1 00:03:41,021 --> 00:03:42,771 ¡A la derecha, rápido! 2 00:03:42,854 --> 00:03:45,104 ¡Venga! ¡Deprisa! 3 00:03:45,187 --> 00:03:47,854 ¡Mujeres a la izquierda, hombres a la derecha! 4 00:03:47,937 --> 00:03:49,646 ¡He dicho rápido! 5 00:03:49,729 --> 00:03:50,854 ¡Venga! 6 00:03:50,937 --> 00:03:54,271 - ¡Rápido, vamos! - ¡Muévete, rápido! 7 00:03:54,354 --> 00:03:55,604 ¡Espabilad! 8 00:03:55,687 --> 00:03:58,187 ¡No os paréis! ¡Vamos, venga! 9 00:03:58,271 --> 00:04:01,354 ¡Vamos, caminad! 10 00:04:01,437 --> 00:04:05,104 ¡No os paréis! ¡Vamos, venga! 11 00:04:05,187 --> 00:04:06,562 ¡Vamos, caminad! 12 00:04:07,479 --> 00:04:10,271 ¡Mujeres a la izquierda, hombres a la derecha! 13 00:04:10,812 --> 00:04:14,854 - ¡He dicho rápido! ¡Venga! - ¡Rápido, vamos! ¡Espabilad! 14 00:04:14,937 --> 00:04:17,604 ¡Mujeres a la izquierda, hombres a la derecha! 15 00:04:17,687 --> 00:04:18,979 ¡He dicho rápido! 16 00:04:19,479 --> 00:04:20,729 ¡Venga! 17 00:04:21,229 --> 00:04:22,187 ¡Daos prisa! 18 00:04:47,687 --> 00:04:49,271 ¡Vamos! 19 00:04:49,354 --> 00:04:51,646 ¡Vamos! 20 00:04:51,729 --> 00:04:54,771 ¡Espabila! ¡Venga! 21 00:04:56,062 --> 00:04:58,271 ¡Ven aquí! ¡Entrad! 22 00:04:58,354 --> 00:05:01,354 ¡En fila de uno! ¡He dicho rápido! ¡Rápido! 23 00:05:01,437 --> 00:05:03,896 ¡Quitaos la ropa! 24 00:05:04,479 --> 00:05:06,146 Quitaos la ropa. ¡Atrás! 25 00:05:06,229 --> 00:05:07,687 Quitaos la ropa. 26 00:05:07,771 --> 00:05:11,312 ¡Fuera! ¡La ropa fuera! ¡Las cosas sobre la mesa! 27 00:05:11,396 --> 00:05:13,562 ¿Qué tienes ahí? 28 00:05:14,062 --> 00:05:16,229 ¡Quitáosla! 29 00:05:16,729 --> 00:05:20,146 ¡Las pertenencias sobre la mesa! ¡Fuera la ropa! 30 00:05:20,812 --> 00:05:23,354 ¡Rápido! ¡No me mires a los ojos! 31 00:05:24,521 --> 00:05:27,396 ¿Qué es lo que no entiendes? ¡Quitáosla! 32 00:05:28,187 --> 00:05:31,354 ¡Las pertenencias sobre la mesa! ¡Poned eso aquí! 33 00:05:33,687 --> 00:05:35,021 ¡Más deprisa! 34 00:05:35,979 --> 00:05:37,437 ¡Quitáoslo todo! 35 00:05:38,021 --> 00:05:40,104 ¡Todo! ¡Todo sobre la mesa! 36 00:06:14,646 --> 00:06:18,646 ¡Vamos! 37 00:06:18,729 --> 00:06:19,979 ¡Más cerca! 38 00:06:28,562 --> 00:06:30,104 ¡Por aquí, venga! 39 00:06:30,187 --> 00:06:32,604 Número 289: Telmo Reyes. 40 00:06:35,521 --> 00:06:38,187 ¡Vamos! ¡Venga, rápido! 41 00:06:38,271 --> 00:06:40,062 Número 297: José Muñoz. 42 00:06:40,146 --> 00:06:41,604 ¡Por aquí, venga! 43 00:06:44,687 --> 00:06:47,062 Número 295: Julio Hermida. 44 00:06:49,896 --> 00:06:52,146 Número 290: Eladio Junqueras. 45 00:06:54,187 --> 00:06:55,604 ¡Vamos! 46 00:06:55,687 --> 00:06:57,354 ¡Vamos! 47 00:06:57,854 --> 00:06:59,937 ¡Número 291: Mellín Palau! 48 00:07:00,021 --> 00:07:02,312 ¿A qué estáis esperando? ¡Vamos! 49 00:07:03,729 --> 00:07:06,021 ¡Vamos! 50 00:07:39,312 --> 00:07:41,396 Bienvenidos, españoles. 51 00:07:43,437 --> 00:07:45,437 Tenéis sitio al fondo. 52 00:07:46,146 --> 00:07:47,896 Escoged cualquier cama. 53 00:07:48,396 --> 00:07:51,437 Y lo más importante: no hagáis ruido. 54 00:10:25,146 --> 00:10:27,604 ¡Vamos! ¡Levantaos! 55 00:10:27,687 --> 00:10:30,604 - ¡Dejad de vaguear! ¡Levantaos! - ¡Arriba todos! 56 00:10:30,687 --> 00:10:32,396 - ¡Obedeced! - ¡Arriba! 57 00:10:32,479 --> 00:10:34,187 ¡En fila de cinco en cinco! 58 00:10:34,271 --> 00:10:37,854 ¡Rápido! ¿Qué esperáis, una invitación formal o qué? 59 00:10:37,937 --> 00:10:41,729 - ¡Arriba, rápido! - ¡Vamos! ¡Poneos en fila! ¿Qué me miras? 60 00:10:41,812 --> 00:10:46,062 ¡Vamos, no os paréis! ¡Venga, baja! 61 00:10:46,146 --> 00:10:51,437 ¡Muévete! ¡He dicho más deprisa! ¡Rápido! ¡En fila, rápido! ¡A la calle! 