1 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 MALLORCA MEI 2024 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 En wie is dat? Kijk naar de kreeft… 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,039 Heeft hij geplast? 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 Eens kijken. 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 Heb je het ze verteld? -Nog niet. 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Dat moet ik wel doen, hè? 7 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Dat je gaat stoppen? 8 00:00:49,966 --> 00:00:50,967 Dat moet denk ik. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Maar wat als je nog… 10 00:00:56,389 --> 00:00:57,807 Nu, of…? 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 Als je daarheen moet en zo… 12 00:01:02,729 --> 00:01:03,938 Klaar? 13 00:01:07,567 --> 00:01:09,110 Oma is hier goed in. 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,987 Oma is hier heel goed in. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Hé, is ze geen kampioen? 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,116 Wacht. 17 00:01:16,451 --> 00:01:20,955 Ik denk dat ik moet stoppen na Roland Garros. 18 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Wil je daarna nog andere toernooien doen? 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Dat wordt lastig, mama. 20 00:01:30,924 --> 00:01:33,760 Zeg het in ieder geval tegen niemand… 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,096 En niemand betekent niemand, oké? 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,225 Nou, we zullen… 23 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 …de realiteit moeten accepteren. 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Uiteindelijk is het… 25 00:01:47,273 --> 00:01:49,234 Ik heb het feest… 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 …lang genoeg gerekt. 27 00:01:55,073 --> 00:01:57,075 Langer dan je dacht. 28 00:01:58,284 --> 00:01:59,285 Ja. 29 00:02:00,286 --> 00:02:01,830 Heb je er vrede mee? 30 00:02:02,330 --> 00:02:05,250 Geen idee. Ik ben wie ik ben. Wat kan ik zeggen… 31 00:02:18,054 --> 00:02:21,432 NOG TWEE WEKEN TOT ROLAND GARROS 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Over het net, man. 33 00:02:26,771 --> 00:02:29,065 Over dat net. 34 00:02:29,566 --> 00:02:34,445 Ik mag die bal niet missen. Nooit. Ik hoef niet eens terug naar het midden. 35 00:02:34,529 --> 00:02:37,532 Hij slaat goed en dan ineens twee waardeloze slagen… 36 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Dat brengt hem in een… 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,621 …negatieve spiraal en daar komt hij niet uit. 38 00:02:44,914 --> 00:02:47,250 Kom op. Waarom beweeg je zo traag? 39 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Verdomme. 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,090 Niet zo mopperen. 41 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Want uiteindelijk… -Nee, het helpt me niet. 42 00:02:57,177 --> 00:03:00,638 Precies. Je graaft een gat waar je niet uitkomt. 43 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 Het is niet makkelijk, maar probeer ervan te genieten. 44 00:03:04,767 --> 00:03:07,687 Sowieso voor Parijs, maar begin daar nu al mee. 45 00:03:07,770 --> 00:03:11,691 Je weet niet hoeveel van dit soort trainingen je nog krijgt, toch? 46 00:03:13,067 --> 00:03:16,988 Dat is juist de charme ervan. Over vier of vijf jaar kijk je terug… 47 00:03:18,156 --> 00:03:22,577 …en dan baal je dat je er niet van hebt genoten. 48 00:03:22,660 --> 00:03:25,872 En dit zijn momenten… Verdorie, je kunt niet terug. 49 00:03:35,757 --> 00:03:39,260 PARIJS MEI 2024 50 00:03:41,554 --> 00:03:44,224 Het is 715 dagen geleden… 51 00:03:44,307 --> 00:03:48,603 …dat Rafa Nadal voor 't laatst op het centercourt van Roland Garros stond. 52 00:03:48,686 --> 00:03:50,939 Dit is zijn 19e deelname hier. 53 00:03:51,022 --> 00:03:55,151 De eerste keer was hij slechts 18 jaar oud, in 2005. 54 00:04:02,242 --> 00:04:05,870 Het meest bijzondere huwelijk in de sportgeschiedenis… 55 00:04:05,954 --> 00:04:09,791 …dat tussen Rafa Nadal en de baan waar hij 14 keer zegevierde… 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,711 …en we hopen dat het niet de laatste keer is. 57 00:04:26,516 --> 00:04:29,269 ZEVEN DAGEN VOOR DE EERSTE WEDSTRIJD 58 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 Mis die niet. 59 00:04:37,902 --> 00:04:39,237 Blijf scherp. -Ja. 60 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Nu… 61 00:04:43,199 --> 00:04:45,034 Rafa is in zijn carrière… 62 00:04:45,118 --> 00:04:48,288 …vaak erg hard voor zichzelf geweest. 63 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 HOOFDCOACH 64 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 Op zulke momenten probeer je… 65 00:04:51,791 --> 00:04:54,168 …zijn vriend te zijn, niet zijn coach. 66 00:04:55,878 --> 00:05:00,091 Het waren een paar zware en moeilijke jaren. 67 00:05:00,967 --> 00:05:03,720 En hoewel ik niet in zijn team zit… 68 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 …ben ik me wel bewust van waar hij doorheen gaat. 69 00:05:09,434 --> 00:05:11,519 KWARTFINALE 70 00:05:15,189 --> 00:05:17,233 2015 was het slechtste jaar. 71 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 Nooit eerder in mijn carrière… 72 00:05:21,446 --> 00:05:24,532 …won ik geen enkel toernooi op gravel. 73 00:05:27,201 --> 00:05:30,788 Ik had minder energie, minder concentratievermogen… 74 00:05:31,372 --> 00:05:33,791 Er was duidelijk iets mis. 75 00:05:35,418 --> 00:05:39,547 Ik liep de baan op en dacht: benieuwd wat er vandaag gaat gebeuren. 76 00:05:40,548 --> 00:05:42,425 Kom op, Rafa. -Rafa. 77 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 Kom op, Rafa. 78 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 Hij heeft altijd met angst geleefd… 79 00:05:56,147 --> 00:05:59,942 …maar nooit zo intens als in die tijd. 80 00:06:00,985 --> 00:06:04,489 Ik herinner me dat hij z'n concentratie niet kon vasthouden. 81 00:06:04,572 --> 00:06:07,408 Als hij de bal opgooide, zag hij hem niet eens. 82 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 Ik had geen controle. 83 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hij is uit. 84 00:06:22,173 --> 00:06:24,926 Hij moet 'm raken om in de wedstrijd te komen. 85 00:06:25,009 --> 00:06:28,304 Ik dacht: ik zet mezelf voor schut. 86 00:06:28,388 --> 00:06:29,430 Hij mist 'm. 87 00:06:29,514 --> 00:06:31,015 Weer een fout van Nadal. 