:29:38,400
Půjdu se tamhle
propadnout studem. Bavte se.
568
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
PROHLÁŠENÍ: PŘI NATÁČENÍ
NEBYLY POUŽITY ŽÁDNÉ OVCE
569
00:29:46,120 --> 00:29:49,400
PRO NAŠI I JEJICH BEZPEČNOST
570
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Nesnáším ovce
571
00:30:02,040 --> 00:30:04,599
Nejsem žádný zpěvák
To každý ví
572
00:30:04,600 --> 00:30:06,759
Jsem farmář
Takže takhle to je
573
00:30:06,760 --> 00:30:09,679
Vybírám peníze pro RABI
574
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Pro všechny farmáře
Co potřebují pomoc
575
00:30:23,040 --> 00:30:24,999
{\an8}Jestli mě máte rádi
Mějte rádi i můj traktor
576
00:30:25,000 --> 00:30:26,199
{\an8}TAYA
SNOUBENKA A MÁMA DĚTÍ
577
00:30:26,200 --> 00:30:28,919
{\an8}Od narození jsem sexy
578
00:30:28,920 --> 00:30:30,999
Pořád v lejnech
Jen hloubka se liší
579
00:30:31,000 --> 00:30:33,399
Mám rád krávy v dojírně
580
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
Mám rád prasata a slepice
A hromadu kukuřice
581
00:30:36,280 --> 00:30:38,640
Zmínil jsem už
Nesnáším ovce!
582
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Nesnáším ovce!
583
00:30:49,840 --> 00:30:51,959
Kdykoli se zhorší počasí
584
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
A přemýšlíš, že ve městě by ti bylo líp
585
00:30:54,840 --> 00:30:57,639
Počkej na ráno v celé jeho kráse
586
00:30:57,640 --> 00:31:00,079
Nový den může přinést jiný příběh
587
00:31:00,080 --> 00:31:03,079
Z orání rovných brázd
Mi buší srdce radostí
588
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Zmínil jsem už
Nesnáším ovce!
589
00:31:09,680 --> 00:31:10,760
Nesnáším ovce!
590
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
Nezapomeň na nás, když dojíš
591
00:31:18,840 --> 00:31:21,359
Dobré jídlo nikdy nevyjde z módy
592
00:31:21,360 --> 00:31:24,519
Je to víc než práce
Je to život, víte
593
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Pro lidi jako já
Znamená celý svět
594
00:31:27,160 --> 00:31:29,679
John Deere, Massey a Ford
Jsou boží
595
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
Zmínil jsem už
Nesnáším ovce!
596
00:31:36,320 --> 00:31:37,440
Nesnáším ovce!
597
00:31:43,200 --> 00:31:45,639
V kabině mi občas bývá smutno
598
00:31:45,640 --> 00:31:48,279
Myslím na všechny těžkosti
Kterými jsi prošel
599
00:31:48,280 --> 00:31:53,559
Když se svěříš, uleví se ti
Pokud jsi ztracený venku na dvoře
600
00:31:53,560 --> 00:31:56,159
Tak zpívej se mnou a zadupej si
601
00:31:56,160 --> 00:31:59,240
Zmínil jsem už
Nesnáším ovce!
602
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
Nesnáším ovce!
603
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Nesnáším ovce!
604
00:32:21,480 --> 00:32:24,039
Asi se všichni shodneme, že...
605
00:32:24,040 --> 00:32:25,799
Nejsem žádný zpěvák, to každý...
606
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
Tohle vám neudělám.
607
00:32:29,120 --> 00:32:31,559
Po přestávce se pustíme do otázek.
608
00:32:31,560 --> 00:32:35,239
Před pódiem je kbelík
609
00:32:35,240 --> 00:32:38,519
a v předsálí taky.
Kdybyste se chtěli na něco zeptat,
610
00:32:38,520 --> 00:32:42,079
napište to na lísteček
a hoďte zpátky do kbelíku.
611
00:32:42,080 --> 00:32:44,199
Po přestávce odpovím na co nejvíc otázek.
612
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
Běžte se občerstvit. Mockrát díky!
613
00:32:55,920 --> 00:32:58,879
SVĚT PODLE KALEBA: PŘESTÁVKA
614
00:32:58,880 --> 00:33:01,320
{\an8}KBELÍK NA OTÁZKY
615
00:33:12,960 --> 00:33:14,959
VLASY DNES, ZÍTRA PRYČ
616
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
TRAKTOR XXX
617
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Vítejte na mém druhém
nejoblíbenějším místě!
618
00:33:28,880 --> 00:33:31,439
Zbožňuju stříhání vlasů.
Má to někdo stejně?
619
00:33:31,440 --> 00:33:32,479
Jo?
620
00:33:32,480 --> 00:33:35,959
Často se mě ptají:
„Kalebe, chceš ostříhat zdarma?“
621
00:33:35,960 --> 00:33:37,879
„Chceš produkty zdarma?“ Pokaždé odmítnu,
622
00:33:37,880 --> 00:33:41,119
protože mám se svou kadeřnicí
jedinečný vztah.
623
00:33:41,120 --> 00:33:42,559
Dnes večer tu je!
624
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
Zdravím, Joan.
625
00:33:50,080 --> 00:33:55,679
Vždycky se mě ptají:
„Proč střídáš tolik účesů?“
626
00:33:55,680 --> 00:33:58,039
Z několika důvodů, ale hlavně proto,
627
00:33:58,040 --> 00:34:01,119
že můj táta je úplně plešatý. Úplně.
628
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Že jo, tati?
629
00:34:03,760 --> 00:34:05,959
{\an8}Velký potlesk pro mého tátu, lidi!
630
00:34:05,960 --> 00:34:07,719
{\an8}TÁTA
631
00:34:07,720 --> 00:34:08,879
Postavíš se?
632
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
No tak! Tady je!
633
00:34:17,080 --> 00:34:18,439
Vidíte? Úplně plešatý.
634
00:34:18,440 --> 00:34:22,119
Takže vím jistě, že jednou skončím stejně.
635
00:34:22,120 --> 00:34:23,399
Tak jsem si řekl:
636
00:34:23,400 --> 00:34:26,679
„Vyzkouším všechny možné účesy,
637
00:34:26,680 --> 00:34:28,839
„dokud nenajdu ten pravý.“
638
00:34:28,840 --> 00:34:33,760
Stejně by mě zajímalo,
jak bych vypadal s pleší.
639
00:34:37,080 --> 00:34:40,719
Díky bohu za filtry na Snapchatu.
Už vím, jak bych vypadal.
640
00:34:40,720 --> 00:34:43,359
Děsivý, co?
641
00:34:43,360 --> 00:34:45,639
Sledujete druhou polovinu show,
642
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
která je celá o vlasech.
643
00:34:48,640 --> 00:34:53,799
První ukázka, můj oblíbený účes je trvalá.
644
00:34:53,800 --> 00:34:58,279
Naprosto ji zbožňuju.
Když se pozorně podíváte sem
645
00:34:58,280 --> 00:34:59,639
a sem,
646
00:34:59,640 --> 00:35:02,319
zakrývá mi kouty.
647
00:35:02,320 --> 00:35:04,359
Blíží se to, fakt.
648
00:35:04,360 --> 00:35:09,199
Podívejte se na ty kudrliny a objem!
Super, že?
649
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
- Mají všichni rádi trvalou?
- Ano!
650
00:35:12,440 --> 00:35:16,119
Vyzkoušel jsem ale i drdol.
651
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Pamatujete si to?
652
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Co na to říkáte?
653
00:35:21,600 --> 00:35:22,919
Fuj? Bože!
654
00:35:22,920 --> 00:35:25,559
Souhlasím. Nosil jsem ho asi týden.
655
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
Bylo to proto,
že když se pozorně podíváte sem
656
00:35:28,840 --> 00:35:30,519
a sem,
657
00:35:30,520 --> 00:35:32,879
uvidíte, že plešatím.
658
00:35:32,880 --> 00:35:36,319
Jako dítěti mi říkali:
„Když budeš nosit čepice a stažené vlasy,
659
00:35:36,320 --> 00:35:39,599
„skončíš plešatý jako tvůj táta.“
660
00:35:39,600 --> 00:35:42,439
A když se pozorně podíváte sem
661
00:35:42,440 --> 00:35:45,599
na moje čelo... Ne na výšku,
662
00:35:45,600 --> 00:35:49,039
ale na množství vrásek.
663
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Nikde ani jedna. Víte proč?
664
00:35:51,160 --> 00:35:55,039
Ten drdol mi vytahoval kůži dozadu,
665
00:35:55,040 --> 00:35:57,039
až jsem měl na bradě bradavku.
666
00:35:57,040 --> 00:35:59,439
Hrůza, co?
667
00:35:59,440 --> 00:36:01,759
Další účes, který jednou přijde,
668
00:36:01,760 --> 00:36:03,879
si náramně užiju.
669
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
Bude to přehazovačka.
670
00:36:09,320 --> 00:36:11,879
Ale řekl jsem, že si ji užiju.
671
00:36:11,880 --> 00:36:13,679
Podívejte se na tyhle vlasy tady
672
00:36:13,680 --> 00:36:15,319
a tady.
673
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Nechám si je naondulovat.
674
00:36:17,880 --> 00:36:21,359
Ano. Ten účes si užiju,
až přijde jeho čas.
675
00:36:21,360 --> 00:36:22,439
Užiju si ho.
676
00:36:22,440 --> 00:36:25,959
Mezitím přejděme k dalšímu,
protože je docela děsivý.
677
00:36:25,960 --> 00:36:27,919
Nebudu ho zkoušet,
678
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
protože se mu říká Racek!
679
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
Už si ho nenechám udělat,
protože nesnáším racky!
680
00:36:37,240 --> 00:36:38,919
Přejdu teď k otázkám.
681
00:36:38,920 --> 00:36:41,439
- Ano!
- Jo? Dobře, přejdu k otázkám.
682
00:36:41,440 --> 00:36:43,719
Na chvilku tohle ukazovátko odložím.
683
00:36:43,720 --> 00:36:45,959
Sundám si i to mikádo.
684
00:36:45,960 --> 00:36:49,240
Nenalakoval jsem si vlasy.
Nejsem rozcuchaný?
685
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
Kde mám kbelík? Tady je.
686
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Pokusím se zodpovědět co nejvíc otázek.
687
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
Tahle je o ovcích. Ne.
688
00:37:01,080 --> 00:37:05,039
„Co se vám při natáčení
Clarksonovy farmy líbilo nejvíc?“
689
00:37:05,040 --> 00:37:06,560
Dobrá otázka.
690
00:37:07,640 --> 00:37:10,839
Bylo toho hodně.
Hádky jsou samozřejmě vždycky vtipné.
691
00:37:10,840 --> 00:37:12,919
Tedy pro vás.
692
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Mě stresují.
693
00:37:15,080 --> 00:37:18,159
Vlastně mě frustrují ze všeho nejvíc.
694
00:37:18,160 --> 00:37:21,159
Například jsem ho sledoval o tři pole dál,
695
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
jak najel do sloupu, Jeremyho.
696
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Taky mě pobavilo tohle. Pamatujete,
697
00:37:26,920 --> 00:37:29,599
jak jsem zatloukal sloupky nakladačem?
698
00:37:29,600 --> 00:37:32,839
Nedělejte to, ano? Není to bezpečné.
699
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
Dobře?
700
00:37:34,040 --> 00:37:36,159
Ale farmáři to občas dělají.
701
00:37:36,160 --> 00:37:39,279
Když se praštil do kolene,
nebylo to tak hrozné. Vážně.
702
00:37:39,280 --> 00:37:40,759
Je to ufňukánek.
703
00:37:40,760 --> 00:37:42,879
Líbilo se mi, jak jsem k němu klidně došel
704
00:37:42,880 --> 00:37:46,039
a zeptal se: „Mám říct Lise,
ať ti přinese pytlík hrášku?“
705
00:37:46,040 --> 00:37:49,400
Učili mě, že na zlomený loket
zabírá pytlík hrášku.
706
00:37:50,560 --> 00:37:52,439
Já vím, používám ho na všechno.
707
00:37:52,440 --> 00:37:54,599
„Když máte pytlík hrášku,
budete v pořádku.“
708
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
Když Oscar dostal z lízání brány infekci:
„Pytlík hrášku? Uzdraví ho.“
709
00:37:59,280 --> 00:38:00,919
Je toho hodně.
710
00:38:00,920 --> 00:38:03,239
Celé mě to moc baví.
711
00:38:03,240 --> 00:38:05,439
A samozřejmě natáčíme čtvrtou řadu.
712
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
Snad budeme pokračovat ještě spoustu let.
713
00:38:08,760 --> 00:38:10,599
Celé je to úžasné.
714
00:38:10,600 --> 00:38:12,280
Tolik různých okamžiků.
715
00:38:17,200 --> 00:38:20,319
„Přijedete nám nasít krycí plodiny?
716
00:38:20,320 --> 00:38:25,039
-„Dean z Overtonské farmy.“
- Jo.
717
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Chcete moji vizitku?
718
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Ano?
719
00:38:29,000 --> 00:38:31,519
- Napíšu vám.
- Napíšete? Nevšimnu si toho.
720
00:38:31,520 --> 00:38:33,279
Denně dostávám mraky zpráv.
721
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
Chodí mi samé fotky bradavek. Je to divný.
722
00:38:38,360 --> 00:38:40,279
Ale přijedu k vám.
723
00:38:40,280 --> 00:38:42,120
Tak jo, přečtu další.
724
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Ty krávo.
725
00:38:50,360 --> 00:38:53,279
Začíná tu být trochu horko.
726
00:38:53,280 --> 00:38:55,239
Je to dost neslušné. Mám to...
727
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
- Ano!
- Opravdu?
728
00:38:59,320 --> 00:39:00,720
Tayo, promiň.
729
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Otázka zní:
730
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
„Přišel jste v traktoru o panictví?“
731
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
Ježíši.
732
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
Ne, bylo to ve VW Polu. No nic...
733
00:39:31,600 --> 00:39:33,559
Muselo to ven, ne?
734
00:39:33,560 --> 00:39:36,120
- Muselo to ven.
- Nemuselo!
735
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Jdeme na poslední otázku.
736
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
Sakra, jasně že to muselo přijít.
737
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
„Proč tolik nenávidíte ovce?“
738
00:39:46,360 --> 00:39:48,879
Nesnáším je hned z několika důvodů.
739
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
Jako malý jsem měl pár ovcí.
740
00:39:51,040 --> 00:39:55,239
Když jsem začal pracovat pro Howarda,
jezdil jsem čím dál víc traktorem,
741
00:39:55,240 --> 00:39:56,879
hlavně během sklizně.
742
00:39:56,880 --> 00:40:00,479
Takže během sklizně sednu do traktoru.
Nastartujeme kombajn.
743
00:40:00,480 --> 00:40:02,879
Začneme žnout pole a zazvoní mi telefon.
744
00:40:02,880 --> 00:40:05,479
„Ahoj, Kalebe,
tvoje ovce nám uvízla v plotě.“
745
00:40:05,480 --> 00:40:08,199
„Už jedu.“ Když mě Howard zpucoval,
746
00:40:08,200 --> 00:40:12,439
dojedu na pole
a opravdu jedna ovce trčí v plotě.
747
00:40:12,440 --> 00:40:15,999
Ale jak se k ní přiblížím na metr,
co se stane?
748
00:40:16,000 --> 00:40:18,839
- Umře!
- Ještě ne.
749
00:40:18,840 --> 00:40:21,639
Vyprostí se a uteče po poli.
750
00:40:21,640 --> 00:40:24,399
Jak se na ní tak koukám, otočí se na mě
751
00:40:24,400 --> 00:40:25,839
a naše oči se střetnou.
752
00:40:25,840 --> 00:40:27,759
Přesně na deset vteřin.
753
00:40:27,760 --> 00:40:29,519
- Co se pak stane?
- Umře!
754
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
Umře.
755
00:40:34,000 --> 00:40:35,679
Taky přitahují červy.
756
00:40:35,680 --> 00:40:39,359
Nesnáším, když zvířata trpí.
757
00:40:39,360 --> 00:40:42,599
Co ale ovci napadne,
když jí přijdu pomoct?
758
00:40:42,600 --> 00:40:46,119
Nejde o to, že ji zabíjejí červi.
759
00:40:46,120 --> 00:40:48,959
To ji už netrápí. Jakmile vkročím na pole,
760
00:40:48,960 --> 00:40:52,599
říká si: „Musím utéct,
farmář mě zabije. Zdrhej.
761
00:40:52,600 --> 00:40:54,719
„Utíkej!“ A co se stane?
762
00:40:54,720 --> 00:40:57,759
Nakonec ji chytím
a o tři hodiny později vyléčím.
763
00:40:57,760 --> 00:40:59,599
- Co se pak stalo?
- Umřela!
764
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
Ještě ne.
765
00:41:01,400 --> 00:41:04,480
To by bylo příliš snadné.
766
00:41:05,800 --> 00:41:07,999
Druhý den se vrátím a co se nestane?
767
00:41:08,000 --> 00:41:11,439
Leží na zádech a nemůže vstát.
768
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
Takže k ní dojdete.
769
00:41:13,160 --> 00:41:15,599
Postavíte ji na nohy, vyběhne po poli,
770
00:41:15,600 --> 00:41:17,399
úplně čistá a zdravá.
771
00:41:17,400 --> 00:41:20,199
Pak se vám zase podívá do očí.
772
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
A prostě umře.
773
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Z duše je nenávidím!
774
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
Ale mám i oblíbená zvířata.
775
00:41:27,760 --> 00:41:29,719
Uhádne je někdo?
776
00:41:29,720 --> 00:41:30,839
- Prasata.
- Prasata.
777
00:41:30,840 --> 00:41:33,239
Ty mám rád a několik jich chovám.
778
00:41:33,240 --> 00:41:34,479
Tady jsou.
779
00:41:34,480 --> 00:41:36,719
Tohle nalevo je Hazel.
780
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
A tohle je Maple.
781
00:41:38,040 --> 00:41:40,319
Jednu jsem pojmenoval Hazel,
782
00:41:40,320 --> 00:41:42,999
protože když jsme se dozvěděli
pohlaví druhého dítěte,
783
00:41:43,000 --> 00:41:45,879
řekl jsem ženě: „Můžeme jí říkat Hazel?“
784
00:41:45,880 --> 00:41:48,079
Řekli nám, že je to holčička.
„Můžeme jí říkat Hazel?“
785
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Odpověď zněla takhle:
786
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
„Ne.“
787
00:41:52,960 --> 00:41:54,999
Jasně že tomuhle se neoponuje.
788
00:41:55,000 --> 00:41:58,279
Tak jsem si koupil prasnici
a pojmenoval ji Hazel.
789
00:41:58,280 --> 00:41:59,839
Porodila několik mláďat.
790
00:41:59,840 --> 00:42:03,559
Odkojila pět mláďat a má se výborně.
791
00:42:03,560 --> 00:42:05,599
Ještě musím říct tohle.
792
00:42:05,600 --> 00:42:08,119
Jeremy má pár prasat.
Nevím, jestli jste to viděli.
793
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Není to špatný chovatel prasat.
794
00:42:12,080 --> 00:42:13,639
Docela mu to jde.
795
00:42:13,640 --> 00:42:16,519
Já vím. Překvapivě.
Například jednou za mnou přiběhl.
796
00:42:16,520 --> 00:42:19,680
Říkám „přiběhl“. Spíš se připlazil,
protože je jako fosilie.
797
00:42:20,680 --> 00:42:21,799
Povídá: „Víš, co se stalo?“
798
00:42:21,800 --> 00:42:24,839
Já na to: „Máš obě ruce a nohy. Co je?“
799
00:42:24,840 --> 00:42:27,359
„Narodilo se mi osm zdravých selat.“
800
00:42:27,360 --> 00:42:28,759
Povídám: „Výborně, kámo.“
801
00:42:28,760 --> 00:42:31,159
Pak začal vykládat a já se nudil.
802
00:42:31,160 --> 00:42:33,319
„Sice jsem tě to všechno naučil,
ale dobrá práce.“
803
00:42:33,320 --> 00:42:37,039
Připadal jsem si jako táta,
i když je třikrát starší než já.
804
00:42:37,040 --> 00:42:40,199
Ale byl jsem pyšný.
Je to výborný chovatel prasat.
805
00:42:40,200 --> 00:42:42,799
Neříkejte mu to,
ať mu to nestoupne do hlavy.
806
00:42:42,800 --> 00:42:44,039
Nějaká další oblíbená zvířata?
807
00:42:44,040 --> 00:42:46,879
Mám na mysli jedno zvíře,
které chci pořádně pomluvit.
808
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
Rackové, to ne. No tak.
809
00:42:48,880 --> 00:42:51,279
Do toho, řekněte to.
810
00:42:51,280 --> 00:42:54,080
Farmáři, řekněte,
co máte na srdci. Počkat.
811
00:42:55,000 --> 00:42:56,280
Zopakujte to.
812
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
- Jezevec.
- Jezevec. To je on.
813
00:43:00,640 --> 00:43:03,239
Jezevci. Tak schválně,
jestli jsou u mě top.
814
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
Popřemýšlím, k čemu jsou dobří. Minutku.
815
00:43:06,440 --> 00:43:10,159
Jsou přemnožení a přenášejí TBC.
To je špatné, že?
816
00:43:10,160 --> 00:43:12,199
Přenášejí ji na dobytek, další špatná věc.
817
00:43:12,200 --> 00:43:14,639
Počkat! Žerou ježky. Další špatná věc.
818
00:43:14,640 --> 00:43:16,679
- Ježky máme rádi, že?
- Ano!
819
00:43:16,680 --> 00:43:19,079
Počkat! Ne, to je další špatná věc.
820
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
Žerou ptačí vejce.
Ptáky máme taky rádi, že?
821
00:43:21,800 --> 00:43:23,239
- Ano.
- Víte co?
822
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
Jezevce k smrti nesnáším.
823
00:43:25,960 --> 00:43:29,239
Povím vám, kdo je u mě top. Krávy.
824
00:43:29,240 --> 00:43:31,199
Krávy já miluju.
825
00:43:31,200 --> 00:43:32,119
Miluju je.
826
00:43:32,120 --> 00:43:33,919
Z několika důvodů.
827
00:43:33,920 --> 00:43:37,159
Jedním z nich je jejich osobnost.
828
00:43:37,160 --> 00:43:39,639
Sám mám 220 krav.
829
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
Tady jich pár je.
830
00:43:41,680 --> 00:43:44,440
Tyhle jsme vlastně
prodali a snědli. Ale...
831
00:43:45,280 --> 00:43:47,359
Viděli jste je na plátně.
832
00:43:47,360 --> 00:43:50,479
Jste v pořádku? Vypadáte zděšeně.
833
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Mají úžasnou chuť.
834
00:43:53,520 --> 00:43:57,600
Tohle je pár mých krav. Mám jich 220. A...
835
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
Tady je pár herefordek.
836
00:44:06,520 --> 00:44:08,279
Hodně při chuti.
837
00:44:08,280 --> 00:44:10,279
Už je to dobrý. Můžeme pokračovat.
838
00:44:10,280 --> 00:44:13,599
Tady je pár herefordek a angusek.
839
00:44:13,600 --> 00:44:17,399
Tamty krávy vzadu jsou belgické modré.
840
00:44:17,400 --> 00:44:20,479
Chovám je na maso.
841
00:44:20,480 --> 00:44:23,719
Viděli jste ty dvě krávy,
co šly přede mnou?
842
00:44:23,720 --> 00:44:25,559
Ostatní jdou za mnou.
843
00:44:25,560 --> 00:44:27,359
Jsou jako psi. Zbožňují mě.
844
00:44:27,360 --> 00:44:31,399
Tamty dvě krávy si říkají:
„Nech mě být, Kalebe.“
845
00:44:31,400 --> 00:44:32,719
A já to respektuju.
846
00:44:32,720 --> 00:44:34,519
Mají různé osobnosti.
847
00:44:34,520 --> 00:44:37,359
Jedna kráva se na vás podívá a řekne:
848
00:44:37,360 --> 00:44:39,519
„Mám tě ráda. Podrbej mě.“
849
00:44:39,520 --> 00:44:42,239
Tak ji dvacet minut
drbete na břiše, na hlavě,
850
00:44:42,240 --> 00:44:44,039
češete ji. Já teda jo.
851
00:44:44,040 --> 00:44:45,279
A tak dál.
852
00:44:45,280 --> 00:44:47,239
Druhý den vejdete do ohrady
853
00:44:47,240 --> 00:44:50,279
a jedna kráva se vám podívá do očí stylem:
854
00:44:50,280 --> 00:44:52,679
„Nenávidím tě!“
855
00:44:52,680 --> 00:44:55,919
A vy na to: „Respektuju to.
Taky tě nenávidím.
856
00:44:55,920 --> 00:44:59,359
„Tak se budeme celý rok obcházet,
857
00:44:59,360 --> 00:45:01,960
„dokud si na tobě nepochutnám.“
858
00:45:03,680 --> 00:45:06,519
Další dobrá věc u zvířat je komunikace.
859
00:45:06,520 --> 00:45:08,639
Stejně jako u farmářů.
860
00:45:08,640 --> 00:45:10,479
Komunikují zvláštním způsobem.
861
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
Slyšeli jste frázi: „Á, to bude dobrý?“
862
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
Slyšeli jste to už?
Ví někdo, co to znamená?
863
00:45:17,440 --> 00:45:19,279
Vysvětlím vám to.
864
00:45:19,280 --> 00:45:22,239
Znamená to tohle.
Když se za tři hodiny vrátím z hospody,
865
00:45:22,240 --> 00:45:25,959
zeptám se ženy: „Jsi v pohodě?“
Ona odpoví: „Jsem.“
866
00:45:25,960 --> 00:45:27,759
- To známe všichni, že?
- Ano!
867
00:45:27,760 --> 00:45:31,559
Vím, že není v pohodě.
868
00:45:31,560 --> 00:45:34,119
Takže když farmář řekne:
„Á, to bude dobrý,“
869
00:45:34,120 --> 00:45:36,999
krávy možná skáčou po hřbitově,
870
00:45:37,000 --> 00:45:37,919
ale víte co?
871
00:45:37,920 --> 00:45:40,800
Bude to dobrý. Fakt se to stalo.
Hrozná nepříjemnost.
872
00:45:41,360 --> 00:45:43,559
Ale víte co? Bude to dobrý. V pohodě.
873
00:45:43,560 --> 00:45:45,959
Když jsem byl malý, farmář mi říkával:
874
00:45:45,960 --> 00:45:48,239
„Než se vrátím z dovolené,
postarej se o farmu.“
875
00:45:48,240 --> 00:45:51,599
A já: „Počkejte. Mám se postarat o farmu,
než se vrátíte z dovolené?“
876
00:45:51,600 --> 00:45:53,199
Oni na to: „Ano,“ A já: „Vážně?“
877
00:45:53,200 --> 00:45:55,959
„Ano, neptej se tak hloupě.“
Já na to: „Dobře, promiňte.“
878
00:45:55,960 --> 00:45:58,319
Ale nikdy mi nedali seznam prací,
879
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
protože papír stojí peníze.
880
00:46:00,920 --> 00:46:04,879
Dostával jsem nákresy
na zdi podobné těmhle.
881
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
Víte, co to znamená?
882
00:46:07,400 --> 00:46:09,319
Je to snadné. Skoč ráno do traktoru
883
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
a obdělej Bury Hill North.
884
00:46:11,160 --> 00:46:12,799
Tohle je tvar toho pole.
885
00:46:12,800 --> 00:46:13,959
Rozumíte tomu?
886
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
A co tenhle?
887
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Neměl jsem tak hrozné vlasy, jasný?
888
00:46:20,640 --> 00:46:22,639
Znamená to: vypusť krávy ze stodoly
889
00:46:22,640 --> 00:46:24,439
a přesuň ovce na jiné pole.
890
00:46:24,440 --> 00:46:26,639
Ano, umřou. Stejně to udělej.
891
00:46:26,640 --> 00:46:29,600
Tenhle je důležitý.
Ví někdo, co to znamená?
892
00:46:33,240 --> 00:46:36,959
Na začátku roku
farmář investuje tolik peněz.
893
00:46:36,960 --> 00:46:39,599
Během roku přidá tolik.
894
00:46:39,600 --> 00:46:41,279
Pak ještě trochu.
895
00:46:41,280 --> 00:46:43,999
A na konci roku investuje ještě víc.
896
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Když prodají svoje produkty,
vrátí se jim...
897
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
tolik nazpátek.
898
00:46:50,120 --> 00:46:53,439
Proto je pro mě každý farmář hrdina.
899
00:46:53,440 --> 00:46:54,479
HRDINOVÉ
900
00:46:54,480 --> 00:46:56,839
Můžu vyjmenovat 15 farmářů,
901
00:46:56,840 --> 00:47:00,119
kteří sázejí stromy,
živé ploty a staví přehrady.
902
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
Proč to dělají z vlastních peněz?
903
00:47:03,000 --> 00:47:05,359
Protože milují životní prostředí a zvěř
904
00:47:05,360 --> 00:47:07,839
stejně jako všichni ostatní.
905
00:47:07,840 --> 00:47:12,040
Přesto je pořád obviňují, že jim škodí.
To mě vážně štve.
906
00:47:20,920 --> 00:47:24,639
Když je řeč o hrdinech,
chci jich dnes pár vyzdvihnout.
907
00:47:24,640 --> 00:47:29,199
Pokaždé je to o něco těžší,
protože je to pro mě srdeční záležitost.
908
00:47:29,200 --> 00:47:32,319
Začnu svým dědou.
909
00:47:32,320 --> 00:47:36,679
Děda bohužel zemřel před vydáním
první řady Clarksonovy farmy.
910
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Takže ji neviděl.
911
00:47:38,560 --> 00:47:42,399
Ale doufám, že je
na všechny moje úspěchy hrdý.
912
00:47:42,400 --> 00:47:44,679
Jako malý jsem mu říkával:
913
00:47:44,680 --> 00:47:46,879
„Tohle neuhádneš!“ A on: „Copak je?“
914
00:47:46,880 --> 00:47:49,239
Já řekl: „Mám už sto slepic.“
915
00:47:49,240 --> 00:47:50,719
A on na to: „Výborně, kámo!“
916
00:47:50,720 --> 00:47:52,679
Druhý den šel do Chipping Nortonu
917
00:47:52,680 --> 00:47:55,879
a všem svým přátelům řekl:
„Mému vnoučkovi Kalebovi
918
00:47:55,880 --> 00:47:59,079
„je 13 a má sto slepic. Je moc šikovný.“
919
00:47:59,080 --> 00:48:02,239
Den nato jdu za babičkou na kafe
920
00:48:02,240 --> 00:48:04,279
nebo za mámu zaplatit elektřinu
921
00:48:04,280 --> 00:48:06,959
a všichni mě zastavují.
922
00:48:06,960 --> 00:48:11,599
Říkají: „Prý máš sto slepic. Výborně!“
923
00:48:11,600 --> 00:48:13,519
Nechválil mě jen děda,
924
00:48:13,520 --> 00:48:17,239
ale úplně celá komunita.
925
00:48:17,240 --> 00:48:20,319
Další můj hrdina opět není nijak známý.
926
00:48:20,320 --> 00:48:22,879
Je to místní farmář
a už jsem se o něm zmínil.
927
00:48:22,880 --> 00:48:24,959
Jmenuje se Howard Pauling.
928
00:48:24,960 --> 00:48:26,919
Chci ho tu vyzdvihnout jako hrdinu,
929
00:48:26,920 --> 00:48:30,239
protože mě naučil všechno,
co vím o setí pšenice,
930
00:48:30,240 --> 00:48:33,719
ječmene, řepky, obdělávání a postřikování.
931
00:48:33,720 --> 00:48:35,999
Ale hlavně mě naučil význam
932
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
slavného citátu, který rád používám.
933
00:48:38,320 --> 00:48:39,759
Zní:
934
00:48:39,760 --> 00:48:42,119
„Sny se nesplní, pokud nepracujete.“
935
00:48:42,120 --> 00:48:43,999
Bylo třeba osm večer a on řekl:
936
00:48:44,000 --> 00:48:47,319
„Kalebe, je osm.
Půjdeš domů, nebo doobděláš pole?“
937
00:48:47,320 --> 00:48:48,799
Já na to: „Víte co?
938
00:48:48,800 --> 00:48:51,119
„Půjdu to pole dodělat.“
939
00:48:51,120 --> 00:48:53,399
Věděl jsem totiž,
že za každou odpracovanou hodinu
940
00:48:53,400 --> 00:48:56,399
dostanu peníze
a přiblížím se tak svému snu.
941
00:48:56,400 --> 00:49:00,959
Tím snem je koupit si vlastní farmu.
942
00:49:00,960 --> 00:49:03,999
Den, kdy vyjdu s dětmi
a nastávající manželkou ven
943
00:49:04,000 --> 00:49:06,639
a řeknu: „Tam na tom poli
944
00:49:06,640 --> 00:49:09,679
„chci pěstovat pšenici,
protože je to teď moje farma.“
945
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
To bude můj splněný sen.
946
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Další můj hrdina...
947
00:49:19,280 --> 00:49:21,639
Vlastně jsou tu dnes večer dva,
948
00:49:21,640 --> 00:49:24,760
a to moji rodiče.
949
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Mami, chci abys věděla,
že tě mám moc rád, než to řeknu.
950
00:49:36,000 --> 00:49:38,679
Babi, díky za tu fotku. Může za to ona.
951
00:49:38,680 --> 00:49:40,359
Ona za to může.
952
00:49:40,360 --> 00:49:41,959
Máma se na mě dívá tak zvláštně,
953
00:49:41,960 --> 00:49:44,840
protože má mezi nohama králíka.
954
00:49:49,400 --> 00:49:52,879
Jsem přesvědčený,
že kdyby mi máma nekoupila ty tři slepice,
955
00:49:52,880 --> 00:49:54,839
nebyl bych tím, kým jsem dnes.
956
00:49:54,840 --> 00:49:57,279
A samozřejmě musím mámě poděkovat,
957
00:49:57,280 --> 00:50:00,239
protože pokaždé, když jsem
řekl: „Už mám 400 slepic.
958
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
„Můžeme zítra přikoupit dalších 50?“
959
00:50:02,200 --> 00:50:05,519
mi nikdy neřekla: „Víc už ne, nech toho.“
960
00:50:05,520 --> 00:50:08,759
Řekla: „Jo, v kolik hodin?“
Máma totiž věřila,
961
00:50:08,760 --> 00:50:12,279
že z toho udělám byznys. A povedlo se!
Vydělal jsem spoustu peněz.
962
00:50:12,280 --> 00:50:14,279
Ještě jednou díky.
963
00:50:14,280 --> 00:50:17,439
Táta mě zase přetrhne.
Tuhle fotku nesnáší.
964
00:50:17,440 --> 00:50:18,879
Taky mě ledasco naučil.
965
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
Zaprvé, nenech si udělat tenhle účes.
966
00:50:23,680 --> 00:50:27,519
Nikdy si ho nenechám udělat, tati.
Neboj, v pohodě.
967
00:50:27,520 --> 00:50:30,439
Taky mu musím poděkovat,
protože kdykoli potřebuju radu,
968
00:50:30,440 --> 00:50:33,239
je na telefonu nebo mi pomáhá s blbinami,
969
00:50:33,240 --> 00:50:37,279
jako stavět o víkendu schodiště
nebo přidělat žlab pro telata,
970
00:50:37,280 --> 00:50:40,199
aby mi s týmem usnadnil práci. Takže díky.
971
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Tohle jsou asi všichni hrdinové.
972
00:50:47,200 --> 00:50:48,720
Jeden ještě zbývá, že?
973
00:50:49,680 --> 00:50:53,199
Posledním hrdinou je Jeremy Clarkson.
974
00:50:53,200 --> 00:50:55,039
Musím ho zmínit, že?
975
00:50:55,040 --> 00:50:57,199
Ten chlap mě vytáčí.
976
00:50:57,200 --> 00:50:58,879
Cože?
977
00:50:58,880 --> 00:51:00,999
- Jak to myslíš?
- Co to děláš?
978
00:51:01,000 --> 00:51:03,519
- Jezdím nahoru a dolů.
- Takhle?
979
00:51:03,520 --> 00:51:06,679
Ne, jel jsem nahoru a pak takhle příčně.
980
00:51:06,680 --> 00:51:08,039
Co jsem na začátku řekl?
981
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
„Nedělej to.“ Ale já nechápal proč.
982
00:51:11,960 --> 00:51:14,519
Tohle já dělat nebudu.
983
00:51:14,520 --> 00:51:17,359
Dáme sem ceduli:
„Hádejte, kdo zasil tohle.
984
00:51:17,360 --> 00:51:19,319
„Jeremy. Kaleb.“
985
00:51:19,320 --> 00:51:20,879
Co je na tom špatně?
986
00:51:20,880 --> 00:51:23,679
Každý osmý řádek mají být koleje.
987
00:51:23,680 --> 00:51:25,639
Koleje mají být všude.
988
00:51:25,640 --> 00:51:30,319
Tady dole jsou koleje každé tři metry.
989
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
Ale tady žádné nejsou.
990
00:51:33,040 --> 00:51:35,479
Až sem pojedu s postřikem nebo hnojit,
991
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
jak mám vědět, kudy jet?
992
00:51:38,320 --> 00:51:39,599
Tipnout si?
993
00:51:39,600 --> 00:51:42,039
Nevím, co dělám.
994
00:51:42,040 --> 00:51:43,959
Budu to dělat pořádně, nebo už je pozdě?
995
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
Je pozdě, seš v řiti.
996
00:51:47,600 --> 00:51:49,439
Ani jsi to nezasil rovně!
997
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Jak to myslíš?
998
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
Je to rovné asi jako kruhák!
999
00:51:57,520 --> 00:52:00,919
Vidíte? Ten chlap mě vytáčí.
Ale musím mu poděkovat,
1000
00:52:00,920 --> 00:52:04,999
protože mě přivedl k oboru,
o kterém se mi ani nesnilo.
1001
00:52:05,000 --> 00:52:07,799
Mám na mysli televizi.
1002
00:52:07,800 --> 00:52:10,679
Jsem přesvědčený, že život je cesta.
1003
00:52:10,680 --> 00:52:12,599
A občas na ní narazíte na překážku.
1004
00:52:12,600 --> 00:52:15,759
Ve 21 letech jsem narazil
na překážku ve formě natáčení.
1005
00:52:15,760 --> 00:52:17,319
Mohl jsem ji obejít.
1006
00:52:17,320 --> 00:52:19,519
Ale díky podpoře od tohoto muže
1007
00:52:19,520 --> 00:52:21,559
jsem se ji rozhodl překonat.
1008
00:52:21,560 --> 00:52:23,559
Dovedlo mě to až sem.
1009
00:52:23,560 --> 00:52:25,279
Tohle je moje vlastní show.
1010
00:52:25,280 --> 00:52:27,799
Všechny fotky na tomto plátně
1011
00:52:27,800 --> 00:52:29,240
jsem vybral já.
1012
00:52:30,280 --> 00:52:32,519
Tak jsem si řekl, že vám ukážu i Jeremyho.
1013
00:52:32,520 --> 00:52:35,319
Prošel jsem telefon
1014
00:52:35,320 --> 00:52:39,680
a našel jeho vůbec nejhorší fotku.
1015
00:52:52,080 --> 00:52:56,679
Musím mu ještě jednou poděkovat.
Snad jsem ho naučil trochu farmařit,
1016
00:52:56,680 --> 00:52:58,799
aby mohl říct: „Tohle zvládnu sám.“
1017
00:52:58,800 --> 00:53:00,119
Jako ta prasata.
1018
00:53:00,120 --> 00:53:03,119
Ale co je důležitější,
naučil mě chodit v televizním průmyslu.
1019
00:53:03,120 --> 00:53:05,439
Říkáte si:
„Natočit pořad není nijak složité.“
1020
00:53:05,440 --> 00:53:07,999
Prostě přijdete, máte dvě kamery,
1021
00:53:08,000 --> 00:53:10,679
natočí vás a tak dál.
Je za tím mnohem víc.
1022
00:53:10,680 --> 00:53:13,919
Například vaše pozice,
aby na vás diváci viděli.
1023
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
Ten, koho učíte farmařit,
1024
00:53:16,200 --> 00:53:17,799
na vás taky musí vidět.
1025
00:53:17,800 --> 00:53:19,999
A nikdy se neotáčejte zády k divákům.
1026
00:53:20,000 --> 00:53:22,079
Bože, to je děsivý.
1027
00:53:22,080 --> 00:53:23,919
Právě jsem viděl pozadí.
1028
00:53:23,920 --> 00:53:25,879
To nechce nikdo vidět! Ne?
1029
00:53:25,880 --> 00:53:29,319
Jsme velmi dobří přátelé.
Je to můj nejlepší kámoš.
1030
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Dokonce bych řekl, že ho mám rád.
1031
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Ty venkovskej troubo.
1032
00:53:42,800 --> 00:53:46,399
Je to dobrej chlap. Myslím,
že mu můžeme poděkovat ještě za jedno.
1033
00:53:46,400 --> 00:53:49,759
Vrátil zemědělství zpět do povědomí.
1034
00:53:49,760 --> 00:53:51,240
Jo!
1035
00:53:59,920 --> 00:54:02,679
Dál jsem chtěl upozornit
na duševní zdraví v zemědělství.
1036
00:54:02,680 --> 00:54:04,359
Už jsem to naťukl.
1037
00:54:04,360 --> 00:54:06,119
Uvedu nejdřív jednu statistiku.
1038
00:54:06,120 --> 00:54:08,759
A to, že v roce 2021
1039
00:54:08,760 --> 00:54:11,799
si vzalo život 36 farmářů.
1040
00:54:11,800 --> 00:54:12,999
Třicet šest.
1041
00:54:13,000 --> 00:54:15,319
Proč? Myslím, že z mnoha důvodů.
1042
00:54:15,320 --> 00:54:17,479
Peněžní tok je jak na horské dráze.
1043
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
Nejistota, jestli zvládnou
uživit rodinu a platit nájem.
1044
00:54:20,120 --> 00:54:22,919
Stejně tak i počasí,
protože to změnit nejde.
1045
00:54:22,920 --> 00:54:25,519
Co ale mění počasí? Peněžní tok.
1046
00:54:25,520 --> 00:54:27,519
Pevně věřím,
1047
00:54:27,520 --> 00:54:31,399
že by všichni měli chodit
na místní zemědělské výstavy.
1048
00:54:31,400 --> 00:54:33,319
Chodíte na místní výstavy?
1049
00:54:33,320 --> 00:54:34,999
Ano!
1050
00:54:35,000 --> 00:54:38,119
Radím vám to,
protože je to důležité z jednoho důvodu:
1051
00:54:38,120 --> 00:54:41,799
farmář se na ten jeden den
dostane pryč z farmy.
1052
00:54:41,800 --> 00:54:45,359
Pokaždé vidím, jak se usmívají,
1053
00:54:45,360 --> 00:54:47,799
baví se s přáteli, sousedy a rodinou.
1054
00:54:47,800 --> 00:54:51,559
Sledují, jak jejich děti předvádějí ovce
a závodí na ponících v aréně.
1055
00:54:51,560 --> 00:54:53,119
Je to skvělý oddech.
1056
00:54:53,120 --> 00:54:56,919
Jezdí traktory a neusmívají se,
protože je hrozná zima.
1057
00:54:56,920 --> 00:54:59,039
Ve Valtře nebo Fendtu bych se smál,
1058
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
protože mají topení.
1059
00:55:02,320 --> 00:55:04,239
Dnes večer udělám něco nezvyklého.
1060
00:55:04,240 --> 00:55:07,879
Uspořádám vlastní zemědělskou výstavu,
1061
00:55:07,880 --> 00:55:09,600
přímo tady a teď.
1062
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
Nazveme ji Velký tuřín.
1063
00:55:14,520 --> 00:55:17,439
Jedná se o závod traktorů.
1064
00:55:17,440 --> 00:55:20,039
Mám tu dnes pár speciálních hostů,
1065
00:55:20,040 --> 00:55:21,999
kteří se ho zúčastní.
1066
00:55:22,000 --> 00:55:23,919
Nejdřív chci poděkovat JBmu, že přišel,
1067
00:55:23,920 --> 00:55:26,399
protože ho moje žena zbožňuje,
takže promiň.
1068
00:55:26,400 --> 00:55:29,320
Přijdeš sem za mnou? JB Gill, vážení!
1069
00:55:30,040 --> 00:55:32,119
Dilwyn, náš veterinář.
1070
00:55:32,120 --> 00:55:34,039
Dilwyne, pojď sem!
1071
00:55:34,040 --> 00:55:37,119
A Lizzie,
odbornice na kozy ze třetí série.
1072
00:55:37,120 --> 00:55:39,439
Pojďte sem nahoru. Pojďte sem.
1073
00:55:39,440 --> 00:55:41,999
- Pojď za mnou. Jak se vede?
- Máš se?
1074
00:55:42,000 --> 00:55:43,239
Dilwyne!
1075
00:55:43,240 --> 00:55:45,359
- Díky. Jak se máš?
- Dobře.
1076
00:55:45,360 --> 00:55:46,399
KALEBŮV VELKÝ TUŘÍN
1077
00:55:46,400 --> 00:55:47,959
Tak jo.
1078
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
Pověz nám o sobě.
Slyšel jsem, že farmaříš.
1079
00:55:50,160 --> 00:55:51,759
- Ano!
- Co chováš? Alpaky?
1080
00:55:51,760 --> 00:55:52,959
JB GILL
HVĚZDA JLS A FARMÁŘ
1081
00:55:52,960 --> 00:55:54,199
- Ne. Alpaky?
- Nevím!
1082
00:55:54,200 --> 00:55:55,679
Prasata, krůty.
1083
00:55:55,680 --> 00:55:57,319
Krůty? Jaké plemeno?
1084
00:55:57,320 --> 00:55:59,879
Kelly Bronze. Jsou nejlepší.
Nejlepší pro nejlepší.
1085
00:55:59,880 --> 00:56:01,640
- Ten se vyzná.
- Jo.
1086
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Myslíš, že závod traktorů vyhraješ?
1087
00:56:05,600 --> 00:56:09,759
- Záleží, jaký traktor dostanu.
- Máš nějaký oblíbený?
1088
00:56:09,760 --> 00:56:11,359
- Ano.
- Jaký?
1089
00:56:11,360 --> 00:56:13,479
- John Deere.
- Dobře.
1090
00:56:13,480 --> 00:56:14,879
Budeš řídit Johna Deerea.
1091
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
Stoupni si prosím za Johna Deerea.
1092
00:56:17,400 --> 00:56:18,719
Teď přejdeme k Dilwynovi.
1093
00:56:18,720 --> 00:56:20,919
- Ahoj, Dilwyne. Zase zpět, co?
- Rozhodně.
1094
00:56:20,920 --> 00:56:22,519
{\an8}DILWYN EVANS
VETERINÁŘ Z CLARKSONOVY FARMY
1095
00:56:22,520 --> 00:56:25,239
{\an8}Dilwyna vídám častěji než vlastní děti.
1096
00:56:25,240 --> 00:56:27,399
- Asi ano.
- Pořád myslím
1097
00:56:27,400 --> 00:56:29,839
na účty za veterinu, co nám posíláš.
1098
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
Představ si číslo a vynásob ho dvěma.
1099
00:56:33,480 --> 00:56:35,759
Dilwyn je veterinář v našem pořadu.
1100
00:56:35,760 --> 00:56:37,519
Myslíš, že ten závod vyhraješ?
1101
00:56:37,520 --> 00:56:39,919
- Jsem si jistý.
- Máš nějaký oblíbený traktor?
1102
00:56:39,920 --> 00:56:41,999
Vyrůstal jsem s Massey Fergusonem.
1103
00:56:42,000 --> 00:56:44,319
Dostaneš ten červený. Case je červený.
1104
00:56:44,320 --> 00:56:46,199
- Může být?
- Klidně.
1105
00:56:46,200 --> 00:56:48,399
Postavíš se prosím za traktor Case?
1106
00:56:48,400 --> 00:56:49,599
- Ahoj, Lizzie.
- Ahoj.
1107
00:56:49,600 --> 00:56:51,919
{\an8}- Neposílej mě na kozí jatka, promiň.
- Bez komentáře.
1108
00:56:51,920 --> 00:56:53,959
{\an8}LIZZIE DYEROVÁ
ODBORNICE NA KOZY Z CLARKSONOVY FARMY
1109
00:56:53,960 --> 00:56:56,359
{\an8}Jeremy má ve třetí sérii kozy.
Myslím, že je zbožňuje.
1110
00:56:56,360 --> 00:56:58,679
- Moc.
- Viď? Je divnej.
1111
00:56:58,680 --> 00:57:02,599
Fakt divnej.
V rámci obchodního plánu má 29 kozlů.
1112
00:57:02,600 --> 00:57:04,439
Takže nic nevydělávají. A povídá:
1113
00:57:04,440 --> 00:57:06,800
„Kalebe, mohl bych je pronajímat.“
1114
00:57:07,960 --> 00:57:09,879
Je to tak? Řekl to, že jo?
1115
00:57:09,880 --> 00:57:11,479
- Ano.
- Já na to: „Jak to myslíš?
1116
00:57:11,480 --> 00:57:13,159
„To nemůžeme! Je to nelegální!“
1117
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
A on: „Ne, pronajmu je farmářům,
1118
00:57:15,320 --> 00:57:17,479
„aby spásli trávu,
ke které se traktorem nedostanou.“
1119
00:57:17,480 --> 00:57:19,559
Povídám: „Dobře.“ S někým se domluvil.
1120
00:57:19,560 --> 00:57:20,839
Ten člověk povídá: „Počkat.
1121
00:57:20,840 --> 00:57:22,999
„Vy byste měl platit mně,
že vám krmím kozy.“
1122
00:57:23,000 --> 00:57:24,879
- Nedopadlo to dobře.
- To ne.
1123
00:57:24,880 --> 00:57:26,759
- Je to idiot.
- Neposlouchá.
1124
00:57:26,760 --> 00:57:28,839
Jsi spokojená s traktorem New Holland?
1125
00:57:28,840 --> 00:57:31,159
- Nemám na výběr.
- Máš nějakého oblíbence?
1126
00:57:31,160 --> 00:57:33,039
Jsem si tak jistá, že beru jakýkoli.
1127
00:57:33,040 --> 00:57:33,960
- Opravdu?
- Jo.
1128
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
To si zaslouží velký potlesk. Drsný, co?
1129
00:57:40,480 --> 00:57:44,159
Tak jo, chopte se prosím ovladačů.
1130
00:57:44,160 --> 00:57:47,839
Závod začne, až napočítám do tří.
1131
00:57:47,840 --> 00:57:51,119
Musíte dvakrát objet kruhák.
1132
00:57:51,120 --> 00:57:53,679
Pak přejedete přes most
1133
00:57:53,680 --> 00:57:57,200
a zacouváte do garáže.
1134
00:57:58,520 --> 00:58:00,519
Neříkal jsem, že to bude snadné.
1135
00:58:00,520 --> 00:58:06,159
Na dráze je několik překážek.
První jsou krávy.
1136
00:58:06,160 --> 00:58:08,879
- Krávy máme rádi, že?
- Ano!
1137
00:58:08,880 --> 00:58:09,919
Neporazte je.
1138
00:58:09,920 --> 00:58:14,279
Taky můžete potkat pár ovcí.
1139
00:58:14,280 --> 00:58:16,399
Na turné jsem pořád opakoval:
1140
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
„Když srazíte ovci, dám vám pětku.“
1141
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Závodu se účastnil
jeden třináctiletý hoch.
1142
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Od začátku mu nešlo o výhru.
1143
00:58:26,560 --> 00:58:30,119
Srazil každou ovci na trati.
1144
00:58:30,120 --> 00:58:32,640
Stálo mě to 50 liber,
protože jich tam bylo víc.
1145
00:58:33,680 --> 00:58:34,959
Zbyly nám jen tyhle dvě.
1146
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
Jestli dnes večer srazíte ovci,
budu hodný. Dostanete 10 bodů.
1147
00:58:38,760 --> 00:58:39,959
Jste připraveni?
1148
00:58:39,960 --> 00:58:41,879
- Ano!
- Vy jste taky připraveni?
1149
00:58:41,880 --> 00:58:43,199
- Ano!
- Můžeme?
1150
00:58:43,200 --> 00:58:46,680
Tři, dva, jedna, teď!
1151
00:58:47,440 --> 00:58:49,519
Tohle je raketový start.
1152
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Menší havárie. Nemáme pojištění.
1153
00:58:56,200 --> 00:58:57,719
Dobrý postřeh, pane.
1154
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
- Co se děje, Lizzy?
- Já vím, nejde to.
1155
00:59:00,880 --> 00:59:02,080
Ne!
1156
00:59:05,840 --> 00:59:07,799
Dopředu. Víš co... Ne!
1157
00:59:07,800 --> 00:59:10,839
Ne. Půjdeš sem.
1158
00:59:10,840 --> 00:59:12,759
Kolem kruháku.
1159
00:59:12,760 --> 00:59:15,119
Věřte tomu nebo ne, je to docela těžké.
1160
00:59:15,120 --> 00:59:17,760
Podívejte, jak se všichni soustředí.
1161
00:59:19,600 --> 00:59:21,719
- To je ono.
- Ne!
1162
00:59:21,720 --> 00:59:24,159
Lizzie, srazila jsi krávu
uprostřed kruháku!
1163
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Já vím, promiň.
1164
00:59:25,560 --> 00:59:26,719
Dopředu.
1165
00:59:26,720 --> 00:59:27,760
Dopředu, to je ono.
1166
00:59:29,040 --> 00:59:30,800
Výborně. Objeď to!
1167
00:59:34,280 --> 00:59:36,319
- Lizzie, nepila jsi?
- Pila.
1168
00:59:36,320 --> 00:59:37,399
Vážně?
1169
00:59:37,400 --> 00:59:40,479
Nikdy za volantem nepij.
1170
00:59:40,480 --> 00:59:41,720
Počkat.
1171
00:59:43,520 --> 00:59:47,039
Case... Dilwyn je ve vedení.
Musíš zacouvat do kůlny.
1172
00:59:47,040 --> 00:59:49,519
- Do toho, JB! Přejeď přes most.
- Ne.
1173
00:59:49,520 --> 00:59:52,160
- No tak, Lizzie! Jeď!
- Nemůžu! Ne.
1174
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
JB to dokázal!
1175
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
Úplně zmasakroval ovci.
1176
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
To se mi líbí. Výborně.
1177
01:00:01,000 --> 01:00:02,639
- To nic.
- Lizzie, v pořádku?
1178
01:00:02,640 --> 01:00:03,920
Jsem blízko.
1179
01:00:14,320 --> 01:00:17,319
Tohle je boží! Dokázal to!
1180
01:00:17,320 --> 01:00:18,999
Nemáš rád JLS?
1181
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
Co se děje? Je to fakt dobrý.
1182
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Teď se vrať.
1183
01:00:26,280 --> 01:00:27,200
Ne.
1184
01:00:44,240 --> 01:00:46,919
Stoupněte si prosím sem. Dobře.
1185
01:00:46,920 --> 01:00:49,719
Máme diplomy, protože to je vážná věc.
1186
01:00:49,720 --> 01:00:52,719
Jasný? Začneme třetím místem.
1187
01:00:52,720 --> 01:00:53,919
- Dilwyne.
- Jdeme na to.
1188
01:00:53,920 --> 01:00:55,599
Jak se ti závodilo?
1189
01:00:55,600 --> 01:00:58,039
Šlo mi to, než přišlo na couvání.
1190
01:00:58,040 --> 01:00:59,439
To ano.
1191
01:00:59,440 --> 01:01:02,079
Napínavější závod jsem nikdy neviděl.
1192
01:01:02,080 --> 01:01:04,279
Hltal jsem ho! A když se
1193
01:01:04,280 --> 01:01:06,239
{\an8}JB chystal vyhrát, tys ho sejmul!
1194
01:01:06,240 --> 01:01:07,439
{\an8}OPAKOVÁNÍ
1195
01:01:07,440 --> 01:01:08,679
{\an8}Co se děje?
1196
01:01:08,680 --> 01:01:10,719
{\an8}- Tady máš diplom. Fair play.
- Děkuju.
1197
01:01:10,720 --> 01:01:12,640
- Velký potlesk, vážení!
- Díky.
1198
01:01:17,520 --> 01:01:20,119
Trochu nejistý začátek.
Kolik panáků jsi dnes vypila?
1199
01:01:20,120 --> 01:01:21,639
- Jen dva.
- Jen dva?
1200
01:01:21,640 --> 01:01:25,120
- Jo.
- Pamatujte, alkohol za volant nepatří.
1201
01:01:26,360 --> 01:01:27,639
{\an8}Dvakrát jsi sjela z pódia.
1202
01:01:27,640 --> 01:01:28,559
{\an8}OPAKOVÁNÍ
1203
01:01:28,560 --> 01:01:30,519
{\an8}-Ne, třikrát.
- Trénovala jsem couvání.
1204
01:01:30,520 --> 01:01:32,359
{\an8}Díky, že jste ho pokaždé chytil.
1205
01:01:32,360 --> 01:01:34,439
Tyhle mašiny stojí 300 liber
1206
01:01:34,440 --> 01:01:35,800
na Amazonu.
1207
01:01:44,480 --> 01:01:47,759
Každopádně jsi dojela druhá
a moc tě chválím.
1208
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
- Díky.
- Velký potlesk, vážení!
1209
01:01:56,000 --> 01:01:57,399
Všechny jsi úplně rozdrtil.
1210
01:01:57,400 --> 01:01:59,759
Promiň, Tayo. Hele, kámo.
1211
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
Řeknu „kámo“. Jsme nejlepší kámoši.
1212
01:02:03,120 --> 01:02:03,960
Nejlepší kámoši.
1213
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
No nic, na prvním místě je JB.
Mockrát díky!
1214
01:02:09,200 --> 01:02:12,200
{\an8}OPAKOVÁNÍ
1215
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
Mockrát díky.
1216
01:02:21,000 --> 01:02:23,079
Uspořádáme si teď
1217
01:02:23,080 --> 01:02:24,959
večírek pro mladé farmáře?
1218
01:02:24,960 --> 01:02:27,119
- Jo!
- Jo?
1219
01:02:27,120 --> 01:02:29,319
Má někdo zájem o bramborovou bitvu?
1220
01:02:29,320 --> 01:02:31,239
- Jo!
- Jo?
1221
01:02:31,240 --> 01:02:33,479
Když jsem si tohle místo pronajímal,
1222
01:02:33,480 --> 01:02:35,479
ve smlouvě bohužel stálo tučným písmem:
1223
01:02:35,480 --> 01:02:37,959
„Žádné bramborové bitvy.“
Když o tom tak přemýšlím,
1224
01:02:37,960 --> 01:02:41,399
určitě bych sejmul tamten lustr
1225
01:02:41,400 --> 01:02:42,799
a musel bych ho zaplatit.
1226
01:02:42,800 --> 01:02:44,319
Tohle tedy neuděláme.
1227
01:02:44,320 --> 01:02:48,399
Ale slyšeli jste
o slavné skupině The Wurzels?
1228
01:02:48,400 --> 01:02:49,959
- Jo!
- Jo?
1229
01:02:49,960 --> 01:02:51,839
Znáte jejich slavnou písničku
1230
01:02:51,840 --> 01:02:54,399
Mám zbrusu novej kombajn?
1231
01:02:54,400 --> 01:02:55,319
Jo!
1232
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
Chce si někdo zazpívat se mnou...
1233
01:02:58,760 --> 01:03:00,879
- a s vámi? Jo?
- Jo!
1234
01:03:00,880 --> 01:03:02,679
Co takhle...
1235
01:03:02,680 --> 01:03:06,119
Co kdybyste si zazpívali se mnou
1236
01:03:06,120 --> 01:03:07,480
a s The Wurzels?
1237
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
- Dobrý večer!
- Děkuji!
1238
01:03:26,360 --> 01:03:28,599
- Děkuji.
- Jste připraveni?
1239
01:03:28,600 --> 01:03:31,320
- Jo!
- Pusťte hudbu!
1240
01:03:32,520 --> 01:03:34,640
ZAZPÍVEJME SI!
1241
01:03:36,080 --> 01:03:39,840
Včera jsem projel traktorem
Tvou kupkou sena
1242
01:03:41,040 --> 01:03:45,239
Hodil jsem po tvým psovi vidle
Aby byl zticha
1243
01:03:45,240 --> 01:03:49,600
Teď mi něco říká
Že se mi vyhýbáš
1244
01:03:51,000 --> 01:03:54,440
No tak, drahá
Máš něco, co potřebuju
1245
01:03:55,040 --> 01:03:57,639
Protože mám zbrusu novej kombajn
1246
01:03:57,640 --> 01:03:59,160
A dám ti od něj klíč
1247
01:04:00,440 --> 01:04:03,880
Pojď, pojedeme spolu
V dokonalý harmonii
1248
01:04:04,960 --> 01:04:09,160
Já mám 20 akrů
A ty 43
1249
01:04:09,800 --> 01:04:12,279
Mám zbrusu novej kombajn
1250
01:04:12,280 --> 01:04:14,959
A dám ti od něj klíč
1251
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
Rozesmála mě
1252
01:04:17,760 --> 01:04:21,320
Budu stát při tobě
Dám ti, co budeš chtít
1253
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
Budeme mít dvojčata a trojčata
Jsem chlap, co miluje rychlost
1254
01:04:26,760 --> 01:04:31,200
A víš, že tě budu milovat
Tak mi dej ruku
1255
01:04:32,120 --> 01:04:36,599
Ale to, co chci nejvíc
Jsou tvoje akry půdy
1256
01:04:36,600 --> 01:04:39,159
Protože mám zbrusu novej kombajn
1257
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
A dám ti od něj klíč
1258
01:04:42,280 --> 01:04:46,040
Pojď, pojedeme spolu
V dokonalý harmonii
1259
01:04:46,840 --> 01:04:51,399
Já mám 20 akrů
A ty 43
1260
01:04:51,400 --> 01:04:53,959
Mám zbrusu novej kombajn
1261
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
A dám ti od něj klíč
1262
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
Miluje tě, zlato
1263
01:04:59,880 --> 01:05:03,040
Nebyli jsme krásnej pár
Když posledně hráli Wurzels
1264
01:05:04,000 --> 01:05:07,840
Měl jsem nový galoše
A taky manšestráky
1265
01:05:09,080 --> 01:05:13,120
Tys měla nový nedělní šaty
A nádherně jsi voněla
1266
01:05:14,400 --> 01:05:17,760
Nechali jsme se vyfotit
Jak se držíme za ruce
1267
01:05:18,720 --> 01:05:20,959
Protože mám zbrusu novej kombajn
1268
01:05:20,960 --> 01:05:22,560
A dám ti od něj klíč
1269
01:05:23,960 --> 01:05:27,400
Pojď, pojedeme spolu
V dokonalý harmonii
1270
01:05:28,480 --> 01:05:32,879
Já mám 20 akrů
A ty 43
1271
01:05:32,880 --> 01:05:35,439
Mám zbrusu novej kombajn
1272
01:05:35,440 --> 01:05:37,080
A dám ti od něj klíč
1273
01:05:38,320 --> 01:05:40,719
Jsi krásná ženská
1274
01:05:40,720 --> 01:05:43,520
A už se těším, až ti sáhnu
Na pozemek
1275
01:05:52,320 --> 01:05:55,520
Ještě jednou pořádně zatleskejte!
The Wurzels!
1276
01:06:03,400 --> 01:06:04,920
Jsem radostí bez sebe!
1277
01:06:07,200 --> 01:06:10,519
Chci říct ještě jednu věc.
Díky moc, že jste dnes večer přišli.
1278
01:06:10,520 --> 01:06:12,839
Bylo mi nesmírným potěšením tu být!
1279
01:06:12,840 --> 01:06:16,200
A pamatujte, že sny se nesplní,
pokud nepracujete.
1280
01:06:23,800 --> 01:06:25,520
Mockrát vám děkuju!
1281
01:06:30,760 --> 01:06:32,480
Mockrát děkuju! Díky!
1282
01:06:59,560 --> 01:07:01,559
Překlad titulků: Terkas
1283
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
Kreativní dohled
Tomáš Lenikus