1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:45,438 --> 00:01:47,357
Á þessum stað
4
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
fara líf og dauð saman.
5
00:01:51,569 --> 00:01:54,406
Hlið við hlið.
6
00:01:54,823 --> 00:01:57,492
Tíminn er eins.
7
00:01:57,784 --> 00:02:00,120
Hér í Hinum heiminum
er bæði fortíðin og framtíðin
8
00:02:00,245 --> 00:02:04,207
ofin saman.
9
00:02:26,646 --> 00:02:29,065
Er þetta himnaríki?
10
00:02:34,738 --> 00:02:38,283
{\an8}KOMA HENNAR
11
00:04:27,892 --> 00:04:29,394
Þú þarna.
12
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
Heyrðu.
13
00:04:35,150 --> 00:04:38,737
Hvað heldurðu að þetta sé?
14
00:05:11,269 --> 00:05:13,354
Þessi staður er...
15
00:05:13,688 --> 00:05:15,190
Hinn heimurinn.
16
00:05:17,859 --> 00:05:21,237
Alveg rétt. Ég dó.
17
00:05:22,280 --> 00:05:25,325
Ég náði ekki að hefna mín
gegn svornum óvini mínum
18
00:05:25,450 --> 00:05:26,910
og ég dó.
19
00:06:20,296 --> 00:06:24,384
{\an8}LOK 17. ALDAR
DANMÖRK
20
00:06:24,509 --> 00:06:27,512
{\an8}HÉR HEFST SAGAN
21
00:06:32,851 --> 00:06:34,185
Pabbi!
22
00:06:34,310 --> 00:06:35,812
Scarlet!
23
00:06:36,312 --> 00:06:39,482
Mamma! Pabbi er kominn.
24
00:06:45,488 --> 00:06:46,406
Pabbi!
25
00:06:46,781 --> 00:06:49,117
- Scarlet!
- Ég saknaði þín!
26
00:06:49,701 --> 00:06:53,455
Bænir þínar tryggðu okkur örugga heimkomu.
27
00:06:56,291 --> 00:06:58,501
Sendu herlið þitt, Amleth.
28
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Claudius...
29
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
Það eru þeir eða við.
30
00:07:01,963 --> 00:07:04,174
Róaðu þig niður, bróðir.
31
00:07:04,716 --> 00:07:07,052
Stríð gagnast hvorugum aðilum.
32
00:07:07,177 --> 00:07:10,013
Við munum leita jafnvægis
með samningaviðræðum,
33
00:07:10,138 --> 00:07:12,182
byggjum upp traust, ekki fjandskap.
34
00:07:12,307 --> 00:07:14,976
Þannig lifum við af.
35
00:07:16,644 --> 00:07:19,230
Þú ert kjáni!
36
00:07:24,152 --> 00:07:26,488
Konungur okkar, Amleth,
er góður stjórnandi.
37
00:07:26,613 --> 00:07:28,239
Fólkið dáir hann
38
00:07:28,364 --> 00:07:31,451
og löndin í kring treysta honum.
39
00:07:31,576 --> 00:07:34,079
Hvað er svona mikilvægt, Scarlet?
40
00:07:34,204 --> 00:07:36,164
Vinátta umfram fjandskap.
41
00:07:36,831 --> 00:07:39,417
Ég verð prinsessan
sem þú vilt að ég verði!
42
00:07:39,542 --> 00:07:42,379
Áður en þú ert prinsessa
ertu ung stúlka.
43
00:07:42,545 --> 00:07:44,672
Þú verður að alast upp án ótta.
44
00:07:44,798 --> 00:07:46,007
Búið!
45
00:07:48,885 --> 00:07:51,763
Ég lít svo myndarlega út. Ég er glaður.
46
00:08:16,371 --> 00:08:19,207
Ég ætla að verða...
47
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
En skítugar hendur...
48
00:08:33,221 --> 00:08:35,473
Eiginmaður minn elskar dóttur sína...
49
00:08:36,057 --> 00:08:39,352
Hann er hugleysingi
í dulargervi dyggðar.
50
00:08:39,477 --> 00:08:43,231
Maðurinn minn á allt
og þú átt ekkert.
51
00:08:43,356 --> 00:08:45,775
- Eruð þið ekki bræður?
- Vissulega.
52
00:08:45,900 --> 00:08:50,905
Ég hef lengi dreymt um að hella eitri
í eyrun á honum.
53
00:08:51,030 --> 00:08:54,743
Ég mun ekki láta hann gera grín að mér.
54
00:08:54,868 --> 00:08:55,869
Mundu það.
55
00:08:56,870 --> 00:09:00,248
Ég tilheyri þeim sem verður konungur.
56
00:09:01,291 --> 00:09:05,587
Ef ásetningur þinn um að verða konungur er
sannur skaltu sýna mér það.
57
00:09:11,551 --> 00:09:12,802
Alvarlegar fréttir!
58
00:09:12,927 --> 00:09:14,929
Svikararar í kastalanum!
59
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Náið þeim! Þeir mega ekki sleppa!
60
00:09:18,767 --> 00:09:21,728
Hlustið vel á mig! Látið þá ekki sleppa!
61
00:09:27,150 --> 00:09:28,693
Svona nú.
62
00:09:38,536 --> 00:09:39,621
Upp með þig.
63
00:09:47,504 --> 00:09:49,923
Amleth, bróðir minn.
64
00:09:51,633 --> 00:09:55,887
Að gera samsæri við nágrannaþjóð
og svíkja landið þitt.
65
00:09:56,012 --> 00:09:58,223
Sérðu þetta ekki, bróðir?
66
00:09:58,348 --> 00:10:00,433
Óseðjandi þorsti þinn eftir völdum
67
00:10:00,558 --> 00:10:02,936
mun gera þig að morðingja.
68
00:10:03,061 --> 00:10:04,270
Þögn!
69
00:10:04,396 --> 00:10:06,606
Tryggu þegnar!
70
00:10:06,731 --> 00:10:09,401
Svikarinn verður að fá refsingu!
71
00:10:09,526 --> 00:10:11,486
Aðeins þá,
72
00:10:11,611 --> 00:10:14,823
með Guðs vilja, verð ég nýi konungurinn!
73
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Konungurinn myndi aldrei svíkja okkur!
74
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
Þetta eru mistök!
75
00:10:24,916 --> 00:10:26,584
Takið hann af lífi!
76
00:10:29,421 --> 00:10:31,631
- Faðir!
- Scarlet!
77
00:10:32,048 --> 00:10:33,675
Þetta getur ekki verið...
78
00:10:35,635 --> 00:10:37,303
Hvað sagðir þú?
79
00:10:38,888 --> 00:10:40,807
Hvað sagðir þú?
80
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
Bíddu!
81
00:10:54,028 --> 00:10:55,238
Faðir!
82
00:11:28,980 --> 00:11:31,733
Guð blessi nýja konunginn.
83
00:11:34,611 --> 00:11:37,072
Dýrð sé Claudius konungi!
84
00:11:37,530 --> 00:11:38,823
Dýrð sé honum!
85
00:11:38,948 --> 00:11:42,035
Sendið herinn
og bælið niður uppreisn þeirra.
86
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
- Flýtið ykkur. Áfram!
- Ekki vera svona hægfara.
87
00:11:50,377 --> 00:11:53,004
Þessar aðgerðir eiga
að stöðva uppreisnina...
88
00:11:53,171 --> 00:11:57,425
En þeir pynta fólk
sem hefur ekkert með þetta að gera.
89
00:12:35,130 --> 00:12:37,298
Skilaboð til prinsessunnar.
90
00:12:37,549 --> 00:12:41,302
Þegnar þínir eru að deyja úr hungri.
91
00:12:41,428 --> 00:12:44,514
Samt sendir konungurinn ekki hjálp.
92
00:13:00,488 --> 00:13:04,909
Prinsessa. Hvers vegna ekki að hætta námi
þínu erlendis í Wittenberg
93
00:13:05,034 --> 00:13:08,580
og gleðja augu okkar með fegurð þinni.
94
00:13:44,324 --> 00:13:45,575
Prinsessa.
95
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Hugleiddirðu ekki möguleikann á eitrun?
96
00:14:55,895 --> 00:14:58,022
Jafn barnaleg og ungbarn.
97
00:15:01,067 --> 00:15:01,985
Þú munt gjalda fyrir þetta!
98
00:15:02,736 --> 00:15:04,446
Mundu það!
99
00:15:10,410 --> 00:15:11,619
Prinsessa?
100
00:15:11,745 --> 00:15:13,705
- Það getur ekki verið!
- Prinsessa?
101
00:15:14,581 --> 00:15:17,000
- Hvað eigum við að gera?
- Prinsessa!
102
00:15:39,856 --> 00:15:42,317
Ef þetta er lífið eftir dauðann,
103
00:15:42,442 --> 00:15:44,903
mun ég sameinast föður mínum á ný?
104
00:15:45,028 --> 00:15:46,905
Nei.
105
00:15:48,114 --> 00:15:50,200
Hver ert þú?
106
00:15:50,325 --> 00:15:53,328
Faðir þinn er þegar orðinn að engu.
107
00:15:53,453 --> 00:15:54,412
Engu?
108
00:15:54,537 --> 00:15:58,208
Þú munt deila örlögum hans,
ef þú ert veikburða.
109
00:16:01,753 --> 00:16:05,090
Líf mitt einkenndist
af engu nema eftirsjá.
110
00:16:05,215 --> 00:16:08,009
Ég vil hverfa á þessari stundu.
111
00:16:08,718 --> 00:16:11,346
Ég lifði tilgangslausu lífi.
112
00:16:11,471 --> 00:16:13,431
Claudius frændi lifir...
113
00:16:13,556 --> 00:16:15,600
Pabba verður ekki hefnt.
114
00:16:16,017 --> 00:16:17,185
Bíddu.
115
00:16:17,811 --> 00:16:20,522
- Claudius er hér í Hinum heimi.
- Hvað þá?
116
00:16:20,647 --> 00:16:24,484
Hann er ekki orðinn að engu. Hann er
einhvers staðar og hlær.
117
00:17:11,364 --> 00:17:12,741
Ég lofa...
118
00:17:12,866 --> 00:17:13,992
Ég mun finna hann
119
00:17:14,451 --> 00:17:15,994
og hefna föður míns!
120
00:17:19,247 --> 00:17:22,208
Hversu fáránlega heimskir menn eru.
121
00:17:23,043 --> 00:17:25,336
Þú berð skjaldarmerki Elsinore.
122
00:17:26,046 --> 00:17:27,756
Hvar er Claudius?
123
00:17:27,881 --> 00:17:29,257
Ekki drepa mig!
124
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
- Hvar er hann?
- Ég vill ekki deyja!
125
00:17:31,843 --> 00:17:34,220
Þeir eru þegar dánir
126
00:17:34,345 --> 00:17:36,473
en samt vilja þeir lifa.
127
00:17:36,598 --> 00:17:39,601
Bíddu!
128
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
Við erum bandamenn, yðar hátign.
129
00:17:42,896 --> 00:17:43,938
Hvað þá?
130
00:17:44,064 --> 00:17:46,691
Engar áhyggjur, fylgdu okkur.
131
00:17:47,901 --> 00:17:50,236
Vilji þeirra til að hata...
132
00:17:50,361 --> 00:17:54,032
og drepa hvert annað ræður ríkjum,
jafnvel í Hinum heimi.
133
00:17:54,157 --> 00:17:56,451
Er Claudius virkilega hér?
134
00:17:58,203 --> 00:17:59,704
Þvílíkir bandamenn!
135
00:17:59,829 --> 00:18:01,414
Subbuleg prinsessa...
136
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
verðskuldar ekkert hjálpræði!
137
00:18:06,044 --> 00:18:07,504
Fangið hana!
138
00:18:13,760 --> 00:18:15,553
Ég má nú ganga inn í Óendanlega landið!
139
00:18:16,304 --> 00:18:19,682
Hún er staðráðin í hefnd.
140
00:18:19,808 --> 00:18:23,061
Fallvaltleiki er þinn kona.
141
00:18:27,107 --> 00:18:28,691
Hvað er þetta?
142
00:18:30,819 --> 00:18:33,279
Hún er horfin! Finnið hana!
143
00:18:33,738 --> 00:18:35,031
Sjáðu.
144
00:18:35,156 --> 00:18:39,452
Sjáðu hana fulla af lífskrafti!
145
00:18:39,577 --> 00:18:43,123
Eins og hún væri enn
í landi lifenda!
146
00:18:43,248 --> 00:18:45,458
Hvað er þá að vera manneskja?
147
00:18:45,583 --> 00:18:46,751
Hvað er það að deyja?
148
00:18:46,876 --> 00:18:49,671
Að lifa?
149
00:18:57,971 --> 00:18:59,180
Á...
150
00:19:00,640 --> 00:19:02,016
Ég get þetta ekki...
151
00:19:04,185 --> 00:19:10,775
Kenndu mér um ástina,
ó, láttu mig vita
152
00:19:11,818 --> 00:19:17,157
Kraftaverkið sem býr innra með þér
153
00:19:17,282 --> 00:19:19,033
Við sjáum öll
154
00:19:19,576 --> 00:19:24,539
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
155
00:19:25,832 --> 00:19:27,834
Sýndu mér...
156
00:19:31,838 --> 00:19:34,215
Þú ert sárkvalin...
157
00:19:34,340 --> 00:19:35,467
Hættu þessu!
158
00:19:35,592 --> 00:19:36,968
Ekki snerta mig!
159
00:19:37,093 --> 00:19:38,178
Hvað gerðist?
160
00:19:38,303 --> 00:19:40,555
- Ertu munkur?
- Ég geri að sárum.
161
00:19:40,680 --> 00:19:43,349
- Farðu í klaustur!
- Ég sagðist gera að sárum.
162
00:19:43,475 --> 00:19:44,601
Skilurðu?
163
00:19:44,726 --> 00:19:46,978
Við hjúkrum fólki til heilsu.
164
00:19:47,353 --> 00:19:48,646
Samt ertu látinn?
165
00:19:49,064 --> 00:19:52,567
- Ég er ekki látinn.
- Rangt hjá þér.
166
00:19:52,692 --> 00:19:56,196
Ég dey einhvern tímann.
En ég er með púls.
167
00:19:56,321 --> 00:19:58,239
Þá værir þú ekki hér.
168
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
Og hvar er "hér"?
169
00:20:05,872 --> 00:20:07,373
Ör...
170
00:20:09,501 --> 00:20:11,461
Var þetta vígvöllur?
171
00:20:13,963 --> 00:20:17,634
"Yfirgefið vonina,
allir þér sem hingað gangið."
172
00:20:18,259 --> 00:20:19,677
"Hlið helvítis"?
173
00:20:19,803 --> 00:20:22,305
Er þetta helvíti? Ekki láta mig hlæja.
174
00:20:22,430 --> 00:20:24,516
Vonbrigði að þú sért ekki í himnaríki?
175
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
Þvílíkt sjálfstraust.
176
00:20:26,601 --> 00:20:31,147
Allir halda að við förum til himnaríkis
eða helvítis þegar við deyjum.
177
00:20:31,398 --> 00:20:34,609
En við komum öll hingað án undantekninga.
178
00:20:34,734 --> 00:20:37,695
Þetta er ekki lífið eftir dauðann sem við
ímynduðum okkur.
179
00:20:37,821 --> 00:20:39,197
Bíddu við!
180
00:20:39,322 --> 00:20:41,074
Ég lofa að ég dó ekki.
181
00:20:41,741 --> 00:20:44,911
Við fengum neyðarsímtal...
182
00:20:50,166 --> 00:20:52,752
Ég fór af spítalanum og...
183
00:20:59,467 --> 00:21:01,052
Er mig að dreyma?
184
00:21:01,678 --> 00:21:04,180
Hví er ég hér ef ég er á lífi?
185
00:21:04,305 --> 00:21:05,890
Þetta hljóta að vera mistök!
186
00:21:06,266 --> 00:21:07,809
Hvernig komst ég hingað?
187
00:21:07,934 --> 00:21:10,437
Ég er bráðaliði, í alvöru talað!
188
00:21:10,562 --> 00:21:11,938
Hver veit.
189
00:21:12,063 --> 00:21:14,858
Þýðir þetta að þú ert líka dáin?
190
00:21:15,275 --> 00:21:16,317
Það er rétt.
191
00:21:16,443 --> 00:21:17,986
Dóst þú í alvörunni?
192
00:21:18,111 --> 00:21:19,195
Já.
193
00:21:19,487 --> 00:21:20,905
Þú lítur ekki þannig út.
194
00:21:21,030 --> 00:21:22,907
Kannski slösuð...
195
00:21:25,452 --> 00:21:28,163
Ég ætla allavega heim.
196
00:21:28,288 --> 00:21:29,831
Ég er enn í vinnunni!
197
00:21:36,921 --> 00:21:38,298
Hvaða leið fer ég?
198
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
- Hvað er þetta?
- Þögn.
199
00:22:55,583 --> 00:22:56,751
Hvað...
200
00:22:58,253 --> 00:22:59,713
Hvað í...
201
00:23:06,511 --> 00:23:08,012
Sterkur...
202
00:23:53,308 --> 00:23:54,476
Cornelius!
203
00:24:11,367 --> 00:24:14,704
Scarlet, dóttir hins látna Amleth konungs.
204
00:24:14,829 --> 00:24:19,542
Sagt er að brjáluð prinsessa sé að
skipuleggja hefnd gegn Claudius konungi.
205
00:24:19,667 --> 00:24:22,045
Er hún dóttir konungs?
206
00:24:22,545 --> 00:24:24,589
Ég mun aldrei gleyma andliti þínu.
207
00:24:27,133 --> 00:24:28,676
Aldrei!
208
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Að halda áfram
að berjast jafnvel eftir dauðann
209
00:24:50,824 --> 00:24:52,951
Þú ert sannur stríðsmaður.
210
00:24:53,076 --> 00:24:54,661
En þessu lýkur núna.
211
00:24:54,786 --> 00:24:56,996
Þú verður að engu.
212
00:24:59,874 --> 00:25:01,126
Ég verð...
213
00:25:03,461 --> 00:25:05,547
að hefna mín.
214
00:25:06,214 --> 00:25:08,508
Ég verð að fá hefnd!
215
00:25:08,633 --> 00:25:09,843
Annars get ég ekki dáið!
216
00:25:10,510 --> 00:25:11,928
Þettu eru endalokin.
217
00:25:12,053 --> 00:25:14,806
Hann má ekki komast upp með þetta...
218
00:25:14,931 --> 00:25:18,309
Svo má vera...
Þetta er of seint.
219
00:25:27,986 --> 00:25:30,530
Hvíl í engu, prinsessa.
220
00:25:49,758 --> 00:25:53,344
- Fjandinn.
- Blæðingin hefur stöðvast.
221
00:25:53,470 --> 00:25:56,556
Engar helstu æðar eða taugar skemmdust.
222
00:25:56,681 --> 00:25:58,725
Reyndu að hreyfa þig ekki.
223
00:26:04,856 --> 00:26:06,691
Hvar er Claudius?
224
00:26:07,734 --> 00:26:09,152
Svaraðu mér!
225
00:26:10,111 --> 00:26:12,864
Á þeim stað
sem er næst Óendanlega landinu.
226
00:26:12,989 --> 00:26:14,115
Hvað þá?
227
00:26:14,240 --> 00:26:17,744
Langt í burtu,
á tindi stórkostlegra fjalla,
228
00:26:17,869 --> 00:26:20,205
er stiginn að Óendanlega landinu.
229
00:26:20,330 --> 00:26:21,331
Lygari!
230
00:26:21,456 --> 00:26:25,794
Claudius konungur lofaði að fara
með okkur í skiptum fyrir hlýðni.
231
00:26:25,960 --> 00:26:27,170
Frændi minn er illur.
232
00:26:27,295 --> 00:26:29,005
Þetta er kjaftæði!
233
00:26:29,339 --> 00:26:31,800
En allir leita hjálpræðis hans
234
00:26:31,925 --> 00:26:33,968
frá Hinum heimi.
235
00:26:34,761 --> 00:26:36,763
Fólk er veikburða.
236
00:26:36,888 --> 00:26:40,475
Ég veit ekki hvort Óendanlega landið
sé jafnvel til...
237
00:26:40,600 --> 00:26:44,270
En ég geri hvað sem er
ef hann fer með mig þangað.
238
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Kjaftæði!
239
00:26:45,647 --> 00:26:48,775
Í hvaða heimi sem er
þá eru til þeir sem leiða...
240
00:26:48,900 --> 00:26:50,276
og þeir sem fylgja.
241
00:26:50,402 --> 00:26:53,446
- Ég líð þetta ekki!
- Hvað ertu að gera?
242
00:26:54,906 --> 00:26:56,157
Hættu.
243
00:26:59,327 --> 00:27:00,662
Ég verð að fara...
244
00:27:05,667 --> 00:27:08,503
Hérna. Notaðu þetta sem staf.
245
00:27:09,671 --> 00:27:11,923
Mér þykir leitt
að þú særðist.
246
00:27:12,882 --> 00:27:16,177
Ertu ekki með prinsessunni?
247
00:27:17,053 --> 00:27:20,348
Ekki setja of mikinn þunga
á hægri fótlegginn.
248
00:27:33,528 --> 00:27:36,448
- Á ég að þakka þér fyrir?
- Nei.
249
00:27:36,573 --> 00:27:38,241
Hættu þá að elta mig.
250
00:27:38,366 --> 00:27:39,784
Þú ert djöfull.
251
00:27:39,909 --> 00:27:42,203
Þú munt drepa fleiri
ef ég læt þig í friði.
252
00:27:42,328 --> 00:27:44,706
Þetta er hefnd. Auðvitað geri ég það.
253
00:27:44,831 --> 00:27:46,916
Þú ættir samt ekki að drepa.
254
00:27:48,501 --> 00:27:51,588
Ég hata góðmenni eins og þig.
255
00:27:51,755 --> 00:27:52,881
Ég er ekkert góðmenni.
256
00:27:53,173 --> 00:27:54,591
Ég heiti Hijiri.
257
00:27:54,716 --> 00:27:57,093
Skrifað með tákninu
sem þýðir "heilagt".
258
00:27:57,218 --> 00:28:00,388
Fólki blæðir
þegar það er sært.
259
00:28:00,930 --> 00:28:02,891
Þú þarft hjálp mína.
260
00:28:05,810 --> 00:28:06,853
Gerðu það sem þú vilt.
261
00:29:09,624 --> 00:29:12,252
"Á tindi
hinna stórkostlegu fjalla
262
00:29:12,377 --> 00:29:15,588
er stigi
sem liggur til hins Óendanlega lands."
263
00:29:54,586 --> 00:29:57,130
- Ræningjar!
- Hlauptu!
264
00:30:06,765 --> 00:30:08,058
Slepptu!
265
00:30:08,475 --> 00:30:11,728
- Hættið!
- Ekki taka þá!
266
00:30:17,192 --> 00:30:20,487
Hættið þessu!
Sjáið þið ekki að þau eru öldruð?
267
00:30:27,619 --> 00:30:28,912
Hættið!
268
00:30:31,831 --> 00:30:33,291
Ekki!
269
00:30:33,416 --> 00:30:34,584
Hættið!
270
00:30:38,713 --> 00:30:40,298
Þeir tóku allt.
271
00:30:40,423 --> 00:30:44,511
Hvers vegna verðum við að þola þetta
jafnvel eftir dauðann?
272
00:30:45,929 --> 00:30:47,097
Hlauptu!
273
00:30:54,646 --> 00:30:55,688
Byssuskot?
274
00:31:01,861 --> 00:31:03,154
Bíddu!
275
00:31:06,032 --> 00:31:08,159
Ræningjar að ráðast á aðra ræningja?
276
00:31:13,832 --> 00:31:15,250
Hættu þessu!
277
00:31:16,751 --> 00:31:18,253
Réttu mér hana!
278
00:31:20,255 --> 00:31:21,715
Þetta líka!
279
00:31:23,550 --> 00:31:25,760
Bíddu!
280
00:31:27,595 --> 00:31:29,097
Fjandinn!
281
00:31:41,276 --> 00:31:42,318
Niður.
282
00:32:00,837 --> 00:32:02,547
Kemur í þessa átt.
283
00:32:30,492 --> 00:32:31,868
Hvað var þetta?
284
00:32:38,666 --> 00:32:40,043
Er allt í lagi?
285
00:32:50,929 --> 00:32:52,013
Ekkert.
286
00:32:53,848 --> 00:32:57,185
Þú ert heppinn að deila ekki
þeim örlögum.
287
00:33:05,151 --> 00:33:07,987
Mér þykir leitt
að hafa ekki getað hjálpað þér...
288
00:33:14,160 --> 00:33:18,415
Sjáðu hvað er fyrir framan þig.
Sjáðu raunveruleikann, góðmenni!
289
00:33:23,753 --> 00:33:25,797
Ég heyri þetta alltaf í vinnunni.
290
00:33:25,922 --> 00:33:29,426
Þú getur ekki verið bráðaliði
án þess að venjast dauðanum.
291
00:33:30,176 --> 00:33:32,804
Að þú megir ekki alltaf vera leiður...
292
00:33:35,390 --> 00:33:39,811
Ef maður venst dauðanum
og hjartað verður dofið
293
00:33:39,936 --> 00:33:42,397
þá gæti maður misst eitthvað annað.
294
00:34:02,876 --> 00:34:08,256
Kenndu mér um ástina,
ó, láttu mig vita
295
00:34:08,423 --> 00:34:14,054
Kraftaverkið sem býr innra með þér,
við sjáum öll
296
00:34:14,179 --> 00:34:18,058
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
297
00:34:18,183 --> 00:34:23,855
Sýndu mér allt sem ástin getur verið
298
00:34:35,075 --> 00:34:37,494
Hvers vegna lifa menn?
299
00:34:37,619 --> 00:34:40,121
Hver er tilgangur lífsins?
300
00:34:40,246 --> 00:34:41,915
Munum við nokkurn tímann skilja það?
301
00:34:43,333 --> 00:34:46,836
Láttu þá lifandi
eiga við þessar spurningar.
302
00:34:47,545 --> 00:34:49,005
Of seint fyrir okkur.
303
00:34:49,422 --> 00:34:50,965
Ég sagði þér...
304
00:34:51,091 --> 00:34:53,301
Ég er enn ekki dáinn.
305
00:35:01,935 --> 00:35:04,521
Leiðin framundan er hættuleg.
306
00:35:04,646 --> 00:35:08,400
- Af hverju ekki að slást í för með okkur?
- Af hverju?
307
00:35:08,525 --> 00:35:12,487
Þið reynduð að hjálpa okkur.
Við viljum þakka ykkur.
308
00:35:20,995 --> 00:35:22,288
Ertu að koma?
309
00:35:22,414 --> 00:35:24,582
Þetta gætu verið ræningjar.
310
00:35:24,707 --> 00:35:26,000
Svo er ekki.
311
00:35:26,126 --> 00:35:27,752
Hvernig geturðu verið viss?
312
00:35:36,553 --> 00:35:38,888
Ég er bráðaliði.
313
00:35:39,305 --> 00:35:42,934
Látið mig vita
ef eitthvað truflar ykkur.
314
00:35:43,059 --> 00:35:45,562
- Hver ert þú?
- Haltu þig fjarri.
315
00:35:45,687 --> 00:35:49,023
Algjör óþarfi. Ég get hjálpað þér...
316
00:35:49,149 --> 00:35:51,317
- ef þér er illt...
- Gleymdu þessu.
317
00:35:51,735 --> 00:35:54,779
Hver eru þau? Hví leyfðir þú þeim
að slást í för með okkur?
318
00:35:54,904 --> 00:35:56,281
Þetta gætu verið ræningjar.
319
00:35:56,406 --> 00:35:58,032
Segðu þeim að fara.
320
00:35:58,158 --> 00:36:00,452
Þið hljómið eins og börn.
321
00:36:00,577 --> 00:36:02,287
Hvað sagði ég þér?
322
00:36:02,746 --> 00:36:04,748
Stiginn að Óendanlega landinu?
323
00:36:04,873 --> 00:36:08,043
Mér skilst að fólk frá mismunandi
tímum og svæðum
324
00:36:08,168 --> 00:36:11,755
tók höndum saman til að vernda
fjallastíginn sem liggur þangað.
325
00:36:11,921 --> 00:36:15,424
Enginn veit hvort hægt sé
að komast þangað.
326
00:36:15,425 --> 00:36:17,594
Eins og með heim þeirra lifandi.
327
00:36:18,553 --> 00:36:21,056
Ég held ekki að þú komist svona langt.
328
00:36:21,181 --> 00:36:24,684
Þú verður að fara um erfiða auðn,
329
00:36:24,809 --> 00:36:26,561
og framhjá ræningjum.
330
00:36:26,686 --> 00:36:27,645
Það sem meira er,
331
00:36:27,771 --> 00:36:31,566
mér skilst að stórt herfylki
verji leiðina,
332
00:36:31,691 --> 00:36:34,402
sem leiðir upp á fjallið.
333
00:36:52,879 --> 00:36:55,882
Snákurinn er særður
en ekki dauður.
334
00:36:56,007 --> 00:36:59,260
Ég drap föðurinn
en stúlkan nálgast samt.
335
00:36:59,928 --> 00:37:02,722
Ég má ekki hætta á að verða að engu
336
00:37:02,847 --> 00:37:05,433
áður en ástkæra Gertrude mín kemur...
337
00:37:07,227 --> 00:37:11,398
Það er eins og hjartað mitt sé fullt
af sporðdrekum...
338
00:37:13,775 --> 00:37:16,569
Voltemand! Hvar ertu!
339
00:37:36,840 --> 00:37:40,051
Hvernig á ég að berjast við herfylki?
340
00:37:45,557 --> 00:37:47,434
Hvað ertu að setja á hann?
341
00:37:47,559 --> 00:37:49,144
Þetta gæti verið eitur.
342
00:37:49,269 --> 00:37:51,438
- Hættu!
- Ekki leyfa honum að snerta þig!
343
00:37:51,563 --> 00:37:55,275
Sársaukinn er að hverfa.
344
00:37:55,608 --> 00:37:57,736
Skrítið! Mér líður mun betur.
345
00:37:58,737 --> 00:38:00,155
Þvílíkur léttir.
346
00:38:02,323 --> 00:38:04,659
Viltu þvo bakið á mér?
347
00:38:04,784 --> 00:38:06,953
Láttu skítugan mann vera.
348
00:38:07,078 --> 00:38:09,664
Heitt handklæði er slakandi.
349
00:38:09,789 --> 00:38:12,250
Sóun á góðu handklæði.
350
00:38:16,796 --> 00:38:18,798
Er þér illt í sárunum?
351
00:38:18,923 --> 00:38:20,300
Nei...
352
00:38:20,925 --> 00:38:22,385
Þau eru svo mörg.
353
00:38:22,510 --> 00:38:26,056
Ör fyrir hvert skipti
sem við vernduðum úlfaldalestina.
354
00:38:26,181 --> 00:38:28,308
Eins og heiðursmerki?
355
00:38:28,433 --> 00:38:30,560
Heldur betur!
356
00:38:37,150 --> 00:38:39,861
Þetta er svo róandi.
357
00:38:39,986 --> 00:38:41,029
Það gleður mig.
358
00:38:41,154 --> 00:38:44,365
Minnsta hreyfing verður til þess
að mér verður illt.
359
00:38:44,491 --> 00:38:46,409
Hafðu engar áhyggjur.
360
00:38:46,701 --> 00:38:50,080
Hendurnar mínar verða sífellt lélegri.
361
00:38:50,371 --> 00:38:54,667
Vertu meðvituð um hreyfingar þínar og
skilningarvitin munu ekki dofna.
362
00:38:55,043 --> 00:38:56,961
Má ég vera næstur?
363
00:38:57,128 --> 00:38:59,672
- Ég líka.
- Ég líka.
364
00:39:15,146 --> 00:39:16,648
Hvaða brögð eru þetta?
365
00:39:17,148 --> 00:39:18,650
Engin brögð.
366
00:39:18,775 --> 00:39:21,736
Ég hlustaði bara á þau.
367
00:39:23,071 --> 00:39:24,614
Ég sé þig á annan hátt.
368
00:39:25,156 --> 00:39:27,200
Bara smá samt.
369
00:39:27,325 --> 00:39:30,829
Vindsmíðað mynstur í sandinum
370
00:39:30,954 --> 00:39:36,084
Þetta minnir mig á hafið í heimabæ mínum
371
00:39:36,584 --> 00:39:37,669
Gjörðu svo vel.
372
00:39:39,671 --> 00:39:41,131
Prófum þetta.
373
00:39:41,256 --> 00:39:42,549
Að halda skel á kinninni minni
374
00:39:42,674 --> 00:39:49,639
Það færir mér nostalgíska rödd
375
00:39:51,474 --> 00:39:55,437
Ég reika svo langt í burtu
að það fær mig til að gráta
376
00:39:55,562 --> 00:39:58,732
Ég stend þarna og hef hvergi að fara
377
00:39:58,857 --> 00:40:02,026
Ég ásaka þig ekki fyrir
að treysta ekki öðrum.
378
00:40:02,402 --> 00:40:05,447
Við vorum eins og þú í byrjun.
379
00:40:05,572 --> 00:40:09,325
En því meira sem þú ert barinn,
rændur og svikinn,
380
00:40:09,451 --> 00:40:11,870
því meira þráir þú einhvern
til að treysta.
381
00:40:11,995 --> 00:40:16,624
Það er einmitt vegna þess að heimurinn er
svo hræðilegur staður...
382
00:40:16,750 --> 00:40:20,628
að maður þráir eitthvað til að trúa á.
383
00:40:26,718 --> 00:40:30,305
Þú hlýtur að hafa djúpa eftirsjá
384
00:40:30,430 --> 00:40:33,224
að hafa komið hingað
svona ung að aldri.
385
00:40:36,019 --> 00:40:39,064
Við munum dansa gleðidansinn
386
00:40:39,189 --> 00:40:42,984
Þar til nóttin rennur upp
387
00:40:43,109 --> 00:40:46,780
Við munum syngja dýrmætan söng
388
00:40:46,905 --> 00:40:50,575
Að enda veraldar
389
00:40:51,159 --> 00:40:54,412
Við munum dansa að eilífu
390
00:40:54,537 --> 00:40:59,626
Eins og að smella fingrunum
í vindinum sem gnæðir
391
00:41:00,210 --> 00:41:02,212
Við munum syngja að eilífu
392
00:41:02,379 --> 00:41:07,634
Eins og við leiðumst djúpt
í hjörtum okkar
393
00:41:08,259 --> 00:41:09,886
Gefðu okkur líf
394
00:41:10,011 --> 00:41:15,141
Svo að við getum synt hvar sem við viljum
395
00:41:15,475 --> 00:41:20,647
Gefðu okkur líf
Svo að við getum fyllt tóm hjörtu okkar
396
00:41:21,064 --> 00:41:22,232
Hræðilegt.
397
00:41:22,357 --> 00:41:24,526
- Þetta er slæmt.
- Kallarðu þetta dans?
398
00:41:24,651 --> 00:41:27,529
- Og á hans aldri.
- Skammarlegt!
399
00:41:31,658 --> 00:41:35,245
Við munum dansa gleðidansinn
400
00:41:35,370 --> 00:41:38,832
Þar til nóttin rennur upp
401
00:41:38,957 --> 00:41:44,587
Við munum syngja dýrmætan söng
Að enda veraldar
402
00:41:45,714 --> 00:41:48,717
Við munum dansa að eilífu
403
00:41:48,842 --> 00:41:54,097
Eins og að smella fingrunum
í vindinum sem gnæðir
404
00:41:55,056 --> 00:41:58,601
Mannleg orð þýða ekkert fyrir Guð.
405
00:42:01,896 --> 00:42:05,442
Svo við tilfinningar okkar í gegnum dans.
406
00:42:10,155 --> 00:42:12,198
Gefðu okkur líf
407
00:42:12,323 --> 00:42:17,454
Svo að við getum fyllt tóm hjörtu okkar
408
00:42:45,815 --> 00:42:49,069
Við munum afferma í þessum bæ.
409
00:42:49,194 --> 00:42:51,905
Áfangastaður þinn liggur þangað.
410
00:42:52,822 --> 00:42:54,032
Þú hefur verið svo góður.
411
00:42:54,157 --> 00:42:57,202
Ég bið þess að þú uppfyllir óskir þínar.
412
00:42:57,744 --> 00:42:59,287
Þakka þér kærlega fyrir.
413
00:43:00,580 --> 00:43:02,165
Mundu að æfa þig.
414
00:43:18,098 --> 00:43:20,183
Öldungarnir töluðu um það.
415
00:43:20,308 --> 00:43:21,768
Á þessum „Óendanlega landi“ stað,
416
00:43:21,893 --> 00:43:24,729
er fallegasta hafið
sem þú hefur nokkurn tímann séð!
417
00:43:26,106 --> 00:43:29,859
- Haf?
- Þau sögðu það með risastóru brosi.
418
00:43:30,110 --> 00:43:34,030
Mig langar svo að eldast eins og þau...
419
00:43:38,785 --> 00:43:40,161
Hvað var þetta?
420
00:43:59,431 --> 00:44:00,765
Nei!
421
00:44:14,738 --> 00:44:16,114
Ætlarðu að berjast aftur?
422
00:44:16,239 --> 00:44:17,991
Ég verð að hefna mín.
423
00:44:18,116 --> 00:44:21,077
Ég mun gera meira en að rota hann.
424
00:44:21,202 --> 00:44:24,372
Það er til kínversk dæmisaga um hinn
fullkomna bogmann.
425
00:44:25,582 --> 00:44:27,792
Hann skýtur ósýnilegum örvum
úr ósýnilegum boga.
426
00:44:28,334 --> 00:44:30,128
Hvað með að þú hættir að dreyma?
427
00:44:30,295 --> 00:44:31,713
Ég vil að þú hættir.
428
00:44:31,838 --> 00:44:33,923
Eru engin stríð í framtíðinni?
429
00:44:34,049 --> 00:44:36,676
- Því miður, jú.
- Þarna er svarið þitt.
430
00:44:37,177 --> 00:44:38,344
Á sama tíma
431
00:44:38,470 --> 00:44:41,931
óska flest okkar eftir heimi
sem væri án ofbeldis.
432
00:44:42,057 --> 00:44:45,769
Ef það stoppar ekki einhvers staðar,
mun baráttan halda áfram að eilífu.
433
00:44:45,894 --> 00:44:49,773
Ertu að segja að við berum ábyrgð
á stríðunum á þínum tíma?
434
00:44:49,898 --> 00:44:52,317
Nei. En...
435
00:44:53,234 --> 00:44:54,652
Hvað ertu...
436
00:44:55,779 --> 00:44:56,780
Bíddu!
437
00:45:01,951 --> 00:45:04,079
- Voltemand foringi.
- Hvað?
438
00:45:04,829 --> 00:45:06,623
Sendiboði?
439
00:45:06,748 --> 00:45:09,334
Veifar höndunum til að gefast upp?
440
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Gerir allt skjótt.
441
00:45:13,797 --> 00:45:15,298
Hættið að berjast!
442
00:45:15,715 --> 00:45:16,633
Hvað þá?
443
00:45:17,008 --> 00:45:18,802
Við getum rætt saman. Engin vopn!
444
00:45:18,927 --> 00:45:20,637
Hver í fjandanum ert þú?
445
00:45:22,389 --> 00:45:24,682
Kallaður sjálfan þig stríðsmann?
446
00:45:32,774 --> 00:45:34,109
Hvað er málið með hann?
447
00:45:34,234 --> 00:45:37,570
- Hvílík gunga.
- Skerið af honum eyrun og nefið!
448
00:45:38,530 --> 00:45:39,697
Hættið!
449
00:45:47,414 --> 00:45:48,748
Prinsessan!
450
00:45:57,674 --> 00:45:58,925
Scarlet!
451
00:46:13,273 --> 00:46:15,358
Þú ert að orðin kærulaus!
452
00:46:15,483 --> 00:46:17,235
Rólegir! Náið prinsessunni!
453
00:46:24,826 --> 00:46:27,662
Er hún prinsessa eða vilt dýr?
454
00:46:41,009 --> 00:46:42,469
Voltemand.
455
00:46:42,927 --> 00:46:45,680
Þú særðir marga menn mína.
456
00:46:46,056 --> 00:46:47,557
Ég mun aldrei fyrirgefa þér!
457
00:46:47,682 --> 00:46:48,933
Hættu þessu, Scarlet!
458
00:47:02,363 --> 00:47:04,324
Af stað, núna!
459
00:47:05,116 --> 00:47:07,702
- Skýlið ykkur í holunum!
- Dragið hrossin!
460
00:47:13,208 --> 00:47:14,501
Þessi maður...
461
00:47:15,168 --> 00:47:18,421
Vopnahlé hans var blekking til að láta
okkur sofa á verðinum.
462
00:47:18,588 --> 00:47:21,132
Hvílík lævísi og ófyrirgefanlegt.
463
00:47:26,679 --> 00:47:27,639
Scarlet!
464
00:47:29,933 --> 00:47:31,976
Fjandinn. Eitt til viðbótar!
465
00:47:36,356 --> 00:47:37,774
Hvað ertu að gera?
466
00:47:37,899 --> 00:47:39,234
Þú hefðir átt að skilja mig eftir.
467
00:47:41,027 --> 00:47:42,320
Ég veit það ekki.
468
00:47:42,445 --> 00:47:45,031
Þú ættir líka að láta mig...
469
00:47:52,122 --> 00:47:56,292
Ég velti því fyrir mér hvort ég muni
hverfa út í tómið...
470
00:47:56,710 --> 00:47:59,462
Ég geri allt sem ég get.
Ekki gefast upp!
471
00:47:59,629 --> 00:48:01,089
Ég er að skera á ermina á þér.
472
00:48:02,674 --> 00:48:04,592
- Hættu...
- Færðu höndina þína.
473
00:48:04,968 --> 00:48:06,469
Þetta er skammarlegt...
474
00:48:14,811 --> 00:48:17,188
Þetta verður sárt.
475
00:48:22,861 --> 00:48:25,280
Hví valdirðu þetta starf?
476
00:48:25,822 --> 00:48:30,076
Ég sá bráðaliða gefa sig allan í
að reyna að hjálpa fólki.
477
00:48:31,244 --> 00:48:33,037
Mig langaði að prófa það.
478
00:48:36,875 --> 00:48:40,045
- Þú hlýtur að vera brjálaður.
- Geturðu hreyft höndina?
479
00:48:42,047 --> 00:48:45,216
Engar taugar virðast skemmdar.
480
00:48:45,341 --> 00:48:47,427
En taktu því rólega um stund.
481
00:49:13,369 --> 00:49:14,704
Ég var að segja...
482
00:49:26,132 --> 00:49:27,550
Fyrirgefðu mér.
483
00:49:27,675 --> 00:49:29,511
- Það geri ég ekki.
- Ég bið þig!
484
00:49:30,011 --> 00:49:32,222
Þú sýndir föður mínum enga miskunn.
485
00:49:32,347 --> 00:49:34,265
Bíddu. Hlustaðu á mig.
486
00:49:34,391 --> 00:49:36,351
Ég drap ekki konunginn.
487
00:49:36,476 --> 00:49:38,686
- Sparið mér lygarnar!
- En það er satt.
488
00:49:39,104 --> 00:49:42,315
Því ég heyrði í honum.
Ég heyrði hvað hann hvíslaði.
489
00:49:43,233 --> 00:49:44,943
Hann hvíslaði?
490
00:49:45,360 --> 00:49:47,195
Hvað sagðirðu?
491
00:49:49,531 --> 00:49:50,657
Ekki var hlustað á hann!
492
00:49:51,032 --> 00:49:54,452
Ekki þú, en ég var við hlið hans.
Ég heyrði í honum.
493
00:49:54,869 --> 00:49:56,413
Hendurnar á mér frusu.
494
00:49:56,538 --> 00:50:00,166
Cornelius heyrði það líka.
495
00:50:00,291 --> 00:50:02,627
Við gátum ekki lyft upp sverðunum okkar.
496
00:50:02,794 --> 00:50:05,630
Ég heyrði ekki neitt!
497
00:50:05,755 --> 00:50:07,424
Ertu ekki forvitin?
498
00:50:07,549 --> 00:50:11,636
Dreptu mig, og með því
fylgja síðustu orð konungsins.
499
00:50:14,347 --> 00:50:16,975
Lygar! Þú lýgur til að flýja örlög þín!
500
00:50:17,100 --> 00:50:20,186
Ég sver við sálu mína sem stríðsmaður.
501
00:50:20,603 --> 00:50:21,521
Lygari!
502
00:50:31,656 --> 00:50:32,824
Allt í góðu.
503
00:50:32,949 --> 00:50:37,120
Ef þú segir mér það mun ég frelsa þig.
Ég sver við sálu mína sem stríðsmaður.
504
00:50:42,292 --> 00:50:44,002
En segðu sannleikann.
505
00:50:44,127 --> 00:50:45,336
Hvað sagði hann?
506
00:50:50,175 --> 00:50:51,384
Eitt orð:
507
00:50:52,093 --> 00:50:53,178
"Fyrirgefðu."
508
00:50:53,511 --> 00:50:54,637
"Fyrirgefðu"?
509
00:50:55,889 --> 00:50:58,475
Hví myndi hann segja það?
510
00:51:09,360 --> 00:51:13,239
Polonius. Þú hefur alltaf
verið faðir góðra tíðinda.
511
00:51:13,364 --> 00:51:16,284
Ég fékk fregnir um
að Voltemand mistókst verk sitt.
512
00:51:18,036 --> 00:51:21,831
Eins og Cornelius munum við refsa honum
þar til hann brotnar...
513
00:51:21,956 --> 00:51:24,209
og upplýsa hann um vanhæfni hans.
514
00:51:24,334 --> 00:51:27,504
Hann mun gleyma Óendanlega landinu.
515
00:51:27,670 --> 00:51:30,507
Við Laertes munum finna prinsessuna
516
00:51:30,632 --> 00:51:32,509
og skera hana niður í búta.
517
00:51:32,634 --> 00:51:33,843
Farðu þá.
518
00:51:41,101 --> 00:51:42,394
Claudius!
519
00:51:42,519 --> 00:51:44,062
Leiddu okkur þangað!
520
00:51:44,187 --> 00:51:47,816
Farðu með okkur
í Óendanlega landið!
521
00:51:50,151 --> 00:51:52,195
Allir sem berjast mér við hlið...
522
00:51:52,320 --> 00:51:55,782
eru velkomnir í Óendanlega landið
án undantekninga!
523
00:51:56,241 --> 00:51:58,993
Takk fyrir, herra Claudius.
524
00:51:59,119 --> 00:52:00,829
Takk kærlega fyrir!
525
00:52:00,954 --> 00:52:02,747
Takk kærlega!
526
00:52:03,248 --> 00:52:05,291
Útvöldu stríðsmenn!
527
00:52:05,917 --> 00:52:07,669
Lofið mér hollustu ykkar!
528
00:52:08,753 --> 00:52:11,548
Óttist ekki! Berjist!
529
00:52:14,884 --> 00:52:17,804
Til Óendanlega landsins!
530
00:52:17,929 --> 00:52:20,807
Til Óendanlega landsins!
531
00:52:20,932 --> 00:52:23,727
Til Óendanlega landsins!
532
00:52:27,105 --> 00:52:28,440
"Fyrirgefðu"...
533
00:52:28,898 --> 00:52:31,234
Ef faðir minn sagði þetta...
534
00:52:31,359 --> 00:52:33,611
hvað átti hann við með "fyrirgefðu"?
535
00:52:34,738 --> 00:52:36,614
Kannski var hann að biðja:
536
00:52:36,740 --> 00:52:39,409
"Ekki drepa mig.
Fyrirgefðu mér."
537
00:52:39,534 --> 00:52:42,620
Pabbi minn óttaðist aldrei dauðann
né bað um fyrirgefningu.
538
00:52:42,746 --> 00:52:45,582
Eða hann var að fela hræðilega synd,
539
00:52:45,707 --> 00:52:47,208
og baðst fyrirgefningar.
540
00:52:47,333 --> 00:52:50,420
- Þetta er ekki líkt honum.
- Hvað finnst þér?
541
00:52:50,587 --> 00:52:55,592
Kannski var hann að láta skömm sína í
ljós, sem konungur gagnvart fólki sínu.
542
00:52:56,009 --> 00:52:57,385
En er það virkilega svo?
543
00:52:57,510 --> 00:52:59,679
Ef ég væri faðir þinn
544
00:52:59,804 --> 00:53:04,225
myndi ég iðrast þess
að geta horft á þig vaxa úr grasi.
545
00:53:04,350 --> 00:53:06,936
"Fyrirgefðu að ég sé hræðilegur faðir."
546
00:53:07,062 --> 00:53:09,564
Allt þetta hefur mismunandi merkingu.
547
00:53:09,689 --> 00:53:11,900
Hver var hans raunverulega ásetningur?
548
00:53:13,651 --> 00:53:15,737
Það er önnur leið til að horfa á það.
549
00:53:17,614 --> 00:53:19,449
Bara mín skoðun.
550
00:53:20,366 --> 00:53:22,452
- Má ég?
- Hvað?
551
00:53:23,203 --> 00:53:26,664
"Fyrirgefðu manninum sem þú fyrirlítur.
Fyrirgefðu Claudiusi."
552
00:53:26,790 --> 00:53:29,084
Af hverju?
553
00:53:29,209 --> 00:53:30,835
Hann myrti föður minn,
554
00:53:31,002 --> 00:53:34,047
stal landinu okkar, heimili, öllu!
555
00:53:34,172 --> 00:53:36,966
Ég gæti aldrei fyrirgefið
svona hræðilegum manni.
556
00:53:37,092 --> 00:53:41,221
Ég held að hann vilji að þú
fyrirgefir svona hræðilegum manni.
557
00:53:41,346 --> 00:53:43,640
- Það gæti ég aldrei!
- Ég er sammála.
558
00:53:43,765 --> 00:53:46,476
- Ekki einu sinni dýrlingur gæti það.
- Þá...
559
00:53:46,601 --> 00:53:50,522
En ég heyrði það af eigin raun og get
ekki annað en liðið svona.
560
00:53:50,647 --> 00:53:53,942
Ég fann sannleika konungsins tala til mín.
561
00:53:54,401 --> 00:53:57,904
Hvað meinarðu með "sannleika"?
Ég skil ekki. Hvað er það?
562
00:53:58,029 --> 00:53:59,239
Hverjum verð ég að fyrirgefa?
563
00:53:59,364 --> 00:54:04,452
Hví skyldi pabbi segja mér að
fyrirgefa ófyrirgefanlegustu mönnum?
564
00:54:07,122 --> 00:54:08,498
Af hverju...
565
00:54:10,750 --> 00:54:12,502
Ertu að frelsa okkur?
566
00:54:12,669 --> 00:54:16,131
Jafnvel þótt við værum særð gætum við
auðveldlega sigrað ykkur.
567
00:54:17,340 --> 00:54:20,093
Þú myndir ekki gera slíkt, Voltemand.
568
00:54:20,218 --> 00:54:23,763
Hefurðu gleymt þessu?
Ég reyndi að skjóta þig.
569
00:54:37,152 --> 00:54:38,486
Förum.
570
00:55:06,222 --> 00:55:09,476
Fyrir hverju hef ég verið
að berjast allan þennan tíma?
571
00:55:10,018 --> 00:55:12,103
- Fyrirgefðu.
- Af hverju?
572
00:55:12,562 --> 00:55:13,897
Fyrirgefðu.
573
00:55:37,045 --> 00:55:38,171
Fyrirgefðu.
574
00:55:41,299 --> 00:55:42,884
Fyrirgefðu.
575
00:55:45,053 --> 00:55:46,930
Það eina sem ég hugsaði...
576
00:55:47,055 --> 00:55:50,600
var að hefna föður míns.
577
00:55:52,352 --> 00:55:53,520
Samt...
578
00:56:02,237 --> 00:56:03,613
Samt...
579
00:56:03,738 --> 00:56:05,240
Fyrirgefðu.
580
00:56:06,741 --> 00:56:08,118
Fyrirgefðu.
581
00:56:46,573 --> 00:56:47,866
Hvað ertu að gera?
582
00:56:47,991 --> 00:56:50,285
Viltu sjá ofan í hana?
583
00:56:50,410 --> 00:56:52,370
- Ofan í?
- Alexander.
584
00:56:52,495 --> 00:56:53,830
- Hvað?
- Caesar.
585
00:56:53,955 --> 00:56:56,624
- Getur ekki verið.
- Þessi er nýlátinn.
586
00:56:56,750 --> 00:56:59,210
Einhver sem þú vilt vita meira um.
587
00:56:59,377 --> 00:57:00,587
Það gæti ekki verið...
588
00:57:00,712 --> 00:57:02,213
Gæti þetta verið faðir minn?
589
00:57:02,505 --> 00:57:03,631
Faðir!
590
00:57:04,215 --> 00:57:05,300
Faðir!
591
00:57:05,425 --> 00:57:08,762
Ég skil eitt ekki!
Segðu mér, faðir!
592
00:57:09,429 --> 00:57:10,930
Faðir!
593
00:57:34,454 --> 00:57:37,415
Sú sem þú vilt vita í raun um...
594
00:57:37,540 --> 00:57:39,376
...ert þú.
595
00:58:08,321 --> 00:58:10,115
Ímyndaðu þér að þú myndir lifa...
596
00:58:10,865 --> 00:58:12,700
allt öðruvísi lífi.
597
00:58:12,826 --> 00:58:14,077
Hvernig væri það?
598
00:58:15,286 --> 00:58:17,997
Að ganga niður götuna
að borða ís.
599
00:58:18,123 --> 00:58:21,042
Eða spjalla á kaffihúsi við veginn.
600
00:58:21,167 --> 00:58:23,878
Eða kíkja inn um búðarglugga, þá...
601
00:58:24,045 --> 00:58:27,382
Fyrirgefðu, en þú ert að tala um
annan heim.
602
00:58:27,507 --> 00:58:28,925
Ég hef ekki hugmynd.
603
00:58:29,801 --> 00:58:32,220
Þú vorkennir mér ábyggilega.
604
00:58:32,345 --> 00:58:34,347
En ég deili ekki slíku.
605
00:58:34,472 --> 00:58:36,558
Ég get engu breytt.
606
00:58:36,683 --> 00:58:38,309
Þetta er lífið
sem ég hef lifað.
607
00:58:39,519 --> 00:58:43,231
Jafnvel þótt þú myndir deyja
og hverfa fyrir fullt og allt?
608
00:58:44,691 --> 00:58:46,192
Ég er ekki hrædd.
609
00:58:46,860 --> 00:58:50,405
Ég myndi vilja hverfa...
610
00:58:50,530 --> 00:58:52,949
um leið og ég hef hefnt föður míns.
611
00:58:55,493 --> 00:58:58,663
Hlustaðu. Hér er vinsælt lag
úr fjarlægri framtíð.
612
00:58:59,789 --> 00:59:04,044
Kenndu mér um ástina
613
00:59:04,169 --> 00:59:07,172
Láttu mig vita
614
00:59:07,338 --> 00:59:12,343
Af kraftaverkinu innan í þér
615
00:59:12,761 --> 00:59:14,721
Við sjáum öll
616
00:59:15,346 --> 00:59:20,727
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
617
00:59:21,227 --> 00:59:25,315
Sýndu mér alla ástina
618
00:59:25,440 --> 00:59:28,485
Endilega aftur
619
00:59:28,943 --> 00:59:33,656
Sýndu mér enn og aftur
ástæðuna til að lifa
620
00:59:33,782 --> 00:59:36,367
Fyrir framan sál mína
621
00:59:36,493 --> 00:59:43,416
Gleymir röddunum sem kalla nafnið mitt
622
01:00:49,023 --> 01:00:54,404
Kenndu mér um ástina,
láttu mig vita
623
01:00:54,529 --> 01:01:00,201
Af kraftaverkinu innan í þér,
við sjáum öll
624
01:01:00,326 --> 01:01:04,414
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
625
01:01:04,539 --> 01:01:09,878
Sýndu mér allt sem ástin getur verið
626
01:01:10,045 --> 01:01:13,798
Verður að vera lykill
að ósýnilegum leyndarmálum
627
01:01:13,923 --> 01:01:15,633
Falinn sannleikur
628
01:01:15,759 --> 01:01:19,471
Ég hef á tilfinningunni að svarið sé þú
629
01:01:19,596 --> 01:01:20,847
Hijiri!
630
01:01:28,605 --> 01:01:30,440
Ótal leiðir liggja saman
631
01:01:30,565 --> 01:01:34,194
Endalaus tími flæðir,
Örlögin eru kjánaleg
632
01:01:36,362 --> 01:01:38,156
Á fyrirheitinni stundu
633
01:01:38,281 --> 01:01:41,159
Ég sný mér við og finn þig
634
01:01:41,284 --> 01:01:43,411
Þetta er ég!
635
01:01:43,536 --> 01:01:47,415
Heimurinn breytist í glitrandi birtu
636
01:01:47,540 --> 01:01:50,460
Allt verður nýtt
637
01:01:50,585 --> 01:01:53,963
Vakið af þér
638
01:01:54,464 --> 01:01:56,758
Önnur ég!
639
01:01:56,883 --> 01:02:02,180
Vindurinn og rigningin
og regnbogarnir handan við
640
01:02:02,305 --> 01:02:06,434
Hreyfðu þig við tónlistina
á meðan við syngjum með
641
01:02:06,559 --> 01:02:12,482
Ég vissi aldrei hversu fallegt
642
01:02:12,607 --> 01:02:16,361
Blómstraðu eins og þú
643
01:02:16,486 --> 01:02:20,198
Hjarta mitt
644
01:02:20,323 --> 01:02:23,827
Ekkert
645
01:02:23,952 --> 01:02:28,164
Getur stöðvað mig núna
646
01:02:31,710 --> 01:02:37,006
Kenndu mér um ástina,
láttu mig vita
647
01:02:37,173 --> 01:02:42,846
Af kraftaverkinu innan í þér,
við sjáum öll
648
01:02:42,971 --> 01:02:47,016
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
649
01:02:47,142 --> 01:02:52,564
Sýndu mér alla ástina,
enn og aftur
650
01:02:52,689 --> 01:02:56,192
Sýndu mér enn og aftur
ástæðuna til að lifa
651
01:02:56,317 --> 01:02:58,153
Fyrir framan sál mína
652
01:02:58,278 --> 01:03:02,532
Gleymir röddunum sem kalla nafnið mitt
653
01:03:02,657 --> 01:03:08,204
Kenndu mér um ástina,
láttu mig vita
654
01:03:08,329 --> 01:03:14,002
Af kraftaverkinu innan í þér,
við sjáum öll
655
01:03:38,485 --> 01:03:41,112
Þú dast allt í einu út.
656
01:03:42,405 --> 01:03:43,573
Ég sá það...
657
01:03:43,698 --> 01:03:46,201
- Tímann sem þú ert uppi á.
- Hvað þá?
658
01:03:46,326 --> 01:03:48,787
Ég ferðaðist í gegnum tímann...
659
01:03:52,332 --> 01:03:53,833
Og svo...
660
01:03:53,958 --> 01:03:56,127
Hijiri, þú dansaðir...
661
01:03:56,294 --> 01:03:57,337
svo...
662
01:03:59,339 --> 01:04:00,799
Það er líklega ekki ég.
663
01:04:01,174 --> 01:04:04,719
Jú. Þú leiddir.
664
01:04:04,844 --> 01:04:07,597
Ég var svo glöð...
665
01:04:10,600 --> 01:04:14,062
Ef ég hefði fæðst á öðrum tíma,
666
01:04:14,771 --> 01:04:17,482
gæti ég hafa orðið öðruvísi manneskja?
667
01:04:18,775 --> 01:04:22,570
Hefði ég getað komist
hjá því að setja mig
668
01:04:22,695 --> 01:04:27,450
í alla þessa þjáningu og gremju?
669
01:04:28,618 --> 01:04:30,912
Scarlet. Ekki gráta.
670
01:04:31,037 --> 01:04:32,247
Ég er hér.
671
01:04:32,789 --> 01:04:36,292
Þú þarft ekki að gráta lengur.
672
01:06:12,347 --> 01:06:13,473
Heyrðu.
673
01:06:14,974 --> 01:06:16,643
Ertu prinsessa?
674
01:06:19,020 --> 01:06:20,105
Nei.
675
01:06:20,230 --> 01:06:23,066
Þú ert svo falleg, ég var viss...
676
01:06:25,318 --> 01:06:28,696
Ég vildi að ég myndi fæðast prinsessa.
677
01:06:28,822 --> 01:06:31,199
Skal trúa því.
678
01:06:33,701 --> 01:06:37,455
Ef ég væri prinsessa
þá myndi ég vilja gera eitt.
679
01:06:38,039 --> 01:06:38,873
Hvað?
680
01:06:38,998 --> 01:06:42,210
Ég myndi skapa heim þar sem krakkar
eins og við þurfum ekki að deyja.
681
01:06:51,428 --> 01:06:52,554
Já...
682
01:07:05,275 --> 01:07:06,776
Óendanlega landið...
683
01:07:07,110 --> 01:07:11,948
Þessi staður er fyrir ofan tinda
hinna helgu fjalla!
684
01:07:12,073 --> 01:07:16,411
Aðeins hinir sterku komast inn.
Hlustaðu!
685
01:07:16,536 --> 01:07:21,040
Leyfið engum öðrum
að fara inn á strendur þess!
686
01:07:28,423 --> 01:07:31,384
Ég skal finna prinsessuna,
Gildenstern og...
687
01:07:31,509 --> 01:07:33,887
Rosencrantz!
688
01:07:34,012 --> 01:07:35,430
Við finnum hana skjótt...
689
01:07:35,555 --> 01:07:37,474
og förum til Óendanlega landsins.
690
01:08:00,163 --> 01:08:02,832
Hleypið okkur í gegnum Óendanlega landið!
691
01:08:02,957 --> 01:08:04,709
Farið með okkur á tindinn!
692
01:08:04,834 --> 01:08:07,295
Á tindinn!
693
01:08:07,462 --> 01:08:09,339
Fjarlægið múrana!
694
01:08:09,839 --> 01:08:12,008
- Farið!
- Annars skjótum við!
695
01:08:43,832 --> 01:08:47,127
Farið! Óendanlega landið
er rétt fyrir handan!
696
01:09:02,225 --> 01:09:04,144
Takið riddara Claudiusar!
697
01:09:04,269 --> 01:09:06,271
Óendanlega landið er ekki þeirra!
698
01:09:06,396 --> 01:09:07,647
Árás!
699
01:10:18,760 --> 01:10:21,137
- Gerðu það.
- Ekki drepa mig.
700
01:10:21,262 --> 01:10:23,807
- Engar áhyggjur.
- Við erum bara að leita.
701
01:10:23,932 --> 01:10:26,434
Leita? Leita að hverjum?
702
01:10:26,559 --> 01:10:28,395
Prinsessunni!
703
01:10:30,355 --> 01:10:31,856
Hefur einhver séð hana?
704
01:10:31,981 --> 01:10:34,859
Hún er með hárið fléttað.
705
01:10:36,569 --> 01:10:37,946
Svona!
706
01:10:38,071 --> 01:10:40,740
- Hættu.
- Hárið hennar er svona!
707
01:10:40,865 --> 01:10:41,699
Þetta er vont...
708
01:10:41,825 --> 01:10:44,285
- Láttu mig hafa hana.
- Þegiðu!
709
01:10:44,411 --> 01:10:47,455
Sá sem lætur okkur hafa prinsessuna
fær frelsið!
710
01:10:47,872 --> 01:10:51,751
Komið með okkur
til Óendanlega landsins!
711
01:10:51,876 --> 01:10:53,128
Þetta eru lygar!
712
01:10:53,294 --> 01:10:55,964
Ég verð aldrei þræll þinn.
713
01:10:56,464 --> 01:11:00,093
Skríddu þá um Hinn heiminn að eilífu.
714
01:11:00,760 --> 01:11:02,137
Leitum annars staðar.
715
01:11:04,055 --> 01:11:05,598
Bíddu.
716
01:11:07,434 --> 01:11:08,810
Hvað er þetta?
717
01:11:10,437 --> 01:11:15,066
Gullmynt frá Danmörku...
Hvers vegna myndir þú eiga slíkt?
718
01:11:17,777 --> 01:11:21,990
Veistu eitthvað um prinsessuna?
719
01:11:22,115 --> 01:11:23,825
Ég veit ekki neitt!
720
01:11:23,950 --> 01:11:26,369
Ekki fela það fyrir mér! Talaðu!
721
01:11:26,494 --> 01:11:27,912
Ef þú gerir það ekki...
722
01:11:28,037 --> 01:11:30,707
Hættu! Ekki meiða hana!
723
01:11:32,417 --> 01:11:33,543
Prinsessan?
724
01:11:33,668 --> 01:11:35,420
Við fundum prinsessuna!
725
01:11:37,338 --> 01:11:38,715
Lyftið henni upp!
726
01:11:40,341 --> 01:11:41,718
Prinsessa...
727
01:11:42,135 --> 01:11:43,887
Prinsessa!
728
01:11:44,012 --> 01:11:46,848
Flýðu! Af stað!
729
01:11:46,973 --> 01:11:49,100
Við náðum prinsessunni!
730
01:11:49,225 --> 01:11:51,144
Claudius konungur mun lofa okkur!
731
01:11:51,269 --> 01:11:52,479
Með þessu...
732
01:11:52,604 --> 01:11:54,898
mun hann fara með okkur
til Óendanlega landsins!
733
01:11:59,277 --> 01:12:00,820
Scarlet!
734
01:12:07,160 --> 01:12:09,913
- Hver í fjandanum ert þú?
- Sleppið henni!
735
01:12:12,832 --> 01:12:14,000
Kanntu ekki að skjóta?
736
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
Hvað stöðvar þig?
737
01:12:17,128 --> 01:12:18,755
Er þetta leikfang?
738
01:12:18,880 --> 01:12:21,466
Kannski kann snáðinn ekki
að nota boga?
739
01:12:24,803 --> 01:12:28,723
Hví komstu hingað?
740
01:12:29,391 --> 01:12:30,350
Ég...
741
01:12:30,683 --> 01:12:34,521
Hver er ástæða þín
fyrir að vera hér?
742
01:12:34,854 --> 01:12:36,231
Ég...
743
01:12:51,746 --> 01:12:52,705
Ég...
744
01:12:54,582 --> 01:12:55,834
Ég...
745
01:13:34,205 --> 01:13:35,457
Hijiri!
746
01:13:38,585 --> 01:13:40,170
Er allt í lagi?
747
01:13:40,795 --> 01:13:43,381
Já, en þú?
748
01:13:43,506 --> 01:13:44,841
Mér líður vel.
749
01:13:49,012 --> 01:13:50,346
Þú verður að lifa.
750
01:13:50,722 --> 01:13:52,015
Ég mun...
751
01:14:17,040 --> 01:14:21,961
Kenndu mér um ástina
752
01:14:22,128 --> 01:14:25,507
Láttu mig vita
753
01:14:26,674 --> 01:14:32,222
Af kraftaverkinu innan í þér
754
01:14:33,056 --> 01:14:35,308
Við sjáum öll
755
01:14:36,518 --> 01:14:42,065
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
756
01:14:43,775 --> 01:14:48,530
Sýndu mér alla ástina
757
01:14:48,655 --> 01:14:51,991
Enn og aftur
758
01:14:53,118 --> 01:14:58,331
Sýndu mér enn og aftur
ástæðuna til að lifa
759
01:14:59,290 --> 01:15:01,751
Fyrir framan sál mína
760
01:15:02,335 --> 01:15:08,049
Gleymdu röddunum sem kalla nafnið mitt
761
01:15:09,801 --> 01:15:14,806
Kenndu mér um ástina
762
01:15:14,931 --> 01:15:18,184
Láttu mig vita
763
01:15:19,269 --> 01:15:24,607
Af kraftaverkinu innan í þér
764
01:15:25,316 --> 01:15:28,027
Við sjáum öll
765
01:15:28,653 --> 01:15:34,242
Viltu ekki lita hjarta mitt í dag
766
01:15:35,785 --> 01:15:37,912
Sýndu mér
767
01:15:38,455 --> 01:15:43,752
Allt sem ástin getur verið
768
01:15:44,544 --> 01:15:49,758
Verður að vera lykill
að ósýnilegum leyndarmálum
769
01:15:50,592 --> 01:15:52,844
Falinn sannleikur
770
01:15:53,720 --> 01:15:58,850
Viltu ekki sýna mér svarið þitt í dag?
771
01:16:11,071 --> 01:16:14,574
- Sigrum Claudius!
- Förum í kastalann!
772
01:16:22,957 --> 01:16:24,793
- Hann er ekki hér.
- Hvar er hann?
773
01:16:24,918 --> 01:16:27,170
- Fór hann burt?
- Fjandinn.
774
01:16:39,849 --> 01:16:43,520
Dagur er risinn að nýju.
775
01:16:52,278 --> 01:16:53,947
Fyrirgefðu.
776
01:17:30,150 --> 01:17:32,318
Þetta er tindurinn.
777
01:17:32,444 --> 01:17:33,737
En...
778
01:17:33,987 --> 01:17:35,864
Það er enginn stigi að Óendanlega landinu.
779
01:17:38,491 --> 01:17:39,826
Hann er ekki hér.
780
01:17:42,871 --> 01:17:45,415
Ég hélt að frændi minn
myndi vera hér.
781
01:17:45,540 --> 01:17:47,500
- Hann er ekki hér.
- Hvað þá?
782
01:17:49,419 --> 01:17:51,963
Hann hefur þegar
farið upp í Óendanlega landið.
783
01:17:52,088 --> 01:17:55,425
Þú verður að engu.
784
01:18:11,733 --> 01:18:12,942
- Scarlet!
- Svona nú!
785
01:18:17,072 --> 01:18:20,158
Dauði af falli eða dauði af sverði.
786
01:18:20,617 --> 01:18:22,660
Valið er þitt.
787
01:18:31,044 --> 01:18:32,545
Þú?
788
01:18:33,046 --> 01:18:36,633
- Cornelius?
- Er rotta hér?
789
01:18:38,635 --> 01:18:42,972
Við refsuðum þér rækilega
og tókum vopn þín,
790
01:18:43,098 --> 01:18:44,766
samt stendur þú enn?
791
01:18:45,016 --> 01:18:46,184
Svikari!
792
01:18:46,309 --> 01:18:49,604
Það verður engin miskunn í þetta skiptið,
bara byssukúlur!
793
01:18:50,563 --> 01:18:51,606
Voltemand!
794
01:18:51,731 --> 01:18:54,943
Sviksamlegu hundar!
Hví standið þið með prinsessunni?
795
01:18:55,360 --> 01:18:57,278
Við verðum ekki lengur þínir hundar.
796
01:18:57,987 --> 01:19:00,073
Ég hef fengið nóg af þér.
797
01:19:01,199 --> 01:19:04,035
Einhver kripplingur með staf gæti
aldrei sigrað mig!
798
01:19:09,290 --> 01:19:11,501
Farðu inn í tómið!
799
01:19:20,176 --> 01:19:21,177
Farðu til fjandans!
800
01:19:27,600 --> 01:19:29,394
Frá, Voltemand!
801
01:19:29,519 --> 01:19:32,021
Cornelius! Farðu í tómið!
802
01:19:49,497 --> 01:19:51,875
Skotmarkið þitt er þarna.
803
01:20:02,052 --> 01:20:04,929
Þú komst svona langt.
Hefndu þín.
804
01:20:13,730 --> 01:20:15,023
Takk fyrir.
805
01:22:57,685 --> 01:22:58,812
Er þetta...
806
01:23:05,402 --> 01:23:07,529
Frábært hlið!
807
01:23:07,654 --> 01:23:10,198
Hurð að Óendanlega landinu!
808
01:23:10,740 --> 01:23:12,700
Ég er konungurinn!
809
01:23:13,535 --> 01:23:14,786
Claudius!
810
01:23:14,911 --> 01:23:19,290
En af hverju lokarðu dyrunum þínum?
811
01:23:19,416 --> 01:23:21,835
Af hverju?
812
01:23:25,213 --> 01:23:26,840
Bölvað...
813
01:23:26,965 --> 01:23:29,926
Ég hef komist svona langt.
Hverju er ég að missa af?
814
01:23:37,976 --> 01:23:40,061
Þessar blóðugu hendur...
815
01:23:40,186 --> 01:23:42,981
Syndir mínar.
Brot mín eru hræðileg...
816
01:23:43,106 --> 01:23:46,151
Það er ekkert annað eftir núna
en að biðja um hjálpræði.
817
01:23:46,276 --> 01:23:50,572
Eða er það of seint?
818
01:23:50,697 --> 01:23:53,491
Ég geymi enn herfang synda minna.
819
01:23:53,616 --> 01:23:56,578
Kórónan, metnaðurinn og drottningin...
820
01:23:56,703 --> 01:23:58,580
Hvernig er hægt að fá náðun?
821
01:24:01,166 --> 01:24:02,667
Iðrun...
822
01:24:02,792 --> 01:24:05,253
Það er eina leiðin. Ég verð að iðrast...
823
01:24:09,382 --> 01:24:14,179
Fyrirgefðu mér, maður margra synda.
824
01:24:14,304 --> 01:24:15,513
Bjargaðu mér.
825
01:24:23,396 --> 01:24:27,525
Ég lagði mig allan fram
fyrir ótal óhamingjusama einstaklinga
826
01:24:27,650 --> 01:24:29,694
sem leita hins óendanlega lands.
827
01:24:29,819 --> 01:24:33,239
Bjargaðu mér...
828
01:25:17,117 --> 01:25:21,496
Claudius konungur, ég skil raunverulegar
fyrirætlanir þínar.
829
01:25:21,621 --> 01:25:22,747
Hins vegar,
830
01:25:23,415 --> 01:25:25,500
ég verð að biðja þig um eitt.
831
01:25:26,042 --> 01:25:28,962
Viðurkenndu að þú hafðir
rangt fyrir þér.
832
01:25:29,129 --> 01:25:31,715
Að morðið á föður mínum
voru mistök.
833
01:25:31,840 --> 01:25:34,175
Biddu dóttur hans um fyrirgefningu.
834
01:25:55,989 --> 01:25:57,157
Frændi.
835
01:26:02,078 --> 01:26:03,246
Frændi.
836
01:26:05,373 --> 01:26:07,250
Biðja um fyrirgefningu?
837
01:26:07,375 --> 01:26:08,918
Þvílíkur brandari!
838
01:26:11,129 --> 01:26:13,548
Ég sé bara eftir einu núna.
839
01:26:13,673 --> 01:26:18,469
Að ég pyntaði ekki föður þinn meir
áður en ég drap hann
840
01:26:18,470 --> 01:26:22,599
svo þú myndir vera skíthrædd
og aldrei ögra mér!
841
01:26:22,724 --> 01:26:24,601
Ég hefði átt að tæma blóð hans
842
01:26:24,726 --> 01:26:26,978
og taka kjötið af beinum hans
843
01:26:27,103 --> 01:26:29,981
er hann grátbað mig
um að fá að deyja í friði.
844
01:26:30,106 --> 01:26:31,816
Hefði ég látið þig horfa á þetta
845
01:26:31,941 --> 01:26:34,360
værir þú ekki fyrir framan mig núna
846
01:26:34,486 --> 01:26:37,822
með fáránleg, heimskuleg orð þín!
847
01:26:38,364 --> 01:26:40,950
Og hvað með iðrun þína núna...
848
01:26:41,076 --> 01:26:43,203
Eða erfiði þitt fyrir fólkið...
849
01:26:43,328 --> 01:26:46,664
Hvaða ávinningur er af því að taka aðra
með mér?
850
01:26:46,790 --> 01:26:49,250
Óendanlega landið tilheyrir mér!
851
01:26:49,751 --> 01:26:51,586
Mér og mér einum!
852
01:26:58,885 --> 01:27:03,765
Hvernig stendur maður með aumt hjarta,
fullt af græðgi, hér?
853
01:27:03,890 --> 01:27:06,851
Þú traðkar á vonum annarra.
854
01:27:06,976 --> 01:27:10,271
Hvernig getur þú
farið til Óendanlega landsins?
855
01:27:10,397 --> 01:27:14,401
Á ég að láta þig finna fyrir
bara broti af sársaukanum og eftirsjánni
856
01:27:14,943 --> 01:27:17,362
sem faðir minn fann fyrir?
857
01:27:17,654 --> 01:27:19,072
Á ég að sýna þér það?
858
01:27:24,536 --> 01:27:25,870
Fyrirgefðu.
859
01:27:30,542 --> 01:27:31,918
Fyrirgefðu.
860
01:27:49,978 --> 01:27:54,232
Ætti ég að halda áfram hefnd minni?
861
01:27:54,357 --> 01:27:56,776
Eða ætti ég að fyrirgefa allt?
862
01:28:01,156 --> 01:28:03,992
Hvers vegna þarf ég að þjást svona?
863
01:28:04,117 --> 01:28:06,161
Hvað er það sem bindur mig?
864
01:28:06,286 --> 01:28:07,328
Ég veit það ekki!
865
01:28:07,454 --> 01:28:09,914
Get ég ekki fundið aðra leið til að lifa?
866
01:28:10,039 --> 01:28:13,626
Ég veit það ekki!
867
01:28:13,752 --> 01:28:15,003
Þá er ég vonlaus.
868
01:28:15,170 --> 01:28:19,090
Ég get ekki að því gert!
Svona hef ég lifað svo lengi!
869
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
Satt. Þá er ég vonlaus,
og þetta er endirinn.
870
01:28:24,679 --> 01:28:26,598
Hatrið fékk mig til að læra sverðfimi.
871
01:28:26,723 --> 01:28:30,268
Til hefnda, fyrir föður minn,
og alla sem þjást.
872
01:28:30,393 --> 01:28:35,065
Ég hef haldið mér aftur af mér,
aftur og aftur.
873
01:28:35,190 --> 01:28:38,443
Ég sagði við sjálfa mig:
"Þetta á ekki að vera svona."
874
01:28:38,568 --> 01:28:42,405
Þangað til nú hef ég lifað lífinu mínu án
þess að fyrirgefa sjálfri mér...
875
01:28:43,448 --> 01:28:46,201
án þess að fyrirgefa sjálfri mér...
876
01:28:47,869 --> 01:28:51,748
án þess að fyrirgefa sjálfri mér.
877
01:28:57,045 --> 01:28:58,338
Sjálfri mér.
878
01:28:58,463 --> 01:28:59,798
Fyrirgefðu.
879
01:29:00,048 --> 01:29:01,674
Sjálfri mér.
880
01:29:01,800 --> 01:29:03,051
Fyrirgefðu.
881
01:29:24,739 --> 01:29:26,241
Scarlet.
882
01:29:37,877 --> 01:29:39,546
Scarlet.
883
01:29:40,380 --> 01:29:41,548
Faðir!
884
01:29:42,048 --> 01:29:46,886
Hættu þessari vitleysu að hefna sín
í mínu nafni.
885
01:29:48,763 --> 01:29:52,934
Það hlýtur að vera til önnur „þú“
sem þú þráir
886
01:29:53,059 --> 01:29:57,772
sem ekki er gegnsýrð af hatri og hefnd.
887
01:30:00,024 --> 01:30:03,528
Ég vil að þú lifir lífinu þínu
og varðveitir það.
888
01:30:06,448 --> 01:30:10,201
Ég vil sjá þig skína, lifa frjálslega.
889
01:30:10,827 --> 01:30:12,120
Faðir.
890
01:30:39,647 --> 01:30:40,982
Hlustaðu vel.
891
01:30:41,107 --> 01:30:45,028
Þetta er ekki staður fyrir stelpu eins og
þig, dóttur misheppnaðs manns!
892
01:30:45,153 --> 01:30:47,947
Óendanlega landið tilheyrir mér.
893
01:30:48,073 --> 01:30:49,824
Enginn annar má fara þangað.
894
01:30:49,949 --> 01:30:51,534
Aðeins ég og drottning mín
895
01:30:51,659 --> 01:30:54,496
fara í gegnum þessi hlið!
896
01:30:54,621 --> 01:30:56,164
Fara niður í ekkert!
897
01:30:56,289 --> 01:30:58,458
Fylgdu vesalings föður þínum!
898
01:31:06,257 --> 01:31:08,468
Ég fyrirgef þér ekki.
899
01:31:08,593 --> 01:31:10,845
Ég get ekki fyrirgefið þér. Hins vegar...
900
01:31:12,639 --> 01:31:14,099
Ég er hætt að berjast.
901
01:31:14,224 --> 01:31:18,061
Fyrir alla sem hafa óskað eftir endi
á átökunum.
902
01:31:19,854 --> 01:31:22,107
Það þýðir að það er möguleiki
903
01:31:22,232 --> 01:31:24,734
á að fólk í framtíðinni
lifi saman í friði.
904
01:31:27,362 --> 01:31:31,282
Vefðu innantómar hugsjónir þínar
fallegum orðum, fífl!
905
01:31:31,408 --> 01:31:33,576
Þú munt hverfa sporlaust!
906
01:32:17,620 --> 01:32:19,497
Gertrude!
907
01:32:20,123 --> 01:32:23,043
Hjálpaðu mér!
908
01:32:23,835 --> 01:32:25,795
Óendanlega landið er...
909
01:32:25,962 --> 01:32:27,714
Gertrude!
910
01:32:28,381 --> 01:32:31,885
Óendanlega landið
er fyrir framan okkur...
911
01:32:34,387 --> 01:32:36,347
Ég vil ekki hverfa!
912
01:32:36,473 --> 01:32:38,808
Ekki láta mig verða að engu!
913
01:32:38,933 --> 01:32:41,436
Ég vil ekki hverfa!
914
01:32:42,270 --> 01:32:43,938
Hjálpaðu mér!
915
01:32:48,109 --> 01:32:49,778
Gertrude!
916
01:32:50,695 --> 01:32:53,656
Bjargaðu mér! Ég vil ekki deyja!
917
01:32:53,948 --> 01:32:56,284
Ég vil ekki deyja!
918
01:33:51,464 --> 01:33:52,716
Loks...
919
01:33:54,050 --> 01:33:56,845
Loks hef ég klárað mál mín.
920
01:33:56,970 --> 01:34:00,181
Ég get horfið í friði núna.
921
01:34:00,682 --> 01:34:03,143
Það er rangt hjá þér, Scarlet.
922
01:34:04,144 --> 01:34:05,186
Hvað...
923
01:34:05,770 --> 01:34:08,606
Menn kalla þennan stað enn
924
01:34:08,732 --> 01:34:13,445
Hinn heimurinn... Óendanlega landið
og svo framvegis...
925
01:34:13,570 --> 01:34:15,697
en þeir hafa stórlega rangt fyrir sér.
926
01:34:15,822 --> 01:34:20,785
Þetta er heimur þar sem líf og dauði eru
í sambúð, engin átök.
927
01:34:20,910 --> 01:34:23,955
Ekki aðeins líf og dauði,
heldur einnig tíminn.
928
01:34:24,080 --> 01:34:27,834
Hér blandast fortíð og framtíð saman.
929
01:34:27,959 --> 01:34:31,963
Þess vegna eruð þið saman.
930
01:34:32,464 --> 01:34:33,506
Jæja...
931
01:34:34,591 --> 01:34:39,679
Eitt af ykkur tveimur er enn á lífi.
932
01:34:39,804 --> 01:34:41,598
Ekki látið?
933
01:34:41,723 --> 01:34:46,102
Tíminn fyrir lifendur að vakna
er að nálgast óðfluga.
934
01:34:46,227 --> 01:34:48,521
Sá einstaklingur getur ekki verið hér.
935
01:34:48,646 --> 01:34:53,860
Tíminn er næstum kominn til að snúa aftur
til staðarins sem sá kom frá.
936
01:34:53,985 --> 01:34:56,696
Já. Þú meinar hann.
937
01:34:56,821 --> 01:34:59,991
Hann sagði strax
að hann væri ekki dáinn.
938
01:35:00,116 --> 01:35:03,078
Að hann hafi komið hingað
fyrir einhver mistök.
939
01:35:03,203 --> 01:35:05,413
Þú hefur rangt fyrir þér. Það er ekki ég.
940
01:35:05,538 --> 01:35:06,873
Hvað þá?
941
01:35:06,998 --> 01:35:09,084
Það ert þú, Scarlet.
942
01:35:11,086 --> 01:35:13,797
Ég var að muna það.
Ég dó.
943
01:35:14,714 --> 01:35:16,758
Höfuðstöðvar bráðamóttökunnar
til allra sjúkrabíla.
944
01:35:17,300 --> 01:35:20,303
Sjúkrabílar hafa verið sendir út. Tveir
menn fundust meðvitundarlausir.
945
01:35:22,138 --> 01:35:23,848
Þetta er allt frá höfuðstöðvum
bráðamóttökunnar.
946
01:35:25,225 --> 01:35:28,019
Áríðandi. Höfuðstöðvar bráðamóttökunnar
til allra deilda.
947
01:35:28,144 --> 01:35:30,522
Grunur um hnífárás.
948
01:35:31,022 --> 01:35:32,899
Grunaði hefur ekki verið handtekinn.
949
01:35:33,483 --> 01:35:35,819
Verið á varðbergi
gagnvart þeim grunaða.
950
01:35:39,072 --> 01:35:40,824
Ég ætlaði ekki að deyja.
951
01:35:41,199 --> 01:35:43,827
Ég fór eftir eðlishvötinni
og stökk á milli.
952
01:35:44,452 --> 01:35:47,580
Þess vegna gerði ég mér ekki grein fyrir
því að ég væri dáinn.
953
01:35:47,705 --> 01:35:49,791
Ég hélt áfram að trúa því
að ég væri enn á lífi.
954
01:35:51,501 --> 01:35:56,047
Ég er dáinn. Þú ert sú sem ert á lífi.
955
01:36:01,010 --> 01:36:02,595
Það er ekki ég.
956
01:36:02,846 --> 01:36:04,305
Það getur ekki verið ég.
957
01:36:12,522 --> 01:36:15,150
Blaðið náði til líffæra minna.
958
01:36:15,734 --> 01:36:18,153
Ég stöðvaði blæðinguna í smá stund...
959
01:36:18,361 --> 01:36:20,697
en hún hófst aftur.
960
01:36:26,870 --> 01:36:27,996
Nei...
961
01:36:28,121 --> 01:36:30,081
Þetta er rangt! Það er ekki ég!
962
01:36:30,206 --> 01:36:32,292
Hijiri! Þú verður að lifa!
963
01:36:33,251 --> 01:36:36,880
Þá verð ég hér! Ég verð hjá þér!
964
01:36:37,964 --> 01:36:39,883
Guð...
965
01:36:41,634 --> 01:36:44,304
Lífgaðu Hijiri aftur við, ekki mig!
966
01:36:44,554 --> 01:36:45,597
Nei.
967
01:36:45,722 --> 01:36:48,058
Hann má fara í stað mín!
968
01:36:48,600 --> 01:36:49,768
Nei.
969
01:37:01,821 --> 01:37:03,865
Ég ætti ekki að fá að lifa.
970
01:37:03,990 --> 01:37:07,243
Ég var heltekin af hefnd.
971
01:37:09,579 --> 01:37:10,497
Nei.
972
01:37:11,247 --> 01:37:14,125
- Þú verður að lifa, Scarlet.
- Ég vil það ekki.
973
01:37:14,250 --> 01:37:17,837
- Lifa. Segðu að þú viljir það.
- Nei!
974
01:37:18,004 --> 01:37:19,839
Segðu að þú viljir lifa!
975
01:37:19,964 --> 01:37:22,175
Nei! Það þýðir að ég skil við þig, Hijiri!
976
01:37:22,509 --> 01:37:24,803
Það er í góðu lagi.
Þú þarft að lifa!
977
01:37:24,928 --> 01:37:26,554
Ég vil ekki skilja við þig!
978
01:37:26,679 --> 01:37:28,181
Segðu að þú viljir lifa!
979
01:37:28,306 --> 01:37:31,226
Segðu orðin!
"Ég vil lifa!"
980
01:37:33,520 --> 01:37:34,979
Ég vil lifa.
981
01:37:35,105 --> 01:37:37,399
Meira! "Ég vil lifa!"
982
01:37:38,650 --> 01:37:40,235
Ég vil lifa...
983
01:37:41,444 --> 01:37:44,447
- Meira!
- Ég vil lifa!
984
01:37:44,823 --> 01:37:46,699
Ég vil lifa!
985
01:37:47,742 --> 01:37:50,036
Ég mun lifa. Í staðinn,
986
01:37:50,161 --> 01:37:52,080
þegar þú fæðist,
987
01:37:52,205 --> 01:37:55,041
mun ég skapa heim
með minna af átökum.
988
01:37:55,375 --> 01:38:00,213
Ef framtíðin breytist þá verðurðu
örugglega ekki drepinn, ekki satt?
989
01:38:01,339 --> 01:38:05,343
Fyrir það mun ég gera allt sem ég get!
990
01:38:05,468 --> 01:38:08,555
Þá geturðu líka lifað lengur, Hijiri!
991
01:38:09,597 --> 01:38:13,476
Þú getur eignast fjölskyldu,
alið upp börn,
992
01:38:13,601 --> 01:38:15,854
og orðið að gömlum manni!
993
01:39:29,677 --> 01:39:31,971
Hvað er það að vera manneskja?
994
01:39:33,056 --> 01:39:36,976
Hvað er það að deyja?
995
01:39:38,561 --> 01:39:39,938
Að lifa?
996
01:39:41,523 --> 01:39:43,358
Og...
997
01:39:45,568 --> 01:39:48,029
Hvað er ást?
998
01:40:08,299 --> 01:40:10,385
Yðar hátign...
999
01:40:10,802 --> 01:40:12,303
Prinsessan.
1000
01:40:14,389 --> 01:40:16,683
Prinsessan er komin aftur til okkar!
1001
01:40:17,434 --> 01:40:19,936
- Heldur betur!
- Móteitrið virkaði!
1002
01:40:20,061 --> 01:40:21,813
Þetta er kraftaverk!
1003
01:40:44,461 --> 01:40:47,297
Þetta gerðist á meðan þú varst í dái.
1004
01:40:48,048 --> 01:40:53,136
Hann drakk úr bolla
sem var ætlað að eitra fyrir þér.
1005
01:40:53,553 --> 01:40:55,305
Og svo...
1006
01:40:55,430 --> 01:40:57,265
Dauði hans var skyndilegur.
1007
01:41:02,395 --> 01:41:04,105
Hví ertu enn á lífi?
1008
01:41:04,814 --> 01:41:06,608
Hví er maðurinn minn látinn,
1009
01:41:06,733 --> 01:41:09,778
samt ert þú hér og ekki í helvíti...
1010
01:41:10,028 --> 01:41:11,362
Af hverju?
1011
01:41:24,834 --> 01:41:30,173
Þú vissulega vildir hefna þín
með eigin höndum.
1012
01:41:32,217 --> 01:41:34,219
Nei, allt er búið.
1013
01:41:34,344 --> 01:41:35,720
Fyrirgefðu?
1014
01:41:36,179 --> 01:41:40,266
Loksins er vegferð minni lokið.
1015
01:41:41,518 --> 01:41:45,021
Guð blessi nýju drottninguna.
1016
01:41:45,146 --> 01:41:47,816
Dýrð sé nýju drottningu okkar!
1017
01:41:47,941 --> 01:41:49,109
Dýrð sé!
1018
01:42:03,331 --> 01:42:05,333
- Nýja drottningin okkar!
- Já?
1019
01:42:05,750 --> 01:42:10,714
Geturðu lofað að kúga okkur ekki
eins og fyrri konungur?
1020
01:42:10,880 --> 01:42:13,800
Ég er orðinn þreyttur á því
að fátækir séu alltaf fífl.
1021
01:42:14,300 --> 01:42:16,428
Rétt!
1022
01:42:24,644 --> 01:42:25,729
Fólkið mitt!
1023
01:42:25,854 --> 01:42:30,859
Ef þið viljið hafa mig
sem leiðtoga þessa lands
1024
01:42:30,984 --> 01:42:34,612
mun ég þjóna
fyrir hamingju allra!
1025
01:42:38,533 --> 01:42:42,078
Vinátta og traust við nágranna okkar.
Ekki fjandskapur.
1026
01:42:42,203 --> 01:42:44,330
Að koma í veg fyrir dauða barna.
1027
01:42:44,456 --> 01:42:47,667
Jafnvel þótt ég þurfi að þola þjáningar
og sársauka
1028
01:42:47,792 --> 01:42:49,919
heiti ég því að gefast aldrei upp
1029
01:42:50,086 --> 01:42:52,964
fyrr en ég finn leið áfram án átaka.
1030
01:42:56,384 --> 01:43:00,930
Fyrir alla sem hafa látist
sem óska þess að stríði ljúki.
1031
01:43:04,017 --> 01:43:08,521
Og fyrir alla sem enn eiga eftir að fæðast
sem óska sér hamingju.
1032
01:43:14,778 --> 01:43:19,741
Getur virkilega verið til heimur án
stríðs í framtíðinni?
1033
01:43:22,243 --> 01:43:23,411
Já.
1034
01:43:23,953 --> 01:43:26,706
Með ykkar hjálp er það hægt.
1035
01:43:29,793 --> 01:43:33,671
Þá munum við líka trúa á þig
og aldrei gefast upp.
1036
01:43:34,130 --> 01:43:36,341
- Ég líka!
- Ég líka!
1037
01:43:36,716 --> 01:43:39,677
- Ég styð þig.
- Við gerum það!
1038
01:43:44,891 --> 01:43:48,019
Dýrð sé nýja leiðtoga okkar!
1039
01:43:48,978 --> 01:43:51,689
Dýrð sé!
1040
01:44:34,107 --> 01:44:36,693
Skilur eftir sig glóandi, flæðandi slóðir
1041
01:44:36,818 --> 01:44:41,156
Af gulli um loftið
1042
01:44:46,578 --> 01:44:53,585
Skilur eftir glóandi, flæðandi slóðir
af gulli um loftið
1043
01:44:57,338 --> 01:45:00,300
Ský svífa mjúklega yfir
1044
01:45:00,425 --> 01:45:06,723
Hinn fölnandi gulbrúni himinn
1045
01:45:07,974 --> 01:45:10,435
Hvísl frá fjarlægum heitum
1046
01:45:10,560 --> 01:45:16,649
Hljóðlátt loforð, svo langt í burtu
1047
01:45:19,402 --> 01:45:22,489
Orð sem við deildum þann dag
1048
01:45:22,614 --> 01:45:29,120
Mun bíða eftir annarri dögun
1049
01:45:30,830 --> 01:45:33,958
Snerting þín, hlýja þín
1050
01:45:34,084 --> 01:45:38,755
Ómar einhvern veginn í mér
1051
01:45:38,922 --> 01:45:43,343
Eins og tónlist í gegnum skuggana
1052
01:45:43,468 --> 01:45:45,387
Tíminn gæti dofnað
1053
01:45:45,512 --> 01:45:52,477
En ég finn samt sál þína á hverjum degi
1054
01:45:56,731 --> 01:46:02,946
Handan endalauss himins
1055
01:46:03,071 --> 01:46:05,240
Að fara yfir tímamörkin
1056
01:46:05,365 --> 01:46:11,621
Ég veit að ég mun finna
1057
01:46:11,746 --> 01:46:16,501
Leiðina til þín aftur
1058
01:46:16,626 --> 01:46:22,841
Anda í gegnum lífstíðina
til að ná loksins faðmi þínum
1059
01:46:23,133 --> 01:46:29,723
Enn og aftur, eins og áður
1060
01:47:15,894 --> 01:47:22,859
Þrá, iðandi þrá
halda fast í vonina í gegnum árin
1061
01:47:26,488 --> 01:47:28,907
Skýin eru að færast utan seilingar
1062
01:47:29,032 --> 01:47:35,914
Ég held ósk minni miklu nær
1063
01:47:37,123 --> 01:47:39,542
Orð sem þú hvíslaðir dvelja hjá mér
1064
01:47:39,667 --> 01:47:46,674
Eins og þögull, löngu týndur tónn
1065
01:47:48,760 --> 01:47:52,389
Einn dagur í viðbót
1066
01:47:52,514 --> 01:47:58,895
Er eitt skref í viðbót til að finna þig
1067
01:47:59,270 --> 01:48:01,815
Sama hvað kann að koma
1068
01:48:01,940 --> 01:48:08,947
Ég klára málin
1069
01:48:10,573 --> 01:48:13,785
Enginn aðskilnaður
1070
01:48:13,910 --> 01:48:18,790
Engin fjarlægð er of mikil
1071
01:48:18,915 --> 01:48:23,420
Stjörnurnar eru kannski ekki eldur
1072
01:48:23,586 --> 01:48:30,093
En ég efast ekki um að ljós
muni leiða okkur til baka
1073
01:48:36,641 --> 01:48:42,772
Handan endalauss himins
1074
01:48:42,897 --> 01:48:45,191
Að fara yfir tímamörkin
1075
01:48:45,316 --> 01:48:51,406
Ég veit að ég mun finna
1076
01:48:51,531 --> 01:48:56,327
Leiðina til þín aftur
1077
01:48:56,453 --> 01:49:02,876
Anda í gegnum lífstíðina
til að ná loksins faðmi þínum
1078
01:49:03,001 --> 01:49:09,674
Enn og aftur, eins og áður
1079
01:49:22,479 --> 01:49:28,818
Handan endalauss himins
1080
01:49:31,154 --> 01:49:37,994
Ég veit að ég mun finna
1081
01:49:42,540 --> 01:49:48,421
Anda í gegnum lífstíðina
til að ná loksins faðmi þínum
1082
01:49:48,922 --> 01:49:55,720
Enn og aftur, eins og áður
1083
01:50:02,018 --> 01:50:05,438
Eitt líf í viðbót
1084
01:50:05,563 --> 01:50:11,945
Með þér
1085
01:50:56,614 --> 01:50:59,617
ÞÝÐANDI: BIRGIR JÓHANNSSON