88 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 Die wedstrijd weerspiegelde… 89 00:06:35,395 --> 00:06:39,565 …hoe mijn dagelijks leven al maandenlang was geweest. 90 00:06:43,569 --> 00:06:46,614 Fout. -Game, set, match Djokovic. 91 00:06:48,282 --> 00:06:53,287 De koning van het gravel is onttroond op Roland Garros. 92 00:06:53,371 --> 00:06:56,916 Zijn dominantie is voorbij. Hij ligt eruit in de kwartfinale. 93 00:06:56,999 --> 00:06:59,752 Na 70 overwinningen en slechts 2 nederlagen… 94 00:06:59,836 --> 00:07:02,755 …zakt hij naar de tiende plek op de ATP-ranglijst. 95 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Maandag kan hij naar 11 zakken als Tsonga… 96 00:07:06,551 --> 00:07:11,472 Ik stond op het punt om een pauze te nemen van tennis. 97 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 Ik was mijn dagelijkse leven beu. 98 00:07:18,771 --> 00:07:19,814 Maar… 99 00:07:19,897 --> 00:07:22,108 Toni was niet echt… 100 00:07:22,191 --> 00:07:25,903 Laten we zeggen dat hij geen fan was van pauzes. 101 00:07:29,407 --> 00:07:34,120 Hij zag blijven spelen… 102 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 …als de beste manier om te herstellen. 103 00:07:41,961 --> 00:07:46,132 Ik zeg altijd: 'Ik heb nog nooit iemand zien verbeteren… 104 00:07:46,215 --> 00:07:49,886 …door te rusten.' Volgens mij is de oplossing trainen. 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,220 Nog één. 106 00:07:56,142 --> 00:07:57,894 Een zware training? 107 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 Dit is veel zwaarder dan spelen. 108 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 Zo ben je al voorbereid als je de baan op stapt. 109 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 Of niet. 110 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 RAFA'S TRAINER 111 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Ik sprak met Toni. 112 00:08:14,869 --> 00:08:18,372 Ik zei dat Rafa meer rust nodig had. 113 00:08:18,456 --> 00:08:19,957 De werkdruk managen… 114 00:08:22,168 --> 00:08:24,504 Maar dat vond Toni niet leuk. 115 00:08:25,713 --> 00:08:27,548 Ik zei alleen: 116 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 'We moeten harder werken.' 117 00:08:31,427 --> 00:08:34,263 Hij geloofde dat alles wat Rafael beschermde… 118 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 …hem als concurrent zou verzwakken. 119 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 Ik maakte me zorgen over de mentale kant. 120 00:08:41,979 --> 00:08:43,898 Want alles hangt samen. 121 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 In het dagelijks leven leed hij eronder… 122 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 …dat hij die angst maar niet los kon laten. 123 00:08:55,159 --> 00:08:58,996 Ik weet nog dat hij destijds altijd water bij zich moest hebben. 124 00:08:59,080 --> 00:09:02,250 We konden zelfs niet in de auto stappen zonder water. 125 00:09:02,333 --> 00:09:04,460 Hij had het gevoel dat hij stikte. 126 00:09:04,544 --> 00:09:09,382 Als ik geen flesje water in m'n hand had, kon ik mijn speeksel niet wegslikken. 127 00:09:09,465 --> 00:09:11,467 Mijn keel werd droog… 128 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 …en ik stikte in mijn eigen speeksel. 129 00:09:17,890 --> 00:09:19,433 Ik wist dat het angst was… 130 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 …maar ik kon geen oplossing vinden. 131 00:09:22,645 --> 00:09:24,730 VIERDE RONDE 132 00:09:30,778 --> 00:09:33,906 En die bal ging in het net. 133 00:09:34,699 --> 00:09:38,035 Ik probeerde mezelf wijs te maken dat het beter ging… 134 00:09:38,119 --> 00:09:40,121 …maar dat was niet zo. 135 00:09:41,205 --> 00:09:42,206 Het lukte niet. 136 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Je zou kunnen beargumenteren… 137 00:09:49,505 --> 00:09:53,718 …dat Rafael Nadal niet meer dezelfde speler is en ook niet meer wordt. 138 00:09:54,468 --> 00:09:56,929 Als je angst hebt, dan heb je angst. 139 00:10:00,474 --> 00:10:02,727 Ik vond het niet zo belangrijk. 140 00:10:03,436 --> 00:10:07,982 Ik dacht: als we blijven werken, komen we er wel doorheen. 141 00:10:10,401 --> 00:10:14,071 Rafael Nadal werd weer uitgeschakeld voor de kwartfinales. 142 00:10:14,155 --> 00:10:16,407 Een teleurstelling voor Nadal. 143 00:10:16,490 --> 00:10:20,161 Het is een lange weg door die gang, waar hij eerder zegevierde. 144 00:10:20,244 --> 00:10:25,082 Die twee jaar waren de zwaarste van mijn carrière. 145 00:10:27,376 --> 00:10:30,254 Later moest ik naar… 146 00:10:30,755 --> 00:10:32,089 Naar… 147 00:10:33,007 --> 00:10:34,300 Naar een psychiater. 148 00:10:36,469 --> 00:10:41,891 Ze zeiden dat het waarschijnlijk kwam door al die jaren van intense druk… 149 00:10:42,767 --> 00:10:47,229 …en constant onder stress leven. 150 00:10:49,106 --> 00:10:54,070 Mijn professionele relatie met Toni was niet slecht… 151 00:10:57,114 --> 00:11:00,368 …maar misschien had ik… 152 00:11:00,868 --> 00:11:05,623 …een andere boodschap nodig. 153 00:11:07,583 --> 00:11:09,960 We kwamen uiteindelijk tot de conclusie… 154 00:11:10,044 --> 00:11:14,715 …dat het nodig was om iemand anders in het team te halen. 155 00:11:17,259 --> 00:11:19,345 Mijn vader belde Toni. 156 00:11:20,096 --> 00:11:23,224 Dat had ik zelf niet gekund. 157 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Het was een moeilijk gevoel, een moeilijke beslissing. 158 00:11:30,898 --> 00:11:33,025 Omdat ik geloofde dat… 159 00:11:34,026 --> 00:11:37,321 Diep vanbinnen voelde ik dat het Toni zou kwetsen… 160 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 …als we er iemand anders bij zouden halen. 161 00:11:41,992 --> 00:11:44,912 Je blijft hetzelfde doen… 162 00:11:45,413 --> 00:11:49,375 …en misschien moet je op een gegeven moment iets anders doen. 163 00:11:50,334 --> 00:11:52,878 Toni is mijn broer, maar… 164 00:11:52,962 --> 00:11:56,090 …mijn zoon is het belangrijkste. 165 00:11:58,342 --> 00:12:01,095 Misschien was Toni er niet blij mee… 166 00:12:02,346 --> 00:12:07,351 …maar wij dachten dat het goed zou zijn voor Rafa. 167 00:12:09,729 --> 00:12:14,734 En daar ontstond het idee dat we hem binnen zouden halen… 168 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 Carlos. 169 00:12:28,873 --> 00:12:33,252 Als kind bewonderde ik Carlos enorm. 170 00:12:35,337 --> 00:12:37,590 WE STAAN ACHTER JE, CARLOS 171 00:12:42,261 --> 00:12:45,806 Carlos was de eerste Spaanse speler die ooit nummer één werd. 172 00:12:45,890 --> 00:12:47,475 En hij komt uit Mallorca. 173 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 Wat denk je als je Carlos Moyá ziet? 174 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 Dat ik net zo wil zijn als hij. 175 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Ik kwam al op jonge leeftijd op het circuit. 176 00:12:58,569 --> 00:13:03,157 De enige die ik echt kende was Carlos. 177 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Handdruk of niet? 178 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 Zo dan. -Zo. 179 00:13:07,286 --> 00:13:10,456 Ik voelde dat Carlos het beste voor me wilde. 180 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 Speel je nu? 181 00:13:12,166 --> 00:13:14,877 Hij was een goede jongen. Nederig, rustig… 182 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Ik probeerde hem te helpen, advies te geven als hij erom vroeg… 183 00:13:19,673 --> 00:13:21,133 Dit kruipt omhoog. -Ja? 184 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Het schuift omhoog als ik speel. 185 00:13:24,094 --> 00:13:26,555 Je moet hier rode tape op doen. 186 00:13:29,600 --> 00:13:34,605 Ik zag dat hij in staat was om iedereen te verslaan. 187 00:13:34,688 --> 00:13:38,234 We kijken naar de nummer vier op de wereldranglijst. 188 00:13:38,317 --> 00:13:42,154 En hij speelt tegen een 16-jarige en wordt verslagen. 189 00:13:46,826 --> 00:13:48,786 Uit. -En het is hem gelukt. 190 00:13:48,869 --> 00:13:51,539 Wat een sensationeel moment. 191 00:13:51,622 --> 00:13:55,000 Het was duidelijk dat hij me voorbij zou streven, maar… 192 00:13:55,084 --> 00:13:58,838 …ik wilde hem nooit tegenhouden of belemmeren. 193 00:13:59,839 --> 00:14:01,632 Hé, je moet naar links. 194 00:14:01,715 --> 00:14:04,343 Waar gaat hij heen? -Hé, naar links. 195 00:14:05,261 --> 00:14:06,637 Wat een klootzak. 196 00:14:11,141 --> 00:14:15,312 Toen hij besloot dat ik bij het team moest komen… 197 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 …verraste me dat een beetje. 198 00:14:20,401 --> 00:14:24,280 Ik ging met hem uit eten in Palma en we praatten drie uur lang… 199 00:14:24,363 --> 00:14:29,827 …over wat hij dacht dat ik nodig had en wat hij kon bijdragen. 200 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 Hij had al twee jaar geen grand slam gewonnen. 201 00:14:33,914 --> 00:14:37,001 Ik zei: 'Ik denk dat je weer grand slams kunt winnen… 202 00:14:37,084 --> 00:14:39,044 …en weer nummer één kunt worden.' 203 00:14:39,128 --> 00:14:42,464 Toen ik daar wegliep was ik ervan overtuigd… 204 00:14:43,382 --> 00:14:47,303 …dat het de juiste beslissing was om hem in het team te halen. 205 00:14:50,055 --> 00:14:53,183 Carlos kwam aan het eind van dat jaar bij het team. 206 00:14:53,767 --> 00:14:59,231 Het idee was dat Carlos en Toni samen zouden werken als team. 207 00:15:00,316 --> 00:15:03,694 Uiteindelijk begreep ik… 208 00:15:04,194 --> 00:15:09,241 …dat als de resultaten niet goed genoeg zijn en je verandering wilt… 209 00:15:09,325 --> 00:15:13,495 …die verandering goed kan zijn. 210 00:15:15,164 --> 00:15:17,166 Hij was al 30 toen ik erbij kwam. 211 00:15:17,249 --> 00:15:20,961 Hij moest dingen gaan vergeten die eerder hadden gewerkt. 212 00:15:21,462 --> 00:15:23,923 We veranderden het trainingssysteem. 213 00:15:24,798 --> 00:15:28,719 Hij vond dat we korter moesten trainen… 214 00:15:28,802 --> 00:15:32,681 …maar specifieker, gericht op wat ik echt nodig had. 215 00:15:33,182 --> 00:15:34,600 Ze zeiden altijd… 216 00:15:34,683 --> 00:15:38,979 …dat Rafa veel wedstrijden moest spelen om vertrouwen op te bouwen. 217 00:15:39,772 --> 00:15:44,068 Maar hij is zo goed dat ik dat niet nodig vond. 218 00:15:44,902 --> 00:15:49,448 De eerste rondes van een grand slam kunnen worden gebruikt om ritme te vinden… 219 00:15:49,949 --> 00:15:51,325 …en vertrouwen op te bouwen. 220 00:15:52,159 --> 00:15:55,162 Ons eerste toernooi was de Australian Open. 221 00:15:57,748 --> 00:16:01,543 'Ik ben blij dat ik weer kan spelen', zei Rafa Nadal. 222 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 Rafa had het zwaar. 223 00:16:03,128 --> 00:16:06,966 Hij wil oom Toni niet kwijt, maar dit was Rafa's beslissing. 224 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Hij wilde Carlos erbij. 225 00:16:08,592 --> 00:16:13,806 In de ogen van de media en het publiek treedt Carlos steeds meer op de voorgrond. 226 00:16:13,889 --> 00:16:19,061 …mentaal sterk en zelfverzekerd, dat is de Rafa die we willen zien. 227 00:16:23,482 --> 00:16:26,485 In 2017, vanaf het begin… 228 00:16:26,568 --> 00:16:28,904 …kon je zien dat er iets terugkwam. 229 00:16:42,209 --> 00:16:46,547 Ik heb nog nooit iemand gezien die zoveel vertrouwen had in Rafa… 230 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 …als Charlie Moyá. 231 00:16:50,175 --> 00:16:53,804 Kom op. 232 00:16:54,304 --> 00:16:57,850 Voor wedstrijden zei ik vaak: 'Vergeet niet wie je bent. 233 00:16:59,018 --> 00:17:02,521 Laat je tegenstander beseffen tegen wie hij speelt. 234 00:17:03,897 --> 00:17:06,316 Wat je al hebt gedaan, is ongelooflijk. 235 00:17:09,862 --> 00:17:12,406 Laat hem die geschiedenis voelen.' 236 00:17:19,705 --> 00:17:21,373 Zijn tiende titel is binnen. 237 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 De koning van het gravel heeft zijn troon heroverd. 238 00:17:29,548 --> 00:17:33,761 Vanaf dat moment veranderde zijn perspectief. 239 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Hij begon te denken: 240 00:17:39,308 --> 00:17:43,771 'Ik ben weer Rafa Nadal, de Rafa die ik al die jaren was.' 241 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Hou hem zo… 242 00:17:50,694 --> 00:17:52,988 PARIJS MEI 2024 243 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Heel goed. 244 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 Nu met meer kracht, oké? Dat wordt moeilijker. 245 00:17:59,828 --> 00:18:03,373 4 DAGEN VOOR DE EERSTE WEDSTRIJD 246 00:18:18,847 --> 00:18:24,978 Ongelooflijk, 6000 mensen kijken hoe Rafa Nadal traint. 247 00:18:26,063 --> 00:18:27,523 Kippenvel. 248 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 Olé. 249 00:18:39,952 --> 00:18:42,830 Hou vol, man. Hou vol en vind een manier. 250 00:18:42,913 --> 00:18:44,957 Vind die, echt dat lukt je. 251 00:18:58,804 --> 00:19:01,181 Het veld oplopen om te trainen… 252 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 …en dat het publiek uit z'n dak gaat… 253 00:19:05,769 --> 00:19:07,271 …en je naam scandeert. 