1 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 رفیق! 2 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 رفیق! 3 00:01:33,719 --> 00:01:35,262 رفیق! 4 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 لعنتی. لعنت بهش. لعنت. 5 00:02:22,560 --> 00:02:25,186 بچه‌ها، شنبه شب هم این روند رو ادامه بدید! 6 00:02:28,482 --> 00:02:31,609 ...آماده می‌شه که از الکو، نوادا پرتاب بشه. 7 00:02:31,610 --> 00:02:35,071 اون اسبی رو انتخاب کرده که هر کابویی آرزوش رو داره. 8 00:02:35,072 --> 00:02:37,490 اون به اسم گوشت خام شناخته میشه. 9 00:02:37,491 --> 00:02:40,660 گوشت یه سوپراستاره تو میدون... 10 00:02:40,661 --> 00:02:45,373 در ابتدا، اون باید تو این رودئو مسلط بشه. 11 00:02:45,374 --> 00:02:46,792 آماده شید 12 00:02:46,917 --> 00:02:48,626 تا یه کم سروصدا 13 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 برای آقای ترو برندیواین راه بندازیم! 14 00:03:09,356 --> 00:03:11,691 برو جلو و همین الان باهاش حرف بزن. 15 00:03:11,692 --> 00:03:14,193 اینم قهرمان شما. ترو برندیواین. 16 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 سوارکاری خوبی بود، پسر. خیلی خوب بود. 17 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 به نظر میاد یه فراری داریم! 18 00:03:19,325 --> 00:03:21,409 هی، رفیق. حالت خوبه؟ 19 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 در خروجی از این طرفه. از این طرف برگرد. 20 00:03:24,872 --> 00:03:27,332 عیبی نداره، مردم. عیبی نداره. 21 00:03:27,333 --> 00:03:30,960 معلوم شد که جی‌پی‌اس‌ش فقط خراب بوده. 22 00:03:30,961 --> 00:03:33,296 همیشه سه کلمه رو یادت باشه. 23 00:03:33,297 --> 00:03:35,548 "هیچ وقت به سیری اعتماد نکن." 24 00:03:39,094 --> 00:03:40,179 خوبی؟ 25 00:04:06,038 --> 00:04:08,749 هی، رفیق، سیگار داری؟ 26 00:04:09,750 --> 00:04:10,834 بله قربان، دارم. 27 00:04:18,258 --> 00:04:19,718 چه ماشین باحالی داری، کابوی. 28 00:04:20,844 --> 00:04:22,095 دنبال مهمونی میگردی؟ 29 00:04:22,096 --> 00:04:24,013 نه بابا، فقط میخوام یه کم نورها رو کم کنم. 30 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 می دونی منظورم چیه؟ 31 00:04:25,099 --> 00:04:27,308 یه کم زنگتو امشب زیادی محکم زدن، ها؟ 32 00:04:27,309 --> 00:04:29,143 میدونی واسه چی اینجام، پس بزن بریم. 33 00:04:29,144 --> 00:04:30,688 - آروم باش. - آره. 34 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 بفرمایید. ۸۰ دلار. 35 00:04:35,818 --> 00:04:36,776 رفیق، چی؟ 36 00:04:36,777 --> 00:04:39,612 همینه که هست. میخوای بردار، میخوای نَبر. 37 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 یا میتونی بیشتر بدی، اگه دلت میخواد. 38 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 هفتاد. 39 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 ممنون. 40 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 مراقب خودت باش. 41 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 هی. 42 00:04:58,841 --> 00:04:59,841 هی. 43 00:04:59,842 --> 00:05:01,260 هی، تو هم طاقت بیار. 44 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 شنیدی؟ 45 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 نذار کسی از اسب بندازتت پایین. 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,518 - دیدی؟ - آره. 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,104 نمیشه هشت ثانیه رو الکی نشون داد. 48 00:05:12,438 --> 00:05:14,523 واقعی‌ترین چیزیه که تو زندگیت تجربه میکنی. 49 00:05:14,690 --> 00:05:15,773 مگه نه؟ -آره. 50 00:05:15,774 --> 00:05:18,317 سعی میکنن زمینت بزنن، ولی میدونی من چی میگم؟ 51 00:05:18,318 --> 00:05:20,862 به تخمم. شما نمیتونین منو زمین بزنید. 52 00:05:20,863 --> 00:05:22,613 نه قربان. صبر کن. 53 00:05:22,614 --> 00:05:24,073 میتونم یه کم پول تو جیبم داشته باشم. 54 00:05:24,074 --> 00:05:24,991 اوم-هوم. 55 00:05:24,992 --> 00:05:26,744 زینمو پس میگیرم. 56 00:05:26,994 --> 00:05:29,413 شلوار چرمی. همه‌ی وسایلامو پس میگیرم. 57 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 میبینی. اون بیرون میبینمت. 58 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 باشه رفیق. 59 00:05:37,129 --> 00:05:40,549 هی، درست بتاز و پول پارو کن، عزیزم. بجنب! 60 00:05:59,735 --> 00:06:02,237 قربان. رمزتون. 61 00:06:14,875 --> 00:06:16,334 وقتی دوشتون آماده شد به شماره‌ی پایین صفحه 62 00:06:16,335 --> 00:06:17,544 زنگ میزنن. 63 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 چی شده؟ 64 00:07:46,133 --> 00:07:49,343 "من فکر میکنم صاحب این جنگل کیست 65 00:07:49,344 --> 00:07:52,054 "خانه‌اش در دهکده است اگرچه 66 00:07:52,055 --> 00:07:55,601 "او نمیبیند که من اینجا ایستاده‌ام تا جنگلش را تماشا کنم..." 67 00:08:08,989 --> 00:08:12,784 لعنت. لعنت. لعنت. لعنت. 68 00:08:39,228 --> 00:08:40,229 لعنتی. 69 00:08:48,987 --> 00:08:50,030 آخ! 70 00:08:55,577 --> 00:08:56,870 اوه، لعنت. 71 00:08:59,206 --> 00:09:01,083 اوه، گند زدم. اوه، گند زدم. 72 00:09:07,005 --> 00:09:09,758 لطفا آنتن پیدا کنید. 73 00:09:11,593 --> 00:09:13,512 لطفاً یه کوفتی آنتن بده. 74 00:09:14,054 --> 00:09:16,223 لعنتی. لعنتی. 75 00:10:45,145 --> 00:10:47,271 بفرمایید دوستان. هیجان داره بالا می‌ره. 76 00:10:47,272 --> 00:10:48,774 می‌خوایم داغش کنیم... 77 00:10:49,149 --> 00:10:51,985 می‌خوایم بریم سراغ محوطه شماره چهار اینجا. 78 00:10:52,152 --> 00:10:56,323 قهرمان سابق از الکو، نوادا داره میاد. 79 00:10:56,656 --> 00:10:59,533 داره سعی می‌کنه بالاترین امتیاز امشب رو بگیره، 80 00:10:59,534 --> 00:11:02,495 اما کار سختی پیش رو داره. 81 00:11:02,496 --> 00:11:05,331 امشب با اسنیک‌بایت (Snakebite) مسابقه می‌ده، اسب رام‌نشده. 82 00:11:05,332 --> 00:11:06,624 می‌خوام شما هم باهاش همراه بشید. 83 00:11:06,625 --> 00:11:09,835 می‌خوام همه انرژی رو همین الان حس کنن. 84 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 اینم ترو برندی‌واین (True Brandywine). 85 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 این ترو برندی‌واینه. 86 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 هنوزم تو فرمه. 87 00:12:06,768 --> 00:12:09,061 کابوی بعدی 88 00:12:09,062 --> 00:12:12,732 از قطار حامل سس گوشت با چرخ‌های بیسکویتی هم داغ‌تره. 89 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 ترو برندی‌واین. 90 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 می‌دونم کی هستی، عزیزم. 91 00:12:43,305 --> 00:12:46,849 این بار نه، اما بین من و تو، 92 00:12:46,850 --> 00:12:48,392 بهترین استفاده رو از قرعه‌ات کردی. 93 00:12:48,393 --> 00:12:49,603 اوه، ممنونم. 94 00:12:51,605 --> 00:12:53,190 اوه، نه. نمی‌تونم قبول کنم. 95 00:12:54,232 --> 00:12:55,233 یه صف هست. 96 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 خیلی ممنونم. 97 00:13:09,206 --> 00:13:10,915 - میتونم سینی‌تون رو ببرم؟ - اوه، آره. 98 00:13:10,916 --> 00:13:14,085 بفرمایید. ممنون. خیلی ممنون. 99 00:13:18,965 --> 00:13:20,258 این رو نمیخواید؟ 100 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 نه، میتونی بندازیش دور. مشکلی نیست. ممنون. 101 00:13:24,596 --> 00:13:25,555 میتونم برش دارم؟ 102 00:13:26,598 --> 00:13:28,892 آره. اگه بخوای میتونی برش داری. 103 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 ممنون. 104 00:13:46,952 --> 00:13:48,327 اوه... 105 00:13:48,328 --> 00:13:50,872 نه، نه، نه. لعنتی. 106 00:13:55,794 --> 00:13:58,505 لعنتی. لعنتی. 107 00:15:10,952 --> 00:15:14,163 ۲۴ و ۳۰... 108 00:15:14,164 --> 00:15:18,835 ۳۷ به اضافه ۲۴... ۲۴ به اضافه ۶... 109 00:15:19,210 --> 00:15:20,337 وای خدای من. 110 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 وای خدای من. ۳۰ مایل. 111 00:16:55,682 --> 00:16:58,518 هی. هی، ببخشید. 112 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 اوه، اشکالی نداره. 113 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 شوخی میکنی دیگه؟ 114 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 هی، ترو. 115 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 صاحب. 116 00:20:09,292 --> 00:20:11,002 اسبت یه کم گرفته به نظر میاد. 117 00:20:11,961 --> 00:20:14,004 آره، من از لارامی خیلی بهش فشار آوردم، 118 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 ولی حالش خوب میشه. 119 00:20:18,176 --> 00:20:19,510 کامیون چطوره؟ 120 00:20:20,136 --> 00:20:24,349 خوبه. همون مشکل دینام رو هنوز داره، 121 00:20:25,308 --> 00:20:26,391 ولی خوبه. 122 00:20:26,392 --> 00:20:28,018 بهتره درستش کنی. - آره. 123 00:20:28,019 --> 00:20:29,811 اگه اینکارو نکنی جاده تموم میشه. 124 00:20:29,812 --> 00:20:30,938 آره، می‌دونم. 125 00:20:30,939 --> 00:20:32,815 واسه همینه فردا میبرمش شهر. 126 00:20:39,489 --> 00:20:41,741 خب، برو دست و صورتت رو بشور. مامانت طاقت نداره تورو ببینه. 127 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 باشه. 128 00:20:59,050 --> 00:21:00,259 اوه! 129 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 سلام، مامان. 130 00:21:03,179 --> 00:21:04,513 - وای عزیزم. - سلام، مامان. 131 00:21:04,514 --> 00:21:06,557 - خیلی خوشحالم که اومدی خونه. - منم همینطور. 132 00:21:09,268 --> 00:21:11,895 - بذار من برات لباساتو بشورم. - نه، خودم میشورم مامان. خودم میشورم. 133 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 - باشه. - کالب اینجاست؟ کالب! 134 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 تو خونه داد نزن! 135 00:21:15,191 --> 00:21:16,775 بچه ها، تو خونه داد نزنید. 136 00:21:16,776 --> 00:21:18,945 و از روی تختم بیاین پایین. همین الان اینو گفتم. 137 00:21:20,154 --> 00:21:21,280 چیزی برای یخچال داری؟ 138 00:21:21,698 --> 00:21:22,615 اوه. 139 00:21:23,241 --> 00:21:24,408 متاسفم. 140 00:21:24,409 --> 00:21:26,535 - باشه. - فقط یادم رفت. واقعا. 141 00:21:26,536 --> 00:21:28,120 - میدونم که معمولا... - اشکالی نداره. 142 00:21:28,121 --> 00:21:29,705 - ...ولی، خب... - وای خدا. 143 00:21:29,706 --> 00:21:31,791 - معلومه که یادم نرفته. - هربار منو غافلگیر میکنی. 144 00:21:33,251 --> 00:21:34,584 فقط... وای، چه عالی. 145 00:21:34,585 --> 00:21:36,545 میدونی... زود تموم میشه. هرچی. 146 00:21:36,546 --> 00:21:37,963 بازسازی نیست، نگران نباش. 147 00:21:42,385 --> 00:21:45,388 میدونی، من، اِ، چهارم شدم. 148 00:21:46,389 --> 00:21:47,472 - آخر هفته. - عجب. 149 00:21:47,473 --> 00:21:51,184 - آره. یه رتبه یک گرفتم. - باشه. آه... نه. 150 00:21:51,185 --> 00:21:53,229 غذاتو خراب می‌کنه. برو دست و صورتت رو بشور. 151 00:21:53,771 --> 00:21:55,105 - این نونه، مامان. - برو دست و صورتت رو بشور. 152 00:21:55,106 --> 00:21:58,234 - غذامو خراب نمیکنه. - برو. قانون رو میدونی. 153 00:21:58,693 --> 00:22:00,361 - دوستت دارم. - دوستت دارم. 154 00:22:02,864 --> 00:22:05,157 بهت نگاه کن. ببین کی اومده خونه. 155 00:22:05,158 --> 00:22:06,700 - پیو، پیو، پیو! - هی، وایسا، وایسا، وایسا. 156 00:22:06,701 --> 00:22:08,452 - اوه، چه بد. - دارم تکالیفمو انجام میدم، مرد. 157 00:22:08,453 --> 00:22:11,747 - بازی تموم شد. تکلیف؟ - آره، دارم انجام میدم. اسمش زلداست. 158 00:22:11,748 --> 00:22:16,001 زلدا؟ عجب. یه اوسکول درجه یک و عالی. 159 00:22:16,002 --> 00:22:17,961 هی، اوسکول، آره. 160 00:22:17,962 --> 00:22:20,882 از بهترین یاد گرفتم، یعنی از خودت. 161 00:22:22,884 --> 00:22:25,010 هی، چند نفر تو رو انداختن؟ از دستت در رفته؟ 162 00:22:25,011 --> 00:22:27,555 شش ثانیه است اومدم خونه و تو داری منو عصبی میکنی. 163 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 این، یه جورایی، یه رکورد محسوب میشه، رفیق. 164 00:22:28,973 --> 00:22:30,599 - تبریک میگم. - این برای تو خیلی معمولیه. 165 00:22:30,600 --> 00:22:33,269 معمولاً چقدر میتونی دووم بیاری، درسته؟ شش ثانیه؟ 166 00:22:33,936 --> 00:22:35,395 همین الان میبرمت بیرون از خونه. 167 00:22:35,396 --> 00:22:36,521 آره، نه، نه. اون... 168 00:22:36,522 --> 00:22:37,939 البته، با اینکه خیلی دلم میخواد، 169 00:22:37,940 --> 00:22:39,274 ولی الان خیلی سرم شلوغه، 170 00:22:39,275 --> 00:22:40,734 - یعنی، نمیتونم. - خفه شو. 171 00:22:40,735 --> 00:22:41,861 تو خفه شو. 172 00:22:42,904 --> 00:22:44,905 چطوری رفیق؟ خوبی؟ 173 00:22:44,906 --> 00:22:46,824 خوبم. همون آش و همون کاسه. 174 00:22:47,575 --> 00:22:50,703 بابا یکم عصبی شده. داره اون نوارای PTSD رو گوش میده. 175 00:22:51,662 --> 00:22:54,581 "این جنگل از آن کیست من گمانم دانم..." 176 00:22:56,459 --> 00:22:57,585 خوشحالم که برگشتی. 177 00:23:00,088 --> 00:23:01,422 آره، حس خوبی داره برگشتن. 178 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 البته تو تختت جیش کردم. 179 00:23:11,474 --> 00:23:14,142 تقویم میگه تابستون سرخپوستی در راهه. 180 00:23:14,143 --> 00:23:15,143 اوم-هوم. 181 00:23:15,144 --> 00:23:17,437 برداشت سوم خیلی ساقه ای میشه. 182 00:23:17,438 --> 00:23:18,523 آره. 183 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 تولدت نزدیکه. 184 00:23:26,739 --> 00:23:27,907 میدونم چی میخوای بگی. 185 00:23:28,825 --> 00:23:29,991 اگه میخوای بری 186 00:23:29,992 --> 00:23:32,078 - تو نیروی دریایی ثبت نام کنی، آخرین سالته. - آره. 187 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 میخوای تا آخر عمرت واسه من کار کنی؟ 188 00:23:40,795 --> 00:23:41,838 فکر نکنم. 189 00:23:43,631 --> 00:23:46,216 تو نیروی دریایی میتونی یه حرفه حسابی یاد بگیری. 190 00:23:46,217 --> 00:23:49,344 مکانیکی، جوشکاری، تجهیزات سنگین. 191 00:23:49,345 --> 00:23:51,930 بهت یاد میدن. پولشم میدن. 192 00:23:51,931 --> 00:23:53,473 م... میدونم، 193 00:23:53,474 --> 00:23:55,560 ولی من فقط دارم سعی می‌کنم فصل رو درست تموم کنم. 194 00:23:57,395 --> 00:23:59,813 خوبه. می‌دونی، من فرصت این رو دارم که به فینال برسم. 195 00:23:59,814 --> 00:24:00,897 خوبه. خیلی خوبه. 196 00:24:00,898 --> 00:24:02,482 آره. فقط باید چند بار دیگه دوام بیارم. 197 00:24:02,483 --> 00:24:04,527 خوبه، ولی باید به فکر آینده باشی. 198 00:24:07,405 --> 00:24:11,409 اسب‌سواری پول پیش اینجا رو جور نکرد. 199 00:24:13,536 --> 00:24:15,955 اگه یکم بیشتر دووم آورده بودی، شاید جور می‌کرد. 200 00:24:21,419 --> 00:24:23,588 - اگه بزرگيه. - بله قربان. 201 00:24:57,663 --> 00:24:59,749 خیلی خب. یک، دو، سه، چهار. 202 00:25:44,085 --> 00:25:47,296 لعنتی. لعنتی. لعنتی. لعنتی. 203 00:27:07,501 --> 00:27:09,003 آه، لعنتی. 204 00:27:13,966 --> 00:27:15,717 آخ! 205 00:27:15,718 --> 00:27:16,801 لعنتی! 206 00:27:16,802 --> 00:27:18,804 آخ! 207 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 اوه، لعنتی. 208 00:27:27,229 --> 00:27:29,148 اوم... باید یه چیزی بردارم. 209 00:27:32,443 --> 00:27:33,486 اوه. لعنتی. 210 00:27:35,279 --> 00:27:37,406 اوه! 211 00:27:37,865 --> 00:27:38,948 آه! 212 00:27:38,949 --> 00:27:42,077 - کمک لازم داری؟ - نه، خودم انجامش میدم. ممنونم. 213 00:27:42,078 --> 00:27:43,495 مطمئنی؟ 214 00:27:43,496 --> 00:27:46,039 آره. گرفتمش. خیلی ممنونم. آخ! 215 00:27:46,040 --> 00:27:50,294 خیلی خب. خب، من پرستارم، پس می‌تونم... در واقع می‌تونم کمک کنم. 216 00:27:56,050 --> 00:27:58,511 تو پرستاری؟ آره. 217 00:27:59,637 --> 00:28:03,265 به کمک احتیاج دارم. به کمک احتیاج دارم. 218 00:28:04,558 --> 00:28:08,187 - باشه. درسته. مهم نیست. - نه، نه، نه. صبر کن، صبر کن، صبر کن. 219 00:28:08,312 --> 00:28:10,271 فکر کنم خودت از پسش برمیای، رفیق. بیخیال شو. 220 00:28:10,272 --> 00:28:12,566 نه. مگه شماها از نظر قانونی موظف نیستید کمک کنید؟ 221 00:28:14,902 --> 00:28:16,070 جدی میگی؟ 222 00:28:23,869 --> 00:28:24,954 ام... 223 00:28:26,080 --> 00:28:27,998 باشه. آره. بذار ببینم. 224 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 خیلی بده. 225 00:28:36,632 --> 00:28:38,634 فکر میکنی شانس من برای بردن یه دادخواست چقدره؟ 226 00:28:44,098 --> 00:28:45,682 بیا. آره. 227 00:28:45,683 --> 00:28:49,853 باشه. پس این. گاز... 228 00:28:49,854 --> 00:28:51,938 - تو ماشینم چسب دارم. - اوه، باشه. 229 00:28:51,939 --> 00:28:53,607 - آره. - هی، بهش دست نزن. 230 00:28:53,983 --> 00:28:55,066 آره. 231 00:28:55,067 --> 00:28:57,445 - خیلی میسوزه. - آره. 232 00:28:58,863 --> 00:29:01,072 - خب. - خب. خیلی ممنونم. 233 00:29:01,073 --> 00:29:02,408 - آره. - آره. 234 00:29:03,701 --> 00:29:06,119 خب، حداقل مجبور نشدی بری بیمارستان. 235 00:29:06,120 --> 00:29:08,580 - وگرنه گانگرن میگرفت. - وای. گانگرن. 236 00:29:08,581 --> 00:29:10,416 به نظر، خیلی شدید میاد. 237 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - حس میکنم الکی گفتی. - الکی نگفتم. خیلی جدیه. 238 00:29:13,252 --> 00:29:15,587 - به دروغ میمونه. - دروغ نیست. 239 00:29:15,588 --> 00:29:16,797 واقعاً دروغ نیست. 240 00:29:17,423 --> 00:29:19,174 واقعاً خوبه. خیلی حرفه ایه. 241 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 - ممنون، آره. - آره. آره. 242 00:29:21,844 --> 00:29:22,844 تازه فهمیدم. 243 00:29:22,845 --> 00:29:24,429 می‌خوای اولین نفری باشی که امضا می‌کنه؟ 244 00:29:26,432 --> 00:29:28,641 - بزن قدش. آره؟ - حتماً. 245 00:29:28,642 --> 00:29:30,060 یه خودکار دارم. بفرمایید. 246 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 - بفرمایید. - همین‌جا؟ 247 00:29:33,439 --> 00:29:34,981 یه کم بزرگ بنویس. آره، که بتونم بخونم. 248 00:29:34,982 --> 00:29:36,816 باشه. معمولاً سن کسایی 249 00:29:36,817 --> 00:29:39,195 که ازم می‌خوان امضا کنم، حدوداً پنج تا هشت ساله. 250 00:29:39,862 --> 00:29:41,738 سعی می‌کنم آروم این کارو بکنم که دردت نیاد. 251 00:29:41,739 --> 00:29:42,906 - ممنون. - می‌دونی؟ 252 00:29:42,907 --> 00:29:44,366 - آره. - باشه. 253 00:29:46,785 --> 00:29:47,953 - علی. - آره. 254 00:29:50,080 --> 00:29:52,708 اسم قشنگیه. من ترو هستم. 255 00:29:53,292 --> 00:29:55,252 - از دیدنت خوشحالم، ترو. - منم همینطور. 256 00:29:56,462 --> 00:29:58,838 ام، هی، خیلی حس بدی دارم به خاطر رفتاری که 257 00:29:58,839 --> 00:30:00,508 اون پشت سرت داشتم، می‌دونی؟ 258 00:30:00,925 --> 00:30:02,259 حس می‌کنم شاید بتونم، مثلاً، 259 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 یه نوشیدنی برات بگیرم یا یه همچین چیزی. 260 00:30:07,056 --> 00:30:08,182 اوم... 261 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 نمی‌دونم. ام... 262 00:30:13,979 --> 00:30:16,314 فکر کنم شاید فقط می‌خوام پول نقد رو بگیرم. 263 00:30:16,315 --> 00:30:18,651 لعنتی. 264 00:30:20,861 --> 00:30:23,154 من و دوستام الان می‌خوایم بریم یه چیزی بخوریم، 265 00:30:23,155 --> 00:30:25,991 راستش رو بخوای، اگه میخوای بیای؟ 266 00:30:26,492 --> 00:30:27,492 - الان؟ - اوهوم. 267 00:30:27,493 --> 00:30:28,451 اوه. 268 00:30:28,452 --> 00:30:30,787 خب، من لباس تمیز یا چیزی ندارم. 269 00:30:30,788 --> 00:30:32,414 - یه جورایی خیلی بهم ریخته‌ام. - خوبی. 270 00:30:32,623 --> 00:30:33,623 - واقعا؟ - آره. 271 00:30:33,624 --> 00:30:36,585 خیلی خب. یه دستشویی پیدا می‌کنم. 272 00:30:38,170 --> 00:30:39,212 علی. 273 00:30:39,213 --> 00:30:40,421 بله. اهل کجایی؟ 274 00:30:40,422 --> 00:30:42,131 - هی. انگار... - وایسا. 275 00:30:42,132 --> 00:30:44,801 همونطور که به همه‌ی مریض‌هام میگم، میدونی، بهترین زمان 276 00:30:44,802 --> 00:30:47,262 برای جرمگیری ساعت "دندون درده". 277 00:30:47,263 --> 00:30:49,889 اوه، من از جوک‌هات متنفرم. اوه، بیا دیگه. 278 00:30:49,890 --> 00:30:51,224 دوست داری ازشون متنفر باشی. 279 00:30:51,225 --> 00:30:53,477 شاید. من دندونپزشکتم. 280 00:30:54,061 --> 00:30:55,479 باید کمکم کنی. 281 00:30:55,980 --> 00:30:58,232 باشه. برای عوض کردن بحث، 282 00:30:59,483 --> 00:31:01,944 درسته، تو چیکار میکنی، رفیق؟ 283 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 من سوارکاری با اسب‌های وحشی می‌کنم. 284 00:31:04,905 --> 00:31:07,282 واقعا؟ نمیدونستم. 285 00:31:07,283 --> 00:31:09,701 - باحاله. ترسناکه؟ - نه. 286 00:31:09,702 --> 00:31:11,369 به نظر خیلی خطرناک میاد. 287 00:31:11,370 --> 00:31:13,371 امیدوارم بیمه درمانی داشته باشی. 288 00:31:13,372 --> 00:31:15,708 آره. راستش، من تازه بیمه درمانی گرفتم، پس... 289 00:31:16,625 --> 00:31:18,876 پوشونده. اسمش عالیه. 290 00:31:21,171 --> 00:31:23,172 - آره. - این کار دست توئه؟ 291 00:31:23,173 --> 00:31:24,632 - اوم-هوم. - خیلی خوب 292 00:31:24,633 --> 00:31:25,675 پانسمان می‌کنه. 293 00:31:25,676 --> 00:31:27,135 ممنون. من می تونم شهادت بدم. 294 00:31:27,136 --> 00:31:28,970 شنیدم بیمه سلامت خوبیه. 295 00:31:50,326 --> 00:31:51,201 هی. 296 00:31:52,536 --> 00:31:54,121 هی. می‌خوای بریم بیرون از اینجا؟ 297 00:31:54,955 --> 00:31:56,873 - واقعا؟ - آره. 298 00:31:56,874 --> 00:31:59,083 - هی، صدامو شنیدی؟ - نه. ببخشید. 299 00:31:59,084 --> 00:32:01,753 اشکالی نداره. می‌خوای بریم بیرون از اینجا؟ 300 00:32:01,754 --> 00:32:03,796 نمی‌خوام برم اگه بهت خوش می‌گذره. 301 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 نه، اشکالی نداره. بریم. 302 00:32:07,009 --> 00:32:09,302 ببخشید. نمی‌خواستم تو رو از دوستات جدا کنم. 303 00:32:09,303 --> 00:32:11,054 تو منو دعوت می‌کنی بیرون، و من ضد حال می‌زنم. 304 00:32:11,055 --> 00:32:12,764 نه، نه. اصلا. نه، من آماده رفتن بودم. 305 00:32:12,765 --> 00:32:14,057 - ولی خوش گذشت. - آره. 306 00:32:14,058 --> 00:32:16,643 - ممنون که اومدی. - آره، دوستات خوبن. 307 00:32:16,644 --> 00:32:17,728 اوم-هوم. 308 00:32:18,562 --> 00:32:20,605 می‌دونی، یه جورایی باورم نمیشه 309 00:32:20,606 --> 00:32:22,733 که با اسب سواری شروع نکردی. 310 00:32:23,025 --> 00:32:24,567 - حقیقتش رو بگم؟ - آره. 311 00:32:24,568 --> 00:32:26,027 فکر کنم بین سوزوندن دست خودم 312 00:32:26,028 --> 00:32:27,362 و شوخی‌های باحال دوستت، 313 00:32:27,363 --> 00:32:29,823 وقت نداشتم. 314 00:32:30,491 --> 00:32:31,617 باشه، منطقیه. 315 00:32:32,201 --> 00:32:34,077 به نظر میاد یه چیزیه که آدم ممکنه اون وسطا یه کم بکشه، ولی... 316 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 چرا می‌خواستی پرستار بشی؟ 317 00:32:38,624 --> 00:32:39,583 ام... 318 00:32:40,876 --> 00:32:46,256 به نظر کار خیلی خوبی میومد و خرج زندگی رو درمیاره. 319 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 - خوبه. آره. - هوم. 320 00:32:49,927 --> 00:32:53,013 وقتی آقای رودئو نیستی، دوست داری چیکار کنی؟ 321 00:32:55,974 --> 00:32:57,184 ام... 322 00:32:57,893 --> 00:32:59,728 - با پدرم کشاورزی می‌کنم. - هوم. 323 00:32:59,853 --> 00:33:01,689 آره. این کارو می‌کنم. خیلی این کارو می‌کنم. 324 00:33:02,523 --> 00:33:04,482 - سرگرمی چی؟ - سرگرمی؟ 325 00:33:04,483 --> 00:33:05,442 اوم-هوم. 326 00:33:07,569 --> 00:33:08,779 یکم دوست دارم نقاشی بکشم. 327 00:33:10,406 --> 00:33:11,865 - دوست داری نقاشی بکشی؟ - آره. 328 00:33:12,783 --> 00:33:14,034 چی دوست داری بکشی؟ 329 00:33:14,702 --> 00:33:18,622 منظره یا آدم یا حیوون یا... می‌دونی. 330 00:33:19,957 --> 00:33:22,042 میشه یه چیزی برام بکشی؟ 331 00:33:23,627 --> 00:33:25,253 می‌خوای یه چیزی برات بکشم؟ همین الان؟ 332 00:33:25,254 --> 00:33:26,171 اوم-هوم. 333 00:33:28,257 --> 00:33:29,466 خب... چی می‌خوای بکشم؟ 334 00:33:30,426 --> 00:33:32,678 نمیدونم. هرچی خودت میخوای. 335 00:33:35,139 --> 00:33:36,932 خیلی خب. تورو می‌کشم. 336 00:33:38,475 --> 00:33:39,893 - باشه. - باشه. 337 00:33:41,979 --> 00:33:43,105 بیا. 338 00:33:45,065 --> 00:33:48,152 خیلی خب. من این کار رو اغلب برای کسی انجام نمیدم. 339 00:33:48,277 --> 00:33:49,278 - باشه؟ - آره، حتماً. 340 00:33:49,903 --> 00:33:51,571 پس نباید مسخره‌ام کنی، باشه؟ 341 00:33:51,572 --> 00:33:53,782 - چرا باید مسخره‌ات کنم؟ - باشه. 342 00:33:55,826 --> 00:33:57,660 میشه سرتو یه کوچولو اون طرف بگردونی؟ 343 00:33:57,661 --> 00:33:58,829 باشه. 344 00:34:00,247 --> 00:34:02,415 آره، بالا رو نگاه کن. به یه نقطه دور خیره شو، این‌جوری. 345 00:34:02,416 --> 00:34:03,667 آره. خوبه. 346 00:34:04,710 --> 00:34:06,795 - اوم. - آره. عالیه. 347 00:34:08,505 --> 00:34:10,132 آره. اوهوم. 348 00:34:12,301 --> 00:34:13,426 خیلی خوب داری کار میکنی. 349 00:34:18,265 --> 00:34:19,308 باشه. 350 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 وای. 351 00:34:31,069 --> 00:34:33,571 - چی؟ - تو دروغگوی بدی هستی. 352 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 - چی؟ - آره. خیلی بده. 353 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 تو منو گول زدی. 354 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 خدای من. 355 00:34:41,038 --> 00:34:43,791 باشه. بیا. صبر کن. 356 00:34:56,345 --> 00:34:57,346 این فوق‌العاده‌ست. 357 00:34:59,515 --> 00:35:01,265 فقط... این یه خط‌خطیه. این... نیست... 358 00:35:01,266 --> 00:35:04,894 این یه خط‌خطی نیست. میتونی اینو بفروشی. 359 00:35:04,895 --> 00:35:08,273 - تو دروغگوی بدی هستی. - جدی میگم. 360 00:35:13,821 --> 00:35:16,365 میخوای یه چیز دیگه بدونی؟ راستش، خیلی مهمه. 361 00:35:16,990 --> 00:35:21,286 بستنی، با اینکه خیلی خوشمزه‌ست، معلومه که خب... 362 00:35:25,123 --> 00:35:26,542 برای سردرد خوبه. 363 00:35:31,171 --> 00:35:32,297 آه... 364 00:35:35,425 --> 00:35:36,385 آخ! 365 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 لعنتی. 366 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 امیدوارم ایده‌ی خوبی باشه. 367 00:36:59,301 --> 00:37:00,427 اوه! 368 00:37:00,886 --> 00:37:02,095 وای خدای من. 369 00:37:16,151 --> 00:37:17,152 درسته. 370 00:37:19,446 --> 00:37:20,989 - درسته. - چی؟ 371 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 چیه، کیلب؟ 372 00:37:27,788 --> 00:37:28,789 میتونی یه نفر رو بکشی؟ 373 00:37:30,457 --> 00:37:33,085 - چی؟ - مثلا، میتونی یه آدم رو بکشی؟ 374 00:37:33,752 --> 00:37:35,420 چه مرگته داری چی میگی، رفیق؟ 375 00:37:36,463 --> 00:37:37,838 از اونجایی که قراره تفنگدار دریایی نشی، 376 00:37:37,839 --> 00:37:39,173 من قطعا باید این کارو بکنم. 377 00:37:39,174 --> 00:37:40,925 - کی گفته نمیشم؟ - نمیدونم. 378 00:37:40,926 --> 00:37:43,260 فقط فکر کردم چون هنوز داری اسب‌سواری میکنی و اینا. 379 00:37:43,261 --> 00:37:46,264 داداش، نه... فقط نگرانش نباش. 380 00:37:47,474 --> 00:37:48,474 به تو و بابا نگاه میکنم. 381 00:37:48,475 --> 00:37:51,686 شماها تو کارای مثل اسب‌سواری و کابویی خوبین 382 00:37:51,687 --> 00:37:54,564 و شکار و کلا تو کارای مردونه خفن. 383 00:37:56,733 --> 00:37:59,694 - من نیستم. - کیلب، گفتم که میخوام برم عضو بشم. 384 00:37:59,695 --> 00:38:02,739 قراره عضو بشم. برو بخواب. 385 00:38:03,198 --> 00:38:05,075 نگران چیزای احمقانه نباش، باشه؟ 386 00:38:45,157 --> 00:38:48,659 خوبه. خیلی خب، فشار بده. ادامه بده. 387 00:38:48,660 --> 00:38:50,620 خفه شو. 388 00:38:53,957 --> 00:38:55,958 آره، دارم سعی می‌کنم. دارم انجام میدم 389 00:38:55,959 --> 00:38:58,920 - عقب برو، و بیشتر این‌وری برو. - فقط بذار انجامش بدم. 390 00:38:59,629 --> 00:39:03,467 - خواهش می‌کنم. می‌تونم انجامش بدم. - مثلاً اینقدر. 391 00:39:11,933 --> 00:39:14,478 می‌تونی. می‌تونی. 392 00:39:20,525 --> 00:39:22,319 من از تو توش بهتریم. 393 00:39:58,271 --> 00:40:00,565 - چی می‌خوری؟ - همبرگر. 394 00:40:01,650 --> 00:40:02,651 واقعاً؟ 395 00:40:03,318 --> 00:40:04,736 نمی‌دونم. هنوز تصمیم نگرفتم. 396 00:40:06,196 --> 00:40:07,989 نظرت بیشتر رو چیه؟ 397 00:40:10,033 --> 00:40:12,702 - فکر کنم تاکو. - "فکر کنم تاکو"؟ 398 00:40:13,912 --> 00:40:17,207 مرد بودن یعنی گرفتن تصمیم‌های سخت، ترو. 399 00:40:17,624 --> 00:40:19,543 خب چی می‌خوری؟ 400 00:40:20,001 --> 00:40:21,377 - تاکو. - تاکو. 401 00:40:21,378 --> 00:40:23,588 - تاکو. - مرغ یا گوشت؟ 402 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 مرغ. 403 00:40:26,466 --> 00:40:28,425 تو همونی هستی که می‌خوری. 404 00:40:28,426 --> 00:40:30,386 فهمیدی؟ 405 00:40:30,387 --> 00:40:31,595 فهمیدم. چه جوک باحالی. 406 00:40:31,596 --> 00:40:33,055 منظورم اینه، تو شاپس‌های زرد می‌پوشی. 407 00:40:33,056 --> 00:40:35,392 خب، من هنوزم می‌خوام مرغ بخورم، پس باهاش کنار بیا. 408 00:40:37,310 --> 00:40:40,313 تا حالا براتون از سالیناس ۸۳ گفتم؟ 409 00:40:40,772 --> 00:40:42,566 - اِ... - اِ-اِ. 410 00:40:43,150 --> 00:40:46,736 من بزرگ‌ترین، بدترین و خشن‌ترین اسب وحشی رو سوار شدم. 411 00:40:47,571 --> 00:40:50,948 یه اسب بزرگ کهر بود. یه جور نشونه هم پشتش داشت. 412 00:40:50,949 --> 00:40:52,783 و هیچوقت اون رو فراموش نمی‌کنم، 413 00:40:52,784 --> 00:40:55,411 چون درست چسبوندش به صورتم 414 00:40:55,412 --> 00:40:56,620 اولین پرش از گیت. 415 00:40:56,621 --> 00:40:57,746 وای. 416 00:40:57,747 --> 00:41:00,167 تک تک جهش‌هایی که اون اسب زد رو یادمه. 417 00:41:01,209 --> 00:41:05,380 - یه چیز دیگه بود. - تونستی زنگ رو بزنی روش؟ 418 00:41:06,673 --> 00:41:07,674 نه. 419 00:41:07,924 --> 00:41:10,134 احمق. 420 00:41:10,135 --> 00:41:12,262 من به سمت چپ رفتم در حالی که باید به راست می‌رفتم. 421 00:41:13,388 --> 00:41:16,098 می‌دونی، این سواری‌های تقریبا عالی هستن، 422 00:41:16,099 --> 00:41:18,184 همونان که یادت میمونه، درسته؟ 423 00:41:18,185 --> 00:41:20,895 - درسته. - تلخ و شیرین. 424 00:41:20,896 --> 00:41:24,691 یه مزه‌ای تو دهنت میذاره که اصلا شسته نمیشه. 425 00:41:25,817 --> 00:41:26,818 آره. 426 00:42:00,769 --> 00:42:04,064 "به گمانم صاحب این جنگل را می‌شناسم..." 427 00:42:05,857 --> 00:42:07,608 "صاحب این جنگل را..." 428 00:42:07,609 --> 00:42:09,694 "خانه‌اش در دهکده است با این حال... 429 00:42:11,863 --> 00:42:14,198 "او مرا نخواهد دید که اینجا ایستاده‌ام 430 00:42:14,199 --> 00:42:16,576 "تا تماشای جنگلش کنم که پر از برف می‌شود" 431 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 - ایناهاش. - سلام. 432 00:42:48,650 --> 00:42:50,610 عجب! 433 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 اون خوشگله. 434 00:42:54,322 --> 00:42:56,824 خیلی خب، پس این رقیب منه؟ 435 00:42:58,201 --> 00:42:59,411 خیلی خب، یارو. 436 00:43:01,162 --> 00:43:02,830 باورم نمیشه اسب‌تو گذاشتی یارو. 437 00:43:02,831 --> 00:43:07,252 اسمش رو از روی یه لبوفسکی خاص گذاشته. 438 00:43:08,336 --> 00:43:10,587 تو چقدر خنگی. 439 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 هی. 440 00:43:19,472 --> 00:43:22,516 وای. باشه. شاید واقعا یه یاروئه. 441 00:43:26,688 --> 00:43:29,899 از دیدنت خوشبختم. سلام. من علی‌ام. از دیدنت خوشبختم. 442 00:43:30,984 --> 00:43:32,276 تقریباً مطمئنم خونه جن زده‌ست. 443 00:43:32,277 --> 00:43:35,446 - خراش‌های کوچیکی می‌بینی. - داری می‌ترسونیش. 444 00:43:35,447 --> 00:43:36,656 - واقعا؟ - ممنونم. 445 00:43:37,365 --> 00:43:39,199 - ممنون، مامان. - جینگ. بهم بدهکاری. 446 00:43:39,200 --> 00:43:41,368 بله، خیلی ممنون بابت شام، خانم برندیواین. 447 00:43:41,369 --> 00:43:42,454 خیلی خوشمزه بود. 448 00:43:42,662 --> 00:43:45,206 - خیلی خوش اومدید. - عالی بود. 449 00:43:45,999 --> 00:43:47,625 - برای مرغ. - اوه... 450 00:43:47,876 --> 00:43:52,046 تمومش کنید. جورج یه مدت نمیتونه گوشت قرمز بخوره. 451 00:43:52,047 --> 00:43:53,757 انگار تبعید شدی به گولاگ. 452 00:43:54,716 --> 00:43:56,967 یه لحظه صبر کن. اونجا چه جور غذایی دارن؟ 453 00:43:56,968 --> 00:43:59,345 دیدی؟ دیدی من با چی سروکله می‌زنم؟ 454 00:43:59,346 --> 00:44:01,723 فقط دارم باهات شوخی می‌کنم، عزیزم. خیلی عالی بود. 455 00:44:06,186 --> 00:44:08,229 دینامتو درست کردی بالاخره؟ 456 00:44:09,022 --> 00:44:11,231 اا... قطعاتشو گرفتم. 457 00:44:11,232 --> 00:44:12,442 هوم. 458 00:44:12,776 --> 00:44:15,069 اول تست افت ولتاژ روش انجام دادی؟ 459 00:44:15,070 --> 00:44:17,529 آره، درسته، تو تست افت ولتاژ انجام دادی؟ 460 00:44:17,530 --> 00:44:20,199 اول تست افت ولتاژ انجام دادی؟ 461 00:44:20,200 --> 00:44:22,284 این جوابشه. آره، نه، انجام دادم. مشکل از اون نیست. 462 00:44:22,285 --> 00:44:24,536 به یه رگولاتور و جاروبک جدید نیاز داره. 463 00:44:24,537 --> 00:44:26,539 هنوز با اون داری دوست دخترتو میگردونی. 464 00:44:27,457 --> 00:44:28,792 یه جایی وسط راه میمونی. 465 00:44:28,917 --> 00:44:30,918 همین الان بهت گفتم که میخوام درستش کنم، پس... 466 00:44:30,919 --> 00:44:33,128 میدونی چیه، آقای برندیواین؟ تقصیر من بود. 467 00:44:33,129 --> 00:44:36,633 حواسشو پرت کردم وقتی داشت درستش میکرد. 468 00:44:37,342 --> 00:44:40,553 شاید باید بگم حواسمو پرت کرد، ولی... 469 00:44:40,887 --> 00:44:41,720 اوه. 470 00:44:41,721 --> 00:44:43,889 فکر کنم این کاری بود که تو توی NAPA میکردی. 471 00:44:43,890 --> 00:44:45,432 - آره. - اوهوم. 472 00:44:45,433 --> 00:44:47,309 همین کارو میکردم. 473 00:44:47,310 --> 00:44:48,395 کی بود؟ 474 00:44:48,853 --> 00:44:50,021 ام... 475 00:44:51,106 --> 00:44:53,649 - دو ماه و نیم پیش؟ - آره. 476 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 و هنوز درست نشده. این... 477 00:44:56,611 --> 00:44:58,070 میخوای چیکار کنی وقتی که اون... 478 00:44:58,071 --> 00:45:00,865 - سرفه کنه تا دم مرگ تو ۱۱۸؟ - میخوای چیکار کنی؟ 479 00:45:01,950 --> 00:45:03,951 اون یه مورد رو که قبلاً فهمیدیم، یادت نیست؟ 480 00:45:03,952 --> 00:45:06,578 قراره من پیاده شم و هل بدم. 481 00:45:11,376 --> 00:45:13,253 خیلی داری هواشو داری. 482 00:45:14,712 --> 00:45:17,215 - حتماً جدیه. - آره. هوم. 483 00:45:19,259 --> 00:45:21,093 پس بذار یه سؤال جدی ازت بپرسم. 484 00:45:21,094 --> 00:45:22,053 باشه. 485 00:45:22,804 --> 00:45:23,638 ام... 486 00:45:25,807 --> 00:45:26,933 تو چی تو این می‌بینی؟ 487 00:45:28,518 --> 00:45:31,020 - جورج... - بذار خودش بگه. 488 00:45:33,815 --> 00:45:34,816 ام... 489 00:45:37,986 --> 00:45:38,987 من می‌بینم... 490 00:45:41,156 --> 00:45:42,698 یه آدم خیلی پرشور... 491 00:45:42,699 --> 00:45:43,783 اوم-هوم. 492 00:45:44,576 --> 00:45:46,536 - ...که خانوادشو دوست داره. - آره. 493 00:45:47,120 --> 00:45:50,205 دوست پسر بدی نیست. داره روش کار میکنه. 494 00:45:50,206 --> 00:45:52,708 - یه روزی. - و یه برادر عالی. 495 00:45:52,709 --> 00:45:54,918 - بد نیست. - همش درسته. 496 00:45:54,919 --> 00:45:58,006 ولی تو چی تو آینده می‌بینی؟ 497 00:45:59,549 --> 00:46:02,259 شور و شوق قرار نیست پیاده شه و بهت کمک کنه کامیونو هل بدی. 498 00:46:02,260 --> 00:46:05,305 - باشه بابا. این... - دارم با آلی حرف می‌زنم. 499 00:46:06,222 --> 00:46:08,308 اون سرسخته. می‌تونم بفهمم. 500 00:46:08,933 --> 00:46:11,268 اون سرسخته. اون یه پرستاره. درسته؟ 501 00:46:11,269 --> 00:46:12,561 - بله قربان، هستم. - آره. 502 00:46:12,562 --> 00:46:13,688 آره. 503 00:46:14,230 --> 00:46:15,815 چی باعث شد بخوای پرستار بشی؟ 504 00:46:18,443 --> 00:46:19,903 ام، خب... 505 00:46:21,237 --> 00:46:24,865 مادربزرگم وقتی دبیرستانی بودم مریض شد، 506 00:46:24,866 --> 00:46:28,453 و من رفتم پیشش. ازش مراقبت کردم. 507 00:46:30,079 --> 00:46:31,331 بعد از فوتش، من فقط... 508 00:46:33,208 --> 00:46:34,959 فهمیدم که این همون چیزیه که می‌خوام انجام بدم. 509 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 یه جورایی حس می‌کنم اون کمکم کرد هدفمو پیدا کنم. 510 00:46:42,592 --> 00:46:44,844 حالا یکی هست که می‌دونه چی می‌خواد. 511 00:46:47,222 --> 00:46:48,348 اون می‌دونه چی می‌خواد. 512 00:46:49,474 --> 00:46:51,309 من آثار هنریشو دیدم. 513 00:46:52,560 --> 00:46:54,521 - همه‌مون دیدیم. خیلی... - علی، نه. علی. 514 00:46:54,896 --> 00:46:56,064 خیلی فوق‌العادست. 515 00:46:56,689 --> 00:47:00,400 تو... خیلی با استعدادی. هستی. هستی. 516 00:47:00,401 --> 00:47:02,445 منظورم چیه؟ مگه من دیوونم؟ 517 00:47:02,820 --> 00:47:05,073 آره. ولی می‌تونی اونا رو چند بفروشی؟ 518 00:47:05,907 --> 00:47:06,991 من نمی‌فروشمشون. 519 00:47:08,451 --> 00:47:09,369 هنوز نه. 520 00:47:11,746 --> 00:47:15,542 مطمئنی با پدرت زیادی زیاده روی نکردم؟ 521 00:47:16,125 --> 00:47:20,337 نه. زیاده روی نکردی. 522 00:47:20,338 --> 00:47:21,881 باید یه چیزی می‌گفتم، می‌دونی. 523 00:47:22,715 --> 00:47:24,216 اینجوری انگار از یه جای جدید میاد. 524 00:47:24,217 --> 00:47:25,301 دوستت دارم. 525 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 چیه؟ 526 00:47:31,724 --> 00:47:32,767 دوستت دارم. 527 00:47:39,399 --> 00:47:40,400 بزن کنار. 528 00:48:07,969 --> 00:48:09,220 منم دوستت دارم. 529 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 چرا داری وایمیستی؟ 530 00:48:35,872 --> 00:48:37,290 می‌ترسم که ناامیدت کنم. 531 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 چرا اینو میگی؟ 532 00:48:42,462 --> 00:48:44,172 چون نمیتونی روم حساب کنی. 533 00:48:48,801 --> 00:48:49,802 چرا، میتونم. 534 00:49:04,859 --> 00:49:08,821 ولی در واقع یه چیزی هست که واقعاً باید بدونی. 535 00:49:09,697 --> 00:49:10,990 - چی؟ - و جدیه. 536 00:49:11,658 --> 00:49:12,659 باشه. 537 00:49:14,827 --> 00:49:16,746 من واقعاً بیمه درمانی ندارم. 538 00:49:21,584 --> 00:49:23,002 تو یه رذلی. 539 00:49:43,106 --> 00:49:44,941 آه! 540 00:49:56,119 --> 00:49:57,370 آره. زود باش. 541 00:51:03,227 --> 00:51:04,228 بی خیال. 542 00:51:23,664 --> 00:51:25,124 جاده کو؟ 543 00:51:26,083 --> 00:51:27,250 زود باش. جاده کو؟ 544 00:51:27,251 --> 00:51:28,836 این جاده‌ی لعنتی کجاست؟ 545 00:51:29,253 --> 00:51:31,005 لعنت بهش، جاده رو نشون بده. 546 00:51:40,932 --> 00:51:41,974 آه! 547 00:52:16,092 --> 00:52:18,719 درختای کی مال کیه؟ فکر کنم می‌دونم. 548 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 خونش توی دهکده‌س، با این حال 549 00:52:21,931 --> 00:52:24,182 "او مرا نخواهد دید که اینجا ایستاده‌ام 550 00:52:24,183 --> 00:52:26,143 که تماشا کنه درختاشو پر از برف شن 551 00:52:27,937 --> 00:52:30,021 اسب کوچولوی من باید فکر کنه عجیبه 552 00:52:30,022 --> 00:52:32,108 که وایسیم بدون اینکه نزدیک مزرعه‌ای باشیم... 553 00:52:32,608 --> 00:52:33,901 هی. هی. 554 00:52:35,194 --> 00:52:37,154 هی، اون لامصبو خاموش کن، باشه؟ 555 00:52:40,741 --> 00:52:42,451 - آبجو می‌خوری؟ - آره. 556 00:52:47,290 --> 00:52:49,625 چرا نمی‌ذاری گرت نعلشو بزنه؟ 557 00:52:50,209 --> 00:52:52,295 هیچ‌کس نمی‌تونه مثل من نرها رو سالم نگه داره. 558 00:52:53,880 --> 00:52:56,048 - آره. - خب، برنامه‌ت چیه؟ 559 00:52:57,425 --> 00:52:58,508 اوم... 560 00:52:58,509 --> 00:53:01,219 من و کیلب می‌خوایم بریم احتمالا چند تا تیر بزنیم. 561 00:53:01,220 --> 00:53:03,139 - می‌خوای بیای؟ - نه. 562 00:53:04,140 --> 00:53:05,516 منظورم بعد از اونه. 563 00:53:05,850 --> 00:53:07,435 اوم... 564 00:53:07,560 --> 00:53:10,771 خب، چند تا سواری دیگه دارم. می‌دونی... 565 00:53:13,399 --> 00:53:14,859 نه، نمی‌دونم. 566 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 شاید تو بدونی، ولی من نمی‌دونم. 567 00:53:22,575 --> 00:53:23,618 چرا ولش کردی؟ 568 00:53:24,660 --> 00:53:26,996 - چی رو ول کردم؟ - برانکو سواری رو. 569 00:53:28,497 --> 00:53:29,624 ما تو رو داشتیم. 570 00:53:35,880 --> 00:53:37,548 اوه، من اینو نمی دونستم. 571 00:53:39,467 --> 00:53:40,718 خب، برنامه‌ات چیه؟ 572 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 برم پایین به دفتر استخدامی. 573 00:53:44,764 --> 00:53:45,765 فکر می‌کنی؟ 574 00:53:48,684 --> 00:53:50,061 میدونم. 575 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 - چی؟ - چی؟ لعنتی. 576 00:54:07,411 --> 00:54:08,412 وای. 577 00:54:09,538 --> 00:54:12,083 - این اسلحه یه آشغاله. - آره. حتی یه سنجاب هم نه، ها؟ 578 00:54:12,541 --> 00:54:14,251 من فقط... 579 00:54:14,377 --> 00:54:17,171 تمام این مدت فکر می‌کردم تو تیرانداز خیلی بدی هستی، ولی... 580 00:54:19,090 --> 00:54:21,675 من فقط... نمی‌تونم... این... 581 00:54:21,676 --> 00:54:23,844 آخه یه سنجاب کوفتیه، مرد. من فایده‌اش رو نمی‌فهمم. 582 00:54:24,387 --> 00:54:26,179 تو آدم خیلی مهربونی هستی. 583 00:54:26,180 --> 00:54:27,514 منظورت چیه، فایده‌اش رو نمی‌فهمی؟ 584 00:54:27,515 --> 00:54:29,641 پس اون همه کتاب بقا چی، 585 00:54:29,642 --> 00:54:31,977 و مزخرفات زامبی؟ پس اونا چی؟ 586 00:54:31,978 --> 00:54:33,980 - داداش، اون فرق داره. - چه فرقی داره؟ 587 00:54:35,147 --> 00:54:37,691 خب، چون اگه مجبور باشم زنده بمونم، می‌تونم. 588 00:54:37,692 --> 00:54:40,068 به علاوه، مثلاً، تو یه موقعیت بقا، 589 00:54:40,069 --> 00:54:41,861 احتمالاً اسلحه نداری. 590 00:54:41,862 --> 00:54:44,280 قطعاً مهمات نامحدود نداری، پس... 591 00:54:44,281 --> 00:54:45,657 باشه. پس اگه اسلحه نداشته باشی، 592 00:54:45,658 --> 00:54:47,826 مهمات نامحدود نداری، که منصفانه است، 593 00:54:47,827 --> 00:54:49,619 پس چیکار میخوای بکنی برای غذا؟ 594 00:54:49,620 --> 00:54:51,746 چی میخوری؟ مثلا توت یا یه همچین کوفتی؟ 595 00:54:51,747 --> 00:54:52,957 آره، بزن بریم. 596 00:54:53,374 --> 00:54:56,085 یه چیز خوردنی رو اشتباه تشخیص میدی و یه مرگ وحشتناک میری. 597 00:54:56,293 --> 00:54:58,253 باشه. 598 00:54:58,254 --> 00:54:59,672 نه، میتونی یه تله درست کنی 599 00:55:00,965 --> 00:55:02,757 با مثلا بند کفش و یه نهال. 600 00:55:02,758 --> 00:55:04,551 بند کفش و یه... 601 00:55:04,552 --> 00:55:06,845 باشه. خب چطوری میخوای بپزیش؟ 602 00:55:06,846 --> 00:55:08,430 میپزمش با آتیش، احمق. 603 00:55:08,431 --> 00:55:10,306 تو که فندک لعنتی نیاوردی. 604 00:55:10,307 --> 00:55:11,850 کبریت نداری. 605 00:55:11,851 --> 00:55:14,186 - چطوری میخوای آتیش درست کنی؟ - سنگ چخماق و فولاد. 606 00:55:14,895 --> 00:55:16,688 مثل وقتی میریم بیرون تو اون مزرعه های یونجه. 607 00:55:16,689 --> 00:55:19,482 - سر پیکان هایی که پیدا میکنیم. - اون جواب نمیده. 608 00:55:19,483 --> 00:55:21,067 - یعنی چی... - جواب نمیده. 609 00:55:21,068 --> 00:55:23,278 نه، فقط به یه چیزی نیاز داری که بتونه جرقه بزنه. 610 00:55:23,279 --> 00:55:25,780 مثل وقتی داری نعل اسب رو تیز میکنی. 611 00:55:27,074 --> 00:55:28,492 - باهوشی. - هوم. 612 00:55:29,118 --> 00:55:31,162 - فقط یه صورت قشنگ نیستی. - نوبت منه. 613 00:55:35,207 --> 00:55:38,127 خیلی خب. بیا. اینو بگیر. 614 00:55:49,847 --> 00:55:51,347 - باشه؟ - آره، حتماً. 615 00:55:51,348 --> 00:55:53,516 خب، من دارم خودمو میبرم تو یه موقعیت بقا. 616 00:55:53,517 --> 00:55:56,102 - بزن بریم خونه. - تو دنیای قوطی ها. 617 00:55:59,940 --> 00:56:01,567 چندتا از اونا میخوری؟ 618 00:56:04,487 --> 00:56:05,488 هرچقدر لازم باشه. 619 00:56:05,988 --> 00:56:07,823 خنده دار نیست. 620 00:56:10,409 --> 00:56:12,703 کیلب، نگرانش نباش، باشه؟ 621 00:56:13,913 --> 00:56:14,955 نگران نباش. 622 00:56:16,999 --> 00:56:18,501 مثل ادویل میمونن، داداش. 623 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته 624 00:56:20,669 --> 00:56:22,253 اینه که مثلاً دل درد بگیرم، 625 00:56:22,254 --> 00:56:23,547 پس منو نمیکشن. 626 00:56:25,341 --> 00:56:26,382 - بزن بریم. - باشه. 627 00:56:26,383 --> 00:56:27,676 من نگران تو نیستم. 628 00:56:44,985 --> 00:56:46,736 خب، طرفدارای رودئو. 629 00:56:46,737 --> 00:56:49,447 ازتون میخوام الان برید به سمت جایگاه شماره سه. 630 00:56:49,448 --> 00:56:51,991 قراره یه اتفاق مهیج بیفته. 631 00:56:51,992 --> 00:56:54,494 یه قهرمان واقعی تو این ورزش، 632 00:56:54,495 --> 00:56:57,956 ولی باید از اسبی به اسم سایکوپث رد شه. 633 00:56:57,957 --> 00:57:00,333 این نباید مشکلی باشه 634 00:57:00,334 --> 00:57:04,212 برای تک و تنها ترو برندیواین. 635 00:57:04,213 --> 00:57:06,923 اون رزومه سایکوپث رو میدونه. 636 00:57:06,924 --> 00:57:09,425 اگه الان نتونین ازش جداش کنین، دوستا، 637 00:57:09,426 --> 00:57:13,263 یه پیاده روی طولانی در انتظارشه تا وانتش. 638 00:57:13,264 --> 00:57:16,391 من عاشق این انرژیم. من عاشق این شور و شوقم. 639 00:57:16,392 --> 00:57:19,310 درسته، تقریباً آماده‌ایم برای تو. 640 00:57:19,311 --> 00:57:23,064 تماشاگرا، محکم بشینید. قراره خیلی خوب بشه. 641 00:57:23,065 --> 00:57:24,566 - قول میدم. - جواب میده. 642 00:57:24,567 --> 00:57:27,152 محکم بچسب. داریم تنظیمات نهایی رو انجام میدیم. 643 00:57:27,153 --> 00:57:29,028 - میبینید داره آماده میشه. - چه حسی داری؟ 644 00:57:29,029 --> 00:57:30,947 پشتش به اسبه. 645 00:57:30,948 --> 00:57:32,575 قراره با سرعت از اونجا بپرن بیرون... 646 00:57:52,136 --> 00:57:54,471 امتیازی نگرفت. 647 00:58:40,434 --> 00:58:41,893 درسته. 648 00:58:41,894 --> 00:58:43,811 هی. هی، ترو. 649 00:58:43,812 --> 00:58:45,355 - هی. علی. - هی، حالت خوبه؟ 650 00:58:45,356 --> 00:58:47,565 - آره. - هی، باید بشینی. 651 00:58:47,566 --> 00:58:48,858 آره، بشین. بشین. 652 00:58:48,859 --> 00:58:51,028 - باید یه لحظه بشینم. - آره، باشه. 653 00:58:51,904 --> 00:58:53,322 اینجا چیکار میکنی؟ 654 00:58:54,406 --> 00:58:56,492 داری چی میگی؟ تو ازم خواستی بیام. 655 00:58:59,411 --> 00:59:00,536 هی، داری میسوزی. 656 00:59:00,537 --> 00:59:02,915 - فقط تحمل کن. تکون نخور. - اوم-هوم. 657 00:59:03,082 --> 00:59:05,793 باشه. هی، به من نگاه کن، باشه؟ 658 00:59:06,252 --> 00:59:08,294 از این همه راه اومدی اوکلاهما تا سوارکاریمو ببینی. 659 00:59:08,295 --> 00:59:09,838 حتماً خیلی دوستم داری. 660 00:59:11,423 --> 00:59:13,424 ما تو اوکلاهما نیستیم، ترو. ما تو نوادا هستیم. 661 00:59:13,425 --> 00:59:15,718 - نه، نه، نه. - باید تکون نخوری، باشه؟ 662 00:59:15,719 --> 00:59:18,596 میرم یکی رو بیارم. فقط همینجا بمون. 663 00:59:18,597 --> 00:59:20,515 - یه لحظه وایمیستم. - نه. وایسا عزیزم... 664 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 زنگ بزن آمبولانس. 665 00:59:24,728 --> 00:59:26,646 - تکون نخور. - باید یارو رو پیدا کنم. 666 00:59:26,647 --> 00:59:28,065 باشه. فقط همونجا بمون. 667 00:59:31,944 --> 00:59:33,112 پیشم بمون. پیشم بمون. 668 00:59:34,363 --> 00:59:37,198 به من نگاه کن، من همینجام. فقط بیدار بمون. 669 00:59:37,199 --> 00:59:39,033 باشه. فقط یه لحظه. 670 00:59:39,034 --> 00:59:41,287 هی. هی. هی. به من نگاه کن. 671 00:59:46,000 --> 00:59:48,294 یارو. یارو کجاست؟ 672 01:01:37,820 --> 01:01:40,406 - چطوری؟ - چطوری؟ 673 01:01:42,950 --> 01:01:45,910 - حالت چطوره؟ - عالی‌ام. 674 01:01:47,371 --> 01:01:49,623 - عالی به نظر میای. - ممنون رفیق. 675 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 منم عضو شدم. 676 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 من و پدر رفتیم 677 01:01:58,006 --> 01:01:59,675 دفتر استخدام اون روز. 678 01:02:01,009 --> 01:02:02,219 کدوم یگان عضو شدی؟ 679 01:02:04,096 --> 01:02:05,097 تفنگداران دریایی. 680 01:02:06,348 --> 01:02:08,892 خب، من تا چند هفته دیگه راهی سن دیگو میشم. 681 01:02:48,223 --> 01:02:50,184 - هی، ترو؟ - بله. 682 01:02:52,978 --> 01:02:56,356 اون چیزایی که میگفتن تو بیمارستان مصرف میکردی... 683 01:02:57,733 --> 01:02:59,484 میدونی که اون چیزا واقعا برات ضرر داره، درسته؟ 684 01:02:59,485 --> 01:03:00,985 آره میدونم. میدونم. 685 01:03:00,986 --> 01:03:02,361 هنوز داری ازش استفاده می‌کنی، نه؟ 686 01:03:02,362 --> 01:03:04,865 نه. تو اونجا بودی. 687 01:03:05,282 --> 01:03:07,534 دکتر گفت دیگه حتی نمی‌تونم سوار اسب هم بشم. 688 01:03:08,952 --> 01:03:12,497 باشه. من دیگه سوارکاری نمی‌کنم، دیگه رام کردن اسب وحشی نمی‌کنم، 689 01:03:12,498 --> 01:03:15,333 دیگه سرم رو به دیوار آجری نمی‌کوبم، 690 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 پس دیگه ازش استفاده نمی‌کنم. 691 01:03:17,961 --> 01:03:19,212 چه مدت ازش استفاده می‌کردی؟ 692 01:03:19,213 --> 01:03:21,172 فکر کردم قرار بود بهمون خوش بگذره. 693 01:03:21,173 --> 01:03:23,049 می‌خوای بهت خوش بگذره؟ بیا فقط خوش بگذرونیم. 694 01:03:23,050 --> 01:03:24,425 - باشه؟ - باشه. آره. 695 01:03:24,426 --> 01:03:26,428 - فقط در موردش حرف نزنیم. - باشه. 696 01:03:33,143 --> 01:03:35,479 - متاسفم. - اشکالی نداره. 697 01:03:37,189 --> 01:03:39,024 خیلی خب. پس کجا میریم؟ 698 01:03:40,275 --> 01:03:42,110 بهت گفتم. سورپرایزه. 699 01:03:42,736 --> 01:03:45,364 خب، کنسرتِ؟ 700 01:03:46,907 --> 01:03:49,076 کنسرتِ؟ نه. 701 01:03:49,701 --> 01:03:51,662 - واقعا می‌خوای بدونی؟ - آره، می‌خوام بدونم. 702 01:03:52,204 --> 01:03:54,039 یه... 703 01:03:54,998 --> 01:03:55,998 سورپرایزه. 704 01:03:55,999 --> 01:03:57,084 باشه. 705 01:04:04,466 --> 01:04:05,467 دو تا قانون. 706 01:04:06,051 --> 01:04:07,969 نمی‌تونی بگی، "نمی‌فهمم"، 707 01:04:07,970 --> 01:04:10,138 یا "یه بچه مهدکودکی هم می‌تونه این کارو بکنه." 708 01:04:10,347 --> 01:04:12,473 - باشه. خیلی خب. - باشه. 709 01:04:12,474 --> 01:04:13,600 - بزن بریم. - اوهوم. 710 01:04:33,120 --> 01:04:34,121 وای. 711 01:06:18,558 --> 01:06:20,185 - هی. - هی. 712 01:06:21,520 --> 01:06:24,356 - دارن زود میبندن. - آره. باشه. 713 01:06:27,359 --> 01:06:28,443 نظرت چیه؟ 714 01:06:31,822 --> 01:06:34,408 خوبه. من خوبم. 715 01:06:36,410 --> 01:06:37,411 من خوبم. 716 01:08:03,497 --> 01:08:04,498 هی. 717 01:08:07,876 --> 01:08:09,294 ببخشید که گمت کردم. 718 01:08:16,051 --> 01:08:17,928 نمیتونم یه [چیز دیگه] رو از دست بدم... 719 01:08:20,138 --> 01:08:21,515 نمیتونم. 720 01:08:37,405 --> 01:08:41,034 من سیم رو میگیرم. تو برانکارد رو بگیر. 721 01:08:44,704 --> 01:08:47,499 حالا، مواظب باش. این سیم کوچولو ممکنه راحت پاره شه. 722 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 خب، بعدش چی؟ 723 01:08:57,551 --> 01:09:00,469 خب، من فکر میکنم این رشته رو درست میکنیم 724 01:09:00,470 --> 01:09:02,054 و بعد رشته بعدی، 725 01:09:02,055 --> 01:09:04,682 و بعد رشته بعدی و بعد رشته بعدی. 726 01:09:04,683 --> 01:09:05,767 منظورم این نبود. 727 01:09:09,521 --> 01:09:12,816 مامانت گفت ممکنه داری پایین توی بوت بارن کار میکنی. 728 01:09:13,942 --> 01:09:14,943 درسته؟ 729 01:09:15,902 --> 01:09:17,821 اگه درست باشه، خوبه. 730 01:09:21,324 --> 01:09:23,994 هی، ترو. 731 01:09:25,495 --> 01:09:26,788 - هی، ترو. - چی؟ 732 01:09:30,041 --> 01:09:32,084 نقشه من! نقشه لعنتی من! نقشه من! 733 01:09:32,085 --> 01:09:34,629 تو مثل یه صفحه شکسته لعنتی میمونی! 734 01:09:36,840 --> 01:09:40,677 نمیتونم غذای کوفتی‌مو بجوم بدون اینکه نظرتو بشنوم! 735 01:09:41,386 --> 01:09:45,097 دینام. سیم. کار. نقشه لعنتی. 736 01:09:45,098 --> 01:09:46,933 همه چیز لعنتی! 737 01:09:48,935 --> 01:09:52,314 نقشه اینه که نمیدونم نقشه کوفتی چیه! 738 01:09:55,442 --> 01:09:58,068 فقط میخواستم بهت هشدار بدم 739 01:09:58,069 --> 01:09:59,946 که الان سیم رو قطع میکنی. 740 01:10:17,172 --> 01:10:18,173 لعنتی! 741 01:10:23,136 --> 01:10:24,429 انبردست رو کجا گذاشتی؟ 742 01:10:26,681 --> 01:10:28,974 میخوام شبیه یه دختر گاوچران واقعی به نظر بیام. 743 01:10:28,975 --> 01:10:31,727 میخوام دوستامون فکر کنن که من واقعاً یه دختر گاوچرانم. 744 01:10:31,728 --> 01:10:33,520 باشه. اینا چطورن؟ 745 01:10:33,521 --> 01:10:35,231 فکر میکنی باعث میشن بلندتر به نظر بیام؟ 746 01:10:35,649 --> 01:10:37,024 آره. اینا، ام... 747 01:10:37,025 --> 01:10:39,485 اینا کوتاه هستن، 748 01:10:39,486 --> 01:10:41,905 پس اگه دنبال قد و اینا هستی، 749 01:10:42,030 --> 01:10:45,575 اونا بیشتر قدتو بلندتر نشون میدن. 750 01:10:46,326 --> 01:10:49,537 و همینطور، ولی، آره، میدونی، هردو انتخابای خوبی هستن. 751 01:10:50,372 --> 01:10:51,413 باشه. آره. 752 01:10:51,414 --> 01:10:54,249 من واقعاً از رنگ اینا خوشم میاد، فکر کنم. 753 01:10:54,250 --> 01:10:55,501 - میتونم اینارو امتحان کنم؟ - آره. 754 01:10:55,502 --> 01:10:57,378 - یه ۶ و نیم؟ - آره، قطعا. 755 01:10:57,379 --> 01:10:58,921 آره، اونا رنگ بیشتری دارن، حتما. 756 01:10:58,922 --> 01:11:00,923 شاید یه جفت از اینا رو امتحان کنم. 757 01:11:00,924 --> 01:11:02,257 - باشه. - سایز ۱۱؟ 758 01:11:02,258 --> 01:11:05,761 سایز ۱۱. اینا، اِ... آره. باشه. 759 01:11:05,762 --> 01:11:07,430 خب، من میرم دنبالشون تهِ مغازه بگردم. 760 01:11:55,395 --> 01:11:57,522 - سلام خوشگل. سلام. - سلام. 761 01:11:58,314 --> 01:11:59,149 سلام. 762 01:12:00,734 --> 01:12:01,901 تو چطوری؟ 763 01:12:02,819 --> 01:12:04,404 عالیه. این واسه چیه؟ 764 01:12:05,321 --> 01:12:07,114 همینجوری یهویی. 765 01:12:07,115 --> 01:12:10,452 - آره. - روز کاریت چطور بود؟ 766 01:12:11,036 --> 01:12:12,327 بد نبود. 767 01:12:13,246 --> 01:12:15,498 - آره. - خب، من یه روز دیوونه وار داشتم. 768 01:12:16,875 --> 01:12:18,418 آره، شرط میبندم. وای. 769 01:12:22,630 --> 01:12:24,716 دوباره به فکر درخواست دادن به دانشگاه‌ها افتادی؟ 770 01:12:26,092 --> 01:12:27,761 میدونستم که میخوای این بحث رو پیش بکشی. 771 01:12:29,054 --> 01:12:30,637 علی، چند بار میخوایم در این مورد صحبت کنیم؟ 772 01:12:30,638 --> 01:12:34,391 من الان نمیتونم از پسِ هزینه های پزشکی بر بیام. 773 01:12:34,392 --> 01:12:37,144 چطوری میتونم توجیه کنم 774 01:12:37,145 --> 01:12:39,563 که برم دانشگاه تا عکس بکشم؟ چجوری... 775 01:12:39,564 --> 01:12:41,315 باشه، اونا بورس میدن، باشه؟ 776 01:12:41,316 --> 01:12:43,275 و اون پیمانکار سهام که بهت گفتم 777 01:12:43,276 --> 01:12:45,402 دوباره ازم پرسیدن اگه می‌شه یه گوفاندی برات درست کنن. 778 01:12:45,403 --> 01:12:47,029 - نه، نه، نه. - چرا نه؟ 779 01:12:47,030 --> 01:12:48,781 نمی‌خوام صدقه مردم رو بگیرم. 780 01:12:48,782 --> 01:12:52,284 - نمی‌خوام دلسوزی مردم رو ببینم. - این دلسوزی یا صدقه نیست، ترو. 781 01:12:52,285 --> 01:12:55,746 - این عشقه. مردم دوست دارن. - این... این مزخرفه. 782 01:12:55,747 --> 01:12:56,831 نه، اینطور نیست. 783 01:12:57,582 --> 01:12:59,292 - چی لازم داری؟ - چی لازم دارم... 784 01:13:00,376 --> 01:13:02,628 - تو دقیقاً می‌دونی چی لازم دارم. - نه، نمی‌دونم. 785 01:13:02,629 --> 01:13:04,881 - آره، می‌دونی. - نمی‌دونم چی لازم داری. 786 01:13:07,383 --> 01:13:08,718 باید دوباره برگردم به مسابقه. 787 01:13:09,761 --> 01:13:11,720 باید دوباره سوار شم. باید دوباره سواری کنم. 788 01:13:11,721 --> 01:13:13,347 چی؟ چرا داری درباره این حرف می‌زنی؟ 789 01:13:13,348 --> 01:13:15,265 می‌دونی که این یه گزینه نیست. یه خیاله. 790 01:13:15,266 --> 01:13:17,392 مهم نیست. این یه خیال نیست. 791 01:13:17,393 --> 01:13:18,644 - آره، هست. - نه، نیست. 792 01:13:18,645 --> 01:13:20,354 باید اونو پشت سر بذاری. نمی‌تونم... 793 01:13:20,355 --> 01:13:21,438 تو اصلا نمی‌فهمی. 794 01:13:21,439 --> 01:13:22,856 - چرا، می‌فهمم. - تو نمی‌فهمی. 795 01:13:22,857 --> 01:13:25,235 چرا، می‌فهمم. به من گوش کن. سوارکاری یه کاریه که تو انجام می‌دادی. 796 01:13:25,360 --> 01:13:27,694 - این چیزی نیست که تو هستی. - لعنتی. 797 01:13:27,695 --> 01:13:28,822 و بهت آسیب زد. 798 01:13:28,947 --> 01:13:31,573 و تو به قرص‌ها معتادی، 799 01:13:31,574 --> 01:13:33,117 و تو داری همش دروغ می‌گی، و... 800 01:13:33,118 --> 01:13:34,201 هی، هی، هی. 801 01:13:34,202 --> 01:13:36,036 تو فقط باید بیخیالش بشی و رو به جلو حرکت کنی. 802 01:13:36,037 --> 01:13:38,664 - می‌دونم الان خیلی بده. - علی، رو به جلو به چی؟ 803 01:13:38,665 --> 01:13:39,748 هان؟ 804 01:13:39,749 --> 01:13:41,668 - زندگی. - هیچی. 805 01:13:44,504 --> 01:13:47,632 هیچی؟ این حسیه که داری؟ هیچی؟ 806 01:13:50,969 --> 01:13:52,095 می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 807 01:13:53,721 --> 01:13:54,722 آره. 808 01:13:56,516 --> 01:13:59,394 هیچی و هیچ‌کس 809 01:14:00,186 --> 01:14:02,437 نمی‌تونه منو به اندازه وقتی که 810 01:14:02,438 --> 01:14:04,607 هشت ثانیه سوار اون اسبم، زنده کنه. 811 01:14:06,776 --> 01:14:07,819 حقیقت اینه. 812 01:14:10,446 --> 01:14:11,489 باشه. 813 01:14:13,449 --> 01:14:16,494 گورتو گم کن. این خیلی حرف بدی بود که بهم زدی. 814 01:14:17,787 --> 01:14:20,581 و میدونی چی غم انگیزه؟ اینه که حقیقت نداره. 815 01:14:21,666 --> 01:14:23,250 ولی من نمیتونم حست رو تغییر بدم، پس... 816 01:14:23,251 --> 01:14:26,837 ببین. فقط باید ...وسایلامو پس بگیرم. 817 01:14:26,838 --> 01:14:28,380 می‌دونی، دنیا دور 818 01:14:28,381 --> 01:14:30,382 تو سوار بر اسب نمی‌گرده، باشه؟ 819 01:14:30,383 --> 01:14:32,010 برام مهم نیست هیچ‌کدوم از این مزخرفات. 820 01:14:32,510 --> 01:14:33,927 لعنتی. مامانم هی داره زنگ میزنه. 821 01:14:33,928 --> 01:14:35,095 تا حالا سه بار زنگ زده. 822 01:14:35,096 --> 01:14:37,307 - فقط جواب تلفنت رو بده. - همینجا بمون. 823 01:17:15,673 --> 01:17:17,884 باید یه چیزی بنویسم برای روزنامه. 824 01:17:20,428 --> 01:17:21,471 برای کیلب. 825 01:17:25,558 --> 01:17:27,226 ماشینت رو درست کردی هنوز یا نه؟ 826 01:17:32,023 --> 01:17:34,066 - آره. - خوبه. 827 01:17:34,067 --> 01:17:35,234 مثل نو کار میکنه. 828 01:17:36,986 --> 01:17:37,987 خوبه. 829 01:17:41,949 --> 01:17:45,453 یه چیزی جا گذاشتم توی ماشینت. 830 01:17:46,412 --> 01:17:47,497 نوار کاست. 831 01:17:49,832 --> 01:17:50,917 بهش گوش کن. 832 01:17:52,502 --> 01:17:54,337 خیلی کمکم کرد با یه سری چیزا. 833 01:18:01,511 --> 01:18:02,845 تمام چیزی که همیشه میخواستم 834 01:18:04,305 --> 01:18:08,351 اینه که به شما پسرا یه جور هدفی بدم. 835 01:18:13,189 --> 01:18:15,274 باید برم یکم یخ بگیرم. میخوای بیای؟ 836 01:18:17,819 --> 01:18:19,028 بهتره نیام. 837 01:18:41,384 --> 01:18:42,677 کجا داری میری؟ 838 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 برای یه گشت زدن. 839 01:18:50,643 --> 01:18:52,103 - با "دود"؟ - آره. 840 01:18:57,150 --> 01:18:59,902 - پس منم باهات میام. - نه، نه، نه. 841 01:19:01,529 --> 01:19:02,530 نه. 842 01:19:22,341 --> 01:19:23,676 تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی. 843 01:19:31,309 --> 01:19:32,351 و من یه دروغگوام. 844 01:19:41,903 --> 01:19:43,654 و دیگه نمیتونم بهت دروغ بگم. 845 01:22:03,586 --> 01:22:04,754 اوم... 846 01:22:05,129 --> 01:22:06,213 ببخشید آقا. 847 01:22:08,174 --> 01:22:09,800 شما... شما صاحبش هستید؟ 848 01:22:14,221 --> 01:22:15,222 میتونم کمکتون کنم؟ 849 01:22:16,557 --> 01:22:19,310 اسم من ترو برندیواینه. دنبال کار می گردم. 850 01:22:21,020 --> 01:22:23,064 خب، الان نمی تونم استخدامت کنم. 851 01:22:23,773 --> 01:22:25,316 اوه. 852 01:22:25,566 --> 01:22:28,361 مشکلی نیست. ببخشید مزاحم شدم. ممنون. 853 01:22:32,156 --> 01:22:33,616 صبر کن یه لحظه، خوشتیپ. 854 01:22:38,037 --> 01:22:40,456 راه زیادی مونده از اینجا تا هر جایی. 855 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 کجا کار کردی؟ 856 01:22:44,543 --> 01:22:45,586 اوم... 857 01:22:46,504 --> 01:22:51,175 خب، یه مدتی رو تو "لیزی جی" بودم، 858 01:22:51,592 --> 01:22:53,218 و بعدش اسب های جوان رو رام می کردم 859 01:22:53,219 --> 01:22:56,013 با پیدرو بلانکو یه مدت، و... 860 01:22:56,389 --> 01:22:59,141 داری خیلی سخت کار میکنی. به خودت آسیب میزنی. 861 01:22:59,684 --> 01:23:01,601 - اسب داری اون تو؟ - بله آقا، بله. 862 01:23:01,602 --> 01:23:03,603 خب، چرا اون اسبت رو نمیاری بذاری اینجا؟ 863 01:23:03,604 --> 01:23:05,523 بیا تو خونه. یه چیزی بهت بدم بخوری. 864 01:23:05,690 --> 01:23:06,691 باشه. ممنون. 865 01:23:11,153 --> 01:23:13,155 چی باعث شد تا این سر دنیا بیای؟ 866 01:23:15,199 --> 01:23:16,991 واقعا برنامه ای ندارم، فکر کنم. 867 01:23:16,992 --> 01:23:19,995 فقط از یه مزرعه به یه مزرعه دیگه میرم دنبال کار. 868 01:23:22,540 --> 01:23:23,958 به آخر جاده رسیدم. 869 01:23:26,627 --> 01:23:28,087 این بازی جوون‌هاست. 870 01:23:31,382 --> 01:23:32,383 اوم-هوم. 871 01:23:34,969 --> 01:23:36,553 می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم. 872 01:23:36,554 --> 01:23:38,888 شاید یه مدت بمونی اینجا 873 01:23:38,889 --> 01:23:40,725 و کمکم کنی از پس کارها بربیام. 874 01:23:41,726 --> 01:23:44,520 البته پول زیادی در نمیاری، ولی... 875 01:23:51,861 --> 01:23:53,446 خیلی لطف دارید. 876 01:23:55,406 --> 01:23:58,284 ممنون. این خوبه. 877 01:24:00,035 --> 01:24:02,580 آره، خب، همینه که هست. 878 01:24:02,705 --> 01:24:04,914 یه کم کچاپ بریزی توش، یه کم طعم بهتری پیدا می‌کنه. 879 01:24:04,915 --> 01:24:06,000 آره. 880 01:25:47,351 --> 01:25:48,726 می‌دونی چی میگن. 881 01:25:48,727 --> 01:25:51,062 آتیش نیست که گرمت می‌کنه. 882 01:25:51,063 --> 01:25:53,357 تلاشیه که برای روشن کردنش می‌کنی. 883 01:25:58,445 --> 01:26:00,698 اگه اشکالی نداره، می‌خوام... 884 01:26:02,324 --> 01:26:04,118 فردا صبح به چراگاه بهاری سر بزنم. 885 01:26:06,120 --> 01:26:07,580 هر حیوونی که مریض به نظر میاد رو درمان کن. 886 01:26:09,415 --> 01:26:11,709 زود پاشو. راه طولانیه. 887 01:26:21,176 --> 01:26:22,386 خانواده داری؟ 888 01:26:23,888 --> 01:26:24,889 بله آقا. 889 01:26:26,015 --> 01:26:27,016 زن چی؟ 890 01:26:29,143 --> 01:26:30,144 به هم زدیم. 891 01:26:31,353 --> 01:26:32,271 به هم زدین؟ 892 01:26:35,024 --> 01:26:36,984 آره، پیش میاد. 893 01:26:38,611 --> 01:26:40,154 یه زمانی یه زن خوب داشتم. 894 01:26:41,614 --> 01:26:44,782 معلوم شد که نمی‌خواست تو سیبری زندگی کنه 895 01:26:44,783 --> 01:26:47,870 با یه گاوچران پیر بداخلاق. 896 01:26:49,663 --> 01:26:51,749 هیچ وقت نتونستم این یه مورد رو بفهمم. 897 01:26:53,751 --> 01:26:56,337 اولین زمستون اینجا، پسر، یه چیزی بود. 898 01:26:57,379 --> 01:27:00,465 رفتم بیرون تا به گاوهای مادر سر بزنم، 899 01:27:00,466 --> 01:27:03,260 و یه گوساله روی زمین بود. 900 01:27:04,345 --> 01:27:07,097 یخ زده مثل یه قالب یخ سفت. 901 01:27:08,474 --> 01:27:09,558 طفلکی. 902 01:27:10,851 --> 01:27:13,686 خب، من هر شب میرفتم بیرون تا بچه‌های تازه به دنیا اومده رو خشک کنم 903 01:27:13,687 --> 01:27:15,689 تا اینکه یخ نزنن و بمیرن. 904 01:27:16,774 --> 01:27:19,985 لازم به ذکره، گذاشتم تختمون سرد بشه. 905 01:27:22,655 --> 01:27:24,156 و ما از هم جدا شدیم. 906 01:27:24,782 --> 01:27:26,116 همون‌طور که تو بهش میگی. 907 01:27:30,329 --> 01:27:31,955 و دنیا همینه دیگه. 908 01:27:31,956 --> 01:27:35,459 فقط... میدونی، خراب میشه. 909 01:27:40,005 --> 01:27:41,882 و شاید ما اینجاییم که درستش کنیم. 910 01:27:44,259 --> 01:27:45,511 یا خراب بذاریمش. 911 01:28:59,960 --> 01:29:01,545 خیلی خب. بیا درستت کنم. 912 01:29:06,550 --> 01:29:08,260 تو خوب میشی، رفیق. 913 01:30:20,582 --> 01:30:21,583 نه، نه، نه. 914 01:30:33,971 --> 01:30:37,474 فکر کن، فکر کن، فکر کن. خیلی خب. خیلی خب. 915 01:30:38,517 --> 01:30:40,102 کالب چیکار می‌کرد؟ 916 01:30:41,353 --> 01:30:44,731 کالب چیکار می‌کرد؟ فکر کن. 917 01:31:11,091 --> 01:31:13,218 جرقه. جرقه. 918 01:31:14,636 --> 01:31:17,181 جرقه. جرقه. 919 01:32:01,141 --> 01:32:02,059 هوم. 920 01:36:14,269 --> 01:36:16,897 درختای کی مال کیه؟ فکر کنم می‌دونم. 921 01:36:18,356 --> 01:36:20,484 خونش توی دهکده‌س، با این حال 922 01:36:21,401 --> 01:36:23,652 "او مرا نخواهد دید که اینجا ایستاده‌ام 923 01:36:23,653 --> 01:36:26,031 "تا تماشای جنگلش کنم که پر از برف می‌شود" 924 01:36:27,449 --> 01:36:29,283 اسب کوچولوی من باید فکر کنه عجیبه 925 01:36:29,284 --> 01:36:31,495 "ایستادن بدون یک مزرعه نزدیک" 926 01:36:32,496 --> 01:36:34,788 "بین جنگل و دریاچه یخ‌زده" 927 01:36:34,789 --> 01:36:36,791 "تاریک‌ترین عصر سال" 928 01:36:37,417 --> 01:36:39,084 "او تکانی به زنگوله‌های افسارش می‌دهد" 929 01:36:39,085 --> 01:36:41,004 "تا بپرسد آیا اشتباهی رخ داده؟" 930 01:36:42,255 --> 01:36:44,382 "تنها صدای دیگر وزش" 931 01:36:45,008 --> 01:36:47,219 "باد آرام و دانه‌های نرم برف است" 932 01:36:48,803 --> 01:36:51,848 "جنگل‌ها زیبا، تاریک و عمیق هستند" 933 01:36:52,933 --> 01:36:55,227 "اما من قول‌هایی دارم که باید به آنها عمل کنم" 934 01:36:55,769 --> 01:36:58,313 "و مایل‌ها راه دارم تا بخوابم" 935 01:36:58,939 --> 01:37:01,650 "و مایل‌ها راه دارم تا بخوابم" 936 01:37:16,915 --> 01:37:18,124 لعنتی مقدس، مرد. 937 01:37:20,961 --> 01:37:23,880 محکم بشینید. ما قراره همه‌چیتونو درست کنیم. صبر کنید.