1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,541 Jeg har noget af en historie til dig. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,208 Det er en julehistorie. 5 00:00:17,416 --> 00:00:20,666 Jeg hedder Kate. Det er mig for cirka 20 år siden. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,082 Lige efter college fik jeg et job 7 00:00:24,083 --> 00:00:27,416 hos et fantastisk arkitektfirma i Boston. 8 00:00:28,041 --> 00:00:31,832 Jeg ville forandre verden. Og så ændrede min verden sig, 9 00:00:31,833 --> 00:00:35,457 da jeg dansede til en fest med en medicinstuderende, Everett. 10 00:00:35,458 --> 00:00:37,749 Vi var besatte af hinanden. 11 00:00:37,750 --> 00:00:42,290 {\an8}Den der altopslugende forelskelse, hvor du slet ikke kan tænke. 12 00:00:42,291 --> 00:00:43,749 Vi har alle prøvet det. 13 00:00:43,750 --> 00:00:46,249 Så da Everett skulle begynde at arbejde, 14 00:00:46,250 --> 00:00:51,207 tog jeg med ham til hans magiske hjemby kaldet Winterlight. 15 00:00:51,208 --> 00:00:53,957 {\an8}Det var, som om han voksede op i et duftlys. 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,082 {\an8}Det var for svært at rejse igen. 17 00:00:56,083 --> 00:00:58,915 {\an8}Vi blev gift og fik børn, 18 00:00:58,916 --> 00:01:04,790 og jeg fandt ud af, at læger i små byer faktisk er gift med deres job. 19 00:01:04,791 --> 00:01:07,916 Jeg var alenemor med en vielsesring på fingeren. 20 00:01:08,416 --> 00:01:11,083 Og min arkitektkarriere? 21 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Plottvist. Jeg blev handywoman i stedet. 22 00:01:16,916 --> 00:01:20,416 Børnene voksede op. Everett og jeg voksede fra hinanden. 23 00:01:21,500 --> 00:01:23,416 Vi havde det ikke sjovt længere. 24 00:01:27,583 --> 00:01:30,040 {\an8}Det der med at forandre verden? 25 00:01:30,041 --> 00:01:32,499 {\an8}VELKOMMEN TIL WINTERLIGHT VERMONTS HJERTE 26 00:01:32,500 --> 00:01:35,290 {\an8}Lad mig bare vise dig historien. 27 00:01:35,291 --> 00:01:36,332 {\an8}DEN 17. DECEMBER 28 00:01:36,333 --> 00:01:39,207 {\an8}Så I er sikre på, at I gerne vil skilles? 29 00:01:39,208 --> 00:01:40,957 - Jep. - Helt sikre, ja. 30 00:01:40,958 --> 00:01:45,624 Som borgmester i Winterlight og som jeres ven mener jeg, I begår en fejl. 31 00:01:45,625 --> 00:01:50,040 Christina, vi kan stadig være et team, selvom vi er skilt. 32 00:01:50,041 --> 00:01:51,540 Ikke juridisk. 33 00:01:51,541 --> 00:01:56,540 Vi kalder det ikke en "skilsmisse." Vi "frigør os bevidst." 34 00:01:56,541 --> 00:01:59,582 Vi har været separeret og er meget gladere. 35 00:01:59,583 --> 00:02:02,957 Det er en sundere måde at håndtere afslutningen på et ægteskab. 36 00:02:02,958 --> 00:02:06,624 Kan vi holde det privat? Du ved, hvordan folk i byen er. 37 00:02:06,625 --> 00:02:07,915 - Tak. - Muffins? 38 00:02:07,916 --> 00:02:10,290 Man kan ikke blive skilt på tom mave. 39 00:02:10,291 --> 00:02:11,665 - Flot. - Tak, Buck. 40 00:02:11,666 --> 00:02:16,041 Det kalder de det ikke. De kalder det "at frigøre sig bevidst." 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 - Wow. - Hvad er så morsomt? 42 00:02:18,791 --> 00:02:24,124 - Jeg troede, I skulle skilles. - Nej. De "frigør sig bevidst." 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,499 Er det rigtigt? 44 00:02:25,500 --> 00:02:28,999 Skilsmisse behøver altså ikke at være så forfærdeligt. 45 00:02:29,000 --> 00:02:29,957 Jo. 46 00:02:29,958 --> 00:02:34,374 Det er første jul væk fra hinanden, men vi tilbringer den stadig sammen. 47 00:02:34,375 --> 00:02:36,165 - Ja. - Som familie. Normalt. 48 00:02:36,166 --> 00:02:40,624 Ja, vi laver alle de traditionelle familieaktiviteter. 49 00:02:40,625 --> 00:02:44,624 Vi spiser julemiddag og alle måltider sammen på Moderskibet. 50 00:02:44,625 --> 00:02:46,249 Vi skal bare gøre det. 51 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 Vi vil være hudløst ærlige, 52 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 og vi begynder alle sætninger med 53 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 "jeg føler." 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 Jøsses! 55 00:02:58,458 --> 00:03:00,250 Nej. 56 00:03:15,875 --> 00:03:17,624 - Kom så, skat. - Ja. 57 00:03:17,625 --> 00:03:18,832 Du kan bestille. 58 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 - Hey! - Godt at se dig. 59 00:03:25,625 --> 00:03:28,708 Undskyld forsinkelsen. Jeg sad fast til et åbent hus. 60 00:03:29,333 --> 00:03:30,207 Hej. 61 00:03:30,208 --> 00:03:33,040 Et åbent lille hus, så ikke for alle. 62 00:03:33,041 --> 00:03:35,832 Helt specifikt alle over halvanden meter. 63 00:03:35,833 --> 00:03:38,249 Hvordan gik mødet med Christina? 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 Det var ret offentligt. 65 00:03:41,333 --> 00:03:44,457 Men vi bliver jo også skilt på en café. 66 00:03:44,458 --> 00:03:46,750 Fortalte du Everett, at du flytter? 67 00:03:48,250 --> 00:03:49,832 Ikke ligefrem. 68 00:03:49,833 --> 00:03:52,332 Ville I ikke være hudløst ærlige? 69 00:03:52,333 --> 00:03:56,125 Jo, men ikke angående det. Børnene får det heller ikke at vide. 70 00:03:57,000 --> 00:04:02,707 Det er den sidste jul i det her hus, og den skal være lykkelig. 71 00:04:02,708 --> 00:04:04,832 Tænk, du sælger Moderskibet. 72 00:04:04,833 --> 00:04:09,582 April, der er et job, der venter på mig. Du skal støtte mig. 73 00:04:09,583 --> 00:04:13,957 Min pige. Du beder mig være uselvisk, som er meget at bede om. 74 00:04:13,958 --> 00:04:17,374 Min pige. Jeg har siddet fast i den her by 75 00:04:17,375 --> 00:04:20,957 i halvdelen af mit liv. Og hvad har jeg udrettet? 76 00:04:20,958 --> 00:04:22,499 Opdraget børn? 77 00:04:22,500 --> 00:04:25,457 Været en foregangskvinde i handyman-verdenen? 78 00:04:25,458 --> 00:04:29,415 Ja, og jeg har bygget ormefarme i bytte for bagværk. 79 00:04:29,416 --> 00:04:34,540 Gabe dimitterer fra high school i år, og Sienna er allerede i college. 80 00:04:34,541 --> 00:04:36,749 Nu har jeg chancen for at komme væk. 81 00:04:36,750 --> 00:04:38,915 Julemandens små hjælpere er her! 82 00:04:38,916 --> 00:04:42,166 - Everetts fædre? - Vi deler forældremyndigheden. 83 00:04:42,916 --> 00:04:44,165 Hej. 84 00:04:44,166 --> 00:04:47,166 - Der er vores Katie. - Katie-musen. 85 00:04:47,750 --> 00:04:48,624 Halløjsa. 86 00:04:48,625 --> 00:04:51,540 - April, du hælder bare. - Javel. 87 00:04:51,541 --> 00:04:56,624 Jeg vidste ikke, hvad du lavede af mad, så jeg tog en kartoffelret med. 88 00:04:56,625 --> 00:04:59,750 Hvor er det sødt. Nu har vi to. 89 00:05:00,583 --> 00:05:03,790 Forsøg aldrig at overgå Kate til jul. Eller påske. 90 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 - Hey, bedstefædre. - Hey. 91 00:05:07,041 --> 00:05:09,874 - Godt at se jer. - Du bliver højere hver gang. 92 00:05:09,875 --> 00:05:10,999 - Ja. - Virkelig? 93 00:05:11,000 --> 00:05:13,833 I bliver vist lavere, hver gang jeg ser jer. 94 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 Derfor kan ingen lide teenagere. 95 00:05:18,541 --> 00:05:20,624 De er her om et par minutter. 96 00:05:20,625 --> 00:05:22,541 - De? - Bare vent og se. 97 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 Okay. 98 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Brug for hjælp? 99 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 - Skatter! - Hej. 100 00:05:30,708 --> 00:05:34,500 Hej. Okay, så er det godt. 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,165 - Hej. - Hej. 102 00:05:36,166 --> 00:05:38,374 - Hej, Nigel. - Hej! 103 00:05:38,375 --> 00:05:40,457 Godt... Nå ja. 104 00:05:40,458 --> 00:05:41,750 Hej. 105 00:05:42,416 --> 00:05:43,790 Okay. 106 00:05:43,791 --> 00:05:46,040 Nigel. Du kender min mor, Kate. 107 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 - Ja. - Det er mine bedstefædre, Mike og Daryl. 108 00:05:48,958 --> 00:05:50,207 - Hejsa. - Hej. 109 00:05:50,208 --> 00:05:51,957 - Min gudmor, April. - Hej. 110 00:05:51,958 --> 00:05:57,165 Og det er min, hold da op, ikke så lille lillebror, Gabriel. 111 00:05:57,166 --> 00:05:59,999 Hvad? Det er Nigel, alle sammen. 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,332 - Hej! - Hej, Nigel. 113 00:06:01,333 --> 00:06:04,290 Skønt at møde jer. Gid jeg havde taget noget med. 114 00:06:04,291 --> 00:06:06,458 Vent, jeg tog en tryllestav med! 115 00:06:07,041 --> 00:06:08,707 Accio julemagi! 116 00:06:08,708 --> 00:06:10,624 Du går rundt med en tryllestav? 117 00:06:10,625 --> 00:06:14,458 Ja. Jeg brugte en besværgelse på denne smukke dame. 118 00:06:15,666 --> 00:06:16,708 Wingardium leviosa! 119 00:06:19,375 --> 00:06:21,957 - Wingardium levi... - Okay. 120 00:06:21,958 --> 00:06:23,540 Lad os rykke indenfor. 121 00:06:23,541 --> 00:06:24,540 Ja. Okay. 122 00:06:24,541 --> 00:06:26,915 - Det var godt. - Har du brug for hjælp? 123 00:06:26,916 --> 00:06:28,500 - Han klarer sig. - Nej. 124 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 - Wow. - Hvor er Katie? 125 00:06:38,541 --> 00:06:43,624 Jeg må sige, at jeg ikke kan glemme den slående lighed mellem jer to. 126 00:06:43,625 --> 00:06:46,582 Det siger alle altid, og jeg ser det bare ikke. 127 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 Vi er ikke ens. 128 00:06:48,250 --> 00:06:52,749 Nigel, går du også på Oxford? Eller et andet sted? 129 00:06:52,750 --> 00:06:54,665 Nej, Nigel går ikke på college. 130 00:06:54,666 --> 00:06:56,374 - Mor. - Det gør han jo ikke. 131 00:06:56,375 --> 00:06:58,957 Jeg så lige mærket på din jakke. 132 00:06:58,958 --> 00:07:01,915 Hvad står der? "Griffin-duff"? 133 00:07:01,916 --> 00:07:02,832 "Gryffindor." 134 00:07:02,833 --> 00:07:07,874 Ja. Nigel har et fuldtidsjob som Harry Potter- guide. 135 00:07:07,875 --> 00:07:09,207 Er det et job? 136 00:07:09,208 --> 00:07:10,957 - Åbenbart. - Han er dygtig. 137 00:07:10,958 --> 00:07:14,375 Ja, jeg er den bedste. Jeg kan tale med slanger. 138 00:07:15,333 --> 00:07:19,207 Sienna siger, at I har nogle usædvanlige juletraditioner. 139 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Ja, som jeg boykotter i år. 140 00:07:21,500 --> 00:07:24,249 Mor, du morer dig bare med det. Okay? 141 00:07:24,250 --> 00:07:27,665 - God fornøjelse. - Hvad er det for nogle traditioner? 142 00:07:27,666 --> 00:07:31,165 Vi laver håndlavede gaver og giver dem til hinanden. 143 00:07:31,166 --> 00:07:33,665 Håndlavede gaver kommer fra hjertet. 144 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Rigtige gaver kommer fra Amazon. 145 00:07:36,500 --> 00:07:40,582 Og Kate køber ikke julepynt. Det er popcorn og grankogler. 146 00:07:40,583 --> 00:07:43,582 Vi laver julepynt ud af genbrugte og fundne ting. 147 00:07:43,583 --> 00:07:45,749 - Hvad med fuglene? - Dem elsker jeg. 148 00:07:45,750 --> 00:07:47,249 Vi laver origami-fugle, 149 00:07:47,250 --> 00:07:50,999 og så skriver vi noget på dem, som vi er taknemmelige for. 150 00:07:51,000 --> 00:07:52,624 Det lyder genialt. 151 00:07:52,625 --> 00:07:56,249 - Sådan kan man sige det. - Man kan også sige, det er pinligt. 152 00:07:56,250 --> 00:07:58,374 - Bogen er ikke underlig. - Sandt. 153 00:07:58,375 --> 00:08:02,290 Juleaften læser mor og far højt fra familiens mindebog. 154 00:08:02,291 --> 00:08:03,624 Det er meget sødt. 155 00:08:03,625 --> 00:08:07,874 Jeg skulle hilse fra Everett. Der kom en patient i sidste øjeblik. 156 00:08:07,875 --> 00:08:11,999 - Det lyder som Betty. Arbejder altid. - Hvem er Betty? 157 00:08:12,000 --> 00:08:15,208 Mine forældre kalder hinanden Betty og Al. Spørg ikke. 158 00:08:15,791 --> 00:08:19,290 Jeg ser frem til at møde ham. Og hans nye kæreste. 159 00:08:19,291 --> 00:08:20,540 - Hvad? - Hvad? 160 00:08:20,541 --> 00:08:23,457 - Hvad? - Av! Hvorfor sparkede du mig lige? 161 00:08:23,458 --> 00:08:24,666 Sig det ikke højt. 162 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 - Hun kigger på mig. - Få ikke øjenkontakt. 163 00:08:29,416 --> 00:08:32,832 Kate, jeg har læst om geotermisk energi. 164 00:08:32,833 --> 00:08:35,749 - Jeg vil høre dine tanker. - Nej. Nigel? 165 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Nigel, jeg kan stadig se dig. 166 00:08:38,958 --> 00:08:39,874 Nigel? 167 00:08:39,875 --> 00:08:42,666 Nigel. Lad være, Nigel. 168 00:08:43,250 --> 00:08:44,082 Sig frem. 169 00:08:44,083 --> 00:08:47,915 - Sagde far det ikke? - Hvad sagde far ikke? 170 00:08:47,916 --> 00:08:50,082 At han dater nogen. 171 00:08:50,083 --> 00:08:54,291 Nej, jeg har lige set jeres far. Han ville have fortalt mig det. 172 00:08:57,875 --> 00:09:02,458 Okay, så Everett dater nogen. Og hvad så? 173 00:09:03,583 --> 00:09:06,207 - Vidste I det? - Vi hørte det ved et uheld. 174 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Vi svor ikke at sige noget, og det hader jeg jo. 175 00:09:11,083 --> 00:09:12,582 Og I vidste det begge to? 176 00:09:12,583 --> 00:09:16,540 Jeg regnede det selv ud. Der var en masse tegn. 177 00:09:16,541 --> 00:09:19,082 - Bedstefædrene sagde det. - Nej! 178 00:09:19,083 --> 00:09:21,415 Måske har jeg sagt noget. 179 00:09:21,416 --> 00:09:22,957 Også ved et uheld. 180 00:09:22,958 --> 00:09:25,832 Ja. I må nyde frokosten. 181 00:09:25,833 --> 00:09:29,375 Jeg skal lige noget. Undskyld mig. 182 00:09:30,333 --> 00:09:32,874 Vi taler om det her, når jeg kommer tilbage. 183 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 - Vil du vide mere? - Ja. Om alt. 184 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Og hun kører afsted. - Jeg skulle have sagt det. 185 00:09:48,125 --> 00:09:50,915 Dater du nogen? Vi er knap nok blevet separeret. 186 00:09:50,916 --> 00:09:54,249 Al, her er en patient. Og ni måneder er ikke "knap nok". 187 00:09:54,250 --> 00:09:56,582 Dine fædre og børnene vidste det. 188 00:09:56,583 --> 00:09:59,165 Selv Siennas sære kæreste vidste det. 189 00:09:59,166 --> 00:10:01,957 Jeg vidste det. Jeg tager tøj på. 190 00:10:01,958 --> 00:10:06,791 Du skulle ikke høre det på den måde. Jeg kunne ikke finde det rette tidspunkt. 191 00:10:08,375 --> 00:10:12,707 Jeg føler, at når du ikke er ærlig over for mig, 192 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 kan jeg ikke stole på dig. 193 00:10:15,833 --> 00:10:20,957 Jeg føler, at jeg har været ærlig over for dig, undtagen med det her. 194 00:10:20,958 --> 00:10:25,750 Jeg kunne ikke få det sagt, Al, og det er jeg ked af. 195 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Det er fint. 196 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Lad os komme videre. 197 00:10:30,708 --> 00:10:32,707 - Fortæl om hende. - Hun hedder Tess. 198 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 Og hun havde et ærinde i området, 199 00:10:35,083 --> 00:10:38,332 ville shoppe lidt, gled på noget is, slog sin ankel, 200 00:10:38,333 --> 00:10:42,540 og hun havde brug for en læge, så jeg er den læge. 201 00:10:42,541 --> 00:10:46,040 Så du overtrådte en etisk grænse og gik ud med hende? 202 00:10:46,041 --> 00:10:48,957 - Det er ikke engang en gråzone. - Er det ikke? 203 00:10:48,958 --> 00:10:49,915 Nej. 204 00:10:49,916 --> 00:10:51,208 - Nej. - Okay. 205 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Tak, fordi du er ærlig. 206 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 Jeg glæder mig til at møde hende. 207 00:11:00,416 --> 00:11:01,665 Super. 208 00:11:01,666 --> 00:11:06,332 Jeg tvivlede lidt, da Buck sagde, at I to frigør jer bevidst... 209 00:11:06,333 --> 00:11:10,708 - August, skal vi gøre det igen? - Ellers tak. Vi ses, Kate. 210 00:11:13,333 --> 00:11:14,290 {\an8}DEN 18. DECEMBER 211 00:11:14,291 --> 00:11:18,291 {\an8}Du burde smide noget glitter på, så der kommer lidt gang i den. 212 00:11:18,875 --> 00:11:23,290 Mit varmeapparat er i stykker. Hverken det eller en mand fungerer. 213 00:11:23,291 --> 00:11:26,166 Vil du installere en varmepumpe? 214 00:11:26,833 --> 00:11:28,499 - Hvad er det? - En kompressor. 215 00:11:28,500 --> 00:11:32,291 - Den bruger termodynamik til... - Nu bruger Kate store ord igen. 216 00:11:33,041 --> 00:11:34,374 Mine ører er lukkede. 217 00:11:34,375 --> 00:11:38,582 Vil du med ind og drikke te, så forklarer jeg termodynamik? 218 00:11:38,583 --> 00:11:41,500 Te kan jeg forstå. Ikke det der urte-halløj. 219 00:11:42,291 --> 00:11:44,500 Hvordan er hun så? 220 00:11:45,333 --> 00:11:48,124 Ved samtlige personer i byen det? 221 00:11:48,125 --> 00:11:51,207 Jeg er med i en bogklub. Vi sladrer og drikker. 222 00:11:51,208 --> 00:11:55,208 - Vi har ikke læst en bog i et årti. - Jeg har ikke mødt hende. 223 00:11:55,791 --> 00:11:59,165 Du har ikke stalket hende online? Hvad er du for en eks? 224 00:11:59,166 --> 00:12:02,249 - Jeg vil ikke stalke hende. - Det siger vi alle. 225 00:12:02,250 --> 00:12:05,332 - Vi mener det ikke. Hvad hedder hun? - Tess Wiley. 226 00:12:05,333 --> 00:12:07,874 Sådan her fandt jeg Herbs nye kæreste. 227 00:12:07,875 --> 00:12:10,582 Men hun var svær at genkende i virkeligheden. 228 00:12:10,583 --> 00:12:13,458 Hun var ret grim uden filtrene. 229 00:12:14,583 --> 00:12:15,416 Bingo. 230 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Er det hende, Everett dater? 231 00:12:22,791 --> 00:12:25,332 - Er du sikker? - Det hedder hun. 232 00:12:25,333 --> 00:12:27,374 Okay. Hvad laver hun? 233 00:12:27,375 --> 00:12:29,040 Hun former smør. 234 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Det er en kunstform i nogle dele af verden. 235 00:12:32,625 --> 00:12:34,499 De meget dumme dele. 236 00:12:34,500 --> 00:12:36,957 Tja, godt for hende. 237 00:12:36,958 --> 00:12:41,290 Siger du ikke mere? Kom nu. Hun er mere trist end daggammel suppe. 238 00:12:41,291 --> 00:12:44,582 - Jeg er glad på Everetts vegne. - Helt sikkert. 239 00:12:44,583 --> 00:12:47,375 Det føles godt, når den nye er grimmere. 240 00:12:54,625 --> 00:12:57,999 Godt. Materialer til dekorationerne. 241 00:12:58,000 --> 00:13:00,457 Jeg lavede to lister. 242 00:13:00,458 --> 00:13:03,416 Hvis I skynder jer, får I en julestok. 243 00:13:04,000 --> 00:13:05,332 Jeg elsker jul! 244 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Super, nu skal jeg finde ham. 245 00:13:07,916 --> 00:13:08,957 De er gratis. 246 00:13:08,958 --> 00:13:12,083 Okay. Afsted med dig, Gabe. 247 00:13:15,916 --> 00:13:16,790 Kate. 248 00:13:16,791 --> 00:13:19,790 - Hej. - Hej. Hvad laver du her? 249 00:13:19,791 --> 00:13:22,583 Hvad? Jeg kommer her fire gange dagligt. 250 00:13:23,291 --> 00:13:26,165 Har du de der søde, genbrugte glasflasker? 251 00:13:26,166 --> 00:13:28,790 Jeg vil lave min parfume til jul. 252 00:13:28,791 --> 00:13:30,582 Og jeg mangler også negle. 253 00:13:30,583 --> 00:13:34,707 Hold da op. Det har vi ikke. Det må jeg bestille hjem. 254 00:13:34,708 --> 00:13:37,665 - Kom tilbage i morgen. - Har du ikke negle? 255 00:13:37,666 --> 00:13:39,124 - Nej. - På række et. 256 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 - Nej, jeg flyttede dem. - Du opfører dig sært. 257 00:13:42,541 --> 00:13:44,124 Jeg har lige flyttet dem. 258 00:13:44,125 --> 00:13:46,874 - Hvortil? - Mange købte ind til pynt. 259 00:13:46,875 --> 00:13:48,707 - Du husker forkert. - Nej. 260 00:13:48,708 --> 00:13:51,207 - De er altid på række et. - Kate, stop. 261 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 Neglene er nok lige her. 262 00:13:57,125 --> 00:14:00,416 Hold da op. 263 00:14:01,750 --> 00:14:02,915 Hvem er det? 264 00:14:02,916 --> 00:14:03,874 Kate. 265 00:14:03,875 --> 00:14:06,874 - Kate! - Jeg er ikke klar. 266 00:14:06,875 --> 00:14:09,374 Hej, Kate. Jeg hedder Tess. 267 00:14:09,375 --> 00:14:11,957 Everett har fortalt en masse om dig. 268 00:14:11,958 --> 00:14:13,082 Hej. 269 00:14:13,083 --> 00:14:16,290 Former du tilfældigvis smør? 270 00:14:16,291 --> 00:14:18,290 Former... 271 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 Nej. I hvert fald ikke i det her tøj. 272 00:14:21,875 --> 00:14:24,540 Jeg er lidt fint klædt på til isenkræmmeren, 273 00:14:24,541 --> 00:14:27,915 men jeg sad til virtuelt møde, og ham her fik mig ud. 274 00:14:27,916 --> 00:14:31,082 - Altså... - Så vi kunne lave juleindkøb. 275 00:14:31,083 --> 00:14:36,000 I må have mig undskyldt, men jeg skal dræbe min nabo Doris. 276 00:14:37,000 --> 00:14:38,665 Du er her også. 277 00:14:38,666 --> 00:14:41,000 Hvad så, far? Hvem er det? 278 00:14:41,833 --> 00:14:44,249 - Tess, det er Gabe. - Gabriel. 279 00:14:44,250 --> 00:14:46,874 - Min søn. - Den modige brandmand. 280 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 - Ja. - Okay, Gabe. Vi går. 281 00:14:48,791 --> 00:14:50,415 - Men... - Mor, har du set... 282 00:14:50,416 --> 00:14:52,707 - Der er hun jo. - Far! 283 00:14:52,708 --> 00:14:54,415 - Du milde. - Hej. 284 00:14:54,416 --> 00:14:56,915 Godt at se dig. Jeg har savnet dig. 285 00:14:56,916 --> 00:14:58,332 Du må være Sienna. 286 00:14:58,333 --> 00:15:02,415 Du læser økonomi og ledelse på Oxford, ikke? 287 00:15:02,416 --> 00:15:05,290 - Du må være et geni. Hej. - Hold da op. Og du er? 288 00:15:05,291 --> 00:15:08,999 Tess, og hun former ikke smør, hvis du spekulerede på det. 289 00:15:09,000 --> 00:15:11,915 - Jeg har forsyninger! - Der er han. 290 00:15:11,916 --> 00:15:13,874 Skønt endelig at møde dig. 291 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 - Okay. - Ungmøens far. 292 00:15:19,041 --> 00:15:20,416 Okay. Det er okay. 293 00:15:20,916 --> 00:15:22,290 Det er okay, skat. 294 00:15:22,291 --> 00:15:24,207 - En fornøjelse. - I lige måde. 295 00:15:24,208 --> 00:15:26,249 Du må være Nigel. 296 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 Harry Potter- eksperten, ikke? 297 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 "Du er en troldmand, Harry." 298 00:15:36,125 --> 00:15:38,833 - Hvem er du? - Hvem er du? 299 00:15:40,500 --> 00:15:42,124 - Det er Tess. - Tess. 300 00:15:42,125 --> 00:15:43,083 Skyldig. 301 00:15:51,750 --> 00:15:53,916 {\an8}DEN 19. DECEMBER 302 00:15:55,000 --> 00:15:56,957 Jeg slog lige en opskrift op. 303 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Ja, klart. 304 00:15:59,125 --> 00:16:01,666 Lavede du dit essay færdigt? 305 00:16:02,625 --> 00:16:04,207 - Nej. - Nej? 306 00:16:04,208 --> 00:16:08,457 - Hvorfor vil du have mig væk? - Jeg ønsker bare, du skal på college. 307 00:16:08,458 --> 00:16:12,665 For du tror, at college er den magiske billet væk herfra. 308 00:16:12,666 --> 00:16:17,374 Hvad er det, der er så dårligt ved byen? Måske synes jeg om at være her. 309 00:16:17,375 --> 00:16:21,165 Vi skal ikke diskutere. Du skal bare lave dit essay, okay? 310 00:16:21,166 --> 00:16:22,915 Godmorgen. 311 00:16:22,916 --> 00:16:24,874 Hey. Gabe, er du klar? 312 00:16:24,875 --> 00:16:28,166 - Ja. Jeg sætter mig i bilen. - Snup en af dem, skat. 313 00:16:31,208 --> 00:16:32,457 Se lige dig. 314 00:16:32,458 --> 00:16:36,374 Vil du ikke nok tale med vores søn om hans college-essay 315 00:16:36,375 --> 00:16:39,165 og hans ansøgninger om stipendier? 316 00:16:39,166 --> 00:16:41,624 Han vil være brandmand og redde liv. 317 00:16:41,625 --> 00:16:44,790 Mind mig om, hvorfor vi er imod det. 318 00:16:44,791 --> 00:16:48,375 Vil du virkelig gerne skændes her til morgen? 319 00:16:48,875 --> 00:16:50,457 - Nej. - Det er uklogt. 320 00:16:50,458 --> 00:16:52,915 Jeg er enig. Du bekymrer mig. 321 00:16:52,916 --> 00:16:57,458 Du stressbager lige nu. Er du kommet dig over hændelsen? 322 00:16:58,333 --> 00:17:00,665 Jeg kommer mig nok aldrig. 323 00:17:00,666 --> 00:17:04,124 Jeg føler, vi alle bør spise middag i aften. 324 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 - Med Tess? - Ja, med Tess. 325 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 Hvor skulle jeg da gøre af hende? 326 00:17:10,791 --> 00:17:13,250 Det ved jeg ikke. Der, du fandt hende. 327 00:17:15,083 --> 00:17:20,415 Okay. Ja, jeg føler, at det er en god idé. 328 00:17:20,416 --> 00:17:25,374 Vi opførte os akavet foran børnene, og vi bør normalisere det. 329 00:17:25,375 --> 00:17:29,624 Super. Jeg føler klokken 19.30 hos mig. 330 00:17:29,625 --> 00:17:32,540 Jeg føler, det funker. Ja. Klokken 19.30 hos dig. 331 00:17:32,541 --> 00:17:34,874 Jeg føler, jeg snupper et par muffins. 332 00:17:34,875 --> 00:17:38,625 Okay. Jeg føler, at du virkelig elsker mine muffins. 333 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 HANDY HOLDEN'S VENT IKKE, RING TIL KATE! 334 00:17:45,125 --> 00:17:47,124 Det er bare én middag, okay? 335 00:17:47,125 --> 00:17:50,041 Så begynder vi på vores sædvanlige traditioner. 336 00:17:50,625 --> 00:17:52,499 Jeg vil bare tale med jer. 337 00:17:52,500 --> 00:17:55,707 Den her nye fase af jeres forældres forhold 338 00:17:55,708 --> 00:17:58,499 føles måske lidt underlig, ikke? 339 00:17:58,500 --> 00:18:00,415 - Det gør den ikke. - Jo, altså... 340 00:18:00,416 --> 00:18:05,208 Det er måske hårdt at se jeres far sammen med andre. 341 00:18:05,708 --> 00:18:08,707 Jeg ser ham ofte sammen med andre. 342 00:18:08,708 --> 00:18:09,624 - Ja. - Hvad? 343 00:18:09,625 --> 00:18:12,415 Nej, jeg mener en anden end mig. 344 00:18:12,416 --> 00:18:17,415 Jeres far og jeg har ikke ændret os. Vi er de samme. Vi tror på de samme ting. 345 00:18:17,416 --> 00:18:20,000 Bare fra forskellige husstande. 346 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 - Du laver sjov med mig. - Wow. 347 00:18:28,791 --> 00:18:29,832 Det er godt. 348 00:18:29,833 --> 00:18:33,582 Hvad synes I om huset? Jeg har altid villet gå amok til jul. 349 00:18:33,583 --> 00:18:37,707 Tillykke. Jeg kan høre polarisen smelte. 350 00:18:37,708 --> 00:18:40,915 Det er så "Mums, det må i min mave." 351 00:18:40,916 --> 00:18:43,541 Jeg elsker takeaway. Jeg kan ikke lave mad. 352 00:18:44,041 --> 00:18:45,290 - Det er lækkert. - Ja. 353 00:18:45,291 --> 00:18:46,500 Tak. 354 00:18:47,000 --> 00:18:49,749 Hold da op. Du elsker bare agurker. 355 00:18:49,750 --> 00:18:51,874 Det er Betty. Han hader dem. 356 00:18:51,875 --> 00:18:55,374 Jeg er nysgerrig. Hvorfor kalder I hinanden Betty og Al? 357 00:18:55,375 --> 00:18:58,582 Lad mig. Hun var den første miljøforkæmper, jeg mødte, 358 00:18:58,583 --> 00:19:02,999 og jeg blev ved med at kalde hende Al på grund af Al Gore. 359 00:19:03,000 --> 00:19:04,499 - Nå. - Ja. 360 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Og der er den der Paul Simon-sang. 361 00:19:08,166 --> 00:19:09,957 Du kan kalde mig Betty 362 00:19:09,958 --> 00:19:11,540 Betty, vil du ringe? 363 00:19:11,541 --> 00:19:14,790 Kald mig Al 364 00:19:14,791 --> 00:19:17,499 Hey. Du har en god stemme. 365 00:19:17,500 --> 00:19:20,999 Men vi lod os rive med, og det hang ved. 366 00:19:21,000 --> 00:19:23,332 - Det er dumt. - Nej! Det er sødt. 367 00:19:23,333 --> 00:19:26,457 Jeg kaldte engang en kæreste for "missilet". 368 00:19:26,458 --> 00:19:32,665 Men det er kun, fordi han arbejdede i luftvåbnet. 369 00:19:32,666 --> 00:19:34,165 - Ja. - Ja, selvfølgelig. 370 00:19:34,166 --> 00:19:37,749 Nå, men jeg må sige, at I begge to er fantastiske. 371 00:19:37,750 --> 00:19:41,624 Jeg har slet ingen kontakt med nogen af mine ekser. 372 00:19:41,625 --> 00:19:45,457 Jeg ghoster, giver et unfollow, slet, gentag. De er bare væk. 373 00:19:45,458 --> 00:19:47,999 Det er fedt. Godt at vide. 374 00:19:48,000 --> 00:19:50,249 Prøver du at slippe af med mig? 375 00:19:50,250 --> 00:19:51,665 - Nej. - Nej? 376 00:19:51,666 --> 00:19:53,624 - Nej. - Skal jeg gå? 377 00:19:53,625 --> 00:19:55,916 Nej. Jeg er glad for, du er her. 378 00:19:56,833 --> 00:19:59,165 - Hvad med anklen? - Den har det fint. 379 00:19:59,166 --> 00:20:02,457 Den helede helt inden thanksgiving. 380 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 - I har datet siden thanksgiving? - På en måde. 381 00:20:05,208 --> 00:20:07,249 Ikke datet. Bare snakket sammen. 382 00:20:07,250 --> 00:20:09,207 - Ja, men meget. - Meget. 383 00:20:09,208 --> 00:20:12,499 Virkelig meget. Vi snakkede i timevis dagligt. 384 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Så da Everett inviterede mig hertil, 385 00:20:15,541 --> 00:20:19,374 syntes jeg, det var lidt mærkeligt, men jeg ved det ikke. 386 00:20:19,375 --> 00:20:21,624 Jeg skulle bare gøre det. 387 00:20:21,625 --> 00:20:25,999 Ja. Og hun har styret sit imperium fra mit køkkenbord lige siden. 388 00:20:26,000 --> 00:20:29,749 - Imperium? - Det er en global nonprofit. 389 00:20:29,750 --> 00:20:35,207 Jeg hjælper kvinder med at starte virksomhed. Jeg vil gøre en forskel. 390 00:20:35,208 --> 00:20:37,832 Hvor er det sejt. Hvordan startede det? 391 00:20:37,833 --> 00:20:39,499 Det er en lang historie. 392 00:20:39,500 --> 00:20:41,165 Men mit bedste råd er 393 00:20:41,166 --> 00:20:44,207 at finde noget, du elsker, og hold fokus. 394 00:20:44,208 --> 00:20:45,499 Gå efter dine mål. 395 00:20:45,500 --> 00:20:50,540 Se alle distraktioner som en afsporing. Jeg taler om det i min TED Talk. 396 00:20:50,541 --> 00:20:52,165 - Der kom den. - Wow. 397 00:20:52,166 --> 00:20:57,165 Det er sandt. Forleden drømte jeg om at rense det her afløb, 398 00:20:57,166 --> 00:21:00,040 og jeg ville droppe det, men jeg fortsatte, 399 00:21:00,041 --> 00:21:04,124 og jeg tror faktisk, at jeg gjorde en enorm forskel 400 00:21:04,125 --> 00:21:06,082 for det brusebads liv. 401 00:21:06,083 --> 00:21:10,165 Nu husker jeg det. Everett sagde, du er en handywoman. 402 00:21:10,166 --> 00:21:13,791 En handyperson? Undskyld. Hvad kalder du dig selv, Kate? 403 00:21:14,708 --> 00:21:17,165 For det meste pinligt berørt, Tess. 404 00:21:17,166 --> 00:21:18,957 - Hey, stop. Nej. - Nej. 405 00:21:18,958 --> 00:21:22,249 Al er limen, der holder sammen på Winterlight. 406 00:21:22,250 --> 00:21:25,750 - Helt sikkert. - Hvad ville den her by være uden hende? 407 00:21:26,333 --> 00:21:30,665 Undskyld, men måden du siger "den her by" er bare så charmerende. 408 00:21:30,666 --> 00:21:34,124 Jeg føler, at jeg er med i en af de der amerikanske film. 409 00:21:34,125 --> 00:21:39,290 Storbypigen kommer til en charmerende vinterby. Forelsker sig. Som The Holiday. 410 00:21:39,291 --> 00:21:43,457 Men i den film var ekskonen død. 411 00:21:43,458 --> 00:21:48,457 Men du er ikke død, og gudskelov for det, for det ville være horribelt, 412 00:21:48,458 --> 00:21:50,040 og det ville jeg hade. 413 00:21:50,041 --> 00:21:51,624 Og jeg... 414 00:21:51,625 --> 00:21:54,165 Jeg burde nok tie stille nu. 415 00:21:54,166 --> 00:21:56,165 - Det er okay. - Undskyld. 416 00:21:56,166 --> 00:21:59,165 - Du bor i New York? - Ja, jeg har et penthouse der. 417 00:21:59,166 --> 00:22:02,915 Og en skøn lejlighed i London, til når jeg skal derover. 418 00:22:02,916 --> 00:22:06,874 Og I må gerne låne den. Placeringen er fremragende. 419 00:22:06,875 --> 00:22:09,749 To gader fra Leadenhall Market, 420 00:22:09,750 --> 00:22:13,249 og som du ved, var det der, de optog... 421 00:22:13,250 --> 00:22:15,332 - Diagon Alley. Ja. - Diagon Alley. 422 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 - Hvad? - Jeg tænkte, du ville elske det. 423 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - Var du på settet? - Ja, flere gange. 424 00:22:21,458 --> 00:22:24,332 Jeg kender producerne fra skolen. Jeg er heldig. 425 00:22:24,333 --> 00:22:27,207 Wow. Fem point til Hufflepuff. 426 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Ja. Mange tak, troldmand. 427 00:22:30,708 --> 00:22:33,832 Tess kender alle, og hun har lavet alt. 428 00:22:33,833 --> 00:22:39,040 Jeg har ikke holdt jul med en flot læge og hans fantastiske børn. 429 00:22:39,041 --> 00:22:42,582 Når de altså ikke er hos dig, som de burde være. 430 00:22:42,583 --> 00:22:48,957 Ja. Vi skal faktisk lave mange særlige og måske usædvanlige 431 00:22:48,958 --> 00:22:50,457 juletraditioner. 432 00:22:50,458 --> 00:22:51,665 Vi kan være med. 433 00:22:51,666 --> 00:22:56,375 Jeg har flyttet mine konsultationer til om morgenen, så vi har tid. 434 00:22:57,291 --> 00:22:58,165 Sikken skam. 435 00:22:58,166 --> 00:23:02,374 Det er dejligt, men i morgen, tidligt om morgenen, 436 00:23:02,375 --> 00:23:05,915 har jeg en overraskelse til børnene, som du går glip af. 437 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 Jeg glæder mig meget. 438 00:23:09,833 --> 00:23:11,500 {\an8}DEN 20. DECEMBER 439 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 KNOTTY PINES TRÆMARKED 440 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 Ta-da! 441 00:23:33,708 --> 00:23:35,249 En ny tradition! 442 00:23:35,250 --> 00:23:37,207 Det er mere end et træmarked. 443 00:23:37,208 --> 00:23:39,457 De har et tog. 444 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 De har varm cider. 445 00:23:41,166 --> 00:23:42,790 Billeder med julemanden. 446 00:23:42,791 --> 00:23:46,249 Nej. Billeder med julemanden? Er vi fem år gamle? 447 00:23:46,250 --> 00:23:49,457 Det er ironisk. Alle teenagerne gør det. 448 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Op med humøret. Det er jul. 449 00:23:52,791 --> 00:23:56,790 - Skulle det være kl. otte om morgenen? - Vi skal have det bedste træ. 450 00:23:56,791 --> 00:24:02,582 Komme folk i forkøbet. I ville have en normal jul. Det er det, jeg giver jer! 451 00:24:02,583 --> 00:24:06,457 Så vi finder et træ, og det bliver sjovt! 452 00:24:06,458 --> 00:24:07,750 Men bliver det det? 453 00:24:08,708 --> 00:24:12,832 Gabe! Betragt det som en skattejagt. Du elsker skattejagter. 454 00:24:12,833 --> 00:24:16,874 Find et træ med en god form, hvor der er plads omkring grenene. 455 00:24:16,875 --> 00:24:18,833 - Såsom det der? - Det er klaret. 456 00:24:19,666 --> 00:24:21,207 Jeg forstår det ikke. 457 00:24:21,208 --> 00:24:24,290 I ville altid finde et træ i virkeligheden. 458 00:24:24,291 --> 00:24:25,790 Hent en cider til mig. 459 00:24:25,791 --> 00:24:28,625 Ja, også til mig. Tak, mor! 460 00:24:30,375 --> 00:24:32,000 Jeg kan godt blive. 461 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Okay. 462 00:24:42,500 --> 00:24:45,457 Ho, ho, ho. Glædelig jul. 463 00:24:45,458 --> 00:24:48,249 Glædelig jul. Kan du hjælpe mig med mit træ? 464 00:24:48,250 --> 00:24:52,791 Har du været artig eller ej i år? Santa hjælper. Han er bare nysgerrig. 465 00:24:54,000 --> 00:24:57,916 Jeg er artig, hvis du hjælper mig. Omvendt, hvis du ikke gør. 466 00:24:58,500 --> 00:24:59,708 Godt svar. 467 00:25:00,208 --> 00:25:04,374 Så du skal have et levende juletræ? Det er sjældent, kunder vælger det. 468 00:25:04,375 --> 00:25:05,582 Promover dem. 469 00:25:05,583 --> 00:25:09,957 Et levende træ kan optage hundredvis at kilo kulstof i sin levetid. 470 00:25:09,958 --> 00:25:11,040 De er utrolige. 471 00:25:11,041 --> 00:25:14,333 Ja. Julemanden synes, du er den smukkeste træelsker. 472 00:25:16,083 --> 00:25:17,041 Tak. 473 00:25:18,375 --> 00:25:22,499 Vil du tale i tredje person under hele den her samtale? 474 00:25:22,500 --> 00:25:26,958 Nej, jeg hedder ikke julemanden, så han taler ikke til dig i tredje person. 475 00:25:28,458 --> 00:25:32,165 Chet Moore. Kommet til fra Portsmouth. Det blev alt for fint. 476 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 Kate Holden. 477 00:25:35,833 --> 00:25:38,374 - Hvad laver du? - Leder efter en vielsesring. 478 00:25:38,375 --> 00:25:40,165 Lægger du an på mig? 479 00:25:40,166 --> 00:25:44,957 Ja. Du er klog, sjov, smuk og åbenbart single. Det må jeg nok sige. 480 00:25:44,958 --> 00:25:48,208 - Hvor gammel er du? - Otteogtyve. Ligesom dig. 481 00:25:48,708 --> 00:25:50,666 - Du er dygtig. - Tak. 482 00:25:52,000 --> 00:25:55,290 Krav Maga var ikke noget for mig. Lidt for voldeligt. 483 00:25:55,291 --> 00:25:56,790 - Nå. - Ja. 484 00:25:56,791 --> 00:25:58,665 Så jeg dyrkede yoga i stedet. 485 00:25:58,666 --> 00:25:59,832 - Okay. - Ja. 486 00:25:59,833 --> 00:26:01,957 - Ja. - Tak. 487 00:26:01,958 --> 00:26:02,874 Intet problem. 488 00:26:02,875 --> 00:26:07,082 Jeg hænger julelys op udenfor og får gang i døde batterier. 489 00:26:07,083 --> 00:26:09,499 Jeg har endda en sneplov, hvis det er. 490 00:26:09,500 --> 00:26:11,957 - Tredobbelt talentfuld. - Ja. 491 00:26:11,958 --> 00:26:14,624 Tak for hjælpen. 492 00:26:14,625 --> 00:26:17,833 Jeg kan takke dig ved at invitere dig på middag. 493 00:26:19,666 --> 00:26:23,499 Så du kan være nissemor utro? Det går altså ikke. 494 00:26:23,500 --> 00:26:26,082 Nej. Vi har et åbent forhold. Det er fint. 495 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 Bare hun ikke ved det. 496 00:26:29,500 --> 00:26:31,624 Her er mit kort. Ring til mig. 497 00:26:31,625 --> 00:26:35,541 - Jeg har mange hatte på. - "Chet Moore. Jeg har mange hatte på." 498 00:26:36,666 --> 00:26:37,540 Det er mig. 499 00:26:37,541 --> 00:26:38,624 - Farvel. - Vi ses. 500 00:26:38,625 --> 00:26:39,958 Tak 501 00:26:48,083 --> 00:26:50,207 - Vi ses, mor. - Hvor skal I hen? 502 00:26:50,208 --> 00:26:52,707 Vi skal mødes med far og Tess i byen. 503 00:26:52,708 --> 00:26:55,582 - Det er origami-tid. - Kan vi gøre det senere? 504 00:26:55,583 --> 00:26:59,291 Far holder aldrig fri, og vi vil gerne være med, så... 505 00:27:00,166 --> 00:27:02,249 Ja. Det er fint. 506 00:27:02,250 --> 00:27:03,415 Mor jer. 507 00:27:03,416 --> 00:27:05,166 - Vi ses, mor. - Vi ses. 508 00:27:10,333 --> 00:27:12,999 Tænk, at Everett tog fri fra arbejdet. 509 00:27:13,000 --> 00:27:15,708 Ja. Det er åbenbart muligt. 510 00:27:16,291 --> 00:27:19,040 Jeg tjener en formue på den her kommission. 511 00:27:19,041 --> 00:27:21,915 Det er min nevøs drone. Han har to hjerneceller. 512 00:27:21,916 --> 00:27:23,666 Hvis han kan, kan jeg også. 513 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 - Vi må se. - Pas på! 514 00:27:27,166 --> 00:27:29,040 - Undskyld. - Gud, kvindemenneske! 515 00:27:29,041 --> 00:27:31,540 Hold dig nede. Jeg prøver. 516 00:27:31,541 --> 00:27:33,415 - Du godeste. - Uha. 517 00:27:33,416 --> 00:27:37,665 Da jeg startede min virksomhed, kunne han aldrig passe børnene. 518 00:27:37,666 --> 00:27:40,957 Så jeg isolerede et helt loft med Gabe i en slynge. 519 00:27:40,958 --> 00:27:42,665 Ja, det var mit loft. 520 00:27:42,666 --> 00:27:45,665 Du har ufatteligt mange solpaneler på dit hus. 521 00:27:45,666 --> 00:27:49,499 Hvis der kommer et uvejr, har jeg nok energi i batteriet... 522 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Pas på! 523 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 Undskyld. 524 00:27:54,416 --> 00:27:57,458 - Undskyld! - Kvindemenneske, altså! 525 00:27:59,291 --> 00:28:01,540 Okay. Jeg bliver bedre. 526 00:28:01,541 --> 00:28:05,625 - Nogle tror, du kan lyse Times Square op. - Måske kan jeg. 527 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 For pokker da! Hvad er der galt med dig? 528 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 Jeg har den. Niks, den er knust. 529 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 Vi shoppede med far og Tess. 530 00:28:19,791 --> 00:28:20,833 Hvad? 531 00:28:22,875 --> 00:28:25,540 Ja, og jeg fik den her søde lille sweater. 532 00:28:25,541 --> 00:28:27,707 Mor, se lige det her. 533 00:28:27,708 --> 00:28:30,624 Spritnye bukser med en spritny frakke. 534 00:28:30,625 --> 00:28:33,415 Intet har nogensinde matchet. 535 00:28:33,416 --> 00:28:37,915 - Sagde jeg, det var nyt? - Også nyt her. Nul huller, og det passer. 536 00:28:37,916 --> 00:28:41,749 Okay, men tøjet, jeg købte til jer, var ikke pjalt. 537 00:28:41,750 --> 00:28:45,040 Der var ikke huller i det, og det passede jer fint. 538 00:28:45,041 --> 00:28:49,582 Det var bare let brugt, som jo er meget bedre for jorden. 539 00:28:49,583 --> 00:28:52,749 Tess sagde, jeg kunne være praktikant i hendes firma. 540 00:28:52,750 --> 00:28:56,207 Jeg har de lederegenskaber, hun leder efter. 541 00:28:56,208 --> 00:28:59,374 Du er en leder. Det har jeg fortalt dig. 542 00:28:59,375 --> 00:29:01,374 - Se, hvad jeg fik. - Hvad er det? 543 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 En lommepejs. Se. 544 00:29:03,625 --> 00:29:08,499 Ild tændt. Ild slukket. 545 00:29:08,500 --> 00:29:10,916 - Vi er med. - Jeg føler mig som en drage. 546 00:29:14,250 --> 00:29:17,290 - Det er far og Tess. - I er jo lige kommet hjem. 547 00:29:17,291 --> 00:29:19,582 - Vi skal til Mad Mountain. - Mine sko. 548 00:29:19,583 --> 00:29:22,457 - Hvor er jeg spændt! - Jeg tager ilden. 549 00:29:22,458 --> 00:29:24,750 Hvor er jeg spændt! 550 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 Jeg er uskadt! 551 00:29:36,833 --> 00:29:38,625 Hej, Kate. 552 00:29:39,541 --> 00:29:43,249 - Hvor er den nuttet. - Ja, den er nuttet. 553 00:29:43,250 --> 00:29:48,291 Og når den går i stykker om en uge, kan vi bare smide den på en losseplads. 554 00:29:51,416 --> 00:29:53,500 Hvad er der galt med dig? 555 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Tja, Everett, 556 00:29:57,666 --> 00:30:00,665 jeg føler mig vred, 557 00:30:00,666 --> 00:30:04,790 fordi jeg har brugt hele deres liv 558 00:30:04,791 --> 00:30:09,915 på at gøre julen til mere end noget materialistisk. 559 00:30:09,916 --> 00:30:13,040 Jeg føler, at du hentede et juletræ uden mig. 560 00:30:13,041 --> 00:30:17,374 Og jeg føler, at jeg ikke behøver informere dig. 561 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 Det her "jeg føler." 562 00:30:20,750 --> 00:30:22,165 Jeg hader det! 563 00:30:22,166 --> 00:30:23,457 - Hey. - Hey. 564 00:30:23,458 --> 00:30:25,665 Vi er hjemme igen til aftensmad. 565 00:30:25,666 --> 00:30:28,832 Okay, men hvornår skal vi lave origami? 566 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Vi gør det senere. 567 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 Okay. God fornøjelse. 568 00:30:35,791 --> 00:30:39,040 Tag tøjet tilbage! 569 00:30:39,041 --> 00:30:40,832 Tag træet tilbage. 570 00:30:40,833 --> 00:30:44,290 Tag tøjet tilbage! 571 00:30:44,291 --> 00:30:46,625 - Tag træet tilbage. - Tag tøjet tilbage! 572 00:30:48,416 --> 00:30:51,041 Du ordner tøjet, jeg ordner træet. 573 00:30:53,000 --> 00:30:54,208 God fornøjelse. 574 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Det ville han aldrig gøre på egen hånd. 575 00:31:02,875 --> 00:31:05,458 Han dater selveste Satan. 576 00:31:06,166 --> 00:31:09,916 Det er djævelsk. Hun bruger sjov imod dig. 577 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Jeg er sjov. 578 00:31:16,833 --> 00:31:17,666 Hvad? 579 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 Jeg kan være sjov. 580 00:31:22,208 --> 00:31:24,458 Jeg skal vise dem sjov. 581 00:31:25,458 --> 00:31:28,208 Ved du, hvem der nok også er sjov? Chet. 582 00:31:36,041 --> 00:31:39,207 Kan det her sted være mere yndigt? 583 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Wow. Se der! 584 00:31:42,291 --> 00:31:43,540 - Hey! - Hey! 585 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 Hvad så? Ja! 586 00:31:47,750 --> 00:31:51,415 - Hejsa. - Hej. Al, hvad laver du her? 587 00:31:51,416 --> 00:31:53,208 Jeg er på date. 588 00:31:53,708 --> 00:31:54,790 Med ham her. 589 00:31:54,791 --> 00:31:56,707 - Mød Chet. - Hvad så? 590 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Du er på date. 591 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 Med ham. En person ved navn Chet? 592 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Everett. 593 00:32:03,916 --> 00:32:06,624 Vi så dig på træmarkedet, ikke? 594 00:32:06,625 --> 00:32:09,375 - Ja. - Yo, hvad så? 595 00:32:10,500 --> 00:32:11,625 Makker. 596 00:32:12,250 --> 00:32:13,415 Okay. 597 00:32:13,416 --> 00:32:14,457 - Okay. - Skat. 598 00:32:14,458 --> 00:32:15,540 - Okay. - Ja. 599 00:32:15,541 --> 00:32:17,082 - Skat. - Det var vildt. 600 00:32:17,083 --> 00:32:18,499 - Åh gud. - Undskyld. 601 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 - Jeg er den næste. - Hvad så? Hej. Ikke også? 602 00:32:25,791 --> 00:32:28,874 - Du er godt nok stærk. - Ja, han er virkelig stærk. 603 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 Jeg har noget til dig. Chet Moore. 604 00:32:31,375 --> 00:32:34,874 - Jeg har mange hatte på. - "Chet Moore. Jeg har mange hatte på." 605 00:32:34,875 --> 00:32:37,790 - Ja, han har mange hatte på. - Så mange. 606 00:32:37,791 --> 00:32:40,749 Du skrev det på, hvad? 607 00:32:40,750 --> 00:32:42,957 - På begge sider. - Nå ja. 608 00:32:42,958 --> 00:32:46,957 - Chet er sjov. Gør noget sjovt. - Skal jeg gøre det der med... 609 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 - Gør det. - Okay. 610 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 - Gør du det. - Ja. 611 00:32:55,541 --> 00:32:58,915 En bæverfamilie leger derunder. 612 00:32:58,916 --> 00:33:02,000 - Mor, er du okay? - Jeg har aldrig haft det bedre. 613 00:33:03,375 --> 00:33:04,499 Lad os kælke. 614 00:33:04,500 --> 00:33:05,624 - Ja. - Ja da. 615 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 Lad os gøre det. 616 00:33:07,833 --> 00:33:10,875 - Lad os køre. - Tager du den? Vi ses senere. 617 00:33:15,750 --> 00:33:17,124 Hvor er Chet? 618 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Er han i dyb samtale med et træ? 619 00:33:20,708 --> 00:33:24,582 Hvor er Tess? Sidder hun til et falsk Zoom-møde med FN? 620 00:33:24,583 --> 00:33:28,583 Hvorfor er du sur? Jeg tog fri for at være sammen med vores børn. 621 00:33:29,083 --> 00:33:31,665 Hvilket du aldrig gjorde førhen. 622 00:33:31,666 --> 00:33:33,874 Du arbejder sikkert ikke juleaften. 623 00:33:33,875 --> 00:33:36,915 Jo, det er årets travleste aften. Det ved du godt. 624 00:33:36,916 --> 00:33:40,707 For dem, der spiser for meget og kunne gå til lægen i Newberry. 625 00:33:40,708 --> 00:33:43,165 Det her er Winterlight, okay? 626 00:33:43,166 --> 00:33:46,040 - Du er ikke et privathospital. - Nu ikke igen. 627 00:33:46,041 --> 00:33:50,499 Hvis du ikke var så besat af din egen karriere... 628 00:33:50,500 --> 00:33:51,957 Nu kommer det igen! 629 00:33:51,958 --> 00:33:55,790 ...kunne jeg selv have haft en! Men du slæbte mig med hertil. 630 00:33:55,791 --> 00:33:57,333 Jeg slæbte dig ikke. 631 00:33:57,916 --> 00:34:02,291 Jeg tog dig med til det sted, jeg elsker, fordi jeg elsker dig. 632 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Elskede. 633 00:34:07,583 --> 00:34:08,832 Du forstår. 634 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 Jeg forstår dig altid. 635 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 Det er irriterende. 636 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Der kører hun afsted. 637 00:34:19,916 --> 00:34:21,250 Hun var en god kælk. 638 00:34:22,875 --> 00:34:24,416 Du er heldig. 639 00:34:26,375 --> 00:34:27,540 Kom nu. 640 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Jeg giver dig et lift. 641 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 Din vogn, min kære. 642 00:34:32,708 --> 00:34:34,083 Lad mig styre. 643 00:34:34,833 --> 00:34:38,166 Hvorfor skal du kontrollere alt? Sæt dig nu bare. 644 00:34:40,875 --> 00:34:41,750 Fint. 645 00:34:42,708 --> 00:34:44,291 Men rør ikke ved noget. 646 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Jeg lover ikke noget. 647 00:34:49,916 --> 00:34:54,000 Der er mange centimeter frakke mellem mine arme og noget. 648 00:34:55,125 --> 00:34:57,290 - Sådan. - Er der? Jeg mærker noget. 649 00:34:57,291 --> 00:34:59,707 Tænk ikke på det. Kom så. 650 00:34:59,708 --> 00:35:02,790 Se. Mor og far kælker sammen. 651 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Så gør vi det. 652 00:35:07,458 --> 00:35:10,290 Vent. Du kører for hurtigt. 653 00:35:10,291 --> 00:35:12,915 Hold da op. De har godt nok fart på. 654 00:35:12,916 --> 00:35:16,040 Ja, og han holder godt fast om hende. 655 00:35:16,041 --> 00:35:18,582 - Tyngdekraften styrer! - Du rammer Nigel! 656 00:35:18,583 --> 00:35:20,083 - Af banen! - Nigel! 657 00:35:21,333 --> 00:35:23,749 - Af banen! - Åh gud! 658 00:35:23,750 --> 00:35:27,082 - Nigel er nede! - Vi rammer den snart. 659 00:35:27,083 --> 00:35:28,415 - Giv slip. - Giv slip? 660 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 - Hop af! Nu! - Hvad mener du dog? 661 00:35:35,083 --> 00:35:36,207 - Av. - Er du okay? 662 00:35:36,208 --> 00:35:38,374 Ja, jeg har det fint. 663 00:35:38,375 --> 00:35:40,999 Nej, du har det ikke fint. 664 00:35:41,000 --> 00:35:43,541 - Jeg kender dig. Okay? - Okay. 665 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 - Jøsses. - Åh nej. 666 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Kan du se? Det bliver koldt. 667 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Er du klar? - Ja. 668 00:35:55,500 --> 00:35:57,915 Ja. Det må du undskylde. 669 00:35:57,916 --> 00:35:59,375 Tag en indånding. 670 00:36:00,458 --> 00:36:02,000 Godt. Og ånd ud. 671 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Døden indtraf klokken 15.58. 672 00:36:07,333 --> 00:36:10,332 Nej, intet er brækket. Det er nok bare blå mærker. 673 00:36:10,333 --> 00:36:12,082 Jeg havde det jo fint. 674 00:36:12,083 --> 00:36:16,791 Jeg skulle have lyttet til dig. Du har mere lægeerfaring, end jeg har. 675 00:36:17,916 --> 00:36:20,666 Jeg var gift med en læge. 676 00:36:23,833 --> 00:36:25,208 Hvor er du smuk. 677 00:36:26,375 --> 00:36:27,207 Betty? 678 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 Ja, Al? 679 00:36:32,708 --> 00:36:36,083 - Vil du fjerne din hånd? - Nå ja. Helt sikkert. 680 00:36:37,416 --> 00:36:39,832 Lynlåsen sidder lidt fast. 681 00:36:39,833 --> 00:36:40,999 Vil nogen spise? 682 00:36:41,000 --> 00:36:43,374 - Ja, jeg er sulten. - Hun er okay. 683 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 - Vent! - Jeg har dig. 684 00:36:45,291 --> 00:36:46,874 - Chet. - Jeps. 685 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Kom op. 686 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 Er der noget galt? 687 00:37:00,041 --> 00:37:03,207 - Ja. Flere ting. - Okay. 688 00:37:03,208 --> 00:37:05,457 Jeg tabte mine AirPods i sneen. 689 00:37:05,458 --> 00:37:08,124 Min kælk knækkede, og de kan ikke fikse den. 690 00:37:08,125 --> 00:37:12,540 Jeg kan ikke finde dine AirPods, men jeg kan prøve at fikse din kælk. 691 00:37:12,541 --> 00:37:15,416 Jeg har måske en skrue her. Et øjeblik. 692 00:37:21,833 --> 00:37:24,958 - Du har heldet med dig. - Hold da op. 693 00:37:26,000 --> 00:37:28,832 Har du en skruetrækker på dig, når du kælker? 694 00:37:28,833 --> 00:37:31,250 Jeg har altid en skruetrækker på mig. 695 00:37:33,000 --> 00:37:37,540 Der er en anden ting, du måske kan hjælpe mig med. 696 00:37:37,541 --> 00:37:38,499 Hvilket? 697 00:37:38,500 --> 00:37:43,665 Jeg er lige begyndt at gå ud med den her fyr, 698 00:37:43,666 --> 00:37:49,332 og jeg så ham lige rykke meget tæt sammen med sin ekskone. 699 00:37:49,333 --> 00:37:51,875 Nå, det? Nej. 700 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Nej. 701 00:37:54,375 --> 00:37:57,207 Jeg ramte jorden hårdt, og han er min læge. 702 00:37:57,208 --> 00:38:01,791 Det var professionelt, da han havde hånden under min trøje. 703 00:38:02,291 --> 00:38:04,665 Du har intet at bekymre dig om. 704 00:38:04,666 --> 00:38:08,665 Men jeg har et personligt spørgsmål. 705 00:38:08,666 --> 00:38:09,583 Hvad? 706 00:38:10,125 --> 00:38:15,125 Tilgiv mig, men hvordan slap han væk fra dig? 707 00:38:17,208 --> 00:38:19,290 Venner, hvor mange? 708 00:38:19,291 --> 00:38:21,790 - To? - Kom med dem alle. 709 00:38:21,791 --> 00:38:23,040 Hr. Gandalf. 710 00:38:23,041 --> 00:38:26,166 - Det er Harry Potter. - Jeg ved ikke, hvad det er. 711 00:38:27,791 --> 00:38:29,874 August. Arbejder du her? 712 00:38:29,875 --> 00:38:33,750 Ja, i juletiden. Jeg er rektor i en folkeskole, ikke Jeff Bezos. 713 00:38:34,541 --> 00:38:36,750 Han var så fed i Fluen. 714 00:38:37,291 --> 00:38:38,916 Det er Jeff Goldblum. 715 00:38:39,416 --> 00:38:40,708 - Samme fyr. - Undskyld. 716 00:38:41,208 --> 00:38:45,540 Nej. Okay, jeg tager fem cidere og fem hotdogs. Kun med sennep. 717 00:38:45,541 --> 00:38:47,457 Javel. Og til Kates nye mand? 718 00:38:47,458 --> 00:38:50,832 Jeg tager to cidere og to vegetarhotdogs. 719 00:38:50,833 --> 00:38:54,082 Men gør dem virkelig sprøde. Jeg vil tro, det er kød. 720 00:38:54,083 --> 00:38:56,999 - Han er ikke Kates nye mand. - Nej? 721 00:38:57,000 --> 00:39:00,707 Den titel lyder fin. Hvordan slap hun væk fra dig? 722 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Han slap ikke væk fra mig. 723 00:39:03,000 --> 00:39:04,665 Det var min idé. 724 00:39:04,666 --> 00:39:08,750 Vent, så du slog op med ham, efter han Clooney'ede? 725 00:39:09,375 --> 00:39:11,790 Det gjorde han ikke. Vent, hvad er det? 726 00:39:11,791 --> 00:39:16,415 Everett er klog og sød og sjov og succesfuld. Han er en familiemand. 727 00:39:16,416 --> 00:39:20,749 Han er læge og også en flot sølvræv. 728 00:39:20,750 --> 00:39:23,040 Han er en enhjørning. 729 00:39:23,041 --> 00:39:24,832 En Clooney-hjørning. 730 00:39:24,833 --> 00:39:27,874 - Gider du stoppe med at sige "Clooney"? - Undskyld. 731 00:39:27,875 --> 00:39:30,999 Kate er klog og smuk. Hun har en yndig latter. 732 00:39:31,000 --> 00:39:34,832 Kate har en boremaskine, der kan bore igennem alle materialer. 733 00:39:34,833 --> 00:39:36,082 Sig ikke "Kate." 734 00:39:36,083 --> 00:39:38,290 Han var gift med sit job. 735 00:39:38,291 --> 00:39:43,665 Har han sagt, at han aldrig var hjemme og altid var i sin lægepraksis? 736 00:39:43,666 --> 00:39:47,457 Ja. Han sagde, han savnede elektricitet og toiletpapir. 737 00:39:47,458 --> 00:39:48,624 Det er latterligt. 738 00:39:48,625 --> 00:39:51,957 - Det havde vi. - Det var ikke det, han sagde. 739 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 Hun gik mere op i sin kompostbunke end i sit ægteskab. 740 00:39:56,875 --> 00:40:00,208 Siger det noget om selve jeres ægteskab? 741 00:40:02,000 --> 00:40:03,208 Det er interessant. 742 00:40:03,708 --> 00:40:07,790 Det er mere interessant, at du arbejdede på hendes fødselsdag 743 00:40:07,791 --> 00:40:10,708 og gik glip af flere årsdage. 744 00:40:11,416 --> 00:40:13,208 - Sagde hun det? - Ja. 745 00:40:19,125 --> 00:40:24,207 Han nævnte også en femminutters baderegel, og at du laver din egen tandpasta. 746 00:40:24,208 --> 00:40:28,124 Du går ikke i bad i mere end fem minutter, medmindre du er dum. 747 00:40:28,125 --> 00:40:31,207 Og han sagde, han kunne lide min kaneltandpasta. 748 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Kate. 749 00:40:33,041 --> 00:40:35,665 Ingen kan lide kaneltandpasta. 750 00:40:35,666 --> 00:40:40,415 Hun mistede vel interessen i at forsøge at få det til at fungere. 751 00:40:40,416 --> 00:40:43,375 - Det lyder smertefuldt. - Ja, det gør ondt. 752 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 Hvad følte du? 753 00:40:47,791 --> 00:40:49,041 Jeg var ensom. 754 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 Jeg følte mig meget alene. 755 00:40:51,916 --> 00:40:56,165 Og måske beklagede jeg mig over børnene og huset. 756 00:40:56,166 --> 00:41:01,040 Over, at han aldrig var der, og at jeg opgav alt for ham. 757 00:41:01,041 --> 00:41:05,499 Han mistede vel interessen i at få det til at fungere. 758 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 Kunne du ikke have set hende mere? 759 00:41:08,041 --> 00:41:10,625 Kunne han ikke få en grill indenfor? 760 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 Værsgo. 761 00:41:15,916 --> 00:41:20,749 Tak. Og forresten, jeg beklager mig overhovedet ikke. 762 00:41:20,750 --> 00:41:24,458 Dit tab er min gevinst. 763 00:41:33,625 --> 00:41:35,957 {\an8}Vi ses. Tak. Kom snart igen. 764 00:41:35,958 --> 00:41:38,665 I må gerne købe noget næste gang. 765 00:41:38,666 --> 00:41:41,749 Katie! Kom her, skat. 766 00:41:41,750 --> 00:41:46,750 Ligner det, de sidder rundt om et bål, eller holder de en seance? 767 00:41:48,666 --> 00:41:51,957 Skatter, jeg kan ændre det. Vi kan lave noget andet. 768 00:41:51,958 --> 00:41:54,082 Jeg har mistet mine børn. 769 00:41:54,083 --> 00:41:55,790 Hvad siger du dog? 770 00:41:55,791 --> 00:41:58,207 - Rolig nu. - Hørte du, hvad hun sagde? 771 00:41:58,208 --> 00:41:59,540 - Ja. - Hvad sagde hun? 772 00:41:59,541 --> 00:42:03,957 Træk vejret. Du må ikke besvime og slå hovedet på en gryde. 773 00:42:03,958 --> 00:42:07,665 Tjekker du ikke lige varebeholdningen? Så får du det bedre. 774 00:42:07,666 --> 00:42:09,999 Det vil jeg gøre. Jeg får det bedre. 775 00:42:10,000 --> 00:42:12,249 Okay. Et øjeblik. 776 00:42:12,250 --> 00:42:13,790 Værsgo, Katie. 777 00:42:13,791 --> 00:42:14,833 Okay. 778 00:42:15,583 --> 00:42:17,790 Fortæl Mikey om det. 779 00:42:17,791 --> 00:42:23,874 Tess og Everett tog børnene med på et luksussnescooter-eventyr. 780 00:42:23,875 --> 00:42:26,000 De kommer nok hjem med dem. 781 00:42:28,375 --> 00:42:30,207 De kan bedre lide hende. 782 00:42:30,208 --> 00:42:32,207 Det er noget vrøvl. 783 00:42:32,208 --> 00:42:35,624 Det er, som om julefeen kom til byen. 784 00:42:35,625 --> 00:42:37,165 Hvad? Julefeen? 785 00:42:37,166 --> 00:42:40,165 Ja, og hun overøser dem 786 00:42:40,166 --> 00:42:44,582 med materialistisk forbrugermagi. 787 00:42:44,583 --> 00:42:46,958 Jeg ved det ikke. 788 00:42:47,625 --> 00:42:51,333 - Jeg syntes, vores jul var noget særligt. - Ved du hvad, Katie? 789 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Det handler slet ikke om Tess. 790 00:42:54,458 --> 00:42:56,874 Det er svært at afslutte et ægteskab. 791 00:42:56,875 --> 00:43:01,708 - Og I elsker stadig hinanden højt. - Vi driver hinanden til vanvid. 792 00:43:03,708 --> 00:43:06,375 Daryl driver mig til vanvid. Hør bare her. 793 00:43:07,541 --> 00:43:11,624 Han kan ikke holde styr på sine bilnøgler. 794 00:43:11,625 --> 00:43:14,249 - Hvordan kan det passe? - Jeg ved det ikke. 795 00:43:14,250 --> 00:43:17,415 Men vi ved, hvordan afslutningen på dagen skal være. 796 00:43:17,416 --> 00:43:20,874 Vi sidder i vores lænestole med en øl i hånden. 797 00:43:20,875 --> 00:43:24,374 Vi nyder lidt Gayle King, og vores tæer rører hinanden. 798 00:43:24,375 --> 00:43:26,540 Det er så smukt. 799 00:43:26,541 --> 00:43:30,291 - Det er det. - Jeg ville ikke engang skilles. 800 00:43:30,958 --> 00:43:34,124 Og nu har jeg ikke Everett eller mine børn. 801 00:43:34,125 --> 00:43:36,665 Katie, du er en vidunderlig mor. 802 00:43:36,666 --> 00:43:37,790 Er jeg? 803 00:43:37,791 --> 00:43:42,791 Og Gabriel og Sienna er bare børn. De hypnotiseres af skinnende genstande. 804 00:43:43,583 --> 00:43:46,124 Men tro mig, det vil gå over. 805 00:43:46,125 --> 00:43:47,915 - Vil det? - Ja da. 806 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - Virkelig? - Ja. 807 00:43:50,750 --> 00:43:53,582 Om et par dage er det jul, og der er gaver. 808 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Ja. 809 00:43:55,583 --> 00:43:59,416 - Jeg har brug for en succesoplevelse. - Okay, så. 810 00:44:01,583 --> 00:44:06,332 Jeg synes, at den ubestridte mester af Holden-peberkagekonkurrencen 811 00:44:06,333 --> 00:44:10,040 skal tage hjem og støve sin kagerulle af. 812 00:44:10,041 --> 00:44:11,165 Klart. 813 00:44:11,166 --> 00:44:13,415 - Ja. - Det er det, jeg gør. 814 00:44:13,416 --> 00:44:14,999 - Ja! - Ja. 815 00:44:15,000 --> 00:44:16,082 - Ja. - Ja. 816 00:44:16,083 --> 00:44:18,791 - Ja. - Okay. Tak, Mike! 817 00:44:22,375 --> 00:44:23,707 Hører du efter, Daryl? 818 00:44:23,708 --> 00:44:26,708 - Nej. Det var virkelig sødt. - Ja. 819 00:44:28,958 --> 00:44:32,499 {\an8}Jeg er så glad for, at vi gør det her sammen. 820 00:44:32,500 --> 00:44:35,124 - Går det fremad? - Det går ret godt. 821 00:44:35,125 --> 00:44:39,415 - Godt. Hvorfor hjælper Nigel ikke? - Han spiller Quidditch online. 822 00:44:39,416 --> 00:44:41,915 - Kan man da spille rigtigt? - Klap i. 823 00:44:41,916 --> 00:44:44,332 Han er engageret. Respekt for det. 824 00:44:44,333 --> 00:44:45,790 - Tak. - Ja. 825 00:44:45,791 --> 00:44:47,832 Jeg ville ønske, alle var det. 826 00:44:47,833 --> 00:44:50,291 Søde, jeg synes om Nigel. 827 00:44:50,791 --> 00:44:52,082 Det gør jeg virkelig. 828 00:44:52,083 --> 00:44:55,332 Men du er en meget seriøs person, 829 00:44:55,333 --> 00:44:57,999 og du har en lovende fremtid i vente. 830 00:44:58,000 --> 00:45:00,249 - Nigel er... - Sjov. 831 00:45:00,250 --> 00:45:01,165 Fjollet. 832 00:45:01,166 --> 00:45:03,749 Nigel er det, jeg har brug for. 833 00:45:03,750 --> 00:45:06,290 - Du undervurderer ham. - Aflever! 834 00:45:06,291 --> 00:45:10,666 Ja! Jeg scorede! Bum! Jeg er Daniel Radcliffe. 835 00:45:11,333 --> 00:45:13,040 Han læste til kok. 836 00:45:13,041 --> 00:45:17,624 Hans forældre ejer en fed pub i en charmerende Yorkshire-landsby. 837 00:45:17,625 --> 00:45:19,290 Han starter til sommer. 838 00:45:19,291 --> 00:45:21,207 - Jeg besøger ham. - Nej. 839 00:45:21,208 --> 00:45:24,290 Små byer er som kviksand. Hold dig væk. 840 00:45:24,291 --> 00:45:25,707 - Hej, familie. - Hej. 841 00:45:25,708 --> 00:45:28,165 - Hej. - Har I mødt min sugardaddy? 842 00:45:28,166 --> 00:45:29,874 Yo. Hvad så, fam? 843 00:45:29,875 --> 00:45:33,915 Jeg er Notorious B.I. Giffelmand. 844 00:45:33,916 --> 00:45:35,333 Ja, det er du. 845 00:45:38,625 --> 00:45:41,457 - Jeg elsker sugerørene. - Det er ikke et sugerør. 846 00:45:41,458 --> 00:45:43,249 Hejsa, jul. 847 00:45:43,250 --> 00:45:46,082 Hejsa, bartender. 848 00:45:46,083 --> 00:45:48,457 - Jeg har det samme tøj. - Har du? 849 00:45:48,458 --> 00:45:50,207 - Gnider den på ryggen? - Ja. 850 00:45:50,208 --> 00:45:53,415 - Ikke? Det er vildt. - Hej. Undskyld forsinkelse. 851 00:45:53,416 --> 00:45:55,832 - Hej. - En vis person ville ikke med. 852 00:45:55,833 --> 00:45:57,124 Everett. Undskyld. 853 00:45:57,125 --> 00:46:01,915 Jeg er ikke god til den her slags, og jeg hader virkelig at tabe. 854 00:46:01,916 --> 00:46:04,249 Tak, fordi du sagde det til alle. 855 00:46:04,250 --> 00:46:06,915 Det er for sjov. Ikke en konkurrence. 856 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 Genialt. 857 00:46:08,541 --> 00:46:11,874 Tess og Everett, I kan sidde lige her. 858 00:46:11,875 --> 00:46:14,290 Og fædre. Vent, hvor er huset? 859 00:46:14,291 --> 00:46:19,707 Vi efterlod det i butikken, for i år vil vi være værterne. 860 00:46:19,708 --> 00:46:24,499 Okay? Jeg er Noel Fielding fra The Great British Bake Off. 861 00:46:24,500 --> 00:46:28,665 - Hvem er du? - Jeg er Jeff Probst fra Survivor. 862 00:46:28,666 --> 00:46:32,874 - Jeg elsker bare det band. De er gode. - De havde ét hit. 863 00:46:32,875 --> 00:46:35,624 "Heat of the Moment"? Fantastisk sang. 864 00:46:35,625 --> 00:46:36,540 - Okay. - Okay. 865 00:46:36,541 --> 00:46:39,749 Men I elsker at lave Holden-peberkager. 866 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 Mindre konkurrence. 867 00:46:43,583 --> 00:46:45,207 Det er ikke en konkurrence. 868 00:46:45,208 --> 00:46:47,499 - Det er ikke en konkurrence. - Nej. 869 00:46:47,500 --> 00:46:50,124 - Hvorfor blinkede du? - Nej, det er for sjov. 870 00:46:50,125 --> 00:46:52,041 - Hvad var det? - Ikke noget. 871 00:46:52,625 --> 00:46:54,124 - Lige der. Ja. - Ja? 872 00:46:54,125 --> 00:46:56,957 Der mangler noget lige der. Det er perfekt. 873 00:46:56,958 --> 00:46:59,000 - Det er virkelig pænt. - Okay. 874 00:47:01,875 --> 00:47:02,791 Gud. 875 00:47:03,333 --> 00:47:06,790 Han gør sig selv forlegen, når han flirter sådan der. 876 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 Børnene ser på. 877 00:47:08,916 --> 00:47:13,207 Han prøver at få det bedre med at miste det bedste, han har haft. 878 00:47:13,208 --> 00:47:15,916 Jeg kan lide dig. Tal mere. 879 00:47:17,083 --> 00:47:20,583 Vil du gøre ham jaloux? 880 00:47:21,250 --> 00:47:22,999 Virker jeg så umoden? 881 00:47:23,000 --> 00:47:25,999 Nej da. Måske en smule. Vil du? 882 00:47:26,000 --> 00:47:27,083 Nej. 883 00:47:27,583 --> 00:47:29,832 - Du skal op på bordet. - Nej tak. 884 00:47:29,833 --> 00:47:31,457 - Det er en god idé. - Nej. 885 00:47:31,458 --> 00:47:34,249 Følg mit eksempel. Ja, det er fantastisk. 886 00:47:34,250 --> 00:47:36,332 Må jeg lige låne det her? 887 00:47:36,333 --> 00:47:37,540 - Alt vel? - Hej. 888 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 - Hvordan har du det? - Hejsa. 889 00:47:39,875 --> 00:47:41,999 - Kigger han? - Jeg ved det ikke. Ja. 890 00:47:42,000 --> 00:47:43,916 Gør han? Kigger han? 891 00:47:45,125 --> 00:47:46,375 Lidt af det her. 892 00:47:48,041 --> 00:47:49,208 Nå, okay. 893 00:47:50,291 --> 00:47:52,416 Nu gør hun bare sig selv forlegen. 894 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Vær dog ligeglad. - Det er jeg. 895 00:47:56,541 --> 00:47:58,290 - Jeg går ned. - Okay. Ned. 896 00:47:58,291 --> 00:48:00,332 - Bum. - Gå ned. 897 00:48:00,333 --> 00:48:01,582 - Hov. - Nå! 898 00:48:01,583 --> 00:48:03,125 Tabte jeg noget? 899 00:48:05,500 --> 00:48:06,750 Undskyld mig, frue. 900 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 For hårdt? 901 00:48:10,875 --> 00:48:12,083 Hvad har han gang i? 902 00:48:17,375 --> 00:48:20,540 Jeg har en sidegesjæft som stripper. 903 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Okay. 904 00:48:22,666 --> 00:48:26,874 Bagere! Der er fem minutter tilbage. 905 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 - Hvad laver du herinde? - Du må ikke kigge, spion. 906 00:48:30,916 --> 00:48:32,958 Det var jo ikke en konkurrence. 907 00:48:33,958 --> 00:48:37,250 - Og din partner? - Han kedede sig og underholder April. 908 00:48:39,166 --> 00:48:40,624 I to morede jer. 909 00:48:40,625 --> 00:48:42,499 Det gjorde I også. 910 00:48:42,500 --> 00:48:44,624 Kan vi tale om noget? 911 00:48:44,625 --> 00:48:47,832 Ja, men skynd dig, for det her skal ind ved siden af. 912 00:48:47,833 --> 00:48:49,708 Okay. Vent, kom her. 913 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Bare et øjeblik, okay? Jeg... 914 00:48:53,291 --> 00:48:55,874 - Jeg ville undskylde. - Det er fint. 915 00:48:55,875 --> 00:48:58,790 Ungernes frakker var slidte. De manglede nye. 916 00:48:58,791 --> 00:49:00,875 Nej, det er ikke det. 917 00:49:01,666 --> 00:49:04,291 Undskyld, jeg ikke var en bedre ægtemand. 918 00:49:08,666 --> 00:49:09,999 - Hvad? - Du havde ret. 919 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Jeg var så meget på arbejdet. 920 00:49:12,958 --> 00:49:14,750 Du og børnene betalte prisen. 921 00:49:15,583 --> 00:49:18,249 Er det en drøm? Laver du sjov? 922 00:49:18,250 --> 00:49:19,499 Nej. 923 00:49:19,500 --> 00:49:22,416 Nej, jeg har bare tænkt en masse på det seneste. 924 00:49:23,125 --> 00:49:26,666 Mine fædre var de første homoseksuelle, der fik et barn her. 925 00:49:29,125 --> 00:49:33,583 Og det var lidt usædvanligt, så de fik stor opmærksomhed. Både... 926 00:49:34,916 --> 00:49:37,665 Både god og dårlig opmærksomhed. 927 00:49:37,666 --> 00:49:40,790 Vi var et eksperiment, som folk betragtede. 928 00:49:40,791 --> 00:49:43,541 Kan et homoseksuelt par opfostre et barn? 929 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 Og det internaliserede jeg nok. 930 00:49:48,291 --> 00:49:49,415 Ikke? 931 00:49:49,416 --> 00:49:53,082 Og jeg ville bevise noget for dem. 932 00:49:53,083 --> 00:49:57,374 Og det gjorde mig til en arbejdsnarkoman, og det er jeg ked af, Kate. 933 00:49:57,375 --> 00:49:59,083 Det er jeg virkelig. 934 00:49:59,958 --> 00:50:04,124 - Det har du aldrig sagt. - Jeg vidste det aldrig rigtig. 935 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Det tog mig ni måneder væk fra dig. 936 00:50:07,625 --> 00:50:11,458 Det var nemmere at give dig skylden end at se mine egne problemer. 937 00:50:12,666 --> 00:50:14,958 Og jeg vil gøre det bedre næste gang. 938 00:50:16,250 --> 00:50:18,832 - Næste gang? - Ja. 939 00:50:18,833 --> 00:50:21,415 Være en bedre mand og en bedre far. 940 00:50:21,416 --> 00:50:23,582 Jeg er ikke helt med. 941 00:50:23,583 --> 00:50:27,707 Du ved, hvis Tess og jeg... Hvis jeg gifter mig igen. 942 00:50:27,708 --> 00:50:33,500 Hvis jeg får flere børn, vil jeg gøre det bedre på grund af dig. 943 00:50:34,208 --> 00:50:35,875 På grund af vores ægteskab. 944 00:50:37,333 --> 00:50:38,416 Tak. 945 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 Så er det nu. 946 00:50:49,875 --> 00:50:54,040 Det skriger ikke jul, men fin indsats. 947 00:50:54,041 --> 00:50:56,624 Sønnike, du bekymrer mig. 948 00:50:56,625 --> 00:50:57,583 Tak. 949 00:50:58,500 --> 00:51:01,457 - Okay. - Hvad har I to til os? 950 00:51:01,458 --> 00:51:04,915 Nej. Beklager, vi giver op. 951 00:51:04,916 --> 00:51:07,457 Hold da op. Hvor slemt kan det være? 952 00:51:07,458 --> 00:51:08,708 Gør jer klar. Bum. 953 00:51:09,750 --> 00:51:12,540 - Ligger der en historie bag? - Vi mislykkedes. 954 00:51:12,541 --> 00:51:13,457 - Ja. - Ja. 955 00:51:13,458 --> 00:51:14,791 Stammen har talt. 956 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 - Bedre held næste år. - Tak. 957 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 Og nu kommer vi til det hus, vi alle har ventet på. 958 00:51:23,458 --> 00:51:24,458 Katie. 959 00:51:29,500 --> 00:51:30,749 VELKOMMEN TIL WINTERLIGHT 960 00:51:30,750 --> 00:51:34,207 Vi har vist fundet vores vinder. 961 00:51:34,208 --> 00:51:38,249 Kan du fortælle os om det her? 962 00:51:38,250 --> 00:51:40,041 Det vil jeg med glæde. 963 00:51:41,583 --> 00:51:45,749 Ser I, for mange år siden kom jeg til Winterlight. 964 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Jeg blev gift. 965 00:51:47,791 --> 00:51:51,582 Og jeg gemte mine karriereambitioner væk 966 00:51:51,583 --> 00:51:55,582 og følte mig som en stor, fed fiasko. 967 00:51:55,583 --> 00:51:57,665 - Ej. - Men det er okay. 968 00:51:57,666 --> 00:52:00,915 Jeg tog fejl. Jeg troede, at mit formål var 969 00:52:00,916 --> 00:52:05,415 at hjælpe verden via grøn arkitektur, 970 00:52:05,416 --> 00:52:08,249 men det viser sig, at mit formål var 971 00:52:08,250 --> 00:52:14,957 at lære min eksmand, hvordan man er en bedre far og en bedre ægtemand 972 00:52:14,958 --> 00:52:18,250 for hans næste kone og børn. 973 00:52:22,541 --> 00:52:25,208 Jeg glæder mig til at komme væk herfra. 974 00:52:30,000 --> 00:52:32,665 Chet lavede rensdyret. 975 00:52:32,666 --> 00:52:36,666 Nå ja. Rensdyrlorten kan spises, så... 976 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 Fin detalje. 977 00:52:41,458 --> 00:52:45,207 Mange tak for i dag. Jeg morede mig. Det var fantastisk. 978 00:52:45,208 --> 00:52:47,332 Jeg skal hente tvillingerne. 979 00:52:47,333 --> 00:52:50,832 - Har du tvillinger? - Ja. Jeg babysitter nogle dage om ugen. 980 00:52:50,833 --> 00:52:52,790 - Det er klart. - Vær stærk. 981 00:52:52,791 --> 00:52:56,000 Ring til mig. Og giv mig et knald? 982 00:52:57,000 --> 00:52:58,540 Nej, giv mig et knald. 983 00:52:58,541 --> 00:52:59,750 Okay. 984 00:53:00,791 --> 00:53:01,874 Flot. 985 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Tak, nådige frue. 986 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Flot, ikke? 987 00:53:08,875 --> 00:53:11,624 - Den skal rykkes. Den står dårligt. - Okay. 988 00:53:11,625 --> 00:53:13,125 - Jeg savner dig. - Farvel. 989 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 Du glæder dig til at komme væk herfra? 990 00:53:21,583 --> 00:53:25,083 Der var virkelig varmt i stuen. Var der ikke det? 991 00:53:25,625 --> 00:53:28,458 Al? Hvad foregår der? 992 00:53:31,500 --> 00:53:35,540 Efter Gabe dimitterer fra high school, flytter jeg til Boston. 993 00:53:35,541 --> 00:53:36,707 - Hvad? - Mor. 994 00:53:36,708 --> 00:53:39,500 - Du godeste. - Katie, hvorfor? 995 00:53:40,083 --> 00:53:42,790 Jeg fik mit gamle job tilbage. 996 00:53:42,791 --> 00:53:45,541 - Jeg får en ny chance. - Hvad med vores hus? 997 00:53:46,083 --> 00:53:49,499 Det skal sælges for at betale for mit nye liv. 998 00:53:49,500 --> 00:53:53,124 Vent lige. Så du siger, at du sælger vores hus, 999 00:53:53,125 --> 00:53:56,165 men du tænkte ikke på at nævne det for mig? 1000 00:53:56,166 --> 00:53:58,374 Er det hudløs ærlighed for dig? 1001 00:53:58,375 --> 00:54:03,374 Jeg ville fortælle det til jer alle. Jeg ville vente til efter jul. 1002 00:54:03,375 --> 00:54:05,625 Jeg ville ikke ødelægge julen. 1003 00:54:06,291 --> 00:54:08,457 Jeg skal ingen steder, så... 1004 00:54:08,458 --> 00:54:11,833 Sælge Moderskibet? Det er som at sælge sit tredje barn. 1005 00:54:12,916 --> 00:54:15,957 Forlader du os? Vi troede, du kunne lide det her. 1006 00:54:15,958 --> 00:54:19,208 Katie, det er virkelig en trist dag. 1007 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 Mig af alle mennesker? 1008 00:54:27,583 --> 00:54:29,166 Jeg måtte ikke vide det? 1009 00:54:37,916 --> 00:54:38,999 {\an8}Mums. 1010 00:54:39,000 --> 00:54:41,374 Jeg lavede undskyldningsscones. 1011 00:54:41,375 --> 00:54:44,707 Jeg er stadig sur. Det ændrer bagværk ikke på. 1012 00:54:44,708 --> 00:54:47,457 Undskyld, at jeg ikke sagde det med huset. 1013 00:54:47,458 --> 00:54:49,999 Vores jul skulle ikke være anderledes, 1014 00:54:50,000 --> 00:54:54,290 men det viste sig, at den var anderledes af andre grunde. 1015 00:54:54,291 --> 00:54:56,707 Jeg tilgiver dig. De scones er lækre. 1016 00:54:56,708 --> 00:54:58,625 Tak, Nigel. 1017 00:54:59,416 --> 00:55:02,749 Og jeg har besluttet, at jeg ikke vil insistere på, 1018 00:55:02,750 --> 00:55:06,415 at I skal deltage i vores familietraditioner. 1019 00:55:06,416 --> 00:55:08,749 I kan gøre lige det, I vil. 1020 00:55:08,750 --> 00:55:10,957 I er gamle nok til selv at bestemme. 1021 00:55:10,958 --> 00:55:14,958 I går virkede du bindegal. Nu virker du besat. 1022 00:55:15,541 --> 00:55:18,082 Det er det nye mig, Gabe. 1023 00:55:18,083 --> 00:55:20,290 Hvordan går det med essayet? 1024 00:55:20,291 --> 00:55:23,916 Jeg vil være brandmand, mor. Jeg har taget mit valg. 1025 00:55:24,500 --> 00:55:27,249 Ja, og når du går på college et andet sted, 1026 00:55:27,250 --> 00:55:30,165 ser du, at du har så mange valgmuligheder. 1027 00:55:30,166 --> 00:55:31,207 Klart. 1028 00:55:31,208 --> 00:55:34,208 - Jeg taler med ham. - Okay. Tak, skat. 1029 00:55:34,708 --> 00:55:36,665 Som Albus Dumbledore sagde: 1030 00:55:36,666 --> 00:55:38,957 - "Harry, du må..." - Niks. Ikke tale om. 1031 00:55:38,958 --> 00:55:43,000 Okay, så siger jeg det. 1032 00:55:43,583 --> 00:55:47,625 Jeg tror, din største frygt er, at dine børn vil blive som dig, 1033 00:55:48,125 --> 00:55:52,500 og som jeg ser det, er det ikke så dårlig en ting. 1034 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 Tak, Nigel. Det er venligt sagt. 1035 00:56:12,208 --> 00:56:13,291 - Hej. - Hej. 1036 00:56:14,458 --> 00:56:17,040 Hvor er du smuk. 1037 00:56:17,041 --> 00:56:18,208 Tak. 1038 00:56:18,708 --> 00:56:20,874 - I lige måde. Fin smoking. - Tak. 1039 00:56:20,875 --> 00:56:23,999 Man kan flå den af. Jeg bruger den som stripper. 1040 00:56:24,000 --> 00:56:26,665 Du må gerne se, men det tager lang tid 1041 00:56:26,666 --> 00:56:29,832 at sætte det hele sammen igen. Det er et mareridt. 1042 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 - Måske en anden gang. - Ja. 1043 00:56:31,541 --> 00:56:33,457 - Senere i aften. - Okay. 1044 00:56:33,458 --> 00:56:34,999 Ja. Det vil jeg gøre. 1045 00:56:35,000 --> 00:56:36,041 Okay. 1046 00:56:36,541 --> 00:56:38,583 - Min dame. - Tak. 1047 00:56:49,375 --> 00:56:51,832 Jeg går ikke længere i isbad. 1048 00:56:51,833 --> 00:56:53,957 - Hvad? - Det er fantastisk. Åh gud. 1049 00:56:53,958 --> 00:56:56,790 - Hej, Chet. Jeg tager jakken. - Ja, okay. 1050 00:56:56,791 --> 00:56:58,915 - Sådan. - Rolig nu, kvindemenneske. 1051 00:56:58,916 --> 00:57:01,832 Ham der kender jeg! Han står ved troldmanden. 1052 00:57:01,833 --> 00:57:03,625 Hey, hvordan går det? 1053 00:57:05,541 --> 00:57:06,832 Hold lige det. 1054 00:57:06,833 --> 00:57:09,374 Har du en lommepejs med? 1055 00:57:09,375 --> 00:57:13,207 Ja. Jeg erstatter Nigels, som jeg smadrede, husker du nok. 1056 00:57:13,208 --> 00:57:15,166 Sjovt, du virker ikke fuld. 1057 00:57:17,083 --> 00:57:19,875 - Kan du holde øje med Chet for mig? - Om jeg kan. 1058 00:57:25,458 --> 00:57:27,082 Godt. Kate er her. 1059 00:57:27,083 --> 00:57:28,457 Og Chet. 1060 00:57:28,458 --> 00:57:29,749 Wow. 1061 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 - Hej. - Hej. 1062 00:57:30,750 --> 00:57:33,874 Kom lige hen, alle sammen. Tak. 1063 00:57:33,875 --> 00:57:35,415 Jeg vil gerne skåle. 1064 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Med æblejuice, for klinikken åbner om to timer. 1065 00:57:39,958 --> 00:57:43,540 Jeg vil bare sige, at jeg er glad på dine vegne. 1066 00:57:43,541 --> 00:57:48,416 Du får endelig det liv, du ønsker, og ingen fortjener det mere, end du gør. 1067 00:57:48,916 --> 00:57:52,332 Hvis jeg kunne, havde jeg sørget for, det var sket før. 1068 00:57:52,333 --> 00:57:54,249 Så skål for Al. 1069 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 - For Al! - For Al! 1070 00:57:57,375 --> 00:57:59,833 - For Kate. - Kate! 1071 00:58:01,583 --> 00:58:04,082 Jeg vil også sig tak, fordi I er kommet. 1072 00:58:04,083 --> 00:58:09,874 Det er første gang, jeg holder julemiddag, for jeg står normalt i et suppekøkken 1073 00:58:09,875 --> 00:58:13,207 og brødføder de fattige og nødlidende og hjemløse. 1074 00:58:13,208 --> 00:58:16,290 Så det er bare... Men det her er også virkelig skønt. 1075 00:58:16,291 --> 00:58:21,040 Og jeg ved, I vil åbne gaver, så jeg synes, vi bør skynde os at spise. 1076 00:58:21,041 --> 00:58:22,582 - Kom så. - Okay. 1077 00:58:22,583 --> 00:58:23,874 Lad os gøre det. 1078 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 Lad os spise. 1079 00:58:27,291 --> 00:58:29,957 - De er fra mig. - Hvor er det betænksomt. 1080 00:58:29,958 --> 00:58:32,458 - Tak. - Fra Stella McCartney. 1081 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 Wow. 1082 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 - Kender du hende? - Ja. Tak. 1083 00:58:38,875 --> 00:58:41,332 Jeg har også en gave til dig. 1084 00:58:41,333 --> 00:58:44,374 - Jeg ved, hvad det er. - Nej, det gjorde du ikke. 1085 00:58:44,375 --> 00:58:46,874 - Jeg lavede den. - Du lavede den. 1086 00:58:46,875 --> 00:58:49,540 Alle elsker mine hatte. De er legendariske. 1087 00:58:49,541 --> 00:58:52,707 - Ja, du har ret. - Kate lavede den, jeg altid går med. 1088 00:58:52,708 --> 00:58:54,999 Jeg elsker min hat. 1089 00:58:55,000 --> 00:58:55,915 Tak, far. 1090 00:58:55,916 --> 00:58:59,208 Ja, jeg synes, den ser meget... 1091 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 ...varm ud. 1092 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Far, åbn den store. Den er fra mor. 1093 00:59:06,625 --> 00:59:08,500 - Måske er det en hat. - Okay. 1094 00:59:10,000 --> 00:59:11,082 Den er tung. 1095 00:59:11,083 --> 00:59:12,749 - Brug for hjælp? - Nej. 1096 00:59:12,750 --> 00:59:14,082 - Er du sikker? - Ja. 1097 00:59:14,083 --> 00:59:15,541 - Hjælp ham. - Tak. 1098 00:59:18,000 --> 00:59:22,541 - Hvad er det? - Ja! Nej. Det gjorde du ikke. 1099 00:59:23,458 --> 00:59:25,290 Det er en indendørsgrill. 1100 00:59:25,291 --> 00:59:28,040 Du milde! Vent, lad være med at klappe. 1101 00:59:28,041 --> 00:59:31,375 Lad være. Kig væk, alle sammen. 1102 00:59:32,333 --> 00:59:34,540 Jeg troede, han lavede sjov med det. 1103 00:59:34,541 --> 00:59:36,915 Jeg laver ikke sjov med at grille i mit undertøj. 1104 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Undskyld. Forstået. 1105 00:59:38,750 --> 00:59:42,708 - Tak, Al. - Undskyld, det tog så lang tid. 1106 00:59:44,041 --> 00:59:45,166 Nej. 1107 00:59:46,583 --> 00:59:48,041 Den er til dig. 1108 00:59:48,916 --> 00:59:50,082 - Lad mig. - Ja. 1109 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 - Men den er fra mig. Tak, Chet. - Tak. 1110 00:59:57,250 --> 00:59:59,500 - Min parfume. - Ja. 1111 01:00:00,625 --> 01:00:04,040 Jeg håber, jeg kom tæt på. Far sagde, du glemte din flaske, 1112 01:00:04,041 --> 01:00:07,916 så jeg ville prøve at kopiere den duft, du har på. 1113 01:00:09,333 --> 01:00:10,832 Det er utroligt. 1114 01:00:10,833 --> 01:00:12,874 Det er den nøjagtige duft. 1115 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Hvordan? 1116 01:00:14,666 --> 01:00:16,958 Jeg har duftet den i meget lang tid. 1117 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 Tess! 1118 01:00:20,916 --> 01:00:23,207 - Det må være parfumen. - Din er her. 1119 01:00:23,208 --> 01:00:26,291 - Den ser dyr ud. - Det har den bare at være. 1120 01:00:26,916 --> 01:00:28,166 Er det en ring? 1121 01:00:29,166 --> 01:00:30,833 Hvad er det så? 1122 01:00:36,750 --> 01:00:37,916 Det er AirPods. 1123 01:00:38,750 --> 01:00:40,249 - Flot. - Hvor godt. 1124 01:00:40,250 --> 01:00:43,249 Ja, du tabte jo dine, mens du kælkede. 1125 01:00:43,250 --> 01:00:44,707 Ja. 1126 01:00:44,708 --> 01:00:49,790 Undskyld, men det er bare, fordi du gav din ekskone sin signaturparfume, 1127 01:00:49,791 --> 01:00:53,416 som du lavede fra bunden, og så gav du mig AirPods. 1128 01:00:54,416 --> 01:00:56,332 - Tess, det er fint. - Ja. 1129 01:00:56,333 --> 01:00:59,874 Kate hader gaver fra butikker. Jeg er en god eksmand. 1130 01:00:59,875 --> 01:01:03,040 Det er klart. Du har ret. Undskyld. 1131 01:01:03,041 --> 01:01:05,875 Jeg har gjort det akavet. 1132 01:01:08,041 --> 01:01:10,499 Det er sent. Vi smutter. 1133 01:01:10,500 --> 01:01:11,999 Nej, der er flere gaver. 1134 01:01:12,000 --> 01:01:14,874 - Find dine nøgler. - Det lyder sjovt. 1135 01:01:14,875 --> 01:01:16,582 Kom så, Chet. 1136 01:01:16,583 --> 01:01:19,540 - Hvorfor kan du aldrig finde nøglerne? - Fordi... 1137 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 - Han nogen set dem? - Her. 1138 01:01:21,458 --> 01:01:22,499 Godt. 1139 01:01:22,500 --> 01:01:25,582 - Jeg elsker jer. - Bliv til dessert. 1140 01:01:25,583 --> 01:01:27,707 Hvis de vil gå, så lad dem gå. 1141 01:01:27,708 --> 01:01:28,957 Forsigtig. 1142 01:01:28,958 --> 01:01:30,540 - Giv mig et kram. - Ja. 1143 01:01:30,541 --> 01:01:33,249 - Jeg elsker dig. - Vi smutter også. 1144 01:01:33,250 --> 01:01:35,082 Se, der er en brand. 1145 01:01:35,083 --> 01:01:36,707 - Hov! - Gabe, kom væk! 1146 01:01:36,708 --> 01:01:39,832 Rolig. Find nærmeste udgang, og bliv derude. 1147 01:01:39,833 --> 01:01:41,415 Tilbage, alle sammen! 1148 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 Hold afstand! 1149 01:01:43,416 --> 01:01:46,125 - Undskyld. - Hvad har du gang i, Chet? 1150 01:01:47,750 --> 01:01:49,458 - Wow! - Nej! 1151 01:01:50,708 --> 01:01:51,666 Hvad i... 1152 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 Gudskelov! 1153 01:01:55,708 --> 01:01:56,957 Vent! 1154 01:01:56,958 --> 01:01:58,290 Wow! 1155 01:01:58,291 --> 01:01:59,250 Bliv der! 1156 01:02:01,041 --> 01:02:02,500 Nej! 1157 01:02:03,166 --> 01:02:04,458 Kig væk! 1158 01:02:05,250 --> 01:02:06,083 Hold afstand. 1159 01:02:11,958 --> 01:02:15,666 - Mine øjenbryn brænder! - Chet, hvor blev dit tøj af? 1160 01:02:21,375 --> 01:02:23,291 - Ja! Sådan! - Ja! 1161 01:02:24,250 --> 01:02:26,165 - Ja! - Okay. Sådan, Gabe! 1162 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 - Godt gået, skat! - Sådan! 1163 01:02:28,583 --> 01:02:29,500 Okay. 1164 01:02:30,750 --> 01:02:31,583 Hey. 1165 01:02:32,458 --> 01:02:36,582 - Hvad skete der? - Det var en gave til Nigel. 1166 01:02:36,583 --> 01:02:38,415 - Til mig? - Ja. 1167 01:02:38,416 --> 01:02:39,707 - Nigel. - Nigel. 1168 01:02:39,708 --> 01:02:41,790 - Det er min skyld. - Nej. 1169 01:02:41,791 --> 01:02:44,374 Nej, jeg mener i forhold til det hele. 1170 01:02:44,375 --> 01:02:49,290 Jeg bryster mig af at undgå problematiske forhold. 1171 01:02:49,291 --> 01:02:55,165 Jeg undgår idealiserede mandestereotyper, der virker for godt til at være sandt. 1172 01:02:55,166 --> 01:02:58,832 Og det hele er bare et stort rødt flag. 1173 01:02:58,833 --> 01:03:02,207 Jeg gik ikke med til at date en læge ude på landet 1174 01:03:02,208 --> 01:03:05,499 og hans kone, og hvad end Nigel er. 1175 01:03:05,500 --> 01:03:08,458 - Jeg forstår. - Men tak for de AirPods. 1176 01:03:14,666 --> 01:03:16,708 Du bør nok tage en snak med hende. 1177 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Bør jeg? 1178 01:03:20,333 --> 01:03:21,500 Ja. 1179 01:03:22,833 --> 01:03:24,582 Jeg er ked af i aften. 1180 01:03:24,583 --> 01:03:28,582 Nej, det er fint. Det er ikke familie uden et skænderi. 1181 01:03:28,583 --> 01:03:32,207 Jeg er bare glad for, at du og dine bukser var her. 1182 01:03:32,208 --> 01:03:35,582 De er brandhæmmende. Jeg bruger mange flammende dukker. 1183 01:03:35,583 --> 01:03:39,540 Det er svært at beskrive, men jeg viser dig det på et tidspunkt. 1184 01:03:39,541 --> 01:03:42,540 - Okay. - Så du flytter virkelig? 1185 01:03:42,541 --> 01:03:45,207 Ja, jeg skulle have sagt det til alle før. 1186 01:03:45,208 --> 01:03:49,249 Jeg er helt åben over for noget langdistance. 1187 01:03:49,250 --> 01:03:53,124 Der er mange gode ølmuseer i Boston, så... 1188 01:03:53,125 --> 01:03:55,250 Nej. Beklager. 1189 01:03:55,833 --> 01:04:00,249 Chet forstår, og han håber, du vil ændre mening. 1190 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 - Det gør jeg ikke. - Pokkers. 1191 01:04:03,541 --> 01:04:07,332 Men tak, fordi du fik mig til at føle mig speciel, 1192 01:04:07,333 --> 01:04:09,750 da jeg virkelig havde brug for det. 1193 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 Du er en god fyr. 1194 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 I lige måde. 1195 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Okay. 1196 01:04:27,041 --> 01:04:27,874 Farvel, Chet. 1197 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 - Vi ses. - Vi ses. 1198 01:04:40,000 --> 01:04:41,375 Vi ses snart. 1199 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 Okay 1200 01:05:08,166 --> 01:05:13,040 Du har været med os gennem det hele. Tænk, det blev så svært at forlade dig. 1201 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 Tak for alt. 1202 01:05:16,958 --> 01:05:19,500 Det var da så lidt. Vent, hvad gjorde jeg? 1203 01:05:20,625 --> 01:05:22,207 Du er den bedste datter. 1204 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 Vinden larmer så meget, at jeg kontant vågner. 1205 01:05:25,625 --> 01:05:26,458 Virkelig? 1206 01:05:27,958 --> 01:05:30,165 - Kan vi putte? - Meget gerne. 1207 01:05:30,166 --> 01:05:31,291 Ja. 1208 01:05:32,875 --> 01:05:34,790 Vækkede vinden dig? 1209 01:05:34,791 --> 01:05:38,207 - Ja. - Det lyder grumt derude. 1210 01:05:38,208 --> 01:05:39,749 Hvad laver du? Gabe! 1211 01:05:39,750 --> 01:05:41,040 - Okay. - Undskyld. 1212 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 Åh gud. 1213 01:05:43,166 --> 01:05:45,875 - Vil du også putte? - Nej. 1214 01:05:49,958 --> 01:05:52,083 - Måske. - Kom så. 1215 01:05:53,375 --> 01:05:56,290 Du må også gerne lægge hovedet på min skulder. 1216 01:05:56,291 --> 01:05:58,208 - Okay. - Ja. 1217 01:06:00,291 --> 01:06:02,125 Mine små skattemus. 1218 01:06:05,083 --> 01:06:07,875 - Hvem er det? - Jeg vil vædde med, det er Chet. 1219 01:06:13,916 --> 01:06:17,457 Hvad laver du her? Hvorfor er du ikke på klinikken? 1220 01:06:17,458 --> 01:06:20,416 Jeg bad folk om at tage til Newberry. 1221 01:06:21,750 --> 01:06:22,957 Kommer jeg for sent? 1222 01:06:22,958 --> 01:06:25,500 - Til hvad? - Det er tid til julebogklub. 1223 01:06:26,583 --> 01:06:30,833 Er jeg den eneste, der gider holde familietraditioner i live? 1224 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 Jøsses, dog. Undskyld mig. 1225 01:06:39,333 --> 01:06:41,499 Se, hvad jeg fandt på dørtrinnet. 1226 01:06:41,500 --> 01:06:44,625 - Hvad så, far? - Ja. 1227 01:06:47,291 --> 01:06:49,874 - Det er jeres far. - Er jeg adopteret? 1228 01:06:49,875 --> 01:06:52,333 Jeg er din far. 1229 01:06:54,708 --> 01:06:57,750 Jeg har fart på. Okay. 1230 01:07:01,875 --> 01:07:02,874 Så er tiden inde. 1231 01:07:02,875 --> 01:07:05,124 Vi skal ikke læse det hele, vel? 1232 01:07:05,125 --> 01:07:06,790 - Nej. - Der er tusind sider. 1233 01:07:06,791 --> 01:07:09,415 Vi ville aldrig torturere jer. 1234 01:07:09,416 --> 01:07:11,500 - Ja. - Niks. Side et. 1235 01:07:12,291 --> 01:07:15,041 Vores første billede sammen. Mig og jeres mor. 1236 01:07:15,625 --> 01:07:18,666 Sikke en sild. Se lige, hvor smuk jeres mor er. 1237 01:07:19,333 --> 01:07:21,457 Du er heller ikke værst. 1238 01:07:21,458 --> 01:07:24,000 Jeg vil græde. Måske græder jeg. 1239 01:07:31,083 --> 01:07:32,500 Det var sjovt. 1240 01:07:33,708 --> 01:07:34,708 Ja. 1241 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Jeg elskede det. 1242 01:07:38,125 --> 01:07:40,332 Jeg må nok hellere komme afsted. 1243 01:07:40,333 --> 01:07:42,415 Tak for i aften. 1244 01:07:42,416 --> 01:07:43,666 Selvfølgelig. 1245 01:07:53,958 --> 01:07:57,707 Ordnede vi ikke den dør? Sikke et dumt, gammelt hus. 1246 01:07:57,708 --> 01:07:58,875 Hey! 1247 01:07:59,375 --> 01:08:04,916 - Det er okay, Hus. Han mente det ikke. - Undskyld, Hus. Jeg mente det ikke. 1248 01:08:05,416 --> 01:08:07,708 Der er så meget, der ikke virker. 1249 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 Og så mange ting, der gør. 1250 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Ja. 1251 01:08:43,500 --> 01:08:45,082 {\an8}- Det smager så godt. - Ja. 1252 01:08:45,083 --> 01:08:46,540 {\an8}Bedste æg nogensinde. 1253 01:08:46,541 --> 01:08:51,250 {\an8}- Glædelig jul, sovetryner. - Glædelig jul. 1254 01:08:51,750 --> 01:08:55,207 - Det er jul, så I får kys. - Hej, mor. Glædelig jul. 1255 01:08:55,208 --> 01:08:56,874 - Jeg... - Og mig. 1256 01:08:56,875 --> 01:08:57,790 Okay. 1257 01:08:57,791 --> 01:09:00,082 Nigel, dog. Glædelig jul. 1258 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 Jeg graver bilen fri. 1259 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 - I skal være hos far klokken ni. - Skal du ikke med? 1260 01:09:05,541 --> 01:09:09,500 Efter i går aftes? Ellers tak. Jeg har masser, jeg skal nå her. 1261 01:09:28,583 --> 01:09:30,249 Ny plan. 1262 01:09:30,250 --> 01:09:31,208 Vi går. 1263 01:09:33,500 --> 01:09:35,041 Hej, familie. 1264 01:09:36,458 --> 01:09:37,624 Er alt okay? 1265 01:09:37,625 --> 01:09:39,790 - Med? - Stormen. 1266 01:09:39,791 --> 01:09:43,332 - Stormen indenfor eller udenfor? - Stormen udenfor. 1267 01:09:43,333 --> 01:09:47,582 Jeg har ingen varme eller strøm, og et træ faldt på mit skur. Super. 1268 01:09:47,583 --> 01:09:48,875 Din stakkel. 1269 01:09:55,791 --> 01:09:57,583 Tess. 1270 01:09:58,083 --> 01:10:00,207 - Larmede jeg? - Hvad laver du? 1271 01:10:00,208 --> 01:10:02,874 Jeg rejser. Jeg tager hjem. 1272 01:10:02,875 --> 01:10:07,208 Okay, men vejene er lukkede, så det er nok ikke sikkert. 1273 01:10:07,708 --> 01:10:12,707 Hvis jeg kan gå på tværs af Afrika, kan jeg nok klare Winterlight. Men tak. 1274 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 Okay. 1275 01:10:14,458 --> 01:10:18,457 Jeg ved godt, at Everett og jeg skal arbejde på vores grænser. 1276 01:10:18,458 --> 01:10:23,832 Og er det så nogle magiske grænser, der gør dig totalt usynlig? 1277 01:10:23,833 --> 01:10:29,415 For ellers vil han lyse op, hver gang du er i samme rum. 1278 01:10:29,416 --> 01:10:33,958 Og jeg kan ikke håndtere det, men tak for det hele og tak for hatten. 1279 01:10:34,458 --> 01:10:35,708 Og jeg må afsted. 1280 01:10:38,291 --> 01:10:40,833 Jeg troede, hun skubbede dig ned ad trappen. 1281 01:10:46,416 --> 01:10:49,832 Tess, hvor skal du hen? Der er nul strøm, og det er koldt. 1282 01:10:49,833 --> 01:10:52,832 - Du har en vinylfrakke på. - Jeg klarer mig. 1283 01:10:52,833 --> 01:10:56,249 Jeg har Kates seje hat, har jeg ikke, Betty? 1284 01:10:56,250 --> 01:11:00,040 - Du vil slet ikke tale om det? - Om hvad? Hvad har vi gang i? 1285 01:11:00,041 --> 01:11:01,957 Hvad troede vi, der ville ske? 1286 01:11:01,958 --> 01:11:03,790 Da jeg vred om på anklen, 1287 01:11:03,791 --> 01:11:07,457 slog jeg vist også hovedet, for hvorfor er jeg på Nordpolen 1288 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 med en tilfældig fyr, jeg lige har mødt? 1289 01:11:11,375 --> 01:11:16,665 Vi har måske været igennem en eller anden gensidig manisk episode. 1290 01:11:16,666 --> 01:11:21,916 Og ingen bemærkede det vist, fordi vi begge er så attraktive og høje. 1291 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 I det mindste var det god sex. 1292 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Ja. 1293 01:11:26,625 --> 01:11:28,666 Ja, vi gjorde fremskridt. 1294 01:11:29,250 --> 01:11:30,832 Hey! 1295 01:11:30,833 --> 01:11:35,166 Jeg må løbe. Nu kan du tage dig af alt det her. 1296 01:11:36,541 --> 01:11:39,250 - Glædelig jul, Betty. - Glædelig jul. 1297 01:11:40,375 --> 01:11:41,291 Hey! 1298 01:11:42,291 --> 01:11:43,458 Glædelig jul! 1299 01:11:44,958 --> 01:11:47,790 - Hvad? Chet? - Ja! 1300 01:11:47,791 --> 01:11:49,832 Hvorfor er han overalt? 1301 01:11:49,833 --> 01:11:54,083 Jeg er frivillig hos beredskabet. Det er The Big Leplowski. 1302 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 Naturligvis. 1303 01:11:56,000 --> 01:11:59,165 Jeg skal hen til motorvejen. Alt er vist ryddet nu. 1304 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Nej, så langt er jeg ikke nået. 1305 01:12:01,083 --> 01:12:04,582 Så skaf en helikopter. Bare få mig væk herfra. 1306 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Jeg skal til New York. 1307 01:12:06,833 --> 01:12:09,332 - Chet elsker New York. - Det er klart. 1308 01:12:09,333 --> 01:12:12,833 Og er det et af dine stripperoutfits? 1309 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Det kan det være. 1310 01:12:16,291 --> 01:12:18,458 Det taler vi om senere. 1311 01:12:19,291 --> 01:12:21,540 - Farvel, Kate! - Farvel, Chet! 1312 01:12:21,541 --> 01:12:22,915 Farvel, fyr! 1313 01:12:22,916 --> 01:12:25,708 - Jeg hedder Everett. - Det er klart, Kate. 1314 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Kom så. 1315 01:12:31,958 --> 01:12:36,790 Jeg vil ikke lyde som Grinchen, men lad os udsætte det, indtil vi har strøm. 1316 01:12:36,791 --> 01:12:38,457 Eller aflyse det. 1317 01:12:38,458 --> 01:12:42,124 Hvor mange gange skal vi mindes om, at det ikke er vores år? 1318 01:12:42,125 --> 01:12:45,332 Hvad snakker vi om? Vi aflyser ingenting, okay? 1319 01:12:45,333 --> 01:12:46,665 Det er jul. 1320 01:12:46,666 --> 01:12:48,999 - Lad os gå. - Hvorhen? 1321 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 Hjem, naturligvis. 1322 01:12:51,166 --> 01:12:56,457 Hvordan tænkte jeg ikke på det? Moderskibet har batteristrøm. 1323 01:12:56,458 --> 01:12:59,790 Varme, mad. Det er jul! Ja! 1324 01:12:59,791 --> 01:13:02,874 Lad os spørge, om nogen i nabolaget mangler hjælp. 1325 01:13:02,875 --> 01:13:03,874 God idé. 1326 01:13:03,875 --> 01:13:06,249 - Hvad med mig? - Vil du stå for gaver? 1327 01:13:06,250 --> 01:13:08,957 Lav to bunker. Så tager vi det, vi kan. 1328 01:13:08,958 --> 01:13:12,083 - Javel. - Jeg henter mine støvler. Så mødes vi. 1329 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Godt. Godt. 1330 01:13:18,166 --> 01:13:19,124 Skat? 1331 01:13:19,125 --> 01:13:22,749 Jeg er ked af, at du kommer fra den sære familie. 1332 01:13:22,750 --> 01:13:26,083 Tja, men det er jeg ikke. 1333 01:13:26,583 --> 01:13:31,208 Jeg er ældre nu og kan lide at være fra en sær familie. Jeg elsker særhed. 1334 01:13:32,250 --> 01:13:33,624 Ja, Nigel. 1335 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 - Mor. - Jeg laver sjov. 1336 01:13:35,708 --> 01:13:37,333 Vi er bedste venner. 1337 01:13:39,125 --> 01:13:41,790 Fortæl mig ting, der giver mig en god følelse. 1338 01:13:41,791 --> 01:13:43,207 Du må ikke flippe ud, 1339 01:13:43,208 --> 01:13:49,000 men du snakker med præsidenten for Oxfords bæredygtighedsinitiativ. 1340 01:13:49,583 --> 01:13:53,207 Og i weekenden er jeg frivillig på kompostanlægget. 1341 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Hvor er jeg stolt af dig! 1342 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Min skat! 1343 01:13:57,791 --> 01:14:00,500 Det er den bedste julegave nogensinde. 1344 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Tak, fordi du siger det. - Det var så lidt. 1345 01:14:11,750 --> 01:14:14,040 Hvem der? Jeg har en strømpistol. 1346 01:14:14,041 --> 01:14:15,333 Det er Gabe. 1347 01:14:17,041 --> 01:14:20,332 Kom med hen til Moderskibet. Vi har strøm. 1348 01:14:20,333 --> 01:14:22,832 Jeg kan ikke gå. Jeg smadrede knæet til zumba. 1349 01:14:22,833 --> 01:14:25,208 - Zumba. - Vi kan bære dig. 1350 01:14:25,791 --> 01:14:27,624 - Kan vi det? - Ja. 1351 01:14:27,625 --> 01:14:30,083 Hvorfor er det sjovt? Ind med jer. 1352 01:14:33,166 --> 01:14:34,415 Okay, kom så. 1353 01:14:34,416 --> 01:14:35,333 Klar? 1354 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 - Tak. - Ja. 1355 01:14:47,000 --> 01:14:48,790 Glædelig jul! 1356 01:14:48,791 --> 01:14:52,208 - Julemandens hjælpere er her. - Er der nogen hjemme? 1357 01:14:53,500 --> 01:14:57,624 Underligt. Vi har været ved samtlige huse, og ingen er hjemme. Hvordan? 1358 01:14:57,625 --> 01:14:58,541 Ingen idé. 1359 01:15:00,916 --> 01:15:03,708 Godt. Skal vi prøve igen? 1360 01:15:08,791 --> 01:15:12,583 - Hov. - Mysteriet er opklaret. 1361 01:15:13,416 --> 01:15:14,375 Ja. 1362 01:15:15,916 --> 01:15:18,166 Hvorfor er det så svært? 1363 01:15:19,375 --> 01:15:22,458 Åh gud. Undskyld. Tak. 1364 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 - Hej! - Hey! 1365 01:15:34,041 --> 01:15:37,207 - Hvad laver I her? - Uden dig ville de fryse. 1366 01:15:37,208 --> 01:15:39,999 Alle tror, du skjuler et kraftværk i kælderen. 1367 01:15:40,000 --> 01:15:41,332 Måske gør jeg. 1368 01:15:41,333 --> 01:15:46,457 Vi hørte, der var en hændelse med dig og et forsvarsløst kagehus? 1369 01:15:46,458 --> 01:15:48,915 Og så sagde du, at du flytter. 1370 01:15:48,916 --> 01:15:52,082 Vi ville fortælle dig, hvor meget du betyder for os. 1371 01:15:52,083 --> 01:15:55,040 Jeg håber, de smarte arkitekter værdsætter dig. 1372 01:15:55,041 --> 01:15:58,332 Sig, at siden du installerede et grønt tag på rådhuset, 1373 01:15:58,333 --> 01:16:00,457 er alle lokale fugle vendt hjem. 1374 01:16:00,458 --> 01:16:02,749 Det er som at arbejde i et eventyr. 1375 01:16:02,750 --> 01:16:04,665 Som du ved, var jeg skeptisk, 1376 01:16:04,666 --> 01:16:08,250 men det, du sagde, jeg skulle købe, sparede mig mange penge. 1377 01:16:08,833 --> 01:16:12,583 Jeg købte en hel hævngarderobe. Jeg ligner en topmodel nu. 1378 01:16:14,708 --> 01:16:16,166 Ja, det gør du. 1379 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Nå. 1380 01:16:21,125 --> 01:16:22,499 Det siger jeg til dem. 1381 01:16:22,500 --> 01:16:24,957 - Vi kommer til at savne dig. Skål. - Skål. 1382 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Skål! 1383 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Skål. 1384 01:16:36,708 --> 01:16:37,791 Varmt! 1385 01:16:40,875 --> 01:16:44,750 Undskyld. Jeg har overtaget dit køkken. Det er en gammel vane. 1386 01:16:46,041 --> 01:16:50,249 Du må gerne prøve min tærte, som jeg har lavet vegansk. 1387 01:16:50,250 --> 01:16:52,124 - Har du? - Ja. 1388 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 Wow. 1389 01:16:58,250 --> 01:16:59,958 - Er den god? - Du milde. 1390 01:17:00,458 --> 01:17:02,457 Den er virkelig god. 1391 01:17:02,458 --> 01:17:03,750 Det synes jeg også. 1392 01:17:04,375 --> 01:17:06,249 Nej, jeg er lettet. 1393 01:17:06,250 --> 01:17:10,124 Bageskolen underviser ikke i plantebaseret bagværk. 1394 01:17:10,125 --> 01:17:11,875 Jeg navngiver den efter dig. 1395 01:17:12,458 --> 01:17:14,207 - Tak. - "Tærte Kate." 1396 01:17:14,208 --> 01:17:18,333 Så når jeg tænker på en tærte, tænker jeg på dig. Nå... 1397 01:17:18,833 --> 01:17:22,915 Jeg vil få min mor og far til at servere den på pubben. 1398 01:17:22,916 --> 01:17:25,582 - Det ville være fint. - Ja. 1399 01:17:25,583 --> 01:17:30,250 Du er virkelig skøn, Nigel. Tak, fordi du var sød ved min datter. 1400 01:17:30,916 --> 01:17:32,916 Du gør hende glad. 1401 01:17:33,916 --> 01:17:37,333 Hvad mere kan jeg ønske mig? Vi er glade for, du er her. 1402 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 Du er så nuttet. 1403 01:17:42,375 --> 01:17:44,583 - Og lidt skør. - Ja. 1404 01:17:52,333 --> 01:17:53,957 Den elsker jeg! 1405 01:17:53,958 --> 01:17:57,165 Far, jeg... Hvad laver du? Sover du? Vågn op. 1406 01:17:57,166 --> 01:17:58,791 - Skat? - Jeg åbnede... 1407 01:17:59,791 --> 01:18:01,915 Hvad gjorde du ved ham i går? 1408 01:18:01,916 --> 01:18:04,832 - Vi var på klub. - I var på klub. 1409 01:18:04,833 --> 01:18:08,041 Mor, jeg har en sidste gave til dig. 1410 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Det er mit essay. 1411 01:18:11,208 --> 01:18:13,791 Det er et julemirakel. 1412 01:18:15,208 --> 01:18:16,999 - Okay. - Næ nej. Stil dig op. 1413 01:18:17,000 --> 01:18:18,832 - Op med dig. - I skal tromme. 1414 01:18:18,833 --> 01:18:21,250 - Nemlig. - Lad os høre din stemme. 1415 01:18:22,375 --> 01:18:23,374 Nej. 1416 01:18:23,375 --> 01:18:24,583 Okay. 1417 01:18:26,416 --> 01:18:31,207 "Jeg hedder Gabriel Holden. Jeg skulle beskrive en, jeg ser op til. 1418 01:18:31,208 --> 01:18:34,040 En, der har ændret mit verdensbillede. 1419 01:18:34,041 --> 01:18:36,082 Jeg tænkte på brandchef Phil, 1420 01:18:36,083 --> 01:18:40,875 som er en beundringsværdig mand og meget høj. Vi ser alle op til Phil. 1421 01:18:42,000 --> 01:18:44,332 Men kun en persons overbevisninger 1422 01:18:44,333 --> 01:18:48,249 og store ihærdighed har fået mig til at ændre verdenssyn. 1423 01:18:48,250 --> 01:18:53,000 Hun er grunden til, jeg har et verdenssyn, og det er min mor, Kate Holden. 1424 01:18:53,750 --> 01:18:57,707 Min mor tror, hun opgav en karriere, hvor hun kunne have gjort verden bedre. 1425 01:18:57,708 --> 01:19:00,540 Men det gør hun på daglig basis. 1426 01:19:00,541 --> 01:19:02,457 Det er ikke altid prangende, 1427 01:19:02,458 --> 01:19:06,332 men hun lærte mig at gøre livet bedre for andre. 1428 01:19:06,333 --> 01:19:09,457 Fra at installere Doris' komposttoilet 1429 01:19:09,458 --> 01:19:12,957 til at fremme økologisk rengøring for et kvindehjem. 1430 01:19:12,958 --> 01:19:16,540 Hun gør en forskel i verden, en person ad gangen. 1431 01:19:16,541 --> 01:19:20,624 Min mor siger altid: 'Små gerninger gør en stor forskel.' 1432 01:19:20,625 --> 01:19:23,999 Hun er grunden til, jeg vil være i andres tjeneste. 1433 01:19:24,000 --> 01:19:27,250 'Giv mig styrken til at redde et liv' er brandmandens motto." 1434 01:19:31,416 --> 01:19:33,082 Det var så smukt. 1435 01:19:33,083 --> 01:19:37,249 - Jeg vil aldrig glemme det. - Helst ikke. Det var mit sidste eksemplar. 1436 01:19:37,250 --> 01:19:40,916 Du behøver det ikke nu. Du skal være brandmand, ikke? 1437 01:19:42,041 --> 01:19:44,708 - Hvad? - Det er din passion. 1438 01:19:45,208 --> 01:19:46,874 Gør det, du elsker. 1439 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 Jeg støtter dig 100 %. 1440 01:19:50,208 --> 01:19:51,208 Okay. 1441 01:19:55,916 --> 01:20:00,124 Og Sienna, hvis du vil besøge Nigels familie i landsbyen, 1442 01:20:00,125 --> 01:20:02,124 er det helt fint med mig. 1443 01:20:02,125 --> 01:20:06,749 Og hvis I vil giftes og bo her en skønne dag... 1444 01:20:06,750 --> 01:20:07,875 Vi dater bare. 1445 01:20:11,041 --> 01:20:13,166 Må jeg så kalde dig far? 1446 01:20:23,541 --> 01:20:24,916 - Hej. - Hej, Betty. 1447 01:20:25,833 --> 01:20:27,416 Hvad laver du herude? 1448 01:20:28,541 --> 01:20:29,833 - Er du okay? - Ja. 1449 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 Jeg tænker bare. 1450 01:20:35,666 --> 01:20:36,958 På? 1451 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Mest på Chet. 1452 01:20:44,708 --> 01:20:45,750 Jeg mener... 1453 01:20:47,375 --> 01:20:50,166 Har du talt med Tess? 1454 01:20:50,666 --> 01:20:51,749 Nej. 1455 01:20:51,750 --> 01:20:56,125 Jeg gav hende et unfollow, og jeg ghostede og slettede. 1456 01:20:57,458 --> 01:20:58,458 Tja... 1457 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 Jeg har nyt til dig. 1458 01:21:02,041 --> 01:21:04,124 - Nå? - Chet kontaktede mig. 1459 01:21:04,125 --> 01:21:07,708 Og han og Tess skal ind og se Løvernes konge. 1460 01:21:08,666 --> 01:21:14,208 Det er da sødt. De er jo perfekte for hinanden. 1461 01:21:17,333 --> 01:21:20,041 Der er skrevet under. På vores skilsmisse. 1462 01:21:22,750 --> 01:21:24,958 Al, jeg vil ikke skilles. 1463 01:21:25,458 --> 01:21:26,790 Eller frigøres. 1464 01:21:26,791 --> 01:21:28,583 Jeg siger det lige igen. 1465 01:21:29,083 --> 01:21:30,958 Jeg vil ikke miste dig. 1466 01:21:32,291 --> 01:21:33,833 Tag mig med til Boston. 1467 01:21:34,916 --> 01:21:37,708 - Hvad med din lægepraksis? - Jeg lukker den. 1468 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Al, du har gjort så meget for mig. 1469 01:21:41,625 --> 01:21:45,333 Jeg vil hellere være død end at skulle undvære dig. 1470 01:21:46,083 --> 01:21:47,916 Så bør jeg nok fortælle dig... 1471 01:21:50,375 --> 01:21:54,083 ...at jeg besluttede, at jeg ikke rejser. 1472 01:21:54,583 --> 01:21:55,665 Hvad? 1473 01:21:55,666 --> 01:21:58,708 Hvornår besluttede du det? 1474 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 Lige nu. 1475 01:22:02,583 --> 01:22:06,000 Hvem prøver jeg at narre? Jeg kan aldrig forlade dig. 1476 01:22:06,500 --> 01:22:09,458 - Du taler til huset, ikke? - Jo. 1477 01:22:09,958 --> 01:22:14,458 Så jeg føler, vi er mislykkedes med at frigøre os bevidst. 1478 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 Og jeg føler, at jeg aldrig vil høre de ord igen. 1479 01:22:21,916 --> 01:22:26,875 Betty, det her er ikke den fremtid, jeg så for mig. 1480 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Men jeg er 100 % sikker på, 1481 01:22:31,291 --> 01:22:33,375 at det er den, jeg vil have. 1482 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Kom her. 1483 01:22:44,458 --> 01:22:48,374 Så min episke julehistorie fik en lykkelig slutning. 1484 01:22:48,375 --> 01:22:50,707 Jeg åbnede et bæredygtighedsfirma. 1485 01:22:50,708 --> 01:22:55,624 {\an8}Jeg gør en forskel i lokalsamfundet, og jeg ændrer verden en person ad gangen. 1486 01:22:55,625 --> 01:22:56,582 {\an8}ET ÅR SENERE 1487 01:22:56,583 --> 01:22:59,999 {\an8}Og den der altopslugende forelskelse, 1488 01:23:00,000 --> 01:23:02,499 {\an8}som jeg troede, vi ikke havde længere? 1489 01:23:02,500 --> 01:23:06,540 Det viser sig, den altid var der og bare ventede på os. 1490 01:23:06,541 --> 01:23:09,875 Jeg har ventet i en time. Du arbejder konstant. 1491 01:23:11,333 --> 01:23:13,415 - Købte du svampeburgerne? - Jeps. 1492 01:23:13,416 --> 01:23:16,166 Og hvad med det til din indendørsgrill? 1493 01:23:16,666 --> 01:23:17,916 Jeg har mine luffer. 1494 01:23:19,625 --> 01:23:22,208 - Jeg er glad for, du er glad. - Det er jeg. 1495 01:23:23,041 --> 01:23:24,374 Hvornår gik solen ned? 1496 01:23:24,375 --> 01:23:29,332 De solcellepaneler, jeg installerede, har lyssensorer, når det bliver mørkt, 1497 01:23:29,333 --> 01:23:31,958 og de skal lyse op. 1498 01:23:34,958 --> 01:23:36,875 Der kom det. 1499 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Smukt. 1500 01:23:43,166 --> 01:23:46,458 - Jeg elsker dig, Betty. - Jeg elsker dig, Al. 1501 01:28:56,125 --> 01:29:01,125 Tekster af: Niels M. R. Jensen