1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,641
Fluffy!
4
00:00:16,725 --> 00:00:19,602
Titta på den här publiken.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,856
De älskar den här killen.
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,441
Vem är han?
7
00:00:24,524 --> 00:00:27,110
Varför blir de som galna?
8
00:00:27,944 --> 00:00:31,781
Jag antar
att vi får gå tillbaka till början
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
och lista ut det.
10
00:00:33,324 --> 00:00:37,412
Redigerare, gör mig en tjänst
och ta oss tillbaka till början.
11
00:00:39,581 --> 00:00:42,000
Du har nog spolat lite för långt.
12
00:00:42,083 --> 00:00:45,253
Ja, jag fattar.
Sista specialen. På en arena.
13
00:00:45,336 --> 00:00:46,880
Mexikanska Taylor Swift här.
14
00:00:46,963 --> 00:00:48,840
Okej. Jag… Du spolade lite…
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,050
Hallå? Det är mycket…
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,052
Du spolade…
17
00:00:52,135 --> 00:00:54,387
Okej. Kul, redigeraren.
18
00:00:54,471 --> 00:00:56,056
Jättekul.
19
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
Det var inte så jag menade.
20
00:00:59,225 --> 00:01:01,519
Men allvarligt,
hur lång är den här specialen?
21
00:01:01,603 --> 00:01:02,854
1 TIMME & 38 MINUTER
22
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
Okej. Vi spolar tillbaka så mycket
23
00:01:05,940 --> 00:01:08,818
och så ger vi dem något att prata om.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
Fluffy!
25
00:01:37,180 --> 00:01:39,724
Fluffy!
26
00:02:08,753 --> 00:02:15,718
Fluffy!
27
00:02:15,802 --> 00:02:18,888
{\an8}Vi är i Miami, bitch!
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,393
Ja. Miami.
29
00:02:23,476 --> 00:02:25,854
Det är bara här jag kan gå klädd så här.
30
00:02:27,063 --> 00:02:28,606
Jag kan inte ha det här i LA.
31
00:02:28,690 --> 00:02:30,984
"Jag blir blind!
32
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
Det är för mycket."
33
00:02:33,945 --> 00:02:36,948
Mexikanska DJ Khaled här uppe.
34
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
Eftersom vi är här
vill jag dessutom tacka
35
00:02:42,162 --> 00:02:43,746
Only in Dade.
36
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Tack så mycket.
37
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Ni som vet, ni vet,
38
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
och jag tror att ni vet.
39
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Och tack till mina vänner på La Carreta
för all mat.
40
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
Ja.
41
00:03:05,685 --> 00:03:06,769
Ja.
42
00:03:07,562 --> 00:03:09,022
Innan vi börjar
43
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
vill jag tacka Hard Rock Hotel & Casino
44
00:03:13,943 --> 00:03:20,408
för möjligheten
att få spela in en special här.
45
00:03:20,491 --> 00:03:24,037
Ingen annan underhållare
har gjort en special här än.
46
00:03:24,120 --> 00:03:25,830
Vi är de första.
47
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
Det var inte Rolling Stones.
48
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
Det var inte Eagles.
49
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
De anlitade en komiker
50
00:03:37,217 --> 00:03:38,343
för att få till det här.
51
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
Så jag vill säga tacka.
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,097
Är det nån mer som bor här på Hard Rock?
53
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Jag med.
54
00:03:47,852 --> 00:03:50,188
Det här är ett vackert hotell,
55
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
och det säger jag inte bara
för gratis-rummet.
56
00:03:55,985 --> 00:03:59,948
Du vet att du är på ett fint hotell
när du slår på tv:n på rummet
57
00:04:00,031 --> 00:04:01,491
och de har en egen video.
58
00:04:01,574 --> 00:04:04,911
Om man slår på tv:n när man bor här
så hör man:
59
00:04:06,037 --> 00:04:10,500
"Välkommen till Hard Rock Hotel & Casino.
60
00:04:16,464 --> 00:04:22,095
Spel dygnet runt,
sju dagar i veckan, 365 dagar om året."
61
00:04:28,309 --> 00:04:31,271
Jag undrade:
"Varför kan jag inte sluta titta?"
62
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Och jag tänkte:
63
00:04:33,773 --> 00:04:36,901
"Varför gör de inte så
med spelautomaterna?"
64
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Spel är ju redan skamlöst.
65
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
Vi kan lika gärna gå hela vägen.
66
00:04:42,740 --> 00:04:45,451
Du går fram till en av maskinerna,
stoppar i en sedel.
67
00:05:02,218 --> 00:05:03,052
"Sluta inte."
68
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
"Jag tänker inte sluta."
69
00:05:05,888 --> 00:05:07,974
Folk går förbi. "Vad gör du?"
70
00:05:08,057 --> 00:05:09,892
"Försöker vinna jackpotten!"
71
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
Jag tänker inleda showen i kväll
med en fråga.
72
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Det är inte så det går till,
men jag börjar med en fråga.
73
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
Frågan är
74
00:05:21,821 --> 00:05:28,161
vem som aldrig hade hört talas om mig
förrän i kväll?
75
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Fem.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
Två. Fem. Okej.
77
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Till er fem vill jag säga förlåt.
78
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Ni var glada. Ni såg biljetten.
79
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
Ni såg efternamnet, och sen kom jag ut.
80
00:05:45,303 --> 00:05:47,847
Och ni tänkte: "Enrique har lagt på sig."
81
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
Det enda skälet till
att jag frågar om det här
82
00:05:58,691 --> 00:06:03,404
är för att om ni har sett mig,
så vet ni vilken sorts show jag gör,
83
00:06:03,488 --> 00:06:07,325
och vilken typ av show jag inte gör.
84
00:06:07,408 --> 00:06:11,871
Jag berättar inte vem man ska rösta på,
vem man inte ska rösta på,
85
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
vilket vaccin man ska ta
eller vilken bebis man ska ta bort.
86
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
Det är inte min sak.
87
00:06:16,250 --> 00:06:18,503
Om du redan är förolämpad
så missade du poängen.
88
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Jag säger vad jag inte tänker göra.
89
00:06:20,880 --> 00:06:25,676
Jag lovar att jag är här
för att underhålla, inte förolämpa. Okej?
90
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Vi ska driva med alla
och vi börjar med mig.
91
00:06:32,683 --> 00:06:35,436
Men det är en ny tid vi lever i.
92
00:06:35,520 --> 00:06:37,438
Jag har gjort det här så länge,
93
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
och jag har alltid tänkt
att så länge jag är snäll
94
00:06:40,024 --> 00:06:43,903
så borde jag inte få några problem,
men det är en ny tid.
95
00:06:43,986 --> 00:06:46,489
Det här är år 27 för mig.
96
00:06:50,118 --> 00:06:52,620
Tjugosju år som komiker.
97
00:06:52,703 --> 00:06:55,289
Och jag har aldrig behövt oroa mig.
98
00:06:55,373 --> 00:06:59,710
När jag började med det här… 1997,
99
00:06:59,794 --> 00:07:01,421
var jag renrakad,
100
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
jag hade hår.
101
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Era miner. "Vad hände?"
102
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Vaccin. Jag vet.
103
00:07:12,849 --> 00:07:16,727
Jag skojar. Skojar.
Förlåt, Florida. Jag skojar.
104
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
Jag sa "vaccin" och några tänkte:
"Jag sa ju det!"
105
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
"Jag sa ju att han sa det."
106
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
Jag har vänner som säger:
107
00:07:27,155 --> 00:07:30,741
"Du tjänar pengar nu,
så varför skaffar du inte hårgrejen?"
108
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
"Varför då?
109
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
"Vissa kvinnor vill ha en kille med hår."
110
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Kul för dem.
111
00:07:37,248 --> 00:07:38,249
Och de ljuger inte.
112
00:07:38,332 --> 00:07:41,419
Jag har gått ut med kvinnor
som gjorde en poäng av att säga
113
00:07:41,502 --> 00:07:43,463
att håret är viktigt.
114
00:07:43,546 --> 00:07:48,384
En sa rakt ut: "Jag måste kunna
dra fingrarna genom ditt hår."
115
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
Ja! Och jag sa till henne:
"Om du går djupt nog…
116
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
…så kommer du att få som du vill.
117
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
Du var inte specifik gällande var.
118
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
Du vill ha pelos, här får du."
119
00:08:09,363 --> 00:08:12,867
Jag har varit komiker i 27 år.
120
00:08:12,950 --> 00:08:19,207
Och under de 27 åren
har jag sett många komiker
121
00:08:19,290 --> 00:08:21,959
komma och gå.
122
00:08:22,043 --> 00:08:25,213
Och jag är väldigt tacksam över
att vi under denna tid
123
00:08:25,296 --> 00:08:29,634
ändå har lyckats hålla en viss nivå.
124
00:08:36,349 --> 00:08:38,601
Så jag känner att vi gör nåt rätt.
125
00:08:38,684 --> 00:08:39,936
Vilket känns konstigt,
126
00:08:40,019 --> 00:08:43,523
för nu känns det som
att man måste vara försiktig.
127
00:08:44,106 --> 00:08:49,195
Man måste tänka sig för extra noga…
Efter 27 år som komiker
128
00:08:49,278 --> 00:08:53,449
började jag höra folk säga saker
som jag aldrig hört förut.
129
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Jag började höra saker som:
130
00:08:55,868 --> 00:09:00,581
"Fluffy. Jag såg på dig på tv
när jag växte upp."
131
00:09:06,546 --> 00:09:11,676
Det är en otrolig komplimang
eftersom det inte bara säger
132
00:09:11,759 --> 00:09:13,803
att du är ett fan,
utan även att du är engagerad.
133
00:09:13,886 --> 00:09:17,431
Du har följt min karriär
under en väldigt lång tid.
134
00:09:17,515 --> 00:09:21,519
Några av er var barn
första gången ni såg mig uppträda.
135
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Och nu är några av er här ikväll
136
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
med era egna barn.
137
00:09:34,240 --> 00:09:38,244
Så jag vill bara säga tack
för alla år av tillit
138
00:09:38,327 --> 00:09:40,830
och för att ni kommer tillbaka.
139
00:09:41,414 --> 00:09:42,331
Det betyder mycket.
140
00:09:47,628 --> 00:09:50,590
Att höra nån säga
att de såg mig när de växte upp,
141
00:09:50,673 --> 00:09:54,343
det är en av de finaste komplimanger
man kan få som komiker.
142
00:09:54,427 --> 00:09:58,889
Och tack vare terapin förstår jag nu
att det är vad det betyder.
143
00:10:00,474 --> 00:10:01,392
Jag ska inte ljuga.
144
00:10:01,475 --> 00:10:04,979
Första gången jag hörde nån säga
att de växte upp med mig,
145
00:10:05,062 --> 00:10:07,481
så kunde jag inte hantera det.
146
00:10:07,565 --> 00:10:09,567
Jag visste inte
hur jag skulle bearbeta det,
147
00:10:09,650 --> 00:10:15,823
för ingen vill känna
att de börjar bli… gamla.
148
00:10:15,906 --> 00:10:17,658
Första gången tänkte jag…
149
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
Andra gången tänkte jag: "Köp en keps."
150
00:10:23,664 --> 00:10:26,334
Tredje gången accepterade jag det.
Jag tänkte:
151
00:10:26,417 --> 00:10:31,839
"För många år sen när jag började,
var allt det här land
152
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
så långt ögat kunde se.
153
00:10:34,133 --> 00:10:36,385
Det var en helt annan tid, och…"
154
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
Jag vet inte varför min gamla röst är vit.
155
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Han bara är det.
156
00:10:43,726 --> 00:10:47,313
Jag försökte göra den mexikanska rösten,
men man tar honom inte på allvar.
157
00:10:47,396 --> 00:10:48,939
"Fan ta dig.
158
00:10:49,023 --> 00:10:52,443
Vi var på ranchen,
och blev tillsagda att dra åt helvete.
159
00:10:52,526 --> 00:10:54,236
Det är väldigt tufft där ute."
160
00:10:57,573 --> 00:11:00,284
Men tiderna förändras. Reglerna förändras.
161
00:11:00,368 --> 00:11:02,370
Jag vet inte hur länge till
det här kommer att vara okej.
162
00:11:02,453 --> 00:11:05,623
Jag ska berätta vad som hände mig
och varför jag tog upp det.
163
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
Jag gjorde en podcast.
164
00:11:07,833 --> 00:11:12,630
Och innan jag gick in i studion
pratade jag med producenten utanför.
165
00:11:12,713 --> 00:11:16,634
Producenten var uppspelt och glad,
och hon sa: "Gabriel Iglesias,
166
00:11:16,717 --> 00:11:18,135
vi är så glada att ha dig här.
167
00:11:18,219 --> 00:11:19,512
Det här är häftigt.
168
00:11:19,595 --> 00:11:23,683
Programledaren ville
att jag skulle fråga dig en sak
169
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
innan du går på intervju."
Jag sa: "Visst, kör."
