1 00:00:08,480 --> 00:00:12,280 Ngươi xanh không chỉ vào mùa hè 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,480 Nhà Schwarzenboch sắp đến thật à? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 Đúng rồi. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,360 Vậy giờ phải làm sao? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,880 Tôi đã liên lạc được với Janet, quản gia. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Cô ấy đồng ý đến lo hết mọi việc chuẩn bị. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 Cô ấy sống gần đây, nên sẽ tới sớm thôi. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,160 Ông phải ở lại căn hộ đến khi cô ấy tới, 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 rồi lúc đó ông có thể về nhà. 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Vẫn tính lương đầy đủ. 11 00:00:37,080 --> 00:00:41,200 À. Xin lỗi, tôi phải nghe máy. Quản gia sẽ liên hệ với ông. 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 CUỘC CHIẾN VỚI BÉ BI 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,200 Chuông ngân vang 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Chuông giáo đường ngân vang 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 Ôi, vui làm sao… 16 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 - A lô? - Xin chào. 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,440 Tôi là Janet, 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,880 quản gia nhà Schwarzenboch đây. 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 Tôi e là có rắc rối nhỏ. 20 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Vâng, tôi nghe rồi, nhưng cô ở gần đây mà? 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 Ờ, vấn đề là chỗ đó đấy. 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 Tôi hơi nghịch ngợm chút. 23 00:01:18,480 --> 00:01:21,720 Petra tưởng tôi ở Chiswick, thực ra tôi đang ở Perthshire với mẹ tôi. 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 Cô đang ở Scotland á? 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Nghe này, không sao đâu. 26 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 Tôi sẽ ra ga ngay, tối nay là có mặt. 27 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Ồ, được. 28 00:01:33,000 --> 00:01:34,840 Không cần lo gì hết. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 Tôi đã có kế hoạch. 30 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 Trong ngăn kéo bàn bếp có thẻ tín dụng. 31 00:01:40,400 --> 00:01:45,320 Tôi gửi danh sách mua sắm đến máy in, ông xem rồi mua giùm tôi nhé? 32 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Ôi, danh sách cũng khá dài đấy. 33 00:02:22,760 --> 00:02:24,120 Cuối cùng cũng in xong. 34 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 CHỖ ĐỖ XE CHO NHÂN VIÊN DỊCH VỤ XÃ HỘI WESTMINSTER 35 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Rồi, anh bạn nhỏ, xem nhà trọ có chỗ không nào. 36 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 Sô-cô-la với quả sung. 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 Sô-cô-la với quả sung. 38 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 Đây rồi. 39 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Và… 40 00:03:01,600 --> 00:03:05,160 Và sâm-panh Dom Pérignon. 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Rượu sâm-panh. Đây rồi. 42 00:03:10,040 --> 00:03:11,880 Đúng rồi. Dom Pérignon. 43 00:03:13,440 --> 00:03:15,120 SÂM-PANH THƯỢNG HẠNG 2013 44 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Trời đất. 45 00:03:22,120 --> 00:03:24,000 "Hai mươi tư"? 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 Được rồi. 47 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Xong thêm món nữa. 48 00:03:44,880 --> 00:03:45,720 Cô Hakopian? 49 00:03:45,800 --> 00:03:49,320 Tôi vừa chuẩn bị đến nhà ga, nhưng tôi nhớ ra còn món nữa. 50 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Ông bà Schwarzenboch 51 00:03:51,520 --> 00:03:54,000 không sống thiếu Trüffelstreichwurst được. 52 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 Cái gì cơ? 53 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Xúc xích phết gan bê và nấm cục trắng đó. 54 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Cảm ơn. 55 00:04:02,440 --> 00:04:03,520 Trời đất. 56 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Lại phải lấy thêm xe đẩy rồi. 57 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 Đây là mức báo động CAT 1 khẩn cấp. 58 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 Trẻ sơ sinh mất tích. Lặp lại: trẻ sơ sinh mất tích. 59 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 Toàn đơn vị, báo động em bé mất tích. Hết. 60 00:04:43,840 --> 00:04:45,000 ĐANG GỌI 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,080 Và em bé chắc chắn ở trong xe khi cô đi? 62 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 Đúng, tôi đã thắt dây an toàn cho bé mà. 63 00:04:52,680 --> 00:04:57,000 Bạn đang gọi cho Georgia Hakopian. Vui lòng để lại lời nhắn sau âm báo. 64 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Ồ, xin chào. 65 00:05:30,520 --> 00:05:34,600 Tôi chỉ muốn xin lỗi lần nữa về vụ nhầm bé lúc nãy. 66 00:05:35,120 --> 00:05:35,960 Và… 67 00:05:36,480 --> 00:05:38,280 Và tôi mang chút quà nhỏ. 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Thực sự ngon lắm. 69 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Ông tốt quá. 70 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 - Không có gì đâu. - Cảm ơn, Trevor. 71 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Vâng. 72 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Vậy chúc cả nhà Giáng sinh vui vẻ nhé. 73 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 Ừ. Tôi sẽ… 74 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Tôi sẽ kéo cái này lại. Cảm ơn. 75 00:06:25,880 --> 00:06:27,320 Nào, Archie. 76 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Hayley! 77 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Chào Annabel, chào Archie. 78 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Được rồi. 79 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 Đây rồi. 80 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Giờ thì… 81 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 Mẹ nói rồi, giày đó không phải của con. 82 00:06:38,600 --> 00:06:39,640 Trả đây. 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,560 Được rồi. Cảm ơn nhé. 84 00:06:44,080 --> 00:06:45,200 Không có gì. 85 00:06:46,920 --> 00:06:50,440 Con đi vui vẻ nha! Tạm biệt! 86 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 Đúng rồi. Đây, Archie. 87 00:07:09,440 --> 00:07:10,680 Đi thôi nào. 88 00:07:16,720 --> 00:07:17,680 Ở yên đó. 89 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 Archie! Lại đây mau! 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Không! Xuống ngay! 91 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 Xin lỗi! Tôi mang nó xuống ngay! 92 00:07:30,760 --> 00:07:33,520 Bỏ ra nào! Không! 93 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 Archie, đi đâu thế? 94 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Được rồi. Đi thôi. 95 00:07:48,800 --> 00:07:49,640 Đi thôi. 96 00:07:49,720 --> 00:07:51,160 NHẤN ĐỂ MỞ CỬA RA 97 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 A lô, Annabel à? 98 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 Xin chào! 99 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 Cô dắt chó kia? 100 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Ôi, không. 101 00:08:20,200 --> 00:08:25,560 CHÓ CỦA CÔ ĐANG Ở CĂN ÁP MÁI VỚI TÔI. CẢM ƠN. TREVOR - 07700 900789 102 00:08:41,000 --> 00:08:42,880 Không. Archie! 103 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Trả cái giày đó đây! 104 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Archie! 105 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 Không! Không phải xúc xích phết đó! 106 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 Nhìn nè. 107 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 Xem tao có gì này. 108 00:09:14,040 --> 00:09:15,560 Một chiếc giày. 109 00:09:15,640 --> 00:09:19,880 Giày ngon lắm nè. 110 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Lại đây nào, Archie! 111 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 Không, đừng cắn cái chìa! 112 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 Nhả ra, Archie. Nhả ra. Ngoan lắm. 113 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 Nhả ra! Nhả… 114 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 Ôi, không. 115 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 Không! 116 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 Không phải cái chìa! 117 00:09:45,560 --> 00:09:47,040 Nó đâu rồi? 118 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Cô Hakopian? 119 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Nghe này, thời tiết tệ kinh khủng, 120 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 và tàu xe thì loạn hết cả lên. 121 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 Vậy nên tôi sẽ đi chuyến tàu ngủ đêm, được chứ? 122 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 Ông có thể bắt đầu trang trí căn hộ giùm tôi nhé? 123 00:10:36,400 --> 00:10:39,040 Đồ trang trí ở kho tầng dưới. 124 00:10:39,120 --> 00:10:40,680 Được rồi. 125 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 Và ta cần một cây thông Noel. 126 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 Tôi mua ở đâu được bây giờ? 127 00:10:46,160 --> 00:10:49,240 Đừng lo, tôi sẽ nhờ Geoff mang tới. 128 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 Anh ấy lo phần cây cối cho căn áp mái. 129 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 Ông cần giúp dựng cây không? 130 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 Ồ, không cần đâu. 131 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 Tôi từng dựng nhiều cây lắm rồi. 132 00:10:58,520 --> 00:11:01,880 Tất nhiên rồi. Tôi thích ông đấy, Trevor. 133 00:11:02,400 --> 00:11:04,080 Ông mua xúc xích phết chưa? 134 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Có rồi. 135 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 - Vâng, có rồi. - Giỏi lắm, cưng. 136 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 Tôi biết giao cho ông là yên tâm mà. 137 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 Gặp ông sáng sớm mai nhé. 138 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Được rồi. Tạm biệt. 139 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 Archie! 140 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 Không! 141 00:11:29,160 --> 00:11:31,600 - A lô? - Tôi là Annabel, tầng ba. 142 00:11:31,680 --> 00:11:35,600 Tôi thấy tờ giấy ông để lại, có thể mang chó tôi xuống không? 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 Không. 144 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 Xin lỗi nhé, 145 00:11:43,400 --> 00:11:44,920 bởi vì… 146 00:11:45,800 --> 00:11:48,840 tôi đang ra ngoài. 147 00:12:01,800 --> 00:12:04,640 À… khi nào ông về? 148 00:12:05,240 --> 00:12:09,160 Cái đó hơi khó nói. 149 00:12:09,800 --> 00:12:12,040 Hai tiếng? 150 00:12:12,120 --> 00:12:14,640 Có thể là ba tiếng? 151 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 Lúc nào về tôi gọi lại sau nhé? 152 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 À, chào Trevor. 153 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Lionel, ông khỏe không? 154 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Hôm nay là ngày dọn đi rồi. 155 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 Không ngờ thật sự đến lúc này. 156 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 Đây rồi. 157 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 Trời đất. 158 00:13:27,200 --> 00:13:29,960 Bỏ nó vào cái gì bây giờ ta? 159 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Tốt. 160 00:14:32,840 --> 00:14:34,960 Giờ chỉ cần trang trí thôi. 161 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 Trong khi có người phải đi ngủ rồi. 162 00:14:39,800 --> 00:14:40,760 Đi nào. 163 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Cừu. 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Rơm. 165 00:15:07,320 --> 00:15:10,240 Archie, lại đây nào. 166 00:15:15,440 --> 00:15:16,880 Được rồi. 167 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 TƯỢNG 168 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Tốt. 169 00:16:02,680 --> 00:16:03,560 Mày phải đi nặng. 170 00:16:04,160 --> 00:16:07,000 Cuối cùng cũng chịu đi nặng! 171 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 Đi nào, Archie. 172 00:16:08,560 --> 00:16:09,480 Tiếp tục đi. 173 00:16:10,000 --> 00:16:11,440 Đúng rồi. 174 00:16:13,280 --> 00:16:14,600 Giỏi lắm. 175 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 Đúng rồi. Tiếp tục đi. 176 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Ừ. Làm tốt lắm, Archie. 177 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Giờ thì… 178 00:16:32,040 --> 00:16:33,720 Mình cần một cái… 179 00:16:37,120 --> 00:16:38,480 Nhìn xem. 180 00:16:42,600 --> 00:16:43,440 Tốt. 181 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Đây rồi. 182 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Phải rồi. 183 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 Giờ… 184 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 Phải! 185 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 Phải, đây rồi! 186 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 Kia rồi! Cục cưng của mẹ đây rồi! 187 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Nó đã "làm việc riêng" à? 188 00:17:36,120 --> 00:17:38,160 - Đúng không? - Chắc chắn là vậy. 189 00:17:38,240 --> 00:17:41,480 Ôi, cậu bé ngoan quá! Đúng là con trai ngoan của mẹ! 190 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 Cảm ơn ông đã trông nó nhé. 191 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 - Không có gì. - Ông lên à? 192 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Vâng. 193 00:17:50,040 --> 00:17:52,640 À, ông ở căn áp mái, phải không? 194 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Ngủ ngon nhé, bé Jesus. 195 00:18:42,320 --> 00:18:44,800 CUỘC GỌI TỚI 196 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 - A lô? - Tất cả bị hủy rồi. 197 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 Không có tàu nào chạy cả. 198 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 - Tôi không tới được. - Gì cơ? 199 00:18:53,480 --> 00:18:56,920 Ông phải tự nấu bữa tiệc Giáng sinh cho nhà Schwarzenboch rồi. 200 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 Ý cô là sao? Bao nhiêu người? 201 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Chỉ 12 thôi. Có thể 14. 202 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Cùng lắm 16. 203 00:19:03,920 --> 00:19:07,480 Nhà Schwarzenboch tới lúc năm giờ, nên đó là hạn chót. 204 00:19:07,560 --> 00:19:08,480 Năm giờ á? 205 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 - Bình tĩnh, Trevor. - Janet… 206 00:19:11,480 --> 00:19:13,440 Đừng lo, cưng à. 207 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Tôi đã thức cả đêm ở nhà ga, 208 00:19:15,760 --> 00:19:18,960 và viết hướng dẫn từng bước rồi. 209 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 Sắp gửi qua cho ông đó. 210 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 "Bữa tiệc Giáng sinh". 211 00:19:58,000 --> 00:19:59,720 BỮA TIỆC GIÁNG SINH 212 00:21:46,720 --> 00:21:50,120 Chào buổi tối. Mời mọi người vào trong? 213 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Mời vào? 214 00:23:04,560 --> 00:23:07,520 A lô, Janet đây. Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 215 00:23:20,560 --> 00:23:23,720 - A lô? - Chào Petra. Là tôi, Trevor đây. 216 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Xin lỗi, Trevor nào cơ? 217 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Trevor Bingley. 218 00:23:28,240 --> 00:23:29,680 Ở căn hộ London ấy. 219 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 Tôi vẫn đang ở đây vì Janet, 220 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 à, cô ấy cũng ở đây, 221 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 nhờ tôi giúp vài việc nhỏ. 222 00:23:38,920 --> 00:23:42,320 Và cô ấy nhờ tôi 223 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 nói rằng bữa tiệc Giáng sinh đã sẵn sàng, 224 00:23:46,280 --> 00:23:49,680 nhưng vẫn chưa thấy bóng dáng nhà Schwarzenboch. 225 00:23:49,760 --> 00:23:50,840 Tôi xin lỗi nha. 226 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 Tôi… 227 00:23:52,080 --> 00:23:55,560 Tôi định gọi cô ấy rồi mà quên béng mất. 228 00:23:56,080 --> 00:23:59,840 Ông nói giúp là nhà Schwarzenboch không đến nữa nhé? 229 00:23:59,920 --> 00:24:02,400 Họ đổi hướng bay sang New York phút chót rồi. 230 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Không đến à? 231 00:24:04,440 --> 00:24:07,080 Ôi cây Giáng sinh 232 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 Ôi cây Giáng sinh 233 00:24:09,720 --> 00:24:15,000 Cành lá ngươi thật kiên trinh! 234 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Nói giúp là tôi xin lỗi nhé, mong là cô ấy chưa phải vất vả quá. 235 00:24:19,240 --> 00:24:20,320 Chà… 236 00:24:20,920 --> 00:24:21,800 cô ấy… 237 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 Nghe này, tôi phải đi đây. 238 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 Đang có quản gia bên New York gọi. 239 00:24:26,080 --> 00:24:30,120 Nhưng nhờ ông gửi lời chúc Giáng sinh vui vẻ 240 00:24:30,200 --> 00:24:33,840 và cảm ơn Janet giúp tôi nhé? Cô ấy tuyệt lắm. 241 00:24:33,920 --> 00:24:35,440 Giáng sinh vui vẻ. 242 00:25:09,920 --> 00:25:11,240 Xin chào? 243 00:25:11,320 --> 00:25:13,480 Xin lỗi làm phiền. Cảnh sát Metropolitan đây. 244 00:25:13,560 --> 00:25:17,440 Bọn tôi đang điều tra vụ em bé mất tích, được cho là từng ở chỗ ông? 245 00:25:18,640 --> 00:25:20,160 Đúng rồi! 246 00:25:20,240 --> 00:25:21,440 Vâng, nó ở ngay đây. 247 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 Ý ông là, ông đang giữ đứa bé? 248 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 Vâng, tôi sẽ mang xuống ngay. 249 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Mời vào. 250 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Nào, em bé, đi thôi nào. 251 00:25:37,360 --> 00:25:40,080 Chà. Thế này là sao đây? 252 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 Đây là nó hả? 253 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 Nhóc bận rộn ghê nhỉ? 254 00:25:46,720 --> 00:25:49,200 Làm mọi người chạy đôn chạy đáo suốt đấy. 255 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 Đây rồi. 256 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 Hình như không phải cùng một đứa, thưa ông. 257 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 À, không, không phải. 258 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Đó là đứa bé sai. 259 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 Đây mới là đứa bé đúng. 260 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 Tôi lỡ đưa nhầm cho cô Hakopian. 261 00:26:10,720 --> 00:26:13,120 Xong lúc tôi quay về để đổi lại 262 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 thì cô ấy lái xe đi mất tiêu. 263 00:26:18,880 --> 00:26:21,960 Thôi để nhân viên phụ trách xử lý nhé, được chứ? 264 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Vâng, được. 265 00:26:24,960 --> 00:26:29,800 Trung tâm, đây là DS 1-9, cử nhân viên liên lạc gia đình tới hiện trường gấp. 266 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 Tôi phải cho bé bú. Anh có muốn lên lầu không? 267 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 Tôi nghĩ tôi nên làm thế, thưa ông. 268 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 Đây rồi. 269 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 Mời vào. 270 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 Ôi, chà! 271 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 Nhà sang thật đấy, thưa ông. 272 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 À không, không phải nhà tôi đâu. Tôi chỉ là quản gia thôi. 273 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 Anh dùng chút gì trong lúc chờ nhé? 274 00:27:29,640 --> 00:27:32,960 Tôi e là chỉ có rượu sâm-panh thượng hạng thôi. 275 00:27:34,040 --> 00:27:36,200 Xin chào. 276 00:27:37,720 --> 00:27:38,920 Ôi, Chúa phù hộ nha. 277 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Ồ, chào cậu. 278 00:27:43,200 --> 00:27:46,720 - Chào Trevor. Ông có rảnh chút không? - Có, tôi bấm cho lên nhé. 279 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 Xin lỗi làm phiền, Trevor. 280 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 Tụi tôi chỉ muốn cảm ơn vì quà Giáng sinh. 281 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 - Và gửi ông món này. - Ừ. 282 00:27:55,680 --> 00:27:58,280 - Ôi trời. - Đó là bộ Peppa Pig nhai được. 283 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 Bé River mê lắm, nghĩ là bé nhà ông cũng sẽ thích. 284 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 Tốt bụng quá. Cảm ơn nha. 285 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 Hai người có muốn vào ăn bánh nhân thịt 286 00:28:09,760 --> 00:28:12,360 hay bánh nho khô với hạt không? 287 00:28:27,600 --> 00:28:28,560 Chào Lionel. 288 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Ông Scrooge bảo tôi để mấy món này lại cho ông. 289 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 Archie! Lại đây! 290 00:28:37,280 --> 00:28:40,240 Xin lỗi Trevor, tụi tôi ở thang máy khi ông bấm gọi Lionel lên. 291 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Archie! 292 00:28:42,760 --> 00:28:44,600 Vẫn không thể tin đây là thật. 293 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 Lời tạm biệt cuối rồi. 294 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 Ông uống chút gì nhé, Lionel? 295 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Jess! 296 00:28:58,120 --> 00:28:59,360 Khỏe không? 297 00:28:59,440 --> 00:29:01,120 Barbados sao rồi? 298 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Barbados gì chứ, Trevor. 299 00:29:04,680 --> 00:29:06,120 Tụi tôi đang ở London đây. 300 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Tụi tôi kẹt ở sân bay Heathrow hai ngày để chờ chuyến bay, 301 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 rồi tối qua ở khách sạn gần sân bay. 302 00:29:12,480 --> 00:29:14,840 Và rồi, sau bảy tiếng chờ đợi nữa 303 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 thì chuyến bay bị hủy luôn. 304 00:29:16,640 --> 00:29:19,720 Jess, tội quá. 305 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Nên giờ tụi tôi đang trên taxi quay lại. 306 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 Maddy ổn chứ? 307 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 Ờ, 308 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 thực ra tôi gọi để hỏi. 309 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 Tôi biết là hơi quá đáng, 310 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 nhất là Giáng sinh năm nay đã phiền anh quá rồi, nhưng… 311 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 liệu tụi tôi có thể qua chỗ anh không? 312 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Ờ, chắc được đấy. 313 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 - Nhưng tôi đang ở chỗ khác. - Nghĩa là sao? Anh ở đâu vậy? 314 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Jess, tôi phải đi rồi, tôi sẽ nhắn địa chỉ nhé. 315 00:29:48,440 --> 00:29:50,760 Georgia, lên đi. 316 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 Ding-dong, reo vui trên cao 317 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 Thiên đường vang tiếng chuông chào 318 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 Ding-dong, khắp bầu trời 319 00:29:58,440 --> 00:30:01,640 Thiên thần hát vang rộn rã 320 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 Giáng sinh vui vẻ nhé, Archie. 321 00:30:03,720 --> 00:30:07,880 Vinh 322 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 danh 323 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 Ca tụng Thiên Chúa trên cao ngời ngời 324 00:30:11,400 --> 00:30:17,760 Vinh 325 00:30:17,840 --> 00:30:18,680 danh 326 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 Ca tụng Thiên Chúa trên cao ngời ngời 327 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Mẹ chắc đây là địa chỉ đúng chứ? 328 00:30:43,560 --> 00:30:44,840 Bố! 329 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 Chào cục cưng. 330 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Chào Jess. 331 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Chào. 332 00:30:50,960 --> 00:30:54,520 Bố ơi, chỗ này xịn quá. 333 00:30:54,600 --> 00:30:56,280 Cái gì đây? 334 00:30:56,800 --> 00:30:58,520 Và mấy người này là ai? 335 00:30:58,600 --> 00:31:01,560 Ờ, dài dòng lắm. 336 00:31:03,200 --> 00:31:05,080 Đứa bé con ai đây? 337 00:31:05,160 --> 00:31:06,520 Đứa bé của tôi. 338 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 Cái gì cơ? 339 00:31:08,800 --> 00:31:10,480 Ý bố là sao? 340 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 Không phải của tôi theo kiểu đó. 341 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 Dài dòng lắm. 342 00:31:15,280 --> 00:31:18,200 Ừ, mà thật ra thì càng kể càng dài. 343 00:31:18,280 --> 00:31:21,400 Vì dù dịch vụ xã hội đã cố gắng hết sức, 344 00:31:21,480 --> 00:31:26,160 bọn tôi hoàn toàn không biết đứa bé này từ đâu ra luôn. 345 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 Có hai đứa luôn à? 346 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 Mẹ, con cho mẹ cái này nhé, con không ăn đâu. 347 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 Giáng sinh vui vẻ, Jess. 348 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 Cạn ly! 349 00:31:48,360 --> 00:31:50,760 Bố quen mấy người này kiểu gì vậy? 350 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 Nước sốt bánh mì nhé? 351 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 Họ không ăn đồ từ sữa. 352 00:32:01,000 --> 00:32:02,880 Chắc cực lắm ha. 353 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Mọi người! 354 00:32:08,320 --> 00:32:12,400 Tôi nghĩ đã đến lúc nâng ly mừng Giáng sinh rồi. 355 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 Vì Trevor. 356 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 Vì Trevor. 357 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 Vì bố. 358 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 Và vì đứa bé đã gắn kết tất cả chúng ta. 359 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 Vì em bé! 360 00:32:31,920 --> 00:32:33,080 Đứa bé đâu? 361 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 Nó vừa ở đây mà. 362 00:32:34,760 --> 00:32:36,160 Ôi, không. 363 00:32:36,240 --> 00:32:37,360 Dưới gầm bàn? 364 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Chắc quanh đây thôi. 365 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 - Tôi kiểm tra rèm nhé. - Ừ. 366 00:32:41,360 --> 00:32:43,960 Ừ, anh lo bên đó, tôi… 367 00:32:47,920 --> 00:32:49,520 Jesus? 368 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 Bé Jesus? 369 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 Bé đâu rồi? 370 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Bé ơi? 371 00:33:00,600 --> 00:33:01,480 Bé à? 372 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 Đây rồi! 373 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 Đây rồi! 374 00:34:07,760 --> 00:34:08,800 Xin chào? 375 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 Giáng sinh vui vẻ nhé, Janet. 376 00:34:11,440 --> 00:34:15,440 Chúng tôi quyết định không thể bỏ lỡ bữa tiệc Giáng sinh của cô được. 377 00:35:37,480 --> 00:35:39,000 Biên dịch: Anh Pham