1 00:00:08,480 --> 00:00:12,280 Te zöld vagy, míg a nyár tüzel 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,480 Jön a Schwarzenboch házaspár? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 Igen. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,360 És most mihez kezdünk? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,880 Sikerült elérnem Janetet, a házvezetőnőt. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 Megígérte, hogy mindent előkészít. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 A közelben lakik, szóval hamarosan odaér. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,160 Maradjon a lakásban, amíg meg nem érkezik, 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 utána elmehet! A megbízása véget ér. 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Teljes fizetést kap. 11 00:00:37,080 --> 00:00:41,200 Sajnálom. Ezt fel kell vennem. A házvezetőnő keresni fogja. 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 A FÉRFI A CSECSEMŐ ELLEN 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,200 Száncsengő, száncsengő 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Vígan szól a dal 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 Csingilingi… 16 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 - Halló? - Üdv, kedveském! 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,440 Janet vagyok, 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,880 Schwarzenbochék házvezetőnője. 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 Sajnos akadt egy kis gond. 20 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Tudom. Igen, hallottam. De a közelben van, nem? 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 Nos, ez a probléma. 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 Tudja, kicsit füllentettem. 23 00:01:18,480 --> 00:01:21,720 Petra azt hiszi, Chiswickben vagyok, de Perthshire-ben vagyok. 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 Skóciában van? 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Nem lesz semmi baj. 26 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 Nemsokára kimegyek az állomásra, és estére önnél leszek. 27 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Rendben. 28 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Nem kell aggódnia. Kidolgoztam egy tervet. 29 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 Van egy hitelkártya a konyhai iroda fiókjában. 30 00:01:40,400 --> 00:01:45,320 Ha átküldök egy listát a nyomtatón, elkezdené a vásárlást? 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Egek! Ez elég hosszú lista. 32 00:02:22,760 --> 00:02:24,200 Na végre! 33 00:02:35,960 --> 00:02:38,280 WESTMINSTERI GYÁMÜGY SZEMÉLYZETI PARKOLÓ 34 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Gyere, kicsim! Lássuk, van-e hely a betlehemi fogadóban! 35 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 Fügés csoki. 36 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 Fügés csoki. 37 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Ez az! 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 És… 39 00:03:01,600 --> 00:03:05,160 És Dom Pérignon pezsgő. 40 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Pezsgő. Ez lesz az. 41 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Igen. Dom Pérignon. 42 00:03:15,760 --> 00:03:16,880 Te jó ég! 43 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 „Huszonnégy”? 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 Jó. 45 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Még egy letudva. 46 00:03:44,880 --> 00:03:45,720 Mrs. Hakopian? 47 00:03:45,800 --> 00:03:49,320 Épp az állomásra készültem, de eszembe jutott még valami. 48 00:03:49,400 --> 00:03:54,000 Schwarzenbochék számára létszükséglet a Trüffelstreichwurst. 49 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 A mi? 50 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Borjúmájas, fehér szarvasgombás kenőkolbász. 51 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Köszönöm. 52 00:04:02,440 --> 00:04:03,520 Egek! 53 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Kell még egy kocsi. 54 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 Vészhelyzet van, mindenki figyeljen! 55 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 Egy eltűnt csecsemőt keresünk. Ismétlem, eltűnt egy csecsemő. 56 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 Minden egység, eltűnt egy baba. Vége. 57 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 A baba induláskor az ülésben volt? 58 00:04:50,120 --> 00:04:52,600 Igen. Magamban kötöttem be. 59 00:04:52,680 --> 00:04:57,080 Georgia Hakopiant hívta. A sípszó után hagyjon üzenetet! 60 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Helló! 61 00:05:30,520 --> 00:05:34,600 Csak bocsánatot akartam kérni a babás incidens miatt. 62 00:05:35,120 --> 00:05:38,280 És ezt hoztam ajándékba. 63 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Ez nagyon finom. 64 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Kedves öntől. 65 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 - Oké. - Köszönjük, Trevor. 66 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Jó. 67 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Remélem, csodás karácsonyuk lesz. 68 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 Én most… 69 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Ezt visszahúzom. Köszönöm. 70 00:06:25,880 --> 00:06:27,320 Gyere, Archie! 71 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Hayley! 72 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Szia, Annabel! Szia, Archie! 73 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Jól van. 74 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 Tessék. 75 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Ejnye! 76 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 Ez nem a te cipőd, már mondtam. 77 00:06:38,600 --> 00:06:39,760 Add! 78 00:06:41,760 --> 00:06:44,000 Ez az. Köszönöm. 79 00:06:44,080 --> 00:06:45,200 Semmi gond. 80 00:06:46,920 --> 00:06:50,440 Mulass jól, kutyuli! Sziasztok! 81 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 Gyere, Archie! 82 00:07:09,440 --> 00:07:10,760 Indulás! 83 00:07:16,720 --> 00:07:17,680 Ül! 84 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 Archie! Gyere vissza! 85 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Ne! Szállj le rólam! 86 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 Bocs. Rögtön visszahozom. 87 00:07:30,760 --> 00:07:33,520 Ereszd el! Ne! 88 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 Hova mész, Archie? 89 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Gyertek, menjünk! 90 00:07:48,800 --> 00:07:49,640 Indulás! 91 00:07:49,720 --> 00:07:51,160 KILÉPÉSHEZ MEGNYOMNI 92 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Halló, Annabel? 93 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 Hahó! 94 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 Kutyás hölgy? 95 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Jaj, ne! 96 00:08:20,200 --> 00:08:25,560 A KUTYÁJA NÁLAM VAN, A TETŐTÉRI LAKÁSBAN KÖSZÖNÖM, TREVOR 97 00:08:41,000 --> 00:08:42,880 Archie, ne! 98 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Add ide azt a cipőt! 99 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Archie! 100 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 Ne! Csak a kenőkolbászt ne! 101 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 Nézd csak! 102 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 Nézd, mim van! 103 00:09:14,040 --> 00:09:15,560 Egy cipő. 104 00:09:15,640 --> 00:09:19,880 Egy szép cipő. Csak neked. 105 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Kapd el, Archie! 106 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 Ne a proxyt! 107 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 Engedd el, Archie! Ereszd! Jó kutya. 108 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 Engedd el! Hadd… 109 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 Jaj, ne! 110 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 Ne! 111 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 A proxyt ne! 112 00:09:45,560 --> 00:09:47,120 Hol van? 113 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Mrs. Hakopian? 114 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Rémes az időjárás, 115 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 és a vonatok is rapszodikusan járnak, kedveském. 116 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 Ezért az éjjeli járattal megyek, ha nem bánja. 117 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 Nagyon hálás lennék, ha esetleg nekilátna kidíszíteni a lakást. 118 00:10:36,400 --> 00:10:39,040 A földszinti raktárban talál díszeket. 119 00:10:39,120 --> 00:10:40,680 Rendben. 120 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 És egy karácsonyfa is fog kelleni. 121 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 Azt hol szerezzek? 122 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 Nem kell aggódnia, megkérem Geoffot, hogy vigyen egyet. 123 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 Ő felelős a növényzetért a lakásban. 124 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 Segítsen felállítani a fát? 125 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 Nem szükséges. 126 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 Már sok karácsonyfát állítottam. 127 00:10:58,520 --> 00:11:01,880 Ez nem lep meg. Kedvelem önt, Trevor. 128 00:11:02,400 --> 00:11:04,080 Vett kenőkolbászt? 129 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Igen. 130 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 - Vettem. - Ügyes! 131 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 Tudtam, hogy jó kezekben vagyunk. 132 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 Reggel találkozunk. 133 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Oké. Viszhall! 134 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 Archie! 135 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 Ne! 136 00:11:29,160 --> 00:11:31,600 - Halló? - Itt Annabel a harmadikról. 137 00:11:31,680 --> 00:11:35,600 Láttam az üzenetét. Lehozná a kutyámat? 138 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 Nem. 139 00:11:41,000 --> 00:11:44,920 Sajnálom, de most 140 00:11:45,800 --> 00:11:48,960 éppen kint vagyok. 141 00:12:01,800 --> 00:12:04,640 És mikor jön vissza? 142 00:12:05,240 --> 00:12:09,200 Azt még nem tudom. 143 00:12:09,800 --> 00:12:14,680 Körülbelül két óra múlva. Talán három? 144 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 Felhívom, ha visszaérek. 145 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Helló, Trevor! 146 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Hogy van, Lionel? 147 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Eljött ez a nap is. Kiköltözöm. 148 00:12:43,680 --> 00:12:45,520 El sem hiszem. 149 00:13:06,240 --> 00:13:08,000 Így, ni! 150 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 Atyaég! 151 00:13:27,200 --> 00:13:29,960 Mibe tegyem bele? 152 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Csúcs! 153 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Most már csak fel kell díszítenünk. 154 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 Addig valakinek szundiznia kell. 155 00:14:39,800 --> 00:14:40,760 Gyere! 156 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Birkák. 157 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Szalma. 158 00:15:07,320 --> 00:15:10,240 Gyere, Archie! 159 00:15:15,440 --> 00:15:16,880 Rendben. 160 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 SZOBOR 161 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Szuper! 162 00:16:02,680 --> 00:16:03,560 Kakilnod kell. 163 00:16:04,160 --> 00:16:07,000 Végre! Kakilnod kell. 164 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 Gyerünk, Archie! 165 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 Rajta! Ügyes vagy. 166 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Jó kutya! 167 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 Ez az! Gyerünk! 168 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Igen. Szép volt, Archie! 169 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Most pedig… 170 00:16:32,040 --> 00:16:34,440 Kellene egy… 171 00:16:37,120 --> 00:16:38,480 Nahát! 172 00:16:42,600 --> 00:16:43,440 Pompás! 173 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Lássuk csak! 174 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Jó. 175 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 És most… 176 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 Igen! 177 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 Benne van! 178 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 Hát itt van az én kis kedvencem! 179 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Elvégezte a dolgát? 180 00:17:36,120 --> 00:17:38,160 - Igen? - De még mennyire! 181 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 Ügyes vagy! Ügyes kutyus! 182 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 Köszönöm, hogy vigyázott rá. 183 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 - Szívesen. - Felfele tart? 184 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Igen. 185 00:17:50,040 --> 00:17:52,640 A tetőtéri lakásban lakik, ugye? 186 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Jó éjt, Kisjézus! 187 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 - Halló? - Mindent töröltek. 188 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 Egyáltalán nem járnak vonatok. 189 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 - Nem tudok Londonba menni. - Mi? 190 00:18:53,480 --> 00:18:56,920 El kell készítenie Schwarzenbochék karácsonyi lakomáját. 191 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 Mi? De hányan… 192 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Csak 12 fő lesz. Talán 14. 193 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Legfeljebb 16. 194 00:19:03,920 --> 00:19:07,480 Schwarzenbochék ötkor érkeznek, az a határidő. 195 00:19:07,560 --> 00:19:08,480 Ötkor? 196 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 - Pánikra semmi ok, Trevor. - Janet, ez… 197 00:19:11,480 --> 00:19:13,440 Ne aggódjon, kedveském! 198 00:19:13,520 --> 00:19:18,960 Egész éjjel fent voltam az állomáson, és lépésről lépésre leírtam, mit kell tennie. 199 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 Perceken belül meg is kapja. 200 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 „Karácsonyi lakoma.” 201 00:19:58,000 --> 00:19:59,720 KARÁCSONYI LAKOMA LONDON 202 00:21:46,720 --> 00:21:50,120 Jó estét! Fáradjanak be! 203 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Parancsolnak? 204 00:23:04,560 --> 00:23:07,880 Helló, Janet vagyok. A sípszó után hagyjon üzenetet! 205 00:23:20,560 --> 00:23:23,720 - Halló? - Üdv, Petra! Én vagyok az, Trevor. 206 00:23:23,800 --> 00:23:26,880 - Bocs, de milyen Trevor? - Trevor Bingley. 207 00:23:28,240 --> 00:23:29,680 A londoni lakásból. 208 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 Azért vagyok itt, mert Janet, 209 00:23:33,040 --> 00:23:38,320 aki szintén itt van, megkért, hogy segítsek pár aprósággal. 210 00:23:38,920 --> 00:23:42,320 És arra kért, 211 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 hogy szóljak, a karácsonyi lakoma készen áll, 212 00:23:46,280 --> 00:23:49,680 de Schwarzenbochékról még semmi hír. 213 00:23:49,760 --> 00:23:50,840 Nagyon sajnálom. 214 00:23:50,920 --> 00:23:56,000 Fel akartam hívni Janetet, de teljesen kiment a fejemből. 215 00:23:56,080 --> 00:23:59,840 Szólna neki, hogy Schwarzenbochék nem jönnek? 216 00:23:59,920 --> 00:24:02,400 Végül New York mellett döntöttek. 217 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Nem jönnek? 218 00:24:04,400 --> 00:24:07,080 Ó, szép fenyő 219 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 Ó, szép fenyő 220 00:24:09,720 --> 00:24:15,000 Oly kedves minden ágad! 221 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Üzenem neki, hogy sajnálom! Remélem, nem volt sok a munka. 222 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 Hát, ő… 223 00:24:22,320 --> 00:24:26,000 Most mennem kell. A New York-i házvezetőnő hív a másik vonalon. 224 00:24:26,080 --> 00:24:30,120 De kívánjon a nevemben boldog karácsonyt Janetnek! 225 00:24:30,200 --> 00:24:33,840 És még egyszer köszönöm, hogy ilyen tüneményes házvezetőnő. 226 00:24:33,920 --> 00:24:35,480 Kellemes ünnepeket! 227 00:25:09,920 --> 00:25:11,240 Halló? 228 00:25:11,320 --> 00:25:13,480 Elnézést, uram. Fővárosi Rendőrség. 229 00:25:13,560 --> 00:25:17,440 Egy eltűnt baba után nyomozunk, ami korábban önnél volt. 230 00:25:18,640 --> 00:25:20,200 Igen! 231 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 Igen, itt van. 232 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 Úgy érti, önnél van a baba? 233 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 Igen. Mindjárt lehozom. 234 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Fáradjon be! 235 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Gyere, picinyem! Menjünk! 236 00:25:37,360 --> 00:25:40,080 Mit látnak szemeim? 237 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 Ő az, ugye? 238 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 Jó kis galibát okoztál. 239 00:25:46,720 --> 00:25:49,200 Rendesen trappon tartottál minket. 240 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 Tessék. 241 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 Ez nem ugyanaz a baba, uram. 242 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 Nem is. 243 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Az tévedés volt. 244 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 Ez a jó baba. 245 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 Rossz gyereket adtam oda Mrs. Hakopiannak. 246 00:26:10,720 --> 00:26:15,240 És amíg visszamentem a jó babáért, addig ő már elhajtott. 247 00:26:18,880 --> 00:26:21,960 Ha nem bánja, ezt majd a gyámügy tisztázza. 248 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Igen, persze. 249 00:26:24,960 --> 00:26:29,800 Központ? Itt a DS 19. Ideküldené a gyámügyet? Mihamarabb, kérem. 250 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 Azt hiszem, meg kell etetnem. Feljönne? 251 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 Szerintem jobb lesz az úgy, uram. 252 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 Megérkeztünk. 253 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 Kérem, fáradjon be! 254 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 Nem semmi a lakása. 255 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 Ez nem az enyém. Én csak a felvigyázó vagyok. 256 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 Kérne valamit inni, amíg várakozik? 257 00:27:29,640 --> 00:27:32,960 Attól tartok, csak vintage pezsgőt tartunk. 258 00:27:34,040 --> 00:27:36,200 Helló! 259 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Helló! 260 00:27:43,200 --> 00:27:46,720 - Üdv, Trevor! Van egy perce? - Persze. Felengedem. 261 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 Elnézést a zavarásért. 262 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 Meg szeretnénk köszönni az ajándékot. 263 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 - És ezt hoztuk. - Igen. 264 00:27:54,760 --> 00:27:56,240 Te gyémántként tündökölsz 265 00:27:56,320 --> 00:27:58,280 - Nahát! - Peppa malacos rágókák. 266 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 River imádja őket. Szerintünk az öné is fogja. 267 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 Ez nagyon kedves. Köszönöm. 268 00:28:04,320 --> 00:28:06,800 Bárcsak tudnám, hogy mi vagy! 269 00:28:06,880 --> 00:28:09,680 Kérnek esetleg aprósüteményt? 270 00:28:09,760 --> 00:28:12,360 Vagy stollen kalácsot? 271 00:28:27,600 --> 00:28:28,560 Üdv, Lionel! 272 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Scrooge úr szerint ezeket magánál kell hagynom. 273 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 Archie! Gyere vissza! 274 00:28:37,280 --> 00:28:42,200 Sajnálom. A liftben voltunk, amikor felhívta Lionelt. Archie! 275 00:28:42,760 --> 00:28:46,600 Ez továbbra is hihetetlen. Eljött a végső búcsú napja. 276 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 Megkínálhatom egy itallal? 277 00:28:57,040 --> 00:28:59,360 Jess! Hogy vagy? 278 00:28:59,440 --> 00:29:01,160 Milyen Barbadoson? 279 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Nem Barbadoson vagyunk, Trevor. 280 00:29:04,680 --> 00:29:06,120 Londonban vagyunk. 281 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 Két napot töltöttünk a Heathrow-n, a járatunkra várva, 282 00:29:10,440 --> 00:29:14,840 majd egy éjjelt egy reptéri hotelben. Aztán újabb hét óra várakozás után 283 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 törölték a járatot. 284 00:29:16,640 --> 00:29:19,720 Nagyon sajnálom, Jess. 285 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Taxiban vagyunk, megyünk vissza a városba. 286 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 Maddy jól van? 287 00:29:24,080 --> 00:29:26,760 Nos, igazából pont emiatt hívtalak. 288 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 Tudom, hogy ez hatalmas kérés, 289 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 és tudom, hogy már rengeteget variáltunk, 290 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 de esetleg elmehetnénk hozzád? 291 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Igen, azt hiszem. 292 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 - De most máshol vagyok. - Hogy érted ezt? Hol vagy? 293 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Jess, mennem kell, de elküldöm a címet. 294 00:29:48,440 --> 00:29:50,760 Jöjjön fel, Georgia! 295 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 Bim-bam, minden oly vidám 296 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 Az égi harang szólal 297 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 Bim-bam, tele van az ég 298 00:29:58,440 --> 00:30:01,640 Angyali énekszóval 299 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 Boldog karácsonyt, Archie! 300 00:30:03,720 --> 00:30:07,880 Glo 301 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 Ria 302 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 Hosanna in excelsis 303 00:30:11,400 --> 00:30:17,760 Glo 304 00:30:17,840 --> 00:30:18,680 Ria 305 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 Hosanna in excelsis 306 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Biztos, hogy ez a helyes cím? 307 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 Apa! 308 00:30:46,640 --> 00:30:48,760 Szia, bogárkám! 309 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Szia, Jess! 310 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Helló! 311 00:30:50,960 --> 00:30:54,520 Apa, ez a hely csodálatos! 312 00:30:54,600 --> 00:30:58,520 Mi ez? És kik ezek az emberek? 313 00:30:58,600 --> 00:31:01,560 Nos, ez kissé hosszú történet. 314 00:31:03,200 --> 00:31:04,560 Kié ez a baba? 315 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 A baba az enyém. 316 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 Mi van? 317 00:31:08,800 --> 00:31:10,480 Hogy érted ezt, apa? 318 00:31:11,440 --> 00:31:15,200 Mármint nem az enyém. Ez is a hosszú történet része. 319 00:31:15,280 --> 00:31:18,200 És ez a történet egyre hosszabb lesz. 320 00:31:18,280 --> 00:31:23,520 Mert a gyámügynél minden igyekezetünk ellenére se tudjuk, 321 00:31:23,600 --> 00:31:26,160 kihez tartozhat ez a baba. 322 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 Kettőt kapott? 323 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 Anya, kéred ezt? Én nem eszem meg. 324 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 Boldog karácsonyt! 325 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 Egészségedre! 326 00:31:48,360 --> 00:31:50,760 Honnan ismered ezeket az embereket? 327 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 Kér vajas mártást? 328 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 Nem fogyasztanak tejterméket. 329 00:32:01,000 --> 00:32:02,880 Az nagyon nehéz lehet. 330 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Emberek! 331 00:32:08,320 --> 00:32:12,400 Azt hiszem, itt az ideje karácsonyi pohárköszöntőt mondani. 332 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 Trevorra! 333 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 Trevorra! 334 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 Apára! 335 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 És a babára, ami összehozott mindannyiunkat! 336 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 A babára! 337 00:32:31,920 --> 00:32:33,080 Hol van a baba? 338 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 Az előbb még itt volt. 339 00:32:34,760 --> 00:32:36,160 Jaj, ne! 340 00:32:36,240 --> 00:32:37,440 Az asztal alatt van? 341 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Nem juthat messze. 342 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 - Keresd a függöny mögött! - Jó. 343 00:32:41,360 --> 00:32:43,960 Te arról, és én… 344 00:32:47,920 --> 00:32:49,560 Jézus? 345 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 Kisjézus? 346 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 Hova lettél? 347 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Kisbaba? 348 00:33:00,600 --> 00:33:01,480 Baba? 349 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 Itt van! 350 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 Itt van. 351 00:34:07,760 --> 00:34:08,800 Halló? 352 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 Boldog karácsonyt, Janet! 353 00:34:11,440 --> 00:34:15,440 Úgy döntöttünk, nem szalasztjuk el a karácsonyi lakomáját. 354 00:35:37,480 --> 00:35:39,680 A feliratot fordította: Péter Orsolya