1 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 MALLORCA SVIBANJ 2024. 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 Tko je to? Gledaj jastoga… 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,039 Je li se popiškio? 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 Da vidimo… 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 -Jesi li im rekao? -Još ne. 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Vjerojatno bih trebao. 7 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Da se povlačiš? 8 00:00:49,966 --> 00:00:50,967 Mislim da da. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Ali što ako se poslije… 10 00:00:56,389 --> 00:00:57,807 Sada ili… 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 Ako moraš ići onamo… 12 00:01:02,729 --> 00:01:03,938 Spremni? 13 00:01:07,567 --> 00:01:09,110 Baka je sjajna! 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,987 Baka je sjajna. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Nije li prava prvakinja? 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,116 Čekaj. 17 00:01:16,451 --> 00:01:21,289 Mislim da se trebam povući nakon Roland-Garrosa. 18 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Želiš li poslije igrati još koji turnir? 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Mislim da će to biti teško, mama. 20 00:01:30,924 --> 00:01:33,760 Uglavnom, nemojte nikome ništa govoriti. 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,096 Baš nikome, dobro? 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,225 Morat ćemo… 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 prihvatiti stvarnost. 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Na kraju krajeva… 25 00:01:47,273 --> 00:01:49,234 mislim da se već… 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 previše odužilo. 27 00:01:55,073 --> 00:01:57,075 Više nego što si mislio? 28 00:01:58,284 --> 00:01:59,285 Da. 29 00:02:00,286 --> 00:02:01,830 Jesi li u miru s tim? 30 00:02:02,330 --> 00:02:05,250 Ne znam. Tako je je kako je. Što da kažem? 31 00:02:18,054 --> 00:02:21,432 2 TJEDNA DO ROLAND-GARROSA 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Prebaci vražju mrežu, čovječe. 33 00:02:26,771 --> 00:02:29,065 Prebaci vražju mrežu. 34 00:02:29,566 --> 00:02:31,734 Ne smijem tako promašiti. Nikada. 35 00:02:32,318 --> 00:02:34,445 Ne bih se trebao vraćati u sredinu. 36 00:02:34,529 --> 00:02:37,532 Dobro udara, a onda dvije loše lopte 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 i odmah je… 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 GLAVNI TRENER 39 00:02:40,952 --> 00:02:43,621 Upadne u spiralu bez izlaza. 40 00:02:44,914 --> 00:02:47,250 Hajde! Zašto si tako spor? 41 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Kvragu. 42 00:02:52,422 --> 00:02:54,090 Nemoj se žaliti. 43 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 -Jer na kraju… -To mi nimalo ne pomaže. 44 00:02:57,177 --> 00:03:00,638 Tako je. Upadneš u bezdan i ne možeš se izvući. 45 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 Znam da nije lako uživati. 46 00:03:03,725 --> 00:03:04,684 Ali pokušaj. 47 00:03:04,767 --> 00:03:07,687 U Parizu moraš uživati. Zato počni sada. 48 00:03:07,770 --> 00:03:11,691 Ne znaš koliko ti još ovakvih treninga ostaje. 49 00:03:13,067 --> 00:03:16,988 Zato je prekrasno. Za četiri ili pet godina ćeš se osvrnuti… 50 00:03:18,156 --> 00:03:22,577 Kvragu, poželjet ćeš se vratiti jer nisi uživao. 51 00:03:22,660 --> 00:03:25,872 Ovo su trenutci koje ne možeš vratiti. 52 00:03:35,757 --> 00:03:39,260 PARIZ SVIBANJ 2024. 53 00:03:41,554 --> 00:03:44,098 Prošlo je 715 dana 54 00:03:44,182 --> 00:03:48,686 otkako je Rafa Nadal posljednji put kročio na središnji teren Roland-Garrosa. 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 Ovo mu je 19. nastup ovdje. 56 00:03:51,022 --> 00:03:55,151 Prvi je bio 2005., kad je imao samo 18 godina. 57 00:04:02,242 --> 00:04:05,870 Ovo je najposebniji odnos u povijesti svjetskog sporta, 58 00:04:05,954 --> 00:04:09,582 između Rafe Nadala i terena na kojem je pobijedio 14 puta. 59 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 Rafa! 60 00:04:11,084 --> 00:04:13,711 Nadajmo se da to nije kraj. 61 00:04:26,516 --> 00:04:29,269 7 DANA DO PRVOG MEČA 62 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 Nemoj promašiti! 63 00:04:37,902 --> 00:04:39,237 -Hajde, izdrži. -Da. 64 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Sada… 65 00:04:43,199 --> 00:04:45,034 Rafa je tijekom svoje karijere 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,288 ponekad bio vrlo strog prema sebi. 67 00:04:49,706 --> 00:04:54,168 U takvim trenucima trudiš se da mu budeš prijatelj, a ne trener. 68 00:04:55,878 --> 00:05:00,091 Bilo je kompliciranih i teških godina. 69 00:05:00,967 --> 00:05:03,720 Iako nisam bio član njegovog tima, 70 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 bio sam svjestan što proživljava. 71 00:05:09,434 --> 00:05:11,519 ČETVRTFINALE ROLAND-GARROSA 2015. 72 00:05:15,189 --> 00:05:17,233 2015. je bila najgora godina. 73 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 To mi je bila prva godina u karijeri 74 00:05:21,446 --> 00:05:24,532 u kojoj nisam osvojio nijedan turnir na zemlji. 75 00:05:27,201 --> 00:05:30,788 Imao sam manje energije, nisam se mogao koncentrirati… 76 00:05:31,372 --> 00:05:33,791 Nešto očito nije bilo u redu. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,211 Izašao bih na teren misleći: 78 00:05:37,295 --> 00:05:39,547 „Da vidimo što će se danas dogoditi.” 79 00:05:40,548 --> 00:05:42,425 -Hajde, Rafa! -Rafa! 80 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 Idemo, Rafa! 81 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 Uvijek je bio anksiozan, 82 00:05:56,147 --> 00:05:59,942 ali nikad tako intenzivno kao u to vrijeme. 83 00:06:00,985 --> 00:06:04,489 Sjećam se da se nije mogao koncentrirati. 84 00:06:04,572 --> 00:06:07,408 Nije ni vidio lopticu kad bi je udario. 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 Nisam imao kontrolu. 86 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Aut. 87 00:06:22,173 --> 00:06:24,926 Ovaj mu udarac treba da se vrati u meč. 88 00:06:25,009 --> 00:06:28,304 Mislio sam da se samo sramotim. 89 00:06:28,388 --> 00:06:31,015 -Promašio je. -Još jedna Nadalova pogreška. 90 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 Taj je meč odražavao 91 00:06:35,395 --> 00:06:39,565 kako su mi mjesecima izgledali dani. 92 00:06:43,569 --> 00:06:46,614 -Pogreška! -Gem, set, meč Đoković. 93 00:06:48,282 --> 00:06:53,287 Kralj zemlje svrgnut je na Roland-Garrosu. 94 00:06:53,371 --> 00:06:56,874 Njegovoj dominaciji je došao kraj. Ispao je u četvrtfinalu. 95 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 Nakon 70 pobjeda i dva poraza na zemlji u Parizu, 96 00:06:59,919 --> 00:07:02,755 Nadal je pao na 10. mjesto ATP ljestvice. 97 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 U ponedjeljak bi mogao pasti na 11., ako… 98 00:07:06,551 --> 00:07:11,472 Malo je nedostajalo da na neko vrijeme prestanem igrati tenis. 99 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 Svakodnevica me umorila. 100 00:07:18,771 --> 00:07:19,814 Ali… 101 00:07:19,897 --> 00:07:22,108 Toni baš i nije… 102 00:07:22,191 --> 00:07:25,903 Recimo da nije bio ljubitelj odmora. 103 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 MALLORCA STUDENI 2015. 104 00:07:29,407 --> 00:07:34,120 Vjerovao je da je najkraći put do oporavka 105 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 da nastavim igrati tenis. 106 00:07:41,961 --> 00:07:46,132 Uvijek kažem: „Nitko nije napredovao odmorom.” 107 00:07:46,215 --> 00:07:49,886 Kad izgubim, vjerujem da je odgovor trening. 108 00:07:49,969 --> 00:07:51,220 Još jedna. 109 00:07:56,142 --> 00:07:57,894 Težak trening? 110 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 Ovo je puno teže od igre. 111 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 Tako si barem spreman kad izađeš na teren. 112 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 Ili nisi. 113 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 RAFIN KONDICIJSKI TRENER 114 00:08:13,117 --> 00:08:14,785 Razgovarao sam s Tonijem. 115 00:08:14,869 --> 00:08:18,372 Rekao sam mu da Rafa treba više odmora. 116 00:08:18,456 --> 00:08:19,957 Da mu smanji opterećenje. 117 00:08:22,168 --> 00:08:24,504 Ali Toniju se to valjda nije svidjelo. 118 00:08:25,713 --> 00:08:27,548 Samo sam rekao: 119 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 „Moramo raditi više.” 120 00:08:31,427 --> 00:08:34,263 Uvijek je mislio da će sve što štiti Rafaela 121 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 oslabiti njegov natjecateljski duh. 122 00:08:39,519 --> 00:08:43,898 Mene je više brinulo njegovo mentalno stanje. Jer sve je povezano. 123 00:08:46,609 --> 00:08:49,028 U svakodnevnom životu ga je jako pogađalo 124 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 što se nije uspijevao osloboditi te anksioznosti. 125 00:08:55,159 --> 00:08:58,996 Sjećam se da je u to vrijeme uvijek morao imati vodu. 126 00:08:59,080 --> 00:09:02,250 Nismo mogli ući u auto bez vode. 127 00:09:02,333 --> 00:09:04,460 Imao je osjećaj da se guši. 128 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 Ako nisam imao bocu vode u ruci, 129 00:09:07,713 --> 00:09:09,382 nisam mogao progutati slinu. 130 00:09:09,465 --> 00:09:11,467 Grlo bi mi se osušilo 131 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 i gušila bi me vlastita slina. 132 00:09:17,890 --> 00:09:22,562 Znao sam da je to anksioznost, ali nisam uspijevao naći rješenje. 133 00:09:22,645 --> 00:09:24,730 US OPEN 2016. ČETVRTO KOLO 134 00:09:30,778 --> 00:09:33,906 I to je udarac kojim ne može prebaciti mrežu. 135 00:09:34,699 --> 00:09:38,035 Pokušavao sam se uvjeriti da ide nabolje, 136 00:09:38,119 --> 00:09:40,121 ali zapravo nije… 137 00:09:41,205 --> 00:09:42,206 Nisam mogao. 138 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Sada bi se već moglo reći 139 00:09:49,505 --> 00:09:53,718 da Rafael Nadal više nije isti igrač i da to više nikada neće biti. 140 00:09:54,468 --> 00:09:56,929 Ako si anksiozan, anksiozan si. 141 00:10:00,474 --> 00:10:02,727 Nisam tome pridavao veliku važnost. 142 00:10:03,436 --> 00:10:07,982 Mislio sam: „Ako nastavimo raditi, proći će.” 143 00:10:10,401 --> 00:10:14,071 Rafael Nadal opet je poražen u četvrtfinalu. 144 00:10:14,155 --> 00:10:16,407 Razočaranje za Nadala. 145 00:10:16,490 --> 00:10:20,161 Duga šetnja hodnikom u kojem je nekoć trijumfirao. 146 00:10:20,244 --> 00:10:25,082 Te dvije godine bile su mi možda najteže u karijeri. 147 00:10:27,376 --> 00:10:32,089 Poslije toga morao sam se obratiti… 148 00:10:33,007 --> 00:10:34,300 psihijatru. 149 00:10:36,469 --> 00:10:38,846 Rekao je da su uzrok vjerojatno 150 00:10:38,929 --> 00:10:41,891 sve te godine velikog pritiska 151 00:10:42,767 --> 00:10:47,229 i života pod neprestanim stresom. 152 00:10:49,106 --> 00:10:54,070 Moj profesionalni odnos s Tonijem nije bio loš, 153 00:10:57,114 --> 00:11:00,368 ali mi je možda trebalo 154 00:11:00,868 --> 00:11:05,623 da moj um čuje drugačiju poruku. 155 00:11:07,583 --> 00:11:09,877 Na kraju smo zaključili 156 00:11:09,960 --> 00:11:14,715 da moramo uvesti još nekoga u tim. 157 00:11:17,259 --> 00:11:19,345 Otac je nazvao Tonija. 158 00:11:20,096 --> 00:11:23,224 Ja to ne bih mogao učiniti sâm. 159 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Bilo mi je teško, bila je to vrlo teška odluka. 160 00:11:30,898 --> 00:11:33,025 Jer sam mislio… 161 00:11:34,026 --> 00:11:36,821 U dubini duše sam imao osjećaj 162 00:11:36,904 --> 00:11:40,408 da bi Tonija povrijedilo da dovedemo još nekoga u tim. 163 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 Stalno radiš isto. 164 00:11:45,413 --> 00:11:49,375 Možda u jednom trenutku nešto moraš učiniti drugačije. 165 00:11:50,334 --> 00:11:52,878 Toni mi je brat, ali… 166 00:11:52,962 --> 00:11:56,090 Na prvom je mjestu moj sin. 167 00:11:58,342 --> 00:12:01,095 Toni možda nije bio sretan, 168 00:12:02,346 --> 00:12:07,351 ali shvatili smo da bi to bilo dobro za Rafu. 169 00:12:09,729 --> 00:12:16,235 I tako se rodila ideja da dovedemo Carlosa. 170 00:12:28,873 --> 00:12:33,252 Kao klinac sam se zaista divio Carlosu. 171 00:12:35,337 --> 00:12:37,590 UZ TEBE SMO, CARLOSE 172 00:12:42,303 --> 00:12:45,806 Carlos je prvi Španjolac koji je bio svjetski broj jedan. 