1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 ฉันมีเรื่องจะเล่าให้ฟัง 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,208 เป็นเรื่องในเทศกาลคริสต์มาส 5 00:00:17,416 --> 00:00:18,250 ฉันชื่อเคท 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 นั่นคือฉันเมื่อ 20 ปีก่อน 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 หลังจบมหาวิทยาลัยฉันก็ได้งานทํา 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 ที่บริษัทสถาปนิกเจ๋งๆ ในบอสตัน 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 ฉันคิดจะเปลี่ยนโลก 10 00:00:30,833 --> 00:00:33,540 แล้วโลกของฉันก็เปลี่ยนตอนเต้นรําในปาร์ตี้ 11 00:00:33,541 --> 00:00:35,457 กับนักศึกษาแพทย์ชื่อเอเวอเรตต์ 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 เราหลงกันมาก 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}หลงแบบ "รักแรก ลืมหูลืมตาไม่ขึ้น" 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}สติไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 ทุกคนเคยเป็นแหละ 16 00:00:43,750 --> 00:00:46,249 พอเอเวอเรตต์กลับบ้านไปเปิดคลินิก 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,707 ฉันก็เลยไปกับเขา 18 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 บ้านเกิดแสนวิเศษของเขาชื่อวินเทอร์ไลต์ 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}เหมือนเขาโตมาในดงเทียนกลิ่นเทศกาลจริงๆ 20 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}ไปแล้วไม่อยากกลับ 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}เราแต่งงาน มีลูก 22 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 ฉันเลยได้รู้ว่าหมอในเมืองเล็กทุ่มเททํางานมาก 23 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 ฉันเหมือนซิงเกิลมัมที่สวมแหวนแต่งงาน 24 00:01:08,416 --> 00:01:11,083 ส่วนอาชีพสถาปนิกของฉันน่ะเหรอ 25 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 หักมุม ฉันกลายเป็นช่างซ่อมหญิง 26 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 เด็กๆ โตขึ้น 27 00:01:18,708 --> 00:01:20,416 เอเวอเรตต์กับฉันแยกย้ายกันโต 28 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 เราไม่สนุกแล้ว 29 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 ที่เคยคิดว่า "เราจะเปลี่ยนโลก" น่ะ 30 00:01:32,750 --> 00:01:35,291 {\an8}เดี๋ยวฉันให้ค่อยๆ เล่าดีกว่า 31 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 {\an8}โอเค แน่ใจนะว่าอยากหย่า 32 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - ใช่ - แน่ใจ 33 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 ในฐานะนายกเทศมนตรีวินเทอร์ไลต์ และเพื่อน ฉันว่าพวกเธอคิดผิด 34 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 คริสติน่า การหย่า ไม่ได้แปลว่าเราไปคนละทางนะ 35 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 แต่ตามกฎหมายมันใช่ไง 36 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 เราไม่ได้เรียกว่า "หย่า" ด้วยซ้ํา แค่ "แยกทางกันอย่างมีสติ" 37 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 ใช่ เราแยกกันอยู่หลายเดือนแล้ว มีความสุขมากขึ้นด้วย 38 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 มันเป็นการยุติชีวิตคู่ที่ดีต่อใจมากกว่า 39 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 อย่าประกาศได้ไหม เธอก็รู้ว่าคนเมืองนี้เป็นยังไง 40 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - ขอบคุณ - มัฟฟินไหม 41 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 เซ็นใบหย่าตอนท้องว่างไม่ได้นะ 42 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - น่ากิน - ขอบคุณมากบัค 43 00:02:11,666 --> 00:02:13,832 ไม่ได้ยินเหรอ เขาไม่ได้เรียกแบบนั้น 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,041 เรียกว่า "แยกทางกันอย่างมีสติ" 45 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 - ว้าว - ขําอะไรกันเหรอ 46 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - นึกว่าจะหย่ากันซะอีก - ไม่ พวกเขา "แยกทางกันอย่างมีสติ" 47 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 โห ถามจริง 48 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 ทุกคน การหย่าไม่จําเป็นต้องแย่ 49 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 แย่สิ 50 00:02:29,958 --> 00:02:32,207 ทุกคน นี่เป็นคริสต์มาสปีแรกที่เราแยกทางกัน 51 00:02:32,208 --> 00:02:34,374 แต่เรายังจะฉลองด้วยกัน 52 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - ใช่ - ใช่ไหม ในฐานะครอบครัวปกติ 53 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 ใช่ เราจะทําทุกอย่างเหมือนเดิม 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 - กิจกรรมครอบครัวโฮลเดน - ใช่ 55 00:02:40,625 --> 00:02:42,249 ทั้งดินเนอร์วันคริสต์มาส 56 00:02:42,250 --> 00:02:44,624 และอาหารทุกมื้อด้วยกันที่ยานแม่ 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 แค่ต้องพยายามหน่อย ง่ายๆ 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 ฝึกความจริงใจ 59 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 และเริ่มต้นประโยคด้วย 60 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "ฉันรู้สึก" 61 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 บ้าบอ 62 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 ไม่ 63 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - เอาละ มาจ้ะ - ได้ 64 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 นี่ค่ะ สั่งได้เลย 65 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - ว่าไง - ดีใจที่ได้เจอกันอีก 66 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 ขอโทษที่มาสาย พอดีไปงานเปิดบ้านมา 67 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 ว่าไง 68 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 เปิดบ้านหลังกระจ้อย บางคนอาจจะไม่ชอบ 69 00:03:33,041 --> 00:03:35,832 โดยเฉพาะคนสูงเกิน 150 ซม. 70 00:03:35,833 --> 00:03:38,249 - อ้อ - คุยกับคริสติน่าเป็นยังไงบ้าง 71 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 เหมือนงานที่เปิดสาธารณะ 72 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 แต่จะหวังอะไรกับการหย่าในร้านกาแฟ 73 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 บอกเอเวอเรตต์รึยังว่าจะย้ายบ้าน 74 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 ไม่ได้บอก 75 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 ไหนว่าจะจริงใจต่อกันไง 76 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 ใช่ แต่ไม่ใช่เรื่องนี้ ฉันยังไม่ได้บอกลูกด้วย 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,790 นี่เป็นคริสต์มาสสุดท้ายของเราในบ้านนี้ 78 00:03:59,791 --> 00:04:02,707 ฉันเลยอยากให้มีแต่ความสุข 79 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะขายยานแม่ 80 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 เอพริล ฉันมีงานรออยู่ เลยต้องให้เธอช่วย 81 00:04:09,583 --> 00:04:12,582 นี่ เธอกําลังขอให้ฉันเสียสละ 82 00:04:12,583 --> 00:04:13,957 ซึ่งเป็นเรื่องใหญ่นะ 83 00:04:13,958 --> 00:04:20,957 นี่ ฉันติดอยู่ในเมืองนี้มาครึ่งชีวิต ทําอะไร 84 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 เลี้ยงลูกไง 85 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 ทุบเพดานกระจกตามประสาช่างซ่อมขั้นเทพ 86 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 ใช่ แล้วก็ทําฟาร์มหนอนแลกขนมอบ 87 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 ปีนี้เกบจะเรียนจบมัธยมปลายแล้ว 88 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 เซียนน่าก็เข้ามหาวิทยาลัย 89 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 ฉันต้องหนีตอนนี้แหละ 90 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 เอลฟ์ตัวน้อยของซานต้ามาแล้ว 91 00:04:38,916 --> 00:04:42,166 - เธอเชิญพ่อเอเวอเรตต์มาเหรอ - ใช่ดิ เราต้องช่วยกันเลี้ยงพ่อ 92 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 ไงคะ 93 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 เคที่ของเรา 94 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 เคที่พาเทที่ 95 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 ฮัลโหล 96 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - เอพริล ไม่ต้องยั้ง - ได้เลย 97 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 พ่อไม่รู้ว่าลูกจะทําอะไร เลยเอาแคสเซอโรลมันเทศมา 98 00:04:56,625 --> 00:04:59,749 ดีจังค่ะ ทีนี้ก็มีสองถาดแล้ว 99 00:04:59,750 --> 00:05:02,624 - อุ่ย - อย่าพยายามแข่งกับเคทในวันคริสต์มาส 100 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 หรืออีสเตอร์ 101 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - ปู่ปู่ครับ - ว่าไง 102 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - ดีใจที่ได้เจอ - เกบ หลานสูงขึ้นเรื่อยๆ เลย 103 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - ใช่ - เหรอฮะ 104 00:05:11,000 --> 00:05:13,833 แต่ผมว่าพวกปู่เตี้ยลงเรื่อยๆ นะ 105 00:05:14,750 --> 00:05:16,749 - นี่แหละคนถึงไม่ชอบวัยรุ่น - อาฮะ 106 00:05:16,750 --> 00:05:17,666 โอ๊ะ 107 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 พวกนั้นส่งมา เดี๋ยวก็ถึงแล้ว 108 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - พวกไหน - รอดูเองสิ 109 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 โอเค 110 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 ให้ช่วยไหม 111 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - ที่รัก - สวัสดีค่ะ 112 00:05:30,708 --> 00:05:34,500 ไงคะ โอเค พอค่ะ 113 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - สวัสดี - สวัสดี 114 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - สวัสดีไนเจล - สวัสดี 115 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 ดี... อุ๊ย 116 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 - สวัสดี - เฮ้อ 117 00:05:42,416 --> 00:05:46,040 โอเคไนเจล นี่แม่ฉัน เคท 118 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - ใช่ - นี่ปู่ปู่ฉัน ไมค์กับแดริล 119 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - สวัสดี - สวัสดี 120 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - นี่แม่ทูนหัวของฉัน เอพริล - สวัสดีจ้ะ 121 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 ส่วนนี่ โอเค ว้าว น้องชายตัวไม่น้อย เกเบรียล 122 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 อะไร ทุกคน นี่ไนเจลค่ะ 123 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - สวัสดีครับ - สวัสดีไนเจล 124 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน เสียดายผมไม่มีของฝาก 125 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 อุ๊ย มีนี่ ผมเอาไม้กายสิทธิ์มา 126 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 แอ๊กซิโอ ปาฏิหาริย์คริสต์มาส 127 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 เธอพกไม้กายสิทธิ์จริงๆ เหรอ 128 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 - ใช่ครับ - ใช่ค่ะ 129 00:06:11,541 --> 00:06:14,457 ผมใช้ร่ายมนตร์ใส่สาวสวยคนนี้ 130 00:06:14,458 --> 00:06:15,582 งุ้ย 131 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 วิงการ์เดียม เลวีโอซ่า 132 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - วิงการ์เดียม เลวี... - พอๆ 133 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 เข้าบ้านกันเถอะ 134 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 ครับ โอเค 135 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 ฮาดีค่ะ 136 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 ฉันช่วยไหม 137 00:06:26,916 --> 00:06:28,458 - เขาไหว ปล่อยเหอะ - ผมไหว 138 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 - ว้าว - เคที่อยู่ไหน 139 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 ผมอยากบอกว่าตกใจจริงๆ ครับ ที่พวกคุณสองคนคล้ายกันมาก 140 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 โอเค ใครๆ ก็พูดแบบนี้ ฉันว่าไม่คล้ายนะ 141 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 เราไม่เหมือนกันเลย 142 00:06:48,250 --> 00:06:52,749 ไนเจล เธอก็เรียนออกซ์ฟอร์ดหรือเรียนที่อื่น 143 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - เปล่าค่ะ ไนเจลไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย - แม่ 144 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 ก็จริงนี่ 145 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 ปู่มองแต่ตราบนแจ็กเก็ต 146 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 มันเขียนว่าอะไร กริฟฟินดัฟฟ์เหรอ 147 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "กริฟฟินดอร์" ครับ 148 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 ค่ะ ไนเจลทํางานเป็น ไกด์นําเที่ยวแฮร์รี่ พอตเตอร์ 149 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 นั่นงานเหรอ 150 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - ใช่ค่ะ - เขาเก่งมากด้วย 151 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 ครับ เก่งที่สุด ผมรู้ภาษาพาร์เซล 152 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 เซียนน่าบอกว่าธรรมเนียมวันหยุดคุณแปลกมาก 153 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 ใช่ แต่ปีนี้ผมจะคว่ําบาตร 154 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 แม่ชอบ ก็ไปสนุกให้เต็มที่ โอเคนะ 155 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 เอนจอยครับ 156 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 ธรรมเนียมอะไรเหรอครับ 157 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 ทําของขวัญทํามือ แล้วเอามาแลกกัน 158 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 ใช่ ของขวัญทํามือมาจากใจ 159 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 ไม่เหมือนของขวัญจริงๆ ที่มาจากแอมะซอน 160 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 แล้วเคทก็ไม่ซื้อของตกแต่ง 161 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 มีแต่ป๊อปคอร์นกับลูกสน 162 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 เราทําของตกแต่งจากของรีไซเคิลและของที่เจอ 163 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - แล้วนกล่ะ - ฉันชอบนก 164 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 เราพับนกกระดาษ 165 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 และเขียนขอบคุณอะไรก็ได้ลงไป 166 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 ฟังดูสนุกมากครับ 167 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 จะพูดแบบนั้นก็ได้ 168 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 แต่ก็น่าอายด้วย 169 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - แล้วหนังสือล่ะ ไม่พิลึกนะ - จริง 170 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 เราจะเอาภาพครอบครัวออกมา ให้พ่อกับแม่อ่านให้ฟังตอนคริสต์มาสอีฟ 171 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 - งุ้ย - น่ารักมาก 172 00:08:03,625 --> 00:08:05,624 อ้อ เอเวอเรตต์ฝากความคิดถึง 173 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 เขาอยากมานะ แต่อยู่ๆ คนไข้ก็เข้า 174 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 ทํางานตลอดเหมือนเบ็ตตี้เลย 175 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 ใครคือเบ็ตตี้ครับ 176 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 พ่อแม่ฉันเรียกกันว่าเบ็ตตี้กับอัล อย่าถาม 177 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 ผมรอเจอเขานะครับ กับแฟนใหม่ 178 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - อะไรนะ - อะไรนะ 179 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - อะไรนะ - โอ๊ย เตะทําไม 180 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 จะพูดทําไม 181 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - เธอมองผม - อย่าสบตา มองทางอื่น 182 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 เคท พ่ออ่านหนังสือเกี่ยวกับ พลังงานความร้อนใต้พิภพ 183 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - ลูกคิดยังไง - หนูไม่เชื่อ ไนเจล 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 ไนเจล ไนเจล ฉันยังเห็นเธออยู่นะ 185 00:08:38,958 --> 00:08:42,666 ไนเจล อย่าไนเจล 186 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 พูดมา 187 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 พ่อไม่ได้บอกเหรอคะ 188 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 พ่อไม่ได้บอกอะไรแม่ 189 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 ว่าเขากําลังคบกับใครอยู่ 190 00:08:50,083 --> 00:08:51,999 เปล่า แม่เพิ่งเจอพ่อ 191 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 ถ้าคบกับใครอยู่ เขาต้องบอกแล้วสิ 192 00:08:57,875 --> 00:09:02,458 โอเค เอเวอเรตต์คบกับคนอื่นอยู่ 193 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 พ่อก็รู้เหรอ 194 00:09:04,791 --> 00:09:06,207 บังเอิญน่ะ 195 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 เราสาบานว่าจะเก็บเป็นความลับ ซึ่งลูกก็รู้ใช่ไหมว่าพ่อไม่ชอบ 196 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 ลูกสองคนก็รู้เหรอ 197 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 ผมคิดได้เอง เบาะแสเพียบเลยแม่ 198 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 คุณปู่บอกหนู 199 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 ไม่ได้บอก 200 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 พ่อพลั้งปาก 201 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 โดยบังเอิญ 202 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 ไม่ กินมื้อเที่ยงกันให้อร่อยนะ 203 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 ขอตัวไปทําอะไรหน่อย ขอโทษนะ 204 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 เดี๋ยวฉันจะกลับมาคุยเรื่องนี้ 205 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 - เผือกต่อไหม - ปะ เผือกให้สุด 206 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 ไปแล้วจ้า 207 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 ปู่น่าจะบอกเคท 208 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 คุณเดตคนอื่นแล้วเหรอ เราเพิ่งแยกกันอยู่นะ 209 00:09:51,000 --> 00:09:52,832 อัล ผมมีคนไข้ 210 00:09:52,833 --> 00:09:54,249 และเก้าเดือนก็นานนะ 211 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 พ่อคุณรู้ ลูกๆ รู้ 212 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 ขนาดแฟนแปลกๆ ของเซียนน่ายังรู้ 213 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 ผมยังรู้ 214 00:10:00,750 --> 00:10:01,957 แต่งตัวก่อนนะ 215 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 ผมก็ไม่ได้อยากให้คุณต้องมารู้แบบนี้ 216 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 แต่ยังหาเวลาเหมาะๆ บอกไม่ได้ 217 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 ฉันรู้สึกว่าเวลาคุณไม่ซื่อสัตย์กับฉัน 218 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 ฉันไว้ใจคุณไม่ได้ 219 00:10:15,833 --> 00:10:19,165 ผมรู้สึกว่าผมซื่อสัตย์กับคุณ 220 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 ทุกเรื่องยกเว้นเรื่องนี้ 221 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 ผมพูดไม่ออกจริงๆ อัล 222 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 ขอโทษนะ 223 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 ไม่เป็นไร 224 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 ช่างมันเถอะ 225 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - เล่าให้ฟังหน่อยสิ - เธอชื่อเทสส์ 226 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 มีธุรกิจแถวๆ นี้ 227 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 แวะมาซื้อของ ลื่นบนน้ําแข็ง เจ็บข้อเท้า 228 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 เลยต้องมาหาหมอ 229 00:10:40,333 --> 00:10:42,540 แล้วผมเป็นหมอ 230 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 คุณเลยลืมจริยธรรม แล้วคบกับเธอเหรอ 231 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 ผมไม่ได้ทําผิดอะไรนะ 232 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 ไม่ผิดเหรอ 233 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 - ไม่ - อ๋อ 234 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - ไม่ - โอเค 235 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 ขอบคุณที่พูดตรงๆ นะ 236 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 ฉันรอเจอเธอไม่ไหวแล้ว 237 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 เยี่ยม 238 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 ผมไม่เชื่อนะตอนบั๊กบอกว่า พวกคุณแยกทางกันอย่างมีสติ 239 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 - ออกัสต์ จะเอาอีกเหรอ - ไม่เอาแล้ว ขอบคุณหมอ บายเคท 240 00:11:14,375 --> 00:11:18,291 {\an8}น่าจะติดอะไรวิบวับหน่อยนะ จะได้ดูวิ้งๆ 241 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 นี่ เครื่องทําความร้อนพังอีกแล้ว 242 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 พังทั้งเครื่องทําความร้อนทั้งสามี 243 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 อยากติดตั้งฮีทปั๊มไหม 244 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - คืออะไร - เครื่องอัดอากาศ 245 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - ใช้เทอร์โมไดนามิกส์... - อุ่ย เคทกับศัพท์อลังการ 246 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 ฉันหูดับแล้ว 247 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 เข้ามาดื่มชาไหม ฉันจะได้ อธิบายเรื่องเทอร์โมไดนามิกส์ 248 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 ชาน่ะได้ แต่ไม่เอาเทอร์โม 249 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 อะ นางเป็นคนยังไง 250 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 นี่รู้กันทั้งเมืองเลยเหรอ 251 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 ฉันอยู่ชมรมหนังสือ เจอกันทีไรก็มีแต่เมาท์มอยกับมึนเมา 252 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 ไม่ได้อ่านหนังสือมาเป็นสิบปีแล้ว 253 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 ฉันยังไม่ได้เจอ 254 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 เธอไม่ได้ส่องโซเชียลนางเหรอ เมียเก่าประสาอะไร 255 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - ไม่อยากส่อง - จ้ะ ก็เห็นพูดงี้ทุกคน 256 00:12:02,250 --> 00:12:04,040 แต่อดไม่ได้หรอก นางชื่ออะไร 257 00:12:04,041 --> 00:12:05,332 เทสส์ ไวลีย์ 258 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 ฉันจับโป๊ะเฮิร์บได้ก็แบบนี้แหละ 259 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 ตัวจริงแทบจําไม่ได้เลย 260 00:12:10,541 --> 00:12:13,457 ถ้าไม่ใส่ฟิลเตอร์หน้าเหมือนศพ 261 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 วั้ย เจอแล้ว 262 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 - เอเวอเรตต์เดตคนนี้เหรอ - อืม 263 00:12:22,791 --> 00:12:23,875 แน่ใจเหรอ 264 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 ชื่อก็ถูกนะ 265 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 โอเค นั่นทําอะไร 266 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 กําลังแกะสลักเนย 267 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 บางประเทศก็ถือว่ามันเป็นศิลปะ 268 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 ประเทศโง่ๆ อะ 269 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 ก็ 270 00:12:36,125 --> 00:12:36,957 ดีแล้วนี่ 271 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 จะพูดแค่นี้เหรอ ไม่ได้ นางหน้าเศร้ากว่าซุปค้างคืนอีก 272 00:12:41,291 --> 00:12:43,083 ฉันดีใจแทนเอเวอเรตต์ 273 00:12:43,750 --> 00:12:44,582 อ๋อ ย่ะ 274 00:12:44,583 --> 00:12:46,958 สะใจเนอะที่คนใหม่สวยสู้เราไม่ได้ 275 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 โอเค อุปกรณ์ทําของตกแต่ง 276 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 แม่ทํามาสองรายการ 277 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 คนไหนเร็วกว่า แม่จะซื้อแคนดี้เคนให้ทุกคน 278 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 ผมรักคริสต์มาส 279 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 เยี่ยม หนูต้องไปหาเขาแทน 280 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 มันฟรีนะ 281 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 โอเค ไปได้แล้วเกบ 282 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 เคท 283 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - ไงคะ - ว่าไง มาทําอะไรเหรอ 284 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 ทําไมถามงั้น ปกติหนูก็มาวันละสี่รอบ 285 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 มีขวดแก้วรีไซเคิลน่ารักๆ ไหมคะ 286 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 คริสต์มาสนี้หนูอยากทําน้ําหอม 287 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 อ้อ แล้วก็ตะปู 288 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 โอ๊ย ไม่มีเลย พ่อต้องสั่ง 289 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - พรุ่งนี้กลับมาอีกรอบนะ - ไม่มีตะปูเหรอคะ 290 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 - ไม่ - อยู่ช่องหนึ่งไง 291 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - ไม่ใช่ ย้ายที่แล้ว - ทําตัวแปลกๆ นะคะ 292 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 ไม่ใช่ ย้ายที่แล้ว 293 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - ย้ายไปไหน - เดี๋ยวนี้คนซื้อบ้านจิ๋วเยอะ 294 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - หนูว่าไม่ใช่ละ - ไม่ 295 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - ตะปูอยู่ช่องหนึ่งตลอด - เคท หยุด 296 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 ตะปูอยู่นี่แน่ๆ 297 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 ตายแล้ว 298 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 นั่นใครคะ 299 00:14:02,916 --> 00:14:05,374 เคท 300 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 - เคท - ผมยังไม่พร้อม 301 00:14:06,875 --> 00:14:09,374 หวัดดีค่ะเคท เทสส์นะคะ 302 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 เอเวอเรตต์เล่าเรื่องคุณให้ฟังเยอะมาก 303 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 สวัสดีค่ะ 304 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 คุณแกะสลักเนยรึเปล่าคะ 305 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 แกะ... 306 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 ไม่นะคะ ชุดนี้ไม่เหมาะ 307 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 ฉันแต่งตัวเกินเบอร์มาร้านขายเครื่องมือช่าง 308 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 ขอแก้ตัวว่าฉันกําลังประชุมซูม แล้วเขาลากฉันออกมา 309 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - ก็... - ซื้อของตกแต่งวันคริสต์มาส 310 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 ขอตัวไปฆ่าดอริส เพื่อนบ้านสูงวัยก่อนนะคะ 311 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 อ้าว มาด้วยเหรอ 312 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 ว่าไงพ่อ นี่ใครฮะ 313 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - เทสส์ นี่เกบ - เกเบรียล 314 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - ลูกชายผม - นักดับเพลิงผู้กล้า 315 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - ครับ - โอเคเกบ ไปกันเถอะ 316 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - แต่... - เดี๋ยวแม่ เห็นไน... 317 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - อยู่นี่เอง - พ่อ 318 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - ตายแล้ว - ไงคะ 319 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 โอ๊ย ดีใจจังที่ได้เจอ เฮ้อ คิดถึงสุดๆ 320 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 เซียนน่าใช่ไหม 321 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 เรียนเศรษฐศาสตร์ และการจัดการที่ออกซ์ฟอร์ดใช่ไหม 322 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - ต้องฉลาดมากแน่ สวัสดี - "ฉลาด "ว้าว แล้วคุณ 323 00:15:05,291 --> 00:15:07,540 นี่เทสส์ที่ไม่ได้แกะสลักเนย 324 00:15:07,541 --> 00:15:08,999 เผื่อลูกสงสัย 325 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - ได้ของครบแล้ว - ไนเจลมาแล้ว 326 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 มาแล้ว 327 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 ดีใจที่ได้เจอสักที มาๆ 328 00:15:13,875 --> 00:15:16,332 - โอ๊ะ โอเค - พ่อของแฟน 329 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 อุ่ย 330 00:15:18,416 --> 00:15:20,416 อ๋อ โอเค ไม่เป็นไร 331 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 - ไม่เป็นไรค่ะ - ไม่เป็นไร 332 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - ยินดีที่ได้พบครับ - เช่นกัน 333 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 นี่ก็ไนเจล 334 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 ผู้เชี่ยวชาญเรื่องแฮร์รี่ พอตเตอร์ 335 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "เธอเป็นพ่อมดนะแฮร์รี่" 336 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 คุณเป็นใครครับ 337 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 นายล่ะใคร 338 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - เทสส์จ้ะ - เทสส์ 339 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 ยอมแล้ว 340 00:15:51,750 --> 00:15:53,915 {\an8}(19 ธันวาคม) 341 00:15:53,916 --> 00:15:56,957 {\an8}อุ๊ย แม่กําลังหาสูตร 342 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 ผมเชื่อฮะ 343 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 เขียนเรียงความเข้ามหาวิทยาลัยเสร็จแล้วเหรอ 344 00:16:02,625 --> 00:16:04,207 - ยัง - ยังเหรอ 345 00:16:04,208 --> 00:16:06,082 ทําไมแม่อยากไล่ผมจัง 346 00:16:06,083 --> 00:16:08,457 เปล่าลูก แม่แค่อยากให้ลูกเรียนมหาวิทยาลัย 347 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 ใช่ เพราะแม่คิดว่าถ้าจบมหาวิทยาลัย ผมจะได้ย้ายออกจากเมืองนี้ใช่ไหม 348 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 เมืองนี้มันแย่ตรงไหน ไม่เข้าใจ 349 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 ถ้าผมชอบที่นี่ล่ะ 350 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 - อย่าเถียงเรื่องนี้เลย - โอเค 351 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 แค่เขียนเรียงความก็พอ โอเคไหม 352 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 อรุณสวัสดิ์ 353 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 เกบ พร้อมไหม 354 00:16:24,875 --> 00:16:26,290 ครับ ผมไปรอในรถนะ 355 00:16:26,291 --> 00:16:28,166 เอ้า เอาไปด้วยลูก 356 00:16:30,000 --> 00:16:32,457 ดูคุณสิ 357 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 ช่วยคุยกับลูกชายเรา เรื่องเรียงความมหาวิทยาลัย 358 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 กับใบสมัครขอทุนได้ไหม 359 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 คุณก็รู้ว่าเขาอยากเป็น นักดับเพลิง อยากช่วยชีวิตคน 360 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 ทําไมเราไม่สนับสนุนนะ 361 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 อยากคุยเรื่องนี้กับฉันแต่เช้าจริงๆ เหรอ 362 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - ไม่อยาก - ไม่ควรนะ 363 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 ผมเห็นด้วย คุณทําผมเกร็งนะ 364 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 เหมือนคุณกําลังอบขนมแก้เครียด 365 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 เรากลับมาเป็นปกติจากวันนั้นรึยัง 366 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 ฉันไม่น่าจะมีวันหายดี 367 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 ผมว่าคืนนี้เรามาดินเนอร์กันดีกว่า 368 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - กับเทสส์เหรอ - ใช่ กับเทสส์ 369 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 จะให้ผมเอาเธอไปไว้ที่ไหน 370 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 ไม่รู้สิ ได้มาจากไหนล่ะ 371 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 โอเค ได้ 372 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 เป็นความคิดที่ดี 373 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 เรากระอักกระอ่วนมากต่อหน้าเด็กๆ ทั้งที่ควรเป็นปกติ 374 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 ดี ผมว่าทุ่มครึ่ง บ้านผม 375 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 ฉันว่าดีนะ ได้ ทุ่มครึ่ง บ้านคุณ 376 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 ดี ขอกินมัฟฟินสองสามชิ้นนะ 377 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 โอเค ท่าทางคุณจะชอบมัฟฟินของฉันมาก 378 00:17:40,958 --> 00:17:43,083 (แฮนดี้ โฮลเดนส์ อย่ารอช้า โทรหาเคท) 379 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 เราจะมาดินเนอร์ครั้งเดียว 380 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 แล้วจะเริ่มทําตามธรรมเนียมของเรา 381 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 แม่ขอคุยด้วยหน่อย 382 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 ความสัมพันธ์ใหม่ของพ่อกับแม่เนี่ย 383 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 อาจจะแปลกๆ ใช่ไหม 384 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - ไม่นะ - ใช่... 385 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 เห็นพ่ออยู่กับคนอื่นอาจจะทําใจลําบาก 386 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 แต่ผมเห็นพ่ออยู่กับคนอื่นตลอดนะ 387 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - จริง - อะไรนะ 388 00:18:09,625 --> 00:18:12,415 ไม่ แม่หมายถึงคนอื่นที่ไม่ใช่แม่ 389 00:18:12,416 --> 00:18:15,040 - อ๋อ - พ่อกับแม่ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย 390 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 เรายังเป็นคนเดิมที่เชื่อในสิ่งเดียวกัน 391 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 แค่แยกบ้านกันเชื่อ 392 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - บ้าน่า - ว้าว 393 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 อร่อย 394 00:18:29,833 --> 00:18:31,582 คิดยังไงกับการแต่งบ้าน 395 00:18:31,583 --> 00:18:33,582 พ่ออยากจัดชุดใหญ่ไฟกระพริบมานานแล้ว 396 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 ยินดีด้วย เสียงน้ําแข็งขั้วโลกละลายมาถึงนี่เลย 397 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 นี่ "อร่อยล้ําประทับจิต" เลยครับ 398 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 ฉันซื้ออย่างเดียว ชอบมาก ทําอาหารไม่เป็น 399 00:18:44,041 --> 00:18:45,290 - อร่อยดีนะ - ใช่ 400 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 ขอบคุณ 401 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 ว้าว คุณชอบแตงกวามากเลย 402 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 ไม่ใช่หรอก เบ็ตตี้ไม่ชอบ 403 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 ขอโทษนะ ฉันสงสัยว่าทําไม พวกคุณเรียกกันว่าเบ็ตตี้กับอัล 404 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 ผมตอบเอง เธอเป็น นักสิ่งแวดล้อมคนแรกที่ผมรู้จัก 405 00:18:58,583 --> 00:19:02,999 ผมเลยเรียกเธอว่าอัล จากอัล กอร์ 406 00:19:03,000 --> 00:19:04,499 - อ๋อ - ใช่ 407 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 แล้วก็มีเพลงของพอล ไซมอน 408 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 ชื่อยูแคนคอลมีเบ็ตตี้ 409 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 เบ็ตตี้ อยากรู้ชื่อฉันเหรอ 410 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 เรียกฉันว่าอัล 411 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 โห เสียงดีนี่ 412 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 เราเล่นเลยเถิด จนติดปาก 413 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - ไร้สาระ - ไม่เลย น่ารักดีออก 414 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 ฉันก็เคยเรียกแฟนคนนึงว่า "จรวด" 415 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 แต่เพราะเขาเคยทํางานในกองทัพอากาศ 416 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - ค่ะ - อืม เข้าใจ 417 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 แต่ฉันจะบอกว่า พวกคุณสุดยอดทั้งคู่ 418 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 ปกติฉันจะไม่ติดต่อแฟนเก่าเลย 419 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 จริงๆ ปกติจะหาย อันฟอลโลว์ ลบ ทําซ้ํา สาบสูญ 420 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 เยี่ยมเลย ขอบคุณที่บอก ดี 421 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 คุณจะกําจัดฉันเหรอ 422 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - เปล่า - เปล่านะ 423 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - เปล่า - อยากให้ฉันไปไหม 424 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 ไม่ ผมดีใจที่คุณอยู่นี่ 425 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - ข้อเท้าเป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 426 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 หายเป็นปกติตั้งแต่ก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 427 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - คุณคบกันตั้งแต่วันขอบคุณพระเจ้าเหรอ - ประมาณนั้น 428 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 ไม่ได้คบ แค่คุย 429 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - ใช่ แต่เยอะ - เยอะมาก 430 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 แบบเยอะมากๆ คุยกันเป็นชั่วโมงๆ ทุกวัน 431 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 พอเอเวอเรตต์เชิญฉันมาที่นี่ครั้งแรก 432 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 ฉันว่ามันแปลกนิดหน่อย แต่ไม่รู้สิ 433 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 ฉันรู้ว่าต้องทําให้มันเกิดขึ้น 434 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 ใช่ ตั้งแต่นั้นเธอก็บริหารอาณาจักร บนโต๊ะในครัวบ้านผมมาตลอด 435 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 อาณาจักรเหรอ 436 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 องค์กรไม่แสวงผลกําไรระดับโลก 437 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 ช่วยผู้หญิงทําธุรกิจของตัวเอง ฉันอยากสร้างความแตกต่าง 438 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 ว้าว เจ๋งจัง คุณเข้ามาทําได้ยังไงคะ 439 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 โห เรื่องมันยาว 440 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 แต่คําแนะนําที่ดีที่สุดคือ 441 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 หาสิ่งที่รักให้เจอและจดจ่อกับมัน 442 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 สนใจแต่ความสําเร็จ 443 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 มองว่าเรื่องอื่นทําให้เสียสมาธิ เหมือนที่ฉันพูดไว้ในเท็ดทอล์ก 444 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - นั่นไง - ว้าว 445 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 ก็จริงนะ เมื่อวันก่อน 446 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 ฉันฝันเรื่องการทะลวงท่อ 447 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 ในฝันฉันอยากหยุด แต่ก็ลุยต่อ 448 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 แล้วฉันคิดว่าตัวเองสร้างความแตกต่าง 449 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 ให้ชีวิตการอาบน้ําไปเลย 450 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 จําได้แล้ว เอเวอเรตต์ บอกว่าคุณเป็นช่างซ่อมหญิง 451 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 คนซ่อมเหรอ โทษที คุณเรียกตัวเองว่าอะไรเคท 452 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 น่าขายหน้าค่ะเทสส์ 453 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - ไม่เอา ไม่ๆ - ไม่ 454 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 อัลเป็นตัวยึดเหนี่ยวคนทั้งวินเทอร์ไลต์ 455 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 จริงค่ะ 456 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 ไม่รู้ว่าเมืองนี้จะเป็นยังไงถ้าไม่มีเธอ 457 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 ขอโทษค่ะ แต่คําว่า "เมืองนี้" ฟังดูมีเสน่ห์มาก 458 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 รู้สึกเหมือนอยู่ในหนังอเมริกัน 459 00:21:34,125 --> 00:21:37,665 สาวเมืองใหญ่ ไปเที่ยวเมืองหนาวสวยๆ ตกหลุมรัก 460 00:21:37,666 --> 00:21:39,290 คล้ายเรื่องเซอร์ไพรส์รักวันพักร้อน 461 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 ในหนังเรื่องนั้นเมียเก่าตายไปแล้ว 462 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 แต่คุณยังไม่ตาย 463 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 ซึ่งก็ดีแล้ว เพราะมันคงจะแย่มาก 464 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 ฉันไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 465 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 แล้วก็... 466 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 ฉันว่าฉันหยุดพูดดีกว่า 467 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 - ไม่เป็นไร - ขอโทษค่ะ 468 00:21:55,375 --> 00:21:57,290 - ไม่เป็นไร - คุณอยู่นิวยอร์กเหรอ 469 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 ใช่ ฉันมีเพนต์เฮาส์ในนิวยอร์ก 470 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 แล้วก็แฟลตน่ารักในลอนดอน เวลาต้องข้ามประเทศ 471 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 ซึ่งทุกคนไปพักได้นะ 472 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 ใช่ ทําเลดีมาก 473 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 ห่างจากตลาดลีเดนฮอลล์สองบล็อก 474 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 ซึ่งแน่นอน เป็นโลเคชั่นถ่ายทํา... 475 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - ตรอกไดแอกอน ใช่ - ตรอกไดแอกอน 476 00:22:15,333 --> 00:22:16,415 อะไรกัน 477 00:22:16,416 --> 00:22:17,665 นึกแล้วว่าเธอต้องชอบ 478 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - อะไรเนี่ย คุณได้ไปกองถ่ายไหม - ไปมาหลายครั้งเลย 479 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 โปรดิวเซอร์เป็นเพื่อนสมัยเรียน ฉันเลยโชคดี 480 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 ว้าว ฮัฟเฟิลพัฟได้ห้าแต้ม 481 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 ใช่ ขอบคุณมาก พ่อมด 482 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 ขอสปอยล์ เทสส์รู้จักทุกคนและทํามาทุกอย่าง 483 00:22:33,833 --> 00:22:36,999 ยกเว้นฉลองคริสต์มาสกับหมอสุดหล่อ 484 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 และลูกๆ ที่น่ารักของเขา 485 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 เวลาพวกเขาไม่ได้อยู่กับคุณเหมือนที่ควรจะเป็น 486 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 ค่ะ ที่จริงธรรมเนียมวันหยุดของเรา จะพิเศษกว่าครอบครัวปกติหลายอย่าง 487 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 จนบางคนอาจจะว่าแปลก 488 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 เราร่วมด้วยได้นะ 489 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 เพราะผมเลื่อนนัด ไปตอนเช้าหมดแล้ว เลยทางสะดวก 490 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 เสียดายจัง 491 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 ก็ดีค่ะ แต่พรุ่งนี้เช้า เช้าตรู่ 492 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 ฉันมีเซอร์ไพรส์สุดพิเศษให้เด็กๆ แต่คุณพลาด 493 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 ตื่นเต้นมากครับ 494 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}(20 ธันวาคม) 495 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 (นอตตี้ ไพน์ ทรี ฟาร์ม) 496 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 แถ่นแท้น 497 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 ธรรมเนียมใหม่ 498 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 ที่นี่ไม่ใช่แค่สวนต้นไม้ 499 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 พวกเขามีรถไฟ 500 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 มีไซเดอร์ร้อน 501 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 - ถ่ายรูปกับซานต้า - ถ่ายรูป 502 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 หยุด ถ่ายรูปกับซานต้าเนี่ยนะ เราห้าขวบเหรอ 503 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 ขําจะตาย เด็กวัยรุ่นถ่ายกันทุกคน 504 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 แฮชแท็กร่าเริงหน่อย นี่คริสต์มาส 505 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 ต้องมาตั้งแต่แปดโมงเช้าเลยเหรอคะ 506 00:23:54,916 --> 00:23:56,790 จะได้เลือกต้นที่ดีที่สุดไง 507 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 ตัดหน้าคนอื่น 508 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 ไหนว่าอยากได้คริสต์มาสธรรมดา แม่เลยจัดให้ไง เนี่ย 509 00:24:02,583 --> 00:24:04,499 ไปหาต้นไม้กัน 510 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 สนุกแน่ 511 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 สนุกจริงเหรอ 512 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 เกบ คิดซะว่าเป็นเกมล่าสมบัติ ลูกชอบเกมล่าสมบัตินี่ 513 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 หาต้นไม้ทรงดีๆ ที่กิ่งไม้ไม่อัดแน่นเกินไป 514 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 เหมือนต้นนั้นเหรอ 515 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 เจอแล้ว 516 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 แม่ไม่เข้าใจ 517 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 ลูกๆ อยากมาเลือกต้นไม้เองไม่ใช่เหรอ 518 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 ซื้อไซเดอร์มาให้ผมนะ 519 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 หนูขอด้วย ขอบคุณค่ะแม่ 520 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 ผมอยู่เป็นเพื่อนได้นะครับ 521 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 โอเค 522 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 โฮ่ๆๆ เมอร์รี่คริสต์มาส 523 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 เมอร์รี่คริสต์มาส ช่วยฉันขนต้นไม้ได้ไหมคะ 524 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 ต้องขอดูก่อน คุณดื้อหรือเป็นเด็กดี 525 00:24:50,791 --> 00:24:53,375 ยังไงซานต้าก็ช่วย เขาแค่อยากรู้ 526 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 ถ้าคุณช่วยก็เด็กดี ถ้าไม่ช่วยก็เด็กดื้อ 527 00:24:58,500 --> 00:24:59,708 คําตอบถูกใจซานต้า 528 00:25:00,208 --> 00:25:04,374 ต้นคริสต์มาสสดไม่ค่อยมีลูกค้าสนใจ 529 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 โปรโมตสิคะ 530 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 ต้นไม้กักเก็บคาร์บอน ได้หลายร้อยปอนด์ตลอดอายุขัย 531 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 เจ๋งจะตาย 532 00:25:11,041 --> 00:25:14,332 เจ๋งมาก ซานต้าคิดว่า คุณเป็นคนรักต้นไม้ที่สวยที่สุดเลย 533 00:25:14,333 --> 00:25:15,250 แหม 534 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 ขอบคุณค่ะ 535 00:25:18,375 --> 00:25:20,915 นี่คุณจะพูดในฐานะบุคคลที่สาม 536 00:25:20,916 --> 00:25:22,499 ตลอดเลยเหรอ 537 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 ไม่ เพราะผมไม่ได้ชื่อซานต้า 538 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 เพราะฉะนั้นซานต้าไม่ได้พูดกับคุณ ในฐานะบุคคลที่สาม 539 00:25:28,458 --> 00:25:29,291 เชต มัวร์ครับ 540 00:25:29,791 --> 00:25:32,165 เพิ่งย้ายมาจากพอร์ตสมุธ มันเริ่มหรูไปหน่อย 541 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 เคท โฮลเดนค่ะ 542 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - ทําอะไรน่ะ - หาแหวนแต่งงาน 543 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 จีบฉันเหรอ 544 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 ใช่ คุณฉลาด ตลก สวย และโสด ซึ่งเป็นไปได้ไง 545 00:25:43,750 --> 00:25:44,957 สุดยอดเนอะ 546 00:25:44,958 --> 00:25:45,875 คุณอายุเท่าไหร่เนี่ย 547 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 ยี่สิบแปด เท่าคุณ 548 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 เก่งนะเนี่ย 549 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 ขอบคุณ 550 00:25:52,000 --> 00:25:55,290 ผมเคยลองคราฟมากาแต่ไม่ชอบ มันโหดไป 551 00:25:55,291 --> 00:25:56,790 - อ๋อ - ใช่ 552 00:25:56,791 --> 00:25:58,665 - เหอะ - เลยไปเล่นโยคะแทน 553 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 - โอเค - ใช่ 554 00:25:59,833 --> 00:26:00,999 ใช่ 555 00:26:01,000 --> 00:26:01,957 ขอบคุณค่ะ 556 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 ไม่มีปัญหา 557 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 ผมรับติดไฟคริสต์มาส พ่วงแบตเตอรี่ 558 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 มีรถกวาดหิมะด้วย ถ้าคุณอยากเรียกใช้ 559 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - สามบริการเด็ดเลย - ใช่ 560 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 - ขอบคุณที่ช่วยนะคะ - อาฮะ 561 00:26:14,625 --> 00:26:17,832 ขอตอบแทนด้วยการพาคุณไปดินเนอร์ได้ไหม 562 00:26:17,833 --> 00:26:19,000 อ้อ 563 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 คุณก็ต้องนอกใจคุณนายคลอสสิ ไม่เอาอะ 564 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 ไม่ๆ เราคบแบบไม่ผูกมัด ไม่เป็นไรหรอก 565 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 ถ้าเธอไม่รู้ ก็ไม่เสียใจ 566 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 นี่นามบัตรผม โทรหาได้นะ 567 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 นั่นเบอร์ผม ผมใส่หมวกหลายใบ 568 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 - "เชต มัวร์" - ใช่ 569 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 "ผมใส่หมวกหลายใบ" 570 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 ใช่ครับ 571 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 - บาย - แล้วเจอกัน 572 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 - ขอบคุณ - อาฮะ 573 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 บายค่ะแม่ 574 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 จะไปไหนกัน 575 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 เรานัดพ่อกับเทสส์ไว้ในเมืองฮะ 576 00:26:52,708 --> 00:26:54,249 แต่เราจะพับกระดาษกันนะ 577 00:26:54,250 --> 00:26:55,582 ไว้พับทีหลังได้ไหมคะ 578 00:26:55,583 --> 00:26:59,666 พ่อไม่เคยหยุดงาน เราเลยไม่อยากพลาด 579 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 ได้จ้ะ ไม่เป็นไร 580 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 ไปสนุกเถอะ 581 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - บายค่ะแม่ - บาย 582 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเอเวอเรตต์จะหยุดงาน 583 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 ใช่ ก็แสดงว่าเขาหยุดได้ 584 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 ค่าคอมมิชชั่นล้นหลามแน่ 585 00:27:19,041 --> 00:27:21,832 นี่โดรนของหลานฉัน เขามีเซลล์สมองสองเซลล์ 586 00:27:21,833 --> 00:27:23,666 ถ้าเขาทําได้ฉันก็ทําได้ 587 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - รอดูไปก่อน - ระวัง 588 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - โทษๆ - คุณนายคะ 589 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 หมอบไว้ ฉันกําลังลองอยู่ 590 00:27:31,541 --> 00:27:33,415 - ตายแล้ว - โห 591 00:27:33,416 --> 00:27:36,707 จําตอนฉันเริ่มทําธุรกิจ แล้วเขาไม่ยอมหยุดสองสามวัน 592 00:27:36,708 --> 00:27:37,665 มาเลี้ยงลูกได้ไหม 593 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 ฉันเลยต้องแบกเกบขึ้นสลิง ไปหุ้มฉนวนห้องใต้หลังคา 594 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 จําได้ ห้องใต้หลังคาบ้านฉัน 595 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 บ้านเธอมีแผงโซลาร์จํานวนมหาศาล 596 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 ถ้าพายุเข้าตอนนี้ ฉันก็มีไฟพอใช้... 597 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 ระวัง 598 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 ขอโทษ 599 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 ขอโทษๆ 600 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 ตายแล้วคุณนาย 601 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 โอเค ขอแก้ตัว 602 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 มีคนบอกว่าไฟบ้านเธอพอใช้ที่ไทม์สแควร์เลย 603 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 ก็อาจจะใช่ 604 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 ตายแล้ว เป็นอะไรของเธอเนี่ย 605 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 โอเค จอดแล้ว ไม่สิ โดนเหยียบ 606 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 พ่อกับเทสส์พาเราไปช้อป 607 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 ว่าไงนะ 608 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 เย่ ผมได้จัมเปอร์น่ารักๆ มา 609 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 แม่ ดูสิ เป็นไงฮะ 610 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 กางเกงใหม่เอี่ยม เสื้อโค้ตใหม่เข้าชุด 611 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 ผมไม่เคยมีอะไรเข้าชุดกันเลย 612 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - ผมบอกรึยังว่าของใหม่ - ใช่ นี่ก็ใหม่ ไม่มีรู พอดีตัว 613 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 โอเค แต่เสื้อผ้าที่แม่ซื้อให้ไม่ใช่ผ้าขี้ริ้วนะ 614 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 ไม่มีรูและพอดีตัว 615 00:28:45,041 --> 00:28:47,040 แค่ผ่านการใช้งานนิดหน่อย 616 00:28:47,041 --> 00:28:49,582 ซึ่งลูกก็รู้ว่ามันดีต่อโลกกว่า 617 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 แม่ เทสส์ให้หนูไปฝึกงานที่บริษัทเธอด้วย 618 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 ใช่ เธออยากได้คนมีความเป็นผู้นําอย่างหนู 619 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 ลูกเป็นผู้นํา แม่ก็พูดตลอด 620 00:28:59,375 --> 00:29:00,415 ดูของผมสิครับ 621 00:29:00,416 --> 00:29:01,374 นั่นอะไร 622 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 เตาผิงพกพา ดูสิครับ 623 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 จุดไฟ ดับไฟ จุดไฟ ดับไฟ 624 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 จุดไฟ ดับไฟ 625 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 เข้าใจแล้วจ้ะ 626 00:29:09,625 --> 00:29:10,708 ผมเหมือนมังกรเลย 627 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - พ่อกับเทสส์มาแล้ว - เดี๋ยว เพิ่งถึงบ้านเองนะ 628 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - เราจะไปนั่งเลื่อนที่เขาแมด - ไปเอารองเท้าก่อน 629 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 ตื่นเต้นจัง 630 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - เดี๋ยวทําไฟไหม้ - ตื่นเต้นจัง 631 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 ไม่เจ็บ 632 00:29:36,833 --> 00:29:38,625 อุ๊ย ไงเคท 633 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 น่ารักจัง 634 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 ใช่ น่ารัก 635 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 เดี๋ยวอาทิตย์หน้าพอพัง ก็เอาไปทิ้งได้ 636 00:29:49,875 --> 00:29:50,708 เอ๊า 637 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 เอ๊ย คุณเป็นอะไรเนี่ย 638 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 เอเวอเรตต์ 639 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 ฉันรู้สึกหงุดหงิด 640 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 ที่อุตส่าห์สอนลูกมาทั้งชีวิต 641 00:30:04,791 --> 00:30:06,540 ให้ฉลองคริสต์มาส 642 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 แบบไม่วัตถุนิยม 643 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 ผมรู้สึกว่าคุณไปซื้อต้นคริสต์มาสเอง 644 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ต้องถามความเห็นคุณ 645 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 ไอ้ "ฉันรู้สึก ฉันรู้สึก" เนี่ย 646 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 ผมเกลียด "ฉันรู้สึก" 647 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - ไง - ไง 648 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 เดี๋ยวเราจะกลับมากินมื้อค่ํานะฮะ 649 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 โอเค แต่เมื่อไหร่จะพับกระดาษ 650 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 ไว้ก่อนนะคะ 651 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 โอเค ขอให้สนุก 652 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 เอาเสื้อผ้าไปคืน 653 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 เอาต้นไม้ไปคืน 654 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 เอาเสื้อผ้าไปคืน 655 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - เอาต้นไม้ไปคืน - เอาเสื้อผ้าไปคืน 656 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 คุณคืนเสื้อผ้า ผมจะคืนต้นไม้ 657 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 ขอให้สนุกจ้ะ 658 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 เขาคิดเองไม่ได้หรอก 659 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 ฝีมือยัยซาตานคลอสแน่ๆ 660 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 โหดร้ายมาก 661 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 นางเกทับเธอด้วยความสนุก 662 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 ฉันก็สนุกนะ 663 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 อะไรเนี่ย 664 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 ฉันก็สนุกนะ 665 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 เดี๋ยวจะสนุกให้ดู 666 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 รู้ไหมว่าใครสนุกอีก เชต 667 00:31:35,083 --> 00:31:39,207 ที่นี่น่ารักได้อีกนะ 668 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 ว้าว ดูสิ 669 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - ไง - ไง 670 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 ว่าไง เย่ 671 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - หวัดดี - ว่าไง 672 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 อัล มาทําอะไรเนี่ย 673 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 อ๋อ มาเดต 674 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 คนนี้ 675 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - นี่เชต - ว่าไง 676 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 มาเดตเหรอ 677 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 กับเขา กับคนชื่อเชตเหรอ 678 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 เอเวอเรตต์ 679 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 คุณขายต้นคริสต์มาสที่สวนใช่ไหม 680 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - ใช่ - โย่ ว่าไง 681 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 สุดยอด 682 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 - โอเค - อุ๊ย 683 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - โอเค - ที่รัก 684 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - โอเค - ดีเลย 685 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - ที่รัก - สะใจเลย 686 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - ตายแล้ว - ขอโทษ 687 00:32:18,500 --> 00:32:20,165 - ต่อไปคงเป็นผม - ว่าไง 688 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 หวัดดี มันต้องแบบนี้ 689 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 ว้าว คุณแข็งแรงจัง 690 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 ใช่ แข็งแรงมาก 691 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 ผมมีอะไรจะให้ เชต มัวร์ 692 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 ผมใส่หมวกหลายใบ 693 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "เชต มัวร์ ผมใส่หมวกหลายใบ" 694 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - ใช่ เขาใส่หมวกหลายใบ - เยอะมาก 695 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 นี่ไง เขียนไว้หมดแล้วเนอะ 696 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - ใช่ - สองด้านเลย 697 00:32:41,791 --> 00:32:42,957 จริงด้วย 698 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 เชตเฮฮามาก ทําอะไรสนุกๆ สิ 699 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 งั้นผมทําไอ้... ใช้... 700 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - เอาเลย - โอเค 701 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - คุณทําสิๆ - ได้ 702 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 เหมือนครอบครัวบีเวอร์วิ่งอยู่ในเสื้อเลย 703 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 แม่โอเคไหมคะ 704 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 โอเคเวอร์จ้ะ 705 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 นั่งเลื่อนกัน 706 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - เอาสิ - เย่ 707 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 - โอเค - เล่นกัน 708 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 นั่งเลื่อนกัน 709 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 คุณนั่งอันนั้นเหรอ เดี๋ยวเจอกัน 710 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 เชตล่ะ 711 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 นั่งคุยลึกซึ้งกับต้นไม้อยู่เหรอ 712 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 เทสส์ล่ะ แอ๊บซูมกับยูเอ็นเหรอ 713 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 คุณโกรธได้ไง 714 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 ผมลางานมาอยู่กับลูกๆ นะ 715 00:33:29,083 --> 00:33:31,665 ซึ่งคุณไม่เคยทํา 716 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 เผลอๆ คุณไม่ได้ทํางานในวันคริสต์มาสอีฟด้วย 717 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 ผมทํา มันยุ่งที่สุดแล้ว คุณก็รู้ 718 00:33:36,916 --> 00:33:38,582 สําหรับคนที่กินเยอะเกิน 719 00:33:38,583 --> 00:33:40,707 และไปหาหมอที่นิวเบอร์รีได้ 720 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 นี่วินเทอร์ไลต์นะ 721 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - คุณไม่ใช่จอห์น ฮอปกินส์ - ไม่นะ อีกแล้ว 722 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 ถ้าคุณไม่หมกมุ่นกับอาชีพของตัวเองมากไป 723 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 ฉายหนังซ้ํา 724 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ฉันอาจจะทํางานได้ แต่ไม่ คุณลากฉันมาที่เมืองเล็กๆ นี่ 725 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 ไม่ได้ลาก 726 00:33:57,916 --> 00:33:59,999 ผมพาคุณมาที่ที่ผมรักที่สุด 727 00:34:00,000 --> 00:34:02,291 เพราะผมรักคุณที่สุด 728 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 เคยรัก 729 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 เข้าใจนะ 730 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 ฉันเข้าใจคุณเสมอ 731 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 น่ารําคาญ 732 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 โอ๊ะ 733 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 ไปแล้ว 734 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 เป็นเลื่อนที่ดี 735 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 คุณโชคดี 736 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 ขึ้นมา 737 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 เดี๋ยวผมไปส่ง 738 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 รถม้ามาแล้วจ้ะ 739 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 ฉันคัดท้ายนะ 740 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 ทําไมต้องควบคุมทุกอย่างด้วย นั่งเฉยๆ เถอะ 741 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 ก็ได้ 742 00:34:42,916 --> 00:34:44,291 แต่ห้ามแตะต้องอะไรนะ 743 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 ไม่สัญญา 744 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 มีเสื้อโค้ตหนาเตอะ คั่นระหว่างแขนผมกับอะไรๆ 745 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - เอาละ - จริงเหรอ ฉันรู้สึกนะ 746 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 อย่าสนใจ ไปกันเถอะ 747 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 ดูสิ พ่อกับแม่เล่นเลื่อนหิมะด้วยกัน 748 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 ไปละนะ 749 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 เดี๋ยว คุณเร่งเร็วเกินไป 750 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 โอ้โฮ ไปเร็วมาก 751 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 ใช่ แล้วพ่อก็จับแม่เต็มๆ มือเลย โอ้ 752 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - ผมควบคุมแรงโน้มถ่วงไม่ได้ - จะชนไนเจลแล้ว 753 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - หลีกไป - ไนเจล 754 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - หลีกไป - ตายแล้ว 755 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - ไนเจลล้มแล้ว - เดี๋ยวข้ามนะ 756 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - ล้มแล้ว - เราจะข้ามไปอีกฝั่งแล้ว 757 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - ปล่อยเร็ว - ปล่อยเหรอ 758 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - ปล่อย ทิ้งๆ - "ปล่อย" อะไร 759 00:35:35,083 --> 00:35:36,207 - โอ๊ย - คุณโอเคไหม 760 00:35:36,208 --> 00:35:38,374 อ๋อ ก็สบายดี 761 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 ไม่สบายเลย 762 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - ผมรู้จักคุณดี เอาละ - โอเค 763 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - หึย - ตายแล้ว 764 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 เห็นไหม เย็นนะ 765 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - เอาละ พร้อมไหม - พร้อม 766 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 ใช่ ขอโทษ 767 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 โอเค หายใจเข้า 768 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 ดี หายใจออก 769 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 เวลาเสียชีวิต 15:58 น. 770 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 ไม่เป็นไรหรอก ไม่มีอะไรหัก อาจจะช้ํานิดหน่อย 771 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 บอกแล้วว่าฉันสบายดี 772 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 ขอโทษ ผมน่าจะฟังคุณ 773 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 คุณมีประสบการณ์ด้านการรักษามากกว่าผม 774 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 ก็ฉันเคยแต่งงานกับหมอนี่ 775 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 คุณสวยจัง 776 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 เบ็ตตี้ 777 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 ว่าไงอัล 778 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 เลือกล้วงสเวตเตอร์ฉันได้ไหม 779 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 จริงด้วย ได้ 780 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 ซิปติดนิดหน่อยน่ะ 781 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 หิวกันไหมคะ 782 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - หิวจ้ะ - ปลอดภัยดี 783 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 - รอด้วย - ผมช่วย 784 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 - เชต มา - ครับ 785 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 ลุกนะ 786 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 เป็นอะไรรึเปล่า 787 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - ค่ะ หลายเรื่องเลย - โอเค 788 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 ทําแอร์พอดตกหายในหิมะ 789 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 เลื่อนก็พัง เขาบอกว่าซ่อมไม่ได้ 790 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 เรื่องแอร์พอดคงช่วยไม่ได้ แต่อาจจะซ่อมเลื่อนได้ 791 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 ในนี้อาจจะมีน็อต เดี๋ยวนะ 792 00:37:21,833 --> 00:37:23,999 อ๊ะ โชคดีนะเนี่ย 793 00:37:24,000 --> 00:37:24,958 ตลกน่า 794 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 คุณพกน็อตไปนั่งเลื่อนเหรอ 795 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 ฉันพกน็อตไปทุกที่ 796 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 มีอีกเรื่องที่คุณน่าจะช่วยฉันได้ 797 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 เรื่องอะไรเหรอ 798 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 ก็ฉันเพิ่งเริ่มคบกับผู้ชายคนนึง 799 00:37:43,666 --> 00:37:47,875 แล้วบังเอิญไปเห็นเขาแนบแน่นกับ 800 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 ภรรยาเก่า 801 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 เรื่องนั้นเหรอ ไม่ 802 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 ไม่ 803 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 ฉันกระแทกพื้นแรงมาก แล้วเขาเป็นหมอฉัน 804 00:37:57,208 --> 00:37:58,999 มันเป็นงานจริงๆ 805 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 เขาเอามือล้วงเสื้อฉัน 806 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 เอาเถอะ ไม่ต้องห่วงหรอก 807 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 แต่ฉันมีคําถามค้างคาใจอยู่ 808 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 อะไรจ๊ะ 809 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 ขอโทษนะ แต่ 810 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 คุณปล่อยเขาหลุดมือไปได้ยังไง 811 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 เด็กๆ เท่าไหร่ 812 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 สองครับ 813 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 ขอเหมาครับ 814 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 เซอร์แกนดัล์ฟ 815 00:38:23,041 --> 00:38:23,957 แฮร์รี่ พอตเตอร์ครับ 816 00:38:23,958 --> 00:38:26,166 อ๋อ ไม่รู้จัก 817 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 อ้าว ออกัสต์ทําอะไร ทํางานที่นี่เหรอ 818 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 ใช่ ช่วงฤดูกาล 819 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 ผมเป็นครูใหญ่รร.มัธยมต้นนะหมอ ไม่ใช่เจฟฟ์ เบโซส์ 820 00:38:34,541 --> 00:38:36,750 เขาเล่นเรื่องไอ้แมลงวันเก่งมาก 821 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 นั่นเจฟฟ์ โกลด์บลัม 822 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 - ใช่ นั่นแหละ - โทษนะ 823 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 ไม่ โอเค ไซเดอร์ห้า ฮอตดอกห้า เอาแต่มัสตาร์ด 824 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 ได้เลย แล้วแฟนใหม่ของเคทล่ะ 825 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 อ๋อ ผมขอไซเดอร์สอง ฮอตดอกผักสองครับ 826 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 แต่ช่วยย่างให้กรอบๆ เหมือนเนื้อด้วยครับ 827 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 เขาไม่ใช่แฟนใหม่เคท 828 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - ไม่เหรอ - ไม่ 829 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 ผมยินดีเป็นนะ คุณปล่อยเธอหลุดมือไปได้ไง 830 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 ฉันไม่ได้ปล่อยเขาหลุดมือ 831 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 ฉันอยากเลิกเอง 832 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 ขอโทษนะ คุณขอเลิกทั้งที่เขาคลูนีย์อะนะ 833 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 เขาไม่ได้คลูนีย์ เอ๊ะ แปลว่าอะไร 834 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 เอเวอเรตต์ฉลาด ใจดี ตลก ประสบความสําเร็จ แถมรักครอบครัว 835 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 เขาเป็นหมอที่บังเอิญฮ็อตเวอร์วัง 836 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 เรียกว่ายูนิคอร์นเลย 837 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 เป็นคลูนีย์ คลูนีย์คอร์น 838 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - เลิกพูดว่า "คลูนีย์" ได้ไหม - ขอโทษค่ะ 839 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 เคทฉลาด เคทสวย เคทหัวเราะน่ารัก 840 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 เคทมีสว่านไฟฟ้าเจาะทุกอย่างที่ขวางหน้า 841 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 เลิกพูดว่า "เคท" สักที 842 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 เขาแต่งกับงาน 843 00:39:38,291 --> 00:39:42,374 เขาได้บอกไหมว่าเวลาไม่อยู่บ้าน 844 00:39:42,375 --> 00:39:43,665 เขาอยู่แต่ที่คลินิก 845 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 ค่ะ เขาบอกว่าที่บ้านไม่มีไฟฟ้ากับกระดาษชําระ 846 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 พูดไปเรื่อย 847 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - เรามีไฟฟ้ากับกระดาษชําระ - เขาไม่ได้พูดแบบนั้น 848 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 เธอใส่ใจกองปุ๋ยหมักมากกว่าชีวิตแต่งงาน 849 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 คุณว่ามันเหมือนชีวิตแต่งงานคุณไหม 850 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 น่าสนใจนะ 851 00:40:03,708 --> 00:40:06,832 ที่น่าสนใจกว่าคือเคทกล้าเล่าให้ผมฟัง 852 00:40:06,833 --> 00:40:09,415 ว่าคุณทํางานในวันเกิดเธอและลืมวันครบรอบ 853 00:40:09,416 --> 00:40:10,708 มากกว่าหนึ่งครั้ง 854 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - เธอบอกเหรอ - ใช่ 855 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 เขาพูดถึงกฎอาบน้ําห้านาที 856 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 แล้วก็บอกว่าคุณทํายาสีฟันเองเหรอ 857 00:40:24,208 --> 00:40:26,624 ไม่มีใครอาบน้ํานานเกินห้านาที 858 00:40:26,625 --> 00:40:28,124 นอกจากจะซกมกมาก 859 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 แล้วเขาบอกว่าชอบยาสีฟันซินนามอนของฉัน 860 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 เคท 861 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 ไม่มีใครชอบยาสีฟันซินนามอน 862 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 ไม่รู้สิ เธอคงเลิกพยายามทําให้ไปกันรอดแล้ว 863 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - เสียใจด้วยนะ คุณคงทุกข์มาก - ใช่ เจ็บปวด 864 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 คิดถึงแล้วรู้สึกยังไง 865 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 เหงา 866 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 ใช่ ฉันเหงามาก 867 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 แล้วฉันอาจจะชอบบ่นเรื่องลูกเรื่องบ้าน 868 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 เรื่องเขาไม่เคยอยู่บ้าน เรื่องที่ฉันทิ้งทุกอย่างมาอยู่กับเขา 869 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 เขาคงเลิกพยายามทําให้ไปกันรอดแล้ว 870 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 คุณจะตายไหมถ้าต้องอยู่กับเธอมากขึ้น 871 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 คุณจะตายไหมถ้าต้องซื้อเตาย่างในร่มให้เขา 872 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 นี่จ้ะ 873 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 ขอบคุณ อ้อ ฉันไม่ได้ว่าหรือบ่นนะ 874 00:41:20,750 --> 00:41:22,957 เพราะถ้าคุณเสีย ฉันก็ได้ 875 00:41:22,958 --> 00:41:24,458 ถ้าคุณเสีย ผมก็ได้ 876 00:41:33,625 --> 00:41:35,957 {\an8}บายครับ ขอบคุณ แล้วเจอกันใหม่ 877 00:41:35,958 --> 00:41:38,665 ถ้าคราวหน้าซื้ออะไรบ้างก็จะดีมาก 878 00:41:38,666 --> 00:41:41,749 อ้าวเคที่ มานี่สิจ๊ะ 879 00:41:41,750 --> 00:41:44,832 ขอความเห็นหน่อย นี่เหมือนคนนั่งรอบกองไฟ 880 00:41:44,833 --> 00:41:47,041 หรือเหมือนกําลังติดต่อกับวิญญาณ 881 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 โถ เดี๋ยวพ่อเปลี่ยนเลย ทําอย่างอื่นก็ได้ 882 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 หนูเสียลูกๆ ไปแล้ว 883 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 ว่าไงนะ เกิดอะไรขึ้น 884 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - แดริล ใจเย็น - ได้ยินที่เธอพูดไหม 885 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - ได้ยิน - มันแปลว่าอะไร 886 00:41:59,541 --> 00:42:01,415 หายใจลึก เดี๋ยวเป็นลม 887 00:42:01,416 --> 00:42:03,957 แล้วล้มหัวกระแทกหม้อแรงดัน 888 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 ไปเช็กสต็อกสิ เดี๋ยวก็สบายใจขึ้นเองแหละ 889 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 ขอไปเช็กสต็อกก่อนนะ จะได้หายเครียด 890 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 โอเค แป๊บนะ 891 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 เคที่ นั่งก่อน 892 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 โอเค 893 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 เอาละ เล่าให้ไมกี้ฟังซิ 894 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 เทสส์กับเอเวอเรตต์ พาเด็กๆ ไปขับรถเลื่อนหิมะสุดหรู 895 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 เดี๋ยวพวกเขาก็เอามาคืน 896 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 ลูกๆ ชอบเธอมากกว่าหนู 897 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 โอ๊ย ไร้สาระ 898 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 เหมือนนางฟ้าคริสต์มาสมาโปรดเมือง 899 00:42:35,625 --> 00:42:37,165 ฮะ นางฟ้าคริสต์มาสเหรอ 900 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 ใช่ แล้วเธอก็โปรยเวทมนตร์ 901 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 สินค้าวัตถุนิยมใส่พวกแก 902 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 ช่างเถอะ ไม่รู้แล้ว 903 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 หนูนึกว่าคริสต์มาสของเราไม่เหมือนใคร 904 00:42:49,833 --> 00:42:51,333 นี่ เคที่ 905 00:42:51,833 --> 00:42:53,832 พ่อว่ามันไม่เกี่ยวกับเทสส์เลย 906 00:42:53,833 --> 00:42:56,874 - ฮะ - การหย่ามันทําใจลําบาก 907 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 แล้วลูกสองคนก็ยังรักกันมาก 908 00:43:00,083 --> 00:43:01,708 เรากวนประสาทกันตลอด 909 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 แดริลก็กวนประสาทพ่อ 910 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 อย่างเช่น 911 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 เขาวางกุญแจรถไปทั่ว 912 00:43:11,625 --> 00:43:12,540 คนอะไร 913 00:43:12,541 --> 00:43:14,249 ไม่รู้ 914 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 เรารู้อยู่แก่ใจว่าพอจบวันจะเป็นยังไง 915 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 เอนหลังบนโซฟา จิบเบียร์ 916 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 นั่งดูรายการเกลคิง พลางเอาเท้าแตะกัน 917 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 น่ารักจังค่ะ 918 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 น่ารักสิ 919 00:43:27,500 --> 00:43:30,291 หนูไม่ได้อยากหย่าด้วยซ้ํา 920 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 ทีนี้หนูเสียทั้งเอเวอเรตต์ทั้งลูกเลย 921 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 เคที่ หนูเป็นแม่ที่วิเศษมาก 922 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 เหรอคะ 923 00:43:37,791 --> 00:43:40,665 แต่เกเบรียลกับเซียนน่าเป็นเด็กธรรมดา 924 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 เห็นอะไรวิบวับก็หูดับแล้ว 925 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 แต่เชื่อเถอะว่าเดี๋ยวมันก็ผ่านไป 926 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - เหรอคะ - ใช่ 927 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - จริงเหรอ - จริง 928 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 อีกสองสามวันก็แกะของขวัญคริสต์มาสแล้ว 929 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 ใช่ 930 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 หนูต้องชนะ 931 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 ถ้างั้น 932 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 พ่อว่าแชมป์ผู้ไร้เทียมทานประจําตระกูลโฮลเดน 933 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 รีบกลับบ้านไปหยิบไม้นวดแป้งทําขนมปังขิงดีกว่า 934 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 จริงค่ะ 935 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - เยส - เห็นด้วย 936 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - เยส! - เยส 937 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - เยส - เยส 938 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - เยส - โอเค ขอบคุณค่ะไมค์ 939 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 ยังฟังอยู่ไหมแดริล 940 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - ไม่ได้ฟัง ใจฟูจัง - ใช่ 941 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}แฮปปี้จังที่เรามานั่งทําด้วยกัน 942 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 ตอนนี้เป็นยังไงบ้าง 943 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 ก็ดูดีครับ 944 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 - ดี ทําไมไนเจลไม่มาช่วย - ครับ 945 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 เขากําลังแข่งควิดดิชออนไลน์อยู่ตรงโน้นค่ะ 946 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - ทําไมล่ะ มีแบบไม่ออนไลน์เหรอ - พูดมาก 947 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 อย่างน้อยเขาก็มุ่งมั่น น่านับถือนะ 948 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - ขอบใจ - อืม 949 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 ทุกคนน่าจะคิดแบบนี้ 950 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 แม่ชอบไนเจลนะลูก 951 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 จริงๆ 952 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 แต่ลูกเป็นคนจริงจังมาก 953 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 แถมยังมีอนาคตที่สดใสรออยู่ด้วย 954 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - ไนเจลน่ะ... - เฮฮา 955 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 รั่วๆ 956 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 หนูต้องการคนอย่างไนเจลนี่แหละ 957 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - แม่ประเมินเขาต่ําไป - ส่งไป 958 00:45:06,291 --> 00:45:08,790 เยส! ได้แล้ว ตูม 959 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 ผมเป็นแดเนียล แรดคลิฟฟ์ 960 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 เขาเรียนเชฟอยู่ 961 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 พ่อแม่เขาเป็นเจ้าของผับเล็กๆ ที่หมู่บ้านน่ารักๆ ในยอร์กเชียร์ 962 00:45:17,625 --> 00:45:19,290 ซัมเมอร์นี้เขาจะเริ่มทํางานที่นั่น 963 00:45:19,291 --> 00:45:21,207 - หนูจะไปเยี่ยม - ไม่ 964 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 เมืองเล็กๆ เหมือนทรายดูด อย่าไปลูก 965 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 - ว่าไงครอบครัว - ไงคะ 966 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - ว่าไง - นี่เสี่ยที่เลี้ยงปู่ 967 00:45:28,166 --> 00:45:29,874 โย่ ว่าไงครอบครัว 968 00:45:29,875 --> 00:45:33,915 - โห - นี่โนโทเรียส บี.ไอ. จินเจอร์เบรด 969 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 เท่ห์มากค่ะ 970 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - หลอดเล็กๆ นี่ดีจัง - ไม่ใช่หลอด 971 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 ว่าไงจ๊ะคริสต์มาส 972 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 ว่าไงจ๊ะบาร์เทนเดอร์ 973 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - ผมมีชุดแบบนี้เป๊ะเลย - เหรอ 974 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - มันทิ่มหลังไหมครับ - ใช่ 975 00:45:50,208 --> 00:45:52,332 - เนอะ แปลกมาก - ว่าไง 976 00:45:52,333 --> 00:45:53,415 ขอโทษที่มาสาย 977 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - ไง - มีคนไม่อยากมา 978 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 เอเวอเรตต์ ไม่ ขอโทษค่ะ 979 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 ฉันไม่รู้ว่าเขาทํากันยังไง แล้วก็ไม่ชอบแพ้ 980 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 ขอบคุณที่บอกทุกคนค่ะ 981 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 เล่นกันสนุกๆ ไม่ได้แข่งจ้ะ 982 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 เริ่ดค่ะ 983 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 โอเค เดี๋ยวเทสส์กับเอเวอเรตต์อยู่ตรงนี้นะ 984 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 ส่วนพ่อๆ เอ๊ะ บ้านอยู่ไหนคะ 985 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 เราทิ้งไว้ที่ร้านเพราะปีนี้เราเป็นพรีเซนเตอร์ 986 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 โอเคนะ พ่อเป็นโนเอล ฟีลดิง จากเดอะเกรทบริทิชเบคออฟ 987 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - คุณเป็นใคร - ผมเจฟฟ์ พ็อบสต์จากเซอร์ไวเวอร์ 988 00:46:28,666 --> 00:46:30,833 โห ผมชอบวงนั้น 989 00:46:31,333 --> 00:46:32,874 - เก่งมาก - ฮิตเพลงเดียว 990 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 เคยฟัง "ฮีทออฟเดอะโมเมนต์" ไหม เพลงเพราะมาก 991 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - โอเค - โอเค 992 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 แต่พ่อชอบทําขนมปังขิงร้านโฮลเดนส์ฮาร์ดแวร์นี่ 993 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 จะได้ไม่มีคู่แข่ง 994 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 โอเค ไม่ได้แข่งซะหน่อย 995 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - ไม่ได้แข่งซะหน่อย - ไม่ได้แข่งซะหน่อย 996 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - ขยิบตาอะไรกัน - ไม่มีอะไร ขําๆ 997 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - อะไรเนี่ย - สนุกๆ ไม่มีอะไร 998 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - ตรงนั้น ใช่ - นี่นะ 999 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 ผมว่าต้องเว้นออกมาหน่อย ลงตัว ดูดี 1000 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - สวย สวยจริงๆ - โอเค 1001 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 แหวะ 1002 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 หน้าไม่อาย นัวเนียกันแบบนั้น 1003 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 ลูกๆ ก็อยู่ 1004 00:47:08,916 --> 00:47:10,999 เขาคงอยากทําให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้น 1005 00:47:11,000 --> 00:47:13,207 เพราะเพิ่งสูญเสียสิ่งที่ดีที่สุดไป 1006 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 ฉันชอบคุณจัง 1007 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 พูดอีกสิ 1008 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 อยากทําให้เขาหึงไหมล่ะ 1009 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 เห็นฉันไม่รู้จักโตเหรอ 1010 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 ไม่ๆ เปล่าเลย อาจจะนิดหน่อย อยากไหมล่ะ 1011 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 ไม่อยาก 1012 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - ผมจะอุ้มคุณขึ้นโต๊ะ - ไม่ต้อง 1013 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - ไอเดียนี้แจ๋วมาก - ไม่ 1014 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ผมเอง นั่นแหละ เก่งมาก 1015 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 ขอยืมนี่แป๊บนึงได้ไหม 1016 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - ไง สบายดีไหม - ไงคะ 1017 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - เป็นไงมั่ง - ว่าไง 1018 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - เขาดูอยู่รึเปล่า - ไม่รู้สิ ดู 1019 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 เหรอ ดูอยู่เหรอ 1020 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 ยั่วหน่อย 1021 00:47:48,041 --> 00:47:49,791 อุ๊ย โอเค 1022 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 ทําตัวหน้าไม่อาย 1023 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - จะสนทําไมคะ - ไม่ได้สน 1024 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 - สายย่อ - โอเค ย่อ 1025 00:47:58,291 --> 00:48:00,332 - โชะ โชะ โชะ - ย่อซิ 1026 00:48:00,333 --> 00:48:01,582 - โห - อุ๊ย 1027 00:48:01,583 --> 00:48:03,125 ผมทําของตกเหรอ 1028 00:48:04,458 --> 00:48:06,749 อุ๊ย ขอโทษครับ 1029 00:48:06,750 --> 00:48:07,665 อุ๊ย 1030 00:48:07,666 --> 00:48:09,000 แรงไปเหรอ 1031 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 เฮ้ย เขาทําอะไรน่ะ 1032 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 ผมมีงานเสริมอีกงาน เป็นนักเต้นยั่ว 1033 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 โอเค 1034 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 นักอบขนม เหลือเวลาห้านาที 1035 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - เข้ามาทําอะไรในนี้ - ห้ามแอบดู สอดแนม 1036 00:48:30,916 --> 00:48:33,957 แหม ไม่ได้แข่ง จําได้ไหม 1037 00:48:33,958 --> 00:48:35,874 - คู่หูคุณอยู่ไหน - เขาเบื่อ 1038 00:48:35,875 --> 00:48:37,250 เลยไปเล่นกับเอพริลแล้ว 1039 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 พวกคุณดูสนุกกันดีนะ 1040 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 เหมือนคุณแหละ 1041 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 นี่ ผมขอคุยอะไรหน่อยได้ไหม 1042 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 ได้ เร็วๆ นะ เพราะคุณต้องช่วยฉันยกไปห้องนู้น 1043 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 - โอเค เดี๋ยว มานี่ก่อน - อุ๊ย 1044 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 แป๊บนึงนะ ผม... 1045 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - ผมอยากขอโทษ - ไม่เป็นไร 1046 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 เสื้อโค้ตลูกเก่ามากแล้ว ต้องซื้อใหม่พอดี 1047 00:48:58,791 --> 00:49:01,582 - ไม่ใช่เรื่องนั้น - อืม 1048 00:49:01,583 --> 00:49:04,291 ขอโทษที่ผมไม่ได้เป็นสามีที่ดีกว่านี้ 1049 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - อะไรนะ - คุณพูดถูก 1050 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 ผมขลุกอยู่แต่ที่ทํางาน 1051 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 คุณกับลูกๆ เลยไม่มีความสุข 1052 00:49:15,583 --> 00:49:16,708 นี่ฉันฝันไปรึเปล่า 1053 00:49:17,208 --> 00:49:18,249 แกล้งกันเหรอ 1054 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 เปล่า 1055 00:49:19,500 --> 00:49:23,540 ไม่ใช่ ช่วงนี้ผมคิดเยอะมาก 1056 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 พ่อผมเป็นคู่เกย์คู่แรกในเมืองนี้ที่มีลูก 1057 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 มันเป็นเรื่องแปลก ชาวบ้าน ก็เลยให้ความสนใจเป็นพิเศษ มีทั้ง... 1058 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 ดีแล้วก็ไม่ดี 1059 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 เหมือนเราเป็นการทดลองที่มีคนจับตาดู 1060 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 คู่เกย์จะเลี้ยงลูกได้ไหม 1061 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 ผมว่าผมซึมซับเรื่องนั้นมา 1062 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 นึกออกไหม 1063 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 เลยต้องพิสูจน์ให้ทุกคนเห็น 1064 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 สุดท้ายเลยกลายเป็นคนบ้างาน ขอโทษนะเคท 1065 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 ขอโทษจริงๆ 1066 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 คุณไม่เคยเล่าให้ฉันฟังเลย 1067 00:50:02,125 --> 00:50:04,124 ผมไม่เคยรู้ตัว 1068 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 เพิ่งรู้ตัวช่วงที่แยกกันอยู่เก้าเดือนนี่แหละ 1069 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 การโทษคุณมันง่ายกว่าหันกลับมาสํารวจตัวเอง 1070 00:50:12,666 --> 00:50:14,958 หวังว่าคราวหน้าผมจะดีขึ้น 1071 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 คราวหน้าเหรอ 1072 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 ใช่ 1073 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 เป็นสามีที่ดีขึ้น พ่อที่ดีขึ้น 1074 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 ฉันไม่เข้าใจ 1075 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 ก็ถ้าเทสส์กับผมแบบว่า ถ้าผมแต่งงานอีกครั้ง 1076 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 ถ้าผมมีลูกอีก 1077 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 ผมจะดีขึ้นเพราะคุณ 1078 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 เพราะการแต่งงานของเรา 1079 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 ขอบคุณนะ 1080 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 เอาละ มาแล้ว 1081 00:50:48,666 --> 00:50:49,790 อืม 1082 00:50:49,791 --> 00:50:54,040 ไม่ค่อยคริสต์มาสเท่าไหร่ แต่พยายามดี 1083 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 ลูก พ่อเป็นห่วงนะ 1084 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 ขอบคุณครับ 1085 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 ต่อเลย 1086 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 คุณสองคนทําอะไรมา 1087 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 ไม่มีค่ะ ขอโทษ ถอนตัว 1088 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 ไม่เอาน่า จะแย่แค่ไหนกันเชียว 1089 00:51:07,458 --> 00:51:08,707 เตรียมตัว ปัง 1090 00:51:08,708 --> 00:51:09,665 อุ๊ย 1091 00:51:09,666 --> 00:51:11,499 เรื่องมันเป็นยังไง 1092 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 เราทําไม่ได้ 1093 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - ใช่ - ใช่ 1094 00:51:13,458 --> 00:51:14,791 คนในเผ่าลงมติแล้ว 1095 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 - ปีหน้าเอาใหม่นะ - ขอบคุณครับ 1096 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 เอาละ ในที่สุดก็มาถึงบ้านที่ทุกคนรอดู 1097 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 เคที่ 1098 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 (ขอต้อนรับสู่วินเทอร์ไลต์) 1099 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 เราได้ผู้ชนะแล้ว 1100 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 อธิบายให้เราฟังหน่อย 1101 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 ยินดีอย่างยิ่งค่ะ 1102 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 หลายปีก่อน ฉันมาที่วินเทอร์ไลต์ 1103 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 แต่งงาน 1104 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 ทิ้งความก้าวหน้าในอาชีพ 1105 00:51:51,583 --> 00:51:55,582 รู้สึกว่าเป็นเรื่องพลาดมหันต์ 1106 00:51:55,583 --> 00:51:57,665 - โถ - แต่ไม่เป็นไร 1107 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 ฉันคิดผิด 1108 00:51:59,250 --> 00:52:00,707 ฉันคิดว่าตัวเองต้อง 1109 00:52:00,708 --> 00:52:05,415 ช่วยโลกด้วยสถาปัตยกรรมรักษาสิ่งแวดล้อม 1110 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 แต่สุดท้ายเป้าหมายของฉัน 1111 00:52:08,041 --> 00:52:14,957 คือสอนให้อดีตสามีเป็นพ่อและสามีที่ดีขึ้น 1112 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 เมื่อเขามีภรรยาและลูกใหม่ 1113 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 ฉันอยากออกไปจากที่นี่จะแย่ละ 1114 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 เชตทํากวางเรนเดียร์ 1115 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 อ๋อใช่ อึกวางเรนเดียร์กินได้นะ 1116 00:52:37,166 --> 00:52:39,166 เอ้อ เข้าใจคิด 1117 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 ขอบคุณมากสําหรับวันนี้ ผมสนุกมาก สุดยอดเลย 1118 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 แต่ต้องไปรับเด็กแฝดที่ไทนี่โทส์ 1119 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - ฮะ คุณมีลูกแฝดเหรอ - ใช่ ผมเป็นพี่เลี้ยงเด็กสัปดาห์ละสองสามวัน 1120 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - ไม่น่าถาม - ฮึบไว้ 1121 00:52:52,791 --> 00:52:54,541 โทรมานะ แล้วก็ 1122 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 ปั่มปั๊มกัน 1123 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 เอ้า แรงๆ ปั่มปั๊ม 1124 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 โอเค 1125 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 เก่งมาก 1126 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 ขอบคุณครับคุณผู้หญิง 1127 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 ชอบไหม 1128 00:53:08,083 --> 00:53:09,790 - อุ๊ย - ต้องย้ายประตู 1129 00:53:09,791 --> 00:53:11,624 - ตรงนี้ไม่เหมาะเลย - โอเค 1130 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - คิดถึงนะ - บาย 1131 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 อยากออกไปจากที่นี่จะแย่คืออะไร 1132 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 ห้องกินข้าวไง ร้อนจะตาย ไม่ร้อนกันเหรอ 1133 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - อัล - ฮะ 1134 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 เป็นอะไร 1135 00:53:31,500 --> 00:53:33,540 หลังจากเกบจบมัธยมปลาย 1136 00:53:33,541 --> 00:53:35,540 ฉันจะย้ายไปบอสตัน 1137 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - อะไรนะ - แม่ 1138 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 แย่แล้ว 1139 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 เคที่ ทําไมล่ะ 1140 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 ฉันได้งานเก่าคืน 1141 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 จะได้ลองอีกครั้ง 1142 00:53:44,791 --> 00:53:49,499 - แล้วบ้านเราล่ะ - แม่ต้องขายเอาเงินไปใช้ 1143 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 โอเค เดี๋ยวนะ แม่จะบอกว่าต้องขายบ้าน 1144 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 แต่ไม่คิดจะปรึกษาผมก่อนเหรอ 1145 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 นี่เหรอไอเดียมีความจริงใจที่คุณพูดถึง 1146 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 แม่กะจะบอกทุกคนจริงๆ นะ แต่อยากรอหลังเทศกาล 1147 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 กลัวจะทําคริสต์มาสกร่อย 1148 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 ผมไม่เรียนต่อ เพราะงั้น... 1149 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 จะขายยานแม่เหรอ เหมือนขายลูกคนที่สามเลยแม่ 1150 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 จะทิ้งเราไปจริงๆ เหรอ ไหนว่าชอบที่นี่ไง 1151 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 เคที่ วันนี้เศร้าจัง 1152 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 นี่ผมนะ 1153 00:54:27,583 --> 00:54:28,750 บอกผมไม่ได้เหรอ 1154 00:54:37,916 --> 00:54:38,999 {\an8}น่ากินๆ 1155 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 แม่ทําสโคนมาขอโทษ 1156 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 ผมยังโกรธอยู่ เอาขนมมาล่อก็ไม่หายหรอก 1157 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 ขอโทษที่แม่ไม่ได้บอกเรื่องบ้าน 1158 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 แม่ไม่อยากให้คริสต์มาสกร่อย 1159 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 แต่สุดท้ายก็มีเหตุผลอื่นให้กร่อยอยู่ดี 1160 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 ผมยกโทษให้ สโคนอร่อยมากครับ 1161 00:54:56,708 --> 00:54:58,625 ขอบใจจ้ะไนเจล 1162 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 และแม่คิดได้แล้วว่าจะเลิกตื๊อ 1163 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 ให้ลูกๆ ฉลองธรรมเนียมของครอบครัว 1164 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 อยากทําอะไรก็ตามใจ 1165 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 ลูกๆ โตพอตัดสินใจด้วยตัวเองแล้ว 1166 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 เมื่อวานแม่เหมือนสติฟั่นเฟือน ตอนนี้เหมือนถูกผีสิง 1167 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 แม่เป็นคนใหม่แล้วเกบ 1168 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 เกบ เรียงความถึงไหนแล้ว 1169 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 ผมตัดสินใจแล้วว่าอยากเป็นนักดับเพลิงครับแม่ 1170 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 ใช่ เดี๋ยวพอเข้ามหาวิทยาลัยที่อื่น 1171 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 ลูกจะเห็นตัวเลือกอีกมากมาย 1172 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 ไปละ 1173 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 เดี๋ยวหนูไปคุยให้ 1174 00:55:32,416 --> 00:55:34,208 โอเค ขอบใจจ้ะลูก 1175 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 อัลบัส ดัมเบิลดอร์เคยกล่าวไว้ว่า 1176 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 - "แฮร์รี่ เธอต้อง..." - ไม่ ไม่ต้องพูด 1177 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 โอเค งั้นผมพูดเอง 1178 00:55:43,583 --> 00:55:45,249 ผมว่าคุณกลัวที่สุด 1179 00:55:45,250 --> 00:55:47,625 คือกลัวลูกๆ จะโตขึ้นมาเหมือนคุณ 1180 00:55:48,125 --> 00:55:50,749 และเท่าที่เห็น 1181 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 ผมว่ามันไม่เลวร้ายเลย 1182 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 ขอบใจจ้ะไนเจล น่ารักจัง 1183 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - ไงคะ - ไงครับ 1184 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 ว้าว คุณดู 1185 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 งามเลิศมาก 1186 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 ขอบคุณค่ะ 1187 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - คุณก็เหมือนกัน ทักซิโด้สวย - ขอบคุณ 1188 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 เป็นทักซิโด้ฉีกได้ ผมเอาไว้ใส่ไปเต้นยั่ว 1189 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 ผมก็อยากโชว์นะ แต่มันใส่ยากมาก 1190 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 เทปตีนตุ๊กแกทั้งตัว สยองสุดๆ 1191 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - ไว้วันหลังก็ได้ - ได้ 1192 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - คืนนี้ก็ได้ถ้าคุณอยากเห็น - โอเค 1193 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 ได้เลย 1194 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 ไปเถอะ 1195 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - คุณผู้หญิง - ขอบคุณค่ะ 1196 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 ผมเลิกแช่น้ําเย็น หันมาแปะกอเอี๊ยะแทน 1197 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - อะไรนะ - ดีนะ สุดยอดเลย โอ้โฮ 1198 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - ไงเชต เดี๋ยวฉันช่วยถอดเสื้อโค้ต - ครับ ได้ 1199 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - อะ มาเลย - เบาค่ะคุณ 1200 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 ติดนิดหน่อย หน้าคุ้นแฮะ ข้างๆ พ่อมด 1201 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 ว่าไงเพื่อน เป็นไงบ้าง 1202 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 ฝากถือหน่อย 1203 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 เธอซื้อเตาผิงพกพาเหรอ 1204 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 ใช่ ซื้อมาเปลี่ยนอันเก่า ของไนเจลที่ฉันทําแตกจําได้ไหม 1205 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 แปลกแฮะ หน้าตาก็ไม่เมา 1206 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 คอยดูเชตให้หน่อยได้ไหม 1207 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 จัดให้ 1208 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 ดีเลย เคทมาแล้ว 1209 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 เชตก็มา 1210 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 ว้าว 1211 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 - หวัดดี - หวัดดี 1212 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 ทุกคนมารวมตัวกันสักครู่ ขอบคุณ 1213 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 ผมอยากดื่มฉลอง 1214 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 ฉลองน้ําแอปเปิ้ล เพราะอีกสองชั่วโมงผมต้องไปทํางาน 1215 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 ผมอยากบอกว่า 1216 00:57:42,041 --> 00:57:43,540 ดีใจกับคุณจริงๆ 1217 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 ที่ในที่สุดคุณก็จะได้ใช้ชีวิตที่ต้องการ 1218 00:57:46,583 --> 00:57:48,416 ไม่มีใครคู่ควรกับมันเท่าคุณแล้ว 1219 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 ถ้าย้อนเวลากลับไปได้ ผมคงปล่อยคุณเร็วกว่านี้ 1220 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 เพราะงั้นต้องดื่มให้อัล 1221 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - ดื่มให้อัล - ดื่มให้อัล 1222 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - ดื่มให้เคท - เคท 1223 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 ขอเสริมว่าขอบคุณที่มานะคะ 1224 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันจัดงานเลี้ยงวันคริสต์มาส 1225 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 เพราะปกติฉันจะไปแจกอาหารในวันคริสต์มาส 1226 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 ให้คนจน คนที่ขัดสน และคนไร้บ้าน 1227 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 ก็อย่างว่า... แต่แบบนี้ก็ดีเหมือนกันค่ะ 1228 00:58:16,291 --> 00:58:18,374 พวกคุณคงอยากแกะของขวัญจะแย่แล้ว 1229 00:58:18,375 --> 00:58:21,040 เพราะฉะนั้นรีบกินให้เสร็จๆ เถอะ 1230 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - ไปเร็ว ลุย - กินเลย 1231 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 ลุย 1232 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 กินกันเถอะ 1233 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 จากฉันค่ะ 1234 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 มีน้ําใจจัง 1235 00:58:29,958 --> 00:58:30,999 ขอบคุณนะ 1236 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 ยี่ห้อสเตลล่า แม็กคาร์ตนีย์ 1237 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 ว้าว 1238 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - รู้ไหมคะว่าใคร - รู้จ้ะ ขอบคุณนะ 1239 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 ฉันก็มีของขวัญให้เธอ 1240 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 ผมรู้ว่าอะไร 1241 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 แย่แล้ว ไม่นะ 1242 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 ฉันทําเอง 1243 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - ทําเองเหรอ - ใช่ 1244 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 ทุกคนชอบหมวกฉัน หมวกในตํานาน 1245 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 ใช่ แม่พูดถูก 1246 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 หมวกที่ฉันชอบใส่ เคททําให้นะ 1247 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 หมวกของพ่อก็สวย 1248 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 ขอบคุณค่ะพ่อ 1249 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 ค่ะ ฉันว่ามัน... 1250 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 ดูอุ่นดี 1251 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 พ่อ แกะของขวัญกล่องใหญ่สิ จากแม่ 1252 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - อาจจะเป็นหมวกก็ได้ - โอเค 1253 00:59:09,166 --> 00:59:11,082 หนักจัง 1254 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - ผมช่วยไหม - ไม่เป็นไร 1255 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - แน่ใจนะ - แน่ 1256 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - น่าจะช่วยเขา - ขอบใจ 1257 00:59:18,000 --> 00:59:21,624 - อะไรเหรอ - เย่ ไม่จริง 1258 00:59:21,625 --> 00:59:22,541 คุณยอมแล้ว 1259 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 เตาย่างในร่ม เป็นไง 1260 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 โอ้โฮ ทุกคนหยุด เลิกปรบมือได้แล้ว 1261 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 พ่อไม่อยากได้อะไร อย่ามองนะ 1262 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 ฉันนึกว่าเขาพูดเล่นว่าอยากได้มาก 1263 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 ผมอยากใส่กางเกงในย่างจริงๆ 1264 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 ค่ะ ขอโทษ เข้าใจแล้ว 1265 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 อัล ขอบใจนะ 1266 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 ขอโทษนะที่เพิ่งซื้อให้ 1267 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 ไม่หรอก 1268 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 นี่ของคุณ 1269 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - ผมช่วย - ดี 1270 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - ผมซื้อนะ ขอบใจเชต - ขอบคุณ 1271 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 น้ําหอมของฉัน 1272 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 ใช่ 1273 01:00:00,708 --> 01:00:01,583 หวังว่าคงใกล้เคียง 1274 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 พ่อบอกว่าคุณไม่ได้มาเอาขวดที่สั่ง 1275 01:00:04,041 --> 01:00:07,916 ผมเลยลองเลียนแบบกลิ่นที่คุณใช้ 1276 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 ไม่อยากเชื่อเลย 1277 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 กลิ่นเป๊ะมาก 1278 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 ทําได้ไง 1279 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 ก็ผมดมมาตั้งนานนี่ 1280 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 เทสส์ 1281 01:00:20,916 --> 01:00:22,290 - สงสัยน้ําหอม - มาเลย 1282 01:00:22,291 --> 01:00:23,207 หยิบเลย 1283 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 ดูแพงนะ 1284 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 ควรแหละ 1285 01:00:26,916 --> 01:00:27,750 แหวนเหรอ 1286 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 อะไรเอ่ย 1287 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 แอร์พอด 1288 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - ดีนะ - ดีเลย 1289 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 ใช่ เพราะคุณทําหายตอนไปนั่งเลื่อนหิมะ 1290 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 ค่ะ 1291 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 โทษนะ แต่คุณให้น้ําหอมที่ทําเอง 1292 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 เป็นกลิ่นประจําตัวภรรยาเก่า 1293 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 แต่ให้แอร์พอดฉัน 1294 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - นี่เทสส์ มันไม่มีอะไร - ใช่ 1295 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 เคทไม่ชอบของขวัญจากร้าน ผมแค่เป็นสามีเก่าที่ดี 1296 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 ค่ะ ไม่หรอก คุณพูดถูก ขอโทษค่ะ 1297 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 ฉันป่วนเอง 1298 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 ดึกแล้วเนอะ กลับก่อนดีกว่า 1299 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - ไม่ ของขวัญยังไม่หมด - ไม่ 1300 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - กลับบ้าน เอากุญแจมา - ผมไปด้วย สนุกๆ 1301 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 โอเค ไปเถอะเชต 1302 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - ทําไมกุญแจหายตลอด - ก็... 1303 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - มีใครเห็นกุญแจเขาไหม - นี่ครับ 1304 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 อ้อ ดี 1305 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - รักนะ - รักทุกคน 1306 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 - รักนะๆ - อยู่กินของหวานก่อน 1307 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 พวกเขาอยากกลับก็ปล่อยไปเถอะ 1308 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 ระวังนะ 1309 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - มานี่สิ กอดๆ - เย่ 1310 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - รักนะ - เราก็จะไปเหมือนกัน 1311 01:01:33,250 --> 01:01:35,082 - บาย - ว้าว ดูสิ มีไฟด้วย 1312 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 - เฮ้ยๆ - เกบ ถอยไป 1313 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 ใจเย็นๆ ครับ หาทางออกที่ใกล้ที่สุด อย่ากลับเข้ามานะ ก้มต่ําด้วย 1314 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 ทุกคนถอยไป 1315 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 ถอยสิ 1316 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - ขอโทษๆ - ทําอะไรน่ะเชต 1317 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 - เหวอ - ไม่ 1318 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 นั่นมัน... 1319 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 สุดยอด 1320 01:01:55,708 --> 01:01:56,957 เฮ้ยๆ 1321 01:01:56,958 --> 01:01:58,290 ว้าว 1322 01:01:58,291 --> 01:01:59,250 ถอยไป 1323 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 อย่า 1324 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 ห้ามมองๆ 1325 01:02:05,250 --> 01:02:06,083 รักษาตัวนะ 1326 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - คิ้วหงิกไปหมด มันร้อน - เชต ถอดเสื้อผ้าทําไม ถอยไป 1327 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - เย่ เก่งมาก - เย่ 1328 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - เยี่ยม - เก่งมากเกบ 1329 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - เก่งมากจ้ะ - ต้องอย่างงี้ 1330 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 โอเค 1331 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 นี่ 1332 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - อะไรกัน - ของขวัญของไนเจลค่ะ 1333 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 ให้ผมเหรอ 1334 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 ใช่ 1335 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - ไนเจล - ไนเจล 1336 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - เพราะฉันแท้ๆ - ไม่มีใครผิดเลย 1337 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 ไม่ ฉันหมายถึงทุกเรื่องเลย 1338 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 ฉันเลี่ยงความสัมพันธ์ที่มีปัญหามาได้ทุกครั้ง 1339 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 พยายามไม่สร้างภาพชายในอุดมคติที่ดีเกินจริง 1340 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 ทั้งที่เรดแฟล็กปักกลางหัว 1341 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 ฉันไม่ได้อยากเดตกับหมอบ้านนอก 1342 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 กับภรรยา แล้วก็อะไรไม่รู้ที่ไนเจลเป็น 1343 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - ผมเข้าใจ - แต่ขอบคุณสําหรับแอร์พอดนะ 1344 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 ไปคุยกับเธอสิ 1345 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 ควรเหรอ 1346 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 เอาละ 1347 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 ขอโทษนะเรื่องคืนนี้ 1348 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 ไม่เป็นไร ผมพูดตลอด ว่าถ้าไม่ทะเลาะ ก็ไม่ใช่ครอบครัว 1349 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 ฉันดีใจมากที่คุณกับกางเกงยังอยู่ 1350 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 อ๋อ มันทนไฟ ผมใช้หุ่นเชิดจุดไฟแสดงบ่อย 1351 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 อธิบายยาก แต่เดี๋ยวทําให้ดู 1352 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 โอเค 1353 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 คุณจะย้ายจริงๆ เหรอ 1354 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 ใช่ ฉันน่าจะบอกทุกคนให้เร็วกว่านี้ 1355 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 ผมคบทางไกลได้นะ 1356 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 บอสตันมีอะไรดีๆ เยอะ อย่างพิพิธภัณฑ์เบียร์ 1357 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 ไม่ ขอโทษนะ 1358 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 เชตเข้าใจ และหวังว่าคุณจะเปลี่ยนใจ 1359 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - ไม่เปลี่ยนหรอก - แป่ว 1360 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 แต่ขอบคุณที่ทําให้ฉันรู้สึกพิเศษตอนรู้สึกขาดแคลน 1361 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 คุณเป็นคนดีมาก 1362 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 คุณก็เหมือนกัน 1363 01:04:14,375 --> 01:04:15,500 วั้ย 1364 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 โอเค 1365 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 บายนะเชต 1366 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - ไว้เจอกัน - เจอกัน 1367 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 อุ๊ย 1368 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 ไว้เจอกันเร็วๆ นี้ 1369 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 ไปละ 1370 01:05:08,166 --> 01:05:10,499 เธอผ่านอะไรกับเรามาทุกอย่าง 1371 01:05:10,500 --> 01:05:13,040 ไม่นึกเลยว่าจะเศร้าขนาดนี้ที่ต้องจากเธอไป 1372 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 ขอบคุณสําหรับทุกอย่าง 1373 01:05:15,875 --> 01:05:17,957 งุ้ย ยินดีค่ะ 1374 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 เอ๊ะ หนูทําอะไรเหรอ 1375 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 เป็นลูกสาวที่ดีที่สุด 1376 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 ลมพัดดังมากจนหนูนอนไม่หลับ 1377 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 เหรอ 1378 01:05:27,958 --> 01:05:30,165 - ขอกอดได้ไหมคะ - เอาสิ 1379 01:05:30,166 --> 01:05:31,291 เย่ 1380 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 นี่ ตื่นเพราะเสียงลมรึเปล่า 1381 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 ใช่ 1382 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 ข้างนอกหนวกหูมาก โอ้โฮ 1383 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 - ทําอะไรน่ะ เกบ - โอเค 1384 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 - โอเค - ขอโทษครับ 1385 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 ตายแล้ว 1386 01:05:43,166 --> 01:05:44,750 อยากกอดด้วยไหม 1387 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 ไม่ 1388 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 ไม่แน่ 1389 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 มาเลย 1390 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 หนุนหัวไหล่แม่ได้นะ ตํารวจไม่จับ 1391 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 โอเค 1392 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 นั่นแหละ 1393 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 ลูกแม่ 1394 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 ใครมา 1395 01:06:06,125 --> 01:06:07,875 พนันยี่สิบเหรียญว่าเชต 1396 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 คุณมาทําอะไรเนี่ย 1397 01:06:15,916 --> 01:06:17,457 ทําไมไม่อยู่คลินิก 1398 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 ผมติดป้ายบอกให้คนไปนิวเบอร์รี 1399 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 ช้าไปไหม 1400 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - ช้าอะไร - อ่านหนังสือคริสต์มาสอีฟไง 1401 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 มีแค่ผมเหรอที่อยากสืบสานธรรมเนียมครอบครัว 1402 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 ไม่ไหวเลย หลบซิ 1403 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 ดูซิว่าใครโผล่มาหน้าบ้าน 1404 01:06:41,500 --> 01:06:42,665 ว่าไงพ่อ 1405 01:06:42,666 --> 01:06:44,625 - อ้าว - ใช่ 1406 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 พ่อเอง 1407 01:06:48,125 --> 01:06:49,874 อย่าโกหกนะ ผมเป็นลูกเลี้ยงรึเปล่า 1408 01:06:49,875 --> 01:06:52,333 นี่พ่อเอง พ่อแท้ๆ 1409 01:06:53,750 --> 01:06:54,624 วู้ 1410 01:06:54,625 --> 01:06:57,750 มาแล้วๆๆ ระวังนะ โอเค 1411 01:07:00,875 --> 01:07:02,874 ได้เวลาแล้ว 1412 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 เราไม่ต้องอ่านทั้งเล่มใช่ไหม 1413 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - ไม่ - เป็นพันหน้าเลย 1414 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 เราไม่ทรมานพวกลูกแบบนั้นหรอก รับรองได้ 1415 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - ใช่ - หน้าหนึ่ง 1416 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 นี่เป็นรูปแรกที่พ่อกับแม่ถ่ายคู่กัน 1417 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 ควันโขมงเลย ดูสิว่าแม่ฮ็อตแค่ไหน 1418 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 คุณก็ไม่แย่นะ 1419 01:07:21,458 --> 01:07:22,541 อยากร้องไห้ 1420 01:07:23,041 --> 01:07:24,000 อาจจะร้องได้เลย 1421 01:07:31,083 --> 01:07:32,499 สนุกจัง 1422 01:07:32,500 --> 01:07:34,708 อ๋อ ใช่ 1423 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 ผมก็ชอบมาก 1424 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 กลับก่อนดีกว่า 1425 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 ขอบคุณสําหรับคืนนี้ค่ะ 1426 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 ได้เสมอ 1427 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 เราซ่อมประตูแล้วนี่ บ้านเก่าเฮงซวย 1428 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 อย่าสิ 1429 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 ไม่เป็นไรบ้าน เขาไม่ได้ตั้งใจ 1430 01:08:01,541 --> 01:08:04,916 ขอโทษนะบ้าน ไม่ได้ตั้งใจ 1431 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 มีหลายเรื่องเหลือเกินที่ไม่ลงตัว 1432 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 แต่หลายเรื่องก็ลงตัว 1433 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 ใช่ 1434 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- อร่อยมาก - อร่อยสุดๆ 1435 01:08:45,083 --> 01:08:46,540 {\an8}- ว้าว - สุดยอดไข่เลย 1436 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 {\an8}- เมอร์รี่คริสต์มาสพวกขี้เซา - เมอร์รี่คริสต์มาส 1437 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 คริสต์มาส มาจุ๊บหน่อย 1438 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 สวัสดีค่ะแม่ เมอร์รี่คริสต์มาส 1439 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - ฉันจะ... - ผมด้วย 1440 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 โอเค 1441 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 ไนเจล เมอร์รี่คริสต์มาสจ้ะ 1442 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 แม่ไปขุดรถออกมาก่อนนะ 1443 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 - ต้องไปส่งลูกที่บ้านพ่อก่อนเก้าโมง - แม่ไม่ไปเหรอ 1444 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 หลังจากเมื่อคืนเหรอ ไม่ดีกว่า 1445 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 มีอะไรต้องทําเยอะเลย 1446 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 เปลี่ยนแผน 1447 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 เดินไปเถอะ 1448 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 ว่าไงครอบครัว 1449 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 ทุกอย่างโอเคไหม 1450 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 กับ 1451 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 พายุน่ะ 1452 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 พายุในบ้านหรือพายุนอกบ้าน 1453 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 นอกบ้าน 1454 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 ไม่มีฮีทเตอร์ ไม่มีไฟฟ้า แถมต้นไม้ล้มทับเพิงเก็บฟืน 1455 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 สุดยอดไปเลย 1456 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 น่าสงสาร 1457 01:09:55,791 --> 01:09:57,583 อุ๊ยๆ เทสส์ 1458 01:09:58,083 --> 01:09:59,249 ขอโทษนะ เสียงดังเหรอ 1459 01:09:59,250 --> 01:10:00,207 ทําอะไรเนี่ย 1460 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 จะไปแล้ว จะกลับบ้าน 1461 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 โอเค แต่ถนนปิดนะ อาจจะไม่ปลอดภัย 1462 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 ถ้าฉันเดินข้ามแอฟริกาได้ วินเทอร์ไลต์ก็สบาย 1463 01:10:11,791 --> 01:10:12,707 แต่ขอบคุณ 1464 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 โอเค 1465 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 ฉันรู้ว่าเอเวอเรตต์กับฉันต้องขยับขอบเขต 1466 01:10:18,458 --> 01:10:21,874 ใช่ขอบเขตวิเศษ 1467 01:10:21,875 --> 01:10:23,832 ที่ทําให้คุณล่องหนไปเลยไหม 1468 01:10:23,833 --> 01:10:27,790 ไม่งั้นเขาคงไม่เลิกตาเป็นประกาย 1469 01:10:27,791 --> 01:10:29,415 ทุกครั้งที่คุณเดินเข้ามา 1470 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 ฉันรับไม่ได้ แต่ขอบคุณ ที่เชิญฉันมา ขอบคุณสําหรับหมวก 1471 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 ไปก่อนนะ 1472 01:10:38,333 --> 01:10:40,791 ตกใจหมด นึกว่าเธอผลักคุณตกบันได 1473 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 เทสส์ จะไปไหน ไฟก็ดับหนาวก็หนาว 1474 01:10:49,833 --> 01:10:51,374 แล้วโค้ตคุณก็บางจะตาย 1475 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 สบายมาก 1476 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 ฉันมีหมวกเท่ห์ๆ จากเคทนี่นาเบ็ตตี้ 1477 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - ไม่อยากคุยกันก่อนเหรอ - คุยเรื่องอะไร นี่อะไร 1478 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 เราคิดว่าจะเป็นยังไงต่อ 1479 01:11:01,958 --> 01:11:03,790 สงสัยตอนข้อเท้าพลิก 1480 01:11:03,791 --> 01:11:07,457 หัวกระแทกด้วย เพราะฉันมาอยู่ขั้วโลกเหนือ 1481 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 กับมาร์ลอน แรนโดที่เจอเมื่อสี่อาทิตย์ก่อนได้ไง 1482 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 เราอาจจะแค่ตื่นเต้น ที่ได้ทําอะไรแปลกใหม่ด้วยกัน 1483 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 แล้วไม่มีใครเอะใจ 1484 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 เพราะเราสวยหล่อสูงยาวทั้งคู่ 1485 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 อย่างน้อยเซ็กซ์ก็ดี 1486 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 ใช่ 1487 01:11:26,625 --> 01:11:28,665 ใช่ ดี เกือบลงตัวแล้ว 1488 01:11:28,666 --> 01:11:30,416 อุ๊ย เอ้ย 1489 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 โอเค ฉันไปละ ปล่อยให้คุณจัดการ 1490 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 อะไรๆ ดีกว่า 1491 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 เมอร์รี่คริสต์มาสเบ็ตตี้ 1492 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 เมอร์รี่คริสต์มาส 1493 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 ว่าไง 1494 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 เมอร์รี่คริสต์มาส 1495 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 อะไร... เชต 1496 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 ใช่ 1497 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 ทําไมไปไหนก็เจอ 1498 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 ผมเป็นอาสาสมัครทีมรับมือเหตุฉุกเฉิน นี่เดอะบิ๊กเลพลาวสกี 1499 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 รู้แล้วน่า 1500 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 ฉันต้องใช้ทางหลวง ป่านนี้น่าจะตักน้ําแข็งหมดแล้วนะ 1501 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 ไม่ ยังไม่ถึงเลย 1502 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 จ้างเฮลิคอปเตอร์ก็ได้ ไม่สนแล้ว ฉันจะไป 1503 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 จะกลับนิวยอร์ก 1504 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - เชตรักนิวยอร์ก - ไม่แปลกใจ 1505 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 แล้วนี่ก็ 1506 01:12:11,958 --> 01:12:12,833 ชุดฉีกได้เหรอ 1507 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 ถ้าอยากฉีกก็ยินดีครับ 1508 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 ไว้ว่ากัน 1509 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - บายเคท - บายเชต 1510 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 บายผู้ชาย 1511 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - ชื่อเอเวอเรตต์ แต่... - โอเค ได้เลยเคท 1512 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 ไปเหอะ 1513 01:12:31,958 --> 01:12:33,958 พ่อไม่อยากพูดให้เซ็งนะ 1514 01:12:34,458 --> 01:12:36,790 แต่คิดว่ารอไฟมาก่อนดีกว่า 1515 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 หรือยกเลิกไปเลย 1516 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 จักรวาลบอกกี่รอบแล้วว่าปีนี้ไม่ใช่ปีของเรา 1517 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 พูดอะไรกัน ไม่ยกเลิกอะไรทั้งนั้น เข้าใจไหม 1518 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 นี่คริสต์มาสนะ 1519 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - ไปเหอะ - ไปไหน 1520 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 บ้านน่ะสิ 1521 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 คิดไม่ได้ได้ไงเนี่ย เอ๊อะ 1522 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 ยานแม่มีพลังงานจากโซลาร์เซลล์ 1523 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 ความร้อน อาหาร คริสต์มาส ใช่เลย 1524 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 ลองสํารวจแถวนี้ด้วย ว่ามีใครต้องการความช่วยเหลือไหม 1525 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 เข้าท่าค่ะ 1526 01:13:03,875 --> 01:13:05,332 แล้วหนูล่ะ 1527 01:13:05,333 --> 01:13:06,249 เรียงของขวัญไหม 1528 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 สองกองนะ เหลือเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้น 1529 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 ได้ค่ะแม่ 1530 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 เยี่ยม ผมไปเอาบู๊ตก่อนนะ เจอกันข้างล่าง 1531 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 ใช้ได้ ใช้ได้ 1532 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 - ลูก - อือฮึ 1533 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 เสียใจด้วยนะที่ครอบครัวเราพิลึก 1534 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 ค่ะ แต่ 1535 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 หนูไม่ 1536 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 พอโตขึ้นหนูกลับชอบครอบครัวพิลึกๆ นะ 1537 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 หนูชอบของแปลก 1538 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 ใช่ ไนเจลไง 1539 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - แม่อะ - ล้อเล่น 1540 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 แล้วเราก็เจ๋งมาก 1541 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 โอเค ว่ามา พูดอะไรก็ได้ที่ทําให้แม่รู้สึกดีหน่อย 1542 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 อย่าสติแตกนะคะ 1543 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 แต่หนูได้เป็นประธานโครงการ ส่งเสริมความยั่งยืนของออกซ์ฟอร์ด 1544 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 แล้วก็อาสาขนย้ายปุ๋ยหมัก ที่สแคร็บแล็บทุกสุดสัปดาห์ 1545 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 แม่ภูมิใจจัง 1546 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 ลูกแม่ 1547 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 เป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย 1548 01:14:01,041 --> 01:14:02,499 - ดีค่ะ - ขอบคุณที่บอกแม่นะ 1549 01:14:02,500 --> 01:14:03,750 ยินดีค่ะ 1550 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 ใครน่ะ ฉันมีปืนช็อตไฟฟ้า อ้าว 1551 01:14:14,041 --> 01:14:15,332 เกบครับ คุณเวสต์ 1552 01:14:15,333 --> 01:14:16,291 อ้าว 1553 01:14:17,041 --> 01:14:19,040 ไปอยู่ที่ยานแม่กับเราสิครับ 1554 01:14:19,041 --> 01:14:20,332 ที่นั่นมีไฟฟ้าใช้ 1555 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 ฉันเดินไม่ได้ เจ็บเข่าตอนเต้นซุมบ้า 1556 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - ซุมบ้า - เราแบกไหวครับ 1557 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 เหรอ 1558 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 ใช่ 1559 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 ขําอะไร 1560 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 เข้ามา 1561 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 โอเค มา 1562 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 พร้อมไหม 1563 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 - ขอบคุณค่ะ - จ้ะ 1564 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 เมอร์รี่คริสต์มาส 1565 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 ผู้ช่วยซานต้าค่ะ 1566 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 มีใครอยู่บ้านไหม 1567 01:14:53,500 --> 01:14:55,749 แปลกจัง เราเคาะบ้านทุกหลังในละแวกนี้ 1568 01:14:55,750 --> 01:14:57,624 แต่ไม่มีใครอยู่เลย เป็นไปได้ยังไง 1569 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 ไม่รู้สิ 1570 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 เอาละ 1571 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 ลองหลังต่อไปไหม 1572 01:15:08,791 --> 01:15:09,957 โห 1573 01:15:09,958 --> 01:15:12,583 ปริศนากระจ่างแล้ว 1574 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 ใช่ 1575 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 ทําไมเดินยากจัง 1576 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 โอ๊ย ขอโทษ ขอบคุณ 1577 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - สวัสดี - ไง 1578 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - มาทําอะไรในบ้านฉันเนี่ย - ถ้าไม่ได้เธอคงหนาวตาย 1579 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 คนทั้งเมืองคิดว่า เธอซ่อนโรงไฟฟ้าไว้ในห้องใต้ดิน 1580 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 อาจจะใช่นะ 1581 01:15:41,333 --> 01:15:43,707 ไม่ใช่หรอก ได้ข่าวว่าคุณ 1582 01:15:43,708 --> 01:15:46,457 กับบ้านขนมปังขิงที่บอบบางมีปัญหากัน 1583 01:15:46,458 --> 01:15:48,915 - อ้อ - แล้วคุณก็ประกาศว่าจะย้ายเมือง 1584 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 เราเลยอยากมาบอกว่า คุณมีความหมายกับเราแค่ไหน 1585 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 เคท หวังว่าสถาปนิกหัวสูงจะให้เกียรติเธอนะ 1586 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 บอกพวกเขาด้วยว่าตั้งแต่เธอทํา แปลงต้นไม้บนดาดฟ้าศาลากลาง 1587 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 นกท้องถิ่นก็กลับมากันหมด 1588 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 เหมือนทํางานในเทพนิยาย 1589 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 เธอก็รู้ว่าฉันไม่เชื่อ 1590 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 แต่อุปกรณ์ที่เธอกล่อมให้ซื้อช่วยฉันได้เยอะเลย 1591 01:16:08,833 --> 01:16:11,082 ฉันเปลี่ยนการแต่งตัวจนเขาเสียดาย 1592 01:16:11,083 --> 01:16:12,583 ตอนนี้อย่างฮ็อต 1593 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 ฮ็อตมาก 1594 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 ได้ 1595 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 ฉันจะบอกพวกเขานะ 1596 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - เราจะคิดถึงเธอนะ ดื่ม - ดื่ม 1597 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 ดื่ม 1598 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 ดื่ม 1599 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 ร้อน 1600 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 ขอโทษที่ยึดครัวครับ ติดนิสัยน่ะ 1601 01:16:46,041 --> 01:16:47,249 ถ้าอยากลองชิม 1602 01:16:47,250 --> 01:16:50,249 ผมปรับสูตรทาร์ตน้ําตาลข้นเป็นวีแกนให้แล้ว 1603 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 - จริงเหรอ - ครับ 1604 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 ว้าว 1605 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - อร่อยไหม - โอ้โฮ 1606 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 อร่อยมากๆ 1607 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 ผมก็ว่าอร่อย 1608 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 โล่งอกครับ 1609 01:17:06,250 --> 01:17:10,124 คอร์สขนมเบื้องต้นที่กอร์ดองเบลอ ไม่มีสอนทําอาหารจากพืช 1610 01:17:10,125 --> 01:17:11,875 ผมเลยจะตั้งชื่อตามคุณ 1611 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - ขอบใจจ้ะ - "ทาร์ตี้เคท" 1612 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 เวลาคิดถึงทาร์ต ผมจะคิดถึงคุณ 1613 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 ผมจะพยายามกล่อมให้พ่อกับแม่ทําขายที่ผับ 1614 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - คงดีมากเลย - ครับ 1615 01:17:25,583 --> 01:17:27,500 เธอน่ารักมากไนเจล 1616 01:17:28,125 --> 01:17:30,250 ขอบคุณที่ใจดีกับลูกสาวฉัน 1617 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 เธอทําให้แกมีความสุข 1618 01:17:33,916 --> 01:17:35,458 แค่นี้ฉันก็พอใจแล้ว 1619 01:17:35,958 --> 01:17:37,332 เราดีใจที่เธอมา 1620 01:17:37,333 --> 01:17:38,333 อุ๊ย 1621 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 น่าเอ็นดู 1622 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - แล้วก็บ้านิดหน่อย - ใช่ 1623 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 ชอบจัง 1624 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 พ่อ... ทําอะไรเนี่ย หลับเหรอ ตื่นเร็ว 1625 01:17:57,166 --> 01:17:58,790 - ที่รัก - ผมแกะ... 1626 01:17:58,791 --> 01:17:59,707 เฮ้อ 1627 01:17:59,708 --> 01:18:01,915 เมื่อคืนทําอะไรกันมา 1628 01:18:01,916 --> 01:18:02,915 ไปดิสโก้เทคมา 1629 01:18:02,916 --> 01:18:04,832 ไปดิสโก้เทค 1630 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 แม่ ผมมีของขวัญชิ้นสุดท้ายให้แม่ 1631 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 เรียงความ 1632 01:18:11,208 --> 01:18:13,791 - โห - ปาฏิหาริย์คริสต์มาสชัดๆ 1633 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - โอเค - ไม่ ไม่ได้ ลุกขึ้นยืน 1634 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - ลุกขึ้น - รัวกลอง 1635 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 ดีมาก 1636 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 อ่านดังๆ นะ 1637 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 อย่าๆ 1638 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 โอเค 1639 01:18:26,416 --> 01:18:27,790 "ผมชื่อเกเบรียล โฮลเดน" 1640 01:18:27,791 --> 01:18:31,207 "ผมต้องเขียนเรียงความบรรยายถึงคนที่ผมชื่นชม 1641 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 คนที่ทําให้ผมเปลี่ยนโลกทัศน์" 1642 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 "ตอนแรกผมจะเลือกฟิล หัวหน้าหน่วยดับเพลิง 1643 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 ชายที่น่าชื่นชมและสูงส่งเพราะฟิลสูงสองเมตร" 1644 01:18:42,000 --> 01:18:44,332 "มีคนเดียวในชีวิตผมที่เชื่อมั่นในหลักการ 1645 01:18:44,333 --> 01:18:46,124 และมุ่งมั่นเหลือเกิน 1646 01:18:46,125 --> 01:18:48,249 ทําให้โลกทัศน์ผมเปลี่ยนไป 1647 01:18:48,250 --> 01:18:49,832 หรือเป็นคนมีโลกทัศน์ขึ้นมา 1648 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 นั่นก็คือแม่ผมเอง เคท โฮลเดน" 1649 01:18:53,750 --> 01:18:55,374 "แม่คิดว่าตัวเองต้องเลิกทํางาน 1650 01:18:55,375 --> 01:18:57,707 ที่ให้โอกาสแม่เปลี่ยนโลกให้ดีขึ้น" 1651 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 "แต่ผมรู้ว่าแม่ทําอยู่ทุกวัน" 1652 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 "มันอาจจะไม่หวือหวา 1653 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 แต่แม่สอนผมทําให้ชีวิตคนอื่นดีขึ้นแบบง่ายๆ" 1654 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 "ทั้งติดตั้งโถส้วมย่อยสลายได้ให้ดอริส 1655 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 ทั้งโปรโมตธุรกิจทําความสะอาดบ้าน แบบออร์แกนิกที่ศูนย์พักพิงผู้หญิง 1656 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 แม่ช่วยเปลี่ยนโลกทีละคน" 1657 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 "แม่พูดเสมอว่า 'ทําน้อยแต่ผลกระทบยิ่งใหญ่'" 1658 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 "แม่คือเหตุผลที่ผมอยากบริการคนอื่น" 1659 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 "'มอบพลังให้ฉันช่วยชีวิตคน' ตามคติพจน์ของนักดับเพลิง" 1660 01:19:29,708 --> 01:19:30,833 เอ๊า 1661 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 จับใจมากลูก 1662 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 แม่จะไม่มีวันลืมเลย 1663 01:19:35,375 --> 01:19:37,249 ก็ดีครับ ผมมีชุดเดียวด้วย 1664 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 ไม่ต้องใช้แล้ว ลูกจะเป็นนักดับเพลิงใช่ไหม 1665 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - อะไรเนี่ย - มันเป็นแพชชั่นของลูก 1666 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 ทําในสิ่งที่ลูกรักเถอะ 1667 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 แม่สนับสนุนร้อยเปอร์เซ็นต์ 1668 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 โอเคครับ 1669 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 ถ้าเซียนน่าอยากไปเยี่ยม ครอบครัวไนเจลที่หมู่บ้าน 1670 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 แม่ก็ไม่ว่านะ 1671 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 ถ้าอีกหน่อยอยากแต่งงานแล้วย้ายไปอยู่ที่นั่น... 1672 01:20:06,750 --> 01:20:07,875 เราเพิ่งคบกันเอง 1673 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 แปลว่าผมจะได้เรียกคุณว่าพ่อเหรอ 1674 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - ไง - ไงเบ็ตตี้ 1675 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 ออกมาทําอะไรตรงนี้คะ 1676 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - โอเคไหม - โอเค 1677 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 คิดอะไรนิดหน่อย 1678 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 คิดเรื่อง 1679 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 ส่วนใหญ่ก็เรื่องเชต 1680 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 เพราะ... 1681 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 คุณได้คุยกับเทสส์ไหม 1682 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 ไม่ได้คุย 1683 01:20:51,750 --> 01:20:54,415 ผมปล่อยให้เธออันฟอลโลว์ 1684 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 หาย ลบ 1685 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 งั้น... 1686 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 มีเรื่องจะบอก 1687 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - ว่า - เชตติดต่อมา 1688 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 เขากับเทสส์มีตั๋วไปดูเดอะไลอ้อนคิง 1689 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 ก็น่ารักนะ 1690 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 น่ารัก ผมว่าพวกเขาเหมาะสมกันดี 1691 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 ผ่านแล้วนะ 1692 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 เอกสารหย่าของเรา 1693 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 อัล ผมไม่อยากหย่า 1694 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 หรือแยกทางกันเลย 1695 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 ขอพูดอีกทีนะ 1696 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 ผมไม่อยากเสียคุณไป 1697 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 พาผมไปบอสตัน 1698 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 แล้วคลินิกล่ะ 1699 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 ปิดคลินิก 1700 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 ขอร้องล่ะอัล คุณทําเพื่อผมมามากแล้ว 1701 01:21:41,625 --> 01:21:45,333 ผมยอมตายดีกว่าอยู่โดยไม่มีคุณ 1702 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 งั้นฉันควรบอก... 1703 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 ว่าฉันจะไม่ย้ายแล้ว 1704 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 ว่าไงนะ 1705 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 คุณตัดสินใจตั้งแต่เมื่อไหร่ 1706 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 เมื่อกี้ 1707 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 หลอกตัวเองทําไม ฉันทิ้งคุณไม่ได้ 1708 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - นี่บอกบ้านใช่ไหม - ใช่ 1709 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 ผมว่าเราแยกทางกันอย่างมีสติไม่สําเร็จ 1710 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 ฉันว่าฉันไม่อยากได้ยินคํานั้นอีกแล้ว 1711 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 เบ็ตตี้ ฉันไม่ได้หวังจะมีอนาคตแบบนี้ 1712 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 แต่ฉันมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 1713 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 ว่ามันเป็นอนาคตที่ฉันต้องการ 1714 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 มานี่มา 1715 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 มหากาพย์คริสต์มาสของฉันจบลงอย่างสวยงาม 1716 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 ฉันเปิดธุรกิจยั่งยืนขึ้น 1717 01:22:50,708 --> 01:22:52,582 {\an8}สร้างความแตกต่างในชุมชนของฉัน 1718 01:22:52,583 --> 01:22:55,625 {\an8}และเปลี่ยนโลกทีละคน 1719 01:22:56,666 --> 01:22:59,999 และ "รักแรก ลืมหูลืมตาไม่ขึ้น" 1720 01:23:00,000 --> 01:23:02,499 {\an8}ที่ฉันคิดว่าเอเวอเรตต์กับฉันไม่เหลือแล้ว 1721 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 กลายเป็นว่ามันรอเราอยู่ตลอด 1722 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 - รอเป็นชั่วโมงแล้ว - โถ 1723 01:23:08,458 --> 01:23:09,874 คุณทํางานตลอดเลย 1724 01:23:09,875 --> 01:23:10,833 โธ่ 1725 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 - สั่งเบอร์เกอร์เห็ดรึยัง - สั่งแล้ว 1726 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 แล้วเตาปิ้งย่างในร่มล่ะ 1727 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 ได้ถุงมือมาแล้ว 1728 01:23:19,625 --> 01:23:21,040 ดีใจจังที่คุณมีความสุข 1729 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 สุขมาก 1730 01:23:23,083 --> 01:23:24,374 พระอาทิตย์ตกเมื่อไหร่ 1731 01:23:24,375 --> 01:23:29,332 แผงโซลาร์เซลล์ที่ฉันเพิ่งติดตั้ง มีเซนเซอร์ตรวจจับแสง พอฟ้ามืด 1732 01:23:29,333 --> 01:23:31,958 ไฟควรจะติดเลย 1733 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 ติดแล้ว 1734 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 สวยมาก 1735 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 รักนะเบ็ตตี้ 1736 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 รักนะอัล 1737 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์