1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,541
Meron akong ikukuwento sa inyo.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,208
Isang kuwento ng Pasko.
5
00:00:17,416 --> 00:00:18,250
Ako si Kate.
6
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
Ako 'yan, 20 taon na ang nakararaan.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Pagkatapos ko magkolehiyo, nagtrabaho ako
8
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
sa magandang architecture firm sa Boston.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,291
Babaguhin ko na sana ang mundo.
10
00:00:30,833 --> 00:00:33,540
At nabago ang mundo ko
noong sumayaw ako sa party
11
00:00:33,541 --> 00:00:35,457
kasama ang med student na si Everett.
12
00:00:35,458 --> 00:00:37,749
Obsessed kami sa isa't isa.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,540
{\an8}'Yong pakiramdam ng
"nakakabaliw na unang pagibig"
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,332
{\an8}kung saan di ka na nag-iisip.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,790
Pinagdaanan nating lahat 'yon.
16
00:00:43,791 --> 00:00:46,249
Kaya noong umuwi si Everett
para maging doktor,
17
00:00:46,250 --> 00:00:47,707
siyempre, sumama ako
18
00:00:47,708 --> 00:00:51,207
sa kanilang mahiwagang bayan,
na kung tawagin ay Winterlight.
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Seryoso, para siyang lumaki
sa Yankee Candle.
20
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Ang hirap umalis.
21
00:00:56,083 --> 00:00:58,665
{\an8}Nagpakasal kami, nagkaanak,
22
00:00:58,666 --> 00:01:04,790
at natuklasan kong ang small town doctors,
trabaho talaga ang tunay na asawa.
23
00:01:04,791 --> 00:01:07,916
Para akong single mom na may wedding ring.
24
00:01:08,416 --> 00:01:11,083
At ang career ko bilang architect?
25
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Plot twist. Naging handywoman ako.
26
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Lumaki ang mga bata.
27
00:01:18,708 --> 00:01:20,416
Nagkalayo ang loob namin ni Everett.
28
00:01:21,541 --> 00:01:23,333
Hindi na kami masaya.
29
00:01:27,583 --> 00:01:30,916
{\an8}At 'yong "Babaguhin ko ang mundo"?
30
00:01:32,791 --> 00:01:35,333
{\an8}Actually, ipapakita ko na lang
ang kuwento.
31
00:01:36,291 --> 00:01:39,207
{\an8}Sige, sigurado na ba kayong
magdi-divorce na kayo?
32
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Oo.
- Siguradong-sigurado.
33
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Well, bilang Mayor ng Winterlight
at kaibigan n'yo, mukhang mali 'to.
34
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Christina, di porke't divorce na,
hindi na kami team.
35
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Well, sa batas, oo.
36
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Ni hindi nga divorce ang tawag namin dito.
"Maayos na paghihiwalay" lang ito.
37
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Oo, ilang buwan na kaming hiwalay,
at mas masaya kami.
38
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
Mas healthy na paraan 'to
para tapusin ang pagsasama.
39
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Puwede bang wag natin ipagkalat?
Alam mo naman ang mga tao dito.
40
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Salamat.
- Muffins?
41
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Di kayo puwedeng mag-divorce pag gutom.
42
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
- Ayos.
- Salamat, Buck.
43
00:02:11,666 --> 00:02:13,832
Di mo ba narinig?
Di 'yon ang tawag nila do'n.
44
00:02:13,833 --> 00:02:16,041
Tinatawag nila 'yong
"maayos na paghihiwalay."
45
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
- Wow.
- Ano'ng nakakatawa rito?
46
00:02:18,791 --> 00:02:24,124
- Akala ko magdi-divorce na kayo.
- Hindi, a. "Maayos na paghihiwalay" 'yon.
47
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Ay, seryoso ba?
48
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Guys, hindi naman palaging pangit
ang divorce.
49
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Pangit 'yon.
50
00:02:29,958 --> 00:02:32,207
Alam kong ito
ang unang Pasko na hiwalay kami,
51
00:02:32,208 --> 00:02:34,374
pero magse-celebrate kami nang magkasama.
52
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
- Oo.
- Oo. Bilang normal na pamilya.
53
00:02:36,166 --> 00:02:38,749
Gagawin namin ang lahat ng tradisyon
54
00:02:38,750 --> 00:02:40,624
- ng pamilya Holden.
- Tama.
55
00:02:40,625 --> 00:02:42,249
May Christmas dinner kami
56
00:02:42,250 --> 00:02:44,624
at lahat ng kainan sa Mothership.
57
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
Magtutulungan lang. Madali lang.
58
00:02:46,250 --> 00:02:48,458
Magiging totoo kami sa isa't isa
59
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
at sisimulan ang mga sasabihin namin sa
60
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"Pakiramdam ko."
61
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Naku po!
62
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
Hindi.
63
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Sige, tara na, hon.
- Oo.
64
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Heto, umorder ka.
65
00:03:18,833 --> 00:03:20,208
- Uy!
- Kumusta?
66
00:03:25,666 --> 00:03:28,708
Sorry, na-late ako.
Naipit ako sa open house.
67
00:03:29,333 --> 00:03:30,165
Hi.
68
00:03:30,166 --> 00:03:33,040
Well, di para sa lahat
ang open house ng maliit na bahay.
69
00:03:33,041 --> 00:03:35,832
Alam mo na, lalo na kapag over 4'11" ka.
70
00:03:35,833 --> 00:03:38,249
- Naku.
- Kumusta ang meeting kay Christina?
71
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
Parang public event.
72
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Pero ano ba'ng aasahan
pag sa coffee shop nakipag-divorce?
73
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
So, nasabi mo na kay Everett
na lilipat ka?
74
00:03:48,250 --> 00:03:49,832
Hindi pa nga.
75
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
Akala ko ba
maging totoo kayo sa isa't isa?
76
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
Oo, pero hindi tungkol dito.
Di ko rin sasabihin sa mga bata.
77
00:03:57,000 --> 00:03:59,790
Ito na ang huling Pasko namin
sa bahay na 'to,
78
00:03:59,791 --> 00:04:02,582
at gusto kong maging masaya 'to.
79
00:04:02,583 --> 00:04:04,832
Di ako makapaniwala,
ibebenta mo ang Mothership.
80
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, may trabahong naghihintay sa 'kin.
Kailangan ko ang suporta mo.
81
00:04:09,583 --> 00:04:12,582
Girl, gusto mong
wag akong maging makasarili,
82
00:04:12,583 --> 00:04:13,957
na napakalaking pabor.
83
00:04:13,958 --> 00:04:20,957
Girl, kalahati na ng buhay ko,
nasa bayang 'to. At ano'ng ginagawa ko?
84
00:04:20,958 --> 00:04:22,499
Nagpapalaki ng mga anak?
85
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Pumapasok sa mundo ng mga elite handyman?
86
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Oo, at pagtatayo ng worm farm
kapalit ng baked goods.
87
00:04:29,416 --> 00:04:32,207
Magtatapos na ng high school
si Gabe ngayong taon,
88
00:04:32,208 --> 00:04:34,540
at nasa kolehiyo na si Sienna.
89
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
Pagkakataon ko na para kumawala.
90
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Nandito na ang mga duwende ni Santa!
91
00:04:38,916 --> 00:04:42,208
- Inimbitahan mo ang mga tatay ni Everett?
- Duh. May joint custody kami.
92
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Hi.
93
00:04:44,166 --> 00:04:45,790
Ayun ang Katie namin.
94
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
Katie-patatey.
95
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Hello.
96
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, ibuhos mo na.
- Ako na ang bahala.
97
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
Hindi ko alam kung ano ang lulutuin mo.
So, may dala akong sweet potato casserole.
98
00:04:56,625 --> 00:04:59,749
Ang bait mo naman.
Ngayon may dalawa na tayo.
99
00:04:59,750 --> 00:05:02,624
- Ay.
- Wag susubukang sapawan si Kate sa Pasko.
100
00:05:02,625 --> 00:05:03,790
O Easter.
101
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Uy, mga Lolo.
- Uy.
102
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Nakakatuwang makita kayo.
- Tumatangkad ka kada kita natin.
103
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- Oo.
- Talaga?
104
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
Tingin ko, mas lumiliit kayo
kada kita natin.
105
00:05:14,750 --> 00:05:16,749
- Kaya walang may gusto sa teenager.
- Uh-huh.
106
00:05:16,750 --> 00:05:17,666
Ay.
107
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
Sila 'to. Paparating na sila.
108
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- Sila?
- Oo, naku, hintayin mo.
109
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Okay.
110
00:05:25,166 --> 00:05:26,250
Kailangan mo ng tulong?
111
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
- Hi, anak ko!
- Hi.
112
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
Hi. Okay. Sige.
113
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- Hi.
- Hi.
114
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Hi, Nigel.
- Hi!
115
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Natutuwa akong— A, oo.
116
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
- Hi.
- Ay.
117
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Okay.
118
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Okay, Nigel, kilala mo na si Mama Kate.
119
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Oo.
- Ito ang mga lolo ko, sina Mike at Daryl.
120
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Hello.
- Hi.
121
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- Si Ninang April.
- Hello.
122
00:05:51,958 --> 00:05:57,166
At ang aking, wow, nakababata pero
mas matangkad na kapatid, si Gabriel.
123
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
Guys, siya si Nigel.
124
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
- Hello!
- Hi, Nigel.
125
00:06:01,333 --> 00:06:04,290
Masaya akong makilala kayo.
Sana may dinala ako.
126
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Teka, meron pala. May dala 'kong wand!
127
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Accio Christmas magic!
128
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
May dala ka talagang wand?
129
00:06:10,625 --> 00:06:11,540
- Oo.
- Meron.
130
00:06:11,541 --> 00:06:14,457
Gamit ko para akitin
ang magandang dalagang 'to.
131
00:06:14,458 --> 00:06:15,582
Aww.
132
00:06:15,583 --> 00:06:16,708
Wingardium leviosa!
133
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium levi—
- Okay.
134
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Pumasok na tayo.
135
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
Oo. Okay.
136
00:06:24,541 --> 00:06:25,624
Ang galing no'n.
137
00:06:25,625 --> 00:06:26,915
Kailangan mo ng tulong?
138
00:06:26,916 --> 00:06:28,458
- Okay na siya. Tara.
- Okay lang.
139
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
- Wow.
- Nasaan si Katie?
140
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Grabe, hindi talaga ako makapaniwala,
magkamukha talaga kayo.
141
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Palagi nilang sinasabi 'yan,
pero di ko naman makita.
142
00:06:46,583 --> 00:06:47,750
Ang layo.
143
00:06:48,250 --> 00:06:52,749
So, Nigel, pumapasok ka rin ba sa Oxford,
o sa ibang lugar?
144
00:06:52,750 --> 00:06:55,457
- Naku. Hindi nagkokolehiyo si Nigel.
- Mama.
145
00:06:55,458 --> 00:06:56,374
Di naman talaga.
146
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Tinitingnan ko 'yong emblem sa jacket mo.
147
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
Ano'ng sabi? "Griffin-duff"?
148
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
"Gryffindor."
149
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Oo. Nagtatrabaho si Nigel
bilang Harry Potter tour guide.
150
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Trabaho pala 'yon?
151
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Parang.
- Magaling siya do'n.
152
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Ako ang pinakamagaling.
Marunong akong mag-Parseltongue.
153
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sabi ni Sienna,
may kakaibang tradisyon daw kayo.
154
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Oo, na ibo-boycott ko ngayong taon.
155
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
Ikaw 'yon, Ma. Mag-enjoy ka do'n. Okay?
156
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Enjoy.
157
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Ano'ng mga tradisyon 'yon?
158
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Gumagawa at nagpapalitan kami
ng handmade na regalo.
159
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Oo. Mga regalong mula sa puso.
160
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Di tulad ng mga totoong regalong
galing Amazon.
161
00:07:36,500 --> 00:07:38,499
At di bumibili ng mga palamuti si Kate.
162
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
Puro popcorn at pine cone.
163
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Ginagawa naming palamuti
kung ano'ng makita namin.
164
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- E, 'yong mga ibon?
- Ay, gusto ko 'yon.
165
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Gumagawa kami ng ibong origami,
166
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
tapos sinusulatan namin isa-isa
ng mga ipinagpapasalamat namin.
167
00:07:51,000 --> 00:07:52,625
Parang ang saya nga.
168
00:07:53,208 --> 00:07:54,874
Puwedeng sabihin na gano'n.
169
00:07:54,875 --> 00:07:56,249
Puwede ding nakakahiya.
170
00:07:56,250 --> 00:07:58,374
- E, 'yong libro? Hindi 'yon weird.
- Totoo.
171
00:07:58,375 --> 00:08:02,290
Sa Christmas Eve, nilalabas at binabasa
nina Mama at Papa ang family scrapbook.
172
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
- Aww.
- Sobrang cute.
173
00:08:03,625 --> 00:08:05,624
Ay, sabi ni Everett, kumusta raw.
174
00:08:05,625 --> 00:08:07,874
Pupunta siya, pero may pasiyente pa siya.
175
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
Si Betty nga. Laging nagtatrabaho.
176
00:08:09,625 --> 00:08:11,999
Sino si Betty?
177
00:08:12,000 --> 00:08:15,208
Betty at Al ang tawagan
ng mga magulang ko. Wag mo nang itanong.
178
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Excited na akong makilala siya.
At ang bago niyang girlfriend.
179
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- Ano?
- Ano?
180
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
- Ano?
- Aray! Bakit mo 'ko sinipa?
181
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Wag mong sabihin 'yan.
182
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Nakatingin siya sa 'kin.
- Wag kang tumingin. Umiwas ka.
183
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, binabasa ko 'tong
tungkol sa geothermal energy.
184
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Gusto kong malaman ang opinyon mo.
- Hindi. Nigel?
185
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Nigel? Nigel, nakikita pa rin kita.
186
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
187
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel. Wag, Nigel.
188
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Sabihin mo na.
189
00:08:44,083 --> 00:08:45,624
Hindi sinabi sa 'yo ni Papa?
190
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Ano'ng di sinabi ng papa n'yo?
191
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
Na may dine-date siya.
192
00:08:50,083 --> 00:08:51,999
Hindi, kakakita lang namin ng papa n'yo.
193
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Kung may dine-date siya, sasabihin niya.
194
00:08:57,875 --> 00:09:02,458
Okay, so, may dine-date si Everett.
Ano naman?
195
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Alam n'yo 'to?
196
00:09:04,791 --> 00:09:06,207
Aksidente naming nalaman.
197
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Sumumpa kami na maglihim,
na alam mong ayaw ko, di ba?
198
00:09:11,166 --> 00:09:12,582
At alam n'yo?
199
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
A, nahulaan ko na lang.
Alam mo na, ang daming clue.
200
00:09:16,541 --> 00:09:18,082
Sinabi sa 'kin nina lolo.
201
00:09:18,083 --> 00:09:19,082
Hindi kaya!
202
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Baka may nasabi ako.
203
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Na aksidente rin.
204
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
A. Kain lang kayo ng tanghalian.
205
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
May gagawin lang ako saglit. Excuse me.
206
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Pag-uusapan natin 'to pagbalik ko.
207
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
- May gusto ka pang malaman?
- Oo. Lahat.
208
00:09:39,416 --> 00:09:41,082
At aalis na siya.
209
00:09:41,083 --> 00:09:42,666
Sana sinabi ko sa kaniya.
210
00:09:48,125 --> 00:09:50,999
May dine-date ka?
Kakahiwalay pa lang natin.
211
00:09:51,000 --> 00:09:52,832
Al, may pasyente ako.
212
00:09:52,833 --> 00:09:54,249
At mahaba na ang nine months.
