1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Musicie koniecznie coś usłyszeć. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,208 Świąteczną opowieść. 5 00:00:17,416 --> 00:00:18,250 Jestem Kate. 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 To ja 20 lat temu. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Po studiach dostałam pracę 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 w niesamowitej firmie architektonicznej w Bostonie. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 Zamierzałam zmienić świat. 10 00:00:30,833 --> 00:00:33,540 Ale to mój świat się zmienił, gdy zatańczyłam 11 00:00:33,541 --> 00:00:35,582 z Everettem, studentem medycyny. 12 00:00:35,583 --> 00:00:37,749 Mieliśmy fioła na swoim punkcie. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}Pierwsza miłość, motyle w brzuchu, 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}totalne zaćmienie umysłu. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 Wiecie, jak to jest. 16 00:00:43,750 --> 00:00:46,249 Gdy Everett postanowił otworzyć gabinet, 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,707 pojechałam z nim 18 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 do jego rodzinnego miasteczka Winterlight. 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Poczułam się jak w świecy zapachowej. 20 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Totalnie uzależniona. 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Pobraliśmy się, mieliśmy dzieci, 22 00:00:58,666 --> 00:01:02,332 a ja odkryłam, że lekarze z małych miasteczek 23 00:01:02,333 --> 00:01:04,790 naprawdę żyją swoją pracą. 24 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 Czułam się jak samotna matka z obrączką na palcu. 25 00:01:08,416 --> 00:01:11,083 A moja kariera architekta? 26 00:01:11,750 --> 00:01:15,166 I tu was zaskoczę: zostałam złotą rączką. 27 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 Dzieci dojrzały. 28 00:01:18,708 --> 00:01:20,416 Nasze małżeństwo uschło. 29 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 Już nam nie było do śmiechu. 30 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 {\an8}A co z pragnieniem, by zmieniać świat? 31 00:01:32,750 --> 00:01:35,291 {\an8}Najlepiej wysłuchajcie opowieści. 32 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 {\an8}Na pewno chcecie się rozwieść? 33 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 Zdecydowanie. 34 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Jako burmistrz i wasza przyjaciółka uważam, że popełniacie błąd. 35 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Rozwód nie oznacza, że przestaliśmy być drużyną. 36 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Formalnie oznacza. 37 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Nie nazywamy tego rozwodem, tylko świadomym rozłączeniem. 38 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Po miesiącach separacji jesteśmy szczęśliwsi. 39 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 Takie podejście do rozwodu jest znacznie zdrowsze. 40 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Możemy załatwić to po cichu? Chcemy uniknąć plotek. 41 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Dzięki. - Babeczki? 42 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Rozwód na czczo to zły pomysł. 43 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 Dzięki, Buck. 44 00:02:11,666 --> 00:02:13,832 Dla nich to wcale nie rozwód, 45 00:02:13,833 --> 00:02:15,958 tylko świadome rozłączenie. 46 00:02:17,416 --> 00:02:20,332 Z czego się śmiejecie? Przecież się rozwodzicie. 47 00:02:20,333 --> 00:02:24,124 Nieprawda. Świadomie się rozłączają. 48 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Poważnie? 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Rozwód nie musi być tragedią. 50 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Musi. 51 00:02:29,958 --> 00:02:32,207 To nasze pierwsze święta osobno, 52 00:02:32,208 --> 00:02:34,374 ale spędzimy je razem. 53 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 Jako rodzina. Normalnie. 54 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 Zrobimy wszystko, co przewiduje 55 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 tradycja rodziny Holdenów. 56 00:02:40,625 --> 00:02:42,249 Przygotujemy kolację 57 00:02:42,250 --> 00:02:44,624 i wszystkie potrawy w Bazie Głównej. 58 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 To kwestia dogadania się. 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,333 Ćwiczymy szczerość. 60 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 Wszystkie zdania zaczynamy od... 61 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 „Czuję...” 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 O, mamo! 63 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 Przepraszam. Utknąłem na dniu otwartym. 64 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Cześć. 65 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 W bardzo małym domku dla wybranych. 66 00:03:33,041 --> 00:03:35,833 Dla każdego, kto ma metr pięćdziesiąt. 67 00:03:36,625 --> 00:03:38,249 Jak spotkanie z Christiną? 68 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 Nici z tajemnicy. 69 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Dziwisz się? Brałaś rozwód w kawiarni. 70 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 Everett już wie o przeprowadzce? 71 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 Niezupełnie. 72 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 A co z polityką pełnej szczerości? 73 00:03:52,333 --> 00:03:55,833 Nie w tym przypadku. Dzieciom też nie powiem. 74 00:03:57,000 --> 00:03:59,790 To nasze ostatnie święta w tym domu. 75 00:03:59,791 --> 00:04:02,707 Chcę, żeby emanowały radością. 76 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 Że też sprzedajesz Bazę Główną. 77 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, czeka mnie praca. Musisz mnie wspierać. 78 00:04:09,583 --> 00:04:13,957 Chcesz, żebym była bezinteresowna, a to wielka prośba. 79 00:04:13,958 --> 00:04:19,499 Utknęłam w tym mieście na pół życia. 80 00:04:19,500 --> 00:04:22,499 - I co z tego mam? - Dzieci? 81 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Karierę w branży zdominowanej przez facetów? 82 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Buduję ludziom kompostownie w zamian za wypieki. 83 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 Gabe kończy w tym roku liceum, 84 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 Sienna jest już na studiach. 85 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 To moja szansa na ucieczkę. 86 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Przyszły elfy Mikołaja! 87 00:04:38,916 --> 00:04:42,166 - Zaprosiłaś ojców Everetta? - Mamy wspólną opiekę. 88 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Cześć. 89 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Nasza Katie! 90 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Kejti-blondejti. 91 00:04:47,708 --> 00:04:48,624 Witam. 92 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, idź na całość. - Się wie. 93 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 Nie wiedziałem, co szykujesz, więc mam zapiekankę z batatów. 94 00:04:56,625 --> 00:04:59,750 Jak miło! Teraz mamy dwie. 95 00:05:00,625 --> 00:05:02,624 Kate jest Gwiazdkową mistrzynią. 96 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 I Wielkanocną. 97 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 Cześć, dziadkowie. 98 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Miło cię widzieć. - Robisz się coraz wyższy. 99 00:05:09,875 --> 00:05:11,040 Naprawdę? 100 00:05:11,041 --> 00:05:13,833 To raczej wy jesteście coraz niżsi. 101 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 Dlatego nikt nie lubi nastolatków. 102 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 To oni. Będą tu za kilka minut. 103 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - Oni? - Sama zobaczysz. 104 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Pomóc ci? 105 00:05:28,416 --> 00:05:30,000 Moja słodka! 106 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 Cześć. 107 00:05:36,166 --> 00:05:38,375 - Cześć, Nigel. - Witam. 108 00:05:43,875 --> 00:05:46,041 Moją mamę już znasz. 109 00:05:46,666 --> 00:05:48,957 A to moi dziadkowie, Mike i Daryl. 110 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 Cześć. 111 00:05:50,208 --> 00:05:51,874 To moja chrzestna, April. 112 00:05:51,875 --> 00:05:53,707 A to mój 113 00:05:53,708 --> 00:05:57,166 zdecydowanie już-nie-taki-mały braciszek Gabriel. 114 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 Poznajcie Nigela. 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,707 Cześć! Bardzo mi miło. 116 00:06:01,708 --> 00:06:04,290 Niestety, niczego wam nie przywiozłem. 117 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Poza tą różdżką! 118 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Przywołaj świąteczną magię! 119 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 Nosisz różdżkę? 120 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 Tak. 121 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Rzuciłem nią zaklęcie na tę piękność. 122 00:06:15,666 --> 00:06:17,291 Wingardium leviosa! 123 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium... - Wystarczy. 124 00:06:21,958 --> 00:06:23,541 Wejdźmy do środka. 125 00:06:25,708 --> 00:06:26,915 Pomóc ci? 126 00:06:26,916 --> 00:06:28,250 Zostaw go. 127 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 Gdzie Katie? 128 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Przyznam, że jesteście do siebie podobne jak dwie krople wody. 129 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Wszyscy to powtarzają, a ja tego nie widzę. 130 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 Różnimy się. 131 00:06:48,250 --> 00:06:52,749 Nigel, czy ty też studiujesz w Oksfordzie? 132 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - Nigel nie studiuje. - Mamo... 133 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 A nie? 134 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Zasugerowałem się herbem na marynarce. 135 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 Co tam jest napisane? „Gryffin-duff”? 136 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 „Gryffindor”. 137 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Nigel pracuje jako przewodnik po świecie Harry'ego Pottera. 138 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Jest taki zawód? 139 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Jak widać. - Jest świetny. 140 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Jestem najlepszy. Znam nawet język węży. 141 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sienna wspomniała, że macie wyjątkowe tradycje świąteczne. 142 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Które ja w tym roku bojkotuję. 143 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 To twoje klimaty, więc baw się dobrze. 144 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Na zdrowie. 145 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Co to za tradycje? 146 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Wręczamy sobie prezenty własnej roboty. 147 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Co ręcznie robione, to z serca. 148 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Nie to, co duperele z Amazona. 149 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 Kate nie kupuje ozdób. 150 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 Stawia na popcorn i szyszki. 151 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Robimy ozdoby z rzeczy znalezionych i odzyskanych. 152 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - A ptaki? - Uwielbiam je. 153 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Robimy origami. 154 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 Na każdym ptaszku piszemy, za co jesteśmy wdzięczni. 155 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Cudowny pomysł. 156 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 Można tak to ująć. 157 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 Dla mnie żenujący. 158 00:07:56,250 --> 00:07:58,290 - Kronika jest fajna. - Fakt. 159 00:07:58,291 --> 00:08:02,290 W Wigilię wyciągamy rodzinną kronikę, a rodzice czytają ją na głos. 160 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 Sama słodycz. 161 00:08:03,625 --> 00:08:05,624 Everett przesyła pozdrowienia. 162 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 Przyszedłby, ale ma pacjenta. 163 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Betty wiecznie pracuje. 164 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 Kim jest Betty? 165 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 Rodzice mówią do siebie „Betty” i „Al”. Nie pytaj. 166 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Z przyjemnością go poznam i jego nową dziewczynę. 167 00:08:19,291 --> 00:08:20,541 - Co? - Co? 168 00:08:22,041 --> 00:08:23,457 Dlaczego mnie kopnęłaś? 169 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Za dużo gadasz. 170 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Patrzy na mnie. - Więc odwróć wzrok. 171 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, czytałem o energii geotermalnej. 172 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Co o niej sądzisz. - Nic. Nigel? 173 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Ciągle cię widzę. 174 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 175 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel, nie rób tego. 176 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Gadaj. 177 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 Tata się nie chwalił? 178 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Czym dokładnie? 179 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Że się z kimś spotyka. 180 00:08:50,083 --> 00:08:51,999 Dopiero co go widziałam. 181 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Gdyby kogoś miał, powiedziałby. 182 00:08:58,958 --> 00:09:02,125 Zatem Everett się z kimś spotyka. No i? 183 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Wiedzieliście? 184 00:09:04,791 --> 00:09:06,207 Wyszło przypadkiem. 185 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Przysięgaliśmy milczenie, a wiesz, jak nie znoszę sekretów. 186 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 Wy też wiedzieliście? 187 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Domyśliłem się. Wskazówek nie brakowało. 188 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 Dziadkowie powiedzieli. 189 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 Nieprawda! 190 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Mogłem coś chlapnąć. 191 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Też przypadkiem. 192 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 Jasne. Życzę smacznego. 193 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Ja muszę coś zrobić. Wybaczcie. 194 00:09:30,333 --> 00:09:32,875 Porozmawiamy o tym, kiedy wrócę. 195 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 Odpaliła się. 196 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 Mogłem jej powiedzieć. 197 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 Spotykasz się z kimś? Ledwo się rozstaliśmy. 198 00:09:51,000 --> 00:09:54,249 Al, mam pacjenta. A dziewięć miesięcy to sporo. 199 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Twoi ojcowie wiedzieli. Dzieci też. 200 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Nawet dziwny chłopak Sienny wiedział. 201 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Ja też. 202 00:10:00,750 --> 00:10:01,958 Ubiorę się. 203 00:10:02,541 --> 00:10:06,791 Chciałem ci się przyznać, ale nigdy nie było dobrej chwili. 204 00:10:08,416 --> 00:10:09,583 Czuję.../ 205 00:10:10,208 --> 00:10:12,707 że kiedy nie jesteś ze mną szczery, 206 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 nie mogę ci ufać. 207 00:10:15,833 --> 00:10:19,165 Czuję, że zawsze byłem z tobą szczery 208 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 poza tą jedną sprawą. 209 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Słowa grzęzły mi w gardle. 210 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 Przepraszam. 211 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Nie szkodzi. 212 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Było, minęło. 213 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - Kim jest? - Nazywa się Tess. 214 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 Miała tu sprawę do załatwienia, 215 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 poślizgnęła się na lodzie, skręciła nogę w kostce, 216 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 więc potrzebowała lekarza. 217 00:10:40,333 --> 00:10:42,125 Czyli mnie. 218 00:10:42,625 --> 00:10:46,040 Wbrew etyce zawodowej umówiłeś się na randkę z pacjentką? 219 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 To nie jest szara strefa. 220 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Doprawdy? 221 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 Nie. 222 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 Dobrze. 223 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Dzięki za szczerość. 224 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Z chęcią ją poznam. 225 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Świetnie. 226 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Nie wierzyłem, gdy Buck opowiadał o waszym świadomym rozłączeniu... 227 00:11:06,333 --> 00:11:10,500 - Chcesz powtórkę? - Nie, dzięki. Pa, Kate! 228 00:11:14,375 --> 00:11:18,291 {\an8}Dorzuć więcej bajerów. Musi się dziać. 229 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 Znowu padł mi grzejnik. 230 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 A bez niego nie zagonię męża do pracy. 231 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Może zainstaluję wam pompę ciepła? 232 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - A co to? - Kompresor. 233 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Wykorzystuje termodynamikę... - Nie rozpędzaj się. 234 00:11:33,000 --> 00:11:34,374 Nic nie rozumiem. 235 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Wejdziesz na herbatę, a ja ci wyjaśnię termodynamikę? 236 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Herbata się przyda. Byle nie ziołowe badziewie. 237 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 Jaka ona jest? 238 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Czy wszyscy w miasteczku już wiedzą? 239 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Jestem w klubie książki. Tylko plotkujemy i pijemy. 240 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 Od dekady niczego nie czytamy. 241 00:11:54,166 --> 00:11:55,208 Nie znam jej. 242 00:11:55,791 --> 00:11:58,708 Nie googlowałaś jej? Co z ciebie za eks? 243 00:11:59,250 --> 00:12:02,165 - Nie chcę szpiegować. - Wszyscy tak mówimy. 244 00:12:02,166 --> 00:12:04,040 Ale to ściema. Jak ma na imię? 245 00:12:04,041 --> 00:12:05,332 Tess Wiley. 246 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Tak namierzyłam nową laskę Herba. 247 00:12:07,916 --> 00:12:10,541 Acz na żywo ledwo ją poznałam. 248 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 Bez filtrów była brzydka. 249 00:12:14,541 --> 00:12:15,416 Bingo. 250 00:12:20,041 --> 00:12:21,625 To dziewczyna Everetta? 251 00:12:22,791 --> 00:12:23,875 Na pewno? 252 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 Imię się zgadza. 253 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Dobra. Czym się zajmuje? 254 00:12:27,375 --> 00:12:29,124 Rzeźbi w maśle. 255 00:12:29,125 --> 00:12:31,833 W pewnych częściach świata zwą to sztuką. 256 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 W tych głupszych. 257 00:12:34,500 --> 00:12:35,458 Cóż... 258 00:12:36,125 --> 00:12:36,999 Brawo. 259 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 To cały twój komentarz? 260 00:12:39,250 --> 00:12:41,290 Baba jest smutna jak stara zupa. 261 00:12:41,291 --> 00:12:42,875 Niech im się wiedzie. 262 00:12:43,750 --> 00:12:46,833 Łatwo o wyrozumiałość, gdy nowy model to rupieć. 263 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Zbierzemy materiały na dekoracje. 264 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Sporządziłam dwie listy. 265 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Jeśli się uwiniecie, kupię wam po cukrowej lasce. 266 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 Kocham Gwiazdkę. 267 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Teraz muszę go pilnować. 268 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 Są za darmo. 269 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Wiem. Rusz się, Gabe. 270 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 - Kate. - Cześć. 271 00:13:18,333 --> 00:13:19,790 Co tu robisz? 272 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Przecież bywam tu cztery razy dziennie. 273 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 Masz te małe buteleczki z recyklingu? 274 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 W te święta zrobię własne perfumy. 275 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 Potrzebuję też gwoździ. 276 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Wszystko się pokończyło. Muszę zamówić. 277 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Wróć jutro. - Nie masz gwoździ? 278 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 Są w pierwszej alejce. 279 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - Nie, bo je przeniosłem. - Coś świrujesz. 280 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Serio. Przeniosłem je. 281 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Dokąd? - Schodzą, zanim je wyłożę. 282 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 Coś ci się miesza. 283 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Są w pierwszej alejce. - Nie idź tam. 284 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Gwoździe są gdzieś tutaj. 285 00:13:57,125 --> 00:13:59,040 O Boziu... 286 00:13:59,041 --> 00:14:00,416 Boże... 287 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Kto to? 288 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 289 00:14:03,875 --> 00:14:05,374 Kate! 290 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 - Kate! - Nie teraz. 291 00:14:06,875 --> 00:14:09,374 Cześć, Kate. Jestem Tess. 292 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Everett tyle mi o tobie opowiadał. 293 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Witaj. 294 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Nie rzeźbisz aby w maśle? 295 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Czy rzeźbię? 296 00:14:18,291 --> 00:14:19,290 Nie. 297 00:14:19,291 --> 00:14:21,250 Nie w tych ciuchach. 298 00:14:21,875 --> 00:14:24,707 Wiem, nie pasują do sklepu z narzędziami. 299 00:14:24,708 --> 00:14:27,916 Miałam Zooma z biurem, a potem zadzwonił ten pan. 300 00:14:29,000 --> 00:14:31,082 Kupujemy świąteczne dekoracje. 301 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Wybaczcie, muszę pójść zabić moją sąsiadkę Doris. 302 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Też tu jesteś? 303 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Co słychać, tato? Kto to? 304 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, to Gabe. - Gabriel. 305 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 - Mój syn. - Nasz dzielny strażak. 306 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 Chodźmy już. 307 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 Mamo, widziałaś...? 308 00:14:50,416 --> 00:14:52,708 Oto i ona! 309 00:14:54,500 --> 00:14:56,915 Dobrze cię widzieć. Stęskniłem się. 310 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Jesteś Sienna. 311 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Studiujesz ekonomię i zarządzanie w Oksfordzie. 312 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Pewnie jesteś geniuszem. - Dzięki. A ty to...? 313 00:15:05,291 --> 00:15:07,540 Tess, co nie rzeźbi w maśle. 314 00:15:07,541 --> 00:15:08,999 Jakbyś nie wiedziała. 315 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - Mam sprzęt! - To Nigel. 316 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 Chodź. 317 00:15:11,916 --> 00:15:13,875 Miło cię wreszcie poznać. 318 00:15:14,791 --> 00:15:16,333 Ojciec cud-dziewicy. 319 00:15:19,083 --> 00:15:20,416 W porządku. 320 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 Wszystko gra. 321 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 Miło cię poznać. 322 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Ty jesteś Nigel, 323 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 spec od Harry'ego Pottera. Dobrze zapamiętałam? 324 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 „Jesteś czarodziejem, Harry”. 325 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 Kim jesteś? 326 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 A ty? 327 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 To Tess. 328 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Przyznaję się. 329 00:15:51,750 --> 00:15:53,916 {\an8}19 GRUDNIA 330 00:15:55,041 --> 00:15:56,957 {\an8}Szukałam przepisu. 331 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Jasne. 332 00:15:59,208 --> 00:16:01,666 Skończyłeś esej na studia? 333 00:16:02,625 --> 00:16:04,165 - Nie. - Nie? 334 00:16:04,166 --> 00:16:06,082 Dlaczego wypychasz mnie z domu? 335 00:16:06,083 --> 00:16:08,457 Chcę, żebyś się kształcił. 336 00:16:08,458 --> 00:16:12,250 Bo uważasz, że dzięki studiom się stąd wyrwę? 337 00:16:12,791 --> 00:16:15,208 Co jest takiego złego w tym miasteczku? 338 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 A jeśli mi się tu podoba? 339 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 Nie pora na dyskusje. 340 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Po prostu dokończ esej. 341 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Dzień dobry. 342 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Jesteś gotowy? 343 00:16:24,875 --> 00:16:26,290 Czekam w aucie. 344 00:16:26,291 --> 00:16:28,041 Weź sobie jedną. 345 00:16:31,291 --> 00:16:32,457 No proszę! 346 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Porozmawiaj z synem o eseju na studia 347 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 i wniosku o przyznanie stypendium. 348 00:16:39,166 --> 00:16:41,665 Woli być strażakiem i ratować ludzi. 349 00:16:41,666 --> 00:16:44,790 Od kiedy jesteśmy temu przeciwni? 350 00:16:44,791 --> 00:16:48,125 Na pewno masz ochotę na poranną batalię? 351 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - Nie. - Słusznie. 352 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Ale i tak mnie martwisz. 353 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 Czuję, że zabijasz stres wypiekami. 354 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Przeżywasz spotkanie w sklepie? 355 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Tego nie da się przetrawić. 356 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Czuję, że moglibyśmy zjeść razem kolację. 357 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Z Tess? - No jasne. 358 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Gdzie niby miałbym ją schować? 359 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Tam, skąd ją wyciągnąłeś. 360 00:17:15,083 --> 00:17:16,666 Zgoda. 361 00:17:17,500 --> 00:17:20,457 Czuję, że to dobry pomysł. 362 00:17:20,458 --> 00:17:25,374 Przy dzieciach nie byliśmy sobą, więc trzeba to naprawić. 363 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Świetnie. Czuję, że spotkamy się u mnie o 19.30. 364 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Czuję, że się uda. 19.30, u ciebie. 365 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Czuję, że zabiorę ci babeczki. 366 00:17:34,875 --> 00:17:38,458 A ja czuję, że naprawdę ci smakują. 367 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 ZŁOTA RĄCZKA DZWOŃ PO KATE 368 00:17:45,125 --> 00:17:46,915 To tylko jedna kolacja. 369 00:17:46,916 --> 00:17:49,750 A potem wrócimy do naszych tradycji. 370 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Chcę z wami porozmawiać. 371 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Rozumiem, że nowa faza związku waszych rodziców 372 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 wprowadza was w pewne zakłopotanie. 373 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - Nieprawda. - Cóż... 374 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Widok taty w towarzystwie obcej kobiety może być trudny. 375 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Regularnie widuję go wśród obcych. 376 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 Ja też. 377 00:18:09,625 --> 00:18:12,416 Chodzi o inną życiową partnerkę. 378 00:18:13,083 --> 00:18:15,040 Ale się nie zmieniliśmy. 379 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 Nadal wyznajemy te same wartości. 380 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Tyle że dążymy do nich z różnych adresów. 381 00:18:25,625 --> 00:18:26,958 To jakiś żart? 382 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 Dobre. 383 00:18:29,833 --> 00:18:31,582 Co myślicie o domu? 384 00:18:31,583 --> 00:18:33,582 Chciałem zaszaleć na Gwiazdkę. 385 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Brawo. Zużyłeś tyle prądu, że topnieją polarne czapy. 386 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 To jest naprawdę pycha micha. 387 00:18:40,916 --> 00:18:43,957 Zwykle kupuję na wynos, bo nie umiem gotować. 388 00:18:43,958 --> 00:18:45,290 Pyszne. 389 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Dziękuję. 390 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Naprawdę lubisz ogórki. 391 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 To Betty ich nie znosi. 392 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Dlaczego wołacie na siebie „Betty” i „Al”? 393 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Była pierwszą ekolożką, jaką poznałem. 394 00:18:58,583 --> 00:19:03,000 Nazywałem ją „Al” na cześć Ala Gore'a. 395 00:19:04,583 --> 00:19:07,666 Kojarzycie piosenkę tę Paula Simona? 396 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Ja nazwę cię „Betty” 397 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 A ty, Betty, możesz 398 00:19:11,541 --> 00:19:14,791 Nazywać mnie „Al” 399 00:19:15,916 --> 00:19:17,499 Masz ładny głos. 400 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Poniosło nas, ale ksywki się przyjęły. 401 00:19:21,000 --> 00:19:23,290 To naprawdę fajna historia. 402 00:19:23,291 --> 00:19:26,457 Ja miałam kiedyś faceta, którego nazywałam „Pocisk”. 403 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Ale to dlatego, że służył w siłach powietrznych. 404 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 Ma to sens. 405 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Muszę przyznać, że jesteście niesamowici. 406 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Wyznaję zasadę niekontaktowania się z moimi byłymi. 407 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Dla mnie to tylko duchy, odlajkowane i odfajkowane. 408 00:19:45,458 --> 00:19:47,041 Warto wiedzieć. 409 00:19:48,083 --> 00:19:50,249 Chcesz się mnie pozbyć? 410 00:19:50,250 --> 00:19:51,666 - Nie. - Nie? 411 00:19:52,416 --> 00:19:53,624 Mam wyjść? 412 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Dobrze, że tu jesteś. 413 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - Jak tam kostka? - W porządku. 414 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Zagoiła się do Święta Dziękczynienia. 415 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - Od wtedy randkujecie? - Tak jakby. 416 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 To nie randki, tylko rozmowy. 417 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Ale długie. - Bardzo. 418 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Codziennie gadałam godzinami. 419 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Kiedy Everett mnie tu zaprosił, 420 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 pomyślałam, że będzie dziwnie, ale trudno. 421 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Po prostu musiałam to zrobić. 422 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Od tamtej pory rządzi swoim imperium zza mojego stołu. 423 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Imperium? 424 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 To globalna organizacja non-profit. 425 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Pomagam kobietom otwierać własne firmy. Próbuję zmieniać świat. 426 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Świetnie. Jak na to wpadłaś? 427 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 To długa historia. 428 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Ale najlepsza rada to... 429 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 znajdź coś, co uwielbiasz, i się na tym skup. 430 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Myśl o mecie. 431 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Wszystko, co rozprasza, to przeszkoda. Zrobiłam o tym prezentację. 432 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 Zaczyna się. 433 00:20:52,166 --> 00:20:53,375 Ma rację. 434 00:20:54,000 --> 00:20:57,165 Ostatnio śnił mi się zatkany odpływ. 435 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 Miałam go dosyć, ale naprawiałam dalej. 436 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 i wiecie co? Myślę, że zrobiłam coś ważnego 437 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 w życiu tego prysznica. 438 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Faktycznie! Everett wspominał, że jesteś złotą rączką. 439 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Czy panią majster? Jak się na to mówi, Kate? 440 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 „Żenada”, Tess. 441 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 Nie mów tak. 442 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al jest klejem, który spaja Winterlight. 443 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Tak. 444 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 Bez niej to miasteczko by upadło. 445 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Gdy mówisz „to miasteczko”, robisz się cudownie słodki. 446 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Czuję się jak w jednym z tych amerykańskich filmów. 447 00:21:34,125 --> 00:21:37,707 Miastowa dziewczyna przyjeżdża do miasteczka, zakochuje się. 448 00:21:37,708 --> 00:21:39,290 Coś jak w Holiday. 449 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Pomijając fakt, że w tamtym filmie była żona nie żyła. 450 00:21:43,458 --> 00:21:46,665 Ale ty żyjesz, i chwała Bogu, 451 00:21:46,666 --> 00:21:50,040 bo czułabym się z tym fatalnie. 452 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 No i... 453 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Najlepiej przestanę już paplać. 454 00:21:54,166 --> 00:21:55,832 Wszystko gra. 455 00:21:55,833 --> 00:21:57,290 Jesteś z Nowego Jorku? 456 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 Mam tam penthouse. 457 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 I mieszkanko w Londynie, gdy przekraczam Wielką Wodę. 458 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 Które mogę udostępnić. 459 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 Ma świetną lokalizację. 460 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 Dwie przecznice od targu Leadenhall, 461 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 gdzie, oczywiście, nakręcono... 462 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 Ulicę Pokątną. 463 00:22:15,333 --> 00:22:16,415 Serio? 464 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 Tak czułam. 465 00:22:18,666 --> 00:22:21,457 - Byłaś na planie? - Tak. Wiele razy. 466 00:22:21,458 --> 00:22:24,333 Znam producentów jeszcze ze szkoły. 467 00:22:25,541 --> 00:22:27,208 Pięć punktów dla Hufflepuff. 468 00:22:27,916 --> 00:22:29,916 Dziękuję, czarodzieju. 469 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Spoiler: Tess zna wszystkich i wszystko robiła. 470 00:22:33,833 --> 00:22:36,999 Nie spędziłam Gwiazdki z przystojnym lekarzem 471 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 i jego wspaniałymi dziećmi. 472 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 O ile, rzecz jasna, nie będą wtedy z tobą. 473 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Właściwie to mamy w planach wiele wyjątkowych świątecznych zajęć. 474 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 To nasza tradycja. 475 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Przyłączymy się, 476 00:22:51,666 --> 00:22:54,499 bo przesunąłem pacjentów na rano. 477 00:22:54,500 --> 00:22:56,375 Możemy szaleć. 478 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Szkoda. 479 00:22:58,166 --> 00:23:01,582 To wspaniale, ale jutro z samego rana 480 00:23:01,583 --> 00:23:05,915 szykuję dla dzieci niespodziankę, więc się nie załapiecie. 481 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Już się cieszę. 482 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20 GRUDNIA 483 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 Nowa tradycja. 484 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 To coś więcej niż farma drzew. 485 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 Mają tu pociąg, 486 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 mają cydr. 487 00:23:41,166 --> 00:23:42,791 I Mikołaja do zdjęć. 488 00:23:43,875 --> 00:23:46,249 Serio? A czy mamy po pięć lat? 489 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 Żartuję przecież. Dorosłym już nie wolno? 490 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Rozluźnij się. Są święta. 491 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 Ale dlaczego o ósmej rano? 492 00:23:54,916 --> 00:23:56,790 Znajdziemy najlepsze drzewko. 493 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 Jesteśmy pierwsi. 494 00:23:58,041 --> 00:24:01,458 Chciałaś normalnych świąt, więc ci je dam. 495 00:24:02,666 --> 00:24:04,499 Znajdziemy drzewko 496 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 i będziemy mieć frajdę. 497 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Na pewno? 498 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Gabe, potraktuj to jako poszukiwanie skarbu. 499 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Znajdź ładne drzewko, które ma przestrzeń wokół gałęzi. 500 00:24:16,875 --> 00:24:18,833 - Jak to? - Gotowe. 501 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Nie rozumiem cię. 502 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Zawsze chciałeś wybrać prawdziwą choinkę. 503 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Kup mi lepiej cydr. 504 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Mnie również. Dzięki, mamo! 505 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Mogę zostać. 506 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Ho, ho, ho. Wesołych Świąt. 507 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Nawzajem. Pomożesz mi z drzewkiem? 508 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 A byłaś niegrzeczna czy milutka? 509 00:24:50,791 --> 00:24:52,791 Mikołaj pyta z ciekawości. 510 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Będę bardzo niegrzeczna, jeśli mi nie pomożesz. 511 00:24:58,458 --> 00:24:59,708 Mikołaj jest na tak. 512 00:25:00,208 --> 00:25:03,916 Niewielu klientów prosi dziś o żywą choinkę. 513 00:25:04,458 --> 00:25:05,582 Promujcie je. 514 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Żywe drzewo przez całe swoje życie wchłania setki kilogramów CO2. 515 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Jest super. 516 00:25:11,041 --> 00:25:14,333 Dla Mikołaja ty jesteś bardziej super. 517 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 Dziękuję. 518 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Czy przez cały ten czas będziesz przemawiał w trzeciej osobie? 519 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 Nie, bo nie mam na imię Mikołaj, 520 00:25:24,666 --> 00:25:26,958 więc de facto nie mówię o sobie. 521 00:25:28,458 --> 00:25:29,291 Chet Moore. 522 00:25:29,791 --> 00:25:32,166 Uciekłem z Portsmouth. Za dużo luksusów. 523 00:25:32,750 --> 00:25:34,000 Kate Holden. 524 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - Co robisz? - Szukam obrączki. 525 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Podrywasz mnie? 526 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Jesteś bystra, zabawna, ładna i samotna, więc czemu nie? 527 00:25:43,750 --> 00:25:44,957 Proste. 528 00:25:44,958 --> 00:25:45,875 Ile masz lat? 529 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Dwadzieścia osiem. Jak ty. 530 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 Niezły jesteś. 531 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Dzięki. 532 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Próbowałem Krav Magę, ale była dla mnie zbyt brutalna. 533 00:25:57,541 --> 00:25:58,666 Wybrałem jogę. 534 00:26:01,083 --> 00:26:01,957 Dziękuję. 535 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Do usług. 536 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Rozwieszam świąteczne lampki, odpalam zdechłe akumulatory 537 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 i mam nawet pług śnieżny, jakby co. 538 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Potrójne zagrożenie. - Tak. 539 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 Dziękuję za pomoc. 540 00:26:14,625 --> 00:26:17,833 Pozwól mi sobie podziękować zabraniem cię na kolację. 541 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 Zdradzisz panią Mikołajową? Nie zgadzam się. 542 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 Jesteśmy w otwartym związku. Luz. 543 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Ale lepiej, żeby nie wiedziała. 544 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Moja wizytówka. Zadzwoń. 545 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 To mój numer. Lubię czapki. 546 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 Chet Moore. 547 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 Co nosi kapelusze. 548 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Cały ja. 549 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 Na razie. 550 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Dziękuję. 551 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Pa, mamo. 552 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 Wy dokąd? 553 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Umówiliśmy się z tatą i Tess. 554 00:26:52,708 --> 00:26:54,249 A co z origami? 555 00:26:54,250 --> 00:26:55,582 Zrobimy później. 556 00:26:55,583 --> 00:26:58,875 Tata nigdy nie bierze wolnego, więc chcemy skorzystać. 557 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Jasne. W porządku. 558 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Miłej zabawy. 559 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Pa, mamo. - Pa. 560 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Nie wierzę, że Everett wziął wolne. 561 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Czyli to jednak wykonalne. 562 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Zarobię krocie na prowizji. 563 00:27:19,041 --> 00:27:21,665 To dron bratanka, który jest dość tępy. 564 00:27:21,666 --> 00:27:23,666 Skoro on go ogarnia, to ja też. 565 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 Zobaczmy. 566 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Wybacz. - Kobieto! 567 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Nie ruszaj się. Daj mi chwilę. 568 00:27:31,541 --> 00:27:33,415 O Boże... 569 00:27:33,416 --> 00:27:35,332 Pamiętasz, jak założyłam firmę, 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,665 a on nie wziął wolnego, by mi pomóc? 571 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 Ociepliłam cały strych z Gabe'em w nosidełku. 572 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 To był mój strych. 573 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Masz chorą liczbę paneli słonecznych. 574 00:27:45,666 --> 00:27:49,457 Jeśli przyjdzie zamieć, będę mieć pełne akumulatory. 575 00:27:49,458 --> 00:27:50,625 Kryj się! 576 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Przepraszam. 577 00:27:55,750 --> 00:27:57,458 Kobieto, zlituj się. 578 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Poradzę sobie. 579 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Masz dość prądu, by oświetlić Times Square. 580 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Możliwe. 581 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Cholera, co z tobą? 582 00:28:12,958 --> 00:28:14,791 Ogarnę go. Albo nie. 583 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 Zabrali nas na zakupy. 584 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Co? 585 00:28:23,375 --> 00:28:25,540 Kupiłem sobie uroczy sweter. 586 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Co ty na to, mamo? 587 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Nowe spodnie, kurtka pod kolor. 588 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Nigdy nie miałem tylu spasowanych ciuchów. 589 00:28:33,416 --> 00:28:37,916 - Tym bardziej nowych. - Nie mają dziur i leżą jak ulał. 590 00:28:39,125 --> 00:28:41,749 Przecież nie kupowałam wam łachmanów. 591 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 Ubrania ode mnie też były całe i pasowały. 592 00:28:45,041 --> 00:28:47,040 Były delikatnie znoszone, 593 00:28:47,041 --> 00:28:49,582 co służyło naszej planecie. 594 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Tess zaproponowała mi staż w jej firmie. 595 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Mam pożądane przez nią cechy przywódcze. 596 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Powtarzam ci to od lat. 597 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 - A to moje. - Czyli co? 598 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Kieszonkowy kominek. 599 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 Pali się. Nie pali się. Pali. Nie pali. 600 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 Pali. Nie pali. 601 00:29:08,500 --> 00:29:10,708 - Załapałam. - Jestem jak smok. 602 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - To tata i Tess. - Dopiero co wróciliście. 603 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Jedziemy na sanki. - Zmienię buty. 604 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Jazda na maksa. 605 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Nie baw się ogniem. - Ale i tak się jaram! 606 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 Nic mi nie jest. 607 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Cześć, Kate. 608 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Fajna rzecz. 609 00:29:40,666 --> 00:29:42,750 Tak, cudowna. 610 00:29:43,333 --> 00:29:47,875 A gdy za tydzień się rozleci, trafi na wysypisko. 611 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Co z tobą? 612 00:29:55,375 --> 00:29:56,625 Posłuchaj. 613 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 Czuję się wkurzona, 614 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 że spędziłam całe życie na wbijaniu im do głów, 615 00:30:04,791 --> 00:30:06,540 że Boże Narodzenie 616 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 to coś więcej niż konsumpcjonizm. 617 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 A ja czuję, że kupiłaś choinkę beze mnie. 618 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 Czuję, że nie muszę już pytać cię o zgodę. 619 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 „Czuję” i „czuję”... 620 00:30:20,750 --> 00:30:22,166 Nienawidzę „czuję”! 621 00:30:23,541 --> 00:30:25,666 Wrócimy na kolację. 622 00:30:26,875 --> 00:30:28,832 A kiedy zrobimy origami? 623 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Później. 624 00:30:31,125 --> 00:30:33,250 Dobrze. Miłej zabawy. 625 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Zwróćcie ciuchy do sklepu. 626 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Zwróć drzewko. 627 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Zwróćcie ciuchy do sklepu. 628 00:30:44,291 --> 00:30:46,500 - Zwróć drzewko. - Zwróć ubrania! 629 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Ty ogarnij ciuchy, ja choinkę. 630 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Miłej zabawy. 631 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Zawsze się ze mną konsultował. 632 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Ta kobieta to Szatański Mikołaj. 633 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Samo zło. 634 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Chce cię wykończyć fajnością. 635 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Też jestem fajna. 636 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Potrafię być fajna. 637 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Już ja im pokażę radochę. 638 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Wiesz, kto jeszcze jest fajny? Chet. 639 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Czy istnieją miejsca bardziej urocze? 640 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Spójrz. 641 00:31:43,625 --> 00:31:45,166 Co tam? 642 00:31:47,750 --> 00:31:48,833 No cześć. 643 00:31:50,125 --> 00:31:51,415 Co tu robisz? 644 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Jestem na randce. 645 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Ze mną. 646 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Poznajcie Cheta. - Siemka. 647 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Na randce? 648 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Z osobą o imieniu Chet? 649 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett... 650 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Jesteś tym gościem z farmy choinek? 651 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Tak. - Jo, ziom! 652 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Mój człowiek. 653 00:32:12,250 --> 00:32:13,416 Dobra. 654 00:32:15,625 --> 00:32:17,083 Ale jazda! 655 00:32:18,583 --> 00:32:20,165 Będę następny. 656 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 Co tam, jak tam? 657 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Aleś ty silny. 658 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Jest bardzo silny. 659 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Mam coś dla ciebie. Chet Moore. 660 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 Noszę kapelusze. 661 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 „Chet Moore. Nosi kapelusze”. 662 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Lubi czapki. - Mam ich sporo. 663 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 I musiałeś o tym napisać? 664 00:32:40,750 --> 00:32:41,791 Z obu stron. 665 00:32:43,041 --> 00:32:44,582 Zrób coś fajnego. 666 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Mam zrobić wiesz co? 667 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 Śmiało. 668 00:32:53,583 --> 00:32:54,833 Też tak umiesz. 669 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Jakby mu tam hasały bobry. 670 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Dobrze się czujesz? 671 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Nigdy nie czułam się lepiej. 672 00:33:03,375 --> 00:33:04,500 Chodźmy zjeżdżać. 673 00:33:07,833 --> 00:33:08,832 Do boju. 674 00:33:08,833 --> 00:33:10,875 Widzimy się na stoku. 675 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 Gdzie jest Chet? 676 00:33:17,125 --> 00:33:19,708 Rozmawia z drzewem? 677 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 A gdzie Tess? Na Sroomie z ONZ-em? 678 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Co się pieklisz? 679 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 Wziąłem wolne, by spędzić czas z dziećmi. 680 00:33:29,083 --> 00:33:31,665 Po raz pierwszy w życiu. 681 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 Pewnie masz wolną i Wigilię. 682 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Nie mam. To najbardziej pracowity wieczór w roku. 683 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Obżartuchy mogą pojechać do lekarza w Newberry. 684 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 To tylko Winterlight. 685 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Nie centrum medyczne. - Nie zaczynaj. 686 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Może gdybyś nie miał obsesji na punkcie kariery... 687 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Znowu to samo! 688 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ...ja mogłabym zrobić własną. Zaciągnąłeś mnie na koniec świata. 689 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 To nieprawda. 690 00:33:57,916 --> 00:34:00,040 Przywiozłem cię w ukochane miejsce, 691 00:34:00,041 --> 00:34:02,291 bo kocham cię równie mocno. 692 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Kochałem. 693 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Rozumiesz. 694 00:34:08,833 --> 00:34:10,875 Zawsze cię rozumiem. 695 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Niestety. 696 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 I odjechały. 697 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Biedne sanki. 698 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Masz fart. 699 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Wskakuj. 700 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Podwiozę cię. 701 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Rydwan czeka. 702 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Ja kieruję. 703 00:34:34,833 --> 00:34:36,749 Niby dlaczego? 704 00:34:36,750 --> 00:34:38,166 Po prostu usiądź. 705 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Dobrze. 706 00:34:42,833 --> 00:34:44,291 Ale niczego nie dotykaj. 707 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Niczego nie obiecuję. 708 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Oddziela cię ode mnie parę centymetrów warstwy puchu. 709 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Wio. - Chyba coś czuję. 710 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Nie przejmuj się. Odpalaj. 711 00:34:59,708 --> 00:35:02,791 Patrzcie. Mama i tata razem na sankach. 712 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Przez ciebie jedziemy za szybko. 713 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Niezłe przyspieszenie. 714 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Nieźle się w nią wczepił. 715 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 Wjedziemy w Nigela! 716 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 Z drogi! 717 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Uciekajcie! - Boże! 718 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - Nigel padł. - Hamuj. 719 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - Nigel padł. - Już po nas. 720 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 Wywróćmy się. 721 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Musimy spaść z sanek. - Jak to spaść? 722 00:35:35,083 --> 00:35:36,208 Żyjesz? 723 00:35:37,083 --> 00:35:38,374 Nic mi nie jest. 724 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Nie wydaje mi się. 725 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Znam cię trochę. - Dobra. 726 00:35:46,208 --> 00:35:47,500 O rety. 727 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Widzisz? Będzie zimno. 728 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 Gotowa? 729 00:35:56,125 --> 00:35:57,915 Przepraszam. 730 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Wdech. 731 00:36:00,458 --> 00:36:01,833 I wydech. 732 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Czas zgonu: 3.58. 733 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 Nic nie złamałaś. Będą tylko siniaki. 734 00:36:10,333 --> 00:36:12,207 Mówiłam, że nic mi nie jest. 735 00:36:12,208 --> 00:36:14,040 Powinienem był cię posłuchać. 736 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Znasz się na medycynie lepiej ode mnie. 737 00:36:18,041 --> 00:36:20,583 Byłam żoną lekarza. 738 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Ładniutka jesteś. 739 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 740 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Co, Al? 741 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 Wyciągniesz dłoń spod swetra? 742 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 Jasne. 743 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Zamek się zacina. 744 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 Kto zgłodniał? 745 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Ja. - Nic jej nie jest. 746 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 Wstajemy. 747 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 Jest i Chet. 748 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Śmiało. 749 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 Coś nie tak? 750 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Tak. Kilka rzeczy. - Dobra. 751 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Zgubiłam AirPodsy w śniegu. 752 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 Połamałam sanki tak, że są nie do naprawy. 753 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Słuchawek ci nie znajdę, ale sanki mogę ogarnąć. 754 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Może mam w kieszeni jakąś śrubę. 755 00:37:23,000 --> 00:37:24,958 - Masz fuksa. - Nie wierzę. 756 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Jeździsz na sankach ze śrubokrętem? 757 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Wszędzie chodzę ze śrubokrętem. 758 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 Jest jeszcze jedna sprawa, w której mogłabyś pomóc. 759 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 Jaka? 760 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Od niedawna prowadzam się z pewnym facetem, 761 00:37:43,666 --> 00:37:47,708 ale on zaczął się obściskiwać ze swoją 762 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 byłą żoną. 763 00:37:49,333 --> 00:37:51,791 Serio? Nie sądzę. 764 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Nie. 765 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Walnęłam o ziemię, a on jest lekarzem. 766 00:37:57,208 --> 00:37:58,999 Kontakt był zawodowy. 767 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 Musiał wsunąć dłoń pod ubranie. 768 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Nie masz się czym martwić. 769 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Niemniej mam jedno palące pytanie osobiste. 770 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 Jakie? 771 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Wybacz, ale... 772 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 dlaczego dałaś mu odejść? 773 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Ile chcecie, dzieciaki? 774 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Dwa? 775 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Zjem wszystkie. 776 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 Sir Gandalfie. 777 00:38:23,041 --> 00:38:25,958 - Cytuję Pottera. - Nie znam. 778 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 August! Pracujesz tu? 779 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 Sezonowo. 780 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Jestem dyrektorem szkoły, nie Jeffem Bezosem. 781 00:38:34,541 --> 00:38:36,583 W Musze był kapitalny. 782 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 To był Jeff Goldblum. 783 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 - Słusznie. - Wybacz. 784 00:38:41,750 --> 00:38:45,540 Pięć cydrów i pięć hot-dogów z musztardą. 785 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 A dla nowego faceta Kate? 786 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Poproszę dwa cydry i dwa dogi wegańskie. 787 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Ale niech będą chrupiące. Muszę poczuć, że jem mięso. 788 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 To nie jest facet Kate. 789 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - Nie? - Nie. 790 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Nie miałbym nic przeciwko. Dlaczego dałeś jej odejść? 791 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Było dokładnie na odwrót. 792 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 Pomysł był mój. 793 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Zerwałaś z nim akurat wtedy, gdy się zklunił? 794 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 To znaczy? Chodzi o Clooneya? 795 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Everett jest bystry, miły, zabawny, rodzinny i odniósł sukces. 796 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Jest lekarzem, a przy okazji atrakcyjnym srebrnym lisem. 797 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 To jednorożec. 798 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Clooneyorożec. 799 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - Przestaniesz z tym Clooneyem? - Wybacz. 800 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 Kate jest bystra, piękna i cudownie się śmieje. 801 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 Kate ma wiertarkę, która przebija się przez wszystko. 802 00:39:34,833 --> 00:39:38,290 - Przestań z tą „Kate”. - Ożenił się z pracą. 803 00:39:38,291 --> 00:39:42,374 Powiedział ci, że prawie nigdy nie było go w domu, 804 00:39:42,375 --> 00:39:43,665 bo wolał gabinet? 805 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Tak. Brakowało mu prądu i papieru toaletowego. 806 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Bzdura. 807 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - Mieliśmy prąd i papier. - Twierdzi co innego. 808 00:39:51,958 --> 00:39:55,333 Bardziej troszczyła się o kompost niż małżeństwo. 809 00:39:56,875 --> 00:40:00,166 Tak je postrzegasz? Jako kompost? 810 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Ciekawa myśl. 811 00:40:03,708 --> 00:40:06,415 Kate miała też odwagę mi wyznać, 812 00:40:06,416 --> 00:40:10,708 że pracowałeś w jej urodziny i regularnie zapominałeś o rocznicach. 813 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - Tak powiedziała? - Owszem. 814 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Wspomniał, że miał pięć minut na prysznic, 815 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 a ty robiłaś własną pastę do zębów. 816 00:40:24,208 --> 00:40:26,624 Jeśli bierzesz prysznic dłużej, 817 00:40:26,625 --> 00:40:28,165 to jesteś złamasem. 818 00:40:28,166 --> 00:40:31,207 I twierdził, że lubi moją cynamonową pastę. 819 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 820 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 Nikt nie lubi cynamonowej pasty. 821 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Sam nie wiem. Na jakimś etapie przestało jej zależeć. 822 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - To przygnębiające. - Bardzo. 823 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 Jak się wtedy czułeś? 824 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Samotnie. 825 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 Czułam się samotna. 826 00:40:51,916 --> 00:40:54,790 Możliwe, że wierciłam mu dziurę w brzuchu, 827 00:40:54,791 --> 00:40:57,040 że zaniedbuje dzieci i dom, 828 00:40:57,041 --> 00:41:01,040 że nigdy go nie ma, a ja poświęciłam karierę. 829 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Na jakimś etapie chyba przestało mu zależeć. 830 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Nie mogłeś jej poświęcić więcej czasu? 831 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Nie mogłaś mu kupić elektrycznego grilla? 832 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Proszę. 833 00:41:15,916 --> 00:41:17,249 Dziękuję. 834 00:41:17,250 --> 00:41:20,749 Gwoli ścisłości: nie oceniam cię ani nie krytykuję. 835 00:41:20,750 --> 00:41:24,541 Twoja strata to mój zysk. 836 00:41:33,625 --> 00:41:35,957 {\an8}Dziękuję i zapraszam ponownie. 837 00:41:35,958 --> 00:41:38,666 Może następnym razem coś kupicie. 838 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Katie! Podejdź tu. 839 00:41:41,833 --> 00:41:46,125 Powiedz, czy ci goście biwakują, czy wywołują duchy? 840 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Skarbie, mogę wymyślić coś innego. 841 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Straciłam dzieci. 842 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Co ty mówisz? 843 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Spokojnie. - Nie słyszałeś? 844 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Słyszałem. - No i? 845 00:41:59,541 --> 00:42:01,415 Nie chcę, żebyś zemdlał 846 00:42:01,416 --> 00:42:03,957 i przywalił głową w garnek. 847 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Sprawdź stan magazynu. To ci poprawia humor. 848 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Tak. Sprawdzę stan magazynku. 849 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Chwileczkę. 850 00:42:12,250 --> 00:42:13,791 Klapnij sobie. 851 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 A teraz powiedz, o co chodzi. 852 00:42:17,791 --> 00:42:20,790 Tess i Everett zabrali moje dzieci 853 00:42:20,791 --> 00:42:23,874 na przejażdżkę luksusowym skuterem śnieżnym. 854 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Na pewno ci je zwrócą. 855 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 Lubią ją bardziej niż mnie. 856 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 To niedorzeczne. 857 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 Jakby do miasteczka przyjechała świąteczna wróżka. 858 00:42:35,625 --> 00:42:37,166 Jaka wróżka? 859 00:42:37,833 --> 00:42:40,165 Posypuje wszystkich pyłem, 860 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 który przemienia ich w materialistycznych konsumentów. 861 00:42:44,583 --> 00:42:46,708 Sama już nie wiem. 862 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Nasza Gwiazdka miała być wyjątkowa. 863 00:42:49,833 --> 00:42:51,333 Wiesz co? 864 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Wcale nie chodzi o Tess. 865 00:42:54,458 --> 00:42:56,874 Rozwody są bardzo trudne. 866 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 A wasza miłość nie wypaliła się do końca. 867 00:43:00,083 --> 00:43:01,708 Działamy sobie na nerwy. 868 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 Daryl wiecznie mnie wkurza. 869 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Na przykład: 870 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 nigdy nie wie, gdzie położył kluczyki do auta. 871 00:43:11,625 --> 00:43:14,249 - Dasz wiarę? - No nie wiem. 872 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 Ale nasz wieczór zawsze wygląda tak samo. 873 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Siedzimy sobie w fotelach, pijemy piwo, 874 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 oglądamy telewizję i pacamy się stopami. 875 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Pięknie. 876 00:43:26,541 --> 00:43:27,583 Tak. 877 00:43:28,083 --> 00:43:30,291 Nigdy nie chciałam się rozwieść. 878 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 A teraz nie mam ani Everetta, ani dzieci. 879 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Jesteś wspaniałą matką. 880 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 Tak? 881 00:43:37,791 --> 00:43:40,665 Gabriel i Sienna to normalne dzieciaki. 882 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 Błyskotki je hipnotyzują. 883 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Ale uwierz mi, to minie. 884 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - Będzie? - Tak. 885 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Serio? - Tak. 886 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Za parę dni będzie Gwiazdka i prezenty. 887 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Tak. 888 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Muszę wygrać. 889 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 A zatem... 890 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 Niekwestionowana mistrzyni wypieku pierników z rodu Holdenów 891 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 powinna wrócić do domu i odkurzyć wałek. 892 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Słusznie. 893 00:44:11,166 --> 00:44:13,416 - Tak. - Tak zrobię. 894 00:44:17,375 --> 00:44:18,708 Dzięki, Mike. 895 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Słyszałeś, Daryl? 896 00:44:23,708 --> 00:44:26,583 - Nie, ale to było miłe. - Tak. 897 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}Jestem szczęśliwa, że robimy to razem. 898 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Jak idzie? 899 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Nieźle. 900 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 Dobrze. Czemu Nigel nie pomaga? 901 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Bo gra online w quidditcha. 902 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - A da się inaczej? - Japa. 903 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 Ma takiego świra, że aż go szanuję. 904 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 Dziękuję. 905 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Szkoda, że tylko ty. 906 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Skarbie, lubię Nigela. 907 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 Naprawdę. 908 00:44:52,083 --> 00:44:54,916 Ale jesteś poważną osobą. 909 00:44:55,416 --> 00:44:57,999 Masz przed sobą świetlaną przyszłość. 910 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - Zaś Nigel jest... - Fajny. 911 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Głupiutki. 912 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Jest dokładnie tym, kogo potrzebuję. 913 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Nie doceniasz go. - Podaj! 914 00:45:06,291 --> 00:45:07,916 Tak jest! Mam cię! 915 00:45:08,875 --> 00:45:10,666 Daniel Radcliffe to ja. 916 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Uczył się na kucharza. 917 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Jego rodzice mają niewielki pub w Yorkshire w północnej Anglii. 918 00:45:17,625 --> 00:45:19,332 Latem zacznie tam pracę. 919 00:45:19,333 --> 00:45:21,207 - A ja go odwiedzę. - Nie. 920 00:45:21,208 --> 00:45:23,249 Miasteczka są jak ruchome piaski. 921 00:45:23,250 --> 00:45:24,290 Unikaj ich. 922 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 Witaj, rodzinko. 923 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - Cześć. - Znacie tego słodziaka? 924 00:45:28,166 --> 00:45:29,875 Co tam, wiara? 925 00:45:30,500 --> 00:45:33,915 Jestem Dzidzia Piernik. 926 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Faktycznie. 927 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Uwielbiam te słomki. - To nie słomki. 928 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Witaj, Gwiazdusiu. 929 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Witaj, barmanko. 930 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Mam identyczny strój. - Czyżby? 931 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - Wpina się w tył? - Tak. 932 00:45:50,208 --> 00:45:53,415 - Niesamowite. - Hejka. Wybaczcie spóźnienie. 933 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 Ktoś tu nie chciał przyjść. 934 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Daj spokój. 935 00:45:57,125 --> 00:46:01,916 Po prostu się na tym nie znam, a nie lubię przegrywać. 936 00:46:02,708 --> 00:46:04,249 Dzięki, że mnie wydałeś. 937 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Chodzi o zabawę. To nie zawody. 938 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Świetnie. 939 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 Tess i Everett, staniecie tutaj. 940 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 A tatusiowie... Gdzie jest domek? 941 00:46:14,291 --> 00:46:16,582 Zostawiliśmy w sklepie. 942 00:46:16,583 --> 00:46:19,707 W tym roku będziemy prezenterami. 943 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Ja jestem Noel Fielding z Wielkich brytyjskich wypieków. 944 00:46:24,500 --> 00:46:25,540 A ty? 945 00:46:25,541 --> 00:46:28,665 Jestem Jeff Probst z Survivora. 946 00:46:28,666 --> 00:46:30,666 Uwielbiam tę kapelę. 947 00:46:31,291 --> 00:46:32,874 - Świetna. - Jeden przebój. 948 00:46:32,875 --> 00:46:35,625 „Heat of the Moment” to fantastyczna piosenka. 949 00:46:36,833 --> 00:46:39,749 Przecież uwielbiasz robić wasz sklep z piernika. 950 00:46:39,750 --> 00:46:41,583 Za duża konkurencja. 951 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Dobra. To nie zawody. 952 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 To wcale nie są zawody. 953 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - To czemu mrugnął? - Dla hecy. 954 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - Na pewno? - Tak. 955 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 Jeszcze tu. 956 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Widzę gołą plamkę. Właśnie tak. 957 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 Idealnie. 958 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Boże. 959 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Takie mizianie się jest żenujące. 960 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Dzieci patrzą. 961 00:47:08,916 --> 00:47:10,999 Pewnie poprawia sobie humor. 962 00:47:11,000 --> 00:47:13,207 Przecież stracił coś wyjątkowego. 963 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 Uwielbiam cię. 964 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 Mów dalej. 965 00:47:17,083 --> 00:47:20,333 Chcesz, żeby był zazdrosny? 966 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 A co ja, dzieciak? 967 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 Nie. Może trochę. Chcesz? 968 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 Nie. 969 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Rzucę cię na blat. - Lepiej nie. 970 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 To świetny pomysł. 971 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Nie stawiaj oporu. Jest dobrze. 972 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Mogę na chwilę pożyczyć? 973 00:47:36,333 --> 00:47:37,541 Jak się masz? 974 00:47:39,958 --> 00:47:41,999 - Zerka? - Nie wiem. Tak. 975 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Na pewno? 976 00:47:45,125 --> 00:47:46,416 Dorzucę do pieca. 977 00:47:50,291 --> 00:47:52,208 Co za żenada. 978 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Obchodzi cię? - Nie. 979 00:47:56,541 --> 00:47:58,291 I zjazd do parteru. 980 00:48:01,666 --> 00:48:03,125 Upuściła pani coś? 981 00:48:05,458 --> 00:48:06,750 Pani wybaczy. 982 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Twardy, co? 983 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Co on robi? 984 00:48:17,375 --> 00:48:20,541 Po godzinach dorabiam jako tancerz egzotyczny. 985 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Piekarze! Zostało pięć minut. 986 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - Co robisz? - Nie podglądaj. 987 00:48:30,916 --> 00:48:32,958 To nie zawody. Zapomniałaś? 988 00:48:34,041 --> 00:48:35,874 - Gdzie partner? - Znudził się. 989 00:48:35,875 --> 00:48:37,250 Zabawia April. 990 00:48:39,166 --> 00:48:40,625 Dobrze się bawiliście. 991 00:48:41,166 --> 00:48:42,499 Wy też. 992 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Możemy pogadać? 993 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Byle szybko, bo musimy przenieść to do pokoju. 994 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 Zaczekaj. 995 00:48:50,583 --> 00:48:52,375 Daj mi chwilę. 996 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Chciałem przeprosić. - W porządku. 997 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 Kurtki się rozlatywały. Nowe są jak znalazł. 998 00:48:58,791 --> 00:49:00,666 Nie o to chodzi. 999 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Przepraszam, że nie byłem lepszym mężem. 1000 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - Co? - Miałaś rację. 1001 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Zatraciłem się w pracy. 1002 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 A konsekwencje spadły na was. 1003 00:49:15,583 --> 00:49:16,708 Czy ja śnię? 1004 00:49:17,208 --> 00:49:18,249 To żart? 1005 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 Nie. 1006 00:49:19,500 --> 00:49:22,583 Po prostu ostatnio sporo myślałem. 1007 00:49:23,625 --> 00:49:26,666 Moi ojcowie byli pierwszą parą gejów z dzieckiem. 1008 00:49:29,125 --> 00:49:33,458 To było dość nietypowe, więc przykuwali uwagę. 1009 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 Czasami było to miłe, a czasem nie. 1010 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Byliśmy pod lupą niczym laboratoryjne myszy. 1011 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 Czy para gejów może wychować dziecko? 1012 00:49:45,000 --> 00:49:46,958 Zalazło mi to za skórę. 1013 00:49:48,291 --> 00:49:49,457 Rozumiesz? 1014 00:49:49,458 --> 00:49:53,082 Musiałem udowodnić, że dali radę. 1015 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 Dlatego zostałem pracoholikiem, za co przepraszam, Kate. 1016 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Z całego serca. 1017 00:49:59,958 --> 00:50:01,541 Pierwszy raz o tym mówisz. 1018 00:50:02,250 --> 00:50:04,124 Olśniło mnie niedawno. 1019 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Wystarczyło dziewięć miesięcy separacji. 1020 00:50:07,708 --> 00:50:11,166 Łatwiej było obwinić ciebie niż spojrzeć prawdzie w oczy. 1021 00:50:12,666 --> 00:50:14,958 Następnym razem postaram się bardziej. 1022 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 Następnym? 1023 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 Tak. 1024 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Będę lepszym mężem i ojcem. 1025 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Nie nadążam. 1026 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Jeśli, no wiesz, ożenię się kiedyś z Tess, 1027 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 jeśli znowu będę miał dzieci, 1028 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 sprostam temu dzięki tobie. 1029 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Dzięki naszemu małżeństwu. 1030 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 Dziękuję. 1031 00:50:45,875 --> 00:50:47,333 Pokazujcie. 1032 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 Mało to świąteczne, ale doceniam wysiłek. 1033 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Synu, zaczynam się martwić. 1034 00:50:56,625 --> 00:50:57,666 Dzięki. 1035 00:50:58,500 --> 00:51:01,457 Wasza kolej. Co dla nas macie? 1036 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Nic. Przykro mi. Poddajemy się. 1037 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Przestań. Nie może być aż tak źle. 1038 00:51:07,458 --> 00:51:08,708 Uwaga! 1039 00:51:09,750 --> 00:51:11,499 Dorzucicie opowieść? 1040 00:51:11,500 --> 00:51:12,541 Zawiedliśmy. 1041 00:51:13,541 --> 00:51:14,791 Plemię przemówiło. 1042 00:51:15,291 --> 00:51:17,499 - Powodzenia za rok. - Dzięki. 1043 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 Pora na domek, na który wszyscy czekaliśmy. 1044 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 1045 00:51:29,500 --> 00:51:30,750 WITAMY W WINTERLIGHT 1046 00:51:31,583 --> 00:51:34,207 Chyba wyłoniliśmy zwycięzcę. 1047 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Czy dorzucisz do tego opowieść? 1048 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Z przyjemnością. 1049 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Lata temu przyjechałam do Winterlight. 1050 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Wyszłam za mąż. 1051 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Odłożyłam na bok ambicje zawodowe 1052 00:51:51,583 --> 00:51:55,583 i poczułam się jak wielka porażka. 1053 00:51:56,416 --> 00:51:57,665 Nie szkodzi. 1054 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Pomyliłam się. 1055 00:51:59,250 --> 00:52:01,999 Myślałam, że urodziłam się po to, 1056 00:52:02,000 --> 00:52:05,415 by zmieniać świat ekoarchitekturą. 1057 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 Okazało się, że moim celem 1058 00:52:08,041 --> 00:52:11,332 było nauczyć mojego byłego męża 1059 00:52:11,333 --> 00:52:14,957 być lepszym ojcem i mężem 1060 00:52:14,958 --> 00:52:18,041 dla kolejnej żony i dzieci. 1061 00:52:22,541 --> 00:52:24,833 Odliczam dni do wyjazdu. 1062 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Chet zrobił renifera. 1063 00:52:32,666 --> 00:52:35,958 Jego kupa jest jadalna, więc... 1064 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Miły akcent. 1065 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Dziękuję za dzisiaj. Świetnie się bawiłem. Naprawdę. 1066 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Teraz lecę odebrać bliźniaki. 1067 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Masz bliźniaki? - Dorabiam jako opiekun. 1068 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Oczywiście. - Bądź dzielna. 1069 00:52:52,791 --> 00:52:54,250 Zadzwoń i... 1070 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 przybij? 1071 00:52:57,000 --> 00:52:58,541 Śmiało, przybij. 1072 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Ładnie. 1073 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Dziękuję, milady. 1074 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Podoba się? 1075 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Trzeba to gdzieś przestawić. 1076 00:53:11,708 --> 00:53:13,125 - Tęsknię. - Pa. 1077 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Jak to odliczasz dni do wyjazdu? 1078 00:53:21,583 --> 00:53:24,833 W jadalni było za gorąco. Nie sądzicie? 1079 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - Al? - Co? 1080 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Co jest? 1081 00:53:31,500 --> 00:53:33,540 Gdy Gabe skończy liceum, 1082 00:53:33,541 --> 00:53:35,541 przeprowadzam się do Bostonu. 1083 00:53:36,333 --> 00:53:37,665 - Mamo. - Boże... 1084 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Katie, dlaczego? 1085 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Odzyskałam dawną posadę. 1086 00:53:42,791 --> 00:53:45,541 - To dla mnie kolejna szansa. - A nasz dom? 1087 00:53:46,083 --> 00:53:49,499 Muszę go sprzedać, by opłacić nowe życie. 1088 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Chwila. Czyli sprzedasz nasz dom 1089 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 i nie zapytasz mnie nawet o zdanie? 1090 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Tak postrzegasz szczerość? 1091 00:53:58,375 --> 00:54:01,540 Zamierzałam wam powiedzieć. Naprawdę. 1092 00:54:01,541 --> 00:54:03,374 Ale po świętach. 1093 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Nie chciałam psuć Gwiazdki. 1094 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Ja tu zostanę, więc... 1095 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Sprzedać Bazę Główną to jak sprzedać trzecie dziecko. 1096 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Myśleliśmy, że ci się u nas podoba. 1097 00:54:15,958 --> 00:54:19,000 Katie, to naprawdę smutny dzień. 1098 00:54:24,083 --> 00:54:25,875 Nawet mnie? 1099 00:54:27,750 --> 00:54:29,166 Nie mogłaś powiedzieć? 1100 00:54:37,916 --> 00:54:38,999 {\an8}Mniam. 1101 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 {\an8}Zrobiłam babeczki przeprosinowe. 1102 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Nadal się gniewam i wypieki tego nie zmienią. 1103 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Wybacz, że nie powiedziałam o domu. 1104 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Chciałam mieć tradycyjną Gwiazdkę, 1105 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 ale życie i tak napisało własny scenariusz. 1106 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Wybaczam. Bułeczki mają moc. 1107 00:54:56,708 --> 00:54:58,541 Dziękuję, Nigel. 1108 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 I postanowiłam nie naciskać was więcej 1109 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 na udział w naszych rodzinnych tradycjach. 1110 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Róbcie, co chcecie. 1111 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Jesteście duzi, więc decydujcie. 1112 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Wczoraj nawijałaś jak obłąkana. Teraz jak opętana. 1113 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 To nowa ja, Gabe. 1114 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Jak idzie pisanie eseju? 1115 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Chcę być strażakiem, mamo. Podjąłem decyzję. 1116 00:55:24,500 --> 00:55:27,582 Kiedy podejmiesz studia w jakimś mieście, 1117 00:55:27,583 --> 00:55:30,165 otworzą się nowe możliwości. 1118 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Jasne. 1119 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Pogadam z nim. 1120 00:55:32,416 --> 00:55:33,916 Dziękuję, skarbie. 1121 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Jak powiedział Albus Dumbledore, 1122 00:55:36,666 --> 00:55:38,958 - „Harry, musisz...” - Przestań. 1123 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 Zatem powiem to własnymi słowami. 1124 00:55:43,583 --> 00:55:45,249 Bardzo się boisz, 1125 00:55:45,250 --> 00:55:47,625 że twoje dzieci skończą jak ty. 1126 00:55:48,125 --> 00:55:50,749 Ale patrzę na to z boku i twierdzę, 1127 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 że to nie byłby zły pomysł. 1128 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Dziękuję, Nigel. To miłe. 1129 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 Cześć. 1130 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Wyglądasz... 1131 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 cudownie. 1132 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Dziękuję. 1133 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - Ty też. Niezły smoking. - Dzięki. 1134 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 Zdzieralny. Rekwizyt tancerza. 1135 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 Pokazałbym ci, ale złożenie go do kupy, 1136 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 sklejanie rzep po rzepie, to istny koszmar. 1137 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 Innym razem. 1138 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Za parę godzin? - Zgoda. 1139 00:56:33,458 --> 00:56:35,000 Umowa stoi. 1140 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Milady. - Dziękuję. 1141 00:56:49,375 --> 00:56:52,082 Zamiast lodowatych kąpieli nacieram się maścią. 1142 00:56:52,083 --> 00:56:53,957 - Co? - Polecam. Boże! 1143 00:56:53,958 --> 00:56:56,791 - Zabiorę ci kurtkę. - No jasne. 1144 00:56:57,416 --> 00:56:58,915 Spokojnie, kobieto. 1145 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Jeszcze rękaw. Znam gościa obok czarodzieja! 1146 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 Co słychać? 1147 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Potrzymaj. 1148 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Kupiłaś kieszonkowy kominek? 1149 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Zniszczyłam podobny Nigelowi, pamiętasz? 1150 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Nie wyglądasz na pijaną. 1151 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 Popilnujesz Cheta? 1152 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Ba! 1153 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Przyszła Kate. 1154 00:57:27,083 --> 00:57:28,458 I Chet. 1155 00:57:29,833 --> 00:57:30,749 Cześć. 1156 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Zbierzcie się na chwilę. Dziękuję. 1157 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Chcę wznieść toast. 1158 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Sokiem, bo za dwie godziny otwieram gabinet. 1159 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Chcę tylko życzyć ci 1160 00:57:42,000 --> 00:57:43,540 wszystkiego, co najlepsze, 1161 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 bo w końcu zaczniesz żyć po swojemu, 1162 00:57:46,583 --> 00:57:48,416 na co zasługujesz. 1163 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 Gdybym mógł cofnąć czas, wspierałbym cię dużo wcześniej. 1164 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Zatem, zdrowie Al. 1165 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 Zdrówko! 1166 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - Za Kate. - Kate! 1167 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 A ja dziękuję wam za przybycie. 1168 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 To moja pierwsza gwiazdkowa kolacja, 1169 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 bo zwykle spędzam święta w jadłodajni. 1170 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 Karmię biednych, potrzebujących i bezdomnych, 1171 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 więc sami rozumiecie. Ale i tak jest miło. 1172 00:58:16,291 --> 00:58:18,374 Pewnie chcecie otworzyć prezenty, 1173 00:58:18,375 --> 00:58:21,040 dlatego jedzmy szybko, ale z godnością. 1174 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 Zapraszam. 1175 00:58:22,583 --> 00:58:24,958 Tak jest! Wcinajmy! 1176 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 To ode mnie. 1177 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 Miło z twojej strony. 1178 00:58:29,958 --> 00:58:31,040 Dziękuję. 1179 00:58:31,041 --> 00:58:32,458 To Stella McCartney. 1180 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 I już. 1181 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Wiesz, kto to? - Tak. Dziękuję. 1182 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Ja też mam coś dla ciebie. 1183 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Chyba wiem co. 1184 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Nie mów! 1185 00:58:44,375 --> 00:58:46,874 - Własnej roboty. - Nie żartuj! 1186 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Moje czapki obrosły legendą. 1187 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 To prawda. 1188 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 Jej czapkę noszę do dziś. 1189 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 A ja uwielbiam swoją. 1190 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Dzięki, tato. 1191 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Myślę, że jest bardzo... 1192 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 ciepła. 1193 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Tato, ten duży jest od mamy. 1194 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 Może to kapelusz? 1195 00:59:09,875 --> 00:59:11,082 Ciężkie. 1196 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - Pomóc? - Nie trzeba. 1197 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 Na pewno? 1198 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 Może mu pomóż? 1199 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 Co to? 1200 00:59:20,791 --> 00:59:22,541 Nie wierzę. 1201 00:59:23,458 --> 00:59:25,291 Grill elektryczny. 1202 00:59:26,708 --> 00:59:28,040 Przestańcie klaskać. 1203 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Nie chcę już niczego więcej. Nie patrzcie się. 1204 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Nie sądziłam, że to aż tak ważne. 1205 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 Uwielbiam grillować w bieliźnie. 1206 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Załapałam. 1207 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Al, dziękuję. 1208 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Wybacz, że tyle mi to zajęło. 1209 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 To dla ciebie. 1210 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 Przekażę. 1211 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Ale to ode mnie. - Dzięki. 1212 00:59:57,250 --> 00:59:58,458 Moje perfumy. 1213 01:00:00,708 --> 01:00:01,583 Podobne? 1214 01:00:02,291 --> 01:00:04,374 Nie odebrałaś ze sklepu buteleczki, 1215 01:00:04,375 --> 01:00:07,916 więc pomyślałem, że odtworzę twój zapach. 1216 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Nie do wiary. 1217 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 Pachnie identycznie. 1218 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Jakim cudem? 1219 01:00:14,666 --> 01:00:16,875 Znam ten zapach na pamięć. 1220 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess. 1221 01:00:20,916 --> 01:00:22,290 To pewnie te perfumy. 1222 01:00:22,291 --> 01:00:23,207 Proszę. 1223 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Coś drogiego. 1224 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Oby. 1225 01:00:26,916 --> 01:00:27,750 Pierścionek? 1226 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Co to może być? 1227 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 AirPodsy. 1228 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 Nieźle. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:43,250 Bo swoje zgubiłaś na sankach. 1230 01:00:44,791 --> 01:00:48,499 Wybacz, ale dałeś swojej byłej 1231 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 perfumy, które sam skomponowałeś, 1232 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 a mnie dałaś AirPodsy. 1233 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 To nic takiego. 1234 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Kate nie lubi prezentów ze sklepu. Chcę być dobrym eks. 1235 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Tak. Masz rację. Przepraszam. 1236 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 To przeze mnie jest dziwnie. 1237 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Robi się późno. Na nas pora. 1238 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 Są kolejne prezenty. 1239 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Znajdź kluczyki. - Jak wolisz. 1240 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Chodź, Chet. 1241 01:01:16,583 --> 01:01:18,541 Czemu nie pilnujesz kluczyków? 1242 01:01:19,625 --> 01:01:21,457 - Ktoś widzi kluczyki? - Ja. 1243 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Świetnie. 1244 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 Kocham was. 1245 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 A my ciebie. 1246 01:01:25,583 --> 01:01:27,708 Chcą iść, niech idą. 1247 01:01:29,041 --> 01:01:30,540 Chodź na przytulasa. 1248 01:01:30,541 --> 01:01:32,250 Kocham cię. 1249 01:01:33,333 --> 01:01:35,082 Patrzcie, pali się. 1250 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 Gabe, odsuń się! 1251 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Opuśćcie dom i nie zbliżajcie się do ognia. 1252 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Odsuńcie się! 1253 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Ale już! 1254 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Wybaczcie. - Co robisz, Chet? 1255 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Co jest?! 1256 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Dzięki Bogu. 1257 01:01:58,375 --> 01:01:59,250 Zostańcie tam. 1258 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Nie patrz. 1259 01:02:05,250 --> 01:02:06,083 Nie lękaj się. 1260 01:02:11,958 --> 01:02:15,208 - Brwi mi się topią. - Coś taki goły? Cofnij się! 1261 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 Dobra robota. 1262 01:02:24,875 --> 01:02:26,165 Brawo, Gabe. 1263 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Spisałeś się, skarbie. 1264 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - Co się stało? - To był prezent dla Nigela. 1265 01:02:36,583 --> 01:02:37,500 Serio? 1266 01:02:38,500 --> 01:02:39,707 Nigel. 1267 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - To moja wina. - Nieprawda. 1268 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Mam na myśli to wszystko. 1269 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Zwykle omijałam szerokim łukiem problematyczne związki. 1270 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Unikam przesłodzonych stereotypów, zbyt pięknych, by być prawdziwymi. 1271 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 To wszystko jedna wielka czerwona flaga. 1272 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Nie pisałam się na randki z felczerem 1273 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 ani jego żoną, ani Nigelem, kimkolwiek jest. 1274 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Rozumiem. - Ale dzięki za AirPodsy. 1275 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Powinieneś z nią porozmawiać. 1276 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Na pewno? 1277 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Przepraszam za dziś. 1278 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Wszystko gra. W prawdziwej rodzinie muszą lecieć wióry. 1279 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Cieszę się, że miałeś na sobie te spodnie. 1280 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Są ognioodporne. Mam wiele ognistych rekwizytów. 1281 01:03:35,583 --> 01:03:39,541 Trudno to opisać, ale kiedyś ci pokażę. 1282 01:03:40,708 --> 01:03:42,540 Naprawdę wyjeżdżasz? 1283 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Powinnam była powiedzieć wcześniej. 1284 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Jestem otwarty na długodystansowe akcje. 1285 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 W Bostonie mają wiele muzeów browarnictwa, więc... 1286 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Wybacz, ale nie. 1287 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Chet rozumie i ma nadzieję, że zmienisz zdanie. 1288 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Nie zmienię. - Szlag. 1289 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 Ale dziękuję, że mnie oczarowałeś, gdy bardzo potrzebowałam magii. 1290 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Jesteś świetną partią. 1291 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Ty również. 1292 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Bywaj. 1293 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 To na razie. 1294 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Widzimy się. 1295 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 To pa. 1296 01:05:08,166 --> 01:05:10,499 Byłeś z nami przez cały czas. 1297 01:05:10,500 --> 01:05:13,040 Nie sądziłam, że tak się przywiążę. 1298 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Dziękuję za wszystko. 1299 01:05:16,958 --> 01:05:17,957 Nie ma za co. 1300 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 A co takiego zrobiłam? 1301 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Jesteś najlepszą córką. 1302 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 Na piętrze wiatr nie dał mi zasnąć. 1303 01:05:27,958 --> 01:05:30,166 - Przytulasa? - Poproszę. 1304 01:05:33,375 --> 01:05:34,790 Wichura nie daje spać? 1305 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Owszem. 1306 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Nie lubię tego wycia. 1307 01:05:38,208 --> 01:05:39,750 Co robisz? 1308 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 O rety. 1309 01:05:43,166 --> 01:05:44,666 Chcesz przytulasa? 1310 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 Nie. 1311 01:05:49,958 --> 01:05:52,083 - Może. - To chodź. 1312 01:05:53,375 --> 01:05:56,291 Połóż głowę na ramieniu. To legalne. 1313 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Moje maleństwa. 1314 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Kogo niesie? 1315 01:06:06,125 --> 01:06:07,875 Obstawiam Cheta. 1316 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 A ciebie czemu przywiało? 1317 01:06:15,916 --> 01:06:17,457 Nie masz pacjentów? 1318 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Wywiesiłem tabliczkę, by jechali do Newberry. 1319 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Spóźniłem się? 1320 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Na co? - Na gwiazdkowe czytanie. 1321 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Czy tylko mnie obchodzi podtrzymanie rodzinnych tradycji? 1322 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Suń się. 1323 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Znalazłam na progu. 1324 01:06:41,500 --> 01:06:42,666 Co tam? 1325 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 To ja, tata. 1326 01:06:48,125 --> 01:06:49,874 Czy jestem adoptowany? 1327 01:06:49,875 --> 01:06:52,333 Jestem twoim ojcem. 1328 01:06:54,708 --> 01:06:57,458 Uwaga, wbijam na kanapę. 1329 01:07:01,875 --> 01:07:02,874 Już pora. 1330 01:07:02,875 --> 01:07:04,583 Nie musimy wszystkiego. 1331 01:07:05,208 --> 01:07:06,790 Tu jest tysiąc stron. 1332 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 My nigdy nie torturujemy dzieci. 1333 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 Przenigdy. Strona pierwsza. 1334 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 To nasze pierwsze wspólne zdjęcie. 1335 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Co za lasencja! Wasza matka rządzi. 1336 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Też byłeś niczego sobie. 1337 01:07:21,458 --> 01:07:22,874 Chyba się pobeczę. 1338 01:07:22,875 --> 01:07:24,000 Chyba na pewno. 1339 01:07:31,083 --> 01:07:32,500 Było fajnie. 1340 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Też tak twierdzę. 1341 01:07:38,125 --> 01:07:39,833 Lepiej już pojadę. 1342 01:07:40,416 --> 01:07:41,916 Dzięki za dzisiaj. 1343 01:07:42,500 --> 01:07:43,666 No jasne. 1344 01:07:53,958 --> 01:07:55,500 Naprawialiśmy te drzwi. 1345 01:07:56,458 --> 01:07:57,708 Głupi, stary dom. 1346 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 Nie mówił poważnie, domku. 1347 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 Przepraszam, nie mówiłem poważnie. 1348 01:08:05,416 --> 01:08:07,500 Tak wiele rzeczy nie działa. 1349 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 I drugie tyle ma się dobrze. 1350 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}Wszystko jest pyszne. 1351 01:08:45,083 --> 01:08:46,541 {\an8}Jajko – rewelacja. 1352 01:08:47,458 --> 01:08:51,041 {\an8}Wesołych Świąt, śpiochy. 1353 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 Świąteczne buziaki. 1354 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 Cześć. Wesołych Świąt. 1355 01:08:55,208 --> 01:08:56,875 - Chcę... - Ja też. 1356 01:08:58,500 --> 01:09:00,082 Wesołych Świąt. 1357 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Pójdę odśnieżyć auto. 1358 01:09:01,875 --> 01:09:04,750 - Oczekują was przed dziewiątą. - Zostajesz? 1359 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 Po wczorajszym? Zdecydowanie. 1360 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Mam co robić. 1361 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Zmiana planów. 1362 01:09:30,250 --> 01:09:31,791 Czeka nas spacer. 1363 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Witaj, rodzinko. 1364 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Wszystko gra? 1365 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Pytasz o...? 1366 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 Zamieć. 1367 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 Tę w środku czy na zewnątrz? 1368 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 Na zewnątrz. 1369 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 Nie mamy prądu, a drzewo przygniotło szopę. 1370 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 Jest super. 1371 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Biedactwo. 1372 01:09:56,666 --> 01:09:57,583 Tess. 1373 01:09:58,083 --> 01:09:59,249 Co, za głośno? 1374 01:09:59,250 --> 01:10:00,207 Co robisz? 1375 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Wyjeżdżam. Do domu. 1376 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Drogi są zasypane, więc trasa jest niebezpieczna. 1377 01:10:07,708 --> 01:10:11,250 Poradziłam sobie w Afryce, więc Winterlight mi niestraszne. 1378 01:10:11,791 --> 01:10:12,708 Ale dzięki. 1379 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Wiem, że on i ja musimy wytyczyć pewne granice. 1380 01:10:18,458 --> 01:10:21,874 Czy te granice będą pełne magii, 1381 01:10:21,875 --> 01:10:23,832 która uczyni cię niewidzialną? 1382 01:10:23,833 --> 01:10:27,749 Bo tylko wtedy Everett nie będzie merdał ogonkiem, 1383 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 gdy wchodzisz do pokoju. 1384 01:10:30,750 --> 01:10:33,875 Niemniej dziękuję za gościnę i czapkę. 1385 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Muszę lecieć. 1386 01:10:38,291 --> 01:10:40,708 Myślałem, że zepchnęła cię ze schodów. 1387 01:10:46,416 --> 01:10:49,249 Dokąd idziesz? Jest mróz, nie ma prądu, 1388 01:10:49,250 --> 01:10:51,374 a ty paradujesz w płaszczu. 1389 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 Poradzę sobie. 1390 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Mam jeszcze czapkę od Kate, prawda, Betty? 1391 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Nie chcesz tego przegadać? - A czego się spodziewasz? 1392 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Na co my liczyliśmy? 1393 01:11:01,958 --> 01:11:03,790 Może gdy skręciłam kostkę, 1394 01:11:03,791 --> 01:11:07,457 walnęłam się też w głowę, wylądowałam na Biegunie Północnym 1395 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 i spędziłam miesiąc z Marlonem Rando. 1396 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Myślę, że oboje doznaliśmy grupowego oszołomienia. 1397 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 I nikt tego nie zauważył, 1398 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 bo oboje jesteśmy atrakcyjni i wysocy. 1399 01:11:23,083 --> 01:11:25,000 Przynajmniej seks był dobry. 1400 01:11:26,625 --> 01:11:28,666 Tak, zmierzał ku dobremu. 1401 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 Lecę. Zostawiam cię z tym... 1402 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 wszystkim. 1403 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Wesołych Świąt, Betty. 1404 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Wesołych Świąt. 1405 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Wesołych Świąt! 1406 01:11:45,875 --> 01:11:47,790 - Chet? - Tak. 1407 01:11:47,791 --> 01:11:49,874 Dlaczego on jest wszędzie? 1408 01:11:49,875 --> 01:11:54,083 Jestem śnieżnym wolontariuszem. Wielki Pługowski. 1409 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 No jasne. 1410 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Muszę na autostradę. Pewnie drogi już przejezdne. 1411 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Tam jeszcze nie dotarłem. 1412 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 To wezwę helikopter. Błagam, zabierz mnie stąd. 1413 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Muszę do Nowego Jorku. 1414 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Chet kocha Nowy Jork. - Oczywiście. 1415 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 Czy to jeden ze strojów... 1416 01:12:11,958 --> 01:12:12,833 egzotycznych? 1417 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Jeśli zechcesz. 1418 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Wrócimy do tego. 1419 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Pa, Kate! - Pa, Chet! 1420 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Pa, ziomal! 1421 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Jestem Everett, ale... - Spoko, Kate. 1422 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Jedźmy. 1423 01:12:31,958 --> 01:12:33,750 Nie chcę marudzić jak Grinch, 1424 01:12:34,458 --> 01:12:36,790 ale może zaczekamy, aż wróci prąd? 1425 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 Albo to odwołajmy. 1426 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Powinno już do nas dotrzeć, że to nie jest nasz rok. 1427 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Co ty pleciesz? Niczego nie odwołujemy. 1428 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 To Gwiazdka. 1429 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Chodźmy. - Dokąd? 1430 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Do domu, rzecz jasna. 1431 01:12:51,166 --> 01:12:53,083 Jakoś na to nie wpadłam. 1432 01:12:54,208 --> 01:12:56,457 Główna Baza ma akumulatory. 1433 01:12:56,458 --> 01:12:58,958 Ciepło, jedzenie, Boże Narodzenie. 1434 01:12:59,875 --> 01:13:02,874 Przeczeszmy okolicę. Może ktoś potrzebuje pomocy? 1435 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 Słusznie. 1436 01:13:03,875 --> 01:13:06,249 - A ja? - Przejmiesz prezenty? 1437 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Zrób dwie kupki. Odzyskamy, co się da. 1438 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Tak jest. 1439 01:13:10,125 --> 01:13:12,083 Zmienię buty i czekam na dole. 1440 01:13:13,375 --> 01:13:15,416 Ten do dobrych. 1441 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 Kochanie? 1442 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Przykro mi, że pochodzisz z dziwnej rodziny. 1443 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Cóż... 1444 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 Mylisz się. 1445 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 Gdy jestem starsza, cenię sobie naszą dziwaczność. 1446 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 Lubię przypał. 1447 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 I Nigela. 1448 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Mamo! - Żartuję. 1449 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 Jesteśmy super. 1450 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Pozwalam ci poprawić mi humor bardziej. 1451 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Tylko nie świruj, 1452 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 ale zostałam przewodniczącą Inicjatywy Zrównoważonego Rozwoju w Oksfordzie. 1453 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 I zgłosiłam się do opróżniania kompostowników w laboratorium. 1454 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Jestem z ciebie dumna! 1455 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Skarbie. 1456 01:13:57,791 --> 01:14:00,416 To najlepszy prezent na świecie. 1457 01:14:01,041 --> 01:14:02,499 Dzięki, że powiedziałaś. 1458 01:14:02,500 --> 01:14:03,750 Do usług. 1459 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Kto tam? Mam paralizator. 1460 01:14:14,041 --> 01:14:15,333 Gabe, pani West. 1461 01:14:17,041 --> 01:14:19,040 Zapraszamy do Bazy Głównej. 1462 01:14:19,041 --> 01:14:20,332 Mamy prąd. 1463 01:14:20,333 --> 01:14:22,833 Rozwaliłam sobie kolano na zumbie. 1464 01:14:23,791 --> 01:14:25,208 Zaniesiemy panią. 1465 01:14:25,791 --> 01:14:27,624 - Możemy? - Tak. 1466 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Takie śmieszne? 1467 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Właźcie. 1468 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 Gotowa? 1469 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Dziękuję. 1470 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 Wesołych Świąt! 1471 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 Tu pomocnicy Mikołaja. 1472 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 Ktoś jest w domu? 1473 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Dziwne. Obeszliśmy wszystkie domy i nikogo nie ma. Jakim cudem? 1474 01:14:57,625 --> 01:14:58,583 Nie wiem. 1475 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 Dobra. 1476 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 Jeszcze jeden? 1477 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Zagadka została rozwiązana. 1478 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Dlaczego to takie trudne? 1479 01:15:19,375 --> 01:15:22,333 Przepraszam. Dziękuję. 1480 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - Co robicie w moim domu? - Bez ciebie by zamarzli. 1481 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Myślą, że masz w piwnicy elektrownię. 1482 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Może i mam. 1483 01:15:41,333 --> 01:15:43,707 Słyszeliśmy, że doszło do incydentu 1484 01:15:43,708 --> 01:15:46,458 między tobą a bezbronnym domkiem z piernika. 1485 01:15:47,291 --> 01:15:48,915 I podobno wyjeżdżasz. 1486 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Chcemy ci powiedzieć, jak wiele dla nas znaczysz. 1487 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Mam nadzieję, że ci architekci cię doceniają. 1488 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 Powiedz im, że dzięki ekodachowi na ratuszu 1489 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 do miasteczka wróciły ptaki. 1490 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 Mam pracę jak w baśni. 1491 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Byłam sceptyczna, jak wiesz, 1492 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 ale dzięki twoim pomysłom sporo zaoszczędziłam 1493 01:16:08,833 --> 01:16:11,082 i stać mnie na nowe ciuchy. 1494 01:16:11,083 --> 01:16:12,583 Znowu jestem petardą. 1495 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 To prawda. 1496 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Cóż... 1497 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Przekażę. 1498 01:16:22,500 --> 01:16:24,958 - Będziemy tęsknić. - Zdrówko! 1499 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Gorące. 1500 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Wybacz, przejąłem kuchnię. Stare nawyki. 1501 01:16:46,041 --> 01:16:50,249 Specjalnie dla ciebie przerobiłem tartę melasową na wegańską. 1502 01:16:50,250 --> 01:16:52,125 - Serio? - Tak. 1503 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - Smaczna? - Boże. 1504 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Jest wyśmienita. 1505 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Też tak sądzę. 1506 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 Ulżyło mi. 1507 01:17:06,250 --> 01:17:09,832 Program cukierniczy Cordon Bleu nie sprzyja roślinożercom, 1508 01:17:09,833 --> 01:17:11,875 więc nazwę ją na twoją cześć. 1509 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Dziękuję. - „Tarta Kate”. 1510 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Teraz, gdy pomyślę o tarcie, skojarzy mi się z tobą. 1511 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Spróbuję przekonać mamę i tatę do podania jej w pubie. 1512 01:17:22,916 --> 01:17:24,833 Byłoby miło. 1513 01:17:25,666 --> 01:17:27,500 Jesteś uroczy, Nigel. 1514 01:17:28,125 --> 01:17:30,250 Dziękuję, że dbasz o moją córkę. 1515 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Jest przy tobie szczęśliwa. 1516 01:17:33,916 --> 01:17:35,458 Czego chcieć więcej? 1517 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 Fajnie, że jesteś. 1518 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Słodziak z ciebie. 1519 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - I trochę świr. - Wiem. 1520 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Wspaniały! 1521 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Co robisz, tato? Obudź się. 1522 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 Kochanie? 1523 01:17:59,791 --> 01:18:01,915 Co robiliście w nocy? 1524 01:18:01,916 --> 01:18:04,832 - Byliśmy w klubie. - Serio? 1525 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Mamo, mam dla ciebie ostatni prezent. 1526 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Mój esej. 1527 01:18:11,791 --> 01:18:13,791 To świąteczny cud. 1528 01:18:15,666 --> 01:18:17,665 Nie kombinuj. Wstań. 1529 01:18:17,666 --> 01:18:18,958 Werble! 1530 01:18:20,041 --> 01:18:21,250 Słuchajmy. 1531 01:18:26,416 --> 01:18:27,874 „Jestem Gabriel Holden. 1532 01:18:27,875 --> 01:18:31,207 W ramach tego eseju miałem opisać kogoś, kogo podziwiam, 1533 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 kto odmienił moje spojrzenie na świat. 1534 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 Myślałem o strażaku Philu, 1535 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 który jest godnym podziwu człowiekiem i ma dwa metry wzrostu. 1536 01:18:41,958 --> 01:18:44,999 Ale jest jedna osoba, której siła przekonań 1537 01:18:45,000 --> 01:18:46,124 i wytrwałość 1538 01:18:46,125 --> 01:18:48,249 odmieniły mój światopogląd, 1539 01:18:48,250 --> 01:18:49,832 o ile go wtedy miałem. 1540 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 Mowa o mojej mamie, Kate Holden. 1541 01:18:53,708 --> 01:18:55,832 Myśli, że zrezygnowała z kariery, 1542 01:18:55,833 --> 01:18:58,499 dzięki której mogła odmienić świat. 1543 01:18:58,500 --> 01:19:00,540 Ale ona to robi każdego dnia. 1544 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Nie szukając rozgłosu, 1545 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 nauczyła mnie, jak wymiernie wpływać na życie wszystkich wokół. 1546 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 Zamontowała Doris toaletę kompostującą. 1547 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 W ośrodku dla kobiet rozpromowała środki bioczyszczące. 1548 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 Zmienia świat po trochu, człowiek po człowieku. 1549 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Od zawsze twierdzi, że małe czyny robią wielką różnicę. 1550 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 To dzięki niej chcę poświęcić się służbie innym. 1551 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 Dzięki niej mam dość siły, by zostać strażakiem”. 1552 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 To było piękne. 1553 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Nigdy tego nie zapomnę. 1554 01:19:35,375 --> 01:19:37,249 Oby. To była jedyna kopia. 1555 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 Nie potrzebujesz jej. Przecież zostaniesz strażakiem. 1556 01:19:42,625 --> 01:19:44,541 To twoja pasja. 1557 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Masz robić to, co kochasz. 1558 01:19:46,875 --> 01:19:49,375 A ja zawsze będę cię wspierać. 1559 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 A ty, Sienno, jeśli chcesz odwiedzić Nigela na prowincji, 1560 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 nie mam nic przeciwko. 1561 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 A jeśli zechcesz wziąć ślub i kiedyś tam zamieszkać... 1562 01:20:06,750 --> 01:20:07,875 Nie przeginaj. 1563 01:20:11,041 --> 01:20:13,083 Czyli będę cię nazywał ojcem? 1564 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - Hej. - Betty. 1565 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 Co tu robisz? 1566 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - W porządku? - Tak. 1567 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Rozmyślam. 1568 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 Nad czym? 1569 01:20:38,500 --> 01:20:40,125 Głównie nad Chatem. 1570 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 No wiesz... 1571 01:20:47,375 --> 01:20:50,041 Rozmawiałeś już z Tess? 1572 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 Nie. 1573 01:20:51,750 --> 01:20:54,415 Tradycyjnie ją odlajkowałem 1574 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 i odfajkowałem. 1575 01:21:00,083 --> 01:21:01,458 Musisz coś wiedzieć. 1576 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - Tak? - Odezwał się Chat. 1577 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 Razem z Tess wybierają się na Króla Lwa. 1578 01:21:08,666 --> 01:21:10,791 Urocze wieści. 1579 01:21:12,333 --> 01:21:13,916 Są dla siebie stworzeni. 1580 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Są gotowe. 1581 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 Papiery rozwodowe. 1582 01:21:22,750 --> 01:21:24,833 Nie chcę się rozwodzić. 1583 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 Albo rozłączać. 1584 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Przejrzę je ponownie. 1585 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Nie chcę cię stracić. 1586 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Zabierz mnie do Bostonu. 1587 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 Co z gabinetem? 1588 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Zamknę. 1589 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Przecież tyle dla mnie poświęciłaś. 1590 01:21:41,625 --> 01:21:45,125 Wolę umrzeć niż żyć bez ciebie. 1591 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Zatem wyznam ci... 1592 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 że postanowiłam nigdzie nie jechać. 1593 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 Co? 1594 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Kiedy podjęłaś decyzję? 1595 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Przed chwilą. 1596 01:22:02,583 --> 01:22:05,875 Kogo ja oszukuję? Nie zostawię cię. 1597 01:22:06,500 --> 01:22:08,666 Rozmawiasz teraz z domem? 1598 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Czuję, że świadome rozłączenie nam nie wyszło. 1599 01:22:15,291 --> 01:22:17,165 Ja zaś czuję, że... 1600 01:22:17,166 --> 01:22:20,916 nie chcę więcej słyszeć tego słowa. 1601 01:22:21,916 --> 01:22:26,708 Betty, to nie jest przyszłość, o jakiej marzyłam. 1602 01:22:27,500 --> 01:22:30,416 Ale jestem na sto procent pewna, 1603 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 że innej nie chcę mieć. 1604 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 Moja wielka gwiazdkowa opowieść ma szczęśliwe zakończenie. 1605 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Otworzyłam własną firmę ekologiczną. 1606 01:22:50,708 --> 01:22:52,582 {\an8}Mam wpływ na społeczność 1607 01:22:52,583 --> 01:22:55,625 {\an8}i zmieniam świat człowiek po człowieku. 1608 01:22:56,666 --> 01:22:59,999 {\an8}Zaś „pierwsza miłość” i „motylki w brzuchu”, 1609 01:23:00,000 --> 01:23:02,499 {\an8}które, jak sądziłam, odeszły na zawsze? 1610 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Okazało się, że były z nami zawsze i jedynie się przyczaiły. 1611 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 Czekam od godziny. 1612 01:23:08,458 --> 01:23:09,666 Wiecznie pracujesz. 1613 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 Kupiłeś burgery z grzybami? 1614 01:23:13,416 --> 01:23:16,083 Jak się ma elektryczny grill? 1615 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Mam rękawice. 1616 01:23:19,625 --> 01:23:21,040 Jesteś szczęśliwy. 1617 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Owszem. 1618 01:23:23,083 --> 01:23:24,415 Kiedy zaszło słońce? 1619 01:23:24,416 --> 01:23:29,332 Nasza fotowoltaika ma czujniki światła i gdy jest ciemno, 1620 01:23:29,333 --> 01:23:31,291 powinna się odpalić. 1621 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Działa. 1622 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 Cudo. 1623 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Kocham cię, Betty. 1624 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Kocham cię, Al. 1625 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Napisy: Sylwester Stachowicz