254 00:19:08,605 --> 00:19:09,690 Mooi, hè? 255 00:19:09,773 --> 00:19:13,735 Wie wil na dit soort dingen ooit nog stoppen met tennis? 256 00:19:15,612 --> 00:19:17,364 Kom, punt voor punt, Rafael. 257 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 Dat is mijn speler. 258 00:19:22,953 --> 00:19:23,787 Kom op. 259 00:19:23,871 --> 00:19:26,456 Heel goed, man. Kwaliteit. Mooi. 260 00:19:39,136 --> 00:19:40,804 Rafa traint heel goed. 261 00:19:42,181 --> 00:19:44,516 Hij traint nog steeds drie uur per dag… 262 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 …en hij heeft elke set gewonnen… 263 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Geef me een kus. Kom op. -Een kus. 264 00:19:59,615 --> 00:20:02,075 Een dikke knuffel voor papa. -Knuffel. 265 00:20:02,159 --> 00:20:05,704 Hij is erg bezweet. -Een knuffel voor papa. 266 00:20:11,543 --> 00:20:15,547 Weet je al zeker of dit je laatste French Open is? 267 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 Iedereen gaat daarvan uit… 268 00:20:18,300 --> 00:20:21,178 …maar ik weet niet of jij dat al hebt besloten. 269 00:20:21,261 --> 00:20:23,096 Misschien de laatste. 270 00:20:23,180 --> 00:20:25,015 Misschien niet. Maar… 271 00:20:28,185 --> 00:20:29,978 Maar laten we het onderzoeken. 272 00:20:33,941 --> 00:20:36,151 Het meest logische is om te stoppen. 273 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 Maar ik zou het jammer vinden als ik het niet had geprobeerd. 274 00:20:40,781 --> 00:20:44,618 Luister: 'Mijn lichaam is de afgelopen weken verbeterd. 275 00:20:44,701 --> 00:20:48,288 Mijn familie is gelukkig. Ik speel graag, ik geniet ervan… 276 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 …dus ik kan niet met zekerheid zeggen dat dit mijn laatste Roland Garros is.' 277 00:20:53,502 --> 00:20:54,628 Ik red me wel. 278 00:20:59,466 --> 00:21:01,510 3 DAGEN VOOR DE EERSTE WEDSTRIJD 279 00:21:01,593 --> 00:21:03,553 Goedemorgen, allemaal. 280 00:21:03,637 --> 00:21:06,265 Bedankt en welkom bij Roland Garros… 281 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 …deze iconische locatie… 282 00:21:08,392 --> 00:21:11,937 …waar de loting plaatsvindt om het speelschema te bepalen. 283 00:21:13,188 --> 00:21:15,148 Een heel belangrijke loting. 284 00:21:15,232 --> 00:21:19,945 Vanaf de eerste wedstrijd kan hij het tegen elke speler opnemen. 285 00:21:21,238 --> 00:21:23,865 De geplaatste spelers ontbreken nog. 286 00:21:23,949 --> 00:21:26,952 Maar het wordt al interessant. 287 00:21:27,536 --> 00:21:29,663 Totí, totí, totí… -'Totí, totí', hè? 288 00:21:29,746 --> 00:21:31,665 Je houdt van 'totí, totí, totí'. 289 00:21:31,748 --> 00:21:35,419 Rafa zal de kwartfinales wel halen, maar als hij Alcaraz treft… 290 00:21:35,502 --> 00:21:37,713 Je weet niet wie hij treft. 291 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 De nummers drie en vier. Marie-Jo? 292 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 Nummer vier. -Alexander Zverev. 293 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Het nieuws van de dag is de pech van Rafa Nadal… 294 00:22:01,695 --> 00:22:03,864 …in de loting van Roland Garros. 295 00:22:03,947 --> 00:22:07,576 Hij opent tegen Zverev, de nummer vier van de wereld… 296 00:22:09,369 --> 00:22:11,788 Fijne loting, hè? -Het is wat het is. 297 00:22:11,872 --> 00:22:14,082 Een makkie. 298 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Zverev. 299 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 Oké. Eerste ronde? -Eerste ronde. 300 00:22:19,963 --> 00:22:23,717 Dat is natuurlijk niet wat je wilt. 301 00:22:31,099 --> 00:22:33,101 Hoe neemt hij het op? -Goed. 302 00:22:34,478 --> 00:22:37,272 En trouwens, hij is hier om te winnen. 303 00:22:41,318 --> 00:22:42,819 Je bent de beste. 304 00:22:44,029 --> 00:22:45,864 We houden van je in Frankrijk. 305 00:23:02,506 --> 00:23:06,676 Is het niet fijn om Nadal, de echte Nadal… 306 00:23:06,760 --> 00:23:07,969 …weer te zien? 307 00:23:08,053 --> 00:23:12,099 Ik denk dat Nadal weer de nummer één van de wereld kan worden. 308 00:23:13,266 --> 00:23:15,018 Carlos bij het team halen… 309 00:23:15,519 --> 00:23:18,438 …werkte in het begin goed, denk ik. 310 00:23:21,775 --> 00:23:23,527 We trainden in Manacor… 311 00:23:24,403 --> 00:23:28,573 …Toni gaf een lezing in het buitenland… 312 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 …en iemand keek op z'n telefoon… 313 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 …en zei dat Toni een verklaring had uitgebracht. 314 00:23:35,080 --> 00:23:38,458 Toni Nadal stopt volgend seizoen als coach van Rafa Nadal… 315 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 En de pers meldde… 316 00:23:41,336 --> 00:23:44,965 …dat hij zou stoppen, dat het zijn laatste jaar zou zijn. 317 00:23:45,048 --> 00:23:45,882 Nou… 318 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 Zo kwamen we erachter. 319 00:23:48,051 --> 00:23:51,388 Rafa wist 't niet, ik wist 't niet, hij had niets gezegd. 320 00:23:51,471 --> 00:23:53,265 We hoorden het via de pers. 321 00:23:55,100 --> 00:23:59,980 Dat was niet wat ik in gedachten had toen ik Carlos in het team haalde. 322 00:24:00,564 --> 00:24:03,650 Voor mij was 't niet: 'Carlos komt en Toni vertrekt.' 323 00:24:06,153 --> 00:24:10,907 Hij gaat afscheid nemen van zijn oom Toni. Hoelang heeft hij hem gecoacht? 324 00:24:10,991 --> 00:24:13,535 27 of 28 jaar. -27 of 28 jaar. 325 00:24:14,327 --> 00:24:18,290 Het was normaal geweest om het ons eerst te vertellen… 326 00:24:18,373 --> 00:24:21,960 …en niet de pers. Maar hij had vast zijn redenen. 327 00:24:22,043 --> 00:24:24,171 Ik zei: 'Wat wil je dat ik doe?' 328 00:24:25,839 --> 00:24:28,508 Ik wil me nuttig voelen in het leven. 329 00:24:28,592 --> 00:24:33,180 Ik wil niet ergens zijn waar ik het gevoel heb… 330 00:24:33,263 --> 00:24:38,059 …dat ik weinig kan bijdragen. 331 00:24:38,643 --> 00:24:42,314 Daarom besloot ik te vertrekken. 332 00:24:43,064 --> 00:24:46,860 Dat moet een schok voor hem zijn geweest. 333 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Ik denk het niet. 334 00:24:48,028 --> 00:24:49,112 Nee? -Nee. 335 00:24:50,405 --> 00:24:51,615 Ik voelde me… 336 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 …een beetje geschokt, natuurlijk. 337 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 Toni was mijn oom. 338 00:25:00,582 --> 00:25:02,292 Hij had meer invloed op me… 339 00:25:02,876 --> 00:25:05,795 …dan wie dan ook in mijn leven. 