1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,280 --> 00:00:14,680
Så många gånger har jag sagt att jag
är lyckligt lottad som har dig.
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,200
En snäll och omtänksam man
som jag litade på till fullo.
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
Hur kunde den perfekta mannen
bli så här?
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
Hur kunde du förråda mig så här?
7
00:00:50,800 --> 00:00:54,960
Hur kunde du ta med
dessa främlingar in i mitt sovrum?
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,360
Vi ska ta er till Frankrike.
9
00:01:10,440 --> 00:01:13,280
Jag varnar er,
det är en upprörande berättelse.
10
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
En 71-åring har erkänt att han drogat
11
00:01:15,880 --> 00:01:18,640
och våldtagit sin fru
under en tioårsperiod.
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,600
Han bjöd också in andra män
att göra detsamma.
13
00:01:23,920 --> 00:01:27,160
Fallet har fascinerat människor
världen över.
14
00:01:27,240 --> 00:01:30,680
Det liknar inget
vi har sett tidigare.
15
00:01:31,960 --> 00:01:36,200
Många frågar sig hur
ett sånt fruktansvärt sexuellt våld
16
00:01:36,280 --> 00:01:39,160
kunde ske i så stor skala.
17
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
Vi är här för att fördöma...
18
00:01:42,160 --> 00:01:46,480
Han kunde manipulera
alla omkring sig i åratal
19
00:01:46,560 --> 00:01:49,520
utan att de anade vad som pågick.
20
00:01:50,080 --> 00:01:55,000
Det är omkring 72 olika män.
Men alla kan inte identifieras.
21
00:01:55,080 --> 00:01:57,040
Vilka är de här männen?
22
00:01:57,120 --> 00:02:01,360
Majoriteten av de åtalade
nekar fortfarande till skuld.
23
00:02:02,760 --> 00:02:06,640
Han berättade inte för mig
att han skulle droga sin fru.
24
00:02:06,720 --> 00:02:11,280
Jag vet inte hur det är med de andra,
men jag är inget monster.
25
00:02:11,360 --> 00:02:14,520
Resten av rättssalen blev helt tyst
26
00:02:14,600 --> 00:02:21,200
när Gisèle Pelicot sa att hon ville
tala direkt till sin före detta man.
27
00:02:31,720 --> 00:02:36,320
DENNA FILM INNEHÅLLER LJUDVITTNESMÅL
INLÄSTA AV EN SKÅDESPELARE
28
00:02:36,400 --> 00:02:42,800
DE ÄR UTDRAG UR DOMSTOLSUTLÅTANDEN
29
00:02:56,920 --> 00:03:00,920
Jag har bevakat många våldtäktsfall
i rätten.
30
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
Vanligtvis finns det en åtalad,
ett offer
31
00:03:06,480 --> 00:03:10,480
och nästan ingen i domstolen.
Rättssalen är fullsatt.
32
00:03:12,240 --> 00:03:15,720
Det är så mycket som är ovanligt
med den här rättegången.
33
00:03:15,800 --> 00:03:18,440
Det är journalister
och flera advokater,
34
00:03:18,520 --> 00:03:21,440
och man är omgiven av anklagade.
35
00:03:22,040 --> 00:03:23,960
Det är nytt för mig.
36
00:03:24,040 --> 00:03:28,480
Jag har aldrig varit i en rättssal
där de anklagade satt runt omkring.
37
00:03:28,560 --> 00:03:31,800
Särskilt när det handlar om
något så känsligt.
38
00:03:35,480 --> 00:03:39,000
I september 2024
inleddes en rättegång
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
som skulle chockera världen.
40
00:03:41,880 --> 00:03:46,880
I centrum för det hela
stod 72-åriga Gisèle Pelicot.
41
00:03:49,600 --> 00:03:53,120
Maken, Dominique, erkände
att han drogat och våldtagit henne
42
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
i nästan ett decennium.
43
00:03:56,960 --> 00:04:01,040
Bredvid honom stod 50 andra män,
alla anklagade för våldtäkt
44
00:04:01,120 --> 00:04:04,320
eller sexuella övergrepp
på en medvetslös Gisèle,
45
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
medan Dominique filmade dem.
46
00:04:06,600 --> 00:04:08,680
Alla har funnits skyldiga.
47
00:04:08,760 --> 00:04:13,440
Några av dem har erkänt våldtäkt
och erkänt sig skyldiga.
48
00:04:13,520 --> 00:04:15,800
Andra har sagt att de blivit lurade.
49
00:04:15,880 --> 00:04:20,200
De har sagt att de blev manipulerade
av Dominique Pelicot
50
00:04:20,280 --> 00:04:22,160
att det var en sexlek.
51
00:04:22,240 --> 00:04:25,240
Några av dem har sagt:
"Jag lämnade inte mitt hus
52
00:04:25,320 --> 00:04:29,600
med avsikt att våldta en kvinna,
så jag är inte en våldtäktsman."
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,720
Trots videobevisen mot dem
54
00:04:34,800 --> 00:04:40,040
har förnekelsen underlättats av
den franska våldtäktslagstiftningen,
55
00:04:40,120 --> 00:04:43,360
som inte nämner ordet samtycke.
56
00:04:46,400 --> 00:04:52,040
Många försvarar sig genom att säga
att de inte hade våldtäkt som avsikt.
57
00:04:52,120 --> 00:04:55,560
De åkte dit för att ha en trekant.
58
00:04:55,640 --> 00:05:00,400
Det har varit intressant att domaren
har frågat var och en av de åtalade:
59
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
"Pratade du med henne?
60
00:05:03,040 --> 00:05:06,000
Fick du någonsin samtycke
från henne?"
61
00:05:06,080 --> 00:05:09,680
Och de har alla sagt:
"Nej, jag pratade inte med henne.
62
00:05:09,760 --> 00:05:12,080
Nej, jag fick inte hennes samtycke."
63
00:05:15,320 --> 00:05:18,120
Jag tror också
att den långsiktiga effekten
64
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
kommer att leda till samtal
i Frankrike och världen
65
00:05:21,280 --> 00:05:23,400
om hur vi hamnade här.
66
00:05:23,480 --> 00:05:27,920
Den djupt rotade misogynin
i fransk kultur började ifrågasättas.
67
00:05:30,600 --> 00:05:34,640
Världen har sett på hur
Gisèle Pelicot på bara några veckor
68
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
har blivit en ikonisk figur.
69
00:05:38,000 --> 00:05:41,880
Hennes ställningstagande har belyst
frågor kring skam och samtycke
70
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
och sexuellt våld.
71
00:05:46,680 --> 00:05:49,080
De säger att jag är modig.
72
00:05:49,160 --> 00:05:51,880
Jag säger: "Det är inte mod.
73
00:05:51,960 --> 00:05:56,360
Det är vilja och beslutsamhet
att förändra samhället."
74
00:05:58,240 --> 00:06:03,240
Man måste komma ihåg när man ser
vad som händer i rättssalen
75
00:06:03,320 --> 00:06:08,480
att varje dag passerar Gisèle Pelicot
förbi de män
76
00:06:08,560 --> 00:06:11,200
som anklagas
för att ha våldtagit henne.
77
00:06:12,040 --> 00:06:15,560
De har huvorna uppe,
de bär masker och rånarluvor,
78
00:06:15,640 --> 00:06:20,400
de täcker ansiktena så mycket som
möjligt för att dölja sin identitet.
79
00:06:22,840 --> 00:06:26,440
Och så har man den här kvinnan
som går förbi dem.
80
00:06:28,320 --> 00:06:31,960
Och stiger in i rättssalen
till applåder från åhörarna.
81
00:06:32,040 --> 00:06:36,040
Och varje dag måste hon
finna styrkan att möta dem.
82
00:06:44,880 --> 00:06:50,000
Människor världen över har visat
sitt stöd för Gisèle Pelicot.
83
00:06:52,960 --> 00:06:56,760
Från meddelanden klottrade på väggar
nära domstolsbyggnaden,
84
00:06:56,840 --> 00:07:01,440
till massprotester med
tusentals deltagare i flera städer.
85
00:07:04,560 --> 00:07:10,720
Det här är en berättelse om våld
i hemmet i stor skala med våldtäkt,
86
00:07:10,800 --> 00:07:14,440
och det finns även
främlingar inblandade.
87
00:07:14,520 --> 00:07:20,080
Jag tror att det som är skrämmande
är hur Gisèle Pelicot är relaterbar,
88
00:07:20,160 --> 00:07:25,400
och sen, naturligtvis, hennes
mycket modiga och ovanliga beslut
89
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
att offentliggöra rättsfallet.
90
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
Eftersom hon gjorde det
91
00:07:29,800 --> 00:07:35,040
tror jag att det är därför
det nu är en världsnyhet.
92
00:07:45,440 --> 00:07:47,920
Även om historien
har spridits globalt,
93
00:07:48,000 --> 00:07:51,640
har ingen plats skakats så mycket
som Mazan.
94
00:07:51,720 --> 00:07:55,680
Mazan ligger 34 km nordost om Avignon
95
00:07:55,760 --> 00:08:01,080
och är en liten medeltida by
med drygt 6 000 invånare.
96
00:08:02,440 --> 00:08:05,440
Det var här familjen Pelicot bodde,
97
00:08:05,520 --> 00:08:10,080
och det var här Gisèle
utsattes för åratal av övergrepp.
98
00:08:12,680 --> 00:08:17,080
Det är en fridfull stad
som har förstörts av detta fall,
99
00:08:17,160 --> 00:08:23,080
eftersom människor nu kopplar Mazan
till våldtäktsfallet.
100
00:08:23,160 --> 00:08:27,040
Folk har tröttnat på
att höra om fallet.
101
00:08:27,120 --> 00:08:31,000
De förstår inte nödvändigtvis
varför folk associerar namnet
102
00:08:31,080 --> 00:08:35,080
på deras stad, där de älskar att bo,
med våldtäktsfallet.
103
00:08:37,560 --> 00:08:43,360
Invånarna ser att fransk media
kallar historien för L'affaire Mazan.
104
00:08:43,440 --> 00:08:47,760
Namnet på deras hem har blivit
oskiljaktigt kopplat till rättegången
105
00:08:47,840 --> 00:08:50,640
och dominerar rubrikerna.
106
00:08:52,000 --> 00:08:55,080
Den här historien, Herregud,
den drabbar oss.
107
00:08:55,160 --> 00:08:59,120
Den drabbar oss lite som en meteor,
108
00:08:59,200 --> 00:09:03,240
eftersom man aldrig kunde
ha föreställt sig något sånt här.
109
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
En lokalinvånare är Marion,
110
00:09:07,080 --> 00:09:11,080
som driver ett center
för offer för sexuellt våld.
111
00:09:13,840 --> 00:09:19,000
Plötsligt får hela världen upp ögonen
för denna lugna by.
112
00:09:19,080 --> 00:09:22,480
Media från hela världen
kommer för att granska oss,
113
00:09:22,560 --> 00:09:25,400
och vi är inte förberedda
i en sån här liten by.
114
00:09:27,280 --> 00:09:31,360
Det finns en frustration över
att hela byn har fått dåligt rykte
115
00:09:31,440 --> 00:09:36,520
på grund av endast tre åtalade,
inklusive Dominique från Mazan.
116
00:09:36,600 --> 00:09:40,880
De flesta av de misstänkta
bodde inom en radie på 64 km.
117
00:09:41,640 --> 00:09:45,520
Men det finns också spänningar
och misstänksamhet.
118
00:09:45,600 --> 00:09:50,760
Medan polisen har identifierat
50 av de män som Dominique filmade,
119
00:09:50,840 --> 00:09:54,160
är ytterligare 22 misstänkta
fortfarande på fri fot.
120
00:09:55,640 --> 00:09:58,880
Och dessutom är det en by
121
00:09:58,960 --> 00:10:01,560
som jag ser som traditionell
och patriarkal.
122
00:10:01,640 --> 00:10:08,440
Ett fall som involverar övergrepp,
våldtäkt och sexualitet är tabu.
123
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
Det är inget vi gillar att prata om.
124
00:10:13,000 --> 00:10:17,800
Oavsett var brotten inträffade
undrar många
125
00:10:17,880 --> 00:10:20,760
hur de ens kunde ske.
126
00:10:29,880 --> 00:10:36,360
E. LECLERC STORMARKNAD
12 SEPTEMBER 2020
127
00:10:38,400 --> 00:10:45,200
Det som är så skrämmande
är att allt hände av en ren slump.
128
00:10:46,200 --> 00:10:49,840
Det ögonblick då allt börjar
nystas upp för Dominique Pelicot
129
00:10:49,920 --> 00:10:53,760
är när en vakt ertappar honom med
att filma under en kvinnas kjol
130
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
på en stormarknad i Carpentras.
131
00:10:56,760 --> 00:11:00,600
Din telefon tar bra bilder.
Han filmar under din kjol.
132
00:11:00,680 --> 00:11:06,000
Videon där Dominique filmar under
en kvinnas kjol i en butik dyker upp.
133
00:11:06,080 --> 00:11:11,120
Och det vi ser är hans ansikte
med ett munskydd,
134
00:11:11,200 --> 00:11:15,800
och hans kamera
glider diskret mot hennes kjol.
135
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
Han konfronteras sen
av en säkerhetsvakt.
136
00:11:20,560 --> 00:11:24,440
Din telefon tar bra bilder.
Han filmar under din kjol.
137
00:11:24,520 --> 00:11:30,240
Vill du anmäla honom?
Han filmade under din kjol.
138
00:11:30,320 --> 00:11:32,960
- På fyra kunder.
- Verkligen?
139
00:11:33,040 --> 00:11:37,000
Jag skojar inte. Vi har sett honom
fyra gånger. Gå till polisen.
140
00:11:37,080 --> 00:11:39,880
Han åker fast på grund av
ett slarvigt misstag
141
00:11:39,960 --> 00:11:43,640
av någon som noggrant har hållit
sin perversion hemlig.
142
00:11:43,720 --> 00:11:48,640
Det är som att han haft en
oemotståndlig lust att filma kvinnan.
143
00:11:48,720 --> 00:11:52,000
Vi borde hitta de andra.
Det finns tre till.
144
00:11:52,080 --> 00:11:56,120
Du är verkligen ett äckel.
Det är du verkligen.
145
00:11:57,120 --> 00:12:00,920
Det som är så skrämmande med fallet
146
00:12:01,000 --> 00:12:05,560
är att vi vet att det finns många
fall av "mindre" sexualbrott
147
00:12:05,640 --> 00:12:08,000
som inte utreds ordentligt.
148
00:12:08,080 --> 00:12:11,160
Det var först när polisen agerade
149
00:12:11,240 --> 00:12:14,960
som de upptäckte hela omfattningen
av vad som pågick.
150
00:12:17,160 --> 00:12:19,120
När han pratade med polisen
151
00:12:19,200 --> 00:12:22,920
hävdade Dominique Pelicot
att han hade övermannats av begär,
152
00:12:23,000 --> 00:12:26,480
eftersom hans fru hade varit hemifrån
i en månad.
153
00:12:26,560 --> 00:12:29,200
Han sa att det var olikt honom.
154
00:12:31,280 --> 00:12:35,760
Dominique Pelicot ber henne sätta
sig, bryter ihop och börjar gråta,
155
00:12:35,840 --> 00:12:39,400
och säger: "Gisèle,
jag har gjort ett stort misstag.
156
00:12:39,480 --> 00:12:41,440
Jag har gjort något dumt.
157
00:12:41,520 --> 00:12:47,560
Jag har ertappats med att filma
kvinnors skrev under deras kjolar."
158
00:12:47,640 --> 00:12:52,280
Hon funderar på det ett tag.
159
00:12:52,880 --> 00:12:57,400
Över 40 år tillsammans.
Hon vet att hon kan förlåta honom,
160
00:12:57,480 --> 00:13:00,960
men hon säger:
"Du måste be kvinnan om ursäkt.
161
00:13:01,040 --> 00:13:05,120
Och om du någonsin gör det igen,
så lämnar jag dig."
162
00:13:05,200 --> 00:13:08,760
Han ber om ursäkt och säger:
"Det ska aldrig hända igen."
163
00:13:11,240 --> 00:13:14,320
Hon har ingen aning om
hur omfattande övergreppen är
164
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
som han har begått
under de senaste tio åren.
165
00:13:18,320 --> 00:13:21,280
Under 50 år tillsammans
166
00:13:21,360 --> 00:13:24,640
hade han aldrig gjort
några obscena gester.
167
00:13:25,160 --> 00:13:28,160
Jag sa:
"Jag förlåter dig den här gången,
168
00:13:28,240 --> 00:13:31,240
men det blir ingen nästa gång."
169
00:13:36,840 --> 00:13:43,560
12 SEPTEMBER 2020
170
00:13:44,480 --> 00:13:48,480
Din telefon tar bra bilder.
Han filmar under din kjol.
171
00:13:49,360 --> 00:13:55,000
I september 2020 stoppas
Dominique Pelicot av en säkerhetsvakt
172
00:13:55,080 --> 00:13:58,640
för att ha filmat under
kvinnors kjolar på en stormarknad.
173
00:13:58,720 --> 00:14:02,040
Inspirerad av lagstiftning
som infördes i Storbritannien
174
00:14:02,120 --> 00:14:06,680
blev handlingen olaglig
i Frankrike 2018.
175
00:14:08,520 --> 00:14:12,600
Säkerhetsvakten
spelar en väldigt viktig roll,
176
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
för om han inte hade insisterat på
177
00:14:15,200 --> 00:14:19,720
att kvinnan som blev filmad
utan sin vetskap skulle anmäla
178
00:14:19,800 --> 00:14:22,120
kanske hon aldrig hade gjort det.
179
00:14:22,200 --> 00:14:25,640
Hon kanske hade tänkt:
"Han är knäpp, men skit samma.
180
00:14:25,720 --> 00:14:30,080
Jag ska gå hem och glömma
den här händelsen och gå vidare."
181
00:14:30,160 --> 00:14:34,160
Polisen, direkt till polisen.
Du stannar här, rör dig inte.
182
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
- Jag litar på att du anmäler.
- Verkligen?
183
00:14:37,320 --> 00:14:40,720
Men en video läckte ut
till fransk media,
184
00:14:40,800 --> 00:14:44,960
och man kan tydligt höra
säkerhetsvakten säga:
185
00:14:45,040 --> 00:14:48,280
"Du måste göra en polisanmälan.
Gå till polisstationen.
186
00:14:48,360 --> 00:14:53,920
Du är den fjärde kvinnan han filmar
idag. Du måste anmäla honom."
187
00:14:54,000 --> 00:14:58,520
Hon gjorde det och det var det
som gjorde polisutredningen möjlig.
188
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
Bilder i franska medier
189
00:15:01,800 --> 00:15:04,680
visar hur övervakningskameror
fångade Dominique
190
00:15:04,760 --> 00:15:07,760
med en väska med en dold kamera.
191
00:15:09,680 --> 00:15:14,080
Så han har nu gripits
för det som vissa skulle säga
192
00:15:14,160 --> 00:15:16,840
är ett ganska lindrigt
sexuellt brott.
193
00:15:16,920 --> 00:15:21,640
Det är litet jämfört med vad som
har hänt under det senaste decenniet.
194
00:15:21,720 --> 00:15:25,320
Senare hittar polisen i väskan
som han hade med sig
195
00:15:25,400 --> 00:15:29,240
en kamera, en videokamera
och några kondomer.
196
00:15:30,640 --> 00:15:34,160
Dominique Pelicot
hade två telefoner i sin väska.
197
00:15:34,240 --> 00:15:39,520
En utredare lade märke till
något på en av dem.
198
00:15:39,600 --> 00:15:43,320
Det fanns bara en app på hans iPhone,
nämligen Skype.
199
00:15:44,000 --> 00:15:48,800
Han öppnade Skype
och började se en massa bilder,
200
00:15:48,880 --> 00:15:53,840
foton av kvinnor som låg medvetslösa
på sina sängar
201
00:15:53,920 --> 00:15:57,000
och nakna män runt omkring dem.
202
00:15:57,080 --> 00:16:02,480
Han bestämde sig för att ringa
sin chef och starta en utredning,
203
00:16:02,560 --> 00:16:04,960
för att ta reda på vad som pågick.
204
00:16:06,600 --> 00:16:11,320
Alla Dominiques digitala enheter
från hans hem beslagtogs.
205
00:16:12,080 --> 00:16:17,640
På ett USB-minne hittar polisen
en mapp med titeln "Övergrepp".
206
00:16:19,080 --> 00:16:23,400
I den fann de noggrant märkta mappar
207
00:16:23,480 --> 00:16:27,200
med över 20 000 videor och foton.
208
00:16:28,160 --> 00:16:33,360
De verkade visa olika män
som hade sex med en kvinna.
209
00:16:37,520 --> 00:16:42,800
Polisen hade ingen aning om vad
som pågick eller vad de såg.
210
00:16:42,880 --> 00:16:46,120
De märkte att det var samma kvinna
i varje video,
211
00:16:46,200 --> 00:16:51,400
och senare insåg de
att det var Pelicots fru.
212
00:16:53,200 --> 00:16:58,160
Med så mycket bevis stod polisen
inför en lång utredning.
213
00:16:58,240 --> 00:17:03,240
Vilka var de här männen?
Var något av detta frivilligt?
214
00:17:03,320 --> 00:17:08,320
Kan de verkligen se på när en kvinna
utsätts för åratal av övergrepp?
215
00:17:09,920 --> 00:17:14,720
De började gräva i Dominique Pelicots
och Gisèle Pelicots liv.
216
00:17:19,040 --> 00:17:22,280
De levde ett mycket tillbakadraget
och stillsamt liv.
217
00:17:22,360 --> 00:17:27,320
De uppfostrade tre barn
utanför Paris och hade sju barnbarn.
218
00:17:27,400 --> 00:17:31,920
När de pensionerades flyttade de till
södra Frankrike, en vanlig familj.
219
00:17:32,000 --> 00:17:37,160
Det var inget särskilt intressant
eller anmärkningsvärt med dem.
220
00:17:37,240 --> 00:17:39,800
Det gör att man lätt
kan relatera till dem.
221
00:17:43,240 --> 00:17:47,240
I stort sett
hade de en lycklig pensionering.
222
00:17:48,160 --> 00:17:53,200
Vi vet att hon beskrev äktenskapet
som lyckligt och tillfredsställande.
223
00:17:57,480 --> 00:18:02,280
Han lagade ofta mat. Jag såg det
som ett tecken på omtanke.
224
00:18:02,360 --> 00:18:03,840
GISÈLE PELICOTS ORD
225
00:18:03,920 --> 00:18:07,160
En kväll kom han för att hämta mig
på Avignon-stationen
226
00:18:07,240 --> 00:18:10,200
efter tio dagar med mina barnbarn.
227
00:18:11,440 --> 00:18:17,960
Han hade redan förberett maten.
Två tallrikar stod redan i ugnen.
228
00:18:18,520 --> 00:18:22,240
Jag häller olivolja på mina potatisar
och han lägger på smör,
229
00:18:22,320 --> 00:18:25,880
så det var lätt att se
vilken tallrik som var hans.
230
00:18:28,400 --> 00:18:31,400
Vi drack ett glas vitt vin
tillsammans.
231
00:18:35,320 --> 00:18:40,720
Ofta när det var fotboll på tv
lät jag honom titta själv.
232
00:18:42,400 --> 00:18:47,840
Han tog med sig glass till mig
till sängen. Min favoritsmak, hallon.
233
00:18:48,480 --> 00:18:53,880
Jag sa: "Vilken tur jag har. Du är
underbar, du tar hand om mig."
234
00:18:57,840 --> 00:19:00,800
Trots deras till synes idylliska liv,
235
00:19:00,880 --> 00:19:04,280
fanns det tecken på
att något kunde vara fel.
236
00:19:05,440 --> 00:19:09,040
Redan 2013,
när paret först flyttade till Mazan,
237
00:19:09,120 --> 00:19:11,360
hade Gisèle hälsoproblem.
238
00:19:11,440 --> 00:19:14,640
Hon hade minnesproblem.
239
00:19:19,880 --> 00:19:22,880
Hon höll på att tappa håret
och gick ner i vikt.
240
00:19:26,520 --> 00:19:32,000
Jag tror att det framför allt var
minnesförlusten som började signalera
241
00:19:32,080 --> 00:19:34,920
till den övriga familjen
att något var fel.
242
00:19:36,360 --> 00:19:39,920
Det var en mycket obehaglig,
märklig känsla,
243
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
hon kände att hon
tappade tidsuppfattningen
244
00:19:43,080 --> 00:19:47,480
och greppet om sitt liv. Hennes liv
höll på att glida ifrån henne.
245
00:19:47,560 --> 00:19:49,720
Hon besökte tre neurologer.
246
00:19:49,800 --> 00:19:52,760
Hon trodde
att hon kanske hade Alzheimers.
247
00:19:52,840 --> 00:19:56,480
Under tiden var Dominique stöttande.
248
00:19:56,560 --> 00:20:00,880
Gisèle höll på att bli galen
och undrade vad som pågick,
249
00:20:00,960 --> 00:20:04,760
men visste att hon hade en mycket
stöttande make vid sin sida.
250
00:20:06,200 --> 00:20:11,160
Han sa till henne att hon skulle
klara sig och inte behövde oroa sig.
251
00:20:11,840 --> 00:20:15,640
Ingen kunde berätta för henne
exakt vad som pågick.
252
00:20:15,720 --> 00:20:18,520
Ingen kunde tänka det otänkbara,
253
00:20:18,600 --> 00:20:21,600
och ingen kunde föreställa sig
det ofattbara.
254
00:20:25,000 --> 00:20:29,600
Det var först när Dominique
ertappades med att filma kvinnor 2020
255
00:20:29,680 --> 00:20:32,760
som saker och ting
började falla på plats.
256
00:20:35,840 --> 00:20:39,400
Två månader har gått
sen Dominique greps
257
00:20:39,480 --> 00:20:42,440
för att ha filmat kvinnor
på en stormarknad.
258
00:20:42,520 --> 00:20:45,160
Gisèle har förlåtit sin man.
259
00:20:46,680 --> 00:20:50,720
Men plötsligt blir de kallade
till polisstationen.
260
00:20:52,440 --> 00:20:55,240
De har en vanlig morgon tillsammans,
261
00:20:55,320 --> 00:20:58,640
och sen åker de till polisstationen.
262
00:20:58,720 --> 00:21:04,640
Gisèle tror att det är kopplat
till händelsen på stormarknaden.
263
00:21:05,480 --> 00:21:10,760
Det är ett starkt ögonblick
när Gisèle ser sin man Dominique
264
00:21:10,840 --> 00:21:14,360
bli kallad upp på övervåningen
för förhör.
265
00:21:14,440 --> 00:21:17,560
Hon stannar på nedervåningen
och de utbyter en blick.
266
00:21:17,640 --> 00:21:21,400
Hon har ingen aning om att det
är sista gången hon ser sin man.
267
00:21:27,600 --> 00:21:29,080
Polisen sa:
268
00:21:29,160 --> 00:21:33,400
"Jag ska visa dig några saker
som du inte kommer att gilla."
269
00:21:33,480 --> 00:21:37,560
Han öppnade en mapp
och visade mig ett fotografi.
270
00:21:37,640 --> 00:21:39,880
Det var svårt
att känna igen mig själv
271
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
uppklädd på ett sätt
som inte var bekant.
272
00:21:43,200 --> 00:21:47,680
Sen visade han mig ett andra foto
och ett tredje.
273
00:21:48,240 --> 00:21:52,600
Jag bad honom att sluta.
Det var outhärdligt.
274
00:21:53,200 --> 00:21:58,200
Jag låg orörlig i min säng
och en man våldtog mig.
275
00:21:58,280 --> 00:22:00,880
Min värld rasade samman.
276
00:22:01,960 --> 00:22:07,400
Man kan inte låta bli att tänka på
hur det skulle vara att vara Gisèle.
277
00:22:07,480 --> 00:22:11,920
Man ser någon som gör allt för en,
278
00:22:12,000 --> 00:22:18,440
särskilt när man är svag eller sjuk,
och man känner sig så tacksam,
279
00:22:18,520 --> 00:22:21,320
bara för att sen få veta
att han har förrått en
280
00:22:21,400 --> 00:22:24,640
på ett av de mest fruktansvärda sätt
man kan tänka sig.
281
00:22:24,720 --> 00:22:26,920
Det är verkligen ondskefullt.
282
00:22:28,440 --> 00:22:31,760
Det är också kvällen
då hon berättar för sina barn.
283
00:22:32,560 --> 00:22:37,120
Hon ringer först sin dotter
och säger:
284
00:22:37,200 --> 00:22:39,800
"Jag har något hemskt
att berätta för dig."
285
00:22:39,880 --> 00:22:46,040
Hon berättar att hennes pappa
har våldtagit henne i många år
286
00:22:46,120 --> 00:22:49,520
och bjudit in okända män
att ha sex med henne,
287
00:22:49,600 --> 00:22:51,560
medan hon var medvetslös.
288
00:22:51,640 --> 00:22:55,800
Det är en jordbävning,
en chockvåg för familjen.
289
00:23:10,640 --> 00:23:14,000
ALEX GUEY
JOURNALIST PÅ LE DAUPHINÉ LIBÉRÉ
290
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
Vi har anlänt till staden Mazan.
291
00:23:20,760 --> 00:23:24,960
Mazan är en ganska fridfull stad.
Det är väldigt lugnt.
292
00:23:25,040 --> 00:23:29,040
Det finns inte så mycket att göra.
293
00:23:29,120 --> 00:23:33,720
Den är känd som en liten
provensalsk stad där livet är bra.
294
00:23:39,000 --> 00:23:44,240
Vi närmar oss platsen där han
tvingade dem att parkera sina bilar.
295
00:23:47,560 --> 00:23:50,120
Nära stadion, som ligger precis här.
296
00:24:00,400 --> 00:24:05,960
Det var här han sa åt männen
han träffade på internet att parkera.
297
00:24:16,880 --> 00:24:20,680
Dominique Pelicot kom gående
för att träffa dem personligen.
298
00:24:20,760 --> 00:24:23,000
Ibland var han i sin morgonrock.
299
00:24:23,080 --> 00:24:26,800
Han var i underkläder
med bara en morgonrock över,
300
00:24:26,880 --> 00:24:31,080
och han hämtade dem här,
och de gick mot huset.
301
00:24:34,000 --> 00:24:37,400
De gick ungefär 100 m
för att komma till återvändsgränden
302
00:24:37,480 --> 00:24:38,920
där parets hus låg.
303
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
Det är här.
304
00:24:57,720 --> 00:25:01,520
Det var här allt hände
från 2013 till 2020.
305
00:25:02,280 --> 00:25:06,920
På en mycket fridfull, mycket
avlägsen plats, i ett vackert hus.
306
00:25:07,000 --> 00:25:11,240
Det var här skräckhistorien
utspelade sig under många år.
307
00:25:28,360 --> 00:25:31,320
Gisèle har konfronterats med videor,
308
00:25:31,400 --> 00:25:36,720
som visar hennes man och andra män
ha sex med henne medan hon sover.
309
00:25:38,720 --> 00:25:43,720
Utredarna måste pussla ihop
hur det här kunde hända.
310
00:25:45,320 --> 00:25:48,240
Utifrån videorna
kan polisen fastställa
311
00:25:48,320 --> 00:25:52,320
att detta har pågått
i ungefär tio år.
312
00:25:59,000 --> 00:26:03,880
{\an8}År 2011 har paret Pelicot
varit gifta i nästan 40 år
313
00:26:03,960 --> 00:26:05,680
och bor i Paris.
314
00:26:08,080 --> 00:26:12,480
De har barnbarn och lever
ett lyckligt och fridfullt liv.
315
00:26:14,160 --> 00:26:20,040
Dominique hade börjat laga mat
några år tidigare.
316
00:26:20,960 --> 00:26:24,960
Han fann ett perverst nöje i
att säga till henne:
317
00:26:25,040 --> 00:26:29,360
"Älskling, oroa dig inte.
Jag lagar middag, du kan koppla av."
318
00:26:34,280 --> 00:26:37,600
Under förevändning
att ta hand om sin fru
319
00:26:37,680 --> 00:26:40,160
började Dominique droga henne.
320
00:26:42,480 --> 00:26:45,520
Pelicot använde en drog
som heter Temesta.
321
00:26:47,040 --> 00:26:49,960
Det är ett ångestdämpande läkemedel.
322
00:26:51,040 --> 00:26:54,520
Temesta, även känt som Lorazepam,
323
00:26:54,600 --> 00:26:58,480
används för att behandla ångest
och sömnsvårigheter.
324
00:26:59,600 --> 00:27:04,480
Dominique använde droger
som han fått utskrivna av sin läkare.
325
00:27:04,560 --> 00:27:07,640
Han krossade drogerna,
vanligtvis tre piller,
326
00:27:07,720 --> 00:27:10,600
och blandade dem i maten.
327
00:27:12,440 --> 00:27:17,200
Han lagade ofta mat
med mycket vitlök, lök och kryddor.
328
00:27:17,680 --> 00:27:23,680
Fullt av smak och dofter för att
dölja smaken och färgen på drogen.
329
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
Om han inte kunde smyga ner den
i hennes middag
330
00:27:26,720 --> 00:27:28,920
gav han henne hennes favoritglass.
331
00:27:32,080 --> 00:27:37,360
Höga doser av Temesta
kan orsaka medvetslöshet.
332
00:27:40,080 --> 00:27:45,480
Han tog med sig min glass till
sängen. Min favoritsmak, hallon.
333
00:27:46,080 --> 00:27:49,320
Jag sa: "Vilken tur jag har.
334
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
Du är underbar,
du tar verkligen hand om mig."
335
00:27:58,080 --> 00:28:03,160
Jag kände aldrig mitt hjärta
slå snabbare. Jag kände inget.
336
00:28:03,240 --> 00:28:06,240
Jag måste ha somnat väldigt snabbt.
337
00:28:08,560 --> 00:28:13,960
Drogerna fick Gisèle att falla
i en djup, komaliknande sömn.
338
00:28:15,440 --> 00:28:18,640
Om han gav henne drogen för tidigt
skulle hon vakna,
339
00:28:18,720 --> 00:28:21,720
så han var tvungen
att tajma allt perfekt.
340
00:28:22,600 --> 00:28:26,080
Ett par tillfällen
finns dokumenterade på video
341
00:28:26,160 --> 00:28:31,840
där Gisèle vaknar upp,
utan att minnas det.
342
00:28:33,800 --> 00:28:38,480
Pelicot tänkte ut hur han
skulle hålla henne medvetslös.
343
00:28:41,720 --> 00:28:45,440
Dagen därpå
var jag tröttare än vanligt,
344
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
men jag jobbade mycket
och tänkte att det var därför.
345
00:28:50,320 --> 00:28:54,720
Efter att ha drogat Gisèle
våldtog Dominique henne.
346
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Detta övergrepp pågick i två år.
347
00:29:07,480 --> 00:29:12,160
2013 flyttade paret till Mazan.
348
00:29:16,440 --> 00:29:20,320
Där eskalerade Dominique sina brott.
349
00:29:20,400 --> 00:29:23,800
Han började bjuda in främlingar
att delta.
350
00:29:25,680 --> 00:29:29,320
Pelicot gav männen
ganska detaljerade instruktioner.
351
00:29:30,840 --> 00:29:36,280
Om de körde bil skulle de parkera
vid en närliggande sporthall,
352
00:29:37,560 --> 00:29:40,400
för att inte väcka misstankar
hos grannarna.
353
00:29:41,840 --> 00:29:45,200
Han sa till dem att de inte
fick använda rakvatten.
354
00:29:45,880 --> 00:29:49,400
De skulle inte röka
innan de kom hem till honom.
355
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
Dominque var noggrann och metodisk
i sin planering.
356
00:30:01,240 --> 00:30:06,040
När de anlände
fanns det en mycket specifik rutin.
357
00:30:06,120 --> 00:30:10,400
De var tvungna att tvätta händerna
och klä av sig i köket,
358
00:30:10,480 --> 00:30:12,920
och framför allt inte väsnas.
359
00:30:17,520 --> 00:30:20,800
Han bad dem värma händerna
på elementet,
360
00:30:20,880 --> 00:30:24,360
eftersom kalla händer
kunde få Gisèle att vakna.
361
00:30:26,720 --> 00:30:31,760
Pelicot gjorde allt han kunde
för att hon inte skulle vakna
362
00:30:31,840 --> 00:30:35,880
eller ana något på morgonen
om vad som hade hänt på natten.
363
00:30:40,760 --> 00:30:45,920
Jag tror att han verkligen njöt av
att ge männen det där protokollet.
364
00:30:46,000 --> 00:30:50,240
"Jag har kontroll över
den här personen. Jag äger henne.
365
00:30:50,840 --> 00:30:53,840
Om du vill vara med henne
måste du göra detta,
366
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
för jag är portvakten."
367
00:31:06,120 --> 00:31:10,120
Det är tyst och de viskar
för att inte väcka henne.
368
00:31:10,200 --> 00:31:16,400
Det är någon som bokstavligen är
i den djupaste, djupaste sömnen.
369
00:31:16,480 --> 00:31:20,520
Hon är som ett lik, i princip.
Det är bara en kropp.
370
00:31:20,600 --> 00:31:26,280
Hennes käke hänger på sidan
och hon snarkar.
371
00:31:29,120 --> 00:31:34,440
De rör vid henne och gör hemska saker
med henne, och hon rör sig inte.
372
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
Hon är medvetslös och svarar inte.
373
00:31:38,560 --> 00:31:41,520
Ofta är hon naken,
eller så är kläderna uppdragna
374
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
och trosorna neddragna.
375
00:31:47,280 --> 00:31:51,800
Männen smyger ofta upp bakom henne.
376
00:31:52,360 --> 00:31:55,320
De onanerar ofta
för att bli upphetsade.
377
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Och man ser män...
378
00:31:59,080 --> 00:32:05,240
som tränger in i hennes vagina,
hennes rumpa, hennes mun,
379
00:32:05,320 --> 00:32:07,640
utan att någonsin prata med henne.
380
00:32:11,360 --> 00:32:12,760
GISÈLE PELICOTS ORD
381
00:32:12,840 --> 00:32:16,000
Det här är barbari i bildform.
382
00:32:16,080 --> 00:32:21,720
De behandlade mig som en trasdocka,
som en sopsäck.
383
00:32:21,800 --> 00:32:26,800
Jag ligger orörlig på sängen
och blir våldtagen.
384
00:32:32,120 --> 00:32:37,240
Den specifika fetischen kommer fram.
Den kallas somnofili,
385
00:32:37,320 --> 00:32:42,040
och det är en fetisch eller önskan
att ha sex med någon
386
00:32:42,120 --> 00:32:45,480
som är orörlig och medvetslös.
387
00:32:46,040 --> 00:32:50,760
Ibland kallas det på ett ganska
oroande sätt för Törnrosafetisch.
388
00:32:50,840 --> 00:32:56,560
Det är ett brott. Han har inte
fått sin egen frus samtycke
389
00:32:56,640 --> 00:32:58,680
för att delta i denna aktivitet.
390
00:33:00,480 --> 00:33:04,200
Polisen kunde bara avslöja
brottens omfattning
391
00:33:04,280 --> 00:33:07,560
på grund av
att Dominique hade filmat.
392
00:33:07,640 --> 00:33:13,920
Dominique Pelicot
var verkligen påverkad av pornografi.
393
00:33:14,640 --> 00:33:19,720
Han såg sig själv
som en filmregissör.
394
00:33:19,800 --> 00:33:23,520
Han filmar sexscenerna,
eller våldtäktsscenerna.
395
00:33:23,600 --> 00:33:29,080
Vissa videor filmas från ett stativ,
men ofta filmar han också närbilder.
396
00:33:29,920 --> 00:33:32,800
Man kan höra hennes ex-make
dirigera dem lite.
397
00:33:32,880 --> 00:33:37,840
Han säger: "Försiktigt." Eller
använder vulgära termer om henne,
398
00:33:37,920 --> 00:33:40,120
som: "Stoppa in den i horan",
399
00:33:40,200 --> 00:33:43,280
eller: "Hon är en hora,
hon förtjänar det."
400
00:33:45,320 --> 00:33:49,240
Det fanns hundratals filer,
foton och videor av övergreppen.
401
00:33:49,320 --> 00:33:53,320
Han sparade dem noggrant,
organiserade och arkiverade dem.
402
00:33:55,200 --> 00:34:01,080
Han gjorde videomontage
av varje våldtäkt som begicks
403
00:34:01,160 --> 00:34:06,560
och kategoriserade dem
efter sexscen, längd och datum.
404
00:34:06,640 --> 00:34:08,960
Han klassificerade alla videor
405
00:34:09,040 --> 00:34:13,360
på samma sätt som man gör
på pornografiska webbplatser.
406
00:34:14,200 --> 00:34:20,520
Han älskar verkligen det han gör,
planeringen, organiseringen.
407
00:34:20,600 --> 00:34:25,280
Den mycket rika fantasivärld
som någon som Dominique lever i
408
00:34:25,360 --> 00:34:27,840
är en stor del av vem han var.
409
00:34:27,920 --> 00:34:31,840
Han tänkte nog på det här hela tiden.
410
00:34:33,680 --> 00:34:38,480
Med tiden började Dominique
söka sig till andra.
411
00:34:39,120 --> 00:34:43,440
Han riktade sin uppmärksamhet
mot sin egen dotter, Caroline.
412
00:34:44,720 --> 00:34:48,280
Bland de tusentals bilderna
413
00:34:48,360 --> 00:34:51,720
fanns flera på henne
i hennes pappas katalog.
414
00:34:51,800 --> 00:34:54,080
Ett antal av dem hade raderats,
415
00:34:54,160 --> 00:34:58,840
men återskapades
av polisens digitala experter.
416
00:35:00,760 --> 00:35:06,000
Dominique Pelicot delade bilder
av henne och hennes mamma på nätet
417
00:35:06,080 --> 00:35:09,360
med riktigt förnedrande
kommentarer om dem.
418
00:35:10,320 --> 00:35:14,040
Det fanns också ett fotomontage
av henne och hennes mamma
419
00:35:14,120 --> 00:35:16,400
när de kom ut
ur badrummet tillsammans
420
00:35:16,480 --> 00:35:20,160
som hade titeln
"Min slampa och hennes dotter".
421
00:35:24,040 --> 00:35:28,720
Foton på Pelicots svärdöttrar
hittades också.
422
00:35:29,400 --> 00:35:33,040
De hittade foton,
inte av dem sovande,
423
00:35:33,120 --> 00:35:39,560
utan foton tagna på dem
med dolda kameror i badrummet
424
00:35:39,640 --> 00:35:43,560
när de kom ut ur duschen nakna.
425
00:35:43,640 --> 00:35:48,240
Så vi har Gisèle Pelicot och
all den skräck hon har genomlidit,
426
00:35:48,320 --> 00:35:51,800
men där finns också dottern
och svärdöttrarna.
427
00:35:53,440 --> 00:35:55,600
Han var en riktig opportunist.
428
00:35:56,840 --> 00:35:59,800
Han var den ständigt
närvarande voyeuren.
429
00:36:03,800 --> 00:36:08,520
Dominique hade hållit detta hemliga
liv dolt i nästan ett decennium.
430
00:36:11,720 --> 00:36:18,040
Under psykiatrikernas utvärderingar
hittades inga psykiska sjukdomar,
431
00:36:18,120 --> 00:36:20,720
eller allvarliga störningar.
432
00:36:20,800 --> 00:36:24,320
Men han har två identiteter.
433
00:36:26,240 --> 00:36:29,040
Han behövde kunna dela upp sig,
434
00:36:29,120 --> 00:36:32,680
för att agera som en kärleksfull make
och pappa,
435
00:36:32,760 --> 00:36:35,840
så att han kunde uppfylla
sitt större syfte.
436
00:36:36,880 --> 00:36:40,400
Han kunde manipulera
alla omkring sig,
437
00:36:40,480 --> 00:36:45,520
sina barn, deras vänner
och sin fru i flera år
438
00:36:45,600 --> 00:36:49,640
utan att de hade någon aning
om vad som pågick.
439
00:36:51,520 --> 00:36:54,120
I 50 år levde jag med en man
440
00:36:54,200 --> 00:36:58,760
som jag aldrig kunnat föreställa mig
skulle vara kapabel till det här.
441
00:36:59,560 --> 00:37:03,080
För mig var det någon
jag litade helt på.
442
00:37:11,960 --> 00:37:16,400
Bedrägeriet fortsatte,
medan Gisèles hälsa försämrades.
443
00:37:19,080 --> 00:37:25,960
Tecknen fanns där, men jag
visste inte hur jag skulle tyda dem.
444
00:37:26,760 --> 00:37:32,040
Han märker att hon blir orolig
för sin hälsa. Hon går ner i vikt.
445
00:37:32,120 --> 00:37:34,600
Han följer med henne till läkaren.
446
00:37:34,680 --> 00:37:38,680
Han vet mycket väl vad som pågår,
men ändå säger han inget.
447
00:37:38,760 --> 00:37:43,000
Det är så djupt ondskefullt.
Det är nästan som en mardröm.
448
00:37:44,440 --> 00:37:49,480
Det hon tog som tecken på kärlek
under en period av svaghet
449
00:37:49,560 --> 00:37:53,720
var det som gjorde det möjligt
för honom att begå brotten.
450
00:37:54,840 --> 00:37:57,760
Dominique hade planerat
en kampanj av övergrepp
451
00:37:57,840 --> 00:38:00,080
och spunnit ett nät av lögner.
452
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
Men han hade inte agerat ensam.
453
00:38:05,160 --> 00:38:12,760
Min koppling till fallet
kokar ner till cirka 20 minuter...
454
00:38:14,480 --> 00:38:18,680
då jag var hemma hos Pelicot.
455
00:38:19,640 --> 00:38:21,120
Tjugo minuter.
456
00:38:32,440 --> 00:38:35,960
Polisutredningen av filmerna
457
00:38:36,040 --> 00:38:39,440
avslöjar omfattningen
av övergreppen mot Gisèle.
458
00:38:40,480 --> 00:38:45,240
De uppgår till nästan 200 fall
av påstådda våldtäkter
459
00:38:45,320 --> 00:38:49,400
begångna av Dominique Pelicot
och 72 andra.
460
00:38:49,480 --> 00:38:53,360
De lyckas identifiera 50 av männen.
461
00:38:56,360 --> 00:39:00,480
Det oroar mig
att jag inte kan förklara
462
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
hur jag hamnade
i den här situationen.
463
00:39:05,240 --> 00:39:10,240
Jag hade ett möte med Pelicot,
vilket var en explosion i mitt liv.
464
00:39:12,560 --> 00:39:15,600
Det är ett fullständigt tvärsnitt
av samhället.
465
00:39:15,680 --> 00:39:19,600
Åldrarna varierar från 26 till 74 år.
466
00:39:20,800 --> 00:39:26,200
Det var en brandman,
en frilansjournalist
467
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
och några pensionärer.
468
00:39:28,360 --> 00:39:32,120
En soldat, en sjuksköterska,
en fängelsevakt, en bagare
469
00:39:32,200 --> 00:39:34,160
och arbetslösa män.
470
00:39:34,240 --> 00:39:38,240
{\an8}Pelicots advokat har beskrivit dem
471
00:39:38,320 --> 00:39:40,720
{\an8}som exempel på en genomsnittlig man.
472
00:39:43,720 --> 00:39:47,200
Tre av de åtalade är från Mazan.
473
00:39:48,440 --> 00:39:51,120
Inklusive en av Pelicots grannar.
474
00:39:52,640 --> 00:39:57,200
Gisèle kände igen en av dem
när hon fördes till polisstationen.
475
00:39:58,920 --> 00:40:03,160
Jag såg honom då och då i bageriet.
Jag sa hej till honom.
476
00:40:04,520 --> 00:40:06,800
Han hade en gång besökt dem,
477
00:40:06,880 --> 00:40:11,120
låtsades att han skulle träffa
Dominique om hans cykel.
478
00:40:16,360 --> 00:40:19,040
Han gillade att cykla
och hade många vänner.
479
00:40:19,120 --> 00:40:23,840
Han åkte hem till Pelicot för
att träffa Gisèle Pelicot personligen
480
00:40:23,920 --> 00:40:27,360
innan han kom tillbaka
för att påstås ha våldtagit henne.
481
00:40:29,960 --> 00:40:33,000
Jag trodde aldrig
att han skulle våldta mig.
482
00:40:33,080 --> 00:40:35,120
GISÈLE PELICOTS ORD
483
00:40:37,840 --> 00:40:41,240
Grannen nekar till anklagelsen.
484
00:40:46,800 --> 00:40:51,520
Vid andra tillfällen hade han sagt
till män som ville träffa henne
485
00:40:51,600 --> 00:40:55,400
att mötas vid stormarknaden
innan de kom hem till dem.
486
00:40:56,520 --> 00:40:59,760
Eller så skickade han foton
eller videor på henne,
487
00:40:59,840 --> 00:41:03,800
så att de kunde se hur hon såg ut
innan de kom dit.
488
00:41:05,200 --> 00:41:06,920
En våldtäktsmans profil
489
00:41:07,000 --> 00:41:10,680
är inte någon man möter på
en parkeringsplats sent på kvällen.
490
00:41:10,760 --> 00:41:15,240
Förövaren kan också finnas i familjen
eller bland vänner.
491
00:41:20,840 --> 00:41:25,760
Männen reste till Mazan
från upp till 65 km bort.
492
00:41:25,840 --> 00:41:29,360
Dominique hade hittat ett sätt
att rekrytera.
493
00:41:30,440 --> 00:41:36,000
När polisen börjar fråga hur männen
blev inbjudna hem till Pelicot
494
00:41:36,080 --> 00:41:39,120
upptäcker de
att han har använt en hemsida.
495
00:41:39,760 --> 00:41:44,960
Dominique hade registrerat sig på
ett franskt chattrum som hette Coco.
496
00:41:45,040 --> 00:41:49,520
Det marknadsfördes
som en dejtingsajt,
497
00:41:49,600 --> 00:41:53,880
där manliga användare
hade sina konton i blått
498
00:41:53,960 --> 00:41:57,200
och kvinnor i rosa,
men parens var också i rosa.
499
00:41:57,280 --> 00:42:03,280
Utvändigt såg det oskyldigt ut, men
invändigt var det något helt annat.
500
00:42:04,680 --> 00:42:10,280
Bakom sin barnsliga yta
hade chattrummet ett mörkare rykte.
501
00:42:13,680 --> 00:42:18,080
Den kända hemsidan var kopplad
till en hel del brottslig verksamhet.
502
00:42:19,520 --> 00:42:23,720
Ett slags öppet forum
som samlar hallickar,
503
00:42:23,800 --> 00:42:25,720
pedofiler och sexköpare.
504
00:42:26,800 --> 00:42:32,360
Här kunde man visa
sexuellt intimt innehåll med kvinnor
505
00:42:32,440 --> 00:42:36,600
och prata om kvinnor
på det mest sexistiska
506
00:42:36,680 --> 00:42:39,040
och avhumaniserande språket.
507
00:42:42,920 --> 00:42:47,080
Coco tillät användare
att dölja sin verkliga identitet.
508
00:42:49,080 --> 00:42:51,720
Dominique Pelicot
använde en pseudonym
509
00:42:51,800 --> 00:42:56,800
och hittade ett chattrum
som hette "Utan hennes vetskap".
510
00:42:57,840 --> 00:43:04,280
Det är ett diskussionsforum
om bildbaserade sexuella övergrepp.
511
00:43:06,320 --> 00:43:10,120
Det var där han bjöd in män
att göra honom sällskap och prata.
512
00:43:10,200 --> 00:43:14,960
Han sa att han var en del av ett par
som sökte en man åt en kvinna.
513
00:43:15,560 --> 00:43:21,560
Han börjar lägga upp bilder
på sin fru i underkläder på sajten
514
00:43:21,640 --> 00:43:25,800
och skriver: "Jag och min fru
är intresserade av trekanter.
515
00:43:25,880 --> 00:43:28,120
Skulle du vilja vara med?"
516
00:43:29,000 --> 00:43:31,840
Samtalet fortsatte i enrum,
517
00:43:31,920 --> 00:43:35,080
ibland via sms eller Skype.
518
00:43:35,160 --> 00:43:38,800
Han bad männen om foton
på deras ansikten och könsorgan.
519
00:43:38,880 --> 00:43:42,720
I utbyte skickade han
bilder på sin fru.
520
00:43:43,360 --> 00:43:47,160
Polisen säger att Dominiques
meddelanden var tydliga.
521
00:43:47,240 --> 00:43:52,120
Han bjöd in män att våldta Gisèle
medan hon var medvetslös.
522
00:43:52,200 --> 00:43:56,960
Vi vet från en av annonserna
att han faktiskt skrev:
523
00:43:57,040 --> 00:44:00,720
"Jag letar efter någon som ska
utnyttja min fru när hon sover.
524
00:44:00,800 --> 00:44:03,880
Du är som jag,
du gillar våldtäktsläge."
525
00:44:08,240 --> 00:44:12,160
En av de åtalade talar
framför kameran för första gången.
526
00:44:13,440 --> 00:44:16,320
Han säger att han blev lurad.
527
00:44:18,240 --> 00:44:24,680
Det måste sägas
att han bjöd in mig till sitt hus
528
00:44:24,760 --> 00:44:30,880
genom ett knep som han hade kommit på
från Cocos chattsida.
529
00:44:30,960 --> 00:44:34,640
Om han hittar ett pervo säger han
att han drogar sin fru,
530
00:44:34,720 --> 00:44:38,000
eftersom han vet
att de kommer gå med på det.
531
00:44:38,080 --> 00:44:44,760
Men när han ställs inför någon normal
532
00:44:44,840 --> 00:44:48,080
tar han till ett knep.
533
00:44:49,040 --> 00:44:51,320
I mitt fall var det ett knep.
534
00:44:53,280 --> 00:44:58,240
Vi hade pratat en kväll tidigare,
och jag gick inte dit,
535
00:44:58,320 --> 00:45:01,400
för jag tyckte att mannen
var väldigt sexfixerad.
536
00:45:01,480 --> 00:45:05,200
Jag ville prata om vänskap,
lära känna varandra och så vidare.
537
00:45:06,040 --> 00:45:09,080
Nästa dag fortsatte han.
538
00:45:09,160 --> 00:45:15,040
Han ändrade taktik och erbjöd
möjligheten att vara vänner.
539
00:45:15,600 --> 00:45:20,680
Jag litade på att han
var sin frus talesman,
540
00:45:20,760 --> 00:45:25,280
och när han sa att hans fru samtyckte
litade jag på honom.
541
00:45:28,280 --> 00:45:30,800
Jag har aldrig,
inte ens för en sekund,
542
00:45:30,880 --> 00:45:35,520
gett mitt samtycke till mr Pelicot
eller de andra männen.
543
00:45:37,080 --> 00:45:39,200
De våldtog mig.
544
00:45:40,480 --> 00:45:44,280
Inte en enda gång
sa männen till sig själva:
545
00:45:44,360 --> 00:45:46,360
"Är något fel?"
546
00:45:52,680 --> 00:45:57,760
Jag tror Dominique njöt av den
ondskefulla rekryteringsprocessen,
547
00:45:57,840 --> 00:45:59,400
att hitta rätt män.
548
00:45:59,480 --> 00:46:04,080
Han kunde använda en onlineplattform
som en smart filtreringsprocess
549
00:46:04,160 --> 00:46:07,440
för att hitta sina medbrottslingar.
550
00:46:08,160 --> 00:46:11,920
En fråga som har fastnat hos mig
när jag rapporterat om fallet
551
00:46:12,000 --> 00:46:17,600
är hur många män Pelicot närmade sig
som sa nej men inte anmälde det.
552
00:46:19,360 --> 00:46:23,600
Att vara online
tar på något sätt bort allt ansvar.
553
00:46:23,680 --> 00:46:28,520
Det kan också göra folk okänsliga
för de skador de orsakar.
554
00:46:31,040 --> 00:46:36,240
Dominque letade män som kunde hjälpa
honom att ta brotten ett steg längre.
555
00:46:36,320 --> 00:46:42,240
{\an8}"UTAN HENNES VETSKAP"
FORUM
556
00:46:44,680 --> 00:46:49,240
Den enda mannen som inte är åtalad
för våldtäkt på Gisèle Pelicot
557
00:46:49,320 --> 00:46:50,680
är Marechal.
558
00:46:50,760 --> 00:46:55,400
Han är också ibland känd
som Dominique Pelicots lärjunge.
559
00:46:56,440 --> 00:46:59,840
Jean-Pierre Marechal
och Dominique träffades på Coco.
560
00:47:02,880 --> 00:47:05,920
Marechal,
en pensionerad lastbilschaufför,
561
00:47:06,000 --> 00:47:09,080
hade lärt sig av Pelicot
hur man drogar sin egen fru
562
00:47:09,160 --> 00:47:14,200
och bjöd in Dominique Pelicot
hem till sig för att våldta henne.
563
00:47:14,280 --> 00:47:18,840
Han använde samma sederingsteknik
som Pelicot hade använt på Gisèle.
564
00:47:19,440 --> 00:47:22,080
Dominique Pelicot
åkte hem till Marechal,
565
00:47:22,160 --> 00:47:26,720
och tillsammans våldtog de hans fru
medan hon var medvetslös.
566
00:47:28,680 --> 00:47:32,720
I rätten erkänner båda männen
att de drogat och våldtagit
567
00:47:32,800 --> 00:47:36,640
Jean-Pierres fru
under en femårsperiod.
568
00:47:36,720 --> 00:47:41,080
Jag tror att han tyckte om det.
Han gillade idén om lärare och elev.
569
00:47:41,160 --> 00:47:45,400
Jag tror att Dominique
försökte hitta andra likasinnade
570
00:47:45,480 --> 00:47:48,080
som skulle ägna sig åt samma sak.
571
00:47:53,080 --> 00:47:58,680
De tio åren av övergrepp tog slut
när Dominque greps 2020.
572
00:48:04,200 --> 00:48:05,840
Fyra år senare
573
00:48:05,920 --> 00:48:10,040
inleds en av de mest chockerande
rättegångarna i fransk historia.
574
00:48:10,120 --> 00:48:12,640
Stämningen är väldigt spänd.
575
00:48:12,720 --> 00:48:16,040
Dominique Pelicots inställning var:
576
00:48:16,120 --> 00:48:19,480
"Jag är skyldig. Jag har erkänt allt.
577
00:48:20,520 --> 00:48:24,640
Alla visste det.
Jag är en våldtäktsman och de också."
578
00:48:24,720 --> 00:48:31,960
Om den tilltalade nekar
till våldtäkt eller penetration
579
00:48:32,040 --> 00:48:34,720
beslutar domstolen att visa filmerna.
580
00:48:43,240 --> 00:48:47,360
Fyra år efter att Gisèles värld
vändes upp och ner
581
00:48:47,440 --> 00:48:51,720
inleds våldtäktsrättegången mot
Dominique Pelicot och 50 andra män
582
00:48:51,800 --> 00:48:53,440
i Avignon.
583
00:48:56,520 --> 00:49:00,080
Gisèle anländer till rätten
och möts av applåder varje dag.
584
00:49:01,240 --> 00:49:06,200
Hon välkomnas av allmänheten
och medier från hela världen.
585
00:49:06,280 --> 00:49:09,680
En anledning till att fallet
fått så mycket uppmärksamhet
586
00:49:09,760 --> 00:49:13,520
är Gisèles mod att avstå
från sin rätt till anonymitet.
587
00:49:13,600 --> 00:49:16,880
Genom att göra detta
har världens medier
588
00:49:16,960 --> 00:49:19,920
kunnat följa rättegången i domstolen
589
00:49:20,000 --> 00:49:22,840
och rapportera om den
till resten av världen.
590
00:49:23,720 --> 00:49:29,360
I Frankrike hålls rättegångar
om sexuellt våld vanligtvis
591
00:49:29,440 --> 00:49:31,480
bakom lyckta dörrar.
592
00:49:31,560 --> 00:49:35,320
När man öppnar dörren
till den här typen av rättegång
593
00:49:35,400 --> 00:49:37,680
kommer ens liv att blottläggas.
594
00:49:37,760 --> 00:49:40,520
Det kommer att synas i sömmarna,
595
00:49:40,600 --> 00:49:43,600
så det är en väldigt modig sak
att göra.
596
00:49:46,400 --> 00:49:51,000
Jag vill att alla kvinnor som
är våldtäktsoffer ska kunna säga:
597
00:49:51,080 --> 00:49:55,120
"Mrs Pelicot klarade det.
Vi kan också göra det."
598
00:49:55,200 --> 00:49:57,600
När man blir våldtagen
känner man skam.
599
00:49:57,680 --> 00:50:01,120
Det är inte vi som ska skämmas,
utan de.
600
00:50:01,200 --> 00:50:04,800
Varje dag kom det journalister
från hela världen
601
00:50:04,880 --> 00:50:06,840
till rättegången.
602
00:50:06,920 --> 00:50:09,720
Från England, Spanien,
till och med Brasilien,
603
00:50:09,800 --> 00:50:12,360
USA, från Australien och Japan.
604
00:50:12,440 --> 00:50:16,800
Det känns som att rättegången
berör människor över hela världen.
605
00:50:19,720 --> 00:50:23,120
{\an8}Den uppmärksamhet som Gisèle
har fått på grund av fallet
606
00:50:23,200 --> 00:50:26,280
{\an8}är olik något
hon har upplevt i sitt liv.
607
00:50:27,160 --> 00:50:31,840
Hon har barnbarn
och är tidigare logistikchef,
608
00:50:31,920 --> 00:50:36,720
och nu är hon en förebild för kvinnor
som utsatts för sexuella övergrepp,
609
00:50:36,800 --> 00:50:39,920
hon är ett exempel på mod.
610
00:50:41,600 --> 00:50:47,440
I domstolen går Gisèle Pelicot förbi
några av de 50 männen, vissa i huvor,
611
00:50:47,520 --> 00:50:51,440
som anklagas för att ha våldtagit
henne medan hon låg medvetslös.
612
00:50:51,520 --> 00:50:54,760
Det är trycket
av alla personer bakom mig,
613
00:50:54,840 --> 00:50:59,240
och jag kan känna hur de försöker
göra mig osäker med sina frågor.
614
00:51:00,480 --> 00:51:05,240
35 av de 50 männen förnekar
att de våldtagit Gisèle.
615
00:51:05,320 --> 00:51:08,240
En av utmaningarna med
att åtala i det här fallet
616
00:51:08,320 --> 00:51:12,800
är att samtycke inte ingår
i den juridiska definitionen
617
00:51:12,880 --> 00:51:14,920
av fransk våldtäktslag.
618
00:51:15,000 --> 00:51:19,200
Det är åklagarens ansvar att bevisa
att den anklagade
619
00:51:19,280 --> 00:51:23,040
verkligen hade för avsikt
att begå våldtäkt.
620
00:51:23,960 --> 00:51:26,840
Några av dem har sagt:
"Jag lämnade inte mitt hem
621
00:51:26,920 --> 00:51:31,480
med avsikt att våldta en kvinna,
så jag är inte en våldtäktsman."
622
00:51:31,560 --> 00:51:34,920
Ett par av dem sa
att de trodde att hon var död,
623
00:51:35,000 --> 00:51:38,520
men på något sätt lyckades de ändå
rättfärdiga det
624
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
och fortsatte med
vad de planerade att göra.
625
00:51:41,320 --> 00:51:45,000
Andra känner att det är de
som är offren i det här brottet.
626
00:51:46,200 --> 00:51:50,240
Den här åtalade
nekar till våldtäktsanklagelsen.
627
00:51:50,320 --> 00:51:53,440
Jag accepterar inte
att jag hade avsikt att våldta,
628
00:51:53,520 --> 00:51:56,200
eller att jag är en våldtäktsman.
629
00:51:56,280 --> 00:51:58,800
Jag är barnet
till en misshandlad kvinna.
630
00:51:58,880 --> 00:52:06,560
Så fort jag såg Pelicot hemma hos
honom insåg jag att han var läskig.
631
00:52:06,640 --> 00:52:10,800
Det väckte ett traumatiskt minne
från min barndom,
632
00:52:10,880 --> 00:52:15,800
och som terroriserade mig till den
grad att jag förlorade allt omdöme
633
00:52:15,880 --> 00:52:19,720
och följde hans anvisningar
och order.
634
00:52:23,600 --> 00:52:25,840
När jag kom fram sov kvinnan redan.
635
00:52:26,600 --> 00:52:28,880
Jag bad om tillåtelse.
636
00:52:28,960 --> 00:52:31,400
Jag rörde vid henne
och hon rörde sig.
637
00:52:31,960 --> 00:52:36,720
Så jag intalar mig själv att det är
som han beskrev, att hon bara låtsas.
638
00:52:36,800 --> 00:52:39,880
Sen ber han mig
att göra både det ena och det andra.
639
00:52:39,960 --> 00:52:43,320
Han säger åt mig att stoppa
in fingret i hennes vagina.
640
00:52:43,400 --> 00:52:46,240
Jag hade inte ens kontroll
över mina fingrar.
641
00:52:49,120 --> 00:52:54,240
Mrs Pelicot var i vårt scenario
ett våldtäktsoffer.
642
00:52:54,320 --> 00:52:59,880
Jag var själv ett offer för terror.
Vi båda är offer.
643
00:52:59,960 --> 00:53:02,960
Det finns en förövare och två offer.
644
00:53:05,800 --> 00:53:08,880
Många sa
att något inte stod rätt till,
645
00:53:08,960 --> 00:53:11,680
att de ville gå därifrån
eller inte tänkte.
646
00:53:11,760 --> 00:53:14,920
De säger det,
men ingen ringde polisen.
647
00:53:16,480 --> 00:53:21,640
Den här åtalade hävdar att Gisèle
måste ha märkt tecken på övergreppen.
648
00:53:23,240 --> 00:53:28,960
Jag tycker det är svårt
att höra mrs Pelicot
649
00:53:29,040 --> 00:53:32,440
säga att hon trodde hon levde
med en perfekt man.
650
00:53:32,520 --> 00:53:36,600
Nej, hon märkte saker,
men blundade för dem av kärlek.
651
00:53:36,680 --> 00:53:39,200
Det är ett budskap till kvinnor.
652
00:53:39,280 --> 00:53:45,240
Även om du är kär, förlåt inget.
653
00:53:46,360 --> 00:53:50,880
Att skuldbelägga offret, vilket ofta
sker vid sexuella övergrepp,
654
00:53:50,960 --> 00:53:56,200
innebär att offret alltid ifrågasätts
och anses vara den skyldiga.
655
00:53:56,280 --> 00:53:58,840
Försvarsadvokaterna frågade henne
656
00:53:58,920 --> 00:54:03,200
om hon gillade trekanter
eller att gå på swingersfester.
657
00:54:03,280 --> 00:54:06,520
Oavsett hur mycket material
hon visade av vad som hände
658
00:54:06,600 --> 00:54:09,720
försökte de fortfarande
skylla på henne.
659
00:54:11,120 --> 00:54:16,480
Kommentarerna vi hörde
i försvarsargumenten var gammalmodiga
660
00:54:16,560 --> 00:54:21,720
och visar också höjden av misogyni
och ytterst förakt för kvinnor.
661
00:54:21,800 --> 00:54:24,680
Vissa av de åtalade argumenterade
662
00:54:24,760 --> 00:54:27,960
att Dominique Pelicot,
maken, gav sitt samtycke,
663
00:54:28,040 --> 00:54:33,480
som att hans hustru
var hans yttersta egendom.
664
00:54:35,600 --> 00:54:40,440
Även om många ansåg att försvarets
argument var djupt kvinnofientliga
665
00:54:40,520 --> 00:54:44,000
har den här åtalande
en motsatt uppfattning.
666
00:54:44,080 --> 00:54:46,640
Jag är i allra högsta grad feminist.
667
00:54:46,720 --> 00:54:50,200
Jag är kanske mer känslig
för kvinnors sak
668
00:54:50,280 --> 00:54:54,000
än många som kallar sig feminister.
669
00:54:58,960 --> 00:55:02,160
Dominique har erkänt allt
från början.
670
00:55:02,240 --> 00:55:07,720
Han säger också att alla de anklagade
i rummet kände till allt.
671
00:55:07,800 --> 00:55:12,120
De visste att hon skulle vara drogad
och att hon sov.
672
00:55:12,200 --> 00:55:13,880
De visste varför de var där.
673
00:55:17,440 --> 00:55:21,960
Jag kan inte minnas en rättegång
i Frankrike eller någon annanstans
674
00:55:22,040 --> 00:55:24,800
där ett våldtäktsfall
haft så mycket bevisning.
675
00:55:24,880 --> 00:55:29,640
På det märkliga sättet har Gisèle
Pelicot den perfekta rättegången,
676
00:55:29,720 --> 00:55:32,680
eftersom, till skillnad
från många andra kvinnor,
677
00:55:32,760 --> 00:55:35,440
har hon bevis på vad
som har hänt henne.
678
00:55:36,480 --> 00:55:38,920
Efter Gisèles insisterande
679
00:55:39,000 --> 00:55:42,720
beslutar domaren
att videorna ska visas i rätten.
680
00:55:43,360 --> 00:55:46,920
När de första videorna
visades i rättssalen
681
00:55:47,000 --> 00:55:51,520
spred sig en känsla av obehag,
682
00:55:51,600 --> 00:55:57,520
eftersom det var svårt att titta
när offret satt tre meter bort.
683
00:55:57,600 --> 00:56:04,920
Jag föredrog att inte titta,
för vissa var ofattbara.
684
00:56:05,840 --> 00:56:10,560
När man sitter i rättssalen och ser
den ena videon efter den andra
685
00:56:10,640 --> 00:56:16,960
med en kvinna som snarkar så högt
att det ekar i salen...
686
00:56:17,040 --> 00:56:20,800
Hon var inte en människa
i det ögonblicket,
687
00:56:20,880 --> 00:56:25,480
och jag tror att det verkligen
har skakat många människor
688
00:56:25,560 --> 00:56:30,240
angående hur män ser på kvinnor.
689
00:56:34,560 --> 00:56:40,080
Det har funnits några starka
och tunga stunder under rättegången.
690
00:56:40,160 --> 00:56:45,680
Jag tänker på när Gisèle Pelicot
talade för första gången.
691
00:56:46,280 --> 00:56:50,640
Resten av rättssalen tystnade
när Gisèle Pelicot sa
692
00:56:50,720 --> 00:56:54,600
att hon ville vända sig direkt
till sin före detta man.
693
00:56:56,800 --> 00:57:02,960
Så många gånger har jag sagt att jag
är lyckligt lottad som har dig.
694
00:57:03,040 --> 00:57:06,680
Hur kunde du förråda mig så här?
695
00:57:06,760 --> 00:57:10,520
Hur kunde du ta med
dessa främlingar in i mitt sovrum?
696
00:57:11,160 --> 00:57:15,360
Jag är en kvinna
som är helt förstörd.
697
00:57:15,440 --> 00:57:20,880
Jag vet inte om hela mitt liv
kommer att räcka för att förstå.
698
00:57:28,640 --> 00:57:33,640
Dottern Caroline känner att hon är
den bortglömda personen i rättegången
699
00:57:33,720 --> 00:57:38,520
eftersom polisen hittade två foton
på henne liggande på en säng
700
00:57:38,600 --> 00:57:41,600
iklädd underkläder
som hon inte känner igen.
701
00:57:41,680 --> 00:57:45,760
Hon är övertygad om att hon också
blev drogad och utnyttjad.
702
00:57:46,400 --> 00:57:50,360
Dominique säger till rätten att han
bara tog bilderna på sin dotter
703
00:57:50,440 --> 00:57:55,520
för att han blev utpressad,
men ger ingen vidare förklaring.
704
00:57:55,600 --> 00:57:58,480
Han förnekar att han har drogat
eller rört henne,
705
00:57:58,560 --> 00:58:01,720
men Caroline är övertygad om
att han ljuger.
706
00:58:02,800 --> 00:58:05,360
Hon blir röd. Hon är frustrerad.
707
00:58:05,440 --> 00:58:10,560
Hon skriker åt honom: "Du är
en lögnare! Du kommer att dö ensam!"
708
00:58:10,640 --> 00:58:14,600
Hon hoppades på någon form av avslut
i rättsprocessen.
709
00:58:14,680 --> 00:58:17,960
Men det finns mycket
som är ouppklarat för henne.
710
00:58:19,600 --> 00:58:24,760
Under utredningen upptäcker polisen
att Dominiques kriminella verksamhet
711
00:58:24,840 --> 00:58:28,080
går längre tillbaka
än vad man först trodde.
712
00:58:31,800 --> 00:58:34,320
Det har framkommit
att Dominique Pelicot
713
00:58:34,400 --> 00:58:37,720
potentiellt är kopplad
till minst två andra brott.
714
00:58:37,800 --> 00:58:39,680
Det är kalla fall från 90-talet.
715
00:58:41,760 --> 00:58:46,280
1999 utsattes en fastighetsmäklare
i Paris för ett våldtäktsförsök.
716
00:58:46,360 --> 00:58:51,120
På grund av en DNA-matchning har
Pelicot erkänt att han var inblandad.
717
00:58:54,400 --> 00:59:01,400
I Sophies fall har vi inga bevis på
att det var Dominique Pelicot.
718
00:59:01,480 --> 00:59:03,120
Men i båda fallen
719
00:59:03,200 --> 00:59:08,600
finns det delar av modus operandi
som är helt identiska.
720
00:59:08,680 --> 00:59:15,400
Två kvinnor som arbetar som
fastighetsmäklare, båda runt 20 år,
721
00:59:15,480 --> 00:59:20,320
de visar en lägenhet
och blir attackerade med kniv.
722
00:59:20,400 --> 00:59:26,800
De blir överfallna och sövda med eter
för att de ska somna.
723
00:59:26,880 --> 00:59:30,400
Dessa fall kan verka sammankopplade,
724
00:59:30,480 --> 00:59:34,080
men har ingen koppling
ur ett juridiskt perspektiv.
725
00:59:34,160 --> 00:59:38,400
Utredningarna fortsätter
kring dessa två fall och andra.
726
00:59:40,400 --> 00:59:46,360
Polisen misstänker att Dominique är
kopplad till minst fem andra brott.
727
00:59:57,440 --> 01:00:00,560
Gisèle Pelicot skriver historia.
728
01:00:00,640 --> 01:00:04,600
Hon lämnar efter sig ett arv
till alla kvinnor.
729
01:00:04,680 --> 01:00:09,520
Idag är hon verkligen en symbol
för kampen mot sexuellt våld.
730
01:00:09,600 --> 01:00:14,240
Lokalt, men även i hela Frankrike,
Europa och över hela världen.
731
01:00:15,960 --> 01:00:20,080
Denna rättegång har haft en enorm
inverkan på det franska samhället.
732
01:00:21,120 --> 01:00:26,200
Protester har ägt rum
i solidaritet med Gisèle Pelicot.
733
01:00:27,480 --> 01:00:32,080
Jag vill tacka alla
som har stöttat mig
734
01:00:32,160 --> 01:00:35,000
ända sen den här rättegången började.
735
01:00:35,080 --> 01:00:39,840
Jag blev djupt berörd av detta driv,
som ger mig ett ansvar.
736
01:00:39,920 --> 01:00:44,360
Tack vare er har jag styrkan
att kämpa denna strid till slutet.
737
01:00:45,600 --> 01:00:49,600
Rättegången är en uppgörelse för
Frankrike och lagen kring samtycke,
738
01:00:49,680 --> 01:00:53,400
men den ger också kvinnor
möjlighet att säga:
739
01:00:53,480 --> 01:00:57,240
{\an8}"Vi är här för att bli trodda.
Oavsett trakasserier på gatan
740
01:00:57,320 --> 01:01:00,240
{\an8}eller att bli olämpligt berörd
på en klubb.
741
01:01:00,320 --> 01:01:02,880
{\an8}Vi pratar
och säger vad som händer."
742
01:01:02,960 --> 01:01:05,960
Gisèle reser sig upp och säger:
743
01:01:06,040 --> 01:01:09,080
"Lyssna på oss
när vi berättar vad som händer."
744
01:01:13,960 --> 01:01:18,120
De begär 140 nya åtgärder
från regeringen
745
01:01:18,200 --> 01:01:20,720
för att bekämpa våld mot kvinnor.
746
01:01:20,800 --> 01:01:23,800
De ber att alla offer ska bli trodda.
747
01:01:23,880 --> 01:01:27,640
De hänvisar direkt
till Gisèle Pelicot-fallet.
748
01:01:28,440 --> 01:01:33,880
{\an8}94 % av våldtäktsmålen läggs ner
innan de når rättegång.
749
01:01:33,960 --> 01:01:38,240
{\an8}Det betyder att det finns hundratals
och tusentals kvinnor i Frankrike
750
01:01:38,320 --> 01:01:41,720
som inte har fått någon rättvisa
för vad som hänt dem.
751
01:01:41,800 --> 01:01:44,720
Vi hoppas att det här
kommer att bli en vändpunkt
752
01:01:44,800 --> 01:01:48,800
i kampen mot våldtäktskulturen
och sexuellt våld i Frankrike.
753
01:01:55,880 --> 01:02:01,640
För lokalinvånarna i Mazan
har fallet varit särskilt gripande.
754
01:02:02,400 --> 01:02:07,600
Jag tror att det finnas ett före och
efter det här fallet. Vi hoppas det.
755
01:02:07,680 --> 01:02:10,400
Jag kan se det hos de kvinnor
vi arbetar med.
756
01:02:10,480 --> 01:02:13,080
Det har verkligen gett dem mod.
757
01:02:14,320 --> 01:02:20,240
Gisèle är en beundransvärd kvinna,
väldigt stark och modig.
758
01:02:20,320 --> 01:02:22,920
Hon har visat
att vi inte behöver skämmas
759
01:02:23,000 --> 01:02:29,600
och att vi också kan förkasta
skammen och skulden vi känner.
760
01:02:31,000 --> 01:02:35,040
Latika och Marion beslutade
att anordna en marsch i Mazan
761
01:02:35,120 --> 01:02:37,520
till stöd för Gisèle.
762
01:02:37,600 --> 01:02:39,560
Gisèle blev så rörd
763
01:02:39,640 --> 01:02:43,280
att hon besökte föreningen
redan nästa dag.
764
01:02:44,520 --> 01:02:48,320
Efter att ha träffat Gisèle
765
01:02:48,400 --> 01:02:53,400
fick jag modet
att ta upp mitt fall igen.
766
01:02:54,840 --> 01:02:58,040
Framför allt
att kämpa och intala mig själv
767
01:02:58,120 --> 01:03:02,320
att vara ett offer inte betyder
att man är svag.
768
01:03:02,400 --> 01:03:04,040
Vi kan hålla huvudet högt.
769
01:03:04,120 --> 01:03:08,560
Vi kan anklaga utan att skämmas,
det är viktigt.
770
01:03:08,640 --> 01:03:11,960
Och det är vad hon har visat.
771
01:03:14,560 --> 01:03:20,160
Många kvinnor hoppas att fallet
i Frankrike leder till en lagändring.
772
01:03:20,240 --> 01:03:25,360
Så att advokater inte behöver
bevisa avsikt att våldta en kvinna,
773
01:03:25,440 --> 01:03:30,120
utan att det handlar snarare om
att kräva ett positivt samtycke.
774
01:03:31,520 --> 01:03:35,840
I december 2024,
efter en historisk rättegång,
775
01:03:35,920 --> 01:03:40,960
blev alla som åtalats för våldtäkt
på Gisèle Pelicot funna skyldiga.
776
01:03:41,040 --> 01:03:44,480
Männen har fått olika straff.
777
01:03:44,560 --> 01:03:48,880
Dominique Pelicot fick det högsta
möjliga straffet enligt fransk lag,
778
01:03:48,960 --> 01:03:50,360
20 år.
779
01:03:50,440 --> 01:03:53,400
Vi kommer aldrig att glömma
namnet Gisèle Pelicot.
780
01:03:53,480 --> 01:03:56,600
Hon har blivit
en ikonisk symbol för styrka
781
01:03:56,680 --> 01:04:01,360
och någon som verkligen
har utmanat våldtäktsmyter
782
01:04:01,440 --> 01:04:04,400
som fortfarande finns kvar 2024.
783
01:04:05,040 --> 01:04:08,240
Detta fall visar tydligt
784
01:04:08,320 --> 01:04:12,160
att våldtäktsmän finns överallt
i vårt samhälle.
785
01:04:12,240 --> 01:04:18,720
Det utmanar den tidigare
vanliga uppfattningen
786
01:04:18,800 --> 01:04:23,920
att en våldtäktsman var ett monster
som stod utanför samhället.
787
01:04:24,000 --> 01:04:26,920
Genom att offentliggöra rättegången
788
01:04:27,000 --> 01:04:30,600
sa Gisèle att hon vill
att skammen ska byta sida.
789
01:04:30,680 --> 01:04:34,160
Men hon gör det även
för att samhället ska förändras.
790
01:04:34,240 --> 01:04:37,680
Så att attityderna förändras,
så att lagen också ändras.
791
01:04:37,760 --> 01:04:40,360
Så att våldtäkt
ses på ett annat sätt.
792
01:04:40,440 --> 01:04:42,440
För att man ska kunna tala fritt
793
01:04:42,520 --> 01:04:48,760
och offer för sexuellt våld
kan identifiera sig med henne.
794
01:04:48,840 --> 01:04:52,480
Så att detta blir en lärdom för alla,
795
01:04:52,560 --> 01:04:55,960
både i Frankrike
och över hela världen.
796
01:04:57,360 --> 01:05:00,920
Slutligen tänker jag
på de okända offren,
797
01:05:01,000 --> 01:05:03,480
vars berättelser
ofta förblir i skuggan.
798
01:05:03,560 --> 01:05:08,040
Jag vill att ni ska veta
att vi delar samma kamp.
799
01:05:08,120 --> 01:05:11,800
Jag vill uttrycka
min djupaste tacksamhet
800
01:05:11,880 --> 01:05:16,360
till alla som har stöttat mig
under denna svåra tid.
801
01:05:16,440 --> 01:05:20,440
Undertexter: Isabella Holmin
plint.com