213
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Alam ng mga tatay mo. Alam ng mga bata.
214
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Kahit 'yong weird na boyfriend ni Sienna.
215
00:09:59,166 --> 00:10:00,166
Alam ko.
216
00:10:00,750 --> 00:10:01,957
Magbibihis na 'ko.
217
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
Ayokong malaman mo sa ganitong paraan.
218
00:10:04,000 --> 00:10:06,791
Di lang ako makahanap ng tiyempo
para sabihin sa 'yo.
219
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Pakiramdam ko,
kapag hindi ka nagsasabi ng totoo sa 'kin,
220
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
hindi kita puwedeng pagkatiwalaan.
221
00:10:15,833 --> 00:10:19,165
Pakiramdam ko,
naging totoo naman ako sa 'yo
222
00:10:19,166 --> 00:10:20,957
tungkol sa lahat maliban dito.
223
00:10:20,958 --> 00:10:23,666
Hindi ko lang masabi, Al, at
224
00:10:24,458 --> 00:10:25,750
pasensiya na.
225
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Ayos lang.
226
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Hayaan na natin.
227
00:10:30,750 --> 00:10:32,707
- Sino siya?
- Tess ang pangalan niya.
228
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
At may ginawa siya dito,
229
00:10:35,083 --> 00:10:38,332
nag-shopping, nadulas sa yelo,
napilay ang ankle,
230
00:10:38,333 --> 00:10:40,332
at kailangan niya ng doktor,
231
00:10:40,333 --> 00:10:42,540
so, ako 'yong doktor.
232
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
So, lumabag ka ng ethical law
at dinate mo siya?
233
00:10:46,041 --> 00:10:47,707
Di naman gray area 'yon.
234
00:10:47,708 --> 00:10:48,957
Ay, di 'yon gray area?
235
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
- Hindi.
- A.
236
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
- Hindi.
- Okay.
237
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Salamat sa pagiging tapat.
238
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Gusto ko na siyang makilala.
239
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Ayos.
240
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Duda talaga ako no'ng sinabi ni Buck
'yong maayos na paghihiwalay n'yo—
241
00:11:06,333 --> 00:11:10,708
- August, gusto mo pa? Ha?
- Ayos na ako. Salamat, Doc. Paalam, Kate.
242
00:11:14,375 --> 00:11:18,291
{\an8}Maglagay ka naman ng garland.
Para sumigla nang kaunti.
243
00:11:18,875 --> 00:11:20,624
Sira na naman ang heater ko.
244
00:11:20,625 --> 00:11:23,290
Di ako makabili ng heater
o asawa para ayusin.
245
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Well, gusto mo bang maglagay ng heat pump?
246
00:11:26,958 --> 00:11:28,499
- Ano 'yon?
- Compressor.
247
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Gumagamit ng thermodynamics para—
- Naku, Kate Big Word Alert.
248
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Di na ako nakikinig.
249
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Gusto mo bang pumasok at mag-tsaa
at magpapaliwanag ako ng thermodynamic?
250
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Tsaa, naiintindihan ko.
Hindi 'yang herbal.
251
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
So, ano'ng itsura niya?
252
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Alam ba ng lahat ng tagarito?
253
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Nasa book club ako.
Tsismis at inuman ang ginagawa namin.
254
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
Isang dekada na kaming di nagtsitsismisan.
255
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
Di pa kami nagkita.
256
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
Di mo tiningnan sa social media?
Anong klaseng ex ka?
257
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- Ayoko siyang i-stalk.
- Ganiyan ang sinasabi nating lahat.
258
00:12:02,250 --> 00:12:04,040
Di naman totoo. Ano'ng pangalan?
259
00:12:04,041 --> 00:12:05,332
Tess Wiley.
260
00:12:05,333 --> 00:12:07,915
Dito ko nakita
ang bagong girlfriend ni Herb.
261
00:12:07,916 --> 00:12:10,540
Kahit di ko siya halos nakilala
sa personal.
262
00:12:10,541 --> 00:12:13,457
Medyo pangit siya pag walang filter.
263
00:12:13,458 --> 00:12:15,416
Uy. Bingo.
264
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
- 'Yan ang dine-date ni Everett?
- Mm-hmm.
265
00:12:22,791 --> 00:12:23,875
Sigurado ka ba?
266
00:12:24,375 --> 00:12:25,332
Pangalan niya 'yan.
267
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Okay. Ano'ng ginagawa niya?
268
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Nag-uukit siya ng butter.
269
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
Art 'yon sa ilang parte ng mundo.
270
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
Sa mga walang kuwentang parte.
271
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
Well,
272
00:12:36,125 --> 00:12:36,957
buti naman.
273
00:12:36,958 --> 00:12:41,290
'Yan lang ang masasabi mo? Ano ba?
Mas malungkot pa siya sa malamig na sabaw.
274
00:12:41,291 --> 00:12:43,083
Masaya ako para kay Everett.
275
00:12:43,750 --> 00:12:44,582
Oo naman.
276
00:12:44,583 --> 00:12:46,958
Sarap sa pakiramdam
pag nag-downgrade sila, 'no?
277
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Okay, mga gamit
para sa paggawa ng dekorasyon.
278
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Gumawa ako ng dalawang listahan.
279
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
At kung mabilis kayo,
may candy cane ang lahat.
280
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
I love Christmas!
281
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Ayos. Hahanapin ko na siya.
282
00:13:07,916 --> 00:13:08,957
Libre lang 'yan.
283
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Okay. Go, Gabe.
284
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate.
285
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Hi.
- Hi. Ano'ng ginagawa mo rito?
286
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Ano'ng ibig mong sabihin?
Palagi naman akong nandito.
287
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
{\an8}Meron ka ba no'ng cute
at maliit na boteng recycled?
288
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
{\an8}Gusto kong gumawa ng pabango
ngayong Pasko.
289
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
At kailangan ko rin ng pako.
290
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
{\an8}Hay naku. Wala kaming kahit ano niyan.
Kailangan kong umorder niyan.
291
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Ba't 'di ka bumalik bukas?
- Wala kang pako?
292
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
- Wala.
- Nasa aisle one 'yon.
293
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- Wala. Inilipat ko sila.
- Ang weird mo.
294
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Wala roon. Inilipat ko.
295
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Saan mo inilipat?
- Maraming bumibili dito.
296
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- Hindi mo naaalala nang tama.
- Hindi.
297
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- Laging nasa aisle one 'yon.
- Kate, tigil.
298
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Siguradong nandito 'yong mga pako.
299
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Oh my God.
300
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Sino 'yon?
301
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Si Kate.
302
00:14:03,875 --> 00:14:05,374
Si Kate!
303
00:14:05,375 --> 00:14:06,874
- Kate!
- Di pa ako handa.
304
00:14:06,875 --> 00:14:09,374
Hi, Kate. Ako si Tess.
305
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Ang dami nang naikuwento
ni Everett tungkol sa 'yo.
306
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Hello.
307
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Nag-uukit ka ba ng butter?
308
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Nag-uukit...?
309
00:14:18,291 --> 00:14:21,375
Hindi. Sa suot kong 'to, hindi.
310
00:14:21,875 --> 00:14:24,540
Alam kong di pang-hardware store
ang suot ko.
311
00:14:24,541 --> 00:14:27,915
Nasa Zoom meeting ako,
tapos hinatak niya lang ako.
312
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
- Well, kasi...
- Para mamili ng dekorasyon sa Pasko.
313
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
Kung ayos lang sa inyo, papatayin ko pa
'yong matandang kapitbahay kong si Doris.
314
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Uy, nandito ka rin pala.
315
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Uy, kumusta, Papa? Sino siya?
316
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, ito si Gabe.
- Gabriel.
317
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- Ang anak ko.
- Ang matapang na bombero.
318
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- Oo.
- Okay, Gabe. Tara na.
319
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Pero...
- Ma, nakita mo ba si N—
320
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
- Aba, nandito siya.
- Papa!
321
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
- Naku.
- Hi.
322
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Masaya akong makita ka.
Diyos ko. Na-miss kita.
323
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Ikaw siguro si Sienna.
324
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Nag-aaral ka ng economics
at management sa Oxford, tama?
325
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Ang talino mo siguro. Hello.
- "Talino." Wow. Sino ka?
326
00:15:05,291 --> 00:15:07,540
Ito si Tess,
at di siya nag-uukit ng butter,
327
00:15:07,541 --> 00:15:08,999
kung ‘yan ang iniisip mo.
328
00:15:09,000 --> 00:15:10,749
- May mga gamit na ako!
- Si Nigel.
329
00:15:10,750 --> 00:15:11,915
A, nandiyan ka pala.
330
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
Masaya akong makilala ka. Oo.
331
00:15:13,875 --> 00:15:16,332
- A. Okay.
- Ang tatay ng dilag.
332
00:15:16,333 --> 00:15:17,333
Ay.
333
00:15:18,416 --> 00:15:20,416
Ay. Okay. Ayos lang.
334
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
- Ayos lang, babe.
- Ayos lang.
335
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
336
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Ikaw siguro si Nigel,
337
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
ang eksperto sa Harry Potter. Di ba?
338
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Wizard ka, Harry."
339
00:15:36,125 --> 00:15:37,624
Sino ka?
340
00:15:37,625 --> 00:15:38,833
Sino ka?
341
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Siya si Tess.
- Tess.
342
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
Ako nga.
343
00:15:54,000 --> 00:15:56,957
{\an8}Ay, tumitingin lang ako ng recipe.
344
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Sabi mo, e.
345
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Natapos mo ba ang college essay mo?
346
00:16:02,625 --> 00:16:04,207
- Hindi.
- Hindi?
347
00:16:04,208 --> 00:16:06,082
Bakit gustong-gusto mo 'kong paalisin?
348
00:16:06,083 --> 00:16:08,457
Hindi. Gusto ko lang magkolehiyo ka.
349
00:16:08,458 --> 00:16:12,665
Oo, kasi tingin mo college
ang kailangan para makaalis dito, 'no?
350
00:16:12,666 --> 00:16:15,208
Ano'ng masama sa bayang 'to?
Di ko maintindihan.
351
00:16:15,791 --> 00:16:17,374
Paano kung gusto ko rito?
352
00:16:17,375 --> 00:16:19,082
- Di natin 'to pag-uusapan.
- Okay.
353
00:16:19,083 --> 00:16:21,165
Gusto ko lang gawin mo ang essay mo, okay?
354
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Magandang umaga.
355
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Uy. Gabe, handa ka na?
356
00:16:24,875 --> 00:16:26,290
Sige. Sa kotse lang ako.
357
00:16:26,291 --> 00:16:28,166
Heto, magdala ka nito, anak.
358
00:16:30,000 --> 00:16:32,457
Hmm, tingnan mo nga naman.
359
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Puwede mo bang kausapin ang anak natin
tungkol sa college essay niya
360
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
at mga scholarship application niya?
361
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Gusto niyang maging bombero,
magligtas ng buhay.
362
00:16:41,625 --> 00:16:44,790
Puwede mo bang ipaalala
kung ba't tayo tutol do'n?
363
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Gusto mo ba talagang makipagtalo sa 'kin
ngayong umaga?
364
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- Hindi.
- Di magandang ideya 'yon.
365
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Sang-ayon ako sa 'yo. Pinag-aalala mo ako.
366
00:16:52,916 --> 00:16:55,249
Pakiramdam ko,
nagse-stress baking ka ngayon.
367
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Naka-recover na ba tayo sa nangyari?
368
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Hindi na yata ako makaka-recover.
369
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Pakiramdam ko, siguro dapat
maghapunan tayong lahat mamayang gabi.
370
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Kasama si Tess?
- Oo, kasama si Tess.
371
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Saan siya magsi-stay?
372
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
Ewan. Siguro kung saan mo siya nakuha.
373
00:17:15,083 --> 00:17:17,415
Okay, well, sige,
374
00:17:17,416 --> 00:17:20,415
pakiramdam ko, magandang ideya 'yan.
375
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Naiilang tayo sa harap ng mga bata,
at dapat nating gawing normal 'yon.
376
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Ayos. Pakiramdam ko,
siguro mga 7:30, sa bahay ko.
377
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Pakiramdam ko, okay 'yan. Oo.
7:30, sa bahay mo.
378
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Ayos. Pakiramdam ko,
kukuha ako ng mga muffin mo.
379
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Okay, Pakiramdam ko,
gusto mo talaga ang mga muffin ko.
380
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
HANDY HOLDEN'S
WAG MAGHINTAY, TAWAGAN SI KATE!
381
00:17:45,125 --> 00:17:47,124
Isang hapunan lang 'to, okay?
382
00:17:47,125 --> 00:17:50,041
Tapos magsisimula na tayo
sa mga tradisyon natin.
383
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Gusto ko lang kayong makausap.
384
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Alam n'yo, itong bagong yugto
sa relasyon ng mga magulang n'yo,
385
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
medyo kakaiba sa pakiramdam, 'no?
386
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- Hindi.
- Oo, hindi naman.
387
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Ang makitang may kasamang iba
ang papa n'yo, baka mahirap para sa inyo.
388
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Palagi ko naman siyang nakikitang
may kasamang ibang tao.
389
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Ako rin.
- Ano?
390
00:18:09,625 --> 00:18:12,415
Hindi, ibig kong sabihin, maliban sa 'kin.
391
00:18:12,416 --> 00:18:15,040
- Ay.
- Di kami nagbago ng papa n'yo.
392
00:18:15,041 --> 00:18:17,415
Kami pa rin 'to,
naniniwala sa parehong bagay.
393
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Naniniwala nga lang kami
mula sa magkaibang bahay.
394
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
- Seryoso ba 'to?
- Wow.
395
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
Ang sarap.
396
00:18:29,833 --> 00:18:31,582
Ano'ng tingin n'yo sa bahay?
397
00:18:31,583 --> 00:18:33,582
Matagal ko nang gustong itodo ang Pasko.
398
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Congratulations. Naririnig ko
na ang pagtunaw ng polar ice caps.
399
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Sobrang "sarap, malinamnam,
nanunuot sa tiyan" nito.
400
00:18:40,916 --> 00:18:43,541
Puro ako takeout. Gusto ko 'to.
Di ako marunong magluto.
401
00:18:44,041 --> 00:18:45,290
- Ang sarap nito.
- Oo.
402
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Salamat.
403
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Wow, mahilig ka talaga sa pipino.
404
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
Ay, hindi, si Betty. Ayaw niya 'to.
405
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Pasensiya na, gusto ko lang malaman,
bakit Betty at Al ang tawagan n'yo?
406
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Ako na. Siya ang kauna-unahang
environmentalist na nakilala ko,
407
00:18:58,583 --> 00:19:02,999
at tinatawag ko siyang Al
dahil kay Al Gore.
408
00:19:03,000 --> 00:19:04,499
- A.
- Oo.
409
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
At may kanta kasi si Paul Simon,
alam mo 'yon.
410
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
You can call me Betty
411
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Betty, you wanna call me?
412
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Call me Al
413
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Uy. Maganda ang boses mo.
414
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Ayun, nadala lang kami, nakasanayan na.
415
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- Kalokohan.
- Hindi! Ang sweet nga, eh.
416
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
May boyfriend ako noon
na "The Missile" ang tawag.
417
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Pero 'yon ay dahil
dati siyang nagtrabaho sa Air Force.
418
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Oo.
- Mm-hmm. Oo, sige.
419
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Anyway, masasabi kong
ang galing n'yong dalawa.
420
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
May no-contact policy ako
sa lahat ng ex ko.
421
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Puro ghosting, unfollow, delete,
paulit-ulit. Wala na talaga.
422
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Ang galing. Nakakatuwang malaman. Oo.
