1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:06,041 --> 00:02:12,916 This incident must have taken place around 1950-1955 but it was raining that day. 4 00:02:20,000 --> 00:02:23,750 And Kikar was writing a love letter to his love Tejo. 5 00:02:26,500 --> 00:02:29,125 My dear Tejo. 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,750 Tejo was very beautiful. 7 00:02:44,875 --> 00:02:48,875 Everyone goes through the age they were in. 8 00:04:46,125 --> 00:04:47,625 Shall I come in, Sardar ji? 9 00:04:48,125 --> 00:04:50,500 Come in, Magar Singh, come in. 10 00:04:51,375 --> 00:04:52,500 Greetings. 11 00:04:52,875 --> 00:04:54,500 - Is everything fine? - Yes, all good. 12 00:04:54,625 --> 00:04:57,125 Have a seat. I wanted to talk something important with you. 13 00:04:58,375 --> 00:05:00,875 Look for a proposal for Tejo. 14 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 I know of a family. The boy is very good. 15 00:05:08,125 --> 00:05:10,625 And they have good amount of land. 16 00:05:12,500 --> 00:05:13,875 But... 17 00:05:14,750 --> 00:05:15,625 But what? 18 00:05:16,000 --> 00:05:18,125 - Some problem? - No, there is no problem. 19 00:05:19,000 --> 00:05:20,875 The boy blinks a lot. 20 00:05:21,000 --> 00:05:23,125 - Blinks a lot? - Yes. 21 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 After marriage a person's eyes open automatically. 22 00:05:32,375 --> 00:05:33,875 He is saying that he blinks a lot. 23 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 So, you arrange for my reward and I will introduce the boy to you tomorrow. 24 00:05:39,250 --> 00:05:41,625 He is from our nearby village and must know him. I am talking about Kikar. 25 00:05:41,875 --> 00:05:44,875 Do one thing. Let's meet the family tomorrow and finalize the proposal. 26 00:05:45,000 --> 00:05:45,875 - Right? - Yes. 27 00:05:46,375 --> 00:05:48,499 Give me photo of the girl as well. 28 00:05:48,500 --> 00:05:52,000 If everything goes well then, we will finalize everything. 29 00:05:52,125 --> 00:05:54,624 The girl has never got a photograph clicked. 30 00:05:54,625 --> 00:05:55,750 Really? 31 00:06:18,375 --> 00:06:22,875 Next day Tejo's family went to meet Kikar's family in village Babbanpur. 32 00:06:31,000 --> 00:06:32,750 They liked Kikar. 33 00:06:50,500 --> 00:06:52,250 And the boy's family liked Tejo. 34 00:06:53,000 --> 00:06:54,375 They served well. 35 00:06:54,625 --> 00:06:59,375 There was rice pudding, sweetmeat, and lentil served in the plate. 36 00:07:13,875 --> 00:07:15,125 They served lentil. 37 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 - That too without tempering. - Yes. 38 00:07:20,000 --> 00:07:24,125 Sardar, I have one more family in mind. That of Haveli. 39 00:07:24,750 --> 00:07:25,625 Shall I introduce them as well? 40 00:07:25,750 --> 00:07:28,000 Let's meet if they are nice. 41 00:07:29,375 --> 00:07:31,750 Uncle, how far it is? 42 00:07:31,875 --> 00:07:33,375 It is close by. Just the next turning. 43 00:07:35,375 --> 00:07:37,125 - This is house of Haveli's. - Okay, this one. 44 00:07:37,375 --> 00:07:38,499 The house seems to be big and nice. 45 00:07:38,500 --> 00:07:40,125 Magar, what made you come here? 46 00:07:40,375 --> 00:07:42,500 We came to the neighbouring village to meet a boy, Sardar ji. 47 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 For his daughter. 48 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Boy? 49 00:07:46,750 --> 00:07:48,875 Even my son is of a marriageable age. 50 00:07:49,000 --> 00:07:49,875 There he is, Oli. 51 00:08:01,625 --> 00:08:04,000 Tell us as well of a god marriage proposal. 52 00:08:04,250 --> 00:08:06,125 We will give you a bangle. 53 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Oli also liked Tejo. 54 00:08:24,375 --> 00:08:26,750 The family seemed rich. They also served well. 55 00:08:27,000 --> 00:08:34,000 They served drinks and chicken. 56 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 Sardar, 57 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 which boy did you like? 58 00:08:51,375 --> 00:08:52,875 Boy? 59 00:09:15,750 --> 00:09:17,000 The chicken was delicious. 60 00:09:20,125 --> 00:09:21,625 The horse too was of a good breed. 61 00:09:45,875 --> 00:09:49,000 She is not Tejo but Tejo's granddaughter Simi. 62 00:09:49,500 --> 00:09:52,250 She resembles her grandmother Tejo. 63 00:09:52,625 --> 00:09:57,125 Tejo narrated her life's story to Simi many times. 64 00:09:57,375 --> 00:09:59,624 That is why Simi got scared of getting married. 65 00:09:59,625 --> 00:10:01,875 Marriage is the like second birth for a woman. 66 00:10:02,625 --> 00:10:04,250 Everything new and unknown. 67 00:10:05,500 --> 00:10:07,250 You never know whom you get married to. 68 00:10:07,875 --> 00:10:11,000 If you get a nice one, then life is heaven. 69 00:10:11,875 --> 00:10:13,500 And if you do not get a nice one, 70 00:10:13,750 --> 00:10:17,000 then it is impossible to spend even two hours with him. 71 00:10:17,625 --> 00:10:21,625 Just think, what will happen if you must spend the entire life with him? 72 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 Simi was scared to get married. 73 00:10:24,500 --> 00:10:26,750 Simi's parents also did not get along well. 74 00:10:27,750 --> 00:10:31,875 When children were asked whether they wanted to stay with father or mother, 75 00:10:37,375 --> 00:10:39,750 Children were attracted to the love of their father. 76 00:10:43,125 --> 00:10:45,250 I will keep the phone now. Will you come by noon? 77 00:10:45,375 --> 00:10:48,125 Daddy, because of brother you burnt my paratha. 78 00:10:48,250 --> 00:10:49,750 I did not burn it but made it crispy. 79 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Take it for Tony as well. 80 00:10:52,125 --> 00:10:53,249 First, wake him up. 81 00:10:53,250 --> 00:10:57,375 Toni, dear, get up. Eat paratha. 82 00:10:58,375 --> 00:11:01,750 She is Simi's aunt and uncle. 83 00:11:05,750 --> 00:11:07,500 There is too much slippery here. 84 00:11:08,125 --> 00:11:13,250 Have they made a new flooring or there it is muddy? 85 00:11:13,375 --> 00:11:14,499 Jeet is drunk in the morning as well. 86 00:11:14,500 --> 00:11:16,125 This is handover of the night. 87 00:11:16,625 --> 00:11:19,124 No one found a good life partner in this family. 88 00:11:19,125 --> 00:11:20,249 One minute. 89 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 And now it is Simi's turn. 90 00:11:22,125 --> 00:11:26,000 Blogger seems good to me. He is making blogs. 91 00:11:26,125 --> 00:11:28,375 There is no hurry, dear. take your time. 92 00:11:28,500 --> 00:11:32,375 Whatever you may think. But whatever is destined is sure to take place. 93 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 - Isn't it Guddi? - Simi fears thinking about all this. 94 00:11:37,125 --> 00:11:39,250 That something wrong does not happen with me as well. 95 00:11:44,375 --> 00:11:46,874 "Either say yes or no." 96 00:11:46,875 --> 00:11:49,375 "Someone tell what is going to happen." 97 00:11:49,500 --> 00:11:51,750 "Bibi did her up and down." 98 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 "There shouldn't be any error." 99 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 "I am a beautiful girl and everyone stares at me." 100 00:11:57,125 --> 00:12:02,124 "I don't meet anyone. But my dreams meet. My dreams meet." 101 00:12:02,125 --> 00:12:04,875 "I am like a fragrant flower." 102 00:12:05,000 --> 00:12:09,125 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 103 00:12:10,000 --> 00:12:14,250 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 104 00:12:15,125 --> 00:12:19,375 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 105 00:12:20,125 --> 00:12:24,500 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 106 00:12:35,250 --> 00:12:39,750 "I get black marks in gifts and ask me to put so that no evil eye falls on me." 107 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 "My beauty beats the beauty of fairies even though I put no make-up." 108 00:12:45,375 --> 00:12:50,124 "My big eyes tag me and people looking at me get intoxicated even without drinking." 109 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 "I am the knot that does not open easily." 110 00:12:53,000 --> 00:12:57,125 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 111 00:12:58,000 --> 00:13:02,125 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 112 00:13:03,000 --> 00:13:07,125 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 113 00:13:08,000 --> 00:13:13,124 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 114 00:13:13,125 --> 00:13:18,125 "Earrings shine in ears but my nose rings shines brighter." 115 00:13:18,250 --> 00:13:23,250 "People do not praise me on my face but call me a piece of moon." 116 00:13:23,375 --> 00:13:28,000 "Boys follow me and look at my French plait." 117 00:13:28,125 --> 00:13:30,750 "They say that they feel cold in the month of June." 118 00:13:30,875 --> 00:13:34,875 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet." 119 00:13:35,875 --> 00:13:40,250 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 120 00:13:40,875 --> 00:13:45,125 "The girl looks beautiful when she speaks. Looks sweet" 121 00:13:46,000 --> 00:13:50,250 "Everyone says that she looks like the moon in the sky. Looks like moon." 122 00:13:54,375 --> 00:13:55,625 What have you thought? 123 00:13:56,125 --> 00:13:57,250 About what? 124 00:13:57,625 --> 00:14:00,625 About us. All your friends have got married now. 125 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 One of them remains. 126 00:14:05,000 --> 00:14:06,625 - Which one? - Neetu. 127 00:14:10,750 --> 00:14:12,875 - Okay. - I will go and get ice cream. 128 00:14:13,000 --> 00:14:14,124 I changed my mind. 129 00:14:14,125 --> 00:14:15,250 Don't put an evil eye on me. 130 00:14:17,625 --> 00:14:21,500 Simi, tell me clearly. Don't you like me? 131 00:14:21,750 --> 00:14:22,749 I do. 132 00:14:22,750 --> 00:14:26,000 Your family also likes me. What is the problem? 133 00:14:27,000 --> 00:14:28,999 I like you as a friend. 134 00:14:29,000 --> 00:14:31,250 Don't friends become a couple? 135 00:14:31,625 --> 00:14:34,250 But Pamme, I never got a feeling like that of a husband from you. 136 00:14:34,375 --> 00:14:37,000 Stupid, I never gave you that feeling. 137 00:14:37,125 --> 00:14:40,625 Now you will get that feeling. Did you get the feeling? 138 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 - Now? - Pamme. 139 00:14:45,375 --> 00:14:46,750 Sorry, Simi. 140 00:14:47,125 --> 00:14:50,500 You know that I have been wooing you since college time. 141 00:14:51,000 --> 00:14:54,375 If you are still indecisive, I shall wait for you, Simi. 142 00:14:59,750 --> 00:15:01,000 Did you say yes? 143 00:15:01,500 --> 00:15:02,250 No. 144 00:15:02,625 --> 00:15:03,875 But I must find someone. 145 00:15:04,375 --> 00:15:07,000 Don't take so much tension. 146 00:15:07,250 --> 00:15:11,000 I will send the middleman to your house whom mother knows. Okay. 147 00:15:15,625 --> 00:15:19,125 Mother, I don't even remember how many proposals I have got finalized. 148 00:15:19,250 --> 00:15:22,250 By counting the gifts, I sometimes have an approximation. 149 00:15:22,375 --> 00:15:24,625 You tell me, what kind of a boy you want. 150 00:15:26,000 --> 00:15:27,125 Tell him. 151 00:15:28,625 --> 00:15:31,250 Uncle, firstly the boy should be handsome. 152 00:15:31,375 --> 00:15:32,374 And secondly? 153 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 - He should be rich. - Thirdly? 154 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 He should never fight with me. 155 00:15:37,000 --> 00:15:40,374 It is the poor people who fight and not the rich ones. 156 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 This is understood. 157 00:15:41,625 --> 00:15:45,125 Fourthly, the boy should be well educated 158 00:15:46,625 --> 00:15:48,000 Girl, how much have you studied? 159 00:15:51,375 --> 00:15:52,375 Understood. 160 00:15:52,500 --> 00:15:53,374 What did you understand? 161 00:15:53,375 --> 00:15:55,625 I have done B.com and have cleared NEET. 162 00:15:56,125 --> 00:15:57,125 Didn't you get a job? 163 00:15:59,375 --> 00:16:00,250 Understood. 164 00:16:02,375 --> 00:16:03,499 Any other requirement? 165 00:16:03,500 --> 00:16:07,750 He should love me and listen to whatever I say. 166 00:16:07,875 --> 00:16:10,249 When I get annoyed, he should nag me all the time. 167 00:16:10,250 --> 00:16:12,625 He should know cooking, he should take me out. 168 00:16:12,750 --> 00:16:15,250 He should not put password on his phone and tell me wherever he is going. 169 00:16:15,375 --> 00:16:16,750 He should look after my parents. 170 00:16:16,875 --> 00:16:18,374 He should be caring, daring, and sharing. 171 00:16:18,375 --> 00:16:19,249 What does share mean, dear? 172 00:16:19,250 --> 00:16:21,500 Sharing means that he should share his thoughts. 173 00:16:21,625 --> 00:16:22,750 He knows it. 174 00:16:23,625 --> 00:16:24,625 He shouldn't be dumb. 175 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 You missed the point. 176 00:16:32,250 --> 00:16:35,875 Okay fine. I understood the girl's choice. 177 00:16:36,000 --> 00:16:37,375 I have a boy in my mind. 178 00:16:37,625 --> 00:16:41,625 He is handsome, has good amount of land, the family is also good. 179 00:16:42,250 --> 00:16:43,750 If you say I can arrange a meeting tomorrow. 180 00:16:43,875 --> 00:16:45,000 - Photo... - Yes, you can arrange. 181 00:16:45,625 --> 00:16:47,750 Do you have photograph of the boy? 182 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 His photo does not come out well. This time you can meet him personally. 183 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Didn't you see the photo? 184 00:16:56,500 --> 00:16:58,375 No, the middleman said to meet him personally. 185 00:17:00,625 --> 00:17:02,000 Are you feeling scared? 186 00:17:02,375 --> 00:17:04,750 Not feeling scared but feeling restless. 187 00:17:07,125 --> 00:17:09,375 Listen, what will I ask him? 188 00:17:10,125 --> 00:17:13,750 Talk anything. Ask about how many followers he has on Instagram? 189 00:17:14,375 --> 00:17:15,250 Shut up. 190 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 Listen, don't drink today. It looks bad. 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,000 Okay, I will not drink. 192 00:17:23,375 --> 00:17:29,125 But if anyone drinks from the boy's side then I must give them company. 193 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 You are already drunk? 194 00:17:30,875 --> 00:17:32,875 No. 195 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Oh God... 196 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 I will ask him that what does he think of his life partner? 197 00:17:40,375 --> 00:17:41,875 We will stay like friends. 198 00:17:42,250 --> 00:17:47,125 If we fight either, he apologizes or I. 199 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 I will apologize to him. 200 00:17:49,500 --> 00:17:51,250 Will he adjust with me? 201 00:17:52,875 --> 00:17:53,875 Tell me, will he? 202 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Firstly, you should like the boy. 203 00:17:57,625 --> 00:18:00,625 Of course. How am I looking? 204 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 Cute. 205 00:18:03,500 --> 00:18:04,750 - Are you ready? - Yes. 206 00:18:05,250 --> 00:18:06,000 Didn't you plait your hair? 207 00:18:06,875 --> 00:18:08,625 Aunt, I like open hair. 208 00:18:08,750 --> 00:18:10,500 Don't make me nervous. 209 00:18:10,625 --> 00:18:12,625 Anyone who would like me, would like me like this. 210 00:18:12,875 --> 00:18:14,000 Do whatever you want. 211 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Here they come. 212 00:18:16,125 --> 00:18:16,875 Come. 213 00:18:19,750 --> 00:18:23,875 Bro, the car is very big. 214 00:18:24,500 --> 00:18:26,625 The boy is wearing formal. 215 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 I think his height must be 5 feet 10 inches. 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 I feel the family is educated. 217 00:18:37,375 --> 00:18:40,875 Baba ji, he should be like the one I dream of. 218 00:18:41,125 --> 00:18:43,500 Waheguru, Waheguru... 219 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 He looks good. 220 00:18:50,500 --> 00:18:52,125 Secondly his name is good. 221 00:18:52,500 --> 00:18:54,375 Brother, it is good that you are of our area. 222 00:18:55,000 --> 00:18:56,500 Our village was also near Barnala. 