1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Aion kertoa teille aikamoisen tarinan. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,332 Se on joulutarina. 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,332 {\an8}EN KAIPAA EX-KULTAAKAAN 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,250 Olen Kate. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Tuo olen minä noin 20 vuotta sitten. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Pääsin töihin heti kun valmistuin - 9 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 ihan mielettömään arkkitehtitoimistoon Bostonissa. 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 Aioin muuttaa maailmaa. 11 00:00:30,833 --> 00:00:35,457 Maailmani muuttui, kun tanssin bileissä Everett-nimisen lääkisläisen kanssa. 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 Olimme ihan hulluina toisiimme. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}Se oli juuri sitä päätä pahkaa rakastumista, 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}joka sumentaa ajatukset. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,749 Tiedättehän tunteen. 16 00:00:43,750 --> 00:00:47,707 Niinpä lähdin tietty mukaan, kun Everett perusti praktiikkansa - 17 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 taianomaiseen kotikaupunkiinsa nimeltä Winterlight. 18 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Se on kuin tehty Yankee Candle -kynttilöistä. 19 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Ei sieltä voinut lähteä. 20 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Menimme naimisiin, saimme lapsia, 21 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 ja minä tajusin, että pikkukaupungin lääkärit ovat naimisissa työnsä kanssa. 22 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 Olin kuin yksinhuoltajaäiti, jolla oli vihkisormus. 23 00:01:08,416 --> 00:01:11,291 Entä urani arkkitehtina? 24 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Yllätyskäänne: perustinkin oman huoltoliikkeen. 25 00:01:16,916 --> 00:01:20,416 Lapset kasvoivat. Everett ja minä kasvoimme erillemme. 26 00:01:21,458 --> 00:01:23,541 Meillä ei ollut enää kivaa yhdessä. 27 00:01:27,583 --> 00:01:30,374 {\an8}Ja entä se aikeeni muuttaa koko maailma? 28 00:01:30,375 --> 00:01:32,874 {\an8}TERVETULOA WINTERLIGHTIIIN VERMONTIN SYDÄMEEN 29 00:01:32,875 --> 00:01:35,290 {\an8}Mitä jos vain näytän, mitä tapahtui? 30 00:01:35,291 --> 00:01:36,457 {\an8}17. JOULUKUUTA 31 00:01:36,458 --> 00:01:37,374 {\an8}Oletteko nyt - 32 00:01:37,375 --> 00:01:39,290 aivan varmoja erostanne? 33 00:01:39,291 --> 00:01:40,957 Kyllä. - Haluamme. 34 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Winterlightin pormestarina ja ystävänänne totean, että se on virhe. 35 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Ei avioero tarkoita sitä, ettemmekö yhä puhaltaisi yhteen hiileen. 36 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Lain mukaan tarkoittaa. 37 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Emme edes kutsu sitä avioeroksi. Me vain irrottaudumme toisistamme. 38 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Olemme olleet onnellisesti erillämme jo kuukausia. 39 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 Se on terveempi tapa suhtautua avioliiton loppumiseen. 40 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Voimmeko pitää matalaa profiilia? Tiedäthän täkäläiset. 41 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 Kiitos. - Muffinsseja? 42 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Ei sitä tyhjällä vatsalla voi erota. 43 00:02:10,291 --> 00:02:11,707 Oi että. - Kiitos, Buck. 44 00:02:11,708 --> 00:02:16,041 Etkö kuullut? Eivät he puhu erosta vaan "tietoisesta irrottautumisesta". 45 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Vau. - Mikä niin naurattaa? 46 00:02:18,791 --> 00:02:20,332 Ettekö te eroakaan? 47 00:02:20,333 --> 00:02:24,124 Ei. He "irrottautuvat tietoisesti toisistaan". 48 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Ai jaa, ihanko totta? 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Älkää nyt. Ei avioeron ole pakko olla kamalaa. 50 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Onpahan. 51 00:02:29,958 --> 00:02:34,374 Onhan tämä eka joulumme erillämme, mutta vietämme sen silti yhdessä. 52 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 Niin. - Perheenä. Normaalisti. 53 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 Niin. Teemme kaikki perinteiset jutut. 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 Holdenin perheen tapaan. - Niin. 55 00:02:40,625 --> 00:02:44,624 Syömme jouluaterian ja kaikki ateriat yhdessä Emoaluksessa. 56 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 Pitää vain nähdä vaivaa. 57 00:02:46,250 --> 00:02:51,666 Opettelemme olemaan umpirehellisiä ja aloitamme kaikki lauseemme sanomalla - 58 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "minusta tuntuu". 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Herra jumala! 60 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 Eikä. 61 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 No niin, kulta. - Okei. 62 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Voitte tilata. 63 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 Hei! - Kiva nähdä taas. 64 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 Anteeksi viivästys. Jumituin taloesittelyyn. 65 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Hei. 66 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Se oli minitalo, eli ei sovi ihan kaikille. 67 00:03:33,041 --> 00:03:35,832 Eikä kenellekään yli 150-senttiselle. 68 00:03:35,833 --> 00:03:38,249 Ai. - Miten Christinan kanssa meni? 69 00:03:38,250 --> 00:03:40,791 Se olikin aika julkinen tilaisuus. 70 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Mitä muuta voi odottaa, jos eroaa kahvilassa? 71 00:03:44,458 --> 00:03:49,832 Kerroitko Everettille, että aiot muuttaa? - En ihan. 72 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 Ettekö olekaan umpirehellisiä? 73 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 Olemme toki, mutta ei tästä. En aio kertoa lapsillekaan. 74 00:03:57,000 --> 00:04:02,707 Tämä on viimeinen joulumme tässä talossa, ja haluaisin, että siitä tulee onnellinen. 75 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 Ajatella, että myyt Emoaluksen. 76 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, uusi työpaikka odottaa minua. Tarvitsen tukeasi. 77 00:04:09,583 --> 00:04:13,957 Pyydät minua olemaan epäitsekäs, ja se on tosi paljon pyydetty. 78 00:04:13,958 --> 00:04:20,957 Olen jumittanut täällä puolet elämästäni. Ja mitä olen saanut aikaan? 79 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 Olet kasvattanut lapset? 80 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Rikkonut lasikaton huoltoliikeyrittäjänä? 81 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Ja viljellyt matoja kompostiin vastineeksi leivonnaisista. 82 00:04:29,416 --> 00:04:34,540 Gabe valmistuu lukiosta tänä vuonna ja Sienna opiskelee jo yliopistossa. 83 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 Tämä on tilaisuuteni päästä täältä. 84 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Joulupukin pikku tontut tulivat! 85 00:04:38,916 --> 00:04:42,832 Kutsuitko Everettin isät? - Joo. Meillä on heistä yhteishuoltajuus. 86 00:04:42,833 --> 00:04:44,165 Heippa! 87 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Siinähän se Katie on! 88 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Katie-neiti. 89 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 No mutta hei. 90 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 April, et sitten yhtään kursastele. - Selvä pyy. 91 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 En tiennyt, mitä aiot kokata, joten toin bataattivuokaa. 92 00:04:56,625 --> 00:04:59,749 Voi että, miten kilttiä. Nyt niitä on kaksi. 93 00:04:59,750 --> 00:05:02,624 Aha. - Kate on ihan lyömätön jouluna. 94 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 Ja pääsiäisenä. 95 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 Moikka, ukit. - Hei! 96 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 Kiva nähdä. - Olet aina vain pitempi, kun nähdään. 97 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 Totta. - Niinkö? 98 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Tuntuu, että teistä tulee aina vain lyhyempiä. 99 00:05:14,750 --> 00:05:16,749 Tuon takia teineistä ei tykätä. 100 00:05:16,750 --> 00:05:17,666 Kas. 101 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 Se oli heiltä. He ovat pian täällä. 102 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 Ketkä he? - Pian näette. 103 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Jassoo. 104 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Tarvitsetko apua? 105 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 Hei, kulta! - Hei! 106 00:05:30,708 --> 00:05:34,500 Heippa. No niin. 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 Heippa! - Hei! 108 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 Hei, Nigel. - Hei! 109 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Kiva... Aha. No niin. 110 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Hei. - Voi että. 111 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 No niin. 112 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Nigel, äitini Katen jo tunnetkin. 113 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 Niin. - Tuolla ovat isoisäni Mike ja Daryl. 114 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 Heippa! - Hei! 115 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 Ja kummitätini April. - Hei. 116 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 Ja tässä on pikkuveljeni Gabriel, tosin ei kovin pieni enää. 117 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 Ja kaikille tiedoksi, tässä on Nigel. 118 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 Heippa! - Hei, Nigel. 119 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 Heipä hei vain kaikille. Olisinpa tuonut jotain. 120 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Hetkinen. Toinhan minä taikasauvan! 121 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Ilmestyköön joulun taika! 122 00:06:08,708 --> 00:06:11,540 Kanniskeletko oikeasti tuota mukana? - Jo vain. 123 00:06:11,541 --> 00:06:14,457 Käytin sitä lumotakseni tämän kauniin naisen. 124 00:06:14,458 --> 00:06:15,582 Oi että. 125 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Leijumisloitsu! 126 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 Leijumisloits... - No niin, kiva. 127 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Mennäänpä sisälle. 128 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 No niin, selvä. 129 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 Siis niin hauska. 130 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 Tarvitsetko apua? 131 00:06:26,916 --> 00:06:28,708 Kyllä hän pärjää. - Ei hätää. 132 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 Vau. - Missä Katie on? 133 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Pakko sanoa, etten kestä, miten samannäköisiä te olette. 134 00:06:43,625 --> 00:06:48,165 Kaikki sanovat niin, enkä tajua sitä. Emme ole yhtään samannäköisiä. 135 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 Nigel, opiskeletko sinäkin Oxfordissa vai jossain muualla? 136 00:06:52,750 --> 00:06:55,332 Ei, Nigel ei opiskele yliopistossa. - Äiti. 137 00:06:55,333 --> 00:06:56,374 Tottahan se on. 138 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Katsoin vain tuota vaakunaa takissasi. 139 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 Mitä siinä lukee? "Griffin-duff"? 140 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "Gryffindor". 141 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Niin. Nigel työskentelee kokopäiväisenä Harry Potter -oppaana. 142 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Ihan töikseenkö siis? 143 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 Näemmä. - Hän on tosi hyvä. 144 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Joo, olen ihan paras. Osaan Potter-kieltäkin. 145 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sienna kertoi, että teillä on vähän omalaatuisia jouluperinteitä. 146 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Joo, joita boikotoin tänä vuonna. 147 00:07:21,500 --> 00:07:25,500 Se on sinun juttusi, äiti. Tee ne nyt yksin, jooko? Pidä hauskaa. 148 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Mitä nämä perinteet ovat? 149 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Teemme lahjat käsin ja vaihdamme ne. 150 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Niin. Ne tulevat suoraan sydämestä. 151 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Ja oikeat lahjat suoraan Amazonilta. 152 00:07:36,500 --> 00:07:40,582 Kate ei osta koristeita. Hän tekee ne popcorneista ja kävyistä. 153 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Teemme koristeet kierrätys- ja löytötavaroista. 154 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 Entäs linnut? - Ne ovat ihania. 155 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Teemme origamilintuja, 156 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 ja sitten kirjoitamme niihin, mistä olemme kiitollisia. 157 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Kuulostaa huikealta. 158 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 Voihan sitä siksikin kutsua. 159 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 Tai noloksi. 160 00:07:56,250 --> 00:07:58,290 Mutta kirja ei ole outoa. - Totta. 161 00:07:58,291 --> 00:08:02,290 Jouluaattona iskä ja äiti lukevat meille perheen leikekirjaa. 162 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 Oi että. - Tosi söpöä. 163 00:08:03,625 --> 00:08:07,874 Everett lähettikin muuten terveisiä. Hänelle tuli viime hetken potilas. 164 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Betty on aina töissä. 165 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 Kuka on Betty? 166 00:08:12,000 --> 00:08:15,707 Vanhempani kutsuvat toisiaan nimillä Betty ja Al. Älä kysy. 167 00:08:15,708 --> 00:08:19,290 Odotan innolla hänen tapaamistaan. Ja uutta tyttöystävää. 168 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 Mitä? - Mitä? 169 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 Mitä? - Au! Miksi potkaisit minua? 170 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Älä nyt kailota. 171 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 Hän katsoo minua. - Älä katso häntä. Katso pois. 172 00:08:29,416 --> 00:08:32,749 Kate, olen muuten lukenut geotermisestä energiasta. 173 00:08:32,750 --> 00:08:35,749 Haluaisin kuulla mielipiteesi. - Etkä halua. Nigel? 174 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Nigel, näen sinut yhä. 175 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 176 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Älä, Nigel. 177 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Anna kuulua. 178 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 Eikö iskä ole kertonut? 179 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Kertonut mitä tarkalleen ottaen? 180 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Että hän seurustelee jonkun kanssa. 181 00:08:50,083 --> 00:08:54,291 Näin isäänne aivan vasta. Jos hän seurustelisi, hän olisi kertonut. 182 00:08:57,875 --> 00:09:02,458 Jahans. Everett siis seurustelee jonkun kanssa. Entä sitten? 183 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Tiesittekö te tästä? 184 00:09:04,791 --> 00:09:06,290 Se tuli vahingossa ilmi. 185 00:09:06,291 --> 00:09:10,250 Vannoimme pitävämme salaisuuden, ja tiedät, että vihaan sellaista. 186 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 Tiesittekö te molemmat? 187 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Tajusin homman nimen. Ilmassa oli paljon vihjeitä. 188 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 Ukit kertoivat minulle. 189 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 Eikä kerrottu! 190 00:09:19,083 --> 00:09:22,957 Minä saatoin sanoa jotain. Sekin lipsahti vahingossa. 191 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 No joo. Nauttikaapa te lounaasta. 192 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Minun pitää poistua hetkeksi. Suokaa anteeksi. 193 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Tästä puhutaan, kun tulen takaisin. 194 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 Haluatko tietää lisää? - Kyllä. Kaiken. 195 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 Ja hän lähtee. 196 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 Olisi pitänyt kertoa. 197 00:09:48,041 --> 00:09:51,040 Sinäkö seurustelet? Emme ole kunnolla edes eronneet. 198 00:09:51,041 --> 00:09:54,249 Al, minulla on potilas. Erosta on yhdeksän kuukautta. 199 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Isäsi tiesivät. Lapset tiesivät. 200 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Jopa Siennan kummallinen poikaystävä tiesi. 201 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Minä myös. 202 00:10:00,750 --> 00:10:01,957 Menen pukemaan. 203 00:10:01,958 --> 00:10:06,791 En halunnut, että saat tietää näin. En vain löytänyt oikeaa hetkeä kertoa. 204 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Minusta tuntuu siltä, että kun et ole rehellinen minulle, 205 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 en voi luottaa sinuun. 206 00:10:15,833 --> 00:10:20,957 No minusta tuntuu, että olen ollut rehellinen sinulle kaikesta paitsi tästä. 207 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 En vain saanut kakistettua sitä ulos. 208 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 Olen pahoillani. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,583 Ei se mitään. 210 00:10:28,708 --> 00:10:32,707 Mennään eteenpäin. Kerro hänestä. - Hänen nimensä on Tess. 211 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 Hän oli täällä työasioissa, 212 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 kävi ostoksilla, liukastui ja loukkasi nilkkansa. 213 00:10:38,333 --> 00:10:42,540 Hänen piti käydä lääkärillä, ja se satuin olemaan minä. 214 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 Eli toimit epäeettisesti ja aloit tapailla häntä, vai? 215 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 Ei sinne päinkään. 216 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Ei sinne päinkään? 217 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 Ei. - Jaha. 218 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 Ei. - Hyvä on sitten. 219 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Kiitos rehellisyydestäsi. 220 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 En malta odottaa tapaamistamme. 221 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Hienoa. 222 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Vähän epäilytti, kun Buck kertoi tietoisesta irrottautumisestanne... 223 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 August, tehdäänkö vielä toinen? - Ei tarvitse, kiitos. Hei sitten, Kate. 224 00:11:13,416 --> 00:11:14,290 {\an8}18. JOULUKUUTA 225 00:11:14,291 --> 00:11:18,291 {\an8}Lisää vähän hopealankaa. Elävöittämään sitä hieman. 226 00:11:18,875 --> 00:11:20,582 Kuule, lämmitin hajosi taas. 227 00:11:20,583 --> 00:11:23,290 En saa lämmitintä enkä aviomiestä toimimaan. 228 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Mitä jos asennat lämpöpumpun? 229 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 Mikä se on? - Kompressori. 230 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 Se käyttää termodynamiikkaa. - Jaha, nyt se nörtteily taas alkaa. 231 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 En kuuntele enää. 232 00:11:34,375 --> 00:11:38,540 Tuletko sisälle teelle, niin kerron, mitä termodynamiikka on? 233 00:11:38,541 --> 00:11:41,500 Teen ymmärrän, tuota termiittihöpötystä en. 234 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 Millainen se nainen on? 235 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Tietääkö siitä koko kaupunki? 236 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Olen kirjakerhossa. Me vain juoruamme ja ryyppäämme. 237 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 Ei ole luettu kirjoja 10 vuoteen. 238 00:11:54,166 --> 00:11:55,707 En ole tavannut häntä. 239 00:11:55,708 --> 00:11:59,165 Etkö stalkkaa häntä somessa? Millainen eksä oikein olet? 240 00:11:59,166 --> 00:12:02,957 En halua stalkata häntä. - Niin kaikki sanovat. Höpölöpöä. 241 00:12:02,958 --> 00:12:05,332 Mikä hänen nimensä on? - Tess Wiley. 242 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Näin löysin Herbin uuden tyttöystävän. 243 00:12:07,916 --> 00:12:13,457 Tuskin tunnistin häntä luonnossa. Aikamoinen rumilus ilman suodattimia. 244 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Hups. Bingo. 245 00:12:20,041 --> 00:12:22,040 Häntäkö Everett deittailee? - Jep. 246 00:12:22,041 --> 00:12:23,875 Oletko varma? 247 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 Sama nimi. 248 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Jassoo. Mitä hän tekee? 249 00:12:27,375 --> 00:12:29,124 Hän tekee voiveistoksia. 250 00:12:29,125 --> 00:12:32,041 Sitä pidetään taiteena jossain maailman kolkassa. 251 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 Todella typerissä kolkissa. 252 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 No, 253 00:12:36,125 --> 00:12:36,957 mikäs siinä. 254 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 Etkö muuta sano? Tuo nainenhan on haaleampi kuin eilen tehty soppa. 255 00:12:41,291 --> 00:12:44,582 Olen iloinen Everettin puolesta. - Niin varmaan. 256 00:12:44,583 --> 00:12:47,416 Hivelee itsetuntoa, kun ne vaihtavat huonompaan. 257 00:12:54,625 --> 00:13:00,457 No niin, sitten vain koristetarvikkeet. Tein kaksi listaa. 258 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Jos olette vikkeliä, ostan kaikille karkkitangon. 259 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 Joulu on ihana! 260 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Kiva. Nyt saan etsiä hänet. 261 00:13:07,916 --> 00:13:12,083 Nuo ovat ilmaisia. - Niin just. Mene nyt, Gabe. 262 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate! 263 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 Hei. - Hei. Mitä sinä täällä teet? 264 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Mitä tarkoitat? Käyn täällä neljästi päivässä. 265 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 Oliko niitä kivoja kierrätettyjä lasipulloja? 266 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 Aion tehdä omaa hajuvettä tänä jouluna. 267 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 Ja tarvitsen myös nauloja. 268 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Voi hitsi, niitä ei ole. Pitää laittaa tilaukseen. 269 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 Jospa tulet huomenna. - Eikö nauloja ole? 270 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 Ei. - Entä ykköskäytävä? 271 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 Ei ole. Siirsin ne. - Käyttäydyt kummasti. 272 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Siirsin ne eri paikkaan. 273 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 Minne? - Oli tehokamppis minitaloille. 274 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 Et muista nyt oikein. - Ei. 275 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 Ne ovat aina ykköskäytävällä. - Kate, seis! 276 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Ne naulat ovat taatusti tässä. 277 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Herra jumala. 278 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Kuka tuo on? 279 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 280 00:14:03,875 --> 00:14:06,957 Kate! - En ole valmis tähän! 281 00:14:06,958 --> 00:14:09,374 Hei, Kate. Olen Tess. 282 00:14:09,375 --> 00:14:13,082 Everett on puhunut sinusta tosi paljon. Heippa! 283 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Teetkö sinä muuten voiveistoksia? 284 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Veistoksia...? 285 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 En. En ainakaan näissä vaatteissa. 286 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 Tiedetään, vähän liian fiiniä rautakauppaan. 287 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 Se oli Zoom-palaverin vika. Hän pakotti poistumaan. 288 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 No siis... - Shoppaamaan joulukoristeita. 289 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Suokaa anteeksi, minun pitää mennä murhaamaan iäkäs naapurini Doris. 290 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Ai, sinäkin olet täällä. 291 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Miten menee, iskä? Kuka tämä on? 292 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 Tess, tässä on Gabe. - Gabriel. 293 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 Poikani. - Se urhea pelastaja. 294 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 Jep. - No niin, Gabe. Mennään. 295 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 Hei äiti, oletko nähnyt... 296 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 Siinähän hän on! - Iskä! 297 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 Heippa! - Hei. 298 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Onpa kiva nähdä. Oli kauhea ikävä. 299 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Olet varmaan Sienna. 300 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Opiskelet taloustiedettä ja johtamista Oxfordissa, niinhän? 301 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 Olet takuulla huikea. - Huikea? Ja sinä olet...? 302 00:15:05,291 --> 00:15:08,999 Tess. Hän ei tee voiveistoksia, jos sitä satuit miettimään. 303 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 Tarvikkeita tulossa! - Nigel. 304 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 Siinähän hän on. 305 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 Kiva vihdoin tavata. 306 00:15:13,875 --> 00:15:16,332 No niin. - Neidon isä. 307 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 Oi... 308 00:15:18,416 --> 00:15:20,333 Jaha, joo. Ei se mitään. 309 00:15:20,833 --> 00:15:22,290 Ei hätää, muru. - Ei niin. 310 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 Hauska tutustua. - Samoin. 311 00:15:24,208 --> 00:15:30,124 Sinä olet varmaankin Nigel, se Harry Potter -asiantuntija, eikö niin? 312 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Olet velho, Harry!" 313 00:15:36,125 --> 00:15:38,833 Kuka sinä olet? 314 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 Tässä on Tess. - Tess. 315 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 Tunnustan. 316 00:15:51,750 --> 00:15:53,915 {\an8}19. JOULUKUUTA 317 00:15:53,916 --> 00:15:56,957 {\an8}Etsin vain yhtä reseptiä. 318 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Just joo. 319 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Saitko sen yliopistoesseen kirjoitettua? 320 00:16:02,625 --> 00:16:04,040 En. - Etkö? 321 00:16:04,041 --> 00:16:06,582 Miksi haluat päästä minusta eroon? - Enhän. 322 00:16:06,583 --> 00:16:08,915 Haluan, että pääset opiskelemaan. - Jep. 323 00:16:08,916 --> 00:16:12,665 Koska luulet, että se on taikalippu pois täältä, vai mitä? 324 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 Mikä täällä on niin huonoa? En tajua. 325 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 Entä jos viihdyn täällä? 326 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 Tästä ei väitellä. - Selvä. 327 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Kunhan nyt vain teet sen esseen. 328 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Huomenta. 329 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Hei. Oletko valmis, Gabe? 330 00:16:24,875 --> 00:16:26,290 Olen. Menen jo autoon. 331 00:16:26,291 --> 00:16:28,166 Ota yksi tällainen, kulta. 332 00:16:30,000 --> 00:16:32,457 Katsos vain. 333 00:16:32,458 --> 00:16:34,999 Voisitko mitenkään puhua pojallemme - 334 00:16:35,000 --> 00:16:39,165 siitä yliopiston pääsykoe-esseestä ja stipendihakemuksesta? 335 00:16:39,166 --> 00:16:41,707 Hän haluaa palokuntaan pelastamaan henkiä. 336 00:16:41,708 --> 00:16:44,790 Virkistäisitkö muistiani, miksi olemme sitä vastaan? 337 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Haluatko todellakin alkaa väitellä siitä tänä aamuna? 338 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 En halua. - Ei kannata. 339 00:16:50,458 --> 00:16:52,082 Olen samaa mieltä. 340 00:16:52,083 --> 00:16:55,249 Huolestutat minua Tuntuu, että leivot stressin takia. 341 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Oletko toipunut siitä aiemmasta? 342 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 En usko, että toivun siitä koskaan. 343 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Minusta tuntuu, että voisimme syödä yhdessä tänä iltana. 344 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 Tessin kanssako? - Niin. 345 00:17:07,541 --> 00:17:09,875 Mihin ajattelit, että laittaisin hänet? 346 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 En tiedä. Sinne, mistä hänet löysitkin. 347 00:17:15,083 --> 00:17:20,415 No joo, siis kyllä. Minusta tuntuu, että se on hyvä idea. 348 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Olimme tosi vaikeina lasten edessä, ja meidän pitäisi käyttäytyä normaalisti. 349 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Hienoa. Minusta tuntuu, että nähdään klo 19.30 minun luonani. 350 00:17:29,625 --> 00:17:31,374 Minusta tuntuu, että se käy. 351 00:17:31,375 --> 00:17:33,249 Klo 19.30 sinun luonasi. - Kiva. 352 00:17:33,250 --> 00:17:38,916 Minusta tuntuu, että otan pari muffinia. - Minusta tuntuu, että pidät muffineistani. 353 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 HOLDENIN HUOLTO ÄLÄ STRESSAA, KATE RASSAA! 354 00:17:45,125 --> 00:17:50,041 Suostuin yhteen päivälliseen. Sitten palataan normaaleihin perinteisiin. 355 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Halusin vain jutella kanssanne. 356 00:17:52,500 --> 00:17:58,499 Tämä uusi vaihe vanhempienne välillä voi tuntua vähän oudolta, vai mitä? 357 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 Ei tunnu. - Ei niin. 358 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Iskänne näkeminen jonkun uuden kanssa voi olla vaikeaa. 359 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Näen hänet jatkuvasti muiden ihmisten kanssa. 360 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 Sama. - Mitä? 361 00:18:09,625 --> 00:18:12,415 Tarkoitan siis jonkun muun kuin minun kanssani. 362 00:18:12,416 --> 00:18:15,040 Ai. - Iskänne ja minä emme ole muuttuneet. 363 00:18:15,041 --> 00:18:20,000 Ajattelemme asioista yhä samalla tavalla. Nyt vain eri osoitteista käsin. 364 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 Ei voi olla totta. - Vau. 365 00:18:28,666 --> 00:18:29,707 Onpa hyvää. 366 00:18:29,708 --> 00:18:33,582 Mitä sanotte valoista? Olen aina halunnut vetää överiksi jouluna. 367 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Onnittelut. Kuulen ihan, miten napajäätiköt sulavat. 368 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Tämä on niin naminamia, että olen haljeta. 369 00:18:40,916 --> 00:18:43,957 Elän noutoruoalla. Se on ihanaa. En osaa kokata. 370 00:18:43,958 --> 00:18:45,290 Tosi hyvää on. - Kyllä. 371 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Kiitos. 372 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Vau. Taidat tosissaan tykätä kurkuista. 373 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 En, mutta Betty inhoaa niitä. 374 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Ihan utelaisuuttani kysyn. Mistä nuo nimet, Betty ja Al? 375 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Voin kertoa. Hän oli eka tapaamani luonnonsuojelija, 376 00:18:58,583 --> 00:19:02,999 ja aloin kutsua häntä Aliksi ihan vain Al Goren takia. 377 00:19:03,000 --> 00:19:04,499 Ahaa. - Niin. 378 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Ja sitten oli se Paul Simonin biisi. 379 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Voit kutsua minua Bettyksi 380 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Betty, voit kutsua minua 381 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Kutsu minua Aliksi 382 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Oho! Sinulla on hyvä ääni. 383 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 No, me vähän innostuimme, ja lempinimet jäivät. 384 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 Typerä juttu. - Eikä, kun tosi suloista. 385 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Kutsuin yhtä poikaystävääni nimellä "Ohjus". 386 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Mutta se johtui siitä, että hän oli töissä ilmavoimissa. 387 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 Niin. - Niin, aivan. 388 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Mutta pakko sanoa, että olette molemmat upeita ihmisiä. 389 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 En ole missään väleissä yhdenkään eksäni kanssa. 390 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Ghostaa, estä somessa, poista, toista. Siis veks vaan. 391 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Hieno juttu, ja hyvä tietää. 392 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Yritätkö päästä minusta eroon? 393 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 En - Etkö? 394 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 En. - Haluatko, että lähden? 395 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Olen iloinen siitä, että olet täällä. 396 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 Miten nilkkasi voi? - Nilkka on kunnossa. 397 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Se oli parantunut jo ennen kiitospäivää. 398 00:20:02,458 --> 00:20:05,249 Siitäkö asti olette seurustelleet? - Tavallaan. 399 00:20:05,250 --> 00:20:07,249 Emmehän. Se oli vain juttelua. 400 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 Niin, mutta tosi paljon. - Niin. 401 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Siis todella paljon. Juttelimme tuntikausia joka päivä. 402 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Ja sitten kun Everett kutsui minut tänne, 403 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 ensin tuntui vähän oudolta, mutta toisaalta taas - 404 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 tiesin vain, että minun pitää tulla. 405 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Niinpä. Hän on pyörittänyt valtakuntaansa keittiönpöytäni äärestä. 406 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Valtakuntaansa? 407 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 Se on globaali hyväntekeväisyysjärjestö. 408 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Autan naisia perustamaan oman yrityksen. Haluan vain yrittää edesauttaa muutosta. 409 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Vau, siistiä. Miten päädyit sellaiseen? 410 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 Se on tosi pitkä tarina. 411 00:20:39,500 --> 00:20:44,207 Mutta minusta paras neuvo on se, että keskittyy siihen, mitä rakastaa. 412 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Ja muistaa tavoite. 413 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Kaikki häiriötekijät johtavat harhaan. Puhun siitä lisää TED Talkissani. 414 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 Siinä se tuli. - Vau. 415 00:20:52,166 --> 00:20:57,165 Tuo on ihan totta. Tässä ihan vasta yritin avata yhden viemäritukoksen. 416 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 Teki mieli antaa periksi, mutta jatkoin vain. 417 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 Ja arvatkaa mitä. Uskon, että muutin merkittävästi - 418 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 sen suihkun elämää paremmaksi. 419 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Ai niin, Everett sanoikin, että olet huoltonainen. 420 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Vai siis huoltohenkilö? Anteeksi, miten itse kutsut itseäsi? 421 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Enimmäkseen noloksi, Tess. 422 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 Älä nyt, lopeta. Ei. 423 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al on oikeasti liima, joka pitää Winterlightin kasassa. 424 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Todellakin. 425 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 Tämä kaupunki olisi pulassa ilman häntä. 426 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Anteeksi, mutta tuo tapa, miten sanot "tämä kaupunki", on tosi hurmaava. 427 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Tuntuu kuin olisin jossain amerikkalaisessa elokuvassa. 428 00:21:34,125 --> 00:21:37,540 Suurkaupungin tyttö rakastuu talvisessa pikkukaupungissa. 429 00:21:37,541 --> 00:21:39,290 Kuin The Holiday -leffassa. 430 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Paitsi siinä elokuvassahan ex-vaimo oli kuollut. 431 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 Mutta sinä et ole kuollut, 432 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 luojan kiitos, koska se olisi aivan hiton kamalaa, 433 00:21:48,458 --> 00:21:51,624 enkä yhtään haluaisi sitä, ja minä... 434 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Minun pitäisi varmaan lopettaa puhuminen. 435 00:21:54,166 --> 00:21:55,540 Älä huoli. - Anteeksi. 436 00:21:55,541 --> 00:21:57,790 Älä huoli. - Asutko siis New Yorkissa? 437 00:21:57,791 --> 00:22:01,457 Minulla on siellä kattohuoneisto ja ihana asunto Lontoossa, 438 00:22:01,458 --> 00:22:04,915 kun olen rapakon sillä puolen, ja sitä voi muuten lainata. 439 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 Se on aivan upealla paikalla. 440 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 Parin korttelin päässä Leadenhall Marketista. 441 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 Ja se, kuten tiedätte, oli kuvauspaikkana... 442 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 Diagon Alley -ostoskadulle. - Niin. 443 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 Siis mitä? - Arvasin, että innostut. 444 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 Mitä? Pääsitkö käymään kuvauksissa? - Pääsin. Monta kertaa. 445 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 Tuottajat ovat koulukavereitani, eli kävi tuuri. 446 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 Vau. Viisi pinnaa Hufflepuff-tuvalle! 447 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Niinpä. Kiitosta vain, velho! 448 00:22:30,708 --> 00:22:33,790 Tess tuntee tosiaan kaikki ja on tehnyt vaikka mitä. 449 00:22:33,791 --> 00:22:39,040 Paitsi viettänyt joulua komean lääkärin ja hänen ihanien lastensa kanssa. 450 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Siis kun he eivät ole luonasi, kuten toki kuuluisi ollakin. 451 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Meillä onkin ohjelmassa monia erikoisia ja joidenkin mielestä ehkä epätavallisia - 452 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 jouluperinteitä. 453 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Mekin voimme tulla. 454 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 Siirsin kaikki vastaanottoajat aamuun. Ehdimme siis hyvin mukaan. 455 00:22:57,291 --> 00:22:59,290 Mikä harmi. Tai siis hieno juttu. 456 00:22:59,291 --> 00:23:04,707 Mutta minulla on erikoisyllätys lapsille tosi aikaisin huomenaamuna. 457 00:23:04,708 --> 00:23:05,915 Siihen ette ehdi. 458 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 En malta odottaa. 459 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}20. JOULUKUUTA 460 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 KNOTTY PINES -JOULUKUUSITILA 461 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Ta-daa! 462 00:23:33,708 --> 00:23:37,207 Uusi perinne! Tämä ei ole pelkkä joulukuusitila. 463 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 Täällä on juna, 464 00:23:39,458 --> 00:23:42,790 täällä voi ottaa kuumaa siideriä ja kuvia pukin kanssa. 465 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 Kuvia pukin kanssa? Ollaanko me viisivuotiaita? 466 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 Se on ironinen juttu. Kaikki teinit tekevät niin. 467 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Hashtag relaa! Nyt on joulu. 468 00:23:52,750 --> 00:23:56,790 Tämäkö oli pakko tehdä aamukahdeksalta? - Pitää saada paras puu! 469 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 Ennen muita. 470 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 Sanoit haluavasi normaalin joulun. Minä hoidan sen osuuden! Kyllä! 471 00:24:02,583 --> 00:24:06,457 Löydämme täältä joulukuusen, ja siitä tulee hauskaa! 472 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Tuleekohan? 473 00:24:08,708 --> 00:24:12,707 Gabe, ajattele sitä aarteenetsintänä. Sinähän rakastat niitä. 474 00:24:12,708 --> 00:24:16,874 Etsi hyvänmuotoinen puu, jonka oksien ympärillä on tilaa. 475 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Kävisikö tuo? 476 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Käy. 477 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 En tajua. 478 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Halusitte aina tulla itse valitsemaan kuusen! 479 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Tuo kuuma siideri. 480 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Joo, minulle myös. Kiitos, äiti! 481 00:24:30,375 --> 00:24:32,083 Minä voin jäädä, jos haluat. 482 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Okei. 483 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Hou, hou, hou! Hyvää joulua. 484 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Hyvää joulua. Voitko auttaa joulukuusen kanssa? 485 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 Se riippuu. Oletko ollut tuhma vai kiltti? 486 00:24:50,791 --> 00:24:53,375 Joulupukkihan auttaa kyllä, kunhan utelee. 487 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Kiltti, jos autat, ja tuhma, jos et. 488 00:24:58,500 --> 00:25:00,124 Joulupukki tykkää tuosta. 489 00:25:00,125 --> 00:25:04,374 Vai että elävä joulukuusi? Niitä ei moni asiakas kyselekään. 490 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Mainostakaa niitä. 491 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Elävä puu voi sitoa elinaikanaan satoja kiloa hiilidioksidia. 492 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Ne ovat mahtavia. 493 00:25:11,041 --> 00:25:14,332 Todellakin. Pukin mielestä olet nätein kuusifani ikinä. 494 00:25:14,333 --> 00:25:15,250 Ai. 495 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 Kiitos. 496 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Aiotko puhua itsestäsi kolmannessa persoonassa koko tämän keskustelun? 497 00:25:22,500 --> 00:25:27,625 En, koska en oikeasti ole joulupukki, eli pukki ei puhu kolmannessa persoonassa. 498 00:25:28,458 --> 00:25:32,165 Chet Moore. Muutin juuri Portsmouthista. Se meni liian fiiniksi. 499 00:25:32,166 --> 00:25:34,250 Kate Holden. 500 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 Mitä sinä teet? - Etsin vihkisormusta. 501 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Flirttailetko kanssani? 502 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Joo. Olet fiksu, hauska, nätti ja sinkku. Miten ihmeessä? 503 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 Kumma juttu. - Miten vanha olet? 504 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 28. Samanikäinen kuin sinä. 505 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 Olet kyllä hyvä. 506 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Kiitos. 507 00:25:52,000 --> 00:25:55,290 Kokeilin Krav Magaa. En tykännyt. Liian väkivaltaista. 508 00:25:55,291 --> 00:25:56,790 Ai jaa. - Niin. 509 00:25:56,791 --> 00:25:58,665 Ja niin aloin joogata. 510 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 Jaha. - Niin. 511 00:25:59,833 --> 00:26:00,999 Kyllä. 512 00:26:01,000 --> 00:26:01,957 Kiitos. 513 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Eipä mitään. 514 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Ripustan myös jouluvalot, käynnistän akut kaapeleilla, 515 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 ja lumiaurakin löytyy, jos tulee tarvis. 516 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 Oho. Melkoinen monilahjakkuus. - Jep. 517 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 Kiitos, kun autat minua. - Jo vain. 518 00:26:14,625 --> 00:26:17,832 Tai minä voin kiittää sinua viemällä sinut syömään. 519 00:26:17,833 --> 00:26:19,000 Ai. 520 00:26:19,625 --> 00:26:23,540 Ja pettäisit joulupukin muoria? En voisi sallia moista. 521 00:26:23,541 --> 00:26:26,082 Meillä on avoin suhde. Ei se haittaa. 522 00:26:26,083 --> 00:26:28,583 Jos hän ei tiedä, ei siinä mitään. 523 00:26:29,500 --> 00:26:33,624 Tässä on korttini. Soita joskus. Olen jokapaikanhöylä. 524 00:26:33,625 --> 00:26:34,832 "Chet Moore". - Joo. 525 00:26:34,833 --> 00:26:36,125 "Jokapaikanhöylä". 526 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Näin on. 527 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 Heippa. - Nähdään. 528 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Kiitos. - Jep. 529 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Heippa, äiti. 530 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 Mihin menette? 531 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Tapaamme iskän ja Tessin keskustassa. 532 00:26:52,708 --> 00:26:55,582 Mutta piti tehdä origamit. - Tehdäänkö myöhemmin? 533 00:26:55,583 --> 00:26:59,666 Iskä ei koskaan ota vapaata, emmekä halua menettää tilaisuutta. 534 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Hyvä on. Ei se mitään. 535 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Pitäkää hauskaa. 536 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 Heippa, äiti. - Hei. 537 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Siis oikeasti, ottiko Everett töistä vapaata? 538 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Kyllä. Ilmeisesti se on mahdollista. 539 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Tienaan omaisuuden välittäjäpalkkiolla. 540 00:27:19,041 --> 00:27:20,540 Drone on veljenpoikani. 541 00:27:20,541 --> 00:27:23,791 Täysi urvelo. Jos hän osaa tämän, osaan minäkin. 542 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 Saapa nähdä. - Varo! 543 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 Anteeksi! - Herra jumala, nainen! 544 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Pysy matalana. Yritän. 545 00:27:31,541 --> 00:27:33,415 Voi taivas. - Oho. 546 00:27:33,416 --> 00:27:37,665 Kun perustin firman, hän ei voinut hoitaa lapsia edes parina aamuna. 547 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 Tein eristykset ullakolle, kun Gabe oli rintarepussa. 548 00:27:40,958 --> 00:27:43,374 Muistan sen. Se oli minun ullakkoni. 549 00:27:43,375 --> 00:27:45,665 Onpa sinulla paljon aurinkopaneeleja. 550 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Jos myrsky iskee nyt, niiden akuissa riittää energiaa... 551 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Varo! 552 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Anteeksi. 553 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 Anteeksi! 554 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 Herra jumala! 555 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 No niin. Kyllä tämä tästä. 556 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Tuo energia riittäisi valaisemaan Times Squaren. 557 00:28:04,541 --> 00:28:06,041 Voi hyvinkin olla. 558 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Helkkari vie! Mikä sinua vaivaa? 559 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 No niin, maassa on. Ei, muussina on. 560 00:28:16,708 --> 00:28:19,208 Iskä ja Tess veivät meidät shoppailemaan. 561 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Mitä? 562 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Sain tämän söpön pikku villapuseron. 563 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Hei, äiti, tsekkaa nämä. 564 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Upouudet housut, ja niihin sopiva upouusi takki. 565 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Mitkään kuteeni eivät ole ikinä mätsänneet. 566 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 Sanoinko jo, että ne ovat uudet? - Joo. Uusia, ei reikiä, ja sopivat koot. 567 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Eivät ne vaatteet, joita ostin teille, olleet mitään rääsyjä. 568 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 Ei niissä ollut reikiä ja ne olivat sopivan kokoisia. 569 00:28:45,041 --> 00:28:47,040 Niitä oli vain vähän käytetty, 570 00:28:47,041 --> 00:28:49,582 mikä on luonnolle parempi, kuten tiedätte. 571 00:28:49,583 --> 00:28:52,874 Ai niin, äiti, pääsen harjoittelijaksi Tessin firmaan. 572 00:28:52,875 --> 00:28:56,207 Minussa on kuulemma johtaja-ainesta, jota hän etsii. 573 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Niin sinussa onkin. Sitähän olen sanonut. 574 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 Katso, mitä sain. - Mikä se on? 575 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Taskukokoinen takka. Katso. 576 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 Tuli päälle. Ja pois. Päälle. Ja pois. 577 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 Tuli päälle. Ja pois. 578 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Selväksi tuli. 579 00:29:09,625 --> 00:29:11,041 Vähän kuin lohikäärme. 580 00:29:14,250 --> 00:29:15,332 Iskä ja Tess! 581 00:29:15,333 --> 00:29:18,374 Tulitte vasta! - Mad Mountainin pulkkamäki odottaa. 582 00:29:18,375 --> 00:29:20,625 Haen vain kengät! - Olen ihan intona! 583 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 Sinun ei kannata leikkiä tulella. - Olen ihan intona! 