1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:46,155 --> 00:00:49,275
Haluaisin kertoa,
miten päädyin tälle alalle.
4
00:00:49,435 --> 00:00:51,755
Siitä on kirjoitettu
ja sanottu paljon, -
5
00:00:51,915 --> 00:00:53,715
muttei minun näkökulmastani.
6
00:01:08,155 --> 00:01:10,475
Lauluani voi kuulla kotonakin, -
7
00:01:10,635 --> 00:01:13,635
mutta kun väki maksaa
nähdäkseen minut, -
8
00:01:13,795 --> 00:01:15,995
ihmiset haluavat nähdä näytöksen.
9
00:01:16,955 --> 00:01:18,555
He haluavat nähdä toimintaa.
10
00:01:22,195 --> 00:01:25,595
"Elvis Presley
on lahjaton esiintyjä, -
11
00:01:25,755 --> 00:01:28,155
joka nojaa joukkohysteriaan."
12
00:01:28,315 --> 00:01:30,875
Miltä se kuulostaa,
"lahjaton esiintyjä"?
13
00:01:31,035 --> 00:01:33,795
En tiedä.
En edes halua ajatella sitä.
14
00:01:33,955 --> 00:01:35,795
Tuon kirjoittaja on täysi ääliö.
15
00:02:46,355 --> 00:02:48,555
Hei, Elvis Presley tässä.
16
00:02:48,715 --> 00:02:51,995
Kysytään,
miksen pysy paikallani kun laulan.
17
00:02:53,435 --> 00:02:56,075
Jotkut taputtavat jalkaa
tai napsuttavat sormia.
18
00:02:56,235 --> 00:02:58,635
Jotkut keinuvat edestakaisin.
19
00:02:58,795 --> 00:03:00,915
Minä haluan tehdä kaikkea.
20
00:03:01,075 --> 00:03:03,995
Rhythm and bluesin
laulaminen saa sen aikaan.
21
00:03:06,875 --> 00:03:09,555
Kun katson ja kuuntelen yleisöäni,
tiedän, -
22
00:03:09,715 --> 00:03:13,035
että kaikki saavat purettua jotain
tuntematonta.
23
00:03:15,235 --> 00:03:18,515
Tärkeintä on,
että se tapahtuu turvallisesti.
24
00:03:19,315 --> 00:03:22,555
Jos rock'n'rollista pitää,
sen tahtiin on pakko liikkua.
25
00:03:22,715 --> 00:03:26,915
En voi sille mitään,
minun on pakko liikkua.
26
00:03:27,075 --> 00:03:29,875
Olen yrittänyt pysyä paikallani,
enkä pysty.
27
00:03:32,195 --> 00:03:36,115
Minä olin laimea
nykyjuttuihin verrattuna.
28
00:03:36,275 --> 00:03:38,035
Minä vain hetkun.
29
00:03:38,195 --> 00:03:40,795
Tunnen musiikin rytmin -
30
00:03:40,955 --> 00:03:43,395
ja hypin sen tahtiin,
koska nautin olostani.
31
00:03:43,555 --> 00:03:46,195
En yritä olla härski
tai myydä seksillä.
32
00:03:48,955 --> 00:03:53,115
Milloin aloit laulaa,
jos sitä voi siksi sanoa?
33
00:03:55,675 --> 00:03:58,115
Onko se minusta laulamista?
-Niin, sinusta.
34
00:03:58,275 --> 00:04:01,755
Olen myynyt 5 miljoonaa levyä.
Jonkun mielestä se on laulamista.
35
00:04:06,475 --> 00:04:11,755
Tehdään levy ja päästään televisioon
ja sieltä Hollywoodiin.
36
00:04:11,915 --> 00:04:14,555
En ollut valmis Hollywoodiin
eikä se minuun.
37
00:04:20,355 --> 00:04:22,635
Hollywoodissa tein
"Love Me Tenderin", -
38
00:04:22,795 --> 00:04:25,035
"Loving Youn" ja vähän muutakin…
39
00:04:25,195 --> 00:04:28,195
Rakastin ketä vain,
joka tuli vastaan.
40
00:04:28,355 --> 00:04:33,155
Sitten tein "King Creolen".
Aloin jo tottua Hollywoodin touhuun.
41
00:04:33,315 --> 00:04:36,155
Istuin Cadillacissa
aurinkolasit silmillä -
42
00:04:36,315 --> 00:04:38,755
ja sanoin: "Olen iso leffatähti."
43
00:04:41,755 --> 00:04:45,115
Moni ei hyväksy sitä,
mitä sinä teet.
44
00:04:45,275 --> 00:04:49,035
Heistä se aiheuttaa
nuorisorikollisuutta.
45
00:04:49,195 --> 00:04:52,555
Ajatteletko niitä,
jotka eivät pidä sinusta?
46
00:04:52,715 --> 00:04:55,635
Ajattelen. En oikein ymmärrä, -
47
00:04:55,795 --> 00:04:58,275
miten se aiheuttaisi
nuorisorikollisuutta.
48
00:04:58,435 --> 00:05:02,155
Miten laulaminen ja tanssiminen
voi tehdä niin?
49
00:05:06,955 --> 00:05:08,915
Uskon koko sydämestäni, -
50
00:05:09,075 --> 00:05:11,995
että se lisää nykypäivän
nuorisorikollisuutta.
51
00:05:12,155 --> 00:05:13,675
ELVIS PIDÄTETTY
52
00:05:15,315 --> 00:05:18,435
Tiedän, koska tiedän,
miltä tuntuu laulaa sitä.
53
00:05:18,595 --> 00:05:21,435
Hän on niin notkea!
-Tiedän, mitä se aiheuttaa.
54
00:05:21,595 --> 00:05:25,155
Pahansisuisuutta.
-Pahuus valtaa laulajan.
55
00:05:25,315 --> 00:05:28,555
Rytmi saa menettämään
itsehallinnan.
56
00:05:28,715 --> 00:05:33,435
Kun nykyteiniltä kysyy,
mikä rock and rollissa kiehtoo, -
57
00:05:33,595 --> 00:05:36,275
hän sanoo: "Rytmi, rytmi, rytmi!"
58
00:05:37,315 --> 00:05:39,835
Kaikki kävi niin nopeasti,
että putoaa kyydistä.
59
00:05:39,995 --> 00:05:41,915
Se tapahtui yhdessä yössä.
60
00:05:42,075 --> 00:05:46,075
Se kävi nopeasti kaikille,
myös vanhemmilleni.
61
00:05:46,235 --> 00:05:50,875
Se tapahtui yhdessä yössä,
ja oli sopeuduttava nopeasti.
62
00:05:51,035 --> 00:05:52,435
Hyviin asioihin.
63
00:05:54,275 --> 00:05:57,195
Olen nähnyt,
kun häneltä revitään vaatteet yltä.
64
00:05:58,395 --> 00:06:02,355
Hänet on raavittu verille.
Se on hurjaa.
65
00:06:06,115 --> 00:06:08,955
Elvis Presley on puhelimessa. Haloo?
66
00:06:09,115 --> 00:06:11,395
Pieni hetki, Elvis.
-Hei, Elvis.
67
00:06:11,555 --> 00:06:14,715
Lantion pyöritystäsi
on arvosteltu vahvasti -
68
00:06:14,875 --> 00:06:18,195
jopa yleensä säyseiden
tv-kriitikkojen toimesta.
69
00:06:18,355 --> 00:06:21,075
Oletko mielestäsi oppinut
kritiikistä mitään?
70
00:06:21,235 --> 00:06:22,635
En ole.
-Et ole?
71
00:06:22,795 --> 00:06:25,555
En tunne tekeväni mitään väärää.
72
00:06:25,715 --> 00:06:30,075
Olen vain yrittänyt elää
nuhteetonta elämää -
73
00:06:30,235 --> 00:06:32,675
enkä antaa huonoa esimerkkiä.
74
00:06:32,835 --> 00:06:35,995
Aina on ihmisiä, jotka pitävät -
75
00:06:36,155 --> 00:06:40,435
ja jotka eivät pidä,
oli millä alalla tahansa.
76
00:06:40,595 --> 00:06:42,595
Kaikkia ei voi miellyttää.
77
00:06:42,755 --> 00:06:45,035
Entä huhu, että ammuit äitiäsi?
78
00:06:47,755 --> 00:06:50,115
Se on kyllä kaiken huippu.
79
00:06:51,075 --> 00:06:53,235
VÄRVÄTTY ARMEIJAAN
80
00:06:58,475 --> 00:07:02,275
Kesken kaiken
minut värvättiin armeijaan.
81
00:07:03,875 --> 00:07:06,595
Se elämä katosi hetkessä, kuin uni.
82
00:07:07,755 --> 00:07:09,115
Kaikki muuttui.
83
00:07:10,035 --> 00:07:13,035
Uskotko,
että rock'n'rollin suosio hiipuu -
84
00:07:13,195 --> 00:07:15,475
sillä välin kun olet armeijassa?
85
00:07:15,635 --> 00:07:18,155
Rock'n'roll
on ollut olemassa jo vuosia.
86
00:07:19,195 --> 00:07:21,715
Ennen sitä sanottiin
rhythm and bluesiksi, -
87
00:07:21,875 --> 00:07:24,955
ja se on ollut jo pitkään
hyvin suosittua, -
88
00:07:25,115 --> 00:07:27,755
mutta viime vuosina
sen suosio on kasvanut.
89
00:07:27,915 --> 00:07:30,635
En usko,
että se kuolee koskaan kokonaan, -
90
00:07:30,795 --> 00:07:35,155
koska se pitäisi korvata
jollain tosi hyvällä.
91
00:07:35,315 --> 00:07:41,475
Ehkä, kun asepalvelukseni on ohi,
voin palata viihdealalle.
92
00:07:41,635 --> 00:07:44,355
Silloin minulla on ehkä
aikaa ja mahdollisuus -
93
00:07:44,515 --> 00:07:47,315
kotiutua tänne oikein kunnolla.
94
00:07:47,475 --> 00:07:49,755
Arrivederci. Ei, se on italiaa.
95
00:07:50,715 --> 00:07:53,635
PRESLEY JATKAA
TEINI-IDOLIN URAANSA
96
00:07:53,795 --> 00:07:56,075
Muuttiko kahden vuoden
karu armeijaelämä -
97
00:07:56,235 --> 00:07:58,275
mielipidettäsi rock'n'rollista?
98
00:07:58,435 --> 00:08:00,315
"Karu armeijaelämä"?
99
00:08:03,035 --> 00:08:04,755
Ei muuttanut.
100
00:08:04,915 --> 00:08:07,075
Se ei muuttanut mielipidettäni, -
101
00:08:07,235 --> 00:08:09,675
koska vietin paljon aikaa
panssarivaunuissa -
102
00:08:09,835 --> 00:08:12,595
ja ne rokkaavat aika kovaa.
103
00:08:12,755 --> 00:08:14,195
Tulta!
-Täältä pesee!
104
00:08:22,395 --> 00:08:25,395
Uusi Elvis,
jollaista et ole ennen nähnyt.
105
00:08:39,475 --> 00:08:42,595
Uskottiin,
että teen mitä tahansa, se myy.
106
00:08:42,755 --> 00:08:44,355
Tiesin, ettei se ole totta.
107
00:08:44,515 --> 00:08:47,355
Laulun, käsiksen,
minkä vain, on oltava hyvä.
108
00:08:48,635 --> 00:08:50,315
Herää! Aika lähteä kukkuloille.
109
00:08:50,475 --> 00:08:52,235
Et sinä osaa puhua. Olet koira.
110
00:08:53,715 --> 00:08:55,795
Hollywoodilla
oli väärä kuva minusta.
111
00:08:55,955 --> 00:08:58,195
Tiesin sen,
mutten voinut sanoa mitään.
112
00:09:01,395 --> 00:09:03,115
En voinut tehdä mitään.
113
00:09:06,315 --> 00:09:09,075
Se ei ollut kenenkään syy,
paitsi ehkä omani.
114
00:09:09,235 --> 00:09:11,795
Tein joitain asioita,
joihin en täysin uskonut.
115
00:09:14,275 --> 00:09:18,475
Tein monta hyvin samanlaista
elokuvaa putkeen.
116
00:09:23,795 --> 00:09:26,195
Kun luin muutaman sivun, tiesin, -
117
00:09:26,355 --> 00:09:31,515
että vain elokuvan nimi ja laulut
muuttuivat.
118
00:09:31,675 --> 00:09:34,515
Piti vain ryhtyä hommiin
ja laulaa koiralle.
119
00:09:44,555 --> 00:09:48,875
Luulin, että saisin todistaa
osaavani näytellä.
120
00:09:49,035 --> 00:09:50,755
Olen tosissani.
121
00:09:50,915 --> 00:09:54,795
Mutta mikään ei muuttunut.
Ei yhtään mikään.
122
00:09:55,755 --> 00:10:00,115
Olin niin huolissani,
etten puhunut mistään muusta.
123
00:10:03,915 --> 00:10:05,915
Se lannisti minut.
124
00:10:08,475 --> 00:10:12,995
Yksi syy Elviksen uran
kestävyyteen on ollut -
125
00:10:13,595 --> 00:10:18,155
hänen nerokas managerinsa,
eversti Tom Parker.
126
00:10:21,115 --> 00:10:22,675
Eversti Tom Parker…
127
00:10:27,595 --> 00:10:29,555
Mikään raha maailmassa -
128
00:10:29,715 --> 00:10:32,475
ei tehnyt minua
tyytyväiseksi itseeni.
129
00:10:35,155 --> 00:10:36,875
Mikään ei muuttunut.
130
00:10:40,235 --> 00:10:41,955
Se ei vain muuttunut…
131
00:10:45,195 --> 00:10:46,635
Se ei vain muuttunut…
132
00:10:50,435 --> 00:10:54,355
Se ei vain muuttunut…
133
00:10:57,875 --> 00:10:59,675
Minun piti muuttaa asioita itse.
134
00:11:03,595 --> 00:11:04,915
Kuvaa kaikki.
135
00:11:27,875 --> 00:11:29,795
Kaipasin sitä.
136
00:11:29,955 --> 00:11:32,515
Kaipasin elävän yleisön läheisyyttä.
137
00:11:32,675 --> 00:11:35,835
Kun sain elokuvasopimukseni
täytettyä, -
138
00:11:35,995 --> 00:11:38,635
aloitin taas live-esiintymiset.
139
00:11:39,875 --> 00:11:44,915
Aloitan pian Vegasissa.
Ajattelen vain sitä.
140
00:11:45,075 --> 00:11:48,715
Lauluja, pukuja,
valaistusta, saundia.
141
00:12:05,115 --> 00:12:08,355
Kaikki alkaa laulujen valinnalla.
142
00:12:08,515 --> 00:12:11,635
Niitä on 400 - 500 kappaletta.
143
00:12:11,795 --> 00:12:15,275
Niistä pitää valita enintään 20.
144
00:12:15,435 --> 00:12:19,515
Sitten harjoitellaan pienellä
yhtyeellä, jossa on rytmisektio.
145
00:12:19,675 --> 00:12:23,555
Käymme läpi paljon lauluja, ehkä 50.
146
00:12:24,155 --> 00:12:26,915
Sitä tehdään
monta päivää eri tavoilla.
147
00:12:57,835 --> 00:13:02,795
Nämä ovat ensimmäisiä laulujani
ajalta ennen toista maailmansotaa.
148
00:13:02,955 --> 00:13:06,515
Lauluja on vain 426 kappaletta,
joten…
149
00:13:19,515 --> 00:13:22,275
Sitten valitaan taustalaulajat
Vegasissa -
150
00:13:22,435 --> 00:13:24,475
ja siirrytään isoon yhtyeeseen.
151
00:13:24,635 --> 00:13:28,955
Tämä on 2 - 3 kuukautta
ennen itse esitystä.
152
00:13:29,115 --> 00:13:31,715
Juuri ajallaan.
153
00:13:32,755 --> 00:13:34,395
Mitä kuuluu?
154
00:13:34,555 --> 00:13:36,635
Kameramiehet.
Mitä kuuluu, hyvät herrat?
155
00:13:36,795 --> 00:13:39,035
Kiva, että pääsitte paikalle.
156
00:13:52,675 --> 00:13:55,395
Vie viisi minuuttia,
että tajuan missä olen.
157
00:14:21,355 --> 00:14:22,675
Tuossa…
158
00:14:24,355 --> 00:14:27,755
…modulaatiossa stemmat voisivat…
159
00:14:28,435 --> 00:14:29,875
Vain modulaatiossa.
160
00:14:42,075 --> 00:14:44,635
Pidän kaikenlaisesta musiikista.
161
00:14:44,795 --> 00:14:49,195
High schoolissa
kuuntelin Mario Lanzan levyjä.
162
00:14:50,275 --> 00:14:53,515
Ja Metropolitan-oopperan.
Rakastan musiikkia.
163
00:14:55,195 --> 00:14:57,355
Latinomusiikkia…
164
00:14:57,515 --> 00:14:59,275
Pidän Meksikon sävyistä.
165
00:15:51,995 --> 00:15:54,315
Missä ohjaaja on? Ai, tuolla.
166
00:15:54,475 --> 00:15:56,675
Kerronko, kun soitamme…
167
00:15:56,835 --> 00:15:59,715
Mikä sen nimi on?
Emme soita sitä nyt.
168
00:16:04,195 --> 00:16:06,675
Mikä sävellaji?
-En tiedä.
169
00:16:07,675 --> 00:16:11,555
Tajusin noin kaksivuotiaana,
että osaan laulaa.
170
00:16:11,715 --> 00:16:14,435
Lauleskelin niitä näitä, -
171
00:16:14,595 --> 00:16:17,555
ja asuinalueeni ihmiset
tulivat kuuntelemaan.
172
00:16:17,715 --> 00:16:20,555
Noin 8-vuotiaana
osallistuin kykykilpailuun.
173
00:16:20,715 --> 00:16:22,075
Minulla oli silmälasit.
174
00:16:22,235 --> 00:16:24,875
En tajunnut musiikista mitään, -
175
00:16:25,035 --> 00:16:27,715
ja taisin tulla viidennelle sijalle.
176
00:16:27,875 --> 00:16:32,235
Äiti antoi minulle selkään samana
päivänä, en muista miksi.
177
00:16:33,795 --> 00:16:35,995
Se tuhosi egoni.
178
00:16:36,155 --> 00:16:38,955
Lauloin kirkossa
äitini ja isäni kanssa, -
179
00:16:39,115 --> 00:16:42,155
mutta en koskaan julkisesti.
Olin tosi ujo.
180
00:17:27,795 --> 00:17:29,675
No niin.
181
00:17:32,075 --> 00:17:33,795
Valitse sävellaji.
182
00:18:19,075 --> 00:18:20,915
Ja sitten…
183
00:18:25,595 --> 00:18:27,595
Onpa vihjailevat sanat.
184
00:18:43,115 --> 00:18:47,275
Elvis Las Vegasin
International-hotellissa!
185
00:18:47,435 --> 00:18:50,115
800 radioasemaa mainostaa häntä.
186
00:18:50,275 --> 00:18:52,475
Olen ollut Vegasissa
vuodesta 1953 -
187
00:18:52,635 --> 00:18:56,075
ja isännöinyt kaikkia tähtiä,
mutta koskaan -
188
00:18:56,235 --> 00:18:59,155
ennakkovarauksia
ei ole ollut näin paljon.
189
00:19:42,675 --> 00:19:45,475
Charlie? Charlie?
-Charlie!
190
00:19:46,115 --> 00:19:48,795
En ole ikinä selättänyt
ramppikuumetta.
191
00:19:49,475 --> 00:19:51,395
Kärsin siitä joka konsertissani.
192
00:19:51,555 --> 00:19:55,475
En ikipäivänä opi rentoutumaan
ennen keikkaa.
193
00:19:55,635 --> 00:19:58,195
Eikä muunkaan yhtyeen
pidä tehdä niin, -
194
00:19:58,355 --> 00:20:03,035
koska joka konsertissa
on uusi yleisö.
195
00:20:03,955 --> 00:20:05,835
Se ei ole nähnyt meitä aiemmin, -
196
00:20:05,995 --> 00:20:08,555
ja jokaisen keikan on oltava
kuin ensimmäinen.
197
00:20:08,715 --> 00:20:12,155
Kuulostaapa rohkealta.
198
00:20:17,075 --> 00:20:20,035
Se on vähän pelottavaa
ja jännittävää.
199
00:20:53,835 --> 00:20:55,475
Elvis!
200
00:20:56,995 --> 00:20:58,715
Rakastan sinua!
201
00:21:00,795 --> 00:21:03,595
Paikalla on eri ikäisiä
ja erilaisia ihmisiä.
202
00:21:04,435 --> 00:21:07,755
Jos teen jotain hyvää,
he kertovat sen.
203
00:21:07,915 --> 00:21:10,075
Ja jos en, he kertovat senkin.
204
00:21:10,235 --> 00:21:11,795
Annan yleisölle kaikkeni, -
205
00:21:11,955 --> 00:21:14,595
oli siinä sitten kuusi tai
kuusituhatta ihmistä.
206
00:21:14,755 --> 00:21:17,315
He saavat minusta irti kaikki mehut.
207
00:21:57,275 --> 00:21:59,435
Kun tein ensimmäistä levyäni, -
208
00:21:59,595 --> 00:22:03,315
menin studioon
ja aloin laulaa ja hyppiä.
209
00:22:03,475 --> 00:22:05,035
En edes tiedostanut sitä.
210
00:22:05,195 --> 00:22:08,115
Jos vain seisoin yleisön edessä
ja lauloin, -
211
00:22:08,275 --> 00:22:11,875
enkä näyttänyt siltä,
että nautin olostani, -
212
00:22:12,035 --> 00:22:15,075
kukaan ei tulisi katsomaan minua
ensi kerralla.
213
00:23:09,995 --> 00:23:13,555
Countrymusiikki
on aina ollut osa musiikkiani.
214
00:23:14,475 --> 00:23:19,035
Se on yhdistelmä countrya, gospelia -
215
00:23:19,195 --> 00:23:22,075
ja rhythm and bluesia.
216
00:23:22,235 --> 00:23:24,595
Ne olivat lapsuuden vaikutteitani.
217
00:25:10,755 --> 00:25:12,835
No niin…
218
00:25:12,995 --> 00:25:15,635
Kiitoksia. Tervetuloa
International-hotelliin.
219
00:25:16,675 --> 00:25:18,755
Minun nimeni on Fats Domino.
220
00:25:20,315 --> 00:25:23,075
Sinut on tunnettu
"rock and rollin kuninkaana".
221
00:25:23,675 --> 00:25:26,435
Onko tyylisi muuttunut
niistä ajoista, -
222
00:25:26,595 --> 00:25:29,155
kun olit kuningas,
vai onko se yhä sama?
223
00:25:29,315 --> 00:25:34,155
Teen vain lavalla sitä mitä huvittaa.
Olen aina tehnyt.
224
00:25:36,075 --> 00:25:39,315
Pyydän seuraavia henkilöitä… Ei.
225
00:25:40,275 --> 00:25:42,075
Kun olin pieni poika…
226
00:25:43,235 --> 00:25:45,315
Niin, Kirk?
227
00:25:48,675 --> 00:25:50,995
Kun aloitin tällä alalla, -
228
00:25:52,475 --> 00:25:55,315
olin pelehtimässä pick-upillani…
229
00:25:55,475 --> 00:25:57,555
Se on aika vaikeaa pick-upin ratissa.
230
00:26:01,675 --> 00:26:05,435
Olin siis pelehtimässä,
kun tulin levottomaksi.
231
00:26:06,235 --> 00:26:09,595
Ed Sullivan näki minut ja sanoi:
"Perhana."
232
00:26:14,235 --> 00:26:16,995
Hän sanoi:
"Kuvatkaa häntä lantiosta ylöspäin."
233
00:26:17,155 --> 00:26:19,515
Kuten eräs suuri filosofi
sanoi kerran…
234
00:27:30,075 --> 00:27:32,555
Niin urani sai alkunsa.
235
00:27:32,715 --> 00:27:34,795
Ei oikeastaan, mutta sinne päin.
236
00:27:34,955 --> 00:27:38,075
Missä… Anteeksi nyt, klaffi on?
237
00:27:40,115 --> 00:27:43,435
Aha, napsautit jo? Hyvä on.
238
00:27:43,595 --> 00:27:45,155
Otetaanko…
239
00:27:45,315 --> 00:27:48,635
Onko teillä
"Polk Salad Annien" nuotit?
240
00:27:48,795 --> 00:27:50,595
Otetaanko se?
241
00:27:55,315 --> 00:27:57,195
Herra armahda.
242
00:28:02,075 --> 00:28:03,635
Tee perässä, Sam.
243
00:28:05,835 --> 00:28:07,635
En kylläkään osaa enempää.
244
00:28:10,595 --> 00:28:13,475
Nyt tulee jotain tuhmaa,
naiset ja herrat.
245
00:28:17,635 --> 00:28:21,515
Se ei ole vielä alkanut.
Fiilistelkää. No niin.
246
00:28:22,755 --> 00:28:24,515
Vähän morfiinia…
247
00:28:29,635 --> 00:28:31,875
Pikkuisen hasaa, beibi…
248
00:28:38,435 --> 00:28:39,995
Polk Salad Annie…
249
00:28:41,755 --> 00:28:43,755
Missä takamuksesi luuraa?
250
00:28:49,435 --> 00:28:51,315
Herran tähden.
251
00:30:09,155 --> 00:30:10,755
No…
252
00:30:13,035 --> 00:30:14,795
Hän poimisi sitä sotkun täydeltä.
253
00:30:15,515 --> 00:30:18,955
Näissä sanoissa ei ole oikein järkeä.
254
00:32:44,355 --> 00:32:46,075
Antaa palaa!
255
00:32:54,035 --> 00:32:55,515
Seis siihen.
256
00:33:08,515 --> 00:33:09,875
Hyvältä kuulostaa.
257
00:33:12,715 --> 00:33:14,155
Oikein hyvältä.
258
00:33:56,515 --> 00:33:58,475
Kiitos.
259
00:34:00,675 --> 00:34:02,755
Paljon kiitoksia.
-En tee sitä tänään.
260
00:34:03,475 --> 00:34:06,955
"En tee sitä tänään." Et varmaan.
261
00:34:07,115 --> 00:34:09,715
Tee se vielä, Elvis.
-"En tee sitä tänään."
262
00:34:10,555 --> 00:34:11,955
Noin se menee.
263
00:34:13,115 --> 00:34:15,315
Musiikissa on kiinnostavaa se, -
264
00:34:16,075 --> 00:34:20,355
että nämä ihmiset täällä
löytävät uusia saundeja.
265
00:34:21,075 --> 00:34:24,715
He tekevät asiat eri tavalla. Itse.
266
00:34:24,875 --> 00:34:27,235
Jokainen päivä on kuin uusi kokemus.
267
00:34:28,555 --> 00:34:31,995
Kitaristi tai pianisti
keksii uuden jutun.
268
00:34:32,155 --> 00:34:34,355
Tai stemmat lisäävät jotain.
269
00:34:35,995 --> 00:34:38,155
Kuulen kaiken, ja se inspiroi minua.
270
00:35:09,235 --> 00:35:11,235
Rakastan sinua, Elvis!
271
00:35:11,395 --> 00:35:13,835
Kaksi esitystä illassa
viisi viikkoa, -
272
00:35:13,995 --> 00:35:15,715
mutta emme anna sen väljähtyä.
273
00:35:15,875 --> 00:35:18,755
Jokainen biisi esitetään
kuin ensi kertaa.
274
00:35:19,955 --> 00:35:21,715
Se on yksi salaisuuksista.
275
00:35:29,795 --> 00:35:32,435
…jos tämä puku
ei olisi liian tiukka!
276
00:37:12,515 --> 00:37:14,355
Kiitoksia.
277
00:37:15,675 --> 00:37:17,875
Keikka ei ole vielä ohi, -
278
00:37:18,035 --> 00:37:21,795
mutta valot ovat päällä
ja näen teidät. Heippa.
279
00:37:23,155 --> 00:37:24,475
Teidän maljanne.
280
00:37:30,515 --> 00:37:32,635
Soittakaa vain.
281
00:37:32,795 --> 00:37:34,595
Älkää arastelko vaan soittakaa.
282
00:37:34,755 --> 00:37:36,635
Soittakaa kuin viimeistä päivää.
283
00:37:47,275 --> 00:37:51,595
Se ei irtoa. Se on sidottu kiinni.
284
00:38:08,555 --> 00:38:11,555
En ollut suosittu koulussa.
En seurustellut.
285
00:38:12,435 --> 00:38:15,035
Reputin musiikin.
286
00:38:15,195 --> 00:38:17,435
Se oli ainoa aine, jonka reputin.
287
00:38:17,595 --> 00:38:21,315
Kykykilpailussa
lauloin kaksi lauluani.
288
00:38:21,475 --> 00:38:25,755
Kun poistuin lavalta,
kaikki kuiskuttelivat.
289
00:38:25,915 --> 00:38:27,995
Kukaan ei tiennyt,
että osaan laulaa.
290
00:38:28,155 --> 00:38:31,275
Sen jälkeen
minusta tuli valtavan suosittu.
291
00:38:48,955 --> 00:38:52,395
Ettekö uskoneet, että pääsen läpi?
En minäkään.
292
00:38:52,555 --> 00:38:54,755
Hetkinen, otan jakkarani.
293
00:38:55,955 --> 00:38:57,435
Mitä?
294
00:38:58,995 --> 00:39:00,755
Olet upea! -Ota iisisti.
295
00:39:00,915 --> 00:39:02,955
Olin noin kymmenvuotias, -
296
00:39:03,115 --> 00:39:05,915
kun piti valita kitaran ja
polkupyörän välillä.
297
00:39:06,955 --> 00:39:10,715
Valitsin kitaran ja opettelin
soittamaan katsomalla muita.
298
00:39:10,875 --> 00:39:14,515
Anna pusu!
-En tulisi sinne mistään hinnasta.
299
00:39:14,675 --> 00:39:16,235
Isäni oli nähnyt ihmisiä, -
300
00:39:16,395 --> 00:39:18,915
jotka soittivat kitaraa
eivätkä tehneet töitä.
301
00:39:19,075 --> 00:39:22,875
Hän käski valita sähkömiehen
ammatin ja kitaransoiton välillä.
302
00:39:23,035 --> 00:39:25,235
Hänestä kitaransoitto
oli turhaa touhua.
303
00:42:32,955 --> 00:42:35,635
Aiotko jatkaa elokuvien tekemistä?
-Haluaisin.
304
00:42:36,795 --> 00:42:38,435
Millaisten elokuvien?
305
00:42:38,595 --> 00:42:41,675
Haluaisin tehdä parempia elokuvia.
306
00:42:41,835 --> 00:42:44,355
Mitä tarkoitat sillä?
-Parempia kuin aiemmat.
307
00:42:44,515 --> 00:42:46,995
Onko jotain odottamassa?
-Ei tietääkseni.
308
00:42:47,155 --> 00:42:50,195
Eversti, onko jotain tulossa?
-En keksi mitään.
309
00:42:50,355 --> 00:42:55,075
Teemme kai ensi vuonna
Walt Disney -erikoisen.
310
00:43:13,355 --> 00:43:15,395
Näkemiin.
311
00:43:15,555 --> 00:43:17,275
Paljon kiitoksia.
312
00:43:30,115 --> 00:43:32,275
Kuin sitoisi lakanaa kaulaan.
313
00:43:39,755 --> 00:43:41,235
Dylania.
314
00:43:43,635 --> 00:43:45,235
Eihän siitä hullumpi tullut.
315
00:43:46,835 --> 00:43:49,035
Se on takaperin, katsokaa nyt.
316
00:44:24,195 --> 00:44:26,355
Miten häivytys tehdään lavalla?
317
00:44:26,515 --> 00:44:28,475
Sano vain "pannaan pakettiin".
318
00:44:29,075 --> 00:44:31,555
Kaikki lähtevät lavalta paitsi Bill.
319
00:44:34,675 --> 00:44:37,195
Kiitos, naiset ja herrat.
Olette mahtava yleisö.
320
00:44:37,755 --> 00:44:40,275
Nyt esitämme uuden kappaleen.
321
00:44:40,435 --> 00:44:42,795
Emme osaa sitä kovin hyvin, mutta…
322
00:44:44,235 --> 00:44:48,075
Jos tyrimme, koettakaa kestää.
Kyllä se siitä.
323
00:45:48,115 --> 00:45:49,435
ELVIKSEN MAA
324
00:46:28,195 --> 00:46:29,675
KUNINKAAMME ELVIS
325
00:47:32,595 --> 00:47:34,475
He unohtivat lopun.
326
00:47:35,195 --> 00:47:39,275
Sen piti mennä… Kahdesti!
327
00:47:40,435 --> 00:47:43,195
…ja rummut. Se meni pieleen.
328
00:48:02,475 --> 00:48:04,435
Kundit syyttävät minua.
329
00:48:05,755 --> 00:48:08,035
Kiitos. Olette upea yleisö.
330
00:48:08,195 --> 00:48:10,715
Tuo oli uusi.
Emme ole soittaneet sitä ennen.
331
00:48:10,875 --> 00:48:12,795
Jos mokasimme, olen pahoillani.
332
00:48:24,035 --> 00:48:25,355
Elvis!
333
00:48:53,075 --> 00:48:56,115
Aloin laulaa,
mutta kukaan ei kuullut.
334
00:48:56,275 --> 00:48:58,595
Niinkö? Vähän odotin sitä.
335
00:48:58,755 --> 00:49:03,635
Lauloin pari kolme ekaa riviä,
mutta kukaan ei kuullut.
336
00:49:03,795 --> 00:49:06,715
Sanoitko, että laulat sen?
-Sanoitko itsellesi?
337
00:49:08,115 --> 00:49:10,555
Se on kuin se pikku teatteri…
338
00:49:10,715 --> 00:49:13,635
Se on se paikka, jossa heitit keikan.
339
00:49:13,795 --> 00:49:16,275
Soitin täällä kaiketi kaksi keikkaa?
340
00:49:16,435 --> 00:49:19,995
Se on tämän kadun päässä.
Tästä oikealle.
341
00:49:20,155 --> 00:49:23,595
Täälläkö eversti alkoi
manageroida minua? -Jep.
342
00:49:23,755 --> 00:49:26,595
Täällä eversti
vaati saada Elviksen talliinsa.
343
00:49:26,755 --> 00:49:29,955
Hän tuli kotiini asti.
344
00:49:30,115 --> 00:49:33,955
Hän ei koskaan unohda ihmisiä.
345
00:49:34,115 --> 00:49:36,275
Hän muistaa kaikki ensikeikat…
-Totta.
346
00:49:36,435 --> 00:49:39,395
Päivämäärät, syntymäpäivät. Kaikki.
347
00:49:39,555 --> 00:49:43,475
Eversti järjesti kiertueita
ja palkkasi minut lisälaulajaksi.
348
00:49:43,635 --> 00:49:46,115
Hän piti esityksestäni, -
349
00:49:46,275 --> 00:49:49,955
ja päätimme alkaa tehdä yhteistyötä.
350
00:49:50,675 --> 00:49:53,515
Tässä on eversti.
-Everstin sauva.
351
00:49:53,675 --> 00:49:56,675
Eversti Parker!
-Hyvin hoikka.
352
00:50:21,435 --> 00:50:24,915
Valitsitko sinä Parkerin
vai toisin päin?
353
00:50:25,075 --> 00:50:26,875
Valitsimme toisemme.
354
00:50:27,035 --> 00:50:31,235
Tienasin mukavasti, mutten ollut
maankuulu niin kuin nykyään.
355
00:50:32,235 --> 00:50:35,075
Everstillä on
paljon ystäviä viihdealalla.
356
00:50:35,235 --> 00:50:37,155
Hänellä on yhteyksiä.
357
00:50:37,315 --> 00:50:40,475
Hän tuntee alalta
paljon tärkeitä ihmisiä.
358
00:50:40,635 --> 00:50:42,315
Hän on hauska kaveri -
359
00:50:42,475 --> 00:50:45,155
ja keksii asioita,
joita kukaan muu ei keksisi.
360
00:50:45,315 --> 00:50:47,675
Voisin kertoa juttuja.
361
00:50:48,235 --> 00:50:49,995
Päivää. Paljonko koira maksaa?
362
00:50:50,155 --> 00:50:55,555
Iso koira maksaa viisi dollaria
ja pieni kolme.
363
00:50:55,715 --> 00:50:57,955
Kadulla näkee
myynnissä tavaraa, -
364
00:50:58,115 --> 00:51:00,795
jossa lukee "Rakastan Elvistä"
tai jotain muuta.
365
00:51:00,955 --> 00:51:03,075
Saatteko joka kerrasta rahaa?
366
00:51:04,555 --> 00:51:07,355
Saatteko provision
"Vihaan Elvistä" -merkeistä?
367
00:51:07,515 --> 00:51:09,315
Rehellisyyden nimissä en tiedä.
368
00:51:09,475 --> 00:51:12,795
En tiedä, kuka myy
"Vihaan Elvistä" -merkkejä.
369
00:51:12,955 --> 00:51:15,915
Sama mies, joka myy
"rakastan"-merkkejä.
370
00:51:19,955 --> 00:51:22,475
On paljon paikkoja,
joissa en ole ollut.
371
00:51:22,635 --> 00:51:25,075
En ole esimerkiksi
esiintynyt New Yorkissa.
372
00:51:26,195 --> 00:51:28,275
En ole ollut Britanniassakaan.
373
00:51:29,635 --> 00:51:31,955
Kyllä, haluaisin kovasti.
374
00:51:32,115 --> 00:51:34,915
Haluaisin käydä
Euroopassa ja Japanissa.
375
00:51:35,075 --> 00:51:38,155
Olen ollut ulkomailla
vain armeija-aikanani.
376
00:53:40,555 --> 00:53:42,315
No…
377
00:53:43,675 --> 00:53:46,315
Voisin esittää
pari vanhaa klassikkoa.
378
00:53:48,955 --> 00:53:50,715
Jos odotatte puolisen tuntia.
379
00:53:52,835 --> 00:53:54,235
Hengitä.
380
00:53:54,395 --> 00:53:56,795
Tuolla on kummallinen juttu.
381
00:53:57,955 --> 00:53:59,715
Toivottavasti se ei putoa.
382
00:54:02,195 --> 00:54:04,035
Se litistäisi minut.
383
00:54:05,075 --> 00:54:08,515
Elvis!
-Nousen kohta. Odota pieni hetki.
384
00:54:08,675 --> 00:54:11,515
The Jordanaires ja minä
esitämme kappaleen -
385
00:54:13,475 --> 00:54:15,275
"Love Me".
386
00:54:18,915 --> 00:54:20,795
Rivin päässä on uusi tyyppi.
387
00:56:34,635 --> 00:56:38,195
Kuunteletko koskaan
vanhoja Sun-levyjäsi?
388
00:56:39,715 --> 00:56:41,755
Ne kuulostavat hassuilta.
389
00:56:42,635 --> 00:56:44,955
Niissä riittää kaikua.
390
00:56:53,595 --> 00:56:55,915
Kirjeissä joita saan, -
391
00:56:56,075 --> 00:56:59,035
minulta kysellään paljon,
mitä teen vapaa-ajalla.
392
00:57:00,555 --> 00:57:03,635
En polta enkä juo,
ja käyn mielelläni leffassa.
393
00:57:05,155 --> 00:57:09,475
Ehkä jonain päivänä
saan kodin ja perheen.
394
00:57:17,115 --> 00:57:18,995
Oletko tyytyväinen imagoosi?
395
00:57:19,155 --> 00:57:22,475
Imago on yksi asia
ja ihminen sen takana toinen.
396
00:57:22,635 --> 00:57:24,555
Kuinka lähellä imago on ihmistä?
397
00:57:24,715 --> 00:57:27,755
On vaikea täyttää imagon odotukset.
398
00:57:28,555 --> 00:57:31,315
Elämässäni on ollut
erilaisia vaiheita.
399
00:57:31,475 --> 00:57:35,995
Olen kokenut onnea,
yksinäisyyttä ja surua.
400
00:57:36,155 --> 00:57:39,955
Millä lailla?
-Menetin äitini armeija-aikanani.
401
00:57:40,115 --> 00:57:43,755
Vaikka sellaiset kokemukset
ovat surullisia, -
402
00:57:43,915 --> 00:57:46,355
ne tekevät paremmaksi ihmiseksi.
403
00:58:15,955 --> 00:58:17,275
Näytän Joelle lopun.
404
00:58:48,035 --> 00:58:50,595
Haluaisin salin valot päälle,
naiset ja herrat.
405
00:58:50,755 --> 00:58:53,995
Te olette nähneet minut.
Haluan nähdä teidät.
406
00:58:54,155 --> 00:58:56,795
Vuosi sitten
tapahtui jotain erikoista.
407
00:58:56,955 --> 00:58:59,795
Joe näytti, miten lavalle noustaan.
408
00:58:59,955 --> 00:59:02,555
Oli väliaika,
ja salin valot olivat päällä.
409
00:59:02,715 --> 00:59:05,035
Katsoin saliin ja näin yleisön.
410
00:59:05,195 --> 00:59:08,835
Polveni notkahtivat,
ja minua alkoi pelottaa.
411
00:59:08,995 --> 00:59:12,435
On hassua, että yleensä en näe teitä.
412
00:59:12,595 --> 00:59:16,235
Näen vain ykkösrivin.
Onpa täällä väkeä.
413
00:59:17,235 --> 00:59:18,555
Ja tuolla asti.
414
00:59:19,795 --> 00:59:23,355
Time-lehden jutussa
Rolling Stonesista luki, -
415
00:59:23,515 --> 00:59:26,435
että vain Elvis Presley
ja ehkä Jagger -
416
00:59:26,595 --> 00:59:31,995
osaavat soittaa yleisöä
kuin suurta soitinta.
417
00:59:32,155 --> 00:59:35,355
Kun otat yhteyden yleisöön,
miten se tapahtuu?
418
00:59:35,515 --> 00:59:38,475
Osaamme ehkä
noin 150 kappaletta.
419
00:59:38,635 --> 00:59:41,875
Pystyn vaihtamaan niitä
siinä tilanteessa.
420
00:59:42,035 --> 00:59:46,315
Jos tuntuu, että jokin ei toimi,
vaihdan biisin.
421
00:59:46,475 --> 00:59:52,035
Unohdetaan se.
Otetaan "Can't Stop Loving You".
422
00:59:53,115 --> 00:59:56,075
Uskokaa pois,
täällä kurkkua alkaa kuivata.
423
00:59:56,235 --> 00:59:58,515
Kuin Bob Dylan
olisi nukkunut suussani.
424
00:59:58,675 --> 01:00:01,835
Miten se valo toimii?
-Jerry tekee sen.
425
01:00:01,995 --> 01:00:03,835
Lamar hoitaa koko areenan valot.
426
01:00:03,995 --> 01:00:06,115
Miten se pysyy tahdissa?
427
01:00:06,275 --> 01:00:09,675
Vaikka "Can't Stop Loving You":ssa…
428
01:00:09,835 --> 01:00:12,155
…valot sykkivät tahdissa.
-Hoidan homman.
429
01:00:13,555 --> 01:00:16,315
Valot hämmästyttävät minua
joka kerralla.
430
01:01:27,195 --> 01:01:32,555
Saundi on parantunut sata prosenttia
ensi-illan jälkeen.
431
01:01:32,715 --> 01:01:36,675
200 prosenttia. Se on paljon parempi.
-Minä sanon 300.
432
01:01:36,835 --> 01:01:39,835
Paremmalla saundilla
soitetaan aina pidempään.
433
01:01:39,995 --> 01:01:43,115
Huomenna
konsertti on pidempi kuin…
434
01:01:43,275 --> 01:01:45,755
Et ole tilanteen tasalla, Charlie.
435
01:01:47,475 --> 01:01:49,515
Katso kristallikatseella, Charlie.
436
01:01:49,675 --> 01:01:50,995
Vasen puoli.
437
01:02:35,635 --> 01:02:37,115
Laulakaa, stemmat.
438
01:03:25,555 --> 01:03:30,115
Näistä puheista herää kai toinen
kysymys: olenko minä rakastunut?
439
01:03:30,275 --> 01:03:32,795
Mahdatko olla yksinäinen tänään.
440
01:03:34,675 --> 01:03:37,075
Joskus tunnen itseni yksinäiseksi.
441
01:03:37,835 --> 01:03:39,555
On aika yksinäistä…
442
01:03:39,715 --> 01:03:43,115
Joku sanoi, että maailma on näyttämö
ja jokaisella on roolinsa.
443
01:03:43,275 --> 01:03:46,595
Itsensä voi tuntea yksinäiseksi
väkijoukossakin.
444
01:03:50,755 --> 01:03:53,995
Olen ollut
ja olen yhäkin hyvin yksinäinen.
445
01:03:54,995 --> 01:03:56,875
Jokainen tarvitsee jonkun.
446
01:03:59,435 --> 01:04:00,755
Olenko rakastunut?
447
01:04:00,915 --> 01:04:03,235
Jokainen tarvitsee jonkun.
448
01:04:04,195 --> 01:04:06,915
Haluaisin mennä naimisiin
ja perustaa perheen.
449
01:04:07,075 --> 01:04:08,915
Tuntuu, että hänen kanssaan -
450
01:04:09,075 --> 01:04:11,915
en ole yksinäinen,
missä ikinä olenkin.
451
01:05:10,915 --> 01:05:13,115
Kuulokkeet ovat oudot.
452
01:06:33,955 --> 01:06:37,475
Lapsena pidin
kaikenlaisesta musiikista.
453
01:06:37,635 --> 01:06:40,555
Ensimmäinen mitä kuulin
oli kai Grand Ole Opry.
454
01:06:41,355 --> 01:06:45,635
Mutta pidin bluesista
ja gospelkvarteteista.
455
01:06:45,795 --> 01:06:49,115
Kiitos. Seuraavaksi esitämme
gospelkappaleen, -
456
01:06:49,275 --> 01:06:52,515
jonka levytimme 1966:
"How Great Thou Art".
457
01:07:52,355 --> 01:07:55,155
Kasvoimme sen parissa
siitä asti kun olin…
458
01:07:55,315 --> 01:07:57,515
En edes muista,
varmaan kaksivuotias.
459
01:07:59,035 --> 01:08:02,755
Vanhempani käyttivät minua kirkossa.
460
01:08:02,915 --> 01:08:05,155
Vanhempana aloin laulaa siellä itse.
461
01:08:07,795 --> 01:08:09,835
Silläkö tavalla laulu-urasi alkoi?
462
01:08:09,995 --> 01:08:11,635
Se oli yksi tavoista.
463
01:08:36,995 --> 01:08:41,035
Lauletaanko…?
-"Gilead". Tunnetko sen?
464
01:08:41,835 --> 01:08:44,955
Mene tuonne istumaan,
että sinut kuullaan.
465
01:08:45,115 --> 01:08:47,115
Istu ja soita se.
466
01:08:48,155 --> 01:08:54,435
Kasvoimme ennen kaikkea
gospelin parissa.
467
01:08:54,595 --> 01:08:57,475
Mutta mitä kappaleisiin tulee, -
468
01:08:57,635 --> 01:09:01,155
baptistikuoroilla
on ihan oma jännitteensä.
469
01:09:01,315 --> 01:09:04,755
Sinulla on sama jännite lavalla.
470
01:09:04,915 --> 01:09:10,275
Tuntuu, että joka laulussa…
-On sielukkuutta.
471
01:09:10,435 --> 01:09:15,235
Et laula pelkkiä säveliä vaan jotain,
joka kumpuaa hyvin syvältä sisältäsi.
472
01:09:16,715 --> 01:09:20,075
Välillä siitä pitää ammentaa.
473
01:09:35,995 --> 01:09:37,595
Esitimme kaksi konserttia, -
474
01:09:37,755 --> 01:09:40,955
ja usein sen jälkeen
lauloimme aamuun asti.
475
01:09:41,115 --> 01:09:43,435
Gospellauluja.
476
01:09:46,875 --> 01:09:49,555
Se rauhoittaa, ainakin minut.
477
01:09:49,715 --> 01:09:53,675
Muuten keikan jälkeen ei saa unta.
478
01:09:54,635 --> 01:09:56,715
Ei siinäkään ole mitään vikaa,
mutta…
479
01:10:18,275 --> 01:10:21,795
Rauhoittuminen
vie ainakin 4 - 5 tuntia.
480
01:10:24,755 --> 01:10:26,955
Laulakaa, kaverit.
481
01:12:00,955 --> 01:12:03,395
Kiitos. Olette mahtavia.
482
01:12:44,555 --> 01:12:45,875
Nyt on saumasi!
483
01:14:04,915 --> 01:14:07,595
Kiitos.
Kokeillaan jotain vähän erilaista.
484
01:14:08,315 --> 01:14:10,075
Mikä ihme tämä on?
485
01:14:12,835 --> 01:14:15,035
Alku ainakin on hyvä.
486
01:14:41,195 --> 01:14:45,035
En koskaan ota puolivillaisesti,
koska yleisö on aina uusi.
487
01:14:45,195 --> 01:14:48,475
Ja lisäksi
nautimme siitä mitä teemme.
488
01:15:28,275 --> 01:15:32,755
"Kun Elvis kommunikoi kanssamme,
hän osaa pitää mielenkiinnon yllä, -
489
01:15:32,915 --> 01:15:35,035
ja kommunikointi on
henkilökohtaista."
490
01:15:35,195 --> 01:15:37,195
En kerro, miten se tapahtuu.
491
01:16:56,715 --> 01:16:58,595
KUNINGAS
492
01:18:22,675 --> 01:18:25,435
Herra Presley,
kysymys asepalveluksesta.
493
01:18:25,595 --> 01:18:27,595
Mitä ajattelette sodanvastustajista -
494
01:18:27,755 --> 01:18:30,675
ja kieltäytyisittekö nyt
lähtemästä armeijaan?
495
01:18:30,835 --> 01:18:34,835
Pidän mielipiteeni henkilökohtaisina.
496
01:18:34,995 --> 01:18:38,715
Olen vain viihdetaiteilija,
enkä halua sanoa.
497
01:18:38,875 --> 01:18:41,155
Pitäisikö muiden artistien
tehdä samoin?
498
01:18:41,315 --> 01:18:45,035
Ei. En sanoisi niinkään.
499
01:18:48,115 --> 01:18:50,955
Olen vain viihdetaiteilija,
enkä sanoisi niin…
500
01:19:09,275 --> 01:19:11,515
Jos et ole ollut
sen miehen kengissä -
501
01:19:11,675 --> 01:19:14,355
tai nähnyt hänen silmiensä
läpi maailmaa -
502
01:19:14,515 --> 01:19:17,155
tai katsonut kädet avuttomina, -
503
01:19:17,315 --> 01:19:19,875
samalla
kun sydämesi tekee kuolemaa.
504
01:19:20,035 --> 01:19:22,435
Auta siis veljeäsi, -
505
01:19:22,595 --> 01:19:24,915
mistä hän onkin kotoisin.
506
01:19:25,995 --> 01:19:29,715
Koska sama Jumala, joka loi sinut,
loi hänetkin.
507
01:19:31,435 --> 01:19:34,075
Nuo särkynytsydämiset miehet.
508
01:19:34,235 --> 01:19:36,555
Seuraava laulu
käsittelee samaa aihetta.
509
01:21:13,875 --> 01:21:15,195
"Suspicious Minds".
510
01:23:26,235 --> 01:23:27,635
Minne matka?
511
01:23:32,595 --> 01:23:33,995
Annan sinun olla.
512
01:26:27,595 --> 01:26:30,475
Hei. Hauska tavata.
513
01:26:30,635 --> 01:26:33,635
Teit kaikki askeleeni.
-Yksi jäi välistä.
514
01:26:37,595 --> 01:26:39,715
Mikset pinnistelisi? Se on parasta.
515
01:26:39,875 --> 01:26:42,515
Aloin väsyä keikan puolivälissä.
516
01:26:42,675 --> 01:26:45,875
Ajattelin: "Mitä väliä?"
-Ota välillä rennosti.
517
01:26:48,955 --> 01:26:51,755
Oliko se karatea?
-Oli.
518
01:27:00,635 --> 01:27:03,595
Kun aloit revitellä,
et antanut periksi.
519
01:27:03,755 --> 01:27:05,755
Haluatko olla vakava vai pelehtiä?
520
01:27:09,075 --> 01:27:11,395
Tämä on kova tapa ansaita elantonsa.
521
01:27:13,075 --> 01:27:17,915
Herra Presley, kyllästyttääkö
fanien jatkuva huomio teitä?
522
01:27:18,075 --> 01:27:20,115
Ei, olen tottunut siihen.
523
01:27:20,275 --> 01:27:22,875
Alkaisin kaivata sitä,
jos sitä ei olisi.
524
01:27:23,035 --> 01:27:26,635
Jos kukaan
ei tulisi katsomaan minua, -
525
01:27:26,795 --> 01:27:29,555
tunnistaisi minua
tai pyytäisi nimmaria…
526
01:27:32,475 --> 01:27:35,595
Se on osa tätä alaa, ja hyväksyn sen.
527
01:27:35,755 --> 01:27:37,475
Kaipaisin sitä.
528
01:27:38,675 --> 01:27:40,715
Hei, pikku tyttö.
529
01:27:43,035 --> 01:27:44,755
Mikä nyt tuli?
530
01:28:06,555 --> 01:28:09,955
Kun vuodet kuluvat, olen rinnallasi.
531
01:28:10,115 --> 01:28:12,675
Jaan ilosi ja kyyneleesi ilomielin.
532
01:28:13,435 --> 01:28:16,715
Ja kun kaikki on ohi
ja lava on tyhjä, -
533
01:28:16,875 --> 01:28:20,595
esirippu voi laskea,
ja olen yhä siellä.
534
01:28:36,075 --> 01:28:38,915
Esirippu voi laskea,
ja olen yhä siellä.
535
01:28:39,075 --> 01:28:44,555
Tärkeintä on
elävän yleisön tuoma inspiraatio.
536
01:28:44,715 --> 01:28:47,515
Kaipasin sitä.
537
01:28:47,675 --> 01:28:49,555
VUOSINA 1969 - 1977
ELVIS ESITTI -
538
01:28:49,715 --> 01:28:51,835
LÄHES 1 100 KONSERTTIA,
JOPA 3 PÄIVÄSSÄ.
539
01:28:51,995 --> 01:28:55,035
Kaipasin sitä. Kaipasin elävän
yleisön läheisyyttä.
540
01:28:55,555 --> 01:28:58,355
HÄN EI IKINÄ ESIINTYNYT -
541
01:28:58,515 --> 01:29:00,555
POHJOIS-AMERIKAN
ULKOPUOLELLA.
542
01:30:52,875 --> 01:30:56,635
Nautin esiintymisestä. Ihmetellään,
miten jaksan illasta toiseen.
543
01:30:56,795 --> 01:30:59,995
Pidän siitä valtavasti.
Olen kotonani lavalla.
544
01:31:00,155 --> 01:31:04,995
Voin laihtua keikan aikana
pari kiloa, mutta en välitä.
545
01:31:05,155 --> 01:31:07,715
Olen tehnyt sitä urani alusta asti.
546
01:31:32,555 --> 01:31:34,715
Elvis, valkoista roskaväkeä.
547
01:31:34,875 --> 01:31:36,755
Elvis, Memphisin salama.
548
01:31:36,915 --> 01:31:40,275
Elvis konepellin alla,
Elvis Cadillac-verineen.
549
01:31:40,435 --> 01:31:42,155
Elvis, rakkain nuppu.
550
01:31:42,315 --> 01:31:45,195
Syntyi ja palasi
Mississippin mutaan.
551
01:31:45,355 --> 01:31:49,315
Elvis ei kuullut laukausta,
mutta tohtori King kuoli lähellä -
552
01:31:49,475 --> 01:31:51,715
Elvistä, Memphisin haimaa, -
553
01:31:51,875 --> 01:31:54,995
joka ampui telkkareita,
luki Raamattua.
554
01:31:55,155 --> 01:31:59,275
Elvis, Jumala polvillaan,
Elvis kolmella ruudulla.
555
01:31:59,435 --> 01:32:02,875
Elvis lauloi voittaakseen,
Elvis, taistelulaulu.
556
01:32:03,035 --> 01:32:05,435
Elvis muutti painovoimaa, -
557
01:32:05,595 --> 01:32:07,595
Elvis sai sen luistamaan.
558
01:32:07,755 --> 01:32:11,035
Elvis söi Amerikan,
sitten Amerikka hänet.
559
01:36:16,595 --> 01:36:19,435
Haluaisin kertoa,
miten päädyin tälle alalle.
560
01:36:19,595 --> 01:36:22,035
Siitä on kirjoitettu
ja sanottu paljon, -
561
01:36:22,195 --> 01:36:24,155
muttei minun näkökulmastani.
562
01:36:24,955 --> 01:36:27,955
Suomennos: Topi Oksanen
Iyuno