170
00:11:26,936 --> 00:11:31,148
"Okej. Vad identifierar du dig som?"
171
00:11:38,155 --> 00:11:41,033
Jag visste inte hur jag skulle svara.
172
00:11:41,117 --> 00:11:43,953
Jag är 47 år.
Jag visste inte vad jag skulle säga.
173
00:11:44,036 --> 00:11:45,955
"Hungrig, antar jag."
174
00:11:46,038 --> 00:11:46,872
Jag menar…
175
00:11:47,957 --> 00:11:50,668
Jag är trött, deprimerad på tisdagar.
176
00:11:50,751 --> 00:11:52,712
Jag vet inte vad jag ska säga.
177
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
Så här är det.
178
00:11:56,173 --> 00:11:59,301
Jag visste vad hon försökte fråga.
179
00:11:59,385 --> 00:12:03,973
Men jag ville inte bli indragen
i ett samtal om nåt
180
00:12:04,056 --> 00:12:07,601
som absolut inte rör mig.
181
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Det här var… Ja.
182
00:12:14,233 --> 00:12:15,943
Det kändes som ett lockbete.
183
00:12:16,026 --> 00:12:18,362
Hur jag än svarade på den frågan
184
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
så skulle det bli pinsamt.
185
00:12:21,532 --> 00:12:25,369
Jag tänkte: "Låt mig bara vara rolig."
186
00:12:25,453 --> 00:12:30,124
Men nuförtiden kan man inte bara
inte svara på frågan
187
00:12:30,207 --> 00:12:32,960
eftersom tystnad ses som ett problem.
188
00:12:33,043 --> 00:12:36,380
Och jag beklagar
att om jag inte svarar en viss fråga
189
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
anses vara ett problem.
190
00:12:37,923 --> 00:12:43,012
Jag växte upp i en tid
där man hela tiden fick höra
191
00:12:43,095 --> 00:12:46,932
att man skulle sköta sitt.
192
00:12:51,854 --> 00:12:54,899
Jag försöker bara sköta mitt.
193
00:12:54,982 --> 00:12:57,526
En annan sak
som vi hela tiden fick höra var
194
00:12:57,610 --> 00:13:02,907
att respektera de som var äldre.
195
00:13:08,829 --> 00:13:11,582
Oavsett vilken generation man är från
196
00:13:11,665 --> 00:13:15,419
så har vi i alla fall alltid
kunnat enas om det,
197
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
tills nu.
198
00:13:16,504 --> 00:13:20,341
Nu ses äldre människor som ett problem.
199
00:13:20,424 --> 00:13:21,467
Så är det.
200
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Och jag förstår
201
00:13:23,093 --> 00:13:26,597
att dagens ungdom
har teknologin i sina händer.
202
00:13:26,680 --> 00:13:30,017
Och man kan googla allt,
203
00:13:30,100 --> 00:13:34,021
men man kan inte googla livserfarenhet.
204
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
Okej?
205
00:13:36,106 --> 00:13:40,861
Man kan inte ladda ner kämpande.
Man kan inte ladda ner misslyckanden.
206
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
Man kan inte ladda ner ögonblick
som hjälper en
207
00:13:43,823 --> 00:13:45,741
att bli en bättre människa.
208
00:13:45,825 --> 00:13:47,535
Och därför
209
00:13:47,618 --> 00:13:51,121
så sköter jag mitt, och jag drog ett skämt
210
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
när hon ställde frågan.
211
00:13:53,332 --> 00:13:56,460
Hon blev väldigt upprörd.
Hon blev väldigt förolämpad.
212
00:13:56,544 --> 00:13:58,003
Så fort jag drog skämtet
213
00:13:58,087 --> 00:14:00,464
sa hon:
"Nej, det är inte det jag menar.
214
00:14:00,548 --> 00:14:02,716
Vilka pronomen använder du?"
215
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
"Va?"
216
00:14:06,762 --> 00:14:10,975
"Vilka pronomen använder du?
Till exempel, är du en de eller dem?"
217
00:14:12,726 --> 00:14:14,228
"En de?
218
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
Eller en dem?
219
00:14:25,072 --> 00:14:26,365
Hur fet är jag?
220
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
När slutade jag vara en det?"
221
00:14:32,955 --> 00:14:35,040
Jag har ätit mig själv till plural.
222
00:14:35,124 --> 00:14:36,250
Det var det som hände.
223
00:14:43,549 --> 00:14:48,554
Även om man har goda avsikter
224
00:14:48,637 --> 00:14:50,097
och försöker vara cool,
225
00:14:50,180 --> 00:14:52,474
så kan man ändå hamna i klistret.
226
00:14:52,558 --> 00:14:55,394
Så jag ska berätta vad mer hände mig.
227
00:14:56,103 --> 00:14:57,813
Jag var på McDonald's.
228
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
Det är inte ens skämtet, men okej.
229
00:15:06,906 --> 00:15:10,117
Ni tänker: "Det här blir bra." Nej!
230
00:15:11,952 --> 00:15:13,996
Jag var på McDonald's nära mitt hus.
231
00:15:14,705 --> 00:15:18,417
Det är en två-i-en.
232
00:15:18,500 --> 00:15:22,671
Det är en McDonald's på hörnet,
och det är även en bensinstation.
233
00:15:22,755 --> 00:15:25,758
Jag har en stor suv.
Det skulle ta en stund att tanka den.
234
00:15:25,841 --> 00:15:29,011
Så jag sa: "Jag köper några nuggets
medan jag är här."
235
00:15:30,554 --> 00:15:33,724
Jag gick in på McDonald's,
och när jag kom in
236
00:15:33,807 --> 00:15:35,976
kunde jag inte låta bli att se
237
00:15:36,060 --> 00:15:39,271
en hemlös familj som satt utanför.
238
00:15:39,355 --> 00:15:42,274
De hade ingen skylt.
239
00:15:42,358 --> 00:15:46,278
De bad mig inte om pengar,
men det syntes.
240
00:15:46,362 --> 00:15:50,950
Man kunde se att den här fattiga familjen
försökte hantera livet.
241
00:15:51,033 --> 00:15:53,327
Jag gick in och tänkte: "Vet du vad?
242
00:15:53,410 --> 00:15:55,245
Jag behöver inget att äta.
243
00:15:55,329 --> 00:15:58,832
Det gör jag inte. Det är bara en vana."
244
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Jag kom till kassan och sa:
245
00:16:11,136 --> 00:16:14,765
"Jag vill beställa åt familjen.
De har barn med sig."
246
00:16:14,848 --> 00:16:18,852
Jag la en beställning och kassörskan sa:
"Något mer?"
247
00:16:18,936 --> 00:16:22,690
"Ja, faktiskt. Har ni våtservetter?"
248
00:16:22,773 --> 00:16:25,567
"Ursäkta?"
"Våtservetter för att tvätta händerna."
249
00:16:25,651 --> 00:16:27,945
"Du får gärna använda toaletten.
250
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Jag ger dig koden."
251
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
"Så här är det.
252
00:16:30,447 --> 00:16:33,075
Det är inte till mig,
utan till den hemlösa familjen
253
00:16:33,158 --> 00:16:34,868
utanför dörren."
254
00:16:34,952 --> 00:16:39,331
Jag vill se till att de små barnen
kan tvätta händerna innan de äter.
255
00:16:39,415 --> 00:16:42,209
Maten jag beställde är till dem."
256
00:16:42,292 --> 00:16:43,961
Och medan vi pratar…
257
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
Tack.
258
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Medan vi pratade
så hade chefen på McDonald's
259
00:16:51,677 --> 00:16:57,141
lyssnat på vårt samtal, och hon kom fram.
260
00:16:57,224 --> 00:16:58,559
Hon var nyfiken.
261
00:16:58,642 --> 00:17:01,270
"Ursäkta.
Jag kunde inte låta bli att höra.
262
00:17:01,353 --> 00:17:04,857
Sa du precis att den här maten
är till familjen utanför?"
263
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
"Ja. Jag hoppas att det är okej."
264
00:17:07,609 --> 00:17:09,862
"Det är helt okej.
265
00:17:09,945 --> 00:17:14,700
Det är helt okej
att ge mat till folk som behöver det.
266
00:17:14,783 --> 00:17:18,245
Men det du just kallade dem
267
00:17:19,455 --> 00:17:20,956
är inte okej."
268
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
"Vad kallade jag dem?"
269
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
"Du sa…
270
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
…hemlösa."
271
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
"För att de är det. Titta. Fan."
272
00:17:38,932 --> 00:17:40,684
Han slickar på fönstret.
273
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
"Du får inte säga det ordet längre.
Det anses stötande."
274
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
Vem klagade?
275
00:17:50,194 --> 00:17:53,530
"Okej, om jag inte får säga
'hemlös' längre,
276
00:17:53,614 --> 00:17:56,742
vad ska jag säga istället för 'hemlös'?"
277
00:17:57,743 --> 00:18:02,539
"Den nya politiskt korrekta termen
är faktiskt 'bostadslös'
278
00:18:02,623 --> 00:18:07,336
när man beskriver nån
i en sån olycklig situation."
279
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
"Du skojar."
280
00:18:15,928 --> 00:18:19,098
"Nej, jag skojar inte, och sänk rösten."
281
00:18:19,181 --> 00:18:21,100
"Ska jag sänka rösten
282
00:18:21,183 --> 00:18:23,811
när du säger nåt så fånigt?"
283
00:18:23,894 --> 00:18:28,524
"Om du tycker att det är fånigt
så är du en del av problemet,
284
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
inte lösningen."
285
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
Jag ville köra ghetto-stil, Miami.
286
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
Jag ville köra ghetto-stil.
287
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Jag ville köra Hialeah-stil.
288
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
Vi älskar dig, Fluffy!
289
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
Tack för att ni kom, Hialeah.
290
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
Jag ville skrika åt henne, men jag…
291
00:19:09,314 --> 00:19:11,066
Jag ville köra ghetto-stil,
men det gick inte
292
00:19:11,150 --> 00:19:14,653
…eftersom jag är stammis
på den McDonald's-restaurangen.
293
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
Jag vill inte bli portad.
294
00:19:19,199 --> 00:19:22,536
Nästa ligger långt bort
och bensin är dyrt.
295
00:19:23,453 --> 00:19:26,665
Jag såg på henne och sa:
"Okej. Du vill leka den leken?
296
00:19:26,748 --> 00:19:28,250
Då kör vi.
297
00:19:28,333 --> 00:19:29,960
Från och med nu
298
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
är jag inte fet.
299
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
Enligt dig är jag nu 'träningslös'."
300
00:19:49,771 --> 00:19:53,567
Hon såg på mig och sa: "Var inte fånig."
301
00:19:54,276 --> 00:19:56,361
Jag såg på henne och sa:
302
00:19:56,445 --> 00:20:01,909
"Om du tycker att det är fånigt
så är du en del av problemet,
303
00:20:03,744 --> 00:20:05,412
och inte lösningen."
304
00:20:07,164 --> 00:20:09,458
Jag tog maten och gick ut därifrån.
305
00:20:09,541 --> 00:20:14,213
Nu till andra delen av historien.
Jag gick ut till familjen.
306
00:20:14,296 --> 00:20:17,049
Jag lämnade över påsarna till mamman.
307
00:20:17,549 --> 00:20:19,885
Och mamman var så trevlig.
308
00:20:19,968 --> 00:20:24,431
Hon var glad över
att nån tänkte på henne och hennes barn.
309
00:20:24,514 --> 00:20:25,974
Hon blev känslosam.
310
00:20:26,058 --> 00:20:28,435
Hon sa: "Jag vill bara säga tack.
311
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
Du vet inte vad du gör för oss nu.
312
00:20:31,730 --> 00:20:33,440
Det betyder mycket.
313
00:20:33,523 --> 00:20:34,358
Tack."
314
00:20:34,441 --> 00:20:39,488
Jag var tvungen att ställa frågan.
315
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
Jag sa:
316
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
"Är allt okej?"
317
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
Jag vet vad ni tänkte.
318
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Vissa av er tänkte: "Gör det inte!"
319
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Jag gjorde det, det är därför vi är här.
320
00:21:07,683 --> 00:21:09,601
Jag frågade: "Är allt okej?"
321
00:21:09,685 --> 00:21:14,022
Hon svarade: "Nej, det är det tyvärr inte.
Det är inte okej med oss."
322
00:21:14,106 --> 00:21:16,483
Vi har varit hemlösa i fyra dagar.
323
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
Jag sa: "Eh…
324
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
Jag vet inte om du har hört det…
325
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
…men…"
326
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
Jag rättade henne inte.
327
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
Jag är ju inte en skitstövel.
Därför rättade jag henne inte.
328
00:21:45,304 --> 00:21:46,638
Det är det jag menar.
329
00:21:46,722 --> 00:21:51,018
Även om man har goda avsikter
så kan folk ta det man säger eller gör
330
00:21:51,101 --> 00:21:54,062
och göra det till nåt fult.
331
00:21:54,146 --> 00:21:57,482
Det borde inte finnas nackdelar
332
00:21:57,566 --> 00:22:01,111
med att vara snäll,
med att försöka hjälpa nån,
333
00:22:01,194 --> 00:22:05,782
med att försöka göra det rätta,
med att bry sig.
334
00:22:09,036 --> 00:22:11,872
Vi är tyvärr så uppslukade
av ordet "ansvar"
335
00:22:11,955 --> 00:22:16,251
att vi ibland glömmer
att vara lite mänskliga, och det är synd.
336
00:22:16,335 --> 00:22:18,462
Jag försöker inte predika.
337
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
Jag försöker bara berätta
om saker jag har upplevt,
338
00:22:21,506 --> 00:22:23,759
och jag redogör bara för dem.
339
00:22:25,969 --> 00:22:29,639
Jag har jobbat som komiker i 27 år nu,
340
00:22:29,723 --> 00:22:32,768
och varje gång jag går ut genom dörren
341
00:22:32,851 --> 00:22:36,063
så har jag ögonen på mig.
342
00:22:36,146 --> 00:22:39,775
Varje gång jag lämnar huset
343
00:22:39,858 --> 00:22:43,403
finns det en liten risk
att jag hamnar på nyheterna.
344
00:22:45,322 --> 00:22:46,406
Till exempel,
345
00:22:46,490 --> 00:22:51,286
berättade Martin om
när han föll av scenen?
346
00:22:51,370 --> 00:22:53,205
- Ja.
- Okej, bra.
347
00:22:53,288 --> 00:22:56,958
För er där hemma. Martin föll
för ett tag sedan. Han berättade om det.
348
00:22:57,042 --> 00:22:58,085
Ni såg det inte,
349
00:22:58,168 --> 00:23:00,754
för prenumerationen täcker inte allt.
350
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Ja.
351
00:23:03,256 --> 00:23:04,758
Se första delen på Prime.
352
00:23:04,841 --> 00:23:05,926
Den går nog på Prime.
353
00:23:06,009 --> 00:23:09,096
Kolla på den där
och kom tillbaka och se resten.
354
00:23:09,179 --> 00:23:12,766
Hursomhelst, vi gjorde en show
i Phoenix i Arizona,
355
00:23:12,849 --> 00:23:16,812
och Martin föll av misstag ner från scenen
356
00:23:16,895 --> 00:23:18,355
och bröt foten.
357
00:23:18,438 --> 00:23:22,692
Det fantastiska med Martin
är att han reste sig
358
00:23:22,776 --> 00:23:27,781
och sprang tillbaka upp på scenen
och uppträdde, hög på adrenalin,
359
00:23:28,323 --> 00:23:32,619
och kördes till sjukhuset
efter att han lämnat scenen.
360
00:23:32,702 --> 00:23:34,246
Han är ett proffs.
361
00:23:39,835 --> 00:23:41,962
Vilket proffs.
362
00:23:42,045 --> 00:23:44,798
Respekt. Om det hade varit jag…
363
00:23:46,842 --> 00:23:51,388
Om jag hade ramlat av scenen
och personalen hade frågat: "Fansen, då?"
364
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
"Hej då, Felicia."
365
00:23:55,475 --> 00:23:57,185
"Vad ska vi säga?" "Återbetalning!"
366
00:24:00,355 --> 00:24:05,402
Skillnaden är att Martin
var tvungen att berätta om att han föll
367
00:24:05,485 --> 00:24:07,612
för att ni skulle veta det.
368
00:24:08,113 --> 00:24:10,282
Jag såg fallet.
369
00:24:10,365 --> 00:24:13,952
Han snubblade över en kabel backstage,
370
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
och kom utsnubblande genom ridån.
371
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Och sedan… Martin!
372
00:24:23,420 --> 00:24:25,172
Kvinnorna längst fram bara:
373
00:24:25,255 --> 00:24:26,423
"Han föll för mig."
374
00:24:29,759 --> 00:24:33,889
Kul att ni skrattade.
Jag sa det igår och en kille sa: "Åhh."
375
00:24:35,140 --> 00:24:36,433
"Vad menar du?"
376
00:24:36,516 --> 00:24:38,560
"Det är din vän."
377
00:24:38,643 --> 00:24:41,480
"Det är därför jag driver med honom."
378
00:24:42,939 --> 00:24:47,402
Om man är riktigt goda vänner
så kan man säga
379
00:24:47,486 --> 00:24:50,530
elaka saker om varandra.
380
00:24:53,200 --> 00:24:55,785
Man vet att man inte menar allvar.
381
00:24:56,745 --> 00:25:00,040
Och om jag hade fallit av scenen,
tror ni inte
382
00:25:00,123 --> 00:25:03,210
att Martin hade skämtat om det då?
383
00:25:03,877 --> 00:25:05,837
Det kan jag lova att han hade gjort!
384
00:25:05,921 --> 00:25:08,965
Han hade sagt: "Jag såg Fluffy studsa."
385
00:25:11,968 --> 00:25:14,638
Och det hade kommit med på nyheterna.
386
00:25:14,721 --> 00:25:19,267
Om jag faller av scenen
så är nyheterna här inom en timme.
387
00:25:19,768 --> 00:25:23,730
"Vi står utanför Hard Rock Hotel & Casino,
388
00:25:23,813 --> 00:25:27,067
där polisen tror
att Fluffy har tappat kontrollen.
389
00:25:28,735 --> 00:25:32,239
Vi hör med Tom som är där inne
och kan uppdatera oss."
390
00:25:32,322 --> 00:25:37,077
"Det stämmer, Jim.
Jag är inne på Hard Rock Hotel & Casino
391
00:25:37,160 --> 00:25:41,122
där Fluffy ska ha fallit illa.
392
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
Det är fortfarande oklart vad som hänt.
393
00:25:45,710 --> 00:25:49,923
Vi har intervjuat en av poliserna,
som hade följande kommentar.
394
00:25:50,006 --> 00:25:51,341
"Jävlar!"
395
00:25:53,927 --> 00:25:57,097
"Det är oklart
om det var nåt fel med scenen.
396
00:25:57,180 --> 00:26:00,350
Vi pratade med vakterna
som kommenterade det så här:
397
00:26:00,433 --> 00:26:03,144
"Jag såg hela skiten.
398
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
Fluffy föll. Han föll hårt.
399
00:26:09,150 --> 00:26:12,445
Jag har inte sett så många vita gråta
sedan Taylor Swift-konserten.
400
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
Det var illa.
401
00:26:14,239 --> 00:26:17,367
Det var illa. Och i Miami. Skojar du?
402
00:26:17,450 --> 00:26:20,120
Han skadade fler kubaner än Castro."
403
00:26:27,836 --> 00:26:29,254
Det är så man blir cancellerad.
404
00:26:29,337 --> 00:26:32,632
Det är min poäng.
405
00:26:34,217 --> 00:26:37,095
Jag dök upp på nyheterna nyligen.
406
00:26:37,178 --> 00:26:38,972
Utan att avslöja för mycket,
407
00:26:39,055 --> 00:26:41,766
det finns ett avsnitt av Familjefejden
som kommer ut snart
408
00:26:41,850 --> 00:26:43,226
som jag ska vara med i.
409
00:26:43,768 --> 00:26:44,769
Ja.
410
00:26:46,730 --> 00:26:51,359
Det är kändisversionen,
så det är Fluffy och Fluffys familj
411
00:26:51,443 --> 00:26:53,987
mot Fat Joe
412
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
och hans familj.
413
00:26:56,656 --> 00:26:58,992
Så ja, det är Fat Joe mot Fluffy
414
00:26:59,075 --> 00:27:02,996
eftersom producenterna tydligen
har ett bra sinne för humor.
415
00:27:04,289 --> 00:27:08,209
Jag flög in familjemedlemmar
från östkusten för att vara med.
416
00:27:08,293 --> 00:27:11,546
Showen gick bra.
Ni får veta vem som vann senare.
417
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Så här är det.
418
00:27:12,547 --> 00:27:18,720
Min syster, som var en av dem jag flög in,
hade inte varit i Kalifornien på länge
419
00:27:18,803 --> 00:27:21,181
och hon sa: "Kan vi åka till Disneyland?"
420
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
Jag sa: "Javisst."
421
00:27:23,642 --> 00:27:26,770
Det var hon och hennes man Gordy,
och jag tog dem till Disney.
422
00:27:26,853 --> 00:27:30,148
Vi åkte några attraktioner,
och bara för att vara tydlig,
423
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
det var inte det som kom på nyheterna.
424
00:27:33,777 --> 00:27:36,363
Jag sa det igår kväll
och nån sa: "För att han är smal."
425
00:27:36,446 --> 00:27:37,614
Nej!
426
00:27:39,032 --> 00:27:40,659
Vissa människor. Eller hur?
427
00:27:43,411 --> 00:27:47,666
Vi åkte i Bilar-attraktionen
i California Adventure-parken,
428
00:27:47,749 --> 00:27:54,756
och halvvägs genom bilturen
stannade bilen på banan.
429
00:27:54,839 --> 00:27:58,551
Min syster tittade på mig
och sa: "Ska det här hända?"
430
00:27:59,219 --> 00:28:02,514
"Nej, checken är godkänd.
Vi ska köra i mål. Det här är…
431
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Vi betalade. Det ska fungera. Det här…"
432
00:28:06,768 --> 00:28:10,188
Det tog Disneyfolket
20 minuter att hämta oss
433
00:28:10,271 --> 00:28:11,773
och ta ut oss ur bilen.
434
00:28:11,856 --> 00:28:16,111
Så vi satt där i solen i 20 minuter.
435
00:28:16,903 --> 00:28:21,282
Jag hade inga problem med det,
för jag är mocca.
436
00:28:23,118 --> 00:28:25,453
Jag kan vara i solen i 20 minuter.
437
00:28:25,537 --> 00:28:28,331
Min syster är dubbelt så mörk som jag.
438
00:28:28,415 --> 00:28:31,835
Hon är liksom, ni vet…
Apache. Hon är… Ni vet.
439
00:28:32,460 --> 00:28:35,130
Som en jäkla aztek. Ni vet…
440
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
Hennes man, å andra sidan,
han är från Minnesota.
441
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
Han dog nästan.
442
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
"Vet du inte?" Ja, så…
443
00:28:50,311 --> 00:28:51,771
Medan vi satt i bilen
444
00:28:51,855 --> 00:28:55,233
och väntade på
att Disney-folket skulle få ut oss,
445
00:28:55,316 --> 00:29:00,113
insåg de som stod i kö
att åkturen har stängts av.
446
00:29:00,196 --> 00:29:04,284
Man kunde se kön från attraktionen.
447
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
Folk såg bilen på banan,
448
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
och sen såg de
449
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
vem som satt i bilen.
450
00:29:11,833 --> 00:29:14,794
Och helt plötsligt
började mobiler tas fram.
451
00:29:14,878 --> 00:29:17,005
Och när vi lämnade Disneyland
452
00:29:17,088 --> 00:29:21,342
hade TMZ redan rapporterat om det,
och man kunde googla det.
453
00:29:21,426 --> 00:29:24,262
TMZ rapporterade om det
innan vi lämnade parken.
454
00:29:24,345 --> 00:29:28,266
Det stod:
"Fluffy fast på motorvägen i Disneyland."
455
00:29:31,436 --> 00:29:32,604
Det var gulligt.
456
00:29:32,687 --> 00:29:33,897
Det var fånigt.
457
00:29:33,980 --> 00:29:36,691
Det var kul. Det var okej.
458
00:29:37,317 --> 00:29:39,110
Tills jag läste kommentarerna.
459
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
Vissa av er…
460
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
…är svin.
461
00:29:52,540 --> 00:29:55,335
En kvinna skrev:
"Bara för att du är lång nog att åka
462
00:29:55,418 --> 00:29:57,337
betyder det inte att du får plats."
463
00:30:00,423 --> 00:30:01,549
En kille skrev:
464
00:30:01,633 --> 00:30:03,259
"Bilen blev trött."
465
00:30:05,053 --> 00:30:08,181
En annan skrev:
"Du är mexikan. Kunde du inte laga den?"
466
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
Och det var Martin, ja. Så…
467
00:30:16,648 --> 00:30:17,524
Hur som helst…
468
00:30:20,735 --> 00:30:24,572
Gången före det
hamnade vi på världsnyheterna.
469
00:30:24,656 --> 00:30:26,616
En del av er kanske minns historien.
470
00:30:26,699 --> 00:30:31,371
Killarna och jag var inblandade
i en nödlandningssituation.
471
00:30:31,454 --> 00:30:34,499
Jag hade hyrt ett privatplan
472
00:30:34,582 --> 00:30:39,003
eftersom jag hade fått betalt
för min senaste Netflix-special.
473
00:30:39,087 --> 00:30:43,842
Jag trodde att jag var fet med cash.
474
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
Men det visade sig bli en krasch.
475
00:30:49,722 --> 00:30:55,395
Den värsta turbulensen vi har upplevt
under 27 år som komiker.
476
00:30:56,521 --> 00:30:58,439
Den värsta turbulensen jag nånsin känt.
477
00:30:58,523 --> 00:31:00,859
Vid ett tillfälle gjorde planet så här.
478
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
Jag gjorde så här.
479
00:31:07,240 --> 00:31:11,202
Det läskigaste var
när jag såg mina hundar lyfta från sätet.
480
00:31:13,246 --> 00:31:15,832
Lyckligtvis landade vi säkert.
Vi var okej.
481
00:31:15,915 --> 00:31:18,001
Det var inte det som kom på nyheterna.
482
00:31:18,084 --> 00:31:21,504
Det som kom på nyheterna
var att när vi gick in för landning,
483
00:31:22,755 --> 00:31:26,050
så landade jetplanet
och sen halkade det av banan
484
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
i typ 200 meter,
och vi hamnade på ett fält.
485
00:31:31,806 --> 00:31:32,974
Ett fält.
486
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
Ett fält!
487
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
Skämtar du?
488
00:31:38,271 --> 00:31:41,733
Så som jag kämpar…
489
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
…för att bryta stereotyper,
490
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
så hamnar ett gäng mexikaner på ett fält.
Så var det.
491
00:32:02,045 --> 00:32:05,506
Det var så TMZ rapporterade om det.
"Mexikaner funna på fält."
492
00:32:07,800 --> 00:32:11,512
I filmerna
är piloterna alltid de första som vet
493
00:32:12,096 --> 00:32:13,348
när det är problem.
494
00:32:13,431 --> 00:32:18,478
Och på film är piloterna alltid artiga nog
495
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
att informera passagerarna.
496
00:32:20,980 --> 00:32:23,942
De älskar att höra sig själva prata.
De sätter på mikrofonen:
497
00:32:24,025 --> 00:32:25,777
"Det är er kapten som talar.
498
00:32:25,860 --> 00:32:28,655
Vi kommer att uppleva en del turbulens."
499
00:32:28,738 --> 00:32:33,201
Om ni bara spänner fast säkerhetsbältena
så kommer vi att klara oss. Okej…"
500
00:32:34,535 --> 00:32:36,829
Och om det blir skumpigt:
501
00:32:39,123 --> 00:32:40,583
"Det är er kapten som talar.
502
00:32:40,667 --> 00:32:43,002
Nån har precis ätit lite mexikansk mat,
503
00:32:43,086 --> 00:32:46,130
så vi… vi känner lite turbulens här.
504
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Vi åt precis snabbmat.
505
00:32:47,966 --> 00:32:50,468
Bara en påminnelse om
att ha säkerhetsbältet på.
506
00:32:50,551 --> 00:32:53,304
Vi kanske får lite…
Så där ja. Bara lite där.
507
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
Okej, jag återkommer
om bara några sekunder…"
508
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
Om planet störtar: "Håll i er.
509
00:33:00,561 --> 00:33:02,981
Håll i er hårt. Vi kraschar."
510
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
Vår pilot,
511
00:33:05,525 --> 00:33:06,442
ingenting.
512
00:33:08,569 --> 00:33:12,490
Vår pilot sa ingenting
förrän vi stod helt stilla.
513
00:33:12,573 --> 00:33:14,200
Och kanske en minut senare
514
00:33:14,283 --> 00:33:17,078
öppnades dörren till cockpit,
och han stack ut huvudet
515
00:33:17,161 --> 00:33:18,788
och sa: "Är allt bra?"
516
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
Jag tänkte:
517
00:33:27,839 --> 00:33:30,675
"Min chihuahua är i en mugghållare.
Det är inte bra."
518
00:33:33,970 --> 00:33:36,472
Det var en läskig situation,
519
00:33:36,556 --> 00:33:41,936
men trots att vi var inblandade
i en nödlandning
520
00:33:42,020 --> 00:33:43,813
och trodde att vi skulle dö,
521
00:33:43,896 --> 00:33:47,442
så är jag tacksam för upplevelsen.
522
00:33:47,525 --> 00:33:48,735
Tro det eller ej.
523
00:33:48,818 --> 00:33:54,240
Jag är tacksam eftersom det påminde mig
hur värdefullt livet är
524
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
och hur snabbt saker kan förändras.
525
00:34:00,830 --> 00:34:03,166
Vi behöver en liten påminnelse ibland.
526
00:34:03,249 --> 00:34:05,835
Vi måste skakas om
för att påminna oss själva:
527
00:34:05,918 --> 00:34:07,295
"Det här är speciellt.
528
00:34:07,378 --> 00:34:10,048
Det här är viktigt. Njut av det. Ha kul."
529
00:34:10,131 --> 00:34:13,176
Resten av dagen efter landningen
530
00:34:13,259 --> 00:34:15,386
fanns det inget nån kunde säga
531
00:34:15,470 --> 00:34:19,724
som förstörde min glädje
bara av att andas och vara vid liv.
532
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Inget.
533
00:34:27,190 --> 00:34:32,070
Det är därför jag är tacksam
för dåliga stunder.
534
00:34:32,153 --> 00:34:37,366
Och dåliga stunder är faktiskt bra
för vi behöver balans i livet.
535
00:34:37,450 --> 00:34:39,827
Man måste ha dåliga upplevelser
536
00:34:39,911 --> 00:34:43,956
för att kunna uppskatta bra upplevelser.
537
00:34:44,040 --> 00:34:46,042
Alla dagar kan inte vara likadana.
538
00:34:47,126 --> 00:34:49,170
Du måste ha ett sätt att bala…
539
00:34:49,253 --> 00:34:50,922
Missförstå mig inte!
540
00:34:51,005 --> 00:34:53,841
Ibland är det för många dåliga dagar
i rad. Det suger.
541
00:34:54,759 --> 00:34:56,636
Och det var det som hände mig.
542
00:34:56,719 --> 00:35:00,264
Efter den nära-döden-upplevelsen
åkte jag hem.
543
00:35:00,348 --> 00:35:04,602
Jag åkte hem för att inse
att nån brutit sig in i mitt hus.
544
00:35:05,853 --> 00:35:06,771
Ja.
545
00:35:06,854 --> 00:35:08,481
Skämtar du?
546
00:35:08,564 --> 00:35:11,150
Var det därför jag överlevde?
För att se den här skiten.
547
00:35:11,984 --> 00:35:14,821
Det enda skälet att ni inte
har hört talas om det förrän nu
548
00:35:14,904 --> 00:35:17,323
är att polisen som arbetar med fallet
549
00:35:17,406 --> 00:35:20,118
sa att jag inte fick prata om det.
550
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
I Kalifornien.
551
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
Om de som bröt sig in i mitt hus
är här ikväll, bravo.
552
00:35:31,796 --> 00:35:34,006
Bravo. Vilken jävla bedrift.
553
00:35:35,049 --> 00:35:38,761
De bröt sig in i mitt hus.
Och det alla vill veta är
554
00:35:38,845 --> 00:35:40,805
vad de tog från mitt hus.
555
00:35:40,888 --> 00:35:43,850
Och det de tog från mig var min sinnesro.
556
00:35:43,933 --> 00:35:46,686
Jag kände mig inte trygg i huset efteråt.
557
00:35:46,769 --> 00:35:48,521
Men om ni måste veta,
558
00:35:48,604 --> 00:35:51,149
så gjorde jag allt
för att förhindra inbrott.
559
00:35:51,232 --> 00:35:54,485
Det var, för det första, ett bra område.
560
00:35:54,569 --> 00:35:58,156
Jag hade ett larm.
Jag hade två kamerasystem.
561
00:35:58,239 --> 00:36:00,241
Jag hade ett staket runt fastigheten.
562
00:36:00,324 --> 00:36:01,617
Jag trodde att allt var bra.
563
00:36:03,035 --> 00:36:06,372
Jag har videofilmer av hela rånet.
564
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
I 4K.
565
00:36:14,088 --> 00:36:15,298
Det är skarpt.
566
00:36:16,799 --> 00:36:20,553
Jag såg killarna som bröt sig in,
men jag kunde inte identifiera dem
567
00:36:20,636 --> 00:36:22,555
eftersom de bar masker.
568
00:36:22,638 --> 00:36:25,516
Det jag kan berätta
om de två inbrottstjuvarna
569
00:36:25,600 --> 00:36:29,228
är att de var 20 år gamla.
570
00:36:29,312 --> 00:36:30,688
Jag vet att de var 20 år
571
00:36:30,771 --> 00:36:33,858
för när de hoppade över staketet
och slog i marken…
572
00:36:34,525 --> 00:36:35,735
…ingen smärta.
573
00:36:37,945 --> 00:36:40,656
Om det hade varit
en 35-åring med trasig ischias
574
00:36:40,740 --> 00:36:42,742
så hade han tvekat vid staketet.
575
00:36:44,160 --> 00:36:46,704
De hoppade över staketet,
gick till baksidan,
576
00:36:46,787 --> 00:36:49,707
krossade fönstret
och tog sig in genom köket.
577
00:36:49,790 --> 00:36:52,460
De förstörde mitt hus.
578
00:36:52,543 --> 00:36:55,046
Alla lådor var öppna. Alla skåp var öppna.
579
00:36:55,129 --> 00:36:57,965
Allt hade dragits ut på golvet
så att de kunde sålla.
580
00:36:59,008 --> 00:37:01,552
Soffor var välta, kuddar hade kastats ner,
581
00:37:01,636 --> 00:37:05,556
och de hade dragit ner
alla bilder från väggarna.
582
00:37:06,182 --> 00:37:10,061
Jag frågade polisen:
"Hör på, jag förstår lådorna,
583
00:37:10,144 --> 00:37:12,813
skåpen, och till och med soffgrejen.
584
00:37:12,897 --> 00:37:15,566
Men vad är grejen med ramarna på väggarna?
585
00:37:15,650 --> 00:37:19,153
Varför tog de ner allting,
men lämnade kvar ramarna?
586
00:37:19,237 --> 00:37:21,072
En del av det var konst."
587
00:37:21,656 --> 00:37:24,367
"Herr Iglesias, du måste förstå en sak
588
00:37:24,450 --> 00:37:27,078
om människorna som bröt sig in i ditt hem.
589
00:37:27,161 --> 00:37:30,873
De letade inte efter foton eller konst.
590
00:37:30,957 --> 00:37:34,168
De letade efter ett kassaskåp."
591
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
"Ett kassaskåp?"
592
00:37:35,962 --> 00:37:40,216
"Ja. Folk gör ofta hål i väggen
i sådana hem,
593
00:37:40,299 --> 00:37:44,053
installerar ett kassaskåp,
och sen hänger de upp en ram
594
00:37:44,136 --> 00:37:47,974
över kassaskåpet för att dölja
att deras värdesaker finns där."
595
00:37:48,057 --> 00:37:49,225
"Ett kassaskåp?"
596
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
"Ja, ett kassaskåp."
597
00:37:52,853 --> 00:37:54,814
"Men jag fick precis pengarna.
598
00:37:57,525 --> 00:37:59,694
Har de kollat under madrassen?"
599
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
"Jag vet inte."
"Vi tar reda på det."
600
00:38:04,573 --> 00:38:08,369
Så vi gick in i sovrummet
och jag tog tag i sängkanten.
601
00:38:08,452 --> 00:38:10,371
Jag lyfte upp den och tänkte:
602
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
"Idioter!
603
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
Allt är här."
604
00:38:23,426 --> 00:38:25,594
Herregud. De hade ingen aning om
605
00:38:25,678 --> 00:38:28,222
att de rånade nån
som var mer ghetto än dem.
606
00:38:31,726 --> 00:38:33,894
Så det enda de fick med sig
607
00:38:33,978 --> 00:38:36,647
var några småprylar från lådorna.
608
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Det var det.
609
00:38:39,233 --> 00:38:40,735
De stökade till huset.
610
00:38:40,818 --> 00:38:42,862
De fick inga pengar.
611
00:38:42,945 --> 00:38:45,239
Jag ska berätta vad de fick.
612
00:38:45,323 --> 00:38:46,782
De tog mina vapen.
613
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
Okej,
614
00:38:51,037 --> 00:38:55,291
jag har aldrig varit öppen med
615
00:38:55,374 --> 00:39:01,005
att jag faktiskt är
en registrerad vapenägare.
616
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Slappna av, Florida.
617
00:39:13,934 --> 00:39:16,937
Jag har aldrig varit öppen om det
för, ärligt talat,
618
00:39:17,021 --> 00:39:18,939
ingen har med det att göra.
619
00:39:19,440 --> 00:39:20,274
Okej?
620
00:39:21,192 --> 00:39:25,529
Men det har med historien
som jag ska berätta att göra.
621
00:39:26,405 --> 00:39:29,367
Jag blev nyligen vapenägare.
622
00:39:29,450 --> 00:39:32,787
Jag blev vapenägare 2020, okej?
623
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
Ja, när vi var mitt i…
624
00:39:37,917 --> 00:39:41,212
Vi visste inte vad som skulle hända
när vi såg nyheterna,
625
00:39:41,295 --> 00:39:45,299
och det började kännas oansvarigt
626
00:39:45,383 --> 00:39:50,346
att inte förbereda mig
för värsta möjliga situation.
627
00:39:50,429 --> 00:39:52,473
Varje morgon när jag tittade på nyheterna
628
00:39:52,556 --> 00:39:55,267
kändes det som om vi var på väg
mot utrensningen.
629
00:39:57,728 --> 00:40:00,022
Vissa av er skrattar, men tänk på
630
00:40:00,106 --> 00:40:02,691
att utrensningen hade tagit kortare tid.
631
00:40:05,152 --> 00:40:06,445
Ja, utrensningen.
632
00:40:06,529 --> 00:40:10,574
Det är så de borde ha väckt oss,
åtminstone i underhållningssyfte.
633
00:40:18,165 --> 00:40:21,335
"Jag vill tacka
för ditt deltagande i pandemin.
634
00:40:21,419 --> 00:40:25,214
Lokal tid är klockan 07.45."
635
00:40:34,056 --> 00:40:37,309
Rädsla är anledningen till
att jag köpte en pistol.
636
00:40:37,810 --> 00:40:40,312
Jag var rädd, och jag skäms inte för det.
637
00:40:40,396 --> 00:40:41,272
Jag var rädd.
638
00:40:41,355 --> 00:40:43,399
Vi visste inte vad som skulle ske.
639
00:40:44,525 --> 00:40:45,776
Det är bara för skydd.
640
00:40:45,860 --> 00:40:48,028
Jag jagar inte.
641
00:40:48,529 --> 00:40:52,283
Jag behöver inte jaga.
Jag vet var det finns tre snabbmatställen.
642
00:40:53,951 --> 00:40:54,827
Det är lugnt.
643
00:40:55,661 --> 00:40:57,329
Jag går inte ut på helgerna.
644
00:40:57,413 --> 00:40:58,456
Dra!
645
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
Det finns ingen…
646
00:41:02,251 --> 00:41:04,879
Jag äger ett Nintendo.
Jag behöver inte sånt.
647
00:41:06,505 --> 00:41:10,259
Rädsla är det enda skälet till
att jag köpte en pistol.
648
00:41:10,342 --> 00:41:12,761
Det slutade med att jag var sportaffären
649
00:41:12,845 --> 00:41:14,013
vid mitt hus.
650
00:41:14,096 --> 00:41:18,350
Jag gick in där
och det var fullpackat med folk
651
00:41:18,434 --> 00:41:23,522
som vanligtvis inte hade varit öppna
för tanken att äga ett vapen,
652
00:41:23,606 --> 00:41:24,690
men de kände som jag.
653
00:41:24,773 --> 00:41:26,692
De var rädda, och det med rätta.
654
00:41:26,775 --> 00:41:30,154
Jag hörde samma konversation
om och om igen.
655
00:41:30,237 --> 00:41:31,947
Jag hörde hela tiden:
656
00:41:32,031 --> 00:41:36,368
"Jag vill hellre ha en pistol
utan att behöva den
657
00:41:36,452 --> 00:41:40,789
än att behöva den och inte ha den."
658
00:41:45,836 --> 00:41:51,759
Jag bryr mig inte om var du kommer ifrån,
det är logiskt.
659
00:41:51,842 --> 00:41:58,015
Och jag tänkte inte låta politik
störa min personliga säkerhet.
660
00:41:58,098 --> 00:41:59,558
Så, rätt som det var…
661
00:42:02,019 --> 00:42:05,481
…stod jag i kön.
Jag var tvungen att ta en nummerlapp
662
00:42:05,564 --> 00:42:07,816
som när man är på trafikverket
eller saluhallen.
663
00:42:07,900 --> 00:42:09,068
Köttaffären.
664
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
Bodegan. Nummer fem!
665
00:42:14,448 --> 00:42:15,824
Jag ställde mig i kö.
666
00:42:15,908 --> 00:42:19,119
Jag stod i kö i 45 minuter.
667
00:42:20,246 --> 00:42:22,998
När det blev min tur
så kom killen till disken
668
00:42:23,082 --> 00:42:25,709
och sa: "Hur kan jag hjälpa dig?"
669
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
"Tja…"
670
00:42:28,337 --> 00:42:31,006
Och förresten,
jag hörde några av er skratta,
671
00:42:31,090 --> 00:42:37,304
och bara för att vara tydlig,
jag säger inte att alla
672
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
som säljer vapen…
673
00:42:44,937 --> 00:42:45,854
…pratar så där.
674
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
Men han hette Jim.
675
00:42:53,028 --> 00:42:55,698
Så Jim sa: "Hur kan jag hjälpa dig?"
676
00:42:56,323 --> 00:42:59,743
"Jag är här
för att köpa mitt första vapen."
677
00:42:59,827 --> 00:43:03,372
"Du har kommit rätt. Vet du vad du vill ha
eller behöver du hjälp?"
678
00:43:03,455 --> 00:43:06,083
"Jag har haft lite tid
att titta på ert urval,
679
00:43:06,166 --> 00:43:08,544
och jag tror att jag hittat nåt
som funkar för mig."
680
00:43:08,627 --> 00:43:10,421
"Okej, visa vad du har."
681
00:43:10,504 --> 00:43:13,632
"Okej, här borta i montern."
"Den här?" "Ja, här."
682
00:43:13,716 --> 00:43:15,718
"Den här. Den här, längst fram."
683
00:43:15,801 --> 00:43:17,595
"Den här?" "Nej. Den här."
684
00:43:17,678 --> 00:43:21,307
"Den här?" "Nej. Den här."
"Den här?" "Nej. Den längst fram.
685
00:43:21,390 --> 00:43:24,935
Den med lappen. Här.
Den som det står två-två på."
686
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
"Herrn, kallade du pistolen…
687
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
…'en tutu'?
688
00:43:44,872 --> 00:43:45,748
"Ja.
689
00:43:46,248 --> 00:43:47,291
Vad?
690
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Jim var det, va?
691
00:43:49,043 --> 00:43:52,171
Jim, se inte på mig som om jag är galen.
Jag läser bara lappen."
692
00:43:52,254 --> 00:43:55,341
"Det står här.
Längst fram. Det står två-två."
693
00:43:57,051 --> 00:43:58,969
"Menar du en .22?"
694
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
"Jag antar det. Två-två, 22, samma sak."
695
00:44:05,059 --> 00:44:07,936
"Jag är ledsen att säga det,
men det är stor skillnad
696
00:44:08,020 --> 00:44:11,523
mellan en tutu och en .22.
697
00:44:12,149 --> 00:44:16,403
Men det här är Kalifornien,
så om det funkar för dig, så. Okej?
698
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
Finns det nån speciell anledning
till att du har valt en två-två?"
699
00:44:26,330 --> 00:44:30,334
"Tja, även om ert urval av vapen
är imponerande,
700
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
så känner jag igen många av dem
från filmer.
701
00:44:32,836 --> 00:44:35,464
De är lite för mycket för mig.
Jag är väldigt enkel.
702
00:44:35,964 --> 00:44:37,966
Den här pistolen ser hanterbar ut.
703
00:44:38,050 --> 00:44:40,844
Den är liten och ser lätt ut.
704
00:44:40,928 --> 00:44:42,304
Dessutom är den på rea.
705
00:44:43,430 --> 00:44:46,558
Kom igen.
En pistol är en pistol, eller hur?"
706
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
"Inte direkt."
707
00:44:54,316 --> 00:44:56,527
"Är den inte ett bra val?"
708
00:44:56,610 --> 00:45:00,531
"Vill du ha min åsikt, eller vill du
köpa den och få det överstökat?"
709
00:45:00,614 --> 00:45:02,908
"Nej, berätta om jag begår ett misstag.
710
00:45:02,991 --> 00:45:08,414
Är en .22 ett bra eller ett dåligt vapen?"
711
00:45:08,497 --> 00:45:11,792
"Enligt min åsikt
är det bättre att du kittlar honom,
712
00:45:11,875 --> 00:45:13,419
det är vad jag tror.
713
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
Du kommer bara att förvärra situationen.
714
00:45:19,591 --> 00:45:22,720
Du kommer bara att göra honom arg."
715
00:45:24,054 --> 00:45:26,140
"Jim, lyssna på hur jag tänker.
716
00:45:26,223 --> 00:45:29,101
Min tanke är att jag ska använda pistolen
717
00:45:29,184 --> 00:45:31,061
mer liksom avskräckande.
718
00:45:31,145 --> 00:45:35,649
Om nån bryter sig in i huset
kommer de att se en stor skallig mexikan
719
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
med en pistol, och då tänker de om
720
00:45:38,360 --> 00:45:40,487
och rånar mina grannar istället."
721
00:45:41,739 --> 00:45:44,908
"Om nån bryter sig in i ditt hus
och de har en pistol,
722
00:45:44,992 --> 00:45:46,869
så vet de att du har en .22.
723
00:45:46,952 --> 00:45:50,664
Och jag ska berätta vad som händer då.
De kommer att ta den ifrån dig
724
00:45:52,249 --> 00:45:55,085
och spöa dig gul och blå. Okej?
725
00:45:56,003 --> 00:45:58,088
Att bli slagen med en .22
726
00:45:58,172 --> 00:46:01,508
gör mycket mer ont än kulorna från en .22.
727
00:46:01,592 --> 00:46:02,968
Det är helt säkert.
728
00:46:06,221 --> 00:46:11,727
"Jag känner inte dig,
men jag känner igen situationen,
729
00:46:11,810 --> 00:46:13,270
och rätta mig om jag har fel.
730
00:46:13,353 --> 00:46:15,481
Du vill skydda ditt hem?"
731
00:46:15,564 --> 00:46:18,567
"Ja." "Din familj?" "Ja."
732
00:46:18,650 --> 00:46:20,235
"Dina värdesaker?"
733
00:46:20,319 --> 00:46:22,154
"Ja." "Okej, följ mig.
734
00:46:22,821 --> 00:46:25,783
Jag har nog precis det du behöver. Okej?
735
00:46:25,866 --> 00:46:30,579
Ser du den här?
Det är en 9 mm att börja med.
736
00:46:31,246 --> 00:46:32,289
Okej?
737
00:46:32,998 --> 00:46:35,959
En 9 mm är ett bra vapen.
738
00:46:36,043 --> 00:46:39,797
Två i bröstet,
så går han ner tio gånger av tio.
739
00:46:42,049 --> 00:46:46,720
Men jag har en speciell
militär ammunition här.
740
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
Jag har den här kulan.
741
00:46:50,432 --> 00:46:51,850
Den kallas dumdum.
742
00:46:52,893 --> 00:46:55,270
Det var vad jag brukade kalla mitt ex.
743
00:46:57,272 --> 00:46:59,483
Henne var det krut i, kan jag säga.
744
00:46:59,566 --> 00:47:02,444
Det var därför jag flyttade hit.
Hon hittar mig aldrig.
745
00:47:02,528 --> 00:47:06,949
När den här kulan kommer ut ur kammaren
så öppnar den sig.
746
00:47:07,449 --> 00:47:13,497
Och när den träffar
så blir det typ ett så här stort hål."
747
00:47:14,289 --> 00:47:15,791
Och då sa jag, min idiot,
748
00:47:15,874 --> 00:47:19,002
jag sa det här, jag sa:
"Och folk överlever det?"
749
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
"Överlever?
750
00:47:24,299 --> 00:47:25,467
Överlever?
751
00:47:26,552 --> 00:47:28,303
Du vill inte att de ska överleva.
752
00:47:28,387 --> 00:47:31,723
Du vill ha dem döda
som friterad kyckling."
753
00:47:34,685 --> 00:47:37,312
Jag sa: "Jag vill inte att nån ska dö."
754
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
"Vill du inte att nån ska dö?!
755
00:47:41,024 --> 00:47:42,484
Hörde ni det?
756
00:47:42,568 --> 00:47:45,904
Hörde ni det?
Han vill inte att nån ska dö.
757
00:47:45,988 --> 00:47:48,949
Ja, nu vet vi vem han röstade på.
758
00:47:55,622 --> 00:47:58,667
Hör på, Två-Två, du knäcker mig.
759
00:47:59,501 --> 00:48:03,046
Jag vill hjälpa dig, men du måste vilja
hjälpa dig själv, så lyssna.
760
00:48:04,339 --> 00:48:07,259
Jag ska göra allt i min makt
för att ta oss igenom det här.
761
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
Jag ska måla upp en bild åt dig.
762
00:48:12,431 --> 00:48:13,849
Du är hemma.
763
00:48:14,349 --> 00:48:16,602
Nån bryter sig in i ditt hem.
764
00:48:17,519 --> 00:48:18,645
De har en pistol.
765
00:48:19,229 --> 00:48:20,230
Du har en pistol.
766
00:48:20,731 --> 00:48:25,110
Du har redan sagt åt personen att gå,
annars skjuter du,
767
00:48:25,193 --> 00:48:26,862
men de går inte.
768
00:48:26,945 --> 00:48:29,031
De gör faktiskt raka motsatsen.
769
00:48:29,114 --> 00:48:32,284
De kommer närmare och närmare.
770
00:48:32,367 --> 00:48:35,162
Nu är de så nära
att du kan se deras ögonvitor.
771
00:48:35,245 --> 00:48:38,040
Den här individen står rakt framför dig.
772
00:48:38,123 --> 00:48:39,625
Ni kan se varandra.
773
00:48:40,125 --> 00:48:43,962
Den här individen är beredd
att göra vad som än krävs
774
00:48:44,046 --> 00:48:49,217
för att få tag i det de vill ha,
inklusive att ta ditt liv.
775
00:48:49,301 --> 00:48:53,096
Min fråga till dig är
om du är beredd att göra detsamma?
776
00:48:53,180 --> 00:48:56,475
Är du villig att skydda din familj,
ditt hem och dina värdesaker
777
00:48:56,558 --> 00:48:59,770
och viktigast av allt, dig själv,
i den situationen?
778
00:48:59,853 --> 00:49:01,438
Vad tänker du göra?"
779
00:49:05,651 --> 00:49:06,985
"För det första, brorsan.
780
00:49:09,488 --> 00:49:11,949
Du borde sälja livförsäkringar, för…
781
00:49:13,075 --> 00:49:15,994
Du missar ditt kall.
Det där kändes verkligen.
782
00:49:19,081 --> 00:49:23,710
Om jag blir konfronterade
och jag inte har nåt val
783
00:49:23,794 --> 00:49:25,754
och mitt liv är i fara,
784
00:49:25,837 --> 00:49:29,716
så lovar jag dig, Jim,
att jag ska skjuta dem i benet.
785
00:49:29,800 --> 00:49:30,634
Det ska jag."
786
00:49:36,223 --> 00:49:40,519
"Du tror att du kommer att träffa benet,
herr Första-gångs-vapenägare?"
787
00:49:41,645 --> 00:49:44,106
"Om jag köper kulan som du försöker sälja
788
00:49:44,189 --> 00:49:47,317
så kan jag träffa ett ben på nära håll.
789
00:49:48,694 --> 00:49:51,738
Två steg närmare, så skjuter jag honom
i hans huevos.
790
00:49:52,239 --> 00:49:55,242
Jag träffar en pelota. Inga fler bebisar."
791
00:49:55,325 --> 00:49:58,954
"Okej. Du behöver inte bli så grafisk.
792
00:50:00,038 --> 00:50:02,916
Vet du vad som kommer att hända
om du skjuter nån i ditt hem
793
00:50:03,000 --> 00:50:06,169
i benet och de lever?"
794
00:50:06,253 --> 00:50:07,546
"Ja, det gör jag.
795
00:50:07,629 --> 00:50:11,091
Jag kommer att sova bättre
för att jag inte tog ett liv,
796
00:50:11,174 --> 00:50:14,720
och jag kunde skydda mitt hem,
min familj och mina saker.
797
00:50:14,803 --> 00:50:16,388
Det är det som kommer att hända."
798
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
"Du är visst ett Disney-fan.
799
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
Det är den största fantasin jag har hört.
800
00:50:29,443 --> 00:50:32,237
Jag skulle fråga dig om du visste,
men uppenbarligen inte,
801
00:50:32,320 --> 00:50:35,032
så jag tänker inte slösa bort min tid.
802
00:50:35,115 --> 00:50:37,451
Det är som det är.
803
00:50:37,534 --> 00:50:42,664
Om du skjuter nån i ditt hem och de lever,
804
00:50:42,748 --> 00:50:47,919
kan de komma tillbaka och stämma dig.
805
00:50:48,670 --> 00:50:50,839
Det stämmer. Här är det komiska.
806
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
De kommer att vinna.
807
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
Just det. De kommer att vinna.
808
00:50:56,344 --> 00:50:59,222
De kommer inte bara att få
allt de ville ha
809
00:50:59,306 --> 00:51:03,310
när de först bröt sig in,
utan när allt är klart
810
00:51:03,393 --> 00:51:07,981
måste du dessutom
ge dem en stor fet check.
811
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
Vad säger du om det?"
812
00:51:11,651 --> 00:51:13,612
Jag sa: "Den jäveln ska dö!"
813
00:51:24,039 --> 00:51:24,998
Han blev uppspelt.
814
00:51:25,082 --> 00:51:26,500
"Nu snackar vi!"
815
00:51:28,293 --> 00:51:30,045
Jag fick reda på nåt den dagen.
816
00:51:30,128 --> 00:51:35,217
Jag fick reda på att folk som säljer vapen
är som folk som säljer begagnade bilar.
817
00:51:36,259 --> 00:51:40,097
De spelar på dina känslor,
och sen börjar de sälja in mer saker
818
00:51:40,180 --> 00:51:43,266
och tvingar dig att köpa saker
du varken vill ha eller behöver.
819
00:51:43,850 --> 00:51:47,562
Han visste att jag var rädd
för han sa det till mig.
820
00:51:47,646 --> 00:51:49,022
"Jag vet att du är rädd.
821
00:51:49,106 --> 00:51:52,442
Du är rädd och dina rädslor.
Du är orolig. Du är rädd."
822
00:51:52,526 --> 00:51:55,779
Varje gång han sa "rädd"
dök nåt nytt upp på disken.
823
00:51:57,739 --> 00:52:03,370
Han sålde in det så bra
att när han var klar
824
00:52:03,453 --> 00:52:06,039
så hade jag fyra gevär
825
00:52:07,541 --> 00:52:09,876
och fyra handeldvapen,
826
00:52:10,836 --> 00:52:15,382
och en ask med dumdum-kulor.
827
00:52:17,467 --> 00:52:19,761
Jag hör några av er klappa. Varför?
828
00:52:20,929 --> 00:52:22,597
Det är för mycket.
829
00:52:22,681 --> 00:52:24,349
Jag har bara två händer.
830
00:52:26,434 --> 00:52:27,936
Jag känner,
831
00:52:29,020 --> 00:52:31,648
trots att mitt hem blev plundrat,
832
00:52:31,731 --> 00:52:33,108
att jag är tacksam
833
00:52:33,692 --> 00:52:37,320
för att jag inte var där
och att jag hade hundarna med mig.
834
00:52:37,404 --> 00:52:40,824
Jag kan inte ersätta hundarna.
Jag kan inte ersätta mig.
835
00:52:42,534 --> 00:52:43,702
Saker är saker.
836
00:52:45,620 --> 00:52:50,584
Men om jag hade varit hemma
hade jag gjort allt jag behövt göra.
837
00:52:50,667 --> 00:52:53,962
I den här situationen
finns det två sorters människor.
838
00:52:54,045 --> 00:52:58,383
Såna som jag, med vapen
och ammunition, glada att de inte var där,
839
00:52:58,466 --> 00:53:01,887
men om de hade varit där,
så hade de gjort nåt åt det.
840
00:53:01,970 --> 00:53:04,097
Om jag hade legat i sängen och hört…
841
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
…så hade jag hoppat upp.
842
00:53:07,225 --> 00:53:08,768
Jag hade tagit min pistol.
843
00:53:09,644 --> 00:53:13,064
Jag hade sprungit ut i vardagsrummet
utan skjorta och med en strumpa.
844
00:53:14,816 --> 00:53:16,651
Jag hade konfronterat personen.
845
00:53:16,735 --> 00:53:17,986
"Stanna!"
846
00:53:19,112 --> 00:53:20,280
Med min tur…
847
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
"Fluffy?"
848
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
"Stanna, sa jag!"
849
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
"Åh, du är rolig. Du är rolig.
850
00:53:34,961 --> 00:53:37,714
"Lägg dig ner!
851
00:53:40,800 --> 00:53:41,927
Tvinga mig inte att skjuta."
852
00:53:46,598 --> 00:53:51,061
"Beto, kom hit.
Du kan aldrig gissa vems hus det här är."
853
00:53:52,020 --> 00:53:53,313
Den andra killen kommer in.
854
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
"Du.
855
00:53:57,776 --> 00:53:59,569
Jag tittade på dig när jag växte upp."
856
00:54:06,618 --> 00:54:10,455
Sen skriver jag autografer
på saker de tänker sno.
857
00:54:41,152 --> 00:54:44,739
Det finns två sorters människor
i såna situationer.
858
00:54:44,823 --> 00:54:48,493
Såna som jag
med vapnen och ammunitionen.
859
00:54:48,576 --> 00:54:50,996
De är glada att de inte var hemma,
men om de varit det,
860
00:54:51,079 --> 00:54:54,165
så hade de gjort nåt åt det.
Det är en sorts människor.
861
00:54:54,249 --> 00:55:00,005
Den andra sortens människor är
den sortens människor som ser fram emot
862
00:55:00,922 --> 00:55:03,717
möjligheten.
863
00:55:10,056 --> 00:55:11,391
Bra. Ni är här.
864
00:55:13,560 --> 00:55:17,105
Den sortens människor
som ser fram emot möjligheten
865
00:55:17,188 --> 00:55:19,107
att konfrontera en inkräktare.
866
00:55:19,190 --> 00:55:24,446
För du vet att du har fler vapen
och mer ammunition än vad de har,
867
00:55:24,529 --> 00:55:27,741
och du är redo för krig.
868
00:55:32,537 --> 00:55:37,250
Den sortens människor som sitter hemma
på natten i vardagsrummet i mörkret,
869
00:55:37,334 --> 00:55:38,335
med pistolen i handen.
870
00:55:45,717 --> 00:55:48,553
De lämnar ytterdörren olåst
för att göra det lättare.
871
00:55:51,014 --> 00:55:54,934
De har alltid en vän på andra sidan gatan
eller på andra sidan stan.
872
00:55:56,019 --> 00:55:58,188
"Hur är allt på din sida?"
873
00:55:58,688 --> 00:56:01,066
"Allt är lugnt här. Hur är det hos dig?"
874
00:56:01,149 --> 00:56:04,027
"Kusten är klar. Uppfattat. Klart slut."
875
00:56:10,241 --> 00:56:11,451
Den här situationen,
876
00:56:12,410 --> 00:56:15,121
inbrottet, traumatiserade mig.
877
00:56:15,205 --> 00:56:18,500
Jag kunde inte bo i huset igen,
för jag kände mig inte trygg.
878
00:56:18,583 --> 00:56:20,752
Det är bara jag och två chihuahuor.
879
00:56:21,711 --> 00:56:22,670
Ja, det är allt.
880
00:56:22,754 --> 00:56:26,007
Jag är inte ihop med min sons mamma,
och min son bor med sin mamma.
881
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Så ni vet…
882
00:56:27,300 --> 00:56:30,553
Jag berättade för min son Frankie
om inbrottet,
883
00:56:30,637 --> 00:56:32,305
och han sa direkt:
884
00:56:33,264 --> 00:56:35,600
"Tur för dem att jag inte var där."
885
00:56:37,811 --> 00:56:40,188
"Lugna dig, John Wick.
886
00:56:42,524 --> 00:56:43,900
De skulle ha kidnappat dig.
887
00:56:43,983 --> 00:56:46,069
Jag hade fått betala dubbel lösensumma."
888
00:56:49,114 --> 00:56:52,242
Jag kunde inte fortsätta bo i det huset.
889
00:56:52,325 --> 00:56:53,243
Det är bara jag.
890
00:56:53,827 --> 00:56:56,704
Så jag la ut huset till försäljning.
891
00:56:57,914 --> 00:56:58,748
Det gick inte.
892
00:56:58,832 --> 00:57:04,129
Och det var ett stort vackert hus
som ni hjälpte till att betala för. Tack.
893
00:57:05,630 --> 00:57:06,714
Det var fint.
894
00:57:07,215 --> 00:57:08,341
Väldigt fint.
895
00:57:08,425 --> 00:57:10,927
Fyra jävla badrum.
896
00:57:11,678 --> 00:57:14,180
Fyra badrum. Ja.
897
00:57:14,264 --> 00:57:15,765
En penis.
898
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
Även om jag sprang, så kan jag inte…
899
00:57:22,021 --> 00:57:26,359
Jag la ut huset till försäljning,
och här är mitt dilemma.
900
00:57:26,860 --> 00:57:30,447
Jag lade ut det till försäljning
innan jag hade ett nytt ställe att bo på,
901
00:57:30,530 --> 00:57:33,867
för jag tänkte
att jag är på resande fot hela tiden,
902
00:57:33,950 --> 00:57:35,952
jag är alltid nånstans. Jag är på språng.
903
00:57:36,035 --> 00:57:39,497
Jag försökte ligga steget före,
för när jag köpte huset
904
00:57:39,581 --> 00:57:43,168
hade det legat på marknaden
i nästan två år.
905
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
Så jag trodde att jag hade tid.
906
00:57:45,462 --> 00:57:49,299
Det som hände var
att det såldes jättesnabbt,
907
00:57:49,382 --> 00:57:52,343
för två personer bjöd på huset samtidigt
908
00:57:52,427 --> 00:57:54,596
och de drev upp priset.
909
00:57:54,679 --> 00:57:57,390
Och en av personerna
som försökte köpa huset
910
00:57:57,474 --> 00:57:59,434
ville ha alla mina möbler.
911
00:57:59,517 --> 00:58:02,604
Så min mäklare sa:
"Gabriel, det här är galet.
912
00:58:02,687 --> 00:58:04,606
De här två bjuder på ditt hus,
913
00:58:04,689 --> 00:58:08,568
och de vill betala
mycket mer än vad du ber om.
914
00:58:08,651 --> 00:58:11,905
En av dem
vill ge dig 100 000 dollar extra
915
00:58:11,988 --> 00:58:13,615
för alla dina möbler.
916
00:58:13,698 --> 00:58:15,617
Jag föreslår att du accepterar det."
917
00:58:16,159 --> 00:58:22,040
Och det gjorde jag.
Jag sålde huset med allt, utom madrassen.
918
00:58:22,123 --> 00:58:22,999
Allt.
919
00:58:27,587 --> 00:58:28,922
Problemet är
920
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
att jag inte har nåt hus nu.
921
00:58:34,052 --> 00:58:37,931
Jag har ingenstans att bo,
så tekniskt sett är jag…
922
00:58:49,567 --> 00:58:51,528
Skit samma. Jag är hemlös.
923
00:58:52,779 --> 00:58:53,613
Jag säger det.
924
00:58:54,614 --> 00:58:55,657
Jag säger det.
925
00:58:56,950 --> 00:58:59,661
Jag tänker inte vara "bostadslös".
Jag är hemlös nu.
926
00:58:59,744 --> 00:59:00,703
De kan inte cancellera mig.
927
00:59:00,787 --> 00:59:03,623
Vad ska de göra?
Ta mitt hus? Jag har inget. Ha!
928
00:59:06,209 --> 00:59:07,460
Hur som helst.
929
00:59:09,587 --> 00:59:13,299
Men nej, vid 47 års ålder,
930
00:59:13,383 --> 00:59:16,469
behöver jag inte mer prylar.
931
00:59:16,970 --> 00:59:20,306
Jag är glad att jag har saker,
men jag behöver dem inte.
932
00:59:20,390 --> 00:59:24,561
Det jag vill ha mer än något annat nu
är bättre relationer.
933
00:59:24,644 --> 00:59:28,856
Bättre vänskap,
bättre människor i mitt liv.
934
00:59:28,940 --> 00:59:31,526
Det är vad jag vill ha mer än nåt annat.
935
00:59:33,653 --> 00:59:36,739
Jag meddelade i min senaste special
på Dodger Stadium
936
00:59:36,823 --> 00:59:39,867
att jag inte längre var i ett förhållande.
937
00:59:39,951 --> 00:59:43,037
Jag tyckte att det var
det bästa stället att meddela det på,
938
00:59:43,121 --> 00:59:47,041
för jag har varit väldigt öppen
om mitt liv, hela min show är mitt liv.
939
00:59:47,125 --> 00:59:48,459
Folk frågade om henne,
940
00:59:48,543 --> 00:59:50,962
så jag tyckte att det var passande.
941
00:59:51,713 --> 00:59:53,256
Vet ni vad som händer
942
00:59:53,923 --> 00:59:58,553
när man berättar för 50 000 personer
på en arena att man är singel
943
00:59:58,636 --> 01:00:02,432
och sen sänder Netflix det i hela världen?
944
01:00:04,100 --> 01:00:09,480
Jag fick tusentals "ansökningar"
945
01:00:10,356 --> 01:00:12,775
till Fluffys uppfyllelsecenter.
946
01:00:12,859 --> 01:00:13,735
Jajamän.
947
01:00:16,321 --> 01:00:19,115
Just det, Netflix, Fluffy är lättfotad.
948
01:00:21,034 --> 01:00:24,287
Det var otroligt, det var spännande,
det var överväldigande,
949
01:00:24,370 --> 01:00:29,042
och det var skrämmande,
för jag visste inte vad de ville.
950
01:00:30,126 --> 01:00:33,630
Sedan jag tillkännagav att jag var singel
951
01:00:33,713 --> 01:00:36,758
har jag gått ut på några dejter
952
01:00:36,841 --> 01:00:39,636
och ja…
953
01:00:40,762 --> 01:00:44,098
Jag vill inte säga hur många,
för jag vill inte bli dömd.
954
01:00:46,017 --> 01:00:47,602
"Fluffy är en hora."
955
01:00:48,686 --> 01:00:50,188
"Han är snuskig."
956
01:00:51,230 --> 01:00:55,276
"Han är som tomten
med alla sina ho ho-hos, ja."
957
01:00:57,612 --> 01:01:01,949
Jag vill fortfarande gå ut.
Jag vill ha kul, skapa kontakter,
958
01:01:02,033 --> 01:01:06,371
men tyvärr litar jag inte på folk.
Jag är rädd.
959
01:01:06,454 --> 01:01:11,584
Jag har lätt för att träffa folk,
men sen får jag veta vad de håller på med,
960
01:01:11,668 --> 01:01:13,169
och det suger.
961
01:01:14,253 --> 01:01:16,130
Jag är på min vakt nu.
962
01:01:16,214 --> 01:01:17,090
Verkligen.
963
01:01:17,173 --> 01:01:21,135
Det finns en mur och en mur
och sen en mur och en mur.
964
01:01:21,219 --> 01:01:23,888
Jag är den enda mexikanen
som gillar murar.
965
01:01:28,893 --> 01:01:31,270
Gällande framtiden kan jag säga
966
01:01:32,188 --> 01:01:35,525
att jag inte vill ha nåt nytt förhållande.
967
01:01:35,608 --> 01:01:37,235
Jag mår faktiskt bra.
968
01:01:37,318 --> 01:01:41,906
Jag vill fortfarande gå ut,
men jag vill inte ha en fast relation.
969
01:01:41,989 --> 01:01:43,574
Det gör jag inte. Nej.
970
01:01:46,369 --> 01:01:47,745
Varför buar du?
971
01:01:48,830 --> 01:01:50,373
Det faktum att jag är ärlig
972
01:01:50,456 --> 01:01:52,750
om att jag inte vill ha ett förhållande,
973
01:01:52,834 --> 01:01:55,044
det finns nåt att säga om det.
974
01:01:55,128 --> 01:01:56,629
Jag skulle kunna ljuga.
975
01:01:56,713 --> 01:01:59,257
Träffa nån,
säga att vi är pojkvän/flickvän,
976
01:01:59,340 --> 01:02:00,508
och ha en grej.
977
01:02:00,591 --> 01:02:04,011
Men betyder det nåt
om ditt beteende inte förändras?
978
01:02:04,512 --> 01:02:05,847
Jag är uppriktig och ärlig.
979
01:02:05,930 --> 01:02:08,558
Allt jag vill, titta…
980
01:02:08,641 --> 01:02:11,769
Killen som buade för att jag sa
att jag inte vill ha ett förhållande.
981
01:02:12,353 --> 01:02:15,940
Räck upp handen så att jag kan…
Okej, du är känd, så…
982
01:02:17,316 --> 01:02:19,193
- Vad heter du?
- Justin.
983
01:02:19,277 --> 01:02:20,778
- Justin?
- Dustin.
984
01:02:20,862 --> 01:02:22,071
Dustin. Okej, Dustin.
985
01:02:22,155 --> 01:02:23,614
Förlåt för… "Dustin!"
986
01:02:23,698 --> 01:02:26,534
"Ta det lugnt, bitch." Ja.
987
01:02:29,036 --> 01:02:31,164
Ja, eller hur? "Amerika".
988
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
Okej, Dustin.
989
01:02:35,042 --> 01:02:38,129
Att jag inte vill ha
ett traditionellt förhållande
990
01:02:38,212 --> 01:02:42,842
är ärligt, för jag kan säga
991
01:02:42,925 --> 01:02:47,013
att jag inte vill hamna i en situation
där jag är skyldig att delta
992
01:02:47,096 --> 01:02:50,475
i sånt som inte får mig att känna mig
som en bra människa.
993
01:02:50,558 --> 01:02:54,353
Och vid 47 års ålder
är jag trött på att bråka,
994
01:02:54,437 --> 01:02:57,523
skrika, känna skuldkänslor,
känna mig tvungen,
995
01:02:58,316 --> 01:02:59,859
att inte le oftare.
996
01:03:02,445 --> 01:03:03,529
Jag är nöjd.
997
01:03:04,030 --> 01:03:05,865
Men jag vill ändå gå ut.
998
01:03:06,365 --> 01:03:08,201
Jag vill bara vara uppriktig och ärlig.
999
01:03:08,284 --> 01:03:12,330
Allt jag behöver, Dustin,
är nån att äta med.
1000
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
Nån att dricka med.
1001
01:03:20,546 --> 01:03:22,465
Nån att gå på bio med.
1002
01:03:24,008 --> 01:03:25,885
Och nån att mysa med.
1003
01:03:28,429 --> 01:03:29,555
Det stämmer.
1004
01:03:29,639 --> 01:03:31,766
Det behöver inte vara samma person.
1005
01:03:33,351 --> 01:03:36,479
Ibland krävs det en hel by. Okej.
1006
01:03:38,523 --> 01:03:42,068
Jag skulle gärna fråga en kvinna:
"Vill du gå på bio?"
1007
01:03:42,151 --> 01:03:43,611
"Ja." Så går vi.
1008
01:03:43,694 --> 01:03:45,822
Efter filmen frågar jag: "Vad tyckte du?"
1009
01:03:45,905 --> 01:03:47,448
"Den var bra."
1010
01:03:47,532 --> 01:03:49,492
"Vill du se en film till?"
1011
01:03:49,575 --> 01:03:50,409
"Visst. När?"
1012
01:03:50,493 --> 01:03:52,245
"Nästa vecka?" "Låter bra."
1013
01:03:52,328 --> 01:03:54,372
"Vi håller kontakten. Vi ses nästa vecka.
1014
01:03:54,455 --> 01:03:57,291
Det blir så bra.
Du gillar rom-coms. Jag gillar rom-coms.
1015
01:03:57,375 --> 01:03:59,168
Du gillar skräck. Jag gillar skräck.
1016
01:03:59,252 --> 01:04:02,046
Det kommer att funka.
Jag gillar det här. Jag behöver det här.
1017
01:04:02,129 --> 01:04:04,549
"Jag måste dra." Och då blir hon konstig.
1018
01:04:04,632 --> 01:04:09,011
"Vänta.
Måste du gå? Jag tyckte att det gick bra."
1019
01:04:09,095 --> 01:04:12,515
"Det går jättebra. Vi gör mer nästa vecka.
Det här är bra."
1020
01:04:12,598 --> 01:04:16,269
"Men varför har du så bråttom?
Var är du på väg? Vart ska du?"
1021
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
"Jag ska ringa mysaren. Hurså?"
1022
01:04:24,443 --> 01:04:27,572
"Mysaren, vad är det?"
"Oroa dig inte, det är ordnat."
1023
01:04:27,655 --> 01:04:30,408
"Filmer, det är din fil. Stanna i den.
1024
01:04:30,491 --> 01:04:34,245
Det här är vi. Stabilt.
Du är filmtjejen, okej?"
1025
01:04:35,663 --> 01:04:36,622
Nu, Dustin.
1026
01:04:38,332 --> 01:04:39,584
Jag sa inget till henne.
1027
01:04:40,585 --> 01:04:41,961
Men jag ska berätta för dig.
1028
01:04:43,254 --> 01:04:45,214
När det kommer till mysavdelningen,
1029
01:04:45,298 --> 01:04:48,676
och det här är så galet,
för jag har alltid haft ett förhållande
1030
01:04:48,759 --> 01:04:52,638
och jag var aldrig så här öppen och ärlig,
men nu när jag är singel…
1031
01:04:53,139 --> 01:04:55,725
Det här är Fluffys smaker.
1032
01:04:57,435 --> 01:05:03,190
Så när det gäller mysavdelningen
är det här vad jag vill ha.
1033
01:05:03,816 --> 01:05:05,943
Jag vill ha en kvinna.
1034
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
En kvinna.
1035
01:05:09,196 --> 01:05:10,031
En kvinna.
1036
01:05:11,115 --> 01:05:14,493
Med ursprungliga fabriksinställningar.
1037
01:05:24,629 --> 01:05:29,425
Den här kvinnan måste vara jämlik,
eller större
1038
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
i storlek.
1039
01:05:32,553 --> 01:05:34,639
Hon måste vara en stor tjej.
1040
01:05:34,722 --> 01:05:36,974
Jag föredrar stora tjejer.
1041
01:05:37,058 --> 01:05:39,101
Jag vill ha en stor tjej.
1042
01:05:40,019 --> 01:05:41,896
Ja.
1043
01:05:41,979 --> 01:05:45,983
Då kan vi båda enas om
termostatens temperatur.