584 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Olen kunnossa! 585 00:29:36,833 --> 00:29:38,625 Heippa, Kate. 586 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Tuo on hauska. 587 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Joo, tosi hauska. 588 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 Ja se menee viikon sisällä rikki, voimme heittää sen kaatopaikalle. 589 00:29:49,875 --> 00:29:50,708 Hei! 590 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Mikä sinua vaivaa? 591 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 No, Everett. 592 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 Minusta tuntuu, että minua ärsyttää, 593 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 että olen yrittänyt koko heidän elämänsä ajan - 594 00:30:04,791 --> 00:30:06,540 tehdä joulusta juhlan, 595 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 joka on muutakin kuin materialistista ostovimmaa. 596 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Minusta tuntuu pahalta, kun hait kuusen ilman minua. 597 00:30:13,041 --> 00:30:17,290 Ja minusta tuntuu, ettei minun tarvitse kysyä lupaasi. 598 00:30:17,291 --> 00:30:19,208 Tuo "minusta tuntuu" -höpötys. 599 00:30:20,666 --> 00:30:22,165 Inhoan sitä! 600 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 Hei! - Hei. 601 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Tullaan päivälliseksi takaisin. 602 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Milloin teemme niitä origameja? 603 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Sitten myöhemmin. 604 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Selvä. Pitäkää hauskaa. 605 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Palauta ne vaatteet! 606 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Palauta sinä se kuusi. 607 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Palauta ne vaatteet! 608 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 Palauta kuusi! - Palauta vaatteet! 609 00:30:48,416 --> 00:30:51,458 Palauta sinä vaatteet, minä palautan kuusen. 610 00:30:53,000 --> 00:30:54,333 Pitäkää hauskaa. 611 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Hän ei koskaan tekisi noin yksin. 612 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Hän seurustelee joulupirun kanssa. 613 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Pirullinen juttu. 614 00:31:07,916 --> 00:31:10,166 Hän käyttää huveja sinua vastaan. 615 00:31:12,833 --> 00:31:14,333 Osaan minä huvitella. 616 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 Mitä? 617 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Osaan minäkin huvitella. 618 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Minä niille huvit näytän. 619 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Arvaa, kuka muu osaa takuulla huvitella. Chet. 620 00:31:35,083 --> 00:31:39,207 Siis apua, miten ihana paikka! 621 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Vau. Katso! 622 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 Hei! - Hei! 623 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 Miten menee? 624 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 No mutta hei! - Hei. 625 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Mitä sinä täällä, Al? 626 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Olen treffeillä. 627 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Meikän kanssa. 628 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 Tässä on Chet. - Kuis menee? 629 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Että treffeillä. 630 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Tämän Chetin kanssa tässä, vai? 631 00:32:01,041 --> 00:32:02,250 Everett. 632 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Etkö sinä ollut siellä joulukuusitilalla? 633 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 Joo. - Joo, kuis menee? 634 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Mitä äijä? 635 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 No niin. - Oho. 636 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 No niin. - Muru. 637 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 No niin. - Joo. 638 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 Muru. - Vau, sekoa. 639 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 Voi taivas. - Anteeksi. 640 00:32:18,500 --> 00:32:20,832 Olen varmaan seuraava. - Mitä äijä? 641 00:32:20,833 --> 00:32:22,083 No niin! Asiaa. 642 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Ohops, oletpas vahva. 643 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Niinpä. Hän on tosi vahva. 644 00:32:28,875 --> 00:32:32,832 Annan teille yhden jutun. Chet Moore. Jokapaikanhöylä. 645 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "Chet Moore. Jokapaikanhöylä." 646 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 Niin. Hänellä on monta höylää. - Niin monta. 647 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Että kirjoitit sen sitten ihan korttiinkin. 648 00:32:40,750 --> 00:32:42,957 Molemmille puolille. - Niinpä onkin. 649 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 Chet on hauska. Näytä. 650 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Teenkö sen yhden jutun, jossa...? 651 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 Joo, tee se. - Selvä. 652 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 Tee sinä tuo sama. - Joo. 653 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Aivan kuin joku majavaperhe kisailisi tuolla alla! 654 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Oletko kunnossa? 655 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Paremmassa kuin koskaan. 656 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Nyt pulkkamäkeen. 657 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 Jep. - Joo! 658 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 Okei. - Mennään. 659 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 Liukumaan vaan. 660 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 Otatko sen? Okei, nähdään pian. 661 00:33:15,750 --> 00:33:19,916 Missäs Chet on? Onko hänellä syvällinen keskustelu kuusen kanssa? 662 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Missäs Tess on? Leikkipalaverissa YK:n kanssa? 663 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Miksi olet vihainen? 664 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 Otin töistä vapaata ja olin lasten kanssa. 665 00:33:29,083 --> 00:33:33,874 Mitä et koskaan ennen tehnyt. Et varmaan ole töissä jouluaattonakaan. 666 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Olen minä. Se on vuoden kiireisin ilta. Tiedät sen. 667 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 Niille, jotka ylensyövät ja voisivat mennä lääkäriin Newberryyn. 668 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Tämä on Winterlight. 669 00:33:43,166 --> 00:33:46,124 Ei mikään Johns Hopkinsin sairaala. - Ei kai taas. 670 00:33:46,125 --> 00:33:50,499 Ehkä, jos et olisi ollut niin vimmatun urakeskeinen... 671 00:33:50,500 --> 00:33:51,915 Sama vanha virsi! 672 00:33:51,916 --> 00:33:55,915 ...minullakin olisi voinut olla ura. Mutta raahasit tähän käpykylään. 673 00:33:55,916 --> 00:33:57,333 En raahannut sinua. 674 00:33:57,916 --> 00:34:02,375 Toin sinut minulle rakkaimpaan paikkaan, koska olet minulle rakkain ihminen. 675 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Olit. 676 00:34:07,583 --> 00:34:11,166 Tiedät, mitä tarkoitan. - Tiedän aina, mitä tarkoitat. 677 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Se on ärsyttävää. 678 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 Oho. 679 00:34:17,916 --> 00:34:19,832 Sinne meni. 680 00:34:19,833 --> 00:34:21,250 Se oli hyvä kelkka. 681 00:34:22,875 --> 00:34:24,625 Sinulla kävi tuuri. 682 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Ala tulla. 683 00:34:27,541 --> 00:34:29,583 Pääset samalla kyydillä. 684 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Vaunusi, kultaseni. 685 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Minä sitten ohjaan. 686 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Miksi haluat aina kontrolloida kaikkea? Istu nyt kyytiin. 687 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Hyvä on. 688 00:34:42,833 --> 00:34:44,291 Äläkä koske mihinkään. 689 00:34:45,666 --> 00:34:48,208 En voi luvata mitään. 690 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Käsieni ja kaiken muun välillä on monen sentin kerros takkia. 691 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 No nyt. - Onko muka? Tunnen jotain. 692 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Älä nyt siitä välitä. Mennään. 693 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Hei, katso. Äiti ja iskä laskevat mäkeä yhdessä. 694 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Menoksi. 695 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Odota. Annat liian kovat vauhdit! 696 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Oho. He laskevat tosi kovaa vauhtia. 697 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Ja iskä pitää tosi lujasti hänestä kiinni. Jessus. 698 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 Painovoimaa ei hallita! - Osumme Nigeliin! 699 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 Pois tieltä! - Nigel! 700 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 Pois tieltä! - Herra jumala! 701 00:35:23,750 --> 00:35:25,540 Hän kaatui! - Edessä on jotain! 702 00:35:25,541 --> 00:35:27,290 Hän kaatui! - Mennään sen yli! 703 00:35:27,291 --> 00:35:28,499 Päästä irti. - Irti? 704 00:35:28,500 --> 00:35:31,083 Päästä irti nyt! - Miten niin "päästä irti"? 705 00:35:35,083 --> 00:35:36,207 Oletko kunnossa? 706 00:35:36,208 --> 00:35:38,374 Joo, kaikki hyvin. 707 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Eikä ole. 708 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 Tunnen sinut. Onko selvä? - Selvä. 709 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 Jessus. - Voi veljet. 710 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Näetkö tämän? Kohta on kylmää. 711 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 Oletko valmis? - Olen. 712 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 No niin. Pahoittelut. 713 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Hengitä sisään ja ulos. 714 00:36:00,458 --> 00:36:02,083 Hyvä. Hengitä ulos. 715 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Kuolinaika 15.58. 716 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 Ei hätää. Olet ehjä, mitä nyt pari mustelmaa ehkä. 717 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Sanoin, että olen kunnossa. 718 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 Anteeksi. Olisinpa kuunnellut. 719 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Olet paljon kokeneempi lääkäri kuin minä. 720 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Olinhan naimisissa lääkärin kanssa. 721 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Miten nätti oletkaan. 722 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 723 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 Niin, Al? 724 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 Ottaisitko kätesi pois paitani alta? 725 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 Joo, totta kai. 726 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Vetoketju on vain vähän jumissa. 727 00:36:39,833 --> 00:36:42,207 Onko kellään nälkä? - Joo, kauhea nälkä. 728 00:36:42,208 --> 00:36:43,374 Hän on kunnossa. 729 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 Odottakaa! - Minä autan. 730 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 Chet, tässä. - Joo. 731 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Kas noin. 732 00:36:57,958 --> 00:36:59,375 Onko jotain hätänä? 733 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 On. Monikin asia. - Vai niin. 734 00:37:03,208 --> 00:37:08,124 Hukkasin AirPodit lumeen, ja kelkka hajosi, eikä sitä voi korjata. 735 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 En voi tehdä mitään AirPodeille, mutta sen kelkan voin yrittää korjata. 736 00:37:12,541 --> 00:37:15,500 Saattaa olla sopiva ruuvi mukana. Hetkinen. 737 00:37:21,833 --> 00:37:23,999 Kas! Kävipä tuuri. 738 00:37:24,000 --> 00:37:24,958 Eikä. 739 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Otatko pulkkamäkeen ruuvimeisselin mukaan? 740 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Otan ruuvimeisselin kaikkialle mukaan. 741 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 On yksi toinenkin asia, jossa voisit ehkä auttaa minua. 742 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 Missä? 743 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Aloin juuri deittailla yhtä tyyppiä - 744 00:37:43,666 --> 00:37:49,332 ja sain seurata vierestä, miten hyvää pataa hän on ex-vaimonsa kanssa. 745 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 Äskeistäkö tarkoitat? Ei. 746 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Ei. 747 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Tömähdin maahan tosi kovaa, ja hän on lääkärini. 748 00:37:57,208 --> 00:38:02,207 Hän käyttäytyi kuin lääkärin kuuluu, kun hänen kätensä oli paitani alla. 749 00:38:02,208 --> 00:38:04,665 Sinulla ei ole mitään syytä huoleen. 750 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Minulla olisi kyllä yksi erittäin henkilökohtainen kysymys. 751 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 Mikä? 752 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Anteeksi, mutta... 753 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 Miten annoit hänen mennä? 754 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Hei, montako otatte? 755 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Kaksi. 756 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Otan ne kaikki. 757 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 Sir Gandalf. 758 00:38:23,041 --> 00:38:26,166 Ei, vaan Harry Potter. - Ei mitään hajua. 759 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 Kas, August. Oletko töissä täällä? 760 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 Joo, joulunajan. 761 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Olen yläkoulun rehtori, en mikään Jeff Bezos. 762 00:38:34,500 --> 00:38:36,875 Hän oli huippu siinä Kärpänen-leffassa. 763 00:38:37,458 --> 00:38:38,916 Se oli Jeff Goldblum. 764 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 Aivan. Sama tyyppi. 765 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 Ei ollut. Mutta niin, viisi siideriä, viisi hodaria, vain sinappia. 766 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Selvä. Entä Katen uusi mies? 767 00:38:47,458 --> 00:38:50,790 Otan kaksi siideriä ja kaksi vegehodaria. 768 00:38:50,791 --> 00:38:54,082 Mutta tee niistä tosi rapeita, kuin niissä olisi lihaa. 769 00:38:54,083 --> 00:38:56,374 Ei hän ole Katen uusi mies. - Eikö? 770 00:38:56,375 --> 00:38:59,124 Ei. - En panisi pahakseni, vaikka olisin. 771 00:38:59,125 --> 00:39:00,707 Miten annoit hänen mennä? 772 00:39:00,708 --> 00:39:04,665 En minä antanut hänen mennä. Se oli minun päätökseni. 773 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Siis anteeksi, sinä erosit hänestä, kun hän teki Clooneyt? 774 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Ei hän tehnyt Clooneyja. Mitä se siis on? 775 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Everett on fiksu, kiltti ja hauska. Ja menestynyt perhekeskeinen mies. 776 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Hän on lääkäri, joka on sattumoisin myös ihan jäätävän kuuma pakkaus. 777 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Siis oikea yksisarvinen. 778 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Kuin yksisarvinen Clooney! 779 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 Voitko lakata sanomasta "Clooney"? - Anteeksi. 780 00:39:27,875 --> 00:39:31,082 Kate on fiksu. Kate on kaunis. Katella on ihana nauru. 781 00:39:31,083 --> 00:39:34,832 Katella on porakone, joka läpäisee minkä tahansa materiaalin. 782 00:39:34,833 --> 00:39:36,165 Älä hoe nimeä "Kate". 783 00:39:36,166 --> 00:39:38,290 Hän oli naimisissa työnsä kanssa. 784 00:39:38,291 --> 00:39:43,665 Kertoiko hän, miten hän oli aina poissa kotoa vastaanotollaan? 785 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Kyllä. Hän sanoi kaivanneensa sähköä ja vessapaperia. 786 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Höpöhöpö. 787 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 Oli meillä sähköt ja vessapaperia. - Ei hänen mukaansa. 788 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 Hän välitti enemmän kompostistaan kuin avioliitostaan. 789 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Tuntuuko, että se kuvasti myös avioliittoanne? 790 00:40:02,000 --> 00:40:03,624 Kiinnostava pointti. 791 00:40:03,625 --> 00:40:06,957 Vielä kiinnostavampaa on se, että Kate kertoi minulle, 792 00:40:06,958 --> 00:40:10,708 että olit töissä monina juhlapäivinä. 793 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 Sanoiko hän niin? - Sanoi. 794 00:40:19,125 --> 00:40:22,124 Hän kertoi myös viiden minuutin suihkusäännöstäsi - 795 00:40:22,125 --> 00:40:24,207 ja että teet itse hammastahnasi. 796 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Ei kukaan ole suihkussa yli viittä minuuttia, ellei ole mulkero. 797 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 Ja hän väitti pitävänsä kanelihammastahnastani. 798 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 799 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 Ei kukaan tykkää kanelihammastahnasta. 800 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 En tiedä. Kai häntä ei enää kiinnostanut yrittää saada suhdetta toimimaan. 801 00:40:40,416 --> 00:40:43,790 Se varmaan satuttaa paljon. - Niin satuttaa. 802 00:40:43,791 --> 00:40:45,416 Miltä se sinusta tuntui? 803 00:40:47,791 --> 00:40:49,457 Yksinäiseltä. 804 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 Tunsin itseni yksinäiseksi. 805 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 Ja kyllä minä varmaan nalkutin hänelle lapsista ja talosta, 806 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 ja miten hän ei ollut koskaan kotona, ja että luovuin kaikesta hänen vuokseen. 807 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Kai häntä ei enää kiinnostanut yrittää saada suhdetta toimimaan. 808 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Olisiko ollut liikaa olla enemmän yhdessä? 809 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Olisiko ollut liikaa hankkia se sisägrilli? 810 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Tässä. 811 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 Kiitos. Enkä muuten siis mitenkään arvostele tai valita. 812 00:41:20,750 --> 00:41:24,833 Minähän tästä hyödyn. 813 00:41:33,125 --> 00:41:34,707 {\an8}22. JOULUKUUTA 814 00:41:34,708 --> 00:41:38,665 Tulkaa taas pian. Olisi kiva, jos silloin ostaisittekin jotain. 815 00:41:38,666 --> 00:41:41,749 Katie! Tule tänne, kultaseni. 816 00:41:41,750 --> 00:41:47,041 Näyttääkö tämä leirinuotioporukalta vai spiritistiseltä istunnolta? 817 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Voi kultapieni. Voin muuttaa sitä. Tehdään jotain muuta. 818 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Olen menettänyt lapseni. 819 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Mitä? Mitä tarkoitat? 820 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 Rauhoitu, Daryl. - Kuulitko tuon? 821 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 Kuulin. - Mitä se oli? 822 00:41:59,541 --> 00:42:03,957 Hengitä, ettet nyt pyörry ja lyö päätä johonkin ruukkuun tai jotain. 823 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Mitä jos tarkistat varastotilanteen? Se helpottaa aina oloasi. 824 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Käyn tekemässä sen. Se helpottaa. 825 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Selvä. Ihan pikku hetki. 826 00:42:12,250 --> 00:42:14,833 Kas tässä, Katie. No niin. 827 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 No niin, kerropa kaikki nyt Mikeylle. 828 00:42:17,791 --> 00:42:23,790 Tess ja Everett veivät lapset jollekin luksusmoottorikelkkasafarille. 829 00:42:23,791 --> 00:42:26,000 Kyllä he varmaan palauttavat heidät. 830 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 He tykkäävät hänestä enemmän. 831 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 Tuo on ihan naurettavaa. 832 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 Aivan kuin joku joulukeiju olisi tullut kaupunkiin. 833 00:42:35,625 --> 00:42:37,165 Mikä joulukeiju? 834 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 Niin, ja hän ripottelee heidän päälleen - 835 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 materialistisen kuluttajan taikapölyä. 836 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Ihan sama. En minä tiedä. 837 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Meidän joulumme piti olla erityinen. 838 00:42:49,833 --> 00:42:53,832 Kuule, Katie, en usko, että tämä edes liittyy Tessiin. 839 00:42:53,833 --> 00:42:56,874 Mitä? - Avioliiton päättyminen on vaikeaa. 840 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 Ja teissä on yhä paljon rakkautta toisianne kohtaan. 841 00:43:00,083 --> 00:43:02,291 Me teemme toisemme hulluiksi. 842 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 Daryl tekee minut hulluksi. 843 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 Yksi esimerkki. 844 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 Hän ei helkkari vie osaa olla hukkaamatta autonsa avaimia. 845 00:43:11,625 --> 00:43:12,540 Miksi ei? 846 00:43:12,541 --> 00:43:14,249 En minä tiedä. 847 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 Mutta kumpikin tietää, mitä päivän lopuksi haluaa. 848 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Me istumassa muhkeissa lepotuoleissamme oluet kädessä, 849 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 katsomme vähän Gayle Kingiä, varpaat vierekkäin. 850 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Tuo on tosi kaunista. 851 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 Onhan se. 852 00:43:27,500 --> 00:43:30,874 En edes halunnut oikeasti erota. 853 00:43:30,875 --> 00:43:34,124 Ja nyt olen menettänyt sekä Everettin että lapset. 854 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Katie, sinä olet upea äiti. 855 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 Olenko? 856 00:43:37,791 --> 00:43:40,582 Gabriel ja Sienna ovat ihan tavallisia lapsia. 857 00:43:40,583 --> 00:43:42,791 He lumoutuvat kiiltävistä esineistä. 858 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Mutta usko pois, se menee ohi. 859 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 Meneekö? - Kyllä. 860 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 Oikeastiko? - Kyllä. 861 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Joulu on ihan kohta ja jaetaan lahjat. 862 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Niinpä. 863 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Tarvitsen kipeästi voittoa. 864 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Hyvä on sitten. 865 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 Eiköhän Holdenin piparkakkukisojen kiistattoman mestarin olisi aika - 866 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 mennä kotiin ja pyyhkiä pölyt kaulimesta? 867 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Aivan. 868 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 Kyllä. - Juuri niin minä teen. 869 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 Kyllä! - Kyllä. 870 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 Kyllä. - Kyllä. 871 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 Kyllä. - Kiitos, Mike! 872 00:44:22,375 --> 00:44:24,749 Kuunteletko vielä, Daryl? - En kuunnellut. 873 00:44:24,750 --> 00:44:26,833 Se oli tosi kivasti sanottu. - Niin. 874 00:44:27,416 --> 00:44:28,999 {\an8}23. JOULUKUUTA 875 00:44:29,000 --> 00:44:32,499 {\an8}Olen tosi iloinen, että teemme tämän yhdessä. 876 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Miten etenee? 877 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Aika hyvin. 878 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 Hyvä. Miksei Nigel auta sinua? 879 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Hän pelaa netissä yhtä huispauspeliä. 880 00:44:39,416 --> 00:44:41,499 Onko niitä muunlaisiakin? - Hiljaa. 881 00:44:41,500 --> 00:44:44,332 Ainakin hän on täysillä mukana. Propsit siitä. 882 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 Oi, kiitos. 883 00:44:45,791 --> 00:44:47,915 Kunpa kaikki arvostaisivat sitä. 884 00:44:47,916 --> 00:44:52,082 Kulta, tykkäänhän minä Nigelistä. Ihan oikeasti tykkään. 885 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 Mutta sinä olet vakavasti otettava ihminen. 886 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 Ja sinulla on loistava tulevaisuus edessäsi. 887 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 Mutta Nigel taas, hän on... - Hauska. 888 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Hassu. 889 00:45:01,166 --> 00:45:05,707 Nigelissa on juuri sitä energiaa, jota kaipaan. Aliarvioit hänet täysin. 890 00:45:05,708 --> 00:45:10,666 Syötä! Jes, sain sen! Pam! Minä olen Daniel Radcliffe. 891 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Hän on opiskellut kokiksi. 892 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Hänen vanhemmillaan on kiva pikku pubi ihanassa Yorkshiren kylässä. 893 00:45:17,625 --> 00:45:20,415 Hän menne sinne kesätöihin. Menen käymään. 894 00:45:20,416 --> 00:45:24,290 Ei. Pikkukaupungit ovat kuin juoksuhiekkaa. Pysy kaukana. 895 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 Heippa, perhe. - Hei. 896 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 Hei. - Joko olette tavanneet isukkini? 897 00:45:28,166 --> 00:45:29,874 Jou! Mites pyyhkii, perhe? 898 00:45:29,875 --> 00:45:33,915 Olen surullisenkuuluisa Piparkakku-räppäri. 899 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Niinpä olet. 900 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 Nämä pikku pillit ovat kivoja. - Se ei ole pilli. 901 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 No mutta hei, joulu. 902 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 No mutta hei, baarimikko. 903 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 Minulla on juuri tuollainen asu. - Onko? 904 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 Hiertääkö se selästä? - Kyllä. 905 00:45:50,208 --> 00:45:52,332 Se on hullun ärsyttävää. - Hei. 906 00:45:52,333 --> 00:45:53,540 Anteeksi viivästys. 907 00:45:53,541 --> 00:45:55,832 Hei. - Joku ei halunnut tulla. 908 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett! Anteeksi. 909 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 En osaa tällaisia juttuja. Enkä halua hävitä. 910 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Kiitti vain, kun kerroit kaikille. 911 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Ollaan ihan leikkimielellä, ei kilpailla. 912 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Huikeaa. 913 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 No niin, jospa Tess ja Everett olisitte vaikka tässä. 914 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 Entä iskät? Mutta missä talo on? 915 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 Jätimme sen liikkeeseen, koska tänä vuonna me olemme esiintyjiä. 916 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Olen Noel Fielding Koko Britannia leipoo -ohjelmasta. 917 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 ja kuka sinä olet? - Olen Jeff Probst Selviytyjistä. 918 00:46:28,666 --> 00:46:30,791 Se on ihan hitsin hyvä bändi. 919 00:46:31,291 --> 00:46:32,874 Mahtava. - Yhden hitin ihme. 920 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 Muistatko "Heat of the Momentin"? Huippubiisi. 921 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 Okei. - Okei. 922 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Tehän rakastatte Holdenin rautakaupan pipariversiota. 923 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Tulee vähemmän kilpailua. 924 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Okei. Se ei ole kilpailu. 925 00:46:45,208 --> 00:46:47,624 Se ei ole kilpailu. - Se ei ole kilpailu. 926 00:46:47,625 --> 00:46:50,207 Miksi iskit silmää? - Ollaan leikkimielellä. 927 00:46:50,208 --> 00:46:52,041 Mikä se oli? - Ei mikään. 928 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 Juuri tuo kohta. - Niinkö? 929 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Siitä puuttuu vähän. Täydellistä. Nyt on hyvä. 930 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 Se on hieno. Tosi hieno. - No niin. 931 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Voi taivas. 932 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Hän tekee itsestään pellen flirttailemalla noin. 933 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Lapset näkevät tuon. 934 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Ehkä hän vain yrittää unohtaa, että menetti elämänsä parhaimman asian. 935 00:47:13,208 --> 00:47:16,041 Tykkään sinusta. Jatka puhumista. 936 00:47:17,083 --> 00:47:20,666 Haluatko tehdä hänet mustasukkaiseksi? 937 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Vaikutanko niin epäkypsältä? 938 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 Et tietenkään. No ehkä vähän. Haluatko? 939 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 En. 940 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 Heitän sinut tasolle. - Ei tarvitse. 941 00:47:29,833 --> 00:47:31,624 Minusta se on hyvä idea. - Ei. 942 00:47:31,625 --> 00:47:34,249 Seuraa vain perässä. Juuri noin, loistavaa. 943 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Voinko lainata tätä hetkeksi? 944 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 Mitä kuuluu? - Hei. 945 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 Miten menee? - Heippa hei! 946 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 Joko hän katsoo? - En tiedä. Jo. 947 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Joko? Katsooko hän? 948 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Vähän tällaista. 949 00:47:48,041 --> 00:47:49,791 Aha, no niin. 950 00:47:50,291 --> 00:47:52,541 Hän tekee itsestään pellen. 951 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 Miksi välität? - En minä välitä. 952 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 Ravista menemään. - Menemään. 953 00:47:58,291 --> 00:48:00,333 Pam, pam, pam. - Ravista menemään. 954 00:48:01,666 --> 00:48:03,125 Putosiko minulta jotain? 955 00:48:04,458 --> 00:48:06,750 Oi. Anteeksi, neiti. 956 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Oliko liian kovaa? 957 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Mitä hän meinaa? 958 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Yksi sivutöistäni on eksoottinen tanssija. 959 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Vai niin. 960 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Leipurit! Teillä on viisi minuuttia aikaa. 961 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 Mitä sinä täällä teet? - Älä kurki, vakooja. 962 00:48:30,916 --> 00:48:33,957 Tämä ei ole kilpailu, muistatko? 963 00:48:33,958 --> 00:48:37,250 Missä deittisi on? - Ikävystynyt. Hän viihdyttää Aprilia. 964 00:48:39,083 --> 00:48:40,624 Teillä taisi olla hauskaa. 965 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Niin teilläkin. 966 00:48:42,500 --> 00:48:44,582 Voidaanko jutella yhdestä asiasta? 967 00:48:44,583 --> 00:48:47,874 Joo, mutta äkkiä. Tämä pitää viedä toiseen huoneeseen. 968 00:48:47,875 --> 00:48:49,708 Okei, mutta odota. Tuossa. 969 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Ihan pikku hetki. Minä vain... 970 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 Halusin vain pyytää anteeksi. - Ei se mitään. 971 00:48:55,875 --> 00:48:57,874 Lasten takit olivat hajoamassa. 972 00:48:57,875 --> 00:49:01,582 He tarvitsivat uudet. - En minä sitä. 973 00:49:01,583 --> 00:49:04,291 Anteeksi, etten ollut parempi aviomies. 974 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 Mitä? - Olit oikeassa. 975 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Olin koko ajan töissä. 976 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Sinä ja lapset kärsitte siitä. 977 00:49:15,583 --> 00:49:18,249 Onko tämä unta? Onko tämä joku pila? 978 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 Ei ole. 979 00:49:19,500 --> 00:49:23,540 Olen vain ajatellut paljon kaikkea viime aikoina. 980 00:49:23,541 --> 00:49:26,875 Isäni olivat eka homopari täällä, joilla oli lapsi. 981 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 Se ei ollut ihan jokapäiväistä. He saivat paljon huomiota osakseen. 982 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 Hyvää ja ei niin hyvää. 983 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Olimme kuin joku kokeilu, jota haukkana seurattiin. 984 00:49:40,791 --> 00:49:43,958 Voiko homopari kasvattaa lapsen? 985 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 Ja jotenkin minä kai sisäistin sen. 986 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Tiedätkö? 987 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 Tuntui, että minun piti todistella jotain kaikille. 988 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 Ja siksi minusta kai tuli työnarkomaani. Ja olen siitä pahoillani, Kate. 989 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Olen tosi pahoillani. 990 00:49:59,875 --> 00:50:01,666 Et ole koskaan kertonut tuota. 991 00:50:02,291 --> 00:50:06,750 En itsekään ollut tajunnut sitä. Ehkä yhdeksän kuukauden ero auttoi. 992 00:50:07,708 --> 00:50:11,416 Oli helpompaa syyttää sinua kaikesta kuin katsoa peiliin. 993 00:50:12,666 --> 00:50:15,375 Toivon, että olen parempi seuraavalla kerralla. 994 00:50:16,250 --> 00:50:18,832 Seuraavalla kerralla? - Niin. 995 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Että olen parempi aviomies, parempi isä. 996 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Nyt en pysy kärryillä. 997 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Jos Tess ja minä... Jos menen joskus uudelleen naimisiin, 998 00:50:27,708 --> 00:50:33,500 jos saan vielä lapsia, olen siinä parempi sinun ansiostasi. 999 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Meidän liittomme ansiosta. 1000 00:50:37,333 --> 00:50:38,833 Kiitos siitä. 1001 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 No niin, tässä sitä ollaan. 1002 00:50:48,666 --> 00:50:54,040 Ei mitenkään ylenpalttisen jouluinen, mutta hyvä yritys. 1003 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Huolestutat minua. 1004 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 Kiitos. 1005 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 No niin. 1006 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 Mitäs te kaksi saitte aikaan? 1007 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Ei onnistunut, pahoittelen. Luovutetaan. 1008 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Älkää nyt. Ei se nyt niin huono voi olla. 1009 00:51:07,458 --> 00:51:08,707 Valmiina. Pam. 1010 00:51:08,708 --> 00:51:09,665 Oijoi. 1011 00:51:09,666 --> 00:51:11,499 Onko tälle joku selitys? 1012 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 Pieleen meni. 1013 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 Niin. - Niin. 1014 00:51:13,458 --> 00:51:16,833 Heimo on puhunut. Ensi vuonna uusiksi. - Kiitos. 1015 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 Ja nyt vihdoinkin talo, jota olemme kaikki odottaneet. 1016 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie! 1017 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 TERVETULOA WINTERLIGHTIIN 1018 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Taisimme löytää voittajan. 1019 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Voitko kertoa meille luomuksestasi? 1020 00:51:38,250 --> 00:51:40,250 Ilomielin. 1021 00:51:41,583 --> 00:51:47,083 Tulin Winterlightiin monta vuotta sitten. Menin naimisiin. 1022 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Ja panin omat urahaaveeni syrjään - 1023 00:51:51,583 --> 00:51:55,582 ja tunsin itseni totaaliseksi epäonnistujaksi. 1024 00:51:55,583 --> 00:51:57,665 Voi ei. - Mutta ei siinä mitään. 1025 00:51:57,666 --> 00:51:59,332 Olin väärässä sen suhteen. 1026 00:51:59,333 --> 00:52:05,415 Luulin, että tehtäväni oli parantaa maailmaa kestävän arkkitehtuurin avulla, 1027 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 mutta kävikin ilmi, että minun tehtäväni - 1028 00:52:08,041 --> 00:52:14,957 oli opettaa ex-miehelleni, miten olla parempi isä ja aviomies - 1029 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 seuraavalle vaimolleen ja heidän lapsilleen. 1030 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 En malta odottaa, että pääsen pois täältä. 1031 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Chet teki poron. 1032 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 Joo, kyllä. Ja poron papanat ovat muuten ihan syötäviä. 1033 00:52:37,166 --> 00:52:39,166 Kiva yksityiskohta. 1034 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Kiitos tästä päivästä. Oli tosi hauskaa. Tämä oli huippua. 1035 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Pitää hakea kaksoset päiväkodista. 1036 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 Onko sinulla kaksoset? - Teen keikkaa lastenhoitajana. 1037 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 Niinpä tietysti. - Pysy lujana. 1038 00:52:52,791 --> 00:52:54,541 Soittele. Ja... 1039 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 tökätäänkö? 1040 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Anna mennä. Tähän käteen. 1041 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Okei. 1042 00:53:00,791 --> 00:53:03,791 Kiva. Kiitos, arvon leidi. 1043 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Tykkäätkö? 1044 00:53:08,083 --> 00:53:09,790 Oi ei. - Tuo pitää viedä pois. 1045 00:53:09,791 --> 00:53:11,624 En tykkää siitä. - Selvä. 1046 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 On jo ikävä! - Heippa. 1047 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Miten niin et malta odottaa pääsyä pois? 1048 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Ruokasalissa oli ihan hullun kuuma. Eikö ollutkin? 1049 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 Al? - Niin? 1050 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Mistä on kyse? 1051 00:53:31,500 --> 00:53:35,540 Kun Gabe suorittaa lukion loppuun, aion muuttaa Bostoniin. 1052 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 Mitä? - Äiti. 1053 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Herra jumala. 1054 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Miksi, Katie? 1055 00:53:40,083 --> 00:53:44,790 Sain vanhan työni takaisin. Saan toisen tilaisuuden. 1056 00:53:44,791 --> 00:53:49,499 Entä tämä talo? - Myyn sen, että voin aloittaa alusta. 1057 00:53:49,500 --> 00:53:56,165 Siis hetkinen, aiot myydä kotimme. Eikö tullut mieleenkään mainita asiasta? 1058 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Tämäkö on sitä umpirehellisyyttä? 1059 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Aioin oikeasti kertoa teille kaikille. Halusin tehdä sen pyhien jälkeen. 1060 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 En halunnut pilata joulua. 1061 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 En aio lähteä mihinkään. 1062 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Myytkö Emoaluksen? Sehän on kuin kolmas lapsesi. 1063 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Aiotko jättää meidät? Luulimme, että viihdyt täällä. 1064 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 Voi, Katie. Tämä on kyllä synkkä päivä. 1065 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 Entä minä? 1066 00:54:27,541 --> 00:54:29,166 Etkö voinut kertoa minulle? 1067 00:54:36,916 --> 00:54:37,832 {\an8}24. JOULUKUUTA 1068 00:54:37,833 --> 00:54:39,124 {\an8}Nami, nami, nami! 1069 00:54:39,125 --> 00:54:41,374 Tein sovinnon eleeksi skonsseja. 1070 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Olen vieläkin suuttunut. Leivonnaiset eivät muuta sitä. 1071 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Anteeksi, etten kertonut talosta. 1072 00:54:47,458 --> 00:54:54,290 En vain halunnut, että joulumme muuttuu, mutta se muuttuikin ihan muista syistä. 1073 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Minä annan anteeksi. Nämä ovat huikeita. 1074 00:54:56,708 --> 00:54:58,750 Kiitos, Nigel. 1075 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 Päätin myös, etten enää pakota teitä - 1076 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 osallistumaan perheen perinteisiin joulujuttuihin. 1077 00:55:06,416 --> 00:55:10,957 Voitte tehdä ihan mitä haluatte. Olette tarpeeksi vanhoja päättämään itse. 1078 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Eilen vaikutit sekopäiseltä. Nyt vaikutat maaniselta. 1079 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Tämä on uusi minä, Gabe. 1080 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Miten se essee muuten etenee? 1081 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Haluan palokuntaan, äiti. Olen päättänyt sen. 1082 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Mutta kun lähdet yliopistoon jonnekin muualle, 1083 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 huomaat, että vaihtoehtoja on paljon enemmän. 1084 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Just. 1085 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Minä puhun hänelle. 1086 00:55:32,416 --> 00:55:34,624 Okei. Kiitos, kulta. 1087 00:55:34,625 --> 00:55:36,665 Kuten Albus Dumbledore sanoi: 1088 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 "Harry, sinun täytyy..." - Ei käy. Ei. 1089 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 No, minä sanon sen sitten. 1090 00:55:43,583 --> 00:55:47,625 Ehkä isoin pelkosi on se, että lapsistasi tulee sinun kaltaisiasi, 1091 00:55:48,125 --> 00:55:52,708 eikä se minusta olisi mitenkään huono juttu. 1092 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Kiitos, Nigel. Kiltisti sanottu. 1093 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 Hei. - Hei. 1094 00:56:14,458 --> 00:56:17,040 Vau. Näytätpä sinä upealta. 1095 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Kiitos. 1096 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 Niin sinäkin. Hieno smokki. - Kiitos. 1097 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 Tämän voi repiä päältä. Kuuluu strippiesitykseen. 1098 00:56:24,000 --> 00:56:25,165 Näyttäisin heti, 1099 00:56:25,166 --> 00:56:29,832 mutta on hirveä homma laittaa tarranauhat takaisin yhteen. Yhtä painajaista. 1100 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 Näytä sitten toiste. - Joo. 1101 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 Tänä iltana, jos haluat. - Okei. 1102 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Selvä. Onnistuu. 1103 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 No niin. 1104 00:56:36,541 --> 00:56:38,750 Arvon leidi. - Kiitos. 1105 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Lopetin jääkylvyt. Nyt käytän kylmägeeliä. 1106 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 Mitä? - Se on ihan mieletöntä. 1107 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 Hei, Chet. Anna kun otan takkisi. - Aha, joo. 1108 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 Kas noin. - Rauhassa, nainen. 1109 00:56:58,916 --> 00:57:01,457 Jäi jumiin. Hei, tunnen tuon tyypin! 1110 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 Siinä velhon vieressä! Miten menee? 1111 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Pidä tuota hetki. 1112 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Ostitko taskukokoisen takan? 1113 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Ostin sen Nigelille, kun murskasin sen aiemman, muistatko? 1114 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Hassua. Et näytä känniseltä. 1115 00:57:17,083 --> 00:57:18,915 Voitko katsoa Chetin perään? 1116 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Että voinko? 1117 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Kiva! Kate tuli. 1118 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 Ja Chet. 1119 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 Vau. 1120 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 Heippa. - Hei. 1121 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Tulisitteko tänne kaikki hetkeksi? Kiitos. 1122 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Haluaisin nostaa maljan. 1123 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Omenamehulla, koska menen töihin parin tunnin päästä. 1124 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 Haluan vain sanoa, 1125 00:57:42,041 --> 00:57:43,540 että iloitsen puolestasi, 1126 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 kun saat vihdoin elää sellaista elämää kuin haluat, 1127 00:57:46,583 --> 00:57:48,832 ja sinä jos kuka ansaitset sen. 1128 00:57:48,833 --> 00:57:52,332 Jos voisin palata menneeseen, olisin tukenut sinua aiemmin. 1129 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Eli siis, malja Alille. 1130 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 Alille! - Alille! 1131 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 Katelle! - Katelle! 1132 00:58:01,583 --> 00:58:04,290 Halusin vielä sanoa, että kiitos, kun tulitte. 1133 00:58:04,291 --> 00:58:06,874 Emännöin ensimmäistä kertaa jouluateriaa, 1134 00:58:06,875 --> 00:58:13,207 Yleensä olen jouluisin soppakeittiössä ruokkimassa vähävaraisia ja kodittomia, 1135 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 ja se on aika... Mutta on tämäkin todella mukavaa. 1136 00:58:16,291 --> 00:58:21,040 Ja haluatte tietysti avata jo lahjat, joten eiköhän hotkaista ruoat saman tien. 1137 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 Tulkaa! Mennään. - Aivan. 1138 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Mennään. 1139 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Syödään! 1140 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 Ne ovat minulta. 1141 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 Miten huomaavaista. 1142 00:58:29,958 --> 00:58:32,583 Kiitos. - Ne ovat Stella McCartneyt. 1143 00:58:33,083 --> 00:58:34,166 Oho. 1144 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Tiedätkö hänet? - Tiedän. Kiitos. 1145 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Minullakin on sinulle paketti. 1146 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Tiedän, mikä se on. 1147 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Älä sano. Ethän. 1148 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 Tein sen itse. 1149 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 Ihan itse! - Niin. 1150 00:58:46,875 --> 00:58:49,624 Myssyjäni rakastetaan. Ne ovat legendaarisia. 1151 00:58:49,625 --> 00:58:50,915 Se on kyllä totta. 1152 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 Lempimyssyni on Katen tekemä. 1153 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 Minunkin myssyni on ihana. 1154 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Kiitos, iskä. 1155 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Joo-o, tämä näyttää minusta todella... 1156 00:59:01,208 --> 00:59:02,875 lämpimältä. 1157 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Isä, avaa se iso paketti. Se on äidiltä. 1158 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 Ehkä siinä on myssy. - Selvä. 1159 00:59:09,166 --> 00:59:11,082 Oho, onpa painava. 1160 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 Autanko? - Ei tarvitse. 1161 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 Oletko varma? - Olen. 1162 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 Ehkä voisit. - Kiitos. 1163 00:59:18,000 --> 00:59:19,415 Mikä se on? 1164 00:59:19,416 --> 00:59:22,541 Jes! Eikä. Et ole tosissasi. 1165 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 Se on sisägrilli. 1166 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Voi että! Odottakaa. Älkää taputtako. 1167 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 En halunnut mitään. Älkää katsoko minua. 1168 00:59:32,333 --> 00:59:34,582 Luulin, että tuo lahjatoive oli vitsi. 1169 00:59:34,583 --> 00:59:38,250 Otan vakavasti boksereissa grillaamisen. - Selvä, anteeksi. 1170 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Kiitos, Al. 1171 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Anteeksi, että tuota piti odottaa. 1172 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Ei se mitään. 1173 00:59:46,583 --> 00:59:48,208 Tämä on sinulle. 1174 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 Kiitos. - Jep. 1175 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 Se on kylläkin minulta. Kiitos, Chet. - Kiitos. 1176 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Hajuvettäni. 1177 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 Niin. 1178 01:00:00,708 --> 01:00:04,207 Ehkä lähellä sitä. Isät sanoivat, ettet hakenut pulloa. 1179 01:00:04,208 --> 01:00:07,916 Yritin sitten tehdä vastaavan tuoksun. 1180 01:00:09,333 --> 01:00:12,874 Uskomatonta. Tämä tuoksuu täsmälleen samalta. 1181 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Miten osasit? 1182 01:00:14,583 --> 01:00:17,375 Se tuoksu on tullut minulle hyvin tutuksi. 1183 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess! 1184 01:00:20,916 --> 01:00:23,207 Tuo parfyymi meni henkeen. - Tässä. 1185 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Näyttää kalliilta. 1186 01:00:25,458 --> 01:00:28,166 Parasta ollakin. Onko se sormus? 1187 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 No, mikä se on? 1188 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 AirPodit. 1189 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 Kiva. - Hienoa. 1190 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Sinullahan menivät ne hukkaan siellä pulkkamäessä. 1191 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Niin. 1192 01:00:44,708 --> 01:00:50,874 Anteeksi, mutta valmistit eksällesi hänen lempiparfyymiään itse. 1193 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 Ja minulle annoit AirPodit. 1194 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 Tess, ei tehdä siitä numeroa. 1195 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Kate ei halua ostettuja lahjoja. Yritän olla hyvä ex-mies. 1196 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Aivan, totta. Olet oikeassa, anteeksi. 1197 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Minä tein tästä kiusallista. 1198 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Alkaa olla myöhä. Taidamme tästä lähteä. 1199 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 Lahjoja on vielä. - Eikä. 1200 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 Nyt lähdetään. Etsi avaimet. - Lähdöt on kivoja. 1201 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Mennään sitten, Chet. 1202 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 Mikset koskaan löydä avaimia? - Koska minä... 1203 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 Onko joku nähnyt niitä? - Löytyi. 1204 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Hyvä. 1205 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 Rakkaat. - Te olette. 1206 01:01:23,750 --> 01:01:26,082 Olette ihania. - Jääkää jälkkärille. 1207 01:01:26,083 --> 01:01:27,707 Anna heidän mennä. 1208 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Varovasti. 1209 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 Tulkaa, halitaan. - Joo. 1210 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 Olette ihania. - Mekin lähdemme. 1211 01:01:33,250 --> 01:01:35,082 Heippa. - Oho, tuollahan palaa! 1212 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 Hei! - Gabe, tule takaisin! 1213 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Ei hätää. Etsikää lähin uloskäynti. Älkää palatko. 1214 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Pysykää kaukana! 1215 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Menkää kauemmas! 1216 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 Anteeksi. - Mitä ihmettä sinä teet, Chet? 1217 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 Oho! - Eikä! 1218 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Mitä...? 1219 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Luojan kiitos! 1220 01:01:58,375 --> 01:01:59,250 Kauemmas! 1221 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 Ei! 1222 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Katsokaa poispäin! 1223 01:02:05,250 --> 01:02:06,500 Pysykää turvassa. 1224 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 Kulmakarvat kärtsäävät. Kuuma! - Missä vaatteesi ovat? Siirry! 1225 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 No niin, hienoa! - Hyvä! 1226 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 Hyvä! - Hienoa, Gabe! 1227 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Hienoa, kulta! - Sillä lailla! 1228 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 No niin. 1229 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Hei. 1230 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 Mitä tapahtui? - Tuo oli lahja Nigelille. 1231 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 Minulleko? 1232 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 Just. 1233 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 Nigel. - Nigel. 1234 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 Syytän itseäni. - Aivan turhaan. 1235 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Ei, tarkoitan tätä kaikkea. 1236 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Ylpeilen sillä, etten yleensä sekaannu hankaliin suhteisiin. 1237 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Vältän idealisoituja miestyyppejä, jotka vaikuttavat liian täydellisiltä. 1238 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 Ja koko tämä juttu on pelkkä valtava varoitusmerkki. 1239 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 En alkanut deittailla jotain pikkukaupungin lääkäriä - 1240 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 ja hänen vaimoaan ja Nigelia, mikä ikinä hän onkaan. 1241 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 Ymmärrän. - Mutta kiitos AirPodeista. 1242 01:03:14,625 --> 01:03:16,708 Sinun pitäisi mennä hänen peräänsä. 1243 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Pitäisi vai? 1244 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Niinpä. 1245 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Pahoittelut tästä illasta. 1246 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Ei se haittaa. Jos perheessä ei riidellä, se ei ole oikea perhe. 1247 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Olen tosi iloinen siitä, että sinä ja housusi olitte täällä. 1248 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Ne kestävät tulta. Käytän esityksissä palavia nukkeja. 1249 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 Sitä on hankala selittää, mutta näytän joskus. 1250 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 Okei. 1251 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 Aiotko tosiaan sitten muuttaa? 1252 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Aion. Olisi pitänyt kertoa kaikille aiemmin. 1253 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Minulla ei ole mitään etäsuhdetta vastaan. 1254 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Bostonissa on vaikka mitä kivaa, olutmuseoita ja kaikkea. 1255 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Ei. Olen pahoillani. 1256 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 No, Chet ymmärtää ja toivoo, että muutat mielesi. 1257 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 En muuta. - Helkkari. 1258 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 Mutta kiitos, että sait minut tuntemaan itseni erityiseksi kun tarvitsin sitä. 1259 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Olet upea tyyppi. 1260 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Niin sinäkin. 1261 01:04:14,375 --> 01:04:15,500 Oi. 1262 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 No niin. 1263 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Heippa, Chet. 1264 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 Nähdään. - Nähdään. 1265 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Nähdään pian, vai mitä? 1266 01:04:41,875 --> 01:04:43,083 Näkyillään. 1267 01:05:08,166 --> 01:05:13,040 Olet ollut kanssamme kaikki nämä vuodet. En arvannut lähdön olevan näin vaikeaa. 1268 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Kiitos kaikesta. 1269 01:05:15,875 --> 01:05:17,957 Oi että. Ole hyvä vain. 1270 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 Mitä hyvää siis tein? 1271 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Olet maailman paras tytär. 1272 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 Tuuli niin kovasti, että heräilin vähän väliä. 1273 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 Niinkö? - Joo. 1274 01:05:27,958 --> 01:05:30,332 Käperrytäänkö yhdessä? - Oi kyllä. 1275 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Kiva. 1276 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 Herättikö tuuli teidätkin? 1277 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Joo. 1278 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Jessus, että kuulosti hurjalta. 1279 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 Mitä sinä teet? - Gabe! 1280 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 Jaaha. - Anteeksi. 1281 01:05:41,041 --> 01:05:42,666 Herranen aika! 1282 01:05:43,166 --> 01:05:44,791 Haluatko sinäkin käpertyä? 1283 01:05:45,333 --> 01:05:46,583 En. 1284 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 Ehkä. 1285 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Tule tänne. 1286 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Saat nojata olkapäähänikin. Se on ihan laillista. 1287 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 Okei. 1288 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 Jep. 1289 01:06:00,291 --> 01:06:02,416 Omat pikkuiseni. 1290 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Kuka siellä on? 1291 01:06:06,125 --> 01:06:08,041 Kaksikymppiä vetoa, että Chet. 1292 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 Mitä sinä täällä teet? 1293 01:06:15,916 --> 01:06:17,457 Mikset ole klinikalla? 1294 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Laitoin oveen lapun, että menkää Newberryyn. 1295 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Olenko myöhässä? 1296 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 Mistä? - On jouluaaton kirjailta. 1297 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Olenko ainoa, joka välittää perheen perinteiden jatkamisesta? 1298 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Jestas sentään, anteeksi. 1299 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Katsokaa, mitä ovelta löytyi. 1300 01:06:41,500 --> 01:06:42,665 Hei, iskä! 1301 01:06:42,666 --> 01:06:44,625 Kappas. - Niinpä. 1302 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 Iskä tässä. 1303 01:06:48,125 --> 01:06:50,790 Oikeasti, onko minut adoptoitu? - Olen isäsi. 1304 01:06:50,791 --> 01:06:52,333 Iskäsi. 1305 01:06:54,708 --> 01:06:57,750 No niin, täältä tullaan täyttä höyryä! Okei. 1306 01:07:00,875 --> 01:07:02,874 Aika on koittanut. 1307 01:07:02,875 --> 01:07:04,082 HOLDENIN PERHEKIRJA 1308 01:07:04,083 --> 01:07:05,624 Eihän kaikkea lueta? - Ei. 1309 01:07:05,625 --> 01:07:06,790 Sivuja on tuhat. 1310 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Emme me sentään niin julmia ole. 1311 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 Emme niin. - Ensimmäinen sivu. 1312 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 Ensimmäinen yhteiskuvamme. Minä ja äitinne. 1313 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Mikä hottis. Eikö äitinne näytäkin upealta? 1314 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Et ole hullumpi itsekään. 1315 01:07:21,458 --> 01:07:24,000 Itkettää melkein. Saattaa tulla itku. 1316 01:07:31,083 --> 01:07:32,499 Oli tosi kivaa. 1317 01:07:32,500 --> 01:07:34,708 Niin oli. 1318 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Oli hurjan kivaa. 1319 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Minun pitää varmaan lähteä. 1320 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Kiitos tästä illasta. 1321 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Totta kai. 1322 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Mehän korjasimme tuon oven, eikö? Tyhmä vanha talo. 1323 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 Hei! 1324 01:07:59,375 --> 01:08:04,916 Ei hätää, talo. Ei hän tarkoittanut. - Anteeksi, talo. En tarkoittanut sitä. 1325 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 On paljon asioita, jotka eivät toimi. 1326 01:08:08,916 --> 01:08:10,916 Ja paljon niitä, jotka toimivat. 1327 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Niin. 1328 01:08:42,666 --> 01:08:43,832 {\an8}25. JOULUKUUTA 1329 01:08:43,833 --> 01:08:45,207 {\an8}Tosi hyvää. - Todella. 1330 01:08:45,208 --> 01:08:46,707 {\an8}Vau. - Paras muna koskaan. 1331 01:08:46,708 --> 01:08:51,250 Hyvää joulua, unikeot. - Hyvää joulua. 1332 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 On joulu! Saatte pusuja! 1333 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 Hei, äiti. Hyvää joulua. 1334 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 Menen... - Minulle myös! 1335 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 Hyvä on. 1336 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Voi, Nigel. Hyvää joulua. 1337 01:09:00,083 --> 01:09:01,957 Menen kaivamaan auton lumesta. 1338 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Vien teidät isällenne ennen yhdeksää. - Etkö tule? 1339 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 Eilisillan jälkeenkö? En taida. 1340 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Täällä riittää paljon puuhaa. 1341 01:09:28,583 --> 01:09:31,208 Tuli muutos suunnitelmiin! Mennään kävellen. 1342 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Heippa, perhe. 1343 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Onko kaikki hyvin? 1344 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Tarkoitatko...? 1345 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 Myrskyä. 1346 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 Myrskyä sisällä vai ulkona? 1347 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 Myrskyä ulkona. 1348 01:09:43,333 --> 01:09:47,582 Ei ole lämmitystä, ei sähköä, ja puu kaatui vajan päälle. Hyvin menee. 1349 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Voi raasua. 1350 01:09:55,791 --> 01:09:57,375 Tess, mitä...? 1351 01:09:58,041 --> 01:10:00,207 Anteeksi, metelöinkö? - Mitä sinä nyt? 1352 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Minä lähden. Palaan kotiin. 1353 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Tiet on suljettu. Ei ole ehkä kovin turvallista lähteä. 1354 01:10:07,708 --> 01:10:11,707 Jos olen kävellyt Afrikan halki, pärjään ehkä Winterlightissakin. 1355 01:10:11,708 --> 01:10:12,707 Kiitos silti. 1356 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 Okei. 1357 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Tiedän, että Everettin ja minun pitää selvittää rajat välillämme. 1358 01:10:18,458 --> 01:10:23,832 Ja ovatko ne joitain maagisia rajoja, jotka tekevät sinusta näkymättömän? 1359 01:10:23,833 --> 01:10:29,415 Koska vain siten hän ei ala loistaa onnesta joka ikinen kerta, kun olet läsnä. 1360 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 En pysty tähän. Mutta kiitos, ja kiitos myös myssystä. 1361 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Nyt pitää mennä. 1362 01:10:38,333 --> 01:10:41,125 Luulin, että hän työnsi sinut portaista alas. 1363 01:10:46,416 --> 01:10:49,915 Tess, minne sinä menet? Sähköt ovat poikki ja on tosi kylmä. 1364 01:10:49,916 --> 01:10:52,832 Ja sinulla on joku vinyylitakki. - Pärjään kyllä. 1365 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Onhan minulla Katen antama myssy, vai mitä, Betty? 1366 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 Etkö halua puhua tästä? - Mistä? Mitä me teemme? 1367 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Mitä me oikein kuvittelimme? 1368 01:11:01,958 --> 01:11:05,374 Kun nyrjäytin nilkkani, ehkä kolautin myös pääni. 1369 01:11:05,375 --> 01:11:10,166 Miten päädyin tänne tundralle tyypin kanssa, jonka olen tuntenut neljä viikkoa? 1370 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Ehkä meihin molempiin iski samaan aikaan joku mielenhäiriö. 1371 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 Kukaan ei huomannut mitään, 1372 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 koska olemme molemmat niin viehättäviä ja pitkiä. 1373 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 No, seksi sentään oli hyvää. 1374 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Niin. 1375 01:11:26,625 --> 01:11:28,665 Olihan se. Paranemaan päin. 1376 01:11:28,666 --> 01:11:30,416 Kas. Hei! 1377 01:11:30,916 --> 01:11:35,166 Minä lähden nyt. Jätän sinut selvittelemään tätä kaikkea. 1378 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Hyvää joulua, Betty. 1379 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Hyvää joulua. 1380 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 Hei! 1381 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Hyvää joulua! 1382 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 Mitä...? Chet? 1383 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 Jep! 1384 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Miten hän on joka paikassa? 1385 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Olen vapaaehtoisena pelastusryhmässä. Tämä on Ryhmä Aura. 1386 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Niinpä tietenkin. 1387 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Pitää päästä valtatielle. Kai tiet on jo aurattu. 1388 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 En ole vielä ehtinyt kaikkea. 1389 01:12:01,083 --> 01:12:06,125 Hommaan vaikka helikopterin, piru vie. Haluan vain lähteä ja palata New Yorkiin. 1390 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 Chet rakastaa New Yorkia. - Niinpä tietysti. 1391 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 Onko tuo joku sinun... 1392 01:12:11,708 --> 01:12:12,833 strippariasuistasi? 1393 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Voi olla, jos haluat. 1394 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Puhutaan siitä myöhemmin. 1395 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 Heippa, Kate! - Heippa, Chet! 1396 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Heippa, tyyppi! 1397 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 Nimi on Everett, mutta... - Jep. Näkyillään, Kate. 1398 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Mennään. 1399 01:12:31,958 --> 01:12:36,790 En halua pilata tunnelmaa, mutta lykätäänkö tätä kunnes sähköt palaavat? 1400 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 Tai perutaan kokonaan. 1401 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Eiköhän se tullut jo selväksi, että tämä vuosi on ihan susi? 1402 01:12:42,125 --> 01:12:46,665 Mitä te höpötätte? Emme peru mitään, nythän on joulu. 1403 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 Lähdetään. - Minne? 1404 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Kotiin tietenkin. 1405 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 Miten en tullut sitä ajatelleeksi? Siis tietty! 1406 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 Emoaluksessa on akkuvirtaa. 1407 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Lämmintä, ruokaa. Nyt on joulu! 1408 01:12:59,791 --> 01:13:02,957 Kysellään naapureiltakin, tarvitseeko joku apua. 1409 01:13:02,958 --> 01:13:03,874 Hyvä idea. 1410 01:13:03,875 --> 01:13:05,332 Jep. - Mitä minä teen? 1411 01:13:05,333 --> 01:13:06,249 Ehkä lahjat? 1412 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Tee kaksi kasaa. Viedään ne, mitä voidaan. 1413 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Onnistuu! 1414 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Hienoa. Haen vain saappaat. Nähdään kohta. 1415 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Tämä, ja tämä. 1416 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 Kulta? - Niin? 1417 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Olen pahoillani siitä, että perheemme on niin outo. 1418 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Niin no, 1419 01:13:25,166 --> 01:13:26,499 ei se minua haittaa. 1420 01:13:26,500 --> 01:13:29,749 Nyt kun olen vanhempi, tykkään oudosta perheestämme. 1421 01:13:29,750 --> 01:13:31,750 Ja oudoista jutuista muutenkin. 1422 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Kuten Nigelista. 1423 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 Äiti. - Se oli vain vitsi. 1424 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 Ja olemmehan tosi cooleja. 1425 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Kerro lisää juttuja, joista tulee hyvä mieli. 1426 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Älä nyt sekoa, 1427 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 mutta minusta tuli kestävän kehityshankkeen puheenjohtaja Oxfordissa. 1428 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 Viikonloppuisin autan romulabrassa kompostijuttujen parissa. 1429 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Olen kauhean ylpeä sinusta! 1430 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Voi kultaseni! 1431 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 Tämä on maailman paras joululahja! 1432 01:14:01,000 --> 01:14:02,540 Hyvä. - Kiitos, kun kerroit. 1433 01:14:02,541 --> 01:14:03,750 Ole hyvä. 1434 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Kuka siellä? Minulla on lamautin! Jaa. 1435 01:14:14,041 --> 01:14:16,291 Gabe tässä, nti West. - Ai. 1436 01:14:17,041 --> 01:14:20,332 Haluatteko tulla Emoalukseen? Siellä on virtaa. 1437 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 En voi kävellä. Teloin polven zumbassa. 1438 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 Vai zumbassa? - Voimme kantaa teidät. 1439 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 Voimmeko? 1440 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 Voimme. 1441 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Mikä naurattaa? 1442 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Tulkaa sisään. 1443 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 No niin, tule. 1444 01:14:34,416 --> 01:14:36,041 Valmiina? Kas noin! 1445 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Kiitos. 1446 01:14:47,000 --> 01:14:50,957 Hyvää joulua! Joulupukin apurit tulivat! 1447 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 Onko ketään kotona? 1448 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Outoa. Kävimme joka talon ovella. Miten muka kukaan ei ole kotona? 1449 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 En tiedä. 1450 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 No niin. 1451 01:15:02,541 --> 01:15:03,791 Mennäänkö seuraavaan? 1452 01:15:08,791 --> 01:15:09,957 Oho. 1453 01:15:09,958 --> 01:15:12,583 Mysteeri ratkesi. 1454 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 Niinpä! 1455 01:15:15,916 --> 01:15:18,458 Miksi tämä on näin vaikeaa? 1456 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Voi jestas, anteeksi. Kiitos. 1457 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 Hei! - Hei! 1458 01:15:33,958 --> 01:15:37,207 Mitä te täällä teette? - He olisivat jäässä ilman sinua. 1459 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Puhutaan, että kellarissasi on voimalaitos. 1460 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Ehkä onkin. 1461 01:15:41,333 --> 01:15:46,457 Emme tulleet siksi. Kuulimme, että olit tuhonnut piparkakkutalon. 1462 01:15:46,458 --> 01:15:48,915 Ai sen. - Ja että olet kuulemma lähdössä. 1463 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Päätimme tulla kertomaan, miten tärkeä olet meille. 1464 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Niiden arkkitehtien on parasta arvostaa sinua. 1465 01:15:55,041 --> 01:15:58,457 Kerro heille, että asensit kaupungintalolle viherkaton, 1466 01:15:58,458 --> 01:16:00,457 ja kaikki linnut palasivat. 1467 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 Se on kuin suoraan sadusta. 1468 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Minua epäilytti, kuten tiedät, 1469 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 mutta säästin pitkän pennin laitteilla, joita suosittelit. 1470 01:16:08,833 --> 01:16:12,583 Hankin kunnon kostovaatteet, ja nyt olen ihan törkeän hottis. 1471 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 Niin olet. 1472 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 No. 1473 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Muistan kertoa heille. 1474 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 Tulee ikävä sinua. Kippis. - Kippis. 1475 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Kippis! 1476 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Onpa kuuma! 1477 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Anteeksi, olen vallannut keittiösi. Vanha tapa. 1478 01:16:46,041 --> 01:16:50,249 Jos haluat maistaa, tein vegaanisen version siirappitorttureseptistäni. 1479 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 Niinkö? - Kyllä. 1480 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 Vau. 1481 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 Maistuuko? - Herra jumala. 1482 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Aivan hurjan hyvää. 1483 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Niin minustakin. 1484 01:17:04,375 --> 01:17:06,124 Helpottavaa kuulla. 1485 01:17:06,125 --> 01:17:10,124 Cordon Bleun perustason kurssit eivät sisällä vegaanisia versioita. 1486 01:17:10,125 --> 01:17:11,875 Nimeän sen sinun mukaasi. 1487 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 Kiitos. - "Katen torttu". 1488 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Aina kun ajattelen torttua, ajattelen sinua. Tai siis... 1489 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Yritän suostutella äidin ja isän lisäämään tämän pubin menuun. 1490 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 Se olisi tosi hienoa. - Niin. 1491 01:17:25,583 --> 01:17:27,500 Olet hurjan kiltti, Nigel. 1492 01:17:28,125 --> 01:17:32,916 Kiitos, että olet niin hyvä tyttärelleni. Teet hänet selvästi tosi onnelliseksi. 1493 01:17:33,916 --> 01:17:37,332 Mitä muuta voisin toivoa? Olemme iloisia, että olet täällä. 1494 01:17:37,333 --> 01:17:38,333 Oho. 1495 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Olet ihana. 1496 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 Ja pikkuisen höpsö. - Niin. 1497 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Aivan ihana! 1498 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Isä... Mitä sinä teet, nukut? Herää. 1499 01:17:57,166 --> 01:17:58,790 Kulta? - Avasin... 1500 01:17:58,791 --> 01:17:59,707 Oi. 1501 01:17:59,708 --> 01:18:02,915 Valvotitko häntä viime yönä? - Olimme bilettämässä. 1502 01:18:02,916 --> 01:18:04,832 Vai bilettämässä. 1503 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Äiti, minulla on sinulle vielä yksi lahja. 1504 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Se pääsykoe-essee. 1505 01:18:11,208 --> 01:18:13,791 Oho! - Joulun ihme! 1506 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 No niin. - Nouse vain seisomaan. 1507 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 Nouse ylös. - Rumpujen pärinää. 1508 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 Juuri niin. 1509 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Annahan kuulua! 1510 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Eikä. 1511 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 No niin. 1512 01:18:26,416 --> 01:18:29,457 "Nimeni on Gabriel Holden. Tämän esseen aiheena - 1513 01:18:29,458 --> 01:18:34,040 oli kirjoittaa henkilöstä, joka on muuttanut maailmankuvaani. 1514 01:18:34,041 --> 01:18:36,582 Ensin mietin palopäällikkö Philiä, 1515 01:18:36,583 --> 01:18:40,875 jota kaikki ihailevat ja katsovat ylöspäin, onhan hän parimetrinen mies. 1516 01:18:42,000 --> 01:18:46,124 On vain yksi ihminen, jonka vakaumus ja lannistumattomuus - 1517 01:18:46,125 --> 01:18:49,832 ovat muuttaneet maailmankuvaani tai edes omaksumaan sellaisen. 1518 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 Ja se ihminen on äitini Kate Holden. 1519 01:18:53,750 --> 01:18:57,832 Äitini uskoo luopuneensa urasta, jolla olisi voinut parantaa maailmaa. 1520 01:18:57,833 --> 01:19:00,540 Mutta hän tekee niin joka päivä. 1521 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Se ei ehkä ole loistokasta, 1522 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 mutta hän näytti minulle käytännössä, miten voi auttaa muita. 1523 01:19:06,333 --> 01:19:09,415 Dorisille asennetusta kompostivessasta aina siihen, 1524 01:19:09,416 --> 01:19:12,957 että hän markkinoi ekosiivousfirmaa naisten turvakodille. 1525 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 Hän tekee maailmasta paremman yksi ihminen kerrallaan. 1526 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Äitini sanoo aina: 'Pienillä teoilla on valtava merkitys.' 1527 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 On hänen ansiotaan, että minäkin haluan auttaa muita. 1528 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 'Anna voimia pelastaa henki' on palokunnan motto." 1529 01:19:31,416 --> 01:19:35,374 Miten kauniisti kirjoitettu. En unohda sitä koskaan. 1530 01:19:35,375 --> 01:19:38,874 Toivon niin. Tuo oli viimeinen kopio. - Et tarvitse sitä. 1531 01:19:38,875 --> 01:19:41,333 Sinusta tulee pelastaja, eikö niin? 1532 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 Mitä? - Sehän on sinun intohimosi. 1533 01:19:45,208 --> 01:19:49,625 Haluan, että teet sitä, mitä rakastat. Ja saat kaiken tukeni. 1534 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 Selvä. 1535 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 Ja Sienna, jos haluat vierailla kylässä, jossa Nigelin perhe asuu, 1536 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 se sopii minulle. 1537 01:20:02,125 --> 01:20:06,665 Jos haluatte mennä naimisiin ja asua siellä joku päivä... 1538 01:20:06,666 --> 01:20:07,875 Deittailemme vain. 1539 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 Saanko sitten kutsua sinua isäksi? 1540 01:20:23,541 --> 01:20:25,083 Hei. - Hei, Betty. 1541 01:20:25,833 --> 01:20:27,541 Mitä sinä täällä ulkona teet? 1542 01:20:28,541 --> 01:20:29,875 Oletko kunnossa? - Olen. 1543 01:20:31,333 --> 01:20:32,750 Kunhan mietin. 1544 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 Mitä? 1545 01:20:38,500 --> 01:20:40,541 Lähinnä Chetiä. 1546 01:20:44,708 --> 01:20:45,958 Siis oikeasti... 1547 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Oletko jutellut Tessin kanssa? 1548 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 En. 1549 01:20:51,750 --> 01:20:56,125 Tein sen vanhan kunnon estä somessa, ghostaa, poista -jutun. 1550 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 No, 1551 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 minulla on uutisia. 1552 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 Ai? - Chet otti yhteyttä. 1553 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 Hänellä ja Tessillä on liput Leijonakuningas-musikaaliin. 1554 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 Sehän suloista. 1555 01:21:11,625 --> 01:21:14,333 He sopivat täydellisesti toisilleen. 1556 01:21:17,333 --> 01:21:20,041 Ne ovat nyt valmiit. Avioeropaperit. 1557 01:21:22,750 --> 01:21:26,790 Al, en halua erota. Tai irrottautua toisistamme. 1558 01:21:26,791 --> 01:21:28,999 Sanon sen vielä uudelleen. 1559 01:21:29,000 --> 01:21:30,958 En halua menettää sinua. 1560 01:21:32,291 --> 01:21:33,916 Ota minut mukaan Bostoniin. 1561 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 Entä praktiikkasi? 1562 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Suljen sen. 1563 01:21:38,208 --> 01:21:41,540 Ole kiltti, Al. Olet tehnyt niin paljon minun vuokseni. 1564 01:21:41,541 --> 01:21:45,333 Olisin mieluummin kuollut kuin ilman sinua. 1565 01:21:46,083 --> 01:21:48,083 Sitten sinun on hyvä tietää... 1566 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 että päätin, etten lähde. 1567 01:21:54,583 --> 01:21:58,708 Mitä? Milloin sinä sen päätit? 1568 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Juuri nyt. 1569 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Ketä yritän huijata? En voisi ikinä jättää sinua. 1570 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 Puhut talosta, vai mitä? - Kyllä. 1571 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Minusta tuntuu, että epäonnistuimme tietoisessa irrottautumisessa. 1572 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 Ja minusta tuntuu, etten halua enää ikinä kuulla noita sanoja. 1573 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, en kuvitellut tällaista tulevaisuutta. 1574 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Mutta olen sataprosenttisen varma siitä, 1575 01:22:31,291 --> 01:22:33,791 että tämä on juuri se, mitä haluan. 1576 01:22:34,375 --> 01:22:35,375 Tule tänne. 1577 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 Eeppinen joulutarinani päättyi siis onnellisesti. 1578 01:22:48,375 --> 01:22:50,874 Perustin oman kestävän kehityksen firmani. 1579 01:22:50,875 --> 01:22:55,374 {\an8}Teen tärkeää työtä yhteisössäni ja muutan maailmaa yksi ihminen kerrallaan. 1580 01:22:55,375 --> 01:22:57,290 {\an8}VUOTTA MYÖHEMMIN 1581 01:22:57,291 --> 01:22:59,832 Ja se päätä pahkaa rakastumisen tunne, 1582 01:22:59,833 --> 01:23:02,499 {\an8}jonka luulin Everettin ja minun kadottaneen? 1583 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Se olikin siellä koko ajan odottamassa meitä. 1584 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 Odotin sinua tunnin. - Voi että. 1585 01:23:08,458 --> 01:23:09,874 Olet aina töissä. 1586 01:23:09,875 --> 01:23:10,833 Voi että. 1587 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 Haitko ne sienihampparit? - Jep. 1588 01:23:13,416 --> 01:23:16,582 Miten niiden sisägrillausvehkeidesi laita? 1589 01:23:16,583 --> 01:23:18,166 Grillihanskat on käsissä. 1590 01:23:19,625 --> 01:23:22,208 Kiva, että olet iloinen. - Niin olen. 1591 01:23:23,083 --> 01:23:28,749 Milloin aurinko laski? Asensin aurinkopaneeleihin valoanturit, 1592 01:23:28,750 --> 01:23:31,958 eli niiden pitäisi syttyä, kun tulee pimeää. 1593 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 No syttyiväthän ne. 1594 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Kaunista. 1595 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Rakastan sinua, Betty. 1596 01:23:45,458 --> 01:23:46,875 Rakastan sinua, Al. 1597 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne