1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Aion kertoa teille aikamoisen tarinan.
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,332
Se on joulutarina.
5
00:00:15,333 --> 00:00:17,332
{\an8}EN KAIPAA EX-KULTAAKAAN
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,250
Olen Kate.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
Tuo olen minä
noin 20 vuotta sitten.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Pääsin töihin heti kun valmistuin -
9
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
ihan mielettömään
arkkitehtitoimistoon Bostonissa.
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,291
Aioin muuttaa maailmaa.
11
00:00:30,833 --> 00:00:35,457
Maailmani muuttui, kun tanssin bileissä
Everett-nimisen lääkisläisen kanssa.
12
00:00:35,458 --> 00:00:37,749
Olimme ihan hulluina toisiimme.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,540
{\an8}Se oli juuri sitä
päätä pahkaa rakastumista,
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,332
{\an8}joka sumentaa ajatukset.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,749
Tiedättehän tunteen.
16
00:00:43,750 --> 00:00:47,707
Niinpä lähdin tietty mukaan,
kun Everett perusti praktiikkansa -
17
00:00:47,708 --> 00:00:51,207
taianomaiseen kotikaupunkiinsa
nimeltä Winterlight.
18
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Se on kuin tehty
Yankee Candle -kynttilöistä.
19
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Ei sieltä voinut lähteä.
20
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Menimme naimisiin, saimme lapsia,
21
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
ja minä tajusin, että pikkukaupungin
lääkärit ovat naimisissa työnsä kanssa.
22
00:01:04,791 --> 00:01:07,916
Olin kuin yksinhuoltajaäiti,
jolla oli vihkisormus.
23
00:01:08,416 --> 00:01:11,291
Entä urani arkkitehtina?
24
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Yllätyskäänne:
perustinkin oman huoltoliikkeen.
25
00:01:16,916 --> 00:01:20,416
Lapset kasvoivat.
Everett ja minä kasvoimme erillemme.
26
00:01:21,458 --> 00:01:23,541
Meillä ei ollut enää kivaa yhdessä.
27
00:01:27,583 --> 00:01:30,374
{\an8}Ja entä se aikeeni muuttaa koko maailma?
28
00:01:30,375 --> 00:01:32,874
{\an8}TERVETULOA WINTERLIGHTIIIN
VERMONTIN SYDÄMEEN
29
00:01:32,875 --> 00:01:35,290
{\an8}Mitä jos vain näytän, mitä tapahtui?
30
00:01:35,291 --> 00:01:36,457
{\an8}17. JOULUKUUTA
31
00:01:36,458 --> 00:01:37,374
{\an8}Oletteko nyt -
32
00:01:37,375 --> 00:01:39,290
aivan varmoja erostanne?
33
00:01:39,291 --> 00:01:40,957
Kyllä.
- Haluamme.
34
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Winterlightin pormestarina
ja ystävänänne totean, että se on virhe.
35
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Ei avioero tarkoita sitä,
ettemmekö yhä puhaltaisi yhteen hiileen.
36
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Lain mukaan tarkoittaa.
37
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Emme edes kutsu sitä avioeroksi.
Me vain irrottaudumme toisistamme.
38
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Olemme olleet onnellisesti
erillämme jo kuukausia.
39
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
Se on terveempi tapa
suhtautua avioliiton loppumiseen.
40
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Voimmeko pitää matalaa profiilia?
Tiedäthän täkäläiset.
41
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
Kiitos.
- Muffinsseja?
42
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Ei sitä tyhjällä vatsalla voi erota.
43
00:02:10,291 --> 00:02:11,707
Oi että.
- Kiitos, Buck.
44
00:02:11,708 --> 00:02:16,041
Etkö kuullut? Eivät he puhu erosta
vaan "tietoisesta irrottautumisesta".
45
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
Vau.
- Mikä niin naurattaa?
46
00:02:18,791 --> 00:02:20,332
Ettekö te eroakaan?
47
00:02:20,333 --> 00:02:24,124
Ei. He "irrottautuvat
tietoisesti toisistaan".
48
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Ai jaa, ihanko totta?
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Älkää nyt. Ei avioeron
ole pakko olla kamalaa.
50
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Onpahan.
51
00:02:29,958 --> 00:02:34,374
Onhan tämä eka joulumme erillämme,
mutta vietämme sen silti yhdessä.
52
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
Niin.
- Perheenä. Normaalisti.
53
00:02:36,166 --> 00:02:38,749
Niin. Teemme kaikki perinteiset jutut.
54
00:02:38,750 --> 00:02:40,624
Holdenin perheen tapaan.
- Niin.
55
00:02:40,625 --> 00:02:44,624
Syömme jouluaterian
ja kaikki ateriat yhdessä Emoaluksessa.
56
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
Pitää vain nähdä vaivaa.
57
00:02:46,250 --> 00:02:51,666
Opettelemme olemaan umpirehellisiä
ja aloitamme kaikki lauseemme sanomalla -
58
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"minusta tuntuu".
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Herra jumala!
60
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
Eikä.
61
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
No niin, kulta.
- Okei.
62
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Voitte tilata.
63
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
Hei!
- Kiva nähdä taas.
64
00:03:25,666 --> 00:03:28,708
Anteeksi viivästys.
Jumituin taloesittelyyn.
65
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Hei.
66
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Se oli minitalo,
eli ei sovi ihan kaikille.
67
00:03:33,041 --> 00:03:35,832
Eikä kenellekään yli 150-senttiselle.
68
00:03:35,833 --> 00:03:38,249
Ai.
- Miten Christinan kanssa meni?
69
00:03:38,250 --> 00:03:40,791
Se olikin aika julkinen tilaisuus.
70
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Mitä muuta voi odottaa,
jos eroaa kahvilassa?
71
00:03:44,458 --> 00:03:49,832
Kerroitko Everettille, että aiot muuttaa?
- En ihan.
72
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
Ettekö olekaan umpirehellisiä?
73
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
Olemme toki, mutta ei tästä.
En aio kertoa lapsillekaan.
74
00:03:57,000 --> 00:04:02,707
Tämä on viimeinen joulumme tässä talossa,
ja haluaisin, että siitä tulee onnellinen.
75
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
Ajatella, että myyt Emoaluksen.
76
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, uusi työpaikka odottaa minua.
Tarvitsen tukeasi.
77
00:04:09,583 --> 00:04:13,957
Pyydät minua olemaan epäitsekäs,
ja se on tosi paljon pyydetty.
78
00:04:13,958 --> 00:04:20,957
Olen jumittanut täällä puolet elämästäni.
Ja mitä olen saanut aikaan?
79
00:04:20,958 --> 00:04:22,499
Olet kasvattanut lapset?
80
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Rikkonut lasikaton huoltoliikeyrittäjänä?
81
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Ja viljellyt matoja kompostiin
vastineeksi leivonnaisista.
82
00:04:29,416 --> 00:04:34,540
Gabe valmistuu lukiosta tänä vuonna
ja Sienna opiskelee jo yliopistossa.
83
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
Tämä on tilaisuuteni päästä täältä.
84
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Joulupukin pikku tontut tulivat!
85
00:04:38,916 --> 00:04:42,832
Kutsuitko Everettin isät?
- Joo. Meillä on heistä yhteishuoltajuus.
86
00:04:42,833 --> 00:04:44,165
Heippa!
87
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Siinähän se Katie on!
88
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Katie-neiti.
89
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
No mutta hei.
90
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
April, et sitten yhtään kursastele.
- Selvä pyy.
91
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
En tiennyt, mitä aiot kokata,
joten toin bataattivuokaa.
92
00:04:56,625 --> 00:04:59,749
Voi että, miten kilttiä.
Nyt niitä on kaksi.
93
00:04:59,750 --> 00:05:02,624
Aha.
- Kate on ihan lyömätön jouluna.
94
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
Ja pääsiäisenä.
95
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
Moikka, ukit.
- Hei!
96
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
Kiva nähdä.
- Olet aina vain pitempi, kun nähdään.
97
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
Totta.
- Niinkö?
98
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Tuntuu, että teistä
tulee aina vain lyhyempiä.
99
00:05:14,750 --> 00:05:16,749
Tuon takia teineistä ei tykätä.
100
00:05:16,750 --> 00:05:17,666
Kas.
101
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
Se oli heiltä. He ovat pian täällä.
102
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
Ketkä he?
- Pian näette.
103
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Jassoo.
104
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Tarvitsetko apua?
105
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
Hei, kulta!
- Hei!
106
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
Heippa. No niin.
107
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
Heippa!
- Hei!
108
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
Hei, Nigel.
- Hei!
109
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Kiva... Aha. No niin.
110
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Hei.
- Voi että.
111
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
No niin.
112
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Nigel, äitini Katen jo tunnetkin.
113
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
Niin.
- Tuolla ovat isoisäni Mike ja Daryl.
114
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
Heippa!
- Hei!
115
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
Ja kummitätini April.
- Hei.
116
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
Ja tässä on pikkuveljeni Gabriel,
tosin ei kovin pieni enää.
117
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
Ja kaikille tiedoksi, tässä on Nigel.
118
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
Heippa!
- Hei, Nigel.
119
00:06:01,333 --> 00:06:04,290
Heipä hei vain kaikille.
Olisinpa tuonut jotain.
120
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Hetkinen. Toinhan minä taikasauvan!
121
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Ilmestyköön joulun taika!
122
00:06:08,708 --> 00:06:11,540
Kanniskeletko oikeasti tuota mukana?
- Jo vain.
123
00:06:11,541 --> 00:06:14,457
Käytin sitä lumotakseni
tämän kauniin naisen.
124
00:06:14,458 --> 00:06:15,582
Oi että.
125
00:06:15,583 --> 00:06:16,708
Leijumisloitsu!
126
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
Leijumisloits...
- No niin, kiva.
127
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Mennäänpä sisälle.
128
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
No niin, selvä.
129
00:06:24,541 --> 00:06:25,624
Siis niin hauska.
130
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
Tarvitsetko apua?
131
00:06:26,916 --> 00:06:28,708
Kyllä hän pärjää.
- Ei hätää.
132
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
Vau.
- Missä Katie on?
133
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Pakko sanoa, etten kestä,
miten samannäköisiä te olette.
134
00:06:43,625 --> 00:06:48,165
Kaikki sanovat niin, enkä tajua sitä.
Emme ole yhtään samannäköisiä.
135
00:06:48,166 --> 00:06:52,749
Nigel, opiskeletko sinäkin
Oxfordissa vai jossain muualla?
136
00:06:52,750 --> 00:06:55,332
Ei, Nigel ei opiskele yliopistossa.
- Äiti.
137
00:06:55,333 --> 00:06:56,374
Tottahan se on.
138
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Katsoin vain tuota vaakunaa takissasi.
139
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
Mitä siinä lukee? "Griffin-duff"?
140
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
"Gryffindor".
141
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Niin. Nigel työskentelee
kokopäiväisenä Harry Potter -oppaana.
142
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Ihan töikseenkö siis?
143
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
Näemmä.
- Hän on tosi hyvä.
144
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Joo, olen ihan paras.
Osaan Potter-kieltäkin.
145
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sienna kertoi, että teillä on
vähän omalaatuisia jouluperinteitä.
146
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Joo, joita boikotoin tänä vuonna.
147
00:07:21,500 --> 00:07:25,500
Se on sinun juttusi, äiti.
Tee ne nyt yksin, jooko? Pidä hauskaa.
148
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Mitä nämä perinteet ovat?
149
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Teemme lahjat käsin ja vaihdamme ne.
150
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Niin. Ne tulevat suoraan sydämestä.
151
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Ja oikeat lahjat suoraan Amazonilta.
152
00:07:36,500 --> 00:07:40,582
Kate ei osta koristeita.
Hän tekee ne popcorneista ja kävyistä.
153
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Teemme koristeet
kierrätys- ja löytötavaroista.
154
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
Entäs linnut?
- Ne ovat ihania.
155
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Teemme origamilintuja,
156
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
ja sitten kirjoitamme niihin,
mistä olemme kiitollisia.
157
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Kuulostaa huikealta.
158
00:07:53,208 --> 00:07:54,874
Voihan sitä siksikin kutsua.
159
00:07:54,875 --> 00:07:56,249
Tai noloksi.
160
00:07:56,250 --> 00:07:58,290
Mutta kirja ei ole outoa.
- Totta.
161
00:07:58,291 --> 00:08:02,290
Jouluaattona iskä ja äiti
lukevat meille perheen leikekirjaa.
162
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
Oi että.
- Tosi söpöä.
163
00:08:03,625 --> 00:08:07,874
Everett lähettikin muuten terveisiä.
Hänelle tuli viime hetken potilas.
164
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
Betty on aina töissä.
165
00:08:09,625 --> 00:08:11,999
Kuka on Betty?
166
00:08:12,000 --> 00:08:15,707
Vanhempani kutsuvat toisiaan
nimillä Betty ja Al. Älä kysy.
167
00:08:15,708 --> 00:08:19,290
Odotan innolla hänen tapaamistaan.
Ja uutta tyttöystävää.
168
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
Mitä?
- Mitä?
169
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
Mitä?
- Au! Miksi potkaisit minua?
170
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Älä nyt kailota.
171
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
Hän katsoo minua.
- Älä katso häntä. Katso pois.
172
00:08:29,416 --> 00:08:32,749
Kate, olen muuten lukenut
geotermisestä energiasta.
173
00:08:32,750 --> 00:08:35,749
Haluaisin kuulla mielipiteesi.
- Etkä halua. Nigel?
174
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Nigel, näen sinut yhä.
175
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
176
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Älä, Nigel.
177
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Anna kuulua.
178
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
Eikö iskä ole kertonut?
179
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Kertonut mitä tarkalleen ottaen?
180
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Että hän seurustelee jonkun kanssa.
181
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
Näin isäänne aivan vasta.
Jos hän seurustelisi, hän olisi kertonut.
182
00:08:57,875 --> 00:09:02,458
Jahans. Everett siis seurustelee
jonkun kanssa. Entä sitten?
183
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Tiesittekö te tästä?
184
00:09:04,791 --> 00:09:06,290
Se tuli vahingossa ilmi.
185
00:09:06,291 --> 00:09:10,250
Vannoimme pitävämme salaisuuden,
ja tiedät, että vihaan sellaista.
186
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
Tiesittekö te molemmat?
187
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Tajusin homman nimen.
Ilmassa oli paljon vihjeitä.
188
00:09:16,541 --> 00:09:18,082
Ukit kertoivat minulle.
189
00:09:18,083 --> 00:09:19,082
Eikä kerrottu!
190
00:09:19,083 --> 00:09:22,957
Minä saatoin sanoa jotain.
Sekin lipsahti vahingossa.
191
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
No joo. Nauttikaapa te lounaasta.
192
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Minun pitää poistua hetkeksi.
Suokaa anteeksi.
193
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Tästä puhutaan, kun tulen takaisin.
194
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
Haluatko tietää lisää?
- Kyllä. Kaiken.
195
00:09:39,416 --> 00:09:41,082
Ja hän lähtee.
196
00:09:41,083 --> 00:09:42,666
Olisi pitänyt kertoa.
197
00:09:48,041 --> 00:09:51,040
Sinäkö seurustelet?
Emme ole kunnolla edes eronneet.
