1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,541 Meron akong ikukuwento sa inyo. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,208 Isang kuwento ng Pasko. 5 00:00:17,416 --> 00:00:18,250 Ako si Kate. 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 Ako 'yan, 20 taon na ang nakararaan. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Pagkatapos ko magkolehiyo, nagtrabaho ako 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,458 sa magandang architecture firm sa Boston. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,291 Babaguhin ko na sana ang mundo. 10 00:00:30,833 --> 00:00:33,540 At nabago ang mundo ko noong sumayaw ako sa party 11 00:00:33,541 --> 00:00:35,457 kasama ang med student na si Everett. 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 Obsessed kami sa isa't isa. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,540 {\an8}'Yong pakiramdam ng "nakakabaliw na unang pagibig" 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,332 {\an8}kung saan di ka na nag-iisip. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,790 Pinagdaanan nating lahat 'yon. 16 00:00:43,791 --> 00:00:46,249 Kaya noong umuwi si Everett para maging doktor, 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,707 siyempre, sumama ako 18 00:00:47,708 --> 00:00:51,207 sa kanilang mahiwagang bayan, na kung tawagin ay Winterlight. 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Seryoso, para siyang lumaki sa Yankee Candle. 20 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Ang hirap umalis. 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,665 {\an8}Nagpakasal kami, nagkaanak, 22 00:00:58,666 --> 00:01:04,790 at natuklasan kong ang small town doctors, trabaho talaga ang tunay na asawa. 23 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 Para akong single mom na may wedding ring. 24 00:01:08,416 --> 00:01:11,083 At ang career ko bilang architect? 25 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Plot twist. Naging handywoman ako. 26 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 Lumaki ang mga bata. 27 00:01:18,708 --> 00:01:20,416 Nagkalayo ang loob namin ni Everett. 28 00:01:21,541 --> 00:01:23,333 Hindi na kami masaya. 29 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 {\an8}At 'yong "Babaguhin ko ang mundo"? 30 00:01:32,791 --> 00:01:35,333 {\an8}Actually, ipapakita ko na lang ang kuwento. 31 00:01:36,291 --> 00:01:39,207 {\an8}Sige, sigurado na ba kayong magdi-divorce na kayo? 32 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Oo. - Siguradong-sigurado. 33 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Well, bilang Mayor ng Winterlight at kaibigan n'yo, mukhang mali 'to. 34 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Christina, di porke't divorce na, hindi na kami team. 35 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Well, sa batas, oo. 36 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Ni hindi nga divorce ang tawag namin dito. "Maayos na paghihiwalay" lang ito. 37 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Oo, ilang buwan na kaming hiwalay, at mas masaya kami. 38 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 Mas healthy na paraan 'to para tapusin ang pagsasama. 39 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Puwede bang wag natin ipagkalat? Alam mo naman ang mga tao dito. 40 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Salamat. - Muffins? 41 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Di kayo puwedeng mag-divorce pag gutom. 42 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - Ayos. - Salamat, Buck. 43 00:02:11,666 --> 00:02:13,832 Di mo ba narinig? Di 'yon ang tawag nila do'n. 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,041 Tinatawag nila 'yong "maayos na paghihiwalay." 45 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 - Wow. - Ano'ng nakakatawa rito? 46 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - Akala ko magdi-divorce na kayo. - Hindi, a. "Maayos na paghihiwalay" 'yon. 47 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Ay, seryoso ba? 48 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Guys, hindi naman palaging pangit ang divorce. 49 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Pangit 'yon. 50 00:02:29,958 --> 00:02:32,207 Alam kong ito ang unang Pasko na hiwalay kami, 51 00:02:32,208 --> 00:02:34,374 pero magse-celebrate kami nang magkasama. 52 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - Oo. - Oo. Bilang normal na pamilya. 53 00:02:36,166 --> 00:02:38,749 Gagawin namin ang lahat ng tradisyon 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,624 - ng pamilya Holden. - Tama. 55 00:02:40,625 --> 00:02:42,249 May Christmas dinner kami 56 00:02:42,250 --> 00:02:44,624 at lahat ng kainan sa Mothership. 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 Magtutulungan lang. Madali lang. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 Magiging totoo kami sa isa't isa 59 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 at sisimulan ang mga sasabihin namin sa 60 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "Pakiramdam ko." 61 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Naku po! 62 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 Hindi. 63 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Sige, tara na, hon. - Oo. 64 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Heto, umorder ka. 65 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - Uy! - Kumusta? 66 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 Sorry, na-late ako. Naipit ako sa open house. 67 00:03:29,333 --> 00:03:30,165 Hi. 68 00:03:30,166 --> 00:03:33,040 Well, di para sa lahat ang open house ng maliit na bahay. 69 00:03:33,041 --> 00:03:35,832 Alam mo na, lalo na kapag over 4'11" ka. 70 00:03:35,833 --> 00:03:38,249 - Naku. - Kumusta ang meeting kay Christina? 71 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 Parang public event. 72 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Pero ano ba'ng aasahan pag sa coffee shop nakipag-divorce? 73 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 So, nasabi mo na kay Everett na lilipat ka? 74 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 Hindi pa nga. 75 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 Akala ko ba maging totoo kayo sa isa't isa? 76 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 Oo, pero hindi tungkol dito. Di ko rin sasabihin sa mga bata. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,790 Ito na ang huling Pasko namin sa bahay na 'to, 78 00:03:59,791 --> 00:04:02,582 at gusto kong maging masaya 'to. 79 00:04:02,583 --> 00:04:04,832 Di ako makapaniwala, ibebenta mo ang Mothership. 80 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, may trabahong naghihintay sa 'kin. Kailangan ko ang suporta mo. 81 00:04:09,583 --> 00:04:12,582 Girl, gusto mong wag akong maging makasarili, 82 00:04:12,583 --> 00:04:13,957 na napakalaking pabor. 83 00:04:13,958 --> 00:04:20,957 Girl, kalahati na ng buhay ko, nasa bayang 'to. At ano'ng ginagawa ko? 84 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 Nagpapalaki ng mga anak? 85 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Pumapasok sa mundo ng mga elite handyman? 86 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Oo, at pagtatayo ng worm farm kapalit ng baked goods. 87 00:04:29,416 --> 00:04:32,207 Magtatapos na ng high school si Gabe ngayong taon, 88 00:04:32,208 --> 00:04:34,540 at nasa kolehiyo na si Sienna. 89 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 Pagkakataon ko na para kumawala. 90 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Nandito na ang mga duwende ni Santa! 91 00:04:38,916 --> 00:04:42,208 - Inimbitahan mo ang mga tatay ni Everett? - Duh. May joint custody kami. 92 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Hi. 93 00:04:44,166 --> 00:04:45,790 Ayun ang Katie namin. 94 00:04:45,791 --> 00:04:47,166 Katie-patatey. 95 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Hello. 96 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, ibuhos mo na. - Ako na ang bahala. 97 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 Hindi ko alam kung ano ang lulutuin mo. So, may dala akong sweet potato casserole. 98 00:04:56,625 --> 00:04:59,749 Ang bait mo naman. Ngayon may dalawa na tayo. 99 00:04:59,750 --> 00:05:02,624 - Ay. - Wag susubukang sapawan si Kate sa Pasko. 100 00:05:02,625 --> 00:05:03,790 O Easter. 101 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Uy, mga Lolo. - Uy. 102 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Nakakatuwang makita kayo. - Tumatangkad ka kada kita natin. 103 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - Oo. - Talaga? 104 00:05:11,000 --> 00:05:13,833 Tingin ko, mas lumiliit kayo kada kita natin. 105 00:05:14,750 --> 00:05:16,749 - Kaya walang may gusto sa teenager. - Uh-huh. 106 00:05:16,750 --> 00:05:17,666 Ay. 107 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 Sila 'to. Paparating na sila. 108 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - Sila? - Oo, naku, hintayin mo. 109 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Okay. 110 00:05:25,166 --> 00:05:26,250 Kailangan mo ng tulong? 111 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - Hi, anak ko! - Hi. 112 00:05:30,708 --> 00:05:34,500 Hi. Okay. Sige. 113 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - Hi. - Hi. 114 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Hi, Nigel. - Hi! 115 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Natutuwa akong— A, oo. 116 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 - Hi. - Ay. 117 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Okay. 118 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Okay, Nigel, kilala mo na si Mama Kate. 119 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Oo. - Ito ang mga lolo ko, sina Mike at Daryl. 120 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Hello. - Hi. 121 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - Si Ninang April. - Hello. 122 00:05:51,958 --> 00:05:57,166 At ang aking, wow, nakababata pero mas matangkad na kapatid, si Gabriel. 123 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 Guys, siya si Nigel. 124 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - Hello! - Hi, Nigel. 125 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 Masaya akong makilala kayo. Sana may dinala ako. 126 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Teka, meron pala. May dala 'kong wand! 127 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Accio Christmas magic! 128 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 May dala ka talagang wand? 129 00:06:10,625 --> 00:06:11,540 - Oo. - Meron. 130 00:06:11,541 --> 00:06:14,457 Gamit ko para akitin ang magandang dalagang 'to. 131 00:06:14,458 --> 00:06:15,582 Aww. 132 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Wingardium leviosa! 133 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium levi— - Okay. 134 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Pumasok na tayo. 135 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 Oo. Okay. 136 00:06:24,541 --> 00:06:25,624 Ang galing no'n. 137 00:06:25,625 --> 00:06:26,915 Kailangan mo ng tulong? 138 00:06:26,916 --> 00:06:28,458 - Okay na siya. Tara. - Okay lang. 139 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 - Wow. - Nasaan si Katie? 140 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Grabe, hindi talaga ako makapaniwala, magkamukha talaga kayo. 141 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Palagi nilang sinasabi 'yan, pero di ko naman makita. 142 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 Ang layo. 143 00:06:48,250 --> 00:06:52,749 So, Nigel, pumapasok ka rin ba sa Oxford, o sa ibang lugar? 144 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 - Naku. Hindi nagkokolehiyo si Nigel. - Mama. 145 00:06:55,458 --> 00:06:56,374 Di naman talaga. 146 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Tinitingnan ko 'yong emblem sa jacket mo. 147 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 Ano'ng sabi? "Griffin-duff"? 148 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "Gryffindor." 149 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Oo. Nagtatrabaho si Nigel bilang Harry Potter tour guide. 150 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Trabaho pala 'yon? 151 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Parang. - Magaling siya do'n. 152 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Ako ang pinakamagaling. Marunong akong mag-Parseltongue. 153 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sabi ni Sienna, may kakaibang tradisyon daw kayo. 154 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Oo, na ibo-boycott ko ngayong taon. 155 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 Ikaw 'yon, Ma. Mag-enjoy ka do'n. Okay? 156 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Enjoy. 157 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Ano'ng mga tradisyon 'yon? 158 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Gumagawa at nagpapalitan kami ng handmade na regalo. 159 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Oo. Mga regalong mula sa puso. 160 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Di tulad ng mga totoong regalong galing Amazon. 161 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 At di bumibili ng mga palamuti si Kate. 162 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 Puro popcorn at pine cone. 163 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Ginagawa naming palamuti kung ano'ng makita namin. 164 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - E, 'yong mga ibon? - Ay, gusto ko 'yon. 165 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Gumagawa kami ng ibong origami, 166 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 tapos sinusulatan namin isa-isa ng mga ipinagpapasalamat namin. 167 00:07:51,000 --> 00:07:52,625 Parang ang saya nga. 168 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 Puwedeng sabihin na gano'n. 169 00:07:54,875 --> 00:07:56,249 Puwede ding nakakahiya. 170 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - E, 'yong libro? Hindi 'yon weird. - Totoo. 171 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 Sa Christmas Eve, nilalabas at binabasa nina Mama at Papa ang family scrapbook. 172 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 - Aww. - Sobrang cute. 173 00:08:03,625 --> 00:08:05,624 Ay, sabi ni Everett, kumusta raw. 174 00:08:05,625 --> 00:08:07,874 Pupunta siya, pero may pasiyente pa siya. 175 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Si Betty nga. Laging nagtatrabaho. 176 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 Sino si Betty? 177 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 Betty at Al ang tawagan ng mga magulang ko. Wag mo nang itanong. 178 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Excited na akong makilala siya. At ang bago niyang girlfriend. 179 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - Ano? - Ano? 180 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - Ano? - Aray! Bakit mo 'ko sinipa? 181 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Wag mong sabihin 'yan. 182 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Nakatingin siya sa 'kin. - Wag kang tumingin. Umiwas ka. 183 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, binabasa ko 'tong tungkol sa geothermal energy. 184 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Gusto kong malaman ang opinyon mo. - Hindi. Nigel? 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Nigel? Nigel, nakikita pa rin kita. 186 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 187 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel. Wag, Nigel. 188 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Sabihin mo na. 189 00:08:44,083 --> 00:08:45,624 Hindi sinabi sa 'yo ni Papa? 190 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Ano'ng di sinabi ng papa n'yo? 191 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 Na may dine-date siya. 192 00:08:50,083 --> 00:08:51,999 Hindi, kakakita lang namin ng papa n'yo. 193 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Kung may dine-date siya, sasabihin niya. 194 00:08:57,875 --> 00:09:02,458 Okay, so, may dine-date si Everett. Ano naman? 195 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Alam n'yo 'to? 196 00:09:04,791 --> 00:09:06,207 Aksidente naming nalaman. 197 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Sumumpa kami na maglihim, na alam mong ayaw ko, di ba? 198 00:09:11,166 --> 00:09:12,582 At alam n'yo? 199 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 A, nahulaan ko na lang. Alam mo na, ang daming clue. 200 00:09:16,541 --> 00:09:18,082 Sinabi sa 'kin nina lolo. 201 00:09:18,083 --> 00:09:19,082 Hindi kaya! 202 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Baka may nasabi ako. 203 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Na aksidente rin. 204 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 A. Kain lang kayo ng tanghalian. 205 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 May gagawin lang ako saglit. Excuse me. 206 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Pag-uusapan natin 'to pagbalik ko. 207 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 - May gusto ka pang malaman? - Oo. Lahat. 208 00:09:39,416 --> 00:09:41,082 At aalis na siya. 209 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 Sana sinabi ko sa kaniya. 210 00:09:48,125 --> 00:09:50,999 May dine-date ka? Kakahiwalay pa lang natin. 211 00:09:51,000 --> 00:09:52,832 Al, may pasyente ako. 212 00:09:52,833 --> 00:09:54,249 At mahaba na ang nine months. 213 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Alam ng mga tatay mo. Alam ng mga bata. 214 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Kahit 'yong weird na boyfriend ni Sienna. 215 00:09:59,166 --> 00:10:00,166 Alam ko. 216 00:10:00,750 --> 00:10:01,957 Magbibihis na 'ko. 217 00:10:01,958 --> 00:10:03,999 Ayokong malaman mo sa ganitong paraan. 218 00:10:04,000 --> 00:10:06,791 Di lang ako makahanap ng tiyempo para sabihin sa 'yo. 219 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Pakiramdam ko, kapag hindi ka nagsasabi ng totoo sa 'kin, 220 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 hindi kita puwedeng pagkatiwalaan. 221 00:10:15,833 --> 00:10:19,165 Pakiramdam ko, naging totoo naman ako sa 'yo 222 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 tungkol sa lahat maliban dito. 223 00:10:20,958 --> 00:10:23,666 Hindi ko lang masabi, Al, at 224 00:10:24,458 --> 00:10:25,750 pasensiya na. 225 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Ayos lang. 226 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Hayaan na natin. 227 00:10:30,750 --> 00:10:32,707 - Sino siya? - Tess ang pangalan niya. 228 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 At may ginawa siya dito, 229 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 nag-shopping, nadulas sa yelo, napilay ang ankle, 230 00:10:38,333 --> 00:10:40,332 at kailangan niya ng doktor, 231 00:10:40,333 --> 00:10:42,540 so, ako 'yong doktor. 232 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 So, lumabag ka ng ethical law at dinate mo siya? 233 00:10:46,041 --> 00:10:47,707 Di naman gray area 'yon. 234 00:10:47,708 --> 00:10:48,957 Ay, di 'yon gray area? 235 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 - Hindi. - A. 236 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - Hindi. - Okay. 237 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Salamat sa pagiging tapat. 238 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Gusto ko na siyang makilala. 239 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Ayos. 240 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Duda talaga ako no'ng sinabi ni Buck 'yong maayos na paghihiwalay n'yo— 241 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 - August, gusto mo pa? Ha? - Ayos na ako. Salamat, Doc. Paalam, Kate. 242 00:11:14,375 --> 00:11:18,291 {\an8}Maglagay ka naman ng garland. Para sumigla nang kaunti. 243 00:11:18,875 --> 00:11:20,624 Sira na naman ang heater ko. 244 00:11:20,625 --> 00:11:23,290 Di ako makabili ng heater o asawa para ayusin. 245 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Well, gusto mo bang maglagay ng heat pump? 246 00:11:26,958 --> 00:11:28,499 - Ano 'yon? - Compressor. 247 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Gumagamit ng thermodynamics para— - Naku, Kate Big Word Alert. 248 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 Di na ako nakikinig. 249 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Gusto mo bang pumasok at mag-tsaa at magpapaliwanag ako ng thermodynamic? 250 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Tsaa, naiintindihan ko. Hindi 'yang herbal. 251 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 So, ano'ng itsura niya? 252 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Alam ba ng lahat ng tagarito? 253 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Nasa book club ako. Tsismis at inuman ang ginagawa namin. 254 00:11:51,208 --> 00:11:53,375 Isang dekada na kaming di nagtsitsismisan. 255 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 Di pa kami nagkita. 256 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 Di mo tiningnan sa social media? Anong klaseng ex ka? 257 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - Ayoko siyang i-stalk. - Ganiyan ang sinasabi nating lahat. 258 00:12:02,250 --> 00:12:04,040 Di naman totoo. Ano'ng pangalan? 259 00:12:04,041 --> 00:12:05,332 Tess Wiley. 260 00:12:05,333 --> 00:12:07,915 Dito ko nakita ang bagong girlfriend ni Herb. 261 00:12:07,916 --> 00:12:10,540 Kahit di ko siya halos nakilala sa personal. 262 00:12:10,541 --> 00:12:13,457 Medyo pangit siya pag walang filter. 263 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Uy. Bingo. 264 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 - 'Yan ang dine-date ni Everett? - Mm-hmm. 265 00:12:22,791 --> 00:12:23,875 Sigurado ka ba? 266 00:12:24,375 --> 00:12:25,332 Pangalan niya 'yan. 267 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Okay. Ano'ng ginagawa niya? 268 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Nag-uukit siya ng butter. 269 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Art 'yon sa ilang parte ng mundo. 270 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 Sa mga walang kuwentang parte. 271 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Well, 272 00:12:36,125 --> 00:12:36,957 buti naman. 273 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 'Yan lang ang masasabi mo? Ano ba? Mas malungkot pa siya sa malamig na sabaw. 274 00:12:41,291 --> 00:12:43,083 Masaya ako para kay Everett. 275 00:12:43,750 --> 00:12:44,582 Oo naman. 276 00:12:44,583 --> 00:12:46,958 Sarap sa pakiramdam pag nag-downgrade sila, 'no? 277 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Okay, mga gamit para sa paggawa ng dekorasyon. 278 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Gumawa ako ng dalawang listahan. 279 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 At kung mabilis kayo, may candy cane ang lahat. 280 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 I love Christmas! 281 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Ayos. Hahanapin ko na siya. 282 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 Libre lang 'yan. 283 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Okay. Go, Gabe. 284 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate. 285 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Hi. - Hi. Ano'ng ginagawa mo rito? 286 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Ano'ng ibig mong sabihin? Palagi naman akong nandito. 287 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 {\an8}Meron ka ba no'ng cute at maliit na boteng recycled? 288 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 {\an8}Gusto kong gumawa ng pabango ngayong Pasko. 289 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 At kailangan ko rin ng pako. 290 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 {\an8}Hay naku. Wala kaming kahit ano niyan. Kailangan kong umorder niyan. 291 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Ba't 'di ka bumalik bukas? - Wala kang pako? 292 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 - Wala. - Nasa aisle one 'yon. 293 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - Wala. Inilipat ko sila. - Ang weird mo. 294 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Wala roon. Inilipat ko. 295 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Saan mo inilipat? - Maraming bumibili dito. 296 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - Hindi mo naaalala nang tama. - Hindi. 297 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - Laging nasa aisle one 'yon. - Kate, tigil. 298 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Siguradong nandito 'yong mga pako. 299 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Oh my God. 300 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Sino 'yon? 301 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Si Kate. 302 00:14:03,875 --> 00:14:05,374 Si Kate! 303 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 - Kate! - Di pa ako handa. 304 00:14:06,875 --> 00:14:09,374 Hi, Kate. Ako si Tess. 305 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Ang dami nang naikuwento ni Everett tungkol sa 'yo. 306 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Hello. 307 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Nag-uukit ka ba ng butter? 308 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Nag-uukit...? 309 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 Hindi. Sa suot kong 'to, hindi. 310 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 Alam kong di pang-hardware store ang suot ko. 311 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 Nasa Zoom meeting ako, tapos hinatak niya lang ako. 312 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - Well, kasi... - Para mamili ng dekorasyon sa Pasko. 313 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 Kung ayos lang sa inyo, papatayin ko pa 'yong matandang kapitbahay kong si Doris. 314 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Uy, nandito ka rin pala. 315 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Uy, kumusta, Papa? Sino siya? 316 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, ito si Gabe. - Gabriel. 317 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - Ang anak ko. - Ang matapang na bombero. 318 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - Oo. - Okay, Gabe. Tara na. 319 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Pero... - Ma, nakita mo ba si N— 320 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - Aba, nandito siya. - Papa! 321 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - Naku. - Hi. 322 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Masaya akong makita ka. Diyos ko. Na-miss kita. 323 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Ikaw siguro si Sienna. 324 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Nag-aaral ka ng economics at management sa Oxford, tama? 325 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Ang talino mo siguro. Hello. - "Talino." Wow. Sino ka? 326 00:15:05,291 --> 00:15:07,540 Ito si Tess, at di siya nag-uukit ng butter, 327 00:15:07,541 --> 00:15:08,999 kung ‘yan ang iniisip mo. 328 00:15:09,000 --> 00:15:10,749 - May mga gamit na ako! - Si Nigel. 329 00:15:10,750 --> 00:15:11,915 A, nandiyan ka pala. 330 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 Masaya akong makilala ka. Oo. 331 00:15:13,875 --> 00:15:16,332 - A. Okay. - Ang tatay ng dilag. 332 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 Ay. 333 00:15:18,416 --> 00:15:20,416 Ay. Okay. Ayos lang. 334 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 - Ayos lang, babe. - Ayos lang. 335 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 336 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Ikaw siguro si Nigel, 337 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 ang eksperto sa Harry Potter. Di ba? 338 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Wizard ka, Harry." 339 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 Sino ka? 340 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 Sino ka? 341 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Siya si Tess. - Tess. 342 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 Ako nga. 343 00:15:54,000 --> 00:15:56,957 {\an8}Ay, tumitingin lang ako ng recipe. 344 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Sabi mo, e. 345 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Natapos mo ba ang college essay mo? 346 00:16:02,625 --> 00:16:04,207 - Hindi. - Hindi? 347 00:16:04,208 --> 00:16:06,082 Bakit gustong-gusto mo 'kong paalisin? 348 00:16:06,083 --> 00:16:08,457 Hindi. Gusto ko lang magkolehiyo ka. 349 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 Oo, kasi tingin mo college ang kailangan para makaalis dito, 'no? 350 00:16:12,666 --> 00:16:15,208 Ano'ng masama sa bayang 'to? Di ko maintindihan. 351 00:16:15,791 --> 00:16:17,374 Paano kung gusto ko rito? 352 00:16:17,375 --> 00:16:19,082 - Di natin 'to pag-uusapan. - Okay. 353 00:16:19,083 --> 00:16:21,165 Gusto ko lang gawin mo ang essay mo, okay? 354 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Magandang umaga. 355 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Uy. Gabe, handa ka na? 356 00:16:24,875 --> 00:16:26,290 Sige. Sa kotse lang ako. 357 00:16:26,291 --> 00:16:28,166 Heto, magdala ka nito, anak. 358 00:16:30,000 --> 00:16:32,457 Hmm, tingnan mo nga naman. 359 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Puwede mo bang kausapin ang anak natin tungkol sa college essay niya 360 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 at mga scholarship application niya? 361 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 Gusto niyang maging bombero, magligtas ng buhay. 362 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 Puwede mo bang ipaalala kung ba't tayo tutol do'n? 363 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Gusto mo ba talagang makipagtalo sa 'kin ngayong umaga? 364 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - Hindi. - Di magandang ideya 'yon. 365 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Sang-ayon ako sa 'yo. Pinag-aalala mo ako. 366 00:16:52,916 --> 00:16:55,249 Pakiramdam ko, nagse-stress baking ka ngayon. 367 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Naka-recover na ba tayo sa nangyari? 368 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Hindi na yata ako makaka-recover. 369 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Pakiramdam ko, siguro dapat maghapunan tayong lahat mamayang gabi. 370 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Kasama si Tess? - Oo, kasama si Tess. 371 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Saan siya magsi-stay? 372 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 Ewan. Siguro kung saan mo siya nakuha. 373 00:17:15,083 --> 00:17:17,415 Okay, well, sige, 374 00:17:17,416 --> 00:17:20,415 pakiramdam ko, magandang ideya 'yan. 375 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Naiilang tayo sa harap ng mga bata, at dapat nating gawing normal 'yon. 376 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Ayos. Pakiramdam ko, siguro mga 7:30, sa bahay ko. 377 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Pakiramdam ko, okay 'yan. Oo. 7:30, sa bahay mo. 378 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Ayos. Pakiramdam ko, kukuha ako ng mga muffin mo. 379 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Okay, Pakiramdam ko, gusto mo talaga ang mga muffin ko. 380 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 HANDY HOLDEN'S WAG MAGHINTAY, TAWAGAN SI KATE! 381 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 Isang hapunan lang 'to, okay? 382 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 Tapos magsisimula na tayo sa mga tradisyon natin. 383 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Gusto ko lang kayong makausap. 384 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Alam n'yo, itong bagong yugto sa relasyon ng mga magulang n'yo, 385 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 medyo kakaiba sa pakiramdam, 'no? 386 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - Hindi. - Oo, hindi naman. 387 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Ang makitang may kasamang iba ang papa n'yo, baka mahirap para sa inyo. 388 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Palagi ko naman siyang nakikitang may kasamang ibang tao. 389 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Ako rin. - Ano? 390 00:18:09,625 --> 00:18:12,415 Hindi, ibig kong sabihin, maliban sa 'kin. 391 00:18:12,416 --> 00:18:15,040 - Ay. - Di kami nagbago ng papa n'yo. 392 00:18:15,041 --> 00:18:17,415 Kami pa rin 'to, naniniwala sa parehong bagay. 393 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Naniniwala nga lang kami mula sa magkaibang bahay. 394 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - Seryoso ba 'to? - Wow. 395 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 Ang sarap. 396 00:18:29,833 --> 00:18:31,582 Ano'ng tingin n'yo sa bahay? 397 00:18:31,583 --> 00:18:33,582 Matagal ko nang gustong itodo ang Pasko. 398 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Congratulations. Naririnig ko na ang pagtunaw ng polar ice caps. 399 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Sobrang "sarap, malinamnam, nanunuot sa tiyan" nito. 400 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 Puro ako takeout. Gusto ko 'to. Di ako marunong magluto. 401 00:18:44,041 --> 00:18:45,290 - Ang sarap nito. - Oo. 402 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Salamat. 403 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Wow, mahilig ka talaga sa pipino. 404 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 Ay, hindi, si Betty. Ayaw niya 'to. 405 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Pasensiya na, gusto ko lang malaman, bakit Betty at Al ang tawagan n'yo? 406 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Ako na. Siya ang kauna-unahang environmentalist na nakilala ko, 407 00:18:58,583 --> 00:19:02,999 at tinatawag ko siyang Al dahil kay Al Gore. 408 00:19:03,000 --> 00:19:04,499 - A. - Oo. 409 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 At may kanta kasi si Paul Simon, alam mo 'yon. 410 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 You can call me Betty 411 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Betty, you wanna call me? 412 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Call me Al 413 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Uy. Maganda ang boses mo. 414 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Ayun, nadala lang kami, nakasanayan na. 415 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - Kalokohan. - Hindi! Ang sweet nga, eh. 416 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 May boyfriend ako noon na "The Missile" ang tawag. 417 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Pero 'yon ay dahil dati siyang nagtrabaho sa Air Force. 418 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Oo. - Mm-hmm. Oo, sige. 419 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Anyway, masasabi kong ang galing n'yong dalawa. 420 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 May no-contact policy ako sa lahat ng ex ko. 421 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Puro ghosting, unfollow, delete, paulit-ulit. Wala na talaga. 422 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Ang galing. Nakakatuwang malaman. Oo. 423 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Gusto mo ba akong mawala? 424 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - Hindi. - Hindi? 425 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - Hindi. - Gusto mo akong umalis? 426 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Hindi. Masaya akong nandito ka. 427 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - Kumusta 'yong ankle mo? - Ayos naman. 428 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Oo, magaling na bago ang Thanksgiving. Oo. 429 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - Nagde-date na kayo mula Thanksgiving? - Medyo. 430 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 Hindi naman nagde-date. Nag-uusap lang. 431 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Oo, pero palagi. - Palagi. 432 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Palagi talaga. Inaabot ng ilang oras araw-araw. 433 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Kaya noong inimbitahan ako ni Everett dito, 434 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 akala ko medyo weird, pero ewan ko. 435 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Alam ko lang na kailangan kong gawin 'to. 436 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Oo. At mula no'n, sa kusina ko na siya nagpapatakbo ng empire niya. 437 00:20:26,000 --> 00:20:27,249 Empire? 438 00:20:27,250 --> 00:20:29,749 A, bale, global non-profit 'yon. 439 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Tumutulong ako sa mga kababaihan na magnegosyo. Gusto ko lang ng pagbabago. 440 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Wow. Ang astig. Paano mo nagawa 'yan? 441 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 Diyos ko. Mahabang kuwento. 442 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Siguro ang pinakamagandang payo, 443 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 maghanap ka lang ng gusto mo at mag-focus ka do'n. 444 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Focus lang sa goal. 445 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Ituring mong lahat ng distraction na pagka-off track. Nasa TED Talk ko 'yan. 446 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - Ayan na. - Wow. 447 00:20:52,166 --> 00:20:54,457 Totoo. No'ng isang araw, 448 00:20:54,458 --> 00:20:57,165 nanaginip akong nagtatanggal ako ng bara sa drain, 449 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 gusto ko nang sumuko pero nagpatuloy lang ako, 450 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 at alam n'yo? Tingin ko, nakagawa ako ng malaking pagbabago 451 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 sa buhay ng shower na 'yon. 452 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Naalala ko na. Sabi ni Everett, isa kang handywoman. 453 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 Handy person ba? Sorry. Ano'ng tawag mo sa sarili mo, Kate? 454 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 Nahihiya, Tess. 455 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Uy, tama na. Hindi. - Hindi. 456 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Si Al 'yong glue na nagbubuklod sa Winterlight. 457 00:21:22,250 --> 00:21:23,165 Totoo. 458 00:21:23,166 --> 00:21:25,750 Di ko alam ang mangyayari sa bayang 'to pag wala siya. 459 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Pasensiya na, pero pag sinasabi mong "bayang 'to," sobrang charming. 460 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Parang pakiramdam ko, nasa American movie ako. 461 00:21:34,125 --> 00:21:37,665 Darating ang big city girl sa magandang bayan, mai-in love. 462 00:21:37,666 --> 00:21:39,290 Parang The Holiday, alam n'yo? 463 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Pero, sa pelikulang 'yon, patay na ang asawa. 464 00:21:43,458 --> 00:21:45,457 Pero ikaw, hindi ka patay, 465 00:21:45,458 --> 00:21:48,457 at salamat sa Diyos, dahil napakasama no'n, 466 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 at ayaw ko 'yon. 467 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 At, a... 468 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Dapat yata tumigil na ako sa pagsasalita. 469 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 - Ayos lang. - Sorry. 470 00:21:55,375 --> 00:21:57,290 - Ayos lang. - Taga-New York ka? 471 00:21:57,291 --> 00:21:59,165 Oo, may penthouse ako sa New York 472 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 at magandang apartment sa London tuwing pupunta ako do'n, 473 00:22:02,916 --> 00:22:04,915 na puwede n'yo palang hiramin. 474 00:22:04,916 --> 00:22:06,874 Oo, maganda ang lokasyon. 475 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 Dalawang kanto mula sa Leadenhall Market, 476 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 kung saan, siyempre, doon nila kinunan ang... 477 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - Diagon Alley. Oo. - Diagon Alley. 478 00:22:15,333 --> 00:22:16,415 Ano? 479 00:22:16,416 --> 00:22:17,665 Alam kong gusto mo 'yon. 480 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - Nakapunta ka ba sa set? - Oo. Maraming beses, sa totoo lang. 481 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 Magkaibigan kami ng mga producer, kaya napakasuwerte ko. 482 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 Wow. Five points para sa Hufflepuff. 483 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Oo. Maraming salamat, wizard. 484 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Spoiler, kilala ni Tess ang lahat, at nagawa na niya ang lahat. 485 00:22:33,833 --> 00:22:36,999 Well, maliban sa mag-Pasko kasama ang poging doktor 486 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 at nakakatuwa niyang mga anak. 487 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 At 'yon ay kung hindi mo sila kasama, pero dapat kasama mo sila. 488 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Oo. Ang totoo, marami kaming gagawing espesyal, kakaiba para sa iba, 489 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 na holiday traditions. 490 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Makakasali kami 491 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 dahil inilipat ko na ang appointments ko sa umaga. Kaya libre na kami. 492 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Sayang naman. 493 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 Okay 'yan, kaya lang bukas ng umaga, umagang-umaga pa lang, 494 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 may espesyal akong sorpresa sa mga bata, mami-miss mo 'yon. 495 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Excited na 'ko. 496 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Ta-da! 497 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 Bagong tradisyon! 498 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 Di lang ito tree farm. 499 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 May tren sila, 500 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 may hot cider sila. 501 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 - Picture kasama si Santa. - Picture? 502 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 Hindi. Picture kasama si Santa? Ano kami, five years old? 503 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 Nakakatawa, ginagawa 'yon ng lahat ng mga teenager. 504 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Hashtag lighten up. Pasko na. 505 00:23:52,791 --> 00:23:54,915 Kailangan bang gawin 'to ng alas-otso ng umaga? 506 00:23:54,916 --> 00:23:56,790 Gusto natin ng pinakamagandang puno. 507 00:23:56,791 --> 00:23:58,040 Mauna sa mga tao. 508 00:23:58,041 --> 00:24:02,582 Sabi n'yo, gusto n'yo ng normal na Pasko. Heto na ang normal! Tama. 509 00:24:02,583 --> 00:24:04,499 Kaya maghahanap tayo ng puno. 510 00:24:04,500 --> 00:24:06,457 At magiging masaya 'to! 511 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Talaga ba? 512 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Gabe, kunwari, parang scavenger hunt 'to. Mahilig ka sa scavenger hunt. 513 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Maghanap ka ng punong maganda ang hugis at may espasyo sa mga sanga. 514 00:24:16,875 --> 00:24:17,832 Gaya niyan? 515 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Tapos na. 516 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Hindi ko maintindihan. 517 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 Matagal n'yo nang gustong pumili ng totoong Christmas tree. 518 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Pahingi ng cider. 519 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Oo, ako rin. Salamat, Ma! 520 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Kung gusto mo, dito lang ako. 521 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Okay. 522 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Ho, ho, ho. Merry Christmas. 523 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Merry Christmas. Puwedeng patulong sa puno ko? 524 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 Depende 'yan. Naging pasaway ka ba o mabait? 525 00:24:50,791 --> 00:24:52,791 Tutulungan ka ni Santa. Curious lang siya. 526 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Pa'no kung mabait pag tinulungan mo 'ko at pasaway pag hindi. 527 00:24:58,500 --> 00:24:59,708 Gusto ni Santa 'yan. 528 00:25:00,208 --> 00:25:04,374 Kukuha tayo ng buhay na Christmas tree. Wala kaming masyadong customer. 529 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Dapat i-promote mo. 530 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Kayang sumisip ng buhay na puno ng daan-daang carbon sa buhay nito. 531 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 Nakakatuwa sila. 532 00:25:11,041 --> 00:25:14,332 Tingin ni Santa, ikaw ang pinakamagandang tree lover na nakita niya. 533 00:25:14,333 --> 00:25:15,250 Naku. 534 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 Salamat. 535 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 So, magpapanggap ka lang ba sa buong pag-uusap na 'to? 536 00:25:22,500 --> 00:25:24,665 Hindi, dahil hindi ako si Santa, 537 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 so technically, hindi si Santa ang kinakausap mo. 538 00:25:28,458 --> 00:25:29,291 Chet Moore. 539 00:25:29,791 --> 00:25:32,165 Kagagaling lang sa Portsmouth. Sosyal na kasi do'n. 540 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 Kate Holden. 541 00:25:35,916 --> 00:25:38,374 - Ano'ng ginagawa mo? - Naghahanap ako ng wedding ring. 542 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Nilalandi mo ba 'ko? 543 00:25:40,166 --> 00:25:43,749 Oo. Matalino ka, nakakatawa, maganda, at mukhang single, na bakit nga ba? 544 00:25:43,750 --> 00:25:44,957 Ano sa tingin mo? 545 00:25:44,958 --> 00:25:45,875 Ilang taon ka na? 546 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 Twenty-eight. Kaedad mo. 547 00:25:48,708 --> 00:25:49,707 Magaling ka. 548 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Salamat. 549 00:25:52,000 --> 00:25:55,290 Oo, sinubukan ko ang Krav Maga. Hindi para sa akin. Medyo marahas. 550 00:25:55,291 --> 00:25:56,790 - A. - Oo. 551 00:25:56,791 --> 00:25:58,665 - Ha. - So, nagyoga na lang ako. 552 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 - Okay. - Oo. 553 00:25:59,833 --> 00:26:00,999 Oo. 554 00:26:01,000 --> 00:26:01,957 Salamat. 555 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Walang problema. 556 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Nagkakabit ako ng Christmas lights, nagju-jumpstart ng lowbatt na baterya, 557 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 may sarili akong snowplow kung kailangan mo. 558 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Aba, madaming kayang gawin. - Oo. 559 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 - Salamat sa pagtulong sa 'kin. - Uh-huh. 560 00:26:14,625 --> 00:26:17,832 Pwede din kitang pasalamatan, labas tayo minsan para kumain. 561 00:26:17,833 --> 00:26:19,000 Naku. 562 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 At lolokohin si Mrs. Claus? Hindi ko hahayaang gawin mo 'yon. 563 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 Hindi. Naka-open relationship kami. Ayos lang. 564 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Kung di niya alam, di siya masasaktan. 565 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Ito ang card ko. Tawagan mo ako minsan. 566 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 Number ko. Marami akong kayang gawin. 567 00:26:33,625 --> 00:26:34,665 - "Chet Moore." - Oo. 568 00:26:34,666 --> 00:26:36,125 "Marami akong kayang gawin." 569 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Ako 'yon. 570 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 - Bye. - Kita tayo. 571 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 - Salamat. - Uh-huh. 572 00:26:48,083 --> 00:26:49,207 Bye, Ma. 573 00:26:49,208 --> 00:26:50,207 Sa'n kayo pupunta? 574 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Kikitain namin sina Papa at Tess sa bayan. 575 00:26:52,708 --> 00:26:54,249 Pero oras na para sa origami. 576 00:26:54,250 --> 00:26:55,582 Puwedeng mamaya na lang? 577 00:26:55,583 --> 00:26:59,666 Di nag-o-off si Papa sa trabaho, at ayaw naming ma-miss 'to, kaya... 578 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Sige. Ayos lang. 579 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Mag-enjoy kayo. 580 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Bye, Ma. - Bye. 581 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Di ako makapaniwalang nag-off si Everett sa trabaho. 582 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Oo. So, mukhang puwede naman pala. 583 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Yayaman ako sa komisyon ko dito. 584 00:27:19,041 --> 00:27:21,832 Drone ng pamangkin ko. Medyo mahina ulo no'n. 585 00:27:21,833 --> 00:27:23,666 Naisip ko, kung kaya niya, ako rin. 586 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Tingnan natin. - Ilag! 587 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Sorry. - Diyos ko naman! 588 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Yuko ka lang. Sinusubukan ko. 589 00:27:31,541 --> 00:27:33,415 - Diyos ko po. - Ay. 590 00:27:33,416 --> 00:27:37,665 Tanda mo no'ng nag-start ako ng negosyo, di siya nag-o-off para magbantay sa bata? 591 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 So, nilagyan ko ng insulation ang attic habang karga ko si Gabe. 592 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Tanda ko. Attic ko 'yon. 593 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Ang dami mong solar panel sa bahay mo. 594 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Kapag nagkabagyo, may sapat akong kuryente sa baterya— 595 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Ilag! 596 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Sorry. 597 00:27:54,416 --> 00:27:55,665 Sorry! Sorry talaga! 598 00:27:55,666 --> 00:27:57,458 Diyos ko naman! 599 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Okay. Aayusin ko na. 600 00:28:01,541 --> 00:28:04,540 Nag-iipon ka nga raw ng kuryente para pailawan ang Times Square. 601 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Well, siguro nga. 602 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Lintik! Ano ba'ng problema mo? 603 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Okay, nakuha ko na. Hindi, nawasak na. 604 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 Pinag-shopping kami nina Papa at Tess. 605 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Ano? 606 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Ay, tapos may cute akong jumper. 607 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Uy, Ma, tingnan mo lahat ng 'to. 608 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Bagong pantalon, bagong coat na pamares. 609 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Di pa yata ako nagkaroon ng magkapares, buong buhay ko. 610 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - At nasabi ko bang bago? - Oo. At bago, walang butas, at kasya. 611 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Sige, pero hindi naman basahan ang mga damit na binili ko, 612 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 walang butas, at kasya din sa inyo. 613 00:28:45,041 --> 00:28:47,040 Ginamit lang saglit, 614 00:28:47,041 --> 00:28:49,582 na alam n'yong mabuti para sa Earth. 615 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Ay, Ma, sabi rin ni Tess, puwede akong mag-intern sa kompanya niya. 616 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Oo. Sabi niya, may katangian daw ako ng lider na hinahanap niya. 617 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Isa kang lider. Sinabi ko na sa 'yo 'yan. 618 00:28:59,375 --> 00:29:00,415 Tingnan mo 'to. 619 00:29:00,416 --> 00:29:01,374 Ano 'yan? 620 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 Pocket fireplace. Tingnan mo. 621 00:29:03,625 --> 00:29:06,915 May apoy. Walang apoy. May apoy. Walang apoy. 622 00:29:06,916 --> 00:29:08,499 May apoy. Walang apoy. 623 00:29:08,500 --> 00:29:09,624 Gets na namin. 624 00:29:09,625 --> 00:29:10,708 Para akong dragon. 625 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - Ay, sina Papa at Tess na 'yan. - Teka, kauuwi n'yo lang. 626 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Magsi-sled kami. - Kailangan ko ng sapatos. 627 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Excited na 'ko! 628 00:29:21,208 --> 00:29:24,750 - Di kita pinagkakatiwalaan sa apoy. - Sobrang excited na 'ko! 629 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Ayos lang ako! 630 00:29:36,833 --> 00:29:38,625 Aw. Hi, Kate. 631 00:29:39,541 --> 00:29:40,665 Maganda 'yan. 632 00:29:40,666 --> 00:29:43,249 Oo, maganda 'to. 633 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 At pag nasira 'to sa loob ng isang linggo, puwede nang itapon sa tambakan. 634 00:29:49,875 --> 00:29:50,708 Whoa! 635 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Uy, ano'ng problema mo? 636 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Well, Everett, 637 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 Pakiramdam ko, masama ang loob ko 638 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 na ginugol ko ang buong buhay nila 639 00:30:04,791 --> 00:30:06,540 para kapag Pasko, 640 00:30:06,541 --> 00:30:09,915 hindi sila maging materialistic. 641 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Pakiramdam ko, bumili ka ng Christmas tree nang wala ako. 642 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 At pakiramdam ko, di ko na kailangang ipaalam sa 'yo ang bawat gagawin ko. 643 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 Itong, "Pakiramdam ko, pakiramdam ko." 644 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 Ayoko ng "pakiramdam ko"! 645 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Uy. - Uy. 646 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Uy, babalik kami mamayang hapunan. 647 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Sige, pero kailan tayo gagawa ng origami? 648 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Mamaya na lang. 649 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Okay. Enjoy kayo. 650 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Ibalik mo ang mga damit! 651 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Ibalik mo ang puno. 652 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Ibalik mo ang mga damit! 653 00:30:44,291 --> 00:30:46,458 - Ibalik mo ang puno. - Ibalik mo ang mga damit! 654 00:30:48,416 --> 00:30:50,958 Ikaw na sa mga damit, ako na sa puno. 655 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 Mag-enjoy kayo. 656 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Di niya 'to gagawin kung siya lang. 657 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Dine-date niya si Satan Claus. 658 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Sobrang lupit. 659 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Ginagamit niya ang saya laban sa 'yo. 660 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Masaya akong kasama. 661 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 Ano? 662 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Puwede akong maging masaya kasama. 663 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Papakitaan ko sila. 664 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Alam mo kung sino pa ang tingin kong masaya? Si Chet. 665 00:31:35,083 --> 00:31:39,207 Grabe, may mas gaganda pa ba sa lugar na 'to? 666 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Wow. Uy, tingnan mo! 667 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - Uy! - Uy! 668 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 Kumusta? 669 00:31:47,750 --> 00:31:50,040 - Hi. - Uy. 670 00:31:50,041 --> 00:31:51,415 Al, ano'ng ginagawa mo rito? 671 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 May date ako. 672 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 'Tong lalaking 'to. 673 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Siya si Chet. - Musta? 674 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 May date ka. 675 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Sa kaniya. Sa taong nagngangalang Chet, 'no? 676 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett. 677 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Ikaw 'yong lalaki sa Christmas tree farm, tama? 678 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Oo. - Uy, kumusta? 679 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Pare ko. 680 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 - Okay. - Ay. 681 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Okay. - Babe. 682 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Okay. - Naku. 683 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Babe. - Grabe 'yon. 684 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Diyos ko. - Sorry. 685 00:32:18,500 --> 00:32:20,165 - Ako na ang susunod. - Musta, pare? 686 00:32:20,166 --> 00:32:22,083 Hi. Gets mo na, di ba? 687 00:32:25,791 --> 00:32:27,165 Wow, ang lakas mo. 688 00:32:27,166 --> 00:32:28,874 Oo. Malakas siya. 689 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 May ibibigay ako sa 'yo. Chet Moore. 690 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 Marami akong kayang gawin. 691 00:32:32,833 --> 00:32:34,874 "Chet Moore. Marami akong kayang gawin." 692 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Oo. Marami nga siyang kayang gawin. - Napakarami. 693 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Nandito. Isinulat mo mismo dito, 'no? 694 00:32:40,750 --> 00:32:41,790 - Oo. - Parehong side. 695 00:32:41,791 --> 00:32:42,957 Oo nga. 696 00:32:42,958 --> 00:32:44,582 Nakakatuwa si Chet. Pakitaan mo. 697 00:32:44,583 --> 00:32:46,957 Gawin ko ba 'yong... Alam mo na, 'yong... 698 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - Oo, gawin mo. - Okay. 699 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Gawin mo nga. - Oo. 700 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 Parang may pamilya ng mga beaver na naglalaro sa loob. 701 00:32:58,916 --> 00:33:00,165 Ma, okay ka lang? 702 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 Okay na okay. 703 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Mag-sled tayo. 704 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Okay. - Tara. 705 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 - Okay. - Tara na. 706 00:33:07,833 --> 00:33:08,790 Mag-slide tayo. 707 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 'Yan ang sa 'yo? Kita tayo mamaya. 708 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 So, nasaan si Chet? 709 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Nakikipag-usap ba siya nang masinsinan sa puno? 710 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Nasaan si Tess? Nasa pekeng Zoom kasama ang U.N.? 711 00:33:24,583 --> 00:33:25,957 Ba't ka ba nagagalit? 712 00:33:25,958 --> 00:33:28,583 Nag-off ako para makasama ang mga anak natin. 713 00:33:29,083 --> 00:33:31,665 Na hindi mo nagawa noon. 714 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 Baka di ka nga magtrabaho sa Bisperas ng Pasko. 715 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Magtatrabaho ako. Sobrang busy no'n. Alam mo 'yon. 716 00:33:36,916 --> 00:33:38,582 Para sa mga matatakaw 717 00:33:38,583 --> 00:33:40,707 at makakapunta kaagad sa doktor sa Newberry. 718 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Winterlight 'to, okay? 719 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Hindi ka Johns Hopkins. - Naku. Heto na naman. 720 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Siguro kung hindi ka nahuhumaling sa sarili mong career... 721 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Inuulit na naman niya. 722 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ...baka may sarili rin akong career. Pero hindi. Hinila mo 'ko sa bayan na 'to. 723 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 Hindi kita hinila. 724 00:33:57,916 --> 00:33:59,999 Dinala kita sa lugar na pinakamamahal ko 725 00:34:00,000 --> 00:34:02,291 dahil ikaw ang pinakamamahal ko. 726 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Minahal. 727 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Alam mo na 'yon. 728 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 Alam ko naman palagi. 729 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Nakakainis. 730 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 Naku. 731 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Ayun na siya. 732 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Okay na sled 'yon. 733 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Well, masuwerte ka. 734 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Tara na. 735 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Isasabay na kita. 736 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Ang karwahe mo, binibini. 737 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Ako nang magmamaneho. 738 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Ba't kailangan mong kontrolin ang lahat? Maupo ka lang. 739 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Sige. 740 00:34:42,916 --> 00:34:44,291 Pero wala kang hahawakan. 741 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Di ako makakapangako. 742 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Ilang pulgada lang ng coat ang layo ng braso ko mula sa kahit ano. 743 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Heto na. - Talaga? May nararamdaman ako. 744 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Wag mong pansinin 'yan. Tara na. 745 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Uy, tingnan mo. Magpapadausdos sina Mama at Papa. 746 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Heto na. 747 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Teka. Masyado mong pinapabilis. 748 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Wow. Ang bilis nila. 749 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Oo, at talagang nakakapit siya sa kaniya. Naku po. 750 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - Di ko makontrol ang gravity. - Matatamaan mo si Nigel! 751 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - Tabi! - Nigel! 752 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Tabi! - Diyos ko! 753 00:35:23,750 --> 00:35:25,332 - Bagsak si Nigel. - May harang! 754 00:35:25,333 --> 00:35:27,082 - Bagsak na siya! - Matatamaan natin. 755 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Diyos ko! Bitaw. - Bitaw? 756 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Bitaw! Talon na! - Anong "bitaw"? 757 00:35:35,083 --> 00:35:36,207 - Aray. - Ayos ka lang? 758 00:35:36,208 --> 00:35:38,374 Oo, ayos lang ako. 759 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Hindi ka okay. 760 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Kilala kita. Okay? - Okay. 761 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Naku po. - Hala ka. 762 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Kita mo? Medyo malamig 'to. 763 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Heto na. Ready? - Oo. 764 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 Oo. Pasensiya na. 765 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Okay, hingang malalim. 766 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 Ayos. Exhale. 767 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Oras ng kamatayan, 3:58. 768 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 Ayos ka lang. Walang nabali. Baka may kaunting pasa lang. 769 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Sabi ko sa 'yo, ayos lang ako. 770 00:36:12,083 --> 00:36:14,040 Pasensiya na. Dapat nakinig ako sa 'yo. 771 00:36:14,041 --> 00:36:16,791 Mas marami kang medical experience kaysa sa 'kin. 772 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Well, kinasal ako sa doktor. 773 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Diyos ko, ang ganda mo. 774 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 775 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 Bakit, Al? 776 00:36:32,708 --> 00:36:34,999 Pakitanggal ng kamay mo sa loob ng sweater ko. 777 00:36:35,000 --> 00:36:36,083 Ay, oo. Sige. 778 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Uy, naipit lang ang zipper na ito. 779 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 May gusto bang kumain? 780 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Oo. Gutom na ako. - Okay lang siya. 781 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 - Sandali! - Ako na ang bahala. 782 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 - Chet, heto. - Oo. 783 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Heto na. 784 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 May problema? 785 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Oo. Marami, sa totoo lang. - Okay. 786 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Nawala ang AirPods ko sa snow 787 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 at nasira ang sled ko, at di na raw maaayos. 788 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Wala akong magagawa sa AirPods mo, pero kaya kong ayusin ang sled mo. 789 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Parang may turnilyo ako dito. Teka lang. 790 00:37:21,833 --> 00:37:23,999 A! Masuwerte ka. 791 00:37:24,000 --> 00:37:24,958 Hindi nga? 792 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Nagpapadausdos ka nang may screwdriver? 793 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Kahit saan, may screwdriver ako. 794 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 May isa pang bagay na baka matulungan mo ako. 795 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 Ano 'yon? 796 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Well, bago pa lang kaming nagde-date, 797 00:37:43,666 --> 00:37:47,875 at napanood ko siyang sobrang komportable sa kaniyang 798 00:37:48,375 --> 00:37:49,332 dating asawa. 799 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 A, 'yon? Hindi. 800 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Hindi. 801 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Malakas kasi pagkakabagsak ko, at doktor ko siya. 802 00:37:57,208 --> 00:37:58,999 Propesyonal 'yon, 803 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 'yong nasa damit ko 'yong kamay niya. 804 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Oo. Wala kang dapat ipag-alala. 805 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Pero mayroon akong isang personal na tanong. 806 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 Ano 'yon? 807 00:38:10,125 --> 00:38:12,291 Patawad, pero 808 00:38:13,166 --> 00:38:15,125 bakit mo siya hinayaang makawala? 809 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Guys, ilan? 810 00:38:19,291 --> 00:38:20,624 Dalawa? 811 00:38:20,625 --> 00:38:21,790 Kukunin ko lahat. 812 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 Sir Gandalf. 813 00:38:23,041 --> 00:38:23,957 Harry Potter 'yon. 814 00:38:23,958 --> 00:38:26,166 Oo, hindi ko alam kung ano 'yon. 815 00:38:27,500 --> 00:38:29,874 Uy, August. Ano'ng ginagawa mo? Dito ka nagtatrabaho? 816 00:38:29,875 --> 00:38:31,040 Oo, seasonal. 817 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 Principal ako sa middle school, Dok, hindi si Jeff Bezos. 818 00:38:34,541 --> 00:38:36,750 Nagustuhan ko siya sa The Fly, pare. Ang galing. 819 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 Si Jeff Goldblum 'yon. 820 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 - Iisa lang sila. - Sorry. 821 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 Hindi. Okay, bibili ako ng limang cider. limang hotdog. Mustard lang. 822 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Ayos. At para sa bago ni Kate? 823 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Ay. Dalawang cider. Dalawang veggie na hotdog. 824 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Pero gusto ko mas malutong. Malutong. 'Yong maiisip kong karne 'yon. 825 00:38:54,083 --> 00:38:55,749 Oo, di siya ang bago ni Kate. 826 00:38:55,750 --> 00:38:56,999 - Hindi? - Hindi. 827 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Wala akong pakialam sa tawag. Ba't mo siya hinayaang makawala? 828 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Hindi ko siya hinayaang makawala. 829 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 Ideya ko 'yon. 830 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Sorry, so, nakipaghiwalay ka sa kaniya matapos niyang mag-Clooney? 831 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Hindi siya nag-Clooney. Teka, ano 'yon? 832 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Matalino si Everett, mabait, at nakakatawa at matagumpay. Family man siya. 833 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Doktor siya at sobrang guwapo pa. 834 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Para siyang unicorn. 835 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 Parang si Clooney. Clooney-corn. 836 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - Puwedeng wag ka nang mag-"Clooney"? - Pasensiya na. 837 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 Matalino si Kate. Maganda si Kate. Ang ganda ng tawa ni Kate. 838 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 May power drill si Kate na kayang butasin ang kahit ano. 839 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Tama na sa kaka-"Kate." 840 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Kasal siya sa trabaho niya. 841 00:39:38,291 --> 00:39:43,665 Sinabi ba niya sa ’yo na ginugol niya ang buong oras niya sa pagiging doktor? 842 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Oo. Na-miss niya raw ang kuryente at toilet paper. 843 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Kalokohan 'yan. 844 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - May kuryente at toilet paper kami. - Hindi 'yan ang sinabi niya. 845 00:39:51,958 --> 00:39:55,333 Mas may pakialam siya sa compost pile niya kaysa sa relasyon niya. 846 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Parang sumasalamin sa relasyon n'yo? 847 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Interesting 'yan. 848 00:40:03,708 --> 00:40:06,832 Ang mas interesting, matapang na sinabi sa 'kin ni Kate, 849 00:40:06,833 --> 00:40:09,415 busy ka pag birthday niya at ilang beses mong nalimot 850 00:40:09,416 --> 00:40:10,708 ang anniversaries n'yo. 851 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - Sinabi niya 'yon? - Oo. 852 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Sabi niya rin na may limang minutong shower rule 853 00:40:22,000 --> 00:40:24,207 at ikaw ang gumagawa ng toothpaste mo? 854 00:40:24,208 --> 00:40:26,624 Wala namang nagsa-shower nang higit limang minuto 855 00:40:26,625 --> 00:40:28,124 maliban na lang kung gago ka. 856 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 At sabi niya, gusto niya ang cinnamon toothpaste ko. 857 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 858 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 Walang may gusto ng cinnamon toothpaste. 859 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Ewan ko. Nawalan na yata siya ng gana na ayusin 'to. 860 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Sorry, parang ang sakit no'n. - Oo, masakit. 861 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 Ano'ng naramdaman mo? 862 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Nag-iisa. 863 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 Oo, para akong mag-isa. 864 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 At binungangaan ko yata siya tungkol sa mga bata at sa bahay 865 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 at tungkol sa palagi siyang wala, na sinuko ko ang lahat para sa kaniya. 866 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Siguro, nawalan lang siya ng interes na ayusin 'to. 867 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Ikamamatay mo bang samahan siya? 868 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Ikamamatay mo ba kung binilhan mo siya ng indoor grill? 869 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Heto. 870 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 Salamat. At siya nga pala, walang panghuhusga o reklamo mula sa akin. 871 00:41:20,750 --> 00:41:22,957 Alam mo naman, ang kawalan mo, biyaya ko. 872 00:41:22,958 --> 00:41:24,458 Ang kawalan mo, biyaya ko. 873 00:41:33,625 --> 00:41:35,957 {\an8}Bye, guys. Salamat. Balik kayo. 874 00:41:35,958 --> 00:41:38,665 Mas maganda siguro kung may bibilihin kayo sa susunod. 875 00:41:38,666 --> 00:41:41,749 Katie! Halika dito. 876 00:41:41,750 --> 00:41:44,832 Sabihin mo, mukha ba silang nakapalibot sa campfire 877 00:41:44,833 --> 00:41:47,041 o parang tumatawag sila ng kaluluwa? 878 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 O, honey. Kaya kong baguhin. Puwedeng gumawa ng iba. 879 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Nawalan ako ng mga anak. 880 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 881 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Daryl, kumalma ka. - Narinig mo ba ang sinabi niya? 882 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Narinig ko. - Ano'ng sabi? 883 00:41:59,541 --> 00:42:01,415 Hinga. Ayaw kong mahimatay ka 884 00:42:01,416 --> 00:42:03,957 at tumama ang ulo mo sa kaldero o ano. 885 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Bakit di ka mag-check ng stock? Lagi kang pinapakalma no'n. 886 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Titingnan ko ang stock. Kakalma ako do'n. 887 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Okay. Sandali lang. 888 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Katie, heto. 889 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 Okay. 890 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Sige, sabihin mo kay Mikey lahat. 891 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 Dinala nina Tess at Everett ang mga bata sa magarang snowmobile adventure. 892 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 Siguradong ibabalik naman nila sila. 893 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 Mas gusto nila siya kaysa sa akin. 894 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 Kalokohan. 895 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 Parang dumating sa bayan ang Christmas fairy. 896 00:42:35,625 --> 00:42:37,165 Ano? Christmas fairy? 897 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 Oo, at pinapaulanan niya sila 898 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 ng materialistic consumer magic. 899 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Ewan ko. Hindi ko alam. 900 00:42:47,625 --> 00:42:49,832 Akala ko espesyal ang Pasko natin. 901 00:42:49,833 --> 00:42:51,333 {\an8}Alam mo, Katie, 902 00:42:51,833 --> 00:42:53,832 {\an8}parang di ito tungkol kay Tess. 903 00:42:53,833 --> 00:42:56,874 {\an8}- Ha? - Mahirap wakasan ang pag-aasawa. 904 00:42:56,875 --> 00:43:00,082 {\an8}At mahal n'yo pa ang isa't isa. 905 00:43:00,083 --> 00:43:01,707 {\an8}Binabaliw namin ang isa’t isa. 906 00:43:01,708 --> 00:43:02,625 {\an8}Naku. 907 00:43:03,708 --> 00:43:05,332 {\an8}Nakakabaliw si Daryl. 908 00:43:05,333 --> 00:43:06,375 {\an8}Halimbawa, 909 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 {\an8}hindi niya maligpit ang susi ng kotse niya. 910 00:43:11,625 --> 00:43:12,540 {\an8}Ano 'yon? 911 00:43:12,541 --> 00:43:14,249 {\an8}Hindi ko alam. 912 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 {\an8}Pero alam namin kung paano tatapusin ang araw. 913 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 {\an8}Uupo kami sa La-Z-Boys, may beer sa kamay, 914 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 {\an8}nanonood ng Gayle King, magkadikit ang mga paa. 915 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 {\an8}Ang ganda. 916 00:43:26,541 --> 00:43:27,499 {\an8}Maganda nga. 917 00:43:27,500 --> 00:43:30,291 {\an8}Hindi ko nga gustong makipag-divorce. 918 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 {\an8}Tingnan mo ngayon. Wala na si Everett, pati mga anak ko. 919 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 {\an8}Katie, isa kang kahanga-hangang ina. 920 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 {\an8}Talaga? 921 00:43:37,791 --> 00:43:40,665 {\an8}Sina Gabriel at Sienna, mga normal na bata sila. 922 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 {\an8}Na-hypnotize sila sa makikinang. 923 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 {\an8}Pero maniwala ka, lilipas din 'yon. 924 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 {\an8}- Totoo ba? - Oo. 925 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 {\an8}- Talaga? - Oo. 926 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Sa loob ng ilang araw, Pasko na at puro na naman regalo. 927 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Oo. 928 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Kailangan kong manalo. 929 00:43:58,125 --> 00:43:59,416 Buweno. 930 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 {\an8}Tingin ko, 'yong undisputed champion ng Holden gingerbread bake-off, 931 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 {\an8}kailangan nang umuwi at linisin ang rolling pin niya. 932 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Tama. 933 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - Oo. - 'Yon ang gagawin ko. 934 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - Oo! - Oo. 935 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Oo. - Oo. 936 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - Oo. - Okay. Salamat, Mike! 937 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Nakikinig ka pa rin, Daryl? 938 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - Hindi ako nakikinig. Ang ganda no'n. - Oo. 939 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}Ang saya ko na gagawin natin 'to nang magkasama. 940 00:44:32,500 --> 00:44:33,749 Kumusta naman? 941 00:44:33,750 --> 00:44:35,124 Maayos naman. 942 00:44:35,125 --> 00:44:37,124 - Ba't di ka tinutulungan ni Nigel? - Ay. 943 00:44:37,125 --> 00:44:39,415 Nandoon siya, naglalaro ng online Quidditch. 944 00:44:39,416 --> 00:44:41,415 - May iba pa bang Quidditch? - Tumahimik ka. 945 00:44:41,416 --> 00:44:44,332 Committed naman siya, karespe-respeto din naman. 946 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Salamat. - Oo. 947 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Sana lahat, may respeto. 948 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Anak, gusto ko si Nigel. 949 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 Talaga. 950 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 Pero napakaseryoso mong tao, 951 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 at mayroon kang napakagandang hinaharap. 952 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - Nigel, siya ay— - Masaya. 953 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Nakakatawa. 954 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Si Nigel ang vibe na kailangan ko. 955 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Minamaliit mo siya. - Ipasa mo! 956 00:45:06,291 --> 00:45:08,790 Ayos! Nakuha ko! Boom! 957 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Ako si Daniel Radcliffe. 958 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Nag-aral siyang maging chef. 959 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Magulang niya ang may-ari ng maliit na pub sa magandang Yorkshire village. 960 00:45:17,625 --> 00:45:19,290 Magtatrabaho siya do'n sa summer. 961 00:45:19,291 --> 00:45:21,207 - Bibisitahin ko siya. - Hindi. 962 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 Parang kumunoy ang maliliit na bayan. Lumayo ka do'n. 963 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 - Hello sa pamilya ko. - Hi. 964 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - Hello. - Nakilala n'yo na ang sugar daddy ko? 965 00:45:28,166 --> 00:45:29,874 Yo. Kumusta, fam? 966 00:45:29,875 --> 00:45:33,915 - O. - Ako ang Notorious B.I. Gingerbread. 967 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Oo nga. 968 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Gusto ko 'tong maliliit na straw. - Di 'yan straw. 969 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 O. Hello, Christmas. 970 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Kumusta, bartender? 971 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - May ganiyan din akong damit. - Talaga? 972 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - Masakit ba sa likod? - Oo. 973 00:45:50,208 --> 00:45:52,332 - Di ba? Kakaiba nga. - Hello. 974 00:45:52,333 --> 00:45:53,415 Sorry, na-late kami. 975 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - Hi. - May ayaw pumunta. 976 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett. Sorry. 977 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 Di ko alam kung paano gawin 'to, at ayaw kong matalo. 978 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Kaya salamat sa pagsabi sa lahat. 979 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Masaya lang 'to. Walang kompetisyon. 980 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Magaling. 981 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 Sige, Tess at Everett, bakit di na lang kayo dito? 982 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 At mga Papa? Teka. Nasaan ang bahay? 983 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 Ang totoo, iniwan namin sa tindahan kasi ngayong taon, presenters kami. 984 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Okay? Ako si Noel Fielding mula sa The Great British Bake Off. 985 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - Sino ka? - Ako si Jeff Probst mula sa Survivor. 986 00:46:28,666 --> 00:46:30,833 Diyos ko. Gusto ko 'yong banda na 'yon. 987 00:46:31,333 --> 00:46:32,874 - Husay. - Isang kanta lang patok. 988 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 Narinig mo na 'yong "Heat of the Moment"? Sobrang ganda. 989 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Okay. - Okay. 990 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Pero paborito n'yong gumawa ng Gingerbread Holden's Hardware. 991 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Mas konti ang kalaban. 992 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Okay. Hindi ito kompetisyon. 993 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - Hindi ito kompetisyon. - Hindi ito kompetisyon. 994 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - Ba't may kindat? - Hindi, masaya lang 'to. 995 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - Ano 'yon? - Masaya lang 'to. Wala. 996 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Doon. Oo. - Oo? 997 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Kulang ng espasyo. Tama. Okay 'yan. 998 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - Maganda 'yan. Ang ganda. - Okay. 999 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Diyos ko. 1000 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Pinapahiya niya ang sarili niya sa pakikipaglandian. 1001 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Kita sila ng mga bata. 1002 00:47:08,916 --> 00:47:10,999 Tingin ko, pinapagaan niya ang loob niya 1003 00:47:11,000 --> 00:47:13,207 at nawala sa kanya ang pinakamahalaga sa kanya. 1004 00:47:13,208 --> 00:47:14,749 Gusto kita. 1005 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 Magsalita ka pa. 1006 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Gusto mo ba siyang pagselosin? 1007 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Mukha ba akong immature? 1008 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 Hindi. Siyempre hindi. Siguro kaunti. Gusto mo ba? 1009 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 Hindi. 1010 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Ilalagay kita sa counter. - Wag na. 1011 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - Magandang idea 'to. - Hindi. 1012 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Sundan mo lang ako. 'Yan, magaling. 1013 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Puwede bang hiramin ko muna 'to? 1014 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - Kumusta ka? - Hi. 1015 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - Kumusta ka? - Naku, hi. 1016 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - Nanonood ba siya? - Hindi ko alam. Oo. 1017 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Talaga? Nanonood siya? 1018 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Kaunting ganito. 1019 00:47:48,041 --> 00:47:49,791 Aba, okay. Ay. 1020 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 Ngayon, pinapahiya niya ang sarili niya. 1021 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Bakit ka nangingialam? - Hindi. 1022 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 - Pababa nang pababa. - Okay. Baba. 1023 00:47:58,291 --> 00:48:00,332 - Bam, bam, bam. - Baba pa. 1024 00:48:00,333 --> 00:48:01,582 - Whoa. - Ay! 1025 00:48:01,583 --> 00:48:03,125 May nalaglag ba ako? 1026 00:48:04,458 --> 00:48:06,749 Ay. Paumanhin, binibini. 1027 00:48:06,750 --> 00:48:07,665 Ay! 1028 00:48:07,666 --> 00:48:09,000 Masyadong malakas, ha? 1029 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Ano'ng ginagawa niya? 1030 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Isa sa mga side hustle ko ang pagiging exotic dancer. 1031 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Okay. 1032 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Bakers! May limang minuto pa kayo. 1033 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Bawal tumingin, espiya ka. 1034 00:48:30,916 --> 00:48:33,957 Hindi ito kompetisyon, naaalala mo? Hmm? 1035 00:48:33,958 --> 00:48:35,874 - Nasaan ang partner mo? - Nainip siya. 1036 00:48:35,875 --> 00:48:37,250 Inaaliw niya si April. 1037 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 Ang saya n'yong dalawa. 1038 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Kayo rin. 1039 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Puwede ba kitang makausap? 1040 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Oo. Bilisan mo dahil tutulungan mo pa 'ko na dalhin 'to sa kabila. 1041 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 - Okay. Sandali. Halika. - Ay. 1042 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Sandali lang, ha? Gusto ko lang... 1043 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Gusto kong humingi ng tawad. - Ayos lang. 1044 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 Nasisira naman na ang coat ng mga bata. Kailangan nila ng bago. 1045 00:48:58,791 --> 00:49:01,582 - Hindi. Hindi 'yan. - Mm-hmm. 1046 00:49:01,583 --> 00:49:04,291 Sorry at di ako naging mabuting asawa. 1047 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - Ano? - Tama ka. 1048 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Puro ako trabaho. 1049 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Kayo ng mga bata ang nahirapan. 1050 00:49:15,583 --> 00:49:16,708 Nananaginip ba ako? 1051 00:49:17,208 --> 00:49:18,249 Prank ba 'to? 1052 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 Hindi. 1053 00:49:19,500 --> 00:49:23,540 Hindi, nag-isip-isip lang ako nitong nakaraan, alam mo? 1054 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Ang mga tatay ko ang unang gay couple dito na nagkaanak. 1055 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 Medyo kakaiba 'yon, kaya takaw-atensiyon sila. May... 1056 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 May maganda at may hindi maganda. 1057 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Para kaming nasa experiment na pinapanood ng mga tao. 1058 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 Kaya ba ng gay couple na magpalaki ng bata? 1059 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 At dinibdib ko 'yon. 1060 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Alam mo 'yon? 1061 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 At may kailangan akong patunayan para sa kanila. 1062 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 At siguro naging workaholic ako dahil doon, kaya patawad, Kate. 1063 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Sorry talaga. 1064 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 Di mo sinabi sa 'kin 'yan. 1065 00:50:02,125 --> 00:50:04,124 Hindi ko din talaga alam. 1066 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Kinailangan ko pa ng siyam na buwang hiwalayan. 1067 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 Mas madaling sisihin ka sa lahat kaysa tingnan ang sarili ko. 1068 00:50:12,666 --> 00:50:14,958 At sana mas maayos na sa susunod. 1069 00:50:16,250 --> 00:50:17,374 Sa susunod? 1070 00:50:17,375 --> 00:50:18,832 Oo. 1071 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Mas mabuting asawa, mas mabuting ama. 1072 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Hindi kita maintindihan. 1073 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Ibig kong sabihin, kami ni Tess, kung ikakasal ako ulit, 1074 00:50:27,708 --> 00:50:30,207 kung magkakaanak ulit ako, 1075 00:50:30,208 --> 00:50:33,500 magiging mas mabuti na 'ko dahil sa 'yo. 1076 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 Dahil sa marriage natin, 1077 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 kaya salamat. 1078 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 Sige, heto na. 1079 00:50:48,666 --> 00:50:49,790 Hmm. 1080 00:50:49,791 --> 00:50:54,040 Parang hindi pang-Pasko, pero magaling. 1081 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Anak, nag-aalala ako sa 'yo. 1082 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 Salamat. 1083 00:50:58,500 --> 00:50:59,332 Sige. 1084 00:50:59,333 --> 00:51:01,457 So, ano'ng ipapakita n'yo sa 'min? 1085 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Wala. Pasensiya na. Wala na 'to. 1086 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Ano ba. Sobrang pangit ba? 1087 00:51:07,458 --> 00:51:08,707 Humanda kayo. Boom. 1088 00:51:08,708 --> 00:51:09,665 Oi. 1089 00:51:09,666 --> 00:51:11,499 May kuwento ba ito? 1090 00:51:11,500 --> 00:51:12,540 Pumalpak kami. 1091 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - Oo. - Oo. 1092 00:51:13,458 --> 00:51:14,791 Nagsalita na ang tribo. 1093 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 - Bawi na lang next year. - Salamat. 1094 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 At ngayon, sa wakas, heto na ang bahay na hinihintay nating lahat. 1095 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 1096 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 WELCOME SA WINTERLIGHT 1097 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Mukhang nahanap na natin ang nanalo. 1098 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Puwede mo bang ipaliwanag 'to? 1099 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Oo naman. 1100 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Ilang taon na ang nakalipas, dumating ako sa Winterlight. 1101 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Nagpakasal ako. 1102 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 At isinantabi ang mga ambisyon ko 1103 00:51:51,583 --> 00:51:55,582 at pakiramdam ko, isa akong malaking talunan. 1104 00:51:55,583 --> 00:51:57,665 - Ay. - Pero ayos lang. 1105 00:51:57,666 --> 00:51:59,249 Mali ako doon. 1106 00:51:59,250 --> 00:52:00,707 Akala ko ang layunin ko 1107 00:52:00,708 --> 00:52:05,415 ay para tulungan ang mundo sa pamamagitan ng green architecture, 1108 00:52:05,416 --> 00:52:08,040 pero mukhang ang layunin ko 1109 00:52:08,041 --> 00:52:14,957 ay para turuan ang dati kong asawa paano maging mabuting ama at asawa 1110 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 sa susunod niyang asawa't mga anak. 1111 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 Hindi na ako makapaghintay na makaalis sa lugar na 'to. 1112 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Ginawa ni Chet ang reindeer. 1113 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 Oo. Nakakain ang dumi ng reindeer. 1114 00:52:37,166 --> 00:52:39,166 Ha. Magaling. 1115 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Maraming salamat sa araw na ito. Nag-enjoy ako. Ang saya nito. 1116 00:52:45,208 --> 00:52:47,374 Susunduin ko ang kambal ko sa Tiny Toes. 1117 00:52:47,375 --> 00:52:50,832 - Teka, may kambal ka? - Oo. Male nanny rin ako. 1118 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Siyempre. - Pakatatag ka. 1119 00:52:52,791 --> 00:52:54,541 Tawagan mo ako. Saka 1120 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 patira naman? 1121 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Sige na. Isang fist bump lang. 1122 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Okay. 1123 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Ayos. 1124 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Salamat, binibini. 1125 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Gusto mo 'yon? 1126 00:53:08,083 --> 00:53:09,790 - Ay. - Kailangang matanggal 'yan. 1127 00:53:09,791 --> 00:53:11,624 - Ayaw ko niyan d'yan. - Okay. 1128 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Miss na kita. - Bye. 1129 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Anong di ka na makapaghintay na umalis dito? 1130 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Sa kainan, sobrang init. Ang init, di ba? 1131 00:53:25,625 --> 00:53:27,415 - Al? - Ha? 1132 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Ano'ng nangyayari? 1133 00:53:31,500 --> 00:53:33,540 Pagka-graduate ng high school ni Gabe, 1134 00:53:33,541 --> 00:53:35,540 lilipat na ako sa Boston. 1135 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - Ano? - Mama. 1136 00:53:36,708 --> 00:53:37,665 Naku po. 1137 00:53:37,666 --> 00:53:39,500 Katie, bakit? 1138 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Nakabalik ako sa dati kong trabaho. 1139 00:53:42,791 --> 00:53:44,790 Isa pang pagkakataon para sa 'kin. 1140 00:53:44,791 --> 00:53:49,499 - Paano ang bahay natin? - Ibebenta ko para sa bagong buhay ko. 1141 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Okay, sandali. Sinasabi mong ibebenta mo ang bahay natin, 1142 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 pero di mo man lang hiningi ang opinyon ko? 1143 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 So, ito ang ideya mo ng pagiging totoo? 1144 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Sasabihin ko sana sa inyo. Totoo. Hinihintay ko lang matapos ang bakasyon. 1145 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Ayaw kong sirain ang Pasko. 1146 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Well, hindi ako aalis, kaya... 1147 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Ibebenta ang Mothership? Para ka na ring nagbenta ng anak. 1148 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Talaga bang iiwan mo kami? Akala namin gusto mo rito. 1149 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 Hay, Katie, malungkot nga talaga ang araw na 'to. 1150 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 Ako, sa lahat ng tao? 1151 00:54:27,583 --> 00:54:28,833 Di mo masabi sa 'kin? 1152 00:54:37,916 --> 00:54:38,999 {\an8}Ang sarap. 1153 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 Gumawa ako ng apology scone. 1154 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Galit pa rin ako sa 'yo. Di 'yon mababago ng baked goods. 1155 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Patawad, hindi ko sinabi ang tungkol sa bahay. 1156 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Ayaw kong magbago ang Pasko natin, 1157 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 pero mukhang nagbago pa rin sa ibang dahilan. 1158 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Pinapatawad na kita. Ang sarap ng mga scone na 'to. 1159 00:54:56,708 --> 00:54:58,625 Salamat, Nigel. 1160 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 At napagdesisyunan kong di ko na ipipilit 1161 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 na sumali kayo sa tradisyon ng pamilya natin. 1162 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 Puwede n'yo nang gawin ang gusto n'yo. 1163 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 Nasa tamang edad naman na kayo. 1164 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 Kahapon, parang baliw ka. Ngayon, parang sinapian ka. 1165 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Ito ang bagong ako, Gabe. 1166 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Gabe, kumusta ang essay? 1167 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Gusto kong maging bombero, Ma. Buo na ang desisyon ko. 1168 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Tama, at pag nagkolehiyo ka na sa ibang lugar, 1169 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 makikita mo na marami ka pang pagpipilian. 1170 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Okay. 1171 00:55:31,208 --> 00:55:32,415 Kakausapin ko siya. 1172 00:55:32,416 --> 00:55:34,208 Okay. Salamat, anak. 1173 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Gaya ng sinabi ni Albus Dumbledore, 1174 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 - "Harry, dapat—" - Hindi, wag. 1175 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 Sige, kung gano'n, sasabihin ko na. 1176 00:55:43,583 --> 00:55:45,249 Parang pinakakinatatakutan mo 1177 00:55:45,250 --> 00:55:47,625 na magaya sa 'yo ang mga anak mo, 1178 00:55:48,125 --> 00:55:50,749 at mula sa perspective ko, 1179 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 hindi naman masama 'yon. 1180 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Salamat, Nigel. Napakabait mo. 1181 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Hi. - Hi. 1182 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Wow. Sobrang 1183 00:56:16,208 --> 00:56:17,040 ganda mo. 1184 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Salamat. 1185 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - Ikaw rin. Ganda ng tux mo. - Salamat. 1186 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 Napupunit na tux 'to. Parte ng exotic dancer routine ko. 1187 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 Ipapakita ko sana sa 'yo, pero masyadong matrabaho 1188 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 na ibalik ulit ang mga Velcro. Ang hirap. 1189 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - Sa susunod mo na lang ipakita. - Oo. 1190 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Mamaya, kung gusto mo. - Okay. 1191 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Oo. Gagawin ko. 1192 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Sige. 1193 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Milady. - Salamat. 1194 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Di na 'ko nagbababad sa malamig, Icy Hot na lang ako. 1195 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - Ano? - Ayos siya. Ang sarap. Diyos ko. 1196 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Hi, Chet. Tulungan kita sa coat mo. - Ay. Okay. 1197 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - Oo. Ayan. - Kalma lang. 1198 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Medyo naipit. Kilala ko siya! Katabi niya ang wizard. 1199 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 Kumusta, pare? Uy, kumusta? 1200 00:57:05,458 --> 00:57:06,832 Heto, pakihawak saglit. 1201 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Ay, bumili ka ng pocket fireplace? 1202 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Oo, papalitan ko 'yong kay Nigel na binasag ko, di ba? 1203 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Nakakatawa, hindi ka mukhang lasing. 1204 00:57:17,000 --> 00:57:18,915 Puwede mo bang bantayan si Chet? 1205 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Naman! 1206 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Mabuti. Nandito si Kate. 1207 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 At si Chet. 1208 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 Wow. 1209 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 - Uy, guys. - Hi. 1210 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Dito muna tayo saglit. Salamat. 1211 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Gusto ko lang mag-toast. 1212 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Gamit ang apple juice dahil pabalik na ako sa clinic. 1213 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Gusto ko lang sabihin 1214 00:57:42,000 --> 00:57:43,540 na masaya ako para sa 'yo, 1215 00:57:43,541 --> 00:57:46,582 na makukuha mo na ang buhay na gusto mo, 1216 00:57:46,583 --> 00:57:48,416 at deserve mo talaga 'yon. 1217 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 At kung maibabalik ko ang nakaraan, tutulungan na kita noon pa. 1218 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 So, para kay Al, tama? 1219 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - Para kay Al! - Para kay Al! 1220 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - Para kay Kate. - Kate! 1221 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 At gusto ko ring idagdag, maraming salamat sa pagpunta. 1222 00:58:04,083 --> 00:58:06,874 Unang beses ko 'tong mag-host ng Christmas dinner, 1223 00:58:06,875 --> 00:58:09,874 kasi kadalasan kapag Pasko, nasa soup kitchen ako, 1224 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 nagpapakain ng mahihirap at mga nangangailangan at walang tirahan, 1225 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 kaya alam n'yo na... Pero okay din nito. 1226 00:58:16,291 --> 00:58:18,374 Alam kong gusto n'yo nang magbukas ng regalo, 1227 00:58:18,375 --> 00:58:21,040 kaya tingin ko, dapat kumain na tayo agad. 1228 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Tara na. Sige na. - Sige. 1229 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Tara. 1230 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Kain na tayo. 1231 00:58:27,291 --> 00:58:28,249 Sa akin galing 'yan. 1232 00:58:28,250 --> 00:58:29,957 Ang bait mo naman. 1233 00:58:29,958 --> 00:58:30,999 Salamat. 1234 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 Stella McCartney 'yan. 1235 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 Wow. 1236 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Kilala mo ba kung sino 'yon? - Oo. Salamat. 1237 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 May regalo rin ako. 1238 00:58:41,333 --> 00:58:42,499 Alam ko na 'to. 1239 00:58:42,500 --> 00:58:44,374 Naku, hindi. 1240 00:58:44,375 --> 00:58:45,332 Ginawa ko 'to. 1241 00:58:45,333 --> 00:58:46,874 - Ginawa mo. - Oo. 1242 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Gusto nila ang sombrero ko, okay? Maalamat sila. 1243 00:58:49,541 --> 00:58:50,915 Oo, mismo. 1244 00:58:50,916 --> 00:58:52,707 'Yong lagi kong suot? Gawa ni Kate. 1245 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 Uy, gusto ko ang sombrero ko. 1246 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Salamat, Pa. 1247 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Oo, para sa 'kin, sobrang... 1248 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 warm nito. 1249 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Pa, buksan mo 'yong malaki. Galing kay Mama 'yan. 1250 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Alam mo na, baka sombrero. - Okay. 1251 00:59:09,166 --> 00:59:11,082 Ay, ang bigat. 1252 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - Kailangan mo ng tulong? - Hindi na. 1253 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - Sigurado ka? - Oo. 1254 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Tulungan mo na. - Salamat. 1255 00:59:18,000 --> 00:59:21,624 - Ano 'yan? - Wow! Sa wakas. Hindi nga? 1256 00:59:21,625 --> 00:59:22,541 Hindi nga? 1257 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 Indor grill. O? 1258 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Diyos ko! Teka lang, guys. Wag kayong pumalakpak. 1259 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Okay na 'ko, naiiyak ako. Wag n'yo 'kong tingnan. 1260 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Akala ko, biro lang na gusto niya niyan. 1261 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 Di biro 'yong gusto kong mag-ihaw nang nakasalawal. 1262 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Okay, sorry. Sige. 1263 00:59:38,750 --> 00:59:40,540 Al, salamat. 1264 00:59:40,541 --> 00:59:42,708 Pasensiya ka na kung natagalan. 1265 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Hindi. 1266 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Para sa 'yo 'to. 1267 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Ako'ng bahala. - Oo. 1268 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Pero galing sa 'kin. Salamat, Chet. - Salamat. 1269 00:59:57,250 --> 00:59:58,457 Ang pabango ko. 1270 00:59:58,458 --> 00:59:59,500 Oo, tama. 1271 01:00:00,708 --> 01:00:01,583 Sana kaamoy. 1272 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Sabi nina Papa, di ka kumuha ng bote, 1273 01:00:04,041 --> 01:00:07,916 kaya naisip kong subukang gayahin ang amoy mo. 1274 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Grabe, hindi ako makapaniwala. 1275 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 Sakto ang amoy. 1276 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Paano? 1277 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 Well, matagal ko nang naaamoy 'yon. 1278 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess! 1279 01:00:20,916 --> 01:00:22,290 - Baka 'yong pabango. - Eto. 1280 01:00:22,291 --> 01:00:23,207 Heto. 1281 01:00:23,208 --> 01:00:24,750 Mukhang mamahalin. 1282 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Dapat lang. 1283 01:00:26,916 --> 01:00:27,750 Singsing ba? 1284 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Well, ano 'yan? 1285 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 AirPods. 1286 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Wow. - Maganda. 1287 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Oo, kasi nawala mo sa sledding 'yong sa 'yo. 1288 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Oo, tama. 1289 01:00:44,708 --> 01:00:48,499 Pasensiya na, kasi binigyan mo ang dati mong asawa 1290 01:00:48,500 --> 01:00:50,874 ng signature perfume niya na ikaw ang gumawa, 1291 01:00:50,875 --> 01:00:53,416 at binigyan mo ako ng AirPods. 1292 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Tess, di kailangang gawing issue. - Oo. 1293 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Ayaw ni Kate ng binili. Sinusubukan kong maging mabuting dating asawa. 1294 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Tama, oo, hindi. Tama ka. Pasensiya na. 1295 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Ginawa kong awkward ang sitwasyon. 1296 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Gumagabi na. Aalis na kami. 1297 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 - Marami pang regalo. - Hindi. 1298 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Tara na. 'Yong susi mo. - Gusto kong umaalis. Ang saya. 1299 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Okay, tara na, Chet. 1300 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - Ba't ba di mo nahahanap ang susi mo? - Kasi... 1301 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - May nakakita ba sa susi niya? - Heto na. 1302 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Buti naman. 1303 01:01:22,500 --> 01:01:23,749 - Love you. - Love you. 1304 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 - Love you. - Mag-dessert kayo. 1305 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 Gusto nilang umalis, hayaan mo sila. 1306 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Ingat. 1307 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Halika rito. Yakap. - Sige. 1308 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Love you. - Aalis na rin siguro kami. 1309 01:01:33,250 --> 01:01:35,082 - Bye. - Tingnan n'yo, may apoy. 1310 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 - Woah! - Gabe, layo ka diyan! 1311 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Kalma. Hanapin ang labasan. Wag nang babalik sa loob. Yuko lang. 1312 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Umatras ang lahat! 1313 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Atras! 1314 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Pasensiya na. - Ano'ng ginagawa mo, Chet? 1315 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 - Whoa! - Hindi! 1316 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Anong...? 1317 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Salamat sa Diyos! 1318 01:01:55,708 --> 01:01:56,957 Woah, woah, woah! 1319 01:01:56,958 --> 01:01:58,290 Wow! 1320 01:01:58,291 --> 01:01:59,250 Umatras kayo! 1321 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 Wag! 1322 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Wag kang tumingin! 1323 01:02:05,250 --> 01:02:06,083 Mag-ingat ka. 1324 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - Ang sakit sa kilay. Ang init! - Chet, nasaan ang damit mo? Tabi! 1325 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - 'Yon. Galing! - Ayos! 1326 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - Ayos! - Ayos, Gabe. 1327 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - Ang galing mo, anak! - Ganiyan nga! 1328 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 Okay. 1329 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Uy. 1330 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - Ano'ng nangyari? - Regalo ko 'yan kay Nigel. 1331 01:02:36,583 --> 01:02:37,499 Para sa akin? 1332 01:02:37,500 --> 01:02:38,415 Oo. 1333 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Nigel. - Nigel. 1334 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - Kasalanan ko. - Wala kang kasalanan. 1335 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Hindi, itong lahat ng 'to. 1336 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Ipinagmamalaki kong umiiwas ako sa mga problematic na relasyon. 1337 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Iniiwasan ko ang ideya ng mga lalaking, alam mo na, parang masyadong perfect. 1338 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 At lahat ng 'to ay isang malaking red flag. 1339 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Hindi ko ginustong makipag-date sa doktor sa probinsiya 1340 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 at sa asawa niya at kung sinuman 'yong Nigel. 1341 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Oo, naiintindihan ko. - Pero salamat sa AirPods. 1342 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Siguro kausapin mo siya. 1343 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Dapat ba? 1344 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Hay. 1345 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Pasensiya na kanina. 1346 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Ayos lang. Lagi kong sinasabi, kung walang away, di pamilya 'yon. 1347 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Natutuwa lang ako na nandito ka at ang pantalon mo. 1348 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 Fire retardant 'to. Gumagamit ako ng nagliliyab na puppets sa palabas ko. 1349 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 Mahirap ilarawan, pero ipapakita ko sa 'yo minsan. 1350 01:03:39,541 --> 01:03:40,624 Okay. 1351 01:03:40,625 --> 01:03:42,540 So, aalis ka na talaga, 'no? 1352 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Oo, sana sinabi ko sa lahat nang mas maaga. 1353 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Well, open naman ako sa LDR. 1354 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Alam mo, maraming magagandang mga beer museum sa Boston, kaya... 1355 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Hindi. Pasensiya na. 1356 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Naiintindihan ni Chet at umaasa siyang magbabago ang isip mo. 1357 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Hindi. - Sayang. 1358 01:04:03,541 --> 01:04:09,750 Pero salamat kasi pinaramdam mong espesyal ako sa panahong kailangan ko. 1359 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Mabuti kang tao. 1360 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Ikaw rin. 1361 01:04:14,375 --> 01:04:15,500 Ay! 1362 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Okay. 1363 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Bye, Chet. 1364 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - Sige. - Sige. 1365 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 Ay! 1366 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Kita tayo ulit, a? 1367 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 Sige. 1368 01:05:08,166 --> 01:05:10,499 Kasama ka namin sa lahat ng 'to. 1369 01:05:10,500 --> 01:05:13,040 Di ko naisip na magiging ganito kahirap na iwan ka. 1370 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Salamat sa lahat. 1371 01:05:15,875 --> 01:05:17,957 Aw. Walang anuman. 1372 01:05:17,958 --> 01:05:19,500 Teka, ano ngang ginawa ko? 1373 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 The best kang anak. 1374 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 Well, napakalakas ng hangin, nagigising ako. 1375 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 - O? - Mm-hmm. 1376 01:05:27,958 --> 01:05:30,165 - Puwede ba tayong magyakapan? - Oo naman. 1377 01:05:30,166 --> 01:05:31,291 Ayos. 1378 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 Uy, nagising ba kayo sa hangin? 1379 01:05:34,791 --> 01:05:35,915 Oo. 1380 01:05:35,916 --> 01:05:38,207 Parang ang grabe do'n. Diyos ko. 1381 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 - Ano'ng ginagawa mo? Gabe! - Okay. 1382 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 - Okay. - Pasensiya na. 1383 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 Diyos ko. 1384 01:05:43,166 --> 01:05:44,750 Gusto mo ring mayakap? 1385 01:05:45,250 --> 01:05:46,458 Hindi. 1386 01:05:49,958 --> 01:05:51,040 Siguro. 1387 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Halika rito. 1388 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Puwede mo ring ipatong ang ulo mo sa balikat ko. Legal 'yon. 1389 01:05:56,291 --> 01:05:57,290 Ay, okay. 1390 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 Oo. 1391 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Mga anak ko. 1392 01:06:05,083 --> 01:06:06,124 Sino 'yan? 1393 01:06:06,125 --> 01:06:07,875 Pustahan, si Chet 'yan. 1394 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 Ano'ng ginagawa mo rito? 1395 01:06:15,916 --> 01:06:17,457 Bakit wala ka sa clinic? 1396 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Naglagay ako ng karatula, pinapapunta ko sila sa Newberry. 1397 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Late na ba 'ko? 1398 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Para saan? - Sa Christmas Eve book night. 1399 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Ako na lang ba ang may pakialam sa pagpapatuloy ng tradisyon ng pamilya? 1400 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Ano ba naman? Makikiraan. 1401 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Tingnan n'yo kung sino ang nasa pintuan. 1402 01:06:41,500 --> 01:06:42,665 Uy, kumusta, Papa? 1403 01:06:42,666 --> 01:06:44,625 - Oh. - Oo. 1404 01:06:47,291 --> 01:06:48,124 Papa n'yo. 1405 01:06:48,125 --> 01:06:49,874 Sabihin mo ang totoo, ampon ba ako? 1406 01:06:49,875 --> 01:06:52,333 Ako ang ama mo. Ako ang papa mo. 1407 01:06:53,750 --> 01:06:54,624 Ooh. 1408 01:06:54,625 --> 01:06:57,750 Heto na ako, mainit-init pa. Okay. 1409 01:07:00,875 --> 01:07:02,874 Ooh, oras na. 1410 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 Di naman natin kailangang basahin lahat, di ba? 1411 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - Hindi. - Napakadami niyan. 1412 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Hindi namin kayo papahirapan nang gano'n. Hinding-hindi. 1413 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - Oo. - A. Unang pahina. 1414 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 Ito ang unang picture namin. Kami ng mama n'yo. 1415 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Grabeng ganda. Tingnan n'yo kung gaano kaganda ang mama n'yo. 1416 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Hindi ka naman pangit. 1417 01:07:21,458 --> 01:07:22,541 Naiiyak ako. 1418 01:07:23,041 --> 01:07:24,000 Baka umiyak ako. 1419 01:07:31,083 --> 01:07:32,499 Ang saya no'n. 1420 01:07:32,500 --> 01:07:34,708 Ay, oo. 1421 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Nagustuhan ko. 1422 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Dapat na siguro akong umalis. 1423 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Salamat ngayong gabi. 1424 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Wala 'yon. 1425 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Akala ko inayos na natin 'tong pinto? Buwisit na lumang bahay 'to. 1426 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 Hoy! 1427 01:07:59,375 --> 01:08:01,540 Okay lang, Bahay. Hindi niya sinasadya. 1428 01:08:01,541 --> 01:08:04,916 Pasensiya na, Bahay. Hindi ko sinasadya. 1429 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 Napakaraming bagay na hindi naayos. 1430 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 At napakarami ding maayos. 1431 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Oo. 1432 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- Sobrang sarap. - Napakasarap. 1433 01:08:45,083 --> 01:08:46,540 {\an8}- Wow. - Sobrang sarap na itlog. 1434 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 - Merry Christmas, mga antukin. - Merry Christmas. 1435 01:08:51,750 --> 01:08:53,332 Pasko na. Iki-kiss ko kayo. 1436 01:08:53,333 --> 01:08:55,207 Hi, Ma. Merry Christmas. 1437 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - Mag— - Pati ako. 1438 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 Okay. 1439 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Nigel. Merry Christmas. 1440 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Ilalabas ko 'yong truck. 1441 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 - Ihahatid ko kayo sa papa n'yo ng 9:00. - Hindi ka sasama? 1442 01:09:05,541 --> 01:09:07,540 Pagkatapos ng kagabi? Hindi, ayos lang ako. 1443 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 Marami akong gagawin dito. 1444 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Nabago 'yong plano. 1445 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 Maglalakad tayo. 1446 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Hello, pamilya ko. 1447 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Ayos lang kayo? 1448 01:09:37,625 --> 01:09:38,624 Bakit? 1449 01:09:38,625 --> 01:09:39,790 'Yong bagyo. 1450 01:09:39,791 --> 01:09:41,832 'Yong bagyo sa loob o 'yong bagyo sa labas? 1451 01:09:41,833 --> 01:09:43,332 'Yong bagyo sa labas. 1452 01:09:43,333 --> 01:09:46,290 Wala akong heater, wala akong kuryente, at natumba ang puno. 1453 01:09:46,291 --> 01:09:47,582 Kaya oo, ayos ako. 1454 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Kawawa naman. 1455 01:09:55,791 --> 01:09:57,583 Ay, Tess. 1456 01:09:58,083 --> 01:09:59,249 Sorry, maingay ba? 1457 01:09:59,250 --> 01:10:00,207 Ano'ng ginagawa mo? 1458 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Aalis na ako. Uuwi na ako. 1459 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Okay, pero sarado ang mga kalsada, kaya baka hindi ligtas. 1460 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 Kung nakakatawid ako sa Africa, Kate, mukhang kaya ko naman ang Winterlight. 1461 01:10:11,791 --> 01:10:12,707 Pero salamat. 1462 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 Okay. 1463 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Alam kong kailangan namin ni Everett ayusin ang boundaries namin. 1464 01:10:18,458 --> 01:10:21,874 At ito ba ay parang mahiwagang boundaries 1465 01:10:21,875 --> 01:10:23,832 na ginagawa kang invisible? 1466 01:10:23,833 --> 01:10:27,790 Dahil 'yon lang ang paraan para hindi siya sumigla 1467 01:10:27,791 --> 01:10:29,415 tuwing nandiyan ka. 1468 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 Pero salamat sa pagtanggap sa 'kin at para na din sa sombrero. 1469 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Kailangan ko nang umalis. 1470 01:10:38,125 --> 01:10:40,791 Diyos ko. Akala ko itinulak ka niya sa hagdan. 1471 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 Tess, saan ka pupunta? Ha? Walang kuryente at napakalamig. 1472 01:10:49,833 --> 01:10:51,374 At nakasuot ka ng vinyl coat. 1473 01:10:51,375 --> 01:10:52,832 Ayos lang ako. 1474 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Meron ako no'ng magandang sombrero ni Kate, di ba, Betty? 1475 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Ayaw mong pag-usapan ito? - Ang alin? Ano'ng ginagawa natin? 1476 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Ano sa tingin natin ang mangyayari? 1477 01:11:01,958 --> 01:11:03,790 Siguro noong napilayan ako, 1478 01:11:03,791 --> 01:11:07,457 tumama rin ang ulo ko dahil bakit ako nasa North Pole 1479 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 kasama ang kung sinong nakilala ko four weeks ago? 1480 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Parang pareho tayong may pinagdadaanang manic episode. 1481 01:11:16,666 --> 01:11:18,374 At mukhang walang nakapansin 1482 01:11:18,375 --> 01:11:21,916 dahil pareho tayong kaakit-akit at matangkad. 1483 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Well, kahit papaano masarap 'yong sex. 1484 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Oo. 1485 01:11:26,625 --> 01:11:28,665 Oo, pwede na. Papunta na doon. 1486 01:11:28,666 --> 01:11:30,416 Oh. Hoy! 1487 01:11:30,916 --> 01:11:33,291 Sige, aalis na ako. Ikaw na ang bahala 1488 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 sa lahat ng ito. 1489 01:11:36,541 --> 01:11:37,957 Merry Christmas, Betty. 1490 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Merry Christmas. 1491 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 Hoy! 1492 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Merry Christmas! 1493 01:11:44,958 --> 01:11:46,624 Ano...? Chet? 1494 01:11:46,625 --> 01:11:47,790 Siyempre! 1495 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Bakit ba siya pakalat-kalat? 1496 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Emergency response team volunteer ako. Ito ang Big Leplowski. 1497 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Siyempre. 1498 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Pa-interstate ako. Baka na-plow na 'yon ngayon. 1499 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Hindi, hindi ko pa nagagawa. 1500 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Kukuha ako ng helicopter. Wala akong pakialam, ilayo mo na 'ko dito. 1501 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Kailangan ko nang mag-New York. 1502 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Gusto ni Chet ang New York. - Siyempre. 1503 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 At isa ba 'to sa 'yong 1504 01:12:11,958 --> 01:12:12,833 stripper outfits? 1505 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Puwede kung gusto mo. 1506 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Pag-usapan natin 'yan mamaya. 1507 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Bye, Kate! - Bye, Chet! 1508 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Bye sa 'yo! 1509 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Ako si Everett, pero... - Okay. Sige, Kate. 1510 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Tara na. 1511 01:12:31,958 --> 01:12:33,958 Ayaw kong magmukhang masama, pero 1512 01:12:34,458 --> 01:12:36,790 baka pwedeng saka na 'to pag may kuryente na. 1513 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 O kanselahin na lang. 1514 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Ilang senyales pa ba ang kailangan para matanggap na di natin taon ngayon? 1515 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Ano ba'ng pinag-uusapan natin? Wala tayong kakanselahin, okay? 1516 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 Pasko ito. 1517 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Tara na. - Saan pupunta? 1518 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Sa bahay, siyempre. 1519 01:12:51,166 --> 01:12:54,124 Hindi ko alam kung bakit di ko naisip 'to. Duh. 1520 01:12:54,125 --> 01:12:56,457 May kuryente sa Mothership. 1521 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Init, pagkain. Pasko ngayon! Oo! 1522 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 Maglibot tayo sa 'tin, baka may kailangan ng tulong. 1523 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 Magandang ideya. 1524 01:13:03,875 --> 01:13:05,332 - Uh-huh. - Paano ako? 1525 01:13:05,333 --> 01:13:06,249 Ikaw sa regalo? 1526 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Maghanda ka ng marami, i-salvage natin kung anong pwede. 1527 01:13:08,958 --> 01:13:10,124 Sige po, ma'am. 1528 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 Ayos. Kukunin ko ang bota ko. Magkita tayo doon. 1529 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Okay, okay. 1530 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 - Anak? - Mm-hmm? 1531 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Sorry, galing ka sa weird na pamilya. 1532 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 Puwes, 1533 01:13:25,166 --> 01:13:26,083 ako, hindi. 1534 01:13:26,583 --> 01:13:29,749 Ngayong matanda na ako, mas gusto ko ang weird na pamilya. 1535 01:13:29,750 --> 01:13:31,208 Gusto ko pala ng weird. 1536 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Well, oo nga, si Nigel. 1537 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Ma. - Biro lang. 1538 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 At saka, okay na kami. 1539 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Sige. Magkuwento ka pa ng magpapasaya sa 'kin. 1540 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Wag kang mabibigla, 1541 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 pero nakatingin ka sa presidente ng Oxford Sustainability Initiative. 1542 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 At nagbo-volunteer ako sa Scrap Lab sa composting system. 1543 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Proud na proud ako sa 'yo! 1544 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Anak ko! 1545 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 Ito ang pinakamagandang regalo sa Pasko. 1546 01:14:01,041 --> 01:14:02,499 - Mabuti. - Salamat sa pagsabi. 1547 01:14:02,500 --> 01:14:03,750 Walang anuman. 1548 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Sino 'yan? May Taser ako. Oh. 1549 01:14:14,041 --> 01:14:15,332 Si Gabe, Miss West. 1550 01:14:15,333 --> 01:14:16,291 Ay. 1551 01:14:17,041 --> 01:14:19,040 Ba't di muna kayo tumuloy sa Mothership? 1552 01:14:19,041 --> 01:14:20,332 May kuryente kami do'n. 1553 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 Di ako makalakad. Masakit ang tuhod ko sa Zumba. 1554 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - A, Zumba. - Puwede ka naming buhatin. 1555 01:14:25,791 --> 01:14:26,707 Kaya ba? 1556 01:14:26,708 --> 01:14:27,624 Oo. 1557 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Ano'ng nakakatawa? 1558 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 Pasok na kayo. 1559 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 Okay, halika na. 1560 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 Handa na? 1561 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 - Salamat. - Oo. 1562 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 Merry Christmas! 1563 01:14:48,791 --> 01:14:50,957 Narito ang mga katulong ni Santa. 1564 01:14:50,958 --> 01:14:52,208 May tao ba? 1565 01:14:53,500 --> 01:14:55,749 Ang weird. Pinuntahan natin ang lahat ng bahay, 1566 01:14:55,750 --> 01:14:57,624 at walang tao. Paano nangyari 'yon? 1567 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 Hindi ko alam. 1568 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 Sige. 1569 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 Isa pa? 1570 01:15:08,791 --> 01:15:09,957 Whoa. 1571 01:15:09,958 --> 01:15:12,583 Well, nalutas na ang misteryo. 1572 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 Oo. 1573 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Bakit ang hirap? 1574 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Diyos ko, pasensiya na. Salamat. 1575 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - Hello! - Uy! 1576 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - Ano'ng ginagawa n'yo sa bahay ko? - Magyeyelo sila kung wala ka. 1577 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Sabi sa 'yo, tingin nila may power plant ka sa basement. 1578 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Siguro nga. 1579 01:15:41,333 --> 01:15:43,707 Hindi 'yon ang dahilan. May insidente raw 1580 01:15:43,708 --> 01:15:46,457 sa pagitan n'yo at walang kalaban-labang gingerbread house? 1581 01:15:46,458 --> 01:15:48,915 - Ay. - At ang pag-alis mo sa Winterlight. 1582 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Kaya nagpasya kaming sabihin sa 'yo kung gaano ka kahalaga sa 'min. 1583 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Oh Kate, sana lang pahalagahan ka ng mga architect na 'yon. 1584 01:15:55,041 --> 01:15:58,374 Sabihin mo, dahil nilagyan mo ng buhay ang bubong ng City Hall, 1585 01:15:58,375 --> 01:16:00,457 bumalik na ang mga ibon dito. 1586 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 Para akong nagtatrabaho sa fairy tale. 1587 01:16:02,750 --> 01:16:04,707 Nag-aalinlangan ako, alam mo naman, 1588 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 pero 'yong mga appliances na sinabi mo, ang laking tipid. 1589 01:16:08,833 --> 01:16:11,082 Nakabili ako ng revenge wardrobe. 1590 01:16:11,083 --> 01:16:12,583 Sobrang ganda ko. 1591 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 Oo naman. 1592 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Buweno. 1593 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Sasabihin ko sa kanila. 1594 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Mami-miss ka namin, darling. Cheers. - Cheers. 1595 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Cheers! 1596 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Cheers. 1597 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Ang init! 1598 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Ay, pasensiya na, pinakialaman ko ang kusina mo. Nakasanayan lang. 1599 01:16:46,041 --> 01:16:47,249 Kung gusto mong tikman, 1600 01:16:47,250 --> 01:16:50,249 binago ko 'yong treacle tart recipe ko para gawing vegan. 1601 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 - Talaga? - Oo. 1602 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 Wow. 1603 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - Masarap? - Diyos ko. 1604 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Sobrang sarap. 1605 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Sa tingin ko rin. 1606 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 Hindi, buti na lang. 1607 01:17:06,250 --> 01:17:10,124 Di sakop ang plant-based arts sa Basic Pâtisserie Program ng Cordon Bleu, 1608 01:17:10,125 --> 01:17:11,875 kaya ipapangalan ko 'to sa 'yo. 1609 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Salamat. - "Tarty Kate." 1610 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Para tuwing maiisip ko ang tart, ikaw ang maiisip ko. 1611 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Susubukan kong kumbinsihin sina Mama at Papa na i-serve 'to sa pub. 1612 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Maganda 'yan. - Oo. 1613 01:17:25,583 --> 01:17:27,500 Napaka-sweet mo, Nigel. 1614 01:17:28,125 --> 01:17:30,250 Salamat sa pagiging mabuti sa anak ko. 1615 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Nakikita kong napapasaya mo siya. 1616 01:17:33,916 --> 01:17:35,458 Ano pa ba ang gugustuhin ko? 1617 01:17:35,958 --> 01:17:37,332 Masaya kaming nandito ka. 1618 01:17:37,333 --> 01:17:38,333 Naku. 1619 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Nakakatuwa ka. 1620 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - At medyo baliw. - Oo. 1621 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Gusto ko 'to! 1622 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Pa... ano'ng ginagawa mo? Natutulog ka? Gumising ka. 1623 01:17:57,166 --> 01:17:58,790 - Honey? - Binuksan ko... 1624 01:17:58,791 --> 01:17:59,707 Naku. 1625 01:17:59,708 --> 01:18:01,915 Ano'ng ginawa mo sa kaniya kagabi? 1626 01:18:01,916 --> 01:18:02,915 Nag-club kami. 1627 01:18:02,916 --> 01:18:04,832 Nag-club kayo. 1628 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Ma, may huling regalo ako sa 'yo. 1629 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Essay ko 'to. 1630 01:18:11,208 --> 01:18:13,791 - Naku! - Isa itong himala sa Pasko. 1631 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Okay. - Hindi, okay. Sige na. Tumayo ka. 1632 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - Tumayo ka. - Drumroll. 1633 01:18:18,833 --> 01:18:19,957 Tama. 1634 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 Parinig nga. 1635 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Naku, hindi. 1636 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 Okay. 1637 01:18:26,416 --> 01:18:27,790 "Ako si Gabriel Holden." 1638 01:18:27,791 --> 01:18:31,207 "Ang paksa ng sanaysay na ito ay ilarawan ang taong tinitingala ko, 1639 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 isang taong nagpabago ng pananaw ko sa mundo." 1640 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 "Naisip kong piliin si Fire Chief Phil, 1641 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 na kahanga-hangang tao, at sa tangkad na 6'8", lahat tayo tinitingala siya." 1642 01:18:42,000 --> 01:18:44,332 "May isang taong matibay ang paniniwala 1643 01:18:44,333 --> 01:18:46,124 at matinding determinasyon 1644 01:18:46,125 --> 01:18:48,249 na nagpabago ng pananaw ko sa mundo, 1645 01:18:48,250 --> 01:18:49,832 o ugat ng pananaw ako sa mundo, 1646 01:18:49,833 --> 01:18:53,000 at 'yon ay ang nanay ko, si Kate Holden." 1647 01:18:53,750 --> 01:18:55,374 "Akala niya, sumuko siya sa career 1648 01:18:55,375 --> 01:18:57,707 kung sa'n napabuti niya sana ang mundo." 1649 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 "Pero alam kong araw-araw na niya itong ginagawa." 1650 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 "At di man laging magara, 1651 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 pero tinuruan niya ako kung paano magpabuti ng buhay ng iba." 1652 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 "Mula sa pagkakabit ng compostable toilet ni Doris 1653 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 hanggang pag-promote ng organic house cleaning business sa shelter, 1654 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 tumutulong siyang gumawa ng pagbabago sa mundo, paunti-unti." 1655 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 "Lagi niyang sinasabi, 'Malaki ang nagagawa ng maliit na bagay.'" 1656 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 "Siya ang dahilan kung ba't gusto kong tumulong sa iba." 1657 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 "'Bigyan ako ng lakas para magligtas ng buhay' ang motto ng bombero." 1658 01:19:29,708 --> 01:19:30,833 Whoa! 1659 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 Napakaganda no'n. 1660 01:19:33,083 --> 01:19:35,374 Hindi ko 'to makakalimutan. 1661 01:19:35,375 --> 01:19:37,249 Sana nga. 'Yan ang huling kopya ko. 1662 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 Hindi mo na kailangan 'yan. Magiging bombero ka, di ba? 1663 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - Ano? - 'Yon ang hilig mo. 1664 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Gusto kong gawin mo ang gusto mo. 1665 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 Suportado kita 100 percent. 1666 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 Okay. 1667 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 At Sienna, kung gusto mong bumisita sa pamilya ni Nigel sa village, 1668 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 ayos lang sa 'kin. 1669 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 At kung gusto mong magpakasal at tumira doon balang-araw— 1670 01:20:06,750 --> 01:20:07,875 Nagde-date lang kami. 1671 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 Ibig sabihin, matatawag na kitang Papa? 1672 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - Uy. - Uy, Betty. 1673 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 Ano'ng ginagawa mo rito? 1674 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - Ayos ka lang? - Oo. 1675 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Nag-iisip lang. 1676 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 Tungkol sa? 1677 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Tungkol kay Chet. 1678 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 Ibig kong sabihin... 1679 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Well, nakausap mo na ba si Tess? 1680 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 Hindi. 1681 01:20:51,750 --> 01:20:54,415 Hindi, in-unfollow ko lang siya, 1682 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 ghinost, at dinelete. 1683 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Well... 1684 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 may balita ako sa 'yo. 1685 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - Talaga? - Kinausap ako ni Chet. 1686 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 At may ticket sila ni Tess sa The Lion King. 1687 01:21:08,666 --> 01:21:11,125 Ang cute naman. 1688 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 Ang cute. Bagay naman sila sa isa't isa. 1689 01:21:17,333 --> 01:21:18,415 Tapos na sila. 1690 01:21:18,416 --> 01:21:20,041 Ang papeles ng divorce natin. 1691 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Al, ayaw kong makipag-divorce. 1692 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 O maghiwalay. 1693 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Uulitin ko. 1694 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Ayaw kong mawala ka. 1695 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Dalhin mo ako sa Boston. 1696 01:21:34,916 --> 01:21:36,582 Paano na ang practice mo? 1697 01:21:36,583 --> 01:21:37,708 Isasara ko. 1698 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Pakiusap, Al, ang dami mong nagawa para sa akin. 1699 01:21:41,625 --> 01:21:45,333 Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa mawala ka. 1700 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Kung gano'n, sasabihin ko sa 'yo... 1701 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 na hindi na ako aalis. 1702 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 Ano? 1703 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Kailan mo 'to napagdesisyunan? 1704 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Ngayon lang. 1705 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Sino ba'ng niloloko ko? Hindi kita kayang iwan. 1706 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Kausap mo 'yong bahay, di ba? - Oo. 1707 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 So, pakiramdam ko, nabigo tayo sa maayos na paghihiwalay. 1708 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 At pakiramdam ko, ayoko na ulit marinig ang salitang 'yan. 1709 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, hindi ito ang hinaharap na inasahan ko. 1710 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Pero 100 percent akong sigurado 1711 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 na ito ang gusto ko. 1712 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Halika rito. 1713 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 So, ang epic Christmas story ko ay may masayang wakas. 1714 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Nagbukas ako ng sustainability company. 1715 01:22:50,708 --> 01:22:52,582 {\an8}Gumagawa ako ng pagbabago sa komunidad 1716 01:22:52,583 --> 01:22:55,332 {\an8}at binabago ang mundo, paunti-unti. 1717 01:22:55,333 --> 01:22:56,582 {\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON 1718 01:22:56,583 --> 01:22:59,999 {\an8}At 'yong pakiramdam ng "nakakabaliw na unang pag-ibig" 1719 01:23:00,000 --> 01:23:02,499 {\an8}na akala ko nawala na sa pagitan namin ni Everett? 1720 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Nandiyan lang pala, naghihintay sa amin. 1721 01:23:06,541 --> 01:23:08,457 - Isang oras na akong naghihintay. - Naku. 1722 01:23:08,458 --> 01:23:09,874 Lagi kang nagtatrabaho. 1723 01:23:09,875 --> 01:23:10,833 Naku. 1724 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 - Nakuha mo ba ang mushroom burgers? - Oo. 1725 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 E, 'yong pang-indoor grilling mo? 1726 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 May pit mitts na ako. 1727 01:23:19,625 --> 01:23:21,040 Buti masaya ka. 1728 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Oo. 1729 01:23:23,083 --> 01:23:24,374 Kailan lumubog ang araw? 1730 01:23:24,375 --> 01:23:29,332 'Yong photovoltaic panels na kinabit ko, may light sensor, at kapag madilim, 1731 01:23:29,333 --> 01:23:31,958 dapat iilaw sila. 1732 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Ayan na. 1733 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Ang ganda. 1734 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Mahal kita, Betty. 1735 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Mahal kita, Al. 1736 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Nagsalin ng Subtitle: Joanna Mae Uy