1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 Duc ! 4 00:01:41,060 --> 00:01:42,895 Merde. Putain. 5 00:02:22,560 --> 00:02:25,187 La fête continue samedi soir ! 6 00:02:28,274 --> 00:02:31,609 ...d'Elko dans le Nevada, prêt à se lancer. 7 00:02:31,610 --> 00:02:35,071 Il a tiré le cheval que veulent tous les cowboys. 8 00:02:35,072 --> 00:02:37,490 On l'appelle Viande Crue. 9 00:02:37,491 --> 00:02:40,660 Viande est une superstar dans l'arène... 10 00:02:40,661 --> 00:02:45,373 Il devrait dominer ce rodéo. 11 00:02:45,374 --> 00:02:46,792 Préparez-vous 12 00:02:46,917 --> 00:02:51,630 à faire du bruit pour M. True Brandywine ! 13 00:03:09,356 --> 00:03:11,691 Allez lui parler. 14 00:03:11,692 --> 00:03:14,193 Voici votre champion. True Brandywine. 15 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 Belle monte. Très belle monte. 16 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 On dirait qu'on a un fugueur ! 17 00:03:19,325 --> 00:03:21,409 Ça va, mon pote ? 18 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 La sortie est par là. Retourne là-bas. 19 00:03:24,872 --> 00:03:27,332 Tout va bien, messieurs dames. 20 00:03:27,333 --> 00:03:30,960 Apparemment, son GPS était cassé. 21 00:03:30,961 --> 00:03:33,296 N'oubliez jamais ces mots. 22 00:03:33,297 --> 00:03:35,549 "Ne jamais faire confiance à Siri." 23 00:03:39,094 --> 00:03:40,179 Ça va ? 24 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Tu as une cigarette ? 25 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Oui, monsieur. 26 00:04:18,425 --> 00:04:19,635 Belle monte, cowboy. 27 00:04:21,095 --> 00:04:22,095 On fait la fête ? 28 00:04:22,096 --> 00:04:24,013 Non, je vais me reposer. 29 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 Tu comprends ? 30 00:04:25,099 --> 00:04:26,850 Tu t'es cogné trop fort ? 31 00:04:27,476 --> 00:04:29,143 Tu sais ce que je veux. 32 00:04:29,144 --> 00:04:30,688 - Du calme. - Ça va. 33 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 Tiens, 80 dollars. 34 00:04:35,901 --> 00:04:36,901 Quoi, mec ? 35 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 C'est comme ça. À prendre ou à laisser. 36 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 Ou tu peux me donner plus. 37 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Soixante-dix. 38 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Merci. 39 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Tranquille. 40 00:04:59,925 --> 00:05:01,260 Accroche-toi. 41 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 Tu m'entends ? 42 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 Ne les laisse pas t'abattre. 43 00:05:09,226 --> 00:05:10,518 - Tu vois ça ? - Oui. 44 00:05:10,519 --> 00:05:12,104 8 secondes, c'est le top. 45 00:05:12,438 --> 00:05:14,523 La meilleure expérience de ta vie. 46 00:05:14,690 --> 00:05:15,773 Pas vrai ? 47 00:05:15,774 --> 00:05:18,317 Ils tentent de t'abattre, mais tu sais quoi ? 48 00:05:18,318 --> 00:05:20,862 Je les emmerde. Ils m'auront pas. 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,613 Pas question, monsieur. 50 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Je peux me faire du fric. 51 00:05:25,075 --> 00:05:26,744 Je vais récupérer ma selle, 52 00:05:26,994 --> 00:05:29,413 mes guêtres et tout le reste. 53 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Tu verras. On se retrouvera. 54 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 D'accord, mec. 55 00:05:37,129 --> 00:05:40,549 Monte bien et empoche la monnaie, mec ! 56 00:05:59,735 --> 00:06:02,237 Monsieur, votre code PIN. 57 00:06:14,875 --> 00:06:16,334 Ils appelleront ce numéro 58 00:06:16,335 --> 00:06:17,544 quand ce sera prêt. 59 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Bonsoir. 60 00:07:46,216 --> 00:07:49,343 "Je crois savoir À qui sont ces bois 61 00:07:49,344 --> 00:07:52,054 "Mais sa maison Est dans le village 62 00:07:52,055 --> 00:07:55,601 "Il ne me verra pas Regarder son bois..." 63 00:08:08,989 --> 00:08:12,784 Putain. 64 00:08:39,228 --> 00:08:40,229 Saloperie. 65 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 Putain. 66 00:08:59,206 --> 00:09:01,083 Merde. 67 00:09:07,005 --> 00:09:09,758 Du réseau, s'il te plaît. 68 00:09:11,593 --> 00:09:13,512 Allez, bordel. 69 00:09:14,054 --> 00:09:16,223 Putain. 70 00:10:45,145 --> 00:10:47,271 Nous y voilà. L'ambiance est chaude. 71 00:10:47,272 --> 00:10:48,774 Et elle va le rester... 72 00:10:49,149 --> 00:10:51,985 On va passer à la porte numéro quatre. 73 00:10:52,152 --> 00:10:56,323 Voici l'ancien champion d'Elko, dans le Nevada. 74 00:10:56,656 --> 00:10:59,533 Il essaie d'avoir le meilleur score, ce soir, 75 00:10:59,534 --> 00:11:02,495 mais ça ne va pas être simple. 76 00:11:02,496 --> 00:11:05,331 Ce soir, il tire Venin, le cheval indompté. 77 00:11:05,332 --> 00:11:06,624 Accompagnez-le. 78 00:11:06,625 --> 00:11:09,835 Ressentez tous cette énergie. 79 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 Voici True Brandywine. 80 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 C'est True Brandywine. 81 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 Il assure toujours. 82 00:12:06,768 --> 00:12:09,061 Le prochain cowboy 83 00:12:09,062 --> 00:12:12,732 est chaud comme la braise. 84 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 True Brandywine. 85 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 Je te connais, chéri. 86 00:12:43,305 --> 00:12:46,849 T'as pas gagné cette fois, mais entre nous, 87 00:12:46,850 --> 00:12:48,392 c'était un sacré cheval. 88 00:12:48,393 --> 00:12:49,603 Merci. 89 00:12:51,605 --> 00:12:53,190 Non. Je peux pas accepter. 90 00:12:54,232 --> 00:12:55,233 Il y a du monde. 91 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 Merci beaucoup. 92 00:13:09,247 --> 00:13:10,915 - Je peux débarrasser ? - Oui. 93 00:13:10,916 --> 00:13:14,085 Voilà. Merci beaucoup. 94 00:13:18,965 --> 00:13:20,258 Vous le gardez pas ? 95 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 Non, jetez-le. Merci. 96 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 Je peux le garder ? 97 00:13:26,598 --> 00:13:28,892 Oui, si vous voulez. 98 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Merci. 99 00:13:48,411 --> 00:13:50,872 Non. Putain. 100 00:13:55,794 --> 00:13:58,505 Merde. 101 00:15:10,952 --> 00:15:14,163 24 et 30... 102 00:15:14,164 --> 00:15:18,835 37 plus 24, 24 plus 6... 103 00:15:19,210 --> 00:15:20,337 Mon Dieu. 104 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 La vache. 48 kilomètres. 105 00:16:55,682 --> 00:16:58,518 Je suis désolé. 106 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 Tu vas bien. 107 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 Sérieux, putain ? 108 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 Salut, True. 109 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 Monsieur. 110 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 Ton cheval a l'air fatigué. 111 00:20:11,961 --> 00:20:14,004 Oui, ça fait une trotte depuis Laramie, 112 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 mais ça va aller. 113 00:20:18,176 --> 00:20:19,510 Et la camionnette ? 114 00:20:20,136 --> 00:20:24,474 Elle va bien. J'ai encore un problème d'alternateur, 115 00:20:25,308 --> 00:20:26,391 mais ça va. 116 00:20:26,392 --> 00:20:28,018 - Fais réparer ça. - Oui. 117 00:20:28,019 --> 00:20:29,811 Sinon, elle va claquer. 118 00:20:29,812 --> 00:20:30,938 Oui, je sais. 119 00:20:30,939 --> 00:20:32,815 Je la conduis en ville, demain. 120 00:20:39,489 --> 00:20:41,741 Va te laver. Ta mère t'attend. 121 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 D'accord. 122 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 Salut, maman. 123 00:21:03,179 --> 00:21:04,513 - Chéri. - Salut. 124 00:21:04,514 --> 00:21:06,557 - Ravie de te voir. - Moi aussi. 125 00:21:09,268 --> 00:21:11,895 - Je vais te laver ça. - Non, je m'en occupe. 126 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 - Bien. - Caleb est là ? Caleb ! 127 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 Ne crie pas ici ! 128 00:21:15,191 --> 00:21:16,775 Les gars, ne criez pas. 129 00:21:16,776 --> 00:21:18,861 - Sors de mon lit. - Je l'avais dit. 130 00:21:20,154 --> 00:21:21,280 Tu y as pensé ? 131 00:21:23,241 --> 00:21:24,408 Désolé. 132 00:21:24,409 --> 00:21:26,535 - Ça va. - J'ai juste oublié. 133 00:21:26,536 --> 00:21:28,120 - Je sais que... - Ça va. 134 00:21:28,121 --> 00:21:29,705 - Mais je... - Mon Dieu. 135 00:21:29,706 --> 00:21:31,791 - J'ai pas oublié. - Ça marche toujours. 136 00:21:33,334 --> 00:21:34,584 C'est juste... 137 00:21:34,585 --> 00:21:36,461 C'était un truc rapide. 138 00:21:36,462 --> 00:21:38,464 T'inquiète, je vais bien. 139 00:21:42,385 --> 00:21:45,388 J'ai fini quatrième. 140 00:21:46,389 --> 00:21:47,472 Sur le week-end. 141 00:21:47,473 --> 00:21:51,184 - J'ai eu un niveau un. - D'accord. Non. 142 00:21:51,185 --> 00:21:53,229 On va manger. Va te laver. 143 00:21:53,771 --> 00:21:55,105 - C'est du pain. - Lave-toi. 144 00:21:55,106 --> 00:21:58,234 - J'ai assez faim. - Tu connais les règles. 145 00:21:58,693 --> 00:22:00,361 - Je t'aime. - Je t'aime. 146 00:22:03,614 --> 00:22:05,157 Regardez qui est rentré. 147 00:22:05,158 --> 00:22:06,700 Arrête. 148 00:22:06,701 --> 00:22:08,452 - Dommage. - Je travaille. 149 00:22:08,453 --> 00:22:11,747 - Game over. Tu travailles ? - Oui, ça s'appelle Zelda. 150 00:22:11,748 --> 00:22:16,001 Zelda ? T'es un blaireau de première classe. 151 00:22:16,002 --> 00:22:17,961 Oui, un blaireau. 152 00:22:17,962 --> 00:22:20,882 Tu m'as bien montré l'exemple, pour ça. 153 00:22:22,884 --> 00:22:25,010 Combien de chutes ? T'arrives à compter ? 154 00:22:25,011 --> 00:22:27,555 Six secondes ici et tu m'énerves déjà. 155 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 Tu fais fort, mec. 156 00:22:28,973 --> 00:22:30,599 - Bravo. - Comme d'habitude. 157 00:22:30,600 --> 00:22:33,269 C'est ton temps en selle ? Six secondes ? 158 00:22:33,936 --> 00:22:35,395 Viens te battre. 159 00:22:35,396 --> 00:22:36,688 Oui, mais non. 160 00:22:36,689 --> 00:22:39,649 J'aimerais bien, mais je suis trop occupé, 161 00:22:39,650 --> 00:22:40,734 - je peux pas. - Chut. 162 00:22:40,735 --> 00:22:41,861 Toi-même. 163 00:22:43,279 --> 00:22:44,905 Comment tu vas ? 164 00:22:44,906 --> 00:22:46,824 Bien. Comme toujours. 165 00:22:47,575 --> 00:22:50,703 Papa est stressé. Il écoute des cassettes pour le TSPT. 166 00:22:51,662 --> 00:22:54,791 "Je crois savoir À qui sont ces bois..." 167 00:22:56,459 --> 00:22:57,585 Ravi de te voir. 168 00:23:00,088 --> 00:23:01,422 Content d'être là. 169 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 J'ai pissé dans ton lit. 170 00:23:11,474 --> 00:23:14,143 D'après l'almanach, on aura un été indien. 171 00:23:15,228 --> 00:23:17,437 La troisième coupe sera assez dure. 172 00:23:17,438 --> 00:23:18,523 Oui. 173 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 Ton anniversaire approche. 174 00:23:26,739 --> 00:23:27,907 Je sais. 175 00:23:28,616 --> 00:23:30,992 Ta dernière année pour intégrer les Marines. 176 00:23:30,993 --> 00:23:32,078 Oui. 177 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 Tu veux travailler ici toute ta vie ? 178 00:23:40,795 --> 00:23:41,838 Je ne crois pas. 179 00:23:43,631 --> 00:23:46,216 Tu apprendrais des trucs, chez les Marines. 180 00:23:46,217 --> 00:23:49,344 La mécanique, la soudure, les équipements lourds. 181 00:23:49,345 --> 00:23:51,930 Ils t'enseignent ça et te paient. 182 00:23:51,931 --> 00:23:55,518 Je sais, mais j'essaie de finir la saison. 183 00:23:57,395 --> 00:23:59,813 J'ai une chance d'aller en finale. 184 00:23:59,814 --> 00:24:00,897 C'est bien. 185 00:24:00,898 --> 00:24:02,732 Je dois encore m'accrocher. 186 00:24:02,733 --> 00:24:04,527 C'est bien, mais pense à l'avenir. 187 00:24:07,405 --> 00:24:11,409 Monter, ça n'a pas payé l'acompte pour cette maison. 188 00:24:13,536 --> 00:24:15,955 Si tu avais tenu, ça aurait pu. 189 00:24:21,419 --> 00:24:23,588 - Sans garantie. - Oui, monsieur. 190 00:24:57,663 --> 00:24:59,749 Bien. Un, deux, trois, quatre. 191 00:25:44,085 --> 00:25:47,296 Merde. Putain. 192 00:27:07,501 --> 00:27:09,003 Merde. 193 00:27:15,801 --> 00:27:16,802 Putain ! 194 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Merde. 195 00:27:27,980 --> 00:27:29,148 Je dois soigner ça. 196 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 Merde. 197 00:27:39,033 --> 00:27:42,077 - Besoin d'aide ? - Non, ça va. Merci. 198 00:27:42,078 --> 00:27:43,495 Vous êtes sûr ? 199 00:27:43,496 --> 00:27:46,039 Oui, ça va. Merci beaucoup. 200 00:27:46,040 --> 00:27:50,294 D'accord. Je suis infirmière, alors je peux vous aider. 201 00:27:56,050 --> 00:27:58,511 Vous êtes infirmière ? 202 00:27:59,637 --> 00:28:03,265 J'aurais besoin d'aide. 203 00:28:04,558 --> 00:28:08,187 - D'accord. Tant pis. - Non, attendez ! 204 00:28:08,312 --> 00:28:10,271 Débrouillez-vous. Oubliez ça. 205 00:28:10,272 --> 00:28:12,566 Vous n'êtes pas obligée d'aider ? 206 00:28:14,902 --> 00:28:16,070 Vous êtes sérieux ? 207 00:28:26,080 --> 00:28:27,998 D'accord. Montrez-moi ça. 208 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 C'est moche. 209 00:28:36,632 --> 00:28:38,634 J'ai des chances de gagner un procès ? 210 00:28:44,098 --> 00:28:45,682 Voilà, ici. 211 00:28:45,683 --> 00:28:49,853 Bien. Alors ça, de la gaze... 212 00:28:49,854 --> 00:28:51,938 - J'ai du ruban adhésif. - Bien. 213 00:28:51,939 --> 00:28:53,607 Ne touchez pas. 214 00:28:53,983 --> 00:28:55,066 OK. 215 00:28:55,067 --> 00:28:57,445 - Ça fait un mal de chien. - Oui. 216 00:28:58,863 --> 00:29:01,072 - Voilà. - Bien. Merci beaucoup. 217 00:29:01,073 --> 00:29:02,408 De rien. 218 00:29:03,701 --> 00:29:06,119 Au moins, pas besoin d'aller à l'hôpital. 219 00:29:06,120 --> 00:29:08,580 - Vous auriez eu la gangrène. - La gangrène. 220 00:29:08,581 --> 00:29:10,416 Ça a l'air assez grave. 221 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Vous l'avez inventé. - Non, c'est très grave. 222 00:29:13,252 --> 00:29:15,587 - On dirait un mensonge. - C'en est pas un. 223 00:29:15,588 --> 00:29:16,797 Vraiment pas. 224 00:29:17,423 --> 00:29:19,174 C'est bien. Très professionnel. 225 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 - Merci. - Vraiment. 226 00:29:21,844 --> 00:29:22,844 Je suis novice. 227 00:29:22,845 --> 00:29:24,430 Vous voulez le signer ? 228 00:29:26,432 --> 00:29:28,641 - Allez ! - D'accord. 229 00:29:28,642 --> 00:29:30,060 J'ai un stylo. 230 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 - Là. - Juste ici ? 231 00:29:33,439 --> 00:29:34,981 Écrivez en grand. 232 00:29:34,982 --> 00:29:36,816 Ceux qui me demandent de signer 233 00:29:36,817 --> 00:29:39,195 ont normalement entre cinq et huit ans. 234 00:29:39,862 --> 00:29:41,738 J'essaie de faire doucement. 235 00:29:41,739 --> 00:29:42,906 - Merci. - Voilà. 236 00:29:42,907 --> 00:29:44,366 - Super. - Bien. 237 00:29:46,785 --> 00:29:47,953 - Ali. - Oui. 238 00:29:50,080 --> 00:29:52,708 Joli nom. Je m'appelle True. 239 00:29:53,292 --> 00:29:55,252 - Enchantée, True. - Enchanté. 240 00:29:56,921 --> 00:29:59,130 Désolé pour mon attitude, 241 00:29:59,131 --> 00:30:00,508 tout à l'heure. 242 00:30:00,925 --> 00:30:02,259 Je pourrais peut-être 243 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 vous offrir un verre. 244 00:30:11,602 --> 00:30:12,603 Je ne sais pas. 245 00:30:13,979 --> 00:30:16,315 Je préfère peut-être prendre l'argent. 246 00:30:17,650 --> 00:30:18,651 Merde. 247 00:30:20,861 --> 00:30:23,279 Je vais boire un verre avec des amis, 248 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 vous voulez venir ? 249 00:30:26,492 --> 00:30:27,493 Maintenant ? 250 00:30:28,536 --> 00:30:30,787 Je n'ai pas d'habits propres. 251 00:30:30,788 --> 00:30:32,414 - Je suis crade. - Ça va. 252 00:30:32,623 --> 00:30:33,623 - Vraiment ? - Oui. 253 00:30:33,624 --> 00:30:36,585 D'accord, je trouverai des toilettes. 254 00:30:38,170 --> 00:30:39,212 Ali. 255 00:30:39,213 --> 00:30:40,421 - Oui. - T'es d'où ? 256 00:30:40,422 --> 00:30:42,131 - Attends. - Arrête. 257 00:30:42,132 --> 00:30:44,801 Comme je le dis à mes patients, 258 00:30:44,802 --> 00:30:47,262 avoir le "bluetooth", c'est signe de carie. 259 00:30:47,263 --> 00:30:51,224 - Je déteste tes blagues. - Tu adores les détester. 260 00:30:51,225 --> 00:30:53,477 - Peut-être. - Je suis ton dentiste. 261 00:30:54,061 --> 00:30:55,479 Tu dois m'aider. 262 00:30:55,980 --> 00:30:58,232 Bien, changeons de sujet. 263 00:30:59,483 --> 00:31:01,944 True, tu fais quoi, dans la vie ? 264 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 Du rodéo. 265 00:31:04,905 --> 00:31:07,282 Vraiment ? Je ne savais pas. 266 00:31:07,283 --> 00:31:09,701 - Génial. Ça fait peur ? - Non. 267 00:31:09,702 --> 00:31:11,369 Ça a l'air dangereux. 268 00:31:11,370 --> 00:31:13,371 Tu as une assurance maladie ? 269 00:31:13,372 --> 00:31:15,708 Oui, je viens d'en trouver une, 270 00:31:16,625 --> 00:31:18,877 alors ça va. Elle s'appelle Ali. 271 00:31:21,255 --> 00:31:23,173 - Oui. - C'est ton œuvre ? 272 00:31:23,841 --> 00:31:25,675 Elle fait ça très bien. 273 00:31:25,676 --> 00:31:27,135 - Merci. - Je confirme. 274 00:31:27,136 --> 00:31:28,971 C'est une bonne assurance. 275 00:31:52,536 --> 00:31:54,121 Tu veux sortir d'ici ? 276 00:31:54,955 --> 00:31:56,873 - True ? - Oui. 277 00:31:56,874 --> 00:31:59,083 - Tu as entendu ? - Non, désolé. 278 00:31:59,084 --> 00:32:01,753 C'est rien. Tu veux sortir d'ici ? 279 00:32:01,754 --> 00:32:03,796 On ne part pas si tu t'amuses. 280 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 Non, ça va. Allons-y. 281 00:32:07,009 --> 00:32:09,302 Désolé, tu aurais pu rester. 282 00:32:09,303 --> 00:32:11,054 Tu m'invites et je gâche la fête. 283 00:32:11,055 --> 00:32:12,764 Non, je voulais partir. 284 00:32:12,765 --> 00:32:14,057 - C'était sympa. - Oui. 285 00:32:14,058 --> 00:32:16,644 - Merci d'être venu. - Tes amis sont sympas. 286 00:32:18,562 --> 00:32:20,688 J'ai du mal à croire 287 00:32:20,689 --> 00:32:22,733 que tu ne m'aies pas parlé du rodéo. 288 00:32:23,484 --> 00:32:24,567 - Franchement ? - Oui. 289 00:32:24,568 --> 00:32:26,277 Entre la brûlure sur mon bras 290 00:32:26,278 --> 00:32:29,740 et les blagues de ton pote, je n'ai pas eu le temps. 291 00:32:30,491 --> 00:32:31,617 Je comprends. 292 00:32:32,201 --> 00:32:34,078 C'est pourtant intéressant. 293 00:32:36,163 --> 00:32:37,539 Pourquoi t'es infirmière ? 294 00:32:40,876 --> 00:32:46,256 C'est un bon métier et ça paie les factures. 295 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 C'est bien. 296 00:32:49,927 --> 00:32:53,013 Tu es où, quand tu joues pas à monsieur Rodéo ? 297 00:32:57,893 --> 00:32:59,228 À la ferme de mon père. 298 00:32:59,853 --> 00:33:02,106 J'y passe beaucoup de temps. 299 00:33:02,523 --> 00:33:04,900 - Tu as des loisirs ? - Des loisirs ? 300 00:33:07,569 --> 00:33:08,779 J'aime dessiner. 301 00:33:10,406 --> 00:33:11,865 - Tu dessines ? - Oui. 302 00:33:12,783 --> 00:33:14,034 Tu dessines quoi ? 303 00:33:14,702 --> 00:33:18,622 Des paysages, des gens, des animaux... tu vois. 304 00:33:19,957 --> 00:33:22,042 Tu peux me faire un dessin ? 305 00:33:23,794 --> 00:33:26,046 Tu veux un dessin ? Maintenant ? 306 00:33:28,257 --> 00:33:29,466 Je te dessine quoi ? 307 00:33:30,426 --> 00:33:32,678 Je sais pas. Ce que tu veux. 308 00:33:35,139 --> 00:33:36,932 Bien, je fais ton portrait. 309 00:33:38,475 --> 00:33:39,893 - D'accord. - D'accord. 310 00:33:41,979 --> 00:33:43,105 Tiens. 311 00:33:45,065 --> 00:33:48,152 Je ne fais pas souvent ça pour les gens. 312 00:33:48,277 --> 00:33:49,278 D'accord. 313 00:33:49,903 --> 00:33:51,571 Alors, ne te moque pas. 314 00:33:51,572 --> 00:33:53,782 - Pourquoi je me moquerais ? - Bien. 315 00:33:55,826 --> 00:33:57,660 Tourne un peu la tête par là. 316 00:33:57,661 --> 00:33:58,829 D'accord. 317 00:34:00,247 --> 00:34:02,415 Lève les yeux, regarde au loin. 318 00:34:02,416 --> 00:34:03,667 Oui, très bien. 319 00:34:05,419 --> 00:34:06,795 Oui. Parfait. 320 00:34:08,505 --> 00:34:09,506 Oui. 321 00:34:12,301 --> 00:34:13,427 Très bien. 322 00:34:18,265 --> 00:34:19,308 Voilà. 323 00:34:31,069 --> 00:34:33,571 - Quoi ? - Tu mens très mal. 324 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 - Quoi ? - C'est vraiment nul. 325 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 Tu m'as piégée. 326 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 Mon Dieu. 327 00:34:41,038 --> 00:34:43,791 D'accord. Attends. 328 00:34:56,261 --> 00:34:57,346 C'est incroyable. 329 00:34:59,515 --> 00:35:01,265 C'est un gribouillis. 330 00:35:01,266 --> 00:35:04,894 C'est pas un gribouillis. Tu pourrais le vendre. 331 00:35:04,895 --> 00:35:08,273 - Tu mens très mal. - Je le pense. 332 00:35:13,821 --> 00:35:16,365 Tu veux savoir un truc ? C'est très important. 333 00:35:16,990 --> 00:35:21,286 La glace, c'est délicieux, mais c'est aussi bon 334 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 pour les maux de tête. 335 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 Merde. 336 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 Pourvu que ça marche. 337 00:37:00,886 --> 00:37:02,095 La vache. 338 00:37:16,151 --> 00:37:17,152 True. 339 00:37:19,446 --> 00:37:20,989 - True. - Quoi ? 340 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 Quoi, Caleb ? 341 00:37:27,788 --> 00:37:28,789 Tu pourrais tuer ? 342 00:37:30,457 --> 00:37:33,085 - Quoi ? - Tu pourrais tuer quelqu'un ? 343 00:37:33,752 --> 00:37:35,420 De quoi tu parles, bordel ? 344 00:37:36,463 --> 00:37:37,838 T'iras pas dans la marine, 345 00:37:37,839 --> 00:37:39,173 alors je devrai y aller. 346 00:37:39,174 --> 00:37:40,925 - Pourquoi pas ? - Je sais pas. 347 00:37:40,926 --> 00:37:43,594 Parce que tu fais toujours du rodéo. 348 00:37:43,595 --> 00:37:46,264 Mec, ne... T'inquiète pas pour ça. 349 00:37:47,474 --> 00:37:48,474 Papa et toi, 350 00:37:48,475 --> 00:37:51,686 vous êtes doués pour le rodéo et les trucs de cowboy, 351 00:37:51,687 --> 00:37:54,564 la chasse et tous ces trucs de dur. 352 00:37:56,733 --> 00:37:59,694 - Pas moi. - J'ai dit que je m'engagerai. 353 00:37:59,695 --> 00:38:02,739 Je vais le faire. Recouche-toi. 354 00:38:03,198 --> 00:38:05,075 T'inquiète pas pour des conneries. 355 00:38:45,157 --> 00:38:48,660 Bien, accélère. Vas-y, continue. 356 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 La ferme. 357 00:38:53,957 --> 00:38:55,958 Oui, j'essaie. Je fais... 358 00:38:55,959 --> 00:38:58,920 - Recule, va par là. - Laisse-moi faire. 359 00:38:59,629 --> 00:39:03,467 - Je peux le faire. - Comme ça. 360 00:39:11,933 --> 00:39:14,478 C'est bien. 361 00:39:20,525 --> 00:39:22,319 Je suis plus doué que toi. 362 00:39:58,271 --> 00:40:00,565 - Tu prends quoi ? - Un burger. 363 00:40:01,650 --> 00:40:02,651 True ? 364 00:40:03,401 --> 00:40:04,903 Je sais pas. J'ai pas choisi. 365 00:40:06,196 --> 00:40:07,989 Qu'est-ce qui te tente ? 366 00:40:10,117 --> 00:40:12,702 - Des tacos, je suppose. - "Je suppose" ? 367 00:40:13,912 --> 00:40:17,207 Être un homme, c'est faire des choix difficiles. 368 00:40:17,624 --> 00:40:19,543 Alors, tu prends quoi ? 369 00:40:20,001 --> 00:40:21,377 - Des tacos. - Bien. 370 00:40:21,378 --> 00:40:23,588 Poulet ou bœuf ? 371 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Poulet. 372 00:40:26,466 --> 00:40:27,717 On est ce qu'on mange. 373 00:40:28,510 --> 00:40:29,594 Tu piges ? 374 00:40:30,470 --> 00:40:31,595 Oui, bonne blague. 375 00:40:31,596 --> 00:40:33,055 Tes guêtres sont jaunes. 376 00:40:33,056 --> 00:40:35,392 Je vais quand même manger du poulet. 377 00:40:37,310 --> 00:40:40,313 Je vous ai parlé de Salinas en 1983 ? 378 00:40:43,150 --> 00:40:46,736 J'ai eu le plus grand et féroce des chevaux sauvages. 379 00:40:47,571 --> 00:40:50,948 C'était un grand bai avec une rune sur la croupe. 380 00:40:50,949 --> 00:40:52,783 Je l'oublierai jamais, 381 00:40:52,784 --> 00:40:55,411 car il me l'a collée sur le visage 382 00:40:55,412 --> 00:40:56,913 dès le premier saut. 383 00:40:57,831 --> 00:41:00,167 Je me souviens de chacun de ses sauts. 384 00:41:02,085 --> 00:41:05,380 - Sacré cheval. - Tu as tenu jusqu'au buzzer ? 385 00:41:06,673 --> 00:41:07,674 Non. 386 00:41:08,842 --> 00:41:10,134 Enfoiré. 387 00:41:10,135 --> 00:41:12,262 Je suis allé à gauche au lieu de la droite. 388 00:41:13,388 --> 00:41:16,098 Ces montées qui ont failli être incroyables, 389 00:41:16,099 --> 00:41:18,184 ce sont celles dont on se souvient. 390 00:41:18,185 --> 00:41:20,895 - C'est vrai. - C'est doux-amer. 391 00:41:20,896 --> 00:41:24,691 Ça laisse un goût persistant dans la bouche. 392 00:41:25,817 --> 00:41:26,818 Oui. 393 00:42:00,769 --> 00:42:04,064 "Je crois savoir À qui sont ces bois..." 394 00:42:05,857 --> 00:42:07,608 "Je crois savoir..." 395 00:42:07,609 --> 00:42:09,694 "Mais sa maison Est dans le village 396 00:42:11,863 --> 00:42:14,198 "Il ne me verra pas 397 00:42:14,199 --> 00:42:16,576 "Regarder son bois enneigé" 398 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 - Le voilà. - Salut. 399 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 Il est magnifique. 400 00:42:54,322 --> 00:42:56,825 Alors, on n'est pas en concurrence ? 401 00:42:58,285 --> 00:42:59,411 Bien, Duc. 402 00:43:01,162 --> 00:43:02,831 Duc, c'est bizarre comme nom. 403 00:43:03,832 --> 00:43:07,252 Ça vient d'un certain Lebowski. 404 00:43:08,336 --> 00:43:10,588 T'es vraiment un geek. 405 00:43:19,472 --> 00:43:22,517 Bon, c'est peut-être un duc. 406 00:43:26,688 --> 00:43:29,899 Bonjour, je m'appelle Ali. Je suis enchantée. 407 00:43:30,984 --> 00:43:32,276 La maison est hantée. 408 00:43:32,277 --> 00:43:35,446 - Il y a des griffures. - Tu vas lui faire peur. 409 00:43:35,447 --> 00:43:36,656 - Vraiment ? - Merci. 410 00:43:37,115 --> 00:43:38,115 Merci, maman. 411 00:43:38,116 --> 00:43:39,199 Tu m'en dois une. 412 00:43:39,200 --> 00:43:41,368 Merci beaucoup pour le dîner. 413 00:43:41,369 --> 00:43:42,454 C'était délicieux. 414 00:43:42,662 --> 00:43:45,206 - Je vous en prie. - C'était parfait. 415 00:43:45,999 --> 00:43:47,000 Pour du poulet. 416 00:43:47,876 --> 00:43:52,046 Arrête. George ne peut plus manger de viande rouge. 417 00:43:52,047 --> 00:43:53,757 On dirait qu'il est au goulag. 418 00:43:54,674 --> 00:43:56,967 Attends. Ils mangent quoi, là-bas ? 419 00:43:56,968 --> 00:43:59,345 Vous voyez ce que je dois endurer ? 420 00:43:59,346 --> 00:44:01,723 Je t'embête, chérie. C'était super. 421 00:44:06,186 --> 00:44:08,229 Tu as réparé l'alternateur ? 422 00:44:09,981 --> 00:44:11,232 J'ai les pièces. 423 00:44:12,776 --> 00:44:15,069 Tu as fait un test de chute de tension ? 424 00:44:15,070 --> 00:44:17,529 Oui, tu as fait un test de chute de tension ? 425 00:44:17,530 --> 00:44:20,199 Tu as fait un test de chute de tension ? 426 00:44:20,200 --> 00:44:22,284 C'est ma réponse. Oui, je l'ai fait. 427 00:44:22,285 --> 00:44:24,536 Il faut un régulateur et des brosses. 428 00:44:24,537 --> 00:44:26,373 Tu trimballes ta copine dedans. 429 00:44:27,457 --> 00:44:28,792 Ça sent l'accident. 430 00:44:28,917 --> 00:44:30,918 Je vais le réparer... 431 00:44:30,919 --> 00:44:33,128 Vous savez quoi ? C'est ma faute. 432 00:44:33,129 --> 00:44:36,633 Je l'ai distrait pendant qu'il le réparait. 433 00:44:37,342 --> 00:44:40,553 Ou plutôt, il a été distrait par moi, mais... 434 00:44:41,721 --> 00:44:43,889 J'imagine que c'était ce que tu faisais. 435 00:44:43,890 --> 00:44:44,974 Oui. 436 00:44:45,517 --> 00:44:46,601 C'était bien ça. 437 00:44:47,394 --> 00:44:48,395 C'était quand ? 438 00:44:51,106 --> 00:44:53,649 - Il y a deux mois et demi ? - Oui. 439 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 Et c'est pas réparé. C'est... 440 00:44:56,611 --> 00:44:58,070 Tu feras quoi quand ce truc 441 00:44:58,071 --> 00:45:00,865 - rendra l'âme sur la 118 ? - Tu feras quoi ? 442 00:45:01,950 --> 00:45:03,951 On a déjà répondu à cette question. 443 00:45:03,952 --> 00:45:06,538 Je dois sortir et pousser. 444 00:45:11,376 --> 00:45:13,253 Tu le défends bien. 445 00:45:14,712 --> 00:45:16,381 - Ça doit être sérieux. - Oui. 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,218 J'ai une question sérieuse. 447 00:45:21,219 --> 00:45:22,303 D'accord. 448 00:45:25,807 --> 00:45:26,933 Tu lui trouves quoi ? 449 00:45:28,518 --> 00:45:31,020 - George... - Laisse-la répondre. 450 00:45:37,986 --> 00:45:38,987 Je vois... 451 00:45:41,156 --> 00:45:42,699 une personne passionnée... 452 00:45:44,576 --> 00:45:46,536 - qui aime sa famille. - Oui. 453 00:45:47,120 --> 00:45:50,205 Un copain correct. Il essaie de s'améliorer. 454 00:45:50,206 --> 00:45:52,708 - Un jour. - Et un frère super. 455 00:45:52,709 --> 00:45:54,918 - Ça va. - Tout est vrai. 456 00:45:54,919 --> 00:45:58,006 Mais comment vois-tu l'avenir ? 457 00:45:59,549 --> 00:46:02,259 La passion ne t'aidera pas à pousser la camionnette. 458 00:46:02,260 --> 00:46:05,138 - Arrête, papa. - Je parle à Ali. 459 00:46:06,222 --> 00:46:08,308 C'est une dure. Je le vois. 460 00:46:08,933 --> 00:46:11,268 C'est une dure. Elle est infirmière. 461 00:46:11,269 --> 00:46:12,562 - Oui, monsieur. - Oui. 462 00:46:14,230 --> 00:46:15,732 Pourquoi infirmière ? 463 00:46:21,237 --> 00:46:24,865 Ma grand-mère est tombée malade quand j'étais au lycée, 464 00:46:24,866 --> 00:46:28,453 j'ai emménagé chez elle, pour m'en occuper. 465 00:46:30,079 --> 00:46:31,331 Après sa mort, 466 00:46:33,208 --> 00:46:34,959 j'ai su que je voulais faire ça. 467 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 Je pense qu'elle m'a aidée à trouver ma voie. 468 00:46:42,592 --> 00:46:44,844 Elle sait ce qu'elle veut. 469 00:46:47,222 --> 00:46:48,306 Lui aussi. 470 00:46:49,474 --> 00:46:51,309 J'ai vu ses dessins. 471 00:46:52,560 --> 00:46:54,521 - On les a tous vus. - Ali, non. 472 00:46:54,896 --> 00:46:56,064 C'est incroyable. 473 00:46:56,689 --> 00:47:00,400 Tu as beaucoup de talent. Vraiment. 474 00:47:00,401 --> 00:47:02,445 Enfin, quoi ? Je suis folle ? 475 00:47:02,820 --> 00:47:05,073 Oui, mais ça vaut combien ? 476 00:47:05,907 --> 00:47:06,991 Je les vends pas. 477 00:47:08,243 --> 00:47:09,244 Pas encore. 478 00:47:11,746 --> 00:47:15,542 Je suis pas allée trop loin, avec ton père ? 479 00:47:16,125 --> 00:47:20,337 Non, pas du tout. 480 00:47:20,338 --> 00:47:21,881 Il fallait que j'intervienne. 481 00:47:22,715 --> 00:47:24,216 Pour donner mon avis. 482 00:47:24,217 --> 00:47:25,301 Je t'aime. 483 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 Quoi ? 484 00:47:31,724 --> 00:47:32,767 Je t'aime. 485 00:47:39,399 --> 00:47:40,400 Gare-toi. 486 00:48:07,969 --> 00:48:09,220 Je t'aime aussi. 487 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 Pourquoi t'arrêtes ? 488 00:48:35,872 --> 00:48:37,290 J'ai peur de te décevoir. 489 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Pourquoi ? 490 00:48:42,462 --> 00:48:44,172 Je suis pas fiable. 491 00:48:48,801 --> 00:48:49,802 Bien sûr que si. 492 00:49:04,859 --> 00:49:08,821 Mais il y a une chose que tu dois savoir. 493 00:49:09,697 --> 00:49:11,032 - Quoi ? - C'est sérieux. 494 00:49:11,658 --> 00:49:12,659 D'accord. 495 00:49:14,827 --> 00:49:16,746 J'ai pas d'assurance maladie. 496 00:49:21,584 --> 00:49:23,002 Espèce de vaurien. 497 00:49:56,119 --> 00:49:57,370 Allez. 498 00:51:03,227 --> 00:51:04,228 Bon sang. 499 00:51:23,664 --> 00:51:25,124 Où est la route ? 500 00:51:26,083 --> 00:51:28,628 Allez, où est cette foutue route ? 501 00:51:29,253 --> 00:51:31,005 Bordel, montre-moi la route. 502 00:52:16,092 --> 00:52:18,719 "Je crois savoir À qui sont ces bois 503 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 "Mais sa maison Est dans le village 504 00:52:21,931 --> 00:52:24,182 "Il ne me verra pas 505 00:52:24,183 --> 00:52:26,143 "Regarder son bois enneigé 506 00:52:27,937 --> 00:52:30,021 "Mon cheval Doit trouver étrange 507 00:52:30,022 --> 00:52:32,108 "De s'arrêter si loin d'une grange..." 508 00:52:32,608 --> 00:52:33,901 - Salut. - Salut. 509 00:52:35,194 --> 00:52:37,154 Tu peux éteindre ce truc ? 510 00:52:40,741 --> 00:52:42,451 - Tu veux une bière ? - Oui. 511 00:52:47,290 --> 00:52:49,625 Pourquoi tu laisses pas faire Garrett ? 512 00:52:50,209 --> 00:52:52,295 Personne n'y arrive comme moi. 513 00:52:53,880 --> 00:52:56,048 - C'est vrai. - Tu vas faire quoi ? 514 00:52:58,593 --> 00:53:01,219 On va tirer un peu, avec Caleb. 515 00:53:01,220 --> 00:53:03,139 - Tu veux venir ? - Non. 516 00:53:04,140 --> 00:53:05,516 Je veux dire, après ça. 517 00:53:07,560 --> 00:53:10,771 J'ai quelques rodéos. Tu sais... 518 00:53:13,399 --> 00:53:14,859 Non, je sais pas. 519 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 Toi, tu sais, mais pas moi. 520 00:53:22,575 --> 00:53:23,618 Pourquoi t'as lâché ? 521 00:53:24,660 --> 00:53:26,996 - Lâché quoi ? - Le rodéo. 522 00:53:28,497 --> 00:53:29,624 Tu es né. 523 00:53:36,422 --> 00:53:37,548 Je savais pas. 524 00:53:39,467 --> 00:53:40,718 Tu vas faire quoi ? 525 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 Aller voir le recruteur. 526 00:53:44,764 --> 00:53:45,765 Tu crois ? 527 00:53:48,684 --> 00:53:50,061 Je le sais. 528 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 - Quoi ? - Quoi ? Tire. 529 00:54:09,538 --> 00:54:12,083 - Ce flingue est pourri. - Même pas un écureuil ? 530 00:54:12,541 --> 00:54:13,542 J'ai juste... 531 00:54:14,377 --> 00:54:17,171 Je croyais juste que tu ne savais pas tirer. 532 00:54:19,090 --> 00:54:23,844 C'est un écureuil. Quel est l'intérêt ? 533 00:54:24,387 --> 00:54:25,638 Tu es trop gentil. 534 00:54:25,763 --> 00:54:27,514 Comment ça, quel est l'intérêt ? 535 00:54:27,515 --> 00:54:29,641 Et tous ces livres sur la survie, 536 00:54:29,642 --> 00:54:31,977 et ces conneries de zombies ? 537 00:54:31,978 --> 00:54:33,980 - C'est différent. - En quoi ? 538 00:54:35,147 --> 00:54:37,691 Si je devais survivre, je pourrais le faire. 539 00:54:37,692 --> 00:54:40,068 Et en situation de survie, 540 00:54:40,069 --> 00:54:41,861 t'as sûrement pas d'arme. 541 00:54:41,862 --> 00:54:44,280 En tout cas, pas de munitions illimitées. 542 00:54:44,281 --> 00:54:45,865 Alors, si t'as pas d'arme, 543 00:54:45,866 --> 00:54:47,826 ni de munitions illimitées, 544 00:54:47,827 --> 00:54:49,619 comment tu te nourris ? 545 00:54:49,620 --> 00:54:51,746 Tu manges quoi ? Des baies ? 546 00:54:51,747 --> 00:54:52,957 Oui, bonne idée. 547 00:54:53,374 --> 00:54:56,085 Si tu te trompes, tu auras une mort atroce. 548 00:54:57,253 --> 00:54:58,253 D'accord. 549 00:54:58,254 --> 00:54:59,672 Tu peux faire un piège 550 00:55:00,965 --> 00:55:02,757 avec un lacet et un arbuste. 551 00:55:02,758 --> 00:55:04,551 Un lacet et un... 552 00:55:04,552 --> 00:55:06,845 D'accord. Et comment tu le cuis ? 553 00:55:06,846 --> 00:55:08,430 Avec un feu, abruti. 554 00:55:08,431 --> 00:55:10,306 T'as pas de chalumeau. 555 00:55:10,307 --> 00:55:11,850 T'as pas d'allumettes. 556 00:55:11,851 --> 00:55:14,186 - Comment tu fais un feu ? - Silex et acier. 557 00:55:14,895 --> 00:55:16,688 Ce qu'on trouve dans les champs. 558 00:55:16,689 --> 00:55:19,482 - Des pointes de flèches. - Ça marche pas. 559 00:55:19,483 --> 00:55:21,067 - Comment ça... - Ça marche pas. 560 00:55:21,068 --> 00:55:23,278 Il faut juste faire une étincelle. 561 00:55:23,279 --> 00:55:26,240 Comme quand tu meules un fer à cheval. 562 00:55:27,158 --> 00:55:28,200 T'es malin. 563 00:55:29,118 --> 00:55:31,162 - Je ne suis pas que beau. - À moi. 564 00:55:36,208 --> 00:55:38,127 Bien. Tiens-moi ça. 565 00:55:49,847 --> 00:55:53,516 Pour la survie, je me choisis. 566 00:55:53,517 --> 00:55:56,103 - Rentrons. - Apocalypse en canette. 567 00:55:59,940 --> 00:56:01,567 Tu en prends combien ? 568 00:56:04,487 --> 00:56:05,488 Autant qu'il faut. 569 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 C'est pas drôle. 570 00:56:10,409 --> 00:56:12,703 Caleb, ne t'inquiète pas. 571 00:56:13,913 --> 00:56:14,955 C'est inutile. 572 00:56:16,999 --> 00:56:18,501 C'est comme de l'Advil. 573 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 Au pire, 574 00:56:20,669 --> 00:56:22,253 ça donne mal au ventre. 575 00:56:22,254 --> 00:56:23,547 Ça me tuera pas. 576 00:56:25,341 --> 00:56:26,382 - Allons-y. - Bon. 577 00:56:26,383 --> 00:56:27,676 Je m'inquiète pas. 578 00:56:44,985 --> 00:56:46,736 Mes chers amateurs de rodéo. 579 00:56:46,737 --> 00:56:49,447 Rendez-vous à la porte numéro trois. 580 00:56:49,448 --> 00:56:51,991 L'action va atteindre son apogée. 581 00:56:51,992 --> 00:56:54,494 Un vrai champion de la discipline, 582 00:56:54,495 --> 00:56:57,956 qui va devoir monter un cheval nommé Psychopathe. 583 00:56:57,957 --> 00:57:00,333 Ça ne devrait pas poser de problème 584 00:57:00,334 --> 00:57:04,212 au seul et unique True Brandywine. 585 00:57:04,213 --> 00:57:06,923 Il connaît le CV de Psychopathe. 586 00:57:06,924 --> 00:57:09,425 Si tu le maîtrises pas maintenant, 587 00:57:09,426 --> 00:57:13,263 tu vas traîner des pieds jusqu'à ta camionnette. 588 00:57:13,264 --> 00:57:16,391 J'aime cette énergie. J'aime cet enthousiasme. 589 00:57:16,392 --> 00:57:19,310 True, on t'attend. 590 00:57:19,311 --> 00:57:23,064 Les fans, accrochez-vous. Ça va déchirer. 591 00:57:23,065 --> 00:57:24,566 - Promis. - Ça ira. 592 00:57:24,567 --> 00:57:27,152 Accrochez-vous. Il se prépare. 593 00:57:27,153 --> 00:57:29,028 - Vous le voyez. - C'est comment ? 594 00:57:29,029 --> 00:57:32,575 Il est couché sur le cheval. Ils vont s'élancer... 595 00:57:53,220 --> 00:57:54,471 Zéro point. 596 00:58:40,434 --> 00:58:43,811 True. Attends. 597 00:58:43,812 --> 00:58:45,355 - Salut, Ali. - Ça va ? 598 00:58:45,356 --> 00:58:47,565 - Oui. - Assieds-toi. 599 00:58:47,566 --> 00:58:48,858 Oui, assieds-toi. 600 00:58:48,859 --> 00:58:51,028 - Je dois m'asseoir. - Oui, bien. 601 00:58:51,904 --> 00:58:53,322 Pourquoi tu es là ? 602 00:58:54,406 --> 00:58:56,492 De quoi tu parles ? Tu m'as invitée. 603 00:58:59,411 --> 00:59:00,536 Tu es brûlant. 604 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 Attends. Ne bouge pas. 605 00:59:03,082 --> 00:59:05,793 Regarde-moi, d'accord ? 606 00:59:06,210 --> 00:59:08,294 Tu es venue en Oklahoma pour me voir. 607 00:59:08,295 --> 00:59:09,838 Tu dois vraiment m'aimer. 608 00:59:11,423 --> 00:59:13,424 Non, on est au Nevada. 609 00:59:13,425 --> 00:59:15,718 - Non. - Ne bouge pas. 610 00:59:15,719 --> 00:59:18,596 Je vais chercher quelqu'un. Reste ici. 611 00:59:18,597 --> 00:59:20,516 - Je dois me lever. - Arrête... 612 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 Appelez une ambulance. 613 00:59:24,728 --> 00:59:26,646 - Bouge pas. - Faut chercher Duc. 614 00:59:26,647 --> 00:59:28,065 D'accord. Reste ici. 615 00:59:31,902 --> 00:59:33,112 Reste avec moi. 616 00:59:34,363 --> 00:59:37,198 Regarde-moi, je suis là. Reste éveillé. 617 00:59:37,199 --> 00:59:39,033 Juste une seconde. 618 00:59:39,034 --> 00:59:41,287 Regarde-moi. 619 00:59:46,000 --> 00:59:48,294 Duc, où est Duc ? 620 01:01:37,820 --> 01:01:40,406 - Salut. - Salut. 621 01:01:42,950 --> 01:01:45,869 - Comment tu te sens ? - Génial. 622 01:01:47,454 --> 01:01:49,623 - Tu en as l'air. - Merci, mec. 623 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 Je me suis engagé. 624 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 Papa et moi, 625 01:01:58,006 --> 01:01:59,675 on est allés voir le recruteur. 626 01:02:01,009 --> 01:02:02,219 Dans quelle unité ? 627 01:02:04,096 --> 01:02:05,097 Les Marines. 628 01:02:06,348 --> 01:02:08,892 J'irai à San Diego dans quelques semaines. 629 01:02:48,223 --> 01:02:50,184 - True ? - Oui. 630 01:02:52,978 --> 01:02:56,356 Le truc qu'ils ont dit que tu prenais à l'hôpital... 631 01:02:57,733 --> 01:02:59,692 Tu sais que c'est très mauvais ? 632 01:02:59,693 --> 01:03:00,902 Oui, je sais. 633 01:03:00,903 --> 01:03:02,361 Tu ne l'utilises plus ? 634 01:03:02,362 --> 01:03:04,865 Non. Tu étais là. 635 01:03:05,282 --> 01:03:07,534 Je ne peux même plus monter à cheval. 636 01:03:08,952 --> 01:03:12,497 Je ne monte plus, je ne fais plus de rodéo, 637 01:03:12,498 --> 01:03:15,333 je ne me tape plus la tête contre les murs, 638 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 alors je ne l'utilise plus. 639 01:03:17,961 --> 01:03:19,212 Ça faisait longtemps ? 640 01:03:19,213 --> 01:03:21,172 Je croyais qu'on allait s'amuser. 641 01:03:21,173 --> 01:03:23,049 Passons juste un bon moment. 642 01:03:23,050 --> 01:03:24,425 - D'accord ? - Oui. 643 01:03:24,426 --> 01:03:26,428 - On n'en parle plus. - D'accord. 644 01:03:33,143 --> 01:03:34,937 - Désolé. - C'est bon. 645 01:03:37,189 --> 01:03:39,024 Alors, on va où ? 646 01:03:40,275 --> 01:03:42,110 Je t'ai dit, c'est une surprise. 647 01:03:42,736 --> 01:03:45,364 C'est un concert ? 648 01:03:46,990 --> 01:03:49,076 Un concert ? Non. 649 01:03:49,701 --> 01:03:51,662 - Tu veux savoir ? - Bien sûr. 650 01:03:52,204 --> 01:03:54,039 C'est une... 651 01:03:54,998 --> 01:03:55,998 surprise. 652 01:03:55,999 --> 01:03:57,084 D'accord. 653 01:04:04,466 --> 01:04:05,467 Deux règles. 654 01:04:06,051 --> 01:04:07,969 Ne dis pas "Je comprends pas" 655 01:04:07,970 --> 01:04:10,138 ou "Un enfant pourrait faire ça." 656 01:04:10,347 --> 01:04:12,140 D'accord. 657 01:04:12,266 --> 01:04:13,600 - Bien. - Allons-y. 658 01:04:23,777 --> 01:04:25,529 Une sacrée vision 659 01:05:53,575 --> 01:05:55,327 {\an8}PERDU 660 01:06:18,558 --> 01:06:20,185 - Salut. - Salut. 661 01:06:21,520 --> 01:06:24,356 - Ça va fermer. - D'accord. 662 01:06:27,359 --> 01:06:28,443 À quoi tu penses ? 663 01:06:31,822 --> 01:06:34,408 C'est bien. Je vais bien. 664 01:06:36,410 --> 01:06:37,411 Je vais bien. 665 01:08:03,497 --> 01:08:04,498 Hé. 666 01:08:07,876 --> 01:08:09,294 Désolé de t'avoir perdu. 667 01:08:16,051 --> 01:08:17,302 Je peux pas perdre... 668 01:08:20,138 --> 01:08:21,515 Je peux pas. 669 01:08:37,405 --> 01:08:41,034 J'ai le câble. Prends le tendeur. 670 01:08:44,704 --> 01:08:47,499 Fais attention. Ce fil casse facilement. 671 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 Alors, quelle est la suite ? 672 01:08:57,551 --> 01:09:00,469 J'imagine qu'on répare ce fil, 673 01:09:00,470 --> 01:09:04,682 puis le suivant, et encore le suivant. 674 01:09:04,683 --> 01:09:05,767 Je parle pas de ça. 675 01:09:09,521 --> 01:09:12,816 D'après ta mère, tu travailles chez Boot Barn. 676 01:09:13,942 --> 01:09:14,943 C'est vrai ? 677 01:09:15,902 --> 01:09:17,821 Si c'est le cas, c'est bien. 678 01:09:21,324 --> 01:09:23,994 Dis, True. 679 01:09:25,495 --> 01:09:26,788 - True. - Quoi ? 680 01:09:30,041 --> 01:09:32,084 Mon plan ! Mon putain de plan ! 681 01:09:32,085 --> 01:09:34,629 On dirait un disque rayé ! 682 01:09:36,840 --> 01:09:40,677 Je peux pas manger sans que tu me donnes ton avis ! 683 01:09:41,386 --> 01:09:45,097 L'alternateur. Le fil. Le boulot. Ce putain de plan. 684 01:09:45,098 --> 01:09:46,933 Absolument tout ! 685 01:09:48,935 --> 01:09:52,314 Le plan, c'est que j'ai pas de plan ! 686 01:09:55,442 --> 01:09:58,068 Je voulais juste te prévenir 687 01:09:58,069 --> 01:09:59,946 que tu allais casser le fil. 688 01:10:17,172 --> 01:10:18,173 Putain ! 689 01:10:23,136 --> 01:10:24,429 Où tu as mis la pince ? 690 01:10:26,681 --> 01:10:28,974 Je veux avoir l'air d'une cowgirl. 691 01:10:28,975 --> 01:10:31,727 Je veux que nos amis pensent que j'en suis une. 692 01:10:31,728 --> 01:10:33,520 - D'accord. - Et ça ? 693 01:10:33,521 --> 01:10:35,231 J'aurai l'air plus grande ? 694 01:10:35,649 --> 01:10:36,733 Voyons. 695 01:10:37,108 --> 01:10:39,485 Elles sont plates, 696 01:10:39,486 --> 01:10:41,905 alors si vous voulez de la hauteur, 697 01:10:42,030 --> 01:10:45,575 celles-ci vous grandiront plus. 698 01:10:46,326 --> 01:10:49,537 Je pense que les deux conviendraient bien. 699 01:10:50,372 --> 01:10:51,413 Oui, d'accord. 700 01:10:51,414 --> 01:10:54,249 J'aime beaucoup la couleur de celles-ci. 701 01:10:54,250 --> 01:10:55,501 - Celles-ci ? - Oui. 702 01:10:55,502 --> 01:10:57,378 - En 38 ? - Bien sûr. 703 01:10:57,379 --> 01:10:58,921 Elles sont plus colorées. 704 01:10:58,922 --> 01:11:00,923 J'aimerais essayer celles-ci. 705 01:11:00,924 --> 01:11:02,257 - D'accord. - En 44 ? 706 01:11:02,258 --> 01:11:05,761 En 44. Elles sont... Bien, d'accord. 707 01:11:05,762 --> 01:11:07,430 Je vais les chercher. 708 01:11:55,395 --> 01:11:57,522 - Salut, chéri. - Salut. 709 01:11:58,314 --> 01:11:59,315 Salut. 710 01:12:00,734 --> 01:12:01,901 Comment tu vas ? 711 01:12:02,819 --> 01:12:04,404 Bien. C'est à quelle occasion ? 712 01:12:05,321 --> 01:12:07,115 Juste comme ça. 713 01:12:07,407 --> 01:12:10,452 - Je vois. - Alors, le travail ? 714 01:12:11,119 --> 01:12:12,287 C'était pas mal. 715 01:12:13,329 --> 01:12:15,498 - Oui. - Ma journée a été dingue. 716 01:12:16,875 --> 01:12:18,418 Tu m'étonnes. 717 01:12:22,630 --> 01:12:24,549 Tu as cherché des écoles ? 718 01:12:26,092 --> 01:12:27,761 J'en étais sûr. 719 01:12:28,636 --> 01:12:30,637 Ali, combien de fois on va en parler ? 720 01:12:30,638 --> 01:12:34,391 Je peux pas payer mes frais médicaux. 721 01:12:34,392 --> 01:12:37,144 Comment je pourrais 722 01:12:37,145 --> 01:12:39,563 aller à l'école pour faire du dessin ? 723 01:12:39,564 --> 01:12:41,315 Il y a des bourses, tu sais ? 724 01:12:41,316 --> 01:12:43,275 L'entrepreneur en bétail 725 01:12:43,276 --> 01:12:45,402 veut faire un GoFundMe pour toi. 726 01:12:45,403 --> 01:12:47,029 - Non. - Pourquoi pas ? 727 01:12:47,030 --> 01:12:48,781 Je veux pas de charité. 728 01:12:48,782 --> 01:12:52,284 - Ni la pitié des gens. - C'est ni l'un, ni l'autre. 729 01:12:52,285 --> 01:12:55,746 - Les gens t'aiment. - Ce sont des conneries. 730 01:12:55,747 --> 01:12:56,831 Pas du tout. 731 01:12:57,582 --> 01:12:59,292 - Qu'est-ce qu'il te faut ? - Que... 732 01:13:00,376 --> 01:13:02,628 - Tu le sais très bien. - Non. 733 01:13:02,629 --> 01:13:04,881 - Si. - Je ne le sais pas. 734 01:13:07,383 --> 01:13:08,718 Je veux remonter. 735 01:13:09,761 --> 01:13:11,720 Il faut que je monte à nouveau. 736 01:13:11,721 --> 01:13:13,347 Quoi ? Pourquoi tu parles de ça ? 737 01:13:13,348 --> 01:13:15,265 C'est impossible. C'est un fantasme. 738 01:13:15,266 --> 01:13:17,392 Qu'importe. C'est pas un fantasme. 739 01:13:17,393 --> 01:13:18,644 - Si. - Pas du tout. 740 01:13:18,645 --> 01:13:20,354 Tu dois arrêter. Je peux pas... 741 01:13:20,355 --> 01:13:21,438 Tu comprends pas. 742 01:13:21,439 --> 01:13:22,856 - Si. - Tu comprends pas. 743 01:13:22,857 --> 01:13:25,235 Si. Le rodéo, c'est ce que tu faisais. 744 01:13:25,360 --> 01:13:27,694 - C'est pas qui tu es. - Bordel. 745 01:13:27,695 --> 01:13:28,822 Ça t'a fait du mal. 746 01:13:28,947 --> 01:13:31,573 Tu es accro aux médocs, 747 01:13:31,574 --> 01:13:33,159 tu mens tout le temps, et... 748 01:13:34,285 --> 01:13:36,036 Tu dois aller de l'avant. 749 01:13:36,037 --> 01:13:38,665 - Je sais, c'est dur. - De l'avant vers où ? 750 01:13:39,833 --> 01:13:41,668 - La vie. - Rien. 751 01:13:44,587 --> 01:13:47,632 Rien ? C'est ce que tu ressens ? 752 01:13:50,969 --> 01:13:52,095 Tu veux la vérité ? 753 01:13:53,721 --> 01:13:54,722 Oui. 754 01:13:56,516 --> 01:13:59,394 Rien ni personne 755 01:14:00,186 --> 01:14:02,146 ne me fait autant me sentir vivant 756 01:14:02,147 --> 01:14:04,440 que tenir huit secondes sur ce cheval. 757 01:14:06,776 --> 01:14:07,819 Voilà la vérité. 758 01:14:10,446 --> 01:14:11,489 D'accord. 759 01:14:13,449 --> 01:14:16,494 Va te faire foutre. C'était très méchant pour moi. 760 01:14:17,787 --> 01:14:20,789 Et le plus triste, c'est que c'est faux. 761 01:14:20,790 --> 01:14:23,250 Mais je peux pas changer ce que tu penses. 762 01:14:23,251 --> 01:14:26,837 Je veux juste récupérer mes affaires. 763 01:14:26,838 --> 01:14:28,380 Le monde ne tourne pas 764 01:14:28,381 --> 01:14:30,382 autour de toi sur ton cheval. 765 01:14:30,383 --> 01:14:32,010 Je me fous de tout ça. 766 01:14:32,510 --> 01:14:35,095 Merde. Ma mère m'a déjà appelé trois fois. 767 01:14:35,096 --> 01:14:37,307 - Réponds. - Reste ici. 768 01:16:32,046 --> 01:16:34,966 Guide de survie en cas D'ATTAQUE DE ZOMBIES 769 01:17:15,673 --> 01:17:17,884 Je dois écrire un truc pour le journal. 770 01:17:20,428 --> 01:17:21,471 Pour Caleb. 771 01:17:25,558 --> 01:17:27,226 Tu as réparé ta camionnette ? 772 01:17:32,023 --> 01:17:34,066 - Oui. - Bien. 773 01:17:34,067 --> 01:17:35,234 Elle est comme neuve. 774 01:17:36,986 --> 01:17:37,987 Tant mieux. 775 01:17:41,949 --> 01:17:45,453 J'ai laissé quelque chose dans ta camionnette. 776 01:17:46,412 --> 01:17:47,497 Une cassette. 777 01:17:49,832 --> 01:17:50,917 Écoute-la. 778 01:17:52,502 --> 01:17:54,337 Ça m'a bien aidé. 779 01:18:01,511 --> 01:18:02,804 J'ai toujours voulu 780 01:18:04,305 --> 01:18:08,351 vous donner un objectif. 781 01:18:13,189 --> 01:18:15,274 Il me faut de la glace. Tu viens ? 782 01:18:17,819 --> 01:18:19,028 Il vaut mieux pas. 783 01:18:41,467 --> 01:18:42,677 Où vas-tu ? 784 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 Conduire. 785 01:18:50,643 --> 01:18:52,103 - Avec Duc ? - Oui. 786 01:18:57,150 --> 01:18:59,902 - Je t'accompagne. - Non. 787 01:19:01,529 --> 01:19:02,530 Non. 788 01:19:22,341 --> 01:19:23,676 Tu es géniale. 789 01:19:31,309 --> 01:19:32,351 Je suis un menteur. 790 01:19:41,903 --> 01:19:43,654 Je ne peux plus te mentir. 791 01:22:05,129 --> 01:22:06,213 Pardon, monsieur. 792 01:22:08,174 --> 01:22:09,800 Vous êtes le propriétaire ? 793 01:22:14,221 --> 01:22:15,222 Je peux vous aider ? 794 01:22:16,557 --> 01:22:19,310 Je suis True Brandywine. Je cherche du travail. 795 01:22:21,020 --> 01:22:23,064 Je n'ai rien à vous proposer. 796 01:22:25,566 --> 01:22:28,361 Tant pis. Désolé du dérangement. Merci. 797 01:22:32,156 --> 01:22:33,616 Attends, petit malin. 798 01:22:38,037 --> 01:22:40,456 On est loin de tout, ici. 799 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 Tu as travaillé où ? 800 01:22:46,504 --> 01:22:51,175 J'ai travaillé chez Lazy J, 801 01:22:51,592 --> 01:22:53,218 puis j'ai débourré des chevaux 802 01:22:53,219 --> 01:22:56,013 avec Piedro Blanco pendant un temps, et... 803 01:22:56,389 --> 01:22:59,141 Tu travailles trop. Tu vas te blesser. 804 01:22:59,684 --> 01:23:01,601 - Tu as un cheval ? - Oui. 805 01:23:01,602 --> 01:23:03,603 Alors, amène-le. 806 01:23:03,604 --> 01:23:05,523 Entre, je vais te donner à manger. 807 01:23:05,690 --> 01:23:06,691 D'accord, merci. 808 01:23:11,153 --> 01:23:13,239 Qu'est-ce qui t'amène jusqu'ici ? 809 01:23:15,116 --> 01:23:16,991 C'est un peu le hasard. 810 01:23:16,992 --> 01:23:19,995 Je vais d'un ranch à l'autre, je cherche du travail. 811 01:23:22,540 --> 01:23:23,958 T'es au bout du chemin. 812 01:23:26,627 --> 01:23:28,087 C'est un truc de jeune. 813 01:23:34,969 --> 01:23:36,553 Tu sais, j'ai réfléchi. 814 01:23:36,554 --> 01:23:38,888 Tu peux rester un moment 815 01:23:38,889 --> 01:23:40,725 et me donner un coup de main. 816 01:23:41,726 --> 01:23:44,520 Tu ne gagneras pas grand-chose, bien sûr, mais... 817 01:23:51,861 --> 01:23:53,446 C'est très généreux. 818 01:23:55,406 --> 01:23:58,284 Merci. C'est bon. 819 01:24:00,035 --> 01:24:02,580 C'est très modeste. 820 01:24:02,705 --> 01:24:04,914 Je mets du ketchup, ça relève le tout. 821 01:24:04,915 --> 01:24:06,000 Oui. 822 01:25:47,351 --> 01:25:48,726 Tu sais ce qu'on dit. 823 01:25:48,727 --> 01:25:51,062 C'est pas le feu qui te tient chaud. 824 01:25:51,063 --> 01:25:53,357 C'est l'effort fourni pour le faire. 825 01:25:58,445 --> 01:26:00,698 Si vous voulez bien, j'aimerais 826 01:26:02,324 --> 01:26:04,118 voir le bétail, demain matin. 827 01:26:06,120 --> 01:26:07,580 Soigner les bêtes malades. 828 01:26:09,415 --> 01:26:11,709 Lève-toi tôt, c'est loin. 829 01:26:21,176 --> 01:26:22,386 Tu as une famille ? 830 01:26:23,888 --> 01:26:24,889 Oui, monsieur. 831 01:26:26,015 --> 01:26:27,016 Une femme ? 832 01:26:29,143 --> 01:26:30,144 On a rompu. 833 01:26:31,270 --> 01:26:32,271 Rompu ? 834 01:26:35,024 --> 01:26:36,984 Oui, ça arrive. 835 01:26:38,611 --> 01:26:40,154 J'ai eu une femme super. 836 01:26:41,614 --> 01:26:44,782 Mais elle n'a pas voulu vivre en Sibérie 837 01:26:44,783 --> 01:26:47,870 avec un vieux cowboy grincheux. 838 01:26:49,663 --> 01:26:51,749 Je n'y ai jamais rien compris. 839 01:26:53,751 --> 01:26:56,337 Le premier hiver ici, c'était pas rien. 840 01:26:57,379 --> 01:27:00,465 Je suis sorti voir les vaches, 841 01:27:00,466 --> 01:27:03,260 il y avait un veau par terre. 842 01:27:04,345 --> 01:27:07,097 Tout raide, gelé comme un bloc de glace. 843 01:27:08,474 --> 01:27:09,558 Pauvre bête. 844 01:27:10,851 --> 01:27:13,686 Je suis sorti chaque nuit sécher les nouveau-nés, 845 01:27:13,687 --> 01:27:15,689 pour qu'ils ne meurent pas gelés. 846 01:27:16,774 --> 01:27:19,985 Naturellement, j'ai laissé notre lit refroidir. 847 01:27:22,655 --> 01:27:24,156 Et on a rompu. 848 01:27:24,782 --> 01:27:26,116 Comme tu dis. 849 01:27:30,329 --> 01:27:31,955 C'est ainsi. 850 01:27:31,956 --> 01:27:35,459 C'est juste... Tu vois, ça casse. 851 01:27:40,005 --> 01:27:41,882 On peut réparer les choses, 852 01:27:44,259 --> 01:27:45,511 ou les laisser cassées. 853 01:28:59,960 --> 01:29:01,545 Je vais te soigner. 854 01:29:06,550 --> 01:29:08,260 Tout ira bien. 855 01:30:20,582 --> 01:30:21,583 Non. 856 01:30:33,971 --> 01:30:37,474 Réfléchis. Bon, d'accord. 857 01:30:38,517 --> 01:30:40,102 Que ferait Caleb ? 858 01:30:41,353 --> 01:30:44,731 Que ferait Caleb ? Réfléchis. 859 01:31:11,091 --> 01:31:13,218 Allez, une étincelle. 860 01:36:14,269 --> 01:36:16,897 "Je crois savoir À qui sont ces bois 861 01:36:18,356 --> 01:36:20,484 "Mais sa maison Est dans le village 862 01:36:21,401 --> 01:36:23,652 "Il ne me verra pas 863 01:36:23,653 --> 01:36:26,031 "Regarder son bois enneigé 864 01:36:27,449 --> 01:36:29,283 "Mon cheval Doit trouver étrange 865 01:36:29,284 --> 01:36:31,495 "De s'arrêter si loin d'une grange 866 01:36:32,496 --> 01:36:34,788 "Entre les bois Et le lac gelé 867 01:36:34,789 --> 01:36:36,791 "Le soir Le plus sombre de l'année 868 01:36:37,417 --> 01:36:39,084 "Il secoue Les cloches du harnais 869 01:36:39,085 --> 01:36:41,004 "Pour demander s'il y a erreur 870 01:36:42,255 --> 01:36:44,549 "Le seul autre son Est le souffle 871 01:36:44,883 --> 01:36:47,177 "Du vent doux Et des flocons duveteux 872 01:36:48,803 --> 01:36:51,848 "Les bois Sont beaux, profonds et sombres 873 01:36:52,933 --> 01:36:55,227 "Mais j'ai des promesses à tenir 874 01:36:55,769 --> 01:36:58,313 "Et de la distance à parcourir Avant de dormir 875 01:36:58,939 --> 01:37:01,650 "Et de la distance à parcourir Avant de dormir" 876 01:37:16,915 --> 01:37:18,124 Putain, mec. 877 01:37:20,961 --> 01:37:23,880 Restez là. Je vais m'occuper de vous. 878 01:43:03,970 --> 01:43:05,972 Sous-titres traduits par : Mylène Kummerling