198
00:09:51,041 --> 00:09:54,249
Al, minulla on potilas.
Erosta on yhdeksän kuukautta.
199
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Isäsi tiesivät. Lapset tiesivät.
200
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Jopa Siennan
kummallinen poikaystävä tiesi.
201
00:09:59,166 --> 00:10:00,166
Minä myös.
202
00:10:00,750 --> 00:10:01,957
Menen pukemaan.
203
00:10:01,958 --> 00:10:06,791
En halunnut, että saat tietää näin.
En vain löytänyt oikeaa hetkeä kertoa.
204
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Minusta tuntuu siltä,
että kun et ole rehellinen minulle,
205
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
en voi luottaa sinuun.
206
00:10:15,833 --> 00:10:20,957
No minusta tuntuu, että olen ollut
rehellinen sinulle kaikesta paitsi tästä.
207
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
En vain saanut kakistettua sitä ulos.
208
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
Olen pahoillani.
209
00:10:26,250 --> 00:10:27,583
Ei se mitään.
210
00:10:28,708 --> 00:10:32,707
Mennään eteenpäin. Kerro hänestä.
- Hänen nimensä on Tess.
211
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
Hän oli täällä työasioissa,
212
00:10:35,083 --> 00:10:38,332
kävi ostoksilla,
liukastui ja loukkasi nilkkansa.
213
00:10:38,333 --> 00:10:42,540
Hänen piti käydä lääkärillä,
ja se satuin olemaan minä.
214
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
Eli toimit epäeettisesti
ja aloit tapailla häntä, vai?
215
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
Ei sinne päinkään.
216
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Ei sinne päinkään?
217
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
Ei.
- Jaha.
218
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
Ei.
- Hyvä on sitten.
219
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Kiitos rehellisyydestäsi.
220
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
En malta odottaa tapaamistamme.
221
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Hienoa.
222
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Vähän epäilytti, kun Buck kertoi
tietoisesta irrottautumisestanne...
223
00:11:06,333 --> 00:11:10,708
August, tehdäänkö vielä toinen?
- Ei tarvitse, kiitos. Hei sitten, Kate.
224
00:11:13,416 --> 00:11:14,290
{\an8}18. JOULUKUUTA
225
00:11:14,291 --> 00:11:18,291
{\an8}Lisää vähän hopealankaa.
Elävöittämään sitä hieman.
226
00:11:18,875 --> 00:11:20,582
Kuule, lämmitin hajosi taas.
227
00:11:20,583 --> 00:11:23,290
En saa lämmitintä
enkä aviomiestä toimimaan.
228
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Mitä jos asennat lämpöpumpun?
229
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
Mikä se on?
- Kompressori.
230
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
Se käyttää termodynamiikkaa.
- Jaha, nyt se nörtteily taas alkaa.
231
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
En kuuntele enää.
232
00:11:34,375 --> 00:11:38,540
Tuletko sisälle teelle,
niin kerron, mitä termodynamiikka on?
233
00:11:38,541 --> 00:11:41,500
Teen ymmärrän,
tuota termiittihöpötystä en.
234
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
Millainen se nainen on?
235
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Tietääkö siitä koko kaupunki?
236
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Olen kirjakerhossa.
Me vain juoruamme ja ryyppäämme.
237
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
Ei ole luettu kirjoja 10 vuoteen.
238
00:11:54,166 --> 00:11:55,707
En ole tavannut häntä.
239
00:11:55,708 --> 00:11:59,165
Etkö stalkkaa häntä somessa?
Millainen eksä oikein olet?
240
00:11:59,166 --> 00:12:02,957
En halua stalkata häntä.
- Niin kaikki sanovat. Höpölöpöä.
241
00:12:02,958 --> 00:12:05,332
Mikä hänen nimensä on?
- Tess Wiley.
242
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Näin löysin Herbin uuden tyttöystävän.
243
00:12:07,916 --> 00:12:13,457
Tuskin tunnistin häntä luonnossa.
Aikamoinen rumilus ilman suodattimia.
244
00:12:13,458 --> 00:12:15,416
Hups. Bingo.
245
00:12:20,041 --> 00:12:22,040
Häntäkö Everett deittailee?
- Jep.
246
00:12:22,041 --> 00:12:23,875
Oletko varma?
247
00:12:24,375 --> 00:12:25,332
Sama nimi.
248
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Jassoo. Mitä hän tekee?
249
00:12:27,375 --> 00:12:29,124
Hän tekee voiveistoksia.
250
00:12:29,125 --> 00:12:32,041
Sitä pidetään taiteena
jossain maailman kolkassa.
251
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
Todella typerissä kolkissa.
252
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
No,
253
00:12:36,125 --> 00:12:36,957
mikäs siinä.
254
00:12:36,958 --> 00:12:41,290
Etkö muuta sano? Tuo nainenhan
on haaleampi kuin eilen tehty soppa.
255
00:12:41,291 --> 00:12:44,582
Olen iloinen Everettin puolesta.
- Niin varmaan.
256
00:12:44,583 --> 00:12:47,416
Hivelee itsetuntoa,
kun ne vaihtavat huonompaan.
257
00:12:54,625 --> 00:13:00,457
No niin, sitten vain koristetarvikkeet.
Tein kaksi listaa.
258
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Jos olette vikkeliä,
ostan kaikille karkkitangon.
259
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
Joulu on ihana!
260
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Kiva. Nyt saan etsiä hänet.
261
00:13:07,916 --> 00:13:12,083
Nuo ovat ilmaisia.
- Niin just. Mene nyt, Gabe.
262
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate!
263
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
Hei.
- Hei. Mitä sinä täällä teet?
264
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Mitä tarkoitat?
Käyn täällä neljästi päivässä.
265
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
Oliko niitä kivoja
kierrätettyjä lasipulloja?
266
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
Aion tehdä omaa hajuvettä tänä jouluna.
267
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
Ja tarvitsen myös nauloja.
268
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Voi hitsi, niitä ei ole.
Pitää laittaa tilaukseen.
269
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
Jospa tulet huomenna.
- Eikö nauloja ole?
270
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
Ei.
- Entä ykköskäytävä?
271
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
Ei ole. Siirsin ne.
- Käyttäydyt kummasti.
272
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Siirsin ne eri paikkaan.
273
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
Minne?
- Oli tehokamppis minitaloille.
274
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
Et muista nyt oikein.
- Ei.
275
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
Ne ovat aina ykköskäytävällä.
- Kate, seis!
276
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Ne naulat ovat taatusti tässä.
277
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Herra jumala.
278
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Kuka tuo on?
279
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
280
00:14:03,875 --> 00:14:06,957
Kate!
- En ole valmis tähän!
281
00:14:06,958 --> 00:14:09,374
Hei, Kate. Olen Tess.
282
00:14:09,375 --> 00:14:13,082
Everett on puhunut
sinusta tosi paljon. Heippa!
283
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Teetkö sinä muuten voiveistoksia?
284
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Veistoksia...?
285
00:14:18,291 --> 00:14:21,375
En. En ainakaan näissä vaatteissa.
286
00:14:21,875 --> 00:14:24,540
Tiedetään, vähän liian
fiiniä rautakauppaan.
287
00:14:24,541 --> 00:14:27,915
Se oli Zoom-palaverin vika.
Hän pakotti poistumaan.
288
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
No siis...
- Shoppaamaan joulukoristeita.
289
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Suokaa anteeksi, minun pitää
mennä murhaamaan iäkäs naapurini Doris.
290
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Ai, sinäkin olet täällä.
291
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Miten menee, iskä? Kuka tämä on?
292
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
Tess, tässä on Gabe.
- Gabriel.
293
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
Poikani.
- Se urhea pelastaja.
294
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
Jep.
- No niin, Gabe. Mennään.
295
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
Hei äiti, oletko nähnyt...
296
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
Siinähän hän on!
- Iskä!
297
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
Heippa!
- Hei.
298
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Onpa kiva nähdä. Oli kauhea ikävä.
299
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Olet varmaan Sienna.
300
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Opiskelet taloustiedettä
ja johtamista Oxfordissa, niinhän?
301
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
Olet takuulla huikea.
- Huikea? Ja sinä olet...?
302
00:15:05,291 --> 00:15:08,999
Tess. Hän ei tee voiveistoksia,
jos sitä satuit miettimään.
303
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
Tarvikkeita tulossa!
- Nigel.
304
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
Siinähän hän on.
305
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
Kiva vihdoin tavata.
306
00:15:13,875 --> 00:15:16,332
No niin.
- Neidon isä.
307
00:15:16,333 --> 00:15:17,333
Oi...
308
00:15:18,416 --> 00:15:20,333
Jaha, joo. Ei se mitään.
309
00:15:20,833 --> 00:15:22,290
Ei hätää, muru.
- Ei niin.
310
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
Hauska tutustua.
- Samoin.
311
00:15:24,208 --> 00:15:30,124
Sinä olet varmaankin Nigel,
se Harry Potter -asiantuntija, eikö niin?
312
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Olet velho, Harry!"
313
00:15:36,125 --> 00:15:38,833
Kuka sinä olet?
314
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
Tässä on Tess.
- Tess.
315
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
Tunnustan.
316
00:15:51,750 --> 00:15:53,915
{\an8}19. JOULUKUUTA
317
00:15:53,916 --> 00:15:56,957
{\an8}Etsin vain yhtä reseptiä.
318
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Just joo.
319
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Saitko sen yliopistoesseen kirjoitettua?
320
00:16:02,625 --> 00:16:04,040
En.
- Etkö?
321
00:16:04,041 --> 00:16:06,582
Miksi haluat päästä minusta eroon?
- Enhän.
322
00:16:06,583 --> 00:16:08,915
Haluan, että pääset opiskelemaan.
- Jep.
323
00:16:08,916 --> 00:16:12,665
Koska luulet, että se on
taikalippu pois täältä, vai mitä?
324
00:16:12,666 --> 00:16:15,208
Mikä täällä on niin huonoa?
En tajua.
325
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
Entä jos viihdyn täällä?
326
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
Tästä ei väitellä.
- Selvä.
327
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Kunhan nyt vain teet sen esseen.
328
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Huomenta.
329
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Hei. Oletko valmis, Gabe?
330
00:16:24,875 --> 00:16:26,290
Olen. Menen jo autoon.
331
00:16:26,291 --> 00:16:28,166
Ota yksi tällainen, kulta.
332
00:16:30,000 --> 00:16:32,457
Katsos vain.
333
00:16:32,458 --> 00:16:34,999
Voisitko mitenkään puhua pojallemme -
334
00:16:35,000 --> 00:16:39,165
siitä yliopiston pääsykoe-esseestä
ja stipendihakemuksesta?
335
00:16:39,166 --> 00:16:41,707
Hän haluaa palokuntaan
pelastamaan henkiä.
336
00:16:41,708 --> 00:16:44,790
Virkistäisitkö muistiani,
miksi olemme sitä vastaan?
337
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Haluatko todellakin
alkaa väitellä siitä tänä aamuna?
338
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
En halua.
- Ei kannata.
339
00:16:50,458 --> 00:16:52,082
Olen samaa mieltä.
340
00:16:52,083 --> 00:16:55,249
Huolestutat minua
Tuntuu, että leivot stressin takia.
341
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Oletko toipunut siitä aiemmasta?
342
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
En usko, että toivun siitä koskaan.
343
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Minusta tuntuu,
että voisimme syödä yhdessä tänä iltana.
344
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
Tessin kanssako?
- Niin.
345
00:17:07,541 --> 00:17:09,875
Mihin ajattelit, että laittaisin hänet?
346
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
En tiedä. Sinne, mistä hänet löysitkin.
347
00:17:15,083 --> 00:17:20,415
No joo, siis kyllä.
Minusta tuntuu, että se on hyvä idea.
348
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Olimme tosi vaikeina lasten edessä,
ja meidän pitäisi käyttäytyä normaalisti.
349
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Hienoa. Minusta tuntuu,
että nähdään klo 19.30 minun luonani.
350
00:17:29,625 --> 00:17:31,374
Minusta tuntuu, että se käy.
351
00:17:31,375 --> 00:17:33,249
Klo 19.30 sinun luonasi.
- Kiva.
352
00:17:33,250 --> 00:17:38,916
Minusta tuntuu, että otan pari muffinia.
- Minusta tuntuu, että pidät muffineistani.
353
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
HOLDENIN HUOLTO
ÄLÄ STRESSAA, KATE RASSAA!
354
00:17:45,125 --> 00:17:50,041
Suostuin yhteen päivälliseen.
Sitten palataan normaaleihin perinteisiin.
355
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Halusin vain jutella kanssanne.
356
00:17:52,500 --> 00:17:58,499
Tämä uusi vaihe vanhempienne välillä
voi tuntua vähän oudolta, vai mitä?
357
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
Ei tunnu.
- Ei niin.
358
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Iskänne näkeminen jonkun
uuden kanssa voi olla vaikeaa.
359
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Näen hänet jatkuvasti
muiden ihmisten kanssa.
360
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
Sama.
- Mitä?
361
00:18:09,625 --> 00:18:12,415
Tarkoitan siis jonkun muun
kuin minun kanssani.
362
00:18:12,416 --> 00:18:15,040
Ai.
- Iskänne ja minä emme ole muuttuneet.
363
00:18:15,041 --> 00:18:20,000
Ajattelemme asioista yhä samalla tavalla.
Nyt vain eri osoitteista käsin.
364
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
Ei voi olla totta.
- Vau.
365
00:18:28,666 --> 00:18:29,707
Onpa hyvää.
366
00:18:29,708 --> 00:18:33,582
Mitä sanotte valoista?
Olen aina halunnut vetää överiksi jouluna.
367
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Onnittelut. Kuulen ihan,
miten napajäätiköt sulavat.
368
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Tämä on niin naminamia,
että olen haljeta.
369
00:18:40,916 --> 00:18:43,957
Elän noutoruoalla. Se on ihanaa.
En osaa kokata.
370
00:18:43,958 --> 00:18:45,290
Tosi hyvää on.
- Kyllä.
371
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Kiitos.
372
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Vau. Taidat tosissaan tykätä kurkuista.
373
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
En, mutta Betty inhoaa niitä.
374
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Ihan utelaisuuttani kysyn.
Mistä nuo nimet, Betty ja Al?
375
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Voin kertoa. Hän oli
eka tapaamani luonnonsuojelija,
376
00:18:58,583 --> 00:19:02,999
ja aloin kutsua häntä
Aliksi ihan vain Al Goren takia.
377
00:19:03,000 --> 00:19:04,499
Ahaa.
- Niin.
378
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
Ja sitten oli se Paul Simonin biisi.
379
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Voit kutsua minua Bettyksi
380
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Betty, voit kutsua minua
381
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Kutsu minua Aliksi
382
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Oho! Sinulla on hyvä ääni.
383
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
No, me vähän innostuimme,
ja lempinimet jäivät.
384
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
Typerä juttu.
- Eikä, kun tosi suloista.
385
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Kutsuin yhtä poikaystävääni
nimellä "Ohjus".
386
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Mutta se johtui siitä,
että hän oli töissä ilmavoimissa.
387
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
Niin.
- Niin, aivan.
388
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Mutta pakko sanoa,
että olette molemmat upeita ihmisiä.