340 00:25:08,089 --> 00:25:10,550 Op een bepaalde manier maakte het me bang… 341 00:25:11,218 --> 00:25:14,679 …om na te denken over hoe ik zou reageren zonder Toni. 342 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 FINALE US OPEN 2017 343 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 In 2017… 344 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 …won ik de US Open. 345 00:25:35,742 --> 00:25:37,494 We eindigden als nummer één. 346 00:25:39,204 --> 00:25:44,709 Ik denk dat hij zich ontwikkelde en zijn zelfbeeld veranderde. 347 00:25:45,961 --> 00:25:47,546 En dat verklaart, denk ik… 348 00:25:47,629 --> 00:25:51,258 …zijn succes na zijn dertigste. 349 00:25:57,931 --> 00:26:03,144 Op een bepaalde manier gaf het hem meer zelfvertrouwen. 350 00:26:09,150 --> 00:26:10,151 Fout. 351 00:26:10,235 --> 00:26:12,404 Game, set en match, Nadal. 352 00:26:12,904 --> 00:26:15,365 Zeventien grand slams nu. 353 00:26:17,492 --> 00:26:22,998 De laatste jaren van mijn carrière voelde ik me vrijer… 354 00:26:25,041 --> 00:26:28,211 …en was er minder spanning dan toen Toni er was. 355 00:26:31,006 --> 00:26:33,967 Hij heeft geleerd wat meer te ontspannen… 356 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 …om te genieten van de dagelijkse dingen. 357 00:26:42,976 --> 00:26:47,147 Hij was volwassener. Op je dertigste weet je wie je bent. 358 00:26:47,856 --> 00:26:51,860 Je bent niet langer dat kind. 359 00:26:53,612 --> 00:26:56,072 Hij woonde bij zijn ouders tot… 360 00:26:57,115 --> 00:26:59,701 …2018, denk ik. 361 00:27:00,201 --> 00:27:03,872 En hij had waarschijnlijk nog veel langer bij ze gewoond. 362 00:27:03,955 --> 00:27:05,165 Maar… 363 00:27:06,708 --> 00:27:10,295 Ik stelde voor om samen te gaan wonen en hij zei… 364 00:27:10,378 --> 00:27:11,379 'Waarom?' 365 00:27:12,505 --> 00:27:14,424 Ik was bang voor… 366 00:27:14,924 --> 00:27:17,010 Voor die beslissing. 367 00:27:17,093 --> 00:27:18,845 Maar toen het zover was… 368 00:27:19,554 --> 00:27:20,472 …was 't prima. 369 00:27:21,681 --> 00:27:24,517 Met deze vrouw wilde ik een gezin stichten. 370 00:27:25,518 --> 00:27:29,481 En zonder twijfel was ze een grote steun voor me. 371 00:27:30,565 --> 00:27:32,817 In die jaren was ik gelukkig. 372 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 Ik vond het geweldig om mezelf op het hoogste niveau te zien. 373 00:27:43,036 --> 00:27:45,413 Rafa Nadal. Hij heeft er in totaal 18. 374 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 De Servische superster won vijf keer Wimbledon. 375 00:27:50,835 --> 00:27:53,630 Novak Djokovic staat op 16, Roger Federer op 20. 376 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Het is opmerkelijk dat ze zo goed blijven spelen. 377 00:27:58,218 --> 00:28:02,722 Ze spelen op hun best, ze spelen op elke ondergrond… 378 00:28:02,806 --> 00:28:06,476 …ze winnen de grote toernooien. Je zegt: 'Wat een geluk.' 379 00:28:06,559 --> 00:28:09,979 Maar ook: 'Wacht even, het is geen vacuüm.' 380 00:28:10,063 --> 00:28:13,608 Ze bleven doorgaan omdat ze elkaar pushten. 381 00:28:13,692 --> 00:28:19,197 'Hij wint nog steeds meerdere grand slams per jaar, terwijl hij bijna 40 is. 382 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 Waarom ik niet?' 383 00:28:20,448 --> 00:28:22,158 Drie sets tegen twee. 384 00:28:22,242 --> 00:28:23,993 Hij wint de US Open. 385 00:28:25,787 --> 00:28:27,122 Voor het eerst… 386 00:28:27,205 --> 00:28:31,960 …is het verschil tussen Nadal en Federer slechts één. 387 00:28:32,877 --> 00:28:34,295 Ze zijn er klaar voor. 388 00:28:34,379 --> 00:28:38,425 Rafael Nadal serveert voor een 13e Roland Garros-titel… 389 00:28:38,508 --> 00:28:40,844 …en een 20e grandslamtitel. 390 00:28:43,555 --> 00:28:45,473 Game, set en match voor Nadal. 391 00:28:45,557 --> 00:28:50,145 In 2020 maakt Rafael Nadal er 20 van. 392 00:28:51,062 --> 00:28:54,274 Hij verslaat zijn grote rivaal, Novak Djokovic. 393 00:29:04,325 --> 00:29:06,578 Het is het wonder in Melbourne. 394 00:29:07,245 --> 00:29:11,541 Een onwaarschijnlijke comeback, 21 grandslamtitels. 395 00:29:12,417 --> 00:29:15,920 De beste speler aller tijden. 396 00:29:17,464 --> 00:29:21,426 Ik voelde me ongelooflijk goed. 397 00:29:22,010 --> 00:29:24,679 Ik wilde alles doen om door te gaan. 398 00:29:27,265 --> 00:29:29,684 Maar na de finale van de Australian Open… 399 00:29:32,061 --> 00:29:33,730 …zat het fysiek niet goed. 400 00:29:39,402 --> 00:29:41,988 MALLORCA FEBRUARI 2022 401 00:29:42,071 --> 00:29:44,282 Hé, wacht. 402 00:29:46,659 --> 00:29:48,411 Sterkte met je been. 403 00:29:48,495 --> 00:29:50,997 Hoe ging het? -Rafa, hoe ging het? 404 00:29:51,080 --> 00:29:53,792 Dat weten we over een paar dagen. 405 00:29:53,875 --> 00:29:56,294 Hoe voel je je? -Goed of niet? 406 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 Ik voel niks. 407 00:30:03,510 --> 00:30:07,764 We waren allemaal erg verrast… 408 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 …dat hij zo lang kon spelen. 409 00:30:11,768 --> 00:30:14,437 Die voet werd steeds slechter. 410 00:30:14,521 --> 00:30:19,692 Er kwam een moment dat die voet aangaf: 'Ik kan niet meer.' 411 00:30:23,863 --> 00:30:25,949 Er volgden zware maanden. 412 00:30:27,867 --> 00:30:29,327 O, hij heeft 'm. 413 00:30:29,410 --> 00:30:32,413 De leerling verslaat eindelijk de meester. 414 00:30:32,497 --> 00:30:33,832 Hij speelde in Madrid… 415 00:30:34,874 --> 00:30:36,167 …en verloor. 416 00:30:38,753 --> 00:30:40,755 Hij speelde in Rome… 417 00:30:41,965 --> 00:30:42,799 …en verloor. 418 00:30:43,466 --> 00:30:47,178 Zijn voetprobleem. -Het lijkt zijn tol te hebben geëist. 419 00:30:47,262 --> 00:30:50,932 Hij ging met veel twijfels naar Roland Garros. 420 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 …grandslamkampioen, met 13 Roland Garros-titels… 421 00:30:54,936 --> 00:30:58,481 …de Spanjaard Rafael Nadal. 422 00:30:58,982 --> 00:31:02,235 Ik had constant pijn. 423 00:31:02,819 --> 00:31:05,321 Ik denk dat het voor ons allemaal… 424 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 …bijna voelde alsof m'n carrière… 425 00:31:09,617 --> 00:31:10,660 …voorbij was. 426 00:31:13,580 --> 00:31:18,167 Het was duidelijk dat zijn lichaam niet meer kon. 427 00:31:18,251 --> 00:31:20,920 De dropshot van Nadal is deze keer niet goed. 428 00:31:21,004 --> 00:31:24,382 En goed afgemaakt door Jordan Thompson. 429 00:31:24,966 --> 00:31:27,969 Hij had pijn tijdens de eerste wedstrijd… 430 00:31:29,846 --> 00:31:32,891 …maar wist toch te winnen. 