1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:13,920 Многупати си велев дека сум голема среќница што си покрај мене. 4 00:00:18,920 --> 00:00:23,440 Љубезен и внимателен човек кому целосно му верував. 5 00:00:30,200 --> 00:00:33,800 Како може совршениот човек да стигне до ова? 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,760 Како можеше вака да ме изневериш? 7 00:00:50,800 --> 00:00:55,520 Како можеше да ги донесеш тие непознати мажи во мојата спална? 8 00:01:08,160 --> 00:01:10,920 Следно, одиме во Франција. 9 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 Ве предупредуваме, ова е многу потресна сторија. 10 00:01:13,400 --> 00:01:17,040 71-годишен маж признал дека ја дрогирал и силувал жена му 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,600 во период од 10 години. 12 00:01:18,760 --> 00:01:21,960 Канел и други мажи да ѝ го прават истото. 13 00:01:23,840 --> 00:01:27,120 Овој случај го привлече вниманието на целиот свет. 14 00:01:27,280 --> 00:01:30,720 Никогаш не сме виделе нешто слично досега. 15 00:01:31,920 --> 00:01:36,160 Многумина сега се прашуваат како толку страшно сексуално насилство 16 00:01:36,280 --> 00:01:39,720 можело да се случи во толку голем размер? 17 00:01:42,120 --> 00:01:45,880 Со години успевал да ги манипулира сите околу себе 18 00:01:46,040 --> 00:01:49,480 без тие да имаат каква било претстава што се случува. 19 00:01:49,640 --> 00:01:55,000 Има околу 72 мажи, но не можат да ги идентификуваат сите. 20 00:01:55,920 --> 00:01:57,480 Кои се тие мажи? 21 00:01:57,640 --> 00:02:02,120 Поголемиот дел од обвинетите уште негираат одговорност. 22 00:02:02,600 --> 00:02:06,600 Не ми кажа дека ќе ја дрогира жена му. 23 00:02:06,760 --> 00:02:10,320 Не знам за другите, но јас не сум монструм. 24 00:02:11,360 --> 00:02:14,560 Остатокот од судницата замре во целосна тишина 25 00:02:14,680 --> 00:02:16,680 кога Жизел Пелико кажа дека сака 26 00:02:16,800 --> 00:02:20,160 директно да му се обрати на бившиот сопруг. 27 00:02:21,280 --> 00:02:28,120 СЛУЧАЈОТ НА СИЛУВАЊЕ ПЕЛИКО Градот на суд 28 00:02:31,440 --> 00:02:36,760 Емисијата вклучува аудиосведочења прочитани од актер 29 00:02:36,880 --> 00:02:42,240 Сите тие се исечоци од судски изјави 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,800 Провинција Авињон 31 00:02:52,000 --> 00:02:56,320 Септември 2024 г. 32 00:02:56,480 --> 00:03:00,520 Сум известувала за многу судски случаи на силување. 33 00:03:02,560 --> 00:03:06,400 Обично има еден обвинет и една жртва 34 00:03:06,520 --> 00:03:08,400 и во судница нема скоро никој. 35 00:03:08,520 --> 00:03:10,480 Судницата беше преполна. 36 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 Многу работи се необични во врска со ова судење. 37 00:03:15,720 --> 00:03:19,080 Одзади имате новинари и еден куп адвокати 38 00:03:19,240 --> 00:03:21,920 и бројни обвинети од сите страни. 39 00:03:22,080 --> 00:03:24,600 Тоа не сум го видела досега. 40 00:03:24,720 --> 00:03:28,440 Не сум била во судница каде сум била опкружена со обвинети. 41 00:03:28,600 --> 00:03:32,360 Особено кога се работи за толку деликатен случај. 42 00:03:35,480 --> 00:03:40,600 Во септември 2024 г. почна судење кое го шокира светот. 43 00:03:41,960 --> 00:03:46,040 Во средиштето беше 72-годишната Жизел Пелико. 44 00:03:49,720 --> 00:03:53,120 Нејзиниот сопруг Доминик призна дека ја дрогирал и силувал 45 00:03:53,240 --> 00:03:54,760 скоро една деценија. 46 00:03:56,960 --> 00:03:59,480 Покрај него стоеја уште 50 мажи, 47 00:03:59,600 --> 00:04:04,320 обвинети за силување или сексуален напад на онесвестената Жизел 48 00:04:04,440 --> 00:04:08,720 додека Доминик ги снимал. Сите се прогласени за виновни. 49 00:04:08,840 --> 00:04:13,400 Некои признаа силување и се изјаснија како виновни. 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,840 Други рекоа дека биле измамени 51 00:04:15,960 --> 00:04:19,840 и дека биле изманипулирани од Доминик Пелико 52 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 да веруваат дека тоа било дел од сексуална игра. 53 00:04:22,280 --> 00:04:25,200 Некои рекоа дека не излегле од дома тој ден 54 00:04:25,320 --> 00:04:29,600 со намера да силуваат жена и затоа не биле силувачи. 55 00:04:31,760 --> 00:04:34,440 И покрај видеодоказите против нив, 56 00:04:34,560 --> 00:04:37,200 нивото на негирање е потпомогнато 57 00:04:37,360 --> 00:04:40,040 од постојниот француски закон за силување, 58 00:04:40,160 --> 00:04:43,160 каде не се спомнува зборот "согласност". 59 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 Многумина од нив ја користат одбраната 60 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 со аргумент дека не отишле таму 61 00:04:51,400 --> 00:04:55,520 со намера да ја силуваат, туку за секс во тројка. 62 00:04:55,680 --> 00:05:00,920 Главните судии ги прашаа сите тие обвинети 63 00:05:01,280 --> 00:05:03,000 дали разговарале со неа 64 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 и дали во некој момент добиле согласност од неа? 65 00:05:06,120 --> 00:05:09,280 И сите одговорија дека не разговарале со неа 66 00:05:09,400 --> 00:05:12,160 и дека не добиле согласност од неа. 67 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 Мислам дека долгорочна последица од ова 68 00:05:18,080 --> 00:05:20,480 ќе бидат разговорите во Франција и низ целиот свет 69 00:05:20,640 --> 00:05:23,440 каде ќе се прашуваме како стигнавме до тука. 70 00:05:23,560 --> 00:05:26,360 Луѓето почнаа да се прашуваат колку навистина е врежана 71 00:05:26,480 --> 00:05:29,440 оваа мизогинија во француската култура. 72 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 Светот посматраше додека во период од неколку недели 73 00:05:33,720 --> 00:05:37,120 Жизел Пелико стана култна личност. 74 00:05:38,160 --> 00:05:41,720 Нејзиниот став ги истакна проблемите со срам, согласност 75 00:05:41,840 --> 00:05:43,640 и сексуално насилство. 76 00:05:46,680 --> 00:05:49,120 {\an8}Ми велат дека сум храбра. 77 00:05:49,240 --> 00:05:51,840 {\an8}Им велам дека тоа не е храброст, 78 00:05:52,000 --> 00:05:55,880 {\an8}туку волја и решителност да се смени општеството. 79 00:05:58,240 --> 00:06:04,080 Кога гледате слики од судницата и надвор, мора да запомните 80 00:06:04,200 --> 00:06:08,520 дека секој ден Жизел Пелико поминува покрај мажите 81 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 кои се обвинети дека ја силувале. 82 00:06:12,040 --> 00:06:15,520 Носат качулки, маски и балаклави и 83 00:06:15,680 --> 00:06:20,960 ги покриваат лицата колку што можат за да го скријат идентитетот. 84 00:06:22,840 --> 00:06:27,000 А потоа ја имате оваа жена која поминува покрај нив 85 00:06:28,400 --> 00:06:31,800 и влегува во судницата со аплауз од јавноста. 86 00:06:31,920 --> 00:06:35,400 Секој ден мора да најде сила да се соочи со нив. 87 00:06:44,840 --> 00:06:49,720 Луѓето од целиот свет ѝ дадоа поддршка на Жизел Пелико. 88 00:06:52,840 --> 00:06:56,600 Од пораки испишани на ѕидови близу судот, 89 00:06:56,720 --> 00:07:01,440 до масовни протести на илјадници луѓе во голем број градови. 90 00:07:04,520 --> 00:07:08,960 Ова е приказна за очигледно домашно насилство 91 00:07:09,080 --> 00:07:14,200 со силување, каде се вклучени и непознати лица. 92 00:07:14,560 --> 00:07:20,280 Ужасот од тоа, соживувањето со Жизел Пелико, 93 00:07:20,400 --> 00:07:25,400 и секако, нејзината многу храбра и ретка одлука 94 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 судењето да биде јавно... 95 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Бидејќи го направи тоа, 96 00:07:29,840 --> 00:07:35,040 затоа ова сега е глобална сторија. 97 00:07:42,840 --> 00:07:45,400 Провинција Мазан 98 00:07:45,520 --> 00:07:47,880 Сторијата можеби стана глобална, 99 00:07:48,040 --> 00:07:51,520 ниедно место не беше толку потресено како Мазан, 100 00:07:51,640 --> 00:07:57,560 мало средновековно село на 34 км североисточно од Авињон 101 00:07:57,720 --> 00:08:01,000 со население од нешто над 6000 луѓе. 102 00:08:01,920 --> 00:08:05,280 Тука живеело семејството Пелико. 103 00:08:05,400 --> 00:08:09,760 И тука Жизел претрпела години и години злоупотреба. 104 00:08:12,560 --> 00:08:17,080 Тоа е мирно гратче кое беше уништено од овој случај 105 00:08:17,200 --> 00:08:23,960 зашто сега луѓето го поистоветуваат Мазан со случаите на силување. 106 00:08:24,360 --> 00:08:26,920 На луѓето им е смачено да слушаат за случајот. 107 00:08:27,040 --> 00:08:31,240 Не им е баш најјасно зошто луѓето го поврзуваат името на градот 108 00:08:31,360 --> 00:08:35,240 каде уживаат во животот со овој случај на силување. 109 00:08:37,560 --> 00:08:40,760 Мештаните ја имаат видено сторијата именувана како "Аферата Мазан" 110 00:08:40,920 --> 00:08:43,240 во француските вести. 111 00:08:43,360 --> 00:08:47,640 Името на нивниот дом стана нераскинливо поврзано со судењето 112 00:08:47,760 --> 00:08:50,640 и распослано по насловните страници. 113 00:08:51,920 --> 00:08:58,640 Оваа сторија нѐ погоди како метеор, како метеорит 114 00:08:58,760 --> 00:09:03,800 зашто никој не можеше да помисли или да замисли вакво нешто. 115 00:09:04,960 --> 00:09:07,040 Една од мештаните е Марион, 116 00:09:07,160 --> 00:09:11,360 која раководи со центар за жртви на сексуално насилство. 117 00:09:14,000 --> 00:09:19,120 Одеднаш мирното селце беше видено од целиот свет. 118 00:09:19,240 --> 00:09:22,480 Медиуми од целиот свет дојдоа да ги анализираат, 119 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 а во вака мало село не сме спремни на тоа. 120 00:09:27,320 --> 00:09:31,320 Се јавуваат фрустрации зашто целото село е оцрнето, 121 00:09:31,480 --> 00:09:34,840 а само тројца обвинети, меѓу кои и Доминик Пелико, 122 00:09:34,960 --> 00:09:37,160 се од Мазан. 123 00:09:37,280 --> 00:09:41,440 Повеќето од осомничените живеат во радиус од 65 км. 124 00:09:41,560 --> 00:09:45,560 Но постои и тензија и сомнежи. 125 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Иако полицијата идентификуваше 50 од мажите 126 00:09:48,560 --> 00:09:50,720 кои ги снимал Доминик Пелико, 127 00:09:50,840 --> 00:09:54,800 уште 22 осомничени уште се на слобода. 128 00:09:55,480 --> 00:10:01,520 Згора на тоа, ова е село кое е традиционално и патријархално. 129 00:10:01,680 --> 00:10:06,480 Ваков случај, кој вклучува злоупотреба, силување 130 00:10:06,600 --> 00:10:08,680 и сексуалност е табу. 131 00:10:08,800 --> 00:10:11,760 Не е нешто за што зборуваме. 132 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 Без оглед на тоа каде се одвивале злочините, 133 00:10:16,320 --> 00:10:20,600 многумина се прашуваат како воопшто можеле да се случат. 134 00:10:24,440 --> 00:10:28,800 Провинција Карпентрас 135 00:10:30,240 --> 00:10:36,360 Супермаркет Е. Леклер 12 септември 2020 г. 136 00:10:38,400 --> 00:10:44,480 Најстрашно од сѐ е тоа што сѐ се дозна случајно. 137 00:10:46,760 --> 00:10:51,960 Сѐ почна кога вработен во обезбедување го фатил Доминик 138 00:10:52,120 --> 00:10:56,680 како слика жена под здолништето во супермаркет во Карпентрас. 139 00:10:56,840 --> 00:11:00,600 {\an8}Ве сликаше со мобилниот. Ве снимаше под фустанот. 140 00:11:00,720 --> 00:11:05,920 {\an8}Самото видео што Доминик го направил под здолништето на жената е објавено 141 00:11:06,040 --> 00:11:10,560 {\an8}и му се гледа лицето со маска против КОВИД. 142 00:11:11,280 --> 00:11:15,600 {\an8}А камерата суптилно му паѓа накај здолништето. 143 00:11:15,720 --> 00:11:19,080 {\an8}Потоа му приоѓа вработен од обезбедувањето. 144 00:11:20,160 --> 00:11:24,120 {\an8}Ве сликаше со мобилниот. Ве снимаше под фустанот. 145 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 - Не, не. - Да. Ќе го пријавите? 146 00:11:26,160 --> 00:11:30,400 Ве снимаше под фустанот со телефонот! Ќе го пријавите? 147 00:11:30,520 --> 00:11:32,320 - Четири луѓе. - Вистина? 148 00:11:32,640 --> 00:11:35,760 Не се зафркавам. Го следиме со камера. Четири луѓе досега. 149 00:11:35,880 --> 00:11:37,160 Ајде во полиција. 150 00:11:37,280 --> 00:11:39,880 {\an8}Кога го фатиле, тоа е поради немарна грешка 151 00:11:40,000 --> 00:11:43,960 {\an8}на некој кој внимателно се трудел да ја скрие својата перверзија. 152 00:11:44,080 --> 00:11:48,600 {\an8}Скоро како да имал нескротлива желба да ја слика жената под здолништето. 153 00:11:48,760 --> 00:11:51,960 {\an8}Аман! Требаше да ги најдеме другите три. 154 00:11:52,080 --> 00:11:56,120 {\an8}Одвратен сте! Гадост! 155 00:11:57,000 --> 00:12:00,880 Тоа е најстрашно во овој случај. 156 00:12:01,040 --> 00:12:04,840 Знаеме дека постојат многу случаи на "помали" сексуални злочини 157 00:12:04,960 --> 00:12:08,120 како сликање под здолниште кои не се истражуваат соодветно. 158 00:12:08,240 --> 00:12:10,960 Само затоа што полицијата реагирала, 159 00:12:11,080 --> 00:12:14,640 ги откриле размерите на тоа што се случувало. 160 00:12:17,160 --> 00:12:22,840 Во разговорот со полицијата, Доминик тврдел дека добил нагони 161 00:12:22,960 --> 00:12:26,400 зашто жена му не била дома еден месец. 162 00:12:26,520 --> 00:12:29,640 Рекол дека тоа не е нешто типично за него. 163 00:12:31,160 --> 00:12:35,520 Доминик Пелико ја седнал и почнал да плаче 164 00:12:35,640 --> 00:12:39,280 и ѝ рекол дека направил голема грешка. 165 00:12:39,400 --> 00:12:41,560 Ѝ рекол дека направил нешто многу глупаво. 166 00:12:41,680 --> 00:12:46,680 Дека го фатиле како слика женски меѓуножја под здолништата. 167 00:12:47,760 --> 00:12:52,040 Таа застанала на момент, размислила. 168 00:12:52,880 --> 00:12:54,840 Заедно се повеќе од 40 години. 169 00:12:54,960 --> 00:12:57,040 Знае дека може да му прости, 170 00:12:57,160 --> 00:13:00,880 но рекла дека ќе мора да ѝ се извини на жената. 171 00:13:01,000 --> 00:13:05,080 И дека ако тоа му се повтори, ќе го остави. 172 00:13:05,200 --> 00:13:08,480 Се извинил, рекол дека веќе нема да се повтори. 173 00:13:11,240 --> 00:13:14,920 Во тој момент, таа немала претстава за обемот на злоупотреба 174 00:13:15,040 --> 00:13:18,160 која тој ја извршил во последните 10 години. 175 00:13:18,280 --> 00:13:21,280 {\an8}Во 50 години заеднички живот, 176 00:13:21,400 --> 00:13:24,760 {\an8}никогаш немаше направено ниеден вулгарен гест. 177 00:13:25,080 --> 00:13:28,120 {\an8}Му реков дека овојпат ќе му простам, 178 00:13:28,280 --> 00:13:31,480 {\an8}но не и следниот пат. 179 00:13:36,840 --> 00:13:43,560 12 септември 2020 г. 180 00:13:44,480 --> 00:13:49,120 {\an8}Ве сликаше со мобилниот. Ве снимаше под фустанот. 181 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 {\an8}Во септември 2020 г., 182 00:13:51,800 --> 00:13:54,920 {\an8}вработен во обезбедувањето го сопрел Доминик Пелико 183 00:13:55,040 --> 00:13:58,480 {\an8}поради сликање жени под здолниште во супермаркет. 184 00:13:58,600 --> 00:14:01,960 {\an8}Инспирирани од закони воведени во В. Британија, 185 00:14:02,080 --> 00:14:06,480 {\an8}тој чин е прогласен за незаконски во Франција во 2018 г. 186 00:14:08,480 --> 00:14:12,560 Вработениот во обезбедувањето игра важна улога во приказната 187 00:14:12,720 --> 00:14:18,600 зашто да не инсистирал жената која била снимана без знаење 188 00:14:18,720 --> 00:14:20,880 да го пријави и да отиде во полиција, 189 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 можеби немала да го направи тоа. 190 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 Можеби ќе помислела дека е чудак 191 00:14:24,840 --> 00:14:30,040 и само ќе отишла дома и ќе заборавела на тој инцидент. 192 00:14:30,200 --> 00:14:34,040 {\an8}Право во полиција сега! Вие останете тука, не мрдајте! 193 00:14:34,160 --> 00:14:36,680 {\an8}Госпоѓо, очекувам да поднесете пријава. 194 00:14:36,800 --> 00:14:40,680 Но во француските медиуми се појави видео од тој ден 195 00:14:40,840 --> 00:14:47,080 каде јасно се слуша како вработениот вели дека жената мора да го тужи 196 00:14:47,200 --> 00:14:48,400 и да оди во полиција 197 00:14:48,520 --> 00:14:51,360 и дека ова му е четврти пат како го прави тоа истиот ден, 198 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 дека таа е четврта жена и мора да го тужи. 199 00:14:54,040 --> 00:14:58,520 И таа го направила тоа и така почнува полициска истрага. 200 00:14:59,480 --> 00:15:04,480 {\an8}Слики во француските медиуми покажуваат како безбедносните камери 201 00:15:04,600 --> 00:15:08,840 го фатиле Доминик како користи торба со скриен апарат. 202 00:15:09,760 --> 00:15:16,600 {\an8}Во тој момент го апсат за не толку сериозен сексуален злочин. 203 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 Тоа е само капка во океанот 204 00:15:18,680 --> 00:15:21,600 споредено со тоа што се случувало во последните 10 години. 205 00:15:21,760 --> 00:15:25,280 Во торбата што ја носел, полицијата нашла апарат, 206 00:15:25,440 --> 00:15:29,240 камера и кондоми. 207 00:15:30,640 --> 00:15:34,600 Доминик Пелико имал два телефони во торбата. 208 00:15:34,760 --> 00:15:36,800 Истражителот ги зел телефоните 209 00:15:36,920 --> 00:15:39,560 и нешто му го привлекло вниманието на едниот телефон. 210 00:15:39,680 --> 00:15:43,840 На ајфонот имало само една апликација, Скајп. 211 00:15:43,960 --> 00:15:50,920 Ја отворил и почнал да гледа слики од жени 212 00:15:51,280 --> 00:15:53,800 кои лежеле во бесознание на кревет. 213 00:15:53,920 --> 00:15:56,960 И голи мажи околу нив. 214 00:15:57,120 --> 00:16:02,280 Решил да го повика надредениот и да отвори истрага 215 00:16:02,400 --> 00:16:04,880 за да дознае што се случува. 216 00:16:06,600 --> 00:16:11,320 Сите дигитални направи на Доминик од домот биле запленети. 217 00:16:12,080 --> 00:16:17,360 На УСБ-меморија, полицијата открила фолдер со наслов "Злоупотреба". 218 00:16:18,960 --> 00:16:23,400 Внатре нашле детално обележани папки 219 00:16:23,520 --> 00:16:27,200 со над 20 илјади снимки и фотографии. 220 00:16:28,080 --> 00:16:32,680 Прикажуваат различни мажи како имаат секс со една жена. 221 00:16:37,520 --> 00:16:40,880 Во тоа време, полицијата не знаела што точно се случува. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,760 Не знаеле што гледаат. 223 00:16:42,920 --> 00:16:46,560 Забележале дека на сите снимки е истата жена. 224 00:16:46,720 --> 00:16:51,400 Подоцна сфатиле дека тоа всушност е сопругата на Пелико. 225 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Со толку многу докази, 226 00:16:55,120 --> 00:16:58,120 полицијата ја чека долга истрага. 227 00:16:58,240 --> 00:17:00,000 Кои се тие мажи? 228 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Дали нешто од тоа било со согласност? 229 00:17:03,200 --> 00:17:08,320 Дали навистина гледаат една жена која ја злоупотребуваат со години? 230 00:17:09,960 --> 00:17:14,240 Почнале да ги истражуваат животите на Доминик и Жизел Пелико. 231 00:17:18,960 --> 00:17:22,280 Живееле многу повлечен и тивок живот. 232 00:17:22,400 --> 00:17:25,240 Имале три деца кои ги израснале во околината на Париз. 233 00:17:25,360 --> 00:17:27,120 Имале седум внуци. 234 00:17:27,240 --> 00:17:30,200 Потоа се пензионирале и се преселиле на југот на Франција. 235 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Многу типично семејство. 236 00:17:32,080 --> 00:17:37,520 Немало ништо интересно или впечатливо кај нив. 237 00:17:37,640 --> 00:17:41,640 Мислам дека затоа секој може да се поистовети со нив. 238 00:17:43,240 --> 00:17:47,480 Однадвор, живееле среќен пензионерски живот. 239 00:17:48,160 --> 00:17:52,960 Знаеме дека, како што вели таа, имале многу среќен и исполнет брак. 240 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 {\an8}Ми готвеше често. 241 00:17:59,560 --> 00:18:03,080 {\an8}Тоа го сфаќав како внимание од негова страна. 242 00:18:03,880 --> 00:18:07,120 {\an8}Една вечер дојде по мене на станицата во Авињон 243 00:18:07,240 --> 00:18:10,200 {\an8}по 10 дена поминати со внуците. 244 00:18:11,240 --> 00:18:14,080 Оброкот веќе беше спремен. 245 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 Две чинии веќе беа во рерната. 246 00:18:18,400 --> 00:18:22,320 Јас ставив маслиново масло врз компирите, а тој путер, 247 00:18:22,440 --> 00:18:25,880 па лесно можеше да се види која чинија е негова. 248 00:18:28,400 --> 00:18:31,320 Се напивме по една чаша бело вино. 249 00:18:35,320 --> 00:18:38,240 Честопати, кога на телевизорот ќе имаше фудбалски натпревар, 250 00:18:38,360 --> 00:18:41,080 го оставав да го гледа сам. 251 00:18:42,320 --> 00:18:44,600 Ми носеше сладолед во кревет. 252 00:18:44,720 --> 00:18:47,760 Мојот омилен вкус, малина. 253 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Му реков дека сум голема среќница 254 00:18:51,800 --> 00:18:55,040 и дека навистина се грижи за мене. 255 00:18:57,600 --> 00:19:00,560 И покрај навидум идиличниот живот, 256 00:19:00,680 --> 00:19:04,200 постоеле знаци дека нешто можеби не е во ред. 257 00:19:05,440 --> 00:19:09,000 Уште во 2013 г., кога се преселиле во Мазан, 258 00:19:09,120 --> 00:19:12,080 Жизел имала проблеми со здравјето. 259 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Имала проблеми со губење на помнењето. 260 00:19:19,360 --> 00:19:22,880 И паѓала косата, слабеела. 261 00:19:26,440 --> 00:19:29,760 Мислам дека особено губењето на помнењето 262 00:19:29,880 --> 00:19:34,240 го алармирало поширокото семејство дека нешто се случува. 263 00:19:36,360 --> 00:19:40,040 Тоа било едно чудно чувство 264 00:19:40,160 --> 00:19:44,360 каде ѝ се чинело дека губи осет за време. 265 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 Го губела животот. Како да немала контрола над него. 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,680 Отишла кај тројца невролози. 267 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 Мислела дека има Алцхајмерова болест. 268 00:19:52,720 --> 00:19:56,440 Во тоа време Доминик ѝ бил голема поддршка. 269 00:19:56,560 --> 00:20:00,760 Жизел полудувала од многуте прашања, 270 00:20:00,880 --> 00:20:05,320 но знаела дека до себе има сопруг кој ја поддржува. 271 00:20:06,200 --> 00:20:10,480 Тој ѝ велел дека ќе биде добро и дека нема зошто да се грижи. 272 00:20:11,800 --> 00:20:15,600 Никој не можел да ѝ каже што точно се случува. 273 00:20:15,760 --> 00:20:18,440 Никој не можел да го помисли непоимливото 274 00:20:18,560 --> 00:20:21,000 и да го замисли незамисливото. 275 00:20:25,000 --> 00:20:27,960 Дури кога Доминик бил фатен во 2020 г. 276 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 како слика жени под здолништата 277 00:20:30,200 --> 00:20:33,320 работите почнале да си доаѓаат на место. 278 00:20:36,200 --> 00:20:39,520 Поминале два месеци откако Доминик бил уапсен 279 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 за сликање жени во супермаркет. 280 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 Жизел му простила. 281 00:20:46,440 --> 00:20:49,760 Но тогаш биле повикани во полициската станица. 282 00:20:52,320 --> 00:20:55,200 Имале нормално утро заедно во куќата 283 00:20:55,320 --> 00:20:58,560 и потоа се одвезле до полициската станица. 284 00:20:58,680 --> 00:21:04,120 Жизел мислела дека тоа било поврзано со инцидентот од супермаркетот. 285 00:21:05,280 --> 00:21:10,640 Има еден моќен момент кога Жизел го гледа маж ѝ Доминик 286 00:21:10,760 --> 00:21:14,680 како го повикуваат горе и како оди горе на распит, 287 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 а таа останува долу и се погледнуваат. 288 00:21:16,920 --> 00:21:19,880 Во тој момент таа нема претстава дека тоа е последниот пат 289 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 што ќе го види маж ѝ. 290 00:21:27,560 --> 00:21:31,320 {\an8}Полицаецот кажа дека ќе ми покаже некои работи 291 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 {\an8}кои нема да ми бидат пријатни. 292 00:21:34,000 --> 00:21:37,040 {\an8}Отвори папка и ми покажа фотографија. 293 00:21:37,640 --> 00:21:42,240 {\an8}Тешко беше да се препознам облечена на непознат начин. 294 00:21:43,200 --> 00:21:45,920 Потоа ми покажа втора слика. 295 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 И трета. 296 00:21:48,120 --> 00:21:52,040 Му реков да престане. Беше неподносливо. 297 00:21:53,040 --> 00:21:55,840 Бев неподвижна, во мојот кревет 298 00:21:55,960 --> 00:21:58,120 и еден маж ме силуваше. 299 00:21:58,240 --> 00:22:00,680 Светот ми се распадна. 300 00:22:01,960 --> 00:22:07,360 Не можете, а да не помислите како ѝ било на Жизел во тој момент. 301 00:22:07,520 --> 00:22:12,080 Идејата дека можете да гледате некого кој прави сѐ за вас, 302 00:22:12,200 --> 00:22:15,560 особено во моменти на слабост и болест 303 00:22:15,680 --> 00:22:18,400 и да сте им толку благодарни, 304 00:22:18,560 --> 00:22:21,600 а подоцна да излезе дека ве изневериле 305 00:22:21,720 --> 00:22:25,040 на еден многу ужасен начин. 306 00:22:25,160 --> 00:22:27,600 Навистина е злобно. 307 00:22:28,480 --> 00:22:31,760 Тоа е вечерта и кога им кажала на децата. 308 00:22:32,640 --> 00:22:34,280 Прво ѝ се јавила на ќерка ѝ. 309 00:22:34,400 --> 00:22:39,640 Ѝ кажала дека треба да ѝ каже нешто ужасно. 310 00:22:39,760 --> 00:22:45,920 И ѝ кажала дека татко ѝ ја силувал со години 311 00:22:46,040 --> 00:22:49,760 и дека канел непознати мажи да имаат секс со неа 312 00:22:49,880 --> 00:22:51,520 додека лежела во бесознание. 313 00:22:51,680 --> 00:22:55,800 И тоа предизвикало шок во семејството. 314 00:23:11,800 --> 00:23:14,600 Алекс Гуеј Новинар, Ле дофин либере 315 00:23:17,000 --> 00:23:20,640 Стигнавме во гратчето Мазан. 316 00:23:20,800 --> 00:23:24,280 Мазан е прилично мирно гратче, многу е тивко 317 00:23:25,040 --> 00:23:29,000 Нема што многу да се прави. 318 00:23:29,160 --> 00:23:32,200 Познато е како мало провинциско гратче 319 00:23:32,320 --> 00:23:35,080 каде животот е добар. 320 00:23:39,000 --> 00:23:40,640 Се доближуваме до местото 321 00:23:40,760 --> 00:23:43,800 каде што ги терал да ги паркираат колите, 322 00:23:47,440 --> 00:23:50,040 блиску до стадиумот кој е токму тука. 323 00:24:00,280 --> 00:24:04,000 Тука им кажувал да паркираат 324 00:24:04,360 --> 00:24:07,720 на мажите кои ги запознавал на интернет. 325 00:24:16,880 --> 00:24:20,640 Доминик Пелико доаѓал пеш да ги запознае во живо. 326 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 Некогаш доаѓал и во бањарка. 327 00:24:23,120 --> 00:24:26,720 Во долна облека, само со бањарка озгора, 328 00:24:26,840 --> 00:24:31,080 доаѓал тука да ги земе и потоа оделе пешки до куќата. 329 00:24:34,000 --> 00:24:36,680 Оделе околу 100 метри до слепата улица 330 00:24:36,800 --> 00:24:39,520 каде се наоѓал домот на брачниот пар. 331 00:24:53,120 --> 00:24:55,120 Овде се случувало сѐ 332 00:24:57,800 --> 00:25:00,840 од 2013 г. до 2020 г. 333 00:25:02,320 --> 00:25:06,840 Во многу мирно, изолирано место, во убава куќа. 334 00:25:06,960 --> 00:25:11,240 Тука се случувал тој хорор со години и години. 335 00:25:28,280 --> 00:25:32,760 На Жизел ѝ биле претставени снимки на кои се гледале маж ѝ 336 00:25:32,920 --> 00:25:36,560 и други мажи како имаат секс со неа додека спие. 337 00:25:38,720 --> 00:25:43,200 Истражителите морале да откријат како е можно тоа да се случило. 338 00:25:45,320 --> 00:25:47,920 {\an8}Од снимките, полицијата утврдила 339 00:25:48,040 --> 00:25:52,440 {\an8}дека тоа се случувало во период од околу 10 години. 340 00:25:55,240 --> 00:25:59,560 Париз, 2011 г. 341 00:25:59,720 --> 00:26:03,840 Во 2011 г. брачниот пар Пелико е заедно скоро 40 години 342 00:26:04,000 --> 00:26:06,720 и живее во Париз. 343 00:26:08,080 --> 00:26:12,040 Живеат среќен и спокоен живот како баба и дедо. 344 00:26:14,160 --> 00:26:19,480 Доминик Пелико почнал да готви дома неколку години пред тоа. 345 00:26:20,880 --> 00:26:26,480 Перверзно уживал кога ѝ велел "Душо, без гајле, 346 00:26:26,600 --> 00:26:30,240 јас ќе направам вечера," и слично. 347 00:26:33,760 --> 00:26:37,520 Под изговор дека се грижи за жена му, 348 00:26:37,640 --> 00:26:40,440 Доминик почнал да ја дрогира. 349 00:26:42,440 --> 00:26:45,520 Пелико користел лек по име теместа, 350 00:26:47,520 --> 00:26:49,960 односно лек за смирување. 351 00:26:51,080 --> 00:26:54,400 Теместа, попозната како лоразепам, 352 00:26:54,520 --> 00:26:58,480 се користи за анксиозност и проблеми со спиење. 353 00:26:59,600 --> 00:27:03,640 Доминик користел лекови кои му ги препишал докторот. 354 00:27:04,480 --> 00:27:10,360 Обично толчел по три апчиња и ги мешал со храната. 355 00:27:12,440 --> 00:27:16,520 Честопати готвел со многу лук, кромид и зачини 356 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 и со многу ароми и вкусови 357 00:27:20,120 --> 00:27:23,640 за да го скрие вкусот и бојата на лекот. 358 00:27:23,800 --> 00:27:26,600 Ако не успеал да ѝ го даде за вечера, 359 00:27:26,760 --> 00:27:29,520 ѝ го носел омилениот сладолед. 360 00:27:32,080 --> 00:27:37,360 Високи дози на теместа може да доведат до бесознание. 361 00:27:40,200 --> 00:27:45,120 {\an8}Ми носеше сладолед во кревет. Мојот омилен вкус, малина. 362 00:27:46,080 --> 00:27:49,160 {\an8}Му велев дека сум голема среќница 363 00:27:49,280 --> 00:27:53,320 {\an8}и дека е мил и многу се грижи за мене. 364 00:27:58,120 --> 00:28:00,880 Никогаш не осетив дека срцето забрзано ми чука. 365 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 Не осетив ништо. 366 00:28:03,160 --> 00:28:07,200 Сигурно многу брзо сум се онесвестувала. 367 00:28:09,040 --> 00:28:13,320 Од лекот Жизел паѓала во длабок коматозен сон. 368 00:28:15,400 --> 00:28:19,000 Ако ѝ го дал лекот прерано, прерано ќе се разбудела, 369 00:28:19,120 --> 00:28:22,120 па морал да темпира сѐ. 370 00:28:22,600 --> 00:28:26,040 Има неколку случаи кои се фатени на видео 371 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 каде се гледа дека Жизел се буди, 372 00:28:28,720 --> 00:28:31,760 но сепак не се сеќава на тоа. 373 00:28:33,800 --> 00:28:38,480 Пелико експериментирал како да ја држи во бесознание. 374 00:28:41,600 --> 00:28:45,160 {\an8}Следниот ден бев поуморна од обично, 375 00:28:45,280 --> 00:28:48,880 {\an8}но многу работев, па мислев дека тоа е причината. 376 00:28:50,320 --> 00:28:54,520 Откако ќе ја издрогирал, Доминик ја силувал Жизел. 377 00:28:55,400 --> 00:28:58,880 Таа злоупотреба продолжила две години. 378 00:29:07,480 --> 00:29:12,160 Во 2013 г. брачниот пар се преселил во Мазан. 379 00:29:16,320 --> 00:29:20,000 Таму Доминик ги ескалирал своите злочини. 380 00:29:20,320 --> 00:29:23,560 Почнал да кани непознати лица да учествуваат. 381 00:29:25,680 --> 00:29:29,600 Пелико им давал доста опширни упатства на мажите. 382 00:29:30,960 --> 00:29:35,520 Ако биле со кола, им велел да се паркираат кај спортскиот центар 383 00:29:37,560 --> 00:29:40,960 за да не предизвикуваат сомнежи кај соседите. 384 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Им велел дека не смеат да носат колонска вода 385 00:29:45,880 --> 00:29:49,640 и дека не смеат да пушат пред да дојдат во домот. 386 00:29:53,360 --> 00:29:57,560 Доминик бил прецизен и детален во планирањето. 387 00:30:01,200 --> 00:30:06,000 Кога ќе стигнеле, постоела посебна процедура. 388 00:30:06,160 --> 00:30:08,200 Морале да ги измијат рацете со топла вода. 389 00:30:08,320 --> 00:30:10,360 Морале да се соблечат во кујната 390 00:30:10,520 --> 00:30:13,880 и особено не смееле да прават никаква бука. 391 00:30:18,000 --> 00:30:20,840 Дури и ги терал да ги стоплат рацете на радијаторот 392 00:30:20,960 --> 00:30:24,360 зашто ладни раце можеле да ја разбудат Жизел. 393 00:30:26,720 --> 00:30:30,440 Пелико правел сѐ што можел да се осигура 394 00:30:30,560 --> 00:30:33,840 дека таа нема да се разбуди или дека ќе се посомнева сабајлето 395 00:30:33,960 --> 00:30:37,120 дека нешто се случило претходната вечер. 396 00:30:40,360 --> 00:30:45,400 Мислам дека уживал да им го кажува тој протокол на мажите. 397 00:30:45,520 --> 00:30:48,200 Ако тој има контрола над таа личност, 398 00:30:48,320 --> 00:30:50,800 ако таа личност е во негова сопственост, 399 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 а ти сакаш пристап до неа, еве што треба да направиш 400 00:30:53,960 --> 00:30:57,120 затоа што јас сум чуварот. 401 00:31:06,080 --> 00:31:09,920 Тивко е, шепотат за да не ја разбудат. 402 00:31:10,040 --> 00:31:16,360 Ова е некој кој е буквално во најдлабок сон. 403 00:31:16,520 --> 00:31:19,040 Таа во суштина е како леш. 404 00:31:19,160 --> 00:31:24,440 Како тело е. Вилицата ѝ е спуштена на една страна. 405 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 'Рчи. 406 00:31:29,120 --> 00:31:34,280 Ја допираат, ѝ прават страшни работи, а таа не мрда. 407 00:31:34,400 --> 00:31:37,560 Очигледно е онесвестена и не реагира. 408 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 Честопати е целосно гола, 409 00:31:40,960 --> 00:31:45,200 некогаш облеката ѝ е поткрената и гаќичките ѝ се спуштени. 410 00:31:47,080 --> 00:31:51,400 Мажите често стојат зад неа. 411 00:31:52,360 --> 00:31:55,280 Честопати мастурбираат за да се возбудат. 412 00:31:55,640 --> 00:32:02,520 И гледате мажи како ѝ го пикаат пенисот во вагината, 413 00:32:02,640 --> 00:32:07,080 во задникот, во устата, без никогаш да ѝ се обратат. 414 00:32:12,760 --> 00:32:15,960 {\an8}Овие се сцени на варваризам. 415 00:32:16,080 --> 00:32:21,040 {\an8}Ме третирале како кукла. Како ќеса за ѓубре. 416 00:32:21,720 --> 00:32:26,280 {\an8}Лежам неподвижна на креветот и ме силуваат. 417 00:32:32,120 --> 00:32:37,080 Тој фетиш особено е очигледен во нешто наречено сомнофилија, 418 00:32:37,200 --> 00:32:41,440 односно желба да се има секс 419 00:32:41,560 --> 00:32:45,840 со некого кој е неподвижен и во бесознание. 420 00:32:45,960 --> 00:32:50,440 Некогаш се нарекува и фетиш на заспаната убавица. 421 00:32:50,560 --> 00:32:52,640 Тоа е криминален чин. 422 00:32:52,760 --> 00:32:58,040 Тој нема побарано согласност од сопствената сопруга за таков чин. 423 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 Полицијата успеала да го открие размерот на злочините 424 00:33:04,160 --> 00:33:07,520 само затоа што Доминик снимал. 425 00:33:07,680 --> 00:33:13,920 Доминик Пелико бил под влијание на порнографија. 426 00:33:14,520 --> 00:33:19,600 Се замислувал себеси како филмски режисер. 427 00:33:19,720 --> 00:33:23,480 Ги снима сцените на секс, односно сцените на силување. 428 00:33:23,640 --> 00:33:29,080 Има снимки и од статив, но најчесто се од блиску. 429 00:33:29,920 --> 00:33:32,960 Се слуша како нејзиниот бивш сопруг им дава насоки, 430 00:33:33,080 --> 00:33:35,560 како "Нежно, нежно." 431 00:33:35,680 --> 00:33:38,280 Или како користи некои вулгарни изрази, 432 00:33:38,400 --> 00:33:40,080 како "Напикај ѝ го на курвата." 433 00:33:40,240 --> 00:33:43,480 Или "Таа е голема курва и го заслужува ова." 434 00:33:45,320 --> 00:33:49,200 Има стотици снимки и слики од злоупотребата. 435 00:33:49,360 --> 00:33:53,120 Детално ги зачувал, организирал и ги архивирал. 436 00:33:55,200 --> 00:34:00,600 Правел видеомонтажи од секое силување што било извршено 437 00:34:01,040 --> 00:34:06,120 и ги категоризирал според сцена, времетраење и датум. 438 00:34:06,640 --> 00:34:08,920 Ги категоризирал сите снимки 439 00:34:09,040 --> 00:34:13,080 исто како што можете да ги најдете на порнографски сајтови. 440 00:34:14,200 --> 00:34:17,160 Ова е некој кој толку многу ужива во тоа што го прави 441 00:34:17,280 --> 00:34:20,640 што планирањето и организирањето 442 00:34:20,760 --> 00:34:25,040 и богатиот имагинарен свет во кој живеел некој како Доминик 443 00:34:25,160 --> 00:34:27,760 бил голем дел од него. 444 00:34:27,880 --> 00:34:31,120 Сигурно постојано мислел на тоа. 445 00:34:33,480 --> 00:34:38,440 Низ годините Доминик почнал да бара на други места 446 00:34:38,600 --> 00:34:43,600 и го свртел вниманието кон сопствената ќерка Каролин. 447 00:34:44,600 --> 00:34:50,160 Меѓу илјадниците слики, имаше и неколку од неа 448 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 во каталогот на татко ѝ. 449 00:34:52,400 --> 00:34:58,840 Неколку биле избришани, но биле повратени од стручњаци. 450 00:35:00,760 --> 00:35:05,880 Доминик Пелико споделувал различни слики од неа и мајка ѝ 451 00:35:06,000 --> 00:35:09,560 на интернет, со деградирачки коментари за нив. 452 00:35:10,200 --> 00:35:13,960 Постои и фотомонтажа од неа и мајка ѝ 453 00:35:14,080 --> 00:35:16,360 како излегуваат заедно од бањата 454 00:35:16,480 --> 00:35:20,160 со наслов "Мојата ороспија и ќерка ѝ". 455 00:35:24,040 --> 00:35:28,920 Биле најдени и слики од снаите на Доминик Пелико. 456 00:35:29,400 --> 00:35:33,160 Нашле слики, не слики каде што спијат, 457 00:35:33,280 --> 00:35:39,680 туку потполно свесни, направени со скриена камера во бањата, 458 00:35:39,800 --> 00:35:42,960 како излегуваат од туш, када, голи. 459 00:35:44,240 --> 00:35:48,120 Значи ја имаме Жизел Пелико и сиот ужас што го преживеала, 460 00:35:48,240 --> 00:35:51,800 но тука се и ќерката и снаите. 461 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 Тој бил опортунист. 462 00:35:56,840 --> 00:36:00,640 Бил незаситен воајер. 463 00:36:03,800 --> 00:36:08,520 Доминик скоро една деценија го криел тој таен живот. 464 00:36:11,680 --> 00:36:13,680 Кога направија психијатриска проценка, 465 00:36:13,800 --> 00:36:20,680 не најдоа некои психички заболувања и сериозни растројства. 466 00:36:20,840 --> 00:36:25,040 Но тој има два идентитети. 467 00:36:26,200 --> 00:36:29,680 Морал да може да го раздвои тие две личности 468 00:36:29,800 --> 00:36:32,880 за да може да се однесува како посветен сопруг и татко 469 00:36:33,000 --> 00:36:36,720 за да може да ја оствари својата крајна цел. 470 00:36:36,840 --> 00:36:40,280 Успеал да ги изманипулира сите околу него, 471 00:36:40,400 --> 00:36:45,280 децата, нивните пријатели, жена му, со години, 472 00:36:45,400 --> 00:36:50,440 без тие да имаат каква било претстава што се случува, 473 00:36:51,720 --> 00:36:56,000 {\an8}50 години живеев со маж за кој не можев да замислам 474 00:36:56,120 --> 00:36:58,760 {\an8}дека е способен за ова. 475 00:36:59,400 --> 00:37:02,840 {\an8}За мене, тој беше некој кому целосно му верував. 476 00:37:12,040 --> 00:37:16,400 {\an8}Измамата продолжила како што здравјето на Жизел се влошувало. 477 00:37:18,840 --> 00:37:21,520 {\an8}Знаците беа присутни. 478 00:37:22,440 --> 00:37:26,520 {\an8}Но никогаш не знаев како да ги дешифрирам. 479 00:37:26,640 --> 00:37:30,240 Ја гледал дека станува многу загрижена за здравјето. 480 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 Слабеела. 481 00:37:32,160 --> 00:37:34,400 Одел со неа по лекари. 482 00:37:34,520 --> 00:37:38,600 Многу добро знаел што се случува, а пак не кажал ништо. 483 00:37:38,720 --> 00:37:43,560 Тоа е толку длабоко злобно, скоро како кошмар. 484 00:37:44,280 --> 00:37:46,280 Тоа што таа го прифатила како знак на љубов 485 00:37:46,440 --> 00:37:49,520 за време на период на слабост во животот 486 00:37:49,640 --> 00:37:54,280 всушност бил начинот на кој можел да ги изведе тие злочини. 487 00:37:54,760 --> 00:37:57,720 Доминик испланирал кампања на злоупотреба 488 00:37:57,840 --> 00:38:00,480 и раширил мрежа на лаги. 489 00:38:00,600 --> 00:38:03,160 Но не делувал сам. 490 00:38:05,360 --> 00:38:12,320 Мојата поврзаност со ова се сведува на 20-те минути 491 00:38:14,440 --> 00:38:19,400 кога бев во домот на парот Пелико. 492 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 20 минути. 493 00:38:32,440 --> 00:38:35,880 Полициската истрага околу снимките 494 00:38:36,000 --> 00:38:39,560 го открива размерот на злоупотреба врз Жизел. 495 00:38:40,400 --> 00:38:44,760 Избројале скоро 200 случаи на наводно силување 496 00:38:45,320 --> 00:38:49,360 кои ги извршиле Доминик Пелико и 72 други мажи. 497 00:38:49,520 --> 00:38:53,320 Успеале да идентификуваат 50 од нив. 498 00:38:56,400 --> 00:39:00,440 Ме мачи фактот што не можам да објаснам 499 00:39:00,600 --> 00:39:04,640 како се најдов во таа ситуација. 500 00:39:04,800 --> 00:39:10,240 Ја имав таа средба со Пелико која беше експлозија во мојот живот. 501 00:39:12,480 --> 00:39:15,560 Има најразлични претставници на општеството. 502 00:39:15,720 --> 00:39:20,680 Имаше возрасти од 26 до 74 години. 503 00:39:20,840 --> 00:39:26,160 Има пожарникар, хонорарен новинар 504 00:39:26,320 --> 00:39:28,240 и некои пензионери. 505 00:39:28,400 --> 00:39:32,040 Војник, медицински брат, чувар во затвор, пекар. 506 00:39:32,160 --> 00:39:34,120 Имате невработени мажи. 507 00:39:34,280 --> 00:39:40,720 {\an8}Адвокатот на Пелико ги опиша како пример за "Г. Просечен". 508 00:39:43,720 --> 00:39:47,840 Тројца од обвинетите се од самиот Мазан. 509 00:39:48,520 --> 00:39:52,120 Меѓу нив и сосед на парот Пелико. 510 00:39:52,560 --> 00:39:57,760 Жизел препознала еден од нив во полициската станица. 511 00:39:58,840 --> 00:40:00,400 {\an8}Го видов тогаш, 512 00:40:00,560 --> 00:40:03,640 {\an8}а кога ќе одев во пекарницата го поздравував. 513 00:40:04,520 --> 00:40:06,720 Еднаш го посетил нивниот дом 514 00:40:06,840 --> 00:40:11,320 со изговор дека ќе треба да се сретне со Доминик за велосипедот. 515 00:40:16,360 --> 00:40:19,600 Уживал во возење велосипед и имал многу пријатели велосипедисти. 516 00:40:19,720 --> 00:40:23,720 Дошол во домот на брачниот пар за да ја види Жизел Пелико во живо 517 00:40:23,840 --> 00:40:27,920 пред да се врати и наводно сексуално да ја злоупотребува. 518 00:40:29,920 --> 00:40:33,560 {\an8}Никогаш не помислував дека ќе дојде да ме силува. 519 00:40:37,800 --> 00:40:41,240 Соседот го негира обвинувањето. 520 00:40:46,800 --> 00:40:53,120 Во други случаи, им кажувал на мажи кои сакале да дојдат во домот 521 00:40:53,240 --> 00:40:55,960 да се сретнат во супермаркетот. 522 00:40:56,560 --> 00:40:59,640 Или им праќал слики и видеа од неа 523 00:40:59,760 --> 00:41:03,800 за да видат како изгледа пред да се појават. 524 00:41:05,120 --> 00:41:07,880 {\an8}Профилот на силувач не е некој 525 00:41:08,000 --> 00:41:10,520 {\an8}кого ќе сретнете на паркинг доцна навечер. 526 00:41:10,640 --> 00:41:13,360 {\an8}Силувачот може да се најде и во семејството 527 00:41:13,520 --> 00:41:15,680 {\an8}или меѓу пријателите. 528 00:41:20,600 --> 00:41:25,720 Мажите патувале до Мазан и од 65 км оддалеченост. 529 00:41:25,880 --> 00:41:29,360 Доминик нашол метод на регрутирање. 530 00:41:30,080 --> 00:41:32,120 Кога полицијата почнала да прашува 531 00:41:32,240 --> 00:41:35,840 како ги канел тие мажи дома, 532 00:41:35,960 --> 00:41:39,080 откриле дека користи една веб-страница. 533 00:41:39,240 --> 00:41:44,560 Доминик се зачленил во француски четрум по име "Коко". 534 00:41:45,040 --> 00:41:49,520 Го рекламирале како еден вид сајт за запознавање луѓе 535 00:41:49,640 --> 00:41:55,160 каде профилите на машките корисници биле сини, а женските розови. 536 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 Но и паровите биле розови. 537 00:41:57,320 --> 00:42:00,040 Однадвор, изгледало многу наивно. 538 00:42:00,200 --> 00:42:03,720 Но внатре било многу различно. 539 00:42:04,680 --> 00:42:06,680 Зад детскиот дизајн, 540 00:42:06,840 --> 00:42:10,640 собата за разговори имала мрачна репутација. 541 00:42:13,680 --> 00:42:18,640 Познатиот вебсајт бил поврзан со многу криминални активности. 542 00:42:19,520 --> 00:42:23,640 {\an8}Еден вид на слободен форум каде се собирале макроа, 543 00:42:23,760 --> 00:42:26,680 {\an8}педокриминалци, купувачи на сексуални услуги. 544 00:42:26,800 --> 00:42:32,280 Можела да се прикаже сексуална интимна содржина за жени 545 00:42:32,400 --> 00:42:36,520 и да се разговара за жените на најшовинистички 546 00:42:36,640 --> 00:42:39,040 и дехуманизирачки начин. 547 00:42:42,920 --> 00:42:47,880 "Коко" дозволувал корисниците да го кријат вистинскиот идентитет. 548 00:42:49,080 --> 00:42:51,680 Доминик Пелико користел псевдоним. 549 00:42:51,840 --> 00:42:56,880 Нашол четрум со наслов "Без нејзино знаење". 550 00:42:57,800 --> 00:43:04,280 Се работи за форум со слики на сексуална злоупотреба. 551 00:43:06,320 --> 00:43:10,080 Тука канел мажи да му се придружат и да разговараат. 552 00:43:10,240 --> 00:43:14,920 Неговиот прекар бил "Пар бара маж за жена". 553 00:43:15,080 --> 00:43:21,480 Почнал да објавува слики од жена му во долна облека. 554 00:43:21,600 --> 00:43:26,280 Рекол дека со жена му биле заинтересирани за секс во тројка 555 00:43:26,400 --> 00:43:28,160 и барал кандидати. 556 00:43:29,040 --> 00:43:31,800 Разговорот продолжувал приватно. 557 00:43:31,920 --> 00:43:35,040 Некогаш по СМС-пораки или на Скајп. 558 00:43:35,200 --> 00:43:38,840 Од мажите барал слики од нивните лица и гениталии. 559 00:43:38,960 --> 00:43:42,160 Во замена, праќал слики од жена му. 560 00:43:43,280 --> 00:43:47,040 Полицијата вели дека пораките на Доминик биле јасни. 561 00:43:47,160 --> 00:43:52,080 Канел мажи да ја силуваат Жизел додека е во бесознание. 562 00:43:52,240 --> 00:43:56,760 Од еден оглас знаеме дека напишал 563 00:43:56,880 --> 00:44:00,680 "Барам некој да ја злоупотребува жена ми додека спие. 564 00:44:00,840 --> 00:44:04,560 Вие сте како мене, го сакате режимот на силување." 565 00:44:08,240 --> 00:44:12,440 Еден од обвинетите зборува пред камера за првпат. 566 00:44:13,440 --> 00:44:16,320 Вели дека бил измамен. 567 00:44:18,160 --> 00:44:23,600 Мора да се каже дека тој ме покани во куќата 568 00:44:23,720 --> 00:44:30,480 преку замка која ја измисли на сајтот "Коко". 569 00:44:30,960 --> 00:44:34,720 Ако најде перверзник, му кажува дека ќе ја издрогира жена му 570 00:44:34,840 --> 00:44:38,440 зашто знае дека ќе прифати. 571 00:44:38,600 --> 00:44:44,720 Но кога ќе наиде на некој нормален, 572 00:44:44,880 --> 00:44:48,080 користи трикови. 573 00:44:48,840 --> 00:44:51,320 Во мојот случај, се работеше за трик. 574 00:44:53,280 --> 00:44:57,280 Разговаравме една вечер претходно 575 00:44:57,400 --> 00:45:01,360 и не отидов зашто човекот премногу ми беше фокусиран на секс, 576 00:45:01,480 --> 00:45:04,080 а јас сакав да разговарам за пријателство, 577 00:45:04,200 --> 00:45:06,080 да се запознаеме подобро и слично. 578 00:45:06,200 --> 00:45:09,040 Следниот ден не се откажа. 579 00:45:09,200 --> 00:45:15,000 Смени тактика и понуди можност за пријателски однос. 580 00:45:15,160 --> 00:45:20,680 Му верував дека е гласноговорник на жена му 581 00:45:20,800 --> 00:45:24,880 и кога ми кажа дека жена му дала согласност, му поверував. 582 00:45:28,160 --> 00:45:33,600 {\an8}Никогаш, ни за секунда, не му дадов согласност на г. Пелико 583 00:45:33,720 --> 00:45:36,520 {\an8}или на другите мажи. 584 00:45:37,120 --> 00:45:39,640 {\an8}Тие извршија силување. 585 00:45:40,360 --> 00:45:44,000 {\an8}Ни за еден момент тие мажи не се запрашаа 586 00:45:44,120 --> 00:45:46,640 {\an8}дали нешто не е во ред? 587 00:45:52,680 --> 00:45:57,600 Мислам дека Доминик уживал во доста злобниот процес на регрутација 588 00:45:57,720 --> 00:45:59,360 каде ги барал вистинските луѓе. 589 00:45:59,520 --> 00:46:02,160 Може да се користи со онлајн просторот 590 00:46:02,280 --> 00:46:04,280 како многу паметен процес на филтрирање 591 00:46:04,400 --> 00:46:07,080 за да ги најде соучесниците во злочинот. 592 00:46:08,080 --> 00:46:12,080 Едно прашање кое ми остави голем впечаток 593 00:46:12,200 --> 00:46:14,800 беше на колку мажи им пришол Пелико, а го одбиле, 594 00:46:14,960 --> 00:46:17,640 но истовремено не го пријавиле? 595 00:46:19,360 --> 00:46:23,560 Кога сте онлајн, се губи осетот за одговорност. 596 00:46:23,720 --> 00:46:29,080 Луѓето не ги чувствуваат последиците од злото што го нанесуваат. 597 00:46:31,040 --> 00:46:33,760 Доминик барал мажи кои ќе му помогнат 598 00:46:33,880 --> 00:46:36,800 да оди чекор понапред со своите злочини. 599 00:46:37,160 --> 00:46:42,240 {\an8}Форум "Без нејзино знаење" 600 00:46:44,600 --> 00:46:49,040 Единствениот маж кој не е обвинет за силување на Жизел 601 00:46:49,160 --> 00:46:50,640 е Марешал. 602 00:46:50,800 --> 00:46:56,040 Познат е и како следбеник на Доминик Пелико. 603 00:46:56,440 --> 00:47:00,400 Жан-Пјер Марешал и Доминик се запознале на "Коко". 604 00:47:02,720 --> 00:47:05,880 Марешал, пензиониран возач на камиони, 605 00:47:06,040 --> 00:47:09,400 научил од Пелико како да ја дрогира сопствената жена 606 00:47:09,520 --> 00:47:14,160 и го поканил Пелико во својот дом да ја силува. 607 00:47:14,320 --> 00:47:16,720 Ги користел истите методи на седација 608 00:47:16,840 --> 00:47:19,400 што ги користел и Пелико на Жизел. 609 00:47:19,520 --> 00:47:22,040 Пелико отишол во домот на Марешал 610 00:47:22,160 --> 00:47:26,720 и заедно ја силувале жена му додека била во бесознание. 611 00:47:28,680 --> 00:47:32,720 На суд, и двајцата признаваат дека ја дрогирале 612 00:47:32,840 --> 00:47:36,600 и силувале жената на Жан-Пјер во период од пет години. 613 00:47:36,760 --> 00:47:38,200 Мислам дека уживал во тоа. 614 00:47:38,320 --> 00:47:41,040 Мислам дека му се допаѓа идејата за учител и ученик. 615 00:47:41,200 --> 00:47:43,920 Мислам дека тоа му била целта. 616 00:47:44,040 --> 00:47:49,040 Да најде други истомисленици кои ќе ги вршат истите дела. 617 00:47:53,080 --> 00:47:55,840 10-годишната злоупотреба престанала 618 00:47:56,000 --> 00:47:59,560 кога Доминик бил уапсен во 2020 г. 619 00:48:04,200 --> 00:48:05,880 Четири години подоцна 620 00:48:06,000 --> 00:48:09,920 почнува едно од најшокантните судења во француската историја. 621 00:48:10,040 --> 00:48:12,600 Атмосферата е многу напната. 622 00:48:12,760 --> 00:48:19,480 Доминик Пелико зазема став дека тој е виновен и признал сѐ. 623 00:48:20,440 --> 00:48:24,600 Тие знаеле и тој е силувач, па и тие се силувачи. 624 00:48:24,720 --> 00:48:31,440 Ако обвинетиот негира силување или пенетрација, 625 00:48:31,600 --> 00:48:34,720 тогаш судот решава да ги покаже снимките. 626 00:48:39,400 --> 00:48:43,120 Авињон, септември 2024 г. 627 00:48:43,280 --> 00:48:47,320 Четири години откако светот на Жизел ѝ бил превртен наопаку, 628 00:48:47,480 --> 00:48:50,840 судењето за силување на Доминик Пелико и 50 туженици 629 00:48:50,960 --> 00:48:53,720 почнува во Авињон. 630 00:48:56,440 --> 00:49:01,040 Секој ден пред судницата ја чекаат со аплаузи. 631 00:49:01,160 --> 00:49:05,960 Жизел ја поздравуваат членови на јавноста и на светските медиуми. 632 00:49:06,080 --> 00:49:09,640 Една од причините зошто овој случај доби толкаво внимание 633 00:49:09,800 --> 00:49:13,400 е храброста на Жизел и одбивањето на право на анонимност. 634 00:49:13,520 --> 00:49:19,080 Така овозможи светските медиуми да бидат присутни во судницата 635 00:49:19,200 --> 00:49:22,840 и да го пренесат судењето во остатокот на светот. 636 00:49:23,640 --> 00:49:28,520 Обично судењата во кои се работи за шовинизам и сексуални злочини 637 00:49:28,640 --> 00:49:31,480 во Франција се одвиваат зад затворени врати. 638 00:49:31,600 --> 00:49:35,080 Кога ќе ја отворите вратата на вакво судење, 639 00:49:35,200 --> 00:49:38,320 знаете дека животот ќе ви биде соголен 640 00:49:38,440 --> 00:49:41,240 и целиот живот ќе ви биде анализиран. 641 00:49:41,360 --> 00:49:44,360 Тоа беше многу храбро. 642 00:49:46,600 --> 00:49:49,520 {\an8}Сакав сите жени кои се жртви на силување 643 00:49:49,640 --> 00:49:52,680 {\an8}да можат да кажат "Г-ѓа Пелико го направи тоа. 644 00:49:52,800 --> 00:49:55,000 {\an8}Можеме и ние". 645 00:49:55,120 --> 00:49:57,640 {\an8}Кога сте силувани, постои срам, 646 00:49:57,760 --> 00:50:01,080 {\an8}а не треба ние да се срамиме, туку тие. 647 00:50:01,200 --> 00:50:04,760 Секој ден има новинари од целиот свет 648 00:50:04,920 --> 00:50:06,800 кои доаѓаат на судењето, 649 00:50:06,960 --> 00:50:12,280 од Англија, Шпанија, дури и Бразил, САД, Австралија и Јапонија. 650 00:50:12,400 --> 00:50:16,840 Се добива впечаток дека ова судење го засегна целиот свет. 651 00:50:19,800 --> 00:50:23,440 {\an8}Вниманието кое го доби Жизел како резултат на овој случај 652 00:50:23,560 --> 00:50:26,960 е како ништо што друго што го искусила дотогаш. 653 00:50:27,080 --> 00:50:31,720 Таа е баба и поранешна менаџерка за логистика, 654 00:50:31,840 --> 00:50:37,240 а одеднаш стана симбол за храброст 655 00:50:37,400 --> 00:50:40,720 на сите жени кои биле сексуално нападнати. 656 00:50:41,640 --> 00:50:46,240 На суд Жизел поминува покрај дел од 50-те мажи, 657 00:50:46,360 --> 00:50:51,160 некои во качулки, обвинети дека ја силувале дури била во бесознание. 658 00:50:51,480 --> 00:50:54,720 Постои притисок од сите луѓе кои се зад мене. 659 00:50:54,880 --> 00:50:59,480 Можам да осетам дека пробуваат да ме збунат со прашањата. 660 00:51:00,400 --> 00:51:04,920 35 од 50-те мажи негираат дека ја силувале Жизел. 661 00:51:05,800 --> 00:51:09,880 Еден од предизвиците во овој случај е тоа што согласноста 662 00:51:10,000 --> 00:51:14,880 не е вклучена во законската дефиниција на силување. 663 00:51:15,040 --> 00:51:18,680 Постои должност да се докаже дека обвинетиот 664 00:51:18,840 --> 00:51:23,040 навистина имал намера да изврши силување. 665 00:51:23,880 --> 00:51:26,840 Некои од нив рекоа дека тој ден не излегле од дома 666 00:51:26,960 --> 00:51:31,440 со намера да силуваат жена и затоа не се силувачи. 667 00:51:31,560 --> 00:51:34,920 Некои рекоа дека прво мислеле дека е мртва, 668 00:51:35,040 --> 00:51:38,360 но успеале да се помират со тоа 669 00:51:38,480 --> 00:51:41,200 и да го извршат тоа што го планирале. 670 00:51:41,360 --> 00:51:45,720 Други сметаат дека тие се жртви во овој случај. 671 00:51:46,200 --> 00:51:50,200 Овој обвинет ги негира обвинувањата за силување. 672 00:51:50,320 --> 00:51:55,480 Не можам да прифатам дека отидов со намера да силувам. 673 00:51:56,280 --> 00:51:58,760 Не можам да прифатам дека сум силувач. 674 00:51:58,920 --> 00:52:01,560 Јас сум дете на злоупотребувана жена. 675 00:52:01,680 --> 00:52:04,480 Штом го видов Пелико кај него дома, 676 00:52:04,600 --> 00:52:06,520 тој човек беше страшен. 677 00:52:06,640 --> 00:52:10,000 Ми разбуди трауматизирачко сеќавање од детството 678 00:52:10,120 --> 00:52:15,360 и ме истероризира до тој степен што изгубив осет за расудување 679 00:52:15,480 --> 00:52:19,640 и ги следев неговите упатства и наредби. 680 00:52:23,600 --> 00:52:26,520 Кога стигнав, жената веќе спиеше. 681 00:52:26,640 --> 00:52:28,320 Побарав дозвола. 682 00:52:28,480 --> 00:52:31,360 Почнав да ја допирам и таа мрдна. 683 00:52:31,520 --> 00:52:34,760 Затоа си реков дека тоа е сцената што тој ја опиша, 684 00:52:34,880 --> 00:52:36,680 дека таа се преправа. 685 00:52:36,840 --> 00:52:39,840 Потоа тој ми кажа да правам едно, па друго. 686 00:52:40,000 --> 00:52:43,280 Ми кажа да ѝ ставам прст во вагината. 687 00:52:43,440 --> 00:52:46,240 Не ни имав контрола над прстите. 688 00:52:49,080 --> 00:52:54,200 Г-ѓа Пелико, во нашето сценарио, беше жртва на насилство. 689 00:52:54,360 --> 00:52:59,360 А јас бев жртва на терор. И двајцата сме жртви. 690 00:52:59,880 --> 00:53:03,400 Има еден предатор и две жртви. 691 00:53:05,640 --> 00:53:08,840 Многумина кажаа на судењето дека нешто не било како што треба 692 00:53:09,000 --> 00:53:11,720 и дека само сакале да заминат или не размислувале. 693 00:53:11,840 --> 00:53:16,000 Имаа аргументи, но никој не помислил да се јави во полиција. 694 00:53:16,520 --> 00:53:18,800 Овој обвинет вели дека Жизел 695 00:53:18,960 --> 00:53:22,200 сигурно забележала знаци на злоупотребата. 696 00:53:23,280 --> 00:53:28,720 Тешко ми е да ја слушам г-ѓа Пелико како вели 697 00:53:28,840 --> 00:53:32,000 дека мислела дека живее со совршен маж. 698 00:53:32,520 --> 00:53:36,560 Не, сигурно забележала работи, но ги игнорирала од љубов. 699 00:53:36,680 --> 00:53:39,120 Тоа е порака до жените. 700 00:53:39,240 --> 00:53:44,680 Дури и да сте заљубени, не простувајте ништо. 701 00:53:46,240 --> 00:53:49,400 Обвинувањето на жртвите е нешто што често се случува 702 00:53:49,520 --> 00:53:51,760 во случаите на сексуална злоупотреба. 703 00:53:51,880 --> 00:53:56,160 Жртвата секогаш е доведена во прашање и некако вината е нивна. 704 00:53:56,320 --> 00:54:00,680 Адвокатите на одбраната ја прашуваа дали сака секс во тројка 705 00:54:00,800 --> 00:54:03,080 или дали е свингерка. 706 00:54:03,200 --> 00:54:07,440 Без разлика колку слики и видеа може да покаже од настаните, 707 00:54:07,560 --> 00:54:10,520 тие пак пробуваат да ја обвинат за тоа. 708 00:54:11,000 --> 00:54:16,480 Коментарите што ги слушнавме од одбраната беа застарени 709 00:54:16,600 --> 00:54:21,680 и покажуваат мизогинија и најголем презир за жените. 710 00:54:21,840 --> 00:54:28,560 Некои обвинети велеа дека сопругот Доминик дал согласност 711 00:54:28,680 --> 00:54:33,320 како жената да е сопственост на мажот. 712 00:54:35,440 --> 00:54:38,120 Додека некои ги сметаат аргументите на одбраната 713 00:54:38,240 --> 00:54:39,880 за длабоко мизогини, 714 00:54:40,040 --> 00:54:43,960 овој обвинет има спротивен став. 715 00:54:44,120 --> 00:54:46,600 Јас сум голем феминист. 716 00:54:46,720 --> 00:54:50,360 Можеби сум поосетлив за каузата на жените 717 00:54:50,480 --> 00:54:54,120 отколку некои феминистки кои се нарекуваат така. 718 00:54:59,040 --> 00:55:02,120 Доминик призна сѐ од почетокот. 719 00:55:02,280 --> 00:55:04,120 Исто така вели 720 00:55:04,240 --> 00:55:07,680 и дека сите обвинети присутни во просторијата знаеле сѐ. 721 00:55:07,840 --> 00:55:11,040 Знаеле дека таа ќе биде дрогирана 722 00:55:11,160 --> 00:55:14,800 и дека спиела. И дека знаеле зошто доаѓаат. 723 00:55:17,360 --> 00:55:19,520 Не се сеќавам на друго судење во Франција 724 00:55:19,680 --> 00:55:21,840 или каде било во светот 725 00:55:21,960 --> 00:55:26,080 каде во еден случај на силување има толку многу докази 726 00:55:26,200 --> 00:55:29,520 и на некој чуден начин, Жизел Пелико има совршено судење 727 00:55:29,640 --> 00:55:32,640 зашто за разлика од многу други жени, 728 00:55:32,760 --> 00:55:35,600 таа има доказ за тоа што ѝ било правено. 729 00:55:36,440 --> 00:55:38,840 По инсистирање на Жизел, 730 00:55:38,960 --> 00:55:43,200 судијата пресудува дека снимките може да се прикажат во судницата. 731 00:55:43,320 --> 00:55:47,960 Кога првите снимки беа прикажани во судницата, 732 00:55:48,080 --> 00:55:51,720 постоеше чувство на нелагодност 733 00:55:51,840 --> 00:55:54,480 зашто не беше лесно да ја гледате жртвата 734 00:55:54,600 --> 00:55:57,480 на три метри од вас. 735 00:55:57,640 --> 00:56:04,320 Не сакав да ги гледам сите зашто некои од нив беа незамисливи. 736 00:56:05,760 --> 00:56:10,520 Кога седите во таа судница и гледате снимка по снимка 737 00:56:10,640 --> 00:56:16,920 на жена која 'рчи толку длабоко и гласно што одекнува низ собата... 738 00:56:17,080 --> 00:56:20,760 Таа не била човечко суштество во тој момент. 739 00:56:20,920 --> 00:56:25,400 Мислам дека тоа потресе многу луѓе 740 00:56:25,520 --> 00:56:30,480 околу тоа како мажите ги гледаат жените. 741 00:56:34,600 --> 00:56:38,360 Имаше многу моќни моменти во ова судење, 742 00:56:38,480 --> 00:56:39,840 како и тешки моменти. 743 00:56:40,000 --> 00:56:45,400 Ми текнува кога Жизел Пелико првпат се обрати. 744 00:56:46,320 --> 00:56:49,440 Остатокот од судницата замре во тишина 745 00:56:49,600 --> 00:56:51,280 кога Жизел Пелико кажа 746 00:56:51,400 --> 00:56:55,160 дека сака да му се обрати директно на бившиот маж. 747 00:56:56,720 --> 00:57:00,080 {\an8}Многупати си велев на себе дека сум голема среќница 748 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 што те имам покрај себе. 749 00:57:03,040 --> 00:57:06,640 {\an8}Како можеше толку да ме изневериш? 750 00:57:06,800 --> 00:57:10,480 {\an8}Како можеше да ги донесеш тие непознати мажи во мојата соба? 751 00:57:10,640 --> 00:57:14,640 {\an8}Јас сум жена која е целосно уништена. 752 00:57:15,400 --> 00:57:20,600 {\an8}Не знам дали целиот мој живот ќе биде доволен за да разберам. 753 00:57:28,600 --> 00:57:31,720 Нивната ќерка Каролин се смета себеси 754 00:57:31,840 --> 00:57:34,200 за заборавената личност на ова судење 755 00:57:34,320 --> 00:57:38,760 зашто полицијата најде две слики од неа како лежи во кревет 756 00:57:38,880 --> 00:57:41,560 во долна облека која не ја препознава. 757 00:57:41,680 --> 00:57:43,480 Со оглед на сѐ што се случи, 758 00:57:43,600 --> 00:57:46,360 таа смета дека и таа била дрогирана и злоупотребувана. 759 00:57:46,480 --> 00:57:50,280 Доминик му кажа на судот дека ги направил сликите од ќерка му 760 00:57:50,400 --> 00:57:52,680 само затоа што го уценувале, 761 00:57:52,800 --> 00:57:55,560 но не даде никакво дополнително објаснување. 762 00:57:55,680 --> 00:57:58,440 Негира дека некогаш ја дрогирал или допирал, 763 00:57:58,560 --> 00:58:01,520 но Каролин е убедена дека лаже. 764 00:58:02,760 --> 00:58:07,040 Поцрвенува, се нервира, му се дере. 765 00:58:07,160 --> 00:58:10,520 "Лажеш, ќе умреш сам!" 766 00:58:10,680 --> 00:58:14,400 Мислам дека се надеваше на некаква разврска со случајот. 767 00:58:14,520 --> 00:58:18,520 Но има многу работи кои не се разјаснети со неа. 768 00:58:19,640 --> 00:58:21,760 Додека го истражувале случајот, 769 00:58:21,880 --> 00:58:25,080 полицијата откриле дека криминалните дејности на Доминик 770 00:58:25,200 --> 00:58:29,280 датираат многу поодамна од тоа што првично се мислело. 771 00:58:31,680 --> 00:58:35,840 Испадна дека Доминик Пелико потенцијално е поврзан 772 00:58:35,960 --> 00:58:37,840 со уште два злочини. 773 00:58:37,960 --> 00:58:40,480 Нерешени случаи од 1990-тите. 774 00:58:41,760 --> 00:58:46,120 Во 1999 г. обид за силување на брокерка за недвижнини во Париз. 775 00:58:46,240 --> 00:58:51,120 Заради совпаѓање на ДНК-та, Пелико призна вмешаност во злочинот. 776 00:58:54,160 --> 00:58:56,640 Во случајот на Софи, 777 00:58:56,760 --> 00:59:01,000 немаме доказ дека тоа е Доминик Пелико. 778 00:59:01,600 --> 00:59:06,440 Но во овие два случаи, има елементи на начинот на делување 779 00:59:06,600 --> 00:59:09,040 кои се сосема идентични. 780 00:59:09,160 --> 00:59:12,360 Две жени кои работат како брокерки за недвижности, 781 00:59:12,480 --> 00:59:14,680 кои се млади, околу 20 години, 782 00:59:14,800 --> 00:59:21,320 кои покажуваат стан, кои се нападнати со нож, 783 00:59:22,000 --> 00:59:26,760 на кои им е даден етер за да бидат успиени. 784 00:59:26,920 --> 00:59:30,400 Овие случаи можеби изгледаат поврзани, 785 00:59:30,520 --> 00:59:34,040 но не постои поврзаност од правна точка. 786 00:59:34,200 --> 00:59:39,120 Истрагата продолжува за овие два случаи и други. 787 00:59:40,360 --> 00:59:43,680 Полицијата се сомнева дека Доминик е поврзан 788 00:59:43,840 --> 00:59:47,280 со барем уште пет нерешени злочини. 789 00:59:57,480 --> 01:00:00,280 Жизел Пелико испишува историја. 790 01:00:00,400 --> 01:00:04,560 Остава аманет на сите жени. 791 01:00:04,720 --> 01:00:07,800 Денес таа е вистински симбол за борбата 792 01:00:07,960 --> 01:00:11,080 против сексуалното насилство, на локално ниво, 793 01:00:11,200 --> 01:00:14,320 но и во Франција, Европа и целиот свет. 794 01:00:16,000 --> 01:00:20,640 Ова судење имаше големо влијание во француското општество. 795 01:00:21,160 --> 01:00:27,120 Се одржаа многу протести во солидарност со Жизел Пелико. 796 01:00:27,240 --> 01:00:30,600 Сакам да им се заблагодарам на сите луѓе 797 01:00:30,720 --> 01:00:34,480 кои ме поддржуваат од почетокот на ова патешествие. 798 01:00:34,600 --> 01:00:39,600 Многу сум трогната од ова движење, што ми дава одговорност. 799 01:00:39,720 --> 01:00:44,360 Благодарение на сите вас, имам сила да се борам до крај. 800 01:00:45,480 --> 01:00:48,120 Ова судење е одмазда за Франција 801 01:00:48,240 --> 01:00:50,880 и законот поврзан со согласноста. 802 01:00:51,000 --> 01:00:53,360 Но исто така им дозволува на жените 803 01:00:53,520 --> 01:00:55,720 да кажат дека треба да им се верува, 804 01:00:55,880 --> 01:00:58,240 {\an8}било да се работи за злоупотреба на улица, 805 01:00:58,360 --> 01:01:00,680 {\an8}или несоодветно допирање во ноќен клуб. 806 01:01:00,800 --> 01:01:03,680 {\an8}Зборуваме за ова и кажуваме дека се случува. 807 01:01:03,800 --> 01:01:09,080 Жизел стои и вели: "Слушајте нѐ кога ви кажуваме што се случува." 808 01:01:13,840 --> 01:01:18,320 Бараат 140 нови мерки од владата 809 01:01:18,440 --> 01:01:20,680 за борба против насилство врз жените. 810 01:01:20,840 --> 01:01:25,480 Бараат да им се верува на сите жртви 811 01:01:25,640 --> 01:01:28,280 и директно реферираат на случајот на Жизел Пелико. 812 01:01:28,400 --> 01:01:33,640 {\an8}94 % од случаите на силување се прекинуваат пред да отидат на суд, 813 01:01:33,760 --> 01:01:38,160 {\an8}што значи дека во Франција има стотици и илјадници жени 814 01:01:38,280 --> 01:01:41,640 кои не добиле правда за тоа што им се случило. 815 01:01:41,760 --> 01:01:45,080 Се надеваме дека ќе донесе промена 816 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 во борбата против културата на силување 817 01:01:47,320 --> 01:01:50,040 и сексуалното насилство во Франција. 818 01:01:55,880 --> 01:02:01,640 За мештаните од Мазан, овој случај беше особено трогателен. 819 01:02:02,320 --> 01:02:05,520 Мислам дека ќе постои "пред" и "по" овој случај. 820 01:02:05,680 --> 01:02:07,560 Барем така се надеваме. 821 01:02:07,720 --> 01:02:10,960 Го гледам тоа кај сите жени со кои работам. 822 01:02:11,080 --> 01:02:13,200 Навистина им даде храброст. 823 01:02:14,320 --> 01:02:20,240 Жизел е импресивна жена. Многу силна и храбра. 824 01:02:20,360 --> 01:02:23,720 Ни покажа дека не треба да се чувствуваме засрамено 825 01:02:23,840 --> 01:02:27,720 и дека и ние можеме да го отфрлиме тој срам 826 01:02:27,840 --> 01:02:30,360 и таа вина што ја чувствуваме. 827 01:02:30,960 --> 01:02:35,120 "Латика" и Марион решија да организираат марш во Мазан 828 01:02:35,240 --> 01:02:37,560 во поддршка на Жизел. 829 01:02:37,680 --> 01:02:43,080 Жизел беше толку трогната што дојде да ги посети следниот ден. 830 01:02:44,560 --> 01:02:48,080 Средбата со Жизел 831 01:02:48,200 --> 01:02:53,400 ми даде храброст пак да го отворам мојот случај 832 01:02:54,800 --> 01:02:59,680 и, пред сѐ, да се борам и да си кажам себеси дека ако сум жртва, 833 01:02:59,800 --> 01:03:02,160 тоа не значи дека сум слаба. 834 01:03:02,280 --> 01:03:04,040 Можеме гордо да ги држиме главите. 835 01:03:04,160 --> 01:03:07,440 Може да обвиниме без да чувствуваме срам. 836 01:03:07,560 --> 01:03:11,960 Тоа е важно. И тоа ни го покажа тоа. 837 01:03:14,560 --> 01:03:17,520 Има многу жени кои се надеваат дека значењето 838 01:03:17,640 --> 01:03:20,120 на овој случај во Франција ќе донесе промени во законот 839 01:03:20,280 --> 01:03:25,320 и дека адвокатите не мора да докажуваат намера за силување, 840 01:03:25,480 --> 01:03:30,440 туку прашањето да стане дали имало позитивна согласност. 841 01:03:31,480 --> 01:03:35,720 Во декември 2024 г., по историско судење, 842 01:03:35,840 --> 01:03:40,920 сите мажи осудени за силување на Жизел беа прогласени за виновни. 843 01:03:41,080 --> 01:03:44,440 Мажите добија различни казни. 844 01:03:44,600 --> 01:03:48,680 Доминик Пелико ја доби максималната казна според францускиот закон, 845 01:03:48,800 --> 01:03:50,240 20 години. 846 01:03:50,360 --> 01:03:53,440 Мислам дека никогаш нема да го заборавиме името Жизел Пелико. 847 01:03:53,560 --> 01:03:56,560 Таа стана култен симбол на сила 848 01:03:56,720 --> 01:04:01,400 и некој кој ги оспори митовите за силување 849 01:04:01,520 --> 01:04:04,840 кои сѐ уште постојат во 2024 г. 850 01:04:04,960 --> 01:04:08,200 Мислам дека овој случај има заслуга што докажа 851 01:04:08,360 --> 01:04:12,080 дека силувачите се насекаде во нашето општество. 852 01:04:12,200 --> 01:04:18,160 Се оддалечи од широко распространетата идеја 853 01:04:18,280 --> 01:04:21,520 дека силувачите се некакви монструми 854 01:04:21,640 --> 01:04:23,880 кои се отуѓени од општеството. 855 01:04:24,040 --> 01:04:26,880 Со тоа што се одлучи за јавно судење, 856 01:04:27,000 --> 01:04:31,440 Жизел Пелико кажа од самиот старт дека сака срамот да смени страна. 857 01:04:31,560 --> 01:04:34,120 Но исто така го прави ова за да се смени општеството, 858 01:04:34,280 --> 01:04:37,640 за да се сменат ставовите, за да се смени и законот 859 01:04:37,800 --> 01:04:40,520 и поинаку да се гледа на силувањето, 860 01:04:40,640 --> 01:04:43,000 за да можат луѓето слободно да зборуваат 861 01:04:43,120 --> 01:04:48,720 и жртвите на сексуално насилство да се идентификуваат со неа. 862 01:04:48,840 --> 01:04:55,480 И ова да служи како лекција за сите, во Франција, но и светот. 863 01:04:57,360 --> 01:05:00,880 На крај, мислам на непризнаените жртви 864 01:05:01,000 --> 01:05:03,440 чии приказни останаа во сенките. 865 01:05:03,560 --> 01:05:07,320 Сакам да знам дека ја делиме истата битка. 866 01:05:08,000 --> 01:05:10,880 Сакам да изразам најдлабока благодарност 867 01:05:11,000 --> 01:05:16,080 до сите луѓе кои ме поддржаа низ ова патешествие. 868 01:05:16,240 --> 01:05:19,800 Превод и обработка ФАЈНАЛ ФИКШН