1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,541
Jeg har noget af en historie til dig.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,208
Det er en julehistorie.
5
00:00:17,416 --> 00:00:20,666
Jeg hedder Kate.
Det er mig for cirka 20 år siden.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,082
Lige efter college fik jeg et job
7
00:00:24,083 --> 00:00:27,416
hos et fantastisk arkitektfirma i Boston.
8
00:00:28,041 --> 00:00:31,832
Jeg ville forandre verden.
Og så ændrede min verden sig,
9
00:00:31,833 --> 00:00:35,457
da jeg dansede til en fest
med en medicinstuderende, Everett.
10
00:00:35,458 --> 00:00:37,749
Vi var besatte af hinanden.
11
00:00:37,750 --> 00:00:42,290
{\an8}Den der altopslugende forelskelse,
hvor du slet ikke kan tænke.
12
00:00:42,291 --> 00:00:43,749
Vi har alle prøvet det.
13
00:00:43,750 --> 00:00:46,249
Så da Everett skulle begynde at arbejde,
14
00:00:46,250 --> 00:00:51,207
tog jeg med ham til
hans magiske hjemby kaldet Winterlight.
15
00:00:51,208 --> 00:00:53,957
{\an8}Det var,
som om han voksede op i et duftlys.
16
00:00:53,958 --> 00:00:56,082
{\an8}Det var for svært at rejse igen.
17
00:00:56,083 --> 00:00:58,915
{\an8}Vi blev gift og fik børn,
18
00:00:58,916 --> 00:01:04,790
og jeg fandt ud af, at læger i små byer
faktisk er gift med deres job.
19
00:01:04,791 --> 00:01:07,916
Jeg var alenemor
med en vielsesring på fingeren.
20
00:01:08,416 --> 00:01:11,083
Og min arkitektkarriere?
21
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Plottvist. Jeg blev handywoman i stedet.
22
00:01:16,916 --> 00:01:20,416
Børnene voksede op.
Everett og jeg voksede fra hinanden.
23
00:01:21,500 --> 00:01:23,416
Vi havde det ikke sjovt længere.
24
00:01:27,583 --> 00:01:30,040
{\an8}Det der med at forandre verden?
25
00:01:30,041 --> 00:01:32,499
{\an8}VELKOMMEN TIL WINTERLIGHT
VERMONTS HJERTE
26
00:01:32,500 --> 00:01:35,290
{\an8}Lad mig bare vise dig historien.
27
00:01:35,291 --> 00:01:36,332
{\an8}DEN 17. DECEMBER
28
00:01:36,333 --> 00:01:39,207
{\an8}Så I er sikre på, at I gerne vil skilles?
29
00:01:39,208 --> 00:01:40,957
- Jep.
- Helt sikre, ja.
30
00:01:40,958 --> 00:01:45,624
Som borgmester i Winterlight og som
jeres ven mener jeg, I begår en fejl.
31
00:01:45,625 --> 00:01:50,040
Christina, vi kan stadig være et team,
selvom vi er skilt.
32
00:01:50,041 --> 00:01:51,540
Ikke juridisk.
33
00:01:51,541 --> 00:01:56,540
Vi kalder det ikke en "skilsmisse."
Vi "frigør os bevidst."
34
00:01:56,541 --> 00:01:59,582
Vi har været separeret
og er meget gladere.
35
00:01:59,583 --> 00:02:02,957
Det er en sundere måde
at håndtere afslutningen på et ægteskab.
36
00:02:02,958 --> 00:02:06,624
Kan vi holde det privat?
Du ved, hvordan folk i byen er.
37
00:02:06,625 --> 00:02:07,915
- Tak.
- Muffins?
38
00:02:07,916 --> 00:02:10,290
Man kan ikke blive skilt på tom mave.
39
00:02:10,291 --> 00:02:11,665
- Flot.
- Tak, Buck.
40
00:02:11,666 --> 00:02:16,041
Det kalder de det ikke.
De kalder det "at frigøre sig bevidst."
41
00:02:16,875 --> 00:02:18,790
- Wow.
- Hvad er så morsomt?
42
00:02:18,791 --> 00:02:24,124
- Jeg troede, I skulle skilles.
- Nej. De "frigør sig bevidst."
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,499
Er det rigtigt?
44
00:02:25,500 --> 00:02:28,999
Skilsmisse behøver altså ikke
at være så forfærdeligt.
45
00:02:29,000 --> 00:02:29,957
Jo.
46
00:02:29,958 --> 00:02:34,374
Det er første jul væk fra hinanden,
men vi tilbringer den stadig sammen.
47
00:02:34,375 --> 00:02:36,165
- Ja.
- Som familie. Normalt.
48
00:02:36,166 --> 00:02:40,624
Ja, vi laver alle
de traditionelle familieaktiviteter.
49
00:02:40,625 --> 00:02:44,624
Vi spiser julemiddag og alle måltider
sammen på Moderskibet.
50
00:02:44,625 --> 00:02:46,249
Vi skal bare gøre det.
51
00:02:46,250 --> 00:02:48,458
Vi vil være hudløst ærlige,
52
00:02:48,958 --> 00:02:51,458
og vi begynder alle sætninger med
53
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
"jeg føler."
54
00:02:55,000 --> 00:02:56,416
Jøsses!
55
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
Nej.
56
00:03:15,875 --> 00:03:17,624
- Kom så, skat.
- Ja.
57
00:03:17,625 --> 00:03:18,832
Du kan bestille.
58
00:03:18,833 --> 00:03:20,208
- Hey!
- Godt at se dig.
59
00:03:25,625 --> 00:03:28,708
Undskyld forsinkelsen.
Jeg sad fast til et åbent hus.
60
00:03:29,333 --> 00:03:30,207
Hej.
61
00:03:30,208 --> 00:03:33,040
Et åbent lille hus, så ikke for alle.
62
00:03:33,041 --> 00:03:35,832
Helt specifikt alle over halvanden meter.
63
00:03:35,833 --> 00:03:38,249
Hvordan gik mødet med Christina?
64
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
Det var ret offentligt.
65
00:03:41,333 --> 00:03:44,457
Men vi bliver jo også skilt på en café.
66
00:03:44,458 --> 00:03:46,750
Fortalte du Everett, at du flytter?
67
00:03:48,250 --> 00:03:49,832
Ikke ligefrem.
68
00:03:49,833 --> 00:03:52,332
Ville I ikke være hudløst ærlige?
69
00:03:52,333 --> 00:03:56,125
Jo, men ikke angående det.
Børnene får det heller ikke at vide.
70
00:03:57,000 --> 00:04:02,707
Det er den sidste jul i det her hus,
og den skal være lykkelig.
71
00:04:02,708 --> 00:04:04,832
Tænk, du sælger Moderskibet.
72
00:04:04,833 --> 00:04:09,582
April, der er et job, der venter på mig.
Du skal støtte mig.
73
00:04:09,583 --> 00:04:13,957
Min pige. Du beder mig være uselvisk,
som er meget at bede om.
74
00:04:13,958 --> 00:04:17,374
Min pige. Jeg har siddet fast i den her by
75
00:04:17,375 --> 00:04:20,957
i halvdelen af mit liv.
Og hvad har jeg udrettet?
76
00:04:20,958 --> 00:04:22,499
Opdraget børn?
77
00:04:22,500 --> 00:04:25,457
Været en foregangskvinde
i handyman-verdenen?
78
00:04:25,458 --> 00:04:29,415
Ja, og jeg har bygget ormefarme
i bytte for bagværk.
79
00:04:29,416 --> 00:04:34,540
Gabe dimitterer fra high school i år,
og Sienna er allerede i college.
80
00:04:34,541 --> 00:04:36,749
Nu har jeg chancen for at komme væk.
81
00:04:36,750 --> 00:04:38,915
Julemandens små hjælpere er her!
82
00:04:38,916 --> 00:04:42,166
- Everetts fædre?
- Vi deler forældremyndigheden.
83
00:04:42,916 --> 00:04:44,165
Hej.
84
00:04:44,166 --> 00:04:47,166
- Der er vores Katie.
- Katie-musen.
85
00:04:47,750 --> 00:04:48,624
Halløjsa.
86
00:04:48,625 --> 00:04:51,540
- April, du hælder bare.
- Javel.
87
00:04:51,541 --> 00:04:56,624
Jeg vidste ikke, hvad du lavede af mad,
så jeg tog en kartoffelret med.
88
00:04:56,625 --> 00:04:59,750
Hvor er det sødt. Nu har vi to.
89
00:05:00,583 --> 00:05:03,790
Forsøg aldrig at overgå Kate til jul.
Eller påske.
90
00:05:03,791 --> 00:05:05,500
- Hey, bedstefædre.
- Hey.
91
00:05:07,041 --> 00:05:09,874
- Godt at se jer.
- Du bliver højere hver gang.
92
00:05:09,875 --> 00:05:10,999
- Ja.
- Virkelig?
93
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
I bliver vist lavere,
hver gang jeg ser jer.
94
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
Derfor kan ingen lide teenagere.
95
00:05:18,541 --> 00:05:20,624
De er her om et par minutter.
96
00:05:20,625 --> 00:05:22,541
- De?
- Bare vent og se.
97
00:05:23,375 --> 00:05:24,583
Okay.
98
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Brug for hjælp?
99
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
- Skatter!
- Hej.
100
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
Hej. Okay, så er det godt.
101
00:05:35,000 --> 00:05:36,165
- Hej.
- Hej.
102
00:05:36,166 --> 00:05:38,374
- Hej, Nigel.
- Hej!
103
00:05:38,375 --> 00:05:40,457
Godt... Nå ja.
104
00:05:40,458 --> 00:05:41,750
Hej.
105
00:05:42,416 --> 00:05:43,790
Okay.
106
00:05:43,791 --> 00:05:46,040
Nigel. Du kender min mor, Kate.
107
00:05:46,041 --> 00:05:48,957
- Ja.
- Det er mine bedstefædre, Mike og Daryl.
108
00:05:48,958 --> 00:05:50,207
- Hejsa.
- Hej.
109
00:05:50,208 --> 00:05:51,957
- Min gudmor, April.
- Hej.
110
00:05:51,958 --> 00:05:57,165
Og det er min, hold da op,
ikke så lille lillebror, Gabriel.
111
00:05:57,166 --> 00:05:59,999
Hvad? Det er Nigel, alle sammen.
112
00:06:00,000 --> 00:06:01,332
- Hej!
- Hej, Nigel.
113
00:06:01,333 --> 00:06:04,290
Skønt at møde jer.
Gid jeg havde taget noget med.
114
00:06:04,291 --> 00:06:06,458
Vent, jeg tog en tryllestav med!
115
00:06:07,041 --> 00:06:08,707
Accio julemagi!
116
00:06:08,708 --> 00:06:10,624
Du går rundt med en tryllestav?
117
00:06:10,625 --> 00:06:14,458
Ja. Jeg brugte en besværgelse
på denne smukke dame.
118
00:06:15,666 --> 00:06:16,708
Wingardium leviosa!
119
00:06:19,375 --> 00:06:21,957
- Wingardium levi...
- Okay.
120
00:06:21,958 --> 00:06:23,540
Lad os rykke indenfor.
121
00:06:23,541 --> 00:06:24,540
Ja. Okay.
122
00:06:24,541 --> 00:06:26,915
- Det var godt.
- Har du brug for hjælp?
123
00:06:26,916 --> 00:06:28,500
- Han klarer sig.
- Nej.
124
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
- Wow.
- Hvor er Katie?
125
00:06:38,541 --> 00:06:43,624
Jeg må sige, at jeg ikke kan glemme
den slående lighed mellem jer to.
126
00:06:43,625 --> 00:06:46,582
Det siger alle altid,
og jeg ser det bare ikke.
127
00:06:46,583 --> 00:06:47,750
Vi er ikke ens.
128
00:06:48,250 --> 00:06:52,749
Nigel, går du også på Oxford?
Eller et andet sted?
129
00:06:52,750 --> 00:06:54,665
Nej, Nigel går ikke på college.
130
00:06:54,666 --> 00:06:56,374
- Mor.
- Det gør han jo ikke.
131
00:06:56,375 --> 00:06:58,957
Jeg så lige mærket på din jakke.
132
00:06:58,958 --> 00:07:01,915
Hvad står der? "Griffin-duff"?
133
00:07:01,916 --> 00:07:02,832
"Gryffindor."
134
00:07:02,833 --> 00:07:07,874
Ja. Nigel har et fuldtidsjob
som Harry Potter- guide.
135
00:07:07,875 --> 00:07:09,207
Er det et job?
136
00:07:09,208 --> 00:07:10,957
- Åbenbart.
- Han er dygtig.
137
00:07:10,958 --> 00:07:14,375
Ja, jeg er den bedste.
Jeg kan tale med slanger.
138
00:07:15,333 --> 00:07:19,207
Sienna siger, at I har
nogle usædvanlige juletraditioner.
139
00:07:19,208 --> 00:07:21,499
Ja, som jeg boykotter i år.
140
00:07:21,500 --> 00:07:24,249
Mor, du morer dig bare med det. Okay?
141
00:07:24,250 --> 00:07:27,665
- God fornøjelse.
- Hvad er det for nogle traditioner?
142
00:07:27,666 --> 00:07:31,165
Vi laver håndlavede gaver
og giver dem til hinanden.
143
00:07:31,166 --> 00:07:33,665
Håndlavede gaver kommer fra hjertet.
144
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Rigtige gaver kommer fra Amazon.
145
00:07:36,500 --> 00:07:40,582
Og Kate køber ikke julepynt.
Det er popcorn og grankogler.
146
00:07:40,583 --> 00:07:43,582
Vi laver julepynt ud af genbrugte
og fundne ting.
147
00:07:43,583 --> 00:07:45,749
- Hvad med fuglene?
- Dem elsker jeg.
148
00:07:45,750 --> 00:07:47,249
Vi laver origami-fugle,
149
00:07:47,250 --> 00:07:50,999
og så skriver vi noget på dem,
som vi er taknemmelige for.
150
00:07:51,000 --> 00:07:52,624
Det lyder genialt.
151
00:07:52,625 --> 00:07:56,249
- Sådan kan man sige det.
- Man kan også sige, det er pinligt.
152
00:07:56,250 --> 00:07:58,374
- Bogen er ikke underlig.
- Sandt.
153
00:07:58,375 --> 00:08:02,290
Juleaften læser mor og far højt
fra familiens mindebog.
154
00:08:02,291 --> 00:08:03,624
Det er meget sødt.
155
00:08:03,625 --> 00:08:07,874
Jeg skulle hilse fra Everett.
Der kom en patient i sidste øjeblik.
156
00:08:07,875 --> 00:08:11,999
- Det lyder som Betty. Arbejder altid.
- Hvem er Betty?
157
00:08:12,000 --> 00:08:15,208
Mine forældre kalder hinanden Betty og Al.
Spørg ikke.
158
00:08:15,791 --> 00:08:19,290
Jeg ser frem til at møde ham.
Og hans nye kæreste.
159
00:08:19,291 --> 00:08:20,540
- Hvad?
- Hvad?
160
00:08:20,541 --> 00:08:23,457
- Hvad?
- Av! Hvorfor sparkede du mig lige?
161
00:08:23,458 --> 00:08:24,666
Sig det ikke højt.
162
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
- Hun kigger på mig.
- Få ikke øjenkontakt.
163
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Kate, jeg har læst om geotermisk energi.
164
00:08:32,833 --> 00:08:35,749
- Jeg vil høre dine tanker.
- Nej. Nigel?
165
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Nigel, jeg kan stadig se dig.
166
00:08:38,958 --> 00:08:39,874
Nigel?
167
00:08:39,875 --> 00:08:42,666
Nigel. Lad være, Nigel.
168
00:08:43,250 --> 00:08:44,082
Sig frem.
169
00:08:44,083 --> 00:08:47,915
- Sagde far det ikke?
- Hvad sagde far ikke?
170
00:08:47,916 --> 00:08:50,082
At han dater nogen.
171
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
Nej, jeg har lige set jeres far.
Han ville have fortalt mig det.
172
00:08:57,875 --> 00:09:02,458
Okay, så Everett dater nogen. Og hvad så?
173
00:09:03,583 --> 00:09:06,207
- Vidste I det?
- Vi hørte det ved et uheld.
174
00:09:06,208 --> 00:09:10,250
Vi svor ikke at sige noget,
og det hader jeg jo.
175
00:09:11,083 --> 00:09:12,582
Og I vidste det begge to?
176
00:09:12,583 --> 00:09:16,540
Jeg regnede det selv ud.
Der var en masse tegn.
177
00:09:16,541 --> 00:09:19,082
- Bedstefædrene sagde det.
- Nej!
178
00:09:19,083 --> 00:09:21,415
Måske har jeg sagt noget.
179
00:09:21,416 --> 00:09:22,957
Også ved et uheld.
180
00:09:22,958 --> 00:09:25,832
Ja. I må nyde frokosten.
181
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Jeg skal lige noget. Undskyld mig.
182
00:09:30,333 --> 00:09:32,874
Vi taler om det her,
når jeg kommer tilbage.
183
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
- Vil du vide mere?
- Ja. Om alt.
184
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Og hun kører afsted.
- Jeg skulle have sagt det.
185
00:09:48,125 --> 00:09:50,915
Dater du nogen?
Vi er knap nok blevet separeret.
186
00:09:50,916 --> 00:09:54,249
Al, her er en patient.
Og ni måneder er ikke "knap nok".
187
00:09:54,250 --> 00:09:56,582
Dine fædre og børnene vidste det.
188
00:09:56,583 --> 00:09:59,165
Selv Siennas sære kæreste vidste det.
189
00:09:59,166 --> 00:10:01,957
Jeg vidste det. Jeg tager tøj på.
190
00:10:01,958 --> 00:10:06,791
Du skulle ikke høre det på den måde.
Jeg kunne ikke finde det rette tidspunkt.
191
00:10:08,375 --> 00:10:12,707
Jeg føler,
at når du ikke er ærlig over for mig,
192
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
kan jeg ikke stole på dig.
193
00:10:15,833 --> 00:10:20,957
Jeg føler, at jeg har været ærlig
over for dig, undtagen med det her.
194
00:10:20,958 --> 00:10:25,750
Jeg kunne ikke få det sagt, Al,
og det er jeg ked af.
195
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Det er fint.
196
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Lad os komme videre.
197
00:10:30,708 --> 00:10:32,707
- Fortæl om hende.
- Hun hedder Tess.
198
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
Og hun havde et ærinde i området,
199
00:10:35,083 --> 00:10:38,332
ville shoppe lidt,
gled på noget is, slog sin ankel,
200
00:10:38,333 --> 00:10:42,540
og hun havde brug for en læge,
så jeg er den læge.
201
00:10:42,541 --> 00:10:46,040
Så du overtrådte en etisk grænse
og gik ud med hende?
202
00:10:46,041 --> 00:10:48,957
- Det er ikke engang en gråzone.
- Er det ikke?
203
00:10:48,958 --> 00:10:49,915
Nej.
204
00:10:49,916 --> 00:10:51,208
- Nej.
- Okay.
205
00:10:52,916 --> 00:10:55,875
Tak, fordi du er ærlig.
206
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
Jeg glæder mig til at møde hende.
207
00:11:00,416 --> 00:11:01,665
Super.
208
00:11:01,666 --> 00:11:06,332
Jeg tvivlede lidt, da Buck sagde,
at I to frigør jer bevidst...
209
00:11:06,333 --> 00:11:10,708
- August, skal vi gøre det igen?
- Ellers tak. Vi ses, Kate.
210
00:11:13,333 --> 00:11:14,290
{\an8}DEN 18. DECEMBER
211
00:11:14,291 --> 00:11:18,291
{\an8}Du burde smide noget glitter på,
så der kommer lidt gang i den.
212
00:11:18,875 --> 00:11:23,290
Mit varmeapparat er i stykker.
Hverken det eller en mand fungerer.
213
00:11:23,291 --> 00:11:26,166
Vil du installere en varmepumpe?
214
00:11:26,833 --> 00:11:28,499
- Hvad er det?
- En kompressor.
215
00:11:28,500 --> 00:11:32,291
- Den bruger termodynamik til...
- Nu bruger Kate store ord igen.
216
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Mine ører er lukkede.
217
00:11:34,375 --> 00:11:38,582
Vil du med ind og drikke te,
så forklarer jeg termodynamik?
218
00:11:38,583 --> 00:11:41,500
Te kan jeg forstå.
Ikke det der urte-halløj.
219
00:11:42,291 --> 00:11:44,500
Hvordan er hun så?
220
00:11:45,333 --> 00:11:48,124
Ved samtlige personer i byen det?
221
00:11:48,125 --> 00:11:51,207
Jeg er med i en bogklub.
Vi sladrer og drikker.
222
00:11:51,208 --> 00:11:55,208
- Vi har ikke læst en bog i et årti.
- Jeg har ikke mødt hende.
223
00:11:55,791 --> 00:11:59,165
Du har ikke stalket hende online?
Hvad er du for en eks?
224
00:11:59,166 --> 00:12:02,249
- Jeg vil ikke stalke hende.
- Det siger vi alle.
225
00:12:02,250 --> 00:12:05,332
- Vi mener det ikke. Hvad hedder hun?
- Tess Wiley.
226
00:12:05,333 --> 00:12:07,874
Sådan her fandt jeg Herbs nye kæreste.
227
00:12:07,875 --> 00:12:10,582
Men hun var svær
at genkende i virkeligheden.
228
00:12:10,583 --> 00:12:13,458
Hun var ret grim uden filtrene.
229
00:12:14,583 --> 00:12:15,416
Bingo.
230
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Er det hende, Everett dater?
231
00:12:22,791 --> 00:12:25,332
- Er du sikker?
- Det hedder hun.
232
00:12:25,333 --> 00:12:27,374
Okay. Hvad laver hun?
233
00:12:27,375 --> 00:12:29,040
Hun former smør.
234
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
Det er en kunstform
i nogle dele af verden.
235
00:12:32,625 --> 00:12:34,499
De meget dumme dele.
236
00:12:34,500 --> 00:12:36,957
Tja, godt for hende.
237
00:12:36,958 --> 00:12:41,290
Siger du ikke mere? Kom nu.
Hun er mere trist end daggammel suppe.
238
00:12:41,291 --> 00:12:44,582
- Jeg er glad på Everetts vegne.
- Helt sikkert.
239
00:12:44,583 --> 00:12:47,375
Det føles godt, når den nye er grimmere.
240
00:12:54,625 --> 00:12:57,999
Godt. Materialer til dekorationerne.
241
00:12:58,000 --> 00:13:00,457
Jeg lavede to lister.
242
00:13:00,458 --> 00:13:03,416
Hvis I skynder jer, får I en julestok.
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,332
Jeg elsker jul!
244
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Super, nu skal jeg finde ham.
245
00:13:07,916 --> 00:13:08,957
De er gratis.
246
00:13:08,958 --> 00:13:12,083
Okay. Afsted med dig, Gabe.
247
00:13:15,916 --> 00:13:16,790
Kate.
248
00:13:16,791 --> 00:13:19,790
- Hej.
- Hej. Hvad laver du her?
249
00:13:19,791 --> 00:13:22,583
Hvad? Jeg kommer her fire gange dagligt.
250
00:13:23,291 --> 00:13:26,165
Har du de der søde, genbrugte glasflasker?
251
00:13:26,166 --> 00:13:28,790
Jeg vil lave min parfume til jul.
252
00:13:28,791 --> 00:13:30,582
Og jeg mangler også negle.
253
00:13:30,583 --> 00:13:34,707
Hold da op. Det har vi ikke.
Det må jeg bestille hjem.
254
00:13:34,708 --> 00:13:37,665
- Kom tilbage i morgen.
- Har du ikke negle?
255
00:13:37,666 --> 00:13:39,124
- Nej.
- På række et.
256
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
- Nej, jeg flyttede dem.
- Du opfører dig sært.
257
00:13:42,541 --> 00:13:44,124
Jeg har lige flyttet dem.
258
00:13:44,125 --> 00:13:46,874
- Hvortil?
- Mange købte ind til pynt.
259
00:13:46,875 --> 00:13:48,707
- Du husker forkert.
- Nej.
260
00:13:48,708 --> 00:13:51,207
- De er altid på række et.
- Kate, stop.
261
00:13:51,208 --> 00:13:53,625
Neglene er nok lige her.
262
00:13:57,125 --> 00:14:00,416
Hold da op.
263
00:14:01,750 --> 00:14:02,915
Hvem er det?
264
00:14:02,916 --> 00:14:03,874
Kate.
265
00:14:03,875 --> 00:14:06,874
- Kate!
- Jeg er ikke klar.
266
00:14:06,875 --> 00:14:09,374
Hej, Kate. Jeg hedder Tess.
267
00:14:09,375 --> 00:14:11,957
Everett har fortalt en masse om dig.
268
00:14:11,958 --> 00:14:13,082
Hej.
269
00:14:13,083 --> 00:14:16,290
Former du tilfældigvis smør?
270
00:14:16,291 --> 00:14:18,290
Former...
271
00:14:18,291 --> 00:14:21,375
Nej. I hvert fald ikke i det her tøj.
272
00:14:21,875 --> 00:14:24,540
Jeg er lidt fint klædt på
til isenkræmmeren,
273
00:14:24,541 --> 00:14:27,915
men jeg sad til virtuelt møde,
og ham her fik mig ud.
274
00:14:27,916 --> 00:14:31,082
- Altså...
- Så vi kunne lave juleindkøb.
275
00:14:31,083 --> 00:14:36,000
I må have mig undskyldt,
men jeg skal dræbe min nabo Doris.
276
00:14:37,000 --> 00:14:38,665
Du er her også.
277
00:14:38,666 --> 00:14:41,000
Hvad så, far? Hvem er det?
278
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
- Tess, det er Gabe.
- Gabriel.
279
00:14:44,250 --> 00:14:46,874
- Min søn.
- Den modige brandmand.
280
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
- Ja.
- Okay, Gabe. Vi går.
281
00:14:48,791 --> 00:14:50,415
- Men...
- Mor, har du set...
282
00:14:50,416 --> 00:14:52,707
- Der er hun jo.
- Far!
283
00:14:52,708 --> 00:14:54,415
- Du milde.
- Hej.
284
00:14:54,416 --> 00:14:56,915
Godt at se dig. Jeg har savnet dig.
285
00:14:56,916 --> 00:14:58,332
Du må være Sienna.
286
00:14:58,333 --> 00:15:02,415
Du læser økonomi
og ledelse på Oxford, ikke?
287
00:15:02,416 --> 00:15:05,290
- Du må være et geni. Hej.
- Hold da op. Og du er?
288
00:15:05,291 --> 00:15:08,999
Tess, og hun former ikke smør,
hvis du spekulerede på det.
289
00:15:09,000 --> 00:15:11,915
- Jeg har forsyninger!
- Der er han.
290
00:15:11,916 --> 00:15:13,874
Skønt endelig at møde dig.
291
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
- Okay.
- Ungmøens far.
292
00:15:19,041 --> 00:15:20,416
Okay. Det er okay.
293
00:15:20,916 --> 00:15:22,290
Det er okay, skat.
294
00:15:22,291 --> 00:15:24,207
- En fornøjelse.
- I lige måde.
295
00:15:24,208 --> 00:15:26,249
Du må være Nigel.
296
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
Harry Potter- eksperten, ikke?
297
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
"Du er en troldmand, Harry."
298
00:15:36,125 --> 00:15:38,833
- Hvem er du?
- Hvem er du?
299
00:15:40,500 --> 00:15:42,124
- Det er Tess.
- Tess.
300
00:15:42,125 --> 00:15:43,083
Skyldig.
301
00:15:51,750 --> 00:15:53,916
{\an8}DEN 19. DECEMBER
302
00:15:55,000 --> 00:15:56,957
Jeg slog lige en opskrift op.
303
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Ja, klart.
304
00:15:59,125 --> 00:16:01,666
Lavede du dit essay færdigt?
305
00:16:02,625 --> 00:16:04,207
- Nej.
- Nej?
306
00:16:04,208 --> 00:16:08,457
- Hvorfor vil du have mig væk?
- Jeg ønsker bare, du skal på college.
307
00:16:08,458 --> 00:16:12,665
For du tror, at college er
den magiske billet væk herfra.
308
00:16:12,666 --> 00:16:17,374
Hvad er det, der er så dårligt ved byen?
Måske synes jeg om at være her.
309
00:16:17,375 --> 00:16:21,165
Vi skal ikke diskutere.
Du skal bare lave dit essay, okay?
310
00:16:21,166 --> 00:16:22,915
Godmorgen.
311
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
Hey. Gabe, er du klar?
312
00:16:24,875 --> 00:16:28,166
- Ja. Jeg sætter mig i bilen.
- Snup en af dem, skat.
313
00:16:31,208 --> 00:16:32,457
Se lige dig.
314
00:16:32,458 --> 00:16:36,374
Vil du ikke nok tale med vores søn
om hans college-essay
315
00:16:36,375 --> 00:16:39,165
og hans ansøgninger om stipendier?
316
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Han vil være brandmand og redde liv.
317
00:16:41,625 --> 00:16:44,790
Mind mig om, hvorfor vi er imod det.
318
00:16:44,791 --> 00:16:48,375
Vil du virkelig gerne skændes
her til morgen?
319
00:16:48,875 --> 00:16:50,457
- Nej.
- Det er uklogt.
320
00:16:50,458 --> 00:16:52,915
Jeg er enig. Du bekymrer mig.
321
00:16:52,916 --> 00:16:57,458
Du stressbager lige nu.
Er du kommet dig over hændelsen?
322
00:16:58,333 --> 00:17:00,665
Jeg kommer mig nok aldrig.
323
00:17:00,666 --> 00:17:04,124
Jeg føler,
vi alle bør spise middag i aften.
324
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
- Med Tess?
- Ja, med Tess.
325
00:17:07,541 --> 00:17:09,833
Hvor skulle jeg da gøre af hende?
326
00:17:10,791 --> 00:17:13,250
Det ved jeg ikke. Der, du fandt hende.
327
00:17:15,083 --> 00:17:20,415
Okay. Ja, jeg føler, at det er en god idé.
328
00:17:20,416 --> 00:17:25,374
Vi opførte os akavet foran børnene,
og vi bør normalisere det.
329
00:17:25,375 --> 00:17:29,624
Super. Jeg føler klokken 19.30 hos mig.
330
00:17:29,625 --> 00:17:32,540
Jeg føler, det funker.
Ja. Klokken 19.30 hos dig.
331
00:17:32,541 --> 00:17:34,874
Jeg føler, jeg snupper et par muffins.
332
00:17:34,875 --> 00:17:38,625
Okay. Jeg føler,
at du virkelig elsker mine muffins.
333
00:17:40,750 --> 00:17:42,875
HANDY HOLDEN'S
VENT IKKE, RING TIL KATE!
334
00:17:45,125 --> 00:17:47,124
Det er bare én middag, okay?
335
00:17:47,125 --> 00:17:50,041
Så begynder vi
på vores sædvanlige traditioner.
336
00:17:50,625 --> 00:17:52,499
Jeg vil bare tale med jer.
337
00:17:52,500 --> 00:17:55,707
Den her nye fase
af jeres forældres forhold
338
00:17:55,708 --> 00:17:58,499
føles måske lidt underlig, ikke?
339
00:17:58,500 --> 00:18:00,415
- Det gør den ikke.
- Jo, altså...
340
00:18:00,416 --> 00:18:05,208
Det er måske hårdt
at se jeres far sammen med andre.
341
00:18:05,708 --> 00:18:08,707
Jeg ser ham ofte sammen med andre.
342
00:18:08,708 --> 00:18:09,624
- Ja.
- Hvad?
343
00:18:09,625 --> 00:18:12,415
Nej, jeg mener en anden end mig.
344
00:18:12,416 --> 00:18:17,415
Jeres far og jeg har ikke ændret os.
Vi er de samme. Vi tror på de samme ting.
345
00:18:17,416 --> 00:18:20,000
Bare fra forskellige husstande.
346
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
- Du laver sjov med mig.
- Wow.
347
00:18:28,791 --> 00:18:29,832
Det er godt.
348
00:18:29,833 --> 00:18:33,582
Hvad synes I om huset?
Jeg har altid villet gå amok til jul.
349
00:18:33,583 --> 00:18:37,707
Tillykke. Jeg kan høre polarisen smelte.
350
00:18:37,708 --> 00:18:40,915
Det er så "Mums, det må i min mave."
351
00:18:40,916 --> 00:18:43,541
Jeg elsker takeaway.
Jeg kan ikke lave mad.
352
00:18:44,041 --> 00:18:45,290
- Det er lækkert.
- Ja.
353
00:18:45,291 --> 00:18:46,500
Tak.
354
00:18:47,000 --> 00:18:49,749
Hold da op. Du elsker bare agurker.
355
00:18:49,750 --> 00:18:51,874
Det er Betty. Han hader dem.
356
00:18:51,875 --> 00:18:55,374
Jeg er nysgerrig.
Hvorfor kalder I hinanden Betty og Al?
357
00:18:55,375 --> 00:18:58,582
Lad mig. Hun var
den første miljøforkæmper, jeg mødte,
358
00:18:58,583 --> 00:19:02,999
og jeg blev ved med at kalde hende Al
på grund af Al Gore.
359
00:19:03,000 --> 00:19:04,499
- Nå.
- Ja.
360
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
Og der er den der Paul Simon-sang.
361
00:19:08,166 --> 00:19:09,957
Du kan kalde mig Betty
362
00:19:09,958 --> 00:19:11,540
Betty, vil du ringe?
363
00:19:11,541 --> 00:19:14,790
Kald mig Al
364
00:19:14,791 --> 00:19:17,499
Hey. Du har en god stemme.
365
00:19:17,500 --> 00:19:20,999
Men vi lod os rive med, og det hang ved.
366
00:19:21,000 --> 00:19:23,332
- Det er dumt.
- Nej! Det er sødt.
367
00:19:23,333 --> 00:19:26,457
Jeg kaldte engang en kæreste
for "missilet".
368
00:19:26,458 --> 00:19:32,665
Men det er kun,
fordi han arbejdede i luftvåbnet.
369
00:19:32,666 --> 00:19:34,165
- Ja.
- Ja, selvfølgelig.
370
00:19:34,166 --> 00:19:37,749
Nå, men jeg må sige,
at I begge to er fantastiske.
371
00:19:37,750 --> 00:19:41,624
Jeg har slet ingen kontakt
med nogen af mine ekser.
372
00:19:41,625 --> 00:19:45,457
Jeg ghoster, giver et unfollow,
slet, gentag. De er bare væk.
373
00:19:45,458 --> 00:19:47,999
Det er fedt. Godt at vide.
374
00:19:48,000 --> 00:19:50,249
Prøver du at slippe af med mig?
375
00:19:50,250 --> 00:19:51,665
- Nej.
- Nej?
376
00:19:51,666 --> 00:19:53,624
- Nej.
- Skal jeg gå?
377
00:19:53,625 --> 00:19:55,916
Nej. Jeg er glad for, du er her.
378
00:19:56,833 --> 00:19:59,165
- Hvad med anklen?
- Den har det fint.
379
00:19:59,166 --> 00:20:02,457
Den helede helt inden thanksgiving.
380
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
- I har datet siden thanksgiving?
- På en måde.
381
00:20:05,208 --> 00:20:07,249
Ikke datet. Bare snakket sammen.
382
00:20:07,250 --> 00:20:09,207
- Ja, men meget.
- Meget.
383
00:20:09,208 --> 00:20:12,499
Virkelig meget.
Vi snakkede i timevis dagligt.
384
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Så da Everett inviterede mig hertil,
385
00:20:15,541 --> 00:20:19,374
syntes jeg, det var lidt mærkeligt,
men jeg ved det ikke.
386
00:20:19,375 --> 00:20:21,624
Jeg skulle bare gøre det.
387
00:20:21,625 --> 00:20:25,999
Ja. Og hun har styret sit imperium
fra mit køkkenbord lige siden.
388
00:20:26,000 --> 00:20:29,749
- Imperium?
- Det er en global nonprofit.
389
00:20:29,750 --> 00:20:35,207
Jeg hjælper kvinder med at starte
virksomhed. Jeg vil gøre en forskel.
390
00:20:35,208 --> 00:20:37,832
Hvor er det sejt. Hvordan startede det?
391
00:20:37,833 --> 00:20:39,499
Det er en lang historie.
392
00:20:39,500 --> 00:20:41,165
Men mit bedste råd er
393
00:20:41,166 --> 00:20:44,207
at finde noget, du elsker, og hold fokus.
394
00:20:44,208 --> 00:20:45,499
Gå efter dine mål.
395
00:20:45,500 --> 00:20:50,540
Se alle distraktioner som en afsporing.
Jeg taler om det i min TED Talk.
396
00:20:50,541 --> 00:20:52,165
- Der kom den.
- Wow.
397
00:20:52,166 --> 00:20:57,165
Det er sandt. Forleden drømte jeg om
at rense det her afløb,
398
00:20:57,166 --> 00:21:00,040
og jeg ville droppe det,
men jeg fortsatte,
399
00:21:00,041 --> 00:21:04,124
og jeg tror faktisk,
at jeg gjorde en enorm forskel
400
00:21:04,125 --> 00:21:06,082
for det brusebads liv.
401
00:21:06,083 --> 00:21:10,165
Nu husker jeg det.
Everett sagde, du er en handywoman.
402
00:21:10,166 --> 00:21:13,791
En handyperson? Undskyld.
Hvad kalder du dig selv, Kate?
403
00:21:14,708 --> 00:21:17,165
For det meste pinligt berørt, Tess.
404
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Hey, stop. Nej.
- Nej.
405
00:21:18,958 --> 00:21:22,249
Al er limen,
der holder sammen på Winterlight.
406
00:21:22,250 --> 00:21:25,750
- Helt sikkert.
- Hvad ville den her by være uden hende?
407
00:21:26,333 --> 00:21:30,665
Undskyld, men måden du siger
"den her by" er bare så charmerende.
408
00:21:30,666 --> 00:21:34,124
Jeg føler, at jeg er med
i en af de der amerikanske film.
409
00:21:34,125 --> 00:21:39,290
Storbypigen kommer til en charmerende
vinterby. Forelsker sig. Som The Holiday.
410
00:21:39,291 --> 00:21:43,457
Men i den film var ekskonen død.
411
00:21:43,458 --> 00:21:48,457
Men du er ikke død, og gudskelov for det,
for det ville være horribelt,
412
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
og det ville jeg hade.
413
00:21:50,041 --> 00:21:51,624
Og jeg...
414
00:21:51,625 --> 00:21:54,165
Jeg burde nok tie stille nu.
415
00:21:54,166 --> 00:21:56,165
- Det er okay.
- Undskyld.
416
00:21:56,166 --> 00:21:59,165
- Du bor i New York?
- Ja, jeg har et penthouse der.
417
00:21:59,166 --> 00:22:02,915
Og en skøn lejlighed i London,
til når jeg skal derover.
418
00:22:02,916 --> 00:22:06,874
Og I må gerne låne den.
Placeringen er fremragende.
419
00:22:06,875 --> 00:22:09,749
To gader fra Leadenhall Market,
420
00:22:09,750 --> 00:22:13,249
og som du ved, var det der, de optog...
421
00:22:13,250 --> 00:22:15,332
- Diagon Alley. Ja.
- Diagon Alley.
422
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
- Hvad?
- Jeg tænkte, du ville elske det.
423
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- Var du på settet?
- Ja, flere gange.
424
00:22:21,458 --> 00:22:24,332
Jeg kender producerne fra skolen.
Jeg er heldig.
425
00:22:24,333 --> 00:22:27,207
Wow. Fem point til Hufflepuff.
426
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Ja. Mange tak, troldmand.
427
00:22:30,708 --> 00:22:33,832
Tess kender alle, og hun har lavet alt.
428
00:22:33,833 --> 00:22:39,040
Jeg har ikke holdt jul med en flot læge
og hans fantastiske børn.
429
00:22:39,041 --> 00:22:42,582
Når de altså ikke er hos dig,
som de burde være.
430
00:22:42,583 --> 00:22:48,957
Ja. Vi skal faktisk lave mange særlige
og måske usædvanlige
431
00:22:48,958 --> 00:22:50,457
juletraditioner.
432
00:22:50,458 --> 00:22:51,665
Vi kan være med.
433
00:22:51,666 --> 00:22:56,375
Jeg har flyttet mine konsultationer
til om morgenen, så vi har tid.
434
00:22:57,291 --> 00:22:58,165
Sikken skam.
435
00:22:58,166 --> 00:23:02,374
Det er dejligt,
men i morgen, tidligt om morgenen,
436
00:23:02,375 --> 00:23:05,915
har jeg en overraskelse til børnene,
som du går glip af.
437
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
Jeg glæder mig meget.
438
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
{\an8}DEN 20. DECEMBER
439
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
KNOTTY PINES TRÆMARKED
440
00:23:31,000 --> 00:23:32,541
Ta-da!
441
00:23:33,708 --> 00:23:35,249
En ny tradition!
442
00:23:35,250 --> 00:23:37,207
Det er mere end et træmarked.
443
00:23:37,208 --> 00:23:39,457
De har et tog.
444
00:23:39,458 --> 00:23:41,165
De har varm cider.
445
00:23:41,166 --> 00:23:42,790
Billeder med julemanden.
446
00:23:42,791 --> 00:23:46,249
Nej. Billeder med julemanden?
Er vi fem år gamle?
447
00:23:46,250 --> 00:23:49,457
Det er ironisk. Alle teenagerne gør det.
448
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Op med humøret. Det er jul.
449
00:23:52,791 --> 00:23:56,790
- Skulle det være kl. otte om morgenen?
- Vi skal have det bedste træ.
450
00:23:56,791 --> 00:24:02,582
Komme folk i forkøbet. I ville have
en normal jul. Det er det, jeg giver jer!
451
00:24:02,583 --> 00:24:06,457
Så vi finder et træ, og det bliver sjovt!
452
00:24:06,458 --> 00:24:07,750
Men bliver det det?
453
00:24:08,708 --> 00:24:12,832
Gabe! Betragt det som en skattejagt.
Du elsker skattejagter.
454
00:24:12,833 --> 00:24:16,874
Find et træ med en god form,
hvor der er plads omkring grenene.
455
00:24:16,875 --> 00:24:18,833
- Såsom det der?
- Det er klaret.
456
00:24:19,666 --> 00:24:21,207
Jeg forstår det ikke.
457
00:24:21,208 --> 00:24:24,290
I ville altid finde
et træ i virkeligheden.
458
00:24:24,291 --> 00:24:25,790
Hent en cider til mig.
459
00:24:25,791 --> 00:24:28,625
Ja, også til mig. Tak, mor!
460
00:24:30,375 --> 00:24:32,000
Jeg kan godt blive.
461
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Okay.
462
00:24:42,500 --> 00:24:45,457
Ho, ho, ho. Glædelig jul.
463
00:24:45,458 --> 00:24:48,249
Glædelig jul.
Kan du hjælpe mig med mit træ?
464
00:24:48,250 --> 00:24:52,791
Har du været artig eller ej i år?
Santa hjælper. Han er bare nysgerrig.
465
00:24:54,000 --> 00:24:57,916
Jeg er artig, hvis du hjælper mig.
Omvendt, hvis du ikke gør.
466
00:24:58,500 --> 00:24:59,708
Godt svar.
467
00:25:00,208 --> 00:25:04,374
Så du skal have et levende juletræ?
Det er sjældent, kunder vælger det.
468
00:25:04,375 --> 00:25:05,582
Promover dem.
469
00:25:05,583 --> 00:25:09,957
Et levende træ kan optage hundredvis
at kilo kulstof i sin levetid.
470
00:25:09,958 --> 00:25:11,040
De er utrolige.
471
00:25:11,041 --> 00:25:14,333
Ja. Julemanden synes,
du er den smukkeste træelsker.
472
00:25:16,083 --> 00:25:17,041
Tak.
473
00:25:18,375 --> 00:25:22,499
Vil du tale i tredje person
under hele den her samtale?
474
00:25:22,500 --> 00:25:26,958
Nej, jeg hedder ikke julemanden,
så han taler ikke til dig i tredje person.
475
00:25:28,458 --> 00:25:32,165
Chet Moore. Kommet til fra Portsmouth.
Det blev alt for fint.
476
00:25:32,166 --> 00:25:34,000
Kate Holden.
477
00:25:35,833 --> 00:25:38,374
- Hvad laver du?
- Leder efter en vielsesring.
478
00:25:38,375 --> 00:25:40,165
Lægger du an på mig?
479
00:25:40,166 --> 00:25:44,957
Ja. Du er klog, sjov, smuk
og åbenbart single. Det må jeg nok sige.
480
00:25:44,958 --> 00:25:48,208
- Hvor gammel er du?
- Otteogtyve. Ligesom dig.
481
00:25:48,708 --> 00:25:50,666
- Du er dygtig.
- Tak.
482
00:25:52,000 --> 00:25:55,290
Krav Maga var ikke noget for mig.
Lidt for voldeligt.
483
00:25:55,291 --> 00:25:56,790
- Nå.
- Ja.
484
00:25:56,791 --> 00:25:58,665
Så jeg dyrkede yoga i stedet.
485
00:25:58,666 --> 00:25:59,832
- Okay.
- Ja.
486
00:25:59,833 --> 00:26:01,957
- Ja.
- Tak.
487
00:26:01,958 --> 00:26:02,874
Intet problem.
488
00:26:02,875 --> 00:26:07,082
Jeg hænger julelys op udenfor
og får gang i døde batterier.
489
00:26:07,083 --> 00:26:09,499
Jeg har endda en sneplov, hvis det er.
490
00:26:09,500 --> 00:26:11,957
- Tredobbelt talentfuld.
- Ja.
491
00:26:11,958 --> 00:26:14,624
Tak for hjælpen.
492
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
Jeg kan takke dig ved
at invitere dig på middag.
493
00:26:19,666 --> 00:26:23,499
Så du kan være nissemor utro?
Det går altså ikke.
494
00:26:23,500 --> 00:26:26,082
Nej. Vi har et åbent forhold. Det er fint.
495
00:26:26,083 --> 00:26:28,208
Bare hun ikke ved det.
496
00:26:29,500 --> 00:26:31,624
Her er mit kort. Ring til mig.
497
00:26:31,625 --> 00:26:35,541
- Jeg har mange hatte på.
- "Chet Moore. Jeg har mange hatte på."
498
00:26:36,666 --> 00:26:37,540
Det er mig.
499
00:26:37,541 --> 00:26:38,624
- Farvel.
- Vi ses.
500
00:26:38,625 --> 00:26:39,958
Tak
501
00:26:48,083 --> 00:26:50,207
- Vi ses, mor.
- Hvor skal I hen?
502
00:26:50,208 --> 00:26:52,707
Vi skal mødes med far og Tess i byen.
503
00:26:52,708 --> 00:26:55,582
- Det er origami-tid.
- Kan vi gøre det senere?
504
00:26:55,583 --> 00:26:59,291
Far holder aldrig fri,
og vi vil gerne være med, så...
505
00:27:00,166 --> 00:27:02,249
Ja. Det er fint.
506
00:27:02,250 --> 00:27:03,415
Mor jer.
507
00:27:03,416 --> 00:27:05,166
- Vi ses, mor.
- Vi ses.
508
00:27:10,333 --> 00:27:12,999
Tænk, at Everett tog fri fra arbejdet.
509
00:27:13,000 --> 00:27:15,708
Ja. Det er åbenbart muligt.
510
00:27:16,291 --> 00:27:19,040
Jeg tjener en formue
på den her kommission.
511
00:27:19,041 --> 00:27:21,915
Det er min nevøs drone.
Han har to hjerneceller.
512
00:27:21,916 --> 00:27:23,666
Hvis han kan, kan jeg også.
513
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
- Vi må se.
- Pas på!
514
00:27:27,166 --> 00:27:29,040
- Undskyld.
- Gud, kvindemenneske!
515
00:27:29,041 --> 00:27:31,540
Hold dig nede. Jeg prøver.
516
00:27:31,541 --> 00:27:33,415
- Du godeste.
- Uha.
517
00:27:33,416 --> 00:27:37,665
Da jeg startede min virksomhed,
kunne han aldrig passe børnene.
518
00:27:37,666 --> 00:27:40,957
Så jeg isolerede et helt loft
med Gabe i en slynge.
519
00:27:40,958 --> 00:27:42,665
Ja, det var mit loft.
520
00:27:42,666 --> 00:27:45,665
Du har ufatteligt mange solpaneler
på dit hus.
521
00:27:45,666 --> 00:27:49,499
Hvis der kommer et uvejr,
har jeg nok energi i batteriet...
522
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Pas på!
523
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
Undskyld.
524
00:27:54,416 --> 00:27:57,458
- Undskyld!
- Kvindemenneske, altså!
525
00:27:59,291 --> 00:28:01,540
Okay. Jeg bliver bedre.
526
00:28:01,541 --> 00:28:05,625
- Nogle tror, du kan lyse Times Square op.
- Måske kan jeg.
527
00:28:07,125 --> 00:28:10,291
For pokker da! Hvad er der galt med dig?
528
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
Jeg har den. Niks, den er knust.
529
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Vi shoppede med far og Tess.
530
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Hvad?
531
00:28:22,875 --> 00:28:25,540
Ja, og jeg fik den her søde lille sweater.
532
00:28:25,541 --> 00:28:27,707
Mor, se lige det her.
533
00:28:27,708 --> 00:28:30,624
Spritnye bukser med en spritny frakke.
534
00:28:30,625 --> 00:28:33,415
Intet har nogensinde matchet.
535
00:28:33,416 --> 00:28:37,915
- Sagde jeg, det var nyt?
- Også nyt her. Nul huller, og det passer.
536
00:28:37,916 --> 00:28:41,749
Okay, men tøjet,
jeg købte til jer, var ikke pjalt.
537
00:28:41,750 --> 00:28:45,040
Der var ikke huller i det,
og det passede jer fint.
538
00:28:45,041 --> 00:28:49,582
Det var bare let brugt,
som jo er meget bedre for jorden.
539
00:28:49,583 --> 00:28:52,749
Tess sagde,
jeg kunne være praktikant i hendes firma.
540
00:28:52,750 --> 00:28:56,207
Jeg har de lederegenskaber,
hun leder efter.
541
00:28:56,208 --> 00:28:59,374
Du er en leder. Det har jeg fortalt dig.
542
00:28:59,375 --> 00:29:01,374
- Se, hvad jeg fik.
- Hvad er det?
543
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
En lommepejs. Se.
544
00:29:03,625 --> 00:29:08,499
Ild tændt. Ild slukket.
545
00:29:08,500 --> 00:29:10,916
- Vi er med.
- Jeg føler mig som en drage.
546
00:29:14,250 --> 00:29:17,290
- Det er far og Tess.
- I er jo lige kommet hjem.
547
00:29:17,291 --> 00:29:19,582
- Vi skal til Mad Mountain.
- Mine sko.
548
00:29:19,583 --> 00:29:22,457
- Hvor er jeg spændt!
- Jeg tager ilden.
549
00:29:22,458 --> 00:29:24,750
Hvor er jeg spændt!
550
00:29:25,541 --> 00:29:27,541
Jeg er uskadt!
551
00:29:36,833 --> 00:29:38,625
Hej, Kate.
552
00:29:39,541 --> 00:29:43,249
- Hvor er den nuttet.
- Ja, den er nuttet.
553
00:29:43,250 --> 00:29:48,291
Og når den går i stykker om en uge,
kan vi bare smide den på en losseplads.
554
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
Hvad er der galt med dig?
555
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Tja, Everett,
556
00:29:57,666 --> 00:30:00,665
jeg føler mig vred,
557
00:30:00,666 --> 00:30:04,790
fordi jeg har brugt hele deres liv
558
00:30:04,791 --> 00:30:09,915
på at gøre julen til mere
end noget materialistisk.
559
00:30:09,916 --> 00:30:13,040
Jeg føler,
at du hentede et juletræ uden mig.
560
00:30:13,041 --> 00:30:17,374
Og jeg føler,
at jeg ikke behøver informere dig.
561
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
Det her "jeg føler."
562
00:30:20,750 --> 00:30:22,165
Jeg hader det!
563
00:30:22,166 --> 00:30:23,457
- Hey.
- Hey.
564
00:30:23,458 --> 00:30:25,665
Vi er hjemme igen til aftensmad.
565
00:30:25,666 --> 00:30:28,832
Okay, men hvornår skal vi lave origami?
566
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Vi gør det senere.
567
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Okay. God fornøjelse.
568
00:30:35,791 --> 00:30:39,040
Tag tøjet tilbage!
569
00:30:39,041 --> 00:30:40,832
Tag træet tilbage.
570
00:30:40,833 --> 00:30:44,290
Tag tøjet tilbage!
571
00:30:44,291 --> 00:30:46,625
- Tag træet tilbage.
- Tag tøjet tilbage!
572
00:30:48,416 --> 00:30:51,041
Du ordner tøjet, jeg ordner træet.
573
00:30:53,000 --> 00:30:54,208
God fornøjelse.
574
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Det ville han aldrig gøre på egen hånd.
575
00:31:02,875 --> 00:31:05,458
Han dater selveste Satan.
576
00:31:06,166 --> 00:31:09,916
Det er djævelsk. Hun bruger sjov imod dig.
577
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
Jeg er sjov.
578
00:31:16,833 --> 00:31:17,666
Hvad?
579
00:31:18,166 --> 00:31:20,291
Jeg kan være sjov.
580
00:31:22,208 --> 00:31:24,458
Jeg skal vise dem sjov.
581
00:31:25,458 --> 00:31:28,208
Ved du, hvem der nok også er sjov? Chet.
582
00:31:36,041 --> 00:31:39,207
Kan det her sted være mere yndigt?
583
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Wow. Se der!
584
00:31:42,291 --> 00:31:43,540
- Hey!
- Hey!
585
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
Hvad så? Ja!
586
00:31:47,750 --> 00:31:51,415
- Hejsa.
- Hej. Al, hvad laver du her?
587
00:31:51,416 --> 00:31:53,208
Jeg er på date.
588
00:31:53,708 --> 00:31:54,790
Med ham her.
589
00:31:54,791 --> 00:31:56,707
- Mød Chet.
- Hvad så?
590
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Du er på date.
591
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
Med ham. En person ved navn Chet?
592
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Everett.
593
00:32:03,916 --> 00:32:06,624
Vi så dig på træmarkedet, ikke?
594
00:32:06,625 --> 00:32:09,375
- Ja.
- Yo, hvad så?
595
00:32:10,500 --> 00:32:11,625
Makker.
596
00:32:12,250 --> 00:32:13,415
Okay.
597
00:32:13,416 --> 00:32:14,457
- Okay.
- Skat.
598
00:32:14,458 --> 00:32:15,540
- Okay.
- Ja.
599
00:32:15,541 --> 00:32:17,082
- Skat.
- Det var vildt.
600
00:32:17,083 --> 00:32:18,499
- Åh gud.
- Undskyld.
601
00:32:18,500 --> 00:32:22,083
- Jeg er den næste.
- Hvad så? Hej. Ikke også?
602
00:32:25,791 --> 00:32:28,874
- Du er godt nok stærk.
- Ja, han er virkelig stærk.
603
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
Jeg har noget til dig. Chet Moore.
604
00:32:31,375 --> 00:32:34,874
- Jeg har mange hatte på.
- "Chet Moore. Jeg har mange hatte på."
605
00:32:34,875 --> 00:32:37,790
- Ja, han har mange hatte på.
- Så mange.
606
00:32:37,791 --> 00:32:40,749
Du skrev det på, hvad?
607
00:32:40,750 --> 00:32:42,957
- På begge sider.
- Nå ja.
608
00:32:42,958 --> 00:32:46,957
- Chet er sjov. Gør noget sjovt.
- Skal jeg gøre det der med...
609
00:32:46,958 --> 00:32:48,166
- Gør det.
- Okay.
610
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
- Gør du det.
- Ja.
611
00:32:55,541 --> 00:32:58,915
En bæverfamilie leger derunder.
612
00:32:58,916 --> 00:33:02,000
- Mor, er du okay?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
613
00:33:03,375 --> 00:33:04,499
Lad os kælke.
614
00:33:04,500 --> 00:33:05,624
- Ja.
- Ja da.
615
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
Lad os gøre det.
616
00:33:07,833 --> 00:33:10,875
- Lad os køre.
- Tager du den? Vi ses senere.
617
00:33:15,750 --> 00:33:17,124
Hvor er Chet?
618
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Er han i dyb samtale med et træ?
619
00:33:20,708 --> 00:33:24,582
Hvor er Tess?
Sidder hun til et falsk Zoom-møde med FN?
620
00:33:24,583 --> 00:33:28,583
Hvorfor er du sur? Jeg tog fri
for at være sammen med vores børn.
621
00:33:29,083 --> 00:33:31,665
Hvilket du aldrig gjorde førhen.
622
00:33:31,666 --> 00:33:33,874
Du arbejder sikkert ikke juleaften.
623
00:33:33,875 --> 00:33:36,915
Jo, det er årets travleste aften.
Det ved du godt.
624
00:33:36,916 --> 00:33:40,707
For dem, der spiser for meget
og kunne gå til lægen i Newberry.
625
00:33:40,708 --> 00:33:43,165
Det her er Winterlight, okay?
626
00:33:43,166 --> 00:33:46,040
- Du er ikke et privathospital.
- Nu ikke igen.
627
00:33:46,041 --> 00:33:50,499
Hvis du ikke var så besat
af din egen karriere...
628
00:33:50,500 --> 00:33:51,957
Nu kommer det igen!
629
00:33:51,958 --> 00:33:55,790
...kunne jeg selv have haft en!
Men du slæbte mig med hertil.
630
00:33:55,791 --> 00:33:57,333
Jeg slæbte dig ikke.
631
00:33:57,916 --> 00:34:02,291
Jeg tog dig med til det sted,
jeg elsker, fordi jeg elsker dig.
632
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Elskede.
633
00:34:07,583 --> 00:34:08,832
Du forstår.
634
00:34:08,833 --> 00:34:10,958
Jeg forstår dig altid.
635
00:34:11,666 --> 00:34:13,000
Det er irriterende.
636
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Der kører hun afsted.
637
00:34:19,916 --> 00:34:21,250
Hun var en god kælk.
638
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
Du er heldig.
639
00:34:26,375 --> 00:34:27,540
Kom nu.
640
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
Jeg giver dig et lift.
641
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
Din vogn, min kære.
642
00:34:32,708 --> 00:34:34,083
Lad mig styre.
643
00:34:34,833 --> 00:34:38,166
Hvorfor skal du kontrollere alt?
Sæt dig nu bare.
644
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Fint.
645
00:34:42,708 --> 00:34:44,291
Men rør ikke ved noget.
646
00:34:45,666 --> 00:34:47,666
Jeg lover ikke noget.
647
00:34:49,916 --> 00:34:54,000
Der er mange centimeter frakke
mellem mine arme og noget.
648
00:34:55,125 --> 00:34:57,290
- Sådan.
- Er der? Jeg mærker noget.
649
00:34:57,291 --> 00:34:59,707
Tænk ikke på det. Kom så.
650
00:34:59,708 --> 00:35:02,790
Se. Mor og far kælker sammen.
651
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Så gør vi det.
652
00:35:07,458 --> 00:35:10,290
Vent. Du kører for hurtigt.
653
00:35:10,291 --> 00:35:12,915
Hold da op. De har godt nok fart på.
654
00:35:12,916 --> 00:35:16,040
Ja, og han holder godt fast om hende.
655
00:35:16,041 --> 00:35:18,582
- Tyngdekraften styrer!
- Du rammer Nigel!
656
00:35:18,583 --> 00:35:20,083
- Af banen!
- Nigel!
657
00:35:21,333 --> 00:35:23,749
- Af banen!
- Åh gud!
658
00:35:23,750 --> 00:35:27,082
- Nigel er nede!
- Vi rammer den snart.
659
00:35:27,083 --> 00:35:28,415
- Giv slip.
- Giv slip?
660
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
- Hop af! Nu!
- Hvad mener du dog?
661
00:35:35,083 --> 00:35:36,207
- Av.
- Er du okay?
662
00:35:36,208 --> 00:35:38,374
Ja, jeg har det fint.
663
00:35:38,375 --> 00:35:40,999
Nej, du har det ikke fint.
664
00:35:41,000 --> 00:35:43,541
- Jeg kender dig. Okay?
- Okay.
665
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
- Jøsses.
- Åh nej.
666
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Kan du se? Det bliver koldt.
667
00:35:53,416 --> 00:35:54,875
- Er du klar?
- Ja.
668
00:35:55,500 --> 00:35:57,915
Ja. Det må du undskylde.
669
00:35:57,916 --> 00:35:59,375
Tag en indånding.
670
00:36:00,458 --> 00:36:02,000
Godt. Og ånd ud.
671
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Døden indtraf klokken 15.58.
672
00:36:07,333 --> 00:36:10,332
Nej, intet er brækket.
Det er nok bare blå mærker.
673
00:36:10,333 --> 00:36:12,082
Jeg havde det jo fint.
674
00:36:12,083 --> 00:36:16,791
Jeg skulle have lyttet til dig.
Du har mere lægeerfaring, end jeg har.
675
00:36:17,916 --> 00:36:20,666
Jeg var gift med en læge.
676
00:36:23,833 --> 00:36:25,208
Hvor er du smuk.
677
00:36:26,375 --> 00:36:27,207
Betty?
678
00:36:27,208 --> 00:36:28,916
Ja, Al?
679
00:36:32,708 --> 00:36:36,083
- Vil du fjerne din hånd?
- Nå ja. Helt sikkert.
680
00:36:37,416 --> 00:36:39,832
Lynlåsen sidder lidt fast.
681
00:36:39,833 --> 00:36:40,999
Vil nogen spise?
682
00:36:41,000 --> 00:36:43,374
- Ja, jeg er sulten.
- Hun er okay.
683
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
- Vent!
- Jeg har dig.
684
00:36:45,291 --> 00:36:46,874
- Chet.
- Jeps.
685
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Kom op.
686
00:36:57,958 --> 00:36:58,833
Er der noget galt?
687
00:37:00,041 --> 00:37:03,207
- Ja. Flere ting.
- Okay.
688
00:37:03,208 --> 00:37:05,457
Jeg tabte mine AirPods i sneen.
689
00:37:05,458 --> 00:37:08,124
Min kælk knækkede,
og de kan ikke fikse den.
690
00:37:08,125 --> 00:37:12,540
Jeg kan ikke finde dine AirPods,
men jeg kan prøve at fikse din kælk.
691
00:37:12,541 --> 00:37:15,416
Jeg har måske en skrue her. Et øjeblik.
692
00:37:21,833 --> 00:37:24,958
- Du har heldet med dig.
- Hold da op.
693
00:37:26,000 --> 00:37:28,832
Har du en skruetrækker på dig,
når du kælker?
694
00:37:28,833 --> 00:37:31,250
Jeg har altid en skruetrækker på mig.
695
00:37:33,000 --> 00:37:37,540
Der er en anden ting,
du måske kan hjælpe mig med.
696
00:37:37,541 --> 00:37:38,499
Hvilket?
697
00:37:38,500 --> 00:37:43,665
Jeg er lige begyndt
at gå ud med den her fyr,
698
00:37:43,666 --> 00:37:49,332
og jeg så ham lige rykke
meget tæt sammen med sin ekskone.
699
00:37:49,333 --> 00:37:51,875
Nå, det? Nej.
700
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Nej.
701
00:37:54,375 --> 00:37:57,207
Jeg ramte jorden hårdt,
og han er min læge.
702
00:37:57,208 --> 00:38:01,791
Det var professionelt,
da han havde hånden under min trøje.
703
00:38:02,291 --> 00:38:04,665
Du har intet at bekymre dig om.
704
00:38:04,666 --> 00:38:08,665
Men jeg har et personligt spørgsmål.
705
00:38:08,666 --> 00:38:09,583
Hvad?
706
00:38:10,125 --> 00:38:15,125
Tilgiv mig,
men hvordan slap han væk fra dig?
707
00:38:17,208 --> 00:38:19,290
Venner, hvor mange?
708
00:38:19,291 --> 00:38:21,790
- To?
- Kom med dem alle.
709
00:38:21,791 --> 00:38:23,040
Hr. Gandalf.
710
00:38:23,041 --> 00:38:26,166
- Det er Harry Potter.
- Jeg ved ikke, hvad det er.
711
00:38:27,791 --> 00:38:29,874
August. Arbejder du her?
712
00:38:29,875 --> 00:38:33,750
Ja, i juletiden. Jeg er rektor
i en folkeskole, ikke Jeff Bezos.
713
00:38:34,541 --> 00:38:36,750
Han var så fed i Fluen.
714
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
Det er Jeff Goldblum.
715
00:38:39,416 --> 00:38:40,708
- Samme fyr.
- Undskyld.
716
00:38:41,208 --> 00:38:45,540
Nej. Okay, jeg tager fem cidere
og fem hotdogs. Kun med sennep.
717
00:38:45,541 --> 00:38:47,457
Javel. Og til Kates nye mand?
718
00:38:47,458 --> 00:38:50,832
Jeg tager to cidere og to vegetarhotdogs.
719
00:38:50,833 --> 00:38:54,082
Men gør dem virkelig sprøde.
Jeg vil tro, det er kød.
720
00:38:54,083 --> 00:38:56,999
- Han er ikke Kates nye mand.
- Nej?
721
00:38:57,000 --> 00:39:00,707
Den titel lyder fin.
Hvordan slap hun væk fra dig?
722
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Han slap ikke væk fra mig.
723
00:39:03,000 --> 00:39:04,665
Det var min idé.
724
00:39:04,666 --> 00:39:08,750
Vent, så du slog op med ham,
efter han Clooney'ede?
725
00:39:09,375 --> 00:39:11,790
Det gjorde han ikke. Vent, hvad er det?
726
00:39:11,791 --> 00:39:16,415
Everett er klog og sød og sjov
og succesfuld. Han er en familiemand.
727
00:39:16,416 --> 00:39:20,749
Han er læge og også en flot sølvræv.
728
00:39:20,750 --> 00:39:23,040
Han er en enhjørning.
729
00:39:23,041 --> 00:39:24,832
En Clooney-hjørning.
730
00:39:24,833 --> 00:39:27,874
- Gider du stoppe med at sige "Clooney"?
- Undskyld.
731
00:39:27,875 --> 00:39:30,999
Kate er klog og smuk.
Hun har en yndig latter.
732
00:39:31,000 --> 00:39:34,832
Kate har en boremaskine,
der kan bore igennem alle materialer.
733
00:39:34,833 --> 00:39:36,082
Sig ikke "Kate."
734
00:39:36,083 --> 00:39:38,290
Han var gift med sit job.
735
00:39:38,291 --> 00:39:43,665
Har han sagt, at han aldrig var hjemme
og altid var i sin lægepraksis?
736
00:39:43,666 --> 00:39:47,457
Ja. Han sagde,
han savnede elektricitet og toiletpapir.
737
00:39:47,458 --> 00:39:48,624
Det er latterligt.
738
00:39:48,625 --> 00:39:51,957
- Det havde vi.
- Det var ikke det, han sagde.
739
00:39:51,958 --> 00:39:55,750
Hun gik mere op i sin kompostbunke
end i sit ægteskab.
740
00:39:56,875 --> 00:40:00,208
Siger det noget om selve jeres ægteskab?
741
00:40:02,000 --> 00:40:03,208
Det er interessant.
742
00:40:03,708 --> 00:40:07,790
Det er mere interessant,
at du arbejdede på hendes fødselsdag
743
00:40:07,791 --> 00:40:10,708
og gik glip af flere årsdage.
744
00:40:11,416 --> 00:40:13,208
- Sagde hun det?
- Ja.
745
00:40:19,125 --> 00:40:24,207
Han nævnte også en femminutters baderegel,
og at du laver din egen tandpasta.
746
00:40:24,208 --> 00:40:28,124
Du går ikke i bad i mere end fem minutter,
medmindre du er dum.
747
00:40:28,125 --> 00:40:31,207
Og han sagde,
han kunne lide min kaneltandpasta.
748
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Kate.
749
00:40:33,041 --> 00:40:35,665
Ingen kan lide kaneltandpasta.
750
00:40:35,666 --> 00:40:40,415
Hun mistede vel interessen i
at forsøge at få det til at fungere.
751
00:40:40,416 --> 00:40:43,375
- Det lyder smertefuldt.
- Ja, det gør ondt.
752
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
Hvad følte du?
753
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
Jeg var ensom.
754
00:40:49,541 --> 00:40:51,125
Jeg følte mig meget alene.
755
00:40:51,916 --> 00:40:56,165
Og måske beklagede jeg mig
over børnene og huset.
756
00:40:56,166 --> 00:41:01,040
Over, at han aldrig var der,
og at jeg opgav alt for ham.
757
00:41:01,041 --> 00:41:05,499
Han mistede vel interessen i
at få det til at fungere.
758
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Kunne du ikke have set hende mere?
759
00:41:08,041 --> 00:41:10,625
Kunne han ikke få en grill indenfor?
760
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
Værsgo.
761
00:41:15,916 --> 00:41:20,749
Tak. Og forresten,
jeg beklager mig overhovedet ikke.
762
00:41:20,750 --> 00:41:24,458
Dit tab er min gevinst.
763
00:41:33,625 --> 00:41:35,957
{\an8}Vi ses. Tak. Kom snart igen.
764
00:41:35,958 --> 00:41:38,665
I må gerne købe noget næste gang.
765
00:41:38,666 --> 00:41:41,749
Katie! Kom her, skat.
766
00:41:41,750 --> 00:41:46,750
Ligner det, de sidder rundt om et bål,
eller holder de en seance?
767
00:41:48,666 --> 00:41:51,957
Skatter, jeg kan ændre det.
Vi kan lave noget andet.
768
00:41:51,958 --> 00:41:54,082
Jeg har mistet mine børn.
769
00:41:54,083 --> 00:41:55,790
Hvad siger du dog?
770
00:41:55,791 --> 00:41:58,207
- Rolig nu.
- Hørte du, hvad hun sagde?
771
00:41:58,208 --> 00:41:59,540
- Ja.
- Hvad sagde hun?
772
00:41:59,541 --> 00:42:03,957
Træk vejret. Du må ikke besvime
og slå hovedet på en gryde.
773
00:42:03,958 --> 00:42:07,665
Tjekker du ikke lige varebeholdningen?
Så får du det bedre.
774
00:42:07,666 --> 00:42:09,999
Det vil jeg gøre. Jeg får det bedre.
775
00:42:10,000 --> 00:42:12,249
Okay. Et øjeblik.
776
00:42:12,250 --> 00:42:13,790
Værsgo, Katie.
777
00:42:13,791 --> 00:42:14,833
Okay.
778
00:42:15,583 --> 00:42:17,790
Fortæl Mikey om det.
779
00:42:17,791 --> 00:42:23,874
Tess og Everett tog børnene med
på et luksussnescooter-eventyr.
780
00:42:23,875 --> 00:42:26,000
De kommer nok hjem med dem.
781
00:42:28,375 --> 00:42:30,207
De kan bedre lide hende.
782
00:42:30,208 --> 00:42:32,207
Det er noget vrøvl.
783
00:42:32,208 --> 00:42:35,624
Det er, som om julefeen kom til byen.
784
00:42:35,625 --> 00:42:37,165
Hvad? Julefeen?
785
00:42:37,166 --> 00:42:40,165
Ja, og hun overøser dem
786
00:42:40,166 --> 00:42:44,582
med materialistisk forbrugermagi.
787
00:42:44,583 --> 00:42:46,958
Jeg ved det ikke.
788
00:42:47,625 --> 00:42:51,333
- Jeg syntes, vores jul var noget særligt.
- Ved du hvad, Katie?
789
00:42:51,833 --> 00:42:53,833
Det handler slet ikke om Tess.
790
00:42:54,458 --> 00:42:56,874
Det er svært at afslutte et ægteskab.
791
00:42:56,875 --> 00:43:01,708
- Og I elsker stadig hinanden højt.
- Vi driver hinanden til vanvid.
792
00:43:03,708 --> 00:43:06,375
Daryl driver mig til vanvid. Hør bare her.
793
00:43:07,541 --> 00:43:11,624
Han kan ikke holde styr på sine bilnøgler.
794
00:43:11,625 --> 00:43:14,249
- Hvordan kan det passe?
- Jeg ved det ikke.
795
00:43:14,250 --> 00:43:17,415
Men vi ved,
hvordan afslutningen på dagen skal være.
796
00:43:17,416 --> 00:43:20,874
Vi sidder i vores lænestole
med en øl i hånden.
797
00:43:20,875 --> 00:43:24,374
Vi nyder lidt Gayle King,
og vores tæer rører hinanden.
798
00:43:24,375 --> 00:43:26,540
Det er så smukt.
799
00:43:26,541 --> 00:43:30,291
- Det er det.
- Jeg ville ikke engang skilles.
800
00:43:30,958 --> 00:43:34,124
Og nu har jeg ikke Everett
eller mine børn.
801
00:43:34,125 --> 00:43:36,665
Katie, du er en vidunderlig mor.
802
00:43:36,666 --> 00:43:37,790
Er jeg?
803
00:43:37,791 --> 00:43:42,791
Og Gabriel og Sienna er bare børn.
De hypnotiseres af skinnende genstande.
804
00:43:43,583 --> 00:43:46,124
Men tro mig, det vil gå over.
805
00:43:46,125 --> 00:43:47,915
- Vil det?
- Ja da.
806
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- Virkelig?
- Ja.
807
00:43:50,750 --> 00:43:53,582
Om et par dage er det jul,
og der er gaver.
808
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Ja.
809
00:43:55,583 --> 00:43:59,416
- Jeg har brug for en succesoplevelse.
- Okay, så.
810
00:44:01,583 --> 00:44:06,332
Jeg synes, at den ubestridte mester
af Holden-peberkagekonkurrencen
811
00:44:06,333 --> 00:44:10,040
skal tage hjem og støve sin kagerulle af.
812
00:44:10,041 --> 00:44:11,165
Klart.
813
00:44:11,166 --> 00:44:13,415
- Ja.
- Det er det, jeg gør.
814
00:44:13,416 --> 00:44:14,999
- Ja!
- Ja.
815
00:44:15,000 --> 00:44:16,082
- Ja.
- Ja.
816
00:44:16,083 --> 00:44:18,791
- Ja.
- Okay. Tak, Mike!
817
00:44:22,375 --> 00:44:23,707
Hører du efter, Daryl?
818
00:44:23,708 --> 00:44:26,708
- Nej. Det var virkelig sødt.
- Ja.
819
00:44:28,958 --> 00:44:32,499
{\an8}Jeg er så glad for,
at vi gør det her sammen.
820
00:44:32,500 --> 00:44:35,124
- Går det fremad?
- Det går ret godt.
821
00:44:35,125 --> 00:44:39,415
- Godt. Hvorfor hjælper Nigel ikke?
- Han spiller Quidditch online.
822
00:44:39,416 --> 00:44:41,915
- Kan man da spille rigtigt?
- Klap i.
823
00:44:41,916 --> 00:44:44,332
Han er engageret. Respekt for det.
824
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
- Tak.
- Ja.
825
00:44:45,791 --> 00:44:47,832
Jeg ville ønske, alle var det.
826
00:44:47,833 --> 00:44:50,291
Søde, jeg synes om Nigel.
827
00:44:50,791 --> 00:44:52,082
Det gør jeg virkelig.
828
00:44:52,083 --> 00:44:55,332
Men du er en meget seriøs person,
829
00:44:55,333 --> 00:44:57,999
og du har en lovende fremtid i vente.
830
00:44:58,000 --> 00:45:00,249
- Nigel er...
- Sjov.
831
00:45:00,250 --> 00:45:01,165
Fjollet.
832
00:45:01,166 --> 00:45:03,749
Nigel er det, jeg har brug for.
833
00:45:03,750 --> 00:45:06,290
- Du undervurderer ham.
- Aflever!
834
00:45:06,291 --> 00:45:10,666
Ja! Jeg scorede! Bum!
Jeg er Daniel Radcliffe.
835
00:45:11,333 --> 00:45:13,040
Han læste til kok.
836
00:45:13,041 --> 00:45:17,624
Hans forældre ejer en fed pub
i en charmerende Yorkshire-landsby.
837
00:45:17,625 --> 00:45:19,290
Han starter til sommer.
838
00:45:19,291 --> 00:45:21,207
- Jeg besøger ham.
- Nej.
839
00:45:21,208 --> 00:45:24,290
Små byer er som kviksand. Hold dig væk.
840
00:45:24,291 --> 00:45:25,707
- Hej, familie.
- Hej.
841
00:45:25,708 --> 00:45:28,165
- Hej.
- Har I mødt min sugardaddy?
842
00:45:28,166 --> 00:45:29,874
Yo. Hvad så, fam?
843
00:45:29,875 --> 00:45:33,915
Jeg er Notorious B.I. Giffelmand.
844
00:45:33,916 --> 00:45:35,333
Ja, det er du.
845
00:45:38,625 --> 00:45:41,457
- Jeg elsker sugerørene.
- Det er ikke et sugerør.
846
00:45:41,458 --> 00:45:43,249
Hejsa, jul.
847
00:45:43,250 --> 00:45:46,082
Hejsa, bartender.
848
00:45:46,083 --> 00:45:48,457
- Jeg har det samme tøj.
- Har du?
849
00:45:48,458 --> 00:45:50,207
- Gnider den på ryggen?
- Ja.
850
00:45:50,208 --> 00:45:53,415
- Ikke? Det er vildt.
- Hej. Undskyld forsinkelse.
851
00:45:53,416 --> 00:45:55,832
- Hej.
- En vis person ville ikke med.
852
00:45:55,833 --> 00:45:57,124
Everett. Undskyld.
853
00:45:57,125 --> 00:46:01,915
Jeg er ikke god til den her slags,
og jeg hader virkelig at tabe.
854
00:46:01,916 --> 00:46:04,249
Tak, fordi du sagde det til alle.
855
00:46:04,250 --> 00:46:06,915
Det er for sjov. Ikke en konkurrence.
856
00:46:06,916 --> 00:46:07,916
Genialt.
857
00:46:08,541 --> 00:46:11,874
Tess og Everett, I kan sidde lige her.
858
00:46:11,875 --> 00:46:14,290
Og fædre. Vent, hvor er huset?
859
00:46:14,291 --> 00:46:19,707
Vi efterlod det i butikken,
for i år vil vi være værterne.
860
00:46:19,708 --> 00:46:24,499
Okay? Jeg er Noel Fielding
fra The Great British Bake Off.
861
00:46:24,500 --> 00:46:28,665
- Hvem er du?
- Jeg er Jeff Probst fra Survivor.
862
00:46:28,666 --> 00:46:32,874
- Jeg elsker bare det band. De er gode.
- De havde ét hit.
863
00:46:32,875 --> 00:46:35,624
"Heat of the Moment"? Fantastisk sang.
864
00:46:35,625 --> 00:46:36,540
- Okay.
- Okay.
865
00:46:36,541 --> 00:46:39,749
Men I elsker at lave Holden-peberkager.
866
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
Mindre konkurrence.
867
00:46:43,583 --> 00:46:45,207
Det er ikke en konkurrence.
868
00:46:45,208 --> 00:46:47,499
- Det er ikke en konkurrence.
- Nej.
869
00:46:47,500 --> 00:46:50,124
- Hvorfor blinkede du?
- Nej, det er for sjov.
870
00:46:50,125 --> 00:46:52,041
- Hvad var det?
- Ikke noget.
871
00:46:52,625 --> 00:46:54,124
- Lige der. Ja.
- Ja?
872
00:46:54,125 --> 00:46:56,957
Der mangler noget lige der.
Det er perfekt.
873
00:46:56,958 --> 00:46:59,000
- Det er virkelig pænt.
- Okay.
874
00:47:01,875 --> 00:47:02,791
Gud.
875
00:47:03,333 --> 00:47:06,790
Han gør sig selv forlegen,
når han flirter sådan der.
876
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
Børnene ser på.
877
00:47:08,916 --> 00:47:13,207
Han prøver at få det bedre med
at miste det bedste, han har haft.
878
00:47:13,208 --> 00:47:15,916
Jeg kan lide dig. Tal mere.
879
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
Vil du gøre ham jaloux?
880
00:47:21,250 --> 00:47:22,999
Virker jeg så umoden?
881
00:47:23,000 --> 00:47:25,999
Nej da. Måske en smule. Vil du?
882
00:47:26,000 --> 00:47:27,083
Nej.
883
00:47:27,583 --> 00:47:29,832
- Du skal op på bordet.
- Nej tak.
884
00:47:29,833 --> 00:47:31,457
- Det er en god idé.
- Nej.
885
00:47:31,458 --> 00:47:34,249
Følg mit eksempel. Ja, det er fantastisk.
886
00:47:34,250 --> 00:47:36,332
Må jeg lige låne det her?
887
00:47:36,333 --> 00:47:37,540
- Alt vel?
- Hej.
888
00:47:37,541 --> 00:47:39,874
- Hvordan har du det?
- Hejsa.
889
00:47:39,875 --> 00:47:41,999
- Kigger han?
- Jeg ved det ikke. Ja.
890
00:47:42,000 --> 00:47:43,916
Gør han? Kigger han?
891
00:47:45,125 --> 00:47:46,375
Lidt af det her.
892
00:47:48,041 --> 00:47:49,208
Nå, okay.
893
00:47:50,291 --> 00:47:52,416
Nu gør hun bare sig selv forlegen.
894
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- Vær dog ligeglad.
- Det er jeg.
895
00:47:56,541 --> 00:47:58,290
- Jeg går ned.
- Okay. Ned.
896
00:47:58,291 --> 00:48:00,332
- Bum.
- Gå ned.
897
00:48:00,333 --> 00:48:01,582
- Hov.
- Nå!
898
00:48:01,583 --> 00:48:03,125
Tabte jeg noget?
899
00:48:05,500 --> 00:48:06,750
Undskyld mig, frue.
900
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
For hårdt?
901
00:48:10,875 --> 00:48:12,083
Hvad har han gang i?
902
00:48:17,375 --> 00:48:20,540
Jeg har en sidegesjæft som stripper.
903
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Okay.
904
00:48:22,666 --> 00:48:26,874
Bagere! Der er fem minutter tilbage.
905
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
- Hvad laver du herinde?
- Du må ikke kigge, spion.
906
00:48:30,916 --> 00:48:32,958
Det var jo ikke en konkurrence.
907
00:48:33,958 --> 00:48:37,250
- Og din partner?
- Han kedede sig og underholder April.
908
00:48:39,166 --> 00:48:40,624
I to morede jer.
909
00:48:40,625 --> 00:48:42,499
Det gjorde I også.
910
00:48:42,500 --> 00:48:44,624
Kan vi tale om noget?
911
00:48:44,625 --> 00:48:47,832
Ja, men skynd dig,
for det her skal ind ved siden af.
912
00:48:47,833 --> 00:48:49,708
Okay. Vent, kom her.
913
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Bare et øjeblik, okay? Jeg...
914
00:48:53,291 --> 00:48:55,874
- Jeg ville undskylde.
- Det er fint.
915
00:48:55,875 --> 00:48:58,790
Ungernes frakker var slidte.
De manglede nye.
916
00:48:58,791 --> 00:49:00,875
Nej, det er ikke det.
917
00:49:01,666 --> 00:49:04,291
Undskyld, jeg ikke var en bedre ægtemand.
918
00:49:08,666 --> 00:49:09,999
- Hvad?
- Du havde ret.
919
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Jeg var så meget på arbejdet.
920
00:49:12,958 --> 00:49:14,750
Du og børnene betalte prisen.
921
00:49:15,583 --> 00:49:18,249
Er det en drøm? Laver du sjov?
922
00:49:18,250 --> 00:49:19,499
Nej.
923
00:49:19,500 --> 00:49:22,416
Nej, jeg har bare tænkt en masse
på det seneste.
924
00:49:23,125 --> 00:49:26,666
Mine fædre var de første homoseksuelle,
der fik et barn her.
925
00:49:29,125 --> 00:49:33,583
Og det var lidt usædvanligt,
så de fik stor opmærksomhed. Både...
926
00:49:34,916 --> 00:49:37,665
Både god og dårlig opmærksomhed.
927
00:49:37,666 --> 00:49:40,790
Vi var et eksperiment,
som folk betragtede.
928
00:49:40,791 --> 00:49:43,541
Kan et homoseksuelt par opfostre et barn?
929
00:49:45,000 --> 00:49:47,250
Og det internaliserede jeg nok.
930
00:49:48,291 --> 00:49:49,415
Ikke?
931
00:49:49,416 --> 00:49:53,082
Og jeg ville bevise noget for dem.
932
00:49:53,083 --> 00:49:57,374
Og det gjorde mig til en arbejdsnarkoman,
og det er jeg ked af, Kate.
933
00:49:57,375 --> 00:49:59,083
Det er jeg virkelig.
934
00:49:59,958 --> 00:50:04,124
- Det har du aldrig sagt.
- Jeg vidste det aldrig rigtig.
935
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Det tog mig ni måneder væk fra dig.
936
00:50:07,625 --> 00:50:11,458
Det var nemmere at give dig skylden
end at se mine egne problemer.
937
00:50:12,666 --> 00:50:14,958
Og jeg vil gøre det bedre næste gang.
938
00:50:16,250 --> 00:50:18,832
- Næste gang?
- Ja.
939
00:50:18,833 --> 00:50:21,415
Være en bedre mand og en bedre far.
940
00:50:21,416 --> 00:50:23,582
Jeg er ikke helt med.
941
00:50:23,583 --> 00:50:27,707
Du ved, hvis Tess og jeg...
Hvis jeg gifter mig igen.
942
00:50:27,708 --> 00:50:33,500
Hvis jeg får flere børn,
vil jeg gøre det bedre på grund af dig.
943
00:50:34,208 --> 00:50:35,875
På grund af vores ægteskab.
944
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
Tak.
945
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
Så er det nu.
946
00:50:49,875 --> 00:50:54,040
Det skriger ikke jul, men fin indsats.
947
00:50:54,041 --> 00:50:56,624
Sønnike, du bekymrer mig.
948
00:50:56,625 --> 00:50:57,583
Tak.
949
00:50:58,500 --> 00:51:01,457
- Okay.
- Hvad har I to til os?
950
00:51:01,458 --> 00:51:04,915
Nej. Beklager, vi giver op.
951
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
Hold da op. Hvor slemt kan det være?
952
00:51:07,458 --> 00:51:08,708
Gør jer klar. Bum.
953
00:51:09,750 --> 00:51:12,540
- Ligger der en historie bag?
- Vi mislykkedes.
954
00:51:12,541 --> 00:51:13,457
- Ja.
- Ja.
955
00:51:13,458 --> 00:51:14,791
Stammen har talt.
956
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
- Bedre held næste år.
- Tak.
957
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
Og nu kommer vi til det hus,
vi alle har ventet på.
958
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Katie.
959
00:51:29,500 --> 00:51:30,749
VELKOMMEN TIL WINTERLIGHT
960
00:51:30,750 --> 00:51:34,207
Vi har vist fundet vores vinder.
961
00:51:34,208 --> 00:51:38,249
Kan du fortælle os om det her?
962
00:51:38,250 --> 00:51:40,041
Det vil jeg med glæde.
963
00:51:41,583 --> 00:51:45,749
Ser I, for mange år siden
kom jeg til Winterlight.
964
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Jeg blev gift.
965
00:51:47,791 --> 00:51:51,582
Og jeg gemte mine karriereambitioner væk
966
00:51:51,583 --> 00:51:55,582
og følte mig som en stor, fed fiasko.
967
00:51:55,583 --> 00:51:57,665
- Ej.
- Men det er okay.
968
00:51:57,666 --> 00:52:00,915
Jeg tog fejl.
Jeg troede, at mit formål var
969
00:52:00,916 --> 00:52:05,415
at hjælpe verden via grøn arkitektur,
970
00:52:05,416 --> 00:52:08,249
men det viser sig, at mit formål var
971
00:52:08,250 --> 00:52:14,957
at lære min eksmand, hvordan man er
en bedre far og en bedre ægtemand
972
00:52:14,958 --> 00:52:18,250
for hans næste kone og børn.
973
00:52:22,541 --> 00:52:25,208
Jeg glæder mig til at komme væk herfra.
974
00:52:30,000 --> 00:52:32,665
Chet lavede rensdyret.
975
00:52:32,666 --> 00:52:36,666
Nå ja. Rensdyrlorten kan spises, så...
976
00:52:37,958 --> 00:52:39,166
Fin detalje.
977
00:52:41,458 --> 00:52:45,207
Mange tak for i dag.
Jeg morede mig. Det var fantastisk.
978
00:52:45,208 --> 00:52:47,332
Jeg skal hente tvillingerne.
979
00:52:47,333 --> 00:52:50,832
- Har du tvillinger?
- Ja. Jeg babysitter nogle dage om ugen.
980
00:52:50,833 --> 00:52:52,790
- Det er klart.
- Vær stærk.
981
00:52:52,791 --> 00:52:56,000
Ring til mig. Og giv mig et knald?
982
00:52:57,000 --> 00:52:58,540
Nej, giv mig et knald.
983
00:52:58,541 --> 00:52:59,750
Okay.
984
00:53:00,791 --> 00:53:01,874
Flot.
985
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Tak, nådige frue.
986
00:53:05,625 --> 00:53:06,541
Flot, ikke?
987
00:53:08,875 --> 00:53:11,624
- Den skal rykkes. Den står dårligt.
- Okay.
988
00:53:11,625 --> 00:53:13,125
- Jeg savner dig.
- Farvel.
989
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
Du glæder dig til at komme væk herfra?
990
00:53:21,583 --> 00:53:25,083
Der var virkelig varmt i stuen.
Var der ikke det?
991
00:53:25,625 --> 00:53:28,458
Al? Hvad foregår der?
992
00:53:31,500 --> 00:53:35,540
Efter Gabe dimitterer fra high school,
flytter jeg til Boston.
993
00:53:35,541 --> 00:53:36,707
- Hvad?
- Mor.
994
00:53:36,708 --> 00:53:39,500
- Du godeste.
- Katie, hvorfor?
995
00:53:40,083 --> 00:53:42,790
Jeg fik mit gamle job tilbage.
996
00:53:42,791 --> 00:53:45,541
- Jeg får en ny chance.
- Hvad med vores hus?
997
00:53:46,083 --> 00:53:49,499
Det skal sælges for
at betale for mit nye liv.
998
00:53:49,500 --> 00:53:53,124
Vent lige. Så du siger,
at du sælger vores hus,
999
00:53:53,125 --> 00:53:56,165
men du tænkte ikke på
at nævne det for mig?
1000
00:53:56,166 --> 00:53:58,374
Er det hudløs ærlighed for dig?
1001
00:53:58,375 --> 00:54:03,374
Jeg ville fortælle det til jer alle.
Jeg ville vente til efter jul.
1002
00:54:03,375 --> 00:54:05,625
Jeg ville ikke ødelægge julen.
1003
00:54:06,291 --> 00:54:08,457
Jeg skal ingen steder, så...
1004
00:54:08,458 --> 00:54:11,833
Sælge Moderskibet?
Det er som at sælge sit tredje barn.
1005
00:54:12,916 --> 00:54:15,957
Forlader du os?
Vi troede, du kunne lide det her.
1006
00:54:15,958 --> 00:54:19,208
Katie, det er virkelig en trist dag.
1007
00:54:24,083 --> 00:54:26,125
Mig af alle mennesker?
1008
00:54:27,583 --> 00:54:29,166
Jeg måtte ikke vide det?
1009
00:54:37,916 --> 00:54:38,999
{\an8}Mums.
1010
00:54:39,000 --> 00:54:41,374
Jeg lavede undskyldningsscones.
1011
00:54:41,375 --> 00:54:44,707
Jeg er stadig sur.
Det ændrer bagværk ikke på.
1012
00:54:44,708 --> 00:54:47,457
Undskyld, at jeg ikke sagde det med huset.
1013
00:54:47,458 --> 00:54:49,999
Vores jul skulle ikke være anderledes,
1014
00:54:50,000 --> 00:54:54,290
men det viste sig,
at den var anderledes af andre grunde.
1015
00:54:54,291 --> 00:54:56,707
Jeg tilgiver dig. De scones er lækre.
1016
00:54:56,708 --> 00:54:58,625
Tak, Nigel.
1017
00:54:59,416 --> 00:55:02,749
Og jeg har besluttet,
at jeg ikke vil insistere på,
1018
00:55:02,750 --> 00:55:06,415
at I skal deltage
i vores familietraditioner.
1019
00:55:06,416 --> 00:55:08,749
I kan gøre lige det, I vil.
1020
00:55:08,750 --> 00:55:10,957
I er gamle nok til selv at bestemme.
1021
00:55:10,958 --> 00:55:14,958
I går virkede du bindegal.
Nu virker du besat.
1022
00:55:15,541 --> 00:55:18,082
Det er det nye mig, Gabe.
1023
00:55:18,083 --> 00:55:20,290
Hvordan går det med essayet?
1024
00:55:20,291 --> 00:55:23,916
Jeg vil være brandmand, mor.
Jeg har taget mit valg.
1025
00:55:24,500 --> 00:55:27,249
Ja, og når du går på college
et andet sted,
1026
00:55:27,250 --> 00:55:30,165
ser du, at du har så mange valgmuligheder.
1027
00:55:30,166 --> 00:55:31,207
Klart.
1028
00:55:31,208 --> 00:55:34,208
- Jeg taler med ham.
- Okay. Tak, skat.
1029
00:55:34,708 --> 00:55:36,665
Som Albus Dumbledore sagde:
1030
00:55:36,666 --> 00:55:38,957
- "Harry, du må..."
- Niks. Ikke tale om.
1031
00:55:38,958 --> 00:55:43,000
Okay, så siger jeg det.
1032
00:55:43,583 --> 00:55:47,625
Jeg tror, din største frygt er,
at dine børn vil blive som dig,
1033
00:55:48,125 --> 00:55:52,500
og som jeg ser det,
er det ikke så dårlig en ting.
1034
00:55:53,833 --> 00:55:55,875
Tak, Nigel. Det er venligt sagt.
1035
00:56:12,208 --> 00:56:13,291
- Hej.
- Hej.
1036
00:56:14,458 --> 00:56:17,040
Hvor er du smuk.
1037
00:56:17,041 --> 00:56:18,208
Tak.
1038
00:56:18,708 --> 00:56:20,874
- I lige måde. Fin smoking.
- Tak.
1039
00:56:20,875 --> 00:56:23,999
Man kan flå den af.
Jeg bruger den som stripper.
1040
00:56:24,000 --> 00:56:26,665
Du må gerne se, men det tager lang tid
1041
00:56:26,666 --> 00:56:29,832
at sætte det hele sammen igen.
Det er et mareridt.
1042
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
- Måske en anden gang.
- Ja.
1043
00:56:31,541 --> 00:56:33,457
- Senere i aften.
- Okay.
1044
00:56:33,458 --> 00:56:34,999
Ja. Det vil jeg gøre.
1045
00:56:35,000 --> 00:56:36,041
Okay.
1046
00:56:36,541 --> 00:56:38,583
- Min dame.
- Tak.
1047
00:56:49,375 --> 00:56:51,832
Jeg går ikke længere i isbad.
1048
00:56:51,833 --> 00:56:53,957
- Hvad?
- Det er fantastisk. Åh gud.
1049
00:56:53,958 --> 00:56:56,790
- Hej, Chet. Jeg tager jakken.
- Ja, okay.
1050
00:56:56,791 --> 00:56:58,915
- Sådan.
- Rolig nu, kvindemenneske.
1051
00:56:58,916 --> 00:57:01,832
Ham der kender jeg!
Han står ved troldmanden.
1052
00:57:01,833 --> 00:57:03,625
Hey, hvordan går det?
1053
00:57:05,541 --> 00:57:06,832
Hold lige det.
1054
00:57:06,833 --> 00:57:09,374
Har du en lommepejs med?
1055
00:57:09,375 --> 00:57:13,207
Ja. Jeg erstatter Nigels,
som jeg smadrede, husker du nok.
1056
00:57:13,208 --> 00:57:15,166
Sjovt, du virker ikke fuld.
1057
00:57:17,083 --> 00:57:19,875
- Kan du holde øje med Chet for mig?
- Om jeg kan.
1058
00:57:25,458 --> 00:57:27,082
Godt. Kate er her.
1059
00:57:27,083 --> 00:57:28,457
Og Chet.
1060
00:57:28,458 --> 00:57:29,749
Wow.
1061
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
- Hej.
- Hej.
1062
00:57:30,750 --> 00:57:33,874
Kom lige hen, alle sammen. Tak.
1063
00:57:33,875 --> 00:57:35,415
Jeg vil gerne skåle.
1064
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Med æblejuice,
for klinikken åbner om to timer.
1065
00:57:39,958 --> 00:57:43,540
Jeg vil bare sige,
at jeg er glad på dine vegne.
1066
00:57:43,541 --> 00:57:48,416
Du får endelig det liv, du ønsker,
og ingen fortjener det mere, end du gør.
1067
00:57:48,916 --> 00:57:52,332
Hvis jeg kunne,
havde jeg sørget for, det var sket før.
1068
00:57:52,333 --> 00:57:54,249
Så skål for Al.
1069
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
- For Al!
- For Al!
1070
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
- For Kate.
- Kate!
1071
00:58:01,583 --> 00:58:04,082
Jeg vil også sig tak, fordi I er kommet.
1072
00:58:04,083 --> 00:58:09,874
Det er første gang, jeg holder julemiddag,
for jeg står normalt i et suppekøkken
1073
00:58:09,875 --> 00:58:13,207
og brødføder de fattige
og nødlidende og hjemløse.
1074
00:58:13,208 --> 00:58:16,290
Så det er bare...
Men det her er også virkelig skønt.
1075
00:58:16,291 --> 00:58:21,040
Og jeg ved, I vil åbne gaver,
så jeg synes, vi bør skynde os at spise.
1076
00:58:21,041 --> 00:58:22,582
- Kom så.
- Okay.
1077
00:58:22,583 --> 00:58:23,874
Lad os gøre det.
1078
00:58:23,875 --> 00:58:24,958
Lad os spise.
1079
00:58:27,291 --> 00:58:29,957
- De er fra mig.
- Hvor er det betænksomt.
1080
00:58:29,958 --> 00:58:32,458
- Tak.
- Fra Stella McCartney.
1081
00:58:33,041 --> 00:58:34,166
Wow.
1082
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
- Kender du hende?
- Ja. Tak.
1083
00:58:38,875 --> 00:58:41,332
Jeg har også en gave til dig.
1084
00:58:41,333 --> 00:58:44,374
- Jeg ved, hvad det er.
- Nej, det gjorde du ikke.
1085
00:58:44,375 --> 00:58:46,874
- Jeg lavede den.
- Du lavede den.
1086
00:58:46,875 --> 00:58:49,540
Alle elsker mine hatte.
De er legendariske.
1087
00:58:49,541 --> 00:58:52,707
- Ja, du har ret.
- Kate lavede den, jeg altid går med.
1088
00:58:52,708 --> 00:58:54,999
Jeg elsker min hat.
1089
00:58:55,000 --> 00:58:55,915
Tak, far.
1090
00:58:55,916 --> 00:58:59,208
Ja, jeg synes, den ser meget...
1091
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
...varm ud.
1092
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Far, åbn den store. Den er fra mor.
1093
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
- Måske er det en hat.
- Okay.
1094
00:59:10,000 --> 00:59:11,082
Den er tung.
1095
00:59:11,083 --> 00:59:12,749
- Brug for hjælp?
- Nej.
1096
00:59:12,750 --> 00:59:14,082
- Er du sikker?
- Ja.
1097
00:59:14,083 --> 00:59:15,541
- Hjælp ham.
- Tak.
1098
00:59:18,000 --> 00:59:22,541
- Hvad er det?
- Ja! Nej. Det gjorde du ikke.
1099
00:59:23,458 --> 00:59:25,290
Det er en indendørsgrill.
1100
00:59:25,291 --> 00:59:28,040
Du milde! Vent, lad være med at klappe.
1101
00:59:28,041 --> 00:59:31,375
Lad være. Kig væk, alle sammen.
1102
00:59:32,333 --> 00:59:34,540
Jeg troede, han lavede sjov med det.
1103
00:59:34,541 --> 00:59:36,915
Jeg laver ikke sjov med
at grille i mit undertøj.
1104
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Undskyld. Forstået.
1105
00:59:38,750 --> 00:59:42,708
- Tak, Al.
- Undskyld, det tog så lang tid.
1106
00:59:44,041 --> 00:59:45,166
Nej.
1107
00:59:46,583 --> 00:59:48,041
Den er til dig.
1108
00:59:48,916 --> 00:59:50,082
- Lad mig.
- Ja.
1109
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
- Men den er fra mig. Tak, Chet.
- Tak.
1110
00:59:57,250 --> 00:59:59,500
- Min parfume.
- Ja.
1111
01:00:00,625 --> 01:00:04,040
Jeg håber, jeg kom tæt på.
Far sagde, du glemte din flaske,
1112
01:00:04,041 --> 01:00:07,916
så jeg ville prøve at kopiere den duft,
du har på.
1113
01:00:09,333 --> 01:00:10,832
Det er utroligt.
1114
01:00:10,833 --> 01:00:12,874
Det er den nøjagtige duft.
1115
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
Hvordan?
1116
01:00:14,666 --> 01:00:16,958
Jeg har duftet den i meget lang tid.
1117
01:00:19,250 --> 01:00:20,208
Tess!
1118
01:00:20,916 --> 01:00:23,207
- Det må være parfumen.
- Din er her.
1119
01:00:23,208 --> 01:00:26,291
- Den ser dyr ud.
- Det har den bare at være.
1120
01:00:26,916 --> 01:00:28,166
Er det en ring?
1121
01:00:29,166 --> 01:00:30,833
Hvad er det så?
1122
01:00:36,750 --> 01:00:37,916
Det er AirPods.
1123
01:00:38,750 --> 01:00:40,249
- Flot.
- Hvor godt.
1124
01:00:40,250 --> 01:00:43,249
Ja, du tabte jo dine, mens du kælkede.
1125
01:00:43,250 --> 01:00:44,707
Ja.
1126
01:00:44,708 --> 01:00:49,790
Undskyld, men det er bare, fordi du gav
din ekskone sin signaturparfume,
1127
01:00:49,791 --> 01:00:53,416
som du lavede fra bunden,
og så gav du mig AirPods.
1128
01:00:54,416 --> 01:00:56,332
- Tess, det er fint.
- Ja.
1129
01:00:56,333 --> 01:00:59,874
Kate hader gaver fra butikker.
Jeg er en god eksmand.
1130
01:00:59,875 --> 01:01:03,040
Det er klart. Du har ret. Undskyld.
1131
01:01:03,041 --> 01:01:05,875
Jeg har gjort det akavet.
1132
01:01:08,041 --> 01:01:10,499
Det er sent. Vi smutter.
1133
01:01:10,500 --> 01:01:11,999
Nej, der er flere gaver.
1134
01:01:12,000 --> 01:01:14,874
- Find dine nøgler.
- Det lyder sjovt.
1135
01:01:14,875 --> 01:01:16,582
Kom så, Chet.
1136
01:01:16,583 --> 01:01:19,540
- Hvorfor kan du aldrig finde nøglerne?
- Fordi...
1137
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
- Han nogen set dem?
- Her.
1138
01:01:21,458 --> 01:01:22,499
Godt.
1139
01:01:22,500 --> 01:01:25,582
- Jeg elsker jer.
- Bliv til dessert.
1140
01:01:25,583 --> 01:01:27,707
Hvis de vil gå, så lad dem gå.
1141
01:01:27,708 --> 01:01:28,957
Forsigtig.
1142
01:01:28,958 --> 01:01:30,540
- Giv mig et kram.
- Ja.
1143
01:01:30,541 --> 01:01:33,249
- Jeg elsker dig.
- Vi smutter også.
1144
01:01:33,250 --> 01:01:35,082
Se, der er en brand.
1145
01:01:35,083 --> 01:01:36,707
- Hov!
- Gabe, kom væk!
1146
01:01:36,708 --> 01:01:39,832
Rolig. Find nærmeste udgang,
og bliv derude.
1147
01:01:39,833 --> 01:01:41,415
Tilbage, alle sammen!
1148
01:01:41,416 --> 01:01:42,541
Hold afstand!
1149
01:01:43,416 --> 01:01:46,125
- Undskyld.
- Hvad har du gang i, Chet?
1150
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
- Wow!
- Nej!
1151
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Hvad i...
1152
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Gudskelov!
1153
01:01:55,708 --> 01:01:56,957
Vent!
1154
01:01:56,958 --> 01:01:58,290
Wow!
1155
01:01:58,291 --> 01:01:59,250
Bliv der!
1156
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Nej!
1157
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Kig væk!
1158
01:02:05,250 --> 01:02:06,083
Hold afstand.
1159
01:02:11,958 --> 01:02:15,666
- Mine øjenbryn brænder!
- Chet, hvor blev dit tøj af?
1160
01:02:21,375 --> 01:02:23,291
- Ja! Sådan!
- Ja!
1161
01:02:24,250 --> 01:02:26,165
- Ja!
- Okay. Sådan, Gabe!
1162
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
- Godt gået, skat!
- Sådan!
1163
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
Okay.
1164
01:02:30,750 --> 01:02:31,583
Hey.
1165
01:02:32,458 --> 01:02:36,582
- Hvad skete der?
- Det var en gave til Nigel.
1166
01:02:36,583 --> 01:02:38,415
- Til mig?
- Ja.
1167
01:02:38,416 --> 01:02:39,707
- Nigel.
- Nigel.
1168
01:02:39,708 --> 01:02:41,790
- Det er min skyld.
- Nej.
1169
01:02:41,791 --> 01:02:44,374
Nej, jeg mener i forhold til det hele.
1170
01:02:44,375 --> 01:02:49,290
Jeg bryster mig af
at undgå problematiske forhold.
1171
01:02:49,291 --> 01:02:55,165
Jeg undgår idealiserede mandestereotyper,
der virker for godt til at være sandt.
1172
01:02:55,166 --> 01:02:58,832
Og det hele er bare et stort rødt flag.
1173
01:02:58,833 --> 01:03:02,207
Jeg gik ikke med til
at date en læge ude på landet
1174
01:03:02,208 --> 01:03:05,499
og hans kone, og hvad end Nigel er.
1175
01:03:05,500 --> 01:03:08,458
- Jeg forstår.
- Men tak for de AirPods.
1176
01:03:14,666 --> 01:03:16,708
Du bør nok tage en snak med hende.
1177
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Bør jeg?
1178
01:03:20,333 --> 01:03:21,500
Ja.
1179
01:03:22,833 --> 01:03:24,582
Jeg er ked af i aften.
1180
01:03:24,583 --> 01:03:28,582
Nej, det er fint.
Det er ikke familie uden et skænderi.
1181
01:03:28,583 --> 01:03:32,207
Jeg er bare glad for,
at du og dine bukser var her.
1182
01:03:32,208 --> 01:03:35,582
De er brandhæmmende.
Jeg bruger mange flammende dukker.
1183
01:03:35,583 --> 01:03:39,540
Det er svært at beskrive,
men jeg viser dig det på et tidspunkt.
1184
01:03:39,541 --> 01:03:42,540
- Okay.
- Så du flytter virkelig?
1185
01:03:42,541 --> 01:03:45,207
Ja, jeg skulle have sagt det til alle før.
1186
01:03:45,208 --> 01:03:49,249
Jeg er helt åben over
for noget langdistance.
1187
01:03:49,250 --> 01:03:53,124
Der er mange gode ølmuseer i Boston, så...
1188
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Nej. Beklager.
1189
01:03:55,833 --> 01:04:00,249
Chet forstår,
og han håber, du vil ændre mening.
1190
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
- Det gør jeg ikke.
- Pokkers.
1191
01:04:03,541 --> 01:04:07,332
Men tak, fordi du fik mig til
at føle mig speciel,
1192
01:04:07,333 --> 01:04:09,750
da jeg virkelig havde brug for det.
1193
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
Du er en god fyr.
1194
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
I lige måde.
1195
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Okay.
1196
01:04:27,041 --> 01:04:27,874
Farvel, Chet.
1197
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
- Vi ses.
- Vi ses.
1198
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
Vi ses snart.
1199
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
Okay
1200
01:05:08,166 --> 01:05:13,040
Du har været med os gennem det hele.
Tænk, det blev så svært at forlade dig.
1201
01:05:13,041 --> 01:05:15,375
Tak for alt.
1202
01:05:16,958 --> 01:05:19,500
Det var da så lidt. Vent, hvad gjorde jeg?
1203
01:05:20,625 --> 01:05:22,207
Du er den bedste datter.
1204
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
Vinden larmer så meget,
at jeg kontant vågner.
1205
01:05:25,625 --> 01:05:26,458
Virkelig?
1206
01:05:27,958 --> 01:05:30,165
- Kan vi putte?
- Meget gerne.
1207
01:05:30,166 --> 01:05:31,291
Ja.
1208
01:05:32,875 --> 01:05:34,790
Vækkede vinden dig?
1209
01:05:34,791 --> 01:05:38,207
- Ja.
- Det lyder grumt derude.
1210
01:05:38,208 --> 01:05:39,749
Hvad laver du? Gabe!
1211
01:05:39,750 --> 01:05:41,040
- Okay.
- Undskyld.
1212
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
Åh gud.
1213
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
- Vil du også putte?
- Nej.
1214
01:05:49,958 --> 01:05:52,083
- Måske.
- Kom så.
1215
01:05:53,375 --> 01:05:56,290
Du må også gerne lægge hovedet
på min skulder.
1216
01:05:56,291 --> 01:05:58,208
- Okay.
- Ja.
1217
01:06:00,291 --> 01:06:02,125
Mine små skattemus.
1218
01:06:05,083 --> 01:06:07,875
- Hvem er det?
- Jeg vil vædde med, det er Chet.
1219
01:06:13,916 --> 01:06:17,457
Hvad laver du her?
Hvorfor er du ikke på klinikken?
1220
01:06:17,458 --> 01:06:20,416
Jeg bad folk om at tage til Newberry.
1221
01:06:21,750 --> 01:06:22,957
Kommer jeg for sent?
1222
01:06:22,958 --> 01:06:25,500
- Til hvad?
- Det er tid til julebogklub.
1223
01:06:26,583 --> 01:06:30,833
Er jeg den eneste,
der gider holde familietraditioner i live?
1224
01:06:31,541 --> 01:06:33,083
Jøsses, dog. Undskyld mig.
1225
01:06:39,333 --> 01:06:41,499
Se, hvad jeg fandt på dørtrinnet.
1226
01:06:41,500 --> 01:06:44,625
- Hvad så, far?
- Ja.
1227
01:06:47,291 --> 01:06:49,874
- Det er jeres far.
- Er jeg adopteret?
1228
01:06:49,875 --> 01:06:52,333
Jeg er din far.
1229
01:06:54,708 --> 01:06:57,750
Jeg har fart på. Okay.
1230
01:07:01,875 --> 01:07:02,874
Så er tiden inde.
1231
01:07:02,875 --> 01:07:05,124
Vi skal ikke læse det hele, vel?
1232
01:07:05,125 --> 01:07:06,790
- Nej.
- Der er tusind sider.
1233
01:07:06,791 --> 01:07:09,415
Vi ville aldrig torturere jer.
1234
01:07:09,416 --> 01:07:11,500
- Ja.
- Niks. Side et.
1235
01:07:12,291 --> 01:07:15,041
Vores første billede sammen.
Mig og jeres mor.
1236
01:07:15,625 --> 01:07:18,666
Sikke en sild.
Se lige, hvor smuk jeres mor er.
1237
01:07:19,333 --> 01:07:21,457
Du er heller ikke værst.
1238
01:07:21,458 --> 01:07:24,000
Jeg vil græde. Måske græder jeg.
1239
01:07:31,083 --> 01:07:32,500
Det var sjovt.
1240
01:07:33,708 --> 01:07:34,708
Ja.
1241
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Jeg elskede det.
1242
01:07:38,125 --> 01:07:40,332
Jeg må nok hellere komme afsted.
1243
01:07:40,333 --> 01:07:42,415
Tak for i aften.
1244
01:07:42,416 --> 01:07:43,666
Selvfølgelig.
1245
01:07:53,958 --> 01:07:57,707
Ordnede vi ikke den dør?
Sikke et dumt, gammelt hus.
1246
01:07:57,708 --> 01:07:58,875
Hey!
1247
01:07:59,375 --> 01:08:04,916
- Det er okay, Hus. Han mente det ikke.
- Undskyld, Hus. Jeg mente det ikke.
1248
01:08:05,416 --> 01:08:07,708
Der er så meget, der ikke virker.
1249
01:08:08,916 --> 01:08:10,750
Og så mange ting, der gør.
1250
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Ja.
1251
01:08:43,500 --> 01:08:45,082
{\an8}- Det smager så godt.
- Ja.
1252
01:08:45,083 --> 01:08:46,540
{\an8}Bedste æg nogensinde.
1253
01:08:46,541 --> 01:08:51,250
{\an8}- Glædelig jul, sovetryner.
- Glædelig jul.
1254
01:08:51,750 --> 01:08:55,207
- Det er jul, så I får kys.
- Hej, mor. Glædelig jul.
1255
01:08:55,208 --> 01:08:56,874
- Jeg...
- Og mig.
1256
01:08:56,875 --> 01:08:57,790
Okay.
1257
01:08:57,791 --> 01:09:00,082
Nigel, dog. Glædelig jul.
1258
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
Jeg graver bilen fri.
1259
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
- I skal være hos far klokken ni.
- Skal du ikke med?
1260
01:09:05,541 --> 01:09:09,500
Efter i går aftes? Ellers tak.
Jeg har masser, jeg skal nå her.
1261
01:09:28,583 --> 01:09:30,249
Ny plan.
1262
01:09:30,250 --> 01:09:31,208
Vi går.
1263
01:09:33,500 --> 01:09:35,041
Hej, familie.
1264
01:09:36,458 --> 01:09:37,624
Er alt okay?
1265
01:09:37,625 --> 01:09:39,790
- Med?
- Stormen.
1266
01:09:39,791 --> 01:09:43,332
- Stormen indenfor eller udenfor?
- Stormen udenfor.
1267
01:09:43,333 --> 01:09:47,582
Jeg har ingen varme eller strøm,
og et træ faldt på mit skur. Super.
1268
01:09:47,583 --> 01:09:48,875
Din stakkel.
1269
01:09:55,791 --> 01:09:57,583
Tess.
1270
01:09:58,083 --> 01:10:00,207
- Larmede jeg?
- Hvad laver du?
1271
01:10:00,208 --> 01:10:02,874
Jeg rejser. Jeg tager hjem.
1272
01:10:02,875 --> 01:10:07,208
Okay, men vejene er lukkede,
så det er nok ikke sikkert.
1273
01:10:07,708 --> 01:10:12,707
Hvis jeg kan gå på tværs af Afrika,
kan jeg nok klare Winterlight. Men tak.
1274
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
Okay.
1275
01:10:14,458 --> 01:10:18,457
Jeg ved godt, at Everett og jeg
skal arbejde på vores grænser.
1276
01:10:18,458 --> 01:10:23,832
Og er det så nogle magiske grænser,
der gør dig totalt usynlig?
1277
01:10:23,833 --> 01:10:29,415
For ellers vil han lyse op,
hver gang du er i samme rum.
1278
01:10:29,416 --> 01:10:33,958
Og jeg kan ikke håndtere det,
men tak for det hele og tak for hatten.
1279
01:10:34,458 --> 01:10:35,708
Og jeg må afsted.
1280
01:10:38,291 --> 01:10:40,833
Jeg troede,
hun skubbede dig ned ad trappen.
1281
01:10:46,416 --> 01:10:49,832
Tess, hvor skal du hen?
Der er nul strøm, og det er koldt.
1282
01:10:49,833 --> 01:10:52,832
- Du har en vinylfrakke på.
- Jeg klarer mig.
1283
01:10:52,833 --> 01:10:56,249
Jeg har Kates seje hat,
har jeg ikke, Betty?
1284
01:10:56,250 --> 01:11:00,040
- Du vil slet ikke tale om det?
- Om hvad? Hvad har vi gang i?
1285
01:11:00,041 --> 01:11:01,957
Hvad troede vi, der ville ske?
1286
01:11:01,958 --> 01:11:03,790
Da jeg vred om på anklen,
1287
01:11:03,791 --> 01:11:07,457
slog jeg vist også hovedet,
for hvorfor er jeg på Nordpolen
1288
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
med en tilfældig fyr, jeg lige har mødt?
1289
01:11:11,375 --> 01:11:16,665
Vi har måske været igennem
en eller anden gensidig manisk episode.
1290
01:11:16,666 --> 01:11:21,916
Og ingen bemærkede det vist,
fordi vi begge er så attraktive og høje.
1291
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
I det mindste var det god sex.
1292
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Ja.
1293
01:11:26,625 --> 01:11:28,666
Ja, vi gjorde fremskridt.
1294
01:11:29,250 --> 01:11:30,832
Hey!
1295
01:11:30,833 --> 01:11:35,166
Jeg må løbe.
Nu kan du tage dig af alt det her.
1296
01:11:36,541 --> 01:11:39,250
- Glædelig jul, Betty.
- Glædelig jul.
1297
01:11:40,375 --> 01:11:41,291
Hey!
1298
01:11:42,291 --> 01:11:43,458
Glædelig jul!
1299
01:11:44,958 --> 01:11:47,790
- Hvad? Chet?
- Ja!
1300
01:11:47,791 --> 01:11:49,832
Hvorfor er han overalt?
1301
01:11:49,833 --> 01:11:54,083
Jeg er frivillig hos beredskabet.
Det er The Big Leplowski.
1302
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
Naturligvis.
1303
01:11:56,000 --> 01:11:59,165
Jeg skal hen til motorvejen.
Alt er vist ryddet nu.
1304
01:11:59,166 --> 01:12:01,082
Nej, så langt er jeg ikke nået.
1305
01:12:01,083 --> 01:12:04,582
Så skaf en helikopter.
Bare få mig væk herfra.
1306
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Jeg skal til New York.
1307
01:12:06,833 --> 01:12:09,332
- Chet elsker New York.
- Det er klart.
1308
01:12:09,333 --> 01:12:12,833
Og er det et af dine stripperoutfits?
1309
01:12:14,416 --> 01:12:15,708
Det kan det være.
1310
01:12:16,291 --> 01:12:18,458
Det taler vi om senere.
1311
01:12:19,291 --> 01:12:21,540
- Farvel, Kate!
- Farvel, Chet!
1312
01:12:21,541 --> 01:12:22,915
Farvel, fyr!
1313
01:12:22,916 --> 01:12:25,708
- Jeg hedder Everett.
- Det er klart, Kate.
1314
01:12:27,916 --> 01:12:29,166
Kom så.
1315
01:12:31,958 --> 01:12:36,790
Jeg vil ikke lyde som Grinchen, men
lad os udsætte det, indtil vi har strøm.
1316
01:12:36,791 --> 01:12:38,457
Eller aflyse det.
1317
01:12:38,458 --> 01:12:42,124
Hvor mange gange skal vi mindes om,
at det ikke er vores år?
1318
01:12:42,125 --> 01:12:45,332
Hvad snakker vi om?
Vi aflyser ingenting, okay?
1319
01:12:45,333 --> 01:12:46,665
Det er jul.
1320
01:12:46,666 --> 01:12:48,999
- Lad os gå.
- Hvorhen?
1321
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
Hjem, naturligvis.
1322
01:12:51,166 --> 01:12:56,457
Hvordan tænkte jeg ikke på det?
Moderskibet har batteristrøm.
1323
01:12:56,458 --> 01:12:59,790
Varme, mad. Det er jul! Ja!
1324
01:12:59,791 --> 01:13:02,874
Lad os spørge,
om nogen i nabolaget mangler hjælp.
1325
01:13:02,875 --> 01:13:03,874
God idé.
1326
01:13:03,875 --> 01:13:06,249
- Hvad med mig?
- Vil du stå for gaver?
1327
01:13:06,250 --> 01:13:08,957
Lav to bunker. Så tager vi det, vi kan.
1328
01:13:08,958 --> 01:13:12,083
- Javel.
- Jeg henter mine støvler. Så mødes vi.
1329
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
Godt. Godt.
1330
01:13:18,166 --> 01:13:19,124
Skat?
1331
01:13:19,125 --> 01:13:22,749
Jeg er ked af,
at du kommer fra den sære familie.
1332
01:13:22,750 --> 01:13:26,083
Tja, men det er jeg ikke.
1333
01:13:26,583 --> 01:13:31,208
Jeg er ældre nu og kan lide at være
fra en sær familie. Jeg elsker særhed.
1334
01:13:32,250 --> 01:13:33,624
Ja, Nigel.
1335
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
- Mor.
- Jeg laver sjov.
1336
01:13:35,708 --> 01:13:37,333
Vi er bedste venner.
1337
01:13:39,125 --> 01:13:41,790
Fortæl mig ting,
der giver mig en god følelse.
1338
01:13:41,791 --> 01:13:43,207
Du må ikke flippe ud,
1339
01:13:43,208 --> 01:13:49,000
men du snakker med præsidenten
for Oxfords bæredygtighedsinitiativ.
1340
01:13:49,583 --> 01:13:53,207
Og i weekenden er jeg frivillig
på kompostanlægget.
1341
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Hvor er jeg stolt af dig!
1342
01:13:56,375 --> 01:13:57,291
Min skat!
1343
01:13:57,791 --> 01:14:00,500
Det er den bedste julegave nogensinde.
1344
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Tak, fordi du siger det.
- Det var så lidt.
1345
01:14:11,750 --> 01:14:14,040
Hvem der? Jeg har en strømpistol.
1346
01:14:14,041 --> 01:14:15,333
Det er Gabe.
1347
01:14:17,041 --> 01:14:20,332
Kom med hen til Moderskibet. Vi har strøm.
1348
01:14:20,333 --> 01:14:22,832
Jeg kan ikke gå.
Jeg smadrede knæet til zumba.
1349
01:14:22,833 --> 01:14:25,208
- Zumba.
- Vi kan bære dig.
1350
01:14:25,791 --> 01:14:27,624
- Kan vi det?
- Ja.
1351
01:14:27,625 --> 01:14:30,083
Hvorfor er det sjovt? Ind med jer.
1352
01:14:33,166 --> 01:14:34,415
Okay, kom så.
1353
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
Klar?
1354
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
- Tak.
- Ja.
1355
01:14:47,000 --> 01:14:48,790
Glædelig jul!
1356
01:14:48,791 --> 01:14:52,208
- Julemandens hjælpere er her.
- Er der nogen hjemme?
1357
01:14:53,500 --> 01:14:57,624
Underligt. Vi har været ved samtlige huse,
og ingen er hjemme. Hvordan?
1358
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
Ingen idé.
1359
01:15:00,916 --> 01:15:03,708
Godt. Skal vi prøve igen?
1360
01:15:08,791 --> 01:15:12,583
- Hov.
- Mysteriet er opklaret.
1361
01:15:13,416 --> 01:15:14,375
Ja.
1362
01:15:15,916 --> 01:15:18,166
Hvorfor er det så svært?
1363
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
Åh gud. Undskyld. Tak.
1364
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
- Hej!
- Hey!
1365
01:15:34,041 --> 01:15:37,207
- Hvad laver I her?
- Uden dig ville de fryse.
1366
01:15:37,208 --> 01:15:39,999
Alle tror,
du skjuler et kraftværk i kælderen.
1367
01:15:40,000 --> 01:15:41,332
Måske gør jeg.
1368
01:15:41,333 --> 01:15:46,457
Vi hørte, der var en hændelse
med dig og et forsvarsløst kagehus?
1369
01:15:46,458 --> 01:15:48,915
Og så sagde du, at du flytter.
1370
01:15:48,916 --> 01:15:52,082
Vi ville fortælle dig,
hvor meget du betyder for os.
1371
01:15:52,083 --> 01:15:55,040
Jeg håber,
de smarte arkitekter værdsætter dig.
1372
01:15:55,041 --> 01:15:58,332
Sig, at siden du installerede
et grønt tag på rådhuset,
1373
01:15:58,333 --> 01:16:00,457
er alle lokale fugle vendt hjem.
1374
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
Det er som at arbejde i et eventyr.
1375
01:16:02,750 --> 01:16:04,665
Som du ved, var jeg skeptisk,
1376
01:16:04,666 --> 01:16:08,250
men det, du sagde, jeg skulle købe,
sparede mig mange penge.
1377
01:16:08,833 --> 01:16:12,583
Jeg købte en hel hævngarderobe.
Jeg ligner en topmodel nu.
1378
01:16:14,708 --> 01:16:16,166
Ja, det gør du.
1379
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
Nå.
1380
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Det siger jeg til dem.
1381
01:16:22,500 --> 01:16:24,957
- Vi kommer til at savne dig. Skål.
- Skål.
1382
01:16:24,958 --> 01:16:26,500
Skål!
1383
01:16:27,583 --> 01:16:28,500
Skål.
1384
01:16:36,708 --> 01:16:37,791
Varmt!
1385
01:16:40,875 --> 01:16:44,750
Undskyld. Jeg har overtaget dit køkken.
Det er en gammel vane.
1386
01:16:46,041 --> 01:16:50,249
Du må gerne prøve min tærte,
som jeg har lavet vegansk.
1387
01:16:50,250 --> 01:16:52,124
- Har du?
- Ja.
1388
01:16:52,125 --> 01:16:53,291
Wow.
1389
01:16:58,250 --> 01:16:59,958
- Er den god?
- Du milde.
1390
01:17:00,458 --> 01:17:02,457
Den er virkelig god.
1391
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
Det synes jeg også.
1392
01:17:04,375 --> 01:17:06,249
Nej, jeg er lettet.
1393
01:17:06,250 --> 01:17:10,124
Bageskolen underviser ikke
i plantebaseret bagværk.
1394
01:17:10,125 --> 01:17:11,875
Jeg navngiver den efter dig.
1395
01:17:12,458 --> 01:17:14,207
- Tak.
- "Tærte Kate."
1396
01:17:14,208 --> 01:17:18,333
Så når jeg tænker på en tærte,
tænker jeg på dig. Nå...
1397
01:17:18,833 --> 01:17:22,915
Jeg vil få min mor og far
til at servere den på pubben.
1398
01:17:22,916 --> 01:17:25,582
- Det ville være fint.
- Ja.
1399
01:17:25,583 --> 01:17:30,250
Du er virkelig skøn, Nigel.
Tak, fordi du var sød ved min datter.
1400
01:17:30,916 --> 01:17:32,916
Du gør hende glad.
1401
01:17:33,916 --> 01:17:37,333
Hvad mere kan jeg ønske mig?
Vi er glade for, du er her.
1402
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
Du er så nuttet.
1403
01:17:42,375 --> 01:17:44,583
- Og lidt skør.
- Ja.
1404
01:17:52,333 --> 01:17:53,957
Den elsker jeg!
1405
01:17:53,958 --> 01:17:57,165
Far, jeg... Hvad laver du?
Sover du? Vågn op.
1406
01:17:57,166 --> 01:17:58,791
- Skat?
- Jeg åbnede...
1407
01:17:59,791 --> 01:18:01,915
Hvad gjorde du ved ham i går?
1408
01:18:01,916 --> 01:18:04,832
- Vi var på klub.
- I var på klub.
1409
01:18:04,833 --> 01:18:08,041
Mor, jeg har en sidste gave til dig.
1410
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Det er mit essay.
1411
01:18:11,208 --> 01:18:13,791
Det er et julemirakel.
1412
01:18:15,208 --> 01:18:16,999
- Okay.
- Næ nej. Stil dig op.
1413
01:18:17,000 --> 01:18:18,832
- Op med dig.
- I skal tromme.
1414
01:18:18,833 --> 01:18:21,250
- Nemlig.
- Lad os høre din stemme.
1415
01:18:22,375 --> 01:18:23,374
Nej.
1416
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Okay.
1417
01:18:26,416 --> 01:18:31,207
"Jeg hedder Gabriel Holden.
Jeg skulle beskrive en, jeg ser op til.
1418
01:18:31,208 --> 01:18:34,040
En, der har ændret mit verdensbillede.
1419
01:18:34,041 --> 01:18:36,082
Jeg tænkte på brandchef Phil,
1420
01:18:36,083 --> 01:18:40,875
som er en beundringsværdig mand
og meget høj. Vi ser alle op til Phil.
1421
01:18:42,000 --> 01:18:44,332
Men kun en persons overbevisninger
1422
01:18:44,333 --> 01:18:48,249
og store ihærdighed
har fået mig til at ændre verdenssyn.
1423
01:18:48,250 --> 01:18:53,000
Hun er grunden til, jeg har et verdenssyn,
og det er min mor, Kate Holden.
1424
01:18:53,750 --> 01:18:57,707
Min mor tror, hun opgav en karriere,
hvor hun kunne have gjort verden bedre.
1425
01:18:57,708 --> 01:19:00,540
Men det gør hun på daglig basis.
1426
01:19:00,541 --> 01:19:02,457
Det er ikke altid prangende,
1427
01:19:02,458 --> 01:19:06,332
men hun lærte mig
at gøre livet bedre for andre.
1428
01:19:06,333 --> 01:19:09,457
Fra at installere Doris' komposttoilet
1429
01:19:09,458 --> 01:19:12,957
til at fremme økologisk rengøring
for et kvindehjem.
1430
01:19:12,958 --> 01:19:16,540
Hun gør en forskel i verden,
en person ad gangen.
1431
01:19:16,541 --> 01:19:20,624
Min mor siger altid:
'Små gerninger gør en stor forskel.'
1432
01:19:20,625 --> 01:19:23,999
Hun er grunden til,
jeg vil være i andres tjeneste.
1433
01:19:24,000 --> 01:19:27,250
'Giv mig styrken til at redde et liv'
er brandmandens motto."
1434
01:19:31,416 --> 01:19:33,082
Det var så smukt.
1435
01:19:33,083 --> 01:19:37,249
- Jeg vil aldrig glemme det.
- Helst ikke. Det var mit sidste eksemplar.
1436
01:19:37,250 --> 01:19:40,916
Du behøver det ikke nu.
Du skal være brandmand, ikke?
1437
01:19:42,041 --> 01:19:44,708
- Hvad?
- Det er din passion.
1438
01:19:45,208 --> 01:19:46,874
Gør det, du elsker.
1439
01:19:46,875 --> 01:19:49,625
Jeg støtter dig 100 %.
1440
01:19:50,208 --> 01:19:51,208
Okay.
1441
01:19:55,916 --> 01:20:00,124
Og Sienna, hvis du vil besøge
Nigels familie i landsbyen,
1442
01:20:00,125 --> 01:20:02,124
er det helt fint med mig.
1443
01:20:02,125 --> 01:20:06,749
Og hvis I vil giftes
og bo her en skønne dag...
1444
01:20:06,750 --> 01:20:07,875
Vi dater bare.
1445
01:20:11,041 --> 01:20:13,166
Må jeg så kalde dig far?
1446
01:20:23,541 --> 01:20:24,916
- Hej.
- Hej, Betty.
1447
01:20:25,833 --> 01:20:27,416
Hvad laver du herude?
1448
01:20:28,541 --> 01:20:29,833
- Er du okay?
- Ja.
1449
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
Jeg tænker bare.
1450
01:20:35,666 --> 01:20:36,958
På?
1451
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Mest på Chet.
1452
01:20:44,708 --> 01:20:45,750
Jeg mener...
1453
01:20:47,375 --> 01:20:50,166
Har du talt med Tess?
1454
01:20:50,666 --> 01:20:51,749
Nej.
1455
01:20:51,750 --> 01:20:56,125
Jeg gav hende et unfollow,
og jeg ghostede og slettede.
1456
01:20:57,458 --> 01:20:58,458
Tja...
1457
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
Jeg har nyt til dig.
1458
01:21:02,041 --> 01:21:04,124
- Nå?
- Chet kontaktede mig.
1459
01:21:04,125 --> 01:21:07,708
Og han og Tess skal ind
og se Løvernes konge.
1460
01:21:08,666 --> 01:21:14,208
Det er da sødt.
De er jo perfekte for hinanden.
1461
01:21:17,333 --> 01:21:20,041
Der er skrevet under. På vores skilsmisse.
1462
01:21:22,750 --> 01:21:24,958
Al, jeg vil ikke skilles.
1463
01:21:25,458 --> 01:21:26,790
Eller frigøres.
1464
01:21:26,791 --> 01:21:28,583
Jeg siger det lige igen.
1465
01:21:29,083 --> 01:21:30,958
Jeg vil ikke miste dig.
1466
01:21:32,291 --> 01:21:33,833
Tag mig med til Boston.
1467
01:21:34,916 --> 01:21:37,708
- Hvad med din lægepraksis?
- Jeg lukker den.
1468
01:21:38,208 --> 01:21:41,125
Al, du har gjort så meget for mig.
1469
01:21:41,625 --> 01:21:45,333
Jeg vil hellere være død
end at skulle undvære dig.
1470
01:21:46,083 --> 01:21:47,916
Så bør jeg nok fortælle dig...
1471
01:21:50,375 --> 01:21:54,083
...at jeg besluttede, at jeg ikke rejser.
1472
01:21:54,583 --> 01:21:55,665
Hvad?
1473
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
Hvornår besluttede du det?
1474
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
Lige nu.
1475
01:22:02,583 --> 01:22:06,000
Hvem prøver jeg at narre?
Jeg kan aldrig forlade dig.
1476
01:22:06,500 --> 01:22:09,458
- Du taler til huset, ikke?
- Jo.
1477
01:22:09,958 --> 01:22:14,458
Så jeg føler, vi er mislykkedes
med at frigøre os bevidst.
1478
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
Og jeg føler,
at jeg aldrig vil høre de ord igen.
1479
01:22:21,916 --> 01:22:26,875
Betty, det her er ikke den fremtid,
jeg så for mig.
1480
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Men jeg er 100 % sikker på,
1481
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
at det er den, jeg vil have.
1482
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Kom her.
1483
01:22:44,458 --> 01:22:48,374
Så min episke julehistorie
fik en lykkelig slutning.
1484
01:22:48,375 --> 01:22:50,707
Jeg åbnede et bæredygtighedsfirma.
1485
01:22:50,708 --> 01:22:55,624
{\an8}Jeg gør en forskel i lokalsamfundet,
og jeg ændrer verden en person ad gangen.
1486
01:22:55,625 --> 01:22:56,582
{\an8}ET ÅR SENERE
1487
01:22:56,583 --> 01:22:59,999
{\an8}Og den der altopslugende forelskelse,
1488
01:23:00,000 --> 01:23:02,499
{\an8}som jeg troede, vi ikke havde længere?
1489
01:23:02,500 --> 01:23:06,540
Det viser sig, den altid var der
og bare ventede på os.
1490
01:23:06,541 --> 01:23:09,875
Jeg har ventet i en time.
Du arbejder konstant.
1491
01:23:11,333 --> 01:23:13,415
- Købte du svampeburgerne?
- Jeps.
1492
01:23:13,416 --> 01:23:16,166
Og hvad med det til din indendørsgrill?
1493
01:23:16,666 --> 01:23:17,916
Jeg har mine luffer.
1494
01:23:19,625 --> 01:23:22,208
- Jeg er glad for, du er glad.
- Det er jeg.
1495
01:23:23,041 --> 01:23:24,374
Hvornår gik solen ned?
1496
01:23:24,375 --> 01:23:29,332
De solcellepaneler, jeg installerede,
har lyssensorer, når det bliver mørkt,
1497
01:23:29,333 --> 01:23:31,958
og de skal lyse op.
1498
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
Der kom det.
1499
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
Smukt.
1500
01:23:43,166 --> 01:23:46,458
- Jeg elsker dig, Betty.
- Jeg elsker dig, Al.
1501
01:28:56,125 --> 01:29:01,125
Tekster af: Niels M. R. Jensen