431 00:31:40,773 --> 00:31:41,941 Voor de wedstrijd… 432 00:31:42,025 --> 00:31:45,028 …gaf ik hem wat verdoving, zodat hij kon spelen. 433 00:31:46,905 --> 00:31:48,823 Maar daarna zei hij: 434 00:31:48,907 --> 00:31:54,329 'Ángel, ik weet niet hoe we dit toernooi gaan afmaken. 435 00:31:55,079 --> 00:31:56,205 Ik heb pijn.' 436 00:31:58,499 --> 00:32:02,754 Zijn voet reageerde niet meer op de behandeling. 437 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 Toen ik van de baan kwam… 438 00:32:06,966 --> 00:32:12,430 …moest mijn vader me op zijn schouders terugdragen naar mijn kamer. 439 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Ik had veel pijn. 440 00:32:16,434 --> 00:32:18,353 Ik heb geen minuut geslapen. 441 00:32:19,562 --> 00:32:21,439 Geen minuut, de hele nacht. 442 00:32:22,273 --> 00:32:24,150 En ik bleef maar denken. 443 00:32:25,610 --> 00:32:29,030 Vroeg in de ochtend belde ik Ángel… 444 00:32:30,031 --> 00:32:31,449 …en vroeg hem: 445 00:32:31,950 --> 00:32:37,080 'Is er een manier om de sensorische zenuw te verdoven… 446 00:32:37,580 --> 00:32:40,458 …zonder de motorische zenuw te beïnvloeden?' 447 00:32:43,294 --> 00:32:46,547 Hij zei: 'Ja, dat kunnen we proberen.' 448 00:32:47,423 --> 00:32:49,300 Maar medisch gezien… 449 00:32:49,384 --> 00:32:51,052 …was dat de grens. 450 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 Je kunt namelijk een pees scheuren. 451 00:32:54,430 --> 00:32:57,058 Ze injecteerden me hier, hier, hier… 452 00:32:57,141 --> 00:33:01,229 De zenuwen die de hele oppervlakte van de voet beïnvloeden. 453 00:33:02,522 --> 00:33:07,360 Ik wist niet of het zou werken, maar ik ging spelen. 454 00:33:08,653 --> 00:33:10,488 Hier hebben we op gewacht. 455 00:33:10,571 --> 00:33:11,406 KWARTFINALE 456 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 En 't moment is nu aangebroken. 457 00:33:13,408 --> 00:33:16,786 Ze staan voor de 59ste keer tegenover elkaar. 458 00:33:16,869 --> 00:33:20,665 Je wist dat hij extreme maatregelen nam om te kunnen spelen. 459 00:33:20,748 --> 00:33:23,459 Hij voelde niets. Zijn voet was verdoofd. 460 00:33:23,543 --> 00:33:26,879 Best riskant, toch? Om geen gevoel te hebben. 461 00:33:27,588 --> 00:33:30,717 Als het fout gaat met je voet merk je dat niet eens. 462 00:33:38,641 --> 00:33:39,767 Kom op. 463 00:33:41,644 --> 00:33:43,604 Hij wist dat de pijn er was. 464 00:33:44,313 --> 00:33:45,815 Maar hij was duidelijk… 465 00:33:45,898 --> 00:33:50,611 …dat als ik hem genoeg gaf om te kunnen spelen… 466 00:33:50,695 --> 00:33:53,865 …hij alles zou geven. En dat deed hij. 467 00:34:00,163 --> 00:34:04,250 Bij Rafa weet je dat elke wedstrijd 'erop of eronder' is. 468 00:34:06,210 --> 00:34:09,464 Zijn enorme vechtlust op de baan. 469 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 Die wedstrijd was ongelooflijk. 470 00:34:18,639 --> 00:34:21,142 En hij heeft het gedaan. Rafa Nadal. 471 00:34:21,225 --> 00:34:24,187 Hij staat nu in de halve finale. 472 00:34:24,270 --> 00:34:27,440 Hij voelt z'n voet niet en hij wint dit? 473 00:34:27,523 --> 00:34:29,609 Ik bedoel, wat komt hierna? 474 00:34:29,692 --> 00:34:33,029 Hij speelt geblinddoekt en wint dat ook nog? 475 00:34:33,112 --> 00:34:34,155 Kom op zeg. 476 00:34:34,864 --> 00:34:38,743 Rafa staat op het punt om zijn 14e titel te winnen… 477 00:34:38,826 --> 00:34:40,328 …hier op Roland Garros. 478 00:34:43,081 --> 00:34:45,333 Rafa heeft alles gegeven. 479 00:34:47,835 --> 00:34:49,879 Hij gaf ons alles wat hij had. 480 00:34:54,717 --> 00:34:58,721 Ik ben ervan overtuigd dat Rafa die dag de baan op liep… 481 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 …denkend dat dit zijn laatste wedstrijd kon zijn. 482 00:35:05,394 --> 00:35:07,146 Want anders… 483 00:35:07,230 --> 00:35:09,774 …zie ik niet in hoe het fysiek mogelijk was. 484 00:35:13,277 --> 00:35:17,240 De grootste wordt nog groter. 485 00:35:19,283 --> 00:35:21,911 Voor deze man lijken wonderen routine… 486 00:35:21,994 --> 00:35:24,080 …en hij schrijft weer geschiedenis. 487 00:35:25,623 --> 00:35:27,917 Als het geen wonder is dan toch bijna. 488 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 Hij heeft veel moeten doorstaan. 489 00:35:35,299 --> 00:35:40,429 Maar heel eerlijk, het artikel over zijn pensioen lag klaar, zoals bij velen. 490 00:35:42,140 --> 00:35:45,643 Het stond op mijn computer. Toen hij naar de microfoon liep… 491 00:35:45,726 --> 00:35:49,230 …verwachtte het publiek iets, en alle journalisten ook. 492 00:35:49,313 --> 00:35:52,984 We zaten allemaal klaar om op 'verzenden' te drukken. 493 00:35:55,069 --> 00:35:57,864 Ik weet niet wat de toekomst zal brengen… 494 00:35:57,947 --> 00:36:01,117 …maar ik blijf vechten om door te blijven gaan. 495 00:36:01,200 --> 00:36:04,620 Heel erg bedankt. Bedankt, allemaal. 496 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 'Verwijderen.' 497 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Of 'opslaan voor later'. 498 00:36:10,418 --> 00:36:14,130 Dat was een teken dat we tot een of ander bitter eind gingen. 499 00:36:14,213 --> 00:36:16,716 Had je gewild dat je in 2022… 500 00:36:16,799 --> 00:36:21,512 …met pensioen was gegaan, na Roland Garros? 501 00:36:21,596 --> 00:36:22,722 Natuurlijk niet. 502 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Waarom zou ik? 503 00:36:27,351 --> 00:36:29,812 Ik wilde nooit stoppen. 504 00:36:29,896 --> 00:36:31,689 Ik wilde altijd doorgaan. 505 00:36:32,857 --> 00:36:34,525 Voor mij is het heel simpel. 506 00:36:35,651 --> 00:36:37,612 Ik verken mijn grenzen. 507 00:36:40,072 --> 00:36:42,450 PARIJS MEI 2024 508 00:36:42,950 --> 00:36:44,911 WEDSTRIJDDAG 509 00:36:47,371 --> 00:36:50,333 Zverev komt zelfverzekerd binnen en… 510 00:36:50,416 --> 00:36:52,293 Ik denk dat hij iemand is die… 511 00:36:52,376 --> 00:36:55,213 Nee, ik zeg je… -Het wordt een geweldige dag. 512 00:36:56,756 --> 00:36:57,924 Bedankt, Rafa. 513 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 We houden van je. 514 00:37:08,351 --> 00:37:09,852 Hij heeft niet geklaagd. 515 00:37:09,936 --> 00:37:12,230 Over zijn lichaam. -Nee. 516 00:37:12,730 --> 00:37:16,359 Ik weet niet of dat goed is. -Hij heeft nergens over geklaagd. 