173 00:12:45,890 --> 00:12:47,475 I s Mallorce je. 174 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 Što misliš kad gledaš Carlosa Moyu? 175 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 Da bih htio biti kao on. 176 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Pridružio sam se turneji kao dijete. 177 00:12:58,569 --> 00:13:03,157 Zapravo sam poznavao samo Carlosa. 178 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Rukovanje? 179 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 -Evo. -To je to. 180 00:13:07,286 --> 00:13:10,456 Uvijek sam imao osjećaj da mi Carlos želi najbolje. 181 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 Igraš li? 182 00:13:12,166 --> 00:13:14,877 Bio je dobar dečko. Skroman, tih… 183 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Uvijek sam mu pokušavao pomoći, dati mu savjet ako bi ga tražio… 184 00:13:19,673 --> 00:13:21,217 -Ovo klizi prema gore. -Da? 185 00:13:21,300 --> 00:13:23,594 Klizi prema gore kad igram. 186 00:13:24,094 --> 00:13:26,555 -Znaš da tu moraš staviti traku? -Da. 187 00:13:29,600 --> 00:13:34,605 Vidio sam da je igrač koji može pobijediti svakoga na turneji. 188 00:13:34,688 --> 00:13:38,234 Sjetite se, gledamo četvrtog najboljeg igrača na svijetu. 189 00:13:38,317 --> 00:13:42,154 Igra protiv 16-godišnjaka koji ga nadigrava. 190 00:13:46,826 --> 00:13:48,786 -Aut! -I uspio je! 191 00:13:48,869 --> 00:13:51,539 Kakav senzacionalan trenutak za Nadala. 192 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Bilo je jasno da će me nadmašiti. 193 00:13:54,250 --> 00:13:58,838 Ali nipošto ga nisam htio sputavati ili vući prema dolje. 194 00:13:59,839 --> 00:14:01,632 Hej, moraš ići lijevo. 195 00:14:01,715 --> 00:14:02,758 Kamo ovaj ide? 196 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 Hej, lijevo! 197 00:14:05,261 --> 00:14:06,637 Seronja! 198 00:14:11,141 --> 00:14:15,312 Kad je odlučio da želi da se pridružim timu, 199 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 malo me iznenadio. 200 00:14:18,107 --> 00:14:20,317 MALLORCA PROSINAC 2016. 201 00:14:20,401 --> 00:14:24,280 Otišli smo na večeru u Palmi i tri sata razgovarali 202 00:14:24,363 --> 00:14:29,827 o njegovom viđenju mojih potreba i mogućem doprinosu. 203 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 Dvije godine nije osvojio Grand Slam. 204 00:14:33,914 --> 00:14:39,044 Rekao sam mu: „Mislim da ih opet možeš osvajati i biti prvi na svijetu.” 205 00:14:39,128 --> 00:14:42,464 Nakon sastanka bio sam uvjeren 206 00:14:43,382 --> 00:14:47,303 da je njegov dolazak u tim dobra odluka. 207 00:14:50,055 --> 00:14:53,183 Carlos se pridružio timu krajem godine. 208 00:14:53,767 --> 00:14:59,231 Ideja je bila da Carlos i Toni surađuju. 209 00:15:00,316 --> 00:15:03,694 Na kraju sam shvatio da, 210 00:15:04,194 --> 00:15:07,406 ako rezultati nisu dovoljno dobri 211 00:15:07,489 --> 00:15:13,495 i želiš promjenu, promjena može biti dobra. 212 00:15:15,164 --> 00:15:16,957 Kad sam došao, već je imao 30. 213 00:15:17,041 --> 00:15:20,961 Počeo je zaboravljati ono što je prije funkcioniralo. 214 00:15:21,462 --> 00:15:23,923 Malo smo promijenili sustav treninga. 215 00:15:24,798 --> 00:15:28,719 Mislio je da nam trebaju kraći treninzi, 216 00:15:28,802 --> 00:15:32,681 ali fokusiraniji na ono što mi je potrebno. 217 00:15:33,182 --> 00:15:34,600 Uvijek su govorili 218 00:15:34,683 --> 00:15:38,979 da Rafa mora igrati puno mečeva da bi stekao samopouzdanje. 219 00:15:39,772 --> 00:15:44,068 Ali toliko je dobar da sam ja mislio da ne treba toliko mečeva. 220 00:15:44,902 --> 00:15:51,325 Rana kola Grand Slama mogu biti korisna za razvijanje ritma i samopouzdanja. 221 00:15:52,159 --> 00:15:55,162 Naš prvi turnir bio je Australian Open. 222 00:15:57,748 --> 00:16:01,543 „Sretan sam što se vraćam”, rekao je Rafa Nadal. 223 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 Rafi je bilo teško. 224 00:16:03,128 --> 00:16:06,966 Neće se riješiti strica Tonija, ali ovo je bila Rafina odluka. 225 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Htio je Carlosa. 226 00:16:08,592 --> 00:16:13,806 U očima medija i javnosti Carlos je počeo dobivati važniju ulogu. 227 00:16:13,889 --> 00:16:16,642 …mentalno je vrlo jak i vjeruje u sebe, 228 00:16:16,725 --> 00:16:19,061 a to je Rafa kakvog smo htjeli vidjeti. 229 00:16:23,482 --> 00:16:26,485 Kažem ti, u 2017. smo od samog početka 230 00:16:26,568 --> 00:16:28,904 mogli vidjeti da se nešto vraća. 231 00:16:42,209 --> 00:16:44,753 Nikad u životu nisam vidio nekoga 232 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 tko toliko vjeruje u Rafu 233 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 kao Charlie Moyá. 234 00:16:50,175 --> 00:16:53,804 Idemo! 235 00:16:54,304 --> 00:16:56,390 Često bih mu prije mečeva rekao: 236 00:16:56,473 --> 00:16:57,850 „Sjeti se tko si. 237 00:16:59,018 --> 00:17:02,521 Neka tvoj protivnik vidi s kim igra. 238 00:17:03,897 --> 00:17:06,316 Već si postigao nevjerojatno puno. 239 00:17:09,862 --> 00:17:12,406 Neka osjeti težinu te povijesti.” 240 00:17:19,705 --> 00:17:21,373 Deseti naslov je u džepu. 241 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 Kralj zemlje vratio se na tron. 242 00:17:29,548 --> 00:17:33,761 Mislim da se tada njegova perspektiva promijenila. 243 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Počeo je misliti… 244 00:17:39,308 --> 00:17:43,771 „Opet sam Rafa Nadal kakav sam bio svih tih godina.” 245 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Drži… 246 00:17:50,694 --> 00:17:52,988 PARIZ SVIBANJ 2024. 247 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Vrlo dobro. 248 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 A sada više snage, može? Bit će teže. 249 00:17:59,828 --> 00:18:03,373 4 DANA DO PRVOG MEČA 250 00:18:18,847 --> 00:18:24,978 Nevjerojatno. 6000 ljudi gleda trening Rafe Nadala. 251 00:18:26,063 --> 00:18:27,523 Ježim se. 252 00:18:27,606 --> 00:18:32,611 Rafa! 253 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 Olé! 254 00:18:39,952 --> 00:18:42,830 Drži se, stari. Drži se i nađi način. 255 00:18:42,913 --> 00:18:44,957 Nađi ga, uspjet ćeš. 256 00:18:58,804 --> 00:19:01,181 Kad izađeš na teren da bi trenirao, 257 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 a publika se digne na noge 258 00:19:05,769 --> 00:19:07,271 i svi skandiraju. 