1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,641 Fluffy! 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,602 Titta på den här publiken. 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,856 De älskar den här killen. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,441 Vem är han? 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,110 Varför blir de som galna? 8 00:00:27,944 --> 00:00:31,781 Jag antar att vi får gå tillbaka till början 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 och lista ut det. 10 00:00:33,324 --> 00:00:37,412 Redigerare, gör mig en tjänst och ta oss tillbaka till början. 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,000 Du har nog spolat lite för långt. 12 00:00:42,083 --> 00:00:45,253 Ja, jag fattar. Sista specialen. På en arena. 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,880 Mexikanska Taylor Swift här. 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,840 Okej. Jag… Du spolade lite… 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,050 Hallå? Det är mycket… 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 Du spolade… 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,387 Okej. Kul, redigeraren. 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 Jättekul. 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 Det var inte så jag menade. 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,519 Men allvarligt, hur lång är den här specialen? 21 00:01:01,603 --> 00:01:02,854 1 TIMME & 38 MINUTER 22 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 Okej. Vi spolar tillbaka så mycket 23 00:01:05,940 --> 00:01:08,818 och så ger vi dem något att prata om. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 Fluffy! 25 00:01:37,180 --> 00:01:39,724 Fluffy! 26 00:02:08,753 --> 00:02:15,718 Fluffy! 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,888 {\an8}Vi är i Miami, bitch! 28 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Ja. Miami. 29 00:02:23,476 --> 00:02:25,854 Det är bara här jag kan gå klädd så här. 30 00:02:27,063 --> 00:02:28,606 Jag kan inte ha det här i LA. 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 "Jag blir blind! 32 00:02:31,484 --> 00:02:32,819 Det är för mycket." 33 00:02:33,945 --> 00:02:36,948 Mexikanska DJ Khaled här uppe. 34 00:02:39,159 --> 00:02:41,661 Eftersom vi är här vill jag dessutom tacka 35 00:02:42,162 --> 00:02:43,746 Only in Dade. 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Tack så mycket. 37 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 Ni som vet, ni vet, 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,133 och jag tror att ni vet. 39 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 Och tack till mina vänner på La Carreta för all mat. 40 00:03:02,724 --> 00:03:03,850 Ja. 41 00:03:05,685 --> 00:03:06,769 Ja. 42 00:03:07,562 --> 00:03:09,022 Innan vi börjar 43 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 vill jag tacka Hard Rock Hotel & Casino 44 00:03:13,943 --> 00:03:20,408 för möjligheten att få spela in en special här. 45 00:03:20,491 --> 00:03:24,037 Ingen annan underhållare har gjort en special här än. 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,830 Vi är de första. 47 00:03:30,585 --> 00:03:32,003 Det var inte Rolling Stones. 48 00:03:32,086 --> 00:03:33,504 Det var inte Eagles. 49 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 De anlitade en komiker 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,343 för att få till det här. 51 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 Så jag vill säga tacka. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,097 Är det nån mer som bor här på Hard Rock? 53 00:03:45,183 --> 00:03:46,559 Jag med. 54 00:03:47,852 --> 00:03:50,188 Det här är ett vackert hotell, 55 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 och det säger jag inte bara för gratis-rummet. 56 00:03:55,985 --> 00:03:59,948 Du vet att du är på ett fint hotell när du slår på tv:n på rummet 57 00:04:00,031 --> 00:04:01,491 och de har en egen video. 58 00:04:01,574 --> 00:04:04,911 Om man slår på tv:n när man bor här så hör man: 59 00:04:06,037 --> 00:04:10,500 "Välkommen till Hard Rock Hotel & Casino. 60 00:04:16,464 --> 00:04:22,095 Spel dygnet runt, sju dagar i veckan, 365 dagar om året." 61 00:04:28,309 --> 00:04:31,271 Jag undrade: "Varför kan jag inte sluta titta?" 62 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Och jag tänkte: 63 00:04:33,773 --> 00:04:36,901 "Varför gör de inte så med spelautomaterna?" 64 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Spel är ju redan skamlöst. 65 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 Vi kan lika gärna gå hela vägen. 66 00:04:42,740 --> 00:04:45,451 Du går fram till en av maskinerna, stoppar i en sedel. 67 00:05:02,218 --> 00:05:03,052 "Sluta inte." 68 00:05:03,136 --> 00:05:04,429 "Jag tänker inte sluta." 69 00:05:05,888 --> 00:05:07,974 Folk går förbi. "Vad gör du?" 70 00:05:08,057 --> 00:05:09,892 "Försöker vinna jackpotten!" 71 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 Jag tänker inleda showen i kväll med en fråga. 72 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Det är inte så det går till, men jag börjar med en fråga. 73 00:05:20,570 --> 00:05:21,738 Frågan är 74 00:05:21,821 --> 00:05:28,161 vem som aldrig hade hört talas om mig förrän i kväll? 75 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Fem. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 Två. Fem. Okej. 77 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Till er fem vill jag säga förlåt. 78 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Ni var glada. Ni såg biljetten. 79 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 Ni såg efternamnet, och sen kom jag ut. 80 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Och ni tänkte: "Enrique har lagt på sig." 81 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 Det enda skälet till att jag frågar om det här 82 00:05:58,691 --> 00:06:03,404 är för att om ni har sett mig, så vet ni vilken sorts show jag gör, 83 00:06:03,488 --> 00:06:07,325 och vilken typ av show jag inte gör. 84 00:06:07,408 --> 00:06:11,871 Jag berättar inte vem man ska rösta på, vem man inte ska rösta på, 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 vilket vaccin man ska ta eller vilken bebis man ska ta bort. 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Det är inte min sak. 87 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 Om du redan är förolämpad så missade du poängen. 88 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Jag säger vad jag inte tänker göra. 89 00:06:20,880 --> 00:06:25,676 Jag lovar att jag är här för att underhålla, inte förolämpa. Okej? 90 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 Vi ska driva med alla och vi börjar med mig. 91 00:06:32,683 --> 00:06:35,436 Men det är en ny tid vi lever i. 92 00:06:35,520 --> 00:06:37,438 Jag har gjort det här så länge, 93 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 och jag har alltid tänkt att så länge jag är snäll 94 00:06:40,024 --> 00:06:43,903 så borde jag inte få några problem, men det är en ny tid. 95 00:06:43,986 --> 00:06:46,489 Det här är år 27 för mig. 96 00:06:50,118 --> 00:06:52,620 Tjugosju år som komiker. 97 00:06:52,703 --> 00:06:55,289 Och jag har aldrig behövt oroa mig. 98 00:06:55,373 --> 00:06:59,710 När jag började med det här… 1997, 99 00:06:59,794 --> 00:07:01,421 var jag renrakad, 100 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 jag hade hår. 101 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Era miner. "Vad hände?" 102 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 Vaccin. Jag vet. 103 00:07:12,849 --> 00:07:16,727 Jag skojar. Skojar. Förlåt, Florida. Jag skojar. 104 00:07:17,228 --> 00:07:20,189 Jag sa "vaccin" och några tänkte: "Jag sa ju det!" 105 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 "Jag sa ju att han sa det." 106 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 Jag har vänner som säger: 107 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 "Du tjänar pengar nu, så varför skaffar du inte hårgrejen?" 108 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 "Varför då? 109 00:07:31,826 --> 00:07:34,454 "Vissa kvinnor vill ha en kille med hår." 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Kul för dem. 111 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Och de ljuger inte. 112 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 Jag har gått ut med kvinnor som gjorde en poäng av att säga 113 00:07:41,502 --> 00:07:43,463 att håret är viktigt. 114 00:07:43,546 --> 00:07:48,384 En sa rakt ut: "Jag måste kunna dra fingrarna genom ditt hår." 115 00:07:49,051 --> 00:07:52,346 Ja! Och jag sa till henne: "Om du går djupt nog… 116 00:07:57,768 --> 00:07:59,729 …så kommer du att få som du vill. 117 00:08:01,022 --> 00:08:03,983 Du var inte specifik gällande var. 118 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 Du vill ha pelos, här får du." 119 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 Jag har varit komiker i 27 år. 120 00:08:12,950 --> 00:08:19,207 Och under de 27 åren har jag sett många komiker 121 00:08:19,290 --> 00:08:21,959 komma och gå. 122 00:08:22,043 --> 00:08:25,213 Och jag är väldigt tacksam över att vi under denna tid 123 00:08:25,296 --> 00:08:29,634 ändå har lyckats hålla en viss nivå. 124 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 Så jag känner att vi gör nåt rätt. 125 00:08:38,684 --> 00:08:39,936 Vilket känns konstigt, 126 00:08:40,019 --> 00:08:43,523 för nu känns det som att man måste vara försiktig. 127 00:08:44,106 --> 00:08:49,195 Man måste tänka sig för extra noga… Efter 27 år som komiker 128 00:08:49,278 --> 00:08:53,449 började jag höra folk säga saker som jag aldrig hört förut. 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Jag började höra saker som: 130 00:08:55,868 --> 00:09:00,581 "Fluffy. Jag såg på dig på tv när jag växte upp." 131 00:09:06,546 --> 00:09:11,676 Det är en otrolig komplimang eftersom det inte bara säger 132 00:09:11,759 --> 00:09:13,803 att du är ett fan, utan även att du är engagerad. 133 00:09:13,886 --> 00:09:17,431 Du har följt min karriär under en väldigt lång tid. 134 00:09:17,515 --> 00:09:21,519 Några av er var barn första gången ni såg mig uppträda. 135 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 Och nu är några av er här ikväll 136 00:09:31,320 --> 00:09:32,697 med era egna barn. 137 00:09:34,240 --> 00:09:38,244 Så jag vill bara säga tack för alla år av tillit 138 00:09:38,327 --> 00:09:40,830 och för att ni kommer tillbaka. 139 00:09:41,414 --> 00:09:42,331 Det betyder mycket. 140 00:09:47,628 --> 00:09:50,590 Att höra nån säga att de såg mig när de växte upp, 141 00:09:50,673 --> 00:09:54,343 det är en av de finaste komplimanger man kan få som komiker. 142 00:09:54,427 --> 00:09:58,889 Och tack vare terapin förstår jag nu att det är vad det betyder. 143 00:10:00,474 --> 00:10:01,392 Jag ska inte ljuga. 144 00:10:01,475 --> 00:10:04,979 Första gången jag hörde nån säga att de växte upp med mig, 145 00:10:05,062 --> 00:10:07,481 så kunde jag inte hantera det. 146 00:10:07,565 --> 00:10:09,567 Jag visste inte hur jag skulle bearbeta det, 147 00:10:09,650 --> 00:10:15,823 för ingen vill känna att de börjar bli… gamla. 148 00:10:15,906 --> 00:10:17,658 Första gången tänkte jag… 149 00:10:19,869 --> 00:10:22,830 Andra gången tänkte jag: "Köp en keps." 150 00:10:23,664 --> 00:10:26,334 Tredje gången accepterade jag det. Jag tänkte: 151 00:10:26,417 --> 00:10:31,839 "För många år sen när jag började, var allt det här land 152 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 så långt ögat kunde se. 153 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 Det var en helt annan tid, och…" 154 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Jag vet inte varför min gamla röst är vit. 155 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 Han bara är det. 156 00:10:43,726 --> 00:10:47,313 Jag försökte göra den mexikanska rösten, men man tar honom inte på allvar. 157 00:10:47,396 --> 00:10:48,939 "Fan ta dig. 158 00:10:49,023 --> 00:10:52,443 Vi var på ranchen, och blev tillsagda att dra åt helvete. 159 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 Det är väldigt tufft där ute." 160 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 Men tiderna förändras. Reglerna förändras. 161 00:11:00,368 --> 00:11:02,370 Jag vet inte hur länge till det här kommer att vara okej. 162 00:11:02,453 --> 00:11:05,623 Jag ska berätta vad som hände mig och varför jag tog upp det. 163 00:11:05,706 --> 00:11:07,750 Jag gjorde en podcast. 164 00:11:07,833 --> 00:11:12,630 Och innan jag gick in i studion pratade jag med producenten utanför. 165 00:11:12,713 --> 00:11:16,634 Producenten var uppspelt och glad, och hon sa: "Gabriel Iglesias, 166 00:11:16,717 --> 00:11:18,135 vi är så glada att ha dig här. 167 00:11:18,219 --> 00:11:19,512 Det här är häftigt. 168 00:11:19,595 --> 00:11:23,683 Programledaren ville att jag skulle fråga dig en sak 169 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 innan du går på intervju." Jag sa: "Visst, kör." 170 00:11:26,936 --> 00:11:31,148 "Okej. Vad identifierar du dig som?" 171 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 Jag visste inte hur jag skulle svara. 172 00:11:41,117 --> 00:11:43,953 Jag är 47 år. Jag visste inte vad jag skulle säga. 173 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 "Hungrig, antar jag." 174 00:11:46,038 --> 00:11:46,872 Jag menar… 175 00:11:47,957 --> 00:11:50,668 Jag är trött, deprimerad på tisdagar. 176 00:11:50,751 --> 00:11:52,712 Jag vet inte vad jag ska säga. 177 00:11:54,255 --> 00:11:55,673 Så här är det. 178 00:11:56,173 --> 00:11:59,301 Jag visste vad hon försökte fråga. 179 00:11:59,385 --> 00:12:03,973 Men jag ville inte bli indragen i ett samtal om nåt 180 00:12:04,056 --> 00:12:07,601 som absolut inte rör mig. 181 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 Det här var… Ja. 182 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 Det kändes som ett lockbete. 183 00:12:16,026 --> 00:12:18,362 Hur jag än svarade på den frågan 184 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 så skulle det bli pinsamt. 185 00:12:21,532 --> 00:12:25,369 Jag tänkte: "Låt mig bara vara rolig." 186 00:12:25,453 --> 00:12:30,124 Men nuförtiden kan man inte bara inte svara på frågan 187 00:12:30,207 --> 00:12:32,960 eftersom tystnad ses som ett problem. 188 00:12:33,043 --> 00:12:36,380 Och jag beklagar att om jag inte svarar en viss fråga 189 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 anses vara ett problem. 190 00:12:37,923 --> 00:12:43,012 Jag växte upp i en tid där man hela tiden fick höra 191 00:12:43,095 --> 00:12:46,932 att man skulle sköta sitt. 192 00:12:51,854 --> 00:12:54,899 Jag försöker bara sköta mitt. 193 00:12:54,982 --> 00:12:57,526 En annan sak som vi hela tiden fick höra var 194 00:12:57,610 --> 00:13:02,907 att respektera de som var äldre. 195 00:13:08,829 --> 00:13:11,582 Oavsett vilken generation man är från 196 00:13:11,665 --> 00:13:15,419 så har vi i alla fall alltid kunnat enas om det, 197 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 tills nu. 198 00:13:16,504 --> 00:13:20,341 Nu ses äldre människor som ett problem. 199 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 Så är det. 200 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 Och jag förstår 201 00:13:23,093 --> 00:13:26,597 att dagens ungdom har teknologin i sina händer. 202 00:13:26,680 --> 00:13:30,017 Och man kan googla allt, 203 00:13:30,100 --> 00:13:34,021 men man kan inte googla livserfarenhet. 204 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Okej? 205 00:13:36,106 --> 00:13:40,861 Man kan inte ladda ner kämpande. Man kan inte ladda ner misslyckanden. 206 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 Man kan inte ladda ner ögonblick som hjälper en 207 00:13:43,823 --> 00:13:45,741 att bli en bättre människa. 208 00:13:45,825 --> 00:13:47,535 Och därför 209 00:13:47,618 --> 00:13:51,121 så sköter jag mitt, och jag drog ett skämt 210 00:13:51,205 --> 00:13:53,249 när hon ställde frågan. 211 00:13:53,332 --> 00:13:56,460 Hon blev väldigt upprörd. Hon blev väldigt förolämpad. 212 00:13:56,544 --> 00:13:58,003 Så fort jag drog skämtet 213 00:13:58,087 --> 00:14:00,464 sa hon: "Nej, det är inte det jag menar. 214 00:14:00,548 --> 00:14:02,716 Vilka pronomen använder du?" 215 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 "Va?" 216 00:14:06,762 --> 00:14:10,975 "Vilka pronomen använder du? Till exempel, är du en de eller dem?" 217 00:14:12,726 --> 00:14:14,228 "En de? 218 00:14:15,855 --> 00:14:16,981 Eller en dem? 219 00:14:25,072 --> 00:14:26,365 Hur fet är jag? 220 00:14:29,076 --> 00:14:31,287 När slutade jag vara en det?" 221 00:14:32,955 --> 00:14:35,040 Jag har ätit mig själv till plural. 222 00:14:35,124 --> 00:14:36,250 Det var det som hände. 223 00:14:43,549 --> 00:14:48,554 Även om man har goda avsikter 224 00:14:48,637 --> 00:14:50,097 och försöker vara cool, 225 00:14:50,180 --> 00:14:52,474 så kan man ändå hamna i klistret. 226 00:14:52,558 --> 00:14:55,394 Så jag ska berätta vad mer hände mig. 227 00:14:56,103 --> 00:14:57,813 Jag var på McDonald's. 228 00:15:03,360 --> 00:15:05,487 Det är inte ens skämtet, men okej. 229 00:15:06,906 --> 00:15:10,117 Ni tänker: "Det här blir bra." Nej! 230 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 Jag var på McDonald's nära mitt hus. 231 00:15:14,705 --> 00:15:18,417 Det är en två-i-en. 232 00:15:18,500 --> 00:15:22,671 Det är en McDonald's på hörnet, och det är även en bensinstation. 233 00:15:22,755 --> 00:15:25,758 Jag har en stor suv. Det skulle ta en stund att tanka den. 234 00:15:25,841 --> 00:15:29,011 Så jag sa: "Jag köper några nuggets medan jag är här." 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,724 Jag gick in på McDonald's, och när jag kom in 236 00:15:33,807 --> 00:15:35,976 kunde jag inte låta bli att se 237 00:15:36,060 --> 00:15:39,271 en hemlös familj som satt utanför. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,274 De hade ingen skylt. 239 00:15:42,358 --> 00:15:46,278 De bad mig inte om pengar, men det syntes. 240 00:15:46,362 --> 00:15:50,950 Man kunde se att den här fattiga familjen försökte hantera livet. 241 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 Jag gick in och tänkte: "Vet du vad? 242 00:15:53,410 --> 00:15:55,245 Jag behöver inget att äta. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,832 Det gör jag inte. Det är bara en vana." 244 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Jag kom till kassan och sa: 245 00:16:11,136 --> 00:16:14,765 "Jag vill beställa åt familjen. De har barn med sig." 246 00:16:14,848 --> 00:16:18,852 Jag la en beställning och kassörskan sa: "Något mer?" 247 00:16:18,936 --> 00:16:22,690 "Ja, faktiskt. Har ni våtservetter?" 248 00:16:22,773 --> 00:16:25,567 "Ursäkta?" "Våtservetter för att tvätta händerna." 249 00:16:25,651 --> 00:16:27,945 "Du får gärna använda toaletten. 250 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 Jag ger dig koden." 251 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 "Så här är det. 252 00:16:30,447 --> 00:16:33,075 Det är inte till mig, utan till den hemlösa familjen 253 00:16:33,158 --> 00:16:34,868 utanför dörren." 254 00:16:34,952 --> 00:16:39,331 Jag vill se till att de små barnen kan tvätta händerna innan de äter. 255 00:16:39,415 --> 00:16:42,209 Maten jag beställde är till dem." 256 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 Och medan vi pratar… 257 00:16:45,921 --> 00:16:46,755 Tack. 258 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Medan vi pratade så hade chefen på McDonald's 259 00:16:51,677 --> 00:16:57,141 lyssnat på vårt samtal, och hon kom fram. 260 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Hon var nyfiken. 261 00:16:58,642 --> 00:17:01,270 "Ursäkta. Jag kunde inte låta bli att höra. 262 00:17:01,353 --> 00:17:04,857 Sa du precis att den här maten är till familjen utanför?" 263 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 "Ja. Jag hoppas att det är okej." 264 00:17:07,609 --> 00:17:09,862 "Det är helt okej. 265 00:17:09,945 --> 00:17:14,700 Det är helt okej att ge mat till folk som behöver det. 266 00:17:14,783 --> 00:17:18,245 Men det du just kallade dem 267 00:17:19,455 --> 00:17:20,956 är inte okej." 268 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 "Vad kallade jag dem?" 269 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 "Du sa… 270 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 …hemlösa." 271 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 "För att de är det. Titta. Fan." 272 00:17:38,932 --> 00:17:40,684 Han slickar på fönstret. 273 00:17:42,478 --> 00:17:46,190 "Du får inte säga det ordet längre. Det anses stötande." 274 00:17:47,191 --> 00:17:48,358 Vem klagade? 275 00:17:50,194 --> 00:17:53,530 "Okej, om jag inte får säga 'hemlös' längre, 276 00:17:53,614 --> 00:17:56,742 vad ska jag säga istället för 'hemlös'?" 277 00:17:57,743 --> 00:18:02,539 "Den nya politiskt korrekta termen är faktiskt 'bostadslös' 278 00:18:02,623 --> 00:18:07,336 när man beskriver nån i en sån olycklig situation." 279 00:18:14,051 --> 00:18:15,302 "Du skojar." 280 00:18:15,928 --> 00:18:19,098 "Nej, jag skojar inte, och sänk rösten." 281 00:18:19,181 --> 00:18:21,100 "Ska jag sänka rösten 282 00:18:21,183 --> 00:18:23,811 när du säger nåt så fånigt?" 283 00:18:23,894 --> 00:18:28,524 "Om du tycker att det är fånigt så är du en del av problemet, 284 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 inte lösningen." 285 00:18:35,197 --> 00:18:37,991 Jag ville köra ghetto-stil, Miami. 286 00:18:43,122 --> 00:18:46,458 Jag ville köra ghetto-stil. 287 00:18:47,960 --> 00:18:50,963 Jag ville köra Hialeah-stil. 288 00:19:00,097 --> 00:19:01,849 Vi älskar dig, Fluffy! 289 00:19:02,641 --> 00:19:04,393 Tack för att ni kom, Hialeah. 290 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Jag ville skrika åt henne, men jag… 291 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 Jag ville köra ghetto-stil, men det gick inte 292 00:19:11,150 --> 00:19:14,653 …eftersom jag är stammis på den McDonald's-restaurangen. 293 00:19:15,821 --> 00:19:18,699 Jag vill inte bli portad. 294 00:19:19,199 --> 00:19:22,536 Nästa ligger långt bort och bensin är dyrt. 295 00:19:23,453 --> 00:19:26,665 Jag såg på henne och sa: "Okej. Du vill leka den leken? 296 00:19:26,748 --> 00:19:28,250 Då kör vi. 297 00:19:28,333 --> 00:19:29,960 Från och med nu 298 00:19:30,919 --> 00:19:32,421 är jag inte fet. 299 00:19:33,964 --> 00:19:37,634 Enligt dig är jag nu 'träningslös'." 300 00:19:49,771 --> 00:19:53,567 Hon såg på mig och sa: "Var inte fånig." 301 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 Jag såg på henne och sa: 302 00:19:56,445 --> 00:20:01,909 "Om du tycker att det är fånigt så är du en del av problemet, 303 00:20:03,744 --> 00:20:05,412 och inte lösningen." 304 00:20:07,164 --> 00:20:09,458 Jag tog maten och gick ut därifrån. 305 00:20:09,541 --> 00:20:14,213 Nu till andra delen av historien. Jag gick ut till familjen. 306 00:20:14,296 --> 00:20:17,049 Jag lämnade över påsarna till mamman. 307 00:20:17,549 --> 00:20:19,885 Och mamman var så trevlig. 308 00:20:19,968 --> 00:20:24,431 Hon var glad över att nån tänkte på henne och hennes barn. 309 00:20:24,514 --> 00:20:25,974 Hon blev känslosam. 310 00:20:26,058 --> 00:20:28,435 Hon sa: "Jag vill bara säga tack. 311 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 Du vet inte vad du gör för oss nu. 312 00:20:31,730 --> 00:20:33,440 Det betyder mycket. 313 00:20:33,523 --> 00:20:34,358 Tack." 314 00:20:34,441 --> 00:20:39,488 Jag var tvungen att ställa frågan. 315 00:20:51,500 --> 00:20:52,668 Jag sa: 316 00:20:54,086 --> 00:20:55,337 "Är allt okej?" 317 00:20:56,463 --> 00:20:58,215 Jag vet vad ni tänkte. 318 00:21:01,468 --> 00:21:03,595 Vissa av er tänkte: "Gör det inte!" 319 00:21:04,513 --> 00:21:06,640 Jag gjorde det, det är därför vi är här. 320 00:21:07,683 --> 00:21:09,601 Jag frågade: "Är allt okej?" 321 00:21:09,685 --> 00:21:14,022 Hon svarade: "Nej, det är det tyvärr inte. Det är inte okej med oss." 322 00:21:14,106 --> 00:21:16,483 Vi har varit hemlösa i fyra dagar. 323 00:21:17,234 --> 00:21:19,278 Jag sa: "Eh… 324 00:21:25,325 --> 00:21:26,994 Jag vet inte om du har hört det… 325 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 …men…" 326 00:21:34,626 --> 00:21:36,253 Jag rättade henne inte. 327 00:21:38,380 --> 00:21:42,009 Jag är ju inte en skitstövel. Därför rättade jag henne inte. 328 00:21:45,304 --> 00:21:46,638 Det är det jag menar. 329 00:21:46,722 --> 00:21:51,018 Även om man har goda avsikter så kan folk ta det man säger eller gör 330 00:21:51,101 --> 00:21:54,062 och göra det till nåt fult. 331 00:21:54,146 --> 00:21:57,482 Det borde inte finnas nackdelar 332 00:21:57,566 --> 00:22:01,111 med att vara snäll, med att försöka hjälpa nån, 333 00:22:01,194 --> 00:22:05,782 med att försöka göra det rätta, med att bry sig. 334 00:22:09,036 --> 00:22:11,872 Vi är tyvärr så uppslukade av ordet "ansvar" 335 00:22:11,955 --> 00:22:16,251 att vi ibland glömmer att vara lite mänskliga, och det är synd. 336 00:22:16,335 --> 00:22:18,462 Jag försöker inte predika. 337 00:22:18,545 --> 00:22:21,423 Jag försöker bara berätta om saker jag har upplevt, 338 00:22:21,506 --> 00:22:23,759 och jag redogör bara för dem. 339 00:22:25,969 --> 00:22:29,639 Jag har jobbat som komiker i 27 år nu, 340 00:22:29,723 --> 00:22:32,768 och varje gång jag går ut genom dörren 341 00:22:32,851 --> 00:22:36,063 så har jag ögonen på mig. 342 00:22:36,146 --> 00:22:39,775 Varje gång jag lämnar huset 343 00:22:39,858 --> 00:22:43,403 finns det en liten risk att jag hamnar på nyheterna. 344 00:22:45,322 --> 00:22:46,406 Till exempel, 345 00:22:46,490 --> 00:22:51,286 berättade Martin om när han föll av scenen? 346 00:22:51,370 --> 00:22:53,205 - Ja. - Okej, bra. 347 00:22:53,288 --> 00:22:56,958 För er där hemma. Martin föll för ett tag sedan. Han berättade om det. 348 00:22:57,042 --> 00:22:58,085 Ni såg det inte, 349 00:22:58,168 --> 00:23:00,754 för prenumerationen täcker inte allt. 350 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 Ja. 351 00:23:03,256 --> 00:23:04,758 Se första delen på Prime. 352 00:23:04,841 --> 00:23:05,926 Den går nog på Prime. 353 00:23:06,009 --> 00:23:09,096 Kolla på den där och kom tillbaka och se resten. 354 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 Hursomhelst, vi gjorde en show i Phoenix i Arizona, 355 00:23:12,849 --> 00:23:16,812 och Martin föll av misstag ner från scenen 356 00:23:16,895 --> 00:23:18,355 och bröt foten. 357 00:23:18,438 --> 00:23:22,692 Det fantastiska med Martin är att han reste sig 358 00:23:22,776 --> 00:23:27,781 och sprang tillbaka upp på scenen och uppträdde, hög på adrenalin, 359 00:23:28,323 --> 00:23:32,619 och kördes till sjukhuset efter att han lämnat scenen. 360 00:23:32,702 --> 00:23:34,246 Han är ett proffs. 361 00:23:39,835 --> 00:23:41,962 Vilket proffs. 362 00:23:42,045 --> 00:23:44,798 Respekt. Om det hade varit jag… 363 00:23:46,842 --> 00:23:51,388 Om jag hade ramlat av scenen och personalen hade frågat: "Fansen, då?" 364 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 "Hej då, Felicia." 365 00:23:55,475 --> 00:23:57,185 "Vad ska vi säga?" "Återbetalning!" 366 00:24:00,355 --> 00:24:05,402 Skillnaden är att Martin var tvungen att berätta om att han föll 367 00:24:05,485 --> 00:24:07,612 för att ni skulle veta det. 368 00:24:08,113 --> 00:24:10,282 Jag såg fallet. 369 00:24:10,365 --> 00:24:13,952 Han snubblade över en kabel backstage, 370 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 och kom utsnubblande genom ridån. 371 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Och sedan… Martin! 372 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Kvinnorna längst fram bara: 373 00:24:25,255 --> 00:24:26,423 "Han föll för mig." 374 00:24:29,759 --> 00:24:33,889 Kul att ni skrattade. Jag sa det igår och en kille sa: "Åhh." 375 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 "Vad menar du?" 376 00:24:36,516 --> 00:24:38,560 "Det är din vän." 377 00:24:38,643 --> 00:24:41,480 "Det är därför jag driver med honom." 378 00:24:42,939 --> 00:24:47,402 Om man är riktigt goda vänner så kan man säga 379 00:24:47,486 --> 00:24:50,530 elaka saker om varandra. 380 00:24:53,200 --> 00:24:55,785 Man vet att man inte menar allvar. 381 00:24:56,745 --> 00:25:00,040 Och om jag hade fallit av scenen, tror ni inte 382 00:25:00,123 --> 00:25:03,210 att Martin hade skämtat om det då? 383 00:25:03,877 --> 00:25:05,837 Det kan jag lova att han hade gjort! 384 00:25:05,921 --> 00:25:08,965 Han hade sagt: "Jag såg Fluffy studsa." 385 00:25:11,968 --> 00:25:14,638 Och det hade kommit med på nyheterna. 386 00:25:14,721 --> 00:25:19,267 Om jag faller av scenen så är nyheterna här inom en timme. 387 00:25:19,768 --> 00:25:23,730 "Vi står utanför Hard Rock Hotel & Casino, 388 00:25:23,813 --> 00:25:27,067 där polisen tror att Fluffy har tappat kontrollen. 389 00:25:28,735 --> 00:25:32,239 Vi hör med Tom som är där inne och kan uppdatera oss." 390 00:25:32,322 --> 00:25:37,077 "Det stämmer, Jim. Jag är inne på Hard Rock Hotel & Casino 391 00:25:37,160 --> 00:25:41,122 där Fluffy ska ha fallit illa. 392 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 Det är fortfarande oklart vad som hänt. 393 00:25:45,710 --> 00:25:49,923 Vi har intervjuat en av poliserna, som hade följande kommentar. 394 00:25:50,006 --> 00:25:51,341 "Jävlar!" 395 00:25:53,927 --> 00:25:57,097 "Det är oklart om det var nåt fel med scenen. 396 00:25:57,180 --> 00:26:00,350 Vi pratade med vakterna som kommenterade det så här: 397 00:26:00,433 --> 00:26:03,144 "Jag såg hela skiten. 398 00:26:05,105 --> 00:26:08,525 Fluffy föll. Han föll hårt. 399 00:26:09,150 --> 00:26:12,445 Jag har inte sett så många vita gråta sedan Taylor Swift-konserten. 400 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 Det var illa. 401 00:26:14,239 --> 00:26:17,367 Det var illa. Och i Miami. Skojar du? 402 00:26:17,450 --> 00:26:20,120 Han skadade fler kubaner än Castro." 403 00:26:27,836 --> 00:26:29,254 Det är så man blir cancellerad. 404 00:26:29,337 --> 00:26:32,632 Det är min poäng. 405 00:26:34,217 --> 00:26:37,095 Jag dök upp på nyheterna nyligen. 406 00:26:37,178 --> 00:26:38,972 Utan att avslöja för mycket, 407 00:26:39,055 --> 00:26:41,766 det finns ett avsnitt av Familjefejden som kommer ut snart 408 00:26:41,850 --> 00:26:43,226 som jag ska vara med i. 409 00:26:43,768 --> 00:26:44,769 Ja. 410 00:26:46,730 --> 00:26:51,359 Det är kändisversionen, så det är Fluffy och Fluffys familj 411 00:26:51,443 --> 00:26:53,987 mot Fat Joe 412 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 och hans familj. 413 00:26:56,656 --> 00:26:58,992 Så ja, det är Fat Joe mot Fluffy 414 00:26:59,075 --> 00:27:02,996 eftersom producenterna tydligen har ett bra sinne för humor. 415 00:27:04,289 --> 00:27:08,209 Jag flög in familjemedlemmar från östkusten för att vara med. 416 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 Showen gick bra. Ni får veta vem som vann senare. 417 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Så här är det. 418 00:27:12,547 --> 00:27:18,720 Min syster, som var en av dem jag flög in, hade inte varit i Kalifornien på länge 419 00:27:18,803 --> 00:27:21,181 och hon sa: "Kan vi åka till Disneyland?" 420 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 Jag sa: "Javisst." 421 00:27:23,642 --> 00:27:26,770 Det var hon och hennes man Gordy, och jag tog dem till Disney. 422 00:27:26,853 --> 00:27:30,148 Vi åkte några attraktioner, och bara för att vara tydlig, 423 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 det var inte det som kom på nyheterna. 424 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Jag sa det igår kväll och nån sa: "För att han är smal." 425 00:27:36,446 --> 00:27:37,614 Nej! 426 00:27:39,032 --> 00:27:40,659 Vissa människor. Eller hur? 427 00:27:43,411 --> 00:27:47,666 Vi åkte i Bilar-attraktionen i California Adventure-parken, 428 00:27:47,749 --> 00:27:54,756 och halvvägs genom bilturen stannade bilen på banan. 429 00:27:54,839 --> 00:27:58,551 Min syster tittade på mig och sa: "Ska det här hända?" 430 00:27:59,219 --> 00:28:02,514 "Nej, checken är godkänd. Vi ska köra i mål. Det här är… 431 00:28:03,390 --> 00:28:05,767 Vi betalade. Det ska fungera. Det här…" 432 00:28:06,768 --> 00:28:10,188 Det tog Disneyfolket 20 minuter att hämta oss 433 00:28:10,271 --> 00:28:11,773 och ta ut oss ur bilen. 434 00:28:11,856 --> 00:28:16,111 Så vi satt där i solen i 20 minuter. 435 00:28:16,903 --> 00:28:21,282 Jag hade inga problem med det, för jag är mocca. 436 00:28:23,118 --> 00:28:25,453 Jag kan vara i solen i 20 minuter. 437 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Min syster är dubbelt så mörk som jag. 438 00:28:28,415 --> 00:28:31,835 Hon är liksom, ni vet… Apache. Hon är… Ni vet. 439 00:28:32,460 --> 00:28:35,130 Som en jäkla aztek. Ni vet… 440 00:28:36,339 --> 00:28:40,009 Hennes man, å andra sidan, han är från Minnesota. 441 00:28:44,347 --> 00:28:45,557 Han dog nästan. 442 00:28:47,267 --> 00:28:49,519 "Vet du inte?" Ja, så… 443 00:28:50,311 --> 00:28:51,771 Medan vi satt i bilen 444 00:28:51,855 --> 00:28:55,233 och väntade på att Disney-folket skulle få ut oss, 445 00:28:55,316 --> 00:29:00,113 insåg de som stod i kö att åkturen har stängts av. 446 00:29:00,196 --> 00:29:04,284 Man kunde se kön från attraktionen. 447 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Folk såg bilen på banan, 448 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 och sen såg de 449 00:29:09,122 --> 00:29:10,707 vem som satt i bilen. 450 00:29:11,833 --> 00:29:14,794 Och helt plötsligt började mobiler tas fram. 451 00:29:14,878 --> 00:29:17,005 Och när vi lämnade Disneyland 452 00:29:17,088 --> 00:29:21,342 hade TMZ redan rapporterat om det, och man kunde googla det. 453 00:29:21,426 --> 00:29:24,262 TMZ rapporterade om det innan vi lämnade parken. 454 00:29:24,345 --> 00:29:28,266 Det stod: "Fluffy fast på motorvägen i Disneyland." 455 00:29:31,436 --> 00:29:32,604 Det var gulligt. 456 00:29:32,687 --> 00:29:33,897 Det var fånigt. 457 00:29:33,980 --> 00:29:36,691 Det var kul. Det var okej. 458 00:29:37,317 --> 00:29:39,110 Tills jag läste kommentarerna. 459 00:29:41,821 --> 00:29:43,490 Vissa av er… 460 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 …är svin. 461 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 En kvinna skrev: "Bara för att du är lång nog att åka 462 00:29:55,418 --> 00:29:57,337 betyder det inte att du får plats." 463 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 En kille skrev: 464 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 "Bilen blev trött." 465 00:30:05,053 --> 00:30:08,181 En annan skrev: "Du är mexikan. Kunde du inte laga den?" 466 00:30:11,976 --> 00:30:13,770 Och det var Martin, ja. Så… 467 00:30:16,648 --> 00:30:17,524 Hur som helst… 468 00:30:20,735 --> 00:30:24,572 Gången före det hamnade vi på världsnyheterna. 469 00:30:24,656 --> 00:30:26,616 En del av er kanske minns historien. 470 00:30:26,699 --> 00:30:31,371 Killarna och jag var inblandade i en nödlandningssituation. 471 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 Jag hade hyrt ett privatplan 472 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 eftersom jag hade fått betalt för min senaste Netflix-special. 473 00:30:39,087 --> 00:30:43,842 Jag trodde att jag var fet med cash. 474 00:30:44,801 --> 00:30:46,928 Men det visade sig bli en krasch. 475 00:30:49,722 --> 00:30:55,395 Den värsta turbulensen vi har upplevt under 27 år som komiker. 476 00:30:56,521 --> 00:30:58,439 Den värsta turbulensen jag nånsin känt. 477 00:30:58,523 --> 00:31:00,859 Vid ett tillfälle gjorde planet så här. 478 00:31:02,819 --> 00:31:04,404 Jag gjorde så här. 479 00:31:07,240 --> 00:31:11,202 Det läskigaste var när jag såg mina hundar lyfta från sätet. 480 00:31:13,246 --> 00:31:15,832 Lyckligtvis landade vi säkert. Vi var okej. 481 00:31:15,915 --> 00:31:18,001 Det var inte det som kom på nyheterna. 482 00:31:18,084 --> 00:31:21,504 Det som kom på nyheterna var att när vi gick in för landning, 483 00:31:22,755 --> 00:31:26,050 så landade jetplanet och sen halkade det av banan 484 00:31:26,676 --> 00:31:30,638 i typ 200 meter, och vi hamnade på ett fält. 485 00:31:31,806 --> 00:31:32,974 Ett fält. 486 00:31:34,434 --> 00:31:35,351 Ett fält! 487 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 Skämtar du? 488 00:31:38,271 --> 00:31:41,733 Så som jag kämpar… 489 00:31:52,660 --> 00:31:54,537 …för att bryta stereotyper, 490 00:31:57,123 --> 00:32:00,209 så hamnar ett gäng mexikaner på ett fält. Så var det. 491 00:32:02,045 --> 00:32:05,506 Det var så TMZ rapporterade om det. "Mexikaner funna på fält." 492 00:32:07,800 --> 00:32:11,512 I filmerna är piloterna alltid de första som vet 493 00:32:12,096 --> 00:32:13,348 när det är problem. 494 00:32:13,431 --> 00:32:18,478 Och på film är piloterna alltid artiga nog 495 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 att informera passagerarna. 496 00:32:20,980 --> 00:32:23,942 De älskar att höra sig själva prata. De sätter på mikrofonen: 497 00:32:24,025 --> 00:32:25,777 "Det är er kapten som talar. 498 00:32:25,860 --> 00:32:28,655 Vi kommer att uppleva en del turbulens." 499 00:32:28,738 --> 00:32:33,201 Om ni bara spänner fast säkerhetsbältena så kommer vi att klara oss. Okej…" 500 00:32:34,535 --> 00:32:36,829 Och om det blir skumpigt: 501 00:32:39,123 --> 00:32:40,583 "Det är er kapten som talar. 502 00:32:40,667 --> 00:32:43,002 Nån har precis ätit lite mexikansk mat, 503 00:32:43,086 --> 00:32:46,130 så vi… vi känner lite turbulens här. 504 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Vi åt precis snabbmat. 505 00:32:47,966 --> 00:32:50,468 Bara en påminnelse om att ha säkerhetsbältet på. 506 00:32:50,551 --> 00:32:53,304 Vi kanske får lite… Så där ja. Bara lite där. 507 00:32:54,305 --> 00:32:57,058 Okej, jag återkommer om bara några sekunder…" 508 00:32:58,059 --> 00:33:00,478 Om planet störtar: "Håll i er. 509 00:33:00,561 --> 00:33:02,981 Håll i er hårt. Vi kraschar." 510 00:33:03,940 --> 00:33:04,774 Vår pilot, 511 00:33:05,525 --> 00:33:06,442 ingenting. 512 00:33:08,569 --> 00:33:12,490 Vår pilot sa ingenting förrän vi stod helt stilla. 513 00:33:12,573 --> 00:33:14,200 Och kanske en minut senare 514 00:33:14,283 --> 00:33:17,078 öppnades dörren till cockpit, och han stack ut huvudet 515 00:33:17,161 --> 00:33:18,788 och sa: "Är allt bra?" 516 00:33:25,086 --> 00:33:26,337 Jag tänkte: 517 00:33:27,839 --> 00:33:30,675 "Min chihuahua är i en mugghållare. Det är inte bra." 518 00:33:33,970 --> 00:33:36,472 Det var en läskig situation, 519 00:33:36,556 --> 00:33:41,936 men trots att vi var inblandade i en nödlandning 520 00:33:42,020 --> 00:33:43,813 och trodde att vi skulle dö, 521 00:33:43,896 --> 00:33:47,442 så är jag tacksam för upplevelsen. 522 00:33:47,525 --> 00:33:48,735 Tro det eller ej. 523 00:33:48,818 --> 00:33:54,240 Jag är tacksam eftersom det påminde mig hur värdefullt livet är 524 00:33:55,158 --> 00:33:57,452 och hur snabbt saker kan förändras. 525 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 Vi behöver en liten påminnelse ibland. 526 00:34:03,249 --> 00:34:05,835 Vi måste skakas om för att påminna oss själva: 527 00:34:05,918 --> 00:34:07,295 "Det här är speciellt. 528 00:34:07,378 --> 00:34:10,048 Det här är viktigt. Njut av det. Ha kul." 529 00:34:10,131 --> 00:34:13,176 Resten av dagen efter landningen 530 00:34:13,259 --> 00:34:15,386 fanns det inget nån kunde säga 531 00:34:15,470 --> 00:34:19,724 som förstörde min glädje bara av att andas och vara vid liv. 532 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 Inget. 533 00:34:27,190 --> 00:34:32,070 Det är därför jag är tacksam för dåliga stunder. 534 00:34:32,153 --> 00:34:37,366 Och dåliga stunder är faktiskt bra för vi behöver balans i livet. 535 00:34:37,450 --> 00:34:39,827 Man måste ha dåliga upplevelser 536 00:34:39,911 --> 00:34:43,956 för att kunna uppskatta bra upplevelser. 537 00:34:44,040 --> 00:34:46,042 Alla dagar kan inte vara likadana. 538 00:34:47,126 --> 00:34:49,170 Du måste ha ett sätt att bala… 539 00:34:49,253 --> 00:34:50,922 Missförstå mig inte! 540 00:34:51,005 --> 00:34:53,841 Ibland är det för många dåliga dagar i rad. Det suger. 541 00:34:54,759 --> 00:34:56,636 Och det var det som hände mig. 542 00:34:56,719 --> 00:35:00,264 Efter den nära-döden-upplevelsen åkte jag hem. 543 00:35:00,348 --> 00:35:04,602 Jag åkte hem för att inse att nån brutit sig in i mitt hus. 544 00:35:05,853 --> 00:35:06,771 Ja. 545 00:35:06,854 --> 00:35:08,481 Skämtar du? 546 00:35:08,564 --> 00:35:11,150 Var det därför jag överlevde? För att se den här skiten. 547 00:35:11,984 --> 00:35:14,821 Det enda skälet att ni inte har hört talas om det förrän nu 548 00:35:14,904 --> 00:35:17,323 är att polisen som arbetar med fallet 549 00:35:17,406 --> 00:35:20,118 sa att jag inte fick prata om det. 550 00:35:22,411 --> 00:35:23,788 I Kalifornien. 551 00:35:26,666 --> 00:35:30,586 Om de som bröt sig in i mitt hus är här ikväll, bravo. 552 00:35:31,796 --> 00:35:34,006 Bravo. Vilken jävla bedrift. 553 00:35:35,049 --> 00:35:38,761 De bröt sig in i mitt hus. Och det alla vill veta är 554 00:35:38,845 --> 00:35:40,805 vad de tog från mitt hus. 555 00:35:40,888 --> 00:35:43,850 Och det de tog från mig var min sinnesro. 556 00:35:43,933 --> 00:35:46,686 Jag kände mig inte trygg i huset efteråt. 557 00:35:46,769 --> 00:35:48,521 Men om ni måste veta, 558 00:35:48,604 --> 00:35:51,149 så gjorde jag allt för att förhindra inbrott. 559 00:35:51,232 --> 00:35:54,485 Det var, för det första, ett bra område. 560 00:35:54,569 --> 00:35:58,156 Jag hade ett larm. Jag hade två kamerasystem. 561 00:35:58,239 --> 00:36:00,241 Jag hade ett staket runt fastigheten. 562 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 Jag trodde att allt var bra. 563 00:36:03,035 --> 00:36:06,372 Jag har videofilmer av hela rånet. 564 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 I 4K. 565 00:36:14,088 --> 00:36:15,298 Det är skarpt. 566 00:36:16,799 --> 00:36:20,553 Jag såg killarna som bröt sig in, men jag kunde inte identifiera dem 567 00:36:20,636 --> 00:36:22,555 eftersom de bar masker. 568 00:36:22,638 --> 00:36:25,516 Det jag kan berätta om de två inbrottstjuvarna 569 00:36:25,600 --> 00:36:29,228 är att de var 20 år gamla. 570 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Jag vet att de var 20 år 571 00:36:30,771 --> 00:36:33,858 för när de hoppade över staketet och slog i marken… 572 00:36:34,525 --> 00:36:35,735 …ingen smärta. 573 00:36:37,945 --> 00:36:40,656 Om det hade varit en 35-åring med trasig ischias 574 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 så hade han tvekat vid staketet. 575 00:36:44,160 --> 00:36:46,704 De hoppade över staketet, gick till baksidan, 576 00:36:46,787 --> 00:36:49,707 krossade fönstret och tog sig in genom köket. 577 00:36:49,790 --> 00:36:52,460 De förstörde mitt hus. 578 00:36:52,543 --> 00:36:55,046 Alla lådor var öppna. Alla skåp var öppna. 579 00:36:55,129 --> 00:36:57,965 Allt hade dragits ut på golvet så att de kunde sålla. 580 00:36:59,008 --> 00:37:01,552 Soffor var välta, kuddar hade kastats ner, 581 00:37:01,636 --> 00:37:05,556 och de hade dragit ner alla bilder från väggarna. 582 00:37:06,182 --> 00:37:10,061 Jag frågade polisen: "Hör på, jag förstår lådorna, 583 00:37:10,144 --> 00:37:12,813 skåpen, och till och med soffgrejen. 584 00:37:12,897 --> 00:37:15,566 Men vad är grejen med ramarna på väggarna? 585 00:37:15,650 --> 00:37:19,153 Varför tog de ner allting, men lämnade kvar ramarna? 586 00:37:19,237 --> 00:37:21,072 En del av det var konst." 587 00:37:21,656 --> 00:37:24,367 "Herr Iglesias, du måste förstå en sak 588 00:37:24,450 --> 00:37:27,078 om människorna som bröt sig in i ditt hem. 589 00:37:27,161 --> 00:37:30,873 De letade inte efter foton eller konst. 590 00:37:30,957 --> 00:37:34,168 De letade efter ett kassaskåp." 591 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 "Ett kassaskåp?" 592 00:37:35,962 --> 00:37:40,216 "Ja. Folk gör ofta hål i väggen i sådana hem, 593 00:37:40,299 --> 00:37:44,053 installerar ett kassaskåp, och sen hänger de upp en ram 594 00:37:44,136 --> 00:37:47,974 över kassaskåpet för att dölja att deras värdesaker finns där." 595 00:37:48,057 --> 00:37:49,225 "Ett kassaskåp?" 596 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 "Ja, ett kassaskåp." 597 00:37:52,853 --> 00:37:54,814 "Men jag fick precis pengarna. 598 00:37:57,525 --> 00:37:59,694 Har de kollat under madrassen?" 599 00:38:01,445 --> 00:38:03,572 "Jag vet inte." "Vi tar reda på det." 600 00:38:04,573 --> 00:38:08,369 Så vi gick in i sovrummet och jag tog tag i sängkanten. 601 00:38:08,452 --> 00:38:10,371 Jag lyfte upp den och tänkte: 602 00:38:11,455 --> 00:38:12,415 "Idioter! 603 00:38:20,756 --> 00:38:22,091 Allt är här." 604 00:38:23,426 --> 00:38:25,594 Herregud. De hade ingen aning om 605 00:38:25,678 --> 00:38:28,222 att de rånade nån som var mer ghetto än dem. 606 00:38:31,726 --> 00:38:33,894 Så det enda de fick med sig 607 00:38:33,978 --> 00:38:36,647 var några småprylar från lådorna. 608 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Det var det. 609 00:38:39,233 --> 00:38:40,735 De stökade till huset. 610 00:38:40,818 --> 00:38:42,862 De fick inga pengar. 611 00:38:42,945 --> 00:38:45,239 Jag ska berätta vad de fick. 612 00:38:45,323 --> 00:38:46,782 De tog mina vapen. 613 00:38:48,951 --> 00:38:49,994 Okej, 614 00:38:51,037 --> 00:38:55,291 jag har aldrig varit öppen med 615 00:38:55,374 --> 00:39:01,005 att jag faktiskt är en registrerad vapenägare. 616 00:39:07,845 --> 00:39:09,638 Slappna av, Florida. 617 00:39:13,934 --> 00:39:16,937 Jag har aldrig varit öppen om det för, ärligt talat, 618 00:39:17,021 --> 00:39:18,939 ingen har med det att göra. 619 00:39:19,440 --> 00:39:20,274 Okej? 620 00:39:21,192 --> 00:39:25,529 Men det har med historien som jag ska berätta att göra. 621 00:39:26,405 --> 00:39:29,367 Jag blev nyligen vapenägare. 622 00:39:29,450 --> 00:39:32,787 Jag blev vapenägare 2020, okej? 623 00:39:33,287 --> 00:39:35,456 Ja, när vi var mitt i… 624 00:39:37,917 --> 00:39:41,212 Vi visste inte vad som skulle hända när vi såg nyheterna, 625 00:39:41,295 --> 00:39:45,299 och det började kännas oansvarigt 626 00:39:45,383 --> 00:39:50,346 att inte förbereda mig för värsta möjliga situation. 627 00:39:50,429 --> 00:39:52,473 Varje morgon när jag tittade på nyheterna 628 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 kändes det som om vi var på väg mot utrensningen. 629 00:39:57,728 --> 00:40:00,022 Vissa av er skrattar, men tänk på 630 00:40:00,106 --> 00:40:02,691 att utrensningen hade tagit kortare tid. 631 00:40:05,152 --> 00:40:06,445 Ja, utrensningen. 632 00:40:06,529 --> 00:40:10,574 Det är så de borde ha väckt oss, åtminstone i underhållningssyfte. 633 00:40:18,165 --> 00:40:21,335 "Jag vill tacka för ditt deltagande i pandemin. 634 00:40:21,419 --> 00:40:25,214 Lokal tid är klockan 07.45." 635 00:40:34,056 --> 00:40:37,309 Rädsla är anledningen till att jag köpte en pistol. 636 00:40:37,810 --> 00:40:40,312 Jag var rädd, och jag skäms inte för det. 637 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 Jag var rädd. 638 00:40:41,355 --> 00:40:43,399 Vi visste inte vad som skulle ske. 639 00:40:44,525 --> 00:40:45,776 Det är bara för skydd. 640 00:40:45,860 --> 00:40:48,028 Jag jagar inte. 641 00:40:48,529 --> 00:40:52,283 Jag behöver inte jaga. Jag vet var det finns tre snabbmatställen. 642 00:40:53,951 --> 00:40:54,827 Det är lugnt. 643 00:40:55,661 --> 00:40:57,329 Jag går inte ut på helgerna. 644 00:40:57,413 --> 00:40:58,456 Dra! 645 00:40:59,540 --> 00:41:00,666 Det finns ingen… 646 00:41:02,251 --> 00:41:04,879 Jag äger ett Nintendo. Jag behöver inte sånt. 647 00:41:06,505 --> 00:41:10,259 Rädsla är det enda skälet till att jag köpte en pistol. 648 00:41:10,342 --> 00:41:12,761 Det slutade med att jag var sportaffären 649 00:41:12,845 --> 00:41:14,013 vid mitt hus. 650 00:41:14,096 --> 00:41:18,350 Jag gick in där och det var fullpackat med folk 651 00:41:18,434 --> 00:41:23,522 som vanligtvis inte hade varit öppna för tanken att äga ett vapen, 652 00:41:23,606 --> 00:41:24,690 men de kände som jag. 653 00:41:24,773 --> 00:41:26,692 De var rädda, och det med rätta. 654 00:41:26,775 --> 00:41:30,154 Jag hörde samma konversation om och om igen. 655 00:41:30,237 --> 00:41:31,947 Jag hörde hela tiden: 656 00:41:32,031 --> 00:41:36,368 "Jag vill hellre ha en pistol utan att behöva den 657 00:41:36,452 --> 00:41:40,789 än att behöva den och inte ha den." 658 00:41:45,836 --> 00:41:51,759 Jag bryr mig inte om var du kommer ifrån, det är logiskt. 659 00:41:51,842 --> 00:41:58,015 Och jag tänkte inte låta politik störa min personliga säkerhet. 660 00:41:58,098 --> 00:41:59,558 Så, rätt som det var… 661 00:42:02,019 --> 00:42:05,481 …stod jag i kön. Jag var tvungen att ta en nummerlapp 662 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 som när man är på trafikverket eller saluhallen. 663 00:42:07,900 --> 00:42:09,068 Köttaffären. 664 00:42:10,110 --> 00:42:12,821 Bodegan. Nummer fem! 665 00:42:14,448 --> 00:42:15,824 Jag ställde mig i kö. 666 00:42:15,908 --> 00:42:19,119 Jag stod i kö i 45 minuter. 667 00:42:20,246 --> 00:42:22,998 När det blev min tur så kom killen till disken 668 00:42:23,082 --> 00:42:25,709 och sa: "Hur kan jag hjälpa dig?" 669 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 "Tja…" 670 00:42:28,337 --> 00:42:31,006 Och förresten, jag hörde några av er skratta, 671 00:42:31,090 --> 00:42:37,304 och bara för att vara tydlig, jag säger inte att alla 672 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 som säljer vapen… 673 00:42:44,937 --> 00:42:45,854 …pratar så där. 674 00:42:49,275 --> 00:42:50,359 Men han hette Jim. 675 00:42:53,028 --> 00:42:55,698 Så Jim sa: "Hur kan jag hjälpa dig?" 676 00:42:56,323 --> 00:42:59,743 "Jag är här för att köpa mitt första vapen." 677 00:42:59,827 --> 00:43:03,372 "Du har kommit rätt. Vet du vad du vill ha eller behöver du hjälp?" 678 00:43:03,455 --> 00:43:06,083 "Jag har haft lite tid att titta på ert urval, 679 00:43:06,166 --> 00:43:08,544 och jag tror att jag hittat nåt som funkar för mig." 680 00:43:08,627 --> 00:43:10,421 "Okej, visa vad du har." 681 00:43:10,504 --> 00:43:13,632 "Okej, här borta i montern." "Den här?" "Ja, här." 682 00:43:13,716 --> 00:43:15,718 "Den här. Den här, längst fram." 683 00:43:15,801 --> 00:43:17,595 "Den här?" "Nej. Den här." 684 00:43:17,678 --> 00:43:21,307 "Den här?" "Nej. Den här." "Den här?" "Nej. Den längst fram. 685 00:43:21,390 --> 00:43:24,935 Den med lappen. Här. Den som det står två-två på." 686 00:43:32,985 --> 00:43:35,904 "Herrn, kallade du pistolen… 687 00:43:39,033 --> 00:43:40,242 …'en tutu'? 688 00:43:44,872 --> 00:43:45,748 "Ja. 689 00:43:46,248 --> 00:43:47,291 Vad? 690 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Jim var det, va? 691 00:43:49,043 --> 00:43:52,171 Jim, se inte på mig som om jag är galen. Jag läser bara lappen." 692 00:43:52,254 --> 00:43:55,341 "Det står här. Längst fram. Det står två-två." 693 00:43:57,051 --> 00:43:58,969 "Menar du en .22?" 694 00:44:00,721 --> 00:44:04,099 "Jag antar det. Två-två, 22, samma sak." 695 00:44:05,059 --> 00:44:07,936 "Jag är ledsen att säga det, men det är stor skillnad 696 00:44:08,020 --> 00:44:11,523 mellan en tutu och en .22. 697 00:44:12,149 --> 00:44:16,403 Men det här är Kalifornien, så om det funkar för dig, så. Okej? 698 00:44:18,322 --> 00:44:23,911 Finns det nån speciell anledning till att du har valt en två-två?" 699 00:44:26,330 --> 00:44:30,334 "Tja, även om ert urval av vapen är imponerande, 700 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 så känner jag igen många av dem från filmer. 701 00:44:32,836 --> 00:44:35,464 De är lite för mycket för mig. Jag är väldigt enkel. 702 00:44:35,964 --> 00:44:37,966 Den här pistolen ser hanterbar ut. 703 00:44:38,050 --> 00:44:40,844 Den är liten och ser lätt ut. 704 00:44:40,928 --> 00:44:42,304 Dessutom är den på rea. 705 00:44:43,430 --> 00:44:46,558 Kom igen. En pistol är en pistol, eller hur?" 706 00:44:52,106 --> 00:44:53,273 "Inte direkt." 707 00:44:54,316 --> 00:44:56,527 "Är den inte ett bra val?" 708 00:44:56,610 --> 00:45:00,531 "Vill du ha min åsikt, eller vill du köpa den och få det överstökat?" 709 00:45:00,614 --> 00:45:02,908 "Nej, berätta om jag begår ett misstag. 710 00:45:02,991 --> 00:45:08,414 Är en .22 ett bra eller ett dåligt vapen?" 711 00:45:08,497 --> 00:45:11,792 "Enligt min åsikt är det bättre att du kittlar honom, 712 00:45:11,875 --> 00:45:13,419 det är vad jag tror. 713 00:45:14,837 --> 00:45:17,798 Du kommer bara att förvärra situationen. 714 00:45:19,591 --> 00:45:22,720 Du kommer bara att göra honom arg." 715 00:45:24,054 --> 00:45:26,140 "Jim, lyssna på hur jag tänker. 716 00:45:26,223 --> 00:45:29,101 Min tanke är att jag ska använda pistolen 717 00:45:29,184 --> 00:45:31,061 mer liksom avskräckande. 718 00:45:31,145 --> 00:45:35,649 Om nån bryter sig in i huset kommer de att se en stor skallig mexikan 719 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 med en pistol, och då tänker de om 720 00:45:38,360 --> 00:45:40,487 och rånar mina grannar istället." 721 00:45:41,739 --> 00:45:44,908 "Om nån bryter sig in i ditt hus och de har en pistol, 722 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 så vet de att du har en .22. 723 00:45:46,952 --> 00:45:50,664 Och jag ska berätta vad som händer då. De kommer att ta den ifrån dig 724 00:45:52,249 --> 00:45:55,085 och spöa dig gul och blå. Okej? 725 00:45:56,003 --> 00:45:58,088 Att bli slagen med en .22 726 00:45:58,172 --> 00:46:01,508 gör mycket mer ont än kulorna från en .22. 727 00:46:01,592 --> 00:46:02,968 Det är helt säkert. 728 00:46:06,221 --> 00:46:11,727 "Jag känner inte dig, men jag känner igen situationen, 729 00:46:11,810 --> 00:46:13,270 och rätta mig om jag har fel. 730 00:46:13,353 --> 00:46:15,481 Du vill skydda ditt hem?" 731 00:46:15,564 --> 00:46:18,567 "Ja." "Din familj?" "Ja." 732 00:46:18,650 --> 00:46:20,235 "Dina värdesaker?" 733 00:46:20,319 --> 00:46:22,154 "Ja." "Okej, följ mig. 734 00:46:22,821 --> 00:46:25,783 Jag har nog precis det du behöver. Okej? 735 00:46:25,866 --> 00:46:30,579 Ser du den här? Det är en 9 mm att börja med. 736 00:46:31,246 --> 00:46:32,289 Okej? 737 00:46:32,998 --> 00:46:35,959 En 9 mm är ett bra vapen. 738 00:46:36,043 --> 00:46:39,797 Två i bröstet, så går han ner tio gånger av tio. 739 00:46:42,049 --> 00:46:46,720 Men jag har en speciell militär ammunition här. 740 00:46:48,138 --> 00:46:49,848 Jag har den här kulan. 741 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 Den kallas dumdum. 742 00:46:52,893 --> 00:46:55,270 Det var vad jag brukade kalla mitt ex. 743 00:46:57,272 --> 00:46:59,483 Henne var det krut i, kan jag säga. 744 00:46:59,566 --> 00:47:02,444 Det var därför jag flyttade hit. Hon hittar mig aldrig. 745 00:47:02,528 --> 00:47:06,949 När den här kulan kommer ut ur kammaren så öppnar den sig. 746 00:47:07,449 --> 00:47:13,497 Och när den träffar så blir det typ ett så här stort hål." 747 00:47:14,289 --> 00:47:15,791 Och då sa jag, min idiot, 748 00:47:15,874 --> 00:47:19,002 jag sa det här, jag sa: "Och folk överlever det?" 749 00:47:22,047 --> 00:47:23,257 "Överlever? 750 00:47:24,299 --> 00:47:25,467 Överlever? 751 00:47:26,552 --> 00:47:28,303 Du vill inte att de ska överleva. 752 00:47:28,387 --> 00:47:31,723 Du vill ha dem döda som friterad kyckling." 753 00:47:34,685 --> 00:47:37,312 Jag sa: "Jag vill inte att nån ska dö." 754 00:47:38,313 --> 00:47:40,524 "Vill du inte att nån ska dö?! 755 00:47:41,024 --> 00:47:42,484 Hörde ni det? 756 00:47:42,568 --> 00:47:45,904 Hörde ni det? Han vill inte att nån ska dö. 757 00:47:45,988 --> 00:47:48,949 Ja, nu vet vi vem han röstade på. 758 00:47:55,622 --> 00:47:58,667 Hör på, Två-Två, du knäcker mig. 759 00:47:59,501 --> 00:48:03,046 Jag vill hjälpa dig, men du måste vilja hjälpa dig själv, så lyssna. 760 00:48:04,339 --> 00:48:07,259 Jag ska göra allt i min makt för att ta oss igenom det här. 761 00:48:09,678 --> 00:48:11,930 Jag ska måla upp en bild åt dig. 762 00:48:12,431 --> 00:48:13,849 Du är hemma. 763 00:48:14,349 --> 00:48:16,602 Nån bryter sig in i ditt hem. 764 00:48:17,519 --> 00:48:18,645 De har en pistol. 765 00:48:19,229 --> 00:48:20,230 Du har en pistol. 766 00:48:20,731 --> 00:48:25,110 Du har redan sagt åt personen att gå, annars skjuter du, 767 00:48:25,193 --> 00:48:26,862 men de går inte. 768 00:48:26,945 --> 00:48:29,031 De gör faktiskt raka motsatsen. 769 00:48:29,114 --> 00:48:32,284 De kommer närmare och närmare. 770 00:48:32,367 --> 00:48:35,162 Nu är de så nära att du kan se deras ögonvitor. 771 00:48:35,245 --> 00:48:38,040 Den här individen står rakt framför dig. 772 00:48:38,123 --> 00:48:39,625 Ni kan se varandra. 773 00:48:40,125 --> 00:48:43,962 Den här individen är beredd att göra vad som än krävs 774 00:48:44,046 --> 00:48:49,217 för att få tag i det de vill ha, inklusive att ta ditt liv. 775 00:48:49,301 --> 00:48:53,096 Min fråga till dig är om du är beredd att göra detsamma? 776 00:48:53,180 --> 00:48:56,475 Är du villig att skydda din familj, ditt hem och dina värdesaker 777 00:48:56,558 --> 00:48:59,770 och viktigast av allt, dig själv, i den situationen? 778 00:48:59,853 --> 00:49:01,438 Vad tänker du göra?" 779 00:49:05,651 --> 00:49:06,985 "För det första, brorsan. 780 00:49:09,488 --> 00:49:11,949 Du borde sälja livförsäkringar, för… 781 00:49:13,075 --> 00:49:15,994 Du missar ditt kall. Det där kändes verkligen. 782 00:49:19,081 --> 00:49:23,710 Om jag blir konfronterade och jag inte har nåt val 783 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 och mitt liv är i fara, 784 00:49:25,837 --> 00:49:29,716 så lovar jag dig, Jim, att jag ska skjuta dem i benet. 785 00:49:29,800 --> 00:49:30,634 Det ska jag." 786 00:49:36,223 --> 00:49:40,519 "Du tror att du kommer att träffa benet, herr Första-gångs-vapenägare?" 787 00:49:41,645 --> 00:49:44,106 "Om jag köper kulan som du försöker sälja 788 00:49:44,189 --> 00:49:47,317 så kan jag träffa ett ben på nära håll. 789 00:49:48,694 --> 00:49:51,738 Två steg närmare, så skjuter jag honom i hans huevos. 790 00:49:52,239 --> 00:49:55,242 Jag träffar en pelota. Inga fler bebisar." 791 00:49:55,325 --> 00:49:58,954 "Okej. Du behöver inte bli så grafisk. 792 00:50:00,038 --> 00:50:02,916 Vet du vad som kommer att hända om du skjuter nån i ditt hem 793 00:50:03,000 --> 00:50:06,169 i benet och de lever?" 794 00:50:06,253 --> 00:50:07,546 "Ja, det gör jag. 795 00:50:07,629 --> 00:50:11,091 Jag kommer att sova bättre för att jag inte tog ett liv, 796 00:50:11,174 --> 00:50:14,720 och jag kunde skydda mitt hem, min familj och mina saker. 797 00:50:14,803 --> 00:50:16,388 Det är det som kommer att hända." 798 00:50:19,850 --> 00:50:22,269 "Du är visst ett Disney-fan. 799 00:50:25,147 --> 00:50:28,817 Det är den största fantasin jag har hört. 800 00:50:29,443 --> 00:50:32,237 Jag skulle fråga dig om du visste, men uppenbarligen inte, 801 00:50:32,320 --> 00:50:35,032 så jag tänker inte slösa bort min tid. 802 00:50:35,115 --> 00:50:37,451 Det är som det är. 803 00:50:37,534 --> 00:50:42,664 Om du skjuter nån i ditt hem och de lever, 804 00:50:42,748 --> 00:50:47,919 kan de komma tillbaka och stämma dig. 805 00:50:48,670 --> 00:50:50,839 Det stämmer. Här är det komiska. 806 00:50:51,423 --> 00:50:52,841 De kommer att vinna. 807 00:50:53,633 --> 00:50:55,594 Just det. De kommer att vinna. 808 00:50:56,344 --> 00:50:59,222 De kommer inte bara att få allt de ville ha 809 00:50:59,306 --> 00:51:03,310 när de först bröt sig in, utan när allt är klart 810 00:51:03,393 --> 00:51:07,981 måste du dessutom ge dem en stor fet check. 811 00:51:08,523 --> 00:51:11,068 Vad säger du om det?" 812 00:51:11,651 --> 00:51:13,612 Jag sa: "Den jäveln ska dö!" 813 00:51:24,039 --> 00:51:24,998 Han blev uppspelt. 814 00:51:25,082 --> 00:51:26,500 "Nu snackar vi!" 815 00:51:28,293 --> 00:51:30,045 Jag fick reda på nåt den dagen. 816 00:51:30,128 --> 00:51:35,217 Jag fick reda på att folk som säljer vapen är som folk som säljer begagnade bilar. 817 00:51:36,259 --> 00:51:40,097 De spelar på dina känslor, och sen börjar de sälja in mer saker 818 00:51:40,180 --> 00:51:43,266 och tvingar dig att köpa saker du varken vill ha eller behöver. 819 00:51:43,850 --> 00:51:47,562 Han visste att jag var rädd för han sa det till mig. 820 00:51:47,646 --> 00:51:49,022 "Jag vet att du är rädd. 821 00:51:49,106 --> 00:51:52,442 Du är rädd och dina rädslor. Du är orolig. Du är rädd." 822 00:51:52,526 --> 00:51:55,779 Varje gång han sa "rädd" dök nåt nytt upp på disken. 823 00:51:57,739 --> 00:52:03,370 Han sålde in det så bra att när han var klar 824 00:52:03,453 --> 00:52:06,039 så hade jag fyra gevär 825 00:52:07,541 --> 00:52:09,876 och fyra handeldvapen, 826 00:52:10,836 --> 00:52:15,382 och en ask med dumdum-kulor. 827 00:52:17,467 --> 00:52:19,761 Jag hör några av er klappa. Varför? 828 00:52:20,929 --> 00:52:22,597 Det är för mycket. 829 00:52:22,681 --> 00:52:24,349 Jag har bara två händer. 830 00:52:26,434 --> 00:52:27,936 Jag känner, 831 00:52:29,020 --> 00:52:31,648 trots att mitt hem blev plundrat, 832 00:52:31,731 --> 00:52:33,108 att jag är tacksam 833 00:52:33,692 --> 00:52:37,320 för att jag inte var där och att jag hade hundarna med mig. 834 00:52:37,404 --> 00:52:40,824 Jag kan inte ersätta hundarna. Jag kan inte ersätta mig. 835 00:52:42,534 --> 00:52:43,702 Saker är saker. 836 00:52:45,620 --> 00:52:50,584 Men om jag hade varit hemma hade jag gjort allt jag behövt göra. 837 00:52:50,667 --> 00:52:53,962 I den här situationen finns det två sorters människor. 838 00:52:54,045 --> 00:52:58,383 Såna som jag, med vapen och ammunition, glada att de inte var där, 839 00:52:58,466 --> 00:53:01,887 men om de hade varit där, så hade de gjort nåt åt det. 840 00:53:01,970 --> 00:53:04,097 Om jag hade legat i sängen och hört… 841 00:53:04,890 --> 00:53:06,141 …så hade jag hoppat upp. 842 00:53:07,225 --> 00:53:08,768 Jag hade tagit min pistol. 843 00:53:09,644 --> 00:53:13,064 Jag hade sprungit ut i vardagsrummet utan skjorta och med en strumpa. 844 00:53:14,816 --> 00:53:16,651 Jag hade konfronterat personen. 845 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 "Stanna!" 846 00:53:19,112 --> 00:53:20,280 Med min tur… 847 00:53:25,619 --> 00:53:26,453 "Fluffy?" 848 00:53:28,455 --> 00:53:29,998 "Stanna, sa jag!" 849 00:53:31,166 --> 00:53:34,085 "Åh, du är rolig. Du är rolig. 850 00:53:34,961 --> 00:53:37,714 "Lägg dig ner! 851 00:53:40,800 --> 00:53:41,927 Tvinga mig inte att skjuta." 852 00:53:46,598 --> 00:53:51,061 "Beto, kom hit. Du kan aldrig gissa vems hus det här är." 853 00:53:52,020 --> 00:53:53,313 Den andra killen kommer in. 854 00:53:53,396 --> 00:53:56,441 "Du. 855 00:53:57,776 --> 00:53:59,569 Jag tittade på dig när jag växte upp." 856 00:54:06,618 --> 00:54:10,455 Sen skriver jag autografer på saker de tänker sno. 857 00:54:41,152 --> 00:54:44,739 Det finns två sorters människor i såna situationer. 858 00:54:44,823 --> 00:54:48,493 Såna som jag med vapnen och ammunitionen. 859 00:54:48,576 --> 00:54:50,996 De är glada att de inte var hemma, men om de varit det, 860 00:54:51,079 --> 00:54:54,165 så hade de gjort nåt åt det. Det är en sorts människor. 861 00:54:54,249 --> 00:55:00,005 Den andra sortens människor är den sortens människor som ser fram emot 862 00:55:00,922 --> 00:55:03,717 möjligheten. 863 00:55:10,056 --> 00:55:11,391 Bra. Ni är här. 864 00:55:13,560 --> 00:55:17,105 Den sortens människor som ser fram emot möjligheten 865 00:55:17,188 --> 00:55:19,107 att konfrontera en inkräktare. 866 00:55:19,190 --> 00:55:24,446 För du vet att du har fler vapen och mer ammunition än vad de har, 867 00:55:24,529 --> 00:55:27,741 och du är redo för krig. 868 00:55:32,537 --> 00:55:37,250 Den sortens människor som sitter hemma på natten i vardagsrummet i mörkret, 869 00:55:37,334 --> 00:55:38,335 med pistolen i handen. 870 00:55:45,717 --> 00:55:48,553 De lämnar ytterdörren olåst för att göra det lättare. 871 00:55:51,014 --> 00:55:54,934 De har alltid en vän på andra sidan gatan eller på andra sidan stan. 872 00:55:56,019 --> 00:55:58,188 "Hur är allt på din sida?" 873 00:55:58,688 --> 00:56:01,066 "Allt är lugnt här. Hur är det hos dig?" 874 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 "Kusten är klar. Uppfattat. Klart slut." 875 00:56:10,241 --> 00:56:11,451 Den här situationen, 876 00:56:12,410 --> 00:56:15,121 inbrottet, traumatiserade mig. 877 00:56:15,205 --> 00:56:18,500 Jag kunde inte bo i huset igen, för jag kände mig inte trygg. 878 00:56:18,583 --> 00:56:20,752 Det är bara jag och två chihuahuor. 879 00:56:21,711 --> 00:56:22,670 Ja, det är allt. 880 00:56:22,754 --> 00:56:26,007 Jag är inte ihop med min sons mamma, och min son bor med sin mamma. 881 00:56:26,091 --> 00:56:27,217 Så ni vet… 882 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 Jag berättade för min son Frankie om inbrottet, 883 00:56:30,637 --> 00:56:32,305 och han sa direkt: 884 00:56:33,264 --> 00:56:35,600 "Tur för dem att jag inte var där." 885 00:56:37,811 --> 00:56:40,188 "Lugna dig, John Wick. 886 00:56:42,524 --> 00:56:43,900 De skulle ha kidnappat dig. 887 00:56:43,983 --> 00:56:46,069 Jag hade fått betala dubbel lösensumma." 888 00:56:49,114 --> 00:56:52,242 Jag kunde inte fortsätta bo i det huset. 889 00:56:52,325 --> 00:56:53,243 Det är bara jag. 890 00:56:53,827 --> 00:56:56,704 Så jag la ut huset till försäljning. 891 00:56:57,914 --> 00:56:58,748 Det gick inte. 892 00:56:58,832 --> 00:57:04,129 Och det var ett stort vackert hus som ni hjälpte till att betala för. Tack. 893 00:57:05,630 --> 00:57:06,714 Det var fint. 894 00:57:07,215 --> 00:57:08,341 Väldigt fint. 895 00:57:08,425 --> 00:57:10,927 Fyra jävla badrum. 896 00:57:11,678 --> 00:57:14,180 Fyra badrum. Ja. 897 00:57:14,264 --> 00:57:15,765 En penis. 898 00:57:17,809 --> 00:57:20,228 Även om jag sprang, så kan jag inte… 899 00:57:22,021 --> 00:57:26,359 Jag la ut huset till försäljning, och här är mitt dilemma. 900 00:57:26,860 --> 00:57:30,447 Jag lade ut det till försäljning innan jag hade ett nytt ställe att bo på, 901 00:57:30,530 --> 00:57:33,867 för jag tänkte att jag är på resande fot hela tiden, 902 00:57:33,950 --> 00:57:35,952 jag är alltid nånstans. Jag är på språng. 903 00:57:36,035 --> 00:57:39,497 Jag försökte ligga steget före, för när jag köpte huset 904 00:57:39,581 --> 00:57:43,168 hade det legat på marknaden i nästan två år. 905 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 Så jag trodde att jag hade tid. 906 00:57:45,462 --> 00:57:49,299 Det som hände var att det såldes jättesnabbt, 907 00:57:49,382 --> 00:57:52,343 för två personer bjöd på huset samtidigt 908 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 och de drev upp priset. 909 00:57:54,679 --> 00:57:57,390 Och en av personerna som försökte köpa huset 910 00:57:57,474 --> 00:57:59,434 ville ha alla mina möbler. 911 00:57:59,517 --> 00:58:02,604 Så min mäklare sa: "Gabriel, det här är galet. 912 00:58:02,687 --> 00:58:04,606 De här två bjuder på ditt hus, 913 00:58:04,689 --> 00:58:08,568 och de vill betala mycket mer än vad du ber om. 914 00:58:08,651 --> 00:58:11,905 En av dem vill ge dig 100 000 dollar extra 915 00:58:11,988 --> 00:58:13,615 för alla dina möbler. 916 00:58:13,698 --> 00:58:15,617 Jag föreslår att du accepterar det." 917 00:58:16,159 --> 00:58:22,040 Och det gjorde jag. Jag sålde huset med allt, utom madrassen. 918 00:58:22,123 --> 00:58:22,999 Allt. 919 00:58:27,587 --> 00:58:28,922 Problemet är 920 00:58:30,632 --> 00:58:32,383 att jag inte har nåt hus nu. 921 00:58:34,052 --> 00:58:37,931 Jag har ingenstans att bo, så tekniskt sett är jag… 922 00:58:49,567 --> 00:58:51,528 Skit samma. Jag är hemlös. 923 00:58:52,779 --> 00:58:53,613 Jag säger det. 924 00:58:54,614 --> 00:58:55,657 Jag säger det. 925 00:58:56,950 --> 00:58:59,661 Jag tänker inte vara "bostadslös". Jag är hemlös nu. 926 00:58:59,744 --> 00:59:00,703 De kan inte cancellera mig. 927 00:59:00,787 --> 00:59:03,623 Vad ska de göra? Ta mitt hus? Jag har inget. Ha! 928 00:59:06,209 --> 00:59:07,460 Hur som helst. 929 00:59:09,587 --> 00:59:13,299 Men nej, vid 47 års ålder, 930 00:59:13,383 --> 00:59:16,469 behöver jag inte mer prylar. 931 00:59:16,970 --> 00:59:20,306 Jag är glad att jag har saker, men jag behöver dem inte. 932 00:59:20,390 --> 00:59:24,561 Det jag vill ha mer än något annat nu är bättre relationer. 933 00:59:24,644 --> 00:59:28,856 Bättre vänskap, bättre människor i mitt liv. 934 00:59:28,940 --> 00:59:31,526 Det är vad jag vill ha mer än nåt annat. 935 00:59:33,653 --> 00:59:36,739 Jag meddelade i min senaste special på Dodger Stadium 936 00:59:36,823 --> 00:59:39,867 att jag inte längre var i ett förhållande. 937 00:59:39,951 --> 00:59:43,037 Jag tyckte att det var det bästa stället att meddela det på, 938 00:59:43,121 --> 00:59:47,041 för jag har varit väldigt öppen om mitt liv, hela min show är mitt liv. 939 00:59:47,125 --> 00:59:48,459 Folk frågade om henne, 940 00:59:48,543 --> 00:59:50,962 så jag tyckte att det var passande. 941 00:59:51,713 --> 00:59:53,256 Vet ni vad som händer 942 00:59:53,923 --> 00:59:58,553 när man berättar för 50 000 personer på en arena att man är singel 943 00:59:58,636 --> 01:00:02,432 och sen sänder Netflix det i hela världen? 944 01:00:04,100 --> 01:00:09,480 Jag fick tusentals "ansökningar" 945 01:00:10,356 --> 01:00:12,775 till Fluffys uppfyllelsecenter. 946 01:00:12,859 --> 01:00:13,735 Jajamän. 947 01:00:16,321 --> 01:00:19,115 Just det, Netflix, Fluffy är lättfotad. 948 01:00:21,034 --> 01:00:24,287 Det var otroligt, det var spännande, det var överväldigande, 949 01:00:24,370 --> 01:00:29,042 och det var skrämmande, för jag visste inte vad de ville. 950 01:00:30,126 --> 01:00:33,630 Sedan jag tillkännagav att jag var singel 951 01:00:33,713 --> 01:00:36,758 har jag gått ut på några dejter 952 01:00:36,841 --> 01:00:39,636 och ja… 953 01:00:40,762 --> 01:00:44,098 Jag vill inte säga hur många, för jag vill inte bli dömd. 954 01:00:46,017 --> 01:00:47,602 "Fluffy är en hora." 955 01:00:48,686 --> 01:00:50,188 "Han är snuskig." 956 01:00:51,230 --> 01:00:55,276 "Han är som tomten med alla sina ho ho-hos, ja." 957 01:00:57,612 --> 01:01:01,949 Jag vill fortfarande gå ut. Jag vill ha kul, skapa kontakter, 958 01:01:02,033 --> 01:01:06,371 men tyvärr litar jag inte på folk. Jag är rädd. 959 01:01:06,454 --> 01:01:11,584 Jag har lätt för att träffa folk, men sen får jag veta vad de håller på med, 960 01:01:11,668 --> 01:01:13,169 och det suger. 961 01:01:14,253 --> 01:01:16,130 Jag är på min vakt nu. 962 01:01:16,214 --> 01:01:17,090 Verkligen. 963 01:01:17,173 --> 01:01:21,135 Det finns en mur och en mur och sen en mur och en mur. 964 01:01:21,219 --> 01:01:23,888 Jag är den enda mexikanen som gillar murar. 965 01:01:28,893 --> 01:01:31,270 Gällande framtiden kan jag säga 966 01:01:32,188 --> 01:01:35,525 att jag inte vill ha nåt nytt förhållande. 967 01:01:35,608 --> 01:01:37,235 Jag mår faktiskt bra. 968 01:01:37,318 --> 01:01:41,906 Jag vill fortfarande gå ut, men jag vill inte ha en fast relation. 969 01:01:41,989 --> 01:01:43,574 Det gör jag inte. Nej. 970 01:01:46,369 --> 01:01:47,745 Varför buar du? 971 01:01:48,830 --> 01:01:50,373 Det faktum att jag är ärlig 972 01:01:50,456 --> 01:01:52,750 om att jag inte vill ha ett förhållande, 973 01:01:52,834 --> 01:01:55,044 det finns nåt att säga om det. 974 01:01:55,128 --> 01:01:56,629 Jag skulle kunna ljuga. 975 01:01:56,713 --> 01:01:59,257 Träffa nån, säga att vi är pojkvän/flickvän, 976 01:01:59,340 --> 01:02:00,508 och ha en grej. 977 01:02:00,591 --> 01:02:04,011 Men betyder det nåt om ditt beteende inte förändras? 978 01:02:04,512 --> 01:02:05,847 Jag är uppriktig och ärlig. 979 01:02:05,930 --> 01:02:08,558 Allt jag vill, titta… 980 01:02:08,641 --> 01:02:11,769 Killen som buade för att jag sa att jag inte vill ha ett förhållande. 981 01:02:12,353 --> 01:02:15,940 Räck upp handen så att jag kan… Okej, du är känd, så… 982 01:02:17,316 --> 01:02:19,193 - Vad heter du? - Justin. 983 01:02:19,277 --> 01:02:20,778 - Justin? - Dustin. 984 01:02:20,862 --> 01:02:22,071 Dustin. Okej, Dustin. 985 01:02:22,155 --> 01:02:23,614 Förlåt för… "Dustin!" 986 01:02:23,698 --> 01:02:26,534 "Ta det lugnt, bitch." Ja. 987 01:02:29,036 --> 01:02:31,164 Ja, eller hur? "Amerika". 988 01:02:32,582 --> 01:02:34,000 Okej, Dustin. 989 01:02:35,042 --> 01:02:38,129 Att jag inte vill ha ett traditionellt förhållande 990 01:02:38,212 --> 01:02:42,842 är ärligt, för jag kan säga 991 01:02:42,925 --> 01:02:47,013 att jag inte vill hamna i en situation där jag är skyldig att delta 992 01:02:47,096 --> 01:02:50,475 i sånt som inte får mig att känna mig som en bra människa. 993 01:02:50,558 --> 01:02:54,353 Och vid 47 års ålder är jag trött på att bråka, 994 01:02:54,437 --> 01:02:57,523 skrika, känna skuldkänslor, känna mig tvungen, 995 01:02:58,316 --> 01:02:59,859 att inte le oftare. 996 01:03:02,445 --> 01:03:03,529 Jag är nöjd. 997 01:03:04,030 --> 01:03:05,865 Men jag vill ändå gå ut. 998 01:03:06,365 --> 01:03:08,201 Jag vill bara vara uppriktig och ärlig. 999 01:03:08,284 --> 01:03:12,330 Allt jag behöver, Dustin, är nån att äta med. 1000 01:03:17,293 --> 01:03:18,711 Nån att dricka med. 1001 01:03:20,546 --> 01:03:22,465 Nån att gå på bio med. 1002 01:03:24,008 --> 01:03:25,885 Och nån att mysa med. 1003 01:03:28,429 --> 01:03:29,555 Det stämmer. 1004 01:03:29,639 --> 01:03:31,766 Det behöver inte vara samma person. 1005 01:03:33,351 --> 01:03:36,479 Ibland krävs det en hel by. Okej. 1006 01:03:38,523 --> 01:03:42,068 Jag skulle gärna fråga en kvinna: "Vill du gå på bio?" 1007 01:03:42,151 --> 01:03:43,611 "Ja." Så går vi. 1008 01:03:43,694 --> 01:03:45,822 Efter filmen frågar jag: "Vad tyckte du?" 1009 01:03:45,905 --> 01:03:47,448 "Den var bra." 1010 01:03:47,532 --> 01:03:49,492 "Vill du se en film till?" 1011 01:03:49,575 --> 01:03:50,409 "Visst. När?" 1012 01:03:50,493 --> 01:03:52,245 "Nästa vecka?" "Låter bra." 1013 01:03:52,328 --> 01:03:54,372 "Vi håller kontakten. Vi ses nästa vecka. 1014 01:03:54,455 --> 01:03:57,291 Det blir så bra. Du gillar rom-coms. Jag gillar rom-coms. 1015 01:03:57,375 --> 01:03:59,168 Du gillar skräck. Jag gillar skräck. 1016 01:03:59,252 --> 01:04:02,046 Det kommer att funka. Jag gillar det här. Jag behöver det här. 1017 01:04:02,129 --> 01:04:04,549 "Jag måste dra." Och då blir hon konstig. 1018 01:04:04,632 --> 01:04:09,011 "Vänta. Måste du gå? Jag tyckte att det gick bra." 1019 01:04:09,095 --> 01:04:12,515 "Det går jättebra. Vi gör mer nästa vecka. Det här är bra." 1020 01:04:12,598 --> 01:04:16,269 "Men varför har du så bråttom? Var är du på väg? Vart ska du?" 1021 01:04:18,229 --> 01:04:21,983 "Jag ska ringa mysaren. Hurså?" 1022 01:04:24,443 --> 01:04:27,572 "Mysaren, vad är det?" "Oroa dig inte, det är ordnat." 1023 01:04:27,655 --> 01:04:30,408 "Filmer, det är din fil. Stanna i den. 1024 01:04:30,491 --> 01:04:34,245 Det här är vi. Stabilt. Du är filmtjejen, okej?" 1025 01:04:35,663 --> 01:04:36,622 Nu, Dustin. 1026 01:04:38,332 --> 01:04:39,584 Jag sa inget till henne. 1027 01:04:40,585 --> 01:04:41,961 Men jag ska berätta för dig. 1028 01:04:43,254 --> 01:04:45,214 När det kommer till mysavdelningen, 1029 01:04:45,298 --> 01:04:48,676 och det här är så galet, för jag har alltid haft ett förhållande 1030 01:04:48,759 --> 01:04:52,638 och jag var aldrig så här öppen och ärlig, men nu när jag är singel… 1031 01:04:53,139 --> 01:04:55,725 Det här är Fluffys smaker. 1032 01:04:57,435 --> 01:05:03,190 Så när det gäller mysavdelningen är det här vad jag vill ha. 1033 01:05:03,816 --> 01:05:05,943 Jag vill ha en kvinna. 1034 01:05:07,320 --> 01:05:08,279 En kvinna. 1035 01:05:09,196 --> 01:05:10,031 En kvinna. 1036 01:05:11,115 --> 01:05:14,493 Med ursprungliga fabriksinställningar. 1037 01:05:24,629 --> 01:05:29,425 Den här kvinnan måste vara jämlik, eller större 1038 01:05:30,301 --> 01:05:32,053 i storlek. 1039 01:05:32,553 --> 01:05:34,639 Hon måste vara en stor tjej. 1040 01:05:34,722 --> 01:05:36,974 Jag föredrar stora tjejer. 1041 01:05:37,058 --> 01:05:39,101 Jag vill ha en stor tjej. 1042 01:05:40,019 --> 01:05:41,896 Ja. 1043 01:05:41,979 --> 01:05:45,983 Då kan vi båda enas om termostatens temperatur. 1044 01:05:48,903 --> 01:05:51,530 Och bara stora tjejer vet vad jag pratar om. 1045 01:05:52,949 --> 01:05:57,453 Jag är en stor pojke, och det gör att jag alltid blir varm. 1046 01:05:57,536 --> 01:05:59,330 Värmen påverkar mitt humör. 1047 01:05:59,413 --> 01:06:04,418 När jag är varm, blir jag irriterad. Min ångest skjuter i höjden. 1048 01:06:04,502 --> 01:06:10,091 För att jag ska känna mig bekväm ställer jag in temperaturen på 20 grader. 1049 01:06:10,174 --> 01:06:11,008 Okej? 1050 01:06:12,426 --> 01:06:13,260 Det stämmer. 1051 01:06:14,303 --> 01:06:16,973 Och det kan bara en stor tjej förstå. 1052 01:06:18,391 --> 01:06:20,726 Smala kvinnor, inte så mycket. 1053 01:06:21,394 --> 01:06:27,358 Och jag är så trött på nedslående, smala, frusna kvinnor. 1054 01:06:28,484 --> 01:06:31,821 Smala, frusna kvinnor är elaka. 1055 01:06:32,697 --> 01:06:35,866 De är elaka. De vill inte ha 20 grader. 1056 01:06:35,950 --> 01:06:37,994 Nej, de vill ha 22, 23 grader. 1057 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 Du tar död på mig. Nej. 1058 01:06:40,955 --> 01:06:42,248 Men jag får inte göra så. 1059 01:06:42,331 --> 01:06:45,543 Jag får inte ställa in den på 20 grader. Då blir de otrevliga. 1060 01:06:45,626 --> 01:06:49,046 De blir onda. De säger: "Herregud. Vad är ditt problem? 1061 01:06:49,130 --> 01:06:52,341 Det är så kallt." 1062 01:06:52,425 --> 01:06:54,135 Ät nåt för fan. 1063 01:06:56,429 --> 01:06:58,097 Jag är trött på att svettas. 1064 01:07:01,017 --> 01:07:01,892 Men ja. 1065 01:07:02,727 --> 01:07:04,687 Dustin, jag ber om ursäkt. 1066 01:07:04,770 --> 01:07:07,106 Jag försökte inte vända det här till ett Ted Talk. 1067 01:07:09,400 --> 01:07:14,196 Jag vill inte att du ska tänka att jag inte tror på kärlek, 1068 01:07:14,280 --> 01:07:18,034 för det gör jag, och alla som klarar det, 1069 01:07:18,117 --> 01:07:19,910 all heder åt er. 1070 01:07:19,994 --> 01:07:22,413 Jag har träffat så många par genom åren. 1071 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 Jag har träffat par som varit ihop i 20 år, 1072 01:07:24,707 --> 01:07:27,126 i 30 år, i 40 år, 1073 01:07:27,209 --> 01:07:28,502 i 50 år. 1074 01:07:28,586 --> 01:07:31,297 Ett par som varit ihop i 55 år. 1075 01:07:32,214 --> 01:07:33,049 Ja. 1076 01:07:33,591 --> 01:07:34,884 Jag kallar dem enhörningar. 1077 01:07:37,136 --> 01:07:38,387 Jag ska berätta historien. 1078 01:07:38,471 --> 01:07:40,556 Jag var i Savannah, Georgia, 1079 01:07:40,639 --> 01:07:45,436 och jag hade precis filmat klart den andra Magic Mike-filmen. 1080 01:07:46,062 --> 01:07:47,188 Nu… 1081 01:07:47,271 --> 01:07:50,066 Ja, jag vet. För er som inte vet 1082 01:07:50,149 --> 01:07:52,276 så var jag med i Magic Mike. 1083 01:07:53,986 --> 01:07:54,820 Ja. 1084 01:07:55,613 --> 01:07:58,032 Jag var den enda som inte var naken. 1085 01:07:59,742 --> 01:08:02,787 Magic Mike, inte Tragic Mike. Låt oss komma ihåg det. 1086 01:08:03,579 --> 01:08:05,831 Jag var den enda som inte var naken. 1087 01:08:06,332 --> 01:08:09,168 Efter filmen, när vi var klara, 1088 01:08:09,251 --> 01:08:11,754 så sa min manager Joe: 1089 01:08:11,837 --> 01:08:13,589 "Grattis till ännu ett projekt. 1090 01:08:13,672 --> 01:08:15,758 Jag vill bjuda dig på middag." 1091 01:08:15,841 --> 01:08:16,967 Jag tackade ja. 1092 01:08:17,051 --> 01:08:20,471 Han tog mig till Ruth's Chris Steak House, 1093 01:08:20,554 --> 01:08:23,265 som är en populär kedja runt om i landet. 1094 01:08:23,349 --> 01:08:24,809 Vi satte oss till bords 1095 01:08:24,892 --> 01:08:27,978 och så kom en väldigt sprudlande servitör. 1096 01:08:28,062 --> 01:08:32,233 "Hörni, vad händer? Firar vi nåt?" 1097 01:08:32,316 --> 01:08:34,193 "Ja, faktiskt." 1098 01:08:34,276 --> 01:08:36,570 "Gissa vad? Ni är inte de enda. 1099 01:08:36,654 --> 01:08:38,280 Ser ni paret där borta? 1100 01:08:38,364 --> 01:08:43,077 Det paret firar 55-årig bröllopsdag." 1101 01:08:43,160 --> 01:08:44,787 "Va?" 1102 01:08:45,454 --> 01:08:46,288 Så vi tittade. 1103 01:08:49,375 --> 01:08:51,627 Jag sa: "Varför pratar de inte?" 1104 01:08:53,754 --> 01:08:55,256 "Jag undrade samma sak, 1105 01:08:55,339 --> 01:08:57,591 men han gjorde en poäng av att säga 55 år." 1106 01:08:57,675 --> 01:08:59,510 "Det var ganska imponerande." 1107 01:08:59,593 --> 01:09:00,803 Jag sa: "Det är det." 1108 01:09:00,886 --> 01:09:04,181 Han gick för att hämta läsk och lite bröd. 1109 01:09:04,265 --> 01:09:06,642 Jag sa till min manager: "Joe, lyssna. 1110 01:09:06,725 --> 01:09:08,686 Jag ska hälsa på paret." 1111 01:09:08,769 --> 01:09:11,397 "Få oss inte utsparkade." "Nej då." 1112 01:09:11,480 --> 01:09:14,775 "Gör inte som förra gången." "Det blir inte som förra gången." 1113 01:09:14,859 --> 01:09:20,406 Så jag reste mig upp och sköt in stolen och jag gick mot paret. 1114 01:09:20,906 --> 01:09:25,744 Jag förstod hur viktig den här kvällen var för dem. 1115 01:09:25,828 --> 01:09:30,499 Jag visste hur lång tid det tagit att komma dit, 1116 01:09:30,583 --> 01:09:33,669 och jag var inte ute efter att sabba det. 1117 01:09:34,879 --> 01:09:36,130 Men jag hade frågor. 1118 01:09:37,548 --> 01:09:42,469 Och dessa två personer var helt klart proffs på den avdelningen. 1119 01:09:43,470 --> 01:09:46,348 Så jag närmade mig bordet så taktfullt jag kunde. 1120 01:09:46,432 --> 01:09:48,601 Jag sa: "Ursäkta avbrottet. 1121 01:09:49,226 --> 01:09:53,355 Det har kommit till min kännedom att vi firar 1122 01:09:53,439 --> 01:09:56,192 55-årig bröllopsdag." 1123 01:09:56,275 --> 01:10:01,697 Och mannen var så glad att nån sa det. Han blev jätteglad. 1124 01:10:01,780 --> 01:10:02,865 Han bara… 1125 01:10:07,870 --> 01:10:09,079 "Det stämmer, min son. 1126 01:10:09,914 --> 01:10:12,124 I dag för 55 år sedan 1127 01:10:15,961 --> 01:10:19,465 sa den här underbara damen bredvid mig 1128 01:10:19,548 --> 01:10:25,054 ja, och vi har varit ihop sedan dess." 1129 01:10:25,137 --> 01:10:27,056 "Det är vackert. 1130 01:10:27,139 --> 01:10:28,766 Får jag ställa en fråga?" 1131 01:10:32,645 --> 01:10:33,979 "Absolut." 1132 01:10:35,814 --> 01:10:37,524 "Varför pratar ni inte?" 1133 01:10:49,119 --> 01:10:52,122 "Han vill veta varför vi… Skratta, för fan." 1134 01:10:58,462 --> 01:11:03,050 Min son, när man har varit tillsammans så länge som vi två har, 1135 01:11:03,133 --> 01:11:05,886 har man kanske sett ett och annat. 1136 01:11:07,554 --> 01:11:08,847 Vi har barn, 1137 01:11:09,431 --> 01:11:10,474 barnbarn, 1138 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 och barnbarnsbarn. 1139 01:11:12,559 --> 01:11:17,398 Vi har rest jorden runt många gånger om. 1140 01:11:17,481 --> 01:11:19,566 Vi är båda pensionerade militärer. 1141 01:11:19,650 --> 01:11:23,487 Vi har sett det bästa i människor, 1142 01:11:23,570 --> 01:11:26,949 och tyvärr, när man har levt 1143 01:11:27,032 --> 01:11:29,785 så länge som vi två har levt, 1144 01:11:30,619 --> 01:11:34,623 så har man även sett det värsta hos folk. 1145 01:11:35,624 --> 01:11:41,463 Vi har haft nästan alla slags samtal 1146 01:11:41,547 --> 01:11:42,673 som man kan ha… 1147 01:11:45,509 --> 01:11:47,094 …minst två gånger, 1148 01:11:49,596 --> 01:11:51,724 och efter 55 års äktenskap 1149 01:11:51,807 --> 01:11:56,562 försöker vi bara njuta av varandras sällskap, 1150 01:11:56,645 --> 01:11:58,230 även om det är i tystnad." 1151 01:11:59,732 --> 01:12:00,733 Jag sa: 1152 01:12:01,650 --> 01:12:05,696 "Har ni haft alla slags samtal som man kan ha?" 1153 01:12:05,779 --> 01:12:09,116 Och jag antar att jag triggade honom, för han sa: 1154 01:12:09,199 --> 01:12:10,159 "Titta på mig! 1155 01:12:11,535 --> 01:12:12,494 Titta på mig! 1156 01:12:13,120 --> 01:12:14,580 Jag har varit i strid. 1157 01:12:15,789 --> 01:12:17,583 Inget skrämmer mig. 1158 01:12:17,666 --> 01:12:19,877 Inget överraskar mig längre." 1159 01:12:21,503 --> 01:12:22,504 "Säger du det?" 1160 01:12:24,340 --> 01:12:28,886 Jag tog ett steg fram, tog tag i skjortan och drog upp den. 1161 01:12:30,763 --> 01:12:32,348 Och sen gick jag. 1162 01:12:33,515 --> 01:12:35,267 Vet ni vad som hände sen? 1163 01:12:35,351 --> 01:12:37,019 De började prata! 1164 01:12:39,313 --> 01:12:43,734 Jag gav paret den största gåvan de aldrig kommer att tacka för. 1165 01:12:44,360 --> 01:12:47,654 Nåt nytt, nåt spontant, nåt skandalöst, 1166 01:12:47,738 --> 01:12:50,449 nåt som ingen av dem hade sett förut. 1167 01:12:50,532 --> 01:12:52,284 Jag gav dem en ny historia. 1168 01:12:52,368 --> 01:12:53,202 Jag lovar er, 1169 01:12:53,285 --> 01:12:56,497 varje år från och med nu kommer de att prata om 1170 01:12:56,580 --> 01:12:58,499 det som hände vid 55. 1171 01:12:59,792 --> 01:13:03,295 "Kommer du ihåg, älskling? Minns du när samoanen blottade sig?" 1172 01:13:05,339 --> 01:13:06,215 Ja. 1173 01:13:07,633 --> 01:13:09,093 För jag är en givare. 1174 01:13:12,137 --> 01:13:14,348 För många år sen, 1175 01:13:14,431 --> 01:13:17,643 innan det fanns en sån här lokal att uppträda i, 1176 01:13:17,726 --> 01:13:21,355 så var det enda stället här där man som komiker kunde uppträda 1177 01:13:21,438 --> 01:13:25,234 en komediklubb utanför dörrarna 1178 01:13:25,317 --> 01:13:28,695 som var en del av kasinots ursprungliga layout. 1179 01:13:31,073 --> 01:13:34,118 Klubben hette The Improv. Det är en kedja. 1180 01:13:38,163 --> 01:13:42,084 Och för många år sen innan allt det här, 1181 01:13:42,167 --> 01:13:45,045 var det där Martin, jag och min kompis Alfred 1182 01:13:45,129 --> 01:13:48,132 gjorde våra shower. 1183 01:13:48,215 --> 01:13:51,885 Och första gången vi fick en chans att uppträda där 1184 01:13:52,386 --> 01:13:54,346 var jag inte så känd. 1185 01:13:54,430 --> 01:13:56,348 Jag var inte riktigt etablerad. 1186 01:13:56,432 --> 01:13:59,435 Och jag vill ta tillfället i akt att tacka en person 1187 01:13:59,518 --> 01:14:02,146 som varit till stor hjälp, 1188 01:14:02,229 --> 01:14:05,524 en man vid namn DJ Laz. 1189 01:14:11,864 --> 01:14:14,324 Det stämmer. Pimp Wit Da Limp. 1190 01:14:15,075 --> 01:14:16,326 Ja, Papá. Ja. 1191 01:14:16,910 --> 01:14:19,830 "Det är er vän, DJ Laz." Jag älskar honom, han är fantastisk. 1192 01:14:19,913 --> 01:14:22,291 Men han går i cirklar. 1193 01:14:22,374 --> 01:14:24,084 Han går i cirklar. Trevlig kille. 1194 01:14:24,168 --> 01:14:27,129 DJ Laz var en av de första 1195 01:14:27,212 --> 01:14:31,216 som lät mig vara med i morgonradion med honom, 1196 01:14:31,300 --> 01:14:33,594 och han hjälpte till att marknadsföra mina shower. 1197 01:14:33,677 --> 01:14:38,348 Inte nog med att han lät mig vara med i hans show och marknadsföra mina shower, 1198 01:14:38,432 --> 01:14:42,311 utan han kom dessutom till mina shower och han tog med sig folk. 1199 01:14:42,394 --> 01:14:45,022 Han tittade och umgicks och skrattade. 1200 01:14:45,105 --> 01:14:49,193 Han har en miljon saker att göra i Miami, men han kom och såg min show. 1201 01:14:49,276 --> 01:14:51,945 Och nästa dag: "Papá, var med i mitt radioprogram. 1202 01:14:52,029 --> 01:14:53,572 Vi ska prata om din show." 1203 01:14:53,655 --> 01:14:58,368 Och han hjälpte mig att sälja ut showerna år efter år. 1204 01:14:58,452 --> 01:14:59,703 Så, Laz, 1205 01:15:00,454 --> 01:15:03,207 jag vet att du tittar, Papá. Tack. 1206 01:15:03,290 --> 01:15:04,791 Det här är en del av dig, Papá. 1207 01:15:04,875 --> 01:15:05,876 Muchas gracias. 1208 01:15:06,919 --> 01:15:07,753 Tack. 1209 01:15:08,921 --> 01:15:09,963 Tack. 1210 01:15:14,384 --> 01:15:16,845 Men det var många år senare. 1211 01:15:16,929 --> 01:15:18,639 I början, 1212 01:15:18,722 --> 01:15:20,933 första gången jag uppträdde på komediklubben 1213 01:15:21,016 --> 01:15:24,102 utanför dörrarna som inte finns kvar, 1214 01:15:25,062 --> 01:15:27,439 pratade jag med marknadsföringspersonen. 1215 01:15:27,523 --> 01:15:31,109 Det var så länge sen, det fanns inga sociala medier. 1216 01:15:31,193 --> 01:15:34,571 Det fanns inget TikTok, inget jäkla Twitter, Inget Facebook. 1217 01:15:34,655 --> 01:15:36,865 Det enda sättet att göra reklam 1218 01:15:36,949 --> 01:15:39,868 var att vara med i morgonradion, morgonnyheterna, 1219 01:15:39,952 --> 01:15:42,412 att be nån skriva om en i tidningen. 1220 01:15:42,496 --> 01:15:43,330 Minns ni? 1221 01:15:44,039 --> 01:15:48,335 Ja. Och sen, så klart, mun-till-mun, vilket alltid är bäst. 1222 01:15:48,835 --> 01:15:51,255 De hade affischer på komediklubben. 1223 01:15:51,338 --> 01:15:54,174 Marknadsföraren säger: "Gabriel. 1224 01:15:54,925 --> 01:15:57,094 Hjälp mig att hjälpa dig att hjälpa oss. 1225 01:15:58,136 --> 01:16:02,266 Vi vill sälja biljetter. Hur vill du bli marknadsförd?" 1226 01:16:02,349 --> 01:16:03,892 Jag sa: "Tja…" 1227 01:16:03,976 --> 01:16:05,477 Kom ihåg, det var länge sen. 1228 01:16:05,561 --> 01:16:07,980 Jag sa: "Så här vill jag bli marknadsförd. 1229 01:16:08,480 --> 01:16:10,023 Använd ett foto. 1230 01:16:10,524 --> 01:16:13,151 Skriv mitt namn under fotot, Gabriel Iglesias." 1231 01:16:13,235 --> 01:16:16,572 Jag hade inte fått smeknamnet Fluffy än. Så länge sen var det. 1232 01:16:16,655 --> 01:16:21,493 "Skriv 'som syns på Comedy Central' under det." 1233 01:16:21,577 --> 01:16:25,664 Det var mitt enda tv-framträdande på den tiden. 1234 01:16:25,747 --> 01:16:29,668 Marknadsföraren sa: "Jag tänkte, vad sägs om: 1235 01:16:29,751 --> 01:16:34,006 'Gabriel Iglesias och hans amigos'?" 1236 01:16:39,803 --> 01:16:40,971 "Amigos?" 1237 01:16:42,055 --> 01:16:43,181 "Varför 'amigos'? 1238 01:16:43,265 --> 01:16:45,559 För att jag har andra mexikaner med mig?" 1239 01:16:46,143 --> 01:16:49,396 Han tittade på mig och sa: "Bra. Du fattar." 1240 01:16:51,690 --> 01:16:56,737 "Det gillar jag inte. Vad sägs om: 'Gabriel Iglesias och vänner'?" 1241 01:16:56,820 --> 01:16:59,281 "Vi vill ha med några modeord 1242 01:16:59,364 --> 01:17:01,950 för att informera om vilken slags show det är." 1243 01:17:02,034 --> 01:17:05,078 "Vad är det för slags show?" "Det är en speciell show." 1244 01:17:05,162 --> 01:17:06,913 "Jag känner mig inte speciell." 1245 01:17:06,997 --> 01:17:10,208 "Lyssna på mig. Vad sägs om en taco-tisdag?" 1246 01:17:11,335 --> 01:17:12,210 "Nej tack." 1247 01:17:12,294 --> 01:17:14,254 "Vad sägs om en salsakväll?" 1248 01:17:14,755 --> 01:17:15,964 "Salsakväll? 1249 01:17:17,507 --> 01:17:19,593 Vänta, dans eller chips och guaca? 1250 01:17:20,636 --> 01:17:22,262 Jag gillar inget av det." 1251 01:17:24,431 --> 01:17:26,808 Jag kunde inte fatta att jag hade det här samtalet, 1252 01:17:26,892 --> 01:17:28,518 och jag ville bli upprörd. 1253 01:17:28,602 --> 01:17:32,731 Jag ville skälla ut honom för att han förminskade mig. 1254 01:17:32,814 --> 01:17:36,860 Men det gjorde jag inte, för jag visste att om jag blev arg, 1255 01:17:36,943 --> 01:17:39,029 så hade jag setts som svår. 1256 01:17:39,112 --> 01:17:41,114 Jag hade setts som ett problem, 1257 01:17:41,198 --> 01:17:44,868 och jag skulle inte ha fått en chans att komma tillbaka. 1258 01:17:44,951 --> 01:17:47,996 När folk frågar mig: "Varför har du lyckats?" 1259 01:17:48,080 --> 01:17:51,249 Självklart, med talang och genom att göra det man måste. 1260 01:17:51,333 --> 01:17:54,419 Men ett ord som ofta utelämnas är ordet uppoffring. 1261 01:17:55,128 --> 01:17:57,798 Jag var tvungen att offra nåt den dagen. 1262 01:17:57,881 --> 01:18:00,759 Många tror att de vet vad uppoffring betyder, 1263 01:18:00,842 --> 01:18:04,388 men det vet man inte förrän man tvingas göra det. 1264 01:18:04,471 --> 01:18:06,390 Jag var tvungen att offra min stolthet. 1265 01:18:07,015 --> 01:18:09,935 För även om jag ville skälla ut honom, 1266 01:18:10,018 --> 01:18:12,813 så skulle det vara att skjuta mig själv i foten. 1267 01:18:12,896 --> 01:18:16,149 Jag visste att om de kunde se vad jag kunde göra på scenen, 1268 01:18:16,233 --> 01:18:20,070 så skulle jag få komma tillbaka och de skulle behandla mig annorlunda. 1269 01:18:27,536 --> 01:18:30,622 Så hur ont det än gjorde, så mycket som det sög, 1270 01:18:30,706 --> 01:18:33,250 så godkände jag den idiotiska taco-tisdagen. 1271 01:18:33,333 --> 01:18:36,461 Så jag var väldigt upprörd. 1272 01:18:37,337 --> 01:18:41,007 Jag undrade om det var nåt som hände alla nya komiker 1273 01:18:41,091 --> 01:18:43,051 eller om jag blev särbehandlad? 1274 01:18:43,135 --> 01:18:44,094 Det tog kål på mig. 1275 01:18:44,177 --> 01:18:45,512 Jag behövde veta. 1276 01:18:45,595 --> 01:18:47,723 Jag kunde inte bara googla det, 1277 01:18:47,806 --> 01:18:51,059 för det var inget alternativ på den tiden. 1278 01:18:51,852 --> 01:18:55,355 Så jag fick gå till klubbens entré 1279 01:18:55,439 --> 01:18:58,692 där de hade en soptunna som var full med flygblad. 1280 01:18:58,775 --> 01:19:00,986 Jag tog flygbladet och tittade på det 1281 01:19:01,069 --> 01:19:04,531 och där stod kommande komedishower. 1282 01:19:04,614 --> 01:19:07,534 Och jag blev så upprörd när jag såg det, 1283 01:19:07,617 --> 01:19:11,872 för det var bara bilder, namn och tv-framträdanden. 1284 01:19:11,955 --> 01:19:16,626 Inga fåniga namn, inga temakvällar, varken kryddor eller galenskap. 1285 01:19:16,710 --> 01:19:17,961 Bara komedi. 1286 01:19:18,044 --> 01:19:21,256 Jag sa: "Varför måste jag ha den dumma taco-tisdagen? 1287 01:19:21,339 --> 01:19:23,592 Jag ska försöka hitta en annan komiker 1288 01:19:23,675 --> 01:19:26,845 som är lite mer i min stil. 1289 01:19:27,637 --> 01:19:29,306 Om ni förstår vad jag menar. 1290 01:19:30,015 --> 01:19:32,350 Den enda andra komikern jag kunde hitta 1291 01:19:33,226 --> 01:19:36,062 var en man vid namn George Lopez. 1292 01:19:41,985 --> 01:19:46,156 Men reklamen för hans show var bara en bild, namn 1293 01:19:46,239 --> 01:19:51,536 och därunder stod det: "Som setts på ABC." 1294 01:19:51,620 --> 01:19:52,454 Det var allt. 1295 01:19:52,537 --> 01:19:56,124 Det stod inte: "Gillar att rida åsna-George Lopez." 1296 01:19:56,208 --> 01:19:59,169 "Äter burrito med båda händerna-George Lopez." 1297 01:20:00,003 --> 01:20:02,881 "Jag hoppade precis över muren-George Lopez." 1298 01:20:03,548 --> 01:20:05,175 "Varför gör de så här mot mig? 1299 01:20:05,258 --> 01:20:11,723 Då ska vi se hur de marknadsför de svarta komikerna." 1300 01:20:12,224 --> 01:20:14,184 Och med de svarta komikerna 1301 01:20:14,267 --> 01:20:15,644 var det samma sak. 1302 01:20:15,727 --> 01:20:19,397 Bild, namn, tv-framträdanden. 1303 01:20:20,232 --> 01:20:26,404 Om det inte var en show med flera svarta komiker, 1304 01:20:26,488 --> 01:20:30,909 för om de hade en show med tre eller fler svarta komiker, 1305 01:20:30,992 --> 01:20:32,911 så fick den ett fräsigt namn. 1306 01:20:32,994 --> 01:20:35,288 De kallade showen "Urban Night", 1307 01:20:35,372 --> 01:20:38,542 "Apollo Night", "Def Jam Comedy Night", 1308 01:20:38,625 --> 01:20:41,670 "BET Comedy Night" eller "Black-ish Comedy Night". 1309 01:20:41,753 --> 01:20:43,255 Längre än så gick de inte. 1310 01:20:43,338 --> 01:20:45,715 De gick inte längre, som med mig. 1311 01:20:45,799 --> 01:20:49,886 Det fanns inte margarita-måndag, taco-tisdag, 1312 01:20:49,970 --> 01:20:53,557 orten-onsdag, tortilla-torsdag, 1313 01:20:53,640 --> 01:20:56,935 fiesta-fredag eller lirar-lördag. 1314 01:20:58,812 --> 01:21:01,356 Det skulle aldrig hända svarta. Skämtar du? 1315 01:21:01,439 --> 01:21:04,568 Det blir ingen maltwhiskey-måndag, 1316 01:21:04,651 --> 01:21:08,572 Tupac-tisdag, vattenmelon-onsdag, 1317 01:21:08,655 --> 01:21:10,824 Thong, Thong, Thong-torsdag, 1318 01:21:10,907 --> 01:21:14,244 friterad kyckling-fredag eller Sookie-sookie-lördag, 1319 01:21:14,327 --> 01:21:16,204 eller spöa-en-kvinna-söndag. 1320 01:21:20,667 --> 01:21:24,963 Och det kommer absolut inte att hända vita människor. 1321 01:21:58,121 --> 01:21:59,497 Jag tänker dra skämtet. 1322 01:22:01,041 --> 01:22:04,169 Vet ni varför ni kan skratta och njuta och inte känna er hotade 1323 01:22:04,252 --> 01:22:05,462 av det jag tänker säga? 1324 01:22:05,545 --> 01:22:07,923 För som jag sa tidigare ikväll, 1325 01:22:08,006 --> 01:22:12,469 jag är här för att underhålla, inte för att förolämpa. 1326 01:22:13,261 --> 01:22:16,556 Jag är här för att driva med alla, och vi börjar med mig. 1327 01:22:18,266 --> 01:22:19,142 Dessutom 1328 01:22:19,726 --> 01:22:20,936 kommer det aldrig att ske. 1329 01:22:21,436 --> 01:22:27,484 Det blir ingen monstruck-måndag, trailer park-tisdag 1330 01:22:27,567 --> 01:22:31,655 white trash-onsdag eller dejta-din-syster-torsdag. 1331 01:22:33,949 --> 01:22:36,868 "Nej, Fluffy. Nu gick du över gränsen. 1332 01:22:37,994 --> 01:22:40,622 Jag heter Dustin och sånt skämtar man inte om. 1333 01:22:51,216 --> 01:22:53,176 Jag är från Davie, för fan." 1334 01:23:01,226 --> 01:23:02,769 Var tyst nästa gång. 1335 01:23:04,896 --> 01:23:05,855 Så… 1336 01:23:10,110 --> 01:23:12,737 Jag pratade med Martin innan jag kom ut här 1337 01:23:12,821 --> 01:23:17,033 och han sa: "Ska du berätta om temakvällarna 1338 01:23:17,117 --> 01:23:19,744 som hände på The Improv?" 1339 01:23:19,828 --> 01:23:22,580 Jag sa: "Det borde jag nog göra, Martin. 1340 01:23:22,664 --> 01:23:26,084 Jag borde berätta historien om temakvällarna." 1341 01:23:26,167 --> 01:23:29,129 Han sa: "Får jag säga en sak om det med temakvällarna?" 1342 01:23:29,212 --> 01:23:30,672 "Självklart, Martin." 1343 01:23:30,755 --> 01:23:36,344 "Inser du att under alla år som jag har hört dig berätta historien 1344 01:23:36,886 --> 01:23:38,680 om vad som hände på klubben, 1345 01:23:38,763 --> 01:23:42,308 inser du att du aldrig 1346 01:23:43,268 --> 01:23:44,894 har avslutat veckan?" 1347 01:23:48,815 --> 01:23:51,609 "Martin, du vet väl varför? 1348 01:23:51,693 --> 01:23:53,319 Det är komedins regel. 1349 01:23:53,403 --> 01:23:56,281 Man vill avsluta med det största skrattet. 1350 01:23:56,364 --> 01:23:59,659 Torsdag får det största skrattet, och därför stannar jag där." 1351 01:23:59,743 --> 01:24:03,329 Martin sa: "Jag vet, 1352 01:24:03,830 --> 01:24:06,166 men du rånar vita människor på deras vecka." 1353 01:24:12,047 --> 01:24:13,882 Så har jag aldrig sett det. 1354 01:24:15,550 --> 01:24:17,302 Fox News-fredag. 1355 01:24:18,636 --> 01:24:20,680 Storma Kapitolium-lördag. 1356 01:24:22,932 --> 01:24:24,934 Säg förlåt-söndag! 1357 01:24:27,687 --> 01:24:29,564 Har vi fortfarande kul? 1358 01:24:32,692 --> 01:24:34,611 Har vi fortfarande kul? 1359 01:24:40,700 --> 01:24:42,786 Det är det jag pratar om. 1360 01:24:42,869 --> 01:24:46,831 Folk som skrattar, som inte blir upprörda, som inte tar illa upp, 1361 01:24:46,915 --> 01:24:48,583 som inte går i taket. 1362 01:24:48,666 --> 01:24:50,752 Och för er fem personer 1363 01:24:50,835 --> 01:24:55,548 som aldrig har hört talas om mig förut, det här är för er. 1364 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 Jag blev stoppad 1365 01:24:59,594 --> 01:25:02,680 två minuter efter att ha kört ut från en Krispy Kreme-donuts drive-through. 1366 01:25:07,018 --> 01:25:09,145 Jag svängde vänster istället för höger, 1367 01:25:09,229 --> 01:25:11,815 men jag var inte uppmärksam, för jag hade en låda. 1368 01:25:11,898 --> 01:25:14,192 Jag tänkte att de skulle fatta. 1369 01:25:21,699 --> 01:25:23,576 Jag svängde fel helt plötsligt. 1370 01:25:28,832 --> 01:25:29,707 Hej då. 1371 01:25:33,962 --> 01:25:37,423 Polisen är väldigt långsam. Skit samma. 1372 01:25:37,507 --> 01:25:39,968 Jag tog lådan med munkar och ställde i knäet. 1373 01:25:40,051 --> 01:25:41,469 Jag öppnade den. Jag tänkte… 1374 01:25:48,726 --> 01:25:51,146 Och precis när jag skulle hugga in 1375 01:25:51,229 --> 01:25:53,273 så kom polisen till rutan 1376 01:25:53,356 --> 01:25:56,151 och sa: "Vet du varför jag stoppade dig?" 1377 01:25:56,234 --> 01:26:03,199 Det var öppet mål. Jag tog lådan och sa: "För att du kände lukten." 1378 01:26:21,885 --> 01:26:28,099 Fluffy! 1379 01:26:28,183 --> 01:26:34,606 Fluffy! 1380 01:26:46,826 --> 01:26:51,164 Ni undrar säkert varför vi pausade specialen igen? 1381 01:26:51,247 --> 01:26:54,876 Jag vill bara berätta för er att de flesta komiker redan hade sagt 1382 01:26:54,959 --> 01:26:58,588 "Tack och god kväll," åkt hem, löst in sina Netflix-checkar 1383 01:26:58,671 --> 01:27:00,256 och hoppats på ett nytt samtal. 1384 01:27:00,340 --> 01:27:04,969 "Snälla, ring mig, Netflix." Men han är inte som de flesta komiker. 1385 01:27:05,053 --> 01:27:08,556 Så går det när man anlitar en mexikan. Vi älskar övertid. 1386 01:27:10,225 --> 01:27:16,147 Tack för att ni fortfarande vill höra ett skämt som är över 20 år gammalt. 1387 01:27:20,902 --> 01:27:22,528 Jag växte upp med er också. 1388 01:27:24,781 --> 01:27:25,865 Jag fick gåshud… 1389 01:27:25,949 --> 01:27:27,158 Titta. 1390 01:27:30,245 --> 01:27:31,871 Det var vackert. 1391 01:27:31,955 --> 01:27:34,499 Jag älskar er också, och allvarligt talat, 1392 01:27:34,582 --> 01:27:35,833 tack för det. 1393 01:27:35,917 --> 01:27:36,751 Tack. 1394 01:27:38,544 --> 01:27:39,379 Tack. 1395 01:27:42,840 --> 01:27:47,053 Det finns fans, och sen finns det det ni just gjorde. 1396 01:27:52,016 --> 01:27:56,145 Jag vet ingen annan komiker som får sån här kärlek och lojalitet. 1397 01:27:56,229 --> 01:27:57,313 Tack så mycket. 1398 01:27:57,397 --> 01:28:01,317 Jag går inte av scenen än för jag har mer kvar, 1399 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 men jag vill tacka er för det. 1400 01:28:06,030 --> 01:28:06,864 Tack. 1401 01:28:21,212 --> 01:28:23,756 När jag började göra standup 1997, 1402 01:28:23,840 --> 01:28:28,136 så det enda stället som tillät mig att gå upp på scenen och göra det jag gör 1403 01:28:28,636 --> 01:28:29,679 var barer. 1404 01:28:30,430 --> 01:28:32,640 Sunkbarer, stökiga barer. 1405 01:28:33,516 --> 01:28:36,394 Det var där Martin och jag träffades för många år sen. 1406 01:28:36,477 --> 01:28:39,480 Vi uppträdde i en bar i Montebello, Kalifornien, 1407 01:28:39,564 --> 01:28:42,650 och man fick slåss med publiken 1408 01:28:42,734 --> 01:28:44,819 på grund av allt oväsen. 1409 01:28:44,902 --> 01:28:46,112 Tv-apparater stod på. 1410 01:28:46,195 --> 01:28:49,365 Folk drack, rökte… Folk gjorde allt där inne 1411 01:28:49,449 --> 01:28:50,950 utom att lyssna på en. 1412 01:28:51,034 --> 01:28:54,495 Man var tvungen att köra hårt och försöka få dem att skratta. 1413 01:28:54,579 --> 01:28:57,874 Och en kväll drog en komiker mig åt sidan 1414 01:28:57,957 --> 01:28:59,459 och sa: "Du, grabben." 1415 01:29:00,251 --> 01:29:02,503 Jag blev upprörd över att bli kallad "grabben". 1416 01:29:02,587 --> 01:29:04,172 "Jag får ju dricka." 1417 01:29:06,841 --> 01:29:11,721 Jag var 20, 21 år gammal, och även om jag kände mig vuxen, 1418 01:29:11,804 --> 01:29:13,014 så var jag inte det. 1419 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 Jag var inte vuxen. 1420 01:29:14,724 --> 01:29:16,517 Jag blev upprörd över att han drog mig åt sidan. 1421 01:29:16,601 --> 01:29:18,353 Han sa: "Får jag ge dig ett råd?" 1422 01:29:18,436 --> 01:29:21,773 Jag tänkte: "Vem tror han att han är? Jag är roligare än han." 1423 01:29:22,648 --> 01:29:26,194 Det var det jag trodde, för vid 21 års ålder var jag ett svin. 1424 01:29:26,277 --> 01:29:27,403 Det var jag. 1425 01:29:27,945 --> 01:29:29,030 Och så, 1426 01:29:29,113 --> 01:29:32,241 jag vet inte vad som flög i mig, men jag sa: 1427 01:29:32,325 --> 01:29:33,951 "Visst, jag lyssnar." 1428 01:29:34,452 --> 01:29:36,871 Jag bara stod där och han sa: "Hör på. 1429 01:29:38,664 --> 01:29:42,794 Du är väldigt sympatisk på scen, och det är ovanligt. 1430 01:29:43,419 --> 01:29:45,129 Jag ska ge dig ett råd. 1431 01:29:45,213 --> 01:29:49,050 Om du slutar svära i din show 1432 01:29:49,717 --> 01:29:52,303 och tar bort det snuskiga materialet, 1433 01:29:52,387 --> 01:29:55,306 så tror jag att du kan ha en lång karriär framför dig." 1434 01:29:55,807 --> 01:30:01,646 Och jag vet att jag sa ta bort svärandet, och jag har sagt F-ordet två gånger nu. 1435 01:30:03,898 --> 01:30:06,526 Nej, tre gånger. Jag har sagt det tre gånger. 1436 01:30:07,151 --> 01:30:10,363 Men jag tänker på det. Det är inte vartannat ord. 1437 01:30:10,446 --> 01:30:12,657 Och vi är på ett kasino. 1438 01:30:14,242 --> 01:30:18,329 Ingen spelar bort alla pengar och säger: "Rackarns." Nej. 1439 01:30:19,914 --> 01:30:21,582 Jag hörde några av er svära förut. 1440 01:30:21,666 --> 01:30:25,294 "När fan ska det här börja?" Ja, jag hörde er. 1441 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Jag är fet, inte döv. 1442 01:30:26,587 --> 01:30:28,089 Jag hörde er, för fan. 1443 01:30:28,923 --> 01:30:30,174 Hur som helst, 1444 01:30:31,634 --> 01:30:33,261 han gav mig det rådet. 1445 01:30:34,679 --> 01:30:38,433 Sluta svära och ta bort det snuskiga materialet. 1446 01:30:38,516 --> 01:30:44,397 Och jag vet inte varför jag lyssnade, men det gjorde jag, och han hade rätt. 1447 01:30:44,480 --> 01:30:47,900 Plötsligt fick jag möjligheter till vänster och höger. 1448 01:30:47,984 --> 01:30:53,489 Jag blev inbokad på college, gymnasier, kyrkor, marknader. 1449 01:30:53,573 --> 01:30:54,991 Och sen den stora, 1450 01:30:55,867 --> 01:30:57,118 kasinon. 1451 01:31:04,417 --> 01:31:05,543 Förr i tiden 1452 01:31:05,626 --> 01:31:09,255 var man tvungen att vara ren för att uppträda på ett kasino. 1453 01:31:10,131 --> 01:31:11,799 Men så är det inte längre. 1454 01:31:11,883 --> 01:31:14,510 Om du kan sälja biljetter spelar det ingen roll vad du gör, 1455 01:31:14,594 --> 01:31:16,053 de vill ändå boka dig. 1456 01:31:16,137 --> 01:31:18,306 Men det var bara ett fåtal personer 1457 01:31:18,389 --> 01:31:19,557 som klarade det. 1458 01:31:19,640 --> 01:31:24,103 Jag hade turen att vara en av dem. Jag minns att jag fick uppträda 1459 01:31:24,187 --> 01:31:27,482 på ett kasino som heter Morongo i södra Kalifornien. 1460 01:31:27,565 --> 01:31:29,734 Jag var backstage med bokaren, 1461 01:31:29,817 --> 01:31:34,447 damen som anlitade mig, och hon sa: "Inga svordomar, okej?" 1462 01:31:34,530 --> 01:31:35,865 Jag sa: "Nej då." 1463 01:31:35,948 --> 01:31:38,743 "Inget snuskigt material?" "Inget snuskigt material." 1464 01:31:38,826 --> 01:31:39,911 "Lycka till." 1465 01:31:39,994 --> 01:31:43,998 Och det var bara jag. Jag hade ingen publikuppvärmare. 1466 01:31:44,081 --> 01:31:46,959 Det var en röstkommentator på högtalaren. 1467 01:31:47,043 --> 01:31:50,254 "Damer och herrar, välkomna komikern Gabriel Iglesias." 1468 01:31:50,338 --> 01:31:52,423 Sedan gick jag bara ut på scenen. 1469 01:31:52,507 --> 01:31:56,844 Jag förolämpade hela publiken 1470 01:31:58,846 --> 01:32:00,640 på fem sekunder. 1471 01:32:01,891 --> 01:32:04,352 Och jag gjorde det utan att svära. 1472 01:32:06,145 --> 01:32:09,357 En jävla 22-åring går upp på scenen, 1473 01:32:09,941 --> 01:32:11,567 tittar på publiken och säger: 1474 01:32:12,068 --> 01:32:16,322 "Hej. Är det här ett vanligt kasino eller är det ett indiankasino?" 1475 01:32:20,743 --> 01:32:23,037 Ni vet. 1476 01:32:25,164 --> 01:32:26,123 Jag visste inte. 1477 01:32:27,458 --> 01:32:30,878 Jag hade inte TikTok som kunde lära mig. 1478 01:32:32,547 --> 01:32:36,300 Jag fick en livserfarenhet som jag aldrig glömmer. 1479 01:32:36,384 --> 01:32:39,929 När jag sa det, såg man hela främre raden, 1480 01:32:40,012 --> 01:32:43,599 som bestod av stammedlemmar från kasinot, 1481 01:32:44,642 --> 01:32:46,602 resa sig upp, 1482 01:32:46,686 --> 01:32:49,605 och en av dem skrek åt mig inför hela publiken. 1483 01:32:49,689 --> 01:32:52,358 "Så säger man inte längre. 1484 01:32:52,441 --> 01:32:55,987 Det heter amerikanska ursprungsinvånare. Visa respekt." 1485 01:32:56,070 --> 01:32:59,031 Och jag sa: "Herregud. Ursäkta. Jag visste inte." 1486 01:32:59,115 --> 01:33:02,368 Och jag kände mig hemsk, och jag skämdes verkligen. 1487 01:33:02,994 --> 01:33:06,581 Som tur var hade jag en andra show klockan 22:00. 1488 01:33:06,664 --> 01:33:07,707 Jag gick ut på scenen. 1489 01:33:07,790 --> 01:33:11,794 Jag behövde inte bli tillsagd tusen gånger att jag klantat mig. 1490 01:33:11,877 --> 01:33:15,339 Den enda gången jag skämdes inför hela publiken 1491 01:33:15,423 --> 01:33:16,882 var allt som behövdes. 1492 01:33:16,966 --> 01:33:19,510 Det är därför jag tror på skam. 1493 01:33:21,512 --> 01:33:23,431 Det är bra att skämmas. 1494 01:33:23,973 --> 01:33:28,519 Skam är bra om man gör det med ett syfte. 1495 01:33:29,186 --> 01:33:32,523 Om du ska lära nån en värdefull läxa, 1496 01:33:32,607 --> 01:33:35,359 så kör på, för det funkade för mig. 1497 01:33:35,443 --> 01:33:37,236 Jag fick skämmas en gång. 1498 01:33:37,320 --> 01:33:40,948 Andra showen, klockan 22:00. Jag gick ut på scenen. Det var annorlunda. 1499 01:33:41,032 --> 01:33:43,951 Jag sa: "Innan jag börjar, mina damer och herrar, 1500 01:33:44,035 --> 01:33:45,536 vill jag ta tillfället i akt 1501 01:33:45,620 --> 01:33:48,831 att tacka alla amerikanska ursprungsinvånare här ikväll. 1502 01:33:48,914 --> 01:33:52,835 Tack för den här möjligheten att uppträda i ert kasino. 1503 01:33:52,918 --> 01:33:55,046 Jag hoppas att ni gillar föreställningen." 1504 01:33:58,716 --> 01:34:00,259 Jag trodde att det var lugnt. 1505 01:34:00,343 --> 01:34:03,304 Då reste sig en stammedlem längst bak. 1506 01:34:03,387 --> 01:34:07,266 Han sa: "Skippa 'amerikanska'. Säg bara 'ursprungsinvånare'." 1507 01:34:10,936 --> 01:34:11,812 "Okej!" 1508 01:34:13,397 --> 01:34:15,316 Det fastnade. Det var mäktigt. 1509 01:34:15,399 --> 01:34:16,567 Det var läskigt. 1510 01:34:16,651 --> 01:34:19,028 Nästa gång jag uppträdde på ett kasino sa jag: 1511 01:34:19,111 --> 01:34:22,657 "Jag vill tacka alla ursprungsinvånare som är här ikväll," 1512 01:34:22,740 --> 01:34:25,826 och då skrek nån: "Vi är inhemska." 1513 01:34:26,827 --> 01:34:28,287 Ta mig fan. 1514 01:34:30,289 --> 01:34:31,499 Det är fyra. 1515 01:34:35,294 --> 01:34:36,712 TEKNISKT SETT ÄR DET 5 1516 01:34:36,796 --> 01:34:39,173 {\an8}PETIGT FAN 1517 01:34:39,256 --> 01:34:43,844 Med tiden fick jag chansen att uppträda över hela USA, 1518 01:34:43,928 --> 01:34:46,681 och sen fick jag min första show i Kanada. 1519 01:34:47,181 --> 01:34:48,432 Ironiskt nog 1520 01:34:49,016 --> 01:34:50,226 på ett kasino. 1521 01:34:51,686 --> 01:34:56,232 Vi uppträder fortfarande där, på Caesars i staden Windsor, Ontario, 1522 01:34:56,315 --> 01:34:59,276 på andra sidan vattnet från Detroit, Michigan. 1523 01:35:00,695 --> 01:35:04,198 Jag fick lära mig den hårda vägen att i Kanada 1524 01:35:04,281 --> 01:35:10,454 har man en helt annan term för att beskriva… folket 1525 01:35:11,956 --> 01:35:14,041 som härstammar från det landet. 1526 01:35:14,125 --> 01:35:16,627 Den rätta termen i Kanada är 1527 01:35:17,169 --> 01:35:18,796 First Nations. 1528 01:35:19,422 --> 01:35:22,466 Det visste jag inte. Jag var så nervös när jag var i Kanada. 1529 01:35:22,550 --> 01:35:24,218 Jag sa "amerikansk ursprungsinvånare". 1530 01:35:26,178 --> 01:35:31,267 Hallå, jag var ju inte ens i Amerika. Jävligt dumt, va? Pendejo, jag vet. 1531 01:35:32,935 --> 01:35:37,231 Lyckligtvis drog nån mig åt sidan och berättade hur det låg till. 1532 01:35:37,314 --> 01:35:39,233 Lyckligtvis hade jag en andra show. 1533 01:35:39,316 --> 01:35:42,403 Klockan 22:00 gick jag ut på scenen och sa: 1534 01:35:42,486 --> 01:35:45,030 "Innan jag börjar, vill jag tacka 1535 01:35:45,114 --> 01:35:48,033 alla First Nations-personer som är här ikväll." 1536 01:35:48,117 --> 01:35:49,326 Då skrek nån: 1537 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 "Kalla oss indianer." 1538 01:35:57,084 --> 01:35:59,003 En kille på första raden bara: 1539 01:35:59,086 --> 01:36:00,671 "De är inte från Indien. 1540 01:36:10,014 --> 01:36:11,515 De är inte från Indien!" 1541 01:36:18,647 --> 01:36:20,858 Kanada har alltid varit ett äventyr. 1542 01:36:21,734 --> 01:36:25,196 Vi gjorde en show på samma kasino. 1543 01:36:25,279 --> 01:36:29,950 När vi uppträder utanför USA, 1544 01:36:30,034 --> 01:36:33,287 även om det är i ett grannland som Kanada eller Mexiko, 1545 01:36:33,370 --> 01:36:36,874 så är Martins första fråga till publiken: 1546 01:36:36,957 --> 01:36:39,043 "Har vi några amerikaner här ikväll?" 1547 01:36:39,126 --> 01:36:42,671 För oavsett var vi uppträder finns det alltid en handfull. 1548 01:36:42,755 --> 01:36:46,717 Så Martin gick ut på scenen och han ställde frågan: 1549 01:36:46,801 --> 01:36:48,844 "Har vi några amerikaner här?" 1550 01:36:48,928 --> 01:36:52,389 Utan att veta att det tidigare under dagen 1551 01:36:52,473 --> 01:36:55,351 på samma kasino, i Grand Ballroom, 1552 01:36:55,976 --> 01:37:00,481 hade varit en julfest för ett amerikanskt företag 1553 01:37:00,564 --> 01:37:03,067 från tvärs över vattnet i Detroit 1554 01:37:03,150 --> 01:37:05,569 och de hade ett årets slut-firande. 1555 01:37:05,653 --> 01:37:08,697 De hade värmt upp sen lunch. 1556 01:37:10,157 --> 01:37:11,200 De festade. 1557 01:37:11,283 --> 01:37:14,370 Och festplaneraren för eventet 1558 01:37:14,453 --> 01:37:20,209 tänkte att det var en fantastisk idé att avsluta festen med skratt. 1559 01:37:20,292 --> 01:37:25,589 Så den här personen köpte alla biljetter till min show den kvällen 1560 01:37:25,673 --> 01:37:27,758 och gav dem till företaget. 1561 01:37:27,842 --> 01:37:31,387 Klockan blev 19:00 och alla snubblade in, 1562 01:37:31,887 --> 01:37:35,850 tog sina platser, och sen kom Martin ut och ställde frågan: 1563 01:37:35,933 --> 01:37:37,268 "Har vi några amerikaner?" 1564 01:37:37,351 --> 01:37:41,272 Och istället för att få ett "Hurra" "Tjoho", "Här", fick han… 1565 01:37:43,774 --> 01:37:47,069 De var så fulla att de började skandera. 1566 01:37:47,152 --> 01:37:53,659 "USA." 1567 01:37:53,742 --> 01:37:57,830 Jag var i logen och hörde det här. Jag tänkte: "Varför är vi här? 1568 01:37:58,914 --> 01:38:00,749 Vi kunde ha gjort det här i Detroit." 1569 01:38:01,250 --> 01:38:02,960 Jag var tvungen att fylla i papper. 1570 01:38:03,043 --> 01:38:04,587 "Det här är inte okej." 1571 01:38:05,170 --> 01:38:07,715 I pausen kom Martin backstage 1572 01:38:07,798 --> 01:38:10,634 och han sa: "Jag vet inte om du hörde…" 1573 01:38:10,718 --> 01:38:11,802 "Jag hörde." 1574 01:38:12,970 --> 01:38:15,598 "Du kanske vill nämna det." "Jag ska." 1575 01:38:15,681 --> 01:38:19,560 Nån gång under mitt uppträdande sa jag till publiken: 1576 01:38:19,643 --> 01:38:22,229 "En liten fågel sa till mig 1577 01:38:22,313 --> 01:38:24,690 att det kan finnas ett par amerikaner här ikväll. 1578 01:38:24,773 --> 01:38:25,774 Är det sant?" 1579 01:38:25,858 --> 01:38:26,942 Javisst… 1580 01:38:29,153 --> 01:38:30,821 Och de började göra det igen. 1581 01:38:31,322 --> 01:38:35,659 "USA!" 1582 01:38:35,743 --> 01:38:38,537 Sen blev det tyst, och man kunde höra "Amerika". 1583 01:38:42,166 --> 01:38:46,086 Jag sa: "Damer och herrar, förstår ni vad som just hände? 1584 01:38:46,170 --> 01:38:47,880 Vi skrev historia." 1585 01:38:47,963 --> 01:38:51,342 Och folk på första raden tänkte: "Historia?" 1586 01:38:51,425 --> 01:38:54,970 "Vi skrev precis historia. 1587 01:38:55,054 --> 01:38:58,766 Vem hade trott att dagen skulle komma 1588 01:38:58,849 --> 01:39:05,314 då tusentals på tusentals på tusentals 1589 01:39:05,397 --> 01:39:10,402 amerikaner skulle korsa en gräns… 1590 01:39:19,703 --> 01:39:21,747 …för att se en mexikan?" 1591 01:39:25,626 --> 01:39:32,216 Tack för de 27 år som ni har stöttat den här mexikanen. 1592 01:39:33,092 --> 01:39:36,345 Miami, jag älskar er väldigt mycket. Tack så mycket. 1593 01:39:36,428 --> 01:39:38,013 Ha en bra kväll. 1594 01:39:38,097 --> 01:39:39,139 Tack. 1595 01:39:50,526 --> 01:39:54,822 Fluffy! 1596 01:39:57,992 --> 01:40:01,996 FÖR RISA. JAG DÖPTE DIG TILL RISA FÖR DET BETYDER SKRATT PÅ SPANSKA 1597 01:40:02,079 --> 01:40:05,916 OCH DET ÄR VAD KOMIKER ÄLSKAR ÖVER ALLT ANNAT. 1598 01:40:06,000 --> 01:40:08,961 JAG KOMMER ATT SAKNA DIG FÖR ALLTID. 1599 01:41:36,006 --> 01:41:41,011 Undertexter: Sarah Wallin Bååth