389
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
En ole missään väleissä
yhdenkään eksäni kanssa.
390
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Ghostaa, estä somessa,
poista, toista. Siis veks vaan.
391
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Hieno juttu, ja hyvä tietää.
392
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Yritätkö päästä minusta eroon?
393
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
En
- Etkö?
394
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
En.
- Haluatko, että lähden?
395
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Olen iloinen siitä, että olet täällä.
396
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
Miten nilkkasi voi?
- Nilkka on kunnossa.
397
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Se oli parantunut
jo ennen kiitospäivää.
398
00:20:02,458 --> 00:20:05,249
Siitäkö asti olette seurustelleet?
- Tavallaan.
399
00:20:05,250 --> 00:20:07,249
Emmehän. Se oli vain juttelua.
400
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
Niin, mutta tosi paljon.
- Niin.
401
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Siis todella paljon.
Juttelimme tuntikausia joka päivä.
402
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Ja sitten kun Everett
kutsui minut tänne,
403
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
ensin tuntui vähän oudolta,
mutta toisaalta taas -
404
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
tiesin vain, että minun pitää tulla.
405
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Niinpä. Hän on pyörittänyt
valtakuntaansa keittiönpöytäni äärestä.
406
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Valtakuntaansa?
407
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
Se on globaali hyväntekeväisyysjärjestö.
408
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Autan naisia perustamaan oman yrityksen.
Haluan vain yrittää edesauttaa muutosta.
409
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Vau, siistiä.
Miten päädyit sellaiseen?
410
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
Se on tosi pitkä tarina.
411
00:20:39,500 --> 00:20:44,207
Mutta minusta paras neuvo on se,
että keskittyy siihen, mitä rakastaa.
412
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Ja muistaa tavoite.
413
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Kaikki häiriötekijät johtavat harhaan.
Puhun siitä lisää TED Talkissani.
414
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
Siinä se tuli.
- Vau.
415
00:20:52,166 --> 00:20:57,165
Tuo on ihan totta. Tässä ihan vasta
yritin avata yhden viemäritukoksen.
416
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
Teki mieli antaa periksi,
mutta jatkoin vain.
417
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
Ja arvatkaa mitä.
Uskon, että muutin merkittävästi -
418
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
sen suihkun elämää paremmaksi.
419
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Ai niin, Everett sanoikin,
että olet huoltonainen.
420
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Vai siis huoltohenkilö?
Anteeksi, miten itse kutsut itseäsi?
421
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Enimmäkseen noloksi, Tess.
422
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
Älä nyt, lopeta. Ei.
423
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al on oikeasti liima,
joka pitää Winterlightin kasassa.
424
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Todellakin.
425
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
Tämä kaupunki olisi pulassa ilman häntä.
426
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Anteeksi, mutta tuo tapa, miten sanot
"tämä kaupunki", on tosi hurmaava.
427
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Tuntuu kuin olisin jossain
amerikkalaisessa elokuvassa.
428
00:21:34,125 --> 00:21:37,540
Suurkaupungin tyttö
rakastuu talvisessa pikkukaupungissa.
429
00:21:37,541 --> 00:21:39,290
Kuin The Holiday -leffassa.
430
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Paitsi siinä elokuvassahan
ex-vaimo oli kuollut.
431
00:21:43,458 --> 00:21:45,457
Mutta sinä et ole kuollut,
432
00:21:45,458 --> 00:21:48,457
luojan kiitos,
koska se olisi aivan hiton kamalaa,
433
00:21:48,458 --> 00:21:51,624
enkä yhtään haluaisi sitä, ja minä...
434
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Minun pitäisi varmaan lopettaa puhuminen.
435
00:21:54,166 --> 00:21:55,540
Älä huoli.
- Anteeksi.
436
00:21:55,541 --> 00:21:57,790
Älä huoli.
- Asutko siis New Yorkissa?
437
00:21:57,791 --> 00:22:01,457
Minulla on siellä kattohuoneisto
ja ihana asunto Lontoossa,
438
00:22:01,458 --> 00:22:04,915
kun olen rapakon sillä puolen,
ja sitä voi muuten lainata.
439
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
Se on aivan upealla paikalla.
440
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
Parin korttelin päässä
Leadenhall Marketista.
441
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
Ja se, kuten tiedätte,
oli kuvauspaikkana...
442
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
Diagon Alley -ostoskadulle.
- Niin.
443
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
Siis mitä?
- Arvasin, että innostut.
444
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
Mitä? Pääsitkö käymään kuvauksissa?
- Pääsin. Monta kertaa.
445
00:22:21,458 --> 00:22:24,332
Tuottajat ovat koulukavereitani,
eli kävi tuuri.
446
00:22:24,333 --> 00:22:27,207
Vau. Viisi pinnaa Hufflepuff-tuvalle!
447
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Niinpä. Kiitosta vain, velho!
448
00:22:30,708 --> 00:22:33,790
Tess tuntee tosiaan kaikki
ja on tehnyt vaikka mitä.
449
00:22:33,791 --> 00:22:39,040
Paitsi viettänyt joulua komean lääkärin
ja hänen ihanien lastensa kanssa.
450
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Siis kun he eivät ole luonasi,
kuten toki kuuluisi ollakin.
451
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Meillä onkin ohjelmassa monia erikoisia
ja joidenkin mielestä ehkä epätavallisia -
452
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
jouluperinteitä.
453
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Mekin voimme tulla.
454
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
Siirsin kaikki vastaanottoajat aamuun.
Ehdimme siis hyvin mukaan.
455
00:22:57,291 --> 00:22:59,290
Mikä harmi. Tai siis hieno juttu.
456
00:22:59,291 --> 00:23:04,707
Mutta minulla on erikoisyllätys lapsille
tosi aikaisin huomenaamuna.
457
00:23:04,708 --> 00:23:05,915
Siihen ette ehdi.
458
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
En malta odottaa.
459
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}20. JOULUKUUTA
460
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
KNOTTY PINES -JOULUKUUSITILA
461
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Ta-daa!
462
00:23:33,708 --> 00:23:37,207
Uusi perinne!
Tämä ei ole pelkkä joulukuusitila.
463
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
Täällä on juna,
464
00:23:39,458 --> 00:23:42,790
täällä voi ottaa kuumaa siideriä
ja kuvia pukin kanssa.
465
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
Kuvia pukin kanssa?
Ollaanko me viisivuotiaita?
466
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
Se on ironinen juttu.
Kaikki teinit tekevät niin.
467
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Hashtag relaa! Nyt on joulu.
468
00:23:52,750 --> 00:23:56,790
Tämäkö oli pakko tehdä aamukahdeksalta?
- Pitää saada paras puu!
469
00:23:56,791 --> 00:23:58,040
Ennen muita.
470
00:23:58,041 --> 00:24:02,582
Sanoit haluavasi normaalin joulun.
Minä hoidan sen osuuden! Kyllä!
471
00:24:02,583 --> 00:24:06,457
Löydämme täältä joulukuusen,
ja siitä tulee hauskaa!
472
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Tuleekohan?
473
00:24:08,708 --> 00:24:12,707
Gabe, ajattele sitä aarteenetsintänä.
Sinähän rakastat niitä.
474
00:24:12,708 --> 00:24:16,874
Etsi hyvänmuotoinen puu,
jonka oksien ympärillä on tilaa.
475
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Kävisikö tuo?
476
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Käy.
477
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
En tajua.
478
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Halusitte aina tulla
itse valitsemaan kuusen!
479
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Tuo kuuma siideri.
480
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Joo, minulle myös. Kiitos, äiti!
481
00:24:30,375 --> 00:24:32,083
Minä voin jäädä, jos haluat.
482
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Okei.
483
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Hou, hou, hou! Hyvää joulua.
484
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Hyvää joulua.
Voitko auttaa joulukuusen kanssa?
485
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
Se riippuu.
Oletko ollut tuhma vai kiltti?
486
00:24:50,791 --> 00:24:53,375
Joulupukkihan auttaa kyllä,
kunhan utelee.
487
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Kiltti, jos autat, ja tuhma, jos et.
488
00:24:58,500 --> 00:25:00,124
Joulupukki tykkää tuosta.
489
00:25:00,125 --> 00:25:04,374
Vai että elävä joulukuusi?
Niitä ei moni asiakas kyselekään.
490
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Mainostakaa niitä.
491
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Elävä puu voi sitoa
elinaikanaan satoja kiloa hiilidioksidia.
492
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Ne ovat mahtavia.
493
00:25:11,041 --> 00:25:14,332
Todellakin. Pukin mielestä
olet nätein kuusifani ikinä.
494
00:25:14,333 --> 00:25:15,250
Ai.
495
00:25:16,083 --> 00:25:17,041
Kiitos.
496
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Aiotko puhua itsestäsi kolmannessa
persoonassa koko tämän keskustelun?
497
00:25:22,500 --> 00:25:27,625
En, koska en oikeasti ole joulupukki,
eli pukki ei puhu kolmannessa persoonassa.
498
00:25:28,458 --> 00:25:32,165
Chet Moore. Muutin juuri Portsmouthista.
Se meni liian fiiniksi.
499
00:25:32,166 --> 00:25:34,250
Kate Holden.
500
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
Mitä sinä teet?
- Etsin vihkisormusta.
501
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Flirttailetko kanssani?
502
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Joo. Olet fiksu, hauska,
nätti ja sinkku. Miten ihmeessä?
503
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
Kumma juttu.
- Miten vanha olet?
504
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
28. Samanikäinen kuin sinä.
505
00:25:48,708 --> 00:25:49,707
Olet kyllä hyvä.
506
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Kiitos.
507
00:25:52,000 --> 00:25:55,290
Kokeilin Krav Magaa.
En tykännyt. Liian väkivaltaista.
508
00:25:55,291 --> 00:25:56,790
Ai jaa.
- Niin.
509
00:25:56,791 --> 00:25:58,665
Ja niin aloin joogata.
510
00:25:58,666 --> 00:25:59,832
Jaha.
- Niin.
511
00:25:59,833 --> 00:26:00,999
Kyllä.
512
00:26:01,000 --> 00:26:01,957
Kiitos.
513
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Eipä mitään.
514
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Ripustan myös jouluvalot,
käynnistän akut kaapeleilla,
515
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
ja lumiaurakin löytyy,
jos tulee tarvis.
516
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
Oho. Melkoinen monilahjakkuus.
- Jep.
517
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
Kiitos, kun autat minua.
- Jo vain.
518
00:26:14,625 --> 00:26:17,832
Tai minä voin kiittää sinua
viemällä sinut syömään.
519
00:26:17,833 --> 00:26:19,000
Ai.
520
00:26:19,625 --> 00:26:23,540
Ja pettäisit joulupukin muoria?
En voisi sallia moista.
521
00:26:23,541 --> 00:26:26,082
Meillä on avoin suhde.
Ei se haittaa.
522
00:26:26,083 --> 00:26:28,583
Jos hän ei tiedä, ei siinä mitään.
523
00:26:29,500 --> 00:26:33,624
Tässä on korttini.
Soita joskus. Olen jokapaikanhöylä.
524
00:26:33,625 --> 00:26:34,832
"Chet Moore".
- Joo.
525
00:26:34,833 --> 00:26:36,125
"Jokapaikanhöylä".
526
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Näin on.
527
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
Heippa.
- Nähdään.
528
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Kiitos.
- Jep.
529
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Heippa, äiti.
530
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
Mihin menette?
531
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Tapaamme iskän ja Tessin keskustassa.
532
00:26:52,708 --> 00:26:55,582
Mutta piti tehdä origamit.
- Tehdäänkö myöhemmin?
533
00:26:55,583 --> 00:26:59,666
Iskä ei koskaan ota vapaata,
emmekä halua menettää tilaisuutta.
534
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Hyvä on. Ei se mitään.
535
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Pitäkää hauskaa.
536
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
Heippa, äiti.
- Hei.
537
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Siis oikeasti,
ottiko Everett töistä vapaata?
538
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Kyllä. Ilmeisesti se on mahdollista.
539
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Tienaan omaisuuden välittäjäpalkkiolla.
540
00:27:19,041 --> 00:27:20,540
Drone on veljenpoikani.
541
00:27:20,541 --> 00:27:23,791
Täysi urvelo.
Jos hän osaa tämän, osaan minäkin.
542
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
Saapa nähdä.
- Varo!
543
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
Anteeksi!
- Herra jumala, nainen!
544
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Pysy matalana. Yritän.
545
00:27:31,541 --> 00:27:33,415
Voi taivas.
- Oho.
546
00:27:33,416 --> 00:27:37,665
Kun perustin firman, hän ei voinut
hoitaa lapsia edes parina aamuna.
547
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
Tein eristykset ullakolle,
kun Gabe oli rintarepussa.
548
00:27:40,958 --> 00:27:43,374
Muistan sen. Se oli minun ullakkoni.
549
00:27:43,375 --> 00:27:45,665
Onpa sinulla paljon aurinkopaneeleja.
550
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Jos myrsky iskee nyt,
niiden akuissa riittää energiaa...
551
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Varo!
552
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Anteeksi.
553
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
Anteeksi!
554
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
Herra jumala!
555
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
No niin. Kyllä tämä tästä.
556
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Tuo energia riittäisi
valaisemaan Times Squaren.
557
00:28:04,541 --> 00:28:06,041
Voi hyvinkin olla.
558
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Helkkari vie! Mikä sinua vaivaa?
559
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
No niin, maassa on.
Ei, muussina on.
560
00:28:16,708 --> 00:28:19,208
Iskä ja Tess veivät meidät shoppailemaan.
561
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Mitä?
562
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Sain tämän söpön pikku villapuseron.
563
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Hei, äiti, tsekkaa nämä.
564
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Upouudet housut,
ja niihin sopiva upouusi takki.
565
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Mitkään kuteeni
eivät ole ikinä mätsänneet.
566
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
Sanoinko jo, että ne ovat uudet?
- Joo. Uusia, ei reikiä, ja sopivat koot.
567
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Eivät ne vaatteet,
joita ostin teille, olleet mitään rääsyjä.
568
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
Ei niissä ollut reikiä
ja ne olivat sopivan kokoisia.
569
00:28:45,041 --> 00:28:47,040
Niitä oli vain vähän käytetty,
570
00:28:47,041 --> 00:28:49,582
mikä on luonnolle parempi,
kuten tiedätte.
571
00:28:49,583 --> 00:28:52,874
Ai niin, äiti,
pääsen harjoittelijaksi Tessin firmaan.
572
00:28:52,875 --> 00:28:56,207
Minussa on kuulemma
johtaja-ainesta, jota hän etsii.
573
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Niin sinussa onkin.
Sitähän olen sanonut.
574
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
Katso, mitä sain.
- Mikä se on?
575
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Taskukokoinen takka. Katso.
576
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
Tuli päälle. Ja pois. Päälle. Ja pois.
577
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
Tuli päälle. Ja pois.
578
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Selväksi tuli.
579
00:29:09,625 --> 00:29:11,041
Vähän kuin lohikäärme.
580
00:29:14,250 --> 00:29:15,332
Iskä ja Tess!
581
00:29:15,333 --> 00:29:18,374
Tulitte vasta!
- Mad Mountainin pulkkamäki odottaa.
582
00:29:18,375 --> 00:29:20,625
Haen vain kengät!
- Olen ihan intona!
583
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
Sinun ei kannata leikkiä tulella.
- Olen ihan intona!
584
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Olen kunnossa!
585
00:29:36,833 --> 00:29:38,625
Heippa, Kate.
586
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Tuo on hauska.
587
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Joo, tosi hauska.
588
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
Ja se menee viikon sisällä rikki,
voimme heittää sen kaatopaikalle.
589
00:29:49,875 --> 00:29:50,708
Hei!
590
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Mikä sinua vaivaa?
591
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
No, Everett.
592
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
Minusta tuntuu, että minua ärsyttää,
593
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
että olen yrittänyt
koko heidän elämänsä ajan -
594
00:30:04,791 --> 00:30:06,540
tehdä joulusta juhlan,
595
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
joka on muutakin kuin
materialistista ostovimmaa.
596
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Minusta tuntuu pahalta,
kun hait kuusen ilman minua.
597
00:30:13,041 --> 00:30:17,290
Ja minusta tuntuu,
ettei minun tarvitse kysyä lupaasi.
598
00:30:17,291 --> 00:30:19,208
Tuo "minusta tuntuu" -höpötys.
599
00:30:20,666 --> 00:30:22,165
Inhoan sitä!
600
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
Hei!
- Hei.
601
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Tullaan päivälliseksi takaisin.
602
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Milloin teemme niitä origameja?
603
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Sitten myöhemmin.
604
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Selvä. Pitäkää hauskaa.
605
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Palauta ne vaatteet!
606
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Palauta sinä se kuusi.
607
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Palauta ne vaatteet!
608
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
Palauta kuusi!
- Palauta vaatteet!
609
00:30:48,416 --> 00:30:51,458
Palauta sinä vaatteet,
minä palautan kuusen.
610
00:30:53,000 --> 00:30:54,333
Pitäkää hauskaa.
611
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Hän ei koskaan tekisi noin yksin.
612
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Hän seurustelee joulupirun kanssa.
613
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Pirullinen juttu.
614
00:31:07,916 --> 00:31:10,166
Hän käyttää huveja sinua vastaan.
615
00:31:12,833 --> 00:31:14,333
Osaan minä huvitella.
616
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
Mitä?
617
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Osaan minäkin huvitella.
618
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Minä niille huvit näytän.
619
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Arvaa, kuka muu osaa
takuulla huvitella. Chet.
620
00:31:35,083 --> 00:31:39,207
Siis apua, miten ihana paikka!
621
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Vau. Katso!
622
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
Hei!
- Hei!
623
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
Miten menee?
624
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
No mutta hei!
- Hei.
625
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Mitä sinä täällä, Al?
626
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Olen treffeillä.
627
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Meikän kanssa.
628
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
Tässä on Chet.
- Kuis menee?
629
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Että treffeillä.
630
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Tämän Chetin kanssa tässä, vai?
631
00:32:01,041 --> 00:32:02,250
Everett.
632
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Etkö sinä ollut siellä joulukuusitilalla?
633
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
Joo.
- Joo, kuis menee?
634
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Mitä äijä?
635
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
No niin.
- Oho.
636
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
No niin.
- Muru.
637
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
No niin.
- Joo.
638
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
Muru.
- Vau, sekoa.
639
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
Voi taivas.
- Anteeksi.
640
00:32:18,500 --> 00:32:20,832
Olen varmaan seuraava.
- Mitä äijä?
641
00:32:20,833 --> 00:32:22,083
No niin! Asiaa.
642
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Ohops, oletpas vahva.
643
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Niinpä. Hän on tosi vahva.
644
00:32:28,875 --> 00:32:32,832
Annan teille yhden jutun.
Chet Moore. Jokapaikanhöylä.
645
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
"Chet Moore. Jokapaikanhöylä."
646
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
Niin. Hänellä on monta höylää.
- Niin monta.
647
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Että kirjoitit sen sitten
ihan korttiinkin.
648
00:32:40,750 --> 00:32:42,957
Molemmille puolille.
- Niinpä onkin.
649
00:32:42,958 --> 00:32:44,582
Chet on hauska. Näytä.
650
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Teenkö sen yhden jutun, jossa...?
651
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
Joo, tee se.
- Selvä.
652
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
Tee sinä tuo sama.
- Joo.
653
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Aivan kuin joku majavaperhe
kisailisi tuolla alla!
654
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Oletko kunnossa?
655
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Paremmassa kuin koskaan.
656
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Nyt pulkkamäkeen.
657
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
Jep.
- Joo!
658
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
Okei.
- Mennään.
659
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
Liukumaan vaan.
660
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
Otatko sen? Okei, nähdään pian.
661
00:33:15,750 --> 00:33:19,916
Missäs Chet on? Onko hänellä
syvällinen keskustelu kuusen kanssa?
662
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Missäs Tess on?
Leikkipalaverissa YK:n kanssa?
663
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Miksi olet vihainen?
664
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
Otin töistä vapaata ja olin lasten kanssa.
665
00:33:29,083 --> 00:33:33,874
Mitä et koskaan ennen tehnyt.
Et varmaan ole töissä jouluaattonakaan.
666
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Olen minä. Se on
vuoden kiireisin ilta. Tiedät sen.
667
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
Niille, jotka ylensyövät ja voisivat
mennä lääkäriin Newberryyn.
668
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Tämä on Winterlight.
669
00:33:43,166 --> 00:33:46,124
Ei mikään Johns Hopkinsin sairaala.
- Ei kai taas.
670
00:33:46,125 --> 00:33:50,499
Ehkä, jos et olisi ollut
niin vimmatun urakeskeinen...
671
00:33:50,500 --> 00:33:51,915
Sama vanha virsi!
672
00:33:51,916 --> 00:33:55,915
...minullakin olisi voinut olla ura.
Mutta raahasit tähän käpykylään.
673
00:33:55,916 --> 00:33:57,333
En raahannut sinua.
674
00:33:57,916 --> 00:34:02,375
Toin sinut minulle rakkaimpaan paikkaan,
koska olet minulle rakkain ihminen.
675
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Olit.
676
00:34:07,583 --> 00:34:11,166
Tiedät, mitä tarkoitan.
- Tiedän aina, mitä tarkoitat.
677
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Se on ärsyttävää.
678
00:34:14,708 --> 00:34:15,708
Oho.
679
00:34:17,916 --> 00:34:19,832
Sinne meni.
680
00:34:19,833 --> 00:34:21,250
Se oli hyvä kelkka.
681
00:34:22,875 --> 00:34:24,625
Sinulla kävi tuuri.
682
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Ala tulla.
683
00:34:27,541 --> 00:34:29,583
Pääset samalla kyydillä.
684
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Vaunusi, kultaseni.
685
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Minä sitten ohjaan.
686
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Miksi haluat aina kontrolloida kaikkea?
Istu nyt kyytiin.
687
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Hyvä on.
688
00:34:42,833 --> 00:34:44,291
Äläkä koske mihinkään.
689
00:34:45,666 --> 00:34:48,208
En voi luvata mitään.
690
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Käsieni ja kaiken muun välillä
on monen sentin kerros takkia.
691
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
No nyt.
- Onko muka? Tunnen jotain.
692
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Älä nyt siitä välitä. Mennään.
693
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Hei, katso.
Äiti ja iskä laskevat mäkeä yhdessä.
694
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Menoksi.
695
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Odota. Annat liian kovat vauhdit!
696
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Oho. He laskevat tosi kovaa vauhtia.
697
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Ja iskä pitää tosi lujasti
hänestä kiinni. Jessus.
698
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
Painovoimaa ei hallita!
- Osumme Nigeliin!
699
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
Pois tieltä!
- Nigel!
700
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
Pois tieltä!
- Herra jumala!
701
00:35:23,750 --> 00:35:25,540
Hän kaatui!
- Edessä on jotain!
702
00:35:25,541 --> 00:35:27,290
Hän kaatui!
- Mennään sen yli!
703
00:35:27,291 --> 00:35:28,499
Päästä irti.
- Irti?
704
00:35:28,500 --> 00:35:31,083
Päästä irti nyt!
- Miten niin "päästä irti"?
705
00:35:35,083 --> 00:35:36,207
Oletko kunnossa?
706
00:35:36,208 --> 00:35:38,374
Joo, kaikki hyvin.
707
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Eikä ole.
708
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
Tunnen sinut. Onko selvä?
- Selvä.
709
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
Jessus.
- Voi veljet.
710
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Näetkö tämän? Kohta on kylmää.
711
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
Oletko valmis?
- Olen.
712
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
No niin. Pahoittelut.
713
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Hengitä sisään ja ulos.
714
00:36:00,458 --> 00:36:02,083
Hyvä. Hengitä ulos.
715
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Kuolinaika 15.58.
716
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
Ei hätää. Olet ehjä,
mitä nyt pari mustelmaa ehkä.
717
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Sanoin, että olen kunnossa.
718
00:36:12,083 --> 00:36:14,040
Anteeksi. Olisinpa kuunnellut.
719
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Olet paljon kokeneempi lääkäri kuin minä.
720
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Olinhan naimisissa lääkärin kanssa.
721
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Miten nätti oletkaan.
722
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
723
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
Niin, Al?
724
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
Ottaisitko kätesi pois paitani alta?
725
00:36:35,000 --> 00:36:36,083
Joo, totta kai.
726
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Vetoketju on vain vähän jumissa.
727
00:36:39,833 --> 00:36:42,207
Onko kellään nälkä?
- Joo, kauhea nälkä.
728
00:36:42,208 --> 00:36:43,374
Hän on kunnossa.
729
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
Odottakaa!
- Minä autan.
730
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
Chet, tässä.
- Joo.
731
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Kas noin.
732
00:36:57,958 --> 00:36:59,375
Onko jotain hätänä?
733
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
On. Monikin asia.
- Vai niin.
734
00:37:03,208 --> 00:37:08,124
Hukkasin AirPodit lumeen,
ja kelkka hajosi, eikä sitä voi korjata.
735
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
En voi tehdä mitään AirPodeille,
mutta sen kelkan voin yrittää korjata.
736
00:37:12,541 --> 00:37:15,500
Saattaa olla
sopiva ruuvi mukana. Hetkinen.
737
00:37:21,833 --> 00:37:23,999
Kas! Kävipä tuuri.
738
00:37:24,000 --> 00:37:24,958
Eikä.
739
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Otatko pulkkamäkeen
ruuvimeisselin mukaan?
740
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Otan ruuvimeisselin kaikkialle mukaan.
741
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
On yksi toinenkin asia,
jossa voisit ehkä auttaa minua.
742
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
Missä?
743
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Aloin juuri deittailla yhtä tyyppiä -
744
00:37:43,666 --> 00:37:49,332
ja sain seurata vierestä, miten hyvää
pataa hän on ex-vaimonsa kanssa.
745
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
Äskeistäkö tarkoitat? Ei.
746
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Ei.
747
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Tömähdin maahan tosi kovaa,
ja hän on lääkärini.
748
00:37:57,208 --> 00:38:02,207
Hän käyttäytyi kuin lääkärin kuuluu,
kun hänen kätensä oli paitani alla.
749
00:38:02,208 --> 00:38:04,665
Sinulla ei ole mitään syytä huoleen.
750
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Minulla olisi kyllä yksi
erittäin henkilökohtainen kysymys.
751
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
Mikä?
752
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Anteeksi, mutta...
753
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
Miten annoit hänen mennä?
754
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Hei, montako otatte?
755
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Kaksi.
756
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Otan ne kaikki.
757
00:38:21,791 --> 00:38:23,040
Sir Gandalf.
758
00:38:23,041 --> 00:38:26,166
Ei, vaan Harry Potter.
- Ei mitään hajua.
759
00:38:27,500 --> 00:38:29,874
Kas, August. Oletko töissä täällä?
760
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
Joo, joulunajan.
761
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Olen yläkoulun rehtori,
en mikään Jeff Bezos.
762
00:38:34,500 --> 00:38:36,875
Hän oli huippu siinä Kärpänen-leffassa.
763
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
Se oli Jeff Goldblum.
764
00:38:39,416 --> 00:38:40,708
Aivan. Sama tyyppi.
765
00:38:41,208 --> 00:38:45,540
Ei ollut. Mutta niin, viisi siideriä,
viisi hodaria, vain sinappia.
766
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Selvä. Entä Katen uusi mies?
767
00:38:47,458 --> 00:38:50,790
Otan kaksi siideriä ja kaksi vegehodaria.
768
00:38:50,791 --> 00:38:54,082
Mutta tee niistä tosi rapeita,
kuin niissä olisi lihaa.
769
00:38:54,083 --> 00:38:56,374
Ei hän ole Katen uusi mies.
- Eikö?
770
00:38:56,375 --> 00:38:59,124
Ei.
- En panisi pahakseni, vaikka olisin.
771
00:38:59,125 --> 00:39:00,707
Miten annoit hänen mennä?
772
00:39:00,708 --> 00:39:04,665
En minä antanut hänen mennä.
Se oli minun päätökseni.
773
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Siis anteeksi, sinä erosit hänestä,
kun hän teki Clooneyt?
774
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Ei hän tehnyt Clooneyja.
Mitä se siis on?
775
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Everett on fiksu, kiltti ja hauska.
Ja menestynyt perhekeskeinen mies.
776
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Hän on lääkäri, joka on sattumoisin
myös ihan jäätävän kuuma pakkaus.
777
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Siis oikea yksisarvinen.
778
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Kuin yksisarvinen Clooney!
779
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
Voitko lakata sanomasta "Clooney"?
- Anteeksi.
780
00:39:27,875 --> 00:39:31,082
Kate on fiksu. Kate on kaunis.
Katella on ihana nauru.
781
00:39:31,083 --> 00:39:34,832
Katella on porakone,
joka läpäisee minkä tahansa materiaalin.
782
00:39:34,833 --> 00:39:36,165
Älä hoe nimeä "Kate".
783
00:39:36,166 --> 00:39:38,290
Hän oli naimisissa työnsä kanssa.
784
00:39:38,291 --> 00:39:43,665
Kertoiko hän, miten hän oli
aina poissa kotoa vastaanotollaan?
785
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Kyllä. Hän sanoi kaivanneensa
sähköä ja vessapaperia.
786
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Höpöhöpö.
787
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
Oli meillä sähköt ja vessapaperia.
- Ei hänen mukaansa.
788
00:39:51,958 --> 00:39:55,750
Hän välitti enemmän
kompostistaan kuin avioliitostaan.
789
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Tuntuuko, että se
kuvasti myös avioliittoanne?
790
00:40:02,000 --> 00:40:03,624
Kiinnostava pointti.
791
00:40:03,625 --> 00:40:06,957
Vielä kiinnostavampaa on se,
että Kate kertoi minulle,
792
00:40:06,958 --> 00:40:10,708
että olit töissä monina juhlapäivinä.
793
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
Sanoiko hän niin?
- Sanoi.
794
00:40:19,125 --> 00:40:22,124
Hän kertoi myös
viiden minuutin suihkusäännöstäsi -
795
00:40:22,125 --> 00:40:24,207
ja että teet itse hammastahnasi.
796
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Ei kukaan ole suihkussa yli
viittä minuuttia, ellei ole mulkero.
797
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
Ja hän väitti pitävänsä
kanelihammastahnastani.
798
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
799
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
Ei kukaan tykkää kanelihammastahnasta.
800
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
En tiedä. Kai häntä ei enää kiinnostanut
yrittää saada suhdetta toimimaan.
801
00:40:40,416 --> 00:40:43,790
Se varmaan satuttaa paljon.
- Niin satuttaa.
802
00:40:43,791 --> 00:40:45,416
Miltä se sinusta tuntui?
803
00:40:47,791 --> 00:40:49,457
Yksinäiseltä.
804
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
Tunsin itseni yksinäiseksi.
805
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
Ja kyllä minä varmaan
nalkutin hänelle lapsista ja talosta,
806
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
ja miten hän ei ollut koskaan kotona,
ja että luovuin kaikesta hänen vuokseen.
807
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Kai häntä ei enää kiinnostanut
yrittää saada suhdetta toimimaan.
808
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Olisiko ollut liikaa
olla enemmän yhdessä?
809
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Olisiko ollut liikaa
hankkia se sisägrilli?
810
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Tässä.
811
00:41:15,916 --> 00:41:20,749
Kiitos. Enkä muuten siis
mitenkään arvostele tai valita.
812
00:41:20,750 --> 00:41:24,833
Minähän tästä hyödyn.
813
00:41:33,125 --> 00:41:34,707
{\an8}22. JOULUKUUTA
814
00:41:34,708 --> 00:41:38,665
Tulkaa taas pian. Olisi kiva,
jos silloin ostaisittekin jotain.
815
00:41:38,666 --> 00:41:41,749
Katie! Tule tänne, kultaseni.
816
00:41:41,750 --> 00:41:47,041
Näyttääkö tämä leirinuotioporukalta
vai spiritistiseltä istunnolta?
817
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Voi kultapieni. Voin muuttaa sitä.
Tehdään jotain muuta.
818
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Olen menettänyt lapseni.
819
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Mitä? Mitä tarkoitat?
820
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
Rauhoitu, Daryl.
- Kuulitko tuon?
821
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
Kuulin.
- Mitä se oli?
822
00:41:59,541 --> 00:42:03,957
Hengitä, ettet nyt pyörry ja lyö
päätä johonkin ruukkuun tai jotain.
823
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Mitä jos tarkistat varastotilanteen?
Se helpottaa aina oloasi.
824
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Käyn tekemässä sen. Se helpottaa.
825
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Selvä. Ihan pikku hetki.
826
00:42:12,250 --> 00:42:14,833
Kas tässä, Katie. No niin.
827
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
No niin, kerropa kaikki nyt Mikeylle.
828
00:42:17,791 --> 00:42:23,790
Tess ja Everett veivät lapset
jollekin luksusmoottorikelkkasafarille.
829
00:42:23,791 --> 00:42:26,000
Kyllä he varmaan palauttavat heidät.
830
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
He tykkäävät hänestä enemmän.
831
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
Tuo on ihan naurettavaa.
832
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
Aivan kuin joku joulukeiju
olisi tullut kaupunkiin.
833
00:42:35,625 --> 00:42:37,165
Mikä joulukeiju?
834
00:42:37,166 --> 00:42:40,165
Niin, ja hän ripottelee heidän päälleen -
835
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
materialistisen kuluttajan taikapölyä.
836
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Ihan sama. En minä tiedä.
837
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Meidän joulumme piti olla erityinen.
838
00:42:49,833 --> 00:42:53,832
Kuule, Katie, en usko,
että tämä edes liittyy Tessiin.
839
00:42:53,833 --> 00:42:56,874
Mitä?
- Avioliiton päättyminen on vaikeaa.
840
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
Ja teissä on yhä
paljon rakkautta toisianne kohtaan.
841
00:43:00,083 --> 00:43:02,291
Me teemme toisemme hulluiksi.
842
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
Daryl tekee minut hulluksi.
843
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
Yksi esimerkki.
844
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
Hän ei helkkari vie osaa olla
hukkaamatta autonsa avaimia.
845
00:43:11,625 --> 00:43:12,540
Miksi ei?
846
00:43:12,541 --> 00:43:14,249
En minä tiedä.
847
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
Mutta kumpikin tietää,
mitä päivän lopuksi haluaa.
848
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Me istumassa muhkeissa
lepotuoleissamme oluet kädessä,
849
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
katsomme vähän Gayle Kingiä,
varpaat vierekkäin.
850
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Tuo on tosi kaunista.
851
00:43:26,541 --> 00:43:27,499
Onhan se.
852
00:43:27,500 --> 00:43:30,874
En edes halunnut oikeasti erota.
853
00:43:30,875 --> 00:43:34,124
Ja nyt olen menettänyt
sekä Everettin että lapset.
854
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Katie, sinä olet upea äiti.
855
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
Olenko?
856
00:43:37,791 --> 00:43:40,582
Gabriel ja Sienna
ovat ihan tavallisia lapsia.
857
00:43:40,583 --> 00:43:42,791
He lumoutuvat kiiltävistä esineistä.
858
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Mutta usko pois, se menee ohi.
859
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
Meneekö?
- Kyllä.
860
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
Oikeastiko?
- Kyllä.
861
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Joulu on ihan kohta
ja jaetaan lahjat.
862
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Niinpä.
863
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Tarvitsen kipeästi voittoa.
864
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Hyvä on sitten.
865
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
Eiköhän Holdenin piparkakkukisojen
kiistattoman mestarin olisi aika -
866
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
mennä kotiin ja pyyhkiä pölyt kaulimesta?
867
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Aivan.
868
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
Kyllä.
- Juuri niin minä teen.
869
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
Kyllä!
- Kyllä.
870
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
Kyllä.
- Kyllä.
871
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
Kyllä.
- Kiitos, Mike!
872
00:44:22,375 --> 00:44:24,749
Kuunteletko vielä, Daryl?
- En kuunnellut.
873
00:44:24,750 --> 00:44:26,833
Se oli tosi kivasti sanottu.
- Niin.
874
00:44:27,416 --> 00:44:28,999
{\an8}23. JOULUKUUTA
875
00:44:29,000 --> 00:44:32,499
{\an8}Olen tosi iloinen,
että teemme tämän yhdessä.
876
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Miten etenee?
877
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Aika hyvin.
878
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
Hyvä. Miksei Nigel auta sinua?
879
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Hän pelaa netissä yhtä huispauspeliä.
880
00:44:39,416 --> 00:44:41,499
Onko niitä muunlaisiakin?
- Hiljaa.
881
00:44:41,500 --> 00:44:44,332
Ainakin hän on täysillä mukana.
Propsit siitä.
882
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
Oi, kiitos.
883
00:44:45,791 --> 00:44:47,915
Kunpa kaikki arvostaisivat sitä.
884
00:44:47,916 --> 00:44:52,082
Kulta, tykkäänhän minä Nigelistä.
Ihan oikeasti tykkään.
885
00:44:52,083 --> 00:44:55,332
Mutta sinä olet
vakavasti otettava ihminen.
886
00:44:55,333 --> 00:44:57,999
Ja sinulla on
loistava tulevaisuus edessäsi.
887
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
Mutta Nigel taas, hän on...
- Hauska.
888
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Hassu.
889
00:45:01,166 --> 00:45:05,707
Nigelissa on juuri sitä energiaa,
jota kaipaan. Aliarvioit hänet täysin.
890
00:45:05,708 --> 00:45:10,666
Syötä! Jes, sain sen! Pam!
Minä olen Daniel Radcliffe.
891
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Hän on opiskellut kokiksi.
892
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Hänen vanhemmillaan on kiva
pikku pubi ihanassa Yorkshiren kylässä.
893
00:45:17,625 --> 00:45:20,415
Hän menne sinne kesätöihin.
Menen käymään.
894
00:45:20,416 --> 00:45:24,290
Ei. Pikkukaupungit ovat kuin
juoksuhiekkaa. Pysy kaukana.
895
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
Heippa, perhe.
- Hei.
896
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
Hei.
- Joko olette tavanneet isukkini?
897
00:45:28,166 --> 00:45:29,874
Jou! Mites pyyhkii, perhe?
898
00:45:29,875 --> 00:45:33,915
Olen surullisenkuuluisa
Piparkakku-räppäri.
899
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Niinpä olet.
900
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
Nämä pikku pillit ovat kivoja.
- Se ei ole pilli.
901
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
No mutta hei, joulu.
902
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
No mutta hei, baarimikko.
903
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
Minulla on juuri tuollainen asu.
- Onko?
904
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
Hiertääkö se selästä?
- Kyllä.
905
00:45:50,208 --> 00:45:52,332
Se on hullun ärsyttävää.
- Hei.
906
00:45:52,333 --> 00:45:53,540
Anteeksi viivästys.
907
00:45:53,541 --> 00:45:55,832
Hei.
- Joku ei halunnut tulla.
908
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett! Anteeksi.
909
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
En osaa tällaisia juttuja.
Enkä halua hävitä.
910
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Kiitti vain, kun kerroit kaikille.
911
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Ollaan ihan leikkimielellä,
ei kilpailla.
912
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Huikeaa.
913
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
No niin, jospa Tess ja Everett
olisitte vaikka tässä.
914
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
Entä iskät? Mutta missä talo on?
915
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
Jätimme sen liikkeeseen, koska
tänä vuonna me olemme esiintyjiä.
916
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Olen Noel Fielding
Koko Britannia leipoo -ohjelmasta.
917
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
ja kuka sinä olet?
- Olen Jeff Probst Selviytyjistä.
918
00:46:28,666 --> 00:46:30,791
Se on ihan hitsin hyvä bändi.
919
00:46:31,291 --> 00:46:32,874
Mahtava.
- Yhden hitin ihme.
920
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
Muistatko "Heat of the Momentin"?
Huippubiisi.
921
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
Okei.
- Okei.
922
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Tehän rakastatte
Holdenin rautakaupan pipariversiota.
923
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Tulee vähemmän kilpailua.
924
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Okei. Se ei ole kilpailu.
925
00:46:45,208 --> 00:46:47,624
Se ei ole kilpailu.
- Se ei ole kilpailu.
926
00:46:47,625 --> 00:46:50,207
Miksi iskit silmää?
- Ollaan leikkimielellä.
927
00:46:50,208 --> 00:46:52,041
Mikä se oli?
- Ei mikään.
928
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
Juuri tuo kohta.
- Niinkö?
929
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Siitä puuttuu vähän.
Täydellistä. Nyt on hyvä.
930
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
Se on hieno. Tosi hieno.
- No niin.
931
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Voi taivas.
932
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Hän tekee itsestään
pellen flirttailemalla noin.
933
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Lapset näkevät tuon.
934
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Ehkä hän vain yrittää unohtaa,
että menetti elämänsä parhaimman asian.
935
00:47:13,208 --> 00:47:16,041
Tykkään sinusta. Jatka puhumista.
936
00:47:17,083 --> 00:47:20,666
Haluatko tehdä hänet mustasukkaiseksi?
937
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Vaikutanko niin epäkypsältä?
938
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
Et tietenkään. No ehkä vähän. Haluatko?
939
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
En.
940
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
Heitän sinut tasolle.
- Ei tarvitse.
941
00:47:29,833 --> 00:47:31,624
Minusta se on hyvä idea.
- Ei.
942
00:47:31,625 --> 00:47:34,249
Seuraa vain perässä.
Juuri noin, loistavaa.
943
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Voinko lainata tätä hetkeksi?
944
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
Mitä kuuluu?
- Hei.
945
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
Miten menee?
- Heippa hei!
946
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
Joko hän katsoo?
- En tiedä. Jo.
947
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Joko? Katsooko hän?
948
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Vähän tällaista.
949
00:47:48,041 --> 00:47:49,791
Aha, no niin.
950
00:47:50,291 --> 00:47:52,541
Hän tekee itsestään pellen.
951
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
Miksi välität?
- En minä välitä.
952
00:47:56,541 --> 00:47:58,290
Ravista menemään.
- Menemään.
953
00:47:58,291 --> 00:48:00,333
Pam, pam, pam.
- Ravista menemään.
954
00:48:01,666 --> 00:48:03,125
Putosiko minulta jotain?
955
00:48:04,458 --> 00:48:06,750
Oi. Anteeksi, neiti.
956
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Oliko liian kovaa?
957
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Mitä hän meinaa?
958
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Yksi sivutöistäni on eksoottinen tanssija.
959
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Vai niin.
960
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Leipurit! Teillä on viisi minuuttia aikaa.
961
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
Mitä sinä täällä teet?
- Älä kurki, vakooja.
962
00:48:30,916 --> 00:48:33,957
Tämä ei ole kilpailu, muistatko?
963
00:48:33,958 --> 00:48:37,250
Missä deittisi on?
- Ikävystynyt. Hän viihdyttää Aprilia.
964
00:48:39,083 --> 00:48:40,624
Teillä taisi olla hauskaa.
965
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Niin teilläkin.
966
00:48:42,500 --> 00:48:44,582
Voidaanko jutella yhdestä asiasta?
967
00:48:44,583 --> 00:48:47,874
Joo, mutta äkkiä.
Tämä pitää viedä toiseen huoneeseen.
968
00:48:47,875 --> 00:48:49,708
Okei, mutta odota. Tuossa.
969
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Ihan pikku hetki. Minä vain...
970
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
Halusin vain pyytää anteeksi.
- Ei se mitään.
971
00:48:55,875 --> 00:48:57,874
Lasten takit olivat hajoamassa.
972
00:48:57,875 --> 00:49:01,582
He tarvitsivat uudet.
- En minä sitä.
973
00:49:01,583 --> 00:49:04,291
Anteeksi, etten ollut parempi aviomies.
974
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
Mitä?
- Olit oikeassa.
975
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Olin koko ajan töissä.
976
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Sinä ja lapset kärsitte siitä.
977
00:49:15,583 --> 00:49:18,249
Onko tämä unta? Onko tämä joku pila?
978
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
Ei ole.
979
00:49:19,500 --> 00:49:23,540
Olen vain ajatellut
paljon kaikkea viime aikoina.
980
00:49:23,541 --> 00:49:26,875
Isäni olivat eka homopari täällä,
joilla oli lapsi.
981
00:49:29,125 --> 00:49:33,583
Se ei ollut ihan jokapäiväistä.
He saivat paljon huomiota osakseen.
982
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
Hyvää ja ei niin hyvää.
983
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Olimme kuin joku kokeilu,
jota haukkana seurattiin.
984
00:49:40,791 --> 00:49:43,958
Voiko homopari kasvattaa lapsen?
985
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
Ja jotenkin minä kai sisäistin sen.
986
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Tiedätkö?
987
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
Tuntui, että minun piti
todistella jotain kaikille.
988
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
Ja siksi minusta kai tuli työnarkomaani.
Ja olen siitä pahoillani, Kate.
989
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Olen tosi pahoillani.
990
00:49:59,875 --> 00:50:01,666
Et ole koskaan kertonut tuota.
991
00:50:02,291 --> 00:50:06,750
En itsekään ollut tajunnut sitä.
Ehkä yhdeksän kuukauden ero auttoi.
992
00:50:07,708 --> 00:50:11,416
Oli helpompaa syyttää
sinua kaikesta kuin katsoa peiliin.
993
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
Toivon, että olen parempi
seuraavalla kerralla.
994
00:50:16,250 --> 00:50:18,832
Seuraavalla kerralla?
- Niin.
995
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Että olen parempi aviomies, parempi isä.
996
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Nyt en pysy kärryillä.
997
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Jos Tess ja minä...
Jos menen joskus uudelleen naimisiin,
998
00:50:27,708 --> 00:50:33,500
jos saan vielä lapsia,
olen siinä parempi sinun ansiostasi.
999
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Meidän liittomme ansiosta.
1000
00:50:37,333 --> 00:50:38,833
Kiitos siitä.
1001
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
No niin, tässä sitä ollaan.
1002
00:50:48,666 --> 00:50:54,040
Ei mitenkään ylenpalttisen jouluinen,
mutta hyvä yritys.
1003
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Huolestutat minua.
1004
00:50:56,625 --> 00:50:57,583
Kiitos.
1005
00:50:58,500 --> 00:50:59,332
No niin.
1006
00:50:59,333 --> 00:51:01,457
Mitäs te kaksi saitte aikaan?
1007
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Ei onnistunut, pahoittelen.
Luovutetaan.
1008
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Älkää nyt. Ei se nyt niin huono voi olla.
1009
00:51:07,458 --> 00:51:08,707
Valmiina. Pam.
1010
00:51:08,708 --> 00:51:09,665
Oijoi.
1011
00:51:09,666 --> 00:51:11,499
Onko tälle joku selitys?
1012
00:51:11,500 --> 00:51:12,540
Pieleen meni.
1013
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
Niin.
- Niin.
1014
00:51:13,458 --> 00:51:16,833
Heimo on puhunut. Ensi vuonna uusiksi.
- Kiitos.
1015
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
Ja nyt vihdoinkin talo,
jota olemme kaikki odottaneet.
1016
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie!
1017
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
TERVETULOA WINTERLIGHTIIN
1018
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Taisimme löytää voittajan.
1019
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Voitko kertoa meille luomuksestasi?
1020
00:51:38,250 --> 00:51:40,250
Ilomielin.
1021
00:51:41,583 --> 00:51:47,083
Tulin Winterlightiin monta vuotta sitten.
Menin naimisiin.
1022
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Ja panin omat urahaaveeni syrjään -
1023
00:51:51,583 --> 00:51:55,582
ja tunsin itseni
totaaliseksi epäonnistujaksi.
1024
00:51:55,583 --> 00:51:57,665
Voi ei.
- Mutta ei siinä mitään.
1025
00:51:57,666 --> 00:51:59,332
Olin väärässä sen suhteen.
1026
00:51:59,333 --> 00:52:05,415
Luulin, että tehtäväni oli parantaa
maailmaa kestävän arkkitehtuurin avulla,
1027
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
mutta kävikin ilmi,
että minun tehtäväni -
1028
00:52:08,041 --> 00:52:14,957
oli opettaa ex-miehelleni,
miten olla parempi isä ja aviomies -
1029
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
seuraavalle vaimolleen
ja heidän lapsilleen.
1030
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
En malta odottaa,
että pääsen pois täältä.
1031
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Chet teki poron.
1032
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
Joo, kyllä. Ja poron papanat
ovat muuten ihan syötäviä.
1033
00:52:37,166 --> 00:52:39,166
Kiva yksityiskohta.
1034
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Kiitos tästä päivästä.
Oli tosi hauskaa. Tämä oli huippua.
1035
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Pitää hakea kaksoset päiväkodista.
1036
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
Onko sinulla kaksoset?
- Teen keikkaa lastenhoitajana.
1037
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
Niinpä tietysti.
- Pysy lujana.
1038
00:52:52,791 --> 00:52:54,541
Soittele. Ja...
1039
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
tökätäänkö?
1040
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Anna mennä. Tähän käteen.
1041
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Okei.
1042
00:53:00,791 --> 00:53:03,791
Kiva. Kiitos, arvon leidi.
1043
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Tykkäätkö?
1044
00:53:08,083 --> 00:53:09,790
Oi ei.
- Tuo pitää viedä pois.
1045
00:53:09,791 --> 00:53:11,624
En tykkää siitä.
- Selvä.
1046
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
On jo ikävä!
- Heippa.
1047
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Miten niin et malta odottaa pääsyä pois?
1048
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Ruokasalissa oli ihan hullun kuuma.
Eikö ollutkin?
1049
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
Al?
- Niin?
1050
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
Mistä on kyse?
1051
00:53:31,500 --> 00:53:35,540
Kun Gabe suorittaa lukion loppuun,
aion muuttaa Bostoniin.
1052
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
Mitä?
- Äiti.
1053
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Herra jumala.
1054
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Miksi, Katie?
1055
00:53:40,083 --> 00:53:44,790
Sain vanhan työni takaisin.
Saan toisen tilaisuuden.
1056
00:53:44,791 --> 00:53:49,499
Entä tämä talo?
- Myyn sen, että voin aloittaa alusta.
1057
00:53:49,500 --> 00:53:56,165
Siis hetkinen, aiot myydä kotimme.
Eikö tullut mieleenkään mainita asiasta?
1058
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Tämäkö on sitä umpirehellisyyttä?
1059
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Aioin oikeasti kertoa teille kaikille.
Halusin tehdä sen pyhien jälkeen.
1060
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
En halunnut pilata joulua.
1061
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
En aio lähteä mihinkään.
1062
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Myytkö Emoaluksen?
Sehän on kuin kolmas lapsesi.
1063
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Aiotko jättää meidät?
Luulimme, että viihdyt täällä.
1064
00:54:15,958 --> 00:54:19,208
Voi, Katie. Tämä on kyllä synkkä päivä.
1065
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
Entä minä?
1066
00:54:27,541 --> 00:54:29,166
Etkö voinut kertoa minulle?
1067
00:54:36,916 --> 00:54:37,832
{\an8}24. JOULUKUUTA
1068
00:54:37,833 --> 00:54:39,124
{\an8}Nami, nami, nami!
1069
00:54:39,125 --> 00:54:41,374
Tein sovinnon eleeksi skonsseja.
1070
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Olen vieläkin suuttunut.
Leivonnaiset eivät muuta sitä.
1071
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Anteeksi, etten kertonut talosta.
1072
00:54:47,458 --> 00:54:54,290
En vain halunnut, että joulumme muuttuu,
mutta se muuttuikin ihan muista syistä.
1073
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Minä annan anteeksi.
Nämä ovat huikeita.
1074
00:54:56,708 --> 00:54:58,750
Kiitos, Nigel.
1075
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
Päätin myös, etten enää pakota teitä -
1076
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
osallistumaan perheen
perinteisiin joulujuttuihin.
1077
00:55:06,416 --> 00:55:10,957
Voitte tehdä ihan mitä haluatte.
Olette tarpeeksi vanhoja päättämään itse.
1078
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Eilen vaikutit sekopäiseltä.
Nyt vaikutat maaniselta.
1079
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Tämä on uusi minä, Gabe.
1080
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Miten se essee muuten etenee?
1081
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Haluan palokuntaan, äiti.
Olen päättänyt sen.
1082
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Mutta kun lähdet
yliopistoon jonnekin muualle,
1083
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
huomaat, että vaihtoehtoja
on paljon enemmän.
1084
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Just.
1085
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Minä puhun hänelle.
1086
00:55:32,416 --> 00:55:34,624
Okei. Kiitos, kulta.
1087
00:55:34,625 --> 00:55:36,665
Kuten Albus Dumbledore sanoi:
1088
00:55:36,666 --> 00:55:38,957
"Harry, sinun täytyy..."
- Ei käy. Ei.
1089
00:55:38,958 --> 00:55:43,000
No, minä sanon sen sitten.
1090
00:55:43,583 --> 00:55:47,625
Ehkä isoin pelkosi on se,
että lapsistasi tulee sinun kaltaisiasi,
1091
00:55:48,125 --> 00:55:52,708
eikä se minusta olisi
mitenkään huono juttu.
1092
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Kiitos, Nigel. Kiltisti sanottu.
1093
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
Hei.
- Hei.
1094
00:56:14,458 --> 00:56:17,040
Vau. Näytätpä sinä upealta.
1095
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Kiitos.
1096
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
Niin sinäkin. Hieno smokki.
- Kiitos.
1097
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
Tämän voi repiä päältä.
Kuuluu strippiesitykseen.
1098
00:56:24,000 --> 00:56:25,165
Näyttäisin heti,
1099
00:56:25,166 --> 00:56:29,832
mutta on hirveä homma laittaa tarranauhat
takaisin yhteen. Yhtä painajaista.
1100
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
Näytä sitten toiste.
- Joo.
1101
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
Tänä iltana, jos haluat.
- Okei.
1102
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Selvä. Onnistuu.
1103
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
No niin.
1104
00:56:36,541 --> 00:56:38,750
Arvon leidi.
- Kiitos.
1105
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Lopetin jääkylvyt.
Nyt käytän kylmägeeliä.
1106
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
Mitä?
- Se on ihan mieletöntä.
1107
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
Hei, Chet. Anna kun otan takkisi.
- Aha, joo.
1108
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
Kas noin.
- Rauhassa, nainen.
1109
00:56:58,916 --> 00:57:01,457
Jäi jumiin. Hei, tunnen tuon tyypin!
1110
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
Siinä velhon vieressä! Miten menee?
1111
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Pidä tuota hetki.
1112
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Ostitko taskukokoisen takan?
1113
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Ostin sen Nigelille,
kun murskasin sen aiemman, muistatko?
1114
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Hassua. Et näytä känniseltä.
1115
00:57:17,083 --> 00:57:18,915
Voitko katsoa Chetin perään?
1116
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Että voinko?
1117
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Kiva! Kate tuli.
1118
00:57:27,083 --> 00:57:28,457
Ja Chet.
1119
00:57:28,458 --> 00:57:29,749
Vau.
1120
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
Heippa.
- Hei.
1121
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Tulisitteko tänne kaikki hetkeksi? Kiitos.
1122
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Haluaisin nostaa maljan.
1123
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Omenamehulla, koska menen
töihin parin tunnin päästä.
1124
00:57:39,958 --> 00:57:41,500
Haluan vain sanoa,
1125
00:57:42,041 --> 00:57:43,540
että iloitsen puolestasi,
1126
00:57:43,541 --> 00:57:46,582
kun saat vihdoin elää
sellaista elämää kuin haluat,
1127
00:57:46,583 --> 00:57:48,832
ja sinä jos kuka ansaitset sen.
1128
00:57:48,833 --> 00:57:52,332
Jos voisin palata menneeseen,
olisin tukenut sinua aiemmin.
1129
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Eli siis, malja Alille.
1130
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
Alille!
- Alille!
1131
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
Katelle!
- Katelle!
1132
00:58:01,583 --> 00:58:04,290
Halusin vielä sanoa,
että kiitos, kun tulitte.
1133
00:58:04,291 --> 00:58:06,874
Emännöin ensimmäistä kertaa jouluateriaa,
1134
00:58:06,875 --> 00:58:13,207
Yleensä olen jouluisin soppakeittiössä
ruokkimassa vähävaraisia ja kodittomia,
1135
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
ja se on aika...
Mutta on tämäkin todella mukavaa.
1136
00:58:16,291 --> 00:58:21,040
Ja haluatte tietysti avata jo lahjat,
joten eiköhän hotkaista ruoat saman tien.
1137
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
Tulkaa! Mennään.
- Aivan.
1138
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Mennään.
1139
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Syödään!
1140
00:58:27,291 --> 00:58:28,249
Ne ovat minulta.
1141
00:58:28,250 --> 00:58:29,957
Miten huomaavaista.
1142
00:58:29,958 --> 00:58:32,583
Kiitos.
- Ne ovat Stella McCartneyt.
1143
00:58:33,083 --> 00:58:34,166
Oho.
1144
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Tiedätkö hänet?
- Tiedän. Kiitos.
1145
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Minullakin on sinulle paketti.
1146
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Tiedän, mikä se on.
1147
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Älä sano. Ethän.
1148
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
Tein sen itse.
1149
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
Ihan itse!
- Niin.
1150
00:58:46,875 --> 00:58:49,624
Myssyjäni rakastetaan.
Ne ovat legendaarisia.
1151
00:58:49,625 --> 00:58:50,915
Se on kyllä totta.
1152
00:58:50,916 --> 00:58:52,707
Lempimyssyni on Katen tekemä.
1153
00:58:52,708 --> 00:58:54,999
Minunkin myssyni on ihana.
1154
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Kiitos, iskä.
1155
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Joo-o, tämä näyttää minusta todella...
1156
00:59:01,208 --> 00:59:02,875
lämpimältä.
1157
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Isä, avaa se iso paketti. Se on äidiltä.
1158
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
Ehkä siinä on myssy.
- Selvä.
1159
00:59:09,166 --> 00:59:11,082
Oho, onpa painava.
1160
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
Autanko?
- Ei tarvitse.
1161
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
Oletko varma?
- Olen.
1162
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
Ehkä voisit.
- Kiitos.
1163
00:59:18,000 --> 00:59:19,415
Mikä se on?
1164
00:59:19,416 --> 00:59:22,541
Jes! Eikä. Et ole tosissasi.
1165
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
Se on sisägrilli.
1166
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Voi että! Odottakaa. Älkää taputtako.
1167
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
En halunnut mitään. Älkää katsoko minua.
1168
00:59:32,333 --> 00:59:34,582
Luulin, että tuo lahjatoive oli vitsi.
1169
00:59:34,583 --> 00:59:38,250
Otan vakavasti boksereissa grillaamisen.
- Selvä, anteeksi.
1170
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Kiitos, Al.
1171
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Anteeksi, että tuota piti odottaa.
1172
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Ei se mitään.
1173
00:59:46,583 --> 00:59:48,208
Tämä on sinulle.
1174
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
Kiitos.
- Jep.
1175
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
Se on kylläkin minulta. Kiitos, Chet.
- Kiitos.
1176
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Hajuvettäni.
1177
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
Niin.
1178
01:00:00,708 --> 01:00:04,207
Ehkä lähellä sitä.
Isät sanoivat, ettet hakenut pulloa.
1179
01:00:04,208 --> 01:00:07,916
Yritin sitten tehdä vastaavan tuoksun.
1180
01:00:09,333 --> 01:00:12,874
Uskomatonta.
Tämä tuoksuu täsmälleen samalta.
1181
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Miten osasit?
1182
01:00:14,583 --> 01:00:17,375
Se tuoksu on tullut minulle hyvin tutuksi.
1183
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess!
1184
01:00:20,916 --> 01:00:23,207
Tuo parfyymi meni henkeen.
- Tässä.
1185
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Näyttää kalliilta.
1186
01:00:25,458 --> 01:00:28,166
Parasta ollakin. Onko se sormus?
1187
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
No, mikä se on?
1188
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
AirPodit.
1189
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
Kiva.
- Hienoa.
1190
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Sinullahan menivät ne
hukkaan siellä pulkkamäessä.
1191
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Niin.
1192
01:00:44,708 --> 01:00:50,874
Anteeksi, mutta valmistit
eksällesi hänen lempiparfyymiään itse.
1193
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
Ja minulle annoit AirPodit.
1194
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
Tess, ei tehdä siitä numeroa.
1195
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Kate ei halua ostettuja lahjoja.
Yritän olla hyvä ex-mies.
1196
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Aivan, totta. Olet oikeassa, anteeksi.
1197
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Minä tein tästä kiusallista.
1198
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Alkaa olla myöhä. Taidamme tästä lähteä.
1199
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
Lahjoja on vielä.
- Eikä.
1200
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
Nyt lähdetään. Etsi avaimet.
- Lähdöt on kivoja.
1201
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Mennään sitten, Chet.
1202
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
Mikset koskaan löydä avaimia?
- Koska minä...
1203
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
Onko joku nähnyt niitä?
- Löytyi.
1204
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Hyvä.
1205
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
Rakkaat.
- Te olette.
1206
01:01:23,750 --> 01:01:26,082
Olette ihania.
- Jääkää jälkkärille.
1207
01:01:26,083 --> 01:01:27,707
Anna heidän mennä.
1208
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Varovasti.
1209
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
Tulkaa, halitaan.
- Joo.
1210
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
Olette ihania.
- Mekin lähdemme.
1211
01:01:33,250 --> 01:01:35,082
Heippa.
- Oho, tuollahan palaa!
1212
01:01:35,083 --> 01:01:36,707
Hei!
- Gabe, tule takaisin!
1213
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Ei hätää. Etsikää lähin uloskäynti.
Älkää palatko.
1214
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Pysykää kaukana!
1215
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Menkää kauemmas!
1216
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
Anteeksi.
- Mitä ihmettä sinä teet, Chet?
1217
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
Oho!
- Eikä!
1218
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Mitä...?
1219
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Luojan kiitos!
1220
01:01:58,375 --> 01:01:59,250
Kauemmas!
1221
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Ei!
1222
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Katsokaa poispäin!
1223
01:02:05,250 --> 01:02:06,500
Pysykää turvassa.
1224
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
Kulmakarvat kärtsäävät. Kuuma!
- Missä vaatteesi ovat? Siirry!
1225
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
No niin, hienoa!
- Hyvä!
1226
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
Hyvä!
- Hienoa, Gabe!
1227
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Hienoa, kulta!
- Sillä lailla!
1228
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
No niin.
1229
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Hei.
1230
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
Mitä tapahtui?
- Tuo oli lahja Nigelille.
1231
01:02:36,583 --> 01:02:37,499
Minulleko?
1232
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
Just.
1233
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
Nigel.
- Nigel.
1234
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
Syytän itseäni.
- Aivan turhaan.
1235
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Ei, tarkoitan tätä kaikkea.
1236
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Ylpeilen sillä, etten yleensä
sekaannu hankaliin suhteisiin.
1237
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Vältän idealisoituja miestyyppejä,
jotka vaikuttavat liian täydellisiltä.
1238
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
Ja koko tämä juttu
on pelkkä valtava varoitusmerkki.
1239
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
En alkanut deittailla
jotain pikkukaupungin lääkäriä -
1240
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
ja hänen vaimoaan
ja Nigelia, mikä ikinä hän onkaan.
1241
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
Ymmärrän.
- Mutta kiitos AirPodeista.
1242
01:03:14,625 --> 01:03:16,708
Sinun pitäisi mennä hänen peräänsä.
1243
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Pitäisi vai?
1244
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Niinpä.
1245
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Pahoittelut tästä illasta.
1246
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Ei se haittaa. Jos perheessä
ei riidellä, se ei ole oikea perhe.
1247
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Olen tosi iloinen siitä,
että sinä ja housusi olitte täällä.
1248
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Ne kestävät tulta.
Käytän esityksissä palavia nukkeja.
1249
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
Sitä on hankala selittää,
mutta näytän joskus.
1250
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
Okei.
1251
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
Aiotko tosiaan sitten muuttaa?
1252
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Aion. Olisi pitänyt
kertoa kaikille aiemmin.
1253
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Minulla ei ole mitään etäsuhdetta vastaan.
1254
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Bostonissa on vaikka mitä kivaa,
olutmuseoita ja kaikkea.
1255
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Ei. Olen pahoillani.
1256
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
No, Chet ymmärtää
ja toivoo, että muutat mielesi.
1257
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
En muuta.
- Helkkari.
1258
01:04:03,541 --> 01:04:09,750
Mutta kiitos, että sait minut tuntemaan
itseni erityiseksi kun tarvitsin sitä.
1259
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Olet upea tyyppi.
1260
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Niin sinäkin.
1261
01:04:14,375 --> 01:04:15,500
Oi.
1262
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
No niin.
1263
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Heippa, Chet.
1264
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
Nähdään.
- Nähdään.
1265
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Nähdään pian, vai mitä?
1266
01:04:41,875 --> 01:04:43,083
Näkyillään.
1267
01:05:08,166 --> 01:05:13,040
Olet ollut kanssamme kaikki nämä vuodet.
En arvannut lähdön olevan näin vaikeaa.
1268
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Kiitos kaikesta.
1269
01:05:15,875 --> 01:05:17,957
Oi että. Ole hyvä vain.
1270
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
Mitä hyvää siis tein?
1271
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Olet maailman paras tytär.
1272
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
Tuuli niin kovasti,
että heräilin vähän väliä.
1273
01:05:25,625 --> 01:05:27,083
Niinkö?
- Joo.
1274
01:05:27,958 --> 01:05:30,332
Käperrytäänkö yhdessä?
- Oi kyllä.
1275
01:05:30,333 --> 01:05:31,291
Kiva.
1276
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
Herättikö tuuli teidätkin?
1277
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Joo.
1278
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Jessus, että kuulosti hurjalta.
1279
01:05:38,208 --> 01:05:39,749
Mitä sinä teet?
- Gabe!
1280
01:05:39,750 --> 01:05:41,040
Jaaha.
- Anteeksi.
1281
01:05:41,041 --> 01:05:42,666
Herranen aika!
1282
01:05:43,166 --> 01:05:44,791
Haluatko sinäkin käpertyä?
1283
01:05:45,333 --> 01:05:46,583
En.
1284
01:05:49,958 --> 01:05:51,040
Ehkä.
1285
01:05:51,041 --> 01:05:52,083
Tule tänne.
1286
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Saat nojata olkapäähänikin.
Se on ihan laillista.
1287
01:05:56,291 --> 01:05:57,290
Okei.
1288
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
Jep.
1289
01:06:00,291 --> 01:06:02,416
Omat pikkuiseni.
1290
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Kuka siellä on?
1291
01:06:06,125 --> 01:06:08,041
Kaksikymppiä vetoa, että Chet.
1292
01:06:13,916 --> 01:06:15,915
Mitä sinä täällä teet?
1293
01:06:15,916 --> 01:06:17,457
Mikset ole klinikalla?
1294
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Laitoin oveen lapun,
että menkää Newberryyn.
1295
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Olenko myöhässä?
1296
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
Mistä?
- On jouluaaton kirjailta.
1297
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Olenko ainoa, joka välittää
perheen perinteiden jatkamisesta?
1298
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Jestas sentään, anteeksi.
1299
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Katsokaa, mitä ovelta löytyi.
1300
01:06:41,500 --> 01:06:42,665
Hei, iskä!
1301
01:06:42,666 --> 01:06:44,625
Kappas.
- Niinpä.
1302
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
Iskä tässä.
1303
01:06:48,125 --> 01:06:50,790
Oikeasti, onko minut adoptoitu?
- Olen isäsi.
1304
01:06:50,791 --> 01:06:52,333
Iskäsi.
1305
01:06:54,708 --> 01:06:57,750
No niin, täältä tullaan
täyttä höyryä! Okei.
1306
01:07:00,875 --> 01:07:02,874
Aika on koittanut.
1307
01:07:02,875 --> 01:07:04,082
HOLDENIN PERHEKIRJA
1308
01:07:04,083 --> 01:07:05,624
Eihän kaikkea lueta?
- Ei.
1309
01:07:05,625 --> 01:07:06,790
Sivuja on tuhat.
1310
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Emme me sentään niin julmia ole.
1311
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
Emme niin.
- Ensimmäinen sivu.
1312
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
Ensimmäinen yhteiskuvamme.
Minä ja äitinne.
1313
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Mikä hottis.
Eikö äitinne näytäkin upealta?
1314
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Et ole hullumpi itsekään.
1315
01:07:21,458 --> 01:07:24,000
Itkettää melkein. Saattaa tulla itku.
1316
01:07:31,083 --> 01:07:32,499
Oli tosi kivaa.
1317
01:07:32,500 --> 01:07:34,708
Niin oli.
1318
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Oli hurjan kivaa.
1319
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Minun pitää varmaan lähteä.
1320
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Kiitos tästä illasta.
1321
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Totta kai.
1322
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Mehän korjasimme tuon oven, eikö?
Tyhmä vanha talo.
1323
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
Hei!
1324
01:07:59,375 --> 01:08:04,916
Ei hätää, talo. Ei hän tarkoittanut.
- Anteeksi, talo. En tarkoittanut sitä.
1325
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
On paljon asioita, jotka eivät toimi.
1326
01:08:08,916 --> 01:08:10,916
Ja paljon niitä, jotka toimivat.
1327
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Niin.
1328
01:08:42,666 --> 01:08:43,832
{\an8}25. JOULUKUUTA
1329
01:08:43,833 --> 01:08:45,207
{\an8}Tosi hyvää.
- Todella.
1330
01:08:45,208 --> 01:08:46,707
{\an8}Vau.
- Paras muna koskaan.
1331
01:08:46,708 --> 01:08:51,250
Hyvää joulua, unikeot.
- Hyvää joulua.
1332
01:08:51,750 --> 01:08:53,332
On joulu! Saatte pusuja!
1333
01:08:53,333 --> 01:08:55,207
Hei, äiti. Hyvää joulua.
1334
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
Menen...
- Minulle myös!
1335
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
Hyvä on.
1336
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Voi, Nigel. Hyvää joulua.
1337
01:09:00,083 --> 01:09:01,957
Menen kaivamaan auton lumesta.
1338
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
Vien teidät isällenne ennen yhdeksää.
- Etkö tule?
1339
01:09:05,541 --> 01:09:07,540
Eilisillan jälkeenkö? En taida.
1340
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Täällä riittää paljon puuhaa.
1341
01:09:28,583 --> 01:09:31,208
Tuli muutos suunnitelmiin!
Mennään kävellen.
1342
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Heippa, perhe.
1343
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Onko kaikki hyvin?
1344
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Tarkoitatko...?
1345
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
Myrskyä.
1346
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
Myrskyä sisällä vai ulkona?
1347
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
Myrskyä ulkona.
1348
01:09:43,333 --> 01:09:47,582
Ei ole lämmitystä, ei sähköä, ja puu
kaatui vajan päälle. Hyvin menee.
1349
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Voi raasua.
1350
01:09:55,791 --> 01:09:57,375
Tess, mitä...?
1351
01:09:58,041 --> 01:10:00,207
Anteeksi, metelöinkö?
- Mitä sinä nyt?
1352
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Minä lähden. Palaan kotiin.
1353
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Tiet on suljettu.
Ei ole ehkä kovin turvallista lähteä.
1354
01:10:07,708 --> 01:10:11,707
Jos olen kävellyt Afrikan halki,
pärjään ehkä Winterlightissakin.
1355
01:10:11,708 --> 01:10:12,707
Kiitos silti.
1356
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
Okei.
1357
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Tiedän, että Everettin ja minun
pitää selvittää rajat välillämme.
1358
01:10:18,458 --> 01:10:23,832
Ja ovatko ne joitain maagisia rajoja,
jotka tekevät sinusta näkymättömän?
1359
01:10:23,833 --> 01:10:29,415
Koska vain siten hän ei ala loistaa
onnesta joka ikinen kerta, kun olet läsnä.
1360
01:10:29,416 --> 01:10:33,958
En pysty tähän.
Mutta kiitos, ja kiitos myös myssystä.
1361
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Nyt pitää mennä.
1362
01:10:38,333 --> 01:10:41,125
Luulin, että hän
työnsi sinut portaista alas.
1363
01:10:46,416 --> 01:10:49,915
Tess, minne sinä menet?
Sähköt ovat poikki ja on tosi kylmä.
1364
01:10:49,916 --> 01:10:52,832
Ja sinulla on joku vinyylitakki.
- Pärjään kyllä.
1365
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Onhan minulla Katen antama myssy,
vai mitä, Betty?
1366
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
Etkö halua puhua tästä?
- Mistä? Mitä me teemme?
1367
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Mitä me oikein kuvittelimme?
1368
01:11:01,958 --> 01:11:05,374
Kun nyrjäytin nilkkani,
ehkä kolautin myös pääni.
1369
01:11:05,375 --> 01:11:10,166
Miten päädyin tänne tundralle tyypin
kanssa, jonka olen tuntenut neljä viikkoa?
1370
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Ehkä meihin molempiin
iski samaan aikaan joku mielenhäiriö.
1371
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
Kukaan ei huomannut mitään,
1372
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
koska olemme molemmat
niin viehättäviä ja pitkiä.
1373
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
No, seksi sentään oli hyvää.
1374
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Niin.
1375
01:11:26,625 --> 01:11:28,665
Olihan se. Paranemaan päin.
1376
01:11:28,666 --> 01:11:30,416
Kas. Hei!
1377
01:11:30,916 --> 01:11:35,166
Minä lähden nyt.
Jätän sinut selvittelemään tätä kaikkea.
1378
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Hyvää joulua, Betty.
1379
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Hyvää joulua.
1380
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
Hei!
1381
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Hyvää joulua!
1382
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
Mitä...? Chet?
1383
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
Jep!
1384
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Miten hän on joka paikassa?
1385
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Olen vapaaehtoisena pelastusryhmässä.
Tämä on Ryhmä Aura.
1386
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Niinpä tietenkin.
1387
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Pitää päästä valtatielle.
Kai tiet on jo aurattu.
1388
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
En ole vielä ehtinyt kaikkea.
1389
01:12:01,083 --> 01:12:06,125
Hommaan vaikka helikopterin, piru vie.
Haluan vain lähteä ja palata New Yorkiin.
1390
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
Chet rakastaa New Yorkia.
- Niinpä tietysti.
1391
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
Onko tuo joku sinun...
1392
01:12:11,708 --> 01:12:12,833
strippariasuistasi?
1393
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Voi olla, jos haluat.
1394
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Puhutaan siitä myöhemmin.
1395
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
Heippa, Kate!
- Heippa, Chet!
1396
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Heippa, tyyppi!
1397
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
Nimi on Everett, mutta...
- Jep. Näkyillään, Kate.
1398
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Mennään.
1399
01:12:31,958 --> 01:12:36,790
En halua pilata tunnelmaa, mutta
lykätäänkö tätä kunnes sähköt palaavat?
1400
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
Tai perutaan kokonaan.
1401
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Eiköhän se tullut jo selväksi,
että tämä vuosi on ihan susi?
1402
01:12:42,125 --> 01:12:46,665
Mitä te höpötätte?
Emme peru mitään, nythän on joulu.
1403
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
Lähdetään.
- Minne?
1404
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Kotiin tietenkin.
1405
01:12:51,166 --> 01:12:54,124
Miten en tullut sitä ajatelleeksi?
Siis tietty!
1406
01:12:54,125 --> 01:12:56,457
Emoaluksessa on akkuvirtaa.
1407
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Lämmintä, ruokaa. Nyt on joulu!
1408
01:12:59,791 --> 01:13:02,957
Kysellään naapureiltakin,
tarvitseeko joku apua.
1409
01:13:02,958 --> 01:13:03,874
Hyvä idea.
1410
01:13:03,875 --> 01:13:05,332
Jep.
- Mitä minä teen?
1411
01:13:05,333 --> 01:13:06,249
Ehkä lahjat?
1412
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Tee kaksi kasaa.
Viedään ne, mitä voidaan.
1413
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Onnistuu!
1414
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Hienoa. Haen vain saappaat.
Nähdään kohta.
1415
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Tämä, ja tämä.
1416
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
Kulta?
- Niin?
1417
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Olen pahoillani siitä,
että perheemme on niin outo.
1418
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Niin no,
1419
01:13:25,166 --> 01:13:26,499
ei se minua haittaa.
1420
01:13:26,500 --> 01:13:29,749
Nyt kun olen vanhempi,
tykkään oudosta perheestämme.
1421
01:13:29,750 --> 01:13:31,750
Ja oudoista jutuista muutenkin.
1422
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Kuten Nigelista.
1423
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
Äiti.
- Se oli vain vitsi.
1424
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
Ja olemmehan tosi cooleja.
1425
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Kerro lisää juttuja,
joista tulee hyvä mieli.
1426
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Älä nyt sekoa,
1427
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
mutta minusta tuli kestävän
kehityshankkeen puheenjohtaja Oxfordissa.
1428
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
Viikonloppuisin autan romulabrassa
kompostijuttujen parissa.
1429
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Olen kauhean ylpeä sinusta!
1430
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Voi kultaseni!
1431
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
Tämä on maailman paras joululahja!
1432
01:14:01,000 --> 01:14:02,540
Hyvä.
- Kiitos, kun kerroit.
1433
01:14:02,541 --> 01:14:03,750
Ole hyvä.
1434
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Kuka siellä? Minulla on lamautin! Jaa.
1435
01:14:14,041 --> 01:14:16,291
Gabe tässä, nti West.
- Ai.
1436
01:14:17,041 --> 01:14:20,332
Haluatteko tulla Emoalukseen?
Siellä on virtaa.
1437
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
En voi kävellä. Teloin polven zumbassa.
1438
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
Vai zumbassa?
- Voimme kantaa teidät.
1439
01:14:25,791 --> 01:14:26,707
Voimmeko?
1440
01:14:26,708 --> 01:14:27,624
Voimme.
1441
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
Mikä naurattaa?
1442
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Tulkaa sisään.
1443
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
No niin, tule.
1444
01:14:34,416 --> 01:14:36,041
Valmiina? Kas noin!
1445
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
Kiitos.
1446
01:14:47,000 --> 01:14:50,957
Hyvää joulua! Joulupukin apurit tulivat!
1447
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
Onko ketään kotona?
1448
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Outoa. Kävimme joka talon ovella.
Miten muka kukaan ei ole kotona?
1449
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
En tiedä.
1450
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
No niin.
1451
01:15:02,541 --> 01:15:03,791
Mennäänkö seuraavaan?
1452
01:15:08,791 --> 01:15:09,957
Oho.
1453
01:15:09,958 --> 01:15:12,583
Mysteeri ratkesi.
1454
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
Niinpä!
1455
01:15:15,916 --> 01:15:18,458
Miksi tämä on näin vaikeaa?
1456
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Voi jestas, anteeksi. Kiitos.
1457
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
Hei!
- Hei!
1458
01:15:33,958 --> 01:15:37,207
Mitä te täällä teette?
- He olisivat jäässä ilman sinua.
1459
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Puhutaan, että kellarissasi
on voimalaitos.
1460
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Ehkä onkin.
1461
01:15:41,333 --> 01:15:46,457
Emme tulleet siksi. Kuulimme,
että olit tuhonnut piparkakkutalon.
1462
01:15:46,458 --> 01:15:48,915
Ai sen.
- Ja että olet kuulemma lähdössä.
1463
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Päätimme tulla kertomaan,
miten tärkeä olet meille.
1464
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Niiden arkkitehtien
on parasta arvostaa sinua.
1465
01:15:55,041 --> 01:15:58,457
Kerro heille, että asensit
kaupungintalolle viherkaton,
1466
01:15:58,458 --> 01:16:00,457
ja kaikki linnut palasivat.
1467
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
Se on kuin suoraan sadusta.
1468
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Minua epäilytti, kuten tiedät,
1469
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
mutta säästin pitkän pennin laitteilla,
joita suosittelit.
1470
01:16:08,833 --> 01:16:12,583
Hankin kunnon kostovaatteet,
ja nyt olen ihan törkeän hottis.
1471
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
Niin olet.
1472
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
No.
1473
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Muistan kertoa heille.
1474
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
Tulee ikävä sinua. Kippis.
- Kippis.
1475
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Kippis!
1476
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Onpa kuuma!
1477
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Anteeksi, olen vallannut keittiösi.
Vanha tapa.
1478
01:16:46,041 --> 01:16:50,249
Jos haluat maistaa, tein vegaanisen
version siirappitorttureseptistäni.
1479
01:16:50,250 --> 01:16:52,124
Niinkö?
- Kyllä.
1480
01:16:52,125 --> 01:16:53,291
Vau.
1481
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
Maistuuko?
- Herra jumala.
1482
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Aivan hurjan hyvää.
1483
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Niin minustakin.
1484
01:17:04,375 --> 01:17:06,124
Helpottavaa kuulla.
1485
01:17:06,125 --> 01:17:10,124
Cordon Bleun perustason kurssit
eivät sisällä vegaanisia versioita.
1486
01:17:10,125 --> 01:17:11,875
Nimeän sen sinun mukaasi.
1487
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
Kiitos.
- "Katen torttu".
1488
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Aina kun ajattelen torttua,
ajattelen sinua. Tai siis...
1489
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Yritän suostutella äidin ja isän
lisäämään tämän pubin menuun.
1490
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
Se olisi tosi hienoa.
- Niin.
1491
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Olet hurjan kiltti, Nigel.
1492
01:17:28,125 --> 01:17:32,916
Kiitos, että olet niin hyvä tyttärelleni.
Teet hänet selvästi tosi onnelliseksi.
1493
01:17:33,916 --> 01:17:37,332
Mitä muuta voisin toivoa?
Olemme iloisia, että olet täällä.
1494
01:17:37,333 --> 01:17:38,333
Oho.
1495
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Olet ihana.
1496
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
Ja pikkuisen höpsö.
- Niin.
1497
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Aivan ihana!
1498
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Isä... Mitä sinä teet, nukut? Herää.
1499
01:17:57,166 --> 01:17:58,790
Kulta?
- Avasin...
1500
01:17:58,791 --> 01:17:59,707
Oi.
1501
01:17:59,708 --> 01:18:02,915
Valvotitko häntä viime yönä?
- Olimme bilettämässä.
1502
01:18:02,916 --> 01:18:04,832
Vai bilettämässä.
1503
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Äiti, minulla on sinulle vielä yksi lahja.
1504
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Se pääsykoe-essee.
1505
01:18:11,208 --> 01:18:13,791
Oho!
- Joulun ihme!
1506
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
No niin.
- Nouse vain seisomaan.
1507
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
Nouse ylös.
- Rumpujen pärinää.
1508
01:18:18,833 --> 01:18:19,957
Juuri niin.
1509
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Annahan kuulua!
1510
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Eikä.
1511
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
No niin.
1512
01:18:26,416 --> 01:18:29,457
"Nimeni on Gabriel Holden.
Tämän esseen aiheena -
1513
01:18:29,458 --> 01:18:34,040
oli kirjoittaa henkilöstä,
joka on muuttanut maailmankuvaani.
1514
01:18:34,041 --> 01:18:36,582
Ensin mietin palopäällikkö Philiä,
1515
01:18:36,583 --> 01:18:40,875
jota kaikki ihailevat ja katsovat
ylöspäin, onhan hän parimetrinen mies.
1516
01:18:42,000 --> 01:18:46,124
On vain yksi ihminen,
jonka vakaumus ja lannistumattomuus -
1517
01:18:46,125 --> 01:18:49,832
ovat muuttaneet maailmankuvaani
tai edes omaksumaan sellaisen.
1518
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
Ja se ihminen on äitini Kate Holden.
1519
01:18:53,750 --> 01:18:57,832
Äitini uskoo luopuneensa urasta,
jolla olisi voinut parantaa maailmaa.
1520
01:18:57,833 --> 01:19:00,540
Mutta hän tekee niin joka päivä.
1521
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Se ei ehkä ole loistokasta,
1522
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
mutta hän näytti minulle käytännössä,
miten voi auttaa muita.
1523
01:19:06,333 --> 01:19:09,415
Dorisille asennetusta
kompostivessasta aina siihen,
1524
01:19:09,416 --> 01:19:12,957
että hän markkinoi
ekosiivousfirmaa naisten turvakodille.
1525
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
Hän tekee maailmasta paremman
yksi ihminen kerrallaan.
1526
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Äitini sanoo aina:
'Pienillä teoilla on valtava merkitys.'
1527
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
On hänen ansiotaan,
että minäkin haluan auttaa muita.
1528
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
'Anna voimia pelastaa henki'
on palokunnan motto."
1529
01:19:31,416 --> 01:19:35,374
Miten kauniisti kirjoitettu.
En unohda sitä koskaan.
1530
01:19:35,375 --> 01:19:38,874
Toivon niin. Tuo oli viimeinen kopio.
- Et tarvitse sitä.
1531
01:19:38,875 --> 01:19:41,333
Sinusta tulee pelastaja, eikö niin?
1532
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
Mitä?
- Sehän on sinun intohimosi.
1533
01:19:45,208 --> 01:19:49,625
Haluan, että teet sitä, mitä rakastat.
Ja saat kaiken tukeni.
1534
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
Selvä.
1535
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
Ja Sienna, jos haluat vierailla kylässä,
jossa Nigelin perhe asuu,
1536
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
se sopii minulle.
1537
01:20:02,125 --> 01:20:06,665
Jos haluatte mennä naimisiin
ja asua siellä joku päivä...
1538
01:20:06,666 --> 01:20:07,875
Deittailemme vain.
1539
01:20:11,041 --> 01:20:13,166
Saanko sitten kutsua sinua isäksi?
1540
01:20:23,541 --> 01:20:25,083
Hei.
- Hei, Betty.
1541
01:20:25,833 --> 01:20:27,541
Mitä sinä täällä ulkona teet?
1542
01:20:28,541 --> 01:20:29,875
Oletko kunnossa?
- Olen.
1543
01:20:31,333 --> 01:20:32,750
Kunhan mietin.
1544
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
Mitä?
1545
01:20:38,500 --> 01:20:40,541
Lähinnä Chetiä.
1546
01:20:44,708 --> 01:20:45,958
Siis oikeasti...
1547
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Oletko jutellut Tessin kanssa?
1548
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
En.
1549
01:20:51,750 --> 01:20:56,125
Tein sen vanhan kunnon
estä somessa, ghostaa, poista -jutun.
1550
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
No,
1551
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
minulla on uutisia.
1552
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
Ai?
- Chet otti yhteyttä.
1553
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
Hänellä ja Tessillä
on liput Leijonakuningas-musikaaliin.
1554
01:21:08,666 --> 01:21:11,125
Sehän suloista.
1555
01:21:11,625 --> 01:21:14,333
He sopivat täydellisesti toisilleen.
1556
01:21:17,333 --> 01:21:20,041
Ne ovat nyt valmiit. Avioeropaperit.
1557
01:21:22,750 --> 01:21:26,790
Al, en halua erota.
Tai irrottautua toisistamme.
1558
01:21:26,791 --> 01:21:28,999
Sanon sen vielä uudelleen.
1559
01:21:29,000 --> 01:21:30,958
En halua menettää sinua.
1560
01:21:32,291 --> 01:21:33,916
Ota minut mukaan Bostoniin.
1561
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
Entä praktiikkasi?
1562
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Suljen sen.
1563
01:21:38,208 --> 01:21:41,540
Ole kiltti, Al. Olet tehnyt
niin paljon minun vuokseni.
1564
01:21:41,541 --> 01:21:45,333
Olisin mieluummin kuollut
kuin ilman sinua.
1565
01:21:46,083 --> 01:21:48,083
Sitten sinun on hyvä tietää...
1566
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
että päätin, etten lähde.
1567
01:21:54,583 --> 01:21:58,708
Mitä? Milloin sinä sen päätit?
1568
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Juuri nyt.
1569
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Ketä yritän huijata?
En voisi ikinä jättää sinua.
1570
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
Puhut talosta, vai mitä?
- Kyllä.
1571
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Minusta tuntuu, että epäonnistuimme
tietoisessa irrottautumisessa.
1572
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
Ja minusta tuntuu, etten halua
enää ikinä kuulla noita sanoja.
1573
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, en kuvitellut
tällaista tulevaisuutta.
1574
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Mutta olen sataprosenttisen varma siitä,
1575
01:22:31,291 --> 01:22:33,791
että tämä on juuri se, mitä haluan.
1576
01:22:34,375 --> 01:22:35,375
Tule tänne.
1577
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
Eeppinen joulutarinani
päättyi siis onnellisesti.
1578
01:22:48,375 --> 01:22:50,874
Perustin oman
kestävän kehityksen firmani.
1579
01:22:50,875 --> 01:22:55,374
{\an8}Teen tärkeää työtä yhteisössäni ja muutan
maailmaa yksi ihminen kerrallaan.
1580
01:22:55,375 --> 01:22:57,290
{\an8}VUOTTA MYÖHEMMIN
1581
01:22:57,291 --> 01:22:59,832
Ja se päätä pahkaa rakastumisen tunne,
1582
01:22:59,833 --> 01:23:02,499
{\an8}jonka luulin Everettin
ja minun kadottaneen?
1583
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Se olikin siellä koko ajan
odottamassa meitä.
1584
01:23:06,541 --> 01:23:08,457
Odotin sinua tunnin.
- Voi että.
1585
01:23:08,458 --> 01:23:09,874
Olet aina töissä.
1586
01:23:09,875 --> 01:23:10,833
Voi että.
1587
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
Haitko ne sienihampparit?
- Jep.
1588
01:23:13,416 --> 01:23:16,582
Miten niiden sisägrillausvehkeidesi laita?
1589
01:23:16,583 --> 01:23:18,166
Grillihanskat on käsissä.
1590
01:23:19,625 --> 01:23:22,208
Kiva, että olet iloinen.
- Niin olen.
1591
01:23:23,083 --> 01:23:28,749
Milloin aurinko laski?
Asensin aurinkopaneeleihin valoanturit,
1592
01:23:28,750 --> 01:23:31,958
eli niiden pitäisi syttyä,
kun tulee pimeää.
1593
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
No syttyiväthän ne.
1594
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
Kaunista.
1595
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Rakastan sinua, Betty.
1596
01:23:45,458 --> 01:23:46,875
Rakastan sinua, Al.
1597
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne