1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,155 --> 00:00:49,275 Haluaisin kertoa, miten päädyin tälle alalle. 4 00:00:49,435 --> 00:00:51,755 Siitä on kirjoitettu ja sanottu paljon, - 5 00:00:51,915 --> 00:00:53,715 muttei minun näkökulmastani. 6 00:01:08,155 --> 00:01:10,475 Lauluani voi kuulla kotonakin, - 7 00:01:10,635 --> 00:01:13,635 mutta kun väki maksaa nähdäkseen minut, - 8 00:01:13,795 --> 00:01:15,995 ihmiset haluavat nähdä näytöksen. 9 00:01:16,955 --> 00:01:18,555 He haluavat nähdä toimintaa. 10 00:01:22,195 --> 00:01:25,595 "Elvis Presley on lahjaton esiintyjä, - 11 00:01:25,755 --> 00:01:28,155 joka nojaa joukkohysteriaan." 12 00:01:28,315 --> 00:01:30,875 Miltä se kuulostaa, "lahjaton esiintyjä"? 13 00:01:31,035 --> 00:01:33,795 En tiedä. En edes halua ajatella sitä. 14 00:01:33,955 --> 00:01:35,795 Tuon kirjoittaja on täysi ääliö. 15 00:02:46,355 --> 00:02:48,555 Hei, Elvis Presley tässä. 16 00:02:48,715 --> 00:02:51,995 Kysytään, miksen pysy paikallani kun laulan. 17 00:02:53,435 --> 00:02:56,075 Jotkut taputtavat jalkaa tai napsuttavat sormia. 18 00:02:56,235 --> 00:02:58,635 Jotkut keinuvat edestakaisin. 19 00:02:58,795 --> 00:03:00,915 Minä haluan tehdä kaikkea. 20 00:03:01,075 --> 00:03:03,995 Rhythm and bluesin laulaminen saa sen aikaan. 21 00:03:06,875 --> 00:03:09,555 Kun katson ja kuuntelen yleisöäni, tiedän, - 22 00:03:09,715 --> 00:03:13,035 että kaikki saavat purettua jotain tuntematonta. 23 00:03:15,235 --> 00:03:18,515 Tärkeintä on, että se tapahtuu turvallisesti. 24 00:03:19,315 --> 00:03:22,555 Jos rock'n'rollista pitää, sen tahtiin on pakko liikkua. 25 00:03:22,715 --> 00:03:26,915 En voi sille mitään, minun on pakko liikkua. 26 00:03:27,075 --> 00:03:29,875 Olen yrittänyt pysyä paikallani, enkä pysty. 27 00:03:32,195 --> 00:03:36,115 Minä olin laimea nykyjuttuihin verrattuna. 28 00:03:36,275 --> 00:03:38,035 Minä vain hetkun. 29 00:03:38,195 --> 00:03:40,795 Tunnen musiikin rytmin - 30 00:03:40,955 --> 00:03:43,395 ja hypin sen tahtiin, koska nautin olostani. 31 00:03:43,555 --> 00:03:46,195 En yritä olla härski tai myydä seksillä. 32 00:03:48,955 --> 00:03:53,115 Milloin aloit laulaa, jos sitä voi siksi sanoa? 33 00:03:55,675 --> 00:03:58,115 Onko se minusta laulamista? -Niin, sinusta. 34 00:03:58,275 --> 00:04:01,755 Olen myynyt 5 miljoonaa levyä. Jonkun mielestä se on laulamista. 35 00:04:06,475 --> 00:04:11,755 Tehdään levy ja päästään televisioon ja sieltä Hollywoodiin. 36 00:04:11,915 --> 00:04:14,555 En ollut valmis Hollywoodiin eikä se minuun. 37 00:04:20,355 --> 00:04:22,635 Hollywoodissa tein "Love Me Tenderin", - 38 00:04:22,795 --> 00:04:25,035 "Loving Youn" ja vähän muutakin… 39 00:04:25,195 --> 00:04:28,195 Rakastin ketä vain, joka tuli vastaan. 40 00:04:28,355 --> 00:04:33,155 Sitten tein "King Creolen". Aloin jo tottua Hollywoodin touhuun. 41 00:04:33,315 --> 00:04:36,155 Istuin Cadillacissa aurinkolasit silmillä - 42 00:04:36,315 --> 00:04:38,755 ja sanoin: "Olen iso leffatähti." 43 00:04:41,755 --> 00:04:45,115 Moni ei hyväksy sitä, mitä sinä teet. 44 00:04:45,275 --> 00:04:49,035 Heistä se aiheuttaa nuorisorikollisuutta. 45 00:04:49,195 --> 00:04:52,555 Ajatteletko niitä, jotka eivät pidä sinusta? 46 00:04:52,715 --> 00:04:55,635 Ajattelen. En oikein ymmärrä, - 47 00:04:55,795 --> 00:04:58,275 miten se aiheuttaisi nuorisorikollisuutta. 48 00:04:58,435 --> 00:05:02,155 Miten laulaminen ja tanssiminen voi tehdä niin? 49 00:05:06,955 --> 00:05:08,915 Uskon koko sydämestäni, - 50 00:05:09,075 --> 00:05:11,995 että se lisää nykypäivän nuorisorikollisuutta. 51 00:05:12,155 --> 00:05:13,675 ELVIS PIDÄTETTY 52 00:05:15,315 --> 00:05:18,435 Tiedän, koska tiedän, miltä tuntuu laulaa sitä. 53 00:05:18,595 --> 00:05:21,435 Hän on niin notkea! -Tiedän, mitä se aiheuttaa. 54 00:05:21,595 --> 00:05:25,155 Pahansisuisuutta. -Pahuus valtaa laulajan. 55 00:05:25,315 --> 00:05:28,555 Rytmi saa menettämään itsehallinnan. 56 00:05:28,715 --> 00:05:33,435 Kun nykyteiniltä kysyy, mikä rock and rollissa kiehtoo, - 57 00:05:33,595 --> 00:05:36,275 hän sanoo: "Rytmi, rytmi, rytmi!" 58 00:05:37,315 --> 00:05:39,835 Kaikki kävi niin nopeasti, että putoaa kyydistä. 59 00:05:39,995 --> 00:05:41,915 Se tapahtui yhdessä yössä. 60 00:05:42,075 --> 00:05:46,075 Se kävi nopeasti kaikille, myös vanhemmilleni. 61 00:05:46,235 --> 00:05:50,875 Se tapahtui yhdessä yössä, ja oli sopeuduttava nopeasti. 62 00:05:51,035 --> 00:05:52,435 Hyviin asioihin. 63 00:05:54,275 --> 00:05:57,195 Olen nähnyt, kun häneltä revitään vaatteet yltä. 64 00:05:58,395 --> 00:06:02,355 Hänet on raavittu verille. Se on hurjaa. 65 00:06:06,115 --> 00:06:08,955 Elvis Presley on puhelimessa. Haloo? 66 00:06:09,115 --> 00:06:11,395 Pieni hetki, Elvis. -Hei, Elvis. 67 00:06:11,555 --> 00:06:14,715 Lantion pyöritystäsi on arvosteltu vahvasti - 68 00:06:14,875 --> 00:06:18,195 jopa yleensä säyseiden tv-kriitikkojen toimesta. 69 00:06:18,355 --> 00:06:21,075 Oletko mielestäsi oppinut kritiikistä mitään? 70 00:06:21,235 --> 00:06:22,635 En ole. -Et ole? 71 00:06:22,795 --> 00:06:25,555 En tunne tekeväni mitään väärää. 72 00:06:25,715 --> 00:06:30,075 Olen vain yrittänyt elää nuhteetonta elämää - 73 00:06:30,235 --> 00:06:32,675 enkä antaa huonoa esimerkkiä. 74 00:06:32,835 --> 00:06:35,995 Aina on ihmisiä, jotka pitävät - 75 00:06:36,155 --> 00:06:40,435 ja jotka eivät pidä, oli millä alalla tahansa. 76 00:06:40,595 --> 00:06:42,595 Kaikkia ei voi miellyttää. 77 00:06:42,755 --> 00:06:45,035 Entä huhu, että ammuit äitiäsi? 78 00:06:47,755 --> 00:06:50,115 Se on kyllä kaiken huippu. 79 00:06:51,075 --> 00:06:53,235 VÄRVÄTTY ARMEIJAAN 80 00:06:58,475 --> 00:07:02,275 Kesken kaiken minut värvättiin armeijaan. 81 00:07:03,875 --> 00:07:06,595 Se elämä katosi hetkessä, kuin uni. 82 00:07:07,755 --> 00:07:09,115 Kaikki muuttui. 83 00:07:10,035 --> 00:07:13,035 Uskotko, että rock'n'rollin suosio hiipuu - 84 00:07:13,195 --> 00:07:15,475 sillä välin kun olet armeijassa? 85 00:07:15,635 --> 00:07:18,155 Rock'n'roll on ollut olemassa jo vuosia. 86 00:07:19,195 --> 00:07:21,715 Ennen sitä sanottiin rhythm and bluesiksi, - 87 00:07:21,875 --> 00:07:24,955 ja se on ollut jo pitkään hyvin suosittua, - 88 00:07:25,115 --> 00:07:27,755 mutta viime vuosina sen suosio on kasvanut. 89 00:07:27,915 --> 00:07:30,635 En usko, että se kuolee koskaan kokonaan, - 90 00:07:30,795 --> 00:07:35,155 koska se pitäisi korvata jollain tosi hyvällä. 91 00:07:35,315 --> 00:07:41,475 Ehkä, kun asepalvelukseni on ohi, voin palata viihdealalle. 92 00:07:41,635 --> 00:07:44,355 Silloin minulla on ehkä aikaa ja mahdollisuus - 93 00:07:44,515 --> 00:07:47,315 kotiutua tänne oikein kunnolla. 94 00:07:47,475 --> 00:07:49,755 Arrivederci. Ei, se on italiaa. 95 00:07:50,715 --> 00:07:53,635 PRESLEY JATKAA TEINI-IDOLIN URAANSA 96 00:07:53,795 --> 00:07:56,075 Muuttiko kahden vuoden karu armeijaelämä - 97 00:07:56,235 --> 00:07:58,275 mielipidettäsi rock'n'rollista? 98 00:07:58,435 --> 00:08:00,315 "Karu armeijaelämä"? 99 00:08:03,035 --> 00:08:04,755 Ei muuttanut. 100 00:08:04,915 --> 00:08:07,075 Se ei muuttanut mielipidettäni, - 101 00:08:07,235 --> 00:08:09,675 koska vietin paljon aikaa panssarivaunuissa - 102 00:08:09,835 --> 00:08:12,595 ja ne rokkaavat aika kovaa. 103 00:08:12,755 --> 00:08:14,195 Tulta! -Täältä pesee! 104 00:08:22,395 --> 00:08:25,395 Uusi Elvis, jollaista et ole ennen nähnyt. 105 00:08:39,475 --> 00:08:42,595 Uskottiin, että teen mitä tahansa, se myy. 106 00:08:42,755 --> 00:08:44,355 Tiesin, ettei se ole totta. 107 00:08:44,515 --> 00:08:47,355 Laulun, käsiksen, minkä vain, on oltava hyvä. 108 00:08:48,635 --> 00:08:50,315 Herää! Aika lähteä kukkuloille. 109 00:08:50,475 --> 00:08:52,235 Et sinä osaa puhua. Olet koira. 110 00:08:53,715 --> 00:08:55,795 Hollywoodilla oli väärä kuva minusta. 111 00:08:55,955 --> 00:08:58,195 Tiesin sen, mutten voinut sanoa mitään. 112 00:09:01,395 --> 00:09:03,115 En voinut tehdä mitään. 113 00:09:06,315 --> 00:09:09,075 Se ei ollut kenenkään syy, paitsi ehkä omani. 114 00:09:09,235 --> 00:09:11,795 Tein joitain asioita, joihin en täysin uskonut. 115 00:09:14,275 --> 00:09:18,475 Tein monta hyvin samanlaista elokuvaa putkeen. 116 00:09:23,795 --> 00:09:26,195 Kun luin muutaman sivun, tiesin, - 117 00:09:26,355 --> 00:09:31,515 että vain elokuvan nimi ja laulut muuttuivat. 118 00:09:31,675 --> 00:09:34,515 Piti vain ryhtyä hommiin ja laulaa koiralle. 119 00:09:44,555 --> 00:09:48,875 Luulin, että saisin todistaa osaavani näytellä. 120 00:09:49,035 --> 00:09:50,755 Olen tosissani. 121 00:09:50,915 --> 00:09:54,795 Mutta mikään ei muuttunut. Ei yhtään mikään. 122 00:09:55,755 --> 00:10:00,115 Olin niin huolissani, etten puhunut mistään muusta. 123 00:10:03,915 --> 00:10:05,915 Se lannisti minut. 124 00:10:08,475 --> 00:10:12,995 Yksi syy Elviksen uran kestävyyteen on ollut - 125 00:10:13,595 --> 00:10:18,155 hänen nerokas managerinsa, eversti Tom Parker. 126 00:10:21,115 --> 00:10:22,675 Eversti Tom Parker… 127 00:10:27,595 --> 00:10:29,555 Mikään raha maailmassa - 128 00:10:29,715 --> 00:10:32,475 ei tehnyt minua tyytyväiseksi itseeni. 129 00:10:35,155 --> 00:10:36,875 Mikään ei muuttunut. 130 00:10:40,235 --> 00:10:41,955 Se ei vain muuttunut… 131 00:10:45,195 --> 00:10:46,635 Se ei vain muuttunut… 132 00:10:50,435 --> 00:10:54,355 Se ei vain muuttunut… 133 00:10:57,875 --> 00:10:59,675 Minun piti muuttaa asioita itse. 134 00:11:03,595 --> 00:11:04,915 Kuvaa kaikki. 135 00:11:27,875 --> 00:11:29,795 Kaipasin sitä. 136 00:11:29,955 --> 00:11:32,515 Kaipasin elävän yleisön läheisyyttä. 137 00:11:32,675 --> 00:11:35,835 Kun sain elokuvasopimukseni täytettyä, - 138 00:11:35,995 --> 00:11:38,635 aloitin taas live-esiintymiset. 139 00:11:39,875 --> 00:11:44,915 Aloitan pian Vegasissa. Ajattelen vain sitä. 140 00:11:45,075 --> 00:11:48,715 Lauluja, pukuja, valaistusta, saundia. 141 00:12:05,115 --> 00:12:08,355 Kaikki alkaa laulujen valinnalla. 142 00:12:08,515 --> 00:12:11,635 Niitä on 400 - 500 kappaletta. 143 00:12:11,795 --> 00:12:15,275 Niistä pitää valita enintään 20. 144 00:12:15,435 --> 00:12:19,515 Sitten harjoitellaan pienellä yhtyeellä, jossa on rytmisektio. 145 00:12:19,675 --> 00:12:23,555 Käymme läpi paljon lauluja, ehkä 50. 146 00:12:24,155 --> 00:12:26,915 Sitä tehdään monta päivää eri tavoilla. 147 00:12:57,835 --> 00:13:02,795 Nämä ovat ensimmäisiä laulujani ajalta ennen toista maailmansotaa. 148 00:13:02,955 --> 00:13:06,515 Lauluja on vain 426 kappaletta, joten… 149 00:13:19,515 --> 00:13:22,275 Sitten valitaan taustalaulajat Vegasissa - 150 00:13:22,435 --> 00:13:24,475 ja siirrytään isoon yhtyeeseen. 151 00:13:24,635 --> 00:13:28,955 Tämä on 2 - 3 kuukautta ennen itse esitystä. 152 00:13:29,115 --> 00:13:31,715 Juuri ajallaan. 153 00:13:32,755 --> 00:13:34,395 Mitä kuuluu? 154 00:13:34,555 --> 00:13:36,635 Kameramiehet. Mitä kuuluu, hyvät herrat? 155 00:13:36,795 --> 00:13:39,035 Kiva, että pääsitte paikalle. 156 00:13:52,675 --> 00:13:55,395 Vie viisi minuuttia, että tajuan missä olen. 157 00:14:21,355 --> 00:14:22,675 Tuossa… 158 00:14:24,355 --> 00:14:27,755 …modulaatiossa stemmat voisivat… 159 00:14:28,435 --> 00:14:29,875 Vain modulaatiossa. 160 00:14:42,075 --> 00:14:44,635 Pidän kaikenlaisesta musiikista. 161 00:14:44,795 --> 00:14:49,195 High schoolissa kuuntelin Mario Lanzan levyjä. 162 00:14:50,275 --> 00:14:53,515 Ja Metropolitan-oopperan. Rakastan musiikkia. 163 00:14:55,195 --> 00:14:57,355 Latinomusiikkia… 164 00:14:57,515 --> 00:14:59,275 Pidän Meksikon sävyistä. 165 00:15:51,995 --> 00:15:54,315 Missä ohjaaja on? Ai, tuolla. 166 00:15:54,475 --> 00:15:56,675 Kerronko, kun soitamme… 167 00:15:56,835 --> 00:15:59,715 Mikä sen nimi on? Emme soita sitä nyt. 168 00:16:04,195 --> 00:16:06,675 Mikä sävellaji? -En tiedä. 169 00:16:07,675 --> 00:16:11,555 Tajusin noin kaksivuotiaana, että osaan laulaa. 170 00:16:11,715 --> 00:16:14,435 Lauleskelin niitä näitä, - 171 00:16:14,595 --> 00:16:17,555 ja asuinalueeni ihmiset tulivat kuuntelemaan. 172 00:16:17,715 --> 00:16:20,555 Noin 8-vuotiaana osallistuin kykykilpailuun. 173 00:16:20,715 --> 00:16:22,075 Minulla oli silmälasit. 174 00:16:22,235 --> 00:16:24,875 En tajunnut musiikista mitään, - 175 00:16:25,035 --> 00:16:27,715 ja taisin tulla viidennelle sijalle. 176 00:16:27,875 --> 00:16:32,235 Äiti antoi minulle selkään samana päivänä, en muista miksi. 177 00:16:33,795 --> 00:16:35,995 Se tuhosi egoni. 178 00:16:36,155 --> 00:16:38,955 Lauloin kirkossa äitini ja isäni kanssa, - 179 00:16:39,115 --> 00:16:42,155 mutta en koskaan julkisesti. Olin tosi ujo. 180 00:17:27,795 --> 00:17:29,675 No niin. 181 00:17:32,075 --> 00:17:33,795 Valitse sävellaji. 182 00:18:19,075 --> 00:18:20,915 Ja sitten… 183 00:18:25,595 --> 00:18:27,595 Onpa vihjailevat sanat. 184 00:18:43,115 --> 00:18:47,275 Elvis Las Vegasin International-hotellissa! 185 00:18:47,435 --> 00:18:50,115 800 radioasemaa mainostaa häntä. 186 00:18:50,275 --> 00:18:52,475 Olen ollut Vegasissa vuodesta 1953 - 187 00:18:52,635 --> 00:18:56,075 ja isännöinyt kaikkia tähtiä, mutta koskaan - 188 00:18:56,235 --> 00:18:59,155 ennakkovarauksia ei ole ollut näin paljon. 189 00:19:42,675 --> 00:19:45,475 Charlie? Charlie? -Charlie! 190 00:19:46,115 --> 00:19:48,795 En ole ikinä selättänyt ramppikuumetta. 191 00:19:49,475 --> 00:19:51,395 Kärsin siitä joka konsertissani. 192 00:19:51,555 --> 00:19:55,475 En ikipäivänä opi rentoutumaan ennen keikkaa. 193 00:19:55,635 --> 00:19:58,195 Eikä muunkaan yhtyeen pidä tehdä niin, - 194 00:19:58,355 --> 00:20:03,035 koska joka konsertissa on uusi yleisö. 195 00:20:03,955 --> 00:20:05,835 Se ei ole nähnyt meitä aiemmin, - 196 00:20:05,995 --> 00:20:08,555 ja jokaisen keikan on oltava kuin ensimmäinen. 197 00:20:08,715 --> 00:20:12,155 Kuulostaapa rohkealta. 198 00:20:17,075 --> 00:20:20,035 Se on vähän pelottavaa ja jännittävää. 199 00:20:53,835 --> 00:20:55,475 Elvis! 200 00:20:56,995 --> 00:20:58,715 Rakastan sinua! 201 00:21:00,795 --> 00:21:03,595 Paikalla on eri ikäisiä ja erilaisia ihmisiä. 202 00:21:04,435 --> 00:21:07,755 Jos teen jotain hyvää, he kertovat sen. 203 00:21:07,915 --> 00:21:10,075 Ja jos en, he kertovat senkin. 204 00:21:10,235 --> 00:21:11,795 Annan yleisölle kaikkeni, - 205 00:21:11,955 --> 00:21:14,595 oli siinä sitten kuusi tai kuusituhatta ihmistä. 206 00:21:14,755 --> 00:21:17,315 He saavat minusta irti kaikki mehut. 207 00:21:57,275 --> 00:21:59,435 Kun tein ensimmäistä levyäni, - 208 00:21:59,595 --> 00:22:03,315 menin studioon ja aloin laulaa ja hyppiä. 209 00:22:03,475 --> 00:22:05,035 En edes tiedostanut sitä. 210 00:22:05,195 --> 00:22:08,115 Jos vain seisoin yleisön edessä ja lauloin, - 211 00:22:08,275 --> 00:22:11,875 enkä näyttänyt siltä, että nautin olostani, - 212 00:22:12,035 --> 00:22:15,075 kukaan ei tulisi katsomaan minua ensi kerralla. 213 00:23:09,995 --> 00:23:13,555 Countrymusiikki on aina ollut osa musiikkiani. 214 00:23:14,475 --> 00:23:19,035 Se on yhdistelmä countrya, gospelia - 215 00:23:19,195 --> 00:23:22,075 ja rhythm and bluesia. 216 00:23:22,235 --> 00:23:24,595 Ne olivat lapsuuden vaikutteitani. 217 00:25:10,755 --> 00:25:12,835 No niin… 218 00:25:12,995 --> 00:25:15,635 Kiitoksia. Tervetuloa International-hotelliin. 219 00:25:16,675 --> 00:25:18,755 Minun nimeni on Fats Domino. 220 00:25:20,315 --> 00:25:23,075 Sinut on tunnettu "rock and rollin kuninkaana". 221 00:25:23,675 --> 00:25:26,435 Onko tyylisi muuttunut niistä ajoista, - 222 00:25:26,595 --> 00:25:29,155 kun olit kuningas, vai onko se yhä sama? 223 00:25:29,315 --> 00:25:34,155 Teen vain lavalla sitä mitä huvittaa. Olen aina tehnyt. 224 00:25:36,075 --> 00:25:39,315 Pyydän seuraavia henkilöitä… Ei. 225 00:25:40,275 --> 00:25:42,075 Kun olin pieni poika… 226 00:25:43,235 --> 00:25:45,315 Niin, Kirk? 227 00:25:48,675 --> 00:25:50,995 Kun aloitin tällä alalla, - 228 00:25:52,475 --> 00:25:55,315 olin pelehtimässä pick-upillani… 229 00:25:55,475 --> 00:25:57,555 Se on aika vaikeaa pick-upin ratissa. 230 00:26:01,675 --> 00:26:05,435 Olin siis pelehtimässä, kun tulin levottomaksi. 231 00:26:06,235 --> 00:26:09,595 Ed Sullivan näki minut ja sanoi: "Perhana." 232 00:26:14,235 --> 00:26:16,995 Hän sanoi: "Kuvatkaa häntä lantiosta ylöspäin." 233 00:26:17,155 --> 00:26:19,515 Kuten eräs suuri filosofi sanoi kerran… 234 00:27:30,075 --> 00:27:32,555 Niin urani sai alkunsa. 235 00:27:32,715 --> 00:27:34,795 Ei oikeastaan, mutta sinne päin. 236 00:27:34,955 --> 00:27:38,075 Missä… Anteeksi nyt, klaffi on? 237 00:27:40,115 --> 00:27:43,435 Aha, napsautit jo? Hyvä on. 238 00:27:43,595 --> 00:27:45,155 Otetaanko… 239 00:27:45,315 --> 00:27:48,635 Onko teillä "Polk Salad Annien" nuotit? 240 00:27:48,795 --> 00:27:50,595 Otetaanko se? 241 00:27:55,315 --> 00:27:57,195 Herra armahda. 242 00:28:02,075 --> 00:28:03,635 Tee perässä, Sam. 243 00:28:05,835 --> 00:28:07,635 En kylläkään osaa enempää. 244 00:28:10,595 --> 00:28:13,475 Nyt tulee jotain tuhmaa, naiset ja herrat. 245 00:28:17,635 --> 00:28:21,515 Se ei ole vielä alkanut. Fiilistelkää. No niin. 246 00:28:22,755 --> 00:28:24,515 Vähän morfiinia… 247 00:28:29,635 --> 00:28:31,875 Pikkuisen hasaa, beibi… 248 00:28:38,435 --> 00:28:39,995 Polk Salad Annie… 249 00:28:41,755 --> 00:28:43,755 Missä takamuksesi luuraa? 250 00:28:49,435 --> 00:28:51,315 Herran tähden. 251 00:30:09,155 --> 00:30:10,755 No… 252 00:30:13,035 --> 00:30:14,795 Hän poimisi sitä sotkun täydeltä. 253 00:30:15,515 --> 00:30:18,955 Näissä sanoissa ei ole oikein järkeä. 254 00:32:44,355 --> 00:32:46,075 Antaa palaa! 255 00:32:54,035 --> 00:32:55,515 Seis siihen. 256 00:33:08,515 --> 00:33:09,875 Hyvältä kuulostaa. 257 00:33:12,715 --> 00:33:14,155 Oikein hyvältä. 258 00:33:56,515 --> 00:33:58,475 Kiitos. 259 00:34:00,675 --> 00:34:02,755 Paljon kiitoksia. -En tee sitä tänään. 260 00:34:03,475 --> 00:34:06,955 "En tee sitä tänään." Et varmaan. 261 00:34:07,115 --> 00:34:09,715 Tee se vielä, Elvis. -"En tee sitä tänään." 262 00:34:10,555 --> 00:34:11,955 Noin se menee. 263 00:34:13,115 --> 00:34:15,315 Musiikissa on kiinnostavaa se, - 264 00:34:16,075 --> 00:34:20,355 että nämä ihmiset täällä löytävät uusia saundeja. 265 00:34:21,075 --> 00:34:24,715 He tekevät asiat eri tavalla. Itse. 266 00:34:24,875 --> 00:34:27,235 Jokainen päivä on kuin uusi kokemus. 267 00:34:28,555 --> 00:34:31,995 Kitaristi tai pianisti keksii uuden jutun. 268 00:34:32,155 --> 00:34:34,355 Tai stemmat lisäävät jotain. 269 00:34:35,995 --> 00:34:38,155 Kuulen kaiken, ja se inspiroi minua. 270 00:35:09,235 --> 00:35:11,235 Rakastan sinua, Elvis! 271 00:35:11,395 --> 00:35:13,835 Kaksi esitystä illassa viisi viikkoa, - 272 00:35:13,995 --> 00:35:15,715 mutta emme anna sen väljähtyä. 273 00:35:15,875 --> 00:35:18,755 Jokainen biisi esitetään kuin ensi kertaa. 274 00:35:19,955 --> 00:35:21,715 Se on yksi salaisuuksista. 275 00:35:29,795 --> 00:35:32,435 …jos tämä puku ei olisi liian tiukka! 276 00:37:12,515 --> 00:37:14,355 Kiitoksia. 277 00:37:15,675 --> 00:37:17,875 Keikka ei ole vielä ohi, - 278 00:37:18,035 --> 00:37:21,795 mutta valot ovat päällä ja näen teidät. Heippa. 279 00:37:23,155 --> 00:37:24,475 Teidän maljanne. 280 00:37:30,515 --> 00:37:32,635 Soittakaa vain. 281 00:37:32,795 --> 00:37:34,595 Älkää arastelko vaan soittakaa. 282 00:37:34,755 --> 00:37:36,635 Soittakaa kuin viimeistä päivää. 283 00:37:47,275 --> 00:37:51,595 Se ei irtoa. Se on sidottu kiinni. 284 00:38:08,555 --> 00:38:11,555 En ollut suosittu koulussa. En seurustellut. 285 00:38:12,435 --> 00:38:15,035 Reputin musiikin. 286 00:38:15,195 --> 00:38:17,435 Se oli ainoa aine, jonka reputin. 287 00:38:17,595 --> 00:38:21,315 Kykykilpailussa lauloin kaksi lauluani. 288 00:38:21,475 --> 00:38:25,755 Kun poistuin lavalta, kaikki kuiskuttelivat. 289 00:38:25,915 --> 00:38:27,995 Kukaan ei tiennyt, että osaan laulaa. 290 00:38:28,155 --> 00:38:31,275 Sen jälkeen minusta tuli valtavan suosittu. 291 00:38:48,955 --> 00:38:52,395 Ettekö uskoneet, että pääsen läpi? En minäkään. 292 00:38:52,555 --> 00:38:54,755 Hetkinen, otan jakkarani. 293 00:38:55,955 --> 00:38:57,435 Mitä? 294 00:38:58,995 --> 00:39:00,755 Olet upea! -Ota iisisti. 295 00:39:00,915 --> 00:39:02,955 Olin noin kymmenvuotias, - 296 00:39:03,115 --> 00:39:05,915 kun piti valita kitaran ja polkupyörän välillä. 297 00:39:06,955 --> 00:39:10,715 Valitsin kitaran ja opettelin soittamaan katsomalla muita. 298 00:39:10,875 --> 00:39:14,515 Anna pusu! -En tulisi sinne mistään hinnasta. 299 00:39:14,675 --> 00:39:16,235 Isäni oli nähnyt ihmisiä, - 300 00:39:16,395 --> 00:39:18,915 jotka soittivat kitaraa eivätkä tehneet töitä. 301 00:39:19,075 --> 00:39:22,875 Hän käski valita sähkömiehen ammatin ja kitaransoiton välillä. 302 00:39:23,035 --> 00:39:25,235 Hänestä kitaransoitto oli turhaa touhua. 303 00:42:32,955 --> 00:42:35,635 Aiotko jatkaa elokuvien tekemistä? -Haluaisin. 304 00:42:36,795 --> 00:42:38,435 Millaisten elokuvien? 305 00:42:38,595 --> 00:42:41,675 Haluaisin tehdä parempia elokuvia. 306 00:42:41,835 --> 00:42:44,355 Mitä tarkoitat sillä? -Parempia kuin aiemmat. 307 00:42:44,515 --> 00:42:46,995 Onko jotain odottamassa? -Ei tietääkseni. 308 00:42:47,155 --> 00:42:50,195 Eversti, onko jotain tulossa? -En keksi mitään. 309 00:42:50,355 --> 00:42:55,075 Teemme kai ensi vuonna Walt Disney -erikoisen. 310 00:43:13,355 --> 00:43:15,395 Näkemiin. 311 00:43:15,555 --> 00:43:17,275 Paljon kiitoksia. 312 00:43:30,115 --> 00:43:32,275 Kuin sitoisi lakanaa kaulaan. 313 00:43:39,755 --> 00:43:41,235 Dylania. 314 00:43:43,635 --> 00:43:45,235 Eihän siitä hullumpi tullut. 315 00:43:46,835 --> 00:43:49,035 Se on takaperin, katsokaa nyt. 316 00:44:24,195 --> 00:44:26,355 Miten häivytys tehdään lavalla? 317 00:44:26,515 --> 00:44:28,475 Sano vain "pannaan pakettiin". 318 00:44:29,075 --> 00:44:31,555 Kaikki lähtevät lavalta paitsi Bill. 319 00:44:34,675 --> 00:44:37,195 Kiitos, naiset ja herrat. Olette mahtava yleisö. 320 00:44:37,755 --> 00:44:40,275 Nyt esitämme uuden kappaleen. 321 00:44:40,435 --> 00:44:42,795 Emme osaa sitä kovin hyvin, mutta… 322 00:44:44,235 --> 00:44:48,075 Jos tyrimme, koettakaa kestää. Kyllä se siitä. 323 00:45:48,115 --> 00:45:49,435 ELVIKSEN MAA 324 00:46:28,195 --> 00:46:29,675 KUNINKAAMME ELVIS 325 00:47:32,595 --> 00:47:34,475 He unohtivat lopun. 326 00:47:35,195 --> 00:47:39,275 Sen piti mennä… Kahdesti! 327 00:47:40,435 --> 00:47:43,195 …ja rummut. Se meni pieleen. 328 00:48:02,475 --> 00:48:04,435 Kundit syyttävät minua. 329 00:48:05,755 --> 00:48:08,035 Kiitos. Olette upea yleisö. 330 00:48:08,195 --> 00:48:10,715 Tuo oli uusi. Emme ole soittaneet sitä ennen. 331 00:48:10,875 --> 00:48:12,795 Jos mokasimme, olen pahoillani. 332 00:48:24,035 --> 00:48:25,355 Elvis! 333 00:48:53,075 --> 00:48:56,115 Aloin laulaa, mutta kukaan ei kuullut. 334 00:48:56,275 --> 00:48:58,595 Niinkö? Vähän odotin sitä. 335 00:48:58,755 --> 00:49:03,635 Lauloin pari kolme ekaa riviä, mutta kukaan ei kuullut. 336 00:49:03,795 --> 00:49:06,715 Sanoitko, että laulat sen? -Sanoitko itsellesi? 337 00:49:08,115 --> 00:49:10,555 Se on kuin se pikku teatteri… 338 00:49:10,715 --> 00:49:13,635 Se on se paikka, jossa heitit keikan. 339 00:49:13,795 --> 00:49:16,275 Soitin täällä kaiketi kaksi keikkaa? 340 00:49:16,435 --> 00:49:19,995 Se on tämän kadun päässä. Tästä oikealle. 341 00:49:20,155 --> 00:49:23,595 Täälläkö eversti alkoi manageroida minua? -Jep. 342 00:49:23,755 --> 00:49:26,595 Täällä eversti vaati saada Elviksen talliinsa. 343 00:49:26,755 --> 00:49:29,955 Hän tuli kotiini asti. 344 00:49:30,115 --> 00:49:33,955 Hän ei koskaan unohda ihmisiä. 345 00:49:34,115 --> 00:49:36,275 Hän muistaa kaikki ensikeikat… -Totta. 346 00:49:36,435 --> 00:49:39,395 Päivämäärät, syntymäpäivät. Kaikki. 347 00:49:39,555 --> 00:49:43,475 Eversti järjesti kiertueita ja palkkasi minut lisälaulajaksi. 348 00:49:43,635 --> 00:49:46,115 Hän piti esityksestäni, - 349 00:49:46,275 --> 00:49:49,955 ja päätimme alkaa tehdä yhteistyötä. 350 00:49:50,675 --> 00:49:53,515 Tässä on eversti. -Everstin sauva. 351 00:49:53,675 --> 00:49:56,675 Eversti Parker! -Hyvin hoikka. 352 00:50:21,435 --> 00:50:24,915 Valitsitko sinä Parkerin vai toisin päin? 353 00:50:25,075 --> 00:50:26,875 Valitsimme toisemme. 354 00:50:27,035 --> 00:50:31,235 Tienasin mukavasti, mutten ollut maankuulu niin kuin nykyään. 355 00:50:32,235 --> 00:50:35,075 Everstillä on paljon ystäviä viihdealalla. 356 00:50:35,235 --> 00:50:37,155 Hänellä on yhteyksiä. 357 00:50:37,315 --> 00:50:40,475 Hän tuntee alalta paljon tärkeitä ihmisiä. 358 00:50:40,635 --> 00:50:42,315 Hän on hauska kaveri - 359 00:50:42,475 --> 00:50:45,155 ja keksii asioita, joita kukaan muu ei keksisi. 360 00:50:45,315 --> 00:50:47,675 Voisin kertoa juttuja. 361 00:50:48,235 --> 00:50:49,995 Päivää. Paljonko koira maksaa? 362 00:50:50,155 --> 00:50:55,555 Iso koira maksaa viisi dollaria ja pieni kolme. 363 00:50:55,715 --> 00:50:57,955 Kadulla näkee myynnissä tavaraa, - 364 00:50:58,115 --> 00:51:00,795 jossa lukee "Rakastan Elvistä" tai jotain muuta. 365 00:51:00,955 --> 00:51:03,075 Saatteko joka kerrasta rahaa? 366 00:51:04,555 --> 00:51:07,355 Saatteko provision "Vihaan Elvistä" -merkeistä? 367 00:51:07,515 --> 00:51:09,315 Rehellisyyden nimissä en tiedä. 368 00:51:09,475 --> 00:51:12,795 En tiedä, kuka myy "Vihaan Elvistä" -merkkejä. 369 00:51:12,955 --> 00:51:15,915 Sama mies, joka myy "rakastan"-merkkejä. 370 00:51:19,955 --> 00:51:22,475 On paljon paikkoja, joissa en ole ollut. 371 00:51:22,635 --> 00:51:25,075 En ole esimerkiksi esiintynyt New Yorkissa. 372 00:51:26,195 --> 00:51:28,275 En ole ollut Britanniassakaan. 373 00:51:29,635 --> 00:51:31,955 Kyllä, haluaisin kovasti. 374 00:51:32,115 --> 00:51:34,915 Haluaisin käydä Euroopassa ja Japanissa. 375 00:51:35,075 --> 00:51:38,155 Olen ollut ulkomailla vain armeija-aikanani. 376 00:53:40,555 --> 00:53:42,315 No… 377 00:53:43,675 --> 00:53:46,315 Voisin esittää pari vanhaa klassikkoa. 378 00:53:48,955 --> 00:53:50,715 Jos odotatte puolisen tuntia. 379 00:53:52,835 --> 00:53:54,235 Hengitä. 380 00:53:54,395 --> 00:53:56,795 Tuolla on kummallinen juttu. 381 00:53:57,955 --> 00:53:59,715 Toivottavasti se ei putoa. 382 00:54:02,195 --> 00:54:04,035 Se litistäisi minut. 383 00:54:05,075 --> 00:54:08,515 Elvis! -Nousen kohta. Odota pieni hetki. 384 00:54:08,675 --> 00:54:11,515 The Jordanaires ja minä esitämme kappaleen - 385 00:54:13,475 --> 00:54:15,275 "Love Me". 386 00:54:18,915 --> 00:54:20,795 Rivin päässä on uusi tyyppi. 387 00:56:34,635 --> 00:56:38,195 Kuunteletko koskaan vanhoja Sun-levyjäsi? 388 00:56:39,715 --> 00:56:41,755 Ne kuulostavat hassuilta. 389 00:56:42,635 --> 00:56:44,955 Niissä riittää kaikua. 390 00:56:53,595 --> 00:56:55,915 Kirjeissä joita saan, - 391 00:56:56,075 --> 00:56:59,035 minulta kysellään paljon, mitä teen vapaa-ajalla. 392 00:57:00,555 --> 00:57:03,635 En polta enkä juo, ja käyn mielelläni leffassa. 393 00:57:05,155 --> 00:57:09,475 Ehkä jonain päivänä saan kodin ja perheen. 394 00:57:17,115 --> 00:57:18,995 Oletko tyytyväinen imagoosi? 395 00:57:19,155 --> 00:57:22,475 Imago on yksi asia ja ihminen sen takana toinen. 396 00:57:22,635 --> 00:57:24,555 Kuinka lähellä imago on ihmistä? 397 00:57:24,715 --> 00:57:27,755 On vaikea täyttää imagon odotukset. 398 00:57:28,555 --> 00:57:31,315 Elämässäni on ollut erilaisia vaiheita. 399 00:57:31,475 --> 00:57:35,995 Olen kokenut onnea, yksinäisyyttä ja surua. 400 00:57:36,155 --> 00:57:39,955 Millä lailla? -Menetin äitini armeija-aikanani. 401 00:57:40,115 --> 00:57:43,755 Vaikka sellaiset kokemukset ovat surullisia, - 402 00:57:43,915 --> 00:57:46,355 ne tekevät paremmaksi ihmiseksi. 403 00:58:15,955 --> 00:58:17,275 Näytän Joelle lopun. 404 00:58:48,035 --> 00:58:50,595 Haluaisin salin valot päälle, naiset ja herrat. 405 00:58:50,755 --> 00:58:53,995 Te olette nähneet minut. Haluan nähdä teidät. 406 00:58:54,155 --> 00:58:56,795 Vuosi sitten tapahtui jotain erikoista. 407 00:58:56,955 --> 00:58:59,795 Joe näytti, miten lavalle noustaan. 408 00:58:59,955 --> 00:59:02,555 Oli väliaika, ja salin valot olivat päällä. 409 00:59:02,715 --> 00:59:05,035 Katsoin saliin ja näin yleisön. 410 00:59:05,195 --> 00:59:08,835 Polveni notkahtivat, ja minua alkoi pelottaa. 411 00:59:08,995 --> 00:59:12,435 On hassua, että yleensä en näe teitä. 412 00:59:12,595 --> 00:59:16,235 Näen vain ykkösrivin. Onpa täällä väkeä. 413 00:59:17,235 --> 00:59:18,555 Ja tuolla asti. 414 00:59:19,795 --> 00:59:23,355 Time-lehden jutussa Rolling Stonesista luki, - 415 00:59:23,515 --> 00:59:26,435 että vain Elvis Presley ja ehkä Jagger - 416 00:59:26,595 --> 00:59:31,995 osaavat soittaa yleisöä kuin suurta soitinta. 417 00:59:32,155 --> 00:59:35,355 Kun otat yhteyden yleisöön, miten se tapahtuu? 418 00:59:35,515 --> 00:59:38,475 Osaamme ehkä noin 150 kappaletta. 419 00:59:38,635 --> 00:59:41,875 Pystyn vaihtamaan niitä siinä tilanteessa. 420 00:59:42,035 --> 00:59:46,315 Jos tuntuu, että jokin ei toimi, vaihdan biisin. 421 00:59:46,475 --> 00:59:52,035 Unohdetaan se. Otetaan "Can't Stop Loving You". 422 00:59:53,115 --> 00:59:56,075 Uskokaa pois, täällä kurkkua alkaa kuivata. 423 00:59:56,235 --> 00:59:58,515 Kuin Bob Dylan olisi nukkunut suussani. 424 00:59:58,675 --> 01:00:01,835 Miten se valo toimii? -Jerry tekee sen. 425 01:00:01,995 --> 01:00:03,835 Lamar hoitaa koko areenan valot. 426 01:00:03,995 --> 01:00:06,115 Miten se pysyy tahdissa? 427 01:00:06,275 --> 01:00:09,675 Vaikka "Can't Stop Loving You":ssa… 428 01:00:09,835 --> 01:00:12,155 …valot sykkivät tahdissa. -Hoidan homman. 429 01:00:13,555 --> 01:00:16,315 Valot hämmästyttävät minua joka kerralla. 430 01:01:27,195 --> 01:01:32,555 Saundi on parantunut sata prosenttia ensi-illan jälkeen. 431 01:01:32,715 --> 01:01:36,675 200 prosenttia. Se on paljon parempi. -Minä sanon 300. 432 01:01:36,835 --> 01:01:39,835 Paremmalla saundilla soitetaan aina pidempään. 433 01:01:39,995 --> 01:01:43,115 Huomenna konsertti on pidempi kuin… 434 01:01:43,275 --> 01:01:45,755 Et ole tilanteen tasalla, Charlie. 435 01:01:47,475 --> 01:01:49,515 Katso kristallikatseella, Charlie. 436 01:01:49,675 --> 01:01:50,995 Vasen puoli. 437 01:02:35,635 --> 01:02:37,115 Laulakaa, stemmat. 438 01:03:25,555 --> 01:03:30,115 Näistä puheista herää kai toinen kysymys: olenko minä rakastunut? 439 01:03:30,275 --> 01:03:32,795 Mahdatko olla yksinäinen tänään. 440 01:03:34,675 --> 01:03:37,075 Joskus tunnen itseni yksinäiseksi. 441 01:03:37,835 --> 01:03:39,555 On aika yksinäistä… 442 01:03:39,715 --> 01:03:43,115 Joku sanoi, että maailma on näyttämö ja jokaisella on roolinsa. 443 01:03:43,275 --> 01:03:46,595 Itsensä voi tuntea yksinäiseksi väkijoukossakin. 444 01:03:50,755 --> 01:03:53,995 Olen ollut ja olen yhäkin hyvin yksinäinen. 445 01:03:54,995 --> 01:03:56,875 Jokainen tarvitsee jonkun. 446 01:03:59,435 --> 01:04:00,755 Olenko rakastunut? 447 01:04:00,915 --> 01:04:03,235 Jokainen tarvitsee jonkun. 448 01:04:04,195 --> 01:04:06,915 Haluaisin mennä naimisiin ja perustaa perheen. 449 01:04:07,075 --> 01:04:08,915 Tuntuu, että hänen kanssaan - 450 01:04:09,075 --> 01:04:11,915 en ole yksinäinen, missä ikinä olenkin. 451 01:05:10,915 --> 01:05:13,115 Kuulokkeet ovat oudot. 452 01:06:33,955 --> 01:06:37,475 Lapsena pidin kaikenlaisesta musiikista. 453 01:06:37,635 --> 01:06:40,555 Ensimmäinen mitä kuulin oli kai Grand Ole Opry. 454 01:06:41,355 --> 01:06:45,635 Mutta pidin bluesista ja gospelkvarteteista. 455 01:06:45,795 --> 01:06:49,115 Kiitos. Seuraavaksi esitämme gospelkappaleen, - 456 01:06:49,275 --> 01:06:52,515 jonka levytimme 1966: "How Great Thou Art". 457 01:07:52,355 --> 01:07:55,155 Kasvoimme sen parissa siitä asti kun olin… 458 01:07:55,315 --> 01:07:57,515 En edes muista, varmaan kaksivuotias. 459 01:07:59,035 --> 01:08:02,755 Vanhempani käyttivät minua kirkossa. 460 01:08:02,915 --> 01:08:05,155 Vanhempana aloin laulaa siellä itse. 461 01:08:07,795 --> 01:08:09,835 Silläkö tavalla laulu-urasi alkoi? 462 01:08:09,995 --> 01:08:11,635 Se oli yksi tavoista. 463 01:08:36,995 --> 01:08:41,035 Lauletaanko…? -"Gilead". Tunnetko sen? 464 01:08:41,835 --> 01:08:44,955 Mene tuonne istumaan, että sinut kuullaan. 465 01:08:45,115 --> 01:08:47,115 Istu ja soita se. 466 01:08:48,155 --> 01:08:54,435 Kasvoimme ennen kaikkea gospelin parissa. 467 01:08:54,595 --> 01:08:57,475 Mutta mitä kappaleisiin tulee, - 468 01:08:57,635 --> 01:09:01,155 baptistikuoroilla on ihan oma jännitteensä. 469 01:09:01,315 --> 01:09:04,755 Sinulla on sama jännite lavalla. 470 01:09:04,915 --> 01:09:10,275 Tuntuu, että joka laulussa… -On sielukkuutta. 471 01:09:10,435 --> 01:09:15,235 Et laula pelkkiä säveliä vaan jotain, joka kumpuaa hyvin syvältä sisältäsi. 472 01:09:16,715 --> 01:09:20,075 Välillä siitä pitää ammentaa. 473 01:09:35,995 --> 01:09:37,595 Esitimme kaksi konserttia, - 474 01:09:37,755 --> 01:09:40,955 ja usein sen jälkeen lauloimme aamuun asti. 475 01:09:41,115 --> 01:09:43,435 Gospellauluja. 476 01:09:46,875 --> 01:09:49,555 Se rauhoittaa, ainakin minut. 477 01:09:49,715 --> 01:09:53,675 Muuten keikan jälkeen ei saa unta. 478 01:09:54,635 --> 01:09:56,715 Ei siinäkään ole mitään vikaa, mutta… 479 01:10:18,275 --> 01:10:21,795 Rauhoittuminen vie ainakin 4 - 5 tuntia. 480 01:10:24,755 --> 01:10:26,955 Laulakaa, kaverit. 481 01:12:00,955 --> 01:12:03,395 Kiitos. Olette mahtavia. 482 01:12:44,555 --> 01:12:45,875 Nyt on saumasi! 483 01:14:04,915 --> 01:14:07,595 Kiitos. Kokeillaan jotain vähän erilaista. 484 01:14:08,315 --> 01:14:10,075 Mikä ihme tämä on? 485 01:14:12,835 --> 01:14:15,035 Alku ainakin on hyvä. 486 01:14:41,195 --> 01:14:45,035 En koskaan ota puolivillaisesti, koska yleisö on aina uusi. 487 01:14:45,195 --> 01:14:48,475 Ja lisäksi nautimme siitä mitä teemme. 488 01:15:28,275 --> 01:15:32,755 "Kun Elvis kommunikoi kanssamme, hän osaa pitää mielenkiinnon yllä, - 489 01:15:32,915 --> 01:15:35,035 ja kommunikointi on henkilökohtaista." 490 01:15:35,195 --> 01:15:37,195 En kerro, miten se tapahtuu. 491 01:16:56,715 --> 01:16:58,595 KUNINGAS 492 01:18:22,675 --> 01:18:25,435 Herra Presley, kysymys asepalveluksesta. 493 01:18:25,595 --> 01:18:27,595 Mitä ajattelette sodanvastustajista - 494 01:18:27,755 --> 01:18:30,675 ja kieltäytyisittekö nyt lähtemästä armeijaan? 495 01:18:30,835 --> 01:18:34,835 Pidän mielipiteeni henkilökohtaisina. 496 01:18:34,995 --> 01:18:38,715 Olen vain viihdetaiteilija, enkä halua sanoa. 497 01:18:38,875 --> 01:18:41,155 Pitäisikö muiden artistien tehdä samoin? 498 01:18:41,315 --> 01:18:45,035 Ei. En sanoisi niinkään. 499 01:18:48,115 --> 01:18:50,955 Olen vain viihdetaiteilija, enkä sanoisi niin… 500 01:19:09,275 --> 01:19:11,515 Jos et ole ollut sen miehen kengissä - 501 01:19:11,675 --> 01:19:14,355 tai nähnyt hänen silmiensä läpi maailmaa - 502 01:19:14,515 --> 01:19:17,155 tai katsonut kädet avuttomina, - 503 01:19:17,315 --> 01:19:19,875 samalla kun sydämesi tekee kuolemaa. 504 01:19:20,035 --> 01:19:22,435 Auta siis veljeäsi, - 505 01:19:22,595 --> 01:19:24,915 mistä hän onkin kotoisin. 506 01:19:25,995 --> 01:19:29,715 Koska sama Jumala, joka loi sinut, loi hänetkin. 507 01:19:31,435 --> 01:19:34,075 Nuo särkynytsydämiset miehet. 508 01:19:34,235 --> 01:19:36,555 Seuraava laulu käsittelee samaa aihetta. 509 01:21:13,875 --> 01:21:15,195 "Suspicious Minds". 510 01:23:26,235 --> 01:23:27,635 Minne matka? 511 01:23:32,595 --> 01:23:33,995 Annan sinun olla. 512 01:26:27,595 --> 01:26:30,475 Hei. Hauska tavata. 513 01:26:30,635 --> 01:26:33,635 Teit kaikki askeleeni. -Yksi jäi välistä. 514 01:26:37,595 --> 01:26:39,715 Mikset pinnistelisi? Se on parasta. 515 01:26:39,875 --> 01:26:42,515 Aloin väsyä keikan puolivälissä. 516 01:26:42,675 --> 01:26:45,875 Ajattelin: "Mitä väliä?" -Ota välillä rennosti. 517 01:26:48,955 --> 01:26:51,755 Oliko se karatea? -Oli. 518 01:27:00,635 --> 01:27:03,595 Kun aloit revitellä, et antanut periksi. 519 01:27:03,755 --> 01:27:05,755 Haluatko olla vakava vai pelehtiä? 520 01:27:09,075 --> 01:27:11,395 Tämä on kova tapa ansaita elantonsa. 521 01:27:13,075 --> 01:27:17,915 Herra Presley, kyllästyttääkö fanien jatkuva huomio teitä? 522 01:27:18,075 --> 01:27:20,115 Ei, olen tottunut siihen. 523 01:27:20,275 --> 01:27:22,875 Alkaisin kaivata sitä, jos sitä ei olisi. 524 01:27:23,035 --> 01:27:26,635 Jos kukaan ei tulisi katsomaan minua, - 525 01:27:26,795 --> 01:27:29,555 tunnistaisi minua tai pyytäisi nimmaria… 526 01:27:32,475 --> 01:27:35,595 Se on osa tätä alaa, ja hyväksyn sen. 527 01:27:35,755 --> 01:27:37,475 Kaipaisin sitä. 528 01:27:38,675 --> 01:27:40,715 Hei, pikku tyttö. 529 01:27:43,035 --> 01:27:44,755 Mikä nyt tuli? 530 01:28:06,555 --> 01:28:09,955 Kun vuodet kuluvat, olen rinnallasi. 531 01:28:10,115 --> 01:28:12,675 Jaan ilosi ja kyyneleesi ilomielin. 532 01:28:13,435 --> 01:28:16,715 Ja kun kaikki on ohi ja lava on tyhjä, - 533 01:28:16,875 --> 01:28:20,595 esirippu voi laskea, ja olen yhä siellä. 534 01:28:36,075 --> 01:28:38,915 Esirippu voi laskea, ja olen yhä siellä. 535 01:28:39,075 --> 01:28:44,555 Tärkeintä on elävän yleisön tuoma inspiraatio. 536 01:28:44,715 --> 01:28:47,515 Kaipasin sitä. 537 01:28:47,675 --> 01:28:49,555 VUOSINA 1969 - 1977 ELVIS ESITTI - 538 01:28:49,715 --> 01:28:51,835 LÄHES 1 100 KONSERTTIA, JOPA 3 PÄIVÄSSÄ. 539 01:28:51,995 --> 01:28:55,035 Kaipasin sitä. Kaipasin elävän yleisön läheisyyttä. 540 01:28:55,555 --> 01:28:58,355 HÄN EI IKINÄ ESIINTYNYT - 541 01:28:58,515 --> 01:29:00,555 POHJOIS-AMERIKAN ULKOPUOLELLA. 542 01:30:52,875 --> 01:30:56,635 Nautin esiintymisestä. Ihmetellään, miten jaksan illasta toiseen. 543 01:30:56,795 --> 01:30:59,995 Pidän siitä valtavasti. Olen kotonani lavalla. 544 01:31:00,155 --> 01:31:04,995 Voin laihtua keikan aikana pari kiloa, mutta en välitä. 545 01:31:05,155 --> 01:31:07,715 Olen tehnyt sitä urani alusta asti. 546 01:31:32,555 --> 01:31:34,715 Elvis, valkoista roskaväkeä. 547 01:31:34,875 --> 01:31:36,755 Elvis, Memphisin salama. 548 01:31:36,915 --> 01:31:40,275 Elvis konepellin alla, Elvis Cadillac-verineen. 549 01:31:40,435 --> 01:31:42,155 Elvis, rakkain nuppu. 550 01:31:42,315 --> 01:31:45,195 Syntyi ja palasi Mississippin mutaan. 551 01:31:45,355 --> 01:31:49,315 Elvis ei kuullut laukausta, mutta tohtori King kuoli lähellä - 552 01:31:49,475 --> 01:31:51,715 Elvistä, Memphisin haimaa, - 553 01:31:51,875 --> 01:31:54,995 joka ampui telkkareita, luki Raamattua. 554 01:31:55,155 --> 01:31:59,275 Elvis, Jumala polvillaan, Elvis kolmella ruudulla. 555 01:31:59,435 --> 01:32:02,875 Elvis lauloi voittaakseen, Elvis, taistelulaulu. 556 01:32:03,035 --> 01:32:05,435 Elvis muutti painovoimaa, - 557 01:32:05,595 --> 01:32:07,595 Elvis sai sen luistamaan. 558 01:32:07,755 --> 01:32:11,035 Elvis söi Amerikan, sitten Amerikka hänet. 559 01:36:16,595 --> 01:36:19,435 Haluaisin kertoa, miten päädyin tälle alalle. 560 01:36:19,595 --> 01:36:22,035 Siitä on kirjoitettu ja sanottu paljon, - 561 01:36:22,195 --> 01:36:24,155 muttei minun näkökulmastani. 562 01:36:24,955 --> 01:36:27,955 Suomennos: Topi Oksanen Iyuno