1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Musicie koniecznie coś usłyszeć.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,208
Świąteczną opowieść.
5
00:00:17,416 --> 00:00:18,250
Jestem Kate.
6
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
To ja 20 lat temu.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Po studiach dostałam pracę
8
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
w niesamowitej
firmie architektonicznej w Bostonie.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,291
Zamierzałam zmienić świat.
10
00:00:30,833 --> 00:00:33,540
Ale to mój świat się zmienił,
gdy zatańczyłam
11
00:00:33,541 --> 00:00:35,582
z Everettem, studentem medycyny.
12
00:00:35,583 --> 00:00:37,749
Mieliśmy fioła na swoim punkcie.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,540
{\an8}Pierwsza miłość, motyle w brzuchu,
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,332
{\an8}totalne zaćmienie umysłu.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
Wiecie, jak to jest.
16
00:00:43,750 --> 00:00:46,249
Gdy Everett postanowił otworzyć gabinet,
17
00:00:46,250 --> 00:00:47,707
pojechałam z nim
18
00:00:47,708 --> 00:00:51,207
do jego rodzinnego miasteczka Winterlight.
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Poczułam się jak w świecy zapachowej.
20
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Totalnie uzależniona.
21
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Pobraliśmy się, mieliśmy dzieci,
22
00:00:58,666 --> 00:01:02,332
a ja odkryłam,
że lekarze z małych miasteczek
23
00:01:02,333 --> 00:01:04,790
naprawdę żyją swoją pracą.
24
00:01:04,791 --> 00:01:07,916
Czułam się jak samotna matka
z obrączką na palcu.
25
00:01:08,416 --> 00:01:11,083
A moja kariera architekta?
26
00:01:11,750 --> 00:01:15,166
I tu was zaskoczę: zostałam złotą rączką.
27
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Dzieci dojrzały.
28
00:01:18,708 --> 00:01:20,416
Nasze małżeństwo uschło.
29
00:01:21,541 --> 00:01:23,333
Już nam nie było do śmiechu.
30
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
{\an8}A co z pragnieniem, by zmieniać świat?
31
00:01:32,750 --> 00:01:35,291
{\an8}Najlepiej wysłuchajcie opowieści.
32
00:01:36,291 --> 00:01:39,207
{\an8}Na pewno chcecie się rozwieść?
33
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
Zdecydowanie.
34
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Jako burmistrz i wasza przyjaciółka
uważam, że popełniacie błąd.
35
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Rozwód nie oznacza,
że przestaliśmy być drużyną.
36
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Formalnie oznacza.
37
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Nie nazywamy tego rozwodem,
tylko świadomym rozłączeniem.
38
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Po miesiącach separacji
jesteśmy szczęśliwsi.
39
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
Takie podejście do rozwodu
jest znacznie zdrowsze.
40
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Możemy załatwić to po cichu?
Chcemy uniknąć plotek.
41
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Dzięki.
- Babeczki?
42
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Rozwód na czczo to zły pomysł.
43
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
Dzięki, Buck.
44
00:02:11,666 --> 00:02:13,832
Dla nich to wcale nie rozwód,
45
00:02:13,833 --> 00:02:15,958
tylko świadome rozłączenie.
46
00:02:17,416 --> 00:02:20,332
Z czego się śmiejecie?
Przecież się rozwodzicie.
47
00:02:20,333 --> 00:02:24,124
Nieprawda. Świadomie się rozłączają.
48
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Poważnie?
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Rozwód nie musi być tragedią.
50
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Musi.
51
00:02:29,958 --> 00:02:32,207
To nasze pierwsze święta osobno,
52
00:02:32,208 --> 00:02:34,374
ale spędzimy je razem.
53
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
Jako rodzina. Normalnie.
54
00:02:36,166 --> 00:02:38,749
Zrobimy wszystko, co przewiduje
55
00:02:38,750 --> 00:02:40,624
tradycja rodziny Holdenów.
56
00:02:40,625 --> 00:02:42,249
Przygotujemy kolację
57
00:02:42,250 --> 00:02:44,624
i wszystkie potrawy w Bazie Głównej.
58
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
To kwestia dogadania się.
59
00:02:46,250 --> 00:02:48,333
Ćwiczymy szczerość.
60
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
Wszystkie zdania zaczynamy od...
61
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
„Czuję...”
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
O, mamo!
63
00:03:25,666 --> 00:03:28,708
Przepraszam. Utknąłem na dniu otwartym.
64
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Cześć.
65
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
W bardzo małym domku dla wybranych.
66
00:03:33,041 --> 00:03:35,833
Dla każdego, kto ma metr pięćdziesiąt.
67
00:03:36,625 --> 00:03:38,249
Jak spotkanie z Christiną?
68
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
Nici z tajemnicy.
69
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Dziwisz się? Brałaś rozwód w kawiarni.
70
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
Everett już wie o przeprowadzce?
71
00:03:48,250 --> 00:03:49,832
Niezupełnie.
72
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
A co z polityką pełnej szczerości?
73
00:03:52,333 --> 00:03:55,833
Nie w tym przypadku.
Dzieciom też nie powiem.
74
00:03:57,000 --> 00:03:59,790
To nasze ostatnie święta w tym domu.
75
00:03:59,791 --> 00:04:02,707
Chcę, żeby emanowały radością.
76
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
Że też sprzedajesz Bazę Główną.
77
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, czeka mnie praca.
Musisz mnie wspierać.
78
00:04:09,583 --> 00:04:13,957
Chcesz, żebym była bezinteresowna,
a to wielka prośba.
79
00:04:13,958 --> 00:04:19,499
Utknęłam w tym mieście na pół życia.
80
00:04:19,500 --> 00:04:22,499
- I co z tego mam?
- Dzieci?
81
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Karierę w branży
zdominowanej przez facetów?
82
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Buduję ludziom kompostownie
w zamian za wypieki.
83
00:04:29,416 --> 00:04:32,207
Gabe kończy w tym roku liceum,
84
00:04:32,208 --> 00:04:34,540
Sienna jest już na studiach.
85
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
To moja szansa na ucieczkę.
86
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Przyszły elfy Mikołaja!
87
00:04:38,916 --> 00:04:42,166
- Zaprosiłaś ojców Everetta?
- Mamy wspólną opiekę.
88
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Cześć.
89
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Nasza Katie!
90
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Kejti-blondejti.
91
00:04:47,708 --> 00:04:48,624
Witam.
92
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, idź na całość.
- Się wie.
93
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
Nie wiedziałem, co szykujesz,
więc mam zapiekankę z batatów.
94
00:04:56,625 --> 00:04:59,750
Jak miło! Teraz mamy dwie.
95
00:05:00,625 --> 00:05:02,624
Kate jest Gwiazdkową mistrzynią.
96
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
I Wielkanocną.
97
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
Cześć, dziadkowie.
98
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Miło cię widzieć.
- Robisz się coraz wyższy.
99
00:05:09,875 --> 00:05:11,040
Naprawdę?
100
00:05:11,041 --> 00:05:13,833
To raczej wy jesteście coraz niżsi.
101
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
Dlatego nikt nie lubi nastolatków.
102
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
To oni. Będą tu za kilka minut.
103
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- Oni?
- Sama zobaczysz.
104
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Pomóc ci?
105
00:05:28,416 --> 00:05:30,000
Moja słodka!
106
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
Cześć.
107
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
- Cześć, Nigel.
- Witam.
108
00:05:43,875 --> 00:05:46,041
Moją mamę już znasz.
109
00:05:46,666 --> 00:05:48,957
A to moi dziadkowie, Mike i Daryl.
110
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
Cześć.
111
00:05:50,208 --> 00:05:51,874
To moja chrzestna, April.
112
00:05:51,875 --> 00:05:53,707
A to mój
113
00:05:53,708 --> 00:05:57,166
zdecydowanie już-nie-taki-mały
braciszek Gabriel.
114
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
Poznajcie Nigela.
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,707
Cześć! Bardzo mi miło.
116
00:06:01,708 --> 00:06:04,290
Niestety, niczego wam nie przywiozłem.
117
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Poza tą różdżką!
118
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Przywołaj świąteczną magię!
119
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
Nosisz różdżkę?
120
00:06:10,625 --> 00:06:11,540
Tak.
121
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Rzuciłem nią zaklęcie na tę piękność.
122
00:06:15,666 --> 00:06:17,291
Wingardium leviosa!
123
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium...
- Wystarczy.
124
00:06:21,958 --> 00:06:23,541
Wejdźmy do środka.
125
00:06:25,708 --> 00:06:26,915
Pomóc ci?
126
00:06:26,916 --> 00:06:28,250
Zostaw go.
127
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
Gdzie Katie?
128
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Przyznam, że jesteście do siebie
podobne jak dwie krople wody.
129
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Wszyscy to powtarzają,
a ja tego nie widzę.
130
00:06:46,583 --> 00:06:47,750
Różnimy się.
131
00:06:48,250 --> 00:06:52,749
Nigel, czy ty też studiujesz w Oksfordzie?
132
00:06:52,750 --> 00:06:55,457
- Nigel nie studiuje.
- Mamo...
133
00:06:55,458 --> 00:06:56,374
A nie?
134
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Zasugerowałem się herbem na marynarce.
135
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
Co tam jest napisane? „Gryffin-duff”?
136
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
„Gryffindor”.
137
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Nigel pracuje jako przewodnik
po świecie Harry'ego Pottera.
138
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Jest taki zawód?
139
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Jak widać.
- Jest świetny.
140
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Jestem najlepszy. Znam nawet język węży.
141
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sienna wspomniała, że macie
wyjątkowe tradycje świąteczne.
142
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Które ja w tym roku bojkotuję.
143
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
To twoje klimaty, więc baw się dobrze.
144
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Na zdrowie.
145
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Co to za tradycje?
146
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Wręczamy sobie prezenty własnej roboty.
147
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Co ręcznie robione, to z serca.
148
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Nie to, co duperele z Amazona.
149
00:07:36,500 --> 00:07:38,499
Kate nie kupuje ozdób.
150
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
Stawia na popcorn i szyszki.
151
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Robimy ozdoby z rzeczy
znalezionych i odzyskanych.
152
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- A ptaki?
- Uwielbiam je.
153
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Robimy origami.
154
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
Na każdym ptaszku piszemy,
za co jesteśmy wdzięczni.
155
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Cudowny pomysł.
156
00:07:53,208 --> 00:07:54,874
Można tak to ująć.
157
00:07:54,875 --> 00:07:56,249
Dla mnie żenujący.
158
00:07:56,250 --> 00:07:58,290
- Kronika jest fajna.
- Fakt.
159
00:07:58,291 --> 00:08:02,290
W Wigilię wyciągamy rodzinną kronikę,
a rodzice czytają ją na głos.
160
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
Sama słodycz.
161
00:08:03,625 --> 00:08:05,624
Everett przesyła pozdrowienia.
162
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
Przyszedłby, ale ma pacjenta.
163
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
Betty wiecznie pracuje.
164
00:08:09,625 --> 00:08:11,999
Kim jest Betty?
165
00:08:12,000 --> 00:08:15,208
Rodzice mówią do siebie „Betty” i „Al”.
Nie pytaj.
166
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Z przyjemnością go poznam
i jego nową dziewczynę.
167
00:08:19,291 --> 00:08:20,541
- Co?
- Co?
168
00:08:22,041 --> 00:08:23,457
Dlaczego mnie kopnęłaś?
169
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Za dużo gadasz.
170
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Patrzy na mnie.
- Więc odwróć wzrok.
171
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, czytałem o energii geotermalnej.
172
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Co o niej sądzisz.
- Nic. Nigel?
173
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Ciągle cię widzę.
174
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
175
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel, nie rób tego.
176
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Gadaj.
177
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
Tata się nie chwalił?
178
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Czym dokładnie?
179
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Że się z kimś spotyka.
180
00:08:50,083 --> 00:08:51,999
Dopiero co go widziałam.
181
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Gdyby kogoś miał, powiedziałby.
182
00:08:58,958 --> 00:09:02,125
Zatem Everett się z kimś spotyka. No i?
183
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Wiedzieliście?
184
00:09:04,791 --> 00:09:06,207
Wyszło przypadkiem.
185
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Przysięgaliśmy milczenie,
a wiesz, jak nie znoszę sekretów.
186
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
Wy też wiedzieliście?
187
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Domyśliłem się. Wskazówek nie brakowało.
188
00:09:16,541 --> 00:09:18,082
Dziadkowie powiedzieli.
189
00:09:18,083 --> 00:09:19,082
Nieprawda!
190
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Mogłem coś chlapnąć.
191
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Też przypadkiem.
192
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
Jasne. Życzę smacznego.
193
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Ja muszę coś zrobić. Wybaczcie.
194
00:09:30,333 --> 00:09:32,875
Porozmawiamy o tym, kiedy wrócę.
195
00:09:39,416 --> 00:09:41,082
Odpaliła się.
196
00:09:41,083 --> 00:09:42,666
Mogłem jej powiedzieć.
197
00:09:48,125 --> 00:09:50,999
Spotykasz się z kimś?
Ledwo się rozstaliśmy.
198
00:09:51,000 --> 00:09:54,249
Al, mam pacjenta.
A dziewięć miesięcy to sporo.
199
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Twoi ojcowie wiedzieli. Dzieci też.
200
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Nawet dziwny chłopak Sienny wiedział.
201
00:09:59,166 --> 00:10:00,166
Ja też.
202
00:10:00,750 --> 00:10:01,958
Ubiorę się.
203
00:10:02,541 --> 00:10:06,791
Chciałem ci się przyznać,
ale nigdy nie było dobrej chwili.
204
00:10:08,416 --> 00:10:09,583
Czuję.../
205
00:10:10,208 --> 00:10:12,707
że kiedy nie jesteś ze mną szczery,
206
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
nie mogę ci ufać.
207
00:10:15,833 --> 00:10:19,165
Czuję, że zawsze byłem z tobą szczery
208
00:10:19,166 --> 00:10:20,957
poza tą jedną sprawą.
209
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Słowa grzęzły mi w gardle.
210
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
Przepraszam.
211
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Nie szkodzi.
212
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Było, minęło.
213
00:10:30,750 --> 00:10:32,707
- Kim jest?
- Nazywa się Tess.
214
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
Miała tu sprawę do załatwienia,
215
00:10:35,083 --> 00:10:38,332
poślizgnęła się na lodzie,
skręciła nogę w kostce,
216
00:10:38,333 --> 00:10:40,332
więc potrzebowała lekarza.
217
00:10:40,333 --> 00:10:42,125
Czyli mnie.
218
00:10:42,625 --> 00:10:46,040
Wbrew etyce zawodowej
umówiłeś się na randkę z pacjentką?
219
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
To nie jest szara strefa.
220
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Doprawdy?
221
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
Nie.
222
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
Dobrze.
223
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Dzięki za szczerość.
224
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Z chęcią ją poznam.
225
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Świetnie.
226
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Nie wierzyłem, gdy Buck opowiadał
o waszym świadomym rozłączeniu...
227
00:11:06,333 --> 00:11:10,500
- Chcesz powtórkę?
- Nie, dzięki. Pa, Kate!
228
00:11:14,375 --> 00:11:18,291
{\an8}Dorzuć więcej bajerów. Musi się dziać.
229
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
Znowu padł mi grzejnik.
230
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
A bez niego nie zagonię męża do pracy.
231
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Może zainstaluję wam pompę ciepła?
232
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
- A co to?
- Kompresor.
233
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Wykorzystuje termodynamikę...
- Nie rozpędzaj się.
234
00:11:33,000 --> 00:11:34,374
Nic nie rozumiem.
235
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Wejdziesz na herbatę,
a ja ci wyjaśnię termodynamikę?
236
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Herbata się przyda.
Byle nie ziołowe badziewie.
237
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
Jaka ona jest?
238
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Czy wszyscy w miasteczku już wiedzą?
239
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Jestem w klubie książki.
Tylko plotkujemy i pijemy.
240
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
Od dekady niczego nie czytamy.
241
00:11:54,166 --> 00:11:55,208
Nie znam jej.
242
00:11:55,791 --> 00:11:58,708
Nie googlowałaś jej? Co z ciebie za eks?
243
00:11:59,250 --> 00:12:02,165
- Nie chcę szpiegować.
- Wszyscy tak mówimy.
244
00:12:02,166 --> 00:12:04,040
Ale to ściema. Jak ma na imię?
245
00:12:04,041 --> 00:12:05,332
Tess Wiley.
246
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Tak namierzyłam nową laskę Herba.
247
00:12:07,916 --> 00:12:10,541
Acz na żywo ledwo ją poznałam.
248
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
Bez filtrów była brzydka.
249
00:12:14,541 --> 00:12:15,416
Bingo.
250
00:12:20,041 --> 00:12:21,625
To dziewczyna Everetta?
251
00:12:22,791 --> 00:12:23,875
Na pewno?
252
00:12:24,375 --> 00:12:25,332
Imię się zgadza.
253
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Dobra. Czym się zajmuje?
254
00:12:27,375 --> 00:12:29,124
Rzeźbi w maśle.
255
00:12:29,125 --> 00:12:31,833
W pewnych częściach świata
zwą to sztuką.
256
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
W tych głupszych.
257
00:12:34,500 --> 00:12:35,458
Cóż...
258
00:12:36,125 --> 00:12:36,999
Brawo.
259
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
To cały twój komentarz?
260
00:12:39,250 --> 00:12:41,290
Baba jest smutna jak stara zupa.
261
00:12:41,291 --> 00:12:42,875
Niech im się wiedzie.
262
00:12:43,750 --> 00:12:46,833
Łatwo o wyrozumiałość,
gdy nowy model to rupieć.
263
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Zbierzemy materiały na dekoracje.
264
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Sporządziłam dwie listy.
265
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Jeśli się uwiniecie,
kupię wam po cukrowej lasce.
266
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
Kocham Gwiazdkę.
267
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Teraz muszę go pilnować.
268
00:13:07,916 --> 00:13:08,957
Są za darmo.
269
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Wiem. Rusz się, Gabe.
270
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
- Kate.
- Cześć.
271
00:13:18,333 --> 00:13:19,790
Co tu robisz?
272
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Przecież bywam tu cztery razy dziennie.
273
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
Masz te małe buteleczki z recyklingu?
274
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
W te święta zrobię własne perfumy.
275
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
Potrzebuję też gwoździ.
276
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Wszystko się pokończyło. Muszę zamówić.
277
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Wróć jutro.
- Nie masz gwoździ?
278
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
Są w pierwszej alejce.
279
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- Nie, bo je przeniosłem.
- Coś świrujesz.
280
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Serio. Przeniosłem je.
281
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Dokąd?
- Schodzą, zanim je wyłożę.
282
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
Coś ci się miesza.
283
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Są w pierwszej alejce.
- Nie idź tam.
284
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Gwoździe są gdzieś tutaj.
285
00:13:57,125 --> 00:13:59,040
O Boziu...
286
00:13:59,041 --> 00:14:00,416
Boże...
287
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Kto to?
288
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
289
00:14:03,875 --> 00:14:05,374
Kate!
290
00:14:05,375 --> 00:14:06,874
- Kate!
- Nie teraz.
291
00:14:06,875 --> 00:14:09,374
Cześć, Kate. Jestem Tess.
292
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Everett tyle mi o tobie opowiadał.
293
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Witaj.
294
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Nie rzeźbisz aby w maśle?
295
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Czy rzeźbię?
296
00:14:18,291 --> 00:14:19,290
Nie.
297
00:14:19,291 --> 00:14:21,250
Nie w tych ciuchach.
298
00:14:21,875 --> 00:14:24,707
Wiem, nie pasują do sklepu z narzędziami.
299
00:14:24,708 --> 00:14:27,916
Miałam Zooma z biurem,
a potem zadzwonił ten pan.
300
00:14:29,000 --> 00:14:31,082
Kupujemy świąteczne dekoracje.
301
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Wybaczcie, muszę pójść zabić
moją sąsiadkę Doris.
302
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Też tu jesteś?
303
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Co słychać, tato? Kto to?
304
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, to Gabe.
- Gabriel.
305
00:14:44,250 --> 00:14:46,875
- Mój syn.
- Nasz dzielny strażak.
306
00:14:47,750 --> 00:14:48,790
Chodźmy już.
307
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
Mamo, widziałaś...?
308
00:14:50,416 --> 00:14:52,708
Oto i ona!
309
00:14:54,500 --> 00:14:56,915
Dobrze cię widzieć. Stęskniłem się.
310
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Jesteś Sienna.
311
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Studiujesz ekonomię
i zarządzanie w Oksfordzie.
312
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Pewnie jesteś geniuszem.
- Dzięki. A ty to...?
313
00:15:05,291 --> 00:15:07,540
Tess, co nie rzeźbi w maśle.
314
00:15:07,541 --> 00:15:08,999
Jakbyś nie wiedziała.
315
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
- Mam sprzęt!
- To Nigel.
316
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
Chodź.
317
00:15:11,916 --> 00:15:13,875
Miło cię wreszcie poznać.
318
00:15:14,791 --> 00:15:16,333
Ojciec cud-dziewicy.
319
00:15:19,083 --> 00:15:20,416
W porządku.
320
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
Wszystko gra.
321
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
Miło cię poznać.
322
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Ty jesteś Nigel,
323
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
spec od Harry'ego Pottera.
Dobrze zapamiętałam?
324
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
„Jesteś czarodziejem, Harry”.
325
00:15:36,125 --> 00:15:37,624
Kim jesteś?
326
00:15:37,625 --> 00:15:38,833
A ty?
327
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
To Tess.
328
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
Przyznaję się.
329
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
{\an8}19 GRUDNIA
330
00:15:55,041 --> 00:15:56,957
{\an8}Szukałam przepisu.
331
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Jasne.
332
00:15:59,208 --> 00:16:01,666
Skończyłeś esej na studia?
333
00:16:02,625 --> 00:16:04,165
- Nie.
- Nie?
334
00:16:04,166 --> 00:16:06,082
Dlaczego wypychasz mnie z domu?
335
00:16:06,083 --> 00:16:08,457
Chcę, żebyś się kształcił.
336
00:16:08,458 --> 00:16:12,250
Bo uważasz,
że dzięki studiom się stąd wyrwę?
337
00:16:12,791 --> 00:16:15,208
Co jest takiego złego w tym miasteczku?
338
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
A jeśli mi się tu podoba?
339
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
Nie pora na dyskusje.
340
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Po prostu dokończ esej.
341
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Dzień dobry.
342
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Jesteś gotowy?
343
00:16:24,875 --> 00:16:26,290
Czekam w aucie.
344
00:16:26,291 --> 00:16:28,041
Weź sobie jedną.
345
00:16:31,291 --> 00:16:32,457
No proszę!
346
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Porozmawiaj z synem o eseju na studia
347
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
i wniosku o przyznanie stypendium.
348
00:16:39,166 --> 00:16:41,665
Woli być strażakiem i ratować ludzi.
349
00:16:41,666 --> 00:16:44,790
Od kiedy jesteśmy temu przeciwni?
350
00:16:44,791 --> 00:16:48,125
Na pewno masz ochotę na poranną batalię?
351
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- Nie.
- Słusznie.
352
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Ale i tak mnie martwisz.
353
00:16:52,916 --> 00:16:55,249
Czuję, że zabijasz stres wypiekami.
354
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Przeżywasz spotkanie w sklepie?
355
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Tego nie da się przetrawić.
356
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Czuję, że moglibyśmy zjeść razem kolację.
357
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Z Tess?
- No jasne.
358
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Gdzie niby miałbym ją schować?
359
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Tam, skąd ją wyciągnąłeś.
360
00:17:15,083 --> 00:17:16,666
Zgoda.
361
00:17:17,500 --> 00:17:20,457
Czuję, że to dobry pomysł.
362
00:17:20,458 --> 00:17:25,374
Przy dzieciach nie byliśmy sobą,
więc trzeba to naprawić.
363
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Świetnie. Czuję, że spotkamy się
u mnie o 19.30.
364
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Czuję, że się uda. 19.30, u ciebie.
365
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Czuję, że zabiorę ci babeczki.
366
00:17:34,875 --> 00:17:38,458
A ja czuję, że naprawdę ci smakują.
367
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
ZŁOTA RĄCZKA
DZWOŃ PO KATE
368
00:17:45,125 --> 00:17:46,915
To tylko jedna kolacja.
369
00:17:46,916 --> 00:17:49,750
A potem wrócimy do naszych tradycji.
370
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Chcę z wami porozmawiać.
371
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Rozumiem, że nowa faza
związku waszych rodziców
372
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
wprowadza was w pewne zakłopotanie.
373
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- Nieprawda.
- Cóż...
374
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Widok taty w towarzystwie
obcej kobiety może być trudny.
375
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Regularnie widuję go wśród obcych.
376
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
Ja też.
377
00:18:09,625 --> 00:18:12,416
Chodzi o inną życiową partnerkę.
378
00:18:13,083 --> 00:18:15,040
Ale się nie zmieniliśmy.
379
00:18:15,041 --> 00:18:17,415
Nadal wyznajemy te same wartości.
380
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Tyle że dążymy do nich z różnych adresów.
381
00:18:25,625 --> 00:18:26,958
To jakiś żart?
382
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
Dobre.
383
00:18:29,833 --> 00:18:31,582
Co myślicie o domu?
384
00:18:31,583 --> 00:18:33,582
Chciałem zaszaleć na Gwiazdkę.
385
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Brawo. Zużyłeś tyle prądu,
że topnieją polarne czapy.
386
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
To jest naprawdę pycha micha.
387
00:18:40,916 --> 00:18:43,957
Zwykle kupuję na wynos,
bo nie umiem gotować.
388
00:18:43,958 --> 00:18:45,290
Pyszne.
389
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Dziękuję.
390
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Naprawdę lubisz ogórki.
391
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
To Betty ich nie znosi.
392
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Dlaczego wołacie na siebie „Betty” i „Al”?
393
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Była pierwszą ekolożką, jaką poznałem.
394
00:18:58,583 --> 00:19:03,000
Nazywałem ją „Al” na cześć Ala Gore'a.
395
00:19:04,583 --> 00:19:07,666
Kojarzycie piosenkę tę Paula Simona?
396
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Ja nazwę cię „Betty”
397
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
A ty, Betty, możesz
398
00:19:11,541 --> 00:19:14,791
Nazywać mnie „Al”
399
00:19:15,916 --> 00:19:17,499
Masz ładny głos.
400
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Poniosło nas, ale ksywki się przyjęły.
401
00:19:21,000 --> 00:19:23,290
To naprawdę fajna historia.
402
00:19:23,291 --> 00:19:26,457
Ja miałam kiedyś faceta,
którego nazywałam „Pocisk”.
403
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Ale to dlatego, że służył
w siłach powietrznych.
404
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
Ma to sens.
405
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Muszę przyznać, że jesteście niesamowici.
406
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Wyznaję zasadę
niekontaktowania się z moimi byłymi.
407
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Dla mnie to tylko duchy,
odlajkowane i odfajkowane.
408
00:19:45,458 --> 00:19:47,041
Warto wiedzieć.
409
00:19:48,083 --> 00:19:50,249
Chcesz się mnie pozbyć?
410
00:19:50,250 --> 00:19:51,666
- Nie.
- Nie?
411
00:19:52,416 --> 00:19:53,624
Mam wyjść?
412
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Dobrze, że tu jesteś.
413
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- Jak tam kostka?
- W porządku.
414
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Zagoiła się do Święta Dziękczynienia.
415
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- Od wtedy randkujecie?
- Tak jakby.
416
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
To nie randki, tylko rozmowy.
417
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Ale długie.
- Bardzo.
418
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Codziennie gadałam godzinami.
419
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Kiedy Everett mnie tu zaprosił,
420
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
pomyślałam, że będzie dziwnie, ale trudno.
421
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Po prostu musiałam to zrobić.
422
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Od tamtej pory rządzi swoim imperium
zza mojego stołu.
423
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Imperium?
424
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
To globalna organizacja non-profit.
425
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Pomagam kobietom otwierać własne firmy.
Próbuję zmieniać świat.
426
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Świetnie. Jak na to wpadłaś?
427
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
To długa historia.
428
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Ale najlepsza rada to...
429
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
znajdź coś, co uwielbiasz,
i się na tym skup.
430
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Myśl o mecie.
431
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Wszystko, co rozprasza, to przeszkoda.
Zrobiłam o tym prezentację.
432
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
Zaczyna się.
433
00:20:52,166 --> 00:20:53,375
Ma rację.
434
00:20:54,000 --> 00:20:57,165
Ostatnio śnił mi się zatkany odpływ.
435
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
Miałam go dosyć, ale naprawiałam dalej.
436
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
i wiecie co?
Myślę, że zrobiłam coś ważnego
437
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
w życiu tego prysznica.
438
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Faktycznie! Everett wspominał,
że jesteś złotą rączką.
439
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Czy panią majster?
Jak się na to mówi, Kate?
440
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
„Żenada”, Tess.
441
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
Nie mów tak.
442
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al jest klejem, który spaja Winterlight.
443
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Tak.
444
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
Bez niej to miasteczko by upadło.
445
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Gdy mówisz „to miasteczko”,
robisz się cudownie słodki.
446
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Czuję się jak w jednym
z tych amerykańskich filmów.
447
00:21:34,125 --> 00:21:37,707
Miastowa dziewczyna przyjeżdża
do miasteczka, zakochuje się.
448
00:21:37,708 --> 00:21:39,290
Coś jak w Holiday.
449
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Pomijając fakt, że w tamtym filmie
była żona nie żyła.
450
00:21:43,458 --> 00:21:46,665
Ale ty żyjesz, i chwała Bogu,
451
00:21:46,666 --> 00:21:50,040
bo czułabym się z tym fatalnie.
452
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
No i...
453
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Najlepiej przestanę już paplać.
454
00:21:54,166 --> 00:21:55,832
Wszystko gra.
455
00:21:55,833 --> 00:21:57,290
Jesteś z Nowego Jorku?
456
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
Mam tam penthouse.
457
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
I mieszkanko w Londynie,
gdy przekraczam Wielką Wodę.
458
00:22:02,916 --> 00:22:04,915
Które mogę udostępnić.
459
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
Ma świetną lokalizację.
460
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
Dwie przecznice od targu Leadenhall,
461
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
gdzie, oczywiście, nakręcono...
462
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
Ulicę Pokątną.
463
00:22:15,333 --> 00:22:16,415
Serio?
464
00:22:16,416 --> 00:22:17,666
Tak czułam.
465
00:22:18,666 --> 00:22:21,457
- Byłaś na planie?
- Tak. Wiele razy.
466
00:22:21,458 --> 00:22:24,333
Znam producentów jeszcze ze szkoły.
467
00:22:25,541 --> 00:22:27,208
Pięć punktów dla Hufflepuff.
468
00:22:27,916 --> 00:22:29,916
Dziękuję, czarodzieju.
469
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Spoiler: Tess zna wszystkich
i wszystko robiła.
470
00:22:33,833 --> 00:22:36,999
Nie spędziłam Gwiazdki
z przystojnym lekarzem
471
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
i jego wspaniałymi dziećmi.
472
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
O ile, rzecz jasna, nie będą wtedy z tobą.
473
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Właściwie to mamy w planach
wiele wyjątkowych świątecznych zajęć.
474
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
To nasza tradycja.
475
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Przyłączymy się,
476
00:22:51,666 --> 00:22:54,499
bo przesunąłem pacjentów na rano.
477
00:22:54,500 --> 00:22:56,375
Możemy szaleć.
478
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Szkoda.
479
00:22:58,166 --> 00:23:01,582
To wspaniale, ale jutro z samego rana
480
00:23:01,583 --> 00:23:05,915
szykuję dla dzieci niespodziankę,
więc się nie załapiecie.
481
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Już się cieszę.
482
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20 GRUDNIA
483
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
Nowa tradycja.
484
00:23:35,250 --> 00:23:37,207
To coś więcej niż farma drzew.
485
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
Mają tu pociąg,
486
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
mają cydr.
487
00:23:41,166 --> 00:23:42,791
I Mikołaja do zdjęć.
488
00:23:43,875 --> 00:23:46,249
Serio? A czy mamy po pięć lat?
489
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
Żartuję przecież. Dorosłym już nie wolno?
490
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Rozluźnij się. Są święta.
491
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
Ale dlaczego o ósmej rano?
492
00:23:54,916 --> 00:23:56,790
Znajdziemy najlepsze drzewko.
493
00:23:56,791 --> 00:23:58,040
Jesteśmy pierwsi.
494
00:23:58,041 --> 00:24:01,458
Chciałaś normalnych świąt, więc ci je dam.
495
00:24:02,666 --> 00:24:04,499
Znajdziemy drzewko
496
00:24:04,500 --> 00:24:06,457
i będziemy mieć frajdę.
497
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Na pewno?
498
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Gabe, potraktuj to
jako poszukiwanie skarbu.
499
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Znajdź ładne drzewko,
które ma przestrzeń wokół gałęzi.
500
00:24:16,875 --> 00:24:18,833
- Jak to?
- Gotowe.
501
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Nie rozumiem cię.
502
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Zawsze chciałeś wybrać prawdziwą choinkę.
503
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Kup mi lepiej cydr.
504
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Mnie również. Dzięki, mamo!
505
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Mogę zostać.
506
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Ho, ho, ho. Wesołych Świąt.
507
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Nawzajem. Pomożesz mi z drzewkiem?
508
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
A byłaś niegrzeczna czy milutka?
509
00:24:50,791 --> 00:24:52,791
Mikołaj pyta z ciekawości.
510
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Będę bardzo niegrzeczna,
jeśli mi nie pomożesz.
511
00:24:58,458 --> 00:24:59,708
Mikołaj jest na tak.
512
00:25:00,208 --> 00:25:03,916
Niewielu klientów prosi dziś
o żywą choinkę.
513
00:25:04,458 --> 00:25:05,582
Promujcie je.
514
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Żywe drzewo przez całe swoje życie
wchłania setki kilogramów CO2.
515
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Jest super.
516
00:25:11,041 --> 00:25:14,333
Dla Mikołaja ty jesteś bardziej super.
517
00:25:16,083 --> 00:25:17,041
Dziękuję.
518
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Czy przez cały ten czas
będziesz przemawiał w trzeciej osobie?
519
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
Nie, bo nie mam na imię Mikołaj,
520
00:25:24,666 --> 00:25:26,958
więc de facto nie mówię o sobie.
521
00:25:28,458 --> 00:25:29,291
Chet Moore.
522
00:25:29,791 --> 00:25:32,166
Uciekłem z Portsmouth.
Za dużo luksusów.
523
00:25:32,750 --> 00:25:34,000
Kate Holden.
524
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- Co robisz?
- Szukam obrączki.
525
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Podrywasz mnie?
526
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Jesteś bystra, zabawna,
ładna i samotna, więc czemu nie?
527
00:25:43,750 --> 00:25:44,957
Proste.
528
00:25:44,958 --> 00:25:45,875
Ile masz lat?
529
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Dwadzieścia osiem. Jak ty.
530
00:25:48,708 --> 00:25:49,707
Niezły jesteś.
531
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Dzięki.
532
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Próbowałem Krav Magę,
ale była dla mnie zbyt brutalna.
533
00:25:57,541 --> 00:25:58,666
Wybrałem jogę.
534
00:26:01,083 --> 00:26:01,957
Dziękuję.
535
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Do usług.
536
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Rozwieszam świąteczne lampki,
odpalam zdechłe akumulatory
537
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
i mam nawet pług śnieżny, jakby co.
538
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Potrójne zagrożenie.
- Tak.
539
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
Dziękuję za pomoc.
540
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
Pozwól mi sobie podziękować
zabraniem cię na kolację.
541
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
Zdradzisz panią Mikołajową?
Nie zgadzam się.
542
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
Jesteśmy w otwartym związku. Luz.
543
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Ale lepiej, żeby nie wiedziała.
544
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Moja wizytówka. Zadzwoń.
545
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
To mój numer. Lubię czapki.
546
00:26:33,625 --> 00:26:34,665
Chet Moore.
547
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
Co nosi kapelusze.
548
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Cały ja.
549
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
Na razie.
550
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Dziękuję.
551
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Pa, mamo.
552
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
Wy dokąd?
553
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Umówiliśmy się z tatą i Tess.
554
00:26:52,708 --> 00:26:54,249
A co z origami?
555
00:26:54,250 --> 00:26:55,582
Zrobimy później.
556
00:26:55,583 --> 00:26:58,875
Tata nigdy nie bierze wolnego,
więc chcemy skorzystać.
557
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Jasne. W porządku.
558
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Miłej zabawy.
559
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Pa, mamo.
- Pa.
560
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Nie wierzę, że Everett wziął wolne.
561
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Czyli to jednak wykonalne.
562
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Zarobię krocie na prowizji.
563
00:27:19,041 --> 00:27:21,665
To dron bratanka, który jest dość tępy.
564
00:27:21,666 --> 00:27:23,666
Skoro on go ogarnia, to ja też.
565
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
Zobaczmy.
566
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Wybacz.
- Kobieto!
567
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Nie ruszaj się. Daj mi chwilę.
568
00:27:31,541 --> 00:27:33,415
O Boże...
569
00:27:33,416 --> 00:27:35,332
Pamiętasz, jak założyłam firmę,
570
00:27:35,333 --> 00:27:37,665
a on nie wziął wolnego, by mi pomóc?
571
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
Ociepliłam cały strych
z Gabe'em w nosidełku.
572
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
To był mój strych.
573
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Masz chorą liczbę paneli słonecznych.
574
00:27:45,666 --> 00:27:49,457
Jeśli przyjdzie zamieć,
będę mieć pełne akumulatory.
575
00:27:49,458 --> 00:27:50,625
Kryj się!
576
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Przepraszam.
577
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
Kobieto, zlituj się.
578
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Poradzę sobie.
579
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Masz dość prądu,
by oświetlić Times Square.
580
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Możliwe.
581
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Cholera, co z tobą?
582
00:28:12,958 --> 00:28:14,791
Ogarnę go. Albo nie.
583
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Zabrali nas na zakupy.
584
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Co?
585
00:28:23,375 --> 00:28:25,540
Kupiłem sobie uroczy sweter.
586
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Co ty na to, mamo?
587
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Nowe spodnie, kurtka pod kolor.
588
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Nigdy nie miałem tylu spasowanych ciuchów.
589
00:28:33,416 --> 00:28:37,916
- Tym bardziej nowych.
- Nie mają dziur i leżą jak ulał.
590
00:28:39,125 --> 00:28:41,749
Przecież nie kupowałam wam łachmanów.
591
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
Ubrania ode mnie też były całe i pasowały.
592
00:28:45,041 --> 00:28:47,040
Były delikatnie znoszone,
593
00:28:47,041 --> 00:28:49,582
co służyło naszej planecie.
594
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Tess zaproponowała mi staż w jej firmie.
595
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Mam pożądane przez nią cechy przywódcze.
596
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Powtarzam ci to od lat.
597
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
- A to moje.
- Czyli co?
598
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Kieszonkowy kominek.
599
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
Pali się. Nie pali się. Pali. Nie pali.
600
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
Pali. Nie pali.
601
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
- Załapałam.
- Jestem jak smok.
602
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- To tata i Tess.
- Dopiero co wróciliście.
603
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Jedziemy na sanki.
- Zmienię buty.
604
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Jazda na maksa.
605
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Nie baw się ogniem.
- Ale i tak się jaram!
606
00:29:25,541 --> 00:29:27,125
Nic mi nie jest.
607
00:29:37,583 --> 00:29:38,666
Cześć, Kate.
608
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Fajna rzecz.
609
00:29:40,666 --> 00:29:42,750
Tak, cudowna.
610
00:29:43,333 --> 00:29:47,875
A gdy za tydzień się rozleci,
trafi na wysypisko.
611
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Co z tobą?
612
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
Posłuchaj.
613
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
Czuję się wkurzona,
614
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
że spędziłam całe życie
na wbijaniu im do głów,
615
00:30:04,791 --> 00:30:06,540
że Boże Narodzenie
616
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
to coś więcej niż konsumpcjonizm.
617
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
A ja czuję, że kupiłaś choinkę beze mnie.
618
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
Czuję, że nie muszę już pytać cię o zgodę.
619
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
„Czuję” i „czuję”...
620
00:30:20,750 --> 00:30:22,166
Nienawidzę „czuję”!
621
00:30:23,541 --> 00:30:25,666
Wrócimy na kolację.
622
00:30:26,875 --> 00:30:28,832
A kiedy zrobimy origami?
623
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Później.
624
00:30:31,125 --> 00:30:33,250
Dobrze. Miłej zabawy.
625
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Zwróćcie ciuchy do sklepu.
626
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Zwróć drzewko.
627
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Zwróćcie ciuchy do sklepu.
628
00:30:44,291 --> 00:30:46,500
- Zwróć drzewko.
- Zwróć ubrania!
629
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Ty ogarnij ciuchy, ja choinkę.
630
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Miłej zabawy.
631
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Zawsze się ze mną konsultował.
632
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Ta kobieta to Szatański Mikołaj.
633
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Samo zło.
634
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
Chce cię wykończyć fajnością.
635
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Też jestem fajna.
636
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Potrafię być fajna.
637
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Już ja im pokażę radochę.
638
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Wiesz, kto jeszcze jest fajny? Chet.
639
00:31:35,083 --> 00:31:39,208
Czy istnieją miejsca bardziej urocze?
640
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Spójrz.
641
00:31:43,625 --> 00:31:45,166
Co tam?
642
00:31:47,750 --> 00:31:48,833
No cześć.
643
00:31:50,125 --> 00:31:51,415
Co tu robisz?
644
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Jestem na randce.
645
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Ze mną.
646
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Poznajcie Cheta.
- Siemka.
647
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Na randce?
648
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Z osobą o imieniu Chet?
649
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett...
650
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Jesteś tym gościem z farmy choinek?
651
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Tak.
- Jo, ziom!
652
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Mój człowiek.
653
00:32:12,250 --> 00:32:13,416
Dobra.
654
00:32:15,625 --> 00:32:17,083
Ale jazda!
655
00:32:18,583 --> 00:32:20,165
Będę następny.
656
00:32:20,166 --> 00:32:22,083
Co tam, jak tam?
657
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Aleś ty silny.
658
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Jest bardzo silny.
659
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Mam coś dla ciebie. Chet Moore.
660
00:32:31,375 --> 00:32:32,832
Noszę kapelusze.
661
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
„Chet Moore. Nosi kapelusze”.
662
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Lubi czapki.
- Mam ich sporo.
663
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
I musiałeś o tym napisać?
664
00:32:40,750 --> 00:32:41,791
Z obu stron.
665
00:32:43,041 --> 00:32:44,582
Zrób coś fajnego.
666
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Mam zrobić wiesz co?
667
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
Śmiało.
668
00:32:53,583 --> 00:32:54,833
Też tak umiesz.
669
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Jakby mu tam hasały bobry.
670
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Dobrze się czujesz?
671
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Nigdy nie czułam się lepiej.
672
00:33:03,375 --> 00:33:04,500
Chodźmy zjeżdżać.
673
00:33:07,833 --> 00:33:08,832
Do boju.
674
00:33:08,833 --> 00:33:10,875
Widzimy się na stoku.
675
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
Gdzie jest Chet?
676
00:33:17,125 --> 00:33:19,708
Rozmawia z drzewem?
677
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
A gdzie Tess? Na Sroomie z ONZ-em?
678
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Co się pieklisz?
679
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
Wziąłem wolne, by spędzić czas z dziećmi.
680
00:33:29,083 --> 00:33:31,665
Po raz pierwszy w życiu.
681
00:33:31,666 --> 00:33:33,874
Pewnie masz wolną i Wigilię.
682
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Nie mam. To najbardziej
pracowity wieczór w roku.
683
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Obżartuchy mogą pojechać
do lekarza w Newberry.
684
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
To tylko Winterlight.
685
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Nie centrum medyczne.
- Nie zaczynaj.
686
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Może gdybyś nie miał obsesji
na punkcie kariery...
687
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Znowu to samo!
688
00:33:51,958 --> 00:33:55,790
...ja mogłabym zrobić własną.
Zaciągnąłeś mnie na koniec świata.
689
00:33:55,791 --> 00:33:57,333
To nieprawda.
690
00:33:57,916 --> 00:34:00,040
Przywiozłem cię w ukochane miejsce,
691
00:34:00,041 --> 00:34:02,291
bo kocham cię równie mocno.
692
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Kochałem.
693
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Rozumiesz.
694
00:34:08,833 --> 00:34:10,875
Zawsze cię rozumiem.
695
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Niestety.
696
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
I odjechały.
697
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Biedne sanki.
698
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Masz fart.
699
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Wskakuj.
700
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Podwiozę cię.
701
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Rydwan czeka.
702
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Ja kieruję.
703
00:34:34,833 --> 00:34:36,749
Niby dlaczego?
704
00:34:36,750 --> 00:34:38,166
Po prostu usiądź.
705
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Dobrze.
706
00:34:42,833 --> 00:34:44,291
Ale niczego nie dotykaj.
707
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Niczego nie obiecuję.
708
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Oddziela cię ode mnie
parę centymetrów warstwy puchu.
709
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Wio.
- Chyba coś czuję.
710
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Nie przejmuj się. Odpalaj.
711
00:34:59,708 --> 00:35:02,791
Patrzcie. Mama i tata razem na sankach.
712
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Przez ciebie jedziemy za szybko.
713
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Niezłe przyspieszenie.
714
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Nieźle się w nią wczepił.
715
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
Wjedziemy w Nigela!
716
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
Z drogi!
717
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Uciekajcie!
- Boże!
718
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- Nigel padł.
- Hamuj.
719
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- Nigel padł.
- Już po nas.
720
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
Wywróćmy się.
721
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Musimy spaść z sanek.
- Jak to spaść?
722
00:35:35,083 --> 00:35:36,208
Żyjesz?
723
00:35:37,083 --> 00:35:38,374
Nic mi nie jest.
724
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Nie wydaje mi się.
725
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Znam cię trochę.
- Dobra.
726
00:35:46,208 --> 00:35:47,500
O rety.
727
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Widzisz? Będzie zimno.
728
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
Gotowa?
729
00:35:56,125 --> 00:35:57,915
Przepraszam.
730
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Wdech.
731
00:36:00,458 --> 00:36:01,833
I wydech.
732
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Czas zgonu: 3.58.
733
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
Nic nie złamałaś. Będą tylko siniaki.
734
00:36:10,333 --> 00:36:12,207
Mówiłam, że nic mi nie jest.
735
00:36:12,208 --> 00:36:14,040
Powinienem był cię posłuchać.
736
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Znasz się na medycynie lepiej ode mnie.
737
00:36:18,041 --> 00:36:20,583
Byłam żoną lekarza.
738
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Ładniutka jesteś.
739
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
740
00:36:27,208 --> 00:36:28,416
Co, Al?
741
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
Wyciągniesz dłoń spod swetra?
742
00:36:35,000 --> 00:36:36,083
Jasne.
743
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Zamek się zacina.
744
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
Kto zgłodniał?
745
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Ja.
- Nic jej nie jest.
746
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
Wstajemy.
747
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
Jest i Chet.
748
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Śmiało.
749
00:36:57,958 --> 00:36:58,833
Coś nie tak?
750
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Tak. Kilka rzeczy.
- Dobra.
751
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Zgubiłam AirPodsy w śniegu.
752
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
Połamałam sanki tak,
że są nie do naprawy.
753
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Słuchawek ci nie znajdę,
ale sanki mogę ogarnąć.
754
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Może mam w kieszeni jakąś śrubę.
755
00:37:23,000 --> 00:37:24,958
- Masz fuksa.
- Nie wierzę.
756
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Jeździsz na sankach ze śrubokrętem?
757
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Wszędzie chodzę ze śrubokrętem.
758
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
Jest jeszcze jedna sprawa,
w której mogłabyś pomóc.
759
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
Jaka?
760
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Od niedawna prowadzam się
z pewnym facetem,
761
00:37:43,666 --> 00:37:47,708
ale on zaczął się obściskiwać ze swoją
762
00:37:48,375 --> 00:37:49,332
byłą żoną.
763
00:37:49,333 --> 00:37:51,791
Serio? Nie sądzę.
764
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Nie.
765
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Walnęłam o ziemię, a on jest lekarzem.
766
00:37:57,208 --> 00:37:58,999
Kontakt był zawodowy.
767
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
Musiał wsunąć dłoń pod ubranie.
768
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Nie masz się czym martwić.
769
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Niemniej mam jedno
palące pytanie osobiste.
770
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
Jakie?
771
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Wybacz, ale...
772
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
dlaczego dałaś mu odejść?
773
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Ile chcecie, dzieciaki?
774
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Dwa?
775
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Zjem wszystkie.
776
00:38:21,791 --> 00:38:23,040
Sir Gandalfie.
777
00:38:23,041 --> 00:38:25,958
- Cytuję Pottera.
- Nie znam.
778
00:38:27,500 --> 00:38:29,874
August! Pracujesz tu?
779
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
Sezonowo.
780
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Jestem dyrektorem szkoły,
nie Jeffem Bezosem.
781
00:38:34,541 --> 00:38:36,583
W Musze był kapitalny.
782
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
To był Jeff Goldblum.
783
00:38:39,416 --> 00:38:40,708
- Słusznie.
- Wybacz.
784
00:38:41,750 --> 00:38:45,540
Pięć cydrów i pięć hot-dogów z musztardą.
785
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
A dla nowego faceta Kate?
786
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Poproszę dwa cydry i dwa dogi wegańskie.
787
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Ale niech będą chrupiące.
Muszę poczuć, że jem mięso.
788
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
To nie jest facet Kate.
789
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- Nie?
- Nie.
790
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Nie miałbym nic przeciwko.
Dlaczego dałeś jej odejść?
791
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Było dokładnie na odwrót.
792
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
Pomysł był mój.
793
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Zerwałaś z nim akurat wtedy,
gdy się zklunił?
794
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
To znaczy? Chodzi o Clooneya?
795
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Everett jest bystry, miły,
zabawny, rodzinny i odniósł sukces.
796
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Jest lekarzem, a przy okazji
atrakcyjnym srebrnym lisem.
797
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
To jednorożec.
798
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Clooneyorożec.
799
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- Przestaniesz z tym Clooneyem?
- Wybacz.
800
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
Kate jest bystra, piękna
i cudownie się śmieje.
801
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
Kate ma wiertarkę,
która przebija się przez wszystko.
802
00:39:34,833 --> 00:39:38,290
- Przestań z tą „Kate”.
- Ożenił się z pracą.
803
00:39:38,291 --> 00:39:42,374
Powiedział ci, że prawie nigdy
nie było go w domu,
804
00:39:42,375 --> 00:39:43,665
bo wolał gabinet?
805
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Tak. Brakowało mu prądu
i papieru toaletowego.
806
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Bzdura.
807
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- Mieliśmy prąd i papier.
- Twierdzi co innego.
808
00:39:51,958 --> 00:39:55,333
Bardziej troszczyła się
o kompost niż małżeństwo.
809
00:39:56,875 --> 00:40:00,166
Tak je postrzegasz? Jako kompost?
810
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Ciekawa myśl.
811
00:40:03,708 --> 00:40:06,415
Kate miała też odwagę mi wyznać,
812
00:40:06,416 --> 00:40:10,708
że pracowałeś w jej urodziny
i regularnie zapominałeś o rocznicach.
813
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- Tak powiedziała?
- Owszem.
814
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Wspomniał, że miał pięć minut na prysznic,
815
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
a ty robiłaś własną pastę do zębów.
816
00:40:24,208 --> 00:40:26,624
Jeśli bierzesz prysznic dłużej,
817
00:40:26,625 --> 00:40:28,165
to jesteś złamasem.
818
00:40:28,166 --> 00:40:31,207
I twierdził, że lubi
moją cynamonową pastę.
819
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
820
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
Nikt nie lubi cynamonowej pasty.
821
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Sam nie wiem. Na jakimś etapie
przestało jej zależeć.
822
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- To przygnębiające.
- Bardzo.
823
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
Jak się wtedy czułeś?
824
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Samotnie.
825
00:40:49,541 --> 00:40:51,125
Czułam się samotna.
826
00:40:51,916 --> 00:40:54,790
Możliwe, że wierciłam mu dziurę w brzuchu,
827
00:40:54,791 --> 00:40:57,040
że zaniedbuje dzieci i dom,
828
00:40:57,041 --> 00:41:01,040
że nigdy go nie ma,
a ja poświęciłam karierę.
829
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Na jakimś etapie
chyba przestało mu zależeć.
830
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Nie mogłeś jej poświęcić więcej czasu?
831
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Nie mogłaś mu kupić elektrycznego grilla?
832
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Proszę.
833
00:41:15,916 --> 00:41:17,249
Dziękuję.
834
00:41:17,250 --> 00:41:20,749
Gwoli ścisłości:
nie oceniam cię ani nie krytykuję.
835
00:41:20,750 --> 00:41:24,541
Twoja strata to mój zysk.
836
00:41:33,625 --> 00:41:35,957
{\an8}Dziękuję i zapraszam ponownie.
837
00:41:35,958 --> 00:41:38,666
Może następnym razem coś kupicie.
838
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Katie! Podejdź tu.
839
00:41:41,833 --> 00:41:46,125
Powiedz, czy ci goście biwakują,
czy wywołują duchy?
840
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Skarbie, mogę wymyślić coś innego.
841
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Straciłam dzieci.
842
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Co ty mówisz?
843
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Spokojnie.
- Nie słyszałeś?
844
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Słyszałem.
- No i?
845
00:41:59,541 --> 00:42:01,415
Nie chcę, żebyś zemdlał
846
00:42:01,416 --> 00:42:03,957
i przywalił głową w garnek.
847
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Sprawdź stan magazynu.
To ci poprawia humor.
848
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Tak. Sprawdzę stan magazynku.
849
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Chwileczkę.
850
00:42:12,250 --> 00:42:13,791
Klapnij sobie.
851
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
A teraz powiedz, o co chodzi.
852
00:42:17,791 --> 00:42:20,790
Tess i Everett zabrali moje dzieci
853
00:42:20,791 --> 00:42:23,874
na przejażdżkę
luksusowym skuterem śnieżnym.
854
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Na pewno ci je zwrócą.
855
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
Lubią ją bardziej niż mnie.
856
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
To niedorzeczne.
857
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
Jakby do miasteczka
przyjechała świąteczna wróżka.
858
00:42:35,625 --> 00:42:37,166
Jaka wróżka?
859
00:42:37,833 --> 00:42:40,165
Posypuje wszystkich pyłem,
860
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
który przemienia ich
w materialistycznych konsumentów.
861
00:42:44,583 --> 00:42:46,708
Sama już nie wiem.
862
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Nasza Gwiazdka miała być wyjątkowa.
863
00:42:49,833 --> 00:42:51,333
Wiesz co?
864
00:42:51,833 --> 00:42:53,833
Wcale nie chodzi o Tess.
865
00:42:54,458 --> 00:42:56,874
Rozwody są bardzo trudne.
866
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
A wasza miłość nie wypaliła się do końca.
867
00:43:00,083 --> 00:43:01,708
Działamy sobie na nerwy.
868
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
Daryl wiecznie mnie wkurza.
869
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Na przykład:
870
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
nigdy nie wie,
gdzie położył kluczyki do auta.
871
00:43:11,625 --> 00:43:14,249
- Dasz wiarę?
- No nie wiem.
872
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
Ale nasz wieczór zawsze wygląda tak samo.
873
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Siedzimy sobie w fotelach, pijemy piwo,
874
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
oglądamy telewizję i pacamy się stopami.
875
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Pięknie.
876
00:43:26,541 --> 00:43:27,583
Tak.
877
00:43:28,083 --> 00:43:30,291
Nigdy nie chciałam się rozwieść.
878
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
A teraz nie mam ani Everetta, ani dzieci.
879
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Jesteś wspaniałą matką.
880
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
Tak?
881
00:43:37,791 --> 00:43:40,665
Gabriel i Sienna to normalne dzieciaki.
882
00:43:40,666 --> 00:43:42,791
Błyskotki je hipnotyzują.
883
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Ale uwierz mi, to minie.
884
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- Będzie?
- Tak.
885
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- Serio?
- Tak.
886
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Za parę dni będzie Gwiazdka i prezenty.
887
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Tak.
888
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Muszę wygrać.
889
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
A zatem...
890
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
Niekwestionowana mistrzyni
wypieku pierników z rodu Holdenów
891
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
powinna wrócić do domu i odkurzyć wałek.
892
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Słusznie.
893
00:44:11,166 --> 00:44:13,416
- Tak.
- Tak zrobię.
894
00:44:17,375 --> 00:44:18,708
Dzięki, Mike.
895
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Słyszałeś, Daryl?
896
00:44:23,708 --> 00:44:26,583
- Nie, ale to było miłe.
- Tak.
897
00:44:28,958 --> 00:44:32,499
{\an8}Jestem szczęśliwa, że robimy to razem.
898
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Jak idzie?
899
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Nieźle.
900
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
Dobrze. Czemu Nigel nie pomaga?
901
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Bo gra online w quidditcha.
902
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- A da się inaczej?
- Japa.
903
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
Ma takiego świra, że aż go szanuję.
904
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
Dziękuję.
905
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Szkoda, że tylko ty.
906
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Skarbie, lubię Nigela.
907
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
Naprawdę.
908
00:44:52,083 --> 00:44:54,916
Ale jesteś poważną osobą.
909
00:44:55,416 --> 00:44:57,999
Masz przed sobą świetlaną przyszłość.
910
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- Zaś Nigel jest...
- Fajny.
911
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Głupiutki.
912
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Jest dokładnie tym, kogo potrzebuję.
913
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Nie doceniasz go.
- Podaj!
914
00:45:06,291 --> 00:45:07,916
Tak jest! Mam cię!
915
00:45:08,875 --> 00:45:10,666
Daniel Radcliffe to ja.
916
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Uczył się na kucharza.
917
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Jego rodzice mają niewielki pub
w Yorkshire w północnej Anglii.
918
00:45:17,625 --> 00:45:19,332
Latem zacznie tam pracę.
919
00:45:19,333 --> 00:45:21,207
- A ja go odwiedzę.
- Nie.
920
00:45:21,208 --> 00:45:23,249
Miasteczka są jak ruchome piaski.
921
00:45:23,250 --> 00:45:24,290
Unikaj ich.
922
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
Witaj, rodzinko.
923
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
- Cześć.
- Znacie tego słodziaka?
924
00:45:28,166 --> 00:45:29,875
Co tam, wiara?
925
00:45:30,500 --> 00:45:33,915
Jestem Dzidzia Piernik.
926
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Faktycznie.
927
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Uwielbiam te słomki.
- To nie słomki.
928
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Witaj, Gwiazdusiu.
929
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Witaj, barmanko.
930
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Mam identyczny strój.
- Czyżby?
931
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
- Wpina się w tył?
- Tak.
932
00:45:50,208 --> 00:45:53,415
- Niesamowite.
- Hejka. Wybaczcie spóźnienie.
933
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
Ktoś tu nie chciał przyjść.
934
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Daj spokój.
935
00:45:57,125 --> 00:46:01,916
Po prostu się na tym nie znam,
a nie lubię przegrywać.
936
00:46:02,708 --> 00:46:04,249
Dzięki, że mnie wydałeś.
937
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Chodzi o zabawę. To nie zawody.
938
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Świetnie.
939
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
Tess i Everett, staniecie tutaj.
940
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
A tatusiowie... Gdzie jest domek?
941
00:46:14,291 --> 00:46:16,582
Zostawiliśmy w sklepie.
942
00:46:16,583 --> 00:46:19,707
W tym roku będziemy prezenterami.
943
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Ja jestem Noel Fielding
z Wielkich brytyjskich wypieków.
944
00:46:24,500 --> 00:46:25,540
A ty?
945
00:46:25,541 --> 00:46:28,665
Jestem Jeff Probst z Survivora.
946
00:46:28,666 --> 00:46:30,666
Uwielbiam tę kapelę.
947
00:46:31,291 --> 00:46:32,874
- Świetna.
- Jeden przebój.
948
00:46:32,875 --> 00:46:35,625
„Heat of the Moment”
to fantastyczna piosenka.
949
00:46:36,833 --> 00:46:39,749
Przecież uwielbiasz robić
wasz sklep z piernika.
950
00:46:39,750 --> 00:46:41,583
Za duża konkurencja.
951
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Dobra. To nie zawody.
952
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
To wcale nie są zawody.
953
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- To czemu mrugnął?
- Dla hecy.
954
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- Na pewno?
- Tak.
955
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
Jeszcze tu.
956
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Widzę gołą plamkę. Właśnie tak.
957
00:46:56,958 --> 00:46:58,791
Idealnie.
958
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Boże.
959
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Takie mizianie się jest żenujące.
960
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Dzieci patrzą.
961
00:47:08,916 --> 00:47:10,999
Pewnie poprawia sobie humor.
962
00:47:11,000 --> 00:47:13,207
Przecież stracił coś wyjątkowego.
963
00:47:13,208 --> 00:47:14,749
Uwielbiam cię.
964
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
Mów dalej.
965
00:47:17,083 --> 00:47:20,333
Chcesz, żeby był zazdrosny?
966
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
A co ja, dzieciak?
967
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
Nie. Może trochę. Chcesz?
968
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
Nie.
969
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Rzucę cię na blat.
- Lepiej nie.
970
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
To świetny pomysł.
971
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Nie stawiaj oporu. Jest dobrze.
972
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Mogę na chwilę pożyczyć?
973
00:47:36,333 --> 00:47:37,541
Jak się masz?
974
00:47:39,958 --> 00:47:41,999
- Zerka?
- Nie wiem. Tak.
975
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Na pewno?
976
00:47:45,125 --> 00:47:46,416
Dorzucę do pieca.
977
00:47:50,291 --> 00:47:52,208
Co za żenada.
978
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- Obchodzi cię?
- Nie.
979
00:47:56,541 --> 00:47:58,291
I zjazd do parteru.
980
00:48:01,666 --> 00:48:03,125
Upuściła pani coś?
981
00:48:05,458 --> 00:48:06,750
Pani wybaczy.
982
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Twardy, co?
983
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Co on robi?
984
00:48:17,375 --> 00:48:20,541
Po godzinach dorabiam
jako tancerz egzotyczny.
985
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Piekarze! Zostało pięć minut.
986
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- Co robisz?
- Nie podglądaj.
987
00:48:30,916 --> 00:48:32,958
To nie zawody. Zapomniałaś?
988
00:48:34,041 --> 00:48:35,874
- Gdzie partner?
- Znudził się.
989
00:48:35,875 --> 00:48:37,250
Zabawia April.
990
00:48:39,166 --> 00:48:40,625
Dobrze się bawiliście.
991
00:48:41,166 --> 00:48:42,499
Wy też.
992
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Możemy pogadać?
993
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Byle szybko, bo musimy
przenieść to do pokoju.
994
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
Zaczekaj.
995
00:48:50,583 --> 00:48:52,375
Daj mi chwilę.
996
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Chciałem przeprosić.
- W porządku.
997
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
Kurtki się rozlatywały.
Nowe są jak znalazł.
998
00:48:58,791 --> 00:49:00,666
Nie o to chodzi.
999
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Przepraszam, że nie byłem lepszym mężem.
1000
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- Co?
- Miałaś rację.
1001
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Zatraciłem się w pracy.
1002
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
A konsekwencje spadły na was.
1003
00:49:15,583 --> 00:49:16,708
Czy ja śnię?
1004
00:49:17,208 --> 00:49:18,249
To żart?
1005
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
Nie.
1006
00:49:19,500 --> 00:49:22,583
Po prostu ostatnio sporo myślałem.
1007
00:49:23,625 --> 00:49:26,666
Moi ojcowie byli
pierwszą parą gejów z dzieckiem.
1008
00:49:29,125 --> 00:49:33,458
To było dość nietypowe,
więc przykuwali uwagę.
1009
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
Czasami było to miłe, a czasem nie.
1010
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Byliśmy pod lupą
niczym laboratoryjne myszy.
1011
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
Czy para gejów może wychować dziecko?
1012
00:49:45,000 --> 00:49:46,958
Zalazło mi to za skórę.
1013
00:49:48,291 --> 00:49:49,457
Rozumiesz?
1014
00:49:49,458 --> 00:49:53,082
Musiałem udowodnić, że dali radę.
1015
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
Dlatego zostałem pracoholikiem,
za co przepraszam, Kate.
1016
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Z całego serca.
1017
00:49:59,958 --> 00:50:01,541
Pierwszy raz o tym mówisz.
1018
00:50:02,250 --> 00:50:04,124
Olśniło mnie niedawno.
1019
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Wystarczyło dziewięć miesięcy separacji.
1020
00:50:07,708 --> 00:50:11,166
Łatwiej było obwinić ciebie
niż spojrzeć prawdzie w oczy.
1021
00:50:12,666 --> 00:50:14,958
Następnym razem postaram się bardziej.
1022
00:50:16,250 --> 00:50:17,374
Następnym?
1023
00:50:17,375 --> 00:50:18,832
Tak.
1024
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Będę lepszym mężem i ojcem.
1025
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Nie nadążam.
1026
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Jeśli, no wiesz, ożenię się kiedyś z Tess,
1027
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
jeśli znowu będę miał dzieci,
1028
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
sprostam temu dzięki tobie.
1029
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Dzięki naszemu małżeństwu.
1030
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
Dziękuję.
1031
00:50:45,875 --> 00:50:47,333
Pokazujcie.
1032
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
Mało to świąteczne, ale doceniam wysiłek.
1033
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Synu, zaczynam się martwić.
1034
00:50:56,625 --> 00:50:57,666
Dzięki.
1035
00:50:58,500 --> 00:51:01,457
Wasza kolej. Co dla nas macie?
1036
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Nic. Przykro mi. Poddajemy się.
1037
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Przestań. Nie może być aż tak źle.
1038
00:51:07,458 --> 00:51:08,708
Uwaga!
1039
00:51:09,750 --> 00:51:11,499
Dorzucicie opowieść?
1040
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
Zawiedliśmy.
1041
00:51:13,541 --> 00:51:14,791
Plemię przemówiło.
1042
00:51:15,291 --> 00:51:17,499
- Powodzenia za rok.
- Dzięki.
1043
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
Pora na domek,
na który wszyscy czekaliśmy.
1044
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
1045
00:51:29,500 --> 00:51:30,750
WITAMY W WINTERLIGHT
1046
00:51:31,583 --> 00:51:34,207
Chyba wyłoniliśmy zwycięzcę.
1047
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Czy dorzucisz do tego opowieść?
1048
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Z przyjemnością.
1049
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Lata temu przyjechałam do Winterlight.
1050
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Wyszłam za mąż.
1051
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Odłożyłam na bok ambicje zawodowe
1052
00:51:51,583 --> 00:51:55,583
i poczułam się jak wielka porażka.
1053
00:51:56,416 --> 00:51:57,665
Nie szkodzi.
1054
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Pomyliłam się.
1055
00:51:59,250 --> 00:52:01,999
Myślałam, że urodziłam się po to,
1056
00:52:02,000 --> 00:52:05,415
by zmieniać świat ekoarchitekturą.
1057
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
Okazało się, że moim celem
1058
00:52:08,041 --> 00:52:11,332
było nauczyć mojego byłego męża
1059
00:52:11,333 --> 00:52:14,957
być lepszym ojcem i mężem
1060
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
dla kolejnej żony i dzieci.
1061
00:52:22,541 --> 00:52:24,833
Odliczam dni do wyjazdu.
1062
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Chet zrobił renifera.
1063
00:52:32,666 --> 00:52:35,958
Jego kupa jest jadalna, więc...
1064
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Miły akcent.
1065
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Dziękuję za dzisiaj.
Świetnie się bawiłem. Naprawdę.
1066
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Teraz lecę odebrać bliźniaki.
1067
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Masz bliźniaki?
- Dorabiam jako opiekun.
1068
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Oczywiście.
- Bądź dzielna.
1069
00:52:52,791 --> 00:52:54,250
Zadzwoń i...
1070
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
przybij?
1071
00:52:57,000 --> 00:52:58,541
Śmiało, przybij.
1072
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Ładnie.
1073
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Dziękuję, milady.
1074
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Podoba się?
1075
00:53:08,875 --> 00:53:10,833
Trzeba to gdzieś przestawić.
1076
00:53:11,708 --> 00:53:13,125
- Tęsknię.
- Pa.
1077
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Jak to odliczasz dni do wyjazdu?
1078
00:53:21,583 --> 00:53:24,833
W jadalni było za gorąco. Nie sądzicie?
1079
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
- Al?
- Co?
1080
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
Co jest?
1081
00:53:31,500 --> 00:53:33,540
Gdy Gabe skończy liceum,
1082
00:53:33,541 --> 00:53:35,541
przeprowadzam się do Bostonu.
1083
00:53:36,333 --> 00:53:37,665
- Mamo.
- Boże...
1084
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Katie, dlaczego?
1085
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Odzyskałam dawną posadę.
1086
00:53:42,791 --> 00:53:45,541
- To dla mnie kolejna szansa.
- A nasz dom?
1087
00:53:46,083 --> 00:53:49,499
Muszę go sprzedać,
by opłacić nowe życie.
1088
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Chwila. Czyli sprzedasz nasz dom
1089
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
i nie zapytasz mnie nawet o zdanie?
1090
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Tak postrzegasz szczerość?
1091
00:53:58,375 --> 00:54:01,540
Zamierzałam wam powiedzieć. Naprawdę.
1092
00:54:01,541 --> 00:54:03,374
Ale po świętach.
1093
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Nie chciałam psuć Gwiazdki.
1094
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Ja tu zostanę, więc...
1095
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Sprzedać Bazę Główną
to jak sprzedać trzecie dziecko.
1096
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Myśleliśmy, że ci się u nas podoba.
1097
00:54:15,958 --> 00:54:19,000
Katie, to naprawdę smutny dzień.
1098
00:54:24,083 --> 00:54:25,875
Nawet mnie?
1099
00:54:27,750 --> 00:54:29,166
Nie mogłaś powiedzieć?
1100
00:54:37,916 --> 00:54:38,999
{\an8}Mniam.
1101
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
{\an8}Zrobiłam babeczki przeprosinowe.
1102
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Nadal się gniewam
i wypieki tego nie zmienią.
1103
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Wybacz, że nie powiedziałam o domu.
1104
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Chciałam mieć tradycyjną Gwiazdkę,
1105
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
ale życie i tak
napisało własny scenariusz.
1106
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Wybaczam. Bułeczki mają moc.
1107
00:54:56,708 --> 00:54:58,541
Dziękuję, Nigel.
1108
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
I postanowiłam nie naciskać was więcej
1109
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
na udział w naszych rodzinnych tradycjach.
1110
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Róbcie, co chcecie.
1111
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Jesteście duzi, więc decydujcie.
1112
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Wczoraj nawijałaś jak obłąkana.
Teraz jak opętana.
1113
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
To nowa ja, Gabe.
1114
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Jak idzie pisanie eseju?
1115
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Chcę być strażakiem, mamo.
Podjąłem decyzję.
1116
00:55:24,500 --> 00:55:27,582
Kiedy podejmiesz studia w jakimś mieście,
1117
00:55:27,583 --> 00:55:30,165
otworzą się nowe możliwości.
1118
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Jasne.
1119
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Pogadam z nim.
1120
00:55:32,416 --> 00:55:33,916
Dziękuję, skarbie.
1121
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Jak powiedział Albus Dumbledore,
1122
00:55:36,666 --> 00:55:38,958
- „Harry, musisz...”
- Przestań.
1123
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
Zatem powiem to własnymi słowami.
1124
00:55:43,583 --> 00:55:45,249
Bardzo się boisz,
1125
00:55:45,250 --> 00:55:47,625
że twoje dzieci skończą jak ty.
1126
00:55:48,125 --> 00:55:50,749
Ale patrzę na to z boku i twierdzę,
1127
00:55:50,750 --> 00:55:52,500
że to nie byłby zły pomysł.
1128
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Dziękuję, Nigel. To miłe.
1129
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
Cześć.
1130
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Wyglądasz...
1131
00:56:16,208 --> 00:56:17,040
cudownie.
1132
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Dziękuję.
1133
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
- Ty też. Niezły smoking.
- Dzięki.
1134
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
Zdzieralny. Rekwizyt tancerza.
1135
00:56:24,000 --> 00:56:26,665
Pokazałbym ci,
ale złożenie go do kupy,
1136
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
sklejanie rzep po rzepie,
to istny koszmar.
1137
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
Innym razem.
1138
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Za parę godzin?
- Zgoda.
1139
00:56:33,458 --> 00:56:35,000
Umowa stoi.
1140
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Milady.
- Dziękuję.
1141
00:56:49,375 --> 00:56:52,082
Zamiast lodowatych kąpieli
nacieram się maścią.
1142
00:56:52,083 --> 00:56:53,957
- Co?
- Polecam. Boże!
1143
00:56:53,958 --> 00:56:56,791
- Zabiorę ci kurtkę.
- No jasne.
1144
00:56:57,416 --> 00:56:58,915
Spokojnie, kobieto.
1145
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Jeszcze rękaw.
Znam gościa obok czarodzieja!
1146
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
Co słychać?
1147
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Potrzymaj.
1148
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Kupiłaś kieszonkowy kominek?
1149
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Zniszczyłam podobny Nigelowi, pamiętasz?
1150
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Nie wyglądasz na pijaną.
1151
00:57:17,083 --> 00:57:18,915
Popilnujesz Cheta?
1152
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Ba!
1153
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Przyszła Kate.
1154
00:57:27,083 --> 00:57:28,458
I Chet.
1155
00:57:29,833 --> 00:57:30,749
Cześć.
1156
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Zbierzcie się na chwilę. Dziękuję.
1157
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Chcę wznieść toast.
1158
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Sokiem, bo za dwie godziny
otwieram gabinet.
1159
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Chcę tylko życzyć ci
1160
00:57:42,000 --> 00:57:43,540
wszystkiego, co najlepsze,
1161
00:57:43,541 --> 00:57:46,582
bo w końcu zaczniesz żyć po swojemu,
1162
00:57:46,583 --> 00:57:48,416
na co zasługujesz.
1163
00:57:48,916 --> 00:57:52,332
Gdybym mógł cofnąć czas,
wspierałbym cię dużo wcześniej.
1164
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Zatem, zdrowie Al.
1165
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
Zdrówko!
1166
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
- Za Kate.
- Kate!
1167
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
A ja dziękuję wam za przybycie.
1168
00:58:04,083 --> 00:58:06,874
To moja pierwsza gwiazdkowa kolacja,
1169
00:58:06,875 --> 00:58:09,874
bo zwykle spędzam święta w jadłodajni.
1170
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
Karmię biednych,
potrzebujących i bezdomnych,
1171
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
więc sami rozumiecie.
Ale i tak jest miło.
1172
00:58:16,291 --> 00:58:18,374
Pewnie chcecie otworzyć prezenty,
1173
00:58:18,375 --> 00:58:21,040
dlatego jedzmy szybko, ale z godnością.
1174
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
Zapraszam.
1175
00:58:22,583 --> 00:58:24,958
Tak jest! Wcinajmy!
1176
00:58:27,291 --> 00:58:28,249
To ode mnie.
1177
00:58:28,250 --> 00:58:29,957
Miło z twojej strony.
1178
00:58:29,958 --> 00:58:31,040
Dziękuję.
1179
00:58:31,041 --> 00:58:32,458
To Stella McCartney.
1180
00:58:33,041 --> 00:58:34,166
I już.
1181
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Wiesz, kto to?
- Tak. Dziękuję.
1182
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Ja też mam coś dla ciebie.
1183
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Chyba wiem co.
1184
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Nie mów!
1185
00:58:44,375 --> 00:58:46,874
- Własnej roboty.
- Nie żartuj!
1186
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Moje czapki obrosły legendą.
1187
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
To prawda.
1188
00:58:50,916 --> 00:58:52,707
Jej czapkę noszę do dziś.
1189
00:58:52,708 --> 00:58:54,999
A ja uwielbiam swoją.
1190
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Dzięki, tato.
1191
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Myślę, że jest bardzo...
1192
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
ciepła.
1193
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Tato, ten duży jest od mamy.
1194
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
Może to kapelusz?
1195
00:59:09,875 --> 00:59:11,082
Ciężkie.
1196
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- Pomóc?
- Nie trzeba.
1197
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
Na pewno?
1198
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
Może mu pomóż?
1199
00:59:18,000 --> 00:59:18,916
Co to?
1200
00:59:20,791 --> 00:59:22,541
Nie wierzę.
1201
00:59:23,458 --> 00:59:25,291
Grill elektryczny.
1202
00:59:26,708 --> 00:59:28,040
Przestańcie klaskać.
1203
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Nie chcę już niczego więcej.
Nie patrzcie się.
1204
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Nie sądziłam, że to aż tak ważne.
1205
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
Uwielbiam grillować w bieliźnie.
1206
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Załapałam.
1207
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Al, dziękuję.
1208
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Wybacz, że tyle mi to zajęło.
1209
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
To dla ciebie.
1210
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
Przekażę.
1211
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Ale to ode mnie.
- Dzięki.
1212
00:59:57,250 --> 00:59:58,458
Moje perfumy.
1213
01:00:00,708 --> 01:00:01,583
Podobne?
1214
01:00:02,291 --> 01:00:04,374
Nie odebrałaś ze sklepu buteleczki,
1215
01:00:04,375 --> 01:00:07,916
więc pomyślałem,
że odtworzę twój zapach.
1216
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Nie do wiary.
1217
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
Pachnie identycznie.
1218
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Jakim cudem?
1219
01:00:14,666 --> 01:00:16,875
Znam ten zapach na pamięć.
1220
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess.
1221
01:00:20,916 --> 01:00:22,290
To pewnie te perfumy.
1222
01:00:22,291 --> 01:00:23,207
Proszę.
1223
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Coś drogiego.
1224
01:00:25,458 --> 01:00:26,291
Oby.
1225
01:00:26,916 --> 01:00:27,750
Pierścionek?
1226
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Co to może być?
1227
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
AirPodsy.
1228
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
Nieźle.
1229
01:00:40,250 --> 01:00:43,250
Bo swoje zgubiłaś na sankach.
1230
01:00:44,791 --> 01:00:48,499
Wybacz, ale dałeś swojej byłej
1231
01:00:48,500 --> 01:00:50,874
perfumy, które sam skomponowałeś,
1232
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
a mnie dałaś AirPodsy.
1233
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
To nic takiego.
1234
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Kate nie lubi prezentów ze sklepu.
Chcę być dobrym eks.
1235
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Tak. Masz rację. Przepraszam.
1236
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
To przeze mnie jest dziwnie.
1237
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Robi się późno. Na nas pora.
1238
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
Są kolejne prezenty.
1239
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Znajdź kluczyki.
- Jak wolisz.
1240
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Chodź, Chet.
1241
01:01:16,583 --> 01:01:18,541
Czemu nie pilnujesz kluczyków?
1242
01:01:19,625 --> 01:01:21,457
- Ktoś widzi kluczyki?
- Ja.
1243
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Świetnie.
1244
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
Kocham was.
1245
01:01:23,750 --> 01:01:25,582
A my ciebie.
1246
01:01:25,583 --> 01:01:27,708
Chcą iść, niech idą.
1247
01:01:29,041 --> 01:01:30,540
Chodź na przytulasa.
1248
01:01:30,541 --> 01:01:32,250
Kocham cię.
1249
01:01:33,333 --> 01:01:35,082
Patrzcie, pali się.
1250
01:01:35,083 --> 01:01:36,707
Gabe, odsuń się!
1251
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Opuśćcie dom
i nie zbliżajcie się do ognia.
1252
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Odsuńcie się!
1253
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Ale już!
1254
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Wybaczcie.
- Co robisz, Chet?
1255
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Co jest?!
1256
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Dzięki Bogu.
1257
01:01:58,375 --> 01:01:59,250
Zostańcie tam.
1258
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Nie patrz.
1259
01:02:05,250 --> 01:02:06,083
Nie lękaj się.
1260
01:02:11,958 --> 01:02:15,208
- Brwi mi się topią.
- Coś taki goły? Cofnij się!
1261
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
Dobra robota.
1262
01:02:24,875 --> 01:02:26,165
Brawo, Gabe.
1263
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Spisałeś się, skarbie.
1264
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- Co się stało?
- To był prezent dla Nigela.
1265
01:02:36,583 --> 01:02:37,500
Serio?
1266
01:02:38,500 --> 01:02:39,707
Nigel.
1267
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- To moja wina.
- Nieprawda.
1268
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Mam na myśli to wszystko.
1269
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Zwykle omijałam szerokim łukiem
problematyczne związki.
1270
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Unikam przesłodzonych stereotypów,
zbyt pięknych, by być prawdziwymi.
1271
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
To wszystko jedna wielka czerwona flaga.
1272
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Nie pisałam się na randki z felczerem
1273
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
ani jego żoną,
ani Nigelem, kimkolwiek jest.
1274
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Rozumiem.
- Ale dzięki za AirPodsy.
1275
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Powinieneś z nią porozmawiać.
1276
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Na pewno?
1277
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Przepraszam za dziś.
1278
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Wszystko gra. W prawdziwej rodzinie
muszą lecieć wióry.
1279
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Cieszę się, że miałeś na sobie te spodnie.
1280
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Są ognioodporne.
Mam wiele ognistych rekwizytów.
1281
01:03:35,583 --> 01:03:39,541
Trudno to opisać, ale kiedyś ci pokażę.
1282
01:03:40,708 --> 01:03:42,540
Naprawdę wyjeżdżasz?
1283
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Powinnam była powiedzieć wcześniej.
1284
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Jestem otwarty na długodystansowe akcje.
1285
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
W Bostonie mają
wiele muzeów browarnictwa, więc...
1286
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Wybacz, ale nie.
1287
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Chet rozumie
i ma nadzieję, że zmienisz zdanie.
1288
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Nie zmienię.
- Szlag.
1289
01:04:03,541 --> 01:04:09,750
Ale dziękuję, że mnie oczarowałeś,
gdy bardzo potrzebowałam magii.
1290
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Jesteś świetną partią.
1291
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Ty również.
1292
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Bywaj.
1293
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
To na razie.
1294
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Widzimy się.
1295
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
To pa.
1296
01:05:08,166 --> 01:05:10,499
Byłeś z nami przez cały czas.
1297
01:05:10,500 --> 01:05:13,040
Nie sądziłam, że tak się przywiążę.
1298
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Dziękuję za wszystko.
1299
01:05:16,958 --> 01:05:17,957
Nie ma za co.
1300
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
A co takiego zrobiłam?
1301
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Jesteś najlepszą córką.
1302
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
Na piętrze wiatr nie dał mi zasnąć.
1303
01:05:27,958 --> 01:05:30,166
- Przytulasa?
- Poproszę.
1304
01:05:33,375 --> 01:05:34,790
Wichura nie daje spać?
1305
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Owszem.
1306
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Nie lubię tego wycia.
1307
01:05:38,208 --> 01:05:39,750
Co robisz?
1308
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
O rety.
1309
01:05:43,166 --> 01:05:44,666
Chcesz przytulasa?
1310
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
Nie.
1311
01:05:49,958 --> 01:05:52,083
- Może.
- To chodź.
1312
01:05:53,375 --> 01:05:56,291
Połóż głowę na ramieniu. To legalne.
1313
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Moje maleństwa.
1314
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Kogo niesie?
1315
01:06:06,125 --> 01:06:07,875
Obstawiam Cheta.
1316
01:06:13,916 --> 01:06:15,915
A ciebie czemu przywiało?
1317
01:06:15,916 --> 01:06:17,457
Nie masz pacjentów?
1318
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Wywiesiłem tabliczkę,
by jechali do Newberry.
1319
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Spóźniłem się?
1320
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Na co?
- Na gwiazdkowe czytanie.
1321
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Czy tylko mnie obchodzi
podtrzymanie rodzinnych tradycji?
1322
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Suń się.
1323
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Znalazłam na progu.
1324
01:06:41,500 --> 01:06:42,666
Co tam?
1325
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
To ja, tata.
1326
01:06:48,125 --> 01:06:49,874
Czy jestem adoptowany?
1327
01:06:49,875 --> 01:06:52,333
Jestem twoim ojcem.
1328
01:06:54,708 --> 01:06:57,458
Uwaga, wbijam na kanapę.
1329
01:07:01,875 --> 01:07:02,874
Już pora.
1330
01:07:02,875 --> 01:07:04,583
Nie musimy wszystkiego.
1331
01:07:05,208 --> 01:07:06,790
Tu jest tysiąc stron.
1332
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
My nigdy nie torturujemy dzieci.
1333
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
Przenigdy. Strona pierwsza.
1334
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
To nasze pierwsze wspólne zdjęcie.
1335
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Co za lasencja! Wasza matka rządzi.
1336
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Też byłeś niczego sobie.
1337
01:07:21,458 --> 01:07:22,874
Chyba się pobeczę.
1338
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Chyba na pewno.
1339
01:07:31,083 --> 01:07:32,500
Było fajnie.
1340
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Też tak twierdzę.
1341
01:07:38,125 --> 01:07:39,833
Lepiej już pojadę.
1342
01:07:40,416 --> 01:07:41,916
Dzięki za dzisiaj.
1343
01:07:42,500 --> 01:07:43,666
No jasne.
1344
01:07:53,958 --> 01:07:55,500
Naprawialiśmy te drzwi.
1345
01:07:56,458 --> 01:07:57,708
Głupi, stary dom.
1346
01:07:59,375 --> 01:08:01,540
Nie mówił poważnie, domku.
1347
01:08:01,541 --> 01:08:04,625
Przepraszam, nie mówiłem poważnie.
1348
01:08:05,416 --> 01:08:07,500
Tak wiele rzeczy nie działa.
1349
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
I drugie tyle ma się dobrze.
1350
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}Wszystko jest pyszne.
1351
01:08:45,083 --> 01:08:46,541
{\an8}Jajko – rewelacja.
1352
01:08:47,458 --> 01:08:51,041
{\an8}Wesołych Świąt, śpiochy.
1353
01:08:51,750 --> 01:08:53,332
Świąteczne buziaki.
1354
01:08:53,333 --> 01:08:55,207
Cześć. Wesołych Świąt.
1355
01:08:55,208 --> 01:08:56,875
- Chcę...
- Ja też.
1356
01:08:58,500 --> 01:09:00,082
Wesołych Świąt.
1357
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Pójdę odśnieżyć auto.
1358
01:09:01,875 --> 01:09:04,750
- Oczekują was przed dziewiątą.
- Zostajesz?
1359
01:09:05,541 --> 01:09:07,540
Po wczorajszym? Zdecydowanie.
1360
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Mam co robić.
1361
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Zmiana planów.
1362
01:09:30,250 --> 01:09:31,791
Czeka nas spacer.
1363
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Witaj, rodzinko.
1364
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Wszystko gra?
1365
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Pytasz o...?
1366
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
Zamieć.
1367
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
Tę w środku czy na zewnątrz?
1368
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
Na zewnątrz.
1369
01:09:43,333 --> 01:09:46,290
Nie mamy prądu,
a drzewo przygniotło szopę.
1370
01:09:46,291 --> 01:09:47,582
Jest super.
1371
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Biedactwo.
1372
01:09:56,666 --> 01:09:57,583
Tess.
1373
01:09:58,083 --> 01:09:59,249
Co, za głośno?
1374
01:09:59,250 --> 01:10:00,207
Co robisz?
1375
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Wyjeżdżam. Do domu.
1376
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Drogi są zasypane,
więc trasa jest niebezpieczna.
1377
01:10:07,708 --> 01:10:11,250
Poradziłam sobie w Afryce,
więc Winterlight mi niestraszne.
1378
01:10:11,791 --> 01:10:12,708
Ale dzięki.
1379
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Wiem, że on i ja musimy
wytyczyć pewne granice.
1380
01:10:18,458 --> 01:10:21,874
Czy te granice będą pełne magii,
1381
01:10:21,875 --> 01:10:23,832
która uczyni cię niewidzialną?
1382
01:10:23,833 --> 01:10:27,749
Bo tylko wtedy Everett
nie będzie merdał ogonkiem,
1383
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
gdy wchodzisz do pokoju.
1384
01:10:30,750 --> 01:10:33,875
Niemniej dziękuję za gościnę i czapkę.
1385
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Muszę lecieć.
1386
01:10:38,291 --> 01:10:40,708
Myślałem, że zepchnęła cię ze schodów.
1387
01:10:46,416 --> 01:10:49,249
Dokąd idziesz? Jest mróz, nie ma prądu,
1388
01:10:49,250 --> 01:10:51,374
a ty paradujesz w płaszczu.
1389
01:10:51,375 --> 01:10:52,832
Poradzę sobie.
1390
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Mam jeszcze czapkę od Kate, prawda, Betty?
1391
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Nie chcesz tego przegadać?
- A czego się spodziewasz?
1392
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Na co my liczyliśmy?
1393
01:11:01,958 --> 01:11:03,790
Może gdy skręciłam kostkę,
1394
01:11:03,791 --> 01:11:07,457
walnęłam się też w głowę,
wylądowałam na Biegunie Północnym
1395
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
i spędziłam miesiąc z Marlonem Rando.
1396
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Myślę, że oboje doznaliśmy
grupowego oszołomienia.
1397
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
I nikt tego nie zauważył,
1398
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
bo oboje jesteśmy atrakcyjni i wysocy.
1399
01:11:23,083 --> 01:11:25,000
Przynajmniej seks był dobry.
1400
01:11:26,625 --> 01:11:28,666
Tak, zmierzał ku dobremu.
1401
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
Lecę. Zostawiam cię z tym...
1402
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
wszystkim.
1403
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Wesołych Świąt, Betty.
1404
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Wesołych Świąt.
1405
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Wesołych Świąt!
1406
01:11:45,875 --> 01:11:47,790
- Chet?
- Tak.
1407
01:11:47,791 --> 01:11:49,874
Dlaczego on jest wszędzie?
1408
01:11:49,875 --> 01:11:54,083
Jestem śnieżnym wolontariuszem.
Wielki Pługowski.
1409
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
No jasne.
1410
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Muszę na autostradę.
Pewnie drogi już przejezdne.
1411
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
Tam jeszcze nie dotarłem.
1412
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
To wezwę helikopter.
Błagam, zabierz mnie stąd.
1413
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Muszę do Nowego Jorku.
1414
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Chet kocha Nowy Jork.
- Oczywiście.
1415
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
Czy to jeden ze strojów...
1416
01:12:11,958 --> 01:12:12,833
egzotycznych?
1417
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Jeśli zechcesz.
1418
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Wrócimy do tego.
1419
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Pa, Kate!
- Pa, Chet!
1420
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Pa, ziomal!
1421
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Jestem Everett, ale...
- Spoko, Kate.
1422
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Jedźmy.
1423
01:12:31,958 --> 01:12:33,750
Nie chcę marudzić jak Grinch,
1424
01:12:34,458 --> 01:12:36,790
ale może zaczekamy, aż wróci prąd?
1425
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
Albo to odwołajmy.
1426
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Powinno już do nas dotrzeć,
że to nie jest nasz rok.
1427
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Co ty pleciesz? Niczego nie odwołujemy.
1428
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
To Gwiazdka.
1429
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Chodźmy.
- Dokąd?
1430
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Do domu, rzecz jasna.
1431
01:12:51,166 --> 01:12:53,083
Jakoś na to nie wpadłam.
1432
01:12:54,208 --> 01:12:56,457
Główna Baza ma akumulatory.
1433
01:12:56,458 --> 01:12:58,958
Ciepło, jedzenie, Boże Narodzenie.
1434
01:12:59,875 --> 01:13:02,874
Przeczeszmy okolicę.
Może ktoś potrzebuje pomocy?
1435
01:13:02,875 --> 01:13:03,874
Słusznie.
1436
01:13:03,875 --> 01:13:06,249
- A ja?
- Przejmiesz prezenty?
1437
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Zrób dwie kupki. Odzyskamy, co się da.
1438
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Tak jest.
1439
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Zmienię buty i czekam na dole.
1440
01:13:13,375 --> 01:13:15,416
Ten do dobrych.
1441
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
Kochanie?
1442
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Przykro mi,
że pochodzisz z dziwnej rodziny.
1443
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Cóż...
1444
01:13:25,166 --> 01:13:26,083
Mylisz się.
1445
01:13:26,583 --> 01:13:29,749
Gdy jestem starsza,
cenię sobie naszą dziwaczność.
1446
01:13:29,750 --> 01:13:31,208
Lubię przypał.
1447
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
I Nigela.
1448
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Mamo!
- Żartuję.
1449
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
Jesteśmy super.
1450
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Pozwalam ci poprawić mi humor bardziej.
1451
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Tylko nie świruj,
1452
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
ale zostałam przewodniczącą Inicjatywy
Zrównoważonego Rozwoju w Oksfordzie.
1453
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
I zgłosiłam się do opróżniania
kompostowników w laboratorium.
1454
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Jestem z ciebie dumna!
1455
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Skarbie.
1456
01:13:57,791 --> 01:14:00,416
To najlepszy prezent na świecie.
1457
01:14:01,041 --> 01:14:02,499
Dzięki, że powiedziałaś.
1458
01:14:02,500 --> 01:14:03,750
Do usług.
1459
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Kto tam? Mam paralizator.
1460
01:14:14,041 --> 01:14:15,333
Gabe, pani West.
1461
01:14:17,041 --> 01:14:19,040
Zapraszamy do Bazy Głównej.
1462
01:14:19,041 --> 01:14:20,332
Mamy prąd.
1463
01:14:20,333 --> 01:14:22,833
Rozwaliłam sobie kolano na zumbie.
1464
01:14:23,791 --> 01:14:25,208
Zaniesiemy panią.
1465
01:14:25,791 --> 01:14:27,624
- Możemy?
- Tak.
1466
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
Takie śmieszne?
1467
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Właźcie.
1468
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
Gotowa?
1469
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
Dziękuję.
1470
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
Wesołych Świąt!
1471
01:14:48,791 --> 01:14:50,957
Tu pomocnicy Mikołaja.
1472
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
Ktoś jest w domu?
1473
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Dziwne. Obeszliśmy wszystkie domy
i nikogo nie ma. Jakim cudem?
1474
01:14:57,625 --> 01:14:58,583
Nie wiem.
1475
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
Dobra.
1476
01:15:02,583 --> 01:15:03,708
Jeszcze jeden?
1477
01:15:10,041 --> 01:15:12,583
Zagadka została rozwiązana.
1478
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Dlaczego to takie trudne?
1479
01:15:19,375 --> 01:15:22,333
Przepraszam. Dziękuję.
1480
01:15:34,041 --> 01:15:37,207
- Co robicie w moim domu?
- Bez ciebie by zamarzli.
1481
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Myślą, że masz w piwnicy elektrownię.
1482
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Może i mam.
1483
01:15:41,333 --> 01:15:43,707
Słyszeliśmy, że doszło do incydentu
1484
01:15:43,708 --> 01:15:46,458
między tobą
a bezbronnym domkiem z piernika.
1485
01:15:47,291 --> 01:15:48,915
I podobno wyjeżdżasz.
1486
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Chcemy ci powiedzieć,
jak wiele dla nas znaczysz.
1487
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Mam nadzieję,
że ci architekci cię doceniają.
1488
01:15:55,041 --> 01:15:58,374
Powiedz im, że dzięki
ekodachowi na ratuszu
1489
01:15:58,375 --> 01:16:00,457
do miasteczka wróciły ptaki.
1490
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
Mam pracę jak w baśni.
1491
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Byłam sceptyczna, jak wiesz,
1492
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
ale dzięki twoim pomysłom
sporo zaoszczędziłam
1493
01:16:08,833 --> 01:16:11,082
i stać mnie na nowe ciuchy.
1494
01:16:11,083 --> 01:16:12,583
Znowu jestem petardą.
1495
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
To prawda.
1496
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Cóż...
1497
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Przekażę.
1498
01:16:22,500 --> 01:16:24,958
- Będziemy tęsknić.
- Zdrówko!
1499
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Gorące.
1500
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Wybacz, przejąłem kuchnię. Stare nawyki.
1501
01:16:46,041 --> 01:16:50,249
Specjalnie dla ciebie przerobiłem
tartę melasową na wegańską.
1502
01:16:50,250 --> 01:16:52,125
- Serio?
- Tak.
1503
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- Smaczna?
- Boże.
1504
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Jest wyśmienita.
1505
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Też tak sądzę.
1506
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
Ulżyło mi.
1507
01:17:06,250 --> 01:17:09,832
Program cukierniczy Cordon Bleu
nie sprzyja roślinożercom,
1508
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
więc nazwę ją na twoją cześć.
1509
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Dziękuję.
- „Tarta Kate”.
1510
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Teraz, gdy pomyślę o tarcie,
skojarzy mi się z tobą.
1511
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Spróbuję przekonać mamę i tatę
do podania jej w pubie.
1512
01:17:22,916 --> 01:17:24,833
Byłoby miło.
1513
01:17:25,666 --> 01:17:27,500
Jesteś uroczy, Nigel.
1514
01:17:28,125 --> 01:17:30,250
Dziękuję, że dbasz o moją córkę.
1515
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Jest przy tobie szczęśliwa.
1516
01:17:33,916 --> 01:17:35,458
Czego chcieć więcej?
1517
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
Fajnie, że jesteś.
1518
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Słodziak z ciebie.
1519
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- I trochę świr.
- Wiem.
1520
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Wspaniały!
1521
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Co robisz, tato? Obudź się.
1522
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
Kochanie?
1523
01:17:59,791 --> 01:18:01,915
Co robiliście w nocy?
1524
01:18:01,916 --> 01:18:04,832
- Byliśmy w klubie.
- Serio?
1525
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Mamo, mam dla ciebie ostatni prezent.
1526
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Mój esej.
1527
01:18:11,791 --> 01:18:13,791
To świąteczny cud.
1528
01:18:15,666 --> 01:18:17,665
Nie kombinuj. Wstań.
1529
01:18:17,666 --> 01:18:18,958
Werble!
1530
01:18:20,041 --> 01:18:21,250
Słuchajmy.
1531
01:18:26,416 --> 01:18:27,874
„Jestem Gabriel Holden.
1532
01:18:27,875 --> 01:18:31,207
W ramach tego eseju
miałem opisać kogoś, kogo podziwiam,
1533
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
kto odmienił moje spojrzenie na świat.
1534
01:18:34,041 --> 01:18:36,082
Myślałem o strażaku Philu,
1535
01:18:36,083 --> 01:18:40,875
który jest godnym podziwu człowiekiem
i ma dwa metry wzrostu.
1536
01:18:41,958 --> 01:18:44,999
Ale jest jedna osoba,
której siła przekonań
1537
01:18:45,000 --> 01:18:46,124
i wytrwałość
1538
01:18:46,125 --> 01:18:48,249
odmieniły mój światopogląd,
1539
01:18:48,250 --> 01:18:49,832
o ile go wtedy miałem.
1540
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
Mowa o mojej mamie, Kate Holden.
1541
01:18:53,708 --> 01:18:55,832
Myśli, że zrezygnowała z kariery,
1542
01:18:55,833 --> 01:18:58,499
dzięki której mogła odmienić świat.
1543
01:18:58,500 --> 01:19:00,540
Ale ona to robi każdego dnia.
1544
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Nie szukając rozgłosu,
1545
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
nauczyła mnie, jak wymiernie
wpływać na życie wszystkich wokół.
1546
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
Zamontowała Doris toaletę kompostującą.
1547
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
W ośrodku dla kobiet
rozpromowała środki bioczyszczące.
1548
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
Zmienia świat po trochu,
człowiek po człowieku.
1549
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Od zawsze twierdzi,
że małe czyny robią wielką różnicę.
1550
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
To dzięki niej chcę
poświęcić się służbie innym.
1551
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
Dzięki niej mam dość siły,
by zostać strażakiem”.
1552
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
To było piękne.
1553
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Nigdy tego nie zapomnę.
1554
01:19:35,375 --> 01:19:37,249
Oby. To była jedyna kopia.
1555
01:19:37,250 --> 01:19:40,916
Nie potrzebujesz jej.
Przecież zostaniesz strażakiem.
1556
01:19:42,625 --> 01:19:44,541
To twoja pasja.
1557
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Masz robić to, co kochasz.
1558
01:19:46,875 --> 01:19:49,375
A ja zawsze będę cię wspierać.
1559
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
A ty, Sienno, jeśli chcesz
odwiedzić Nigela na prowincji,
1560
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
nie mam nic przeciwko.
1561
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
A jeśli zechcesz wziąć ślub
i kiedyś tam zamieszkać...
1562
01:20:06,750 --> 01:20:07,875
Nie przeginaj.
1563
01:20:11,041 --> 01:20:13,083
Czyli będę cię nazywał ojcem?
1564
01:20:23,541 --> 01:20:24,916
- Hej.
- Betty.
1565
01:20:25,833 --> 01:20:27,333
Co tu robisz?
1566
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- W porządku?
- Tak.
1567
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Rozmyślam.
1568
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
Nad czym?
1569
01:20:38,500 --> 01:20:40,125
Głównie nad Chatem.
1570
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
No wiesz...
1571
01:20:47,375 --> 01:20:50,041
Rozmawiałeś już z Tess?
1572
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
Nie.
1573
01:20:51,750 --> 01:20:54,415
Tradycyjnie ją odlajkowałem
1574
01:20:54,416 --> 01:20:56,125
i odfajkowałem.
1575
01:21:00,083 --> 01:21:01,458
Musisz coś wiedzieć.
1576
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- Tak?
- Odezwał się Chat.
1577
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
Razem z Tess wybierają się na Króla Lwa.
1578
01:21:08,666 --> 01:21:10,791
Urocze wieści.
1579
01:21:12,333 --> 01:21:13,916
Są dla siebie stworzeni.
1580
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Są gotowe.
1581
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
Papiery rozwodowe.
1582
01:21:22,750 --> 01:21:24,833
Nie chcę się rozwodzić.
1583
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
Albo rozłączać.
1584
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Przejrzę je ponownie.
1585
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Nie chcę cię stracić.
1586
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Zabierz mnie do Bostonu.
1587
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
Co z gabinetem?
1588
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Zamknę.
1589
01:21:38,208 --> 01:21:41,125
Przecież tyle dla mnie poświęciłaś.
1590
01:21:41,625 --> 01:21:45,125
Wolę umrzeć niż żyć bez ciebie.
1591
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Zatem wyznam ci...
1592
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
że postanowiłam nigdzie nie jechać.
1593
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
Co?
1594
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Kiedy podjęłaś decyzję?
1595
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Przed chwilą.
1596
01:22:02,583 --> 01:22:05,875
Kogo ja oszukuję? Nie zostawię cię.
1597
01:22:06,500 --> 01:22:08,666
Rozmawiasz teraz z domem?
1598
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Czuję, że świadome rozłączenie
nam nie wyszło.
1599
01:22:15,291 --> 01:22:17,165
Ja zaś czuję, że...
1600
01:22:17,166 --> 01:22:20,916
nie chcę więcej słyszeć tego słowa.
1601
01:22:21,916 --> 01:22:26,708
Betty, to nie jest przyszłość,
o jakiej marzyłam.
1602
01:22:27,500 --> 01:22:30,416
Ale jestem na sto procent pewna,
1603
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
że innej nie chcę mieć.
1604
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
Moja wielka gwiazdkowa opowieść
ma szczęśliwe zakończenie.
1605
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Otworzyłam własną firmę ekologiczną.
1606
01:22:50,708 --> 01:22:52,582
{\an8}Mam wpływ na społeczność
1607
01:22:52,583 --> 01:22:55,625
{\an8}i zmieniam świat człowiek po człowieku.
1608
01:22:56,666 --> 01:22:59,999
{\an8}Zaś „pierwsza miłość”
i „motylki w brzuchu”,
1609
01:23:00,000 --> 01:23:02,499
{\an8}które, jak sądziłam, odeszły na zawsze?
1610
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Okazało się, że były z nami zawsze
i jedynie się przyczaiły.
1611
01:23:06,541 --> 01:23:08,457
Czekam od godziny.
1612
01:23:08,458 --> 01:23:09,666
Wiecznie pracujesz.
1613
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
Kupiłeś burgery z grzybami?
1614
01:23:13,416 --> 01:23:16,083
Jak się ma elektryczny grill?
1615
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Mam rękawice.
1616
01:23:19,625 --> 01:23:21,040
Jesteś szczęśliwy.
1617
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
Owszem.
1618
01:23:23,083 --> 01:23:24,415
Kiedy zaszło słońce?
1619
01:23:24,416 --> 01:23:29,332
Nasza fotowoltaika
ma czujniki światła i gdy jest ciemno,
1620
01:23:29,333 --> 01:23:31,291
powinna się odpalić.
1621
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Działa.
1622
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
Cudo.
1623
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Kocham cię, Betty.
1624
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Kocham cię, Al.
1625
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Napisy: Sylwester Stachowicz