1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:14,680 Så många gånger har jag sagt att jag är lyckligt lottad som har dig. 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,200 En snäll och omtänksam man som jag litade på till fullo. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 Hur kunde den perfekta mannen bli så här? 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,760 Hur kunde du förråda mig så här? 7 00:00:50,800 --> 00:00:54,960 Hur kunde du ta med dessa främlingar in i mitt sovrum? 8 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 Vi ska ta er till Frankrike. 9 00:01:10,440 --> 00:01:13,280 Jag varnar er, det är en upprörande berättelse. 10 00:01:13,360 --> 00:01:15,800 En 71-åring har erkänt att han drogat 11 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 och våldtagit sin fru under en tioårsperiod. 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,600 Han bjöd också in andra män att göra detsamma. 13 00:01:23,920 --> 00:01:27,160 Fallet har fascinerat människor världen över. 14 00:01:27,240 --> 00:01:30,680 Det liknar inget vi har sett tidigare. 15 00:01:31,960 --> 00:01:36,200 Många frågar sig hur ett sånt fruktansvärt sexuellt våld 16 00:01:36,280 --> 00:01:39,160 kunde ske i så stor skala. 17 00:01:39,240 --> 00:01:41,160 Vi är här för att fördöma... 18 00:01:42,160 --> 00:01:46,480 Han kunde manipulera alla omkring sig i åratal 19 00:01:46,560 --> 00:01:49,520 utan att de anade vad som pågick. 20 00:01:50,080 --> 00:01:55,000 Det är omkring 72 olika män. Men alla kan inte identifieras. 21 00:01:55,080 --> 00:01:57,040 Vilka är de här männen? 22 00:01:57,120 --> 00:02:01,360 Majoriteten av de åtalade nekar fortfarande till skuld. 23 00:02:02,760 --> 00:02:06,640 Han berättade inte för mig att han skulle droga sin fru. 24 00:02:06,720 --> 00:02:11,280 Jag vet inte hur det är med de andra, men jag är inget monster. 25 00:02:11,360 --> 00:02:14,520 Resten av rättssalen blev helt tyst 26 00:02:14,600 --> 00:02:21,200 när Gisèle Pelicot sa att hon ville tala direkt till sin före detta man. 27 00:02:31,720 --> 00:02:36,320 DENNA FILM INNEHÅLLER LJUDVITTNESMÅL INLÄSTA AV EN SKÅDESPELARE 28 00:02:36,400 --> 00:02:42,800 DE ÄR UTDRAG UR DOMSTOLSUTLÅTANDEN 29 00:02:56,920 --> 00:03:00,920 Jag har bevakat många våldtäktsfall i rätten. 30 00:03:02,560 --> 00:03:06,400 Vanligtvis finns det en åtalad, ett offer 31 00:03:06,480 --> 00:03:10,480 och nästan ingen i domstolen. Rättssalen är fullsatt. 32 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Det är så mycket som är ovanligt med den här rättegången. 33 00:03:15,800 --> 00:03:18,440 Det är journalister och flera advokater, 34 00:03:18,520 --> 00:03:21,440 och man är omgiven av anklagade. 35 00:03:22,040 --> 00:03:23,960 Det är nytt för mig. 36 00:03:24,040 --> 00:03:28,480 Jag har aldrig varit i en rättssal där de anklagade satt runt omkring. 37 00:03:28,560 --> 00:03:31,800 Särskilt när det handlar om något så känsligt. 38 00:03:35,480 --> 00:03:39,000 I september 2024 inleddes en rättegång 39 00:03:39,080 --> 00:03:41,080 som skulle chockera världen. 40 00:03:41,880 --> 00:03:46,880 I centrum för det hela stod 72-åriga Gisèle Pelicot. 41 00:03:49,600 --> 00:03:53,120 Maken, Dominique, erkände att han drogat och våldtagit henne 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 i nästan ett decennium. 43 00:03:56,960 --> 00:04:01,040 Bredvid honom stod 50 andra män, alla anklagade för våldtäkt 44 00:04:01,120 --> 00:04:04,320 eller sexuella övergrepp på en medvetslös Gisèle, 45 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 medan Dominique filmade dem. 46 00:04:06,600 --> 00:04:08,680 Alla har funnits skyldiga. 47 00:04:08,760 --> 00:04:13,440 Några av dem har erkänt våldtäkt och erkänt sig skyldiga. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,800 Andra har sagt att de blivit lurade. 49 00:04:15,880 --> 00:04:20,200 De har sagt att de blev manipulerade av Dominique Pelicot 50 00:04:20,280 --> 00:04:22,160 att det var en sexlek. 51 00:04:22,240 --> 00:04:25,240 Några av dem har sagt: "Jag lämnade inte mitt hus 52 00:04:25,320 --> 00:04:29,600 med avsikt att våldta en kvinna, så jag är inte en våldtäktsman." 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,720 Trots videobevisen mot dem 54 00:04:34,800 --> 00:04:40,040 har förnekelsen underlättats av den franska våldtäktslagstiftningen, 55 00:04:40,120 --> 00:04:43,360 som inte nämner ordet samtycke. 56 00:04:46,400 --> 00:04:52,040 Många försvarar sig genom att säga att de inte hade våldtäkt som avsikt. 57 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 De åkte dit för att ha en trekant. 58 00:04:55,640 --> 00:05:00,400 Det har varit intressant att domaren har frågat var och en av de åtalade: 59 00:05:00,480 --> 00:05:02,960 "Pratade du med henne? 60 00:05:03,040 --> 00:05:06,000 Fick du någonsin samtycke från henne?" 61 00:05:06,080 --> 00:05:09,680 Och de har alla sagt: "Nej, jag pratade inte med henne. 62 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 Nej, jag fick inte hennes samtycke." 63 00:05:15,320 --> 00:05:18,120 Jag tror också att den långsiktiga effekten 64 00:05:18,200 --> 00:05:21,200 kommer att leda till samtal i Frankrike och världen 65 00:05:21,280 --> 00:05:23,400 om hur vi hamnade här. 66 00:05:23,480 --> 00:05:27,920 Den djupt rotade misogynin i fransk kultur började ifrågasättas. 67 00:05:30,600 --> 00:05:34,640 Världen har sett på hur Gisèle Pelicot på bara några veckor 68 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 har blivit en ikonisk figur. 69 00:05:38,000 --> 00:05:41,880 Hennes ställningstagande har belyst frågor kring skam och samtycke 70 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 och sexuellt våld. 71 00:05:46,680 --> 00:05:49,080 De säger att jag är modig. 72 00:05:49,160 --> 00:05:51,880 Jag säger: "Det är inte mod. 73 00:05:51,960 --> 00:05:56,360 Det är vilja och beslutsamhet att förändra samhället." 74 00:05:58,240 --> 00:06:03,240 Man måste komma ihåg när man ser vad som händer i rättssalen 75 00:06:03,320 --> 00:06:08,480 att varje dag passerar Gisèle Pelicot förbi de män 76 00:06:08,560 --> 00:06:11,200 som anklagas för att ha våldtagit henne. 77 00:06:12,040 --> 00:06:15,560 De har huvorna uppe, de bär masker och rånarluvor, 78 00:06:15,640 --> 00:06:20,400 de täcker ansiktena så mycket som möjligt för att dölja sin identitet. 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,440 Och så har man den här kvinnan som går förbi dem. 80 00:06:28,320 --> 00:06:31,960 Och stiger in i rättssalen till applåder från åhörarna. 81 00:06:32,040 --> 00:06:36,040 Och varje dag måste hon finna styrkan att möta dem. 82 00:06:44,880 --> 00:06:50,000 Människor världen över har visat sitt stöd för Gisèle Pelicot. 83 00:06:52,960 --> 00:06:56,760 Från meddelanden klottrade på väggar nära domstolsbyggnaden, 84 00:06:56,840 --> 00:07:01,440 till massprotester med tusentals deltagare i flera städer. 85 00:07:04,560 --> 00:07:10,720 Det här är en berättelse om våld i hemmet i stor skala med våldtäkt, 86 00:07:10,800 --> 00:07:14,440 och det finns även främlingar inblandade. 87 00:07:14,520 --> 00:07:20,080 Jag tror att det som är skrämmande är hur Gisèle Pelicot är relaterbar, 88 00:07:20,160 --> 00:07:25,400 och sen, naturligtvis, hennes mycket modiga och ovanliga beslut 89 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 att offentliggöra rättsfallet. 90 00:07:27,560 --> 00:07:29,720 Eftersom hon gjorde det 91 00:07:29,800 --> 00:07:35,040 tror jag att det är därför det nu är en världsnyhet. 92 00:07:45,440 --> 00:07:47,920 Även om historien har spridits globalt, 93 00:07:48,000 --> 00:07:51,640 har ingen plats skakats så mycket som Mazan. 94 00:07:51,720 --> 00:07:55,680 Mazan ligger 34 km nordost om Avignon 95 00:07:55,760 --> 00:08:01,080 och är en liten medeltida by med drygt 6 000 invånare. 96 00:08:02,440 --> 00:08:05,440 Det var här familjen Pelicot bodde, 97 00:08:05,520 --> 00:08:10,080 och det var här Gisèle utsattes för åratal av övergrepp. 98 00:08:12,680 --> 00:08:17,080 Det är en fridfull stad som har förstörts av detta fall, 99 00:08:17,160 --> 00:08:23,080 eftersom människor nu kopplar Mazan till våldtäktsfallet. 100 00:08:23,160 --> 00:08:27,040 Folk har tröttnat på att höra om fallet. 101 00:08:27,120 --> 00:08:31,000 De förstår inte nödvändigtvis varför folk associerar namnet 102 00:08:31,080 --> 00:08:35,080 på deras stad, där de älskar att bo, med våldtäktsfallet. 103 00:08:37,560 --> 00:08:43,360 Invånarna ser att fransk media kallar historien för L'affaire Mazan. 104 00:08:43,440 --> 00:08:47,760 Namnet på deras hem har blivit oskiljaktigt kopplat till rättegången 105 00:08:47,840 --> 00:08:50,640 och dominerar rubrikerna. 106 00:08:52,000 --> 00:08:55,080 Den här historien, Herregud, den drabbar oss. 107 00:08:55,160 --> 00:08:59,120 Den drabbar oss lite som en meteor, 108 00:08:59,200 --> 00:09:03,240 eftersom man aldrig kunde ha föreställt sig något sånt här. 109 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 En lokalinvånare är Marion, 110 00:09:07,080 --> 00:09:11,080 som driver ett center för offer för sexuellt våld. 111 00:09:13,840 --> 00:09:19,000 Plötsligt får hela världen upp ögonen för denna lugna by. 112 00:09:19,080 --> 00:09:22,480 Media från hela världen kommer för att granska oss, 113 00:09:22,560 --> 00:09:25,400 och vi är inte förberedda i en sån här liten by. 114 00:09:27,280 --> 00:09:31,360 Det finns en frustration över att hela byn har fått dåligt rykte 115 00:09:31,440 --> 00:09:36,520 på grund av endast tre åtalade, inklusive Dominique från Mazan. 116 00:09:36,600 --> 00:09:40,880 De flesta av de misstänkta bodde inom en radie på 64 km. 117 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 Men det finns också spänningar och misstänksamhet. 118 00:09:45,600 --> 00:09:50,760 Medan polisen har identifierat 50 av de män som Dominique filmade, 119 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 är ytterligare 22 misstänkta fortfarande på fri fot. 120 00:09:55,640 --> 00:09:58,880 Och dessutom är det en by 121 00:09:58,960 --> 00:10:01,560 som jag ser som traditionell och patriarkal. 122 00:10:01,640 --> 00:10:08,440 Ett fall som involverar övergrepp, våldtäkt och sexualitet är tabu. 123 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 Det är inget vi gillar att prata om. 124 00:10:13,000 --> 00:10:17,800 Oavsett var brotten inträffade undrar många 125 00:10:17,880 --> 00:10:20,760 hur de ens kunde ske. 126 00:10:29,880 --> 00:10:36,360 E. LECLERC STORMARKNAD 12 SEPTEMBER 2020 127 00:10:38,400 --> 00:10:45,200 Det som är så skrämmande är att allt hände av en ren slump. 128 00:10:46,200 --> 00:10:49,840 Det ögonblick då allt börjar nystas upp för Dominique Pelicot 129 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 är när en vakt ertappar honom med att filma under en kvinnas kjol 130 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 på en stormarknad i Carpentras. 131 00:10:56,760 --> 00:11:00,600 Din telefon tar bra bilder. Han filmar under din kjol. 132 00:11:00,680 --> 00:11:06,000 Videon där Dominique filmar under en kvinnas kjol i en butik dyker upp. 133 00:11:06,080 --> 00:11:11,120 Och det vi ser är hans ansikte med ett munskydd, 134 00:11:11,200 --> 00:11:15,800 och hans kamera glider diskret mot hennes kjol. 135 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 Han konfronteras sen av en säkerhetsvakt. 136 00:11:20,560 --> 00:11:24,440 Din telefon tar bra bilder. Han filmar under din kjol. 137 00:11:24,520 --> 00:11:30,240 Vill du anmäla honom? Han filmade under din kjol. 138 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 - På fyra kunder. - Verkligen? 139 00:11:33,040 --> 00:11:37,000 Jag skojar inte. Vi har sett honom fyra gånger. Gå till polisen. 140 00:11:37,080 --> 00:11:39,880 Han åker fast på grund av ett slarvigt misstag 141 00:11:39,960 --> 00:11:43,640 av någon som noggrant har hållit sin perversion hemlig. 142 00:11:43,720 --> 00:11:48,640 Det är som att han haft en oemotståndlig lust att filma kvinnan. 143 00:11:48,720 --> 00:11:52,000 Vi borde hitta de andra. Det finns tre till. 144 00:11:52,080 --> 00:11:56,120 Du är verkligen ett äckel. Det är du verkligen. 145 00:11:57,120 --> 00:12:00,920 Det som är så skrämmande med fallet 146 00:12:01,000 --> 00:12:05,560 är att vi vet att det finns många fall av "mindre" sexualbrott 147 00:12:05,640 --> 00:12:08,000 som inte utreds ordentligt. 148 00:12:08,080 --> 00:12:11,160 Det var först när polisen agerade 149 00:12:11,240 --> 00:12:14,960 som de upptäckte hela omfattningen av vad som pågick. 150 00:12:17,160 --> 00:12:19,120 När han pratade med polisen 151 00:12:19,200 --> 00:12:22,920 hävdade Dominique Pelicot att han hade övermannats av begär, 152 00:12:23,000 --> 00:12:26,480 eftersom hans fru hade varit hemifrån i en månad. 153 00:12:26,560 --> 00:12:29,200 Han sa att det var olikt honom. 154 00:12:31,280 --> 00:12:35,760 Dominique Pelicot ber henne sätta sig, bryter ihop och börjar gråta, 155 00:12:35,840 --> 00:12:39,400 och säger: "Gisèle, jag har gjort ett stort misstag. 156 00:12:39,480 --> 00:12:41,440 Jag har gjort något dumt. 157 00:12:41,520 --> 00:12:47,560 Jag har ertappats med att filma kvinnors skrev under deras kjolar." 158 00:12:47,640 --> 00:12:52,280 Hon funderar på det ett tag. 159 00:12:52,880 --> 00:12:57,400 Över 40 år tillsammans. Hon vet att hon kan förlåta honom, 160 00:12:57,480 --> 00:13:00,960 men hon säger: "Du måste be kvinnan om ursäkt. 161 00:13:01,040 --> 00:13:05,120 Och om du någonsin gör det igen, så lämnar jag dig." 162 00:13:05,200 --> 00:13:08,760 Han ber om ursäkt och säger: "Det ska aldrig hända igen." 163 00:13:11,240 --> 00:13:14,320 Hon har ingen aning om hur omfattande övergreppen är 164 00:13:14,400 --> 00:13:17,200 som han har begått under de senaste tio åren. 165 00:13:18,320 --> 00:13:21,280 Under 50 år tillsammans 166 00:13:21,360 --> 00:13:24,640 hade han aldrig gjort några obscena gester. 167 00:13:25,160 --> 00:13:28,160 Jag sa: "Jag förlåter dig den här gången, 168 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 men det blir ingen nästa gång." 169 00:13:36,840 --> 00:13:43,560 12 SEPTEMBER 2020 170 00:13:44,480 --> 00:13:48,480 Din telefon tar bra bilder. Han filmar under din kjol. 171 00:13:49,360 --> 00:13:55,000 I september 2020 stoppas Dominique Pelicot av en säkerhetsvakt 172 00:13:55,080 --> 00:13:58,640 för att ha filmat under kvinnors kjolar på en stormarknad. 173 00:13:58,720 --> 00:14:02,040 Inspirerad av lagstiftning som infördes i Storbritannien 174 00:14:02,120 --> 00:14:06,680 blev handlingen olaglig i Frankrike 2018. 175 00:14:08,520 --> 00:14:12,600 Säkerhetsvakten spelar en väldigt viktig roll, 176 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 för om han inte hade insisterat på 177 00:14:15,200 --> 00:14:19,720 att kvinnan som blev filmad utan sin vetskap skulle anmäla 178 00:14:19,800 --> 00:14:22,120 kanske hon aldrig hade gjort det. 179 00:14:22,200 --> 00:14:25,640 Hon kanske hade tänkt: "Han är knäpp, men skit samma. 180 00:14:25,720 --> 00:14:30,080 Jag ska gå hem och glömma den här händelsen och gå vidare." 181 00:14:30,160 --> 00:14:34,160 Polisen, direkt till polisen. Du stannar här, rör dig inte. 182 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 - Jag litar på att du anmäler. - Verkligen? 183 00:14:37,320 --> 00:14:40,720 Men en video läckte ut till fransk media, 184 00:14:40,800 --> 00:14:44,960 och man kan tydligt höra säkerhetsvakten säga: 185 00:14:45,040 --> 00:14:48,280 "Du måste göra en polisanmälan. Gå till polisstationen. 186 00:14:48,360 --> 00:14:53,920 Du är den fjärde kvinnan han filmar idag. Du måste anmäla honom." 187 00:14:54,000 --> 00:14:58,520 Hon gjorde det och det var det som gjorde polisutredningen möjlig. 188 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 Bilder i franska medier 189 00:15:01,800 --> 00:15:04,680 visar hur övervakningskameror fångade Dominique 190 00:15:04,760 --> 00:15:07,760 med en väska med en dold kamera. 191 00:15:09,680 --> 00:15:14,080 Så han har nu gripits för det som vissa skulle säga 192 00:15:14,160 --> 00:15:16,840 är ett ganska lindrigt sexuellt brott. 193 00:15:16,920 --> 00:15:21,640 Det är litet jämfört med vad som har hänt under det senaste decenniet. 194 00:15:21,720 --> 00:15:25,320 Senare hittar polisen i väskan som han hade med sig 195 00:15:25,400 --> 00:15:29,240 en kamera, en videokamera och några kondomer. 196 00:15:30,640 --> 00:15:34,160 Dominique Pelicot hade två telefoner i sin väska. 197 00:15:34,240 --> 00:15:39,520 En utredare lade märke till något på en av dem. 198 00:15:39,600 --> 00:15:43,320 Det fanns bara en app på hans iPhone, nämligen Skype. 199 00:15:44,000 --> 00:15:48,800 Han öppnade Skype och började se en massa bilder, 200 00:15:48,880 --> 00:15:53,840 foton av kvinnor som låg medvetslösa på sina sängar 201 00:15:53,920 --> 00:15:57,000 och nakna män runt omkring dem. 202 00:15:57,080 --> 00:16:02,480 Han bestämde sig för att ringa sin chef och starta en utredning, 203 00:16:02,560 --> 00:16:04,960 för att ta reda på vad som pågick. 204 00:16:06,600 --> 00:16:11,320 Alla Dominiques digitala enheter från hans hem beslagtogs. 205 00:16:12,080 --> 00:16:17,640 På ett USB-minne hittar polisen en mapp med titeln "Övergrepp". 206 00:16:19,080 --> 00:16:23,400 I den fann de noggrant märkta mappar 207 00:16:23,480 --> 00:16:27,200 med över 20 000 videor och foton. 208 00:16:28,160 --> 00:16:33,360 De verkade visa olika män som hade sex med en kvinna. 209 00:16:37,520 --> 00:16:42,800 Polisen hade ingen aning om vad som pågick eller vad de såg. 210 00:16:42,880 --> 00:16:46,120 De märkte att det var samma kvinna i varje video, 211 00:16:46,200 --> 00:16:51,400 och senare insåg de att det var Pelicots fru. 212 00:16:53,200 --> 00:16:58,160 Med så mycket bevis stod polisen inför en lång utredning. 213 00:16:58,240 --> 00:17:03,240 Vilka var de här männen? Var något av detta frivilligt? 214 00:17:03,320 --> 00:17:08,320 Kan de verkligen se på när en kvinna utsätts för åratal av övergrepp? 215 00:17:09,920 --> 00:17:14,720 De började gräva i Dominique Pelicots och Gisèle Pelicots liv. 216 00:17:19,040 --> 00:17:22,280 De levde ett mycket tillbakadraget och stillsamt liv. 217 00:17:22,360 --> 00:17:27,320 De uppfostrade tre barn utanför Paris och hade sju barnbarn. 218 00:17:27,400 --> 00:17:31,920 När de pensionerades flyttade de till södra Frankrike, en vanlig familj. 219 00:17:32,000 --> 00:17:37,160 Det var inget särskilt intressant eller anmärkningsvärt med dem. 220 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Det gör att man lätt kan relatera till dem. 221 00:17:43,240 --> 00:17:47,240 I stort sett hade de en lycklig pensionering. 222 00:17:48,160 --> 00:17:53,200 Vi vet att hon beskrev äktenskapet som lyckligt och tillfredsställande. 223 00:17:57,480 --> 00:18:02,280 Han lagade ofta mat. Jag såg det som ett tecken på omtanke. 224 00:18:02,360 --> 00:18:03,840 GISÈLE PELICOTS ORD 225 00:18:03,920 --> 00:18:07,160 En kväll kom han för att hämta mig på Avignon-stationen 226 00:18:07,240 --> 00:18:10,200 efter tio dagar med mina barnbarn. 227 00:18:11,440 --> 00:18:17,960 Han hade redan förberett maten. Två tallrikar stod redan i ugnen. 228 00:18:18,520 --> 00:18:22,240 Jag häller olivolja på mina potatisar och han lägger på smör, 229 00:18:22,320 --> 00:18:25,880 så det var lätt att se vilken tallrik som var hans. 230 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 Vi drack ett glas vitt vin tillsammans. 231 00:18:35,320 --> 00:18:40,720 Ofta när det var fotboll på tv lät jag honom titta själv. 232 00:18:42,400 --> 00:18:47,840 Han tog med sig glass till mig till sängen. Min favoritsmak, hallon. 233 00:18:48,480 --> 00:18:53,880 Jag sa: "Vilken tur jag har. Du är underbar, du tar hand om mig." 234 00:18:57,840 --> 00:19:00,800 Trots deras till synes idylliska liv, 235 00:19:00,880 --> 00:19:04,280 fanns det tecken på att något kunde vara fel. 236 00:19:05,440 --> 00:19:09,040 Redan 2013, när paret först flyttade till Mazan, 237 00:19:09,120 --> 00:19:11,360 hade Gisèle hälsoproblem. 238 00:19:11,440 --> 00:19:14,640 Hon hade minnesproblem. 239 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 Hon höll på att tappa håret och gick ner i vikt. 240 00:19:26,520 --> 00:19:32,000 Jag tror att det framför allt var minnesförlusten som började signalera 241 00:19:32,080 --> 00:19:34,920 till den övriga familjen att något var fel. 242 00:19:36,360 --> 00:19:39,920 Det var en mycket obehaglig, märklig känsla, 243 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 hon kände att hon tappade tidsuppfattningen 244 00:19:43,080 --> 00:19:47,480 och greppet om sitt liv. Hennes liv höll på att glida ifrån henne. 245 00:19:47,560 --> 00:19:49,720 Hon besökte tre neurologer. 246 00:19:49,800 --> 00:19:52,760 Hon trodde att hon kanske hade Alzheimers. 247 00:19:52,840 --> 00:19:56,480 Under tiden var Dominique stöttande. 248 00:19:56,560 --> 00:20:00,880 Gisèle höll på att bli galen och undrade vad som pågick, 249 00:20:00,960 --> 00:20:04,760 men visste att hon hade en mycket stöttande make vid sin sida. 250 00:20:06,200 --> 00:20:11,160 Han sa till henne att hon skulle klara sig och inte behövde oroa sig. 251 00:20:11,840 --> 00:20:15,640 Ingen kunde berätta för henne exakt vad som pågick. 252 00:20:15,720 --> 00:20:18,520 Ingen kunde tänka det otänkbara, 253 00:20:18,600 --> 00:20:21,600 och ingen kunde föreställa sig det ofattbara. 254 00:20:25,000 --> 00:20:29,600 Det var först när Dominique ertappades med att filma kvinnor 2020 255 00:20:29,680 --> 00:20:32,760 som saker och ting började falla på plats. 256 00:20:35,840 --> 00:20:39,400 Två månader har gått sen Dominique greps 257 00:20:39,480 --> 00:20:42,440 för att ha filmat kvinnor på en stormarknad. 258 00:20:42,520 --> 00:20:45,160 Gisèle har förlåtit sin man. 259 00:20:46,680 --> 00:20:50,720 Men plötsligt blir de kallade till polisstationen. 260 00:20:52,440 --> 00:20:55,240 De har en vanlig morgon tillsammans, 261 00:20:55,320 --> 00:20:58,640 och sen åker de till polisstationen. 262 00:20:58,720 --> 00:21:04,640 Gisèle tror att det är kopplat till händelsen på stormarknaden. 263 00:21:05,480 --> 00:21:10,760 Det är ett starkt ögonblick när Gisèle ser sin man Dominique 264 00:21:10,840 --> 00:21:14,360 bli kallad upp på övervåningen för förhör. 265 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 Hon stannar på nedervåningen och de utbyter en blick. 266 00:21:17,640 --> 00:21:21,400 Hon har ingen aning om att det är sista gången hon ser sin man. 267 00:21:27,600 --> 00:21:29,080 Polisen sa: 268 00:21:29,160 --> 00:21:33,400 "Jag ska visa dig några saker som du inte kommer att gilla." 269 00:21:33,480 --> 00:21:37,560 Han öppnade en mapp och visade mig ett fotografi. 270 00:21:37,640 --> 00:21:39,880 Det var svårt att känna igen mig själv 271 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 uppklädd på ett sätt som inte var bekant. 272 00:21:43,200 --> 00:21:47,680 Sen visade han mig ett andra foto och ett tredje. 273 00:21:48,240 --> 00:21:52,600 Jag bad honom att sluta. Det var outhärdligt. 274 00:21:53,200 --> 00:21:58,200 Jag låg orörlig i min säng och en man våldtog mig. 275 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 Min värld rasade samman. 276 00:22:01,960 --> 00:22:07,400 Man kan inte låta bli att tänka på hur det skulle vara att vara Gisèle. 277 00:22:07,480 --> 00:22:11,920 Man ser någon som gör allt för en, 278 00:22:12,000 --> 00:22:18,440 särskilt när man är svag eller sjuk, och man känner sig så tacksam, 279 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 bara för att sen få veta att han har förrått en 280 00:22:21,400 --> 00:22:24,640 på ett av de mest fruktansvärda sätt man kan tänka sig. 281 00:22:24,720 --> 00:22:26,920 Det är verkligen ondskefullt. 282 00:22:28,440 --> 00:22:31,760 Det är också kvällen då hon berättar för sina barn. 283 00:22:32,560 --> 00:22:37,120 Hon ringer först sin dotter och säger: 284 00:22:37,200 --> 00:22:39,800 "Jag har något hemskt att berätta för dig." 285 00:22:39,880 --> 00:22:46,040 Hon berättar att hennes pappa har våldtagit henne i många år 286 00:22:46,120 --> 00:22:49,520 och bjudit in okända män att ha sex med henne, 287 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 medan hon var medvetslös. 288 00:22:51,640 --> 00:22:55,800 Det är en jordbävning, en chockvåg för familjen. 289 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 ALEX GUEY JOURNALIST PÅ LE DAUPHINÉ LIBÉRÉ 290 00:23:17,000 --> 00:23:20,040 Vi har anlänt till staden Mazan. 291 00:23:20,760 --> 00:23:24,960 Mazan är en ganska fridfull stad. Det är väldigt lugnt. 292 00:23:25,040 --> 00:23:29,040 Det finns inte så mycket att göra. 293 00:23:29,120 --> 00:23:33,720 Den är känd som en liten provensalsk stad där livet är bra. 294 00:23:39,000 --> 00:23:44,240 Vi närmar oss platsen där han tvingade dem att parkera sina bilar. 295 00:23:47,560 --> 00:23:50,120 Nära stadion, som ligger precis här. 296 00:24:00,400 --> 00:24:05,960 Det var här han sa åt männen han träffade på internet att parkera. 297 00:24:16,880 --> 00:24:20,680 Dominique Pelicot kom gående för att träffa dem personligen. 298 00:24:20,760 --> 00:24:23,000 Ibland var han i sin morgonrock. 299 00:24:23,080 --> 00:24:26,800 Han var i underkläder med bara en morgonrock över, 300 00:24:26,880 --> 00:24:31,080 och han hämtade dem här, och de gick mot huset. 301 00:24:34,000 --> 00:24:37,400 De gick ungefär 100 m för att komma till återvändsgränden 302 00:24:37,480 --> 00:24:38,920 där parets hus låg. 303 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 Det är här. 304 00:24:57,720 --> 00:25:01,520 Det var här allt hände från 2013 till 2020. 305 00:25:02,280 --> 00:25:06,920 På en mycket fridfull, mycket avlägsen plats, i ett vackert hus. 306 00:25:07,000 --> 00:25:11,240 Det var här skräckhistorien utspelade sig under många år. 307 00:25:28,360 --> 00:25:31,320 Gisèle har konfronterats med videor, 308 00:25:31,400 --> 00:25:36,720 som visar hennes man och andra män ha sex med henne medan hon sover. 309 00:25:38,720 --> 00:25:43,720 Utredarna måste pussla ihop hur det här kunde hända. 310 00:25:45,320 --> 00:25:48,240 Utifrån videorna kan polisen fastställa 311 00:25:48,320 --> 00:25:52,320 att detta har pågått i ungefär tio år. 312 00:25:59,000 --> 00:26:03,880 {\an8}År 2011 har paret Pelicot varit gifta i nästan 40 år 313 00:26:03,960 --> 00:26:05,680 och bor i Paris. 314 00:26:08,080 --> 00:26:12,480 De har barnbarn och lever ett lyckligt och fridfullt liv. 315 00:26:14,160 --> 00:26:20,040 Dominique hade börjat laga mat några år tidigare. 316 00:26:20,960 --> 00:26:24,960 Han fann ett perverst nöje i att säga till henne: 317 00:26:25,040 --> 00:26:29,360 "Älskling, oroa dig inte. Jag lagar middag, du kan koppla av." 318 00:26:34,280 --> 00:26:37,600 Under förevändning att ta hand om sin fru 319 00:26:37,680 --> 00:26:40,160 började Dominique droga henne. 320 00:26:42,480 --> 00:26:45,520 Pelicot använde en drog som heter Temesta. 321 00:26:47,040 --> 00:26:49,960 Det är ett ångestdämpande läkemedel. 322 00:26:51,040 --> 00:26:54,520 Temesta, även känt som Lorazepam, 323 00:26:54,600 --> 00:26:58,480 används för att behandla ångest och sömnsvårigheter. 324 00:26:59,600 --> 00:27:04,480 Dominique använde droger som han fått utskrivna av sin läkare. 325 00:27:04,560 --> 00:27:07,640 Han krossade drogerna, vanligtvis tre piller, 326 00:27:07,720 --> 00:27:10,600 och blandade dem i maten. 327 00:27:12,440 --> 00:27:17,200 Han lagade ofta mat med mycket vitlök, lök och kryddor. 328 00:27:17,680 --> 00:27:23,680 Fullt av smak och dofter för att dölja smaken och färgen på drogen. 329 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 Om han inte kunde smyga ner den i hennes middag 330 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 gav han henne hennes favoritglass. 331 00:27:32,080 --> 00:27:37,360 Höga doser av Temesta kan orsaka medvetslöshet. 332 00:27:40,080 --> 00:27:45,480 Han tog med sig min glass till sängen. Min favoritsmak, hallon. 333 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 Jag sa: "Vilken tur jag har. 334 00:27:49,400 --> 00:27:52,600 Du är underbar, du tar verkligen hand om mig." 335 00:27:58,080 --> 00:28:03,160 Jag kände aldrig mitt hjärta slå snabbare. Jag kände inget. 336 00:28:03,240 --> 00:28:06,240 Jag måste ha somnat väldigt snabbt. 337 00:28:08,560 --> 00:28:13,960 Drogerna fick Gisèle att falla i en djup, komaliknande sömn. 338 00:28:15,440 --> 00:28:18,640 Om han gav henne drogen för tidigt skulle hon vakna, 339 00:28:18,720 --> 00:28:21,720 så han var tvungen att tajma allt perfekt. 340 00:28:22,600 --> 00:28:26,080 Ett par tillfällen finns dokumenterade på video 341 00:28:26,160 --> 00:28:31,840 där Gisèle vaknar upp, utan att minnas det. 342 00:28:33,800 --> 00:28:38,480 Pelicot tänkte ut hur han skulle hålla henne medvetslös. 343 00:28:41,720 --> 00:28:45,440 Dagen därpå var jag tröttare än vanligt, 344 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 men jag jobbade mycket och tänkte att det var därför. 345 00:28:50,320 --> 00:28:54,720 Efter att ha drogat Gisèle våldtog Dominique henne. 346 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Detta övergrepp pågick i två år. 347 00:29:07,480 --> 00:29:12,160 2013 flyttade paret till Mazan. 348 00:29:16,440 --> 00:29:20,320 Där eskalerade Dominique sina brott. 349 00:29:20,400 --> 00:29:23,800 Han började bjuda in främlingar att delta. 350 00:29:25,680 --> 00:29:29,320 Pelicot gav männen ganska detaljerade instruktioner. 351 00:29:30,840 --> 00:29:36,280 Om de körde bil skulle de parkera vid en närliggande sporthall, 352 00:29:37,560 --> 00:29:40,400 för att inte väcka misstankar hos grannarna. 353 00:29:41,840 --> 00:29:45,200 Han sa till dem att de inte fick använda rakvatten. 354 00:29:45,880 --> 00:29:49,400 De skulle inte röka innan de kom hem till honom. 355 00:29:53,400 --> 00:29:57,400 Dominque var noggrann och metodisk i sin planering. 356 00:30:01,240 --> 00:30:06,040 När de anlände fanns det en mycket specifik rutin. 357 00:30:06,120 --> 00:30:10,400 De var tvungna att tvätta händerna och klä av sig i köket, 358 00:30:10,480 --> 00:30:12,920 och framför allt inte väsnas. 359 00:30:17,520 --> 00:30:20,800 Han bad dem värma händerna på elementet, 360 00:30:20,880 --> 00:30:24,360 eftersom kalla händer kunde få Gisèle att vakna. 361 00:30:26,720 --> 00:30:31,760 Pelicot gjorde allt han kunde för att hon inte skulle vakna 362 00:30:31,840 --> 00:30:35,880 eller ana något på morgonen om vad som hade hänt på natten. 363 00:30:40,760 --> 00:30:45,920 Jag tror att han verkligen njöt av att ge männen det där protokollet. 364 00:30:46,000 --> 00:30:50,240 "Jag har kontroll över den här personen. Jag äger henne. 365 00:30:50,840 --> 00:30:53,840 Om du vill vara med henne måste du göra detta, 366 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 för jag är portvakten." 367 00:31:06,120 --> 00:31:10,120 Det är tyst och de viskar för att inte väcka henne. 368 00:31:10,200 --> 00:31:16,400 Det är någon som bokstavligen är i den djupaste, djupaste sömnen. 369 00:31:16,480 --> 00:31:20,520 Hon är som ett lik, i princip. Det är bara en kropp. 370 00:31:20,600 --> 00:31:26,280 Hennes käke hänger på sidan och hon snarkar. 371 00:31:29,120 --> 00:31:34,440 De rör vid henne och gör hemska saker med henne, och hon rör sig inte. 372 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Hon är medvetslös och svarar inte. 373 00:31:38,560 --> 00:31:41,520 Ofta är hon naken, eller så är kläderna uppdragna 374 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 och trosorna neddragna. 375 00:31:47,280 --> 00:31:51,800 Männen smyger ofta upp bakom henne. 376 00:31:52,360 --> 00:31:55,320 De onanerar ofta för att bli upphetsade. 377 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Och man ser män... 378 00:31:59,080 --> 00:32:05,240 som tränger in i hennes vagina, hennes rumpa, hennes mun, 379 00:32:05,320 --> 00:32:07,640 utan att någonsin prata med henne. 380 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 GISÈLE PELICOTS ORD 381 00:32:12,840 --> 00:32:16,000 Det här är barbari i bildform. 382 00:32:16,080 --> 00:32:21,720 De behandlade mig som en trasdocka, som en sopsäck. 383 00:32:21,800 --> 00:32:26,800 Jag ligger orörlig på sängen och blir våldtagen. 384 00:32:32,120 --> 00:32:37,240 Den specifika fetischen kommer fram. Den kallas somnofili, 385 00:32:37,320 --> 00:32:42,040 och det är en fetisch eller önskan att ha sex med någon 386 00:32:42,120 --> 00:32:45,480 som är orörlig och medvetslös. 387 00:32:46,040 --> 00:32:50,760 Ibland kallas det på ett ganska oroande sätt för Törnrosafetisch. 388 00:32:50,840 --> 00:32:56,560 Det är ett brott. Han har inte fått sin egen frus samtycke 389 00:32:56,640 --> 00:32:58,680 för att delta i denna aktivitet. 390 00:33:00,480 --> 00:33:04,200 Polisen kunde bara avslöja brottens omfattning 391 00:33:04,280 --> 00:33:07,560 på grund av att Dominique hade filmat. 392 00:33:07,640 --> 00:33:13,920 Dominique Pelicot var verkligen påverkad av pornografi. 393 00:33:14,640 --> 00:33:19,720 Han såg sig själv som en filmregissör. 394 00:33:19,800 --> 00:33:23,520 Han filmar sexscenerna, eller våldtäktsscenerna. 395 00:33:23,600 --> 00:33:29,080 Vissa videor filmas från ett stativ, men ofta filmar han också närbilder. 396 00:33:29,920 --> 00:33:32,800 Man kan höra hennes ex-make dirigera dem lite. 397 00:33:32,880 --> 00:33:37,840 Han säger: "Försiktigt." Eller använder vulgära termer om henne, 398 00:33:37,920 --> 00:33:40,120 som: "Stoppa in den i horan", 399 00:33:40,200 --> 00:33:43,280 eller: "Hon är en hora, hon förtjänar det." 400 00:33:45,320 --> 00:33:49,240 Det fanns hundratals filer, foton och videor av övergreppen. 401 00:33:49,320 --> 00:33:53,320 Han sparade dem noggrant, organiserade och arkiverade dem. 402 00:33:55,200 --> 00:34:01,080 Han gjorde videomontage av varje våldtäkt som begicks 403 00:34:01,160 --> 00:34:06,560 och kategoriserade dem efter sexscen, längd och datum. 404 00:34:06,640 --> 00:34:08,960 Han klassificerade alla videor 405 00:34:09,040 --> 00:34:13,360 på samma sätt som man gör på pornografiska webbplatser. 406 00:34:14,200 --> 00:34:20,520 Han älskar verkligen det han gör, planeringen, organiseringen. 407 00:34:20,600 --> 00:34:25,280 Den mycket rika fantasivärld som någon som Dominique lever i 408 00:34:25,360 --> 00:34:27,840 är en stor del av vem han var. 409 00:34:27,920 --> 00:34:31,840 Han tänkte nog på det här hela tiden. 410 00:34:33,680 --> 00:34:38,480 Med tiden började Dominique söka sig till andra. 411 00:34:39,120 --> 00:34:43,440 Han riktade sin uppmärksamhet mot sin egen dotter, Caroline. 412 00:34:44,720 --> 00:34:48,280 Bland de tusentals bilderna 413 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 fanns flera på henne i hennes pappas katalog. 414 00:34:51,800 --> 00:34:54,080 Ett antal av dem hade raderats, 415 00:34:54,160 --> 00:34:58,840 men återskapades av polisens digitala experter. 416 00:35:00,760 --> 00:35:06,000 Dominique Pelicot delade bilder av henne och hennes mamma på nätet 417 00:35:06,080 --> 00:35:09,360 med riktigt förnedrande kommentarer om dem. 418 00:35:10,320 --> 00:35:14,040 Det fanns också ett fotomontage av henne och hennes mamma 419 00:35:14,120 --> 00:35:16,400 när de kom ut ur badrummet tillsammans 420 00:35:16,480 --> 00:35:20,160 som hade titeln "Min slampa och hennes dotter". 421 00:35:24,040 --> 00:35:28,720 Foton på Pelicots svärdöttrar hittades också. 422 00:35:29,400 --> 00:35:33,040 De hittade foton, inte av dem sovande, 423 00:35:33,120 --> 00:35:39,560 utan foton tagna på dem med dolda kameror i badrummet 424 00:35:39,640 --> 00:35:43,560 när de kom ut ur duschen nakna. 425 00:35:43,640 --> 00:35:48,240 Så vi har Gisèle Pelicot och all den skräck hon har genomlidit, 426 00:35:48,320 --> 00:35:51,800 men där finns också dottern och svärdöttrarna. 427 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 Han var en riktig opportunist. 428 00:35:56,840 --> 00:35:59,800 Han var den ständigt närvarande voyeuren. 429 00:36:03,800 --> 00:36:08,520 Dominique hade hållit detta hemliga liv dolt i nästan ett decennium. 430 00:36:11,720 --> 00:36:18,040 Under psykiatrikernas utvärderingar hittades inga psykiska sjukdomar, 431 00:36:18,120 --> 00:36:20,720 eller allvarliga störningar. 432 00:36:20,800 --> 00:36:24,320 Men han har två identiteter. 433 00:36:26,240 --> 00:36:29,040 Han behövde kunna dela upp sig, 434 00:36:29,120 --> 00:36:32,680 för att agera som en kärleksfull make och pappa, 435 00:36:32,760 --> 00:36:35,840 så att han kunde uppfylla sitt större syfte. 436 00:36:36,880 --> 00:36:40,400 Han kunde manipulera alla omkring sig, 437 00:36:40,480 --> 00:36:45,520 sina barn, deras vänner och sin fru i flera år 438 00:36:45,600 --> 00:36:49,640 utan att de hade någon aning om vad som pågick. 439 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 I 50 år levde jag med en man 440 00:36:54,200 --> 00:36:58,760 som jag aldrig kunnat föreställa mig skulle vara kapabel till det här. 441 00:36:59,560 --> 00:37:03,080 För mig var det någon jag litade helt på. 442 00:37:11,960 --> 00:37:16,400 Bedrägeriet fortsatte, medan Gisèles hälsa försämrades. 443 00:37:19,080 --> 00:37:25,960 Tecknen fanns där, men jag visste inte hur jag skulle tyda dem. 444 00:37:26,760 --> 00:37:32,040 Han märker att hon blir orolig för sin hälsa. Hon går ner i vikt. 445 00:37:32,120 --> 00:37:34,600 Han följer med henne till läkaren. 446 00:37:34,680 --> 00:37:38,680 Han vet mycket väl vad som pågår, men ändå säger han inget. 447 00:37:38,760 --> 00:37:43,000 Det är så djupt ondskefullt. Det är nästan som en mardröm. 448 00:37:44,440 --> 00:37:49,480 Det hon tog som tecken på kärlek under en period av svaghet 449 00:37:49,560 --> 00:37:53,720 var det som gjorde det möjligt för honom att begå brotten. 450 00:37:54,840 --> 00:37:57,760 Dominique hade planerat en kampanj av övergrepp 451 00:37:57,840 --> 00:38:00,080 och spunnit ett nät av lögner. 452 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 Men han hade inte agerat ensam. 453 00:38:05,160 --> 00:38:12,760 Min koppling till fallet kokar ner till cirka 20 minuter... 454 00:38:14,480 --> 00:38:18,680 då jag var hemma hos Pelicot. 455 00:38:19,640 --> 00:38:21,120 Tjugo minuter. 456 00:38:32,440 --> 00:38:35,960 Polisutredningen av filmerna 457 00:38:36,040 --> 00:38:39,440 avslöjar omfattningen av övergreppen mot Gisèle. 458 00:38:40,480 --> 00:38:45,240 De uppgår till nästan 200 fall av påstådda våldtäkter 459 00:38:45,320 --> 00:38:49,400 begångna av Dominique Pelicot och 72 andra. 460 00:38:49,480 --> 00:38:53,360 De lyckas identifiera 50 av männen. 461 00:38:56,360 --> 00:39:00,480 Det oroar mig att jag inte kan förklara 462 00:39:00,560 --> 00:39:04,680 hur jag hamnade i den här situationen. 463 00:39:05,240 --> 00:39:10,240 Jag hade ett möte med Pelicot, vilket var en explosion i mitt liv. 464 00:39:12,560 --> 00:39:15,600 Det är ett fullständigt tvärsnitt av samhället. 465 00:39:15,680 --> 00:39:19,600 Åldrarna varierar från 26 till 74 år. 466 00:39:20,800 --> 00:39:26,200 Det var en brandman, en frilansjournalist 467 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 och några pensionärer. 468 00:39:28,360 --> 00:39:32,120 En soldat, en sjuksköterska, en fängelsevakt, en bagare 469 00:39:32,200 --> 00:39:34,160 och arbetslösa män. 470 00:39:34,240 --> 00:39:38,240 {\an8}Pelicots advokat har beskrivit dem 471 00:39:38,320 --> 00:39:40,720 {\an8}som exempel på en genomsnittlig man. 472 00:39:43,720 --> 00:39:47,200 Tre av de åtalade är från Mazan. 473 00:39:48,440 --> 00:39:51,120 Inklusive en av Pelicots grannar. 474 00:39:52,640 --> 00:39:57,200 Gisèle kände igen en av dem när hon fördes till polisstationen. 475 00:39:58,920 --> 00:40:03,160 Jag såg honom då och då i bageriet. Jag sa hej till honom. 476 00:40:04,520 --> 00:40:06,800 Han hade en gång besökt dem, 477 00:40:06,880 --> 00:40:11,120 låtsades att han skulle träffa Dominique om hans cykel. 478 00:40:16,360 --> 00:40:19,040 Han gillade att cykla och hade många vänner. 479 00:40:19,120 --> 00:40:23,840 Han åkte hem till Pelicot för att träffa Gisèle Pelicot personligen 480 00:40:23,920 --> 00:40:27,360 innan han kom tillbaka för att påstås ha våldtagit henne. 481 00:40:29,960 --> 00:40:33,000 Jag trodde aldrig att han skulle våldta mig. 482 00:40:33,080 --> 00:40:35,120 GISÈLE PELICOTS ORD 483 00:40:37,840 --> 00:40:41,240 Grannen nekar till anklagelsen. 484 00:40:46,800 --> 00:40:51,520 Vid andra tillfällen hade han sagt till män som ville träffa henne 485 00:40:51,600 --> 00:40:55,400 att mötas vid stormarknaden innan de kom hem till dem. 486 00:40:56,520 --> 00:40:59,760 Eller så skickade han foton eller videor på henne, 487 00:40:59,840 --> 00:41:03,800 så att de kunde se hur hon såg ut innan de kom dit. 488 00:41:05,200 --> 00:41:06,920 En våldtäktsmans profil 489 00:41:07,000 --> 00:41:10,680 är inte någon man möter på en parkeringsplats sent på kvällen. 490 00:41:10,760 --> 00:41:15,240 Förövaren kan också finnas i familjen eller bland vänner. 491 00:41:20,840 --> 00:41:25,760 Männen reste till Mazan från upp till 65 km bort. 492 00:41:25,840 --> 00:41:29,360 Dominique hade hittat ett sätt att rekrytera. 493 00:41:30,440 --> 00:41:36,000 När polisen börjar fråga hur männen blev inbjudna hem till Pelicot 494 00:41:36,080 --> 00:41:39,120 upptäcker de att han har använt en hemsida. 495 00:41:39,760 --> 00:41:44,960 Dominique hade registrerat sig på ett franskt chattrum som hette Coco. 496 00:41:45,040 --> 00:41:49,520 Det marknadsfördes som en dejtingsajt, 497 00:41:49,600 --> 00:41:53,880 där manliga användare hade sina konton i blått 498 00:41:53,960 --> 00:41:57,200 och kvinnor i rosa, men parens var också i rosa. 499 00:41:57,280 --> 00:42:03,280 Utvändigt såg det oskyldigt ut, men invändigt var det något helt annat. 500 00:42:04,680 --> 00:42:10,280 Bakom sin barnsliga yta hade chattrummet ett mörkare rykte. 501 00:42:13,680 --> 00:42:18,080 Den kända hemsidan var kopplad till en hel del brottslig verksamhet. 502 00:42:19,520 --> 00:42:23,720 Ett slags öppet forum som samlar hallickar, 503 00:42:23,800 --> 00:42:25,720 pedofiler och sexköpare. 504 00:42:26,800 --> 00:42:32,360 Här kunde man visa sexuellt intimt innehåll med kvinnor 505 00:42:32,440 --> 00:42:36,600 och prata om kvinnor på det mest sexistiska 506 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 och avhumaniserande språket. 507 00:42:42,920 --> 00:42:47,080 Coco tillät användare att dölja sin verkliga identitet. 508 00:42:49,080 --> 00:42:51,720 Dominique Pelicot använde en pseudonym 509 00:42:51,800 --> 00:42:56,800 och hittade ett chattrum som hette "Utan hennes vetskap". 510 00:42:57,840 --> 00:43:04,280 Det är ett diskussionsforum om bildbaserade sexuella övergrepp. 511 00:43:06,320 --> 00:43:10,120 Det var där han bjöd in män att göra honom sällskap och prata. 512 00:43:10,200 --> 00:43:14,960 Han sa att han var en del av ett par som sökte en man åt en kvinna. 513 00:43:15,560 --> 00:43:21,560 Han börjar lägga upp bilder på sin fru i underkläder på sajten 514 00:43:21,640 --> 00:43:25,800 och skriver: "Jag och min fru är intresserade av trekanter. 515 00:43:25,880 --> 00:43:28,120 Skulle du vilja vara med?" 516 00:43:29,000 --> 00:43:31,840 Samtalet fortsatte i enrum, 517 00:43:31,920 --> 00:43:35,080 ibland via sms eller Skype. 518 00:43:35,160 --> 00:43:38,800 Han bad männen om foton på deras ansikten och könsorgan. 519 00:43:38,880 --> 00:43:42,720 I utbyte skickade han bilder på sin fru. 520 00:43:43,360 --> 00:43:47,160 Polisen säger att Dominiques meddelanden var tydliga. 521 00:43:47,240 --> 00:43:52,120 Han bjöd in män att våldta Gisèle medan hon var medvetslös. 522 00:43:52,200 --> 00:43:56,960 Vi vet från en av annonserna att han faktiskt skrev: 523 00:43:57,040 --> 00:44:00,720 "Jag letar efter någon som ska utnyttja min fru när hon sover. 524 00:44:00,800 --> 00:44:03,880 Du är som jag, du gillar våldtäktsläge." 525 00:44:08,240 --> 00:44:12,160 En av de åtalade talar framför kameran för första gången. 526 00:44:13,440 --> 00:44:16,320 Han säger att han blev lurad. 527 00:44:18,240 --> 00:44:24,680 Det måste sägas att han bjöd in mig till sitt hus 528 00:44:24,760 --> 00:44:30,880 genom ett knep som han hade kommit på från Cocos chattsida. 529 00:44:30,960 --> 00:44:34,640 Om han hittar ett pervo säger han att han drogar sin fru, 530 00:44:34,720 --> 00:44:38,000 eftersom han vet att de kommer gå med på det. 531 00:44:38,080 --> 00:44:44,760 Men när han ställs inför någon normal 532 00:44:44,840 --> 00:44:48,080 tar han till ett knep. 533 00:44:49,040 --> 00:44:51,320 I mitt fall var det ett knep. 534 00:44:53,280 --> 00:44:58,240 Vi hade pratat en kväll tidigare, och jag gick inte dit, 535 00:44:58,320 --> 00:45:01,400 för jag tyckte att mannen var väldigt sexfixerad. 536 00:45:01,480 --> 00:45:05,200 Jag ville prata om vänskap, lära känna varandra och så vidare. 537 00:45:06,040 --> 00:45:09,080 Nästa dag fortsatte han. 538 00:45:09,160 --> 00:45:15,040 Han ändrade taktik och erbjöd möjligheten att vara vänner. 539 00:45:15,600 --> 00:45:20,680 Jag litade på att han var sin frus talesman, 540 00:45:20,760 --> 00:45:25,280 och när han sa att hans fru samtyckte litade jag på honom. 541 00:45:28,280 --> 00:45:30,800 Jag har aldrig, inte ens för en sekund, 542 00:45:30,880 --> 00:45:35,520 gett mitt samtycke till mr Pelicot eller de andra männen. 543 00:45:37,080 --> 00:45:39,200 De våldtog mig. 544 00:45:40,480 --> 00:45:44,280 Inte en enda gång sa männen till sig själva: 545 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 "Är något fel?" 546 00:45:52,680 --> 00:45:57,760 Jag tror Dominique njöt av den ondskefulla rekryteringsprocessen, 547 00:45:57,840 --> 00:45:59,400 att hitta rätt män. 548 00:45:59,480 --> 00:46:04,080 Han kunde använda en onlineplattform som en smart filtreringsprocess 549 00:46:04,160 --> 00:46:07,440 för att hitta sina medbrottslingar. 550 00:46:08,160 --> 00:46:11,920 En fråga som har fastnat hos mig när jag rapporterat om fallet 551 00:46:12,000 --> 00:46:17,600 är hur många män Pelicot närmade sig som sa nej men inte anmälde det. 552 00:46:19,360 --> 00:46:23,600 Att vara online tar på något sätt bort allt ansvar. 553 00:46:23,680 --> 00:46:28,520 Det kan också göra folk okänsliga för de skador de orsakar. 554 00:46:31,040 --> 00:46:36,240 Dominque letade män som kunde hjälpa honom att ta brotten ett steg längre. 555 00:46:36,320 --> 00:46:42,240 {\an8}"UTAN HENNES VETSKAP" FORUM 556 00:46:44,680 --> 00:46:49,240 Den enda mannen som inte är åtalad för våldtäkt på Gisèle Pelicot 557 00:46:49,320 --> 00:46:50,680 är Marechal. 558 00:46:50,760 --> 00:46:55,400 Han är också ibland känd som Dominique Pelicots lärjunge. 559 00:46:56,440 --> 00:46:59,840 Jean-Pierre Marechal och Dominique träffades på Coco. 560 00:47:02,880 --> 00:47:05,920 Marechal, en pensionerad lastbilschaufför, 561 00:47:06,000 --> 00:47:09,080 hade lärt sig av Pelicot hur man drogar sin egen fru 562 00:47:09,160 --> 00:47:14,200 och bjöd in Dominique Pelicot hem till sig för att våldta henne. 563 00:47:14,280 --> 00:47:18,840 Han använde samma sederingsteknik som Pelicot hade använt på Gisèle. 564 00:47:19,440 --> 00:47:22,080 Dominique Pelicot åkte hem till Marechal, 565 00:47:22,160 --> 00:47:26,720 och tillsammans våldtog de hans fru medan hon var medvetslös. 566 00:47:28,680 --> 00:47:32,720 I rätten erkänner båda männen att de drogat och våldtagit 567 00:47:32,800 --> 00:47:36,640 Jean-Pierres fru under en femårsperiod. 568 00:47:36,720 --> 00:47:41,080 Jag tror att han tyckte om det. Han gillade idén om lärare och elev. 569 00:47:41,160 --> 00:47:45,400 Jag tror att Dominique försökte hitta andra likasinnade 570 00:47:45,480 --> 00:47:48,080 som skulle ägna sig åt samma sak. 571 00:47:53,080 --> 00:47:58,680 De tio åren av övergrepp tog slut när Dominque greps 2020. 572 00:48:04,200 --> 00:48:05,840 Fyra år senare 573 00:48:05,920 --> 00:48:10,040 inleds en av de mest chockerande rättegångarna i fransk historia. 574 00:48:10,120 --> 00:48:12,640 Stämningen är väldigt spänd. 575 00:48:12,720 --> 00:48:16,040 Dominique Pelicots inställning var: 576 00:48:16,120 --> 00:48:19,480 "Jag är skyldig. Jag har erkänt allt. 577 00:48:20,520 --> 00:48:24,640 Alla visste det. Jag är en våldtäktsman och de också." 578 00:48:24,720 --> 00:48:31,960 Om den tilltalade nekar till våldtäkt eller penetration 579 00:48:32,040 --> 00:48:34,720 beslutar domstolen att visa filmerna. 580 00:48:43,240 --> 00:48:47,360 Fyra år efter att Gisèles värld vändes upp och ner 581 00:48:47,440 --> 00:48:51,720 inleds våldtäktsrättegången mot Dominique Pelicot och 50 andra män 582 00:48:51,800 --> 00:48:53,440 i Avignon. 583 00:48:56,520 --> 00:49:00,080 Gisèle anländer till rätten och möts av applåder varje dag. 584 00:49:01,240 --> 00:49:06,200 Hon välkomnas av allmänheten och medier från hela världen. 585 00:49:06,280 --> 00:49:09,680 En anledning till att fallet fått så mycket uppmärksamhet 586 00:49:09,760 --> 00:49:13,520 är Gisèles mod att avstå från sin rätt till anonymitet. 587 00:49:13,600 --> 00:49:16,880 Genom att göra detta har världens medier 588 00:49:16,960 --> 00:49:19,920 kunnat följa rättegången i domstolen 589 00:49:20,000 --> 00:49:22,840 och rapportera om den till resten av världen. 590 00:49:23,720 --> 00:49:29,360 I Frankrike hålls rättegångar om sexuellt våld vanligtvis 591 00:49:29,440 --> 00:49:31,480 bakom lyckta dörrar. 592 00:49:31,560 --> 00:49:35,320 När man öppnar dörren till den här typen av rättegång 593 00:49:35,400 --> 00:49:37,680 kommer ens liv att blottläggas. 594 00:49:37,760 --> 00:49:40,520 Det kommer att synas i sömmarna, 595 00:49:40,600 --> 00:49:43,600 så det är en väldigt modig sak att göra. 596 00:49:46,400 --> 00:49:51,000 Jag vill att alla kvinnor som är våldtäktsoffer ska kunna säga: 597 00:49:51,080 --> 00:49:55,120 "Mrs Pelicot klarade det. Vi kan också göra det." 598 00:49:55,200 --> 00:49:57,600 När man blir våldtagen känner man skam. 599 00:49:57,680 --> 00:50:01,120 Det är inte vi som ska skämmas, utan de. 600 00:50:01,200 --> 00:50:04,800 Varje dag kom det journalister från hela världen 601 00:50:04,880 --> 00:50:06,840 till rättegången. 602 00:50:06,920 --> 00:50:09,720 Från England, Spanien, till och med Brasilien, 603 00:50:09,800 --> 00:50:12,360 USA, från Australien och Japan. 604 00:50:12,440 --> 00:50:16,800 Det känns som att rättegången berör människor över hela världen. 605 00:50:19,720 --> 00:50:23,120 {\an8}Den uppmärksamhet som Gisèle har fått på grund av fallet 606 00:50:23,200 --> 00:50:26,280 {\an8}är olik något hon har upplevt i sitt liv. 607 00:50:27,160 --> 00:50:31,840 Hon har barnbarn och är tidigare logistikchef, 608 00:50:31,920 --> 00:50:36,720 och nu är hon en förebild för kvinnor som utsatts för sexuella övergrepp, 609 00:50:36,800 --> 00:50:39,920 hon är ett exempel på mod. 610 00:50:41,600 --> 00:50:47,440 I domstolen går Gisèle Pelicot förbi några av de 50 männen, vissa i huvor, 611 00:50:47,520 --> 00:50:51,440 som anklagas för att ha våldtagit henne medan hon låg medvetslös. 612 00:50:51,520 --> 00:50:54,760 Det är trycket av alla personer bakom mig, 613 00:50:54,840 --> 00:50:59,240 och jag kan känna hur de försöker göra mig osäker med sina frågor. 614 00:51:00,480 --> 00:51:05,240 35 av de 50 männen förnekar att de våldtagit Gisèle. 615 00:51:05,320 --> 00:51:08,240 En av utmaningarna med att åtala i det här fallet 616 00:51:08,320 --> 00:51:12,800 är att samtycke inte ingår i den juridiska definitionen 617 00:51:12,880 --> 00:51:14,920 av fransk våldtäktslag. 618 00:51:15,000 --> 00:51:19,200 Det är åklagarens ansvar att bevisa att den anklagade 619 00:51:19,280 --> 00:51:23,040 verkligen hade för avsikt att begå våldtäkt. 620 00:51:23,960 --> 00:51:26,840 Några av dem har sagt: "Jag lämnade inte mitt hem 621 00:51:26,920 --> 00:51:31,480 med avsikt att våldta en kvinna, så jag är inte en våldtäktsman." 622 00:51:31,560 --> 00:51:34,920 Ett par av dem sa att de trodde att hon var död, 623 00:51:35,000 --> 00:51:38,520 men på något sätt lyckades de ändå rättfärdiga det 624 00:51:38,600 --> 00:51:41,240 och fortsatte med vad de planerade att göra. 625 00:51:41,320 --> 00:51:45,000 Andra känner att det är de som är offren i det här brottet. 626 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Den här åtalade nekar till våldtäktsanklagelsen. 627 00:51:50,320 --> 00:51:53,440 Jag accepterar inte att jag hade avsikt att våldta, 628 00:51:53,520 --> 00:51:56,200 eller att jag är en våldtäktsman. 629 00:51:56,280 --> 00:51:58,800 Jag är barnet till en misshandlad kvinna. 630 00:51:58,880 --> 00:52:06,560 Så fort jag såg Pelicot hemma hos honom insåg jag att han var läskig. 631 00:52:06,640 --> 00:52:10,800 Det väckte ett traumatiskt minne från min barndom, 632 00:52:10,880 --> 00:52:15,800 och som terroriserade mig till den grad att jag förlorade allt omdöme 633 00:52:15,880 --> 00:52:19,720 och följde hans anvisningar och order. 634 00:52:23,600 --> 00:52:25,840 När jag kom fram sov kvinnan redan. 635 00:52:26,600 --> 00:52:28,880 Jag bad om tillåtelse. 636 00:52:28,960 --> 00:52:31,400 Jag rörde vid henne och hon rörde sig. 637 00:52:31,960 --> 00:52:36,720 Så jag intalar mig själv att det är som han beskrev, att hon bara låtsas. 638 00:52:36,800 --> 00:52:39,880 Sen ber han mig att göra både det ena och det andra. 639 00:52:39,960 --> 00:52:43,320 Han säger åt mig att stoppa in fingret i hennes vagina. 640 00:52:43,400 --> 00:52:46,240 Jag hade inte ens kontroll över mina fingrar. 641 00:52:49,120 --> 00:52:54,240 Mrs Pelicot var i vårt scenario ett våldtäktsoffer. 642 00:52:54,320 --> 00:52:59,880 Jag var själv ett offer för terror. Vi båda är offer. 643 00:52:59,960 --> 00:53:02,960 Det finns en förövare och två offer. 644 00:53:05,800 --> 00:53:08,880 Många sa att något inte stod rätt till, 645 00:53:08,960 --> 00:53:11,680 att de ville gå därifrån eller inte tänkte. 646 00:53:11,760 --> 00:53:14,920 De säger det, men ingen ringde polisen. 647 00:53:16,480 --> 00:53:21,640 Den här åtalade hävdar att Gisèle måste ha märkt tecken på övergreppen. 648 00:53:23,240 --> 00:53:28,960 Jag tycker det är svårt att höra mrs Pelicot 649 00:53:29,040 --> 00:53:32,440 säga att hon trodde hon levde med en perfekt man. 650 00:53:32,520 --> 00:53:36,600 Nej, hon märkte saker, men blundade för dem av kärlek. 651 00:53:36,680 --> 00:53:39,200 Det är ett budskap till kvinnor. 652 00:53:39,280 --> 00:53:45,240 Även om du är kär, förlåt inget. 653 00:53:46,360 --> 00:53:50,880 Att skuldbelägga offret, vilket ofta sker vid sexuella övergrepp, 654 00:53:50,960 --> 00:53:56,200 innebär att offret alltid ifrågasätts och anses vara den skyldiga. 655 00:53:56,280 --> 00:53:58,840 Försvarsadvokaterna frågade henne 656 00:53:58,920 --> 00:54:03,200 om hon gillade trekanter eller att gå på swingersfester. 657 00:54:03,280 --> 00:54:06,520 Oavsett hur mycket material hon visade av vad som hände 658 00:54:06,600 --> 00:54:09,720 försökte de fortfarande skylla på henne. 659 00:54:11,120 --> 00:54:16,480 Kommentarerna vi hörde i försvarsargumenten var gammalmodiga 660 00:54:16,560 --> 00:54:21,720 och visar också höjden av misogyni och ytterst förakt för kvinnor. 661 00:54:21,800 --> 00:54:24,680 Vissa av de åtalade argumenterade 662 00:54:24,760 --> 00:54:27,960 att Dominique Pelicot, maken, gav sitt samtycke, 663 00:54:28,040 --> 00:54:33,480 som att hans hustru var hans yttersta egendom. 664 00:54:35,600 --> 00:54:40,440 Även om många ansåg att försvarets argument var djupt kvinnofientliga 665 00:54:40,520 --> 00:54:44,000 har den här åtalande en motsatt uppfattning. 666 00:54:44,080 --> 00:54:46,640 Jag är i allra högsta grad feminist. 667 00:54:46,720 --> 00:54:50,200 Jag är kanske mer känslig för kvinnors sak 668 00:54:50,280 --> 00:54:54,000 än många som kallar sig feminister. 669 00:54:58,960 --> 00:55:02,160 Dominique har erkänt allt från början. 670 00:55:02,240 --> 00:55:07,720 Han säger också att alla de anklagade i rummet kände till allt. 671 00:55:07,800 --> 00:55:12,120 De visste att hon skulle vara drogad och att hon sov. 672 00:55:12,200 --> 00:55:13,880 De visste varför de var där. 673 00:55:17,440 --> 00:55:21,960 Jag kan inte minnas en rättegång i Frankrike eller någon annanstans 674 00:55:22,040 --> 00:55:24,800 där ett våldtäktsfall haft så mycket bevisning. 675 00:55:24,880 --> 00:55:29,640 På det märkliga sättet har Gisèle Pelicot den perfekta rättegången, 676 00:55:29,720 --> 00:55:32,680 eftersom, till skillnad från många andra kvinnor, 677 00:55:32,760 --> 00:55:35,440 har hon bevis på vad som har hänt henne. 678 00:55:36,480 --> 00:55:38,920 Efter Gisèles insisterande 679 00:55:39,000 --> 00:55:42,720 beslutar domaren att videorna ska visas i rätten. 680 00:55:43,360 --> 00:55:46,920 När de första videorna visades i rättssalen 681 00:55:47,000 --> 00:55:51,520 spred sig en känsla av obehag, 682 00:55:51,600 --> 00:55:57,520 eftersom det var svårt att titta när offret satt tre meter bort. 683 00:55:57,600 --> 00:56:04,920 Jag föredrog att inte titta, för vissa var ofattbara. 684 00:56:05,840 --> 00:56:10,560 När man sitter i rättssalen och ser den ena videon efter den andra 685 00:56:10,640 --> 00:56:16,960 med en kvinna som snarkar så högt att det ekar i salen... 686 00:56:17,040 --> 00:56:20,800 Hon var inte en människa i det ögonblicket, 687 00:56:20,880 --> 00:56:25,480 och jag tror att det verkligen har skakat många människor 688 00:56:25,560 --> 00:56:30,240 angående hur män ser på kvinnor. 689 00:56:34,560 --> 00:56:40,080 Det har funnits några starka och tunga stunder under rättegången. 690 00:56:40,160 --> 00:56:45,680 Jag tänker på när Gisèle Pelicot talade för första gången. 691 00:56:46,280 --> 00:56:50,640 Resten av rättssalen tystnade när Gisèle Pelicot sa 692 00:56:50,720 --> 00:56:54,600 att hon ville vända sig direkt till sin före detta man. 693 00:56:56,800 --> 00:57:02,960 Så många gånger har jag sagt att jag är lyckligt lottad som har dig. 694 00:57:03,040 --> 00:57:06,680 Hur kunde du förråda mig så här? 695 00:57:06,760 --> 00:57:10,520 Hur kunde du ta med dessa främlingar in i mitt sovrum? 696 00:57:11,160 --> 00:57:15,360 Jag är en kvinna som är helt förstörd. 697 00:57:15,440 --> 00:57:20,880 Jag vet inte om hela mitt liv kommer att räcka för att förstå. 698 00:57:28,640 --> 00:57:33,640 Dottern Caroline känner att hon är den bortglömda personen i rättegången 699 00:57:33,720 --> 00:57:38,520 eftersom polisen hittade två foton på henne liggande på en säng 700 00:57:38,600 --> 00:57:41,600 iklädd underkläder som hon inte känner igen. 701 00:57:41,680 --> 00:57:45,760 Hon är övertygad om att hon också blev drogad och utnyttjad. 702 00:57:46,400 --> 00:57:50,360 Dominique säger till rätten att han bara tog bilderna på sin dotter 703 00:57:50,440 --> 00:57:55,520 för att han blev utpressad, men ger ingen vidare förklaring. 704 00:57:55,600 --> 00:57:58,480 Han förnekar att han har drogat eller rört henne, 705 00:57:58,560 --> 00:58:01,720 men Caroline är övertygad om att han ljuger. 706 00:58:02,800 --> 00:58:05,360 Hon blir röd. Hon är frustrerad. 707 00:58:05,440 --> 00:58:10,560 Hon skriker åt honom: "Du är en lögnare! Du kommer att dö ensam!" 708 00:58:10,640 --> 00:58:14,600 Hon hoppades på någon form av avslut i rättsprocessen. 709 00:58:14,680 --> 00:58:17,960 Men det finns mycket som är ouppklarat för henne. 710 00:58:19,600 --> 00:58:24,760 Under utredningen upptäcker polisen att Dominiques kriminella verksamhet 711 00:58:24,840 --> 00:58:28,080 går längre tillbaka än vad man först trodde. 712 00:58:31,800 --> 00:58:34,320 Det har framkommit att Dominique Pelicot 713 00:58:34,400 --> 00:58:37,720 potentiellt är kopplad till minst två andra brott. 714 00:58:37,800 --> 00:58:39,680 Det är kalla fall från 90-talet. 715 00:58:41,760 --> 00:58:46,280 1999 utsattes en fastighetsmäklare i Paris för ett våldtäktsförsök. 716 00:58:46,360 --> 00:58:51,120 På grund av en DNA-matchning har Pelicot erkänt att han var inblandad. 717 00:58:54,400 --> 00:59:01,400 I Sophies fall har vi inga bevis på att det var Dominique Pelicot. 718 00:59:01,480 --> 00:59:03,120 Men i båda fallen 719 00:59:03,200 --> 00:59:08,600 finns det delar av modus operandi som är helt identiska. 720 00:59:08,680 --> 00:59:15,400 Två kvinnor som arbetar som fastighetsmäklare, båda runt 20 år, 721 00:59:15,480 --> 00:59:20,320 de visar en lägenhet och blir attackerade med kniv. 722 00:59:20,400 --> 00:59:26,800 De blir överfallna och sövda med eter för att de ska somna. 723 00:59:26,880 --> 00:59:30,400 Dessa fall kan verka sammankopplade, 724 00:59:30,480 --> 00:59:34,080 men har ingen koppling ur ett juridiskt perspektiv. 725 00:59:34,160 --> 00:59:38,400 Utredningarna fortsätter kring dessa två fall och andra. 726 00:59:40,400 --> 00:59:46,360 Polisen misstänker att Dominique är kopplad till minst fem andra brott. 727 00:59:57,440 --> 01:00:00,560 Gisèle Pelicot skriver historia. 728 01:00:00,640 --> 01:00:04,600 Hon lämnar efter sig ett arv till alla kvinnor. 729 01:00:04,680 --> 01:00:09,520 Idag är hon verkligen en symbol för kampen mot sexuellt våld. 730 01:00:09,600 --> 01:00:14,240 Lokalt, men även i hela Frankrike, Europa och över hela världen. 731 01:00:15,960 --> 01:00:20,080 Denna rättegång har haft en enorm inverkan på det franska samhället. 732 01:00:21,120 --> 01:00:26,200 Protester har ägt rum i solidaritet med Gisèle Pelicot. 733 01:00:27,480 --> 01:00:32,080 Jag vill tacka alla som har stöttat mig 734 01:00:32,160 --> 01:00:35,000 ända sen den här rättegången började. 735 01:00:35,080 --> 01:00:39,840 Jag blev djupt berörd av detta driv, som ger mig ett ansvar. 736 01:00:39,920 --> 01:00:44,360 Tack vare er har jag styrkan att kämpa denna strid till slutet. 737 01:00:45,600 --> 01:00:49,600 Rättegången är en uppgörelse för Frankrike och lagen kring samtycke, 738 01:00:49,680 --> 01:00:53,400 men den ger också kvinnor möjlighet att säga: 739 01:00:53,480 --> 01:00:57,240 {\an8}"Vi är här för att bli trodda. Oavsett trakasserier på gatan 740 01:00:57,320 --> 01:01:00,240 {\an8}eller att bli olämpligt berörd på en klubb. 741 01:01:00,320 --> 01:01:02,880 {\an8}Vi pratar och säger vad som händer." 742 01:01:02,960 --> 01:01:05,960 Gisèle reser sig upp och säger: 743 01:01:06,040 --> 01:01:09,080 "Lyssna på oss när vi berättar vad som händer." 744 01:01:13,960 --> 01:01:18,120 De begär 140 nya åtgärder från regeringen 745 01:01:18,200 --> 01:01:20,720 för att bekämpa våld mot kvinnor. 746 01:01:20,800 --> 01:01:23,800 De ber att alla offer ska bli trodda. 747 01:01:23,880 --> 01:01:27,640 De hänvisar direkt till Gisèle Pelicot-fallet. 748 01:01:28,440 --> 01:01:33,880 {\an8}94 % av våldtäktsmålen läggs ner innan de når rättegång. 749 01:01:33,960 --> 01:01:38,240 {\an8}Det betyder att det finns hundratals och tusentals kvinnor i Frankrike 750 01:01:38,320 --> 01:01:41,720 som inte har fått någon rättvisa för vad som hänt dem. 751 01:01:41,800 --> 01:01:44,720 Vi hoppas att det här kommer att bli en vändpunkt 752 01:01:44,800 --> 01:01:48,800 i kampen mot våldtäktskulturen och sexuellt våld i Frankrike. 753 01:01:55,880 --> 01:02:01,640 För lokalinvånarna i Mazan har fallet varit särskilt gripande. 754 01:02:02,400 --> 01:02:07,600 Jag tror att det finnas ett före och efter det här fallet. Vi hoppas det. 755 01:02:07,680 --> 01:02:10,400 Jag kan se det hos de kvinnor vi arbetar med. 756 01:02:10,480 --> 01:02:13,080 Det har verkligen gett dem mod. 757 01:02:14,320 --> 01:02:20,240 Gisèle är en beundransvärd kvinna, väldigt stark och modig. 758 01:02:20,320 --> 01:02:22,920 Hon har visat att vi inte behöver skämmas 759 01:02:23,000 --> 01:02:29,600 och att vi också kan förkasta skammen och skulden vi känner. 760 01:02:31,000 --> 01:02:35,040 Latika och Marion beslutade att anordna en marsch i Mazan 761 01:02:35,120 --> 01:02:37,520 till stöd för Gisèle. 762 01:02:37,600 --> 01:02:39,560 Gisèle blev så rörd 763 01:02:39,640 --> 01:02:43,280 att hon besökte föreningen redan nästa dag. 764 01:02:44,520 --> 01:02:48,320 Efter att ha träffat Gisèle 765 01:02:48,400 --> 01:02:53,400 fick jag modet att ta upp mitt fall igen. 766 01:02:54,840 --> 01:02:58,040 Framför allt att kämpa och intala mig själv 767 01:02:58,120 --> 01:03:02,320 att vara ett offer inte betyder att man är svag. 768 01:03:02,400 --> 01:03:04,040 Vi kan hålla huvudet högt. 769 01:03:04,120 --> 01:03:08,560 Vi kan anklaga utan att skämmas, det är viktigt. 770 01:03:08,640 --> 01:03:11,960 Och det är vad hon har visat. 771 01:03:14,560 --> 01:03:20,160 Många kvinnor hoppas att fallet i Frankrike leder till en lagändring. 772 01:03:20,240 --> 01:03:25,360 Så att advokater inte behöver bevisa avsikt att våldta en kvinna, 773 01:03:25,440 --> 01:03:30,120 utan att det handlar snarare om att kräva ett positivt samtycke. 774 01:03:31,520 --> 01:03:35,840 I december 2024, efter en historisk rättegång, 775 01:03:35,920 --> 01:03:40,960 blev alla som åtalats för våldtäkt på Gisèle Pelicot funna skyldiga. 776 01:03:41,040 --> 01:03:44,480 Männen har fått olika straff. 777 01:03:44,560 --> 01:03:48,880 Dominique Pelicot fick det högsta möjliga straffet enligt fransk lag, 778 01:03:48,960 --> 01:03:50,360 20 år. 779 01:03:50,440 --> 01:03:53,400 Vi kommer aldrig att glömma namnet Gisèle Pelicot. 780 01:03:53,480 --> 01:03:56,600 Hon har blivit en ikonisk symbol för styrka 781 01:03:56,680 --> 01:04:01,360 och någon som verkligen har utmanat våldtäktsmyter 782 01:04:01,440 --> 01:04:04,400 som fortfarande finns kvar 2024. 783 01:04:05,040 --> 01:04:08,240 Detta fall visar tydligt 784 01:04:08,320 --> 01:04:12,160 att våldtäktsmän finns överallt i vårt samhälle. 785 01:04:12,240 --> 01:04:18,720 Det utmanar den tidigare vanliga uppfattningen 786 01:04:18,800 --> 01:04:23,920 att en våldtäktsman var ett monster som stod utanför samhället. 787 01:04:24,000 --> 01:04:26,920 Genom att offentliggöra rättegången 788 01:04:27,000 --> 01:04:30,600 sa Gisèle att hon vill att skammen ska byta sida. 789 01:04:30,680 --> 01:04:34,160 Men hon gör det även för att samhället ska förändras. 790 01:04:34,240 --> 01:04:37,680 Så att attityderna förändras, så att lagen också ändras. 791 01:04:37,760 --> 01:04:40,360 Så att våldtäkt ses på ett annat sätt. 792 01:04:40,440 --> 01:04:42,440 För att man ska kunna tala fritt 793 01:04:42,520 --> 01:04:48,760 och offer för sexuellt våld kan identifiera sig med henne. 794 01:04:48,840 --> 01:04:52,480 Så att detta blir en lärdom för alla, 795 01:04:52,560 --> 01:04:55,960 både i Frankrike och över hela världen. 796 01:04:57,360 --> 01:05:00,920 Slutligen tänker jag på de okända offren, 797 01:05:01,000 --> 01:05:03,480 vars berättelser ofta förblir i skuggan. 798 01:05:03,560 --> 01:05:08,040 Jag vill att ni ska veta att vi delar samma kamp. 799 01:05:08,120 --> 01:05:11,800 Jag vill uttrycka min djupaste tacksamhet 800 01:05:11,880 --> 01:05:16,360 till alla som har stöttat mig under denna svåra tid. 801 01:05:16,440 --> 01:05:20,440 Undertexter: Isabella Holmin plint.com