423
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Gusto mo ba akong mawala?
424
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- Hindi.
- Hindi?
425
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- Hindi.
- Gusto mo akong umalis?
426
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Hindi. Masaya akong nandito ka.
427
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- Kumusta 'yong ankle mo?
- Ayos naman.
428
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Oo, magaling na bago ang Thanksgiving. Oo.
429
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- Nagde-date na kayo mula Thanksgiving?
- Medyo.
430
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
Hindi naman nagde-date. Nag-uusap lang.
431
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Oo, pero palagi.
- Palagi.
432
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Palagi talaga.
Inaabot ng ilang oras araw-araw.
433
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Kaya noong inimbitahan ako
ni Everett dito,
434
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
akala ko medyo weird, pero ewan ko.
435
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Alam ko lang na kailangan kong gawin 'to.
436
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Oo. At mula no'n, sa kusina ko na siya
nagpapatakbo ng empire niya.
437
00:20:26,000 --> 00:20:27,249
Empire?
438
00:20:27,250 --> 00:20:29,749
A, bale, global non-profit 'yon.
439
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Tumutulong ako sa mga kababaihan
na magnegosyo. Gusto ko lang ng pagbabago.
440
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Wow. Ang astig. Paano mo nagawa 'yan?
441
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
Diyos ko. Mahabang kuwento.
442
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Siguro ang pinakamagandang payo,
443
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
maghanap ka lang ng gusto mo
at mag-focus ka do'n.
444
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Focus lang sa goal.
445
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Ituring mong lahat ng distraction
na pagka-off track. Nasa TED Talk ko 'yan.
446
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
- Ayan na.
- Wow.
447
00:20:52,166 --> 00:20:54,457
Totoo. No'ng isang araw,
448
00:20:54,458 --> 00:20:57,165
nanaginip akong nagtatanggal ako
ng bara sa drain,
449
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
gusto ko nang sumuko
pero nagpatuloy lang ako,
450
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
at alam n'yo? Tingin ko,
nakagawa ako ng malaking pagbabago
451
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
sa buhay ng shower na 'yon.
452
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Naalala ko na.
Sabi ni Everett, isa kang handywoman.
453
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
Handy person ba? Sorry.
Ano'ng tawag mo sa sarili mo, Kate?
454
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
Nahihiya, Tess.
455
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Uy, tama na. Hindi.
- Hindi.
456
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Si Al 'yong glue
na nagbubuklod sa Winterlight.
457
00:21:22,250 --> 00:21:23,165
Totoo.
458
00:21:23,166 --> 00:21:25,750
Di ko alam ang mangyayari
sa bayang 'to pag wala siya.
459
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Pasensiya na, pero pag sinasabi mong
"bayang 'to," sobrang charming.
460
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Parang pakiramdam ko,
nasa American movie ako.
461
00:21:34,125 --> 00:21:37,665
Darating ang big city girl
sa magandang bayan, mai-in love.
462
00:21:37,666 --> 00:21:39,290
Parang The Holiday, alam n'yo?
463
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Pero, sa pelikulang 'yon,
patay na ang asawa.
464
00:21:43,458 --> 00:21:45,457
Pero ikaw, hindi ka patay,
465
00:21:45,458 --> 00:21:48,457
at salamat sa Diyos,
dahil napakasama no'n,
466
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
at ayaw ko 'yon.
467
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
At, a...
468
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Dapat yata tumigil na ako sa pagsasalita.
469
00:21:54,166 --> 00:21:55,374
- Ayos lang.
- Sorry.
470
00:21:55,375 --> 00:21:57,290
- Ayos lang.
- Taga-New York ka?
471
00:21:57,291 --> 00:21:59,165
Oo, may penthouse ako sa New York
472
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
at magandang apartment sa London
tuwing pupunta ako do'n,
473
00:22:02,916 --> 00:22:04,915
na puwede n'yo palang hiramin.
474
00:22:04,916 --> 00:22:06,874
Oo, maganda ang lokasyon.
475
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
Dalawang kanto mula sa Leadenhall Market,
476
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
kung saan, siyempre,
doon nila kinunan ang...
477
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- Diagon Alley. Oo.
- Diagon Alley.
478
00:22:15,333 --> 00:22:16,415
Ano?
479
00:22:16,416 --> 00:22:17,665
Alam kong gusto mo 'yon.
480
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- Nakapunta ka ba sa set?
- Oo. Maraming beses, sa totoo lang.
481
00:22:21,458 --> 00:22:24,332
Magkaibigan kami ng mga producer,
kaya napakasuwerte ko.
482
00:22:24,333 --> 00:22:27,207
Wow. Five points para sa Hufflepuff.
483
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Oo. Maraming salamat, wizard.
484
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Spoiler, kilala ni Tess ang lahat,
at nagawa na niya ang lahat.
485
00:22:33,833 --> 00:22:36,999
Well, maliban sa mag-Pasko
kasama ang poging doktor
486
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
at nakakatuwa niyang mga anak.
487
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
At 'yon ay kung hindi mo sila kasama,
pero dapat kasama mo sila.
488
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Oo. Ang totoo, marami kaming gagawing
espesyal, kakaiba para sa iba,
489
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
na holiday traditions.
490
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Makakasali kami
491
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
dahil inilipat ko na ang appointments ko
sa umaga. Kaya libre na kami.
492
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Sayang naman.
493
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
Okay 'yan, kaya lang bukas ng umaga,
umagang-umaga pa lang,
494
00:23:02,375 --> 00:23:05,915
may espesyal akong sorpresa
sa mga bata, mami-miss mo 'yon.
495
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Excited na 'ko.
496
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Ta-da!
497
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
Bagong tradisyon!
498
00:23:35,250 --> 00:23:37,207
Di lang ito tree farm.
499
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
May tren sila,
500
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
may hot cider sila.
501
00:23:41,166 --> 00:23:42,790
- Picture kasama si Santa.
- Picture?
502
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
Hindi. Picture kasama si Santa?
Ano kami, five years old?
503
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
Nakakatawa, ginagawa 'yon
ng lahat ng mga teenager.
504
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Hashtag lighten up. Pasko na.
505
00:23:52,791 --> 00:23:54,915
Kailangan bang gawin 'to
ng alas-otso ng umaga?
506
00:23:54,916 --> 00:23:56,790
Gusto natin ng pinakamagandang puno.
507
00:23:56,791 --> 00:23:58,040
Mauna sa mga tao.
508
00:23:58,041 --> 00:24:02,582
Sabi n'yo, gusto n'yo ng normal na Pasko.
Heto na ang normal! Tama.
509
00:24:02,583 --> 00:24:04,499
Kaya maghahanap tayo ng puno.
510
00:24:04,500 --> 00:24:06,457
At magiging masaya 'to!
511
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Talaga ba?
512
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Gabe, kunwari, parang scavenger hunt 'to.
Mahilig ka sa scavenger hunt.
513
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Maghanap ka ng punong maganda ang hugis
at may espasyo sa mga sanga.
514
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Gaya niyan?
515
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Tapos na.
516
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Hindi ko maintindihan.
517
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
Matagal n'yo nang gustong pumili
ng totoong Christmas tree.
518
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Pahingi ng cider.
519
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Oo, ako rin. Salamat, Ma!
520
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Kung gusto mo, dito lang ako.
521
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Okay.
522
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Ho, ho, ho. Merry Christmas.
523
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Merry Christmas.
Puwedeng patulong sa puno ko?
524
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
Depende 'yan.
Naging pasaway ka ba o mabait?
525
00:24:50,791 --> 00:24:52,791
Tutulungan ka ni Santa. Curious lang siya.
526
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Pa'no kung mabait pag tinulungan mo 'ko
at pasaway pag hindi.
527
00:24:58,500 --> 00:24:59,708
Gusto ni Santa 'yan.
528
00:25:00,208 --> 00:25:04,374
Kukuha tayo ng buhay na Christmas tree.
Wala kaming masyadong customer.
529
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Dapat i-promote mo.
530
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Kayang sumisip ng buhay na puno
ng daan-daang carbon sa buhay nito.
531
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
Nakakatuwa sila.
532
00:25:11,041 --> 00:25:14,332
Tingin ni Santa, ikaw ang pinakamagandang
tree lover na nakita niya.
533
00:25:14,333 --> 00:25:15,250
Naku.
534
00:25:16,083 --> 00:25:17,041
Salamat.
535
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
So, magpapanggap ka lang ba
sa buong pag-uusap na 'to?
536
00:25:22,500 --> 00:25:24,665
Hindi, dahil hindi ako si Santa,
537
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
so technically, hindi si Santa
ang kinakausap mo.
538
00:25:28,458 --> 00:25:29,291
Chet Moore.
539
00:25:29,791 --> 00:25:32,165
Kagagaling lang sa Portsmouth.
Sosyal na kasi do'n.
540
00:25:32,166 --> 00:25:34,000
Kate Holden.
541
00:25:35,916 --> 00:25:38,374
- Ano'ng ginagawa mo?
- Naghahanap ako ng wedding ring.
542
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Nilalandi mo ba 'ko?
543
00:25:40,166 --> 00:25:43,749
Oo. Matalino ka, nakakatawa, maganda,
at mukhang single, na bakit nga ba?
544
00:25:43,750 --> 00:25:44,957
Ano sa tingin mo?
545
00:25:44,958 --> 00:25:45,875
Ilang taon ka na?
546
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
Twenty-eight. Kaedad mo.
547
00:25:48,708 --> 00:25:49,707
Magaling ka.
548
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Salamat.
549
00:25:52,000 --> 00:25:55,290
Oo, sinubukan ko ang Krav Maga.
Hindi para sa akin. Medyo marahas.
550
00:25:55,291 --> 00:25:56,790
- A.
- Oo.
551
00:25:56,791 --> 00:25:58,665
- Ha.
- So, nagyoga na lang ako.
552
00:25:58,666 --> 00:25:59,832
- Okay.
- Oo.
553
00:25:59,833 --> 00:26:00,999
Oo.
554
00:26:01,000 --> 00:26:01,957
Salamat.
555
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Walang problema.
556
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Nagkakabit ako ng Christmas lights,
nagju-jumpstart ng lowbatt na baterya,
557
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
may sarili akong snowplow
kung kailangan mo.
558
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Aba, madaming kayang gawin.
- Oo.
559
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
- Salamat sa pagtulong sa 'kin.
- Uh-huh.
560
00:26:14,625 --> 00:26:17,832
Pwede din kitang pasalamatan,
labas tayo minsan para kumain.
561
00:26:17,833 --> 00:26:19,000
Naku.
562
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
At lolokohin si Mrs. Claus?
Hindi ko hahayaang gawin mo 'yon.
563
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
Hindi. Naka-open relationship kami.
Ayos lang.
564
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Kung di niya alam, di siya masasaktan.
565
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Ito ang card ko. Tawagan mo ako minsan.
566
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
Number ko. Marami akong kayang gawin.
567
00:26:33,625 --> 00:26:34,665
- "Chet Moore."
- Oo.
568
00:26:34,666 --> 00:26:36,125
"Marami akong kayang gawin."
569
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Ako 'yon.
570
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
- Bye.
- Kita tayo.
571
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
- Salamat.
- Uh-huh.
572
00:26:48,083 --> 00:26:49,207
Bye, Ma.
573
00:26:49,208 --> 00:26:50,207
Sa'n kayo pupunta?
574
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Kikitain namin sina Papa at Tess sa bayan.
575
00:26:52,708 --> 00:26:54,249
Pero oras na para sa origami.
576
00:26:54,250 --> 00:26:55,582
Puwedeng mamaya na lang?
577
00:26:55,583 --> 00:26:59,666
Di nag-o-off si Papa sa trabaho,
at ayaw naming ma-miss 'to, kaya...
578
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Sige. Ayos lang.
579
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Mag-enjoy kayo.
580
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Bye, Ma.
- Bye.
581
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Di ako makapaniwalang
nag-off si Everett sa trabaho.
582
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Oo. So, mukhang puwede naman pala.
583
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Yayaman ako sa komisyon ko dito.
584
00:27:19,041 --> 00:27:21,832
Drone ng pamangkin ko.
Medyo mahina ulo no'n.
585
00:27:21,833 --> 00:27:23,666
Naisip ko, kung kaya niya, ako rin.
586
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Tingnan natin.
- Ilag!
587
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Sorry.
- Diyos ko naman!
588
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Yuko ka lang. Sinusubukan ko.
589
00:27:31,541 --> 00:27:33,415
- Diyos ko po.
- Ay.
590
00:27:33,416 --> 00:27:37,665
Tanda mo no'ng nag-start ako ng negosyo,
di siya nag-o-off para magbantay sa bata?
591
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
So, nilagyan ko ng insulation ang attic
habang karga ko si Gabe.
592
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Tanda ko. Attic ko 'yon.
593
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Ang dami mong solar panel sa bahay mo.
594
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Kapag nagkabagyo,
may sapat akong kuryente sa baterya—
595
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Ilag!
596
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Sorry.
597
00:27:54,416 --> 00:27:55,665
Sorry! Sorry talaga!
598
00:27:55,666 --> 00:27:57,458
Diyos ko naman!
599
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Okay. Aayusin ko na.
600
00:28:01,541 --> 00:28:04,540
Nag-iipon ka nga raw ng kuryente
para pailawan ang Times Square.
601
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Well, siguro nga.
602
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
Lintik! Ano ba'ng problema mo?
603
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Okay, nakuha ko na. Hindi, nawasak na.
604
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Pinag-shopping kami nina Papa at Tess.
605
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Ano?
606
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Ay, tapos may cute akong jumper.
607
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Uy, Ma, tingnan mo lahat ng 'to.
608
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Bagong pantalon, bagong coat na pamares.
609
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Di pa yata ako nagkaroon
ng magkapares, buong buhay ko.
610
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
- At nasabi ko bang bago?
- Oo. At bago, walang butas, at kasya.
611
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Sige, pero hindi naman basahan
ang mga damit na binili ko,
612
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
walang butas, at kasya din sa inyo.
613
00:28:45,041 --> 00:28:47,040
Ginamit lang saglit,
614
00:28:47,041 --> 00:28:49,582
na alam n'yong mabuti para sa Earth.
615
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Ay, Ma, sabi rin ni Tess, puwede akong
mag-intern sa kompanya niya.
616
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Oo. Sabi niya, may katangian daw ako
ng lider na hinahanap niya.
617
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Isa kang lider. Sinabi ko na sa 'yo 'yan.
618
00:28:59,375 --> 00:29:00,415
Tingnan mo 'to.
619
00:29:00,416 --> 00:29:01,374
Ano 'yan?
620
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
Pocket fireplace. Tingnan mo.
621
00:29:03,625 --> 00:29:06,915
May apoy. Walang apoy.
May apoy. Walang apoy.
622
00:29:06,916 --> 00:29:08,499
May apoy. Walang apoy.
623
00:29:08,500 --> 00:29:09,624
Gets na namin.
624
00:29:09,625 --> 00:29:10,708
Para akong dragon.
625
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- Ay, sina Papa at Tess na 'yan.
- Teka, kauuwi n'yo lang.
626
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Magsi-sled kami.
- Kailangan ko ng sapatos.
627
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Excited na 'ko!
628
00:29:21,208 --> 00:29:24,750
- Di kita pinagkakatiwalaan sa apoy.
- Sobrang excited na 'ko!
629
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Ayos lang ako!
630
00:29:36,833 --> 00:29:38,625
Aw. Hi, Kate.
631
00:29:39,541 --> 00:29:40,665
Maganda 'yan.
632
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
Oo, maganda 'to.
633
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
At pag nasira 'to sa loob ng isang linggo,
puwede nang itapon sa tambakan.
634
00:29:49,875 --> 00:29:50,708
Whoa!
635
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Uy, ano'ng problema mo?
636
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Well, Everett,
637
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
Pakiramdam ko, masama ang loob ko
638
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
na ginugol ko ang buong buhay nila
639
00:30:04,791 --> 00:30:06,540
para kapag Pasko,
640
00:30:06,541 --> 00:30:09,915
hindi sila maging materialistic.
641
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Pakiramdam ko, bumili ka
ng Christmas tree nang wala ako.
642
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
At pakiramdam ko, di ko na kailangang
ipaalam sa 'yo ang bawat gagawin ko.
643
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
Itong, "Pakiramdam ko, pakiramdam ko."
644
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
Ayoko ng "pakiramdam ko"!
645
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Uy.
- Uy.
646
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Uy, babalik kami mamayang hapunan.
647
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Sige, pero kailan tayo gagawa ng origami?
648
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Mamaya na lang.
649
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Okay. Enjoy kayo.
650
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Ibalik mo ang mga damit!
651
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Ibalik mo ang puno.
652
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Ibalik mo ang mga damit!
653
00:30:44,291 --> 00:30:46,458
- Ibalik mo ang puno.
- Ibalik mo ang mga damit!
654
00:30:48,416 --> 00:30:50,958
Ikaw na sa mga damit, ako na sa puno.
655
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
Mag-enjoy kayo.
656
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Di niya 'to gagawin kung siya lang.
657
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Dine-date niya si Satan Claus.
658
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Sobrang lupit.
659
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
Ginagamit niya ang saya laban sa 'yo.
660
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Masaya akong kasama.
661
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
Ano?
662
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Puwede akong maging masaya kasama.
663
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Papakitaan ko sila.
664
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Alam mo kung sino pa
ang tingin kong masaya? Si Chet.
665
00:31:35,083 --> 00:31:39,207
Grabe, may mas gaganda pa ba
sa lugar na 'to?
666
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Wow. Uy, tingnan mo!
667
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
- Uy!
- Uy!
668
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
Kumusta?
669
00:31:47,750 --> 00:31:50,040
- Hi.
- Uy.
670
00:31:50,041 --> 00:31:51,415
Al, ano'ng ginagawa mo rito?
671
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
May date ako.
672
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
'Tong lalaking 'to.
673
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Siya si Chet.
- Musta?
674
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
May date ka.
675
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Sa kaniya. Sa taong
nagngangalang Chet, 'no?
676
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett.
677
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Ikaw 'yong lalaki
sa Christmas tree farm, tama?
678
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Oo.
- Uy, kumusta?
679
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Pare ko.
680
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
- Okay.
- Ay.
681
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Okay.
- Babe.
682
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Okay.
- Naku.
683
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Babe.
- Grabe 'yon.
684
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Diyos ko.
- Sorry.
685
00:32:18,500 --> 00:32:20,165
- Ako na ang susunod.
- Musta, pare?
686
00:32:20,166 --> 00:32:22,083
Hi. Gets mo na, di ba?
687
00:32:25,791 --> 00:32:27,165
Wow, ang lakas mo.
688
00:32:27,166 --> 00:32:28,874
Oo. Malakas siya.
689
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
May ibibigay ako sa 'yo. Chet Moore.
690
00:32:31,375 --> 00:32:32,832
Marami akong kayang gawin.
691
00:32:32,833 --> 00:32:34,874
"Chet Moore. Marami akong kayang gawin."
692
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Oo. Marami nga siyang kayang gawin.
- Napakarami.
693
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Nandito. Isinulat mo mismo dito, 'no?
694
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
- Oo.
- Parehong side.
695
00:32:41,791 --> 00:32:42,957
Oo nga.
696
00:32:42,958 --> 00:32:44,582
Nakakatuwa si Chet. Pakitaan mo.
697
00:32:44,583 --> 00:32:46,957
Gawin ko ba 'yong... Alam mo na, 'yong...
698
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- Oo, gawin mo.
- Okay.
699
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Gawin mo nga.
- Oo.
700
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
Parang may pamilya ng mga beaver
na naglalaro sa loob.
701
00:32:58,916 --> 00:33:00,165
Ma, okay ka lang?
702
00:33:00,166 --> 00:33:02,000
Okay na okay.
703
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Mag-sled tayo.
704
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Okay.
- Tara.
705
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
- Okay.
- Tara na.
706
00:33:07,833 --> 00:33:08,790
Mag-slide tayo.
707
00:33:08,791 --> 00:33:10,875
'Yan ang sa 'yo? Kita tayo mamaya.
708
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
So, nasaan si Chet?
709
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Nakikipag-usap ba siya
nang masinsinan sa puno?
710
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Nasaan si Tess?
Nasa pekeng Zoom kasama ang U.N.?
711
00:33:24,583 --> 00:33:25,957
Ba't ka ba nagagalit?
712
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
Nag-off ako para makasama
ang mga anak natin.
713
00:33:29,083 --> 00:33:31,665
Na hindi mo nagawa noon.
714
00:33:31,666 --> 00:33:33,874
Baka di ka nga magtrabaho
sa Bisperas ng Pasko.
715
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Magtatrabaho ako. Sobrang busy no'n.
Alam mo 'yon.
716
00:33:36,916 --> 00:33:38,582
Para sa mga matatakaw
717
00:33:38,583 --> 00:33:40,707
at makakapunta kaagad
sa doktor sa Newberry.
718
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Winterlight 'to, okay?
719
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Hindi ka Johns Hopkins.
- Naku. Heto na naman.
720
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Siguro kung hindi ka nahuhumaling
sa sarili mong career...
721
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Inuulit na naman niya.
722
00:33:51,958 --> 00:33:55,790
...baka may sarili rin akong career.
Pero hindi. Hinila mo 'ko sa bayan na 'to.
723
00:33:55,791 --> 00:33:57,333
Hindi kita hinila.
724
00:33:57,916 --> 00:33:59,999
Dinala kita sa lugar na pinakamamahal ko
725
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
dahil ikaw ang pinakamamahal ko.
726
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Minahal.
727
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Alam mo na 'yon.
728
00:34:08,833 --> 00:34:10,958
Alam ko naman palagi.
729
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Nakakainis.
730
00:34:14,708 --> 00:34:15,708
Naku.
731
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Ayun na siya.
732
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Okay na sled 'yon.
733
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Well, masuwerte ka.
734
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Tara na.
735
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Isasabay na kita.
736
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Ang karwahe mo, binibini.
737
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Ako nang magmamaneho.
738
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Ba't kailangan mong kontrolin ang lahat?
Maupo ka lang.
739
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Sige.
740
00:34:42,916 --> 00:34:44,291
Pero wala kang hahawakan.
741
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Di ako makakapangako.
742
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Ilang pulgada lang ng coat ang layo
ng braso ko mula sa kahit ano.
743
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Heto na.
- Talaga? May nararamdaman ako.
744
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Wag mong pansinin 'yan. Tara na.
745
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Uy, tingnan mo.
Magpapadausdos sina Mama at Papa.
746
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Heto na.
747
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Teka. Masyado mong pinapabilis.
748
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Wow. Ang bilis nila.
749
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Oo, at talagang
nakakapit siya sa kaniya. Naku po.
750
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- Di ko makontrol ang gravity.
- Matatamaan mo si Nigel!
751
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- Tabi!
- Nigel!
752
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Tabi!
- Diyos ko!
753
00:35:23,750 --> 00:35:25,332
- Bagsak si Nigel.
- May harang!
754
00:35:25,333 --> 00:35:27,082
- Bagsak na siya!
- Matatamaan natin.
755
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Diyos ko! Bitaw.
- Bitaw?
756
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Bitaw! Talon na!
- Anong "bitaw"?
757
00:35:35,083 --> 00:35:36,207
- Aray.
- Ayos ka lang?
758
00:35:36,208 --> 00:35:38,374
Oo, ayos lang ako.
759
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Hindi ka okay.
760
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Kilala kita. Okay?
- Okay.
761
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Naku po.
- Hala ka.
762
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Kita mo? Medyo malamig 'to.
763
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Heto na. Ready?
- Oo.
764
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
Oo. Pasensiya na.
765
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Okay, hingang malalim.
766
00:36:00,458 --> 00:36:02,000
Ayos. Exhale.
767
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Oras ng kamatayan, 3:58.
768
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
Ayos ka lang. Walang nabali.
Baka may kaunting pasa lang.
769
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Sabi ko sa 'yo, ayos lang ako.
770
00:36:12,083 --> 00:36:14,040
Pasensiya na. Dapat nakinig ako sa 'yo.
771
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Mas marami kang medical experience
kaysa sa 'kin.
772
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Well, kinasal ako sa doktor.
773
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Diyos ko, ang ganda mo.
774
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
775
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
Bakit, Al?
776
00:36:32,708 --> 00:36:34,999
Pakitanggal ng kamay mo
sa loob ng sweater ko.
777
00:36:35,000 --> 00:36:36,083
Ay, oo. Sige.
778
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Uy, naipit lang ang zipper na ito.
779
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
May gusto bang kumain?
780
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Oo. Gutom na ako.
- Okay lang siya.
781
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
- Sandali!
- Ako na ang bahala.
782
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
- Chet, heto.
- Oo.
783
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Heto na.
784
00:36:57,958 --> 00:36:58,833
May problema?
785
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Oo. Marami, sa totoo lang.
- Okay.
786
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Nawala ang AirPods ko sa snow
787
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
at nasira ang sled ko,
at di na raw maaayos.
788
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Wala akong magagawa sa AirPods mo,
pero kaya kong ayusin ang sled mo.
789
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Parang may turnilyo ako dito. Teka lang.
790
00:37:21,833 --> 00:37:23,999
A! Masuwerte ka.
791
00:37:24,000 --> 00:37:24,958
Hindi nga?
792
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Nagpapadausdos ka nang may screwdriver?
793
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Kahit saan, may screwdriver ako.
794
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
May isa pang bagay
na baka matulungan mo ako.
795
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
Ano 'yon?
796
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Well, bago pa lang kaming nagde-date,
797
00:37:43,666 --> 00:37:47,875
at napanood ko siyang
sobrang komportable sa kaniyang
798
00:37:48,375 --> 00:37:49,332
dating asawa.
799
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
A, 'yon? Hindi.
800
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Hindi.
801
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Malakas kasi pagkakabagsak ko,
at doktor ko siya.
802
00:37:57,208 --> 00:37:58,999
Propesyonal 'yon,
803
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
'yong nasa damit ko 'yong kamay niya.
804
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Oo. Wala kang dapat ipag-alala.
805
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Pero mayroon akong
isang personal na tanong.
806
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
Ano 'yon?
807
00:38:10,125 --> 00:38:12,291
Patawad, pero
808
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
bakit mo siya hinayaang makawala?
809
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Guys, ilan?
810
00:38:19,291 --> 00:38:20,624
Dalawa?
811
00:38:20,625 --> 00:38:21,790
Kukunin ko lahat.
812
00:38:21,791 --> 00:38:23,040
Sir Gandalf.
813
00:38:23,041 --> 00:38:23,957
Harry Potter 'yon.
814
00:38:23,958 --> 00:38:26,166
Oo, hindi ko alam kung ano 'yon.
815
00:38:27,500 --> 00:38:29,874
Uy, August. Ano'ng ginagawa mo?
Dito ka nagtatrabaho?
816
00:38:29,875 --> 00:38:31,040
Oo, seasonal.
817
00:38:31,041 --> 00:38:33,750
Principal ako sa middle school, Dok,
hindi si Jeff Bezos.
818
00:38:34,541 --> 00:38:36,750
Nagustuhan ko siya sa The Fly, pare.
Ang galing.
819
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
Si Jeff Goldblum 'yon.
820
00:38:39,416 --> 00:38:40,708
- Iisa lang sila.
- Sorry.
821
00:38:41,208 --> 00:38:45,540
Hindi. Okay, bibili ako ng limang cider.
limang hotdog. Mustard lang.
822
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Ayos. At para sa bago ni Kate?
823
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Ay. Dalawang cider.
Dalawang veggie na hotdog.
824
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Pero gusto ko mas malutong.
Malutong. 'Yong maiisip kong karne 'yon.
825
00:38:54,083 --> 00:38:55,749
Oo, di siya ang bago ni Kate.
826
00:38:55,750 --> 00:38:56,999
- Hindi?
- Hindi.
827
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Wala akong pakialam sa tawag.
Ba't mo siya hinayaang makawala?
828
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Hindi ko siya hinayaang makawala.
829
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
Ideya ko 'yon.
830
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Sorry, so, nakipaghiwalay ka sa kaniya
matapos niyang mag-Clooney?
831
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Hindi siya nag-Clooney. Teka, ano 'yon?
832
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Matalino si Everett, mabait, at nakakatawa
at matagumpay. Family man siya.
833
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Doktor siya at sobrang guwapo pa.
834
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Para siyang unicorn.
835
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
Parang si Clooney. Clooney-corn.
836
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- Puwedeng wag ka nang mag-"Clooney"?
- Pasensiya na.
837
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
Matalino si Kate. Maganda si Kate.
Ang ganda ng tawa ni Kate.
838
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
May power drill si Kate
na kayang butasin ang kahit ano.
839
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Tama na sa kaka-"Kate."
840
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Kasal siya sa trabaho niya.
841
00:39:38,291 --> 00:39:43,665
Sinabi ba niya sa ’yo na ginugol niya
ang buong oras niya sa pagiging doktor?
842
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Oo. Na-miss niya raw ang kuryente
at toilet paper.
843
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Kalokohan 'yan.
844
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- May kuryente at toilet paper kami.
- Hindi 'yan ang sinabi niya.
845
00:39:51,958 --> 00:39:55,333
Mas may pakialam siya sa compost pile niya
kaysa sa relasyon niya.
846
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Parang sumasalamin sa relasyon n'yo?
847
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Interesting 'yan.
848
00:40:03,708 --> 00:40:06,832
Ang mas interesting,
matapang na sinabi sa 'kin ni Kate,
849
00:40:06,833 --> 00:40:09,415
busy ka pag birthday niya
at ilang beses mong nalimot
850
00:40:09,416 --> 00:40:10,708
ang anniversaries n'yo.
851
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- Sinabi niya 'yon?
- Oo.
852
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Sabi niya rin
na may limang minutong shower rule
853
00:40:22,000 --> 00:40:24,207
at ikaw ang gumagawa ng toothpaste mo?
854
00:40:24,208 --> 00:40:26,624
Wala namang nagsa-shower
nang higit limang minuto
855
00:40:26,625 --> 00:40:28,124
maliban na lang kung gago ka.
856
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
At sabi niya, gusto niya
ang cinnamon toothpaste ko.
857
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
858
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
Walang may gusto ng cinnamon toothpaste.
859
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Ewan ko. Nawalan na yata siya
ng gana na ayusin 'to.
860
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Sorry, parang ang sakit no'n.
- Oo, masakit.
861
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
Ano'ng naramdaman mo?
862
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Nag-iisa.
863
00:40:49,541 --> 00:40:51,125
Oo, para akong mag-isa.
864
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
At binungangaan ko yata siya
tungkol sa mga bata at sa bahay
865
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
at tungkol sa palagi siyang wala,
na sinuko ko ang lahat para sa kaniya.
866
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Siguro, nawalan lang siya ng interes
na ayusin 'to.
867
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Ikamamatay mo bang samahan siya?
868
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Ikamamatay mo ba
kung binilhan mo siya ng indoor grill?
869
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Heto.
870
00:41:15,916 --> 00:41:20,749
Salamat. At siya nga pala,
walang panghuhusga o reklamo mula sa akin.
871
00:41:20,750 --> 00:41:22,957
Alam mo naman, ang kawalan mo, biyaya ko.
872
00:41:22,958 --> 00:41:24,458
Ang kawalan mo, biyaya ko.
873
00:41:33,625 --> 00:41:35,957
{\an8}Bye, guys. Salamat. Balik kayo.
874
00:41:35,958 --> 00:41:38,665
Mas maganda siguro
kung may bibilihin kayo sa susunod.
875
00:41:38,666 --> 00:41:41,749
Katie! Halika dito.
876
00:41:41,750 --> 00:41:44,832
Sabihin mo, mukha ba silang
nakapalibot sa campfire
877
00:41:44,833 --> 00:41:47,041
o parang tumatawag sila ng kaluluwa?
878
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
O, honey. Kaya kong baguhin.
Puwedeng gumawa ng iba.
879
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Nawalan ako ng mga anak.
880
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Ano? Ano'ng sinasabi mo?
881
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Daryl, kumalma ka.
- Narinig mo ba ang sinabi niya?
882
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Narinig ko.
- Ano'ng sabi?
883
00:41:59,541 --> 00:42:01,415
Hinga. Ayaw kong mahimatay ka
884
00:42:01,416 --> 00:42:03,957
at tumama ang ulo mo sa kaldero o ano.
885
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Bakit di ka mag-check ng stock?
Lagi kang pinapakalma no'n.
886
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Titingnan ko ang stock. Kakalma ako do'n.
887
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Okay. Sandali lang.
888
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Katie, heto.
889
00:42:13,791 --> 00:42:14,833
Okay.
890
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Sige, sabihin mo kay Mikey lahat.
891
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
Dinala nina Tess at Everett ang mga bata
sa magarang snowmobile adventure.
892
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
Siguradong ibabalik naman nila sila.
893
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
Mas gusto nila siya kaysa sa akin.
894
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
Kalokohan.
895
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
Parang dumating sa bayan
ang Christmas fairy.
896
00:42:35,625 --> 00:42:37,165
Ano? Christmas fairy?
897
00:42:37,166 --> 00:42:40,165
Oo, at pinapaulanan niya sila
898
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
ng materialistic consumer magic.
899
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Ewan ko. Hindi ko alam.
900
00:42:47,625 --> 00:42:49,832
Akala ko espesyal ang Pasko natin.
901
00:42:49,833 --> 00:42:51,333
{\an8}Alam mo, Katie,
902
00:42:51,833 --> 00:42:53,832
{\an8}parang di ito tungkol kay Tess.
903
00:42:53,833 --> 00:42:56,874
{\an8}- Ha?
- Mahirap wakasan ang pag-aasawa.
904
00:42:56,875 --> 00:43:00,082
{\an8}At mahal n'yo pa ang isa't isa.
905
00:43:00,083 --> 00:43:01,707
{\an8}Binabaliw namin ang isa’t isa.
906
00:43:01,708 --> 00:43:02,625
{\an8}Naku.
907
00:43:03,708 --> 00:43:05,332
{\an8}Nakakabaliw si Daryl.
908
00:43:05,333 --> 00:43:06,375
{\an8}Halimbawa,
909
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
{\an8}hindi niya maligpit
ang susi ng kotse niya.
910
00:43:11,625 --> 00:43:12,540
{\an8}Ano 'yon?
911
00:43:12,541 --> 00:43:14,249
{\an8}Hindi ko alam.
912
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
{\an8}Pero alam namin
kung paano tatapusin ang araw.
913
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
{\an8}Uupo kami sa La-Z-Boys, may beer sa kamay,
914
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
{\an8}nanonood ng Gayle King,
magkadikit ang mga paa.
915
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
{\an8}Ang ganda.
916
00:43:26,541 --> 00:43:27,499
{\an8}Maganda nga.
917
00:43:27,500 --> 00:43:30,291
{\an8}Hindi ko nga gustong makipag-divorce.
918
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
{\an8}Tingnan mo ngayon.
Wala na si Everett, pati mga anak ko.
919
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
{\an8}Katie, isa kang kahanga-hangang ina.
920
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
{\an8}Talaga?
921
00:43:37,791 --> 00:43:40,665
{\an8}Sina Gabriel at Sienna,
mga normal na bata sila.
922
00:43:40,666 --> 00:43:42,791
{\an8}Na-hypnotize sila sa makikinang.
923
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
{\an8}Pero maniwala ka, lilipas din 'yon.
924
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
{\an8}- Totoo ba?
- Oo.
925
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
{\an8}- Talaga?
- Oo.
926
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Sa loob ng ilang araw,
Pasko na at puro na naman regalo.
927
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Oo.
928
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Kailangan kong manalo.
929
00:43:58,125 --> 00:43:59,416
Buweno.
930
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
{\an8}Tingin ko, 'yong undisputed champion
ng Holden gingerbread bake-off,
931
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
{\an8}kailangan nang umuwi
at linisin ang rolling pin niya.
932
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Tama.
933
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- Oo.
- 'Yon ang gagawin ko.
934
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- Oo!
- Oo.
935
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Oo.
- Oo.
936
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
- Oo.
- Okay. Salamat, Mike!
937
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Nakikinig ka pa rin, Daryl?
938
00:44:23,708 --> 00:44:26,708
- Hindi ako nakikinig. Ang ganda no'n.
- Oo.
939
00:44:28,958 --> 00:44:32,499
{\an8}Ang saya ko na gagawin natin 'to
nang magkasama.
940
00:44:32,500 --> 00:44:33,749
Kumusta naman?
941
00:44:33,750 --> 00:44:35,124
Maayos naman.
942
00:44:35,125 --> 00:44:37,124
- Ba't di ka tinutulungan ni Nigel?
- Ay.
943
00:44:37,125 --> 00:44:39,415
Nandoon siya,
naglalaro ng online Quidditch.
944
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
- May iba pa bang Quidditch?
- Tumahimik ka.
945
00:44:41,416 --> 00:44:44,332
Committed naman siya,
karespe-respeto din naman.
946
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Salamat.
- Oo.
947
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Sana lahat, may respeto.
948
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Anak, gusto ko si Nigel.
949
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
Talaga.
950
00:44:52,083 --> 00:44:55,332
Pero napakaseryoso mong tao,
951
00:44:55,333 --> 00:44:57,999
at mayroon kang napakagandang hinaharap.
952
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- Nigel, siya ay—
- Masaya.
953
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Nakakatawa.
954
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Si Nigel ang vibe na kailangan ko.
955
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Minamaliit mo siya.
- Ipasa mo!
956
00:45:06,291 --> 00:45:08,790
Ayos! Nakuha ko! Boom!
957
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Ako si Daniel Radcliffe.
958
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Nag-aral siyang maging chef.
959
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Magulang niya ang may-ari ng maliit na pub
sa magandang Yorkshire village.
960
00:45:17,625 --> 00:45:19,290
Magtatrabaho siya do'n sa summer.
961
00:45:19,291 --> 00:45:21,207
- Bibisitahin ko siya.
- Hindi.
962
00:45:21,208 --> 00:45:24,290
Parang kumunoy ang maliliit na bayan.
Lumayo ka do'n.
963
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
- Hello sa pamilya ko.
- Hi.
964
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
- Hello.
- Nakilala n'yo na ang sugar daddy ko?
965
00:45:28,166 --> 00:45:29,874
Yo. Kumusta, fam?
966
00:45:29,875 --> 00:45:33,915
- O.
- Ako ang Notorious B.I. Gingerbread.
967
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Oo nga.
968
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Gusto ko 'tong maliliit na straw.
- Di 'yan straw.
969
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
O. Hello, Christmas.
970
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Kumusta, bartender?
971
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- May ganiyan din akong damit.
- Talaga?
972
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
- Masakit ba sa likod?
- Oo.
973
00:45:50,208 --> 00:45:52,332
- Di ba? Kakaiba nga.
- Hello.
974
00:45:52,333 --> 00:45:53,415
Sorry, na-late kami.
975
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
- Hi.
- May ayaw pumunta.
976
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett. Sorry.
977
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
Di ko alam kung paano gawin 'to,
at ayaw kong matalo.
978
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Kaya salamat sa pagsabi sa lahat.
979
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Masaya lang 'to. Walang kompetisyon.
980
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Magaling.
981
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
Sige, Tess at Everett,
bakit di na lang kayo dito?
982
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
At mga Papa? Teka. Nasaan ang bahay?
983
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
Ang totoo, iniwan namin sa tindahan
kasi ngayong taon, presenters kami.
984
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Okay? Ako si Noel Fielding
mula sa The Great British Bake Off.
985
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
- Sino ka?
- Ako si Jeff Probst mula sa Survivor.
986
00:46:28,666 --> 00:46:30,833
Diyos ko. Gusto ko 'yong banda na 'yon.
987
00:46:31,333 --> 00:46:32,874
- Husay.
- Isang kanta lang patok.
988
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
Narinig mo na 'yong "Heat of the Moment"?
Sobrang ganda.
989
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Okay.
- Okay.
990
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Pero paborito n'yong gumawa
ng Gingerbread Holden's Hardware.
991
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Mas konti ang kalaban.
992
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Okay. Hindi ito kompetisyon.
993
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- Hindi ito kompetisyon.
- Hindi ito kompetisyon.
994
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- Ba't may kindat?
- Hindi, masaya lang 'to.
995
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- Ano 'yon?
- Masaya lang 'to. Wala.
996
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Doon. Oo.
- Oo?
997
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Kulang ng espasyo. Tama. Okay 'yan.
998
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- Maganda 'yan. Ang ganda.
- Okay.
999
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Diyos ko.
1000
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Pinapahiya niya ang sarili niya
sa pakikipaglandian.
1001
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Kita sila ng mga bata.
1002
00:47:08,916 --> 00:47:10,999
Tingin ko, pinapagaan niya ang loob niya
1003
00:47:11,000 --> 00:47:13,207
at nawala sa kanya
ang pinakamahalaga sa kanya.
1004
00:47:13,208 --> 00:47:14,749
Gusto kita.
1005
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
Magsalita ka pa.
1006
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Gusto mo ba siyang pagselosin?
1007
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Mukha ba akong immature?
1008
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
Hindi. Siyempre hindi.
Siguro kaunti. Gusto mo ba?
1009
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
Hindi.
1010
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Ilalagay kita sa counter.
- Wag na.
1011
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
- Magandang idea 'to.
- Hindi.
1012
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Sundan mo lang ako. 'Yan, magaling.
1013
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Puwede bang hiramin ko muna 'to?
1014
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- Kumusta ka?
- Hi.
1015
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- Kumusta ka?
- Naku, hi.
1016
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- Nanonood ba siya?
- Hindi ko alam. Oo.
1017
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Talaga? Nanonood siya?
1018
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Kaunting ganito.
1019
00:47:48,041 --> 00:47:49,791
Aba, okay. Ay.
1020
00:47:50,291 --> 00:47:52,416
Ngayon, pinapahiya niya ang sarili niya.
1021
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- Bakit ka nangingialam?
- Hindi.
1022
00:47:56,541 --> 00:47:58,290
- Pababa nang pababa.
- Okay. Baba.
1023
00:47:58,291 --> 00:48:00,332
- Bam, bam, bam.
- Baba pa.
1024
00:48:00,333 --> 00:48:01,582
- Whoa.
- Ay!
1025
00:48:01,583 --> 00:48:03,125
May nalaglag ba ako?
1026
00:48:04,458 --> 00:48:06,749
Ay. Paumanhin, binibini.
1027
00:48:06,750 --> 00:48:07,665
Ay!
1028
00:48:07,666 --> 00:48:09,000
Masyadong malakas, ha?
1029
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Ano'ng ginagawa niya?
1030
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Isa sa mga side hustle ko
ang pagiging exotic dancer.
1031
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Okay.
1032
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Bakers! May limang minuto pa kayo.
1033
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Bawal tumingin, espiya ka.
1034
00:48:30,916 --> 00:48:33,957
Hindi ito kompetisyon, naaalala mo? Hmm?
1035
00:48:33,958 --> 00:48:35,874
- Nasaan ang partner mo?
- Nainip siya.
1036
00:48:35,875 --> 00:48:37,250
Inaaliw niya si April.
1037
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
Ang saya n'yong dalawa.
1038
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Kayo rin.
1039
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Puwede ba kitang makausap?
1040
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Oo. Bilisan mo dahil tutulungan mo pa 'ko
na dalhin 'to sa kabila.
1041
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
- Okay. Sandali. Halika.
- Ay.
1042
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Sandali lang, ha? Gusto ko lang...
1043
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Gusto kong humingi ng tawad.
- Ayos lang.
1044
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
Nasisira naman na ang coat ng mga bata.
Kailangan nila ng bago.
1045
00:48:58,791 --> 00:49:01,582
- Hindi. Hindi 'yan.
- Mm-hmm.
1046
00:49:01,583 --> 00:49:04,291
Sorry at di ako naging mabuting asawa.
1047
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- Ano?
- Tama ka.
1048
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Puro ako trabaho.
1049
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Kayo ng mga bata ang nahirapan.
1050
00:49:15,583 --> 00:49:16,708
Nananaginip ba ako?
1051
00:49:17,208 --> 00:49:18,249
Prank ba 'to?
1052
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
Hindi.
1053
00:49:19,500 --> 00:49:23,540
Hindi, nag-isip-isip lang ako
nitong nakaraan, alam mo?
1054
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Ang mga tatay ko
ang unang gay couple dito na nagkaanak.
1055
00:49:29,125 --> 00:49:33,583
Medyo kakaiba 'yon,
kaya takaw-atensiyon sila. May...
1056
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
May maganda at may hindi maganda.
1057
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Para kaming nasa experiment
na pinapanood ng mga tao.
1058
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
Kaya ba ng gay couple
na magpalaki ng bata?
1059
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
At dinibdib ko 'yon.
1060
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Alam mo 'yon?
1061
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
At may kailangan akong patunayan
para sa kanila.
1062
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
At siguro naging workaholic ako
dahil doon, kaya patawad, Kate.
1063
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Sorry talaga.
1064
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
Di mo sinabi sa 'kin 'yan.
1065
00:50:02,125 --> 00:50:04,124
Hindi ko din talaga alam.
1066
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Kinailangan ko pa
ng siyam na buwang hiwalayan.
1067
00:50:07,708 --> 00:50:11,333
Mas madaling sisihin ka sa lahat
kaysa tingnan ang sarili ko.
1068
00:50:12,666 --> 00:50:14,958
At sana mas maayos na sa susunod.
1069
00:50:16,250 --> 00:50:17,374
Sa susunod?
1070
00:50:17,375 --> 00:50:18,832
Oo.
1071
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Mas mabuting asawa, mas mabuting ama.
1072
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Hindi kita maintindihan.
1073
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Ibig kong sabihin, kami ni Tess,
kung ikakasal ako ulit,
1074
00:50:27,708 --> 00:50:30,207
kung magkakaanak ulit ako,
1075
00:50:30,208 --> 00:50:33,500
magiging mas mabuti na 'ko dahil sa 'yo.
1076
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
Dahil sa marriage natin,
1077
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
kaya salamat.
1078
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
Sige, heto na.
1079
00:50:48,666 --> 00:50:49,790
Hmm.
1080
00:50:49,791 --> 00:50:54,040
Parang hindi pang-Pasko, pero magaling.
1081
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Anak, nag-aalala ako sa 'yo.
1082
00:50:56,625 --> 00:50:57,583
Salamat.
1083
00:50:58,500 --> 00:50:59,332
Sige.
1084
00:50:59,333 --> 00:51:01,457
So, ano'ng ipapakita n'yo sa 'min?
1085
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Wala. Pasensiya na. Wala na 'to.
1086
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Ano ba. Sobrang pangit ba?
1087
00:51:07,458 --> 00:51:08,707
Humanda kayo. Boom.
1088
00:51:08,708 --> 00:51:09,665
Oi.
1089
00:51:09,666 --> 00:51:11,499
May kuwento ba ito?
1090
00:51:11,500 --> 00:51:12,540
Pumalpak kami.
1091
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- Oo.
- Oo.
1092
00:51:13,458 --> 00:51:14,791
Nagsalita na ang tribo.
1093
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
- Bawi na lang next year.
- Salamat.
1094
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
At ngayon, sa wakas, heto na
ang bahay na hinihintay nating lahat.
1095
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
1096
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
WELCOME SA WINTERLIGHT
1097
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Mukhang nahanap na natin ang nanalo.
1098
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Puwede mo bang ipaliwanag 'to?
1099
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Oo naman.
1100
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Ilang taon na ang nakalipas,
dumating ako sa Winterlight.
1101
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Nagpakasal ako.
1102
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
At isinantabi ang mga ambisyon ko
1103
00:51:51,583 --> 00:51:55,582
at pakiramdam ko,
isa akong malaking talunan.
1104
00:51:55,583 --> 00:51:57,665
- Ay.
- Pero ayos lang.
1105
00:51:57,666 --> 00:51:59,249
Mali ako doon.
1106
00:51:59,250 --> 00:52:00,707
Akala ko ang layunin ko
1107
00:52:00,708 --> 00:52:05,415
ay para tulungan ang mundo
sa pamamagitan ng green architecture,
1108
00:52:05,416 --> 00:52:08,040
pero mukhang ang layunin ko
1109
00:52:08,041 --> 00:52:14,957
ay para turuan ang dati kong asawa
paano maging mabuting ama at asawa
1110
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
sa susunod niyang asawa't mga anak.
1111
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
Hindi na ako makapaghintay
na makaalis sa lugar na 'to.
1112
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Ginawa ni Chet ang reindeer.
1113
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
Oo. Nakakain ang dumi ng reindeer.
1114
00:52:37,166 --> 00:52:39,166
Ha. Magaling.
1115
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Maraming salamat sa araw na ito.
Nag-enjoy ako. Ang saya nito.
1116
00:52:45,208 --> 00:52:47,374
Susunduin ko ang kambal ko sa Tiny Toes.
1117
00:52:47,375 --> 00:52:50,832
- Teka, may kambal ka?
- Oo. Male nanny rin ako.
1118
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Siyempre.
- Pakatatag ka.
1119
00:52:52,791 --> 00:52:54,541
Tawagan mo ako. Saka
1120
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
patira naman?
1121
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Sige na. Isang fist bump lang.
1122
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Okay.
1123
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Ayos.
1124
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Salamat, binibini.
1125
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Gusto mo 'yon?
1126
00:53:08,083 --> 00:53:09,790
- Ay.
- Kailangang matanggal 'yan.
1127
00:53:09,791 --> 00:53:11,624
- Ayaw ko niyan d'yan.
- Okay.
1128
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Miss na kita.
- Bye.
1129
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Anong di ka na makapaghintay
na umalis dito?
1130
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Sa kainan, sobrang init. Ang init, di ba?
1131
00:53:25,625 --> 00:53:27,415
- Al?
- Ha?
1132
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
Ano'ng nangyayari?
1133
00:53:31,500 --> 00:53:33,540
Pagka-graduate ng high school ni Gabe,
1134
00:53:33,541 --> 00:53:35,540
lilipat na ako sa Boston.
1135
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- Ano?
- Mama.
1136
00:53:36,708 --> 00:53:37,665
Naku po.
1137
00:53:37,666 --> 00:53:39,500
Katie, bakit?
1138
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Nakabalik ako sa dati kong trabaho.
1139
00:53:42,791 --> 00:53:44,790
Isa pang pagkakataon para sa 'kin.
1140
00:53:44,791 --> 00:53:49,499
- Paano ang bahay natin?
- Ibebenta ko para sa bagong buhay ko.
1141
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Okay, sandali. Sinasabi mong
ibebenta mo ang bahay natin,
1142
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
pero di mo man lang hiningi
ang opinyon ko?
1143
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
So, ito ang ideya mo ng pagiging totoo?
1144
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Sasabihin ko sana sa inyo. Totoo.
Hinihintay ko lang matapos ang bakasyon.
1145
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Ayaw kong sirain ang Pasko.
1146
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Well, hindi ako aalis, kaya...
1147
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Ibebenta ang Mothership?
Para ka na ring nagbenta ng anak.
1148
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Talaga bang iiwan mo kami?
Akala namin gusto mo rito.
1149
00:54:15,958 --> 00:54:19,208
Hay, Katie, malungkot nga talaga
ang araw na 'to.
1150
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
Ako, sa lahat ng tao?
1151
00:54:27,583 --> 00:54:28,833
Di mo masabi sa 'kin?
1152
00:54:37,916 --> 00:54:38,999
{\an8}Ang sarap.
1153
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
Gumawa ako ng apology scone.
1154
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Galit pa rin ako sa 'yo.
Di 'yon mababago ng baked goods.
1155
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Patawad, hindi ko sinabi
ang tungkol sa bahay.
1156
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Ayaw kong magbago ang Pasko natin,
1157
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
pero mukhang nagbago pa rin
sa ibang dahilan.
1158
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Pinapatawad na kita.
Ang sarap ng mga scone na 'to.
1159
00:54:56,708 --> 00:54:58,625
Salamat, Nigel.
1160
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
At napagdesisyunan kong di ko na ipipilit
1161
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
na sumali kayo
sa tradisyon ng pamilya natin.
1162
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
Puwede n'yo nang gawin ang gusto n'yo.
1163
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
Nasa tamang edad naman na kayo.
1164
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
Kahapon, parang baliw ka.
Ngayon, parang sinapian ka.
1165
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Ito ang bagong ako, Gabe.
1166
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Gabe, kumusta ang essay?
1167
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Gusto kong maging bombero, Ma.
Buo na ang desisyon ko.
1168
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Tama, at pag nagkolehiyo ka na
sa ibang lugar,
1169
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
makikita mo na marami ka pang pagpipilian.
1170
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Okay.
1171
00:55:31,208 --> 00:55:32,415
Kakausapin ko siya.
1172
00:55:32,416 --> 00:55:34,208
Okay. Salamat, anak.
1173
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Gaya ng sinabi ni Albus Dumbledore,
1174
00:55:36,666 --> 00:55:38,957
- "Harry, dapat—"
- Hindi, wag.
1175
00:55:38,958 --> 00:55:43,000
Sige, kung gano'n, sasabihin ko na.
1176
00:55:43,583 --> 00:55:45,249
Parang pinakakinatatakutan mo
1177
00:55:45,250 --> 00:55:47,625
na magaya sa 'yo ang mga anak mo,
1178
00:55:48,125 --> 00:55:50,749
at mula sa perspective ko,
1179
00:55:50,750 --> 00:55:52,500
hindi naman masama 'yon.
1180
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Salamat, Nigel. Napakabait mo.
1181
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Hi.
- Hi.
1182
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Wow. Sobrang
1183
00:56:16,208 --> 00:56:17,040
ganda mo.
1184
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Salamat.
1185
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
- Ikaw rin. Ganda ng tux mo.
- Salamat.
1186
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
Napupunit na tux 'to.
Parte ng exotic dancer routine ko.
1187
00:56:24,000 --> 00:56:26,665
Ipapakita ko sana sa 'yo,
pero masyadong matrabaho
1188
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
na ibalik ulit ang mga Velcro. Ang hirap.
1189
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- Sa susunod mo na lang ipakita.
- Oo.
1190
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Mamaya, kung gusto mo.
- Okay.
1191
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Oo. Gagawin ko.
1192
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Sige.
1193
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Milady.
- Salamat.
1194
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Di na 'ko nagbababad sa malamig,
Icy Hot na lang ako.
1195
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- Ano?
- Ayos siya. Ang sarap. Diyos ko.
1196
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Hi, Chet. Tulungan kita sa coat mo.
- Ay. Okay.
1197
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- Oo. Ayan.
- Kalma lang.
1198
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Medyo naipit. Kilala ko siya!
Katabi niya ang wizard.
1199
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
Kumusta, pare? Uy, kumusta?
1200
00:57:05,458 --> 00:57:06,832
Heto, pakihawak saglit.
1201
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Ay, bumili ka ng pocket fireplace?
1202
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Oo, papalitan ko 'yong kay Nigel
na binasag ko, di ba?
1203
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Nakakatawa, hindi ka mukhang lasing.
1204
00:57:17,000 --> 00:57:18,915
Puwede mo bang bantayan si Chet?
1205
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Naman!
1206
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Mabuti. Nandito si Kate.
1207
00:57:27,083 --> 00:57:28,457
At si Chet.
1208
00:57:28,458 --> 00:57:29,749
Wow.
1209
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
- Uy, guys.
- Hi.
1210
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Dito muna tayo saglit. Salamat.
1211
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Gusto ko lang mag-toast.
1212
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Gamit ang apple juice
dahil pabalik na ako sa clinic.
1213
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Gusto ko lang sabihin
1214
00:57:42,000 --> 00:57:43,540
na masaya ako para sa 'yo,
1215
00:57:43,541 --> 00:57:46,582
na makukuha mo na ang buhay na gusto mo,
1216
00:57:46,583 --> 00:57:48,416
at deserve mo talaga 'yon.
1217
00:57:48,916 --> 00:57:52,332
At kung maibabalik ko ang nakaraan,
tutulungan na kita noon pa.
1218
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
So, para kay Al, tama?
1219
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- Para kay Al!
- Para kay Al!
1220
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
- Para kay Kate.
- Kate!
1221
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
At gusto ko ring idagdag,
maraming salamat sa pagpunta.
1222
00:58:04,083 --> 00:58:06,874
Unang beses ko 'tong
mag-host ng Christmas dinner,
1223
00:58:06,875 --> 00:58:09,874
kasi kadalasan kapag Pasko,
nasa soup kitchen ako,
1224
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
nagpapakain ng mahihirap
at mga nangangailangan at walang tirahan,
1225
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
kaya alam n'yo na... Pero okay din nito.
1226
00:58:16,291 --> 00:58:18,374
Alam kong gusto n'yo nang
magbukas ng regalo,
1227
00:58:18,375 --> 00:58:21,040
kaya tingin ko, dapat kumain na tayo agad.
1228
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Tara na. Sige na.
- Sige.
1229
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Tara.
1230
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Kain na tayo.
1231
00:58:27,291 --> 00:58:28,249
Sa akin galing 'yan.
1232
00:58:28,250 --> 00:58:29,957
Ang bait mo naman.
1233
00:58:29,958 --> 00:58:30,999
Salamat.
1234
00:58:31,000 --> 00:58:32,458
Stella McCartney 'yan.
1235
00:58:33,041 --> 00:58:34,166
Wow.
1236
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Kilala mo ba kung sino 'yon?
- Oo. Salamat.
1237
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
May regalo rin ako.
1238
00:58:41,333 --> 00:58:42,499
Alam ko na 'to.
1239
00:58:42,500 --> 00:58:44,374
Naku, hindi.
1240
00:58:44,375 --> 00:58:45,332
Ginawa ko 'to.
1241
00:58:45,333 --> 00:58:46,874
- Ginawa mo.
- Oo.
1242
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Gusto nila ang sombrero ko, okay?
Maalamat sila.
1243
00:58:49,541 --> 00:58:50,915
Oo, mismo.
1244
00:58:50,916 --> 00:58:52,707
'Yong lagi kong suot? Gawa ni Kate.
1245
00:58:52,708 --> 00:58:54,999
Uy, gusto ko ang sombrero ko.
1246
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Salamat, Pa.
1247
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Oo, para sa 'kin, sobrang...
1248
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
warm nito.
1249
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Pa, buksan mo 'yong malaki.
Galing kay Mama 'yan.
1250
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Alam mo na, baka sombrero.
- Okay.
1251
00:59:09,166 --> 00:59:11,082
Ay, ang bigat.
1252
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- Kailangan mo ng tulong?
- Hindi na.
1253
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
- Sigurado ka?
- Oo.
1254
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Tulungan mo na.
- Salamat.
1255
00:59:18,000 --> 00:59:21,624
- Ano 'yan?
- Wow! Sa wakas. Hindi nga?
1256
00:59:21,625 --> 00:59:22,541
Hindi nga?
1257
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
Indor grill. O?
1258
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Diyos ko! Teka lang, guys.
Wag kayong pumalakpak.
1259
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Okay na 'ko, naiiyak ako.
Wag n'yo 'kong tingnan.
1260
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Akala ko, biro lang na gusto niya niyan.
1261
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
Di biro 'yong gusto kong
mag-ihaw nang nakasalawal.
1262
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Okay, sorry. Sige.
1263
00:59:38,750 --> 00:59:40,540
Al, salamat.
1264
00:59:40,541 --> 00:59:42,708
Pasensiya ka na kung natagalan.
1265
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Hindi.
1266
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Para sa 'yo 'to.
1267
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Ako'ng bahala.
- Oo.
1268
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Pero galing sa 'kin. Salamat, Chet.
- Salamat.
1269
00:59:57,250 --> 00:59:58,457
Ang pabango ko.
1270
00:59:58,458 --> 00:59:59,500
Oo, tama.
1271
01:00:00,708 --> 01:00:01,583
Sana kaamoy.
1272
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Sabi nina Papa, di ka kumuha ng bote,
1273
01:00:04,041 --> 01:00:07,916
kaya naisip kong
subukang gayahin ang amoy mo.
1274
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Grabe, hindi ako makapaniwala.
1275
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
Sakto ang amoy.
1276
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Paano?
1277
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
Well, matagal ko nang naaamoy 'yon.
1278
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess!
1279
01:00:20,916 --> 01:00:22,290
- Baka 'yong pabango.
- Eto.
1280
01:00:22,291 --> 01:00:23,207
Heto.
1281
01:00:23,208 --> 01:00:24,750
Mukhang mamahalin.
1282
01:00:25,458 --> 01:00:26,291
Dapat lang.
1283
01:00:26,916 --> 01:00:27,750
Singsing ba?
1284
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Well, ano 'yan?
1285
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
AirPods.
1286
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Wow.
- Maganda.
1287
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Oo, kasi nawala mo sa sledding
'yong sa 'yo.
1288
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Oo, tama.
1289
01:00:44,708 --> 01:00:48,499
Pasensiya na, kasi binigyan mo
ang dati mong asawa
1290
01:00:48,500 --> 01:00:50,874
ng signature perfume niya
na ikaw ang gumawa,
1291
01:00:50,875 --> 01:00:53,416
at binigyan mo ako ng AirPods.
1292
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Tess, di kailangang gawing issue.
- Oo.
1293
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Ayaw ni Kate ng binili. Sinusubukan kong
maging mabuting dating asawa.
1294
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Tama, oo, hindi. Tama ka. Pasensiya na.
1295
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Ginawa kong awkward ang sitwasyon.
1296
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Gumagabi na. Aalis na kami.
1297
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
- Marami pang regalo.
- Hindi.
1298
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Tara na. 'Yong susi mo.
- Gusto kong umaalis. Ang saya.
1299
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Okay, tara na, Chet.
1300
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- Ba't ba di mo nahahanap ang susi mo?
- Kasi...
1301
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- May nakakita ba sa susi niya?
- Heto na.
1302
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Buti naman.
1303
01:01:22,500 --> 01:01:23,749
- Love you.
- Love you.
1304
01:01:23,750 --> 01:01:25,582
- Love you.
- Mag-dessert kayo.
1305
01:01:25,583 --> 01:01:27,707
Gusto nilang umalis, hayaan mo sila.
1306
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Ingat.
1307
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Halika rito. Yakap.
- Sige.
1308
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Love you.
- Aalis na rin siguro kami.
1309
01:01:33,250 --> 01:01:35,082
- Bye.
- Tingnan n'yo, may apoy.
1310
01:01:35,083 --> 01:01:36,707
- Woah!
- Gabe, layo ka diyan!
1311
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Kalma. Hanapin ang labasan.
Wag nang babalik sa loob. Yuko lang.
1312
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Umatras ang lahat!
1313
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Atras!
1314
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Pasensiya na.
- Ano'ng ginagawa mo, Chet?
1315
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
- Whoa!
- Hindi!
1316
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Anong...?
1317
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Salamat sa Diyos!
1318
01:01:55,708 --> 01:01:56,957
Woah, woah, woah!
1319
01:01:56,958 --> 01:01:58,290
Wow!
1320
01:01:58,291 --> 01:01:59,250
Umatras kayo!
1321
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Wag!
1322
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Wag kang tumingin!
1323
01:02:05,250 --> 01:02:06,083
Mag-ingat ka.
1324
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
- Ang sakit sa kilay. Ang init!
- Chet, nasaan ang damit mo? Tabi!
1325
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- 'Yon. Galing!
- Ayos!
1326
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- Ayos!
- Ayos, Gabe.
1327
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
- Ang galing mo, anak!
- Ganiyan nga!
1328
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
Okay.
1329
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Uy.
1330
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- Ano'ng nangyari?
- Regalo ko 'yan kay Nigel.
1331
01:02:36,583 --> 01:02:37,499
Para sa akin?
1332
01:02:37,500 --> 01:02:38,415
Oo.
1333
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Nigel.
- Nigel.
1334
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- Kasalanan ko.
- Wala kang kasalanan.
1335
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Hindi, itong lahat ng 'to.
1336
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Ipinagmamalaki kong umiiwas ako
sa mga problematic na relasyon.
1337
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Iniiwasan ko ang ideya ng mga lalaking,
alam mo na, parang masyadong perfect.
1338
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
At lahat ng 'to
ay isang malaking red flag.
1339
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Hindi ko ginustong
makipag-date sa doktor sa probinsiya
1340
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
at sa asawa niya
at kung sinuman 'yong Nigel.
1341
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Oo, naiintindihan ko.
- Pero salamat sa AirPods.
1342
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Siguro kausapin mo siya.
1343
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Dapat ba?
1344
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Hay.
1345
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Pasensiya na kanina.
1346
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Ayos lang. Lagi kong sinasabi,
kung walang away, di pamilya 'yon.
1347
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Natutuwa lang ako
na nandito ka at ang pantalon mo.
1348
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
Fire retardant 'to. Gumagamit ako
ng nagliliyab na puppets sa palabas ko.
1349
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
Mahirap ilarawan,
pero ipapakita ko sa 'yo minsan.
1350
01:03:39,541 --> 01:03:40,624
Okay.
1351
01:03:40,625 --> 01:03:42,540
So, aalis ka na talaga, 'no?
1352
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Oo, sana sinabi ko sa lahat
nang mas maaga.
1353
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Well, open naman ako sa LDR.
1354
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Alam mo, maraming magagandang
mga beer museum sa Boston, kaya...
1355
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Hindi. Pasensiya na.
1356
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Naiintindihan ni Chet
at umaasa siyang magbabago ang isip mo.
1357
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Hindi.
- Sayang.
1358
01:04:03,541 --> 01:04:09,750
Pero salamat kasi pinaramdam mong
espesyal ako sa panahong kailangan ko.
1359
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Mabuti kang tao.
1360
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Ikaw rin.
1361
01:04:14,375 --> 01:04:15,500
Ay!
1362
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Okay.
1363
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Bye, Chet.
1364
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
- Sige.
- Sige.
1365
01:04:37,208 --> 01:04:38,250
Ay!
1366
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Kita tayo ulit, a?
1367
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
Sige.
1368
01:05:08,166 --> 01:05:10,499
Kasama ka namin sa lahat ng 'to.
1369
01:05:10,500 --> 01:05:13,040
Di ko naisip na magiging ganito kahirap
na iwan ka.
1370
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Salamat sa lahat.
1371
01:05:15,875 --> 01:05:17,957
Aw. Walang anuman.
1372
01:05:17,958 --> 01:05:19,500
Teka, ano ngang ginawa ko?
1373
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
The best kang anak.
1374
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
Well, napakalakas ng hangin,
nagigising ako.
1375
01:05:25,625 --> 01:05:27,083
- O?
- Mm-hmm.
1376
01:05:27,958 --> 01:05:30,165
- Puwede ba tayong magyakapan?
- Oo naman.
1377
01:05:30,166 --> 01:05:31,291
Ayos.
1378
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
Uy, nagising ba kayo sa hangin?
1379
01:05:34,791 --> 01:05:35,915
Oo.
1380
01:05:35,916 --> 01:05:38,207
Parang ang grabe do'n. Diyos ko.
1381
01:05:38,208 --> 01:05:39,749
- Ano'ng ginagawa mo? Gabe!
- Okay.
1382
01:05:39,750 --> 01:05:41,040
- Okay.
- Pasensiya na.
1383
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
Diyos ko.
1384
01:05:43,166 --> 01:05:44,750
Gusto mo ring mayakap?
1385
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
Hindi.
1386
01:05:49,958 --> 01:05:51,040
Siguro.
1387
01:05:51,041 --> 01:05:52,083
Halika rito.
1388
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Puwede mo ring ipatong ang ulo mo
sa balikat ko. Legal 'yon.
1389
01:05:56,291 --> 01:05:57,290
Ay, okay.
1390
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
Oo.
1391
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Mga anak ko.
1392
01:06:05,083 --> 01:06:06,124
Sino 'yan?
1393
01:06:06,125 --> 01:06:07,875
Pustahan, si Chet 'yan.
1394
01:06:13,916 --> 01:06:15,915
Ano'ng ginagawa mo rito?
1395
01:06:15,916 --> 01:06:17,457
Bakit wala ka sa clinic?
1396
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Naglagay ako ng karatula,
pinapapunta ko sila sa Newberry.
1397
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Late na ba 'ko?
1398
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Para saan?
- Sa Christmas Eve book night.
1399
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Ako na lang ba ang may pakialam
sa pagpapatuloy ng tradisyon ng pamilya?
1400
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Ano ba naman? Makikiraan.
1401
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Tingnan n'yo kung sino ang nasa pintuan.
1402
01:06:41,500 --> 01:06:42,665
Uy, kumusta, Papa?
1403
01:06:42,666 --> 01:06:44,625
- Oh.
- Oo.
1404
01:06:47,291 --> 01:06:48,124
Papa n'yo.
1405
01:06:48,125 --> 01:06:49,874
Sabihin mo ang totoo, ampon ba ako?
1406
01:06:49,875 --> 01:06:52,333
Ako ang ama mo. Ako ang papa mo.
1407
01:06:53,750 --> 01:06:54,624
Ooh.
1408
01:06:54,625 --> 01:06:57,750
Heto na ako, mainit-init pa. Okay.
1409
01:07:00,875 --> 01:07:02,874
Ooh, oras na.
1410
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
Di naman natin kailangang
basahin lahat, di ba?
1411
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- Hindi.
- Napakadami niyan.
1412
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Hindi namin kayo papahirapan nang gano'n.
Hinding-hindi.
1413
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- Oo.
- A. Unang pahina.
1414
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
Ito ang unang picture namin.
Kami ng mama n'yo.
1415
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Grabeng ganda. Tingnan n'yo
kung gaano kaganda ang mama n'yo.
1416
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Hindi ka naman pangit.
1417
01:07:21,458 --> 01:07:22,541
Naiiyak ako.
1418
01:07:23,041 --> 01:07:24,000
Baka umiyak ako.
1419
01:07:31,083 --> 01:07:32,499
Ang saya no'n.
1420
01:07:32,500 --> 01:07:34,708
Ay, oo.
1421
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Nagustuhan ko.
1422
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Dapat na siguro akong umalis.
1423
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Salamat ngayong gabi.
1424
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Wala 'yon.
1425
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Akala ko inayos na natin 'tong pinto?
Buwisit na lumang bahay 'to.
1426
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
Hoy!
1427
01:07:59,375 --> 01:08:01,540
Okay lang, Bahay. Hindi niya sinasadya.
1428
01:08:01,541 --> 01:08:04,916
Pasensiya na, Bahay. Hindi ko sinasadya.
1429
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
Napakaraming bagay na hindi naayos.
1430
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
At napakarami ding maayos.
1431
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Oo.
1432
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}- Sobrang sarap.
- Napakasarap.
1433
01:08:45,083 --> 01:08:46,540
{\an8}- Wow.
- Sobrang sarap na itlog.
1434
01:08:46,541 --> 01:08:51,250
- Merry Christmas, mga antukin.
- Merry Christmas.
1435
01:08:51,750 --> 01:08:53,332
Pasko na. Iki-kiss ko kayo.
1436
01:08:53,333 --> 01:08:55,207
Hi, Ma. Merry Christmas.
1437
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
- Mag—
- Pati ako.
1438
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
Okay.
1439
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Nigel. Merry Christmas.
1440
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Ilalabas ko 'yong truck.
1441
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
- Ihahatid ko kayo sa papa n'yo ng 9:00.
- Hindi ka sasama?
1442
01:09:05,541 --> 01:09:07,540
Pagkatapos ng kagabi?
Hindi, ayos lang ako.
1443
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
Marami akong gagawin dito.
1444
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Nabago 'yong plano.
1445
01:09:30,250 --> 01:09:31,208
Maglalakad tayo.
1446
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Hello, pamilya ko.
1447
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Ayos lang kayo?
1448
01:09:37,625 --> 01:09:38,624
Bakit?
1449
01:09:38,625 --> 01:09:39,790
'Yong bagyo.
1450
01:09:39,791 --> 01:09:41,832
'Yong bagyo sa loob
o 'yong bagyo sa labas?
1451
01:09:41,833 --> 01:09:43,332
'Yong bagyo sa labas.
1452
01:09:43,333 --> 01:09:46,290
Wala akong heater, wala akong kuryente,
at natumba ang puno.
1453
01:09:46,291 --> 01:09:47,582
Kaya oo, ayos ako.
1454
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Kawawa naman.
1455
01:09:55,791 --> 01:09:57,583
Ay, Tess.
1456
01:09:58,083 --> 01:09:59,249
Sorry, maingay ba?
1457
01:09:59,250 --> 01:10:00,207
Ano'ng ginagawa mo?
1458
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Aalis na ako. Uuwi na ako.
1459
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Okay, pero sarado ang mga kalsada,
kaya baka hindi ligtas.
1460
01:10:07,708 --> 01:10:11,291
Kung nakakatawid ako sa Africa, Kate,
mukhang kaya ko naman ang Winterlight.
1461
01:10:11,791 --> 01:10:12,707
Pero salamat.
1462
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
Okay.
1463
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Alam kong kailangan namin ni Everett
ayusin ang boundaries namin.
1464
01:10:18,458 --> 01:10:21,874
At ito ba ay parang mahiwagang boundaries
1465
01:10:21,875 --> 01:10:23,832
na ginagawa kang invisible?
1466
01:10:23,833 --> 01:10:27,790
Dahil 'yon lang ang paraan
para hindi siya sumigla
1467
01:10:27,791 --> 01:10:29,415
tuwing nandiyan ka.
1468
01:10:29,416 --> 01:10:33,958
Pero salamat sa pagtanggap sa 'kin
at para na din sa sombrero.
1469
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Kailangan ko nang umalis.
1470
01:10:38,125 --> 01:10:40,791
Diyos ko. Akala ko
itinulak ka niya sa hagdan.
1471
01:10:46,416 --> 01:10:49,832
Tess, saan ka pupunta? Ha?
Walang kuryente at napakalamig.
1472
01:10:49,833 --> 01:10:51,374
At nakasuot ka ng vinyl coat.
1473
01:10:51,375 --> 01:10:52,832
Ayos lang ako.
1474
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Meron ako no'ng magandang sombrero
ni Kate, di ba, Betty?
1475
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Ayaw mong pag-usapan ito?
- Ang alin? Ano'ng ginagawa natin?
1476
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Ano sa tingin natin ang mangyayari?
1477
01:11:01,958 --> 01:11:03,790
Siguro noong napilayan ako,
1478
01:11:03,791 --> 01:11:07,457
tumama rin ang ulo ko
dahil bakit ako nasa North Pole
1479
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
kasama ang kung sinong
nakilala ko four weeks ago?
1480
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Parang pareho tayong
may pinagdadaanang manic episode.
1481
01:11:16,666 --> 01:11:18,374
At mukhang walang nakapansin
1482
01:11:18,375 --> 01:11:21,916
dahil pareho tayong kaakit-akit
at matangkad.
1483
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
Well, kahit papaano masarap 'yong sex.
1484
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Oo.
1485
01:11:26,625 --> 01:11:28,665
Oo, pwede na. Papunta na doon.
1486
01:11:28,666 --> 01:11:30,416
Oh. Hoy!
1487
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
Sige, aalis na ako. Ikaw na ang bahala
1488
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
sa lahat ng ito.
1489
01:11:36,541 --> 01:11:37,957
Merry Christmas, Betty.
1490
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Merry Christmas.
1491
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
Hoy!
1492
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Merry Christmas!
1493
01:11:44,958 --> 01:11:46,624
Ano...? Chet?
1494
01:11:46,625 --> 01:11:47,790
Siyempre!
1495
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Bakit ba siya pakalat-kalat?
1496
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Emergency response team volunteer ako.
Ito ang Big Leplowski.
1497
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Siyempre.
1498
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Pa-interstate ako.
Baka na-plow na 'yon ngayon.
1499
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
Hindi, hindi ko pa nagagawa.
1500
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Kukuha ako ng helicopter.
Wala akong pakialam, ilayo mo na 'ko dito.
1501
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Kailangan ko nang mag-New York.
1502
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Gusto ni Chet ang New York.
- Siyempre.
1503
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
At isa ba 'to sa 'yong
1504
01:12:11,958 --> 01:12:12,833
stripper outfits?
1505
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Puwede kung gusto mo.
1506
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Pag-usapan natin 'yan mamaya.
1507
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Bye, Kate!
- Bye, Chet!
1508
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Bye sa 'yo!
1509
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Ako si Everett, pero...
- Okay. Sige, Kate.
1510
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Tara na.
1511
01:12:31,958 --> 01:12:33,958
Ayaw kong magmukhang masama, pero
1512
01:12:34,458 --> 01:12:36,790
baka pwedeng saka na 'to
pag may kuryente na.
1513
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
O kanselahin na lang.
1514
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Ilang senyales pa ba ang kailangan
para matanggap na di natin taon ngayon?
1515
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Ano ba'ng pinag-uusapan natin?
Wala tayong kakanselahin, okay?
1516
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
Pasko ito.
1517
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Tara na.
- Saan pupunta?
1518
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Sa bahay, siyempre.
1519
01:12:51,166 --> 01:12:54,124
Hindi ko alam kung bakit
di ko naisip 'to. Duh.
1520
01:12:54,125 --> 01:12:56,457
May kuryente sa Mothership.
1521
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Init, pagkain. Pasko ngayon! Oo!
1522
01:12:59,791 --> 01:13:02,874
Maglibot tayo sa 'tin,
baka may kailangan ng tulong.
1523
01:13:02,875 --> 01:13:03,874
Magandang ideya.
1524
01:13:03,875 --> 01:13:05,332
- Uh-huh.
- Paano ako?
1525
01:13:05,333 --> 01:13:06,249
Ikaw sa regalo?
1526
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Maghanda ka ng marami,
i-salvage natin kung anong pwede.
1527
01:13:08,958 --> 01:13:10,124
Sige po, ma'am.
1528
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
Ayos. Kukunin ko ang bota ko.
Magkita tayo doon.
1529
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Okay, okay.
1530
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
- Anak?
- Mm-hmm?
1531
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Sorry, galing ka sa weird na pamilya.
1532
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
Puwes,
1533
01:13:25,166 --> 01:13:26,083
ako, hindi.
1534
01:13:26,583 --> 01:13:29,749
Ngayong matanda na ako,
mas gusto ko ang weird na pamilya.
1535
01:13:29,750 --> 01:13:31,208
Gusto ko pala ng weird.
1536
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Well, oo nga, si Nigel.
1537
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Ma.
- Biro lang.
1538
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
At saka, okay na kami.
1539
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Sige. Magkuwento ka pa
ng magpapasaya sa 'kin.
1540
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Wag kang mabibigla,
1541
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
pero nakatingin ka sa presidente
ng Oxford Sustainability Initiative.
1542
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
At nagbo-volunteer ako sa Scrap Lab
sa composting system.
1543
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Proud na proud ako sa 'yo!
1544
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Anak ko!
1545
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
Ito ang pinakamagandang regalo sa Pasko.
1546
01:14:01,041 --> 01:14:02,499
- Mabuti.
- Salamat sa pagsabi.
1547
01:14:02,500 --> 01:14:03,750
Walang anuman.
1548
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Sino 'yan? May Taser ako. Oh.
1549
01:14:14,041 --> 01:14:15,332
Si Gabe, Miss West.
1550
01:14:15,333 --> 01:14:16,291
Ay.
1551
01:14:17,041 --> 01:14:19,040
Ba't di muna kayo tumuloy sa Mothership?
1552
01:14:19,041 --> 01:14:20,332
May kuryente kami do'n.
1553
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
Di ako makalakad.
Masakit ang tuhod ko sa Zumba.
1554
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- A, Zumba.
- Puwede ka naming buhatin.
1555
01:14:25,791 --> 01:14:26,707
Kaya ba?
1556
01:14:26,708 --> 01:14:27,624
Oo.
1557
01:14:27,625 --> 01:14:28,666
Ano'ng nakakatawa?
1558
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
Pasok na kayo.
1559
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
Okay, halika na.
1560
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
Handa na?
1561
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
- Salamat.
- Oo.
1562
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
Merry Christmas!
1563
01:14:48,791 --> 01:14:50,957
Narito ang mga katulong ni Santa.
1564
01:14:50,958 --> 01:14:52,208
May tao ba?
1565
01:14:53,500 --> 01:14:55,749
Ang weird. Pinuntahan natin
ang lahat ng bahay,
1566
01:14:55,750 --> 01:14:57,624
at walang tao. Paano nangyari 'yon?
1567
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
Hindi ko alam.
1568
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
Sige.
1569
01:15:02,583 --> 01:15:03,708
Isa pa?
1570
01:15:08,791 --> 01:15:09,957
Whoa.
1571
01:15:09,958 --> 01:15:12,583
Well, nalutas na ang misteryo.
1572
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
Oo.
1573
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Bakit ang hirap?
1574
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Diyos ko, pasensiya na. Salamat.
1575
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- Hello!
- Uy!
1576
01:15:34,041 --> 01:15:37,207
- Ano'ng ginagawa n'yo sa bahay ko?
- Magyeyelo sila kung wala ka.
1577
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Sabi sa 'yo, tingin nila
may power plant ka sa basement.
1578
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Siguro nga.
1579
01:15:41,333 --> 01:15:43,707
Hindi 'yon ang dahilan. May insidente raw
1580
01:15:43,708 --> 01:15:46,457
sa pagitan n'yo at walang kalaban-labang
gingerbread house?
1581
01:15:46,458 --> 01:15:48,915
- Ay.
- At ang pag-alis mo sa Winterlight.
1582
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Kaya nagpasya kaming sabihin sa 'yo
kung gaano ka kahalaga sa 'min.
1583
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Oh Kate, sana lang pahalagahan ka
ng mga architect na 'yon.
1584
01:15:55,041 --> 01:15:58,374
Sabihin mo, dahil nilagyan mo
ng buhay ang bubong ng City Hall,
1585
01:15:58,375 --> 01:16:00,457
bumalik na ang mga ibon dito.
1586
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
Para akong nagtatrabaho sa fairy tale.
1587
01:16:02,750 --> 01:16:04,707
Nag-aalinlangan ako, alam mo naman,
1588
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
pero 'yong mga appliances na sinabi mo,
ang laking tipid.
1589
01:16:08,833 --> 01:16:11,082
Nakabili ako ng revenge wardrobe.
1590
01:16:11,083 --> 01:16:12,583
Sobrang ganda ko.
1591
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
Oo naman.
1592
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Buweno.
1593
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Sasabihin ko sa kanila.
1594
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Mami-miss ka namin, darling. Cheers.
- Cheers.
1595
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Cheers!
1596
01:16:27,583 --> 01:16:28,500
Cheers.
1597
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Ang init!
1598
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Ay, pasensiya na, pinakialaman ko
ang kusina mo. Nakasanayan lang.
1599
01:16:46,041 --> 01:16:47,249
Kung gusto mong tikman,
1600
01:16:47,250 --> 01:16:50,249
binago ko 'yong treacle tart recipe ko
para gawing vegan.
1601
01:16:50,250 --> 01:16:52,124
- Talaga?
- Oo.
1602
01:16:52,125 --> 01:16:53,291
Wow.
1603
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- Masarap?
- Diyos ko.
1604
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Sobrang sarap.
1605
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Sa tingin ko rin.
1606
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
Hindi, buti na lang.
1607
01:17:06,250 --> 01:17:10,124
Di sakop ang plant-based arts sa
Basic Pâtisserie Program ng Cordon Bleu,
1608
01:17:10,125 --> 01:17:11,875
kaya ipapangalan ko 'to sa 'yo.
1609
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Salamat.
- "Tarty Kate."
1610
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Para tuwing maiisip ko ang tart,
ikaw ang maiisip ko.
1611
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Susubukan kong kumbinsihin
sina Mama at Papa na i-serve 'to sa pub.
1612
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Maganda 'yan.
- Oo.
1613
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Napaka-sweet mo, Nigel.
1614
01:17:28,125 --> 01:17:30,250
Salamat sa pagiging mabuti sa anak ko.
1615
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Nakikita kong napapasaya mo siya.
1616
01:17:33,916 --> 01:17:35,458
Ano pa ba ang gugustuhin ko?
1617
01:17:35,958 --> 01:17:37,332
Masaya kaming nandito ka.
1618
01:17:37,333 --> 01:17:38,333
Naku.
1619
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Nakakatuwa ka.
1620
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- At medyo baliw.
- Oo.
1621
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Gusto ko 'to!
1622
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Pa... ano'ng ginagawa mo?
Natutulog ka? Gumising ka.
1623
01:17:57,166 --> 01:17:58,790
- Honey?
- Binuksan ko...
1624
01:17:58,791 --> 01:17:59,707
Naku.
1625
01:17:59,708 --> 01:18:01,915
Ano'ng ginawa mo sa kaniya kagabi?
1626
01:18:01,916 --> 01:18:02,915
Nag-club kami.
1627
01:18:02,916 --> 01:18:04,832
Nag-club kayo.
1628
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Ma, may huling regalo ako sa 'yo.
1629
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Essay ko 'to.
1630
01:18:11,208 --> 01:18:13,791
- Naku!
- Isa itong himala sa Pasko.
1631
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Okay.
- Hindi, okay. Sige na. Tumayo ka.
1632
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
- Tumayo ka.
- Drumroll.
1633
01:18:18,833 --> 01:18:19,957
Tama.
1634
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
Parinig nga.
1635
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Naku, hindi.
1636
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Okay.
1637
01:18:26,416 --> 01:18:27,790
"Ako si Gabriel Holden."
1638
01:18:27,791 --> 01:18:31,207
"Ang paksa ng sanaysay na ito
ay ilarawan ang taong tinitingala ko,
1639
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
isang taong nagpabago
ng pananaw ko sa mundo."
1640
01:18:34,041 --> 01:18:36,082
"Naisip kong piliin si Fire Chief Phil,
1641
01:18:36,083 --> 01:18:40,875
na kahanga-hangang tao, at sa tangkad
na 6'8", lahat tayo tinitingala siya."
1642
01:18:42,000 --> 01:18:44,332
"May isang taong matibay ang paniniwala
1643
01:18:44,333 --> 01:18:46,124
at matinding determinasyon
1644
01:18:46,125 --> 01:18:48,249
na nagpabago ng pananaw ko sa mundo,
1645
01:18:48,250 --> 01:18:49,832
o ugat ng pananaw ako sa mundo,
1646
01:18:49,833 --> 01:18:53,000
at 'yon ay ang nanay ko, si Kate Holden."
1647
01:18:53,750 --> 01:18:55,374
"Akala niya, sumuko siya sa career
1648
01:18:55,375 --> 01:18:57,707
kung sa'n napabuti niya sana ang mundo."
1649
01:18:57,708 --> 01:19:00,540
"Pero alam kong
araw-araw na niya itong ginagawa."
1650
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
"At di man laging magara,
1651
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
pero tinuruan niya ako
kung paano magpabuti ng buhay ng iba."
1652
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
"Mula sa pagkakabit ng
compostable toilet ni Doris
1653
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
hanggang pag-promote ng organic
house cleaning business sa shelter,
1654
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
tumutulong siyang gumawa
ng pagbabago sa mundo, paunti-unti."
1655
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
"Lagi niyang sinasabi,
'Malaki ang nagagawa ng maliit na bagay.'"
1656
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
"Siya ang dahilan
kung ba't gusto kong tumulong sa iba."
1657
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
"'Bigyan ako ng lakas para magligtas
ng buhay' ang motto ng bombero."
1658
01:19:29,708 --> 01:19:30,833
Whoa!
1659
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
Napakaganda no'n.
1660
01:19:33,083 --> 01:19:35,374
Hindi ko 'to makakalimutan.
1661
01:19:35,375 --> 01:19:37,249
Sana nga. 'Yan ang huling kopya ko.
1662
01:19:37,250 --> 01:19:40,916
Hindi mo na kailangan 'yan.
Magiging bombero ka, di ba?
1663
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
- Ano?
- 'Yon ang hilig mo.
1664
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Gusto kong gawin mo ang gusto mo.
1665
01:19:46,875 --> 01:19:49,625
Suportado kita 100 percent.
1666
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
Okay.
1667
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
At Sienna, kung gusto mong bumisita
sa pamilya ni Nigel sa village,
1668
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
ayos lang sa 'kin.
1669
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
At kung gusto mong magpakasal
at tumira doon balang-araw—
1670
01:20:06,750 --> 01:20:07,875
Nagde-date lang kami.
1671
01:20:11,041 --> 01:20:13,166
Ibig sabihin, matatawag na kitang Papa?
1672
01:20:23,541 --> 01:20:24,916
- Uy.
- Uy, Betty.
1673
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
Ano'ng ginagawa mo rito?
1674
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- Ayos ka lang?
- Oo.
1675
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Nag-iisip lang.
1676
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
Tungkol sa?
1677
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Tungkol kay Chet.
1678
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
Ibig kong sabihin...
1679
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Well, nakausap mo na ba si Tess?
1680
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
Hindi.
1681
01:20:51,750 --> 01:20:54,415
Hindi, in-unfollow ko lang siya,
1682
01:20:54,416 --> 01:20:56,125
ghinost, at dinelete.
1683
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Well...
1684
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
may balita ako sa 'yo.
1685
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- Talaga?
- Kinausap ako ni Chet.
1686
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
At may ticket sila ni Tess
sa The Lion King.
1687
01:21:08,666 --> 01:21:11,125
Ang cute naman.
1688
01:21:11,625 --> 01:21:14,208
Ang cute. Bagay naman sila sa isa't isa.
1689
01:21:17,333 --> 01:21:18,415
Tapos na sila.
1690
01:21:18,416 --> 01:21:20,041
Ang papeles ng divorce natin.
1691
01:21:22,750 --> 01:21:24,958
Al, ayaw kong makipag-divorce.
1692
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
O maghiwalay.
1693
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Uulitin ko.
1694
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Ayaw kong mawala ka.
1695
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Dalhin mo ako sa Boston.
1696
01:21:34,916 --> 01:21:36,582
Paano na ang practice mo?
1697
01:21:36,583 --> 01:21:37,708
Isasara ko.
1698
01:21:38,208 --> 01:21:41,125
Pakiusap, Al,
ang dami mong nagawa para sa akin.
1699
01:21:41,625 --> 01:21:45,333
Mas gugustuhin ko pang mamatay
kaysa mawala ka.
1700
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Kung gano'n, sasabihin ko sa 'yo...
1701
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
na hindi na ako aalis.
1702
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
Ano?
1703
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Kailan mo 'to napagdesisyunan?
1704
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Ngayon lang.
1705
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Sino ba'ng niloloko ko?
Hindi kita kayang iwan.
1706
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Kausap mo 'yong bahay, di ba?
- Oo.
1707
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
So, pakiramdam ko, nabigo tayo
sa maayos na paghihiwalay.
1708
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
At pakiramdam ko,
ayoko na ulit marinig ang salitang 'yan.
1709
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, hindi ito ang hinaharap
na inasahan ko.
1710
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Pero 100 percent akong sigurado
1711
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
na ito ang gusto ko.
1712
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Halika rito.
1713
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
So, ang epic Christmas story ko
ay may masayang wakas.
1714
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Nagbukas ako ng sustainability company.
1715
01:22:50,708 --> 01:22:52,582
{\an8}Gumagawa ako ng pagbabago sa komunidad
1716
01:22:52,583 --> 01:22:55,332
{\an8}at binabago ang mundo, paunti-unti.
1717
01:22:55,333 --> 01:22:56,582
{\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON
1718
01:22:56,583 --> 01:22:59,999
{\an8}At 'yong pakiramdam ng
"nakakabaliw na unang pag-ibig"
1719
01:23:00,000 --> 01:23:02,499
{\an8}na akala ko nawala na
sa pagitan namin ni Everett?
1720
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Nandiyan lang pala, naghihintay sa amin.
1721
01:23:06,541 --> 01:23:08,457
- Isang oras na akong naghihintay.
- Naku.
1722
01:23:08,458 --> 01:23:09,874
Lagi kang nagtatrabaho.
1723
01:23:09,875 --> 01:23:10,833
Naku.
1724
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
- Nakuha mo ba ang mushroom burgers?
- Oo.
1725
01:23:13,416 --> 01:23:16,166
E, 'yong pang-indoor grilling mo?
1726
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
May pit mitts na ako.
1727
01:23:19,625 --> 01:23:21,040
Buti masaya ka.
1728
01:23:21,041 --> 01:23:22,208
Oo.
1729
01:23:23,083 --> 01:23:24,374
Kailan lumubog ang araw?
1730
01:23:24,375 --> 01:23:29,332
'Yong photovoltaic panels na kinabit ko,
may light sensor, at kapag madilim,
1731
01:23:29,333 --> 01:23:31,958
dapat iilaw sila.
1732
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Ayan na.
1733
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
Ang ganda.
1734
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Mahal kita, Betty.
1735
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
Mahal kita, Al.
1736
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Nagsalin ng Subtitle: Joanna Mae Uy