62 00:11:19,062 --> 00:11:20,479 ¡Deprisa, vamos! 63 00:11:21,146 --> 00:11:22,646 ¡Rápido, muévete! 64 00:11:28,979 --> 00:11:30,812 ¡Vamos, rápido! 65 00:11:30,896 --> 00:11:33,812 Deprisa. ¡Por aquí, a lavarse rápido! 66 00:11:33,896 --> 00:11:35,521 ¡Moveos! 67 00:11:35,604 --> 00:11:37,229 ¡A lavarse, venga! 68 00:11:37,312 --> 00:11:39,604 - ¡Pasa! - ¡Por aquí, rápido! ¡Vamos! 69 00:11:46,229 --> 00:11:49,812 ¡Por aquí, rápido! ¡Venga! ¡Vamos! 70 00:11:58,271 --> 00:12:01,396 Venga, vamos. ¡Rápido! 71 00:12:03,812 --> 00:12:05,104 ¡Por allí! 72 00:12:06,687 --> 00:12:09,021 ¡Vamos, más rápido! 73 00:12:18,521 --> 00:12:21,312 ¡Rápido! ¡Date prisa, vamos! 74 00:12:21,396 --> 00:12:23,896 ¡Rápido, va! 75 00:12:23,979 --> 00:12:26,062 ¡Va, rápido! 76 00:12:26,146 --> 00:12:28,229 ¡Daos prisa, vamos! 77 00:12:28,312 --> 00:12:30,021 ¡Vamos! 78 00:12:30,104 --> 00:12:31,604 ¡Va, más rápido! 79 00:12:31,687 --> 00:12:34,187 ¡No os agrupéis! ¡Daos prisa! 80 00:12:36,687 --> 00:12:39,104 ¿Por qué vais tan lento? ¡Más rápido! 81 00:12:39,729 --> 00:12:42,021 ¡Venga, más rápido! 82 00:12:42,521 --> 00:12:44,396 ¡Vamos, más rápido! 83 00:12:44,479 --> 00:12:46,979 ¡Por aquí, con el jefe de brigada! 84 00:12:47,062 --> 00:12:50,062 - ¡Por ahí! - Por aquí. Aquí. 85 00:12:50,646 --> 00:12:52,854 En formación. 86 00:12:53,354 --> 00:12:54,312 ¡Rápido! 87 00:13:07,812 --> 00:13:11,229 La jornada en la mina es de 08:00 a 18:00. 88 00:13:11,312 --> 00:13:15,271 Las dos horas de ida y las dos de vuelta no están incluidas. 89 00:13:15,354 --> 00:13:20,146 Quien falte a su deber será castigado. Quien se salga de la fila será castigado. 90 00:13:20,229 --> 00:13:23,854 Cada brigada está obligada a cumplir la cuota. 91 00:13:23,937 --> 00:13:25,687 Tanto se saca, tanto se come. 92 00:13:25,771 --> 00:13:28,271 Cada grupo debe ir con su jefe de brigada. 93 00:13:28,354 --> 00:13:29,729 ¡Número 73! 94 00:13:30,229 --> 00:13:31,812 ¡Número 57! 95 00:13:35,771 --> 00:13:38,229 Como consecuencia de traficar con tabaco, 96 00:13:38,312 --> 00:13:41,854 se os condena a pasar una semana en el agujero. 97 00:14:09,396 --> 00:14:12,354 ¡Déjalo! 98 00:14:12,854 --> 00:14:16,521 ¡Salir de la fila es intento de fuga! ¡He dicho que pares! 99 00:14:33,812 --> 00:14:36,062 Ahora vuestro sitio está aquí. 100 00:14:36,562 --> 00:14:37,854 Id acostumbrándoos. 101 00:14:38,354 --> 00:14:41,562 Sentíos como en casa. 102 00:14:42,312 --> 00:14:44,271 Y, como ya os he explicado… 103 00:14:46,437 --> 00:14:48,479 aquí las reglas son sencillas: 104 00:14:49,229 --> 00:14:52,687 sin cuota, no hay comida. 105 00:14:53,604 --> 00:14:54,687 ¡Cuidado! 106 00:15:00,146 --> 00:15:01,771 Un vagón… 107 00:15:03,479 --> 00:15:04,896 por persona. 108 00:15:05,396 --> 00:15:08,354 Bueno, pues ya lo sabéis. 109 00:15:09,104 --> 00:15:10,104 ¿Está claro? 110 00:15:10,187 --> 00:15:12,562 ¡Eh, despierta! 111 00:15:13,187 --> 00:15:15,521 A ver, escuchadme. 112 00:15:15,604 --> 00:15:18,937 Grupos uno y dos, con Nikolay. 113 00:15:19,771 --> 00:15:21,729 Grupos tres y cuatro, 114 00:15:22,229 --> 00:15:23,437 conmigo, coño. 115 00:15:24,187 --> 00:15:25,271 ¿Entendido? 116 00:15:25,771 --> 00:15:27,521 ¿A ti qué te pasa? 117 00:16:19,729 --> 00:16:22,479 ¡Atrás! ¡He dicho atrás! 118 00:16:22,562 --> 00:16:26,479 ¡He dicho atrás! 119 00:16:26,562 --> 00:16:27,812 ¡Atrás, rápido! 120 00:16:27,896 --> 00:16:30,021 ¡Vuelve a trabajar! 121 00:16:30,104 --> 00:16:33,146 ¡Rápido! 122 00:16:36,146 --> 00:16:37,771 Gracias. 123 00:17:20,312 --> 00:17:22,187 ¡Venga, vamos, muévete! 124 00:17:25,271 --> 00:17:27,354 ¿Por qué te paras? ¡Vamos! 125 00:17:28,146 --> 00:17:30,437 ¡Con más brío, venga! 126 00:17:31,146 --> 00:17:32,146 ¡Rápido! 127 00:17:32,646 --> 00:17:34,146 ¡Más rápido! 128 00:17:34,646 --> 00:17:38,104 ¿Qué haces ahí parado? ¡Vamos! 129 00:17:39,604 --> 00:17:42,729 ¡Vamos, con más brío! ¡Muévete! 130 00:17:43,229 --> 00:17:44,354 ¡Vamos! 131 00:17:46,187 --> 00:17:48,187 ¡Venga, vamos! 132 00:17:50,937 --> 00:17:52,979 ¡Vamos, deprisa! 133 00:17:53,479 --> 00:17:54,687 ¡No te pares! 134 00:17:56,812 --> 00:17:59,062 ¡Deprisa, muévete! 135 00:18:26,729 --> 00:18:29,229 Ven conmigo. 136 00:18:31,896 --> 00:18:36,687 Venga, ayúdame a sacar al prisionero del agujero. 137 00:18:53,062 --> 00:18:54,062 Toma. 138 00:20:31,937 --> 00:20:34,854 ¡Vamos, de uno en uno! 139 00:20:39,979 --> 00:20:41,562 ¡En filas de dos! 140 00:20:42,062 --> 00:20:43,312 ¡Venga, caminad! 141 00:20:45,812 --> 00:20:48,854 ¡No os quedéis atrás! ¡Seguid avanzando! 142 00:20:52,437 --> 00:20:53,479 ¡Vamos! 143 00:20:55,229 --> 00:20:57,062 ¡No os paréis! 144 00:20:57,896 --> 00:20:59,146 ¡Deprisa! 145 00:21:08,854 --> 00:21:11,021 ¡Españoles! ¿Qué hacéis parados? 146 00:21:11,104 --> 00:21:12,812 ¡Más deprisa, vamos! 147 00:21:13,979 --> 00:21:15,937 Venga, ponlo aquí. 148 00:21:31,979 --> 00:21:34,187 ¿Por qué tardáis tanto, joder? 149 00:21:34,271 --> 00:21:37,187 Como esto se caiga, estamos todos jodidos. ¡Venga! 150 00:22:46,979 --> 00:22:47,979 Director. 151 00:22:48,854 --> 00:22:52,812 Telmo Reyes Aguirre, capitán de la República española. 152 00:22:53,521 --> 00:22:56,562 Le gustaría solicitar una revisión de su juicio. 153 00:22:57,646 --> 00:23:02,979 ¿Por qué iban a replantear una condena firme por alta traición? 154 00:23:03,521 --> 00:23:06,271 El sistema no comete errores. 155 00:23:07,521 --> 00:23:11,271 Porque no existió ninguna traición ni tampoco juicio alguno. 156 00:23:11,771 --> 00:23:17,146 Nuestro único delito fue querer volver con nuestras familias. 157 00:23:17,229 --> 00:23:18,396 ¿A España? 158 00:23:19,479 --> 00:23:22,229 Los fusilarían nada más llegar. 159 00:23:23,979 --> 00:23:25,646 Allí la guerra ha terminado. 160 00:23:30,271 --> 00:23:31,396 ¡Maldita sea! 161 00:23:33,312 --> 00:23:35,562 Las guerras nunca terminan. 162 00:23:38,896 --> 00:23:40,479 Buscábamos una salida. 163 00:23:40,562 --> 00:23:43,354 Visitaron la embajada alemana. 164 00:23:44,354 --> 00:23:46,312 Visitamos muchas embajadas. 165 00:23:49,937 --> 00:23:52,729 Es una señal de traición. 166 00:23:56,687 --> 00:23:58,646 Con todo el respeto, director, 167 00:23:59,312 --> 00:24:01,521 ustedes se repartieron Polonia con ellos. 168 00:24:04,896 --> 00:24:07,271 Solo queríamos volver con nuestras familias. 169 00:24:07,354 --> 00:24:12,062 La Unión Soviética es su única familia. 170 00:24:12,146 --> 00:24:14,604 Querer abandonar la URSS es traición. 171 00:24:15,104 --> 00:24:16,896 ¿Está claro? 172 00:24:18,354 --> 00:24:19,521 Director, 173 00:24:20,312 --> 00:24:22,979 los españoles están cumpliendo en la mina. 174 00:24:23,479 --> 00:24:26,604 Doblan la cuota exigida. 175 00:24:27,271 --> 00:24:30,437 Si se compromete a enviar mi petición, 176 00:24:30,937 --> 00:24:34,562 yo me ocuparé de la defensa. 177 00:24:35,812 --> 00:24:39,354 Solo queremos un juicio justo, camarada. 178 00:24:45,104 --> 00:24:46,771 ¿Cómo acaba de llamarme? 179 00:24:49,437 --> 00:24:53,562 Usted es un enemigo del pueblo, condenado por traición a la patria 180 00:24:53,646 --> 00:24:55,687 según el artículo 58. 181 00:24:56,604 --> 00:25:01,646 Tiene prohibido utilizar conmigo ese trato. 182 00:25:02,146 --> 00:25:05,354 Usted no es un camarada para mí. Y está lejos de serlo. 183 00:25:06,604 --> 00:25:10,437 Esta afrenta puede ser objeto de un grave castigo. 184 00:25:21,354 --> 00:25:22,646 Retírese. 185 00:25:28,187 --> 00:25:30,271 Ese de la foto es su hijo, ¿verdad? 186 00:25:31,021 --> 00:25:32,604 Lo han llamado al frente. 187 00:25:38,021 --> 00:25:39,729 Hablo ruso 188 00:25:40,729 --> 00:25:43,854 porque asistí a la escuela de pilotos de Kirovabad. 189 00:25:45,562 --> 00:25:47,271 Ese avión es un Tu-2. 190 00:25:48,271 --> 00:25:50,021 Es un bombardero medio. 191 00:25:50,104 --> 00:25:52,104 Si se lo han confiado a su hijo, 192 00:25:52,604 --> 00:25:56,146 puede estar orgulloso de él. 193 00:26:01,187 --> 00:26:02,187 Gracias. 194 00:26:03,771 --> 00:26:05,479 Un segundo, capitán. 195 00:27:01,229 --> 00:27:04,812 - ¡Daos prisa! - ¡Vamos, cabrones! 196 00:27:04,896 --> 00:27:08,771 ¡Vamos! ¡Los hombres a la derecha! 197 00:27:08,854 --> 00:27:10,854 ¡Vamos! 198 00:27:10,937 --> 00:27:12,896 ¡Por allí! 199 00:27:12,979 --> 00:27:14,729 ¡Por allí, de frente! 200 00:27:14,812 --> 00:27:15,937 ¡Vamos, muévete! 201 00:27:16,021 --> 00:27:17,937 ¡Vamos! 202 00:27:18,771 --> 00:27:20,937 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 203 00:27:23,146 --> 00:27:24,354 ¡Vamos! 204 00:27:27,729 --> 00:27:28,812 ¡Vamos! 205 00:27:29,687 --> 00:27:30,937 ¡Rápido! 206 00:27:32,521 --> 00:27:33,479 ¡Vamos! 207 00:28:48,021 --> 00:28:51,854 - ¡Vamos! - ¡Deprisa! 208 00:28:51,937 --> 00:28:56,187 - ¡Ve para allá! - ¡Por allí, de frente! 209 00:28:56,687 --> 00:28:59,687 - ¡Vamos, muévete! - ¡Vamos! 210 00:28:59,771 --> 00:29:02,146 ¡Pertenencias personales sobre la mesa! 211 00:29:02,896 --> 00:29:06,437 ¡Quitaos la ropa de los nazis! ¡He dicho deprisa! 212 00:29:06,521 --> 00:29:07,604 ¡Quítatela! 213 00:29:08,104 --> 00:29:12,937 ¡Rápido! ¡He dicho que te la quites! ¿No he sido lo suficientemente claro? 214 00:29:16,646 --> 00:29:22,229 ¡Venga! ¡Quitaos la ropa! ¡Venga! ¡Vamos, moveos! 215 00:29:22,312 --> 00:29:24,312 ¿Por qué sois tan lentos? 216 00:29:24,896 --> 00:29:26,312 ¡Rápido! 217 00:29:27,312 --> 00:29:29,354 ¡He dicho rápido! 218 00:29:29,937 --> 00:29:32,479 ¡Venga, dejadlo todo sobre la mesa! 219 00:29:35,562 --> 00:29:36,854 ¡Vamos! 220 00:29:37,354 --> 00:29:38,812 ¡Quitáoslo todo! 221 00:29:40,479 --> 00:29:44,271 ¡Venga, he dicho rápido! ¡Las cosas sobre la mesa! 222 00:29:46,354 --> 00:29:49,396 ¡Más rápido! ¡No os quedéis quietos! 223 00:29:50,062 --> 00:29:51,562 ¡Quítate la ropa! 224 00:29:54,479 --> 00:29:55,937 ¡Que os deis prisa! 225 00:30:00,187 --> 00:30:01,771 ¡Desvestíos! 226 00:30:02,646 --> 00:30:07,521 Buscaos algún sitio libre y ni se os ocurra salir hasta el amanecer. 227 00:30:59,271 --> 00:31:01,896 - Mierda. - ¿Qué coño haces, hijo de puta? 228 00:31:01,979 --> 00:31:05,271 He intentado… Perdón, yo… 229 00:31:05,354 --> 00:31:06,771 ¡Vaya mierda de tatuaje! 230 00:31:06,854 --> 00:31:08,229 - Es que… - No lo hagas. 231 00:35:06,604 --> 00:35:09,604 ¡321! 232 00:35:10,729 --> 00:35:14,021 ¡321! 233 00:35:17,146 --> 00:35:20,354 Tres, dos, uno. 234 00:35:20,437 --> 00:35:24,396 ¡Conmigo, vamos! ¡Vamos! ¡Rápido, hijo de puta! 235 00:35:25,562 --> 00:35:28,271 ¿Por qué vas tan lento, joder? 236 00:37:51,396 --> 00:37:53,312 ¡Venga, vamos! 237 00:37:58,979 --> 00:38:01,687 ¡Vamos, no te detengas! 238 00:38:03,479 --> 00:38:05,771 ¡Deprisa! ¡Muévete! 239 00:38:06,354 --> 00:38:07,604 ¡Vamos, rápido! 240 00:38:09,354 --> 00:38:11,312 ¡Vamos, por aquí! 241 00:38:14,021 --> 00:38:20,354 ¡Vamos! ¡Venga, vamos, deprisa! ¡No os quedéis ahí parados, vamos! 242 00:38:24,104 --> 00:38:25,021 ¡Vamos! 243 00:38:31,812 --> 00:38:33,771 ¡Vamos, venga! 244 00:38:36,021 --> 00:38:37,146 ¡Vamos! 245 00:38:38,396 --> 00:38:42,104 ¡Vamos, deprisa! ¡No paréis! 246 00:38:46,937 --> 00:38:48,854 ¡Vamos! ¡Deprisa! 247 00:38:51,562 --> 00:38:53,812 ¡Vamos! ¡Venga! 248 00:44:47,979 --> 00:44:49,771 Quiere hacer un trato. 249 00:44:51,104 --> 00:44:53,687 Quiere hacer un trato. 250 00:45:33,062 --> 00:45:34,271 Míralo. 251 00:45:35,271 --> 00:45:36,687 Maldito protector. 252 00:45:40,354 --> 00:45:41,479 Venga. 253 00:45:41,979 --> 00:45:43,396 ¡Venga, coño! 254 00:45:43,479 --> 00:45:45,021 ¡Vamos, hijos de puta! 255 00:45:45,104 --> 00:45:48,104 ¡Moveos! ¡Vamos, joder! 256 00:49:32,396 --> 00:49:33,521 No. 257 00:49:39,729 --> 00:49:42,437 …era de Leningrado. 258 00:49:49,562 --> 00:49:51,604 Este se queda. 259 00:50:27,854 --> 00:50:31,896 ¡Vamos, rápido, al suelo! ¡Deprisa! 260 00:50:31,979 --> 00:50:34,937 - ¡Al suelo! - ¡Rápido! ¡Quietos! 261 00:50:35,021 --> 00:50:36,354 ¡No os mováis! 262 00:50:36,854 --> 00:50:40,021 ¡Boca abajo! 263 00:50:47,021 --> 00:50:48,437 ¡No te muevas! 264 00:50:48,521 --> 00:50:50,604 - ¡Quédate quieto! - ¡Venga! 265 00:50:55,937 --> 00:51:01,187 ¡Date prisa! ¡Caminad más rápido! ¿Por qué os paráis? ¡Avanzad! 266 00:51:03,979 --> 00:51:05,979 ¡Venga, vamos! ¡En marcha! 267 00:51:06,562 --> 00:51:08,979 ¡Más rápido! ¡He dicho que os deis prisa! 268 00:51:18,521 --> 00:51:20,604 ¡No os mováis! 269 00:51:21,104 --> 00:51:22,646 ¡No te muevas! 270 00:51:23,271 --> 00:51:27,312 - ¡Quédate quieto! - ¡Venga! 271 00:52:27,562 --> 00:52:29,854 No. 272 00:52:31,771 --> 00:52:34,562 Por favor, te lo suplico. 273 00:53:13,437 --> 00:53:15,937 Déjalo. Está protegido. 274 00:56:32,771 --> 00:56:35,062 ¿Ahora eres amigo de asesinos? 275 00:56:35,646 --> 00:56:38,396 Ese hombre no mató a tu marido. 276 00:56:39,437 --> 00:56:42,396 Si no fue él, fue alguien como él. 277 01:02:34,521 --> 01:02:36,646 Malditos imbéciles. 278 01:02:38,437 --> 01:02:42,312 Obedeced las órdenes sin cuestionar. 279 01:02:42,396 --> 01:02:45,396 Oponer resistencia será motivo de castigo. 280 01:02:45,479 --> 01:02:51,937 El robo de alimentos resultará en palizas o privación de comida. 281 01:02:52,021 --> 01:02:58,437 El almacenamiento de materiales explosivos será estrictamente sancionado. 282 01:02:58,937 --> 01:03:01,479 La fuga o la resistencia… 283 01:03:01,562 --> 01:03:04,229 ¡No os mováis! ¡Quietos! 284 01:03:24,062 --> 01:03:25,229 ¿Qué es esto? 285 01:03:39,854 --> 01:03:41,062 Mastícalo 286 01:03:41,937 --> 01:03:43,062 y cómetelo. 287 01:03:57,771 --> 01:03:59,687 He dicho que te lo comas. 288 01:07:27,687 --> 01:07:28,854 ¡Silencio! 289 01:07:30,354 --> 01:07:31,729 ¡Callaos! 290 01:08:04,812 --> 01:08:07,437 ¡321! 291 01:08:09,396 --> 01:08:11,771 ¡321! 292 01:08:13,229 --> 01:08:15,312 ¡321! 293 01:08:15,812 --> 01:08:17,979 ¡321! 294 01:10:39,771 --> 01:10:41,396 - No puedes entrar. - Calla. 295 01:10:41,479 --> 01:10:43,021 - Que no. - Cierra la boca. 296 01:10:43,104 --> 01:10:44,229 ¡Vete! 297 01:11:11,354 --> 01:11:15,104 Primero, limpia a los enfermos. Después, ayuda en el almacén. 298 01:16:55,396 --> 01:16:56,396 ¿Un concierto? 299 01:16:56,479 --> 01:16:58,812 El concierto de primavera, en el campo. 300 01:16:59,771 --> 01:17:01,187 Dentro de siete semanas. 301 01:17:01,854 --> 01:17:05,104 Puede que haya más talento de lo que creíamos, director. 302 01:17:06,062 --> 01:17:09,396 ¿Se refiere a ese urki del violín? 303 01:17:09,479 --> 01:17:11,229 Hay más como él. 304 01:17:12,021 --> 01:17:15,021 Los encontraremos. Haremos un plan de trabajo. 305 01:17:16,187 --> 01:17:18,021 No nos distraerá de la mina. 306 01:17:34,104 --> 01:17:35,812 Olvídense de la mina. 307 01:17:36,646 --> 01:17:38,771 Doblaremos sus raciones. 308 01:17:43,896 --> 01:17:45,354 319. 309 01:18:58,646 --> 01:19:01,479 ¿Sabes que estos agujeros son como miradores? 310 01:19:01,562 --> 01:19:03,771 Si te concentras, ves la ría de Noia. 311 01:19:17,437 --> 01:19:18,937 ¡Es la barca de Cuco! 312 01:19:20,854 --> 01:19:22,187 Anda con las sardinas. 313 01:19:22,271 --> 01:19:25,354 ¡Cuco, trabaja, cabrón, que no pegas palo! 314 01:19:57,437 --> 01:19:59,354 "Xente de Noia, campana de pau". 315 01:19:59,437 --> 01:20:01,896 Sí. "Xente de Muros, tropa do carallo". 316 01:21:14,729 --> 01:21:16,146 Se acabó la mina. 317 01:21:17,104 --> 01:21:18,896 - Se acabó la mina. - Se acabó. 318 01:21:20,646 --> 01:21:22,062 Se acabó la mina. 319 01:21:27,062 --> 01:21:28,229 ¡Enfermera! 320 01:21:28,854 --> 01:21:32,812 Le han volcado una carreta encima. Aguanta, ya está. 321 01:21:33,604 --> 01:21:35,812 Sobrevivirás. 322 01:21:36,562 --> 01:21:38,521 ¿Qué miras? ¡Haz algo! 323 01:21:39,396 --> 01:21:44,187 - Escúchame: como le pase algo… - No va a morir. 324 01:21:44,812 --> 01:21:45,854 Tiene que vivir. 325 01:21:48,021 --> 01:21:50,187 ¡Fuera! ¡Dejadme trabajar! ¡No molestéis! 326 01:21:50,271 --> 01:21:53,104 Es mi hermano. Como se muera, os corto las manos. 327 01:22:15,729 --> 01:22:17,812 Alcohol. Trae alcohol. 328 01:22:17,896 --> 01:22:21,187 Alcohol… 329 01:22:24,354 --> 01:22:25,937 ¡Eh! ¿Qué haces? 330 01:22:34,604 --> 01:22:35,646 No es suficiente. 331 01:24:02,021 --> 01:24:03,146 Tranquila. 332 01:24:04,979 --> 01:24:06,062 Tranquila. 333 01:24:09,312 --> 01:24:10,687 ¿Hablas kazajo? 334 01:24:12,146 --> 01:24:13,146 Oraz. 335 01:24:13,896 --> 01:24:14,729 Oraz… 336 01:24:16,229 --> 01:24:17,896 se casó conmigo. 337 01:24:25,146 --> 01:24:27,312 "Oraz me está enseñando". 338 01:24:27,979 --> 01:24:29,312 Me está enseñando. 339 01:24:29,396 --> 01:24:31,437 Oraz me está enseñando. 340 01:24:40,479 --> 01:24:41,604 Gracias. 341 01:25:05,521 --> 01:25:07,854 ¡Rápido! ¡Vamos, entrad! 342 01:25:07,937 --> 01:25:10,437 - ¡Venga, para dentro! - ¡No os demoréis! 343 01:25:10,521 --> 01:25:12,104 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 344 01:25:12,187 --> 01:25:13,937 - ¡No os paréis! - ¡Vamos! 345 01:25:14,021 --> 01:25:16,937 - ¡Moveos rápido! - ¡Vamos! 346 01:25:17,521 --> 01:25:18,812 - ¡Pasa! - ¡Entra! 347 01:27:36,729 --> 01:27:39,146 El del taller, Carballo. ¿Lo conoces? 348 01:27:39,229 --> 01:27:41,562 Hombre, ¿cómo no lo voy a conocer? 349 01:28:10,604 --> 01:28:13,937 - A la gente le gusta hablar. - La gente habla mucho, sí. 350 01:29:21,021 --> 01:29:22,771 Pero ¿tú tienes mujer 351 01:29:23,271 --> 01:29:25,104 en casa esperando? 352 01:29:43,937 --> 01:29:45,396 Tenía una foto de ella. 353 01:29:47,854 --> 01:29:49,479 Pero la perdí en la guerra. 354 01:30:47,604 --> 01:30:50,062 Eh, venga, inténtalo. 355 01:30:50,146 --> 01:30:51,312 Inténtalo, venga. 356 01:30:51,396 --> 01:30:53,062 ¿Cómo tenía el pelo? 357 01:31:08,146 --> 01:31:12,354 Porque bajo el sol se le clareaba. 358 01:32:55,062 --> 01:32:56,146 Es ella. 359 01:34:58,271 --> 01:35:00,146 He redactado una petición. 360 01:35:02,687 --> 01:35:05,229 Firmada de mi puño y letra. 361 01:35:08,646 --> 01:35:10,104 ¿Y sabe qué? 362 01:35:12,271 --> 01:35:14,729 Creo que esta vez… 363 01:35:17,354 --> 01:35:19,854 No es que lo piense, 364 01:35:20,937 --> 01:35:23,021 es que estoy totalmente convencido, 365 01:35:24,687 --> 01:35:26,646 de que esta vez… 366 01:35:31,646 --> 01:35:33,979 firmarán su expediente. 367 01:35:36,854 --> 01:35:37,771 Gracias. 368 01:35:38,271 --> 01:35:44,479 Por cierto, las noticias del concierto ya se han extendido por todos los campos. 369 01:35:44,562 --> 01:35:47,354 Sus hombres han hecho un gran trabajo. 370 01:35:47,437 --> 01:35:48,521 Brindemos. 371 01:35:50,396 --> 01:35:52,396 No solo mis hombres, director. 372 01:35:52,896 --> 01:35:55,979 Cuando salgan de este campo, 373 01:35:56,062 --> 01:35:59,229 esos hombres seguirán siendo sus enemigos. 374 01:35:59,312 --> 01:36:01,521 ¿Lo ha olvidado? 375 01:36:04,687 --> 01:36:05,687 No. 376 01:36:06,896 --> 01:36:09,354 Mis hombres han estado viendo cosas. 377 01:36:09,937 --> 01:36:12,646 Desaparición de tabaco y objetos de cocina. 378 01:36:12,729 --> 01:36:14,854 Salidas injustificadas. 379 01:36:15,979 --> 01:36:17,979 Quiero saber 380 01:36:19,021 --> 01:36:21,437 qué están tramando. 381 01:36:32,812 --> 01:36:34,271 No soy un soplón. 382 01:36:35,521 --> 01:36:38,062 ¿A quién piensa ser leal? 383 01:36:38,562 --> 01:36:40,187 ¿A un grupo de mercenarios, 384 01:36:40,812 --> 01:36:42,062 franquistas, 385 01:36:43,562 --> 01:36:46,354 amigos de los nazis… 386 01:36:50,062 --> 01:36:52,229 o a sus hombres? 387 01:39:19,521 --> 01:39:22,646 Buenas noches, camarada mariscal. Bienvenidos. 388 01:39:23,896 --> 01:39:25,021 Descanse. 389 01:39:25,521 --> 01:39:26,771 Pasen, por favor. 390 01:39:26,854 --> 01:39:29,979 Dentro hace más calor. El concierto está casi listo. 391 01:39:30,062 --> 01:39:31,771 Por favor, entren. 392 01:39:32,271 --> 01:39:34,354 El concierto de hoy será magnífico. 393 01:39:34,437 --> 01:39:37,229 Llevamos preparándolo más de una semana. 394 01:39:37,312 --> 01:39:42,521 Hemos encontrado a gente maravillosa. Tendremos canto, interpretado por Greta. 395 01:39:42,604 --> 01:39:44,396 También habrá dombra. 396 01:39:44,479 --> 01:39:46,437 Tocarán el violín y el dombra. 397 01:39:46,521 --> 01:39:49,354 Tomen asiento. Aquí están sus butacas. Siéntense. 398 01:39:49,437 --> 01:39:51,729 Escucharemos una voz impresionante. 399 01:39:51,812 --> 01:39:56,562 Bueno, después del viaje, quizá le apetece tomar una copa. 400 01:39:56,646 --> 01:39:57,812 ¿Y a usted? 401 01:39:57,896 --> 01:39:59,104 Bien. 402 01:40:02,771 --> 01:40:03,729 Aquí tiene. 403 01:40:11,062 --> 01:40:14,979 Con su permiso, me sentaré aquí a su lado. 404 01:45:38,896 --> 01:45:40,896 ¿Cuándo es el cambio de guardia? 405 01:45:42,812 --> 01:45:46,521 Con un poco de suerte, vemos la segunda parte. 406 01:46:56,062 --> 01:47:00,521 - Nunca me ha gustado la ópera. - ¿Has visto a la prisionera? 407 01:47:00,604 --> 01:47:04,187 Cómo canta es lo de menos. 408 01:51:15,479 --> 01:51:17,187 Llévate ese camión. 409 01:51:17,687 --> 01:51:19,146 Vale, voy. 410 01:51:40,354 --> 01:51:41,687 Comprueba este. 411 01:51:42,771 --> 01:51:44,187 Estoy en ello. 412 01:51:47,979 --> 01:51:49,229 Ven aquí. 413 01:52:20,479 --> 01:52:22,312 Me llevo yo este camión. 414 01:52:50,937 --> 01:52:52,396 ¡Para, espera! 415 01:52:52,479 --> 01:52:53,812 ¿Qué pasa? 416 01:52:55,062 --> 01:52:57,062 ¡Nos falta un cadáver! 417 01:53:16,604 --> 01:53:19,062 Espero que hayan disfrutado el concierto. 418 01:53:19,146 --> 01:53:24,354 ¿Han oído cómo sonaban el violín y el dombra? 419 01:53:24,437 --> 01:53:28,271 El dombra ha sido todo un espectáculo feérico, ¿verdad? 420 01:53:30,312 --> 01:53:31,979 Invitémosle a cenar. 421 01:53:32,687 --> 01:53:37,979 Si pasa por Moscú, venga a cenar con nosotros. 422 01:53:38,479 --> 01:53:39,687 Será un placer. 423 01:53:42,104 --> 01:53:43,271 Camarada Nazarov. 424 01:53:47,896 --> 01:53:49,104 Rápido. 425 01:57:51,312 --> 01:57:58,229 - ¡Alemania se ha rendido! - ¡Alemania se ha rendido! 426 01:58:04,687 --> 01:58:06,729 ¡La guerra ha terminado! 427 02:02:54,937 --> 02:02:55,771 ¿Qué pasa? 428 02:02:57,187 --> 02:02:59,396 Tu mente está lejos de este lugar. 429 02:03:04,521 --> 02:03:08,062 Cuando nos vayamos, ven conmigo. 430 02:03:22,062 --> 02:03:24,146 Esta es la tierra de los kazajos. 431 02:03:24,229 --> 02:03:25,437 Mi tierra. 432 02:03:26,312 --> 02:03:28,396 La flor, sin sus raíces, dura poco. 433 02:03:35,104 --> 02:03:38,562 Yo también tengo una tierra que me espera. 434 02:03:44,312 --> 02:03:45,771 Quédatelo. 435 02:03:55,854 --> 02:03:58,604 Volveré a por él. 436 02:04:09,729 --> 02:04:12,146 ¡Ya está aquí la comida! 437 02:04:18,396 --> 02:04:19,437 Gracias. 438 02:06:12,812 --> 02:06:17,812 Los kazajos nunca nos imaginamos esto: 439 02:06:18,354 --> 02:06:22,187 que el mundo se instalaría aquí, 440 02:06:22,937 --> 02:06:24,729 a las puertas de nuestra casa. 441 02:06:24,812 --> 02:06:28,937 Pero Alá así lo ha querido. Demos gracias también por eso. 442 02:06:29,021 --> 02:06:30,437 Demos gracias a Alá. 443 02:08:57,771 --> 02:08:59,021 Vaya mierda. 444 02:09:07,521 --> 02:09:08,562 Está bien. 445 02:11:20,604 --> 02:11:22,729 ¡Soldado, registra a ese! 446 02:11:37,729 --> 02:11:40,604 - ¿Qué hace? - ¡Eh, vuelve a la fila! 447 02:11:45,562 --> 02:11:46,562 A la fila, vamos. 448 02:11:48,979 --> 02:11:51,396 Dámelo. ¿Qué tiene ahí? Dame eso. 449 02:11:51,479 --> 02:11:52,521 Déjame ver. 450 02:16:45,979 --> 02:16:47,312 Vuelve a casa. 451 02:16:48,021 --> 02:16:51,437 Sí, los dos nos hemos ganado un buen descanso. 452 02:16:53,479 --> 02:16:54,521 ¿No cree? 453 02:16:59,271 --> 02:17:01,729 Pese a lo vivido, 454 02:17:02,396 --> 02:17:04,771 ha sido un placer conocerle, 455 02:17:05,729 --> 02:17:06,937 camarada. 456 02:17:16,687 --> 02:17:19,437 Hasta nunca, director. 457 02:19:54,646 --> 02:19:57,937 Soldado, este chico no irá a ninguna parte. 458 02:19:58,021 --> 02:19:59,354 Táchalo de la lista. 459 02:19:59,437 --> 02:20:01,021 ¡Eh! ¿Qué hace? 460 02:20:02,062 --> 02:20:03,146 El chico… 461 02:20:04,062 --> 02:20:07,604 Es ciudadano soviético, como todos los menores acogidos aquí. 462 02:20:08,104 --> 02:20:10,854 Aquí está la documentación. Puede comprobarlo. 463 02:20:17,896 --> 02:20:19,396 ¿Qué validez tiene esto? 464 02:20:19,479 --> 02:20:22,937 La suficiente para cancelar la extradición. 465 02:20:23,854 --> 02:20:24,979 Hijo de puta. 466 02:20:27,646 --> 02:20:31,854 - ¡Eh, chico! ¡Que no suba al autobús! - ¡No! Yo me encargo. Sí. 467 02:21:00,104 --> 02:21:01,104 Vamos. 468 02:21:05,479 --> 02:21:08,437 ¿Se puede saber qué está pasando aquí? 469 02:21:11,396 --> 02:21:12,812 El autobús se marcha ya. 470 02:21:13,312 --> 02:21:16,062 Iré al siguiente puesto de control, 471 02:21:16,146 --> 02:21:19,229 presentaré la documentación y me llevaré al chico, ¿entendido? 472 02:21:23,062 --> 02:21:24,437 ¿Esta documentación? 473 02:21:30,021 --> 02:21:32,062 ¿Qué diablos están haciendo? 474 02:21:32,729 --> 02:21:33,937 ¡Guardia! 475 02:21:41,187 --> 02:21:42,479 Dispárele.