517 00:37:18,110 --> 00:37:19,487 Hij lijkt kalm. 518 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 Laten we naar papa gaan. 519 00:37:29,997 --> 00:37:31,666 Papa. 520 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Papa. 521 00:37:36,504 --> 00:37:38,756 Oké, één racket. Eéntje maar, oké? 522 00:37:40,758 --> 00:37:43,094 Het is grijs en heel nat… 523 00:37:43,177 --> 00:37:46,681 …maar we gaan schitterend tennis zien. 524 00:37:47,932 --> 00:37:49,350 Als er één toernooi is… 525 00:37:49,433 --> 00:37:53,354 …waar 't de moeite waard is om alles te geven en ervoor te sterven… 526 00:37:53,437 --> 00:37:54,939 …dan is het in Parijs. 527 00:37:55,940 --> 00:37:58,859 De kans dat hij wint is heel klein. 528 00:37:58,943 --> 00:38:03,614 Het wordt zwaar voor Rafa. Zijn lichaam heeft veel moeten verduren. 529 00:38:14,083 --> 00:38:16,210 En met 14 Roland Garros-titels… 530 00:38:16,294 --> 00:38:20,423 …in 2005, 2006, 2007, 2008, 2010… 531 00:38:20,506 --> 00:38:22,758 …2011, 2012, 2013… 532 00:38:22,842 --> 00:38:24,677 …2014, 2017… 533 00:38:24,760 --> 00:38:27,096 …2018, 2019, 2020… 534 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 …en 2022… 535 00:38:29,473 --> 00:38:32,518 …Rafael Nadal. 536 00:38:34,395 --> 00:38:38,441 Je kunt Rafael Nadal nooit afschrijven in Parijs. 537 00:38:38,524 --> 00:38:39,567 Kom op. 538 00:38:42,028 --> 00:38:44,113 Het dak is dicht op Chatrier… 539 00:38:44,196 --> 00:38:47,992 …dus het wordt een nog grotere kakofonie van geluid. 540 00:39:18,064 --> 00:39:21,108 Dat waren zenuwen. Maar hij is oké. 541 00:39:25,863 --> 00:39:27,406 Wat een start voor Zverev. 542 00:39:41,504 --> 00:39:44,882 Rafa Nadal verloor geen set tijdens de training. 543 00:39:44,965 --> 00:39:47,802 Maar wel de openingsset nu het ertoe doet. 544 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Dit is niet te geloven. 545 00:39:49,845 --> 00:39:51,847 Het wordt beter, je zult het zien. 546 00:39:52,681 --> 00:39:55,142 Kom op, Gus. Heb een beetje vertrouwen. 547 00:39:58,104 --> 00:40:00,981 Ondanks alles wat er is gebeurd in mijn carrière… 548 00:40:01,065 --> 00:40:04,068 …alle keren dat ik niet kon spelen… 549 00:40:04,151 --> 00:40:07,738 …alle keren dat het leek alsof het voorbij was… 550 00:40:07,822 --> 00:40:08,823 …heb ik altijd… 551 00:40:09,323 --> 00:40:13,869 Altijd de vastberadenheid gehad om te vechten. 552 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 Kom op, geloof erin. 553 00:40:16,330 --> 00:40:17,832 Kom op. 554 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Goed gedaan. 555 00:40:33,514 --> 00:40:35,266 Plotseling wat momentum. 556 00:40:36,100 --> 00:40:37,935 Kom op. Hou het netjes. 557 00:40:38,018 --> 00:40:38,853 Kom op. 558 00:40:42,731 --> 00:40:47,194 Wat een punt. Vier breakpoints op rij voor Nadal. 559 00:40:50,489 --> 00:40:52,324 Nu ziet hij het. 560 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 Nu gelooft hij het. -Nu. 561 00:40:54,034 --> 00:40:55,786 Wat een ommekeer… 562 00:41:00,124 --> 00:41:01,876 O, weer zo'n prachtbal. 563 00:41:03,544 --> 00:41:06,505 We krijgen een tiebreak tussen deze twee. 564 00:41:21,520 --> 00:41:23,772 Nadal steelt het punt. 565 00:41:36,785 --> 00:41:37,786 Nee, man. 566 00:41:46,545 --> 00:41:47,796 Kom op. 567 00:41:47,880 --> 00:41:48,797 Kom op. 568 00:41:48,881 --> 00:41:51,717 Nadal geeft nooit op, hè? 569 00:41:57,806 --> 00:42:00,059 Ja. Zverev zat er weer bovenop. 570 00:42:02,019 --> 00:42:04,230 Nadal staat hier onder druk. 571 00:42:05,689 --> 00:42:08,025 Tweede setpunt voor de Duitser. 572 00:42:10,694 --> 00:42:11,862 Twee-nul, Zverev. 573 00:42:11,946 --> 00:42:15,533 Zverev leidt nu met twee sets tegen nul. 574 00:42:15,616 --> 00:42:18,369 Ik vraag me af wat hij nog over heeft. 575 00:42:21,747 --> 00:42:23,249 Hij is moe, denk ik. 576 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 Hij is erg moe. 577 00:42:35,219 --> 00:42:42,226 Ik had nooit gedacht dat ik op mijn 37e nog zou tennissen. 578 00:42:48,774 --> 00:42:52,611 Ik weet dat ik niets hoef te bewijzen. 579 00:42:57,950 --> 00:42:59,493 Zelfs niet aan mezelf. 580 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 Maar ik kan niet stoppen. 581 00:43:06,792 --> 00:43:08,168 Dit is mijn identiteit. 582 00:43:10,212 --> 00:43:11,589 Dit is wie ik ben. 583 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Uit. 584 00:43:19,555 --> 00:43:22,099 Game, set en match voor Zverev. 585 00:43:23,642 --> 00:43:28,897 Misschien eindigt de laatste dans van Rafa Nadal op Roland Garros in verlies. 586 00:43:34,320 --> 00:43:35,779 Nu komt de zon door. 587 00:43:38,449 --> 00:43:39,908 De zon kwam door. 588 00:43:40,409 --> 00:43:42,411 Rafael Nadal. 589 00:44:06,810 --> 00:44:08,437 Komt hij terug? Geen idee. 590 00:44:09,021 --> 00:44:15,027 Maar wat een erfenis laat hij achter. Veertien keer kampioen op Roland Garros. 591 00:44:40,386 --> 00:44:43,889 Wat heeft papa gedaan? Weet je hoe het ging, Rafelet? 592 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Papa deed het zo… 593 00:44:55,275 --> 00:44:56,694 Hoe dan ook… 594 00:44:56,777 --> 00:44:59,071 Dit record zal pittig zijn. 595 00:45:00,948 --> 00:45:03,033 Moeilijk te verslaan? -Ja. 596 00:45:04,702 --> 00:45:08,080 Misschien nog wel lastiger, en misschien heb ik het mis… 597 00:45:08,163 --> 00:45:10,833 …dan Djokovic' record van 24. 598 00:45:11,458 --> 00:45:12,459 Je hebt gelijk. 599 00:45:16,255 --> 00:45:19,425 Je weet het nooit, maar als ik moest wedden… 600 00:45:19,925 --> 00:45:24,388 …denk ik dat het langer duurt om 14 Roland Garros-titels te winnen… 601 00:45:24,471 --> 00:45:25,681 …dan 24 grand slams. 602 00:45:35,983 --> 00:45:39,486 Nee, hij is niet hard. Die bult die je ziet, is niet hard. 603 00:45:39,987 --> 00:45:42,281 Hij is zacht. Kijk, doe dit maar. 604 00:45:42,948 --> 00:45:46,535 Zie je? Dat gezwollen deel is niet hard, het is zacht. 605 00:45:49,204 --> 00:45:50,914 Je hebt een alien in je. 606 00:46:04,511 --> 00:46:08,599 Hij zegt dat het geen goed idee is om de US Open te spelen. 607 00:46:08,682 --> 00:46:10,684 Nee, ik zie dat ook niet gebeuren. 608 00:46:24,198 --> 00:46:26,033 Het is lekker hier. 609 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 Het is heerlijk. 610 00:46:36,752 --> 00:46:39,296 Toen hij dit jaar op Roland Garros aankwam… 611 00:46:40,005 --> 00:46:42,216 …dachten we dat hij zou stoppen. 612 00:46:46,220 --> 00:46:48,972 Maar toen het trainen goed voelde… 613 00:46:49,723 --> 00:46:52,601 …begon hij na te denken over doorgaan. 614 00:46:56,146 --> 00:46:59,066 BÅSTAD, ZWEDEN JULI 2024 615 00:46:59,566 --> 00:47:04,279 Maar diep vanbinnen bleef ik denken: hoe kunnen we zo doorgaan? 616 00:47:09,243 --> 00:47:11,036 Hij lijdt graag… 617 00:47:11,578 --> 00:47:15,541 …met de intentie dat lijden te overwinnen. 