259 00:19:08,605 --> 00:19:09,690 Predivno, zar ne? 260 00:19:09,773 --> 00:19:13,735 Kad vidiš ovo, kako bi ikada htio napustiti tenis? 261 00:19:15,612 --> 00:19:17,364 Hajde. Poen po poen, Rafaele. 262 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 To je moj igrač. 263 00:19:22,953 --> 00:19:23,787 Idemo. 264 00:19:23,871 --> 00:19:26,456 Bravo, kvalitetno. Lijepo. 265 00:19:39,136 --> 00:19:40,804 Rafa trenira vrlo dobro. 266 00:19:42,181 --> 00:19:44,516 I dalje trenira tri sata svaki dan 267 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 i osvojio je svaki odigrani set. 268 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 -Daj mi pusu. Hajde. -Pusa. 269 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 -Veliki zagrljaj za tatu. -Veliki zagrljaj. 270 00:20:02,201 --> 00:20:03,493 -Jako je znojan. -Ne… 271 00:20:03,577 --> 00:20:05,704 Veliki zagrljaj za tatu. 272 00:20:11,543 --> 00:20:15,547 Jesi li konačno odlučio da ti je ovo zadnji Roland Garros? 273 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 Svi pretpostavljaju da jest, 274 00:20:18,300 --> 00:20:21,178 ali ne znam jesi li ti donio tu odluku. 275 00:20:21,261 --> 00:20:23,096 Možda je posljednji. 276 00:20:23,180 --> 00:20:25,015 A možda i nije. 277 00:20:28,185 --> 00:20:29,978 Vidjet ćemo. 278 00:20:33,941 --> 00:20:36,151 Logično bi bilo da se povučem. 279 00:20:36,235 --> 00:20:40,697 Ali bio bih tužan da ne dobijem priliku da pokušam. 280 00:20:40,781 --> 00:20:44,618 „Tijelo mi je u zadnjih par tjedana bolje. 281 00:20:44,701 --> 00:20:48,288 Moja obitelj je sretna, ja sam zadovoljan i uživam u igri… 282 00:20:48,372 --> 00:20:52,417 Zato ne mogu reći da mi je ovo sigurno posljednji Roland-Garros.” 283 00:20:53,502 --> 00:20:54,628 Snalazim se, kužiš? 284 00:20:59,466 --> 00:21:01,510 3 DANA DO PRVOG MEČA 285 00:21:01,593 --> 00:21:03,553 Dobro jutro svima. 286 00:21:03,637 --> 00:21:06,265 Hvala i dobro došli na Roland-Garros 287 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 i ovo kultno mjesto 288 00:21:08,392 --> 00:21:11,937 na kojem će se održati ždrijeb za konačni raspored. 289 00:21:13,188 --> 00:21:15,148 Vrlo važan ždrijeb. 290 00:21:15,232 --> 00:21:19,945 Već u prvom meču može igrati protiv bilo koga. 291 00:21:21,238 --> 00:21:23,865 Ždrijeb nije gotov. Nedostaju nositelji. 292 00:21:23,949 --> 00:21:26,952 Međutim, već je postalo zanimljivo. 293 00:21:27,536 --> 00:21:29,663 -Totí, totí, totí… -„Totí, totí”, ha? 294 00:21:29,746 --> 00:21:31,748 Voliš „totí, totí…” 295 00:21:31,832 --> 00:21:35,335 Rafa će doći do četvrtfinala, ali ako prvo igra s Alcarazom… 296 00:21:35,419 --> 00:21:37,713 Ne znamo s kim će igrati. 297 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Treći i četvrti nositelj. Marie-Jo? 298 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 -Broj četiri. -Alexander Zverev. 299 00:21:57,733 --> 00:21:58,859 Vijest dana. 300 00:21:58,942 --> 00:22:01,611 Zla sreća Rafe Nadala 301 00:22:01,695 --> 00:22:03,864 u ždrijebu Roland-Garrosa. 302 00:22:03,947 --> 00:22:07,576 Debitirat će protiv Zvereva, četvrtog na svijetu… 303 00:22:09,369 --> 00:22:11,788 -Dobar ždrijeb, ha? -Što je, tu je. 304 00:22:11,872 --> 00:22:14,082 Lagani ždrijeb. 305 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Zverev. 306 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 -Dobro. Prvo kolo? -Prvo kolo. 307 00:22:19,963 --> 00:22:23,717 To očito nismo željeli. 308 00:22:31,099 --> 00:22:33,226 -Kako je to primio? -Dobro. 309 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 GLAS TRENERA MARCA LÓPEZA 310 00:22:35,812 --> 00:22:37,356 Došao je osvojiti turnir. 311 00:22:38,899 --> 00:22:41,234 Rafaele! Rafa! 312 00:22:41,318 --> 00:22:42,819 Najbolji si. 313 00:22:44,029 --> 00:22:45,864 U Francuskoj te obožavamo. 314 00:23:02,506 --> 00:23:06,676 Nije li lijepo vidjeti Nadala, pravog Nadala, 315 00:23:06,760 --> 00:23:07,969 opet na terenu? 316 00:23:08,053 --> 00:23:12,099 Mislim da se Nadal opet može boriti za prvo mjesto na svijetu. 317 00:23:13,266 --> 00:23:15,018 Carlosov dolazak u tim 318 00:23:15,519 --> 00:23:18,438 u početku je funkcionirao dobro. 319 00:23:21,775 --> 00:23:24,319 Jedan dan smo trenirali u Manacoru. 320 00:23:24,403 --> 00:23:28,573 Toni je bio na konferenciji u inozemstvu. 321 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 Netko je pogledao u mobitel 322 00:23:31,701 --> 00:23:34,371 i rekao da je Toni dao izjavu. 323 00:23:35,080 --> 00:23:38,333 Toni Nadal iduće sezone više neće trenirati Rafu Nadala… 324 00:23:38,417 --> 00:23:40,377 Mediji su izvijestili 325 00:23:41,336 --> 00:23:44,965 da će prestati raditi sa mnom, da mu je ovo posljednja godina. 326 00:23:45,048 --> 00:23:45,882 Eto… 327 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 Tako smo saznali. 328 00:23:48,051 --> 00:23:51,388 Rafa nije znao, ja nisam znao, nije nikome ništa rekao… 329 00:23:51,471 --> 00:23:53,265 Saznali smo iz medija. 330 00:23:55,100 --> 00:23:59,980 To mi nije bila namjera kad sam doveo Carlosa u tim. 331 00:24:00,564 --> 00:24:03,233 Nisam mislio da će Carlos doći, a Toni otići. 332 00:24:06,153 --> 00:24:10,907 Razići će se sa stricem Tonijem, koji ga je trenirao, koliko godina? 333 00:24:10,991 --> 00:24:13,785 -Bit će 27 ili 28 godina. -Da, 27 ili 28 godina. 334 00:24:14,327 --> 00:24:18,290 Mislim da bi bilo normalno da je prvo rekao nama, 335 00:24:18,373 --> 00:24:19,916 a ne novinarima, 336 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 ali valjda je imao svoje razloge. 337 00:24:22,043 --> 00:24:24,171 Rekao sam: „Što želiš da učinim?” 338 00:24:25,839 --> 00:24:28,508 Volim se osjećati korisno. 339 00:24:28,592 --> 00:24:33,180 Ne volim biti negdje gdje se osjećam 340 00:24:33,263 --> 00:24:38,059 kao da doprinosim vrlo malo. 341 00:24:38,643 --> 00:24:42,314 Zato sam odlučio otići. 342 00:24:43,064 --> 00:24:46,860 To mu je sigurno bio šok. 343 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Sumnjam. 344 00:24:48,028 --> 00:24:49,112 -Ne? -Ne. 345 00:24:50,405 --> 00:24:51,615 Osjećao sam se… 346 00:24:52,491 --> 00:24:54,367 Bio sam malo šokiran, naravno. 347 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 Toni mi je stric. 348 00:25:00,582 --> 00:25:02,292 Utjecao je na mene 349 00:25:02,876 --> 00:25:05,795 više od ikoga drugoga u životu. 350 00:25:08,089 --> 00:25:10,550 Na neki me način plašila pomisao 351 00:25:11,218 --> 00:25:14,679 na to kako ću reagirati bez Tonija. 352 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 FINALE US OPENA 2017. 353 00:25:31,238 --> 00:25:34,241 Godine 2017. osvojio sam US Open. 354 00:25:35,742 --> 00:25:37,494 Godinu smo završili na prvom mjestu. 355 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 Mislim da se razvio 356 00:25:41,039 --> 00:25:44,709 i da se počeo doživljavati malo drugačije. 357 00:25:45,961 --> 00:25:47,546 Mislim da to objašnjava 358 00:25:47,629 --> 00:25:51,258 njegov kasniji uspjeh, nakon što je napunio 30. 359 00:25:57,931 --> 00:26:03,144 Mislim da je počeo više vjerovati u sebe. 360 00:26:09,150 --> 00:26:10,151 Pogreška! 361 00:26:10,235 --> 00:26:12,404 Gem, set i meč, Nadal. 362 00:26:12,904 --> 00:26:15,365 Sedamnaest Grand Slamova. 363 00:26:17,492 --> 00:26:22,998 Posljednje godine karijere proživio sam s malo većim osjećajem slobode 364 00:26:25,041 --> 00:26:28,211 i s manje napetosti nego s Tonijem. 365 00:26:31,006 --> 00:26:33,967 Naučio se malo opustiti, 366 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 uživati u svakodnevici. 367 00:26:42,976 --> 00:26:44,144 Bio je zreliji. 368 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 S 30 godina znaš tko si. 369 00:26:47,856 --> 00:26:51,860 Prestaneš biti klinac, da tako kažem. 370 00:26:53,612 --> 00:26:56,072 Živio je s roditeljima do… 371 00:26:57,115 --> 00:26:59,701 možda 2018. 372 00:27:00,201 --> 00:27:03,872 Vjerojatno bi još dugo živio s njima. 373 00:27:03,955 --> 00:27:05,165 Ali… 374 00:27:06,708 --> 00:27:11,379 Predložila sam mu da živimo zajedno, a on je rekao: „Zašto?” 375 00:27:12,505 --> 00:27:14,424 Bojao sam se 376 00:27:14,924 --> 00:27:17,010 te odluke. 377 00:27:17,093 --> 00:27:20,472 Ali kad smo odlučili, sve je bilo u redu. 378 00:27:21,681 --> 00:27:24,517 Ona je žena s kojom sam htio zasnovati obitelj. 379 00:27:25,518 --> 00:27:29,481 I bez sumnje, bila mi je vrlo velika podrška. 380 00:27:30,565 --> 00:27:32,817 Tih sam godina bio sretan s karijerom. 381 00:27:34,903 --> 00:27:39,407 Uživao sam u tome što sam se natjecao na najvišoj razini. 382 00:27:43,036 --> 00:27:45,413 Rafa Nadal. Ukupno ih je osvojio 18. 383 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Peta pobjeda na Wimbledonu za srpsku superzvijezdu. 384 00:27:50,835 --> 00:27:53,505 Novak Đoković ih ima 16. Roger Federer 20. 385 00:27:53,588 --> 00:27:57,258 Zaista je nevjerojatno kakav tenis igraju. 386 00:27:58,218 --> 00:28:02,722 Na vrhuncu su igre, sva trojica igraju na svim površinama, 387 00:28:02,806 --> 00:28:04,724 osvajaju sva četiri Grand Slama. 388 00:28:04,808 --> 00:28:09,979 Prvo pomisliš: „Baš imamo sreće.” A onda shvatiš: „Čekaj, nisu u vakuumu.” 389 00:28:10,063 --> 00:28:13,608 Tu su jer se međusobno izazivaju. 390 00:28:13,692 --> 00:28:16,444 „Ajme, ovaj još osvaja više naslova u godini, 391 00:28:16,528 --> 00:28:19,155 a bliži je 40. nego 30. 392 00:28:19,239 --> 00:28:20,365 Zašto ne bih i ja?” 393 00:28:20,448 --> 00:28:22,158 Tri - dva u setovima. 394 00:28:22,242 --> 00:28:23,993 On je pobjednik US Opena! 395 00:28:25,787 --> 00:28:31,960 Ovo je prvi put da Nadala i Federera dijeli samo jedan naslov. 396 00:28:32,877 --> 00:28:34,295 Spremni su. 397 00:28:34,379 --> 00:28:38,425 Rafael Nadal servira za 13. naslov na Roland Garrosu 398 00:28:38,508 --> 00:28:40,844 i 20. naslov na Grand Slamu. 399 00:28:43,555 --> 00:28:45,473 Gem, set i meč za Nadala. 400 00:28:45,557 --> 00:28:50,145 U 2020. godini Rafael Nadal osvaja 20. naslov. 401 00:28:51,062 --> 00:28:54,274 Pobijedio je velikog rivala, Novaka Đokovića. 402 00:29:04,325 --> 00:29:06,578 Čudo u Melbourneu. 403 00:29:07,245 --> 00:29:11,541 Nevjerojatan povratak. 21 naslov na Grand Slamu. 404 00:29:12,417 --> 00:29:15,920 Najveći igrač svih vremena. 405 00:29:17,464 --> 00:29:21,426 Osjećao sam se nevjerojatno dobro. 406 00:29:22,010 --> 00:29:25,263 Htio sam učiniti sve da nastavim. 407 00:29:27,265 --> 00:29:29,684 Ali nakon finala Australian Opena 408 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 moje tijelo nije bilo dobro. 409 00:29:39,402 --> 00:29:41,988 MALLORCA VELJAČA 2022. 410 00:29:42,071 --> 00:29:44,282 Hej, čekajte. 411 00:29:46,659 --> 00:29:48,411 Čuvaj tu nogu, dobro? 412 00:29:48,495 --> 00:29:50,997 -Kako je prošlo? -Rafa, kako je prošlo? 413 00:29:51,080 --> 00:29:53,792 Ne znam. Znat ćemo za nekoliko dana. 414 00:29:53,875 --> 00:29:56,294 -Imaš li kakav predosjećaj? -Dobar ili ne? 415 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 Ne osjećam ništa. 416 00:30:03,510 --> 00:30:07,764 Iskreno, svi smo bili jako iznenađeni 417 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 što je uspio igrati toliko dugo. 418 00:30:11,768 --> 00:30:14,437 To stopalo je degeneriralo godinama. 419 00:30:14,521 --> 00:30:18,066 Došao je trenutak kad je reklo: 420 00:30:18,149 --> 00:30:19,692 „Ne mogu više.” 421 00:30:23,863 --> 00:30:25,949 Uslijedili su teški mjeseci. 422 00:30:27,867 --> 00:30:29,327 Uspio je! 423 00:30:29,410 --> 00:30:32,413 Učenik je napokon pobijedio učitelja. 424 00:30:32,497 --> 00:30:33,832 Igrao je u Madridu 425 00:30:34,874 --> 00:30:36,167 i izgubio. 426 00:30:38,753 --> 00:30:40,755 Igrao je u Rimu 427 00:30:41,965 --> 00:30:42,799 i izgubio. 428 00:30:43,466 --> 00:30:47,178 -Problem sa stopalom. -Čini se da ga je iscrpio. 429 00:30:47,262 --> 00:30:50,932 Došao je na Roland-Garros pun sumnje. 430 00:30:51,015 --> 00:30:54,853 …21 pobjeda na Grand Slamu, nositelj 13 naslova Roland-Garrosa, 431 00:30:54,936 --> 00:30:58,481 Španjolac Rafael Nadal! 432 00:30:58,982 --> 00:31:02,235 Cijelo vrijeme sam osjećao bol. 433 00:31:02,819 --> 00:31:05,321 Mislim da smo svi mi 434 00:31:05,405 --> 00:31:10,660 osjećali da je moja karijera gotova. 435 00:31:13,580 --> 00:31:18,167 Bilo je veoma jasno da njegovo tijelo više ne može. 436 00:31:18,251 --> 00:31:20,920 Začudo, Nadal nije dobro izveo skraćenu loptu. 437 00:31:21,004 --> 00:31:24,382 A Jordan Thompson je to dobro iskoristio. 438 00:31:24,966 --> 00:31:27,969 Trpio je bol tijekom prvog meča, 439 00:31:29,846 --> 00:31:32,891 ali nekako je uspio pobijediti. 440 00:31:40,773 --> 00:31:41,941 Prije meča 441 00:31:42,025 --> 00:31:45,028 dao sam mu malo anestetika da može igrati. 442 00:31:46,905 --> 00:31:48,823 Ali poslije mi je rekao: 443 00:31:48,907 --> 00:31:54,329 „Ángel, iskreno, ne znam kako ćemo završiti ovaj turnir. 444 00:31:55,079 --> 00:31:56,205 Boli me.” 445 00:31:58,499 --> 00:32:02,754 Noga više nije reagirala na liječenje. 446 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 Kad sam otišao s terena, 447 00:32:06,966 --> 00:32:09,969 tata me morao nositi 448 00:32:10,053 --> 00:32:12,430 ovako, na ramenima, do sobe. 449 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Jako me boljelo. 450 00:32:16,434 --> 00:32:18,353 Nisam spavao ni minute. 451 00:32:19,562 --> 00:32:21,439 Ni minute, cijelu noć. 452 00:32:22,273 --> 00:32:24,150 Samo sam razmišljao. 453 00:32:25,610 --> 00:32:29,030 Ranom zorom nazvao sam Ángela 454 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 i pitao ga: 455 00:32:31,950 --> 00:32:37,080 „Postoji li način da utrnemo senzorni živac, 456 00:32:37,580 --> 00:32:40,458 a da to ne utječe na motorički živac?” 457 00:32:43,294 --> 00:32:46,547 A on je rekao: „Da, možemo pokušati.” 458 00:32:47,423 --> 00:32:49,300 S medicinskog stajališta… 459 00:32:49,384 --> 00:32:51,052 Došli smo do kraja. 460 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 Jer možeš potrgati tetivu. 461 00:32:54,430 --> 00:32:57,058 Dali su mi injekcije ovdje, ovdje… 462 00:32:57,141 --> 00:33:01,229 U živce koji utječu na cijelu površinu stopala. 463 00:33:02,522 --> 00:33:05,358 Nisam znao hoće li stvarno djelovati. 464 00:33:05,441 --> 00:33:07,360 Ali sam izašao i igrao. 465 00:33:08,653 --> 00:33:10,446 Ovo smo čekali. 466 00:33:10,530 --> 00:33:11,364 ČETVRTFINALE 467 00:33:11,447 --> 00:33:13,324 Trenutak je stigao. 468 00:33:13,408 --> 00:33:16,786 Njih dvojica igraju zajedno već 59. put. 469 00:33:16,869 --> 00:33:20,665 Znali smo da poduzima ekstremne mjere da bi mogao igrati. 470 00:33:20,748 --> 00:33:23,459 Nije osjećao ništa, stopalo je bilo utrnulo. 471 00:33:23,543 --> 00:33:26,879 To je veliki rizik, zar ne? Kad nemaš osjet. 472 00:33:27,588 --> 00:33:30,717 Nećeš znati ako ti stopalo krene u krivom smjeru. 473 00:33:38,641 --> 00:33:39,767 Idemo! 474 00:33:41,644 --> 00:33:43,604 Znao je da je bol tu. 475 00:33:44,313 --> 00:33:50,611 Ali bilo je jasno da će se, ako mu omogućim da se natječe, 476 00:33:50,695 --> 00:33:53,865 boriti do smrti. I jest. 477 00:34:00,163 --> 00:34:04,250 S Rafom znaš da je svaki meč borba na život i smrt. 478 00:34:06,210 --> 00:34:09,464 Na terenu je pokazao nevjerojatnu upornost. 479 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 Taj meč je bio nevjerojatan. 480 00:34:18,639 --> 00:34:21,142 I uspio je. Rafa Nadal! 481 00:34:21,225 --> 00:34:24,187 Sada je u polufinalu Roland-Garrosa. 482 00:34:24,270 --> 00:34:27,440 Ne osjeća stopalo, a pobjeđuje? 483 00:34:27,523 --> 00:34:29,609 Mislim, što je sljedeće? 484 00:34:29,692 --> 00:34:33,029 Igrat će s povezom na očima i opet pobijediti? 485 00:34:33,112 --> 00:34:34,155 Daj! 486 00:34:34,864 --> 00:34:38,743 Rafa je na korak do 14. naslova 487 00:34:38,826 --> 00:34:40,328 na Roland Garrosu. 488 00:34:43,081 --> 00:34:45,333 Rafa je dao apsolutno sve od sebe. 489 00:34:47,835 --> 00:34:49,879 Dao nam je sve što je mogao dati. 490 00:34:54,717 --> 00:34:58,721 Uvjeren sam da je Rafa taj dan izašao na teren 491 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 misleći da mu je to možda zadnji meč. 492 00:35:05,394 --> 00:35:09,774 Jer inače ne vidim kako bi to bilo fizički moguće. 493 00:35:13,277 --> 00:35:17,240 Najveći je postao još veći. 494 00:35:19,283 --> 00:35:23,996 Čovjek uz kojeg su čuda svakodnevica upravo je ispisao još jednu stranicu. 495 00:35:25,623 --> 00:35:27,917 Ne znam je li čudo, ali nije daleko. 496 00:35:30,962 --> 00:35:32,880 Rafa! 497 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 Svašta je proživio da bi to postigao. 498 00:35:35,299 --> 00:35:40,429 Ali, iskreno, pripremio sam članak o njegovom povlačenju, kao i mnogi drugi. 499 00:35:42,140 --> 00:35:45,643 Imao sam ga na računalu. Kad je uzeo mikrofon, 500 00:35:45,726 --> 00:35:49,230 publika je nešto očekivala, kao i novinari. 501 00:35:49,313 --> 00:35:52,984 Svi smo bili spremni da pošaljemo te članke. 502 00:35:55,069 --> 00:35:57,864 Ne znam što budućnost nosi, 503 00:35:57,947 --> 00:36:01,117 ali nastavit ću se boriti da nastavim igrati. 504 00:36:01,200 --> 00:36:04,620 Hvala. Puno hvala svima. 505 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 „Izbriši.” 506 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Ili „spremi za poslije”. 507 00:36:10,418 --> 00:36:14,130 To je bio znak da ćemo gurati do ružnog kraja. 508 00:36:14,213 --> 00:36:16,716 Žališ li što se nisi povukao 509 00:36:16,799 --> 00:36:21,512 nakon Roland-Garrosa 2022.? 510 00:36:21,596 --> 00:36:22,722 Naravno da ne. 511 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Zašto bih? 512 00:36:27,351 --> 00:36:29,812 Nikad nisam htio stati. 513 00:36:29,896 --> 00:36:31,689 Uvijek sam htio ići dalje. 514 00:36:32,857 --> 00:36:34,525 Meni je to vrlo jednostavno. 515 00:36:35,651 --> 00:36:37,612 Istražujem svoje granice. 516 00:36:40,072 --> 00:36:42,450 PARIZ SVIBANJ 2024. 517 00:36:42,950 --> 00:36:44,911 DAN MEČA 518 00:36:47,371 --> 00:36:50,333 Ako govorimo o Zverevu, on kreće samopouzdano… 519 00:36:50,416 --> 00:36:52,293 Mislim da je on tip koji… 520 00:36:52,376 --> 00:36:55,213 -Ne, kažem ti… -Danas će biti sjajan dan. 521 00:36:56,756 --> 00:36:57,924 Hvala, Rafa! 522 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 Volimo te, Rafa! 523 00:36:59,258 --> 00:37:01,302 Rafa! 524 00:37:08,351 --> 00:37:09,852 Uopće se nije žalio. 525 00:37:09,936 --> 00:37:11,103 -Tebi? -Na tijelo. 526 00:37:11,187 --> 00:37:12,230 Ne. 527 00:37:12,730 --> 00:37:16,359 -Ne znam je li to dobro. -Ni na što se nije žalio. 528 00:37:18,110 --> 00:37:19,487 Djeluje mi mirno. 529 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 Idemo gledati tatu. 530 00:37:29,997 --> 00:37:31,666 Tata. 531 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Tata. 532 00:37:36,504 --> 00:37:38,756 Dobro, jedan reket. Ali samo jedan. 533 00:37:40,758 --> 00:37:43,094 Sivo je i vrlo mokro, 534 00:37:43,177 --> 00:37:46,681 ali gledat ćemo fantastičan tenis. 535 00:37:47,932 --> 00:37:49,350 Ako se na nekom turniru 536 00:37:49,433 --> 00:37:53,312 isplati dati sve od sebe i umrijeti, 537 00:37:53,396 --> 00:37:54,355 to je Pariz. 538 00:37:55,940 --> 00:37:58,859 Šansa da pobijedi je vrlo, vrlo mala. 539 00:37:58,943 --> 00:38:00,569 Rafi će biti teško. 540 00:38:00,653 --> 00:38:03,614 Previše je namučio tijelo tijekom godina. 541 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 Nositelj 14 naslova na Roland-Garrosu, 542 00:38:16,419 --> 00:38:20,423 iz 2005., 2006., 2007., 2008., 2010., 543 00:38:20,506 --> 00:38:24,677 2011., 2012., 2013., 2014., 2017., 544 00:38:24,760 --> 00:38:28,723 2018., 2019., 2020. i 2022., 545 00:38:29,473 --> 00:38:32,518 Rafael Nadal! 546 00:38:34,395 --> 00:38:38,441 Nikad ne možemo otpisati Rafaela Nadala u Parizu. 547 00:38:38,524 --> 00:38:39,567 Idemo! 548 00:38:42,028 --> 00:38:44,113 Krov na Chatrieru je zatvoren, 549 00:38:44,196 --> 00:38:47,992 pa će buka biti još veća. 550 00:39:18,064 --> 00:39:21,108 Ovo su očito živci. Ali mislim da je dobro. 551 00:39:25,863 --> 00:39:27,406 Kakav početak za Zvereva. 552 00:39:41,504 --> 00:39:44,632 Rafa Nadal na treningu nije izgubio nijedan set. 553 00:39:44,715 --> 00:39:47,802 A sad, kad je najvažnije, izgubio je prvi. 554 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Čovječe, ne mogu vjerovati. 555 00:39:49,845 --> 00:39:51,847 Bit će bolje, vidjet ćeš. 556 00:39:52,681 --> 00:39:55,142 Hajde, Guse. Moraš imati vjere. 557 00:39:58,104 --> 00:40:00,981 Usprkos svemu što se dogodilo u mojoj karijeri, 558 00:40:01,065 --> 00:40:04,068 svim razdobljima u kojima nisam igrao, 559 00:40:04,151 --> 00:40:07,738 svim trenucima kad se činilo da mi je karijera gotova, 560 00:40:07,822 --> 00:40:08,823 uvijek sam… 561 00:40:09,323 --> 00:40:13,869 Uvijek sam bio odlučan da ću se boriti. 562 00:40:15,037 --> 00:40:17,832 -Hajde, Rafaele! Vjeruj! -Idemo! 563 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Bravo! 564 00:40:33,514 --> 00:40:35,266 Odjednom je krenulo. 565 00:40:36,100 --> 00:40:37,935 Hajde. Drži se! 566 00:40:38,018 --> 00:40:38,853 Idemo! 567 00:40:42,731 --> 00:40:47,194 Kakav poen! Četiri break-lopte zaredom za Nadala. 568 00:40:50,489 --> 00:40:52,324 Sad vidi. 569 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 -Sad vjeruje. -Sada. 570 00:40:54,034 --> 00:40:55,786 Kakav preokret… 571 00:41:00,124 --> 00:41:01,876 Još jedan prekrasan poen. 572 00:41:03,544 --> 00:41:06,505 Gledat ćemo tie-break između njih dvojice. 573 00:41:21,520 --> 00:41:23,772 Nadal krade poen! 574 00:41:36,785 --> 00:41:37,786 Ne! 575 00:41:46,545 --> 00:41:48,797 -Idemo! -Idemo! 576 00:41:48,881 --> 00:41:51,717 Nadal se nikada ne predaje, zar ne? 577 00:41:57,806 --> 00:42:00,059 Da. Zverev je opet pročitao igru. 578 00:42:02,019 --> 00:42:04,230 Nadal je pod pritiskom. 579 00:42:05,689 --> 00:42:08,025 Druga set-lopta za Nijemca. 580 00:42:10,694 --> 00:42:11,862 Dva seta, Zverev. 581 00:42:11,946 --> 00:42:15,533 Zverev vodi s dva - nula u setovima. 582 00:42:15,616 --> 00:42:18,369 Pitam se koliko još snage ima. 583 00:42:21,747 --> 00:42:23,249 Mislim da je umoran. 584 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 Jako je umoran. 585 00:42:35,177 --> 00:42:39,807 Nisam mogao ni zamisliti da ću s 37 godina 586 00:42:40,724 --> 00:42:42,226 još pokušavati igrati tenis. 587 00:42:48,774 --> 00:42:52,611 Znam da nikome ne moram ništa dokazivati. 588 00:42:57,950 --> 00:42:59,493 Pa ni sebi. 589 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 Ali ne mogu prestati. 590 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 To je moj zaštitni znak. 591 00:43:10,212 --> 00:43:11,589 To sam ja. 592 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Aut! 593 00:43:19,555 --> 00:43:22,099 Gem, set i meč za Zvereva. 594 00:43:23,642 --> 00:43:28,897 Možda posljednji ples Rafe Nadala na Roland Garrosu završava porazom. 595 00:43:34,320 --> 00:43:35,779 Sada je izašlo sunce. 596 00:43:38,449 --> 00:43:39,908 Izašlo je sunce! 597 00:43:40,409 --> 00:43:42,411 Rafael Nadal! 598 00:44:06,727 --> 00:44:08,437 Hoće li se vratiti? Ne znamo. 599 00:44:09,021 --> 00:44:15,027 Ali kakvo nasljeđe. 14 puta prvak ovdje, na Roland Garrosu. 600 00:44:40,386 --> 00:44:43,889 Što je tata učinio? Znaš li što je tata učinio, Rafelete? 601 00:44:47,267 --> 00:44:48,811 Tata je učinio ovo, vidiš? 602 00:44:55,275 --> 00:44:56,694 Uglavnom… 603 00:44:56,777 --> 00:44:59,071 Ovaj će rekord teško srušiti. 604 00:45:00,948 --> 00:45:03,033 -Teško? -Da. 605 00:45:04,702 --> 00:45:08,080 Mislim da će biti teže, iako možda griješim, 606 00:45:08,163 --> 00:45:10,833 srušiti ovaj rekord nego Đokovićevih 24. 607 00:45:11,458 --> 00:45:12,459 Imaš pravo. 608 00:45:16,255 --> 00:45:19,425 Nikad ne znaš, ali da se moram kladiti, 609 00:45:19,925 --> 00:45:22,344 rekao bih da će trebati više vremena 610 00:45:22,428 --> 00:45:25,681 da nadmaše 14 Roland-Garrosa nego 24 Grand Slama. 611 00:45:35,983 --> 00:45:37,109 Nije tvrda. 612 00:45:37,192 --> 00:45:39,486 Ta kvrga koju vidiš nije tvrda. 613 00:45:39,987 --> 00:45:42,281 Mekana je. Pogledaj, napravi ovo. 614 00:45:42,948 --> 00:45:46,535 Vidiš? Oteklina nije tvrda, nego mekana. 615 00:45:49,204 --> 00:45:50,914 Imaš izvanzemaljca. 616 00:46:04,511 --> 00:46:08,599 Kaže da misli da nije dobra ideja da forsiramo US Open. 617 00:46:08,682 --> 00:46:10,601 Slažem se. 618 00:46:24,198 --> 00:46:26,033 Ovdje je baš lijepo. 619 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 Prekrasno je. 620 00:46:36,752 --> 00:46:39,296 Kad je ove godine došao na Roland-Garros, 621 00:46:40,005 --> 00:46:42,216 mislili smo da će se oprostiti. 622 00:46:46,220 --> 00:46:48,972 Ali onda se počeo dobro osjećati na treninzima, 623 00:46:49,723 --> 00:46:52,601 pa je počeo razmišljati o nastavku. 624 00:46:56,146 --> 00:46:59,066 BÅSTAD, ŠVEDSKA SRPANJ 2024. 625 00:46:59,566 --> 00:47:02,152 U dubini duše sam mislila: 626 00:47:02,236 --> 00:47:04,279 „Dokad ćemo ovako?” 627 00:47:09,243 --> 00:47:11,495 Mislim da voli patiti 628 00:47:11,578 --> 00:47:15,541 s namjerom da prebrodi tu patnju. 629 00:47:17,459 --> 00:47:19,545 Ali pred kraj karijere 630 00:47:19,628 --> 00:47:24,049 mislim da patnja više nije vodila tome. 631 00:47:25,717 --> 00:47:28,595 Samo je patio da bi patio. 632 00:47:29,805 --> 00:47:34,768 I mislim da je na kraju to napokon ugasilo njegov plamen. 633 00:47:37,813 --> 00:47:41,400 FINALE SWEDISH OPENA 634 00:47:44,570 --> 00:47:47,489 Dan je finala u Båstadu. 635 00:47:47,573 --> 00:47:50,993 U više mečeva nije bio sav svoj. 636 00:47:51,076 --> 00:47:52,870 Skoro kao da je gotov. 637 00:47:53,662 --> 00:47:55,622 Jako je spor. 638 00:48:00,377 --> 00:48:02,963 Mislim da je morao doći do točke 639 00:48:03,046 --> 00:48:06,550 u kojoj je postalo bolno gledati u što se pretvara. 640 00:48:08,927 --> 00:48:11,096 On mora osjetiti ograničenja. 641 00:48:11,847 --> 00:48:15,893 Vidjeti loptice koje bi nekada lako sustigao i opalio, 642 00:48:15,976 --> 00:48:17,477 a sada su mu nedostižne. 643 00:48:17,978 --> 00:48:22,816 Vidjeti razine igre koje su mu nekada bile prirodne kao disanje, 644 00:48:23,317 --> 00:48:25,527 a sada su mu neizvedive. 645 00:48:26,778 --> 00:48:28,989 Igra, set i meč za Borgesa. 646 00:48:39,541 --> 00:48:45,881 Nekoliko sati nakon poraza u Båstadu Rafa nam je poslao poruku. 647 00:48:48,967 --> 00:48:51,470 Poruka je glasila: „Ljudi, 648 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 inače nisam takav, 649 00:48:55,641 --> 00:48:58,894 ali danas se osjećam grozno, potpuno iscrpljeno. 650 00:48:58,977 --> 00:49:01,438 Svima se ispričavam zbog današnjeg dana. 651 00:49:02,856 --> 00:49:05,734 Nisam uspio naći energiju da idem dalje, 652 00:49:05,817 --> 00:49:07,486 čak ni da pokušam. 653 00:49:08,070 --> 00:49:10,530 Tijekom meča odlučio sam se povući. 654 00:49:13,533 --> 00:49:14,993 Hvala svima na svemu. 655 00:49:15,077 --> 00:49:18,497 Iako nema smisla da se ispričavam u ovoj fazi karijere, 656 00:49:18,580 --> 00:49:20,582 ipak to činim jer se tako osjećam. 657 00:49:21,458 --> 00:49:23,126 Šaljem vam veliki zagrljaj.” 658 00:49:25,087 --> 00:49:28,715 Nakon meča se zatvorio u kupaonicu. 659 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 I… 660 00:49:30,717 --> 00:49:32,427 Nije bio dobro. 661 00:49:36,723 --> 00:49:39,559 Borba je utkana u njegovu DNK. 662 00:49:39,643 --> 00:49:44,523 Ali u tom trenutku u Båstadu shvatio je da jednostavno 663 00:49:44,606 --> 00:49:47,567 više ne može. 664 00:49:48,151 --> 00:49:52,030 Što je učinio da si pomislila da je gotovo? 665 00:49:52,114 --> 00:49:53,240 Te riječi. 666 00:49:53,323 --> 00:49:54,700 „Moram se povući.” 667 00:49:57,786 --> 00:50:00,163 Ne „želim se povući”. 668 00:50:00,247 --> 00:50:02,040 „Moram se povući.” 669 00:50:04,084 --> 00:50:06,586 Je li rekao zašto? Nije rekao ništa drugo? 670 00:50:06,670 --> 00:50:07,754 Bilo je očito. 671 00:50:09,339 --> 00:50:11,425 Nije se mogao prepoznati na terenu. 672 00:50:12,551 --> 00:50:16,013 U tom je trenutku shvatio da ne može dati ništa više. 673 00:50:23,478 --> 00:50:27,274 MALLORCA LISTOPAD 2024. 674 00:50:29,609 --> 00:50:32,946 Na neki način, kad kažeš da se povlačiš, 675 00:50:36,158 --> 00:50:38,285 to znači da si zapravo odustao. 676 00:50:44,332 --> 00:50:48,670 Više nisi ono što si bio skoro cijeli život. 677 00:50:51,923 --> 00:50:54,426 Opet si samo obična osoba. 678 00:51:00,348 --> 00:51:01,516 Pozdrav svima. 679 00:51:02,893 --> 00:51:06,605 Ovdje sam da bih vam rekao 680 00:51:06,688 --> 00:51:09,608 nešto o čemu već dugo 681 00:51:11,276 --> 00:51:14,863 razmišljam i zamišljam kako će izgledati. 682 00:51:15,363 --> 00:51:19,034 DAVIS CUP STUDENI 2024. 683 00:51:19,868 --> 00:51:22,204 Odlučio sam da će finale Davis Cupa 684 00:51:22,287 --> 00:51:26,750 biti moj posljednji turnir u ulozi profesionalnog tenisača. 685 00:51:26,833 --> 00:51:29,836 Rafa! 686 00:51:29,920 --> 00:51:35,217 Rafa! 687 00:51:38,678 --> 00:51:44,226 Uvijek sam se nadao da će krenuti nabolje, 688 00:51:44,309 --> 00:51:48,188 kao što se dogodilo puno puta u mojoj karijeri. 689 00:51:52,859 --> 00:51:54,277 Ali ovaj put nije tako. 690 00:52:05,664 --> 00:52:07,249 Postavlja se pitanje: 691 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 „Zbog čega ići dalje?” 692 00:52:17,717 --> 00:52:20,303 ŠEST MJESECI POSLIJE 693 00:52:23,390 --> 00:52:26,184 ROLAND-GARROS SVIBANJ 2025. 694 00:52:28,061 --> 00:52:34,025 Dobro došli na svečanost u čast Rafaela Nadala. 695 00:52:40,949 --> 00:52:43,910 Bio bih jako nesretan 696 00:52:44,661 --> 00:52:49,541 da mislim da nisam učinio sve da bih se borio do kraja. 697 00:52:50,584 --> 00:52:53,170 To mi je uvijek bio najveći strah. 698 00:52:54,462 --> 00:52:57,340 A sada više nema straha. 699 00:52:58,091 --> 00:53:03,597 Rafa! 700 00:53:04,431 --> 00:53:05,640 Hvala. 701 00:53:05,724 --> 00:53:08,143 „POBJEDA PRIPADA NAJUPORNIJIMA” 702 00:53:08,226 --> 00:53:09,853 Teško je od nekoga početi… 703 00:53:09,936 --> 00:53:11,146 Toni, 704 00:53:12,647 --> 00:53:15,942 zbog tebe sam ovdje. 705 00:53:16,443 --> 00:53:20,322 Hvala ti što si posvetio velik dio svog života 706 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 želji da budeš sa mnom. 707 00:53:22,449 --> 00:53:26,286 Da treniramo, da razgovaramo, da me varaš, 708 00:53:26,369 --> 00:53:29,206 da me mučiš, da me nasmijavaš 709 00:53:29,289 --> 00:53:31,374 i da me tjeraš do krajnjih granica. 710 00:53:32,209 --> 00:53:36,463 Ono što smo zajedno proživjeli nije uvijek bilo lako, 711 00:53:36,546 --> 00:53:39,049 ali je bez sumnje vrijedilo. 712 00:54:05,158 --> 00:54:06,993 Ostvario sam svoj cilj, 713 00:54:07,577 --> 00:54:10,497 da dam svoj maksimum… 714 00:54:16,044 --> 00:54:19,089 i dočekam mirovinu u miru. 715 00:54:20,006 --> 00:54:23,134 U potpunom miru sa svojom karijerom. 716 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Dobro. 717 00:55:15,854 --> 00:55:21,192 RAFAEL NADAL JE PROVEO REKORDNIH 912 TJEDANA MEĐU PRVIH 10 IGRAČA SVIJETA. 718 00:55:21,276 --> 00:55:26,281 GOTOVO 18 GODINA. 719 00:55:26,364 --> 00:55:28,366 JEDINI JE IGRAČ U POVIJESTI TENISA 720 00:55:28,450 --> 00:55:34,331 KOJI JE BIO SVJETSKI BROJ 1 U TRI DESETLJEĆA. 721 00:55:34,414 --> 00:55:38,960 NJEGOVIH 14 NASLOVA S ROLAND-GARROSA NAJVIŠE JE NA JEDNOM GRAND SLAMU, 722 00:55:39,044 --> 00:55:46,051 A NJEGOVIH 112 - 4 NAJBOLJI JE OMJER POBJEDA NA JEDNOM TURNIRU U POVIJESTI. 723 00:59:38,866 --> 00:59:43,871 Prijevod titlova: Jana Bušić