1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:45,439 --> 00:01:51,445
Det här är en plats
där döden och livet blandas.
4
00:01:51,570 --> 00:01:54,698
De står inte emot varandra.
5
00:01:54,824 --> 00:01:57,660
Så är det också med tiden.
6
00:01:57,785 --> 00:02:04,208
Här smälter
det förflutna ihop med framtiden.
7
00:02:26,647 --> 00:02:29,066
Är det här himlen?
8
00:02:34,738 --> 00:02:38,284
{\an8}HENNES ANKOMST
9
00:04:27,893 --> 00:04:29,395
Du där...
10
00:04:32,231 --> 00:04:33,649
Ja, du där.
11
00:04:35,150 --> 00:04:38,737
Var tror du att du befinner dig?
12
00:05:11,270 --> 00:05:15,190
- Det här är...
- Dödsriket.
13
00:05:17,860 --> 00:05:22,156
Just det, jag är död.
14
00:05:22,281 --> 00:05:27,619
Jag lyckades inte hämnas
på min svurna fiende, och jag dog.
15
00:06:20,464 --> 00:06:26,929
{\an8}SLUTET AV 1500-TALET
KUNGARIKET DANMARK
16
00:06:32,851 --> 00:06:35,813
- Pappa!
- Scarlet!
17
00:06:36,313 --> 00:06:39,483
Mamma! Pappa är tillbaka.
18
00:06:45,614 --> 00:06:47,616
- Pappa!
- Scarlet!
19
00:06:47,741 --> 00:06:53,455
- Jag har saknat dig!
- Tack vare dina böner kom vi oskadda hem.
20
00:06:56,291 --> 00:06:59,628
- Skicka dit armén, Amlet!
- Claudius...
21
00:06:59,795 --> 00:07:04,174
- Du måste slå till innan de gör det.
- Lugna ner dig, lillebror.
22
00:07:04,800 --> 00:07:07,052
Ingen vinner på krig.
23
00:07:07,177 --> 00:07:12,182
Vi försöker nå balans genom förhandling,
och bygga tillit i stället för fiendskap.
24
00:07:12,307 --> 00:07:15,394
Det är så vi överlever.
25
00:07:16,645 --> 00:07:19,565
Du är en dåre till kung!
26
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Amlet är en god härskare.
27
00:07:26,613 --> 00:07:31,451
Han är älskad av folket och har
goda relationer till grannländerna.
28
00:07:31,577 --> 00:07:36,165
- Scarlet, vad är det viktiga?
- Vänskap och tillit, hellre än fiendskap.
29
00:07:36,832 --> 00:07:42,379
- Jag ska bli den prinsessa du önskar!
- Men först ska du vara en flicka.
30
00:07:42,546 --> 00:07:46,341
- Tänk inte på sånt, utan lev obekymrat.
- Jag är klar!
31
00:07:48,886 --> 00:07:52,389
Vilken stilig man! Nu blev jag glad!
32
00:08:16,371 --> 00:08:20,876
- Mamma, jag ska bli som pappa vill.
- Vilka smutsiga händer.
33
00:08:33,222 --> 00:08:39,353
- Min man älskar sin dotter för mycket.
- Han är en ynkrygg som spelar god.
34
00:08:39,478 --> 00:08:44,358
Han har allt,
och du har inget... fast ni är bröder.
35
00:08:44,483 --> 00:08:50,906
Det är sant. Jag har länge drömt om
att hälla gift i hans öra.
36
00:08:51,031 --> 00:08:55,869
Han ska inte få fortsätta ringakta mig.
Det svär jag.
37
00:08:56,870 --> 00:09:00,249
Och jag tillhör den som blir kung.
38
00:09:01,291 --> 00:09:05,837
Om du är beredd att göra det som krävs,
så visa mig det.
39
00:09:11,551 --> 00:09:15,681
Hör upp!
Vi har en förrädare i slottet.
40
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
Ta fast honom! Låt honom inte komma undan!
41
00:09:18,767 --> 00:09:21,895
Hör ni mig? Han får inte komma undan!
42
00:09:27,150 --> 00:09:29,111
Hoppsan...!
43
00:09:38,537 --> 00:09:40,622
Upp med dig nu.
44
00:09:47,504 --> 00:09:49,923
Amlet, min bror.
45
00:09:51,633 --> 00:09:55,887
Hur kunde du svika ditt rike
och samarbeta med ett grannland?
46
00:09:56,013 --> 00:10:00,434
Ditt maktbegär har fått dig
att anklaga mig på falska grunder.
47
00:10:00,559 --> 00:10:04,271
- Ska det göra dig till mördare också?
- Tyst med dig!
48
00:10:04,396 --> 00:10:06,606
Mitt folk!
49
00:10:06,732 --> 00:10:09,401
Förrädaren måste straffas.
50
00:10:09,526 --> 00:10:14,823
När det är gjort
kommer Gud att göra mig till kung.
51
00:10:14,948 --> 00:10:19,911
- Kungen skulle aldrig förråda oss!
- Det måste vara ett misstag.
52
00:10:24,916 --> 00:10:26,710
Verkställ!
53
00:10:29,421 --> 00:10:31,631
- Pappa!
- Scarlet!
54
00:10:32,215 --> 00:10:35,218
Hur är det här möjligt?
55
00:10:36,470 --> 00:10:38,764
Vad sa du?
56
00:10:38,889 --> 00:10:40,807
Va? Vad sa du?
57
00:10:42,851 --> 00:10:44,811
Vänta!
58
00:10:54,196 --> 00:10:55,238
Pappa!
59
00:11:28,980 --> 00:11:31,733
Gud välsigne vår nya konung.
60
00:11:34,653 --> 00:11:38,824
- Länge leve kung Claudius!
- Länge leve han!
61
00:11:38,949 --> 00:11:42,035
Sänd styrkor och slå ner rebellerna.
62
00:11:47,958 --> 00:11:50,252
- Skynda på!
- Rör på påkarna!
63
00:11:50,377 --> 00:11:53,004
Kungen torterar de fattiga och oskyldiga -
64
00:11:53,171 --> 00:11:57,467
- och påstår att han slår ner upproret.
65
00:12:35,130 --> 00:12:41,303
Ett meddelande till Ers höghet.
Det är många som dör av svält -
66
00:12:41,428 --> 00:12:44,890
- men kungen vidtar inga åtgärder.
67
00:13:00,489 --> 00:13:04,910
Prinsessan! Ni borde avbryta
era studier i Wittenberg -
68
00:13:05,035 --> 00:13:08,580
- så att vi alla kan glädjas
åt er skönhet.
69
00:14:51,933 --> 00:14:58,023
Trodde du inte att du kunde bli förgiftad?
Du är naiv som ett spädbarn.
70
00:15:01,067 --> 00:15:04,446
Jag kommer aldrig att förlåta dig! Aldrig!
71
00:15:10,410 --> 00:15:13,705
Ers höghet? Ers höghet?!
72
00:15:14,581 --> 00:15:18,084
- Vad ska vi göra?!
- Ers höghet!
73
00:15:39,856 --> 00:15:44,903
Om det här är livet efter döden,
får jag då träffa pappa igen?
74
00:15:45,028 --> 00:15:47,739
Nej, det får du inte.
75
00:15:48,114 --> 00:15:50,200
Vem är du?
76
00:15:50,325 --> 00:15:54,412
- Din far har redan blivit till intet.
- Till intet?
77
00:15:54,537 --> 00:15:58,208
Om du är svag
kommer du också att försvinna.
78
00:16:01,836 --> 00:16:08,593
Jag känner bara ånger.
Jag vill försvinna här och nu.
79
00:16:08,718 --> 00:16:11,346
Vilket meningslöst liv!
80
00:16:11,471 --> 00:16:15,600
Jag lyckades inte hämnas på Claudius,
som dödade min pappa.
81
00:16:16,101 --> 00:16:20,522
Vänta! Han är fortfarande här.
82
00:16:20,647 --> 00:16:25,610
Han har inte blivit till intet än.
Han är kvar här och skrattar.
83
00:17:11,364 --> 00:17:15,994
Jag svär
att jag ska leta upp honom och hämnas.
84
00:17:19,247 --> 00:17:22,208
Människorna är så dumma.
85
00:17:23,042 --> 00:17:25,336
Du bär slottet Helsingörs sköldmärke.
86
00:17:26,045 --> 00:17:29,257
- Var är kung Claudius?
- Döda mig inte!
87
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
- Var?
- Jag vill inte dö!
88
00:17:31,843 --> 00:17:36,473
Han är redan död,
och ändå bönar han om att få leva.
89
00:17:36,598 --> 00:17:39,601
Jag ber er, var snäll och vänta!
90
00:17:39,726 --> 00:17:43,938
- Vi är på er sida, Ers höghet.
- Va?
91
00:17:44,063 --> 00:17:47,776
Jag ska visa er vägen. Var inte orolig.
92
00:17:47,901 --> 00:17:54,032
Till och med efter döden fortsätter de
att hata, bedra och döda varandra.
93
00:17:54,157 --> 00:17:56,951
Är Claudius verkligen här?
94
00:17:58,495 --> 00:18:03,124
- Du sa att du var på min sida!
- En smutsig prinsessa?
95
00:18:03,249 --> 00:18:05,877
Vem kan respektera en sån?
96
00:18:06,044 --> 00:18:08,004
Grip henne!
97
00:18:13,760 --> 00:18:16,346
Nu kommer jag in i Det eviga landet.
98
00:18:16,471 --> 00:18:23,061
En kvinna besatt av hämnd i ett så
desperat underläge... Jag har inget val.
99
00:18:27,315 --> 00:18:29,234
Vad var det?
100
00:18:30,819 --> 00:18:33,279
Hon försvann! Leta upp henne!
101
00:18:33,738 --> 00:18:39,452
Se! Hon är fylld av kraft och liv!
102
00:18:39,577 --> 00:18:43,122
Det är som om hon fortfarande levde.
103
00:18:43,248 --> 00:18:49,671
Vad innebär det att vara människa?
Vad innebär det att dö och att leva?
104
00:18:58,054 --> 00:19:02,016
Aj... Jag orkar inte mer.
105
00:19:26,040 --> 00:19:28,001
...kärlek...
106
00:19:28,126 --> 00:19:30,295
Va...?
107
00:19:31,713 --> 00:19:34,215
Hur är det fatt? Du har sår överallt.
108
00:19:34,340 --> 00:19:38,177
- Sluta! Rör mig inte!
- Vad har hänt?
109
00:19:38,303 --> 00:19:40,555
- Är du munk?
- Nej, sjukvårdare.
110
00:19:40,680 --> 00:19:44,601
- Gå i kloster, munk.
- Vet du inte vad en sjukvårdare är?
111
00:19:44,726 --> 00:19:48,646
- Vi räddar livet på sjuka och skadade.
- Men du är ju själv död.
112
00:19:49,105 --> 00:19:52,567
- Jag är inte död.
- Du vill inte erkänna det.
113
00:19:52,692 --> 00:19:56,195
En dag ska jag dö,
men jag har puls ännu.
114
00:19:56,321 --> 00:20:00,283
- Annars skulle du inte vara här.
- Och var är vi?
115
00:20:05,872 --> 00:20:07,916
En visslande pil?
116
00:20:09,500 --> 00:20:12,420
Är det här ett gammalt slagfält?
117
00:20:13,963 --> 00:20:17,634
"Ni som träder in genom helvetets port,
låt hoppet fara."
118
00:20:18,259 --> 00:20:21,638
Helvetet? Det är ju skrattretande!
119
00:20:22,180 --> 00:20:26,643
Stör det dig att du inte är i himlen?
Du har höga tankar om dig själv!
120
00:20:26,768 --> 00:20:31,272
Folk tror att vi kommer
till himlen eller helvetet när vi dör -
121
00:20:31,397 --> 00:20:37,695
- men vi hamnar alla här.
Det är inte så vi föreställer oss döden.
122
00:20:37,820 --> 00:20:41,616
Stopp ett tag!
Jag vet att jag inte är död.
123
00:20:41,741 --> 00:20:45,536
Vi fick precis ett larm...
124
00:20:50,166 --> 00:20:53,086
Vi åkte från sjukhuset i en läkarbil.
125
00:20:59,467 --> 00:21:01,302
Är det här en dröm?
126
00:21:01,678 --> 00:21:05,890
Varför är jag i dödsriket om jag lever?
Det måste vara ett misstag.
127
00:21:06,265 --> 00:21:12,105
- Vad gör jag här? Jag är ju sjukvårdare!
- Inte vet jag.
128
00:21:12,230 --> 00:21:16,317
- Betyder det att du också är död?
- Just det.
129
00:21:16,442 --> 00:21:19,362
- Har du verkligen dött?
- Ja.
130
00:21:19,487 --> 00:21:22,907
Det ser inte ut så. Du är skadad, men...
131
00:21:25,451 --> 00:21:29,831
Hur som helst ska jag tillbaka.
Jag är fortfarande i tjänst.
132
00:21:36,921 --> 00:21:39,549
Åt vilket håll ska jag gå?
133
00:21:46,055 --> 00:21:48,725
- Är det nån där?
- Tyst!
134
00:22:19,005 --> 00:22:20,757
Inte illa!
135
00:22:40,443 --> 00:22:41,944
Va...?
136
00:22:47,950 --> 00:22:50,495
Du... Hallå!
137
00:22:55,792 --> 00:22:57,543
Vad...?
138
00:22:58,377 --> 00:23:00,254
Vad är det här?
139
00:23:06,511 --> 00:23:08,179
Han är stark!
140
00:23:53,307 --> 00:23:54,475
Cornelius!
141
00:24:11,367 --> 00:24:14,704
Scarlet,
dotter till den före detta kungen Amlet.
142
00:24:14,829 --> 00:24:19,542
Det ryktas att en galen prinsessa
planerar att hämnas på kung Claudius.
143
00:24:19,667 --> 00:24:22,044
Prinsessa? Är hon dotter till en kung?
144
00:24:22,545 --> 00:24:25,173
Jag glömmer aldrig ditt ansikte!
145
00:24:27,133 --> 00:24:28,885
Aldrig!
146
00:24:41,981 --> 00:24:46,068
Det sägs att en krigare fortsätter strida
även i döden.
147
00:24:50,823 --> 00:24:54,660
Du är en sann krigare,
men nu är det slut.
148
00:24:54,785 --> 00:24:58,122
Du ska bli till intet och dö på riktigt.
149
00:24:59,874 --> 00:25:02,501
Jag måste...
150
00:25:03,461 --> 00:25:05,546
Jag måste hämnas.
151
00:25:06,214 --> 00:25:09,842
Innan dess får jag inte dö!
152
00:25:10,509 --> 00:25:14,805
- Nej, det är slut.
- Han får inte komma undan.
153
00:25:14,931 --> 00:25:18,392
Jag förstår dig, men så blir det inte.
154
00:25:27,985 --> 00:25:31,030
Vila i intet.
155
00:25:49,757 --> 00:25:53,344
- Aj!
- Jag har stoppat blödningen.
156
00:25:53,469 --> 00:25:58,724
Inga viktiga blodkärl eller nerver
blev skadade. Försök att sitta stilla.
157
00:26:04,855 --> 00:26:07,608
Var är Claudius?
158
00:26:07,733 --> 00:26:10,069
Var är han?
159
00:26:10,194 --> 00:26:14,115
- På platsen närmast Det eviga landet.
- Va?
160
00:26:14,240 --> 00:26:17,618
Långt bort,
högst upp i de vackra bergen -
161
00:26:17,743 --> 00:26:20,204
- finns en trappa till Det eviga landet.
162
00:26:20,579 --> 00:26:25,793
- Du ljuger!
- Kungen har lovat att ta med oss dit.
163
00:26:25,960 --> 00:26:29,005
Min farbror är ond.
Han släpps aldrig in!
164
00:26:29,422 --> 00:26:34,719
Men alla söker kungens frälsning
för att slippa dödsrikets plågor.
165
00:26:34,844 --> 00:26:40,474
Människor är svaga.
Jag är själv osäker på om himlen finns.
166
00:26:40,599 --> 00:26:44,312
Men om nån kan ta med mig dit
gör jag vad som helst.
167
00:26:44,437 --> 00:26:48,774
- Jag accepterar det aldrig!
- Det finns alltid ledare och undersåtar.
168
00:26:48,899 --> 00:26:51,402
- Så är det bara!
- Aldrig!
169
00:26:52,069 --> 00:26:53,904
Vad gör ni?
170
00:26:54,905 --> 00:26:56,574
Sluta.
171
00:26:59,368 --> 00:27:00,911
Jag måste gå.
172
00:27:05,791 --> 00:27:09,503
Ta den här. Du kan ha den som käpp.
173
00:27:09,670 --> 00:27:12,757
Jag beklagar att du blev sårad.
174
00:27:12,882 --> 00:27:16,177
Är inte du på prinsessans sida?
175
00:27:17,261 --> 00:27:20,639
Stöd inte för mycket på höger ben.
176
00:27:33,611 --> 00:27:36,489
- Vill du att jag ska tacka dig?
- Nej.
177
00:27:36,614 --> 00:27:39,867
- Varför följer du då efter mig?
- Du är ett vilddjur.
178
00:27:39,992 --> 00:27:44,789
- Om jag låter dig vara, dödar du fler.
- Det är klart. Jag ska hämnas.
179
00:27:44,914 --> 00:27:47,500
Du borde ändå inte döda.
180
00:27:48,501 --> 00:27:52,838
- Jag äcklas av godhetsapostlar som du.
- Jag är ingen godhetsapostel.
181
00:27:53,172 --> 00:27:57,093
Jag heter Hijiri.
Det skrivs med tecknet för "helig".
182
00:27:57,218 --> 00:28:03,099
När man blir skadad blöder man,
och då behöver man vård.
183
00:28:05,851 --> 00:28:07,978
Gör som du vill.
184
00:29:09,623 --> 00:29:15,588
"Högst upp i de vackra bergen
finns en trappa till Det eviga landet."
185
00:29:54,585 --> 00:29:57,129
- Banditer!
- Fly!
186
00:30:06,764 --> 00:30:08,057
Släpp!
187
00:30:08,599 --> 00:30:12,520
- Sluta!
- Ta dem inte!
188
00:30:17,274 --> 00:30:20,945
Sluta stjäla från gamla människor!
189
00:30:27,701 --> 00:30:29,537
Sluta!
190
00:30:31,830 --> 00:30:35,417
Sluta! Sluta!
191
00:30:38,504 --> 00:30:40,422
De tog allt.
192
00:30:40,548 --> 00:30:44,969
Varför måste vi utstå såna hemskheter
till och med efter döden?
193
00:30:45,970 --> 00:30:47,555
Fly!
194
00:30:54,812 --> 00:30:56,772
Skjuter de?
195
00:31:02,319 --> 00:31:03,988
Vänta!
196
00:31:06,115 --> 00:31:09,326
Banditerna angrips av andra banditer.
197
00:31:12,788 --> 00:31:15,541
- Oj...
- Stå inte bara och glo!
198
00:31:16,792 --> 00:31:18,711
Ge hit den!
199
00:31:20,337 --> 00:31:22,047
Den också!
200
00:31:23,716 --> 00:31:25,759
Vänta... Vänta!
201
00:31:27,678 --> 00:31:29,346
Fan!
202
00:31:41,275 --> 00:31:42,943
Lägg dig ner!
203
00:32:01,170 --> 00:32:03,005
Det rör sig hitåt!
204
00:32:30,491 --> 00:32:32,451
Vad var det?
205
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
Hur gick det?
206
00:32:51,011 --> 00:32:53,889
Han har blivit till intet.
207
00:32:54,014 --> 00:32:57,518
Var glad att det inte var du.
208
00:33:05,234 --> 00:33:08,070
Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig.
209
00:33:14,326 --> 00:33:17,746
Se verkligheten som den är,
din godhetsapostel!
210
00:33:23,752 --> 00:33:29,425
Jag har ofta fått höra att en sjukvårdare
måste vänja sig vid döden.
211
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
Att jag inte kan känna sorg varje gång.
212
00:33:35,431 --> 00:33:39,852
Men om jag vänjer mig vid döden
och inte längre känner nånting -
213
00:33:39,977 --> 00:33:42,896
- förlorar jag nog nåt annat.
214
00:33:52,448 --> 00:33:57,244
...och man äter glass.
Men var försiktiga i värmen.
215
00:33:57,369 --> 00:34:02,499
Klä er i kortärmat och kortbyxor.
216
00:34:02,875 --> 00:34:08,255
Drick mycket vatten
och se till att ni får i er salt.
217
00:34:08,422 --> 00:34:13,093
Ta väl hand om er
och njut av sommarlovet.
218
00:34:13,218 --> 00:34:18,098
Det lär vara fullpackat på stränderna.
219
00:34:18,223 --> 00:34:21,185
Nu ska vi över till...
220
00:34:35,240 --> 00:34:40,120
Vad lever människorna för?
Vad är meningen med livet?
221
00:34:40,245 --> 00:34:43,207
Kommer vi nånsin att förstå det?
222
00:34:43,332 --> 00:34:48,962
Låt de levande tänka på såna saker.
Det är för sent för oss.
223
00:34:49,505 --> 00:34:53,675
Jag har ju sagt att jag inte är död.
224
00:35:01,934 --> 00:35:07,731
Härifrån är vägen farlig.
Vill ni inte gå med vår karavan?
225
00:35:07,856 --> 00:35:12,486
- Varför?
- Som tack för att du försökte hjälpa oss.
226
00:35:20,994 --> 00:35:24,706
- Kommer du inte?
- De kanske också är banditer.
227
00:35:24,832 --> 00:35:28,210
- Det är de inte.
- Hur vet du det?
228
00:35:36,552 --> 00:35:42,933
Hej, jag är sjukvårdare.
Om ni har besvär med hälsan, så säg till.
229
00:35:43,058 --> 00:35:45,727
- Vem är du?
- Håll dig borta.
230
00:35:45,853 --> 00:35:47,396
Säg inte så.
231
00:35:47,521 --> 00:35:51,316
- Om ni har ont eller mår dåligt...
- Låt bli.
232
00:35:51,817 --> 00:35:54,778
Vem är han? Varför lät du honom följa med?
233
00:35:54,903 --> 00:35:58,031
- De kan vara banditer.
- Säg till dem att gå.
234
00:35:58,156 --> 00:36:02,286
- Var inte så barnsliga.
- Vad var det jag sa?
235
00:36:02,411 --> 00:36:04,746
Trappan till Det eviga landet?
236
00:36:04,872 --> 00:36:11,753
Det sägs att människor från olika tider
och platser vaktar bergsvägen dit.
237
00:36:11,920 --> 00:36:17,593
Men ingen vet om det går att komma in.
Det är precis som i de levandes värld.
238
00:36:18,552 --> 00:36:21,054
Jag tror inte att ni klarar er dit.
239
00:36:21,179 --> 00:36:26,560
Man måste gå genom ogästvänlig ödemark
där det kryllar av banditer.
240
00:36:26,685 --> 00:36:33,692
Och jag hörde att en stor bataljon
blockerar vägen uppför berget.
241
00:36:52,878 --> 00:36:55,881
Jag har skadat ormen, men inte dödat den.
242
00:36:56,006 --> 00:36:59,885
Jag har dödat fadern,
men nu är dottern ute efter mig.
243
00:37:00,010 --> 00:37:05,432
Om jag blir till intet
innan min kära Gertrud kommer hit...
244
00:37:08,435 --> 00:37:12,314
Det känns som om
mitt hjärta är fullt av skorpioner.
245
00:37:13,774 --> 00:37:16,568
Voltemand! Var är Voltemand?
246
00:37:36,922 --> 00:37:40,050
Hur ska jag strida mot en bataljon?
247
00:37:45,555 --> 00:37:49,142
- Vad smetar du på honom?
- Det kan vara gift.
248
00:37:49,267 --> 00:37:52,562
- Sluta!
- Låt honom inte röra dig!
249
00:37:52,688 --> 00:37:55,273
Värken börjar gå över.
250
00:37:55,399 --> 00:38:00,153
- Märkligt, men det känns bättre.
- Vad skönt att det hjälper.
251
00:38:02,322 --> 00:38:06,952
Ska du tvätta mig?
Låt en gammal man vara smutsig.
252
00:38:07,077 --> 00:38:12,624
- Det är avslappnande med en varm handduk.
- Du bara smutsar ner handduken.
253
00:38:16,837 --> 00:38:20,549
- Gör såren ont?
- Nej...
254
00:38:20,674 --> 00:38:26,054
- Du har så många.
- Ett för var gång jag skyddat karavanen.
255
00:38:26,179 --> 00:38:31,560
- Så de är som medaljer?
- Just det!
256
00:38:37,149 --> 00:38:41,028
- Vad skönt! Det lindrar verkligen.
- Bra.
257
00:38:41,153 --> 00:38:46,408
- Minsta lilla rörelse gör ont.
- Du behöver inte oroa dig.
258
00:38:46,533 --> 00:38:50,245
Jag är rädd att mina händer
ska bli allt stelare.
259
00:38:50,370 --> 00:38:54,666
Tänk på att röra på kroppen,
så blir du inte så stel.
260
00:38:54,791 --> 00:38:56,710
Nu är det min tur.
261
00:38:56,877 --> 00:38:59,671
- Nej, jag är först.
- Du har rätt.
262
00:39:15,145 --> 00:39:18,648
- Vad är det för trick?
- Det är inga trick.
263
00:39:18,774 --> 00:39:21,735
Jag bara lyssnar på deras besvär.
264
00:39:23,070 --> 00:39:27,199
Du är kanske inte precis...
som jag trodde.
265
00:39:36,249 --> 00:39:37,709
Varsågod.
266
00:39:39,669 --> 00:39:41,129
Tack.
267
00:39:58,980 --> 00:40:05,445
Det är inte konstigt att du inte litar
på nån. Såna var vi också i början.
268
00:40:05,570 --> 00:40:11,868
Men när man blir slagen, rånad och förrådd
längtar man efter nån att lita på.
269
00:40:11,993 --> 00:40:16,623
När världen är så brutal -
270
00:40:16,748 --> 00:40:20,627
- behöver man nåt att tro på.
271
00:40:26,716 --> 00:40:33,223
Du som har kommit hit så ung
måste ha nåt stort som du ångrar.
272
00:40:36,017 --> 00:40:42,983
Jag ska dansa en glädjedans
tills morgonen kommer
273
00:40:43,108 --> 00:40:50,073
Jag ska sjunga en kär sång
till världens ände
274
00:40:51,158 --> 00:40:58,123
Vi ska dansa utan slut, som om
våra fingrar flätades samman med vinden
275
00:41:00,208 --> 00:41:06,423
Vi ska sjunga utan slut,
som att hålla hand i våra hjärtan
276
00:41:08,383 --> 00:41:15,348
Ge oss liv,
så att vi kan simma vart vi vill
277
00:41:15,473 --> 00:41:20,645
Ge oss liv,
så att vi kan fylla våra tomma hjärtan
278
00:41:21,062 --> 00:41:24,524
- Han är usel!
- Ska det föreställa dans?
279
00:41:24,649 --> 00:41:27,986
- Och i hans ålder!
- Värdelöst!
280
00:41:55,055 --> 00:41:59,017
Det går inte att tala till Gud
med människors språk.
281
00:42:01,895 --> 00:42:05,899
Därför förmedlar vi våra känslor
genom dans.
282
00:42:45,814 --> 00:42:49,067
Vi ska lasta av i staden där framme.
283
00:42:49,192 --> 00:42:52,696
Platsen som ni ska till ligger ditåt.
284
00:42:52,821 --> 00:42:57,200
- Tack för allt.
- Jag ber att era önskningar ska slå in.
285
00:42:57,826 --> 00:43:02,163
- Tack så mycket.
- Kom ihåg att öva.
286
00:43:18,096 --> 00:43:20,390
De gamla berättade -
287
00:43:20,515 --> 00:43:25,061
- att i Det eviga landet finns
det vackraste hav man nånsin sett.
288
00:43:26,104 --> 00:43:30,191
- Ett hav?
- De sa det med ett stort leende.
289
00:43:30,317 --> 00:43:34,195
Jag hoppas jag blir som de
när jag blir gammal.
290
00:43:38,783 --> 00:43:40,452
Vad var det?
291
00:43:59,429 --> 00:44:01,139
Nej, låt bli!
292
00:44:14,444 --> 00:44:21,076
- Ska du slåss igen?
- Hämnd är mer än att slå nån medvetslös.
293
00:44:21,201 --> 00:44:24,371
Det finns en kinesisk legend
om en skicklig bågskytt.
294
00:44:24,496 --> 00:44:27,791
- Va?
- Med en osynlig pil och en osynlig båge.
295
00:44:28,333 --> 00:44:31,669
- Sluta prata dumheter.
- Jag vill att du slutar.
296
00:44:31,836 --> 00:44:33,963
Krigar ni inte i den tid du kommer från?
297
00:44:34,089 --> 00:44:36,674
- Jo, tyvärr.
- Där ser du.
298
00:44:37,217 --> 00:44:41,930
Men de flesta önskar sig
en värld utan våld.
299
00:44:42,055 --> 00:44:45,767
Om man inte stoppar det
tar stridandet aldrig slut.
300
00:44:45,892 --> 00:44:49,771
Är det vårt fel att ni krigar i er tid?
301
00:44:49,896 --> 00:44:53,108
Nej, det menar jag inte, men...
302
00:44:53,233 --> 00:44:56,778
Vad gör du? Vänta!
303
00:45:01,950 --> 00:45:06,621
- Herr Voltemand...
- Ett sändebud?
304
00:45:06,746 --> 00:45:11,459
Han sträcker ut armarna i kapitulation.
Det gör saken lättare.
305
00:45:13,878 --> 00:45:16,631
- Sluta strida!
- Va?
306
00:45:16,756 --> 00:45:20,635
- Låt oss lägga ner vapnen och prata.
- Vem är du?
307
00:45:22,387 --> 00:45:24,681
Ska du kalla dig krigare?
308
00:45:32,772 --> 00:45:35,191
- Vad sysslar han med?
- Vilken ynkrygg!
309
00:45:35,692 --> 00:45:38,403
Skär av öronen och näsan på honom!
310
00:45:38,528 --> 00:45:40,280
Stopp!
311
00:45:47,412 --> 00:45:49,873
Det är prinsessan!
312
00:45:57,755 --> 00:45:59,674
Scarlet!
313
00:46:13,271 --> 00:46:17,233
Ni får inte underskatta henne!
Grip prinsessan!
314
00:46:24,824 --> 00:46:27,660
Är hon en prinsessa eller ett vilddjur?
315
00:46:41,090 --> 00:46:42,467
Voltemand!
316
00:46:43,009 --> 00:46:45,678
Du har skadat många av mina mannar.
317
00:46:45,803 --> 00:46:48,932
- Jag förlåter dig aldrig!
- Scarlet, sluta!
318
00:47:02,362 --> 00:47:04,989
Fly! Nu med detsamma!
319
00:47:05,114 --> 00:47:08,159
- Göm er i grottorna!
- Ta med hästarna!
320
00:47:13,206 --> 00:47:14,499
Han där...
321
00:47:15,166 --> 00:47:18,419
Var hans erbjudande om vapenvila
bara ett knep?
322
00:47:18,586 --> 00:47:21,130
Det var listigt - och oförlåtligt!
323
00:47:26,553 --> 00:47:27,637
Scarlet!
324
00:47:29,973 --> 00:47:32,100
Fan också! En gång till!
325
00:47:36,437 --> 00:47:39,232
Skyddade du mig? Strunta bara i mig!
326
00:47:41,025 --> 00:47:45,029
Jag vet inte.
Du borde strunta i mig också.
327
00:47:52,120 --> 00:47:56,291
Kommer jag att bli till intet
och försvinna?
328
00:47:56,708 --> 00:48:01,129
Jag gör mitt bästa. Ge inte upp.
Jag klipper upp ärmen.
329
00:48:02,672 --> 00:48:03,506
Nej...
330
00:48:04,048 --> 00:48:06,467
- Flytta handen.
- Det är skamligt.
331
00:48:14,851 --> 00:48:17,520
Det här kommer att göra ont.
332
00:48:22,942 --> 00:48:25,278
Varför valde du det här yrket?
333
00:48:25,903 --> 00:48:30,158
Jag såg sjukvårdarna jobba ihjäl sig
på sjukhuset.
334
00:48:31,409 --> 00:48:34,162
Så jag ville prova på det.
335
00:48:36,956 --> 00:48:40,043
- Du är galen.
- Kan du röra vänster hand?
336
00:48:42,128 --> 00:48:47,425
Inga viktiga nerver verkar vara skadade,
men ansträng dig inte på ett tag.
337
00:49:13,368 --> 00:49:15,828
Jag sa ju precis till dig...!
338
00:49:26,130 --> 00:49:28,591
- Förlåt mig.
- Nej.
339
00:49:28,716 --> 00:49:32,220
- Jag ber dig.
- Du visade inte min far nåd.
340
00:49:32,345 --> 00:49:36,516
Vänta, lyssna på mig.
Det var inte jag som dödade kungen.
341
00:49:36,641 --> 00:49:38,685
- Det är för sent!
- Men det är sant!
342
00:49:39,268 --> 00:49:45,233
- Jag hörde vad kungen viskade.
- Vad han viskade?
343
00:49:45,358 --> 00:49:48,152
Va? Vad sa du?
344
00:49:49,612 --> 00:49:54,450
- Jag hörde ingenting!
- Nej, men jag stod intill och hörde det.
345
00:49:54,867 --> 00:50:00,164
Jag kunde inte röra armen.
Cornelius och jag såg på varandra.
346
00:50:00,289 --> 00:50:02,625
Vi kunde inte hugga.
347
00:50:02,792 --> 00:50:07,422
- Jag hörde ingenting alls!
- Då vill du kanske veta det?
348
00:50:07,547 --> 00:50:12,719
Om du dödar mig får du aldrig veta
vilka hans sista ord var.
349
00:50:14,345 --> 00:50:16,973
Du ljuger! Du ljuger för att slippa undan!
350
00:50:17,098 --> 00:50:21,519
- Nej! Jag svär på min krigarsjäl!
- Du ljuger!
351
00:50:31,654 --> 00:50:37,452
Nåväl, jag skonar dig om du berättar.
Jag svär på min krigarsjäl.
352
00:50:42,290 --> 00:50:45,334
Men berätta sanningen. Vad sa min far?
353
00:50:50,173 --> 00:50:51,966
Ett enda ord.
354
00:50:52,091 --> 00:50:54,635
- "Förlåt".
- "Förlåt"?
355
00:50:55,887 --> 00:50:58,473
Varför sa han "förlåt"?
356
00:51:09,358 --> 00:51:13,237
Polonius.
Du kommer alltid med goda nyheter.
357
00:51:13,362 --> 00:51:16,574
Jag har fått besked
att Voltemand har misslyckats.
358
00:51:18,034 --> 00:51:24,207
Vi ska straffa honom liksom Cornelius,
så att han förstår hur oduglig han är.
359
00:51:24,332 --> 00:51:27,502
Han lär inte längre vilja
till Det eviga landet.
360
00:51:27,668 --> 00:51:32,507
Jag och Laertes letar upp prinsessan
och gör slut på henne.
361
00:51:32,632 --> 00:51:34,425
Gå då!
362
00:51:41,098 --> 00:51:44,060
- Kung Claudius!
- Led oss dit!
363
00:51:44,185 --> 00:51:47,814
Vi ber er, ta med oss till himlen!
364
00:51:50,149 --> 00:51:55,780
Alla som strider vid min sida får följa
med till Det eviga landet - utan undantag!
365
00:51:56,364 --> 00:51:58,991
Tack, kung Claudius!
366
00:51:59,116 --> 00:52:02,745
- Vi tackar er!
- Vi tackar er!
367
00:52:03,246 --> 00:52:07,667
Mina utvalda soldater,
svär trohet till mig!
368
00:52:08,835 --> 00:52:11,754
Frukta inte! Kämpa!
369
00:52:14,882 --> 00:52:17,802
Mot Det eviga landet!
370
00:52:17,927 --> 00:52:20,805
Mot Det eviga landet!
371
00:52:20,930 --> 00:52:24,058
Mot Det eviga landet!
372
00:52:27,103 --> 00:52:28,437
"Förlåt"...
373
00:52:28,896 --> 00:52:33,609
Om min far verkligen sa "förlåt",
vad menade han då med det?
374
00:52:34,735 --> 00:52:39,407
Kanske bad han dem att förlåta honom
och inte döda honom.
375
00:52:39,532 --> 00:52:42,618
Nej, han skulle aldrig vara
så rädd för döden.
376
00:52:42,743 --> 00:52:47,206
Kanske hade han begått en hemlig
förbrytelse och bad om förlåtelse.
377
00:52:47,331 --> 00:52:50,418
- Det är omöjligt.
- Vad tror du, då?
378
00:52:50,585 --> 00:52:57,383
Kanske var han en kung som bad
sitt folk om förlåtelse, men jag undrar...
379
00:52:57,508 --> 00:53:04,223
Som far bad han kanske om förlåtelse
för att han inte kunde se dig växa upp.
380
00:53:04,348 --> 00:53:06,934
"Förlåt, jag är en dålig pappa."
381
00:53:07,059 --> 00:53:11,898
Det kan betyda så olika saker,
men vad menade han egentligen?
382
00:53:13,608 --> 00:53:15,735
Det finns ännu en tolkning.
383
00:53:17,612 --> 00:53:20,239
Det är bara min åsikt.
384
00:53:20,364 --> 00:53:23,117
- Får jag berätta?
- Vad då?
385
00:53:23,242 --> 00:53:26,662
"Förlåt Claudius,
din farbror som du hatar."
386
00:53:26,787 --> 00:53:30,708
Men varför? Han dödade ju min far.
387
00:53:30,833 --> 00:53:34,003
Han tog vårt land, vårt folk, vårt hem
- allt!
388
00:53:34,170 --> 00:53:36,964
Hur kan jag förlåta en så avskyvärd man?
389
00:53:37,089 --> 00:53:41,218
Jag tror att det var den avskyvärda
mannen som han bad dig förlåta.
390
00:53:41,344 --> 00:53:46,474
- Det kan jag aldrig!
- Nej, inte ens ett helgon klarar av det.
391
00:53:46,599 --> 00:53:50,770
Men jag hörde det själv,
och det är min tolkning.
392
00:53:50,895 --> 00:53:53,940
Det kändes som om han avslöjade
sin verkliga avsikt.
393
00:53:54,398 --> 00:53:59,236
Sin verkliga avsikt? Jag förstår inte.
Varför ska jag förlåta honom?
394
00:53:59,362 --> 00:54:04,450
Varför skulle min far vilja
att jag förlåter den mest oförlåtliga?
395
00:54:07,328 --> 00:54:08,913
Varför?
396
00:54:10,748 --> 00:54:16,087
Ska ni verkligen släppa oss fria? Vi har
många sårade, men kan ändå krossa er.
397
00:54:17,338 --> 00:54:20,091
Voltemand, du skulle aldrig göra det.
398
00:54:20,216 --> 00:54:23,761
Har du glömt att jag försökte skjuta dig?
399
00:54:37,149 --> 00:54:38,484
Sätt i gång!
400
00:55:06,220 --> 00:55:09,473
Vad har jag då kämpat för?
401
00:55:10,099 --> 00:55:12,101
- Förlåt!
- Varför?
402
00:55:12,560 --> 00:55:13,894
Förlåt.
403
00:55:37,043 --> 00:55:38,169
Förlåt!
404
00:55:41,380 --> 00:55:42,882
Förlåt!
405
00:55:45,176 --> 00:55:50,598
Fram till nu har min enda tanke varit
att hämnas min far.
406
00:55:52,349 --> 00:55:54,393
Och ändå...
407
00:56:02,234 --> 00:56:05,446
- Ändå...
- Förlåt.
408
00:56:06,739 --> 00:56:08,699
Förlåt!
409
00:56:46,487 --> 00:56:47,863
Vad gör ni?
410
00:56:47,988 --> 00:56:50,950
- Vill du titta i kistan?
- I kistan?
411
00:56:51,075 --> 00:56:53,786
- Alexander.
- Caesar.
412
00:56:53,911 --> 00:56:56,622
- Omöjligt.
- Den här är forfarande färsk.
413
00:56:56,747 --> 00:57:02,336
- Här är nån som du vill veta mer om.
- Omöjligt. Det är väl inte min far?
414
00:57:02,503 --> 00:57:05,297
Pappa! Pappa!
415
00:57:05,422 --> 00:57:09,301
Det är en sak som jag inte förstår!
Berätta för mig, pappa!
416
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
Pappa!
417
00:57:34,451 --> 00:57:39,498
- Den som du vill veta nåt om...
- ...är dig själv!
418
00:58:08,319 --> 00:58:14,074
Jag undrar hur det hade varit
om du hade levt ett helt annat liv.
419
00:58:15,284 --> 00:58:21,040
Om du gick på stan och åt glass
eller småpratade på en uteservering.
420
00:58:21,165 --> 00:58:23,876
Eller tittade i ett skyltfönster...
421
00:58:24,043 --> 00:58:28,923
Förlåt, men du pratar om en
helt annan värld. Jag begriper ingenting.
422
00:58:29,798 --> 00:58:34,553
Du tycker väl synd om mig,
men jag ser mig inte som olyckligt lottad.
423
00:58:34,678 --> 00:58:39,391
Det går ändå inte att ändra på.
Det var mitt liv.
424
00:58:39,516 --> 00:58:43,229
Även om du dör igen
och försvinner för alltid?
425
00:58:44,772 --> 00:58:46,899
Jag är inte rädd.
426
00:58:47,024 --> 00:58:52,947
Så fort jag har hämnats min far
vill jag bara försvinna.
427
00:58:55,491 --> 00:58:59,662
Lyssna. Det här är en populär sång
från en fjärran framtid.
428
00:58:59,787 --> 00:59:06,794
Lär mig om kärleken
429
00:59:07,336 --> 00:59:14,134
Miraklet som alla känner till
430
00:59:15,344 --> 00:59:21,100
Låt det fylla mitt hjärta
431
00:59:21,225 --> 00:59:28,107
Jag vill veta allt om kärleken
432
00:59:28,941 --> 00:59:33,654
Visa mig meningen med att leva
433
00:59:33,779 --> 00:59:36,365
Innan mitt hjärta
434
00:59:36,490 --> 00:59:43,414
är förlorat
435
01:00:49,021 --> 01:00:54,401
Lär mig om kärleken
436
01:00:54,526 --> 01:01:00,199
Miraklet som alla känner till
437
01:01:00,324 --> 01:01:04,411
Låt det fylla mitt hjärta
438
01:01:04,536 --> 01:01:09,875
Jag vill veta allt om kärleken
439
01:01:10,042 --> 01:01:15,631
Nånstans ligger en hemlighet gömd
440
01:01:15,756 --> 01:01:19,551
Jag vill hitta nyckeln till den
441
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Hijiri?
442
01:01:28,602 --> 01:01:34,191
Otaliga vägar korsas
i tidens oändliga flöde
443
01:01:36,360 --> 01:01:41,156
I stunden som har lovats
ska jag träffa dig
444
01:01:41,281 --> 01:01:43,409
Det är... jag!
445
01:01:43,534 --> 01:01:47,413
Allt som jag ser
446
01:01:47,538 --> 01:01:50,457
skimrar och glittrar av ljus
447
01:01:50,582 --> 01:01:53,961
Väckt av dig
448
01:01:54,461 --> 01:01:56,755
En annan jag?
449
01:01:56,880 --> 01:02:02,177
Vinden, regnet och regnbågen
450
01:02:02,302 --> 01:02:06,432
förvandlas till musik
451
01:02:06,557 --> 01:02:12,479
Världen runtomkring blir så vacker
452
01:02:12,604 --> 01:02:16,358
Låt mig nu
453
01:02:16,483 --> 01:02:20,195
blomma ut
454
01:02:20,320 --> 01:02:26,827
i ett evighetens ögonblick
455
01:02:31,707 --> 01:02:37,004
Lär mig om kärleken
456
01:02:37,171 --> 01:02:42,843
Miraklet som alla känner till
457
01:02:42,968 --> 01:02:47,014
Låt det fylla mitt hjärta
458
01:02:47,139 --> 01:02:52,561
Jag vill veta allt om kärleken
459
01:02:52,686 --> 01:02:56,190
Visa mig meningen med att leva
460
01:02:56,315 --> 01:03:02,529
Innan mitt hjärta är förlorat
461
01:03:02,654 --> 01:03:08,202
Lär mig om kärleken
462
01:03:08,327 --> 01:03:13,999
Miraklet som alla känner till
463
01:03:38,482 --> 01:03:41,109
Du förlorade plötsligt medvetandet.
464
01:03:42,528 --> 01:03:46,198
- Jag såg tiden som du lever i.
- Va?
465
01:03:46,323 --> 01:03:49,618
Jag reste i tiden.
466
01:03:52,329 --> 01:03:57,292
Och Hijiri, du var så bra på att dansa.
467
01:03:59,336 --> 01:04:04,716
- Då var det nog nån annan.
- Nej. Du förde mig.
468
01:04:04,841 --> 01:04:07,594
Jag var så lycklig.
469
01:04:10,597 --> 01:04:17,563
Om jag hade fötts i en annan tid,
tror du då att jag hade varit nån annan?
470
01:04:18,772 --> 01:04:24,903
Allt lidande och all frustration
som jag har tvingats finna mig i -
471
01:04:25,028 --> 01:04:28,240
- hade jag sluppit det då?
472
01:04:28,365 --> 01:04:32,244
Gråt inte, Scarlet. Jag är hos dig.
473
01:04:32,786 --> 01:04:36,415
Du behöver inte gråta mer.
474
01:06:12,344 --> 01:06:13,679
Du!
475
01:06:15,097 --> 01:06:17,766
Är du prinsessa?
476
01:06:19,226 --> 01:06:23,063
- Nej.
- Du är så vacker, så jag trodde det.
477
01:06:25,399 --> 01:06:28,694
Jag önskar
att jag vore född som prinsessa.
478
01:06:28,819 --> 01:06:31,196
Du också, eller hur?
479
01:06:33,699 --> 01:06:38,870
- Då hade jag velat göra en sak.
- Vad?
480
01:06:38,995 --> 01:06:43,458
Skapa en värld
där barn som vi inte måste dö.
481
01:07:05,397 --> 01:07:11,945
Det eviga landet ligger
ovanför toppen av de heliga bergen.
482
01:07:12,070 --> 01:07:15,699
Endast de starka får lov att träda in.
483
01:07:15,824 --> 01:07:21,037
Förstår ni?
Jag ska inte släppa in andra än er.
484
01:07:28,170 --> 01:07:31,381
Vi ska hitta prinsessan.
Jag, Guildenstern och...
485
01:07:31,506 --> 01:07:33,884
...jag, Rosencrantz. Lita på oss!
486
01:07:34,009 --> 01:07:37,929
- Vi hittar henne snabbt...
- ...och går in i Det eviga landet.
487
01:08:00,160 --> 01:08:04,706
- Släpp in oss i Det eviga landet.
- Låt oss gå till toppen!
488
01:08:04,831 --> 01:08:07,292
Låt oss komma till toppen!
489
01:08:07,459 --> 01:08:09,711
Riv muren!
490
01:08:09,836 --> 01:08:12,005
- Stick!
- Annars skjuter vi!
491
01:08:43,829 --> 01:08:47,123
Framåt! Det eviga landet väntar!
492
01:09:02,222 --> 01:09:07,644
- Besegra Claudius riddare!
- Det Eviga landet tillhör inte dem!
493
01:10:18,715 --> 01:10:21,176
- Gör mig inte illa!
- Döda mig inte!
494
01:10:21,301 --> 01:10:23,803
- Oroa er inte.
- Vi bara letar.
495
01:10:23,929 --> 01:10:26,431
Letar? Efter vem?
496
01:10:26,556 --> 01:10:28,391
Prinsessan!
497
01:10:30,352 --> 01:10:35,565
- Har nån sett henne?
- En prinsessa med en fläta i håret.
498
01:10:36,566 --> 01:10:39,402
- Så här!
- Nej, sluta!
499
01:10:39,527 --> 01:10:41,696
- Hon har håret så här!
- Aj!
500
01:10:41,821 --> 01:10:44,282
- Ge tillbaka mitt barn.
- Tyst!
501
01:10:44,407 --> 01:10:47,452
Den som berättar var hon är får gå.
502
01:10:47,577 --> 01:10:51,748
Den får till och med följa med
till Det eviga landet.
503
01:10:51,873 --> 01:10:56,294
- Hur kan vi lita på det?
- Vi blir aldrig era slavar!
504
01:10:56,461 --> 01:11:00,632
Då får ni kräla runt
i dödsriket för alltid.
505
01:11:00,757 --> 01:11:02,467
Vi letar vidare.
506
01:11:04,052 --> 01:11:06,054
Va? Vänta...
507
01:11:07,430 --> 01:11:09,432
Vad är det här?
508
01:11:10,433 --> 01:11:15,397
Ett danskt guldmynt.
Var har du fått det ifrån?
509
01:11:17,774 --> 01:11:21,987
Vet du nånting... om prinsessan?
510
01:11:22,112 --> 01:11:26,366
- Jag vet inget!
- Ljug inte! Berätta!
511
01:11:26,491 --> 01:11:30,704
- Annars...!
- Sluta! Gör henne inte illa!
512
01:11:32,414 --> 01:11:35,417
Prinsessan? Jag har hittat prinsessan!
513
01:11:37,335 --> 01:11:39,337
Sära på dem!
514
01:11:40,422 --> 01:11:42,924
Prinsessan...!
515
01:11:43,049 --> 01:11:46,845
- Ers höghet...
- Fort, fly härifrån!
516
01:11:46,970 --> 01:11:51,141
- Vi har gripit prinsessan!
- Kung Claudius kommer att prisa oss!
517
01:11:51,266 --> 01:11:55,353
- Det betyder att vi...
- ...kommer till Det eviga landet!
518
01:11:59,274 --> 01:12:00,817
Scarlet!
519
01:12:07,157 --> 01:12:10,368
- Vem är du?
- Släpp henne!
520
01:12:12,996 --> 01:12:15,165
Ska du inte skjuta?
521
01:12:15,290 --> 01:12:18,877
- Vad väntar du på?
- Är det en leksakspilbåge?
522
01:12:19,044 --> 01:12:22,589
Han kanske inte vet hur man gör!
523
01:12:24,966 --> 01:12:29,387
Varför har du kommit hit?
524
01:12:29,512 --> 01:12:30,346
Jag...
525
01:12:30,847 --> 01:12:34,517
Av vilken orsak är du här?
526
01:12:34,642 --> 01:12:36,227
Jag...
527
01:12:51,743 --> 01:12:52,702
Jag...
528
01:12:54,579 --> 01:12:55,914
Jag...!
529
01:13:34,202 --> 01:13:35,912
Hijiri!
530
01:13:38,665 --> 01:13:43,336
- Är du oskadd?
- Ja. Och du?
531
01:13:43,503 --> 01:13:45,338
Jag mår bra.
532
01:13:49,092 --> 01:13:52,762
- Du måste leva.
- Det ska jag.
533
01:14:17,036 --> 01:14:19,956
Lär mig
534
01:14:20,081 --> 01:14:25,461
Om kärleken
535
01:14:26,671 --> 01:14:32,635
Miraklet som alla
536
01:14:33,094 --> 01:14:35,889
känner till
537
01:14:36,514 --> 01:14:42,061
Låt det fylla mitt hjärta
538
01:14:43,771 --> 01:14:46,566
Jag vill veta
539
01:14:46,691 --> 01:14:51,571
Allt om kärleken
540
01:14:53,114 --> 01:14:58,328
Visa mig meningen med att leva
541
01:14:59,287 --> 01:15:02,207
Innan mitt hjärta
542
01:15:02,332 --> 01:15:08,046
är förlorat
543
01:15:09,797 --> 01:15:11,966
Lär mig
544
01:15:12,842 --> 01:15:18,181
Om kärleken
545
01:15:19,265 --> 01:15:24,395
Miraklet som alla
546
01:15:25,355 --> 01:15:28,524
känner till
547
01:15:28,650 --> 01:15:34,239
Låt det fylla mitt hjärta
548
01:15:35,782 --> 01:15:38,326
Jag vill veta
549
01:15:38,451 --> 01:15:43,248
Allt om kärleken
550
01:15:44,540 --> 01:15:49,754
Nånstans ligger
551
01:15:50,588 --> 01:15:53,591
en hemlighet gömd
552
01:15:53,716 --> 01:15:58,846
Jag vill hitta nyckeln till den
553
01:16:11,067 --> 01:16:14,570
- Störta Claudius!
- Mot tronen!
554
01:16:22,954 --> 01:16:27,000
- Han är inte här!
- Har han rymt?
555
01:16:39,846 --> 01:16:43,891
Medan jag har irrat omkring
har det blivit ljust igen.
556
01:16:52,275 --> 01:16:53,985
Förlåt.
557
01:17:30,146 --> 01:17:32,315
Vi är på toppen.
558
01:17:32,440 --> 01:17:35,860
Men det finns ingen trappa
till Det eviga landet.
559
01:17:38,488 --> 01:17:40,448
Den är inte här.
560
01:17:42,867 --> 01:17:45,411
Jag trodde att Claudius skulle vara här.
561
01:17:45,536 --> 01:17:47,497
Han är inte här.
562
01:17:49,415 --> 01:17:51,959
Han har stigit upp till Det eviga landet.
563
01:17:52,085 --> 01:17:55,630
Och ni ska bli till intet här i dödsriket.
564
01:18:11,729 --> 01:18:14,440
- Scarlet!
- Stopp där!
565
01:18:17,068 --> 01:18:22,907
Stickas ihjäl eller kastas nerför berget,
det är bara att välja.
566
01:18:31,040 --> 01:18:34,043
- Är det du?
- Herr Cornelius!
567
01:18:34,168 --> 01:18:36,712
Din smutsiga råtta!
568
01:18:38,631 --> 01:18:42,969
Vi straffade dig ordentligt
och tog dina vapen.
569
01:18:43,094 --> 01:18:46,180
- Har du ändå inte fått nog?
- Förrädare!
570
01:18:46,305 --> 01:18:50,351
Den här gången
ska jag sätta en kula i dig!
571
01:18:50,476 --> 01:18:55,231
- Voltemand!
- Du med? Varför tar ni prinsessans parti?
572
01:18:55,356 --> 01:19:00,069
- Vi är trötta på att lyda er.
- Det är slut med det!
573
01:19:01,195 --> 01:19:04,198
Tror du att du kan besegra mig
med din käpp?
574
01:19:09,287 --> 01:19:11,497
Nu ska du bli till intet!
575
01:19:20,173 --> 01:19:22,508
Fan ta dig!
576
01:19:27,597 --> 01:19:29,557
Ur vägen, Voltemand!
577
01:19:29,682 --> 01:19:33,144
Cornelius! Bli till intet!
578
01:19:49,494 --> 01:19:52,205
Den du är ute efter är där uppe.
579
01:20:02,048 --> 01:20:04,926
Du har tagit dig ända hit.
Gå nu och hämnas.
580
01:20:13,726 --> 01:20:15,019
Tack.
581
01:22:57,682 --> 01:22:59,934
Är det där...?
582
01:23:05,481 --> 01:23:10,611
O, stora port,
ingången till Det eviga landet.
583
01:23:10,736 --> 01:23:14,782
- Jag är konungen!
- Claudius!
584
01:23:14,907 --> 01:23:19,286
Men varför låter du mig inte komma in?
585
01:23:19,412 --> 01:23:21,831
Varför? Varför?
586
01:23:25,209 --> 01:23:29,922
Förbannat! Jag har kommit ända hit.
Vad är det jag saknar?
587
01:23:37,972 --> 01:23:42,977
Mina händer är blodiga.
Mina synder är fruktansvärda.
588
01:23:43,102 --> 01:23:46,147
Jag kan bara be om frälsning.
589
01:23:46,272 --> 01:23:50,568
Eller är det för sent?
590
01:23:50,693 --> 01:23:53,487
Jag har kvar bytet efter mina synder:
591
01:23:53,612 --> 01:23:58,576
Kronan, ambitionen och drottningen.
Räcker det här för att rädda mig?
592
01:24:01,162 --> 01:24:05,249
Bikt... Jag måste bikta mig.
593
01:24:09,378 --> 01:24:15,509
Förlåt mig mina synder. Fräls mig.
594
01:24:23,392 --> 01:24:29,690
Jag har arbetat outtröttligt för dem
som längtar efter Det eviga landet.
595
01:24:29,815 --> 01:24:33,235
Så snälla, fräls mig.
596
01:25:17,112 --> 01:25:21,492
Kung Claudius,
jag har förstått din verkliga avsikt.
597
01:25:21,617 --> 01:25:25,496
Men jag måste be dig om en sak.
598
01:25:26,038 --> 01:25:28,958
Jag ber dig erkänna att du hade fel.
599
01:25:29,124 --> 01:25:34,171
Att det var ett misstag att döda min far.
Be hans dotter om förlåtelse.
600
01:25:55,985 --> 01:25:57,945
Farbror.
601
01:26:02,074 --> 01:26:03,951
Farbror!
602
01:26:05,369 --> 01:26:08,914
Be om förlåtelse? Du måste skämta!
603
01:26:10,916 --> 01:26:13,544
Jag ångrar bara en sak nu.
604
01:26:13,669 --> 01:26:18,464
Jag borde ha gjort dig så skräckslagen
att du aldrig mer skulle trotsa mig.
605
01:26:18,465 --> 01:26:22,595
Jag borde ha torterat din far
ännu mer innan jag dödade honom.
606
01:26:22,720 --> 01:26:26,974
Jag borde ha flått honom, tömt honom
på blod och slitit av hans kött -
607
01:26:27,099 --> 01:26:29,977
- tills han bad att få dö.
608
01:26:30,102 --> 01:26:34,356
Om jag hade tvingat dig att se det
hade du inte stått här nu -
609
01:26:34,481 --> 01:26:38,235
- och sagt så idiotiska saker till mig!
610
01:26:38,360 --> 01:26:43,198
Men det som du sa om bättring, då?
Att du kämpade för folket.
611
01:26:43,324 --> 01:26:46,660
Vad vinner jag på
att ta med mig andra dit?
612
01:26:46,785 --> 01:26:49,622
Det eviga landet tillhör mig!
613
01:26:49,747 --> 01:26:52,458
Jag ska inte dela det med nån annan!
614
01:26:58,881 --> 01:27:03,761
Hur kan du stå här
när ditt usla hjärta är fullt av girighet?
615
01:27:03,886 --> 01:27:06,847
Du trampar på andras förhoppningar!
616
01:27:06,972 --> 01:27:10,267
Hur kan du önska dig
att komma till Det eviga landet?
617
01:27:10,392 --> 01:27:14,396
Vet du vilken smärta och ånger
min far fick uppleva?
618
01:27:14,939 --> 01:27:19,068
Ska jag visa dig ens en bråkdel av det?
Ska jag det?
619
01:27:24,531 --> 01:27:26,700
Förlåt!
620
01:27:30,537 --> 01:27:31,997
Förlåt!
621
01:27:49,974 --> 01:27:54,228
Ska jag fullborda min hämnd -
622
01:27:54,353 --> 01:27:57,064
- eller ska jag förlåta allt?
623
01:28:01,151 --> 01:28:03,988
Varför måste jag lida så?
624
01:28:04,113 --> 01:28:07,324
- Vad är det som binder mig?
- Jag vet inte!
625
01:28:07,449 --> 01:28:09,910
Varför kan jag inte leva annorlunda?
626
01:28:10,035 --> 01:28:13,622
Jag vet inte! Jag vet inte! Jag vet inte!
627
01:28:13,747 --> 01:28:16,709
- Då är det omöjligt.
- Jag hade inget val.
628
01:28:16,875 --> 01:28:22,798
- Jag har levt med det för länge!
- Det är sant. Då finns det inget hopp.
629
01:28:24,675 --> 01:28:30,264
Hatet lärde mig att använda svärdet
- för hämnden, min far och alla som lider.
630
01:28:30,389 --> 01:28:35,060
Jag har offrat allt
och kuvat mig själv om och om igen.
631
01:28:35,185 --> 01:28:38,439
Jag har sagt till mig själv
att jag inte borde vara så här.
632
01:28:38,564 --> 01:28:42,401
Fram till nu har jag levt
utan att förlåta mig själv.
633
01:28:43,444 --> 01:28:46,196
Utan att förlåta mig själv.
634
01:28:47,865 --> 01:28:51,744
Utan att förlåta mig själv.
635
01:28:57,041 --> 01:28:58,333
Mig själv...
636
01:28:58,459 --> 01:28:59,793
Förlåt.
637
01:29:00,044 --> 01:29:01,670
Mig själv...
638
01:29:01,795 --> 01:29:03,047
Förlåt.
639
01:29:24,735 --> 01:29:26,236
Scarlet.
640
01:29:37,873 --> 01:29:39,541
Scarlet.
641
01:29:40,375 --> 01:29:41,543
Pappa!
642
01:29:42,044 --> 01:29:46,882
Sluta upp med de här dumheterna
med att hämnas mig.
643
01:29:48,759 --> 01:29:52,930
Du är uppslukad av hat och hämndbegär -
644
01:29:53,055 --> 01:29:57,768
- men det måste finnas
nån annan som du vill vara.
645
01:30:00,270 --> 01:30:03,524
Jag vill att du ska värdesätta
det liv du lever.
646
01:30:06,443 --> 01:30:10,197
Jag vill att du ska vara dig själv
och att det ska lysa om dig.
647
01:30:10,823 --> 01:30:12,574
Pappa!
648
01:30:39,643 --> 01:30:40,978
Lyssna noga.
649
01:30:41,103 --> 01:30:45,023
En sketen flickstackare som du
har inget här att göra.
650
01:30:45,149 --> 01:30:49,820
Det eviga landet tillhör bara mig.
Ingen annan får träda in.
651
01:30:49,945 --> 01:30:54,491
Bara jag och drottningen
ska gå in genom porten.
652
01:30:54,616 --> 01:30:58,453
Bli till intet, som din eländiga far!
653
01:31:06,253 --> 01:31:10,841
Jag har inte förlåtit dig.
Det kan jag aldrig göra.
654
01:31:12,634 --> 01:31:18,056
Men jag slutar, för alla dem
som önskar ett slut på stridandet.
655
01:31:19,850 --> 01:31:24,730
Då kanske människor i framtiden
kan leva i fred.
656
01:31:27,357 --> 01:31:33,614
Idiot! Det du säger är vackra lögner!
Du ska försvinna utan ett spår!
657
01:32:17,616 --> 01:32:19,993
Gertrud!
658
01:32:20,118 --> 01:32:23,038
Jag ber dig! Hjälp mig!
659
01:32:23,830 --> 01:32:25,791
Det eviga landet...
660
01:32:25,958 --> 01:32:27,709
Gertrud!
661
01:32:28,377 --> 01:32:32,714
Det eviga landet är ju precis framför oss.
662
01:32:34,383 --> 01:32:38,804
Jag vill inte försvinna!
Jag vill inte bli till intet!
663
01:32:38,929 --> 01:32:41,014
Jag vill inte!
664
01:32:42,266 --> 01:32:44,268
Hjälp mig!
665
01:32:48,105 --> 01:32:49,773
Gertrud!
666
01:32:50,691 --> 01:32:53,819
Hjälp mig! Jag vill inte dö!
667
01:32:53,944 --> 01:32:56,571
Jag vill inte dö!
668
01:33:51,460 --> 01:33:53,003
Äntligen...
669
01:33:54,046 --> 01:33:56,840
Äntligen är det fullbordat.
670
01:33:56,965 --> 01:34:00,177
Nu kan jag försvinna.
671
01:34:00,927 --> 01:34:04,514
- Scarlet, du har fel.
- Va?
672
01:34:05,766 --> 01:34:08,602
Människorna kallar fortfarande det här -
673
01:34:08,727 --> 01:34:15,692
- "dödsriket" eller "Det eviga landet",
men där tar de alldeles fel.
674
01:34:15,817 --> 01:34:20,781
Här blandas liv och död.
De står inte emot varandra.
675
01:34:20,906 --> 01:34:23,950
Det gäller inte bara liv och död,
utan även tiden.
676
01:34:24,076 --> 01:34:27,829
Det förflutna och framtiden
smälter samman.
677
01:34:27,954 --> 01:34:32,292
Det är därför ni kan vara här tillsammans.
678
01:34:32,459 --> 01:34:34,461
Nu så...
679
01:34:34,586 --> 01:34:39,674
Det är bara en av er som inte har dött.
680
01:34:39,800 --> 01:34:41,593
Inte har dött?
681
01:34:41,718 --> 01:34:46,098
Det är inte länge kvar
tills den som lever vaknar.
682
01:34:46,223 --> 01:34:48,517
Tiden att vakna närmar sig -
683
01:34:48,642 --> 01:34:53,855
- och då kan den personen inte vara här,
utan måste tillbaka dit den kom ifrån.
684
01:34:53,980 --> 01:34:56,691
Ja. Du pratar om honom.
685
01:34:56,817 --> 01:34:59,986
Han sa redan från början
att han inte var död -
686
01:35:00,112 --> 01:35:03,073
- och att han hade hamnat här av misstag.
687
01:35:03,198 --> 01:35:06,201
- Nej, det är inte jag.
- Va?
688
01:35:06,993 --> 01:35:09,079
Det är du, Scarlet.
689
01:35:11,081 --> 01:35:13,792
Jag minns det nu. Jag dog faktiskt.
690
01:35:14,709 --> 01:35:16,753
Larmcentralen till alla läkarbilar.
691
01:35:17,295 --> 01:35:20,298
Bege er till platsen.
Två män är medvetslösa.
692
01:35:22,134 --> 01:35:24,136
Det var allt från centralen.
693
01:35:25,220 --> 01:35:28,014
Viktigt meddelande.
Centralen till alla enheter.
694
01:35:28,140 --> 01:35:30,892
Det rör sig om en misstänkt knivattack.
695
01:35:31,017 --> 01:35:35,814
Den misstänkte är inte gripen.
Var på er vakt.
696
01:35:39,067 --> 01:35:43,822
Jag hade inte tänkt dö.
Jag gick bara instinktivt emellan.
697
01:35:44,448 --> 01:35:49,786
Därför förstod jag inte att jag hade dött.
Jag trodde hela tiden att jag var vid liv.
698
01:35:51,496 --> 01:35:56,042
Jag är död, så det är du som lever.
699
01:36:01,006 --> 01:36:04,301
Det är klart att det inte är.
Det kan inte vara jag!
700
01:36:12,517 --> 01:36:15,604
Kniven gick in i mina inre organ.
701
01:36:15,729 --> 01:36:21,067
Blodet levrades och blödningen slutade,
men sen började den igen.
702
01:36:26,865 --> 01:36:30,076
Nej, du har fel. Det är inte jag.
703
01:36:30,202 --> 01:36:32,913
Hijiri, du måste leva!
704
01:36:33,246 --> 01:36:37,292
I så fall ska jag stanna här med dig.
705
01:36:38,793 --> 01:36:40,378
Gud...
706
01:36:41,630 --> 01:36:45,592
- Låt Hijiri leva i stället för mig!
- Det går inte.
707
01:36:45,717 --> 01:36:49,763
- Snälla! Han får ta min plats.
- Nej.
708
01:37:01,816 --> 01:37:07,239
Jag borde inte få leva!
Det var jag som var besatt av hämnd!
709
01:37:09,574 --> 01:37:14,120
- Nej! Du måste leva, Scarlet!
- Jag vill inte.
710
01:37:14,246 --> 01:37:17,832
- Jo. Säg högt att du vill leva.
- Nej!
711
01:37:17,999 --> 01:37:22,170
- Säg det högt!
- Nej, för då måste jag lämna dig!
712
01:37:22,295 --> 01:37:26,550
- Så ska det vara. Du måste leva.
- Jag vill inte vara ifrån dig!
713
01:37:26,675 --> 01:37:31,221
Säg att du vill leva.
"Jag vill leva! Jag vill leva!"
714
01:37:33,515 --> 01:37:36,726
- Jag... vill... leva.
- Högre! "Jag vill leva!"
715
01:37:38,645 --> 01:37:40,772
Jag vill leva!
716
01:37:41,439 --> 01:37:44,442
- Högre!
- Jag vill leva! Jag vill leva!
717
01:37:44,818 --> 01:37:47,404
Jag vill leva!
718
01:37:47,529 --> 01:37:52,075
Jag ska leva,
och i gengäld ska jag kämpa för -
719
01:37:52,200 --> 01:37:55,036
- att du föds i en värld
med färre konflikter.
720
01:37:55,245 --> 01:38:00,041
Om framtiden förändras
kommer du väl inte att bli dödad?
721
01:38:01,126 --> 01:38:05,338
Jag ska göra allt jag kan för det.
722
01:38:05,463 --> 01:38:08,550
Då får du leva längre, Hijiri!
723
01:38:09,593 --> 01:38:13,471
Du kan skaffa familj,
uppfostra dina barn -
724
01:38:13,597 --> 01:38:16,016
- och bli en bra far- eller morfar.
725
01:39:29,673 --> 01:39:35,178
Vad innebär det att vara människa?
726
01:39:35,679 --> 01:39:38,431
Vad innebär det att dö?
727
01:39:38,556 --> 01:39:41,393
Och att leva?
728
01:39:41,518 --> 01:39:43,853
Och...
729
01:39:45,563 --> 01:39:48,149
...vad är kärlek?
730
01:40:08,294 --> 01:40:10,672
Ers höghet...
731
01:40:10,797 --> 01:40:12,674
Hennes höghet har...
732
01:40:14,384 --> 01:40:17,303
Hennes höghet har vaknat till liv!
733
01:40:17,429 --> 01:40:19,931
Hon har vaknat till liv igen!
734
01:40:20,056 --> 01:40:21,808
Det är ett mirakel!
735
01:40:44,456 --> 01:40:47,959
Det hände medan ni låg i koma.
736
01:40:48,084 --> 01:40:53,423
Han drack ur en bägare
ämnad att förgifta nån annan.
737
01:40:53,548 --> 01:40:57,552
Och sen gick det snabbt.
738
01:41:02,390 --> 01:41:04,684
Hur kan du fortfarande leva?
739
01:41:04,809 --> 01:41:09,898
Varför är min man död
och du inte i helvetet?
740
01:41:10,023 --> 01:41:11,691
Varför?!
741
01:41:24,829 --> 01:41:30,293
Ers höghet, jag förmodar
att ni hade velat hämnas personligen.
742
01:41:32,337 --> 01:41:36,049
- Nej, det är bra nu.
- Va?
743
01:41:36,174 --> 01:41:40,220
Min resa är äntligen avslutad.
744
01:41:41,513 --> 01:41:45,016
Gud välsigne vår nya drottning.
745
01:41:45,141 --> 01:41:49,103
- Ärad vare vår nya drottning.
- Ärad vare hon!
746
01:42:03,326 --> 01:42:05,328
Vår nya drottning...
747
01:42:06,037 --> 01:42:10,708
Lovar ni att inte förtrycka oss
som den förra kungen?
748
01:42:10,875 --> 01:42:13,795
Vi är trötta på att vi fattiga
alltid drar det kortaste strået.
749
01:42:14,295 --> 01:42:16,589
- Just det!
- Det stämmer!
750
01:42:24,639 --> 01:42:30,854
Mina vänner,
om ni väljer mig till att leda landet -
751
01:42:30,979 --> 01:42:34,607
- ska jag tjäna er,
för att skänka er största möjliga lycka.
752
01:42:38,528 --> 01:42:42,073
Vänskap och tillit till våra grannar.
Inte fiendskap.
753
01:42:42,198 --> 01:42:44,325
Förhindra att barn dör.
754
01:42:44,450 --> 01:42:47,662
Även om jag måste lida och slita -
755
01:42:47,787 --> 01:42:52,917
- lovar jag att inte ge upp förrän jag
finner en väg framåt utan krig.
756
01:42:56,379 --> 01:43:00,925
För alla döda som önskade sig
ett slut på konflikterna.
757
01:43:04,012 --> 01:43:09,017
För alla som ännu inte är födda
och drömmer om lycka.
758
01:43:14,772 --> 01:43:19,736
Kan det verkligen finnas
en värld utan krig i framtiden?
759
01:43:22,238 --> 01:43:23,823
Ja.
760
01:43:23,948 --> 01:43:26,701
Om ni hjälper mig är det möjligt.
761
01:43:29,787 --> 01:43:33,666
Då ska vi tro på er,
kämpa enträget och inte ge upp.
762
01:43:34,125 --> 01:43:36,586
- Jag är med!
- Jag också!
763
01:43:36,711 --> 01:43:39,672
- Ni har mitt stöd.
- Mitt också.
764
01:43:44,761 --> 01:43:48,014
Länge leve vår nya ledare!
765
01:43:48,973 --> 01:43:51,684
Länge leve hon!
766
01:44:34,102 --> 01:44:41,109
Molnen rör sig i glittrande banor av guld
767
01:50:56,609 --> 01:50:59,612
Övers: Nika Hashiguchi, Richard Schicke
Svensk Medietext