618 00:47:17,459 --> 00:47:24,049 Maar tegen het einde van zijn carrière was dat lijden niet meer te overwinnen. 619 00:47:25,717 --> 00:47:28,595 Het was gewoon lijden om het lijden. 620 00:47:29,805 --> 00:47:34,768 En ik denk dat dat uiteindelijk zijn vuur heeft gedoofd. 621 00:47:37,813 --> 00:47:41,400 FINALE SWEDISH OPEN 622 00:47:44,570 --> 00:47:47,489 Het is de finaledag in Båstad. 623 00:47:47,573 --> 00:47:50,993 Al een paar wedstrijden lijkt hij niet zichzelf. 624 00:47:51,076 --> 00:47:52,870 Hij leek bijna verslagen. 625 00:47:53,662 --> 00:47:55,622 Hij lijkt wat traag, man. 626 00:48:00,377 --> 00:48:02,963 Hij moest op het punt komen… 627 00:48:03,046 --> 00:48:06,550 …dat het pijnlijk werd om te zien wat hij begon te worden. 628 00:48:08,927 --> 00:48:11,096 Hij moest de beperkingen voelen. 629 00:48:11,847 --> 00:48:15,893 Ballen die hij vroeger nog haalde en waarmee hij direct scoorde… 630 00:48:15,976 --> 00:48:17,477 …zijn nu onbereikbaar. 631 00:48:17,978 --> 00:48:22,816 Wat ooit zo vanzelfsprekend was als ademhalen… 632 00:48:23,317 --> 00:48:25,527 …lijkt nu onmogelijk. 633 00:48:26,778 --> 00:48:28,989 Game, set en match voor Borges. 634 00:48:39,541 --> 00:48:42,502 Na het verlies in Båstad… 635 00:48:42,586 --> 00:48:45,881 …appte Rafa ons een paar uur later. 636 00:48:48,967 --> 00:48:51,178 Het bericht luidde: 'Team… 637 00:48:53,680 --> 00:48:58,894 Ik ben niet zo van dit soort dingen, maar vandaag voel ik me vreselijk, leeg. 638 00:48:58,977 --> 00:49:01,438 Mijn excuses aan jullie allemaal. 639 00:49:02,856 --> 00:49:05,734 Ik had geen energie om mezelf verder te pushen… 640 00:49:05,817 --> 00:49:07,486 …of om dat te proberen. 641 00:49:08,070 --> 00:49:10,572 Tijdens de wedstrijd besloot ik te stoppen. 642 00:49:13,533 --> 00:49:14,993 Bedankt voor alles. 643 00:49:15,077 --> 00:49:18,497 En al heeft het weinig zin om me te verontschuldigen… 644 00:49:18,580 --> 00:49:20,374 …ik voel dat ik dat moet doen. 645 00:49:21,458 --> 00:49:23,210 Een dikke knuffel.' 646 00:49:25,087 --> 00:49:28,715 Na de wedstrijd sloot hij zich op in de badkamer. 647 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 En… 648 00:49:30,717 --> 00:49:32,427 …hij was er slecht aan toe. 649 00:49:36,723 --> 00:49:39,559 Het zit in zijn DNA om te blijven vechten. 650 00:49:39,643 --> 00:49:44,523 Maar op dat moment, in Båstad, besefte hij dat hij het gewoon… 651 00:49:44,606 --> 00:49:47,567 …niet meer kon. 652 00:49:48,151 --> 00:49:52,030 Wat zei hij waardoor je dacht: het is voorbij? 653 00:49:52,114 --> 00:49:53,240 Die woorden. 654 00:49:53,323 --> 00:49:54,700 'Ik moet stoppen.' 655 00:49:57,786 --> 00:50:00,163 Niet: 'Ik wil.' 656 00:50:00,247 --> 00:50:01,790 'Ik moet stoppen.' 657 00:50:04,126 --> 00:50:06,461 Zei hij waarom? Was dat alles? 658 00:50:06,545 --> 00:50:07,754 Het was duidelijk. 659 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 Hij herkende zichzelf niet op de baan. 660 00:50:12,551 --> 00:50:16,013 Op dat moment besefte hij dat hij niets meer te geven had. 661 00:50:23,478 --> 00:50:27,274 MALLORCA OKTOBER 2024 662 00:50:29,609 --> 00:50:32,946 Als je zegt dat je gaat stoppen… 663 00:50:36,158 --> 00:50:38,285 …zeg je eigenlijk 'ik geef op.' 664 00:50:44,332 --> 00:50:48,670 Je stopt met wat je vrijwel je hele leven bent geweest. 665 00:50:51,923 --> 00:50:54,426 Je bent gewoon weer de persoon die je was. 666 00:51:00,348 --> 00:51:01,516 Hallo allemaal. 667 00:51:02,893 --> 00:51:06,605 Ik ben hier om iets met jullie te delen… 668 00:51:06,688 --> 00:51:09,608 …waar ik al heel lang… 669 00:51:11,276 --> 00:51:14,863 …over nadenk en fantaseer. 670 00:51:19,868 --> 00:51:22,245 Ik heb besloten dat de Davis Cup-finale… 671 00:51:22,329 --> 00:51:26,750 …mijn laatste toernooi als professioneel tennisser zal zijn. 672 00:51:38,678 --> 00:51:44,226 Ik heb altijd gehoopt dat het beter zou worden… 673 00:51:44,309 --> 00:51:48,188 …zoals vaak het geval was tijdens mijn carrière. 674 00:51:52,859 --> 00:51:54,694 Maar dat is nu niet zo. 675 00:52:05,664 --> 00:52:07,249 De vraag is: 676 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 Waarom nog doorgaan? 677 00:52:17,717 --> 00:52:20,303 ZES MAANDEN LATER 678 00:52:23,390 --> 00:52:26,184 ROLAND GARROS MEI 2025 679 00:52:28,061 --> 00:52:30,897 We heten u welkom bij deze ceremonie… 680 00:52:30,981 --> 00:52:34,025 …ter ere van Rafael Nadal. 681 00:52:40,949 --> 00:52:43,910 Ik zou heel ongelukkig zijn… 682 00:52:44,661 --> 00:52:49,124 …als ik het gevoel had dat ik niet tot het einde had gevochten. 683 00:52:50,584 --> 00:52:53,170 Dat is altijd mijn grootste angst geweest. 684 00:52:54,462 --> 00:52:57,340 En nu ben ik nergens meer bang voor. 685 00:53:04,431 --> 00:53:05,640 Bedankt. 686 00:53:05,724 --> 00:53:08,143 DE OVERWINNING IS VOOR DE VASTBERADENEN 687 00:53:08,226 --> 00:53:11,229 Ik weet nauwelijks waar ik moet beginnen, maar Toni… 688 00:53:12,647 --> 00:53:15,942 …jij bent de reden dat ik hier sta. 689 00:53:16,443 --> 00:53:22,365 Bedankt dat je een groot deel van je leven aan mij hebt gewijd. 690 00:53:22,449 --> 00:53:26,286 Trainen, praten, me voor de gek houden… 691 00:53:26,369 --> 00:53:29,206 …me laten lijden, me laten lachen… 692 00:53:29,289 --> 00:53:31,374 …en me tot het uiterste drijven. 693 00:53:32,209 --> 00:53:36,463 Het was niet altijd makkelijk… 694 00:53:36,546 --> 00:53:39,049 …maar het was het zeker waard. 695 00:54:05,158 --> 00:54:06,993 Ik heb mijn doel bereikt… 696 00:54:07,577 --> 00:54:10,497 …namelijk om het maximale te geven… 697 00:54:16,044 --> 00:54:19,089 …en kan nu met een gerust hart stoppen. 698 00:54:20,006 --> 00:54:23,260 Ik heb volledig vrede met hoe mijn carrière is verlopen. 699 00:54:28,682 --> 00:54:32,018 ROLAND GARROS HERENENKEL 700 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Oké dan. 701 00:55:15,854 --> 00:55:21,192 Rafael Nadal stond 912 weken in de top 10 van de wereld, een record… 702 00:55:21,276 --> 00:55:26,281 …bijna 18 jaar. 703 00:55:26,364 --> 00:55:29,868 Hij is de enige speler in de tennisgeschiedenis… 704 00:55:29,951 --> 00:55:34,331 …die in drie verschillende decennia op nummer 1 stond. 705 00:55:34,414 --> 00:55:38,960 Zijn 14 titels op Roland Garros zijn een record op één grand slam… 706 00:55:39,044 --> 00:55:42,589 …en zijn score van 112 zeges tegenover slechts 4 nederlagen… 707 00:55:42,672 --> 00:55:46,051 …is de beste prestatie ooit op één toernooi. 708 00:59:38,866 --> 00:59:43,871 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer