1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:45,439 --> 00:01:47,358
To miejsce,
4
00:01:47,483 --> 00:01:51,028
w którym życie i śmierć
zlewają się ze sobą.
5
00:01:51,570 --> 00:01:54,698
Tu już nie są przeciwieństwami.
6
00:01:54,823 --> 00:01:57,660
I takoż jest też z czasem.
7
00:01:57,785 --> 00:02:04,208
Przeszłość i przyszłość
stale stapiają się tu w jedno.
8
00:02:26,647 --> 00:02:29,066
Czy to Niebo?
9
00:02:34,738 --> 00:02:38,283
JEJ PRZYBYCIE
10
00:04:27,893 --> 00:04:29,395
Ty tam.
11
00:04:32,314 --> 00:04:33,649
Do ciebie mówię.
12
00:04:35,150 --> 00:04:38,737
Jak myślisz, co to za miejsce?
13
00:05:11,270 --> 00:05:13,355
Otóż są to...
14
00:05:13,480 --> 00:05:15,190
Zaświaty.
15
00:05:17,860 --> 00:05:21,238
Tak. Umarłam.
16
00:05:22,281 --> 00:05:25,326
Nie zdołałam
zemścić się na wrogu
17
00:05:25,451 --> 00:05:26,910
i umarłam.
18
00:06:20,297 --> 00:06:24,385
KONIEC XVI WIEKU
KRÓLESTWO DANII
19
00:06:24,510 --> 00:06:27,513
TO TU ZACZYNA SIĘ NASZA OPOWIEŚĆ
20
00:06:32,685 --> 00:06:34,186
Tato!
21
00:06:34,311 --> 00:06:35,813
Scarlet!
22
00:06:36,438 --> 00:06:39,483
Mamo! Tata wrócił!
23
00:06:45,406 --> 00:06:46,407
Tato!
24
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
- Scarlet!
- Tęskniłam!
25
00:06:49,702 --> 00:06:53,455
Wymodliłaś
nasz bezpieczny powrót.
26
00:06:56,291 --> 00:06:58,502
Wyślij wojska, Amlecie.
27
00:06:58,627 --> 00:06:59,628
Klaudiuszu...
28
00:06:59,795 --> 00:07:01,839
Nie możemy dać się im pokonać!
29
00:07:01,964 --> 00:07:04,174
Bracie, proszę, uspokój się.
30
00:07:04,800 --> 00:07:07,052
Nikt nie zyska na wojnie.
31
00:07:07,177 --> 00:07:10,014
Tylko negocjacje
zapewnią równowagę sił.
32
00:07:10,139 --> 00:07:12,182
Budowa zaufania, nie wrogość.
33
00:07:12,308 --> 00:07:14,977
Taka droga
zagwarantuje nam przetrwanie.
34
00:07:16,645 --> 00:07:19,231
Jesteś głupcem, królu!
35
00:07:24,194 --> 00:07:26,488
Król Amlet to dobry władca.
36
00:07:26,613 --> 00:07:28,240
Poddani go uwielbiają,
37
00:07:28,365 --> 00:07:31,452
a sąsiednie kraje
są wobec niego przyjazne.
38
00:07:31,577 --> 00:07:34,079
Scarlet, co jest ważne?
39
00:07:34,204 --> 00:07:36,165
Przyjaźń ponad wrogość.
40
00:07:36,790 --> 00:07:39,418
Będę taką księżniczką,
jakiej pragniesz.
41
00:07:39,543 --> 00:07:42,379
Przede wszystkim
jesteś dziewczynką.
42
00:07:42,546 --> 00:07:44,673
Żyj wolna od wszelkich trosk.
43
00:07:44,798 --> 00:07:46,008
Gotowe!
44
00:07:48,886 --> 00:07:51,764
Ależ przystojny!
Bardzo się cieszę.
45
00:08:16,372 --> 00:08:19,208
Mamo, będę taką...
46
00:08:19,333 --> 00:08:20,960
Masz brudne ręce.
47
00:08:33,222 --> 00:08:35,474
Mój mąż za bardzo kocha córkę.
48
00:08:36,100 --> 00:08:39,353
Udaje cnotliwego,
ale jest zwykłym tchórzem.
49
00:08:39,478 --> 00:08:44,358
On ma wszystko, a ty niczego,
choć jesteście braćmi.
50
00:08:44,483 --> 00:08:45,776
Owszem.
51
00:08:45,901 --> 00:08:50,906
Od dziecka marzę o tym,
żeby wlać mu truciznę do uszu.
52
00:08:51,031 --> 00:08:54,743
Nie będzie dłużej
robił ze mnie głupca.
53
00:08:54,868 --> 00:08:55,869
Co to, to nie.
54
00:08:56,870 --> 00:09:00,249
Zawsze będę należeć do tego,
który jest królem.
55
00:09:01,291 --> 00:09:05,587
Skoro pragniesz nim zostać,
udowodnij mi to.
56
00:09:11,552 --> 00:09:12,803
Niedobrze!
57
00:09:12,928 --> 00:09:14,930
W zamku są zdrajcy!
58
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
Pojmać ich!
Nie pozwólcie im uciec!
59
00:09:18,767 --> 00:09:21,729
Zrozumiano?!
Nie pozwólcie im uciec!
60
00:09:27,151 --> 00:09:28,694
Hola, hola.
61
00:09:38,537 --> 00:09:39,621
Właź!
62
00:09:47,504 --> 00:09:49,923
Mój bracie Amlecie.
63
00:09:51,425 --> 00:09:55,888
Jak mogłeś dopuścić się
spisków z sąsiednim krajem?!
64
00:09:56,013 --> 00:09:58,223
Zaślepiony żądzą władzy bracie!
65
00:09:58,349 --> 00:10:02,936
Będziesz fałszował dowody
i posuniesz się do morderstwa?
66
00:10:03,062 --> 00:10:04,271
Milcz!
67
00:10:04,396 --> 00:10:06,607
Wierni poddani!
68
00:10:06,732 --> 00:10:09,401
Zdrajcy należy wymierzyć karę!
69
00:10:09,526 --> 00:10:11,487
Dopiero gdy tego dokonamy,
70
00:10:11,612 --> 00:10:14,823
Bóg wybierze mnie
na nowego króla!
71
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Król nigdy by nas nie zdradził!
72
00:10:17,534 --> 00:10:18,786
To pomyłka!
73
00:10:24,917 --> 00:10:26,585
Zaczynać!
74
00:10:29,421 --> 00:10:31,632
- Tato!
- Scarlet!
75
00:10:31,757 --> 00:10:33,676
Dlaczego?
76
00:10:35,344 --> 00:10:37,304
Co powiedziałeś?
77
00:10:38,889 --> 00:10:40,808
Co powiedziałeś?!
78
00:10:42,559 --> 00:10:44,019
Czekaj!
79
00:10:54,029 --> 00:10:55,239
Tato!
80
00:11:28,981 --> 00:11:31,734
Niech Bóg
ma w opiece nowego króla.
81
00:11:34,361 --> 00:11:37,072
Niech żyje jego wysokość
król Klaudiusz!
82
00:11:37,698 --> 00:11:38,824
Niech żyje!
83
00:11:38,949 --> 00:11:42,036
Posłać wojska
i stłumić bunt naszych sąsiadów!
84
00:11:47,791 --> 00:11:50,252
- Szybciej!
- Nie ociągaj się.
85
00:11:50,377 --> 00:11:53,005
Pod pretekstem opanowania buntu
86
00:11:53,172 --> 00:11:57,426
król torturuje
zupełnie niewinnych ludzi.
87
00:12:35,130 --> 00:12:36,632
Księżniczko!
88
00:12:37,549 --> 00:12:41,303
Wielu poddanych umiera
z powodu wygłodzenia.
89
00:12:41,428 --> 00:12:44,515
Król nie podejmuje jednak
żadnych działań i...
90
00:13:00,489 --> 00:13:01,657
Księżniczko!
91
00:13:01,782 --> 00:13:04,910
Przerwij nauki w Wittenberdze
92
00:13:05,035 --> 00:13:08,580
i zachwycaj nas wszystkich
swoją urodą.
93
00:13:44,325 --> 00:13:45,576
Księżniczko.
94
00:14:51,934 --> 00:14:55,771
Nie spodziewałaś się,
że zostaniesz otruta?
95
00:14:55,896 --> 00:14:58,023
Zupełnie jak dziecko.
96
00:15:00,776 --> 00:15:01,986
Nie wybaczę ci!
97
00:15:02,736 --> 00:15:04,446
Nigdy ci nie wybaczę!
98
00:15:10,411 --> 00:15:11,620
Księżniczko?
99
00:15:11,745 --> 00:15:13,706
- Nie!
- Księżniczko!
100
00:15:14,581 --> 00:15:17,001
- Co robić?
- Księżniczko!
101
00:15:39,857 --> 00:15:42,318
Skoro trafia się tu po śmierci,
102
00:15:42,443 --> 00:15:44,903
to czy znów spotkam ojca?
103
00:15:45,029 --> 00:15:46,905
Nie.
104
00:15:47,865 --> 00:15:50,200
Kim jesteś?
105
00:15:50,326 --> 00:15:53,329
Twój ojciec
obrócił się już w nicość.
106
00:15:53,454 --> 00:15:54,455
W nicość?
107
00:15:54,580 --> 00:15:58,208
Jeśli będziesz słaba,
ty także przepadniesz.
108
00:16:01,754 --> 00:16:05,090
Moje życie przepełniał żal.
109
00:16:05,215 --> 00:16:08,010
Pragnę zniknąć jak najszybciej.
110
00:16:08,719 --> 00:16:11,347
To wszystko
było pozbawione sensu.
111
00:16:11,472 --> 00:16:15,601
Nie zdołałam zemścić się
na Klaudiuszu, zabójcy ojca...
112
00:16:15,726 --> 00:16:17,186
Zaczekaj.
113
00:16:17,811 --> 00:16:20,522
- Ten mężczyzna wciąż tu jest.
- Co?
114
00:16:20,648 --> 00:16:24,485
Nie obrócił się w nicość.
Wciąż gdzieś tu się śmieje.
115
00:17:11,365 --> 00:17:13,993
Odnajdę go, choćby nie wiem co,
116
00:17:14,618 --> 00:17:15,995
i zemszczę się!
117
00:17:19,248 --> 00:17:22,209
Ludzie są doprawdy niemądrzy.
118
00:17:23,043 --> 00:17:25,337
Nosisz herb straży
zamku Elsynor.
119
00:17:26,046 --> 00:17:27,756
Gdzie król Klaudiusz?
120
00:17:27,881 --> 00:17:29,258
Nie zabijaj mnie!
121
00:17:29,842 --> 00:17:31,719
- Gdzie?!
- Nie chcę umierać!
122
00:17:31,844 --> 00:17:36,473
Choć już dawno nie żyją,
krzyczą, że nie chcą umierać.
123
00:17:36,598 --> 00:17:39,601
- Chwileczkę, Wasza Wysokość!
- Co?
124
00:17:39,727 --> 00:17:42,021
Jesteśmy sojusznikami.
125
00:17:42,896 --> 00:17:43,939
Co?
126
00:17:44,064 --> 00:17:46,692
Poprowadzimy waszą wysokość.
Bez obaw.
127
00:17:47,901 --> 00:17:50,237
Choć nie żyją, wciąż nienawidzą,
128
00:17:50,362 --> 00:17:54,033
oszukują
i zabijają się nawzajem.
129
00:17:54,158 --> 00:17:55,784
To tu jest Klaudiusz?
130
00:17:58,203 --> 00:17:59,705
Ładni mi sojusznicy!
131
00:17:59,830 --> 00:18:01,415
Brudnej księżniczce...
132
00:18:03,250 --> 00:18:05,419
nie należy się żaden szacunek!
133
00:18:06,045 --> 00:18:07,504
Pojmać ją!
134
00:18:13,093 --> 00:18:15,554
Teraz dotrę
do Krainy Wieczności.
135
00:18:16,305 --> 00:18:19,683
Ogarnęła ją żądza zemsty.
136
00:18:19,808 --> 00:18:23,062
Słabości, imię twe: „kobieta”.
137
00:18:27,107 --> 00:18:28,692
Co to było?
138
00:18:30,819 --> 00:18:33,280
Nie ma jej?! Uciekła?!
Odnaleźć ją!
139
00:18:33,405 --> 00:18:35,032
Spójrzcie tylko!
140
00:18:35,157 --> 00:18:39,453
Spójrzcie
na tę pełną życia postać!
141
00:18:39,578 --> 00:18:43,123
Zupełnie jakby wciąż była
w Krainie Żyjących.
142
00:18:43,248 --> 00:18:45,459
Czymże jest człowieczeństwo?
143
00:18:45,584 --> 00:18:49,672
Czymże jest śmierć?
Czymże jest życie?
144
00:18:57,972 --> 00:18:59,181
Auć...
145
00:19:00,641 --> 00:19:02,017
Mam już dość.
146
00:19:04,186 --> 00:19:10,776
Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz,
147
00:19:11,819 --> 00:19:15,990
i niech cud ten,
co każdy go zna,
148
00:19:17,116 --> 00:19:19,034
serce me
149
00:19:19,576 --> 00:19:24,540
wnet wypełni po samiutki brzeg.
150
00:19:25,833 --> 00:19:27,835
Wiedzieć...
151
00:19:31,839 --> 00:19:34,216
Wszystko dobrze? Jesteś ranna.
152
00:19:34,341 --> 00:19:36,969
Przestań. Nie dotykaj mnie!
153
00:19:37,094 --> 00:19:38,178
Co się stało?
154
00:19:38,304 --> 00:19:40,514
- Jesteś mnichem?
- Ratownikiem.
155
00:19:40,639 --> 00:19:44,643
- Idź do klasztoru, mnichu!
- Nie wiesz, kim jest ratownik?
156
00:19:44,768 --> 00:19:46,979
Opiekujemy się
chorymi i rannymi.
157
00:19:47,104 --> 00:19:48,647
Mimo że sam umarłeś?
158
00:19:48,772 --> 00:19:52,568
- Ja? Przecież żyję.
- Chciałbyś w to wierzyć.
159
00:19:52,693 --> 00:19:56,196
Pewnie kiedyś umrę,
ale zobacz, mam tętno.
160
00:19:56,322 --> 00:19:59,158
- Żywy byś tutaj nie trafił.
- Czyli gdzie?
161
00:20:05,873 --> 00:20:07,374
Strzała sygnałowa.
162
00:20:09,501 --> 00:20:10,794
Dawne pole bitwy?
163
00:20:13,964 --> 00:20:17,635
„Porzućcie wszelką nadzieję,
wy, którzy tu wchodzicie”.
164
00:20:18,260 --> 00:20:19,678
Że to niby Piekło?
165
00:20:19,803 --> 00:20:22,306
Piekło? No nie wytrzymam!
166
00:20:22,431 --> 00:20:24,516
A co, spodziewałeś się Nieba?
167
00:20:24,642 --> 00:20:26,477
Cóż za pewność siebie.
168
00:20:26,602 --> 00:20:31,273
Wszyscy myślimy, że po śmierci
czeka nas Niebo lub Piekło.
169
00:20:31,398 --> 00:20:34,610
Ale tak naprawdę
każdy trafia tutaj.
170
00:20:34,735 --> 00:20:37,696
Nie tak
wyobrażaliśmy sobie Zaświaty.
171
00:20:37,821 --> 00:20:39,198
Czekaj.
172
00:20:39,323 --> 00:20:41,075
Ja naprawdę nie umarłem.
173
00:20:41,742 --> 00:20:44,912
Dostaliśmy pilne wezwanie...
174
00:20:50,167 --> 00:20:52,753
i ruszyliśmy ze szpitala...
175
00:20:59,468 --> 00:21:01,303
Czy to sen?
176
00:21:01,428 --> 00:21:04,181
Skoro żyję,
to czemu trafiłem tutaj?
177
00:21:04,306 --> 00:21:05,891
To na pewno pomyłka!
178
00:21:06,016 --> 00:21:07,810
Czemu się tu znalazłem?
179
00:21:07,935 --> 00:21:11,188
- Ja, ratownik? Dlaczego?!
- A bo ja wiem?
180
00:21:12,064 --> 00:21:14,858
To znaczy, że ty też nie żyjesz?
181
00:21:14,984 --> 00:21:16,318
Tak.
182
00:21:16,443 --> 00:21:18,529
- Naprawdę umarłaś?
- Tak.
183
00:21:19,488 --> 00:21:22,908
A nie wyglądasz.
Jesteś ranna, ale...
184
00:21:25,452 --> 00:21:28,163
Tak czy siak,
wracam, skąd przyszedłem.
185
00:21:28,288 --> 00:21:29,832
Mam dyżur.
186
00:21:36,922 --> 00:21:38,257
Którędy iść?
187
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
- Ktoś tu jest?
- Milcz.
188
00:22:19,006 --> 00:22:20,299
Niesamowite.
189
00:22:47,534 --> 00:22:49,244
Hej.
190
00:22:49,370 --> 00:22:50,496
Hej!
191
00:22:55,584 --> 00:22:56,752
Co...?
192
00:22:58,253 --> 00:22:59,672
Co tu się dzieje?!
193
00:23:06,512 --> 00:23:08,180
Silny jest...
194
00:23:53,309 --> 00:23:54,476
Korneliusz!
195
00:24:11,368 --> 00:24:14,705
Scarlet,
córka zmarłego króla Amleta.
196
00:24:14,830 --> 00:24:18,042
Mówią, że obłąkana księżniczka
planuje zemstę
197
00:24:18,167 --> 00:24:19,543
na królu Klaudiuszu!
198
00:24:19,668 --> 00:24:22,046
Księżniczka? Córka króla?
199
00:24:22,212 --> 00:24:24,590
Nie zapomnę twojej twarzy.
200
00:24:27,134 --> 00:24:28,886
Nie zapomnę jej!
201
00:24:41,982 --> 00:24:45,027
Wojowniczka,
która walczy nawet po śmierci...
202
00:24:50,949 --> 00:24:53,994
jest wzorcową wojowniczką,
ale to już koniec.
203
00:24:54,620 --> 00:24:56,997
Obróć się w nicość
i zgiń na dobre.
204
00:24:59,875 --> 00:25:01,585
Muszę za wszelką cenę...
205
00:25:03,462 --> 00:25:05,547
Muszę dokonać...
206
00:25:06,215 --> 00:25:08,509
zemsty, bo inaczej to...
207
00:25:08,634 --> 00:25:09,843
się nie skończy.
208
00:25:10,511 --> 00:25:11,929
Właśnie się kończy.
209
00:25:12,054 --> 00:25:14,807
Nie mogę wybaczyć.
Za żadne skarby.
210
00:25:14,932 --> 00:25:18,310
Rozumiem cię,
ale teraz już nic z tego.
211
00:25:27,987 --> 00:25:30,531
Spoczywaj w nicości.
212
00:25:49,758 --> 00:25:52,678
- Auć!
- Zatamowałem krwawienie.
213
00:25:53,470 --> 00:25:56,557
Ważnym naczyniom i nerwom
nic się nie stało.
214
00:25:56,682 --> 00:25:58,726
Proszę nie ruszać nogą.
215
00:26:04,857 --> 00:26:06,692
Gdzie jest Klaudiusz?
216
00:26:07,735 --> 00:26:09,153
No gdzie?!
217
00:26:10,112 --> 00:26:12,865
Tam, gdzie najbliżej
do Krainy Wieczności.
218
00:26:12,990 --> 00:26:14,116
Co?!
219
00:26:14,241 --> 00:26:17,619
W oddali, na szczycie
urokliwych gór znajdują się
220
00:26:17,745 --> 00:26:20,205
schody wiodące
ku Krainie Wieczności.
221
00:26:20,331 --> 00:26:21,332
Kłamiesz!
222
00:26:21,457 --> 00:26:23,208
Król poprowadzi tam tych,
223
00:26:23,334 --> 00:26:25,753
którzy przysięgną mu
posłuszeństwo.
224
00:26:25,878 --> 00:26:28,964
Taki nikczemnik
nie trafi do Krainy Wieczności!
225
00:26:29,131 --> 00:26:31,800
Wszyscy,
którym Zaświaty niemiłe,
226
00:26:31,925 --> 00:26:33,969
liczą na ratunek króla.
227
00:26:34,762 --> 00:26:36,764
Ludzie są słabi.
228
00:26:36,889 --> 00:26:40,476
Ja sam nie wiem,
czy Niebo w ogóle istnieje.
229
00:26:40,601 --> 00:26:44,271
Ale zrobię wszystko,
jeśli ma mnie tam zaprowadzić.
230
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Nie pozwolę!
231
00:26:45,648 --> 00:26:50,277
Na każdym świecie
istnieją przywódcy i podwładni.
232
00:26:50,402 --> 00:26:51,403
Nie ma mowy!
233
00:26:52,196 --> 00:26:53,447
Co robisz?!
234
00:26:54,907 --> 00:26:56,158
Przestań.
235
00:26:59,328 --> 00:27:00,663
Muszę ruszać.
236
00:27:05,668 --> 00:27:07,670
Niech to posłuży za laskę.
237
00:27:09,672 --> 00:27:11,924
Przykro mi, że został pan ranny.
238
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
Nie jesteś
sprzymierzeńcem księżniczki?
239
00:27:17,054 --> 00:27:20,349
Proszę przez jakiś czas
nie obciążać prawej nogi.
240
00:27:33,529 --> 00:27:36,448
- Oczekujesz podziękowań?
- Nie.
241
00:27:36,573 --> 00:27:38,242
To czemu za mną idziesz?
242
00:27:38,367 --> 00:27:39,743
Jesteś nieokrzesana.
243
00:27:39,868 --> 00:27:42,287
Jeśli cię zostawię,
będziesz zabijać.
244
00:27:42,413 --> 00:27:44,707
Mszczę się. To normalne.
245
00:27:44,832 --> 00:27:46,250
Nie powinnaś zabijać.
246
00:27:48,502 --> 00:27:52,840
- Gardzę takimi samarytanami.
- Nie jestem samarytaninem.
247
00:27:53,007 --> 00:27:54,550
Mam na imię Hijiri.
248
00:27:54,675 --> 00:27:57,177
Pisze się to znakiem
na słowo „święty”.
249
00:27:57,303 --> 00:28:00,389
Jeśli cię zranią,
będziesz krwawić.
250
00:28:01,015 --> 00:28:02,891
Potrzebny ci ratownik.
251
00:28:05,811 --> 00:28:06,854
Rób, co chcesz.
252
00:29:09,625 --> 00:29:12,252
„W oddali, na szczycie
urokliwych gór
253
00:29:12,378 --> 00:29:15,756
znajdują się schody
wiodące ku Krainie Wieczności”.
254
00:29:54,586 --> 00:29:57,131
- Rozbójnicy!
- W nogi!
255
00:30:06,765 --> 00:30:08,058
Puszczać!
256
00:30:08,183 --> 00:30:11,729
- Przestańcie!
- Nie zabierajcie tego!
257
00:30:17,192 --> 00:30:20,487
Przestańcie!
Przecież to starsi ludzie!
258
00:30:27,703 --> 00:30:28,912
Dość!
259
00:30:31,832 --> 00:30:34,585
Przestańcie!
260
00:30:38,505 --> 00:30:40,299
Wszystko zabrali.
261
00:30:40,424 --> 00:30:43,844
Czemu nawet po śmierci
musimy przez to przechodzić?
262
00:30:45,929 --> 00:30:47,097
W nogi!
263
00:30:54,438 --> 00:30:55,689
Odgłosy strzałów?
264
00:31:01,862 --> 00:31:03,155
Czekajcie!
265
00:31:05,991 --> 00:31:08,160
Jedni rozbójnicy
atakują drugich?
266
00:31:13,832 --> 00:31:15,542
Nie stój tak!
267
00:31:16,752 --> 00:31:18,253
Dawaj to!
268
00:31:20,255 --> 00:31:21,715
I to też!
269
00:31:23,550 --> 00:31:25,761
Czekajcie!
270
00:31:27,596 --> 00:31:29,098
Szlag!
271
00:31:41,276 --> 00:31:42,319
Padnij.
272
00:32:00,838 --> 00:32:01,880
Zbliża się!
273
00:32:30,534 --> 00:32:31,869
Co to było?
274
00:32:38,667 --> 00:32:40,044
Wszystko w porządku?
275
00:32:50,804 --> 00:32:52,681
Obrócił się w nicość.
276
00:32:53,849 --> 00:32:57,186
Ciesz się,
że nie podzieliłeś jego losu.
277
00:33:05,152 --> 00:33:07,988
Przepraszam,
że nie zdołałem pomóc.
278
00:33:14,119 --> 00:33:17,748
Zaakceptuj rzeczywistość!
Rozejrzyj się, samarytaninie!
279
00:33:23,754 --> 00:33:25,798
W pracy często słyszałem,
280
00:33:25,923 --> 00:33:29,426
że ratownik musi
przyzwyczaić się do śmierci.
281
00:33:30,177 --> 00:33:32,805
Że nie może
za każdym razem się smucić.
282
00:33:35,391 --> 00:33:39,812
Ale jeśli się przyzwyczaję
i zupełnie znieczulę na śmierć,
283
00:33:39,937 --> 00:33:42,398
stracę coś innego.
284
00:34:02,626 --> 00:34:08,257
Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz,
285
00:34:08,424 --> 00:34:12,261
i niech cud ten,
co każdy go zna,
286
00:34:12,386 --> 00:34:14,054
serce me
287
00:34:14,179 --> 00:34:18,058
wnet wypełni po samiutki brzeg.
288
00:34:18,183 --> 00:34:23,856
Poznać miłość chcę,
jak najlepiej się da...
289
00:34:35,075 --> 00:34:37,494
Po co ludzie żyją?
290
00:34:37,619 --> 00:34:41,915
Jaki jest sens życia?
Czy kiedykolwiek go poznamy?
291
00:34:43,334 --> 00:34:46,837
Nad tym
niech zastanawiają się żyjący.
292
00:34:47,546 --> 00:34:49,006
Dla nas już za późno.
293
00:34:49,131 --> 00:34:50,966
Przecież mówiłem.
294
00:34:51,091 --> 00:34:53,302
Jeszcze nie umarłem.
295
00:35:01,935 --> 00:35:04,521
Dalsza droga jest niebezpieczna.
296
00:35:04,647 --> 00:35:08,400
- Dołączcie do naszej karawany.
- Ale jak to?
297
00:35:08,525 --> 00:35:12,488
Próbowaliście pomóc.
Chcemy wam podziękować.
298
00:35:20,996 --> 00:35:22,289
Czemu nie idziesz?
299
00:35:22,414 --> 00:35:24,583
A jeśli to rozbójnicy?
300
00:35:24,708 --> 00:35:26,001
Na pewno nie.
301
00:35:26,126 --> 00:35:27,753
Skąd niby wiesz?
302
00:35:36,553 --> 00:35:38,889
Słuchajcie! Jestem ratownikiem.
303
00:35:39,014 --> 00:35:42,935
Pytajcie śmiało,
jeśli macie problem ze zdrowiem.
304
00:35:43,060 --> 00:35:45,562
- Kto to jest?
- Nie podchodź!
305
00:35:45,688 --> 00:35:47,231
Spokojnie.
306
00:35:47,356 --> 00:35:50,192
Jeśli coś was boli
albo coś jest nie tak...
307
00:35:50,317 --> 00:35:51,318
Daj spokój.
308
00:35:51,443 --> 00:35:54,780
Kto to jest?
Czemu pozwoliłeś im dołączyć?
309
00:35:54,905 --> 00:35:56,281
Może to rozbójnicy.
310
00:35:56,407 --> 00:35:58,033
Każ im odejść.
311
00:35:58,158 --> 00:36:00,452
Nie bądźcie dziećmi.
312
00:36:00,577 --> 00:36:02,287
A nie mówiłam?
313
00:36:02,413 --> 00:36:04,748
Schody do Krainy Wieczności?
314
00:36:04,873 --> 00:36:08,043
Podobno ludzie
z różnych czasów i miejsc
315
00:36:08,168 --> 00:36:11,755
połączyli siły i strzegą
prowadzącego tam szlaku.
316
00:36:11,922 --> 00:36:15,384
Ale tak naprawdę nikt nie wie,
czy da się tam dostać.
317
00:36:15,509 --> 00:36:17,594
Jak w świecie żyjących.
318
00:36:18,554 --> 00:36:21,056
Moim zdaniem nie dasz rady.
319
00:36:21,181 --> 00:36:24,685
Nie dość, że musisz przebyć
dzikie pustkowia
320
00:36:24,810 --> 00:36:26,520
i uważać na rozbójników,
321
00:36:26,645 --> 00:36:27,646
to niedawno
322
00:36:27,771 --> 00:36:31,567
duży batalion wyparł ze szlaku
strzegących go ludzi
323
00:36:31,692 --> 00:36:34,403
i blokuje drogę.
324
00:36:52,963 --> 00:36:55,883
Wąż został zraniony,
lecz nie zgładzony.
325
00:36:56,008 --> 00:36:59,261
Zabiłem jej ojca,
ale dziewczyna nie ustępuje.
326
00:36:59,928 --> 00:37:02,723
Nie mogę obrócić się w nicość,
327
00:37:02,848 --> 00:37:05,517
nim przybędzie tu
moja żona, Gertruda...
328
00:37:08,520 --> 00:37:11,398
Me serce
pełne jest skorpionów...
329
00:37:13,776 --> 00:37:16,570
Woltemandzie! Gdzie ty jesteś?!
330
00:37:36,840 --> 00:37:40,052
Jak mam
stawić czoło batalionowi?
331
00:37:45,349 --> 00:37:47,434
Nie smaruj go tym czymś!
332
00:37:47,559 --> 00:37:49,144
Może to trucizna!
333
00:37:49,269 --> 00:37:51,438
- Dosyć!
- Nie daj się dotknąć!
334
00:37:52,856 --> 00:37:55,275
Już mnie tak nie boli.
335
00:37:55,401 --> 00:37:57,778
Niesamowite. Czuję się lepiej!
336
00:37:58,737 --> 00:38:00,197
Świetnie. Zadziałało.
337
00:38:02,032 --> 00:38:04,660
Chcesz mnie umyć?
338
00:38:04,785 --> 00:38:06,954
Daj starcowi spokój.
339
00:38:07,079 --> 00:38:09,665
Ciepły okład
przyniesie panu ulgę.
340
00:38:09,790 --> 00:38:12,251
Niepotrzebnie
zabrudzisz ręcznik.
341
00:38:16,797 --> 00:38:18,799
Rany mocno pieką?
342
00:38:18,924 --> 00:38:20,551
Nie.
343
00:38:20,676 --> 00:38:22,386
Sporo ich.
344
00:38:22,511 --> 00:38:26,056
Jest ich tyle,
ile razy broniłem karawany.
345
00:38:26,181 --> 00:38:28,309
Są jak medale.
346
00:38:28,434 --> 00:38:30,561
A jakże!
347
00:38:36,984 --> 00:38:39,862
Jak przyjemnie! Co za ulga!
348
00:38:39,987 --> 00:38:41,030
Cieszę się.
349
00:38:41,155 --> 00:38:44,366
Nawet najmniejszy ruch
sprawia mi ból.
350
00:38:44,491 --> 00:38:46,410
Proszę się nie martwić.
351
00:38:46,535 --> 00:38:50,247
Martwię się,
że będę już tylko słabnąć.
352
00:38:50,372 --> 00:38:54,668
Nie, jeśli będzie pani świadomie
wykonywać każdy ruch.
353
00:38:54,793 --> 00:38:56,962
Mogę potem ja?
354
00:38:57,129 --> 00:38:59,673
- I ja.
- Ja też.
355
00:39:15,147 --> 00:39:17,024
Co to za sztuczki?
356
00:39:17,149 --> 00:39:18,651
To nie sztuczki.
357
00:39:18,776 --> 00:39:21,737
Po prostu
ich wszystkich wysłuchałem.
358
00:39:23,072 --> 00:39:25,699
- Trochę...
- Co?
359
00:39:25,824 --> 00:39:27,201
...zyskałeś w moich oczach.
360
00:39:27,326 --> 00:39:30,829
Podmuch wiatru
wyżłobił w piasku kręgi.
361
00:39:30,954 --> 00:39:36,085
Przypominają mi ocean
z rodzinnych stron.
362
00:39:36,210 --> 00:39:37,670
Proszę.
363
00:39:39,672 --> 00:39:41,131
Dziękuję.
364
00:39:41,256 --> 00:39:48,222
Z muszli dochodzi szum,
za którym mi tęskno.
365
00:39:51,475 --> 00:39:55,354
Odchodzę tak daleko,
że niemal ronię łzy.
366
00:39:55,479 --> 00:39:58,732
Zastygam w bezruchu
i nie mam już dokąd pójść.
367
00:39:58,857 --> 00:40:02,277
Nie dziwię się,
że nie ufasz innym.
368
00:40:02,403 --> 00:40:05,447
Z początku też tacy byliśmy.
369
00:40:05,572 --> 00:40:09,326
Ale im bardziej nas bito,
rabowano i zdradzano,
370
00:40:09,451 --> 00:40:11,870
tym bardziej chcieliśmy
komuś zaufać.
371
00:40:11,996 --> 00:40:14,623
Właśnie dlatego,
że świat jest okrutny,
372
00:40:14,748 --> 00:40:16,792
człowiek pragnie mieć coś,
373
00:40:16,917 --> 00:40:20,629
w czym mógłby pokładać
choć odrobinę wiary.
374
00:40:26,719 --> 00:40:30,306
Trafiłaś tutaj
w bardzo młodym wieku.
375
00:40:30,431 --> 00:40:33,225
Na pewno bardzo czegoś żałujesz.
376
00:40:36,145 --> 00:40:41,233
Nasz taniec radości
trwać będzie aż po blady świt.
377
00:40:43,277 --> 00:40:49,199
Drogą nam pieśń śpiewać będziemy
aż po świata kres.
378
00:40:51,160 --> 00:40:58,167
Tańczyć będziemy bez końca,
jakbyśmy obejmowali wiatr.
379
00:41:00,210 --> 00:41:05,382
Śpiewać będziemy bez końca,
jakbyśmy ściskali nasze serca.
380
00:41:08,260 --> 00:41:12,848
Racz nam dać życie,
byśmy dopłynęli, dokąd zechcemy.
381
00:41:15,476 --> 00:41:20,648
Racz nam dać życie,
byśmy wypełnili pustkę w sercu.
382
00:41:20,773 --> 00:41:22,232
Kiepsko.
383
00:41:22,358 --> 00:41:24,526
- Owszem.
- To ma być taniec?
384
00:41:24,652 --> 00:41:27,529
- I to w jego wieku!
- Coś okropnego.
385
00:41:31,659 --> 00:41:37,414
Nasz taniec radości
trwać będzie aż po blady świt.
386
00:41:38,957 --> 00:41:44,588
Drogą nam pieśń śpiewać będziemy
aż po świata kres.
387
00:41:45,714 --> 00:41:52,554
Tańczyć będziemy bez końca,
jakbyśmy obejmowali wiatr.
388
00:41:55,182 --> 00:41:58,602
Bóg nie rozumie ludzkich słów.
389
00:42:01,897 --> 00:42:04,775
Rozmawiamy z Nim
za pomocą tańca.
390
00:42:10,155 --> 00:42:16,412
Racz nam dać życie,
byśmy wypełnili pustkę w sercu.
391
00:42:45,816 --> 00:42:49,069
Rozładujemy pakunki
w tamtym mieście.
392
00:42:49,194 --> 00:42:51,905
Wy musicie
kierować się tą drogą.
393
00:42:52,823 --> 00:42:57,202
- Dziękujemy za wszystko.
- Obyś zrealizowała swój cel.
394
00:42:57,828 --> 00:42:59,288
Dziękuję.
395
00:43:00,581 --> 00:43:02,166
Ćwicz.
396
00:43:18,098 --> 00:43:20,184
Starsi mówili,
397
00:43:20,309 --> 00:43:24,730
że w Krainie Wieczności
znajduje się przepiękny ocean.
398
00:43:26,106 --> 00:43:29,985
- Ocean?
- Mówili to z uśmiechem.
399
00:43:30,110 --> 00:43:34,031
Chciałbym być na starość
taki sam jak oni.
400
00:43:38,786 --> 00:43:40,162
Słyszałaś?
401
00:43:59,431 --> 00:44:00,766
Przestań!
402
00:44:14,947 --> 00:44:17,992
- Znów będziesz walczyć?
- Muszę się zemścić.
403
00:44:18,117 --> 00:44:21,078
Tym razem wróg
bez wątpienia padnie martwy.
404
00:44:21,203 --> 00:44:24,373
Był kiedyś w Chinach
niebywały łucznik.
405
00:44:24,498 --> 00:44:25,457
Co?
406
00:44:25,582 --> 00:44:27,793
Strzelał
niewidzialnymi strzałami.
407
00:44:28,419 --> 00:44:31,672
- Nie bujaj w obłokach.
- Kazałem ci przestać.
408
00:44:31,839 --> 00:44:33,924
W twoich czasach nie ma wojen?
409
00:44:34,049 --> 00:44:36,677
- Są. Niestety.
- Sam widzisz.
410
00:44:37,303 --> 00:44:41,932
Ale większość ludzi
chciałaby uciec od przemocy.
411
00:44:42,057 --> 00:44:45,769
Gdzieś trzeba przerwać walkę,
żeby nie trwała wiecznie.
412
00:44:45,894 --> 00:44:49,732
To nasza wina,
że w przyszłości są wojny?
413
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Skąd.
414
00:44:50,983 --> 00:44:52,318
Ale...
415
00:44:53,235 --> 00:44:54,653
Co ty...?
416
00:44:55,779 --> 00:44:56,780
Czekaj!
417
00:45:01,952 --> 00:45:04,079
- Kapitanie Woltemandzie.
- Tak?
418
00:45:04,830 --> 00:45:06,623
Posłaniec?
419
00:45:06,749 --> 00:45:09,335
Rozłożył ręce. Poddaje się.
420
00:45:09,460 --> 00:45:11,462
To przyspieszy sprawy.
421
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Przestańcie walczyć!
422
00:45:15,424 --> 00:45:16,634
Co?!
423
00:45:16,759 --> 00:45:18,802
Odłóżmy broń i pertraktujmy!
424
00:45:18,927 --> 00:45:20,638
Kim ty jesteś?!
425
00:45:22,097 --> 00:45:24,683
To chyba żart!
Taki z ciebie wojownik?
426
00:45:32,775 --> 00:45:35,194
- Co to za jeden?
- Żałosny tchórz.
427
00:45:35,319 --> 00:45:37,571
Odciąć mu uszy i nos!
428
00:45:38,530 --> 00:45:39,698
Przestańcie!
429
00:45:47,414 --> 00:45:48,749
To księżniczka!
430
00:45:57,508 --> 00:45:58,926
Scarlet!
431
00:46:13,273 --> 00:46:15,359
Lekceważycie ją!
432
00:46:15,484 --> 00:46:17,236
Pojmać księżniczkę!
433
00:46:24,827 --> 00:46:27,663
To księżniczka
czy jakieś zwierzę?
434
00:46:40,801 --> 00:46:42,469
Woltemandzie...
435
00:46:42,594 --> 00:46:45,681
Zraniłaś wielu moich ludzi.
436
00:46:45,806 --> 00:46:47,558
Nie wybaczę ci!
437
00:46:47,683 --> 00:46:48,934
Scarlet, przestań!
438
00:47:01,989 --> 00:47:04,325
Uciekać! Natychmiast!
439
00:47:05,117 --> 00:47:06,744
- Do grot!
- Wziąć konie!
440
00:47:13,208 --> 00:47:14,501
Ten mężczyzna...
441
00:47:15,169 --> 00:47:18,422
Chciał swoim nawoływaniem
uśpić naszą czujność!
442
00:47:18,589 --> 00:47:21,133
Szczwany lis! Zapłaci za to!
443
00:47:26,555 --> 00:47:27,640
Scarlet!
444
00:47:29,642 --> 00:47:31,977
Szlag! Jeszcze raz!
445
00:47:36,523 --> 00:47:39,234
Osłoniłaś mnie?
A trzeba było zostawić!
446
00:47:41,028 --> 00:47:42,321
Nie wiem dlaczego.
447
00:47:42,446 --> 00:47:45,032
Też powinieneś był
mnie zostawić.
448
00:47:52,122 --> 00:47:56,293
Pewnie teraz
obrócę się w nicość i zniknę...
449
00:47:56,418 --> 00:47:58,796
Pomogę ci. Nie poddawaj się.
450
00:47:59,630 --> 00:48:01,090
Przecinam rękaw.
451
00:48:02,675 --> 00:48:04,593
- Nie...
- Zabierz rękę.
452
00:48:04,718 --> 00:48:06,470
Wstydzę się...
453
00:48:14,895 --> 00:48:16,522
Zaboli. Wytrzymaj.
454
00:48:22,861 --> 00:48:25,280
Dlaczego wybrałeś taki zawód?
455
00:48:25,906 --> 00:48:30,077
Widziałem, jak ratownicy
wylewają w szpitalu siódme poty.
456
00:48:31,245 --> 00:48:33,038
Uznałem, że też spróbuję.
457
00:48:36,875 --> 00:48:38,043
Odbiło ci.
458
00:48:38,168 --> 00:48:40,045
Możesz ruszać lewą ręką?
459
00:48:42,047 --> 00:48:44,466
Ważne nerwy
wyglądają na nietknięte.
460
00:48:45,342 --> 00:48:47,428
Ale na razie się nie forsuj.
461
00:49:13,370 --> 00:49:14,705
Nie słyszałaś?!
462
00:49:26,133 --> 00:49:27,551
Wybacz mi.
463
00:49:27,676 --> 00:49:29,511
- Nie wybaczę.
- Proszę!
464
00:49:30,137 --> 00:49:32,306
Mojemu ojcu
nie okazałeś litości!
465
00:49:32,431 --> 00:49:34,266
Czekaj! Wysłuchaj mnie.
466
00:49:34,391 --> 00:49:36,352
Nie zabiłem króla!
467
00:49:36,477 --> 00:49:38,687
- Co ty mówisz?!
- Prawdę!
468
00:49:38,812 --> 00:49:42,316
Słyszałem wtedy słowa,
które wyszeptał.
469
00:49:43,233 --> 00:49:44,276
Jego słowa?
470
00:49:45,361 --> 00:49:47,196
Co powiedziałeś?!
471
00:49:49,531 --> 00:49:50,658
Mówił za cicho!
472
00:49:50,783 --> 00:49:54,453
Tylko dla ciebie.
Ja stałem blisko i słyszałem.
473
00:49:54,578 --> 00:49:56,413
Nie mogłem ruszyć ręką.
474
00:49:56,538 --> 00:50:00,167
Spojrzeliśmy po sobie
z Korneliuszem. On też słyszał.
475
00:50:00,292 --> 00:50:02,628
Nie potrafiliśmy unieść mieczy.
476
00:50:02,795 --> 00:50:05,631
Ja nic nie słyszałam!
477
00:50:05,756 --> 00:50:07,424
Nie chcesz wiedzieć?
478
00:50:07,549 --> 00:50:11,637
Beze mnie nigdy nie poznasz
ostatnich słów ojca!
479
00:50:14,348 --> 00:50:16,976
Kłamiesz, żeby się wyślizgnąć!
480
00:50:17,101 --> 00:50:20,187
Nie kłamię! Przysięgam
na mą duszę wojownika!
481
00:50:20,312 --> 00:50:21,522
Kłamiesz!
482
00:50:31,657 --> 00:50:34,618
Dobrze.
Powiedz, a puszczę cię wolno.
483
00:50:34,743 --> 00:50:37,121
Przysięgam na duszę wojowniczki.
484
00:50:42,292 --> 00:50:45,337
W zamian mów prawdę.
Co powiedział ojciec?
485
00:50:50,175 --> 00:50:51,385
Jedno słowo.
486
00:50:52,094 --> 00:50:53,178
„Wybacz”.
487
00:50:53,304 --> 00:50:54,638
„Wybacz”?
488
00:50:55,723 --> 00:50:58,475
Dlaczego akurat „wybacz”?
489
00:51:09,361 --> 00:51:13,240
Poloniuszu, zawsze byłeś
ojcem dobrych nowin.
490
00:51:13,365 --> 00:51:16,285
Doszły mnie słuchy,
że Woltemand zawiódł.
491
00:51:18,037 --> 00:51:19,204
Bez obaw.
492
00:51:19,330 --> 00:51:21,749
Ukarzemy go jak Korneliusza,
493
00:51:21,874 --> 00:51:24,251
żeby uświadomić mu
jego nieudolność.
494
00:51:24,376 --> 00:51:27,504
Zapomni o Krainie Wieczności.
495
00:51:27,671 --> 00:51:30,466
Razem z Laertesem
odszukamy księżniczkę
496
00:51:30,591 --> 00:51:32,509
i potniemy ją na kawałki.
497
00:51:32,635 --> 00:51:33,844
Ruszajcie.
498
00:51:41,101 --> 00:51:42,394
Panie!
499
00:51:42,519 --> 00:51:44,063
Racz nas poprowadzić!
500
00:51:44,188 --> 00:51:47,816
Poprowadź nas
ku Krainie Wieczności!
501
00:51:50,152 --> 00:51:52,196
Ci, którzy walczą u mego boku,
502
00:51:52,321 --> 00:51:55,783
z całą pewnością trafią
do Krainy Wieczności!
503
00:51:55,908 --> 00:51:58,994
Dziękujemy, panie!
504
00:51:59,119 --> 00:52:00,829
Dziękujemy!
505
00:52:00,954 --> 00:52:02,748
Dziękujemy!
506
00:52:03,374 --> 00:52:05,292
Wojownicy-wybrańcy!
507
00:52:05,834 --> 00:52:07,670
Przysięgnijcie mi wierność!
508
00:52:08,754 --> 00:52:11,548
Nie bójcie się! Walczcie!
509
00:52:14,885 --> 00:52:17,805
Poprowadź nas
ku Krainie Wieczności!
510
00:52:17,930 --> 00:52:20,808
Ku Krainie Wieczności!
511
00:52:20,933 --> 00:52:24,061
Ku Krainie Wieczności!
512
00:52:27,106 --> 00:52:28,440
„Wybacz”...
513
00:52:28,565 --> 00:52:31,235
Jeśli ojciec
naprawdę tak powiedział,
514
00:52:31,360 --> 00:52:33,612
to o co mu chodziło?
515
00:52:34,571 --> 00:52:39,410
Może błagał, żeby go oszczędzono
i mu przebaczono?
516
00:52:39,535 --> 00:52:42,621
Nie bał się śmierci
i nie błagałby o łaskę.
517
00:52:42,746 --> 00:52:47,209
Może ukrywał jakąś zbrodnię
i chciał, by mu ją przebaczono.
518
00:52:47,334 --> 00:52:50,421
- Mało prawdopodobne.
- A co sama uważasz?
519
00:52:50,587 --> 00:52:55,884
Może przepraszał lud za to,
że zawiódł jako król.
520
00:52:56,010 --> 00:52:57,386
Ale czy na pewno?
521
00:52:57,511 --> 00:52:59,680
Patrząc z perspektywy ojca,
522
00:52:59,805 --> 00:53:04,226
może przepraszał cię za to,
że nie zobaczy, jak dorastasz.
523
00:53:04,351 --> 00:53:06,937
Chciał, żebyś mu to wybaczyła.
524
00:53:07,062 --> 00:53:09,565
To zupełnie różne interpretacje.
525
00:53:09,690 --> 00:53:11,900
Co tak naprawdę miał na myśli?
526
00:53:13,652 --> 00:53:15,738
Jest jeszcze jedna możliwość.
527
00:53:17,614 --> 00:53:19,450
To tylko moje zdanie.
528
00:53:20,367 --> 00:53:22,453
- Mogę powiedzieć?
- Mów.
529
00:53:23,203 --> 00:53:26,665
„Wybacz znienawidzonemu
stryjowi Klaudiuszowi”.
530
00:53:26,790 --> 00:53:29,084
Dlaczego?
531
00:53:29,209 --> 00:53:30,836
Stryj zabił mojego ojca
532
00:53:31,003 --> 00:53:34,048
i przywłaszczył sobie
nasz kraj, lud i dom!
533
00:53:34,173 --> 00:53:36,967
Nigdy nie wybaczę
takiemu nikczemnikowi!
534
00:53:37,092 --> 00:53:41,221
Według mnie chciał właśnie,
żebyś mu wybaczyła.
535
00:53:41,347 --> 00:53:43,641
- Nie potrafiłabym!
- Masz rację.
536
00:53:43,766 --> 00:53:46,518
- Nawet święty by nie potrafił.
- Właśnie!
537
00:53:46,644 --> 00:53:50,522
Ale sam słyszałem
i nie widzę innej możliwości.
538
00:53:50,648 --> 00:53:53,942
Zupełnie jakbym poczuł
prawdziwą intencję króla.
539
00:53:54,109 --> 00:53:57,237
Jaką prawdziwą intencję?
Nie rozumiem.
540
00:53:57,363 --> 00:53:59,239
No jaką? Czemu mam wybaczyć?
541
00:53:59,365 --> 00:54:04,453
Czemu ojciec miałby mi kazać
wybaczyć takiemu człowiekowi?!
542
00:54:07,122 --> 00:54:08,499
Czemu...?
543
00:54:10,751 --> 00:54:12,503
Puszczacie nas wolno?
544
00:54:12,670 --> 00:54:16,131
Mamy przewagę,
nawet wyłączywszy rannych.
545
00:54:17,341 --> 00:54:20,094
Nie zaatakowałbyś nas,
Woltemandzie.
546
00:54:20,219 --> 00:54:23,764
Zapomniałeś już?
Celowałem do ciebie z broni.
547
00:54:37,152 --> 00:54:38,487
W drogę!
548
00:55:06,223 --> 00:55:09,518
W imię czego dotąd walczyłam?
549
00:55:10,144 --> 00:55:12,104
- Wybacz.
- Dlaczego?
550
00:55:12,730 --> 00:55:13,939
Wybacz.
551
00:55:36,962 --> 00:55:38,172
Wybacz.
552
00:55:41,050 --> 00:55:42,885
Wybacz.
553
00:55:45,054 --> 00:55:46,930
Do tej pory...
554
00:55:47,056 --> 00:55:50,601
myślałam tylko o tym,
żeby pomścić ojca.
555
00:55:52,353 --> 00:55:53,520
A mimo to...
556
00:56:02,279 --> 00:56:03,614
Mimo to...
557
00:56:03,739 --> 00:56:04,573
Wybacz.
558
00:56:06,533 --> 00:56:08,118
Wybacz.
559
00:56:46,573 --> 00:56:47,866
Co robicie?
560
00:56:47,992 --> 00:56:50,285
Chcesz zajrzeć do trumny?
561
00:56:50,411 --> 00:56:52,371
- Zajrzeć?
- Aleksander.
562
00:56:52,496 --> 00:56:53,831
- Co?
- Cezar.
563
00:56:53,956 --> 00:56:56,583
- Niemożliwe.
- Świeżutkie ciało.
564
00:56:56,709 --> 00:56:59,211
To ktoś,
kogo chcesz lepiej zrozumieć.
565
00:56:59,378 --> 00:57:00,587
Niemożliwe.
566
00:57:00,713 --> 00:57:02,381
Czy to ojciec?
567
00:57:02,506 --> 00:57:03,632
Ojcze!
568
00:57:04,216 --> 00:57:05,301
Ojcze!
569
00:57:05,426 --> 00:57:08,762
Czegoś nie rozumiem!
Wyjaśnij mi, ojcze!
570
00:57:09,430 --> 00:57:10,931
Ojcze!
571
00:57:34,455 --> 00:57:37,416
Otóż chcesz lepiej zrozumieć...
572
00:57:37,541 --> 00:57:39,376
...siebie samą!
573
00:58:08,280 --> 00:58:10,115
Gdyby twoje życie wyglądało
574
00:58:10,866 --> 00:58:14,078
inaczej niż teraz,
to jakie by było?
575
00:58:15,287 --> 00:58:17,998
Spacerowałabyś ulicą,
jedząc lody?
576
00:58:18,123 --> 00:58:21,043
Gawędziłabyś z kimś
w przydrożnej kawiarni?
577
00:58:21,168 --> 00:58:23,921
Wpatrywałabyś się
w witrynę sklepową i...?
578
00:58:24,088 --> 00:58:27,383
Przepraszam,
ale mówisz o innym świecie
579
00:58:27,508 --> 00:58:28,926
i nic nie rozumiem.
580
00:58:29,802 --> 00:58:32,221
Pewnie ci mnie żal.
581
00:58:32,346 --> 00:58:34,348
Ale ja nie czuję żalu.
582
00:58:34,473 --> 00:58:38,310
Zresztą niczego już nie zmienię.
Takie przeżyłam życie.
583
00:58:39,520 --> 00:58:43,232
A gdybyś znów umarła
i tym razem zniknęła na dobre?
584
00:58:44,692 --> 00:58:46,193
Nie boję się.
585
00:58:46,860 --> 00:58:50,406
Powiem więcej:
kiedy już pomszczę ojca,
586
00:58:50,531 --> 00:58:52,950
chciałabym zniknąć
jak najszybciej.
587
00:58:55,494 --> 00:58:58,664
Posłuchaj piosenki
z dalekiej przyszłości.
588
00:58:59,790 --> 00:59:02,042
Powiedz
589
00:59:02,167 --> 00:59:07,172
o miłości mi wszystko, co wiesz,
590
00:59:07,339 --> 00:59:12,594
i niech cud ten,
co każdy go zna,
591
00:59:12,720 --> 00:59:14,722
serce me
592
00:59:15,347 --> 00:59:20,728
wnet wypełni po samiutki brzeg.
593
00:59:21,228 --> 00:59:23,272
Wiedzieć
594
00:59:23,397 --> 00:59:28,485
o miłości chcę to, co się da.
595
00:59:28,944 --> 00:59:33,657
I poznać chcę
życia swojego sens,
596
00:59:33,782 --> 00:59:36,368
nim dusza ma
597
00:59:36,493 --> 00:59:43,417
obróci w nicość
na zawsze się już.
598
01:00:49,024 --> 01:00:54,405
Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz,
599
01:00:54,530 --> 01:00:58,450
i niech cud ten,
co każdy go zna,
600
01:00:58,575 --> 01:01:04,415
serce me
wnet wypełni po samiutki brzeg.
601
01:01:04,540 --> 01:01:09,878
Poznać miłość chcę,
jak najlepiej się da.
602
01:01:10,045 --> 01:01:13,799
Wiem, że sekret
gdzieś głęboko w niej
603
01:01:13,924 --> 01:01:15,634
skrywa się.
604
01:01:15,759 --> 01:01:19,471
Razem, proszę, odkryjmy go dziś.
605
01:01:19,596 --> 01:01:20,848
Hijiri!
606
01:01:28,605 --> 01:01:30,441
Raz po raz ludzkie ścieżki
607
01:01:30,566 --> 01:01:34,194
w bezkresie czasu
przecinają, łączą się.
608
01:01:36,363 --> 01:01:38,157
My także się spotkamy,
609
01:01:38,282 --> 01:01:41,160
kiedy nadejdzie na to czas.
610
01:01:41,285 --> 01:01:43,412
To... ja!
611
01:01:43,537 --> 01:01:47,416
Wszystko, co przed oczami mam,
612
01:01:47,541 --> 01:01:50,461
zaczyna wnet światłem lśnić,
613
01:01:50,586 --> 01:01:53,964
rodzić na nowo się.
614
01:01:54,632 --> 01:01:56,759
Druga... ja!
615
01:01:56,884 --> 01:02:02,181
Wiatr i krople deszczu
oraz tęczy łuk
616
01:02:02,306 --> 01:02:06,435
w pieśniach wychwalajmy po kres,
617
01:02:06,560 --> 01:02:12,483
bo przecież świat
pięknem swym powala nas.
618
01:02:12,608 --> 01:02:16,362
Rozkwitnąć mi
619
01:02:16,487 --> 01:02:20,199
pozwól dziś,
620
01:02:20,324 --> 01:02:27,331
być prawdziwym sobą.
621
01:02:31,710 --> 01:02:37,007
Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz
622
01:02:37,174 --> 01:02:41,095
i niech cud ten,
co każdy go zna,
623
01:02:41,220 --> 01:02:47,017
serce me
wnet wypełni po samiutki brzeg.
624
01:02:47,142 --> 01:02:52,564
Wiedzieć o miłości chcę to, co się da.
625
01:02:52,690 --> 01:02:56,193
I poznać chcę
życia swojego sens,
626
01:02:56,318 --> 01:02:58,153
nim dusza ma
627
01:02:58,278 --> 01:03:02,533
obróci w nicość
na zawsze się już.
628
01:03:02,658 --> 01:03:08,205
Powiedz o miłości mi wszystko, co wiesz,
629
01:03:08,330 --> 01:03:11,875
i niech cud ten,
co każdy go zna,
630
01:03:12,001 --> 01:03:13,127
serce me...
631
01:03:38,485 --> 01:03:41,113
Nagle straciłaś przytomność.
632
01:03:42,406 --> 01:03:43,574
Widziałam.
633
01:03:43,699 --> 01:03:46,201
- Widziałam twoje czasy.
- Co?
634
01:03:46,327 --> 01:03:48,787
Przeniosłam się w czasie.
635
01:03:52,333 --> 01:03:53,834
I...
636
01:03:53,959 --> 01:03:57,296
świetnie tańczyłeś, Hijiri.
637
01:03:59,340 --> 01:04:00,799
To niemożliwe.
638
01:04:00,924 --> 01:04:04,720
A jednak. Prowadziłeś.
639
01:04:04,845 --> 01:04:07,598
Byłam taka szczęśliwa...
640
01:04:10,601 --> 01:04:14,063
Czy gdybym urodziła się
w innych czasach,
641
01:04:14,772 --> 01:04:17,483
byłabym kimś innym niż teraz?
642
01:04:18,776 --> 01:04:22,571
I nie musiałabym
poddawać się temu,
643
01:04:22,696 --> 01:04:27,451
co przyniosło mi
tyle cierpienia i żalu?
644
01:04:28,369 --> 01:04:30,913
Nie płacz, Scarlet.
645
01:04:31,038 --> 01:04:32,247
Jestem przy tobie.
646
01:04:32,873 --> 01:04:36,293
Nie musisz już płakać.
647
01:06:12,348 --> 01:06:13,474
Hej!
648
01:06:14,683 --> 01:06:16,644
Jesteś księżniczką?
649
01:06:19,021 --> 01:06:20,105
Nie.
650
01:06:20,230 --> 01:06:23,067
Naprawdę? A jesteś taka piękna!
651
01:06:25,069 --> 01:06:28,697
Ja bym bardzo chciała
być księżniczką.
652
01:06:28,822 --> 01:06:31,200
Ty pewnie też, prawda?
653
01:06:33,702 --> 01:06:37,456
Gdybym była księżniczką,
chciałabym zrobić jedną rzecz.
654
01:06:38,040 --> 01:06:38,874
Jaką?
655
01:06:38,999 --> 01:06:42,211
Sprawić,
żeby dzieci nie musiały umierać.
656
01:07:05,275 --> 01:07:06,777
Kraina Wieczności!
657
01:07:06,902 --> 01:07:11,949
Znajduje się ponad szczytami
świętych gór!
658
01:07:12,074 --> 01:07:15,452
Tylko silni ludzie
będą w stanie się tam dostać!
659
01:07:15,577 --> 01:07:21,041
Zrozumiano? Tylko wy!
Nikogo innego nie wpuszczajcie!
660
01:07:28,173 --> 01:07:31,468
Odnalezienie księżniczki
zostaw Guildensternowi...
661
01:07:31,593 --> 01:07:33,804
...i Rozenkrancowi, mój panie.
662
01:07:33,929 --> 01:07:35,222
Odnajdziemy ją...
663
01:07:35,347 --> 01:07:37,516
...i do Krainy Wieczności marsz!
664
01:07:59,997 --> 01:08:02,833
Pozwólcie nam przejść
do Krainy Wieczności!
665
01:08:02,958 --> 01:08:04,710
Puśćcie nas na szczyt!
666
01:08:04,835 --> 01:08:07,296
Dajcie nam wejść na górę!
667
01:08:07,463 --> 01:08:09,340
Usuńcie mur!
668
01:08:09,840 --> 01:08:12,009
- Odejść!
- Będziemy strzelać!
669
01:08:43,832 --> 01:08:47,127
Naprzód!
Kraina Wieczności już niedaleko!
670
01:09:02,226 --> 01:09:04,144
Pokonać rycerzy Klaudiusza!
671
01:09:04,269 --> 01:09:06,271
Nie odbiorą nam
Krainy Wieczności!
672
01:09:06,397 --> 01:09:07,648
Do ataku!
673
01:10:18,761 --> 01:10:21,138
- Litości!
- Oszczędźcie nas!
674
01:10:21,263 --> 01:10:23,807
- Spokojnie.
- My tylko kogoś szukamy.
675
01:10:23,932 --> 01:10:26,435
Szukacie? Ale kogo?
676
01:10:26,560 --> 01:10:28,270
- Księżniczki!
- Co?!
677
01:10:30,356 --> 01:10:31,857
Widział ją ktoś?
678
01:10:31,982 --> 01:10:34,860
Ma włosy zaplecione w warkocz.
679
01:10:36,570 --> 01:10:38,572
- O właśnie!
- Przestańcie!
680
01:10:39,531 --> 01:10:41,700
- Takie włosy!
- To boli!
681
01:10:41,825 --> 01:10:44,286
- Zostawcie ją.
- Milcz!
682
01:10:44,411 --> 01:10:47,456
Tego, kto wyda księżniczkę,
puścimy wolno!
683
01:10:47,581 --> 01:10:51,752
A nawet zabierzemy go
do Krainy Wieczności!
684
01:10:51,877 --> 01:10:53,128
Kłamstwa!
685
01:10:53,295 --> 01:10:55,965
Nie będziemy
waszymi niewolnikami!
686
01:10:56,465 --> 01:11:01,470
To włóczcie się po Zaświatach.
Poszukajmy gdzieś indziej.
687
01:11:04,556 --> 01:11:05,599
Chwila...
688
01:11:07,434 --> 01:11:08,811
A to co?
689
01:11:10,437 --> 01:11:15,067
Duńska złota moneta.
Skąd ją masz?
690
01:11:17,778 --> 01:11:21,991
Zaraz...
Wiesz coś o księżniczce?
691
01:11:22,116 --> 01:11:23,826
Niczego nie wiem!
692
01:11:23,951 --> 01:11:26,370
Nie kłam! Mówże!
693
01:11:26,495 --> 01:11:27,913
Inaczej...!
694
01:11:28,038 --> 01:11:28,956
Dość!
695
01:11:29,081 --> 01:11:30,708
Zostawcie ją!
696
01:11:32,418 --> 01:11:33,544
Księżniczka?!
697
01:11:33,669 --> 01:11:35,421
Znaleźliśmy księżniczkę!
698
01:11:37,339 --> 01:11:38,716
Podnieść ją!
699
01:11:40,342 --> 01:11:41,719
Księżniczko...
700
01:11:43,137 --> 01:11:44,972
- Księżniczko!
- Uciekajcie!
701
01:11:45,097 --> 01:11:46,849
No już!
702
01:11:46,974 --> 01:11:49,101
Schwytaliśmy księżniczkę!
703
01:11:49,226 --> 01:11:51,145
Król będzie zadowolony.
704
01:11:51,270 --> 01:11:52,479
I w nagrodę...
705
01:11:52,604 --> 01:11:55,065
...zabierze nas
do Krainy Wieczności!
706
01:11:59,278 --> 01:12:00,821
Scarlet!
707
01:12:07,161 --> 01:12:09,246
- A ty to kto?!
- Puśćcie ją!
708
01:12:12,833 --> 01:12:14,001
Nie strzelisz?
709
01:12:15,336 --> 01:12:16,754
Dlaczego?
710
01:12:16,920 --> 01:12:18,756
Ten łuk to zabawka?
711
01:12:18,881 --> 01:12:21,467
Może on nie umie strzelać?
712
01:12:24,553 --> 01:12:28,724
Dlaczego tu trafiłeś?
713
01:12:29,391 --> 01:12:30,351
Ja...
714
01:12:30,476 --> 01:12:34,521
Z jakiego powodu
się tu znalazłeś?
715
01:12:34,647 --> 01:12:36,231
Ja...
716
01:12:51,747 --> 01:12:52,706
Ja...!
717
01:12:54,750 --> 01:12:55,834
Ja...!
718
01:13:34,206 --> 01:13:35,457
Hijiri!
719
01:13:38,585 --> 01:13:40,170
Nic ci nie jest?
720
01:13:40,796 --> 01:13:43,382
Nic. A tobie?
721
01:13:43,507 --> 01:13:44,842
Też nic.
722
01:13:49,013 --> 01:13:50,597
Żyj.
723
01:13:50,723 --> 01:13:52,016
Będę żyła.
724
01:14:17,041 --> 01:14:20,002
Powiedz
725
01:14:20,127 --> 01:14:25,466
o miłości mi wszystko, co wiesz,
726
01:14:26,675 --> 01:14:32,640
i niech cud ten,
co każdy go zna,
727
01:14:32,765 --> 01:14:35,309
serce me
728
01:14:36,518 --> 01:14:42,066
wnet wypełni po samiutki brzeg.
729
01:14:43,776 --> 01:14:46,612
Wiedzieć
730
01:14:46,737 --> 01:14:51,992
o miłości chcę to, co się da.
731
01:14:53,118 --> 01:14:58,499
I poznać chcę
życia swojego sens,
732
01:14:59,291 --> 01:15:01,752
nim dusza ma
733
01:15:02,336 --> 01:15:08,050
obróci w nicość
na zawsze się już.
734
01:15:09,802 --> 01:15:11,971
Powiedz
735
01:15:12,888 --> 01:15:18,185
o miłości mi wszystko, co wiesz,
736
01:15:19,269 --> 01:15:24,441
i niech cud ten,
co każdy go zna,
737
01:15:25,859 --> 01:15:28,028
serce me
738
01:15:28,654 --> 01:15:34,243
wnet wypełni po samiutki brzeg.
739
01:15:35,786 --> 01:15:38,038
Poznać
740
01:15:38,539 --> 01:15:43,752
miłość chcę,
jak najlepiej się da.
741
01:15:44,545 --> 01:15:49,967
Wiem, że sekret
głęboko gdzieś w niej
742
01:15:50,592 --> 01:15:52,845
skrywa się.
743
01:15:53,721 --> 01:15:58,851
Razem, proszę, odkryjmy go dziś.
744
01:16:11,071 --> 01:16:14,575
- Pokonać Klaudiusza!
- Na zamek marsz!
745
01:16:22,958 --> 01:16:24,793
- Nie ma go?
- Gdzie jest?
746
01:16:24,918 --> 01:16:27,171
- Uciekł?!
- Szlag!
747
01:16:39,850 --> 01:16:42,853
Tyle już idziemy,
że zdążyła minąć noc.
748
01:16:52,279 --> 01:16:53,947
Przepraszam.
749
01:17:30,150 --> 01:17:32,319
Dotarliśmy... na szczyt.
750
01:17:32,444 --> 01:17:35,864
Ale schodów
do Krainy Wieczności...
751
01:17:38,492 --> 01:17:39,827
nie ma.
752
01:17:42,871 --> 01:17:45,416
Myślałam,
że znajdę tu Klaudiusza...
753
01:17:45,541 --> 01:17:47,501
- Nie ma go tu.
- Co?
754
01:17:49,420 --> 01:17:51,964
Wstąpił do Krainy Wieczności.
755
01:17:52,089 --> 01:17:55,426
A ty
obrócisz się tutaj w nicość.
756
01:18:11,734 --> 01:18:12,943
- Scarlet!
- Hola!
757
01:18:17,072 --> 01:18:20,159
Wolisz zginąć
od miecza czy upadku?
758
01:18:20,284 --> 01:18:22,661
Wybieraj.
759
01:18:31,128 --> 01:18:32,921
Ty?!
760
01:18:33,047 --> 01:18:34,048
Korneliusz!
761
01:18:34,173 --> 01:18:36,634
Cóż to? Plugawy szczur?!
762
01:18:38,636 --> 01:18:42,973
Wymierzyliśmy ci karę
i odebraliśmy broń.
763
01:18:43,098 --> 01:18:44,767
Nie wyciągnąłeś lekcji?
764
01:18:44,892 --> 01:18:46,185
Zdrajca!
765
01:18:46,310 --> 01:18:49,605
Tym razem nie licz na litość,
tylko na kule!
766
01:18:50,481 --> 01:18:51,607
Woltemand!
767
01:18:51,732 --> 01:18:55,361
Ty też?!
Czemu pomagasz księżniczce?!
768
01:18:55,486 --> 01:18:57,279
Już skończyliśmy...
769
01:18:57,988 --> 01:19:00,074
...was słuchać!
770
01:19:01,200 --> 01:19:04,036
Dziadek o lasce
ze mną nie wygra!
771
01:19:09,291 --> 01:19:11,502
Obróć się w nicość!
772
01:19:19,885 --> 01:19:21,178
Szlag!
773
01:19:27,601 --> 01:19:29,395
Odsuń się, Woltemandzie!
774
01:19:29,520 --> 01:19:32,022
Korneliuszu, obróć się w nicość!
775
01:19:49,498 --> 01:19:51,875
Twój wróg jest tam, na górze.
776
01:20:02,052 --> 01:20:04,930
Dotarłaś aż dotąd.
Idź wymierzyć zemstę.
777
01:20:13,731 --> 01:20:15,024
Dziękuję.
778
01:22:57,728 --> 01:22:58,812
Czy to...?
779
01:23:05,402 --> 01:23:07,529
Wielka bramo!
780
01:23:07,655 --> 01:23:10,199
Wrota do Krainy Wieczności!
781
01:23:10,741 --> 01:23:12,701
Jestem królem!
782
01:23:13,535 --> 01:23:14,787
Klaudiusz!
783
01:23:14,912 --> 01:23:19,291
Dlaczego zatem
nie mogę przekroczyć progu?!
784
01:23:19,416 --> 01:23:21,835
Dlaczego?!
785
01:23:25,214 --> 01:23:26,840
Niech to diabli!
786
01:23:26,966 --> 01:23:29,927
Dotarłem aż tutaj!
Czego mi brakuje?!
787
01:23:37,977 --> 01:23:40,062
Dłonie unurzane we krwi...
788
01:23:40,187 --> 01:23:42,982
Jakże ohydny
jest swąd mej zbrodni!
789
01:23:43,107 --> 01:23:46,151
Zostaje mi tylko
modlić się o zbawienie.
790
01:23:46,276 --> 01:23:50,572
A może na modlitwę już za późno?
791
01:23:50,698 --> 01:23:53,784
Wciąż posiadam to,
co pchnęło mnie do mordu.
792
01:23:53,909 --> 01:23:56,578
Koronę, ambicję, królową...
793
01:23:56,704 --> 01:23:58,580
Czy zbawienie mi się należy?
794
01:24:01,166 --> 01:24:02,668
Skrucha.
795
01:24:02,793 --> 01:24:05,254
To jedyny sposób.
Okazać skruchę.
796
01:24:09,383 --> 01:24:14,179
Wybaw mnie,
człowieka grzesznego.
797
01:24:14,305 --> 01:24:15,514
Wybaw mnie.
798
01:24:23,230 --> 01:24:27,526
Tyle zrobiłem dla pragnących
wejść do Krainy Wieczności
799
01:24:27,651 --> 01:24:29,695
nieszczęśliwych ludzi!
800
01:24:29,820 --> 01:24:33,240
Dlatego wybaw mnie!
801
01:25:17,117 --> 01:25:18,994
Królu Klaudiuszu,
802
01:25:19,119 --> 01:25:21,497
rozumiem twoje
prawdziwe intencje,
803
01:25:21,622 --> 01:25:22,748
Ale...
804
01:25:23,415 --> 01:25:25,501
muszę prosić o jedno.
805
01:25:26,126 --> 01:25:28,963
Przyznaj, że nie miałeś racji.
806
01:25:29,129 --> 01:25:31,715
Że zabicie
mojego ojca to był błąd.
807
01:25:31,840 --> 01:25:34,176
Poproś jego córkę
o przebaczenie.
808
01:25:56,115 --> 01:25:57,157
Stryju.
809
01:26:02,079 --> 01:26:03,247
Stryju.
810
01:26:05,374 --> 01:26:08,252
Prosić o przebaczenie?
Śmiechu warte!
811
01:26:10,921 --> 01:26:13,549
Jeśli czegoś żałuję,
812
01:26:13,674 --> 01:26:18,469
to tego, że nie torturowałem
brata przed jego śmiercią,
813
01:26:18,470 --> 01:26:22,599
żebyś trzęsła się ze strachu
i zamarła w bezruchu.
814
01:26:22,725 --> 01:26:26,979
Powinienem obedrzeć go ze skóry
i spuścić z niego krew,
815
01:26:27,104 --> 01:26:29,982
żeby sam
zaczął błagać mnie o śmierć.
816
01:26:30,107 --> 01:26:31,900
Gdybyś musiała to oglądać,
817
01:26:32,026 --> 01:26:37,823
nie odważyłabyś się teraz
mówić tak niedorzecznych słów!
818
01:26:38,365 --> 01:26:40,951
A twoja skrucha?
819
01:26:41,076 --> 01:26:43,203
To, co zrobiłeś dla ludzi?
820
01:26:43,329 --> 01:26:46,665
Co będę miał z tego,
że przyprowadzę tu innych?
821
01:26:46,790 --> 01:26:49,251
Kraina Wieczności
należy do mnie!
822
01:26:49,752 --> 01:26:51,587
I do nikogo innego!
823
01:26:58,594 --> 01:27:00,638
Co robi tu ktoś taki jak ty?!
824
01:27:00,763 --> 01:27:03,766
Człowiek o sercu
przepełnionym chciwością?!
825
01:27:03,891 --> 01:27:06,852
Jak ktoś,
kto zdeptał nadzieję innych,
826
01:27:06,977 --> 01:27:10,272
może w ogóle chcieć
wstąpić do Krainy Wieczności?!
827
01:27:10,397 --> 01:27:14,401
Mam sprawić, żebyś poczuł
choć odrobinę bólu i żalu,
828
01:27:15,027 --> 01:27:17,363
których zaznał mój ojciec?!
829
01:27:17,488 --> 01:27:19,073
Mam to zrobić?!
830
01:27:24,536 --> 01:27:25,871
Wybacz!
831
01:27:30,542 --> 01:27:32,002
Wybacz!
832
01:27:49,979 --> 01:27:54,233
Czy powinnam doprowadzić
to do końca i wymierzyć zemstę?
833
01:27:54,358 --> 01:27:56,777
A może powinnam
wszystko wybaczyć?
834
01:28:01,156 --> 01:28:03,993
Dlaczego muszę tak cierpieć?
835
01:28:04,118 --> 01:28:06,161
Co mnie tak ogranicza?
836
01:28:06,286 --> 01:28:07,329
Nie wiem!
837
01:28:07,454 --> 01:28:09,915
Czemu nie mogę żyć inaczej?
838
01:28:10,040 --> 01:28:13,627
Nie wiem!
839
01:28:13,752 --> 01:28:15,004
No to nic z tego.
840
01:28:15,170 --> 01:28:19,091
Nie mogę nic poradzić!
Znam tylko takie życie!
841
01:28:19,216 --> 01:28:20,426
Z pewnością.
842
01:28:20,551 --> 01:28:22,803
W takim razie
to naprawdę koniec.
843
01:28:24,638 --> 01:28:26,598
Dobyłam miecza z nienawiści.
844
01:28:26,724 --> 01:28:31,895
Tyle poświęciłam dla zemsty,
ojca i cierpiącego ludu.
845
01:28:32,021 --> 01:28:35,065
Przez cały czas
wszystko w sobie tłumiłam.
846
01:28:35,190 --> 01:28:38,444
Powtarzałam sobie,
że nie mogę tego tak zostawić.
847
01:28:38,569 --> 01:28:42,406
Dotąd żyłam,
nie potrafiąc sobie wybaczyć...
848
01:28:43,449 --> 01:28:46,201
Nie potrafiąc sobie wybaczyć.
849
01:28:47,870 --> 01:28:51,749
Nie potrafiąc sobie wybaczyć.
850
01:28:57,046 --> 01:28:58,339
Sobie...
851
01:28:58,464 --> 01:28:59,798
Wybacz.
852
01:28:59,923 --> 01:29:01,675
Sobie...
853
01:29:01,800 --> 01:29:03,052
Wybacz.
854
01:29:24,740 --> 01:29:26,241
Scarlet.
855
01:29:37,878 --> 01:29:39,546
Scarlet.
856
01:29:40,381 --> 01:29:41,548
Ojcze!
857
01:29:42,174 --> 01:29:46,887
Skończ już z tym głupstwem.
Nie mścij się za mnie.
858
01:29:48,639 --> 01:29:52,935
Na pewno istnieje druga „ty”.
Taka, jaką pragniesz być.
859
01:29:53,060 --> 01:29:57,773
Nietrawiona nienawiścią
i nieżywiąca urazy.
860
01:29:59,775 --> 01:30:03,529
Chcę, żebyś ceniła swoje życie.
861
01:30:06,532 --> 01:30:10,202
Żebyś żyła beztrosko
i błyszczała.
862
01:30:10,828 --> 01:30:12,121
Ojcze.
863
01:30:39,648 --> 01:30:40,983
Posłuchaj.
864
01:30:41,108 --> 01:30:45,029
To nie jest miejsce
dla córki nieudacznika!
865
01:30:45,154 --> 01:30:47,948
Kraina Wieczności
należy do mnie!
866
01:30:48,073 --> 01:30:49,825
Nikt inny nie wejdzie.
867
01:30:49,950 --> 01:30:51,535
Tylko ja i moja królowa
868
01:30:51,660 --> 01:30:54,496
możemy przejść przez tę bramę.
869
01:30:54,621 --> 01:30:56,165
Zapadnij się w nicość!
870
01:30:56,290 --> 01:30:58,459
Dołącz do swojego nędznego ojca!
871
01:31:06,383 --> 01:31:08,469
Nie wybaczyłam ci.
872
01:31:08,594 --> 01:31:10,846
Nie potrafię. Ale...
873
01:31:12,640 --> 01:31:14,099
Wycofuję się.
874
01:31:14,224 --> 01:31:18,062
Dla wszystkich, którzy pragnęli,
by zakończyć walkę.
875
01:31:19,647 --> 01:31:24,735
Może dzięki temu w przyszłości
ludzie będą mogli żyć w pokoju.
876
01:31:27,363 --> 01:31:31,283
Głupia jesteś!
Gadaj sobie zdrowa!
877
01:31:31,408 --> 01:31:33,577
Znikaj bez śladu!
878
01:32:17,621 --> 01:32:19,498
Gertrudo!
879
01:32:20,124 --> 01:32:23,043
Proszę! Pomóż!
880
01:32:23,836 --> 01:32:25,796
Kraina Wieczności...
881
01:32:25,963 --> 01:32:27,715
Gertrudo!
882
01:32:28,382 --> 01:32:31,885
Kraina Wieczności
jest tak blisko...
883
01:32:34,388 --> 01:32:36,348
Nie chcę zniknąć!
884
01:32:36,473 --> 01:32:38,809
Nie chcę obrócić się w nicość!
885
01:32:38,934 --> 01:32:41,437
Nie chcę!
886
01:32:42,271 --> 01:32:43,939
Pomóż!
887
01:32:48,110 --> 01:32:49,778
Gertrudo!
888
01:32:50,696 --> 01:32:53,824
Ratunku! Nie chcę umierać!
889
01:32:53,949 --> 01:32:56,577
Nie chcę!
890
01:33:51,465 --> 01:33:52,716
Wreszcie.
891
01:33:54,051 --> 01:33:56,845
Wreszcie
doprowadziłam to do końca.
892
01:33:56,971 --> 01:34:00,182
Mogę teraz zniknąć.
893
01:34:00,808 --> 01:34:03,143
Mylisz się, Scarlet.
894
01:34:04,144 --> 01:34:05,187
Co?
895
01:34:05,771 --> 01:34:07,898
Ludzie do dziś
896
01:34:08,023 --> 01:34:09,566
nazywają to miejsce
897
01:34:09,692 --> 01:34:11,276
Zaświatami,
898
01:34:11,402 --> 01:34:13,445
Krainą Wieczności i tak dalej.
899
01:34:13,570 --> 01:34:15,698
Głęboko się jednak mylą.
900
01:34:15,823 --> 01:34:18,409
Życie i śmierć
zlewają się tu ze sobą.
901
01:34:18,534 --> 01:34:20,786
Nie są przeciwieństwami.
902
01:34:20,911 --> 01:34:24,039
Jak z życiem i śmiercią
takoż jest i z czasem.
903
01:34:24,164 --> 01:34:27,835
Przeszłość i przyszłość
stale stapiają się tu w jedno.
904
01:34:27,960 --> 01:34:31,964
Dlatego jesteście tu razem.
905
01:34:32,464 --> 01:34:33,507
A zatem...
906
01:34:34,591 --> 01:34:39,680
Jest pośród was dwojga ktoś,
kto jeszcze nie umarł.
907
01:34:39,805 --> 01:34:41,598
Nie umarł?
908
01:34:41,724 --> 01:34:46,103
Czas tej osoby tutaj
dobiega już końca.
909
01:34:46,228 --> 01:34:48,522
Zbliża się pora,
by się zbudziła.
910
01:34:48,647 --> 01:34:53,861
Nie będzie mogła tu zostać.
Musi wrócić tam, skąd przybyła.
911
01:34:53,986 --> 01:34:56,697
Tak. Chodzi o niego.
912
01:34:56,822 --> 01:34:59,992
Od samego początku mówił,
że wcale nie umarł.
913
01:35:00,117 --> 01:35:03,078
Że znalazł się tu przez pomyłkę.
914
01:35:03,203 --> 01:35:06,206
- Nie chodzi o mnie.
- Co?
915
01:35:06,999 --> 01:35:09,084
Chodzi o ciebie, Scarlet.
916
01:35:11,086 --> 01:35:13,797
Przypomniałem sobie. Umarłem.
917
01:35:14,715 --> 01:35:16,759
Do wszystkich jednostek!
918
01:35:17,384 --> 01:35:20,304
Dwóch mężczyzn
straciło przytomność.
919
01:35:22,139 --> 01:35:23,849
Centrala bez odbioru.
920
01:35:25,225 --> 01:35:28,020
Pilne! Do wszystkich jednostek!
921
01:35:28,145 --> 01:35:30,522
Podejrzewa się atak nożownika.
922
01:35:31,023 --> 01:35:32,900
Sprawcy nie ujęto.
923
01:35:33,484 --> 01:35:35,819
Zachowajcie ostrożność.
924
01:35:39,073 --> 01:35:41,075
Nie miałem zamiaru umierać.
925
01:35:41,200 --> 01:35:43,827
Instynktownie skoczyłem między nich.
926
01:35:44,453 --> 01:35:47,581
Dlatego nie wiedziałem,
że umarłem.
927
01:35:47,706 --> 01:35:49,792
Byłem przekonany, że żyję.
928
01:35:51,502 --> 01:35:56,048
To ja umarłem, więc osobą,
która żyje, jesteś ty.
929
01:36:01,011 --> 01:36:02,721
To nie ja.
930
01:36:02,846 --> 01:36:04,306
To nie mogę być ja!
931
01:36:12,523 --> 01:36:15,150
Ostrze noża przebiło
organy wewnętrzne.
932
01:36:15,734 --> 01:36:18,237
Zdołałem zatamować krwawienie,
933
01:36:18,362 --> 01:36:20,698
ale tylko na chwilę.
934
01:36:26,870 --> 01:36:27,997
Nie.
935
01:36:28,122 --> 01:36:30,082
Mylisz się. To nie ja!
936
01:36:30,207 --> 01:36:31,542
Hijiri, musisz żyć!
937
01:36:33,043 --> 01:36:36,880
W takim razie ja też zostanę.
Razem z tobą!
938
01:36:38,757 --> 01:36:39,883
Boże...
939
01:36:41,802 --> 01:36:44,430
Przywróć do życia Hijiriego,
nie mnie.
940
01:36:44,555 --> 01:36:45,597
Nie mogę.
941
01:36:45,723 --> 01:36:48,058
Proszę!
Niech zajmie moje miejsce!
942
01:36:48,600 --> 01:36:49,768
Nie.
943
01:37:01,822 --> 01:37:03,866
Nie ja powinnam przeżyć!
944
01:37:03,991 --> 01:37:07,244
Byłam opętana żądzą zemsty.
Zasłużyłam na śmierć.
945
01:37:09,496 --> 01:37:10,497
Nie.
946
01:37:11,248 --> 01:37:14,126
- Żyj, Scarlet.
- Nie chcę.
947
01:37:14,251 --> 01:37:17,838
- Żyj. Powiedz, że chcesz żyć.
- Nie!
948
01:37:18,005 --> 01:37:19,840
Powiedz, że chcesz żyć!
949
01:37:19,965 --> 01:37:22,176
Nie, bo wtedy się rozstaniemy!
950
01:37:22,301 --> 01:37:24,803
To nic.
Liczy się to, że będziesz żyć.
951
01:37:24,928 --> 01:37:27,514
- Nie chcę się rozstawać!
- Chcesz żyć!
952
01:37:28,307 --> 01:37:31,226
Wypowiedz te słowa: „Chcę żyć”!
953
01:37:33,520 --> 01:37:34,980
Chcę... żyć.
954
01:37:35,105 --> 01:37:36,732
Jeszcze! „Chcę żyć”!
955
01:37:38,651 --> 01:37:40,235
Chcę żyć!
956
01:37:41,445 --> 01:37:44,448
- Jeszcze!
- Chcę żyć!
957
01:37:44,573 --> 01:37:46,700
Chcę żyć!
958
01:37:47,534 --> 01:37:51,955
Będę żyła,
a w zamian, zanim się urodzisz,
959
01:37:52,081 --> 01:37:55,042
sprawię, by na świecie
było mniej konfliktów.
960
01:37:55,167 --> 01:38:00,214
Jeśli przyszłość się zmieni,
na pewno nie umrzesz, prawda?
961
01:38:01,131 --> 01:38:05,344
Zrobię w tym celu wszystko,
co tylko mogę!
962
01:38:05,469 --> 01:38:08,555
I wtedy
będziesz mógł żyć dłużej!
963
01:38:09,598 --> 01:38:13,477
Założysz rodzinę,
wychowasz dzieci
964
01:38:13,602 --> 01:38:15,854
i dożyjesz starości!
965
01:39:29,678 --> 01:39:31,972
Czymże jest...
966
01:39:33,057 --> 01:39:35,184
człowieczeństwo?
967
01:39:35,309 --> 01:39:36,977
Czymże jest śmierć?
968
01:39:38,562 --> 01:39:39,938
Czymże jest życie?
969
01:39:41,523 --> 01:39:43,359
I...
970
01:39:45,569 --> 01:39:48,030
czymże jest miłość?
971
01:40:08,300 --> 01:40:10,678
Księżniczko...?
972
01:40:10,803 --> 01:40:12,304
Księżniczko!
973
01:40:14,390 --> 01:40:16,684
Księżniczka się ocknęła!
974
01:40:17,434 --> 01:40:19,937
- Naprawdę?!
- Antidotum zadziałało!
975
01:40:20,062 --> 01:40:21,814
To cud!
976
01:40:44,461 --> 01:40:47,298
Byłaś wtedy, księżniczko,
w letargu.
977
01:40:48,048 --> 01:40:53,429
Przez pomyłkę napił się
z zatrutego kielicha.
978
01:40:53,554 --> 01:40:55,306
I wtedy...
979
01:40:55,431 --> 01:40:57,641
jego koniec
nadszedł natychmiast.
980
01:41:02,396 --> 01:41:04,106
Dlaczego ty żyjesz?
981
01:41:04,815 --> 01:41:09,903
Dlaczego mój małżonek zmarł,
a ty nie smażysz się w piekle?!
982
01:41:10,029 --> 01:41:11,363
Dlaczego?!
983
01:41:24,543 --> 01:41:30,174
Na pewno chciałaś, księżniczko,
wymierzyć zemstę własnoręcznie.
984
01:41:32,217 --> 01:41:34,219
Nie. Już po wszystkim.
985
01:41:34,345 --> 01:41:35,721
Słucham?
986
01:41:36,305 --> 01:41:40,267
Moja podróż wreszcie
naprawdę dobiegła końca.
987
01:41:41,518 --> 01:41:45,022
Niech Bóg
ma w opiece nową królową.
988
01:41:45,147 --> 01:41:47,816
Chwała nowej królowej!
989
01:41:47,941 --> 01:41:49,109
Chwała!
990
01:42:03,332 --> 01:42:05,334
- Nowa królowo!
- Tak?
991
01:42:05,459 --> 01:42:08,837
Czy przysięgnie królowa,
że nie zaznamy cierpienia
992
01:42:09,004 --> 01:42:10,756
jak za poprzedniego króla?
993
01:42:10,881 --> 01:42:13,801
Dość z robieniem
głupców z ubogich!
994
01:42:14,426 --> 01:42:16,428
- Tak!
- Właśnie!
995
01:42:24,645 --> 01:42:25,729
Mój ludu!
996
01:42:25,854 --> 01:42:30,859
Jeśli zechcecie powierzyć mi
odpowiedzialność za ten kraj,
997
01:42:30,985 --> 01:42:34,613
zrobię wszystko,
byście żyli w szczęściu!
998
01:42:38,701 --> 01:42:42,079
Będę żyła z sąsiadami
w przyjaźni, nie konflikcie.
999
01:42:42,204 --> 01:42:44,373
Nie pozwolę, by umierały dzieci.
1000
01:42:44,498 --> 01:42:47,668
Nawet jeśli spotka nas
trud lub cierpienie,
1001
01:42:47,793 --> 01:42:49,628
przysięgam, że nie spocznę,
1002
01:42:49,795 --> 01:42:52,965
póki nie znajdę drogi
bez konfliktu.
1003
01:42:56,552 --> 01:42:58,095
W imię wszystkich,
1004
01:42:58,220 --> 01:43:00,931
którzy zmarli,
pragnąc końca wojny.
1005
01:43:04,018 --> 01:43:07,855
I tych jeszcze nienarodzonych,
którzy zapragną szczęścia.
1006
01:43:14,778 --> 01:43:19,742
Czy świat może naprawdę
być wolny od konfliktów?
1007
01:43:22,244 --> 01:43:23,412
Tak.
1008
01:43:23,954 --> 01:43:26,707
Jeśli zgodzicie się mi pomóc.
1009
01:43:29,793 --> 01:43:33,672
W takim razie wierzymy w królową
i nigdy się nie poddamy.
1010
01:43:33,839 --> 01:43:36,592
- Ja też się nie poddam!
- Ani ja!
1011
01:43:36,717 --> 01:43:39,678
- Ma królowa moje wsparcie!
- I moje!
1012
01:43:44,725 --> 01:43:48,020
Chwała nowej przywódczyni!
1013
01:43:48,979 --> 01:43:51,690
Chwała!
1014
01:44:34,108 --> 01:44:41,115
Złocisty blask zostawia ślad
obłoków, co mkną w dal...
1015
01:44:46,578 --> 01:44:53,585
Zostawia blask złocisty ślad
obłoków, co mkną w dal...
1016
01:44:57,339 --> 01:44:59,591
...i przemierzają swój szlak
1017
01:44:59,717 --> 01:45:06,682
po szkarłatnych przestworzach.
1018
01:45:07,766 --> 01:45:10,269
Słowa, które wyszeptałam ci,
1019
01:45:10,394 --> 01:45:16,650
mą obietnicę dawną, chcę
1020
01:45:19,403 --> 01:45:23,073
ku lepszemu jutru
1021
01:45:23,198 --> 01:45:29,121
ponieść, spełnić.
1022
01:45:30,831 --> 01:45:33,876
Dotyk twych
1023
01:45:34,001 --> 01:45:38,756
dłoni na ramionach mych,
1024
01:45:38,922 --> 01:45:43,344
on ciepłem tak bił i...
1025
01:45:43,469 --> 01:45:47,431
do dziś nie zapomniałam go,
1026
01:45:47,556 --> 01:45:52,478
pamiętam je wciąż.
1027
01:45:56,732 --> 01:46:02,946
Przemierzę setki mil,
1028
01:46:03,072 --> 01:46:05,240
przeniosę się w czasie,
1029
01:46:05,366 --> 01:46:11,622
poświęcę to, co się da,
1030
01:46:11,747 --> 01:46:16,502
oddam wszystko to, co mam,
1031
01:46:16,627 --> 01:46:22,967
żeby z tobą
ponownie móc spotkać się
1032
01:46:23,133 --> 01:46:29,723
jeszcze choć raz...
1033
01:47:15,853 --> 01:47:22,860
Wciąż mi tęskno, więc nadziei
chwytam się resztkami sił
1034
01:47:26,363 --> 01:47:28,782
i ponad korony chmur
1035
01:47:28,907 --> 01:47:35,914
w górę wciąż się wpatruję.
1036
01:47:37,124 --> 01:47:39,543
To, co wtedy powiedziałeś,
1037
01:47:39,668 --> 01:47:46,675
w sercu moim pozostało już.
1038
01:47:48,469 --> 01:47:50,971
Nadal mogę
1039
01:47:51,096 --> 01:47:57,811
krok postawić, dalej iść,
1040
01:47:59,271 --> 01:48:01,440
choćby droga
1041
01:48:01,565 --> 01:48:08,447
przeszkód miała pełna być.
1042
01:48:10,574 --> 01:48:13,786
Żadna
1043
01:48:13,911 --> 01:48:18,791
odległość niestraszna mi
1044
01:48:18,916 --> 01:48:23,420
i kiedyś znów spotkamy się.
1045
01:48:23,587 --> 01:48:30,094
Ze wszystkich sił
pragnę wierzyć w to.
1046
01:48:36,642 --> 01:48:42,773
Przemierzę setki mil,
1047
01:48:42,898 --> 01:48:45,192
przeniosę się w czasie,
1048
01:48:45,317 --> 01:48:51,532
poświęcę to, co się da,
1049
01:48:51,657 --> 01:48:56,328
oddam wszystko to, co mam,
1050
01:48:56,453 --> 01:49:02,876
żeby z tobą
ponownie móc spotkać się
1051
01:49:03,002 --> 01:49:09,675
jeszcze choć raz...
1052
01:49:22,479 --> 01:49:28,819
Przemierzę setki mil,
1053
01:49:31,155 --> 01:49:37,995
poświęcę to, co się da,
1054
01:49:42,541 --> 01:49:48,422
żeby z tobą
ponownie móc spotkać się
1055
01:49:48,922 --> 01:49:55,804
jeszcze choć raz...
1056
01:50:02,019 --> 01:50:07,274
Z tobą spotkam...
1057
01:50:08,609 --> 01:50:11,945
się.
1058
01:50:56,615 --> 01:50:59,618
Napisy: Krzysztof Bożejewicz