223 00:18:56,750 --> 00:18:58,750 Now that we are of the same village, 224 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 I feel the marriage proposal will also materialize. 225 00:19:01,625 --> 00:19:03,750 We had come here to attend a wedding. 226 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 Little did we know that would be meeting a girl for our son. 227 00:19:10,375 --> 00:19:15,875 We will continue to talk but let us allow the boy and the girl to talk. 228 00:19:16,250 --> 00:19:21,500 Let them understand each other. And we will do as they say. 229 00:19:21,625 --> 00:19:23,125 - Of course. - Go. 230 00:19:23,250 --> 00:19:24,625 Understanding is very important. 231 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 Ask him everything. 232 00:19:32,375 --> 00:19:33,250 I will also come along. 233 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 You keep sitting. You seem to be in a hurry. 234 00:19:39,250 --> 00:19:43,250 Brother, give us a chance to serve you. 235 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 Thank you so much. 236 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Little bit of... 237 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Let them finish first. 238 00:19:49,250 --> 00:19:52,000 That is done. No problem. 239 00:19:57,250 --> 00:19:58,625 - Are you fine? - Yes. 240 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Are you fine? 241 00:20:00,125 --> 00:20:01,625 Yes, very well. 242 00:20:11,875 --> 00:20:13,250 The weather is so good today. 243 00:20:14,250 --> 00:20:15,625 Is this a thing to talk? 244 00:20:17,000 --> 00:20:18,125 Yes, it is nice. 245 00:20:20,375 --> 00:20:21,625 What are your hobbies? 246 00:20:25,250 --> 00:20:27,875 Travelling, singing, and dancing. 247 00:20:28,625 --> 00:20:31,625 Nice. Mine are also the same. 248 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 Just do away with dancing. 249 00:20:43,500 --> 00:20:44,750 We too have orange tree in our house. 250 00:20:46,250 --> 00:20:48,625 It gives good fruit. We have juice often. 251 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 - Nice. - Thank you. 252 00:20:54,875 --> 00:20:57,125 What do you think about your life partner? 253 00:20:57,875 --> 00:20:59,125 - Life partner? - Yes. 254 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 Life partner should be 255 00:21:07,000 --> 00:21:08,250 like a friend. 256 00:21:09,250 --> 00:21:11,125 And life would pass in laughter and fun. 257 00:21:13,750 --> 00:21:17,875 - If we ever fight... - Simi, come back now. 258 00:21:18,000 --> 00:21:19,875 Are you going to talk everything today? 259 00:21:20,375 --> 00:21:22,750 Hot snacks have been served. Come and have. 260 00:21:22,875 --> 00:21:25,625 - Snacks? My aunt is a fool. - Come, brother. 261 00:21:27,375 --> 00:21:28,875 It was nice meeting you. 262 00:21:30,500 --> 00:21:31,375 Good bye. 263 00:21:32,750 --> 00:21:34,374 I could not talk to him, what I wanted to. 264 00:21:34,375 --> 00:21:35,500 Excuse me, Simer. 265 00:21:37,250 --> 00:21:39,000 Open hair suits you. 266 00:21:40,250 --> 00:21:41,625 Keep them open. 267 00:21:49,625 --> 00:21:51,000 - What did you decide? - Fine for me. 268 00:21:55,000 --> 00:21:59,875 He called me Simer. And also told me that I look good in open hair. 269 00:22:02,375 --> 00:22:05,875 It is yes from groom's side. Now you tell. 270 00:22:10,625 --> 00:22:11,500 Tell me, dear. 271 00:22:14,500 --> 00:22:15,875 Congratulations. 272 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Weren't you quick to say yes? 273 00:22:19,875 --> 00:22:22,375 Little did I know that a smile means yes. 274 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Whatever happened was good. 275 00:22:25,625 --> 00:22:28,625 There is no burden on my head now. I had lot of tension. 276 00:22:29,125 --> 00:22:30,875 Did you ask him whatever you wanted to? 277 00:22:31,000 --> 00:22:32,500 Yes, I asked. 278 00:22:33,250 --> 00:22:35,625 Look at this. There is so much hustle in the group. 279 00:22:35,750 --> 00:22:37,625 In the group? Did you post the photo? 280 00:22:38,125 --> 00:22:40,249 So what? We know all of them. 281 00:22:40,250 --> 00:22:41,624 They are sending hearts. 282 00:22:41,625 --> 00:22:43,875 Look, someone has sent a broken heart as well. 283 00:22:44,000 --> 00:22:45,375 Who has sent a broken heart? 284 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Pamme. 285 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Is Pamma in the group? 286 00:22:49,875 --> 00:22:53,000 - He is typing something as well. - Oh no, block him. 287 00:22:53,250 --> 00:22:55,625 No. remove him from the group. 288 00:22:56,625 --> 00:22:58,000 You can remove me from the group 289 00:22:59,000 --> 00:23:00,250 but how will you remove me from your life? 290 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 Say that all this is lies. 291 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 How can we say that it is lies when it is the truth? 292 00:23:08,500 --> 00:23:10,625 You know Simi that I love you lots. 293 00:23:13,000 --> 00:23:16,750 Pamme, is there only to get something in love? 294 00:23:17,875 --> 00:23:20,375 Aren't you happy in my happiness? 295 00:23:21,625 --> 00:23:24,500 Keep quiet. Don't try to be like Amrita Pritam. 296 00:23:25,500 --> 00:23:27,375 You have insulted me today. 297 00:23:27,875 --> 00:23:31,125 Excuse me, Pamme. Even I am tensed. 298 00:23:31,625 --> 00:23:34,250 I can see your tension. Very nicely. 299 00:23:36,500 --> 00:23:38,125 This much of drama was expected. 300 00:23:38,875 --> 00:23:41,250 Forget it. We should get fit before wedding. 301 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 Come on. 302 00:23:44,250 --> 00:23:48,000 They say that auspicious date is 2nd of next month. 303 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Shall we fix the marriage? 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,375 Brother, will the money be arranged? 305 00:23:54,500 --> 00:24:00,250 Yes. 5lakh is in the bank, there is FD of 6lakh in the post office. 306 00:24:00,375 --> 00:24:03,375 I will break that and rest I will take some loan. 307 00:24:03,500 --> 00:24:05,875 Dear, do not worry about the jewelry. 308 00:24:06,125 --> 00:24:09,250 I have jewellery. We shall break that and make new ones. 309 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Okay, dear. 310 00:24:11,250 --> 00:24:12,125 Okay, mother. 311 00:24:13,625 --> 00:24:18,125 Simi dear, now you are getting married. Learn some cooking as well. 312 00:24:19,375 --> 00:24:21,125 As if she can make a paratha. 313 00:24:22,125 --> 00:24:23,500 You laugh a lot. 314 00:24:25,375 --> 00:24:27,875 No problem, aunt. I will learn. 315 00:24:30,000 --> 00:24:31,875 Dare not enter the kitchen. 316 00:24:33,250 --> 00:24:34,500 Is she going to open a food stall there? 317 00:24:38,125 --> 00:24:39,875 When a responsibility falls on daughters, 318 00:24:42,125 --> 00:24:43,250 they automatically become mature. 319 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Listen dear, 320 00:24:49,750 --> 00:24:52,250 do come and meet me every month. 321 00:24:54,500 --> 00:24:56,000 I will not feel happy without you. 322 00:25:00,500 --> 00:25:03,500 Daddy, I will also miss your parathas. 323 00:25:05,125 --> 00:25:08,750 Mother, my daughter has not gone to her in-law's house yet 324 00:25:09,500 --> 00:25:12,125 but has learnt to falsely praise his father. 325 00:25:14,125 --> 00:25:15,375 Look, my daughter has become mature. 326 00:25:19,000 --> 00:25:20,375 - Daddy. - Yes, dear. 327 00:25:22,750 --> 00:25:24,625 Can't girls stay in their father's house? 328 00:25:31,250 --> 00:25:32,375 It is the tradition of the society. 329 00:25:33,375 --> 00:25:34,375 If it was in my hands, 330 00:25:35,375 --> 00:25:41,375 I would keep you with me all my life by showing you chocolate. 331 00:25:43,250 --> 00:25:47,375 You too are behaving like a kid and making her cry. 332 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Oh no! what are you doing here? 333 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 Couldn't you have some patience? 334 00:26:37,625 --> 00:26:40,500 If I waited till marriage, I would not have gained anything. 335 00:26:41,500 --> 00:26:43,375 Why? What happened? 336 00:26:43,875 --> 00:26:46,750 Your marriage is not fixed with me but with the boy from Haveli. 337 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 I got engaged somewhere else. 338 00:26:51,250 --> 00:26:52,375 And I had no idea about it. 339 00:26:52,750 --> 00:26:53,750 Tejo. 340 00:26:54,375 --> 00:26:55,250 Coming. 341 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 What should we do now? 342 00:26:57,875 --> 00:27:01,625 I cannot live without you, Tejo. 343 00:27:01,875 --> 00:27:02,875 You talk to your family. 344 00:27:04,250 --> 00:27:05,375 I will not be able to do. 345 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 Neither will I. 346 00:27:08,625 --> 00:27:09,500 Shall we both do it? 347 00:27:10,875 --> 00:27:11,750 What will we say? 348 00:27:13,500 --> 00:27:16,750 I will come to your house with an excuse that you did not reply. 349 00:27:18,000 --> 00:27:20,500 I will say that I am going for army training. 350 00:27:20,750 --> 00:27:23,375 And will also build a new house. They will agree. 351 00:27:24,375 --> 00:27:25,750 Will you be able to say so much? 352 00:27:27,375 --> 00:27:28,500 Won't you be scared? 353 00:27:28,750 --> 00:27:30,375 Stand with me and then I will not be scared. 354 00:27:30,750 --> 00:27:32,000 We are leaving. 355 00:27:32,750 --> 00:27:34,125 I am standing with you. 356 00:27:35,000 --> 00:27:36,250 I must go now. 357 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Do whatever you wish to do quickly. 358 00:27:38,375 --> 00:27:41,375 - I am scared. - Tejo, that boy is not good. 359 00:27:42,375 --> 00:27:43,500 Tejo, that boy is not good. 360 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 Tejo, that boy is not good. 361 00:27:48,375 --> 00:27:50,750 The boy is not good... not good. 362 00:27:51,875 --> 00:27:53,000 The boy is not good. 363 00:27:58,375 --> 00:27:59,875 What do you mean? You did not have a talk at all. 364 00:28:01,125 --> 00:28:03,500 - No. - That means you did not ask him anything? 365 00:28:04,875 --> 00:28:05,750 No. 366 00:28:06,125 --> 00:28:07,750 What was the need to talk about hobbies? 367 00:28:08,000 --> 00:28:10,124 Not me but he did it. 368 00:28:10,125 --> 00:28:11,750 I came on the main point. 369 00:28:12,000 --> 00:28:13,750 - Then? - Then what? Aunt came. 370 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 She said that will we talk everything today? The snacks are getting cold. 371 00:28:16,375 --> 00:28:17,875 Why did you say yes. 372 00:28:18,250 --> 00:28:21,750 I made a mistake. I am feeling restless. Tell me what should I do. 373 00:28:23,125 --> 00:28:24,875 Do one thing. Call him. 374 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 Make a list of all the questions. Ask him everything clearly. 375 00:28:27,500 --> 00:28:28,375 - Okay? - Okay. 376 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 - Come. - I have made the list 377 00:28:32,750 --> 00:28:35,000 but how will we come to know whether he is saying the truth or not. 378 00:28:35,250 --> 00:28:39,250 But experts say that when a person lies, he does itch. 379 00:28:40,375 --> 00:28:41,999 - Where? - On the nose. 380 00:28:42,000 --> 00:28:45,250 And will also move his hands in the hair. He will also do this. 381 00:28:45,875 --> 00:28:47,249 How do you know all this? 382 00:28:47,250 --> 00:28:49,750 Do the search. Everything is there on you tube. 383 00:28:50,625 --> 00:28:52,875 Oh no... look down. 384 00:28:53,375 --> 00:28:55,375 - What happened? - Pamma is here. 385 00:28:55,750 --> 00:28:59,125 I called him. He would do a man to man talk. 386 00:28:59,875 --> 00:29:00,750 Stupid. 387 00:29:07,000 --> 00:29:13,375 Pamme, I called you because I share everything with you. 388 00:29:13,500 --> 00:29:15,625 I do not want to be in trouble later. 389 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 - Is your engagement broken? - No. He is coming today. 390 00:29:18,875 --> 00:29:20,750 - Who? - My fiance. 391 00:29:20,875 --> 00:29:23,375 - What should I do? - Pamme, you too meet him. 392 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 Sometimes a man can understand a man better. 393 00:29:26,125 --> 00:29:27,250 I will not be able to do this. 394 00:29:27,375 --> 00:29:28,625 Tell me if there is something else I can do for you. 395 00:29:29,125 --> 00:29:31,125 Pamme, please. 396 00:29:32,750 --> 00:29:34,375 Bro, let's be very clear. 397 00:29:35,625 --> 00:29:38,500 Is there anything that you should have told her but did not tell? 398 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 There isn't anything? 399 00:29:55,375 --> 00:29:58,624 Sorry brother-in-law, shall I ask you one last question? 400 00:29:58,625 --> 00:30:01,750 - Yes, please. - Do you have an affair? 401 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 Affair? 402 00:30:08,000 --> 00:30:09,125 I had a small one. 403 00:30:10,875 --> 00:30:13,625 Small one? Does it mean for a day or two? 404 00:30:13,750 --> 00:30:15,875 - No, little more. - 1-2 months? 405 00:30:16,000 --> 00:30:19,250 - No. around 2 years. - 2 years? 406 00:30:19,375 --> 00:30:22,250 Yes. And then I had a break up. 407 00:30:22,375 --> 00:30:23,250 Did you dump her? 408 00:30:23,875 --> 00:30:25,375 No, she dumped me. 409 00:30:25,500 --> 00:30:28,250 It was long back. I have forgotten about it. 410 00:30:28,875 --> 00:30:30,375 Forget about it. Let's talk about something else. 411 00:30:30,875 --> 00:30:34,250 Why would someone leave after 2 years? 412 00:30:34,625 --> 00:30:38,500 Leave it. Someone can dump even after 5 years. 413 00:30:39,000 --> 00:30:40,625 Drink coffee. It is getting cold. 414 00:30:46,125 --> 00:30:49,000 I thought Bengali tent will be put up here. 415 00:30:49,125 --> 00:30:51,750 And program of DJ will be done here along with tea and coffee. 416 00:30:51,875 --> 00:30:52,874 Which color tent will you put? 417 00:30:52,875 --> 00:30:55,000 Whichever you say. 418 00:30:55,125 --> 00:30:58,499 Simi dear, tell me which colour tent should we put? 419 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 For what? 420 00:30:59,750 --> 00:31:00,750 For your marriage. 421 00:31:01,250 --> 00:31:02,500 What is the hurry, father? 422 00:31:02,625 --> 00:31:05,124 There is no hurry, dear. only 10 days remain for the marriage. 423 00:31:05,125 --> 00:31:06,499 They will put up tent only if we tell them in advance. 424 00:31:06,500 --> 00:31:08,125 If you tell us today only then we will book. 425 00:31:08,250 --> 00:31:12,250 Put up lights one week earlier so that my house shines bright. 426 00:31:12,500 --> 00:31:16,250 We will give blankets to uncles and suits to special relatives. 427 00:31:17,500 --> 00:31:20,000 Forget about suits. Give 3100/- cash to everyone. 428 00:31:20,125 --> 00:31:21,375 - Okay, fine. - Fine. 429 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 - Grandmother... - Dear, 430 00:31:22,875 --> 00:31:24,375 we are talking something important. You go. 431 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 Mother, do you want milni to be done with my husband? 432 00:31:26,500 --> 00:31:29,000 Leave it. While doing Milni he might fall. 433 00:31:29,125 --> 00:31:29,875 It will bring disgrace. 434 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 This is for you. 435 00:31:32,000 --> 00:31:33,125 - What is this? - Card. 436 00:31:33,750 --> 00:31:35,500 - Have they been printed? - They have been distributed as well. 437 00:31:36,750 --> 00:31:39,000 Invite your close friends. Few are left. 438 00:31:40,000 --> 00:31:43,500 Tell them that not more than two should come. 439 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 The budget is less. 440 00:31:48,625 --> 00:31:50,750 Hello, yes sir. 441 00:31:50,875 --> 00:31:53,750 Hello Neetu, we need to do something quickly. 442 00:31:53,875 --> 00:31:56,625 How can I take rest when all family members are restless? 443 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Wedding card of my marriage have been distributed. 444 00:32:01,875 --> 00:32:05,000 - Daddy, who removed my bed? - Do we have to put it outside? 445 00:32:05,125 --> 00:32:07,499 Tony, who removed Simi's bed? Did you remove? 446 00:32:07,500 --> 00:32:11,125 We must keep wedding things there so shifted it to grandmother's room. 447 00:32:11,250 --> 00:32:12,750 He is trying to be very smart. 448 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 Without asking me he is doing all the work. 449 00:32:14,625 --> 00:32:17,375 Dear, I have given responsibility of your wedding to him. 450 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 Just as Jeeti's marriage was my responsibility. 451 00:32:19,625 --> 00:32:20,500 He is managing things now. 452 00:32:20,625 --> 00:32:23,124 Father, you too take some responsibility. Don't put all responsibility on him. 453 00:32:23,125 --> 00:32:24,375 He will spoil the wedding. 454 00:32:24,875 --> 00:32:25,999 Don't worry, I am there. 455 00:32:26,000 --> 00:32:29,375 Daddy, I will go and check about the plate system and the cook. 456 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 I will be back soon. Okay. 457 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Hey, where are you taking my scooter? 458 00:32:35,750 --> 00:32:38,625 Daddy, don't bang it against anyone. 459 00:32:57,000 --> 00:33:01,500 "Because of tension of marriage, I cannot do meditation." 460 00:33:01,625 --> 00:33:05,000 "To whom shall I tell my condition?" 461 00:33:05,125 --> 00:33:09,500 "Everywhere there is confusion and my life has got stuck in it." 462 00:33:09,625 --> 00:33:13,000 "I cannot find anything of mine." 463 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 "To whom shall I listen and whom should I ignore." 464 00:33:15,625 --> 00:33:17,500 "Everywhere there seems to be a pit." 465 00:33:17,625 --> 00:33:19,500 "To whom shall I listen and whom should I ignore." 466 00:33:19,625 --> 00:33:21,374 "Everywhere there seems to be a pit." 467 00:33:21,375 --> 00:33:25,875 "God knows what will happen next." 468 00:33:44,250 --> 00:33:46,375 Remove it from your arms. Otherwise, it will get spoiled. 469 00:33:46,625 --> 00:33:48,500 This reminds me of my responsibilities. 470 00:33:49,250 --> 00:33:51,125 Almost all preparations have been made. 471 00:33:51,250 --> 00:33:52,125 The work is going on as planned. 472 00:33:52,250 --> 00:33:54,125 Very good. You have done a great job, dear. 473 00:34:04,375 --> 00:34:05,250 Greetings. 474 00:34:09,750 --> 00:34:10,875 Kikar? 475 00:34:11,750 --> 00:34:13,000 - What is there in this? - Chicken. 476 00:34:14,125 --> 00:34:15,749 If you had served it earlier, the matter wouldn't have gone out of our hands. 477 00:34:15,750 --> 00:34:17,625 Little did I know that your family members would consider chicken as the criteria. 478 00:34:17,875 --> 00:34:19,500 That is why I have brought. Hold it. 479 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 You should have brought bottle s well. 480 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 Okay, wait, I will get it. 481 00:34:23,375 --> 00:34:24,125 - Where are... - Get a side. 482 00:34:29,625 --> 00:34:30,875 Are you mad? Why are you holding my hand? 483 00:34:31,000 --> 00:34:31,875 I would get married. 484 00:34:32,125 --> 00:34:33,750 Who all are there at home? 485 00:34:33,875 --> 00:34:35,375 - All are there? - All? Who? 486 00:34:36,875 --> 00:34:38,750 Greetings, uncle. 487 00:34:40,000 --> 00:34:41,875 - There are relatives as well. - Which relatives? 488 00:34:42,875 --> 00:34:44,250 Should I tell you name of all? 489 00:34:44,750 --> 00:34:46,875 Tell me, what should I do? I wanted to talk to all. 490 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 What should I do now? 491 00:34:48,625 --> 00:34:52,375 Listen to me... listen to me. 492 00:34:52,625 --> 00:34:54,000 - Tell me. - Don't take my name. 493 00:34:54,250 --> 00:34:55,749 Say that you like me. 494 00:34:55,750 --> 00:34:59,500 What are you saying, Teju? Why have you called me home then? 495 00:35:01,625 --> 00:35:05,375 If things go wrong, then jump over our wall at the back. That is not high. 496 00:35:05,500 --> 00:35:06,375 Which wall? 497 00:35:06,625 --> 00:35:08,750 - Hello... - Oh my God. 498 00:35:10,250 --> 00:35:11,500 She did not even tell me which wall. 499 00:35:11,625 --> 00:35:13,125 Finish it off. 500 00:35:13,250 --> 00:35:14,625 It's me, Kikar. 501 00:35:17,625 --> 00:35:19,750 Kikar, why have you come here? 502 00:35:20,750 --> 00:35:21,625 Greetings, uncle. 503 00:35:23,250 --> 00:35:26,750 That day mother had cooked chicken but forgot to serve. 504 00:35:27,750 --> 00:35:29,250 This must have become stale by now. 505 00:35:29,375 --> 00:35:30,875 No, it is fresh. 506 00:35:36,375 --> 00:35:37,250 Open. 507 00:35:37,750 --> 00:35:39,875 It is hot. Do not spill it. 508 00:35:41,000 --> 00:35:42,375 No, I will not spill it. 509 00:35:47,125 --> 00:35:48,500 The aroma is so good. 510 00:35:48,750 --> 00:35:49,375 Greetings. 511 00:35:50,625 --> 00:35:51,500 Greetings. 512 00:35:51,625 --> 00:35:54,125 - Give it to me. - Boys, come. 513 00:36:12,125 --> 00:36:13,250 Uncle. 514 00:36:14,875 --> 00:36:15,750 Do you want to say anything? 515 00:36:16,375 --> 00:36:17,250 Yes. 516 00:36:18,375 --> 00:36:21,125 Mother told me to ask if the chicken is tasty? 517 00:36:23,125 --> 00:36:24,000 Okay. 518 00:36:24,250 --> 00:36:25,625 Ginger and garlic is also less. 519 00:36:25,750 --> 00:36:27,250 The chicken seems to be old. 520 00:36:27,750 --> 00:36:29,000 There is something lacking. 521 00:36:31,625 --> 00:36:33,000 Go and get some water, dear. 522 00:36:33,375 --> 00:36:34,250 Okay. 523 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 it was spicy. 524 00:36:37,625 --> 00:36:39,624 - Water. - You got an old chicken. 525 00:36:39,625 --> 00:36:42,125 - Couldn't you get a young one? - What do I know of its age? 526 00:36:42,250 --> 00:36:43,375 I have not studied with it. 527 00:36:44,000 --> 00:36:45,250 Tomorrow I will get a young one. 528 00:36:45,375 --> 00:36:46,875 Listen to me. talk to them. 529 00:36:47,125 --> 00:36:49,000 The letter has arrived. My marriage is going to take place next month. 530 00:37:01,750 --> 00:37:05,875 Uncle, mother asked me to enquire whether it is yes or no. 531 00:37:06,125 --> 00:37:08,500 I must apply for leave for army training. 532 00:37:15,750 --> 00:37:17,500 A person should be intelligent enough to understand 533 00:37:17,750 --> 00:37:19,625 that if we have not given an answer, it means it is no from our side. 534 00:37:21,875 --> 00:37:25,125 You are free from our side, you decide about the other leave. 535 00:37:31,000 --> 00:37:33,375 We shall return the box to your house with dish in it. 536 00:37:33,500 --> 00:37:36,125 Boys, leave the vessel in the Haveli. 537 00:37:36,250 --> 00:37:37,750 - Go and help them. - Okay, father. 538 00:38:18,875 --> 00:38:20,249 Thank God, I did not get the marriage fixed, 539 00:38:20,250 --> 00:38:22,250 I wouldn't have been able to come to my parents" house, mother. 540 00:38:22,625 --> 00:38:24,125 The marriage is close and you want time. 541 00:38:24,375 --> 00:38:26,875 Look dear, do not scare us. Tell us what the matter is. 542 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 I have broken my FD before time. 543 00:38:28,625 --> 00:38:32,250 Daddy, you can make FD again but marriage cannot take place again. 544 00:38:32,375 --> 00:38:33,499 FD cannot be made again. 545 00:38:33,500 --> 00:38:35,749 Simi dear, do you like the boy? 546 00:38:35,750 --> 00:38:38,125 Aunt, I liked the boy and that is why I said yes. 547 00:38:38,250 --> 00:38:39,125 Have you heard something wrong about the boy? 548 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 - No. - Did you see something wrong about him? 549 00:38:40,375 --> 00:38:41,500 - No, not at all. - Did he say something wrong to you? 550 00:38:41,625 --> 00:38:42,375 No, father. 551 00:38:42,500 --> 00:38:44,875 If everything is fine then what is the matter? 552 00:38:46,875 --> 00:38:49,000 Why are you scolding the girl? Ask her softly. 553 00:38:49,125 --> 00:38:54,250 I will ask softly. My dear daughter, tell me what happened? 554 00:38:54,500 --> 00:38:57,750 Daddy, he scratched, moved his hand in hair, 555 00:38:58,250 --> 00:39:01,750 I swear, he got so nervous that he drank water as well. 556 00:39:01,875 --> 00:39:05,375 Dear, what I wrong about the fact that he scratched and drank water? 557 00:39:05,500 --> 00:39:06,375 Maybe it is your hallucination. 558 00:39:06,500 --> 00:39:07,625 It can be true as well. 559 00:39:07,875 --> 00:39:09,375 It is about my life, Daddy. 560 00:39:09,500 --> 00:39:11,499 Mother, I think she has eaten something wrong. 561 00:39:11,500 --> 00:39:13,749 Right. I feel either any evil eye has fallen on her 562 00:39:13,750 --> 00:39:14,749 or she has crossed some magic. 563 00:39:14,750 --> 00:39:17,999 Daddy, I gave 35,000/- for tents, 19,000/-for decoration. 564 00:39:18,000 --> 00:39:21,375 The food stall was asking for 36,000/- but I bargained for 21,000/- 565 00:39:21,500 --> 00:39:23,124 - Wait a minute. - Daddy, there is no time. 566 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 The concerned person is on hold. 567 00:39:25,625 --> 00:39:26,875 Hold for some time. 568 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Tell me, dear. what is to be done? 569 00:39:28,125 --> 00:39:32,125 Daddy, if everything is fine the food stall is needed. 570 00:39:32,375 --> 00:39:33,250 - What? - Isn't it? 571 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 What happened? 572 00:39:35,875 --> 00:39:37,749 I have done UPI payment for food stall. 573 00:39:37,750 --> 00:39:39,000 Why are you in a hurry? 574 00:39:40,125 --> 00:39:42,875 There are many marriages on that day. That is what I am saying. 575 00:39:43,000 --> 00:39:44,875 We will make arrangement for wedding but the groom would be missing. 576 00:39:45,000 --> 00:39:46,250 Tell me what is to be done. 577 00:39:47,500 --> 00:39:49,374 Sir, the lights have been put. Please make the payment. 578 00:39:49,375 --> 00:39:51,375 - I will do it. Wait. - We must leave. 579 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 You are worried about the lights. And here, the lamp has been put off. 580 00:39:54,875 --> 00:39:56,374 Mother seemed unwell in the morning. 581 00:39:56,375 --> 00:39:59,125 You will get slapped. I am sitting in front of you. 582 00:39:59,625 --> 00:40:02,875 - Tell me, girl. - Believe me, there is some problem. 583 00:40:03,375 --> 00:40:04,750 In whom? In you or in the boy? 584 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 - Daddy. - Yes. 585 00:40:06,500 --> 00:40:07,375 Enough. 586 00:40:07,625 --> 00:40:10,250 You both will not be able to do anything. I will call the middleman. 587 00:40:21,750 --> 00:40:23,875 Wow! amazing. 588 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 The excitement and look of the house where wedding 589 00:40:26,125 --> 00:40:27,125 is going to take place is different. 590 00:40:28,250 --> 00:40:30,375 Isn't it? You have put up the lights? 591 00:40:30,500 --> 00:40:31,375 Yes. 592 00:40:31,875 --> 00:40:34,125 Put two strings of lights there. The wall seems empty. 593 00:40:34,250 --> 00:40:36,500 I feel we might have to remove the ones that are put up. 594 00:40:36,625 --> 00:40:37,500 Is everything fine? 595 00:40:38,000 --> 00:40:38,875 I don't think so. 596 00:40:40,000 --> 00:40:41,125 What has happened? 597 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 I wish she should have seen the wedding. 598 00:41:07,375 --> 00:41:10,625 I suggest put her down. Otherwise, she will get stiff. 599 00:41:11,875 --> 00:41:14,000 I am not dead but alive. 600 00:41:14,125 --> 00:41:15,750 Thank God... 601 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Son-in-law? 602 00:41:19,125 --> 00:41:20,250 No one has died. 603 00:41:20,625 --> 00:41:23,625 Then why did you call me suddenly at night? 604 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 We would have talked on phone. 605 00:41:24,875 --> 00:41:27,625 My daughter says that she does not want to get married. She still needs some time. 606 00:41:29,250 --> 00:41:31,124 Oh no! if this is the case 607 00:41:31,125 --> 00:41:32,875 then it should be told before the wedding cards are distributed. 608 00:41:33,000 --> 00:41:35,750 We came to know 10 minutes ago. How could we tell you? 609 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 We are tensed that money might go waste. 610 00:41:38,125 --> 00:41:39,625 Girl, you say something. 611 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Uncle, I am right on my part. 612 00:41:43,125 --> 00:41:44,375 Aunt did not get a nice husband. 613 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Father's wedding failed. 614 00:41:46,125 --> 00:41:48,000 Grandmother passed her life in such a way. 615 00:41:48,250 --> 00:41:51,000 Just think that if I do not get a nice husband 616 00:41:51,125 --> 00:41:53,625 people would say that something was lacking in our family. 617 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Oh no! 618 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 What to do? 619 00:41:57,625 --> 00:42:01,625 I will not say yes till I am satisfied. 620 00:42:02,000 --> 00:42:03,624 I found out as per your choice. 621 00:42:03,625 --> 00:42:05,874 Do you want the boy to walk on sword? 622 00:42:05,875 --> 00:42:10,124 He is right. Now you tell me what should we do that you get satisfied. 623 00:42:10,125 --> 00:42:13,625 Daddy, I want all of us to go to his village. 624 00:42:13,750 --> 00:42:14,625 We shall stay there for some days 625 00:42:14,750 --> 00:42:17,000 and people will tell us whether the boy is good or bad. 626 00:42:17,250 --> 00:42:19,000 Do we look good doing this kind of thing? 627 00:42:19,125 --> 00:42:22,000 Look, the girl has a doubt and should be solved. 628 00:42:22,250 --> 00:42:23,875 We have to give you 3tola gold bangle. 629 00:42:24,125 --> 00:42:26,625 Forget about the bangle, I think I am going to be disgraced. 630 00:42:26,750 --> 00:42:28,250 Whatever she is saying cannot happen. 631 00:42:28,375 --> 00:42:29,499 Then marriage cannot take place. 632 00:42:29,500 --> 00:42:31,374 - Don't get married. - Okay, I won't. 633 00:42:31,375 --> 00:42:32,249 How can you not get married? 634 00:42:32,250 --> 00:42:34,000 She will get married once she is satisfied. 635 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 Sir, I think your argument will go on for long. 636 00:42:36,125 --> 00:42:38,375 Give us our payment. It is getting cold. We must go home. 637 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Look, may be the wedding is not going to take place. 638 00:42:41,125 --> 00:42:42,625 I shall call you when everything is fine. 639 00:42:42,750 --> 00:42:45,750 You can take your strings back. The wedding is cancelled. 640 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 You? 641 00:42:49,750 --> 00:42:52,500 You switched off everything. Switch on the light of our area. 642 00:42:59,250 --> 00:43:00,750 Have tea, brother. 643 00:43:02,000 --> 00:43:02,875 Amazing. 644 00:43:05,625 --> 00:43:07,125 Thank you for tea. 645 00:43:11,625 --> 00:43:12,625 Waheguru. 646 00:43:13,250 --> 00:43:14,625 - Brother. - Yes? 647 00:43:15,500 --> 00:43:18,000 I was thinking deeply about your case. 648 00:43:18,625 --> 00:43:21,875 We can go to the boy's village by making an excuse. 649 00:43:25,625 --> 00:43:26,625 Which excuse? 650 00:43:27,750 --> 00:43:28,625 I have found out that as well. 651 00:43:29,500 --> 00:43:32,500 In the neighbouring village of the boy there is someone who joins the bones. 652 00:43:32,750 --> 00:43:33,875 Okay. 653 00:43:34,000 --> 00:43:37,750 Find out a patient whom we can take there. 654 00:43:38,625 --> 00:43:40,000 Who can be the patient? 655 00:43:40,875 --> 00:43:43,625 That is what I am thinking. Who can be the patient? 656 00:43:47,625 --> 00:43:51,625 Let's do one thing. I will tell him that I fell and my hip bone slipped. 657 00:43:54,875 --> 00:43:55,750 No. 658 00:43:58,500 --> 00:43:59,750 Think about something natural. 659 00:44:06,375 --> 00:44:07,250 Grandmother? 660 00:44:08,125 --> 00:44:09,750 Your daughter is intelligent. 661 00:44:10,375 --> 00:44:11,375 Will she agree? 662 00:44:13,125 --> 00:44:14,500 I will talk to mother. 663 00:44:14,625 --> 00:44:17,125 Okay, I will talk to Neetu as well. 664 00:44:17,250 --> 00:44:18,250 Why will you tell Neetu? 665 00:44:18,375 --> 00:44:20,625 Brother, there are many things that children talk about. 666 00:44:21,375 --> 00:44:24,250 Let us get ready in two hours and leave. 667 00:44:24,625 --> 00:44:26,250 The wedding date is close. Let's go. 668 00:44:26,375 --> 00:44:27,250 Okay. 669 00:44:27,625 --> 00:44:30,374 Tell me what will I tell doctor. 670 00:44:30,375 --> 00:44:32,625 Knees, ankle, or hip bone... tell me something. 671 00:44:33,000 --> 00:44:36,249 Say all three. This way we will be able to spend three days. Am I right? 672 00:44:36,250 --> 00:44:38,500 Yes, three days are enough to find out. 673 00:44:38,625 --> 00:44:42,500 If it takes 1-2 days more then, say about the spine. 674 00:44:42,750 --> 00:44:45,000 We will say that two vertebras of mother have slipped. 675 00:44:45,125 --> 00:44:46,874 - Okay. - These are too many days. 676 00:44:46,875 --> 00:44:48,375 Many arrangements of the wedding remain. 677 00:44:48,500 --> 00:44:50,750 This the main work. 678 00:44:50,875 --> 00:44:52,625 No, still many things remain. 679 00:44:52,750 --> 00:44:57,374 Manicure, pedicure, waxing, nails and facial of yours remain. 680 00:44:57,375 --> 00:44:59,500 These are not important. I will tell you what remains. 681 00:44:59,625 --> 00:45:03,375 Milk, curd, utensils, waiters, blankets as gifts, light... 682 00:45:03,500 --> 00:45:05,249 the priest cannot be found to perform marriage rituals. 683 00:45:05,250 --> 00:45:07,500 Has anyone stopped you? You do your work. 684 00:45:08,375 --> 00:45:11,250 You may not approve the groom and we become poor. 685 00:45:12,000 --> 00:45:14,500 Whom did you call poor? 686 00:45:15,375 --> 00:45:16,250 Oh no....daddy. 687 00:45:16,375 --> 00:45:18,249 - Stop it. - I will not spare you. 688 00:45:18,250 --> 00:45:21,000 Look around before fighting. A stranger is sitting amongst us. 689 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 - Brother... - I mean. 690 00:45:24,875 --> 00:45:28,125 Behave well. don't behave like this over there. 691 00:45:28,375 --> 00:45:30,875 I do not know about you but the groom's family will surely break all ties. 692 00:45:32,125 --> 00:45:32,875 No problem. 693 00:45:33,000 --> 00:45:35,374 The groom's family is calling. 694 00:45:35,375 --> 00:45:37,000 Sit quietly. Don't fight. 695 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 - I am going to receive the call. - Yes, talk to them. 696 00:45:39,750 --> 00:45:41,625 Hello, greetings. 697 00:45:41,750 --> 00:45:45,250 Mother. She is fine. 698 00:45:46,125 --> 00:45:47,375 Home? 699 00:45:48,875 --> 00:45:51,250 We cannot come home. It does not look nice. 700 00:45:52,750 --> 00:45:57,250 She could not eat chapati but had broken wheat in the morning. 701 00:45:57,375 --> 00:45:59,125 Yes, I shall ask her to talk to you. 702 00:45:59,375 --> 00:46:00,750 Mother, talk to them. 703 00:46:00,875 --> 00:46:03,000 Hello, other are you okay? 704 00:46:03,500 --> 00:46:05,125 Yes, I am fine. 705 00:46:06,000 --> 00:46:07,750 Aunt, how did you fall? 706 00:46:09,125 --> 00:46:11,250 - Down. - Fell down. 707 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 What? 708 00:46:15,125 --> 00:46:17,625 I fell down. 709 00:46:17,750 --> 00:46:22,124 I could not see anything. There was total darkness. 710 00:46:22,125 --> 00:46:24,250 Thank God that her head got saved. 711 00:46:24,375 --> 00:46:26,624 - She used to run like a horse. - Thank God! 712 00:46:26,625 --> 00:46:29,499 No one can go against destiny. Okay, bye. 713 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 - Mother is asking for water. - Okay, goodbye. 714 00:46:33,625 --> 00:46:36,374 To hell with you all. 715 00:46:36,375 --> 00:46:40,000 No one mourns the death of someone as you are doing of me being alive. 716 00:46:40,125 --> 00:46:41,750 Is it easy to get marriages done? 717 00:46:41,875 --> 00:46:44,000 Just to get satisfied I was in trouble. 718 00:46:44,125 --> 00:46:46,375 I get thrashed from both sides. 719 00:46:46,500 --> 00:46:48,875 Look at my eyes. I did not sleep all night. 720 00:46:49,000 --> 00:46:49,999 Even I did not sleep. 721 00:46:50,000 --> 00:46:52,875 You do not sleep or you may get satisfied. 722 00:46:54,250 --> 00:46:55,875 I mean drive safely. 723 00:47:12,875 --> 00:47:15,000 Mother, you sit inside and we will go and enquire. 724 00:47:17,250 --> 00:47:19,500 Brother, is this the residence of Dr. Hansmukh? 725 00:47:25,000 --> 00:47:26,500 - Why did he move his hand like this? - They too will get trapped. 726 00:47:26,625 --> 00:47:28,000 He might have not understood. 727 00:47:28,250 --> 00:47:29,000 This is understood. 728 00:47:31,750 --> 00:47:34,375 Enough, enough... 729 00:47:36,125 --> 00:47:40,750 Doctor, my legs were hurt. Why have you help me from arms? 730 00:47:41,125 --> 00:47:45,250 First, I must set your upper points and then that of legs. 731 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 I cure the disease from the roots. From the roots. 732 00:47:48,875 --> 00:47:50,500 Tie his legs. 733 00:47:50,625 --> 00:47:52,624 Doctor, I want to go home. Let me go. 734 00:47:52,625 --> 00:47:55,750 - How can I leave you like this? - Leave me, doctor. 735 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 Doctor Hansmukh is famous in the area. 736 00:48:00,125 --> 00:48:02,750 I shouldn't be insulted. Get up. 737 00:48:02,875 --> 00:48:05,125 - Thooda, Madi... - Yes. 738 00:48:05,250 --> 00:48:07,124 - Lift him. - Yes. 739 00:48:07,125 --> 00:48:11,250 - Lift, lift... - Leave me. 740 00:48:11,375 --> 00:48:13,375 Put him inside. 741 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 Is the doctor inside? 742 00:48:15,375 --> 00:48:17,000 No, his treatment is going on. 743 00:48:18,000 --> 00:48:20,125 We don't want to get treatment done. Let's go. 744 00:48:20,750 --> 00:48:23,000 Let's go. We don't want mother to die here. 745 00:48:23,125 --> 00:48:24,124 We don't want to get her treated. 746 00:48:24,125 --> 00:48:25,875 No, leave it. 747 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Why don't you want the treatment to be done, brother? 748 00:48:28,500 --> 00:48:30,875 - Greetings, brother. - Greetings. 749 00:48:31,500 --> 00:48:32,874 How come you are here? 750 00:48:32,875 --> 00:48:37,250 You can come from so far... and I had to come from neighbouring village. 751 00:48:37,375 --> 00:48:40,125 I thought of enquiring about aunt's health. 752 00:48:40,250 --> 00:48:42,000 Yes, you should. 753 00:48:42,250 --> 00:48:44,375 - Where is aunt? - She is sitting in the car. 754 00:48:44,625 --> 00:48:47,375 I think her condition is bad. Can she walk? 755 00:48:47,625 --> 00:48:49,750 Walk? 756 00:48:51,500 --> 00:48:53,000 No, she can only move her arms. 757 00:48:53,250 --> 00:48:54,750 Let us pick her up. 758 00:48:55,000 --> 00:48:59,124 We must get her on wheel chair. 759 00:48:59,125 --> 00:49:01,250 Yes, wheel chair. 760 00:49:03,750 --> 00:49:07,374 - This is understood. - I will get you a wheel chair. 761 00:49:07,375 --> 00:49:09,125 - I know him well. - Mother, come here. 762 00:49:09,250 --> 00:49:11,000 Mother. Mother. 763 00:49:11,375 --> 00:49:13,625 - Mother, sit inside. - What has happened? 764 00:49:14,125 --> 00:49:15,250 Sit inside. 765 00:49:15,625 --> 00:49:17,250 Quickly keep your feet inside. 766 00:49:17,375 --> 00:49:18,125 Oh no. 767 00:49:20,250 --> 00:49:22,000 What has happened? Did we come at the wrong place? 768 00:49:22,125 --> 00:49:24,250 The house is right but we came across a wrong person. 769 00:49:24,375 --> 00:49:25,125 Who is he? 770 00:49:25,625 --> 00:49:27,875 - He boy's father is here. - What do we do now? 771 00:49:28,375 --> 00:49:29,750 Mother, fall down now. 772 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 We have not gone anywhere. We are here. 773 00:49:33,125 --> 00:49:34,875 If you say we can give advance. 774 00:49:35,125 --> 00:49:37,000 Is 1000/- enough? 775 00:49:37,125 --> 00:49:41,375 Mother, I am sorry but my treatment is difficult. 776 00:49:42,125 --> 00:49:43,875 Will I have to wear this all night and sleep? 777 00:49:44,000 --> 00:49:46,375 Do I have to make you opening batsman? 778 00:49:47,000 --> 00:49:48,250 Someone else also must wear this tomorrow. 779 00:49:48,750 --> 00:49:51,875 Uncle, have you done course of this or learnt from you tube? 780 00:49:55,000 --> 00:49:57,500 Dear, tell them. 781 00:49:59,000 --> 00:50:01,625 He became a doctor accidentally. 782 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 How come? 783 00:50:02,875 --> 00:50:05,625 Actually, his shoulder broke. 784 00:50:05,875 --> 00:50:09,500 He used to come to my father to get his shoulder treated. 785 00:50:09,625 --> 00:50:10,500 Then? 786 00:50:10,875 --> 00:50:15,000 Then... tell them. I feel shy. 787 00:50:15,250 --> 00:50:17,125 If there is some secret, then do not tell. 788 00:50:17,250 --> 00:50:18,125 Children are sitting here. 789 00:50:18,250 --> 00:50:20,625 No, there is nothing of that sort. 790 00:50:20,750 --> 00:50:24,250 I used to get treatment of shoulder done. 791 00:50:24,750 --> 00:50:27,750 The shoulder could not be treated but I got setting with her done. 792 00:50:28,375 --> 00:50:30,375 What are you doing? Stupid. 793 00:50:32,750 --> 00:50:37,500 Oh no... be careful... don't make the wall fall. 794 00:50:39,750 --> 00:50:41,750 She is feeling shy. 795 00:50:42,250 --> 00:50:45,875 Doctor, since how long have you known Mr. Sandhu? 796 00:50:46,000 --> 00:50:47,375 He is from our area. 797 00:50:48,750 --> 00:50:51,500 My daughter Simi has got engaged to his son. 798 00:50:51,875 --> 00:50:53,125 That is why I was asking. 799 00:50:53,250 --> 00:50:56,250 Okay, that is good. 800 00:50:56,750 --> 00:50:58,000 The girl will stay happy. 801 00:50:58,875 --> 00:51:00,125 Okay, mother, I will leave. 802 00:51:00,250 --> 00:51:04,375 Sometimes, my wife just leaves the house into lane while running. 803 00:51:04,750 --> 00:51:07,750 You take rest. Let me know if you need anything. 804 00:51:11,000 --> 00:51:13,999 Take this. My leg has become numb. 805 00:51:14,000 --> 00:51:16,375 Be careful. You might really have a fall. 806 00:51:18,125 --> 00:51:22,500 Simi, tomorrow we shall go to corporation office to know how much land they have. 807 00:51:22,875 --> 00:51:24,625 - Rest, you see what you wish to do. - Hey, 808 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 I forgot to ask one thing. 809 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 She... 810 00:51:37,375 --> 00:51:38,500 Mother, sat in the quilt. 811 00:51:38,750 --> 00:51:39,625 So soon? 812 00:51:40,250 --> 00:51:42,500 Did you make mother sit or pushed her? 813 00:51:43,500 --> 00:51:45,750 I came to ask that at what time do you have tea in the morning? 814 00:51:45,875 --> 00:51:48,750 - At 7am. - Okay, done. Good night. 815 00:51:53,875 --> 00:51:56,000 Dear, we will be caught doing drama. 816 00:51:56,375 --> 00:51:57,750 Do whatever you wish to as soon as possible. 817 00:52:00,875 --> 00:52:01,750 Okay, daddy. 818 00:52:10,250 --> 00:52:14,250 "May be that thing happens from which this unmarried girl is scared." 819 00:52:14,375 --> 00:52:18,375 "Maybe the destiny plays its role." 820 00:52:18,500 --> 00:52:22,249 "My life wouldn't get spoiled and becomes a punishment." 821 00:52:22,250 --> 00:52:26,000 "I might not get such a boy." 822 00:52:26,125 --> 00:52:28,249 "What if any trouble comes." 823 00:52:28,250 --> 00:52:32,250 "Because of fear I do not sleep at night. I don't sleep." 824 00:52:32,375 --> 00:52:36,250 "I am very happy go lucky kind and don't want to get a stupid man." 825 00:52:36,375 --> 00:52:39,499 "I should not curse destiny... curse destiny." 826 00:52:39,500 --> 00:52:48,000 "He should not take away my happiness, my destiny should not cheat me." 827 00:52:48,125 --> 00:52:52,375 "I don't understand what I should do and where should I go." 828 00:52:52,500 --> 00:52:53,125 Take. 829 00:52:53,375 --> 00:52:57,625 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 830 00:52:57,750 --> 00:53:06,250 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 831 00:53:14,125 --> 00:53:15,500 Bye. 832 00:53:16,125 --> 00:53:20,250 "The one who gets a stupid husband repents all his life." 833 00:53:20,375 --> 00:53:23,750 "If anyone gets a stupid man, she can get irritated." 834 00:53:23,875 --> 00:53:28,000 "To hell with life, earlier I had a smiling face." 835 00:53:28,125 --> 00:53:32,125 "To hell with life, earlier I had a smiling face." 836 00:53:32,250 --> 00:53:33,499 "The one who gets married also repents" 837 00:53:33,500 --> 00:53:36,500 - "and the one who does not also repent." - He is responsible person. 838 00:53:37,375 --> 00:53:41,375 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 839 00:53:41,500 --> 00:53:45,500 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 840 00:53:45,625 --> 00:53:50,000 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 841 00:53:50,125 --> 00:53:54,125 "I am scared what will happen." 842 00:53:54,375 --> 00:53:58,000 "Either life will pass happily or in trouble." 843 00:53:58,125 --> 00:54:02,250 "I am scared what will happen." 844 00:54:02,375 --> 00:54:05,625 "Either life will pass happily or in trouble." 845 00:54:05,750 --> 00:54:10,000 "This problem of life would take me somewhere." 846 00:54:10,125 --> 00:54:14,000 "This problem of life would take me somewhere." 847 00:54:14,125 --> 00:54:18,500 "My mind gets dizzy thinking about all this." 848 00:54:19,375 --> 00:54:31,375 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 849 00:54:31,500 --> 00:54:33,875 "Life should not get spoilt, should not get spoilt..." 850 00:54:34,000 --> 00:54:36,875 Thank God! He is not drinking alcohol. 851 00:54:45,750 --> 00:54:47,000 Suresh, give me two bottles. 852 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 - These ones, brother? - Yes, those ones. 853 00:54:52,000 --> 00:54:53,375 He is a drunkard. 854 00:54:55,375 --> 00:54:56,625 Scooter of sister-in-law. 855 00:54:57,500 --> 00:54:58,750 Sir must be here. 856 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 He has gone for work. 857 00:55:04,000 --> 00:55:06,250 You came before time today. Earlier you used to come at 8. 858 00:55:06,375 --> 00:55:07,625 There is no time for this. 859 00:55:08,750 --> 00:55:10,375 - Write it in the account. - Okay, brother. 860 00:55:11,000 --> 00:55:12,500 His account is open here. 861 00:55:12,875 --> 00:55:15,000 Hide. 862 00:55:15,625 --> 00:55:17,875 Hey, sister-in-law. 863 00:55:19,125 --> 00:55:20,750 What is she doing here? 864 00:55:21,625 --> 00:55:22,500 Come... 865 00:55:23,875 --> 00:55:25,250 Come. 866 00:55:28,750 --> 00:55:29,749 Let us follow him. 867 00:55:29,750 --> 00:55:31,625 No, we will watch him tomorrow. 868 00:55:31,750 --> 00:55:32,625 Hold me. 869 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 I think they are the ones who came for shoulder treatment. 870 00:55:37,250 --> 00:55:39,750 They were strangers. Let us talk to master about this. 871 00:55:45,250 --> 00:55:46,750 Tell master what happened at night. 872 00:55:47,125 --> 00:55:49,000 Sister-in-law has gone out of your hands, master. 873 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 There was a boy with a cap. 874 00:55:51,250 --> 00:55:53,125 She was sitting with legs crossed. 875 00:55:53,875 --> 00:55:55,000 Why didn't you stop her? 876 00:55:55,250 --> 00:55:56,750 Is it possible to ever catch hold of a thief and a lover? 877 00:55:57,500 --> 00:55:58,375 Master... 878 00:55:58,875 --> 00:56:02,250 Shall I do like this? 879 00:56:02,375 --> 00:56:04,000 Can't you set a shoulder till now? 880 00:56:04,125 --> 00:56:05,375 I am doing it. 881 00:56:05,500 --> 00:56:06,499 What are you doing? 882 00:56:06,500 --> 00:56:08,250 You are not paying attention to work. 883 00:56:08,375 --> 00:56:11,500 I will not let it happen what you are doing, dear. 884 00:56:11,625 --> 00:56:13,999 Excuse me, in what way are you speaking to me? 885 00:56:14,000 --> 00:56:16,375 I cannot tolerate all this. 886 00:56:16,750 --> 00:56:19,500 Look master, she has started to retaliate. 887 00:56:23,750 --> 00:56:26,875 Simi, dear get up. 888 00:56:27,500 --> 00:56:28,625 Shall we leave if everything is fine? 889 00:56:29,375 --> 00:56:31,000 - What? - Shall we leave if everything is fine? 890 00:56:31,250 --> 00:56:35,250 Daddy, rest everything is fine. But I still need to confirm one thing. 891 00:56:35,500 --> 00:56:36,750 What is left? 892 00:56:37,250 --> 00:56:40,375 I am sure she will get married in this house. 893 00:56:40,625 --> 00:56:42,250 She is going to tell one day before the wedding. 894 00:56:42,500 --> 00:56:45,000 Dear, give her one more day if that is what she is asking. 895 00:56:45,750 --> 00:56:47,625 Mother, you have spoilt her. 896 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 Listen, this is the last chance. 897 00:56:49,875 --> 00:56:51,999 Find out whatever you wish to and then we shall leave. 898 00:56:52,000 --> 00:56:53,625 - Wedding is coming closer. - Yes. 899 00:56:55,750 --> 00:56:57,125 - Whose message it is? - His? 900 00:56:57,375 --> 00:56:58,375 - Whose? - Father, 901 00:56:58,625 --> 00:57:01,125 Neetu and I will go and meet Jagveer. 902 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Grandmother, you sit down or someone may see you. 903 00:57:03,500 --> 00:57:05,625 - What is left to enquire? - The matter about uncle. 904 00:57:07,375 --> 00:57:10,125 Mother, not here but has asked you to sit on wheel chair. 905 00:57:12,375 --> 00:57:15,250 You all together get CT scan of the boy done. 906 00:57:15,625 --> 00:57:16,625 Only then you will get satisfied. 907 00:57:16,750 --> 00:57:18,875 Don't speak unnecessarily. It is just about one day. 908 00:57:19,125 --> 00:57:20,499 I will make an excuse to the doctor. 909 00:57:20,500 --> 00:57:22,125 Mother, you do not know the doctor. 910 00:57:22,750 --> 00:57:25,250 Now, along with Simi's wedding, I am worried about your legs as well. 911 00:57:25,375 --> 00:57:27,500 Nothing will happen. Look, my legs are fine. 912 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 What will the doctor do? 913 00:57:28,875 --> 00:57:30,750 Maybe he gives you a demo. 914 00:57:31,625 --> 00:57:32,625 Demo? 915 00:57:33,000 --> 00:57:33,750 Yes. 916 00:57:33,875 --> 00:57:35,000 What is demo? 917 00:57:35,125 --> 00:57:37,500 Bughe, check the legs of mother. 918 00:57:38,250 --> 00:57:39,625 - Gudda... - She is not there. 919 00:57:41,375 --> 00:57:42,625 Okay, I will check. 920 00:57:46,625 --> 00:57:49,125 - She is fine. - No, I am not fine. 921 00:57:49,250 --> 00:57:50,500 I must stay back. 922 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 I have understood. 923 00:57:53,625 --> 00:57:55,875 Actually, there is no problem in mother's legs. 924 00:57:56,750 --> 00:57:59,375 I think vertebra of mother's spine has got pressed. 925 00:57:59,500 --> 00:58:02,500 Yes, I too feel it is the problem of the vertebra. 926 00:58:02,625 --> 00:58:03,999 Yes, the problem seems to be of vertebra. 927 00:58:04,000 --> 00:58:05,500 - Kudda, - Yes, sir. 928 00:58:05,625 --> 00:58:07,250 - get the machine. - okay. 929 00:58:07,375 --> 00:58:08,374 - Machine? - Yes. 930 00:58:08,375 --> 00:58:09,875 That is an alignment machine. 931 00:58:10,000 --> 00:58:11,374 After a fall, mother has had a disalignmnet. 932 00:58:11,375 --> 00:58:13,375 She walks on one side. 933 00:58:13,875 --> 00:58:15,125 Will the machine work? 934 00:58:15,500 --> 00:58:16,875 We will check it now. 935 00:58:53,000 --> 00:58:54,125 What will he do? 936 00:58:54,250 --> 00:58:55,375 Mother, he will take you for a ride. 937 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Maddi, remove the belt. 938 00:58:56,625 --> 00:58:58,250 No, I am absolutely fine. 939 00:58:58,375 --> 00:59:00,125 Mother, now you will say lot of things. 940 00:59:00,250 --> 00:59:01,750 Look at the magic of my hands now. 941 00:59:01,875 --> 00:59:05,124 Mr. Hansmukh, my mother is fine. I will take her like this. Let her go. 942 00:59:05,125 --> 00:59:06,125 How can you take her like this? 943 00:59:06,250 --> 00:59:07,124 Strange. 944 00:59:07,125 --> 00:59:08,875 Let us do the process in the evening. 945 00:59:09,000 --> 00:59:11,375 Why evening? Do I have to light a lamp? Get a side. 946 00:59:11,500 --> 00:59:13,499 Mother, I had asked you that I am worried about your knees. 947 00:59:13,500 --> 00:59:15,125 Now go through the pain and enjoy. 948 00:59:15,250 --> 00:59:16,750 This was the demo I was talking about. 949 00:59:16,875 --> 00:59:19,000 Maddi, take this man with moustaches away. 950 00:59:19,125 --> 00:59:22,625 Explain them that no one should interfere in my treatment. 951 00:59:22,875 --> 00:59:24,624 You have come from Chandigarh. 952 00:59:24,625 --> 00:59:27,500 It would be an insult if I don't treat her. 953 00:59:27,625 --> 00:59:29,250 I am fine. Nothing has happened to me. 954 00:59:29,375 --> 00:59:31,249 Put the belt. 955 00:59:31,250 --> 00:59:32,749 I will not allow. 956 00:59:32,750 --> 00:59:35,125 Get back, get back... 957 00:59:35,375 --> 00:59:36,500 Don't do this. 958 00:59:36,625 --> 00:59:40,375 Doctor, don't do... 959 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Stop it... 960 00:59:42,250 --> 00:59:43,375 Don't... 961 00:59:43,500 --> 00:59:47,500 - Her legs are fine. - Stop, stop... 962 00:59:48,750 --> 00:59:50,625 - Enough. Stop. - Stop the machine. 963 00:59:50,750 --> 00:59:54,625 - Stop it... - Take care of the old woman. 964 00:59:56,500 --> 00:59:57,750 Is the wedding preparation done? 965 00:59:58,250 --> 00:59:59,375 It is going on. 966 00:59:59,750 --> 01:00:00,625 Good. 967 01:00:03,250 --> 01:00:05,125 Aren't you tensed about the wedding? 968 01:00:06,250 --> 01:00:09,875 I am not tensed but a little nervous. 969 01:00:11,000 --> 01:00:14,375 You do not get nervous, please. I will take care of everything. 970 01:00:14,500 --> 01:00:16,625 I shall also take care of father and mother. 971 01:00:17,000 --> 01:00:21,125 And the things I do not know, I will learn it slowly. 972 01:00:23,250 --> 01:00:27,375 You too do not worry. God has destined our wedding. 973 01:00:28,125 --> 01:00:29,875 I will also take care of you completely. 974 01:00:33,125 --> 01:00:35,000 Just as you are sister-in-law's best friend, 975 01:00:35,500 --> 01:00:37,125 similarly I am Jaggi's best friend. 976 01:00:38,625 --> 01:00:40,375 are you married? 977 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 My family is also looking out for a marriage proposal for me. 978 01:00:45,750 --> 01:00:49,250 I know it is very difficult for girls 979 01:00:49,625 --> 01:00:52,874 to leave their house and adjust in another house. 980 01:00:52,875 --> 01:00:54,125 It is such a big thing 981 01:00:54,375 --> 01:00:58,500 for a girl to leave the house she has been staying in for so many years. 982 01:00:58,750 --> 01:01:01,375 And then goes sometimes as relatives. 983 01:01:02,500 --> 01:01:03,250 Right. 984 01:01:03,500 --> 01:01:06,125 For whom do we leave our house? 985 01:01:06,250 --> 01:01:07,000 For the boy. 986 01:01:07,125 --> 01:01:08,875 And if the boy does not turn pout to be good 987 01:01:09,625 --> 01:01:12,375 then the girl neither belongs to her parents' house nor to her in-law's house. 988 01:01:13,125 --> 01:01:15,500 Do you know this happens many times? 989 01:01:15,750 --> 01:01:17,875 Some people really trouble girls. 990 01:01:19,750 --> 01:01:23,625 I am very scared. In my house grandmother, daddy, and aunt... 991 01:01:23,875 --> 01:01:25,875 Aunt has been married to a drunkard. 992 01:01:26,000 --> 01:01:28,250 All day she takes care of him. 993 01:01:28,500 --> 01:01:31,000 My aunt has not attended a single marriage properly. 994 01:01:31,250 --> 01:01:37,000 Just think if uncle's daughter gets a bad husband, then will he be happy? 995 01:01:37,375 --> 01:01:38,625 No. Right? 996 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 My aunt is also someone's daughter. 997 01:01:41,125 --> 01:01:43,125 Is alcohol so important? 998 01:01:45,500 --> 01:01:47,750 - Do you drink? - No. 999 01:01:49,875 --> 01:01:51,000 Have you never, had it? 1000 01:01:51,625 --> 01:01:53,750 Sometimes I get local. 1001 01:01:54,500 --> 01:01:56,000 Okay. 1002 01:01:58,500 --> 01:02:03,500 Let's not talk everything today. Let's go. 1003 01:02:03,625 --> 01:02:05,625 - Preparation for wedding remain. - Yes. 1004 01:02:06,250 --> 01:02:08,750 Good that everything got cleared today. 1005 01:02:18,375 --> 01:02:19,875 - Daddy... - Yes. 1006 01:02:20,000 --> 01:02:22,750 Make preparation for wedding. I am satisfied. 1007 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Even she is satisfied. 1008 01:02:26,375 --> 01:02:27,374 What happened to grandmother? 1009 01:02:27,375 --> 01:02:28,750 She just had a narrow escape from death. 1010 01:02:28,875 --> 01:02:31,250 This is the first wedding of the world that demands sacrifice. 1011 01:02:31,500 --> 01:02:33,750 I don't know how many rides that rascal gave. 1012 01:02:34,000 --> 01:02:36,375 It seemed as if I had drunk half bottle of alcohol. 1013 01:02:36,500 --> 01:02:37,625 Thank you, grandmother. 1014 01:02:38,500 --> 01:02:39,625 If you were not there today... 1015 01:02:39,750 --> 01:02:42,124 If I wasn't there then your father and you wouldn't be there. 1016 01:02:42,125 --> 01:02:43,874 This nonsense would not have happened and I wouldn't be here. 1017 01:02:43,875 --> 01:02:46,749 Mother, how would you get well if you were not here. 1018 01:02:46,750 --> 01:02:50,499 Enough. Look, both my legs can move. 1019 01:02:50,500 --> 01:02:53,000 Mother, you have changed after you got well. 1020 01:02:53,250 --> 01:02:57,125 Sister, come after 10 minutes. Grandmother is not in a good mood now. 1021 01:02:57,250 --> 01:02:59,375 Why after 10 minutes? I will go now. 1022 01:02:59,500 --> 01:03:03,124 Mother, it is dark now and many accidents take place at night. 1023 01:03:03,125 --> 01:03:03,999 We will leave in the morning. 1024 01:03:04,000 --> 01:03:06,125 Pack your things. Have some water, mother. 1025 01:03:06,750 --> 01:03:09,375 It is a big thing to have an account at the alcohol shop. 1026 01:03:09,875 --> 01:03:13,750 We should have gone there personally to see what does he do. 1027 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 No problem, you are fine. 1028 01:03:19,250 --> 01:03:23,000 Enough. Look at the condition of grandmother. 1029 01:03:23,625 --> 01:03:25,125 She is continuously vomiting. 1030 01:03:25,750 --> 01:03:27,875 The middleman said that 1031 01:03:28,625 --> 01:03:31,250 this would be the first wedding that is asking for sacrifice. 1032 01:03:33,875 --> 01:03:38,374 Okay, I was suggesting that once the doubt was cleared, we would enjoy. 1033 01:03:38,375 --> 01:03:42,375 But it is fine. As far as you are happy, it is fine. It is your life. 1034 01:03:49,750 --> 01:03:51,500 It is really grandmother's sacrifice. 1035 01:03:58,500 --> 01:04:00,875 This is the last time we are trying. Enough. 1036 01:04:01,000 --> 01:04:02,625 Come quickly. It is going to be 8o'clock. 1037 01:04:02,875 --> 01:04:04,000 Let's go. 1038 01:04:07,250 --> 01:04:08,125 Ride fast. 1039 01:04:09,250 --> 01:04:11,875 God knows where they go every night. 1040 01:04:12,375 --> 01:04:14,500 Their actions don not look good to me. 1041 01:04:15,000 --> 01:04:18,250 What if Mr. Sandhu's son gets trapped with them. 1042 01:04:19,125 --> 01:04:20,750 I must check. 1043 01:04:31,750 --> 01:04:33,500 - I have 70 - I have 50 1044 01:04:33,625 --> 01:04:34,625 We will divide. 1045 01:04:34,750 --> 01:04:36,625 Done. We are like kings. 1046 01:04:36,750 --> 01:04:37,750 - Shall we go? - Let's go. 1047 01:04:39,125 --> 01:04:41,375 There are many drug addicts in our village. Isn't it? 1048 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 Hey, sister-in-law. Oh no. 1049 01:04:44,625 --> 01:04:46,000 She is following the addicts. 1050 01:04:46,125 --> 01:04:48,375 She troubles everyone. Call up master. 1051 01:04:48,500 --> 01:04:51,500 I hope you did not misunderstand. Was she my Bugga? 1052 01:04:51,625 --> 01:04:54,000 Sir, there is no one like Bugga in the village. 1053 01:04:54,125 --> 01:04:56,375 Hurry up and ride fast. 1054 01:04:56,500 --> 01:05:00,000 My Bugga fell in darkness. What was my fault? 1055 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Give it to me. 1056 01:05:03,250 --> 01:05:04,375 Look, he has come. 1057 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 Write it in the account. 1058 01:05:06,625 --> 01:05:08,000 He is holding a bottle. 1059 01:05:08,500 --> 01:05:10,250 Tell me what to do. Shall we follow him or let him go. 1060 01:05:10,375 --> 01:05:11,250 How can we let him go? 1061 01:05:11,500 --> 01:05:12,500 - Follow him. - Let's go. 1062 01:05:14,500 --> 01:05:18,125 They have a gang. Mr. Sidhu would be in trouble. 1063 01:05:20,125 --> 01:05:22,750 Sir, sister-in-law went ahead with the bottle. 1064 01:05:22,875 --> 01:05:25,500 She is Bugga. Ride fast. 1065 01:05:25,875 --> 01:05:26,875 Come on, move. 1066 01:05:27,250 --> 01:05:28,875 Ride slowly, Maddi. We will catch her red handed. 1067 01:05:29,000 --> 01:05:31,750 I would thrash you hard. 1068 01:05:31,875 --> 01:05:33,000 She is your sister-in-law. 1069 01:05:33,125 --> 01:05:34,625 No problem, sir. We will put him aside. 1070 01:05:34,750 --> 01:05:35,624 You catch hold of her. 1071 01:05:35,625 --> 01:05:36,875 I will slap you. 1072 01:05:38,750 --> 01:05:41,250 God knows what has happened to girls nowadays. 1073 01:05:41,500 --> 01:05:43,875 I thought they were good girls. 1074 01:05:44,500 --> 01:05:46,249 To hell with them. 1075 01:05:46,250 --> 01:05:50,875 Bugga, if you wanted to drink, I would have given you two pegs at home. 1076 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 Bugga... 1077 01:06:11,125 --> 01:06:11,875 Why did you stop? 1078 01:06:12,000 --> 01:06:13,500 Sir, I do not know which side did she go? 1079 01:06:13,625 --> 01:06:16,875 I was telling you that my Bugga would get lost in darkness. 1080 01:06:17,000 --> 01:06:18,375 And he said that we will catch her from ahead. 1081 01:06:18,625 --> 01:06:19,750 Tell me, where should we go now? 1082 01:06:19,875 --> 01:06:20,625 Sir, she went towards right. 1083 01:06:20,750 --> 01:06:22,749 - No sir, towards left. - Right. Left... 1084 01:06:22,750 --> 01:06:23,999 To hell with right and left. 1085 01:06:24,000 --> 01:06:25,124 Tell me where did she go? 1086 01:06:25,125 --> 01:06:26,000 She went towards right. 1087 01:06:26,125 --> 01:06:28,375 - Do not bang in the wall. - No, I will not sir. 1088 01:06:31,750 --> 01:06:32,875 His Bullet is parked there. 1089 01:06:33,625 --> 01:06:35,000 Stop, stop... 1090 01:06:37,000 --> 01:06:37,875 Whose house is this? 1091 01:06:38,000 --> 01:06:38,875 I don't know. 1092 01:06:43,875 --> 01:06:44,750 Simi... 1093 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 If I knock at the door, everyone will come to know inside. 1094 01:06:48,000 --> 01:06:49,375 - Shall we do one thing? - What? 1095 01:06:51,000 --> 01:06:51,875 From above. 1096 01:06:53,000 --> 01:06:54,375 Simi, 1097 01:06:55,625 --> 01:06:58,000 Simi, what if villagers see us? 1098 01:06:58,375 --> 01:07:00,500 That is why I am saying to quickly climb the wall., 1099 01:07:00,625 --> 01:07:02,250 I am scared. 1100 01:07:02,750 --> 01:07:04,125 I am also scared. 1101 01:07:04,375 --> 01:07:05,750 But it is about marriage. 1102 01:07:06,500 --> 01:07:08,125 To hell with them. 1103 01:07:08,875 --> 01:07:12,500 Sandhu's daughter-in-law is climbing walls of other's houses. 1104 01:07:12,750 --> 01:07:13,625 Come. 1105 01:07:18,625 --> 01:07:21,875 Quietly. 1106 01:07:31,250 --> 01:07:33,000 - Simi. - Come carefully. 1107 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Who is there? 1108 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Run now. 1109 01:07:48,375 --> 01:07:49,375 Sir, sister-in-law is there. 1110 01:07:50,750 --> 01:07:53,500 - Bugga... - Keep quiet. Don't spoil everything. 1111 01:07:53,625 --> 01:07:54,500 We will catch her from the front. 1112 01:07:54,625 --> 01:07:56,250 I will not thrash you. 1113 01:07:57,250 --> 01:07:58,125 Who is there? 1114 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Hello... 1115 01:08:01,500 --> 01:08:02,625 How dare you? 1116 01:08:02,875 --> 01:08:04,500 - It is us. - Sister-in-law, how come you are here? 1117 01:08:05,500 --> 01:08:07,250 Miss Neetu, you too are here. 1118 01:08:08,000 --> 01:08:09,250 Where is Jagveer? 1119 01:08:09,625 --> 01:08:12,750 Jagveer? I do not know where he is. 1120 01:08:13,500 --> 01:08:14,875 His Bullet is parked outside. 1121 01:08:16,375 --> 01:08:17,625 He forgot his Bullet here. 1122 01:08:17,750 --> 01:08:19,750 - Who is there? - This is his voice. 1123 01:08:20,875 --> 01:08:22,000 He is my father. 1124 01:08:22,125 --> 01:08:24,250 - I will go and check. - He is my father. 1125 01:08:24,500 --> 01:08:26,250 - I will go and meet your father. - Miss Neetu... He is my father. 1126 01:08:26,625 --> 01:08:28,750 Listen to me. Listen to me sister-in-law. 1127 01:08:28,875 --> 01:08:29,750 Where are you going? 1128 01:08:40,250 --> 01:08:41,625 What is this? 1129 01:08:45,000 --> 01:08:46,500 Sister-in-law, he is eating food. 1130 01:08:47,125 --> 01:08:48,125 Haven't you gone yet? 1131 01:08:49,000 --> 01:08:50,250 What? 1132 01:08:51,125 --> 01:08:53,375 Look here. Sister-in-law has come. 1133 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 Jaggi, look here. 1134 01:08:56,000 --> 01:08:57,750 Stupid, here. 1135 01:08:57,875 --> 01:08:59,875 Bro, he is drunk. 1136 01:09:00,000 --> 01:09:04,000 No, Miss Neetu, he is not drunk but is feeling sleepy. 1137 01:09:04,500 --> 01:09:07,250 We sleep on time but got a little late today. 1138 01:09:07,375 --> 01:09:09,750 You are saying lies. He cannot even get up. 1139 01:09:10,125 --> 01:09:11,749 How come he cannot get up? He will get up. 1140 01:09:11,750 --> 01:09:12,749 Get up, Jaggi. 1141 01:09:12,750 --> 01:09:15,250 Very good. Get up. 1142 01:09:19,625 --> 01:09:20,750 He fell. 1143 01:09:21,625 --> 01:09:23,500 He banged against something. That is why he fell. 1144 01:09:23,875 --> 01:09:24,750 This has happened for the first time. 1145 01:09:27,750 --> 01:09:28,625 Neetu, 1146 01:09:32,000 --> 01:09:34,500 Neetu, he is a liar. 1147 01:09:35,250 --> 01:09:37,750 He told me that he does not drink. 1148 01:09:38,625 --> 01:09:40,250 He is worse than my uncle. 1149 01:09:40,875 --> 01:09:42,500 My father's FD! 1150 01:09:43,000 --> 01:09:44,125 My grandmother's jewelry! 1151 01:09:45,000 --> 01:09:46,375 All money has been spent. 1152 01:09:47,000 --> 01:09:49,500 - Water... - Water... 1153 01:09:50,875 --> 01:09:52,000 - Neetu. - Take it, sister-in-law. 1154 01:09:54,500 --> 01:09:56,125 Rascal, this is alcohol. 1155 01:09:56,250 --> 01:09:57,750 I will give you another glass. 1156 01:10:00,125 --> 01:10:03,500 There can be some emergency. She can have female friend as well. 1157 01:10:03,750 --> 01:10:05,999 I will go. Do not follow me. 1158 01:10:06,000 --> 01:10:09,375 Forget about following me. Kudde, Maddi, you both go. 1159 01:10:09,625 --> 01:10:12,249 I will come with your sister-in-law. Okay, you leave. 1160 01:10:12,250 --> 01:10:13,125 Okay, sir. 1161 01:10:13,250 --> 01:10:14,249 Go. 1162 01:10:14,250 --> 01:10:16,250 - Sir, be careful. - Bugga... 1163 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 Shall we go? 1164 01:10:18,500 --> 01:10:19,625 Let's wait here. 1165 01:10:20,000 --> 01:10:20,875 Why? 1166 01:10:21,125 --> 01:10:22,750 What is master needs us? 1167 01:10:26,500 --> 01:10:28,250 Leave me. 1168 01:10:36,625 --> 01:10:39,500 Simi, I will tell you. 1169 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 I am not wrong. 1170 01:10:43,125 --> 01:10:46,125 Someone yesterday... 1171 01:10:50,875 --> 01:10:53,875 Sorry, sorry... 1172 01:10:55,750 --> 01:10:57,375 Are you angry? 1173 01:11:00,250 --> 01:11:01,875 You have changed your hairstyle as well. 1174 01:11:02,875 --> 01:11:04,250 Very nice. 1175 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 Enough. 1176 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Today only I will speak. 1177 01:11:12,750 --> 01:11:15,125 It is not my fault. 1178 01:11:16,000 --> 01:11:19,875 The circumstances are wrong. You do not take tension. 1179 01:11:21,375 --> 01:11:24,625 Our marriage will take place with full pomp and show. 1180 01:11:25,125 --> 01:11:29,375 I will keep you as a queen and fulfil all your wishes. 1181 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 You will be happier in my house than in yours. 1182 01:11:34,000 --> 01:11:36,875 Wow Bugge! 1183 01:11:37,750 --> 01:11:40,125 Wow Bugge! 1184 01:11:42,125 --> 01:11:44,500 Honeymoon in Switzerland? 1185 01:11:45,250 --> 01:11:49,250 There is snowfall there. You will enjoy a lot, Bugge. 1186 01:11:51,250 --> 01:11:56,750 What was lacking in me? What is it that id di not give you? 1187 01:11:58,000 --> 01:12:02,375 Hansmukh, you are misunderstanding. I came here following them. 1188 01:12:02,500 --> 01:12:08,500 No Bugge, don't think I am innocent. 1189 01:12:09,250 --> 01:12:10,875 You did not come following them. 1190 01:12:11,375 --> 01:12:14,125 But you make them follow you, Bugge. 1191 01:12:14,250 --> 01:12:15,250 Oh no... 1192 01:12:15,625 --> 01:12:17,500 Sister-in-law, you cheated on master. Sister-in-law... 1193 01:12:17,875 --> 01:12:19,624 I am dead... 1194 01:12:19,625 --> 01:12:20,749 Sir... 1195 01:12:20,750 --> 01:12:23,375 - Kudde, Maddi... - Yes. 1196 01:12:23,625 --> 01:12:26,000 On way back throw me in the river. 1197 01:12:26,125 --> 01:12:28,375 No. listen to me, Hansu. 1198 01:12:28,625 --> 01:12:31,874 No sir, you must not die. We must move on. 1199 01:12:31,875 --> 01:12:33,500 We must move on. 1200 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 Let us move on, sir. 1201 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Let us move. 1202 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 Listen to me. 1203 01:12:38,375 --> 01:12:40,250 Don't come back. Move on. 1204 01:12:40,750 --> 01:12:42,000 Move on. 1205 01:12:42,250 --> 01:12:44,499 Hansu, listen to me. 1206 01:12:44,500 --> 01:12:45,875 Move on, Bugge. 1207 01:12:46,000 --> 01:12:47,500 Listen to me. 1208 01:12:48,125 --> 01:12:49,500 To hell with you. 1209 01:12:49,750 --> 01:12:52,125 - Listen to me. - Sit down. 1210 01:12:54,250 --> 01:12:56,000 My ill luck. 1211 01:12:57,125 --> 01:12:58,875 I had got so many marriage proposals. 1212 01:12:59,500 --> 01:13:06,000 That of police, teacher and the one who pulls the tractor, and the electrician. 1213 01:13:06,125 --> 01:13:07,875 I did not say yes to anyone. 1214 01:13:08,250 --> 01:13:10,375 And I said yes to this drunkard. 1215 01:13:10,500 --> 01:13:13,000 Simi, I will tell you everything. 1216 01:13:13,875 --> 01:13:17,125 Am I your enemy? Have I done some wrong with you? 1217 01:13:17,875 --> 01:13:20,875 You should have told me that you drink so much. 1218 01:13:21,000 --> 01:13:23,749 What would he tell you, sister-in-law? It is not about alcohol. 1219 01:13:23,750 --> 01:13:24,750 The matter is something else. 1220 01:13:28,375 --> 01:13:29,625 Does he have drugs? 1221 01:13:29,750 --> 01:13:31,375 No, he does not have drugs. 1222 01:13:31,750 --> 01:13:33,625 - Are there any cases on him? - No, sister-in-law. 1223 01:13:33,875 --> 01:13:35,250 Jaggi, tell her. 1224 01:13:39,500 --> 01:13:41,500 If he cannot speak, you tell me. 1225 01:13:42,000 --> 01:13:43,125 Okay, sister-in-law, I will tell you. 1226 01:13:45,000 --> 01:13:46,875 Brother Jaggi, we must tell her. 1227 01:13:50,375 --> 01:13:53,250 Sister-in-law, the matter is that... 1228 01:14:17,125 --> 01:14:19,375 Whatever it is, it is in front of you. 1229 01:14:20,375 --> 01:14:23,375 Father has a lot of respect in the village. 1230 01:14:24,000 --> 01:14:30,500 If you break the engagement then let's see what happens. 1231 01:14:33,250 --> 01:14:36,125 - This is my request to you. - Okay. 1232 01:14:36,375 --> 01:14:38,250 - Let's go, brother. - Hold me. 1233 01:14:38,875 --> 01:14:39,750 Be careful. 1234 01:14:41,125 --> 01:14:42,125 Shall we go? 1235 01:15:04,250 --> 01:15:05,125 Hello. 1236 01:15:05,166 --> 01:15:06,666 Hello Tony. 1237 01:15:06,916 --> 01:15:07,875 Yes. 1238 01:15:07,916 --> 01:15:09,666 How much have you spent on marriage? 1239 01:15:10,375 --> 01:15:12,000 the expenditure is going over budget. 1240 01:15:12,125 --> 01:15:15,500 I had taken 6lakhs from uncle and only Rs. 43000 remain. 1241 01:15:15,750 --> 01:15:17,666 Don't worry. You don't take tension, Simmi. 1242 01:15:17,750 --> 01:15:19,375 We shall make good preparations. 1243 01:15:21,000 --> 01:15:22,541 A lot has been spent. 1244 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 You should refuse. 1245 01:15:24,916 --> 01:15:26,041 How can I do that? 1246 01:15:26,250 --> 01:15:27,375 Say yes, then. 1247 01:15:27,500 --> 01:15:28,625 How can I do that? 1248 01:15:28,750 --> 01:15:31,000 My daughter is intelligent. She is thinking about expenditure. 1249 01:15:31,166 --> 01:15:33,625 God, everyone should be blessed with such a daughter. 1250 01:15:33,750 --> 01:15:34,875 Go to sleep. 1251 01:15:36,625 --> 01:15:38,000 Shall I call Pamma? 1252 01:15:38,375 --> 01:15:39,875 Will he come so late at night? 1253 01:15:40,666 --> 01:15:41,791 I will try. 1254 01:16:18,625 --> 01:16:19,875 I had worn new clothes. 1255 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Mother asked me to go and offer prayers in Gurdwara. 1256 01:16:22,500 --> 01:16:23,875 I came straight to you. 1257 01:16:24,500 --> 01:16:25,625 You did not even look. 1258 01:16:30,500 --> 01:16:31,541 Are you angry? 1259 01:16:32,666 --> 01:16:33,625 What happened? 1260 01:16:34,625 --> 01:16:35,875 Don't you know what has happened? 1261 01:16:36,750 --> 01:16:38,250 I will go for training day after tomorrow. 1262 01:16:39,416 --> 01:16:40,750 You did not talk with your family. 1263 01:16:43,125 --> 01:16:45,750 Tejo, I will die without you. 1264 01:16:53,375 --> 01:16:54,791 I will have a talk with my family. 1265 01:16:56,375 --> 01:16:58,625 My father calls me Laado with love. 1266 01:16:59,750 --> 01:17:01,125 He always agrees to what I say. 1267 01:17:02,166 --> 01:17:03,291 Will you talk? 1268 01:17:04,250 --> 01:17:05,500 I must do it. 1269 01:17:08,125 --> 01:17:09,250 You are looking beautiful. 1270 01:17:10,541 --> 01:17:11,500 I know it. 1271 01:17:12,000 --> 01:17:13,125 Bangles are also beautiful. 1272 01:17:13,541 --> 01:17:14,625 Enough. 1273 01:17:15,250 --> 01:17:17,166 Aren't you getting offended unnecessarily? 1274 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Only I should come to meet you after getting dressed. 1275 01:17:20,291 --> 01:17:22,000 It is me who should talk with family members. 1276 01:17:22,291 --> 01:17:23,541 You do not do anything. 1277 01:17:24,125 --> 01:17:26,375 I will do everything once we are married. 1278 01:17:26,625 --> 01:17:27,666 Like what? 1279 01:17:27,916 --> 01:17:30,666 Like, I will buy jewelry for you. 1280 01:17:31,125 --> 01:17:32,666 That even Poli would do. 1281 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 I will take you to parents house twice a month. 1282 01:17:35,375 --> 01:17:36,625 Not a big deal. 1283 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Tell me something special. 1284 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Special? 1285 01:17:41,541 --> 01:17:43,541 I would apply mehndi on your hands. 1286 01:17:44,875 --> 01:17:46,916 Then you will have to make me eat food. 1287 01:17:47,125 --> 01:17:48,291 Of course, I will do that. 1288 01:17:49,125 --> 01:17:50,166 What else? 1289 01:17:50,750 --> 01:17:52,375 I will teach you cycling. 1290 01:17:53,291 --> 01:17:54,291 What else? 1291 01:17:55,166 --> 01:17:56,875 I would massage your hair. 1292 01:17:57,916 --> 01:17:58,916 What else? 1293 01:18:00,125 --> 01:18:03,041 I would tie a swing in our house and will make you swing. 1294 01:18:04,416 --> 01:18:05,375 What else? 1295 01:18:06,125 --> 01:18:08,041 Will I do everything? What will you do? 1296 01:18:08,875 --> 01:18:10,375 I am doing all this. 1297 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 I am swinging, I am letting you put mehendi, 1298 01:18:13,250 --> 01:18:16,000 I am cycling... you haven't done anything. 1299 01:18:16,041 --> 01:18:18,000 You just know how to boast. 1300 01:18:26,916 --> 01:18:31,625 "You would make a palace by trapping me in your words." 1301 01:18:31,750 --> 01:18:36,416 "You look handsome after getting married." 1302 01:18:36,500 --> 01:18:41,250 "I keep on staring at you all the time." 1303 01:18:41,375 --> 01:18:45,125 "When you drink water from my glass secretly." 1304 01:18:45,166 --> 01:18:49,875 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1305 01:18:50,291 --> 01:18:54,666 "You boast a lot but I feel you are a liar." 1306 01:18:54,750 --> 01:18:57,875 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1307 01:18:57,916 --> 01:19:03,000 "I am fond of meeting you." 1308 01:19:03,041 --> 01:19:07,666 "My breath resides in you." 1309 01:19:07,750 --> 01:19:10,250 "I keep on looking for you to come." 1310 01:19:10,291 --> 01:19:12,166 "I take a vow that we get married." 1311 01:19:12,250 --> 01:19:14,166 "I would make you wear bangles." 1312 01:19:14,250 --> 01:19:17,166 "And make you sit in Tonga." 1313 01:19:17,250 --> 01:19:21,125 "I am only yours and rest is everything is lies." 1314 01:19:21,250 --> 01:19:26,416 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1315 01:19:26,500 --> 01:19:30,791 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1316 01:19:30,875 --> 01:19:33,875 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1317 01:19:42,791 --> 01:19:48,500 "I feel you just talk but will not be able to do anything." 1318 01:19:48,541 --> 01:19:53,000 "Whatever you say I will give it to you." 1319 01:19:53,125 --> 01:20:01,500 "I will give you all the luxury." 1320 01:20:02,625 --> 01:20:07,666 "Our pair is just like two alphabets." 1321 01:20:07,750 --> 01:20:11,625 "The world will be jealous seeing us together." 1322 01:20:11,666 --> 01:20:16,750 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1323 01:20:16,791 --> 01:20:21,166 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1324 01:20:21,250 --> 01:20:24,166 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1325 01:20:33,875 --> 01:20:39,750 "Our union looks like the love of Heer and Ranjha." 1326 01:20:39,875 --> 01:20:44,750 "The world praises because we look great together." 1327 01:20:44,875 --> 01:20:49,625 "The world praises because we look great together." 1328 01:20:49,750 --> 01:20:54,666 "Praise will not help us survive if we do not have a good house." 1329 01:20:54,750 --> 01:20:59,250 "I will not be able to adjust..." 1330 01:20:59,375 --> 01:21:02,625 "I will not be able to adjust." 1331 01:21:02,666 --> 01:21:05,250 "I know the path of love is difficult" 1332 01:21:05,375 --> 01:21:11,625 "But we will pass through it happily together." 1333 01:21:11,750 --> 01:21:16,625 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1334 01:21:16,750 --> 01:21:21,000 "I always speak the truth but you feel I am a liar." 1335 01:21:21,125 --> 01:21:26,250 "Listen to me dear, I am in love with you from my soul." 1336 01:21:26,291 --> 01:21:30,541 "You boast a lot but I feel you are a liar." 1337 01:21:30,625 --> 01:21:33,916 "Listen to me, dear, don't trap me in excuses." 1338 01:21:34,000 --> 01:21:37,250 "Mixing in the house." 1339 01:21:37,541 --> 01:21:40,541 Tejo, you talk to your family members. 1340 01:21:41,375 --> 01:21:45,000 It is fine if they agree otherwise I will be at the station with two tickets. 1341 01:21:45,500 --> 01:21:46,625 We shall go somewhere together. 1342 01:22:10,625 --> 01:22:12,875 I am leaving sir. 1343 01:22:14,250 --> 01:22:18,500 One day I had come here shattered and today I am leaving shattered. 1344 01:22:28,041 --> 01:22:31,125 Hansu, have you gone mad? 1345 01:22:31,250 --> 01:22:33,750 So many times, I have told you there is nothing like this. 1346 01:22:33,791 --> 01:22:35,875 You have misunderstood everything. 1347 01:22:35,916 --> 01:22:38,291 Bugge, misunderstanding has got cleared now. 1348 01:22:42,000 --> 01:22:48,000 Hansu, I am pious. 1349 01:22:49,500 --> 01:22:53,125 Don't worry, I will not disgrace you. 1350 01:22:53,791 --> 01:22:57,916 You were my Bugga and will always remain that. 1351 01:23:00,250 --> 01:23:02,625 Sir, your underpants we're hanging in the bathroom. 1352 01:23:02,750 --> 01:23:03,791 Put them in your bag. 1353 01:23:04,125 --> 01:23:09,875 Maddi, Kudde, keep these underpants as the last memory of your master. 1354 01:23:10,125 --> 01:23:13,125 Don't say so. We will not be happy here. 1355 01:23:18,291 --> 01:23:19,625 Hansu... 1356 01:23:34,041 --> 01:23:38,875 Bugge, you look good even when angry. 1357 01:24:04,000 --> 01:24:05,125 Hey... 1358 01:24:05,250 --> 01:24:07,125 Why are you hurting the person who is already shattered? 1359 01:24:07,166 --> 01:24:09,541 Sorry, because of cold my hands are numb. I could not apply break. 1360 01:24:09,625 --> 01:24:11,000 I forgive you. 1361 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 Is this the house of Mr. Hansmukh? 1362 01:24:13,000 --> 01:24:15,125 - This is his house - Okay. 1363 01:24:15,166 --> 01:24:17,416 but everything is over since last night. 1364 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 - Okay. - Everything is finished, brother. 1365 01:24:21,416 --> 01:24:24,750 No problem brother, I had come to meet the girl. 1366 01:24:28,416 --> 01:24:33,166 Bugge, how many times will you cheat me? 1367 01:24:35,375 --> 01:24:36,250 Sorry. 1368 01:24:37,166 --> 01:24:39,041 Sir, it seems sister-in-law has a team. 1369 01:24:41,875 --> 01:24:44,750 - Sir, stop. We will also come with you. - Simi. 1370 01:24:44,875 --> 01:24:49,500 I do not know whether your family life will settle or not but mine is destroyed. 1371 01:24:55,625 --> 01:24:56,625 Quick. 1372 01:24:57,250 --> 01:24:58,375 What happened? 1373 01:24:58,625 --> 01:25:00,000 Why have you come so late? 1374 01:25:00,166 --> 01:25:02,625 We have met after so many days but still did not ask me how I am. 1375 01:25:02,666 --> 01:25:03,666 How are you? 1376 01:25:03,916 --> 01:25:06,500 I am not fine but now I am fine. 1377 01:25:07,041 --> 01:25:08,916 Pamme, you were right. 1378 01:25:09,625 --> 01:25:10,916 The boy is not nice. 1379 01:25:11,000 --> 01:25:14,125 Why? I told you that he is not good boy after seeing him. 1380 01:25:14,166 --> 01:25:15,250 What has happened? 1381 01:25:15,291 --> 01:25:17,916 Pamme, firstly, he drinks a lot. 1382 01:25:18,125 --> 01:25:19,166 More than my uncle. 1383 01:25:19,250 --> 01:25:20,750 - Oh God. - Okay? 1384 01:25:21,000 --> 01:25:22,041 Leave second. 1385 01:25:22,541 --> 01:25:24,166 He loves another girl. 1386 01:25:24,750 --> 01:25:25,791 Oh my God. 1387 01:25:25,875 --> 01:25:27,250 - Grandmother. - Grandmother. 1388 01:25:28,250 --> 01:25:30,625 Grandmother, what happened? 1389 01:25:31,250 --> 01:25:33,041 Nothing. Nothing has happened to me. 1390 01:25:33,125 --> 01:25:34,500 - Be careful. - Are you okay, grandmother? 1391 01:25:35,500 --> 01:25:38,375 My BP has fallen. I will have salt. 1392 01:25:38,416 --> 01:25:39,625 You complete what you were saying. 1393 01:25:39,750 --> 01:25:43,000 Grandmother, Jagveer drinks a lot. Even more than uncle. 1394 01:25:43,125 --> 01:25:44,500 That is the reason I fell. 1395 01:25:44,625 --> 01:25:45,750 Tell me the second one. 1396 01:25:45,875 --> 01:25:48,500 Grandmother, he loves another girl from college time. 1397 01:25:48,541 --> 01:25:50,125 - Whom? - Deepa. 1398 01:26:02,125 --> 01:26:04,041 They thought of getting married. 1399 01:26:04,500 --> 01:26:06,250 But their families did not agree. 1400 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Why? 1401 01:26:07,416 --> 01:26:09,500 There was some problem of caste. 1402 01:26:10,375 --> 01:26:12,625 Then Jagveer told Deepa... 1403 01:26:12,791 --> 01:26:15,000 Deepa, you talk to your family members. 1404 01:26:15,666 --> 01:26:18,666 If they do not agree then we both will leave. 1405 01:26:22,875 --> 01:26:24,416 I will wait for you, Deepa. 1406 01:26:27,875 --> 01:26:30,000 Tejo, talk to your family. 1407 01:26:30,500 --> 01:26:34,000 it is fine if they agree otherwise, I will be at the station with two tickets. 1408 01:26:34,416 --> 01:26:35,750 We both will leave. 1409 01:26:36,291 --> 01:26:38,125 Did the girl talk with her family? 1410 01:26:39,375 --> 01:26:40,291 Yes. 1411 01:26:43,750 --> 01:26:45,375 He kept on waiting. 1412 01:26:46,875 --> 01:26:48,375 And the girl talked with her family. 1413 01:26:49,791 --> 01:26:51,750 Deepa, Deepa... 1414 01:26:52,750 --> 01:26:55,041 Tejo, Tejo. 1415 01:26:58,250 --> 01:26:59,375 Come here. 1416 01:27:04,166 --> 01:27:05,291 What is he saying? 1417 01:27:06,750 --> 01:27:07,666 Why aren't you saying anything? 1418 01:27:07,750 --> 01:27:09,875 Father, I was to tell you. 1419 01:27:09,916 --> 01:27:11,666 What is it that you wanted to tell me? tell me. 1420 01:27:15,000 --> 01:27:17,625 Father, I don't want to marry Poli. 1421 01:27:20,875 --> 01:27:22,750 Get me married to Kikar. 1422 01:27:22,791 --> 01:27:24,041 I will be happy there. 1423 01:27:24,125 --> 01:27:26,541 Very good, girl. You did a good thing. 1424 01:27:26,791 --> 01:27:29,375 Now tell them how should they face people? 1425 01:27:29,541 --> 01:27:32,000 Give us poison and then do whatever you wish to do. 1426 01:27:32,250 --> 01:27:34,750 Shameless. Didn't you explain her? 1427 01:27:36,000 --> 01:27:37,750 - Father, I will stay happy there. - Enough. 1428 01:27:38,291 --> 01:27:39,416 Dare not say it again. 1429 01:27:39,625 --> 01:27:41,666 Keep quiet. You are younger to her. 1430 01:27:41,750 --> 01:27:44,166 So what if I am younger to her. But I am a man. 1431 01:27:44,250 --> 01:27:47,749 What idea do you women have? You just sit at home and cook. 1432 01:27:47,750 --> 01:27:50,041 It is we who must face people. 1433 01:27:50,250 --> 01:27:53,125 Go inside and make tea. Explain everything to her. 1434 01:27:55,791 --> 01:27:56,916 Come here, Magar. 1435 01:29:11,500 --> 01:29:13,291 Kikar. 1436 01:29:27,250 --> 01:29:29,375 For once I felt that you will not come. 1437 01:29:30,166 --> 01:29:31,250 What did the family members say? 1438 01:29:34,541 --> 01:29:35,750 My family has agreed. 1439 01:29:35,791 --> 01:29:36,875 Really? 1440 01:29:38,166 --> 01:29:42,125 Father said that the boy has got in army. 1441 01:29:42,166 --> 01:29:43,416 What else do we want? 1442 01:29:43,750 --> 01:29:47,500 He also said that what is more important to me than my daughter's happiness. 1443 01:29:48,041 --> 01:29:49,000 Thank God. 1444 01:29:49,250 --> 01:29:50,541 Now I have got everything. 1445 01:29:51,666 --> 01:29:54,125 - Now do your training well. - Yes. 1446 01:29:54,250 --> 01:29:56,750 - You also must make a pucca house. - Yes. 1447 01:29:57,166 --> 01:29:58,375 I will do it carefully. 1448 01:29:59,041 --> 01:30:01,041 You also must get the younger sister married. 1449 01:30:01,125 --> 01:30:03,166 Yes, we also must get married. 1450 01:30:04,125 --> 01:30:05,625 Tejo, don't you feel all this is a dream? 1451 01:30:06,541 --> 01:30:08,125 Yes, it seems like a dream. 1452 01:30:09,166 --> 01:30:12,291 If the families had agreed earlier, we would have got engaged before I left. 1453 01:30:21,875 --> 01:30:22,791 Ring. 1454 01:30:29,625 --> 01:30:31,625 The engagement is done. 1455 01:30:33,000 --> 01:30:34,166 Now we will meet straight at the wedding. 1456 01:30:37,000 --> 01:30:38,500 Shall I go? 1457 01:30:39,000 --> 01:30:43,000 Otherwise, people will say that they are meeting before marriage. 1458 01:30:44,750 --> 01:30:46,375 Yes, you go. 1459 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Tejo... 1460 01:31:16,375 --> 01:31:17,541 Why are you crying? 1461 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 Don't worry. 1462 01:31:19,791 --> 01:31:21,541 9 months would pass very soon. 1463 01:31:22,375 --> 01:31:23,416 I will be back soon. 1464 01:31:26,166 --> 01:31:28,041 - Take care of yourself. - You too. 1465 01:32:11,625 --> 01:32:16,375 Jagveer's father also said that if he gets married to that girl, he will die. 1466 01:32:17,625 --> 01:32:20,916 Now Jagveer is getting married to me to keep his family happy. 1467 01:32:22,041 --> 01:32:25,916 Grandmother, Jagveer told me not to break the engagement. 1468 01:32:26,166 --> 01:32:28,041 He will stop drinking in some time. 1469 01:32:28,375 --> 01:32:30,625 Now tell me, what should I do? 1470 01:32:31,500 --> 01:32:36,625 Simi, the boy is nice but we can neither say yes nor can say no. 1471 01:32:37,416 --> 01:32:38,500 Grandmother. 1472 01:32:42,000 --> 01:32:43,791 You go and meet the girl once. 1473 01:32:44,625 --> 01:32:46,666 Then do whatever you feel like doing. 1474 01:32:46,916 --> 01:32:48,375 What will I tell my family? 1475 01:32:49,125 --> 01:32:50,750 Do not worry about that. 1476 01:32:51,916 --> 01:32:53,416 I will handle that. 1477 01:32:55,166 --> 01:32:56,750 Do you know the name of the girl and the village she belongs to? 1478 01:32:57,500 --> 01:32:58,625 - Yes. - Which one? 1479 01:32:58,750 --> 01:32:59,875 Babbanpur. 1480 01:33:02,000 --> 01:33:03,041 Let's go. 1481 01:33:31,750 --> 01:33:33,166 I knew it. 1482 01:33:34,375 --> 01:33:40,000 I had thought that 9 months would pass like nine days, they would never finish. 1483 01:33:41,541 --> 01:33:46,041 Father, why did Tejo lie that family has agreed. 1484 01:33:46,125 --> 01:33:47,750 She was worried about me. 1485 01:33:48,875 --> 01:33:51,166 She wanted me to go for my job. 1486 01:33:52,125 --> 01:33:55,875 She wanted me to build a pucca house, and get my sister married. 1487 01:33:56,416 --> 01:34:01,125 Father, you must have never met her again. 1488 01:34:03,541 --> 01:34:04,500 No. 1489 01:34:04,625 --> 01:34:07,000 You must have forgotten her face. 1490 01:34:07,250 --> 01:34:08,375 How can I forget her? 1491 01:34:08,416 --> 01:34:10,916 Her photo is with me all the time. 1492 01:34:11,250 --> 01:34:12,874 Father, sheet? 1493 01:34:12,875 --> 01:34:14,416 Yes. Shall I show you? 1494 01:34:14,500 --> 01:34:16,041 Yes, father. 1495 01:34:23,250 --> 01:34:25,500 Father, was Tejo so beautiful? 1496 01:34:25,541 --> 01:34:27,125 And your father was no less. 1497 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 - Simi, we must ask someone - Yes. 1498 01:34:44,500 --> 01:34:45,750 where is Deepa's house. 1499 01:34:48,875 --> 01:34:51,375 Pamme, I liked that you came so far here for me. 1500 01:34:51,750 --> 01:34:53,041 I also liked it. 1501 01:34:53,291 --> 01:34:55,875 People usually remember close ones when in trouble. 1502 01:34:59,125 --> 01:35:01,250 I will look this side and you look that side. 1503 01:35:19,041 --> 01:35:20,875 Hey! Wait. 1504 01:35:21,875 --> 01:35:23,000 Hello. 1505 01:35:23,625 --> 01:35:25,166 Listen... 1506 01:36:00,625 --> 01:36:04,041 Do you know where Deepa stays? 1507 01:36:39,250 --> 01:36:40,291 Bante. 1508 01:36:40,750 --> 01:36:41,750 Kikar Singh? 1509 01:36:42,250 --> 01:36:44,291 This is going to kill me... 1510 01:36:44,375 --> 01:36:45,375 Sit here. 1511 01:36:46,000 --> 01:36:46,875 Sit down. 1512 01:36:47,416 --> 01:36:48,416 Tell me what the matter is. 1513 01:36:48,750 --> 01:36:50,250 - I saw her. - Who? 1514 01:36:51,166 --> 01:36:52,125 Tejo. 1515 01:36:52,666 --> 01:36:54,375 Oh... I see. 1516 01:36:54,416 --> 01:36:56,499 I get it. You are all right. 1517 01:36:56,500 --> 01:36:58,375 Extend your arm. Let me check your blood pressure. 1518 01:36:59,500 --> 01:37:01,416 That is a good thing that you saw her. 1519 01:37:01,750 --> 01:37:03,750 You keep chanting her name all day. 1520 01:37:04,875 --> 01:37:06,416 Then why talk about dying? 1521 01:37:06,500 --> 01:37:09,750 No, brother. Myrah asked me for only one thing. 1522 01:37:10,250 --> 01:37:13,416 Let me see her before I die. I saw her. 1523 01:37:14,041 --> 01:37:15,250 I will die peacefully now. 1524 01:37:24,375 --> 01:37:26,916 Oh! The scene was amazing. 1525 01:37:27,500 --> 01:37:29,250 All night, it was very cold. 1526 01:37:29,625 --> 01:37:31,375 - Give me some. - Here. 1527 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hello. 1528 01:37:37,041 --> 01:37:38,125 Hello. 1529 01:37:39,000 --> 01:37:40,250 I want to meet Deepa. 1530 01:37:40,541 --> 01:37:41,500 Who are you? 1531 01:37:42,750 --> 01:37:44,125 I am her friend. 1532 01:37:45,375 --> 01:37:46,375 Deepa! 1533 01:37:48,125 --> 01:37:49,000 Yes. 1534 01:37:49,125 --> 01:37:50,125 Is she your friend? 1535 01:37:56,791 --> 01:37:57,750 Get inside. 1536 01:38:11,125 --> 01:38:12,416 I don't know you. 1537 01:38:13,291 --> 01:38:14,875 But I know you. 1538 01:38:17,750 --> 01:38:21,291 I will be married to Jagveer. 1539 01:38:23,375 --> 01:38:26,000 Please leave from here. Otherwise there will be a problem. 1540 01:38:26,291 --> 01:38:28,916 No... I am here to fix things. 1541 01:38:29,000 --> 01:38:31,041 I don't want three lives to be ruined. 1542 01:38:32,375 --> 01:38:35,791 Please don't worry about me. Jagveer is a very good boy. 1543 01:38:36,125 --> 01:38:37,500 He will keep you happy. 1544 01:38:37,875 --> 01:38:38,875 And you? 1545 01:38:39,875 --> 01:38:41,791 My alliance will also be fixed. 1546 01:38:42,250 --> 01:38:43,250 With whom? 1547 01:38:45,416 --> 01:38:46,375 I don't know. 1548 01:38:47,625 --> 01:38:49,166 He must be a nice boy. 1549 01:38:49,750 --> 01:38:52,791 My family members will wish the best for me. 1550 01:38:54,750 --> 01:38:56,166 Had it been so, they would have 1551 01:38:56,541 --> 01:38:58,625 fixed your alliance with the one who makes you happy. 1552 01:38:58,791 --> 01:39:00,500 Do you know what grandma says? 1553 01:39:01,166 --> 01:39:04,250 She says it is hard to spend a moment with a bad person. 1554 01:39:04,625 --> 01:39:06,375 How can we live a life? 1555 01:39:07,750 --> 01:39:10,375 Dear... Have some tea. 1556 01:39:10,875 --> 01:39:12,375 Here. Have tea. 1557 01:39:12,625 --> 01:39:14,791 Thank you, Brother. It was much needed. 1558 01:39:14,875 --> 01:39:16,750 That's okay. The weather is cold. Have it. 1559 01:39:19,250 --> 01:39:20,375 Give it. 1560 01:39:21,916 --> 01:39:23,875 Who are you? Never saw you? 1561 01:39:24,291 --> 01:39:26,250 I've come from far, brother. 1562 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 From Chandigarh. 1563 01:39:27,875 --> 01:39:29,000 From so far? 1564 01:39:29,375 --> 01:39:31,125 Love brought me here. 1565 01:39:31,166 --> 01:39:32,625 So you love a girl. 1566 01:39:33,125 --> 01:39:35,750 Well, what can I say? 1567 01:39:36,375 --> 01:39:39,375 The girl I love won't take me seriously. 1568 01:39:39,500 --> 01:39:43,416 The one whom she loves is already loving someone else. 1569 01:39:43,500 --> 01:39:45,041 I have come to meet that girl. 1570 01:39:45,125 --> 01:39:46,375 Understood? 1571 01:39:46,625 --> 01:39:48,375 We understood it but why won't you talk to her? 1572 01:39:48,500 --> 01:39:50,791 Brother, that is her house. 1573 01:39:51,375 --> 01:39:52,500 That is my house. 1574 01:39:57,125 --> 01:39:59,250 Not that one. The other one. 1575 01:40:00,750 --> 01:40:01,916 That is my house. 1576 01:40:05,875 --> 01:40:08,375 I made a mistake. It's the house behind. 1577 01:40:08,666 --> 01:40:09,750 Behind you have a shutter. 1578 01:40:15,875 --> 01:40:18,541 I think Google Maps made a mistake. 1579 01:40:19,750 --> 01:40:23,375 In India, maps are not quite accurate. 1580 01:40:25,125 --> 01:40:28,291 - How dare you... - Wait, I'll... 1581 01:40:28,375 --> 01:40:29,375 Stop there... 1582 01:40:29,500 --> 01:40:31,250 Get him! Hey... 1583 01:40:31,375 --> 01:40:33,916 Catch him! Beat him! 1584 01:40:34,125 --> 01:40:36,125 - Get him... - Now... 1585 01:40:36,166 --> 01:40:38,916 - He shouldn't escape! - Catch him... 1586 01:40:39,000 --> 01:40:40,541 Catch him! 1587 01:40:40,625 --> 01:40:42,000 Catch him! 1588 01:40:42,041 --> 01:40:43,625 You changed your hairstyle. 1589 01:40:43,875 --> 01:40:46,750 - Moreover her husband... - Did he not react? 1590 01:40:46,875 --> 01:40:48,625 He said he will move on. 1591 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 Come on... 1592 01:40:50,875 --> 01:40:53,166 Catch him! He should not escape. 1593 01:40:53,250 --> 01:40:56,041 This way! Come on! 1594 01:40:56,125 --> 01:40:57,916 - Come on. - Let's go! 1595 01:40:58,000 --> 01:41:00,250 - He went this way. - Where did he go? 1596 01:41:01,250 --> 01:41:02,750 God... 1597 01:41:03,250 --> 01:41:07,250 In the pursuit of love, one will surely get thrashed. 1598 01:41:09,166 --> 01:41:12,750 Hey! There he is! Come on. 1599 01:41:12,791 --> 01:41:16,375 - Come on! We found him! - Come on... 1600 01:41:17,250 --> 01:41:19,875 Your blood pressure is high, that's why you have illusions. 1601 01:41:20,291 --> 01:41:21,166 What? 1602 01:41:21,375 --> 01:41:24,750 It is your misconception. Hence you can see Tejo. 1603 01:41:25,875 --> 01:41:28,125 Doctor, can't I do this everyday? 1604 01:41:28,291 --> 01:41:30,500 At least I can see Tejo. 1605 01:41:30,541 --> 01:41:32,625 You will die if your blood pressure shoots up every day. 1606 01:41:32,750 --> 01:41:35,000 Don't lose your life while pursuing your love. 1607 01:41:35,125 --> 01:41:36,250 Stop him... 1608 01:41:36,291 --> 01:41:37,625 What is that? 1609 01:41:37,875 --> 01:41:39,750 - Come here... - You rest, I'll check. 1610 01:41:39,875 --> 01:41:41,375 - Come on... - Maybe some problem. 1611 01:41:41,500 --> 01:41:43,750 - Come on... - I'll beat you. 1612 01:41:43,875 --> 01:41:45,125 Catch him. 1613 01:41:45,166 --> 01:41:47,750 I am trouble, because I fell in love. 1614 01:41:48,750 --> 01:41:50,791 Simmi, run quick! People are chasing me! 1615 01:41:50,875 --> 01:41:51,750 Who is chasing you? 1616 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 The girl's brothers found out! Come on! 1617 01:41:54,500 --> 01:41:55,875 What do we do now? 1618 01:41:56,166 --> 01:41:58,125 Dear, help her leave from the rear street. 1619 01:41:58,166 --> 01:41:59,541 - Yes. - Come. 1620 01:42:01,166 --> 01:42:02,125 Come on... 1621 01:42:03,750 --> 01:42:05,750 Come on... 1622 01:42:06,125 --> 01:42:07,750 - This way? - Yes... 1623 01:42:14,875 --> 01:42:18,500 I didn't know I'd be meeting a girl, this way. 1624 01:42:19,500 --> 01:42:20,875 Nor had I. 1625 01:42:22,625 --> 01:42:24,875 - Take care. - You too. 1626 01:42:25,750 --> 01:42:27,250 Go... 1627 01:42:33,375 --> 01:42:36,291 Stop there... You will have it. 1628 01:42:36,375 --> 01:42:39,541 Come on... Come after me... 1629 01:42:39,625 --> 01:42:41,291 Come... 1630 01:43:07,875 --> 01:43:09,750 Bante... Hey, Bante! 1631 01:43:10,541 --> 01:43:11,791 My BP has shot up again. 1632 01:43:12,750 --> 01:43:13,916 I see her again. 1633 01:43:16,375 --> 01:43:17,500 Bante... 1634 01:43:18,541 --> 01:43:20,000 My BP has shot up again. 1635 01:43:20,166 --> 01:43:24,000 Shh... Don't make noise. Or else they will catch hold of me. 1636 01:43:24,750 --> 01:43:25,666 Please. 1637 01:44:06,916 --> 01:44:07,875 Tejo... 1638 01:44:15,000 --> 01:44:16,375 Tejo is my grandma. 1639 01:44:18,375 --> 01:44:19,291 Who are you? 1640 01:44:21,375 --> 01:44:22,291 Kikar? 1641 01:44:22,791 --> 01:44:23,750 Yes. 1642 01:44:27,625 --> 01:44:29,125 Simmi... 1643 01:44:30,125 --> 01:44:32,541 Simmi, come on. All the villagers are after me. 1644 01:44:32,625 --> 01:44:34,375 Come on... 1645 01:44:34,625 --> 01:44:35,875 Darn this... 1646 01:44:36,000 --> 01:44:37,500 Hey... Come on... 1647 01:44:37,625 --> 01:44:38,625 Come on... 1648 01:44:54,125 --> 01:44:57,291 - Stop! Where did he go? - Catch him... 1649 01:44:57,375 --> 01:44:59,125 There he is... 1650 01:44:59,166 --> 01:45:02,375 He stopped... Surround him... 1651 01:45:02,416 --> 01:45:03,625 He stopped... Surround him... 1652 01:45:03,666 --> 01:45:04,875 Where will you go now? 1653 01:45:05,041 --> 01:45:06,166 Pummy save us. 1654 01:45:06,250 --> 01:45:07,750 We will not escape simmi. 1655 01:45:08,875 --> 01:45:11,125 Catch them... 1656 01:45:11,250 --> 01:45:14,791 They will do whatever they want to. We can't do anything now. 1657 01:45:15,000 --> 01:45:16,125 Wait. 1658 01:45:17,125 --> 01:45:19,250 Sir, the village council's meeting is being held. They didn't even call us. 1659 01:45:19,291 --> 01:45:21,166 Son of the Sandhus has an affair with a girl. 1660 01:45:21,250 --> 01:45:22,625 I know who that girl is, sir. 1661 01:45:22,750 --> 01:45:24,875 It should be decided today. They said they will fight. 1662 01:45:25,000 --> 01:45:26,541 How can they fight. 1663 01:45:27,000 --> 01:45:30,500 He is my companion. How will they start without me? 1664 01:45:30,875 --> 01:45:32,750 Shall we start the council's proceeding? 1665 01:45:33,250 --> 01:45:37,000 Tell the village council as to what the matter is. 1666 01:45:37,250 --> 01:45:41,166 Chief, we have fixed our daughter's alliance. 1667 01:45:41,250 --> 01:45:43,249 Ask them what they came to our place for. 1668 01:45:43,250 --> 01:45:45,874 Chief, we have also fixed our son's alliance. 1669 01:45:45,875 --> 01:45:48,666 We did not go to their place. You may confirm with them, who went. 1670 01:45:48,750 --> 01:45:50,250 My alliance has also been fixed. 1671 01:45:50,375 --> 01:45:52,291 That is why they went to do some enquiry. 1672 01:45:52,416 --> 01:45:54,916 Hello! Hear me out! 1673 01:45:55,500 --> 01:45:59,250 I will not let you people do whatever you have set out to! 1674 01:45:59,875 --> 01:46:01,916 - Who is he? - I am the main person. 1675 01:46:02,000 --> 01:46:04,000 He is the one who caused this mess. 1676 01:46:05,125 --> 01:46:07,500 Brother, hang on. We will hear you out as well. 1677 01:46:07,625 --> 01:46:09,125 You may complete what you had to say. 1678 01:46:09,250 --> 01:46:11,250 My daughter's alliance has been fixed with Mr. Sandhu's son. 1679 01:46:11,416 --> 01:46:14,124 Now we learnt that he is pressurising him for this marriage. 1680 01:46:14,125 --> 01:46:15,791 Actually he is in love with some other girl. 1681 01:46:16,375 --> 01:46:18,125 And the girl also loves him. 1682 01:46:18,166 --> 01:46:19,875 But her family is pressurising her against him. 1683 01:46:20,000 --> 01:46:22,625 That's a lie! The girl is under no pressure! 1684 01:46:22,666 --> 01:46:24,500 Of course. The girl is under no pressure. 1685 01:46:24,625 --> 01:46:26,625 She will not give in to any pressures. 1686 01:46:27,291 --> 01:46:32,250 I request the village chiefs to not discuss matters a daughter publicly. 1687 01:46:32,500 --> 01:46:35,666 Thank you, sir, for safeguarding my dignity. 1688 01:46:40,500 --> 01:46:42,916 This event should not affect our relation. 1689 01:46:44,000 --> 01:46:46,166 All right, people. We have understood. 1690 01:46:46,375 --> 01:46:49,666 This boy who was caught, what about him? 1691 01:46:49,750 --> 01:46:50,875 I will tell you that. 1692 01:46:50,916 --> 01:46:52,791 This boy loves the girl here. 1693 01:46:52,875 --> 01:46:56,000 He says that the girl he loves is being married off to someone else. 1694 01:46:56,125 --> 01:46:59,000 Hey, not him, but he is the boy. 1695 01:46:59,125 --> 01:47:00,875 The girl's alliance has been fixed with him 1696 01:47:01,000 --> 01:47:02,916 but he loves someone else. 1697 01:47:03,000 --> 01:47:04,916 Why is everyone telling lies? 1698 01:47:05,875 --> 01:47:10,125 The girl who I won't name here, she is already married! 1699 01:47:10,375 --> 01:47:12,000 How many times will you marry her off? 1700 01:47:13,750 --> 01:47:16,250 - Did you people understand anything? - No. 1701 01:47:16,291 --> 01:47:19,500 I told you. She is not married, she is just engaged. 1702 01:47:19,625 --> 01:47:21,166 You have incomplete information. 1703 01:47:21,666 --> 01:47:23,874 Sir, You said it was a secret. 1704 01:47:23,875 --> 01:47:25,125 Hang on... 1705 01:47:25,166 --> 01:47:29,666 The village council did not understand what the matter is. 1706 01:47:29,750 --> 01:47:31,125 I will tell you what it is. 1707 01:47:31,250 --> 01:47:33,750 Chief, we have already spent a lot of money. 1708 01:47:33,791 --> 01:47:35,875 Now they say that they don't want to get married. 1709 01:47:36,125 --> 01:47:39,375 Don't talk about expenditure, sir. You have borrowed and done it. 1710 01:47:39,500 --> 01:47:41,000 I can give the details. 1711 01:47:41,125 --> 01:47:42,625 Rs. 1.5 lakh to the confectioner. 1712 01:47:42,666 --> 01:47:44,916 - Rs. 50,000 is... - Stop it... 1713 01:47:45,000 --> 01:47:48,166 If you had told us earlier, we would have split the marriage expenses. 1714 01:47:48,250 --> 01:47:49,375 We have to get her married. 1715 01:47:49,500 --> 01:47:51,125 There is no such matter. 1716 01:47:51,166 --> 01:47:53,125 Why isn't there one? We caught them together. 1717 01:47:53,166 --> 01:47:54,125 Hey... 1718 01:47:54,500 --> 01:47:58,041 Tell us, boy. Is your wedding being done by force? 1719 01:47:59,041 --> 01:48:00,041 Jagveer. 1720 01:48:01,250 --> 01:48:02,875 Don't you love Deepa? 1721 01:48:03,000 --> 01:48:05,041 This is your chance to prove it. 1722 01:48:05,500 --> 01:48:09,750 I am afraid, you will look for Deepa in some other girl. 1723 01:48:12,250 --> 01:48:13,500 Not by force 1724 01:48:15,125 --> 01:48:16,666 but this is my dad's will. 1725 01:48:16,750 --> 01:48:18,416 - Objection, Your Honour! - Chief... 1726 01:48:18,500 --> 01:48:21,750 Chief... They are talking about the wrong girl. 1727 01:48:21,875 --> 01:48:22,750 Yes. 1728 01:48:22,791 --> 01:48:24,500 Her name is not Deepa. 1729 01:48:24,625 --> 01:48:26,166 But my daughter's name is Deepa. 1730 01:48:26,375 --> 01:48:27,666 - Her name is Deepa. - Yes. 1731 01:48:27,750 --> 01:48:30,000 - No. - I went to her village yesterday. 1732 01:48:30,125 --> 01:48:31,250 Her name is Deepa. 1733 01:48:31,375 --> 01:48:35,625 No... Her name is not Deepa. Her name is... 1734 01:48:37,041 --> 01:48:38,166 Gola. 1735 01:48:38,375 --> 01:48:40,500 Who is Gola? 1736 01:48:40,541 --> 01:48:42,750 Gola.. My Bugha. 1737 01:48:42,791 --> 01:48:45,041 No... You are mistaken. 1738 01:48:45,250 --> 01:48:47,375 Sister Gola came after us. 1739 01:48:47,500 --> 01:48:48,875 Neetu, tell them. 1740 01:48:48,916 --> 01:48:51,875 Jagveer was drunk. He mistook Gola for Simmi. 1741 01:48:52,000 --> 01:48:53,541 Then you came and it led to a mess. 1742 01:48:55,416 --> 01:48:57,375 You people were giving me wrong guidance. 1743 01:49:00,500 --> 01:49:04,500 I told you. That our Bugga is chaste... 1744 01:49:05,291 --> 01:49:09,250 You turned a true person into a liar. 1745 01:49:09,500 --> 01:49:13,041 Bugga, I shall apologise to you in the presence of village chiefs. 1746 01:49:13,166 --> 01:49:14,375 Never mind. 1747 01:49:14,416 --> 01:49:16,875 Come home. I'll forgive you. 1748 01:49:18,375 --> 01:49:21,416 Come on. Now you should also seek forgiveness. 1749 01:49:21,625 --> 01:49:23,791 Forgiveness is great. Bugga! 1750 01:49:23,875 --> 01:49:25,416 - Bugga! - Look... 1751 01:49:25,500 --> 01:49:27,625 We do not want to marry our daughter off to him. 1752 01:49:28,750 --> 01:49:30,125 Let me say this. 1753 01:49:31,166 --> 01:49:32,791 You should be happy. 1754 01:49:33,875 --> 01:49:35,791 Your children are so wise. 1755 01:49:36,625 --> 01:49:40,125 They are sacrificing their happiness only for your happiness. 1756 01:49:40,625 --> 01:49:44,125 Forget about people. They will never be happy. 1757 01:49:45,125 --> 01:49:46,916 People will only create problems 1758 01:49:47,625 --> 01:49:52,125 for the sake of money, religion or caste. 1759 01:49:53,000 --> 01:49:55,250 Daughters take pride in their parents. 1760 01:49:56,250 --> 01:49:59,375 Also, a brother should always support 1761 01:49:59,875 --> 01:50:01,250 not threaten. 1762 01:50:02,666 --> 01:50:05,666 Sir, there are still two days for this wedding. 1763 01:50:07,166 --> 01:50:10,791 After getting my daughter married, if at all I had learnt there is something wrong 1764 01:50:11,750 --> 01:50:13,041 I wouldn't have sent her off. 1765 01:50:13,791 --> 01:50:17,750 Mr. Sandhu, not money, but happiness of our children matters. 1766 01:50:18,416 --> 01:50:19,750 We will earn money anyways. 1767 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 We are not enemy of children. 1768 01:50:22,666 --> 01:50:24,500 Happiness of children matters to us as well. 1769 01:50:25,541 --> 01:50:26,916 First ask him. 1770 01:50:27,416 --> 01:50:29,500 Mr. Sandhu, tell us. 1771 01:50:33,916 --> 01:50:35,750 We have made arrangements for the wedding. 1772 01:50:36,166 --> 01:50:38,750 Tell me, son. Are you ready? 1773 01:50:40,416 --> 01:50:42,625 Ask the bridespeople if they are ready. 1774 01:50:43,916 --> 01:50:46,875 I get it. Both parties are hesitating. 1775 01:50:47,166 --> 01:50:50,166 Never mind. I am here. I will set everything right. 1776 01:50:50,250 --> 01:50:52,125 Consider the alliance done. 1777 01:51:01,375 --> 01:51:02,625 - Grandma. - Yes. 1778 01:51:03,375 --> 01:51:05,625 - I want to introduce you to someone. - To whom? 1779 01:51:11,875 --> 01:51:12,875 Kikar? 1780 01:51:17,625 --> 01:51:18,666 Where is he? 1781 01:51:20,750 --> 01:51:22,541 What relation do you share with Simmi? 1782 01:51:23,250 --> 01:51:24,750 The same that you share with Tejo. 1783 01:51:25,250 --> 01:51:26,500 Do you love her? 1784 01:51:26,541 --> 01:51:28,666 Yes... But she doesn't love me back. 1785 01:51:29,041 --> 01:51:30,541 She will, eventually. 1786 01:51:32,125 --> 01:51:33,125 Shall I give you a piece of advice? 1787 01:51:34,250 --> 01:51:35,625 Let it be, Dad. 1788 01:51:35,916 --> 01:51:38,041 You could not unite with the one you loved. 1789 01:51:39,375 --> 01:51:42,166 No... I failed to express my feelings. 1790 01:51:42,666 --> 01:51:44,625 But my love is requited. 1791 01:51:52,291 --> 01:51:53,500 Tejo is here, Dad. 1792 01:52:03,791 --> 01:52:05,250 Am I looking good? 1793 01:52:05,375 --> 01:52:06,500 Yes. 1794 01:52:08,375 --> 01:52:16,625 "I have been sleepless since ages, I did not sleep for a moment." 1795 01:52:18,000 --> 01:52:26,125 "All my life I did not laugh or cry in front of anyone." 1796 01:52:27,625 --> 01:52:33,791 "Neither we drowned nor went across..." 1797 01:52:33,875 --> 01:52:36,875 "In this way I stared on the path of love." 1798 01:52:36,916 --> 01:52:43,125 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1799 01:52:43,250 --> 01:52:49,125 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1800 01:52:49,250 --> 01:52:55,291 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1801 01:52:55,375 --> 01:52:58,500 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1802 01:52:58,541 --> 01:53:02,000 - Tejo. - Kicker. 1803 01:53:02,041 --> 01:53:03,666 You have not stopped winking. 1804 01:53:05,250 --> 01:53:06,291 No. 1805 01:53:08,416 --> 01:53:09,541 How have you been? 1806 01:53:10,416 --> 01:53:11,541 I don't know. 1807 01:53:12,625 --> 01:53:16,625 I can think about myself only when I stop thinking about you. 1808 01:53:18,000 --> 01:53:19,375 How have you been? 1809 01:53:20,875 --> 01:53:22,500 I have everything. 1810 01:53:23,250 --> 01:53:25,291 But if you would have been in my life 1811 01:53:26,125 --> 01:53:28,000 everything would be more beautiful. 1812 01:53:35,375 --> 01:53:37,625 Your granddaughter has taken after you. 1813 01:53:38,250 --> 01:53:40,375 We are here for her wedding. 1814 01:53:41,625 --> 01:53:42,791 Your children... 1815 01:53:46,500 --> 01:53:47,791 Your children? 1816 01:53:51,166 --> 01:53:54,666 I got engaged but could not get married. 1817 01:54:03,541 --> 01:54:05,125 Forgive me. 1818 01:54:07,125 --> 01:54:08,875 I lied to you 1819 01:54:09,166 --> 01:54:11,500 that my family has approved it. 1820 01:54:12,791 --> 01:54:14,666 I, too, lied to you, Tejo. 1821 01:54:16,666 --> 01:54:18,291 That, without you, I will die. 1822 01:54:19,291 --> 01:54:23,750 But look at me... I am standing here in front of you. 1823 01:54:39,041 --> 01:54:40,791 I will adorn your hands with henna. 1824 01:54:40,875 --> 01:54:43,000 Then you will have to feed me. 1825 01:54:43,041 --> 01:54:44,375 I will. 1826 01:54:44,750 --> 01:54:46,124 We will keep a swing at our house. 1827 01:54:46,125 --> 01:54:47,750 Then you can have naps on that. 1828 01:54:48,000 --> 01:54:50,625 - And? - And I will teach you to ride a cycle. 1829 01:54:50,666 --> 01:54:57,916 "Only I know how I have nights and days." 1830 01:55:00,250 --> 01:55:06,791 "Till now I have not forgotten words spoken by you." 1831 01:55:09,000 --> 01:55:15,666 "The game of destiny sometimes made me cry or laugh." 1832 01:55:15,750 --> 01:55:21,625 "This is life. Sometimes good, sometimes bad." 1833 01:55:21,666 --> 01:55:28,000 "Our share of the breeze, our share of the breeze..." 1834 01:55:28,041 --> 01:55:31,000 "In which direction did they blow?" 1835 01:55:31,041 --> 01:55:37,375 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1836 01:55:37,500 --> 01:55:45,000 "The thread of love neither broke nor got tied, dear." 1837 01:55:58,250 --> 01:56:05,041 "I am amazed that how we are living. I remember each and every word." 1838 01:56:05,125 --> 01:56:13,750 "Without whom I could not live a moment and now have spent all my life." 1839 01:56:13,791 --> 01:56:20,375 "Many lives in our hands..." 1840 01:56:20,500 --> 01:56:23,291 "Have passed by every moment, dear." 1841 01:56:23,375 --> 01:56:33,125 "It neither broke nor got tied, dear. It neither broke, nor got tied, dear." 1842 01:56:57,250 --> 01:56:59,125 Simmi, love is something else. 1843 01:57:00,500 --> 01:57:02,500 What difference does it make if I marry you or not. 1844 01:57:03,041 --> 01:57:06,125 I must be happy with the thought that I love you. 1845 01:57:07,541 --> 01:57:08,625 Think again. 1846 01:57:09,416 --> 01:57:10,791 I annoy a lot. 1847 01:57:11,750 --> 01:57:13,041 Accept my proposal. 1848 01:57:13,750 --> 01:57:15,375 Thereafter you may annoy me a lot. 1849 01:57:16,250 --> 01:57:18,291 I will happily lead a life with you. 1850 01:57:21,041 --> 01:57:22,125 Is it? 1851 01:57:23,125 --> 01:57:24,125 Yes. 1852 01:57:25,375 --> 01:57:27,500 - Okay. - Really? 1853 01:57:29,666 --> 01:57:31,875 - But I need some time. - Why? 1854 01:57:33,166 --> 01:57:37,125 To show you that I can love you as much as you love me. 1855 01:57:38,375 --> 01:57:41,375 Otherwise you will pass taunts at me after marrying me. 1856 01:57:42,000 --> 01:57:43,541 You will say that I agreed to marry you 1857 01:57:43,750 --> 01:57:45,375 only because my alliance fell apart. 1858 01:57:47,125 --> 01:57:48,375 That's okay. You may take time. 1859 01:57:49,250 --> 01:57:52,750 But not so much that we end up like them. 1860 01:58:11,041 --> 01:58:12,250 Okay. I should leave now. 1861 01:58:12,750 --> 01:58:13,750 Okay. 1862 01:58:20,791 --> 01:58:22,750 I still have two tickets. 1863 01:58:23,500 --> 01:58:24,750 Keep them safely. 1864 01:58:25,416 --> 01:58:27,791 I will travel with you in my next birth. 1865 01:58:29,250 --> 01:58:31,166 Will you recognize me in your next birth? 1866 01:58:32,000 --> 01:58:33,125 Yes. 1867 01:58:34,375 --> 01:58:35,375 How? 1868 01:58:39,625 --> 01:58:40,625 Yes... 1869 01:58:41,500 --> 01:58:43,500 Are you making a promise never to be fulfilled? 1870 01:58:43,750 --> 01:58:44,750 No.