1044
01:05:48,903 --> 01:05:51,530
Och bara stora tjejer
vet vad jag pratar om.
1045
01:05:52,949 --> 01:05:57,453
Jag är en stor pojke,
och det gör att jag alltid blir varm.
1046
01:05:57,536 --> 01:05:59,330
Värmen påverkar mitt humör.
1047
01:05:59,413 --> 01:06:04,418
När jag är varm, blir jag irriterad.
Min ångest skjuter i höjden.
1048
01:06:04,502 --> 01:06:10,091
För att jag ska känna mig bekväm
ställer jag in temperaturen på 20 grader.
1049
01:06:10,174 --> 01:06:11,008
Okej?
1050
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
Det stämmer.
1051
01:06:14,303 --> 01:06:16,973
Och det kan bara en stor tjej förstå.
1052
01:06:18,391 --> 01:06:20,726
Smala kvinnor, inte så mycket.
1053
01:06:21,394 --> 01:06:27,358
Och jag är så trött
på nedslående, smala, frusna kvinnor.
1054
01:06:28,484 --> 01:06:31,821
Smala, frusna kvinnor är elaka.
1055
01:06:32,697 --> 01:06:35,866
De är elaka. De vill inte ha 20 grader.
1056
01:06:35,950 --> 01:06:37,994
Nej, de vill ha 22, 23 grader.
1057
01:06:38,077 --> 01:06:40,121
Du tar död på mig. Nej.
1058
01:06:40,955 --> 01:06:42,248
Men jag får inte göra så.
1059
01:06:42,331 --> 01:06:45,543
Jag får inte ställa in den på 20 grader.
Då blir de otrevliga.
1060
01:06:45,626 --> 01:06:49,046
De blir onda. De säger:
"Herregud. Vad är ditt problem?
1061
01:06:49,130 --> 01:06:52,341
Det är så kallt."
1062
01:06:52,425 --> 01:06:54,135
Ät nåt för fan.
1063
01:06:56,429 --> 01:06:58,097
Jag är trött på att svettas.
1064
01:07:01,017 --> 01:07:01,892
Men ja.
1065
01:07:02,727 --> 01:07:04,687
Dustin, jag ber om ursäkt.
1066
01:07:04,770 --> 01:07:07,106
Jag försökte inte vända det här
till ett Ted Talk.
1067
01:07:09,400 --> 01:07:14,196
Jag vill inte att du ska tänka
att jag inte tror på kärlek,
1068
01:07:14,280 --> 01:07:18,034
för det gör jag, och alla som klarar det,
1069
01:07:18,117 --> 01:07:19,910
all heder åt er.
1070
01:07:19,994 --> 01:07:22,413
Jag har träffat så många par genom åren.
1071
01:07:22,496 --> 01:07:24,623
Jag har träffat par
som varit ihop i 20 år,
1072
01:07:24,707 --> 01:07:27,126
i 30 år, i 40 år,
1073
01:07:27,209 --> 01:07:28,502
i 50 år.
1074
01:07:28,586 --> 01:07:31,297
Ett par som varit ihop i 55 år.
1075
01:07:32,214 --> 01:07:33,049
Ja.
1076
01:07:33,591 --> 01:07:34,884
Jag kallar dem enhörningar.
1077
01:07:37,136 --> 01:07:38,387
Jag ska berätta historien.
1078
01:07:38,471 --> 01:07:40,556
Jag var i Savannah, Georgia,
1079
01:07:40,639 --> 01:07:45,436
och jag hade precis filmat klart
den andra Magic Mike-filmen.
1080
01:07:46,062 --> 01:07:47,188
Nu…
1081
01:07:47,271 --> 01:07:50,066
Ja, jag vet. För er som inte vet
1082
01:07:50,149 --> 01:07:52,276
så var jag med i Magic Mike.
1083
01:07:53,986 --> 01:07:54,820
Ja.
1084
01:07:55,613 --> 01:07:58,032
Jag var den enda som inte var naken.
1085
01:07:59,742 --> 01:08:02,787
Magic Mike, inte Tragic Mike.
Låt oss komma ihåg det.
1086
01:08:03,579 --> 01:08:05,831
Jag var den enda som inte var naken.
1087
01:08:06,332 --> 01:08:09,168
Efter filmen, när vi var klara,
1088
01:08:09,251 --> 01:08:11,754
så sa min manager Joe:
1089
01:08:11,837 --> 01:08:13,589
"Grattis till ännu ett projekt.
1090
01:08:13,672 --> 01:08:15,758
Jag vill bjuda dig på middag."
1091
01:08:15,841 --> 01:08:16,967
Jag tackade ja.
1092
01:08:17,051 --> 01:08:20,471
Han tog mig till Ruth's Chris Steak House,
1093
01:08:20,554 --> 01:08:23,265
som är en populär kedja runt om i landet.
1094
01:08:23,349 --> 01:08:24,809
Vi satte oss till bords
1095
01:08:24,892 --> 01:08:27,978
och så kom en väldigt sprudlande servitör.
1096
01:08:28,062 --> 01:08:32,233
"Hörni, vad händer? Firar vi nåt?"
1097
01:08:32,316 --> 01:08:34,193
"Ja, faktiskt."
1098
01:08:34,276 --> 01:08:36,570
"Gissa vad? Ni är inte de enda.
1099
01:08:36,654 --> 01:08:38,280
Ser ni paret där borta?
1100
01:08:38,364 --> 01:08:43,077
Det paret firar 55-årig bröllopsdag."
1101
01:08:43,160 --> 01:08:44,787
"Va?"
1102
01:08:45,454 --> 01:08:46,288
Så vi tittade.
1103
01:08:49,375 --> 01:08:51,627
Jag sa: "Varför pratar de inte?"
1104
01:08:53,754 --> 01:08:55,256
"Jag undrade samma sak,
1105
01:08:55,339 --> 01:08:57,591
men han gjorde en poäng av
att säga 55 år."
1106
01:08:57,675 --> 01:08:59,510
"Det var ganska imponerande."
1107
01:08:59,593 --> 01:09:00,803
Jag sa: "Det är det."
1108
01:09:00,886 --> 01:09:04,181
Han gick för att hämta läsk och lite bröd.
1109
01:09:04,265 --> 01:09:06,642
Jag sa till min manager: "Joe, lyssna.
1110
01:09:06,725 --> 01:09:08,686
Jag ska hälsa på paret."
1111
01:09:08,769 --> 01:09:11,397
"Få oss inte utsparkade." "Nej då."
1112
01:09:11,480 --> 01:09:14,775
"Gör inte som förra gången."
"Det blir inte som förra gången."
1113
01:09:14,859 --> 01:09:20,406
Så jag reste mig upp och sköt in stolen
och jag gick mot paret.
1114
01:09:20,906 --> 01:09:25,744
Jag förstod hur viktig
den här kvällen var för dem.
1115
01:09:25,828 --> 01:09:30,499
Jag visste hur lång tid
det tagit att komma dit,
1116
01:09:30,583 --> 01:09:33,669
och jag var inte ute efter att sabba det.
1117
01:09:34,879 --> 01:09:36,130
Men jag hade frågor.
1118
01:09:37,548 --> 01:09:42,469
Och dessa två personer
var helt klart proffs på den avdelningen.
1119
01:09:43,470 --> 01:09:46,348
Så jag närmade mig bordet
så taktfullt jag kunde.
1120
01:09:46,432 --> 01:09:48,601
Jag sa: "Ursäkta avbrottet.
1121
01:09:49,226 --> 01:09:53,355
Det har kommit till min kännedom
att vi firar
1122
01:09:53,439 --> 01:09:56,192
55-årig bröllopsdag."
1123
01:09:56,275 --> 01:10:01,697
Och mannen var så glad att nån sa det.
Han blev jätteglad.
1124
01:10:01,780 --> 01:10:02,865
Han bara…
1125
01:10:07,870 --> 01:10:09,079
"Det stämmer, min son.
1126
01:10:09,914 --> 01:10:12,124
I dag för 55 år sedan
1127
01:10:15,961 --> 01:10:19,465
sa den här underbara damen bredvid mig
1128
01:10:19,548 --> 01:10:25,054
ja, och vi har varit ihop sedan dess."
1129
01:10:25,137 --> 01:10:27,056
"Det är vackert.
1130
01:10:27,139 --> 01:10:28,766
Får jag ställa en fråga?"
1131
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
"Absolut."
1132
01:10:35,814 --> 01:10:37,524
"Varför pratar ni inte?"
1133
01:10:49,119 --> 01:10:52,122
"Han vill veta varför vi…
Skratta, för fan."
1134
01:10:58,462 --> 01:11:03,050
Min son, när man har varit tillsammans
så länge som vi två har,
1135
01:11:03,133 --> 01:11:05,886
har man kanske sett ett och annat.
1136
01:11:07,554 --> 01:11:08,847
Vi har barn,
1137
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
barnbarn,
1138
01:11:10,975 --> 01:11:12,476
och barnbarnsbarn.
1139
01:11:12,559 --> 01:11:17,398
Vi har rest jorden runt många gånger om.
1140
01:11:17,481 --> 01:11:19,566
Vi är båda pensionerade militärer.
1141
01:11:19,650 --> 01:11:23,487
Vi har sett det bästa i människor,
1142
01:11:23,570 --> 01:11:26,949
och tyvärr, när man har levt
1143
01:11:27,032 --> 01:11:29,785
så länge som vi två har levt,
1144
01:11:30,619 --> 01:11:34,623
så har man även sett det värsta hos folk.
1145
01:11:35,624 --> 01:11:41,463
Vi har haft nästan alla slags samtal
1146
01:11:41,547 --> 01:11:42,673
som man kan ha…
1147
01:11:45,509 --> 01:11:47,094
…minst två gånger,
1148
01:11:49,596 --> 01:11:51,724
och efter 55 års äktenskap
1149
01:11:51,807 --> 01:11:56,562
försöker vi bara
njuta av varandras sällskap,
1150
01:11:56,645 --> 01:11:58,230
även om det är i tystnad."
1151
01:11:59,732 --> 01:12:00,733
Jag sa:
1152
01:12:01,650 --> 01:12:05,696
"Har ni haft alla slags samtal
som man kan ha?"
1153
01:12:05,779 --> 01:12:09,116
Och jag antar att jag triggade honom,
för han sa:
1154
01:12:09,199 --> 01:12:10,159
"Titta på mig!
1155
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
Titta på mig!
1156
01:12:13,120 --> 01:12:14,580
Jag har varit i strid.
1157
01:12:15,789 --> 01:12:17,583
Inget skrämmer mig.
1158
01:12:17,666 --> 01:12:19,877
Inget överraskar mig längre."
1159
01:12:21,503 --> 01:12:22,504
"Säger du det?"
1160
01:12:24,340 --> 01:12:28,886
Jag tog ett steg fram,
tog tag i skjortan och drog upp den.
1161
01:12:30,763 --> 01:12:32,348
Och sen gick jag.
1162
01:12:33,515 --> 01:12:35,267
Vet ni vad som hände sen?
1163
01:12:35,351 --> 01:12:37,019
De började prata!
1164
01:12:39,313 --> 01:12:43,734
Jag gav paret den största gåvan
de aldrig kommer att tacka för.
1165
01:12:44,360 --> 01:12:47,654
Nåt nytt, nåt spontant, nåt skandalöst,
1166
01:12:47,738 --> 01:12:50,449
nåt som ingen av dem hade sett förut.
1167
01:12:50,532 --> 01:12:52,284
Jag gav dem en ny historia.
1168
01:12:52,368 --> 01:12:53,202
Jag lovar er,
1169
01:12:53,285 --> 01:12:56,497
varje år från och med nu
kommer de att prata om
1170
01:12:56,580 --> 01:12:58,499
det som hände vid 55.
1171
01:12:59,792 --> 01:13:03,295
"Kommer du ihåg, älskling?
Minns du när samoanen blottade sig?"
1172
01:13:05,339 --> 01:13:06,215
Ja.
1173
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
För jag är en givare.
1174
01:13:12,137 --> 01:13:14,348
För många år sen,
1175
01:13:14,431 --> 01:13:17,643
innan det fanns en sån här lokal
att uppträda i,
1176
01:13:17,726 --> 01:13:21,355
så var det enda stället här
där man som komiker kunde uppträda
1177
01:13:21,438 --> 01:13:25,234
en komediklubb utanför dörrarna
1178
01:13:25,317 --> 01:13:28,695
som var en del
av kasinots ursprungliga layout.
1179
01:13:31,073 --> 01:13:34,118
Klubben hette The Improv. Det är en kedja.
1180
01:13:38,163 --> 01:13:42,084
Och för många år sen innan allt det här,
1181
01:13:42,167 --> 01:13:45,045
var det där Martin, jag
och min kompis Alfred
1182
01:13:45,129 --> 01:13:48,132
gjorde våra shower.
1183
01:13:48,215 --> 01:13:51,885
Och första gången
vi fick en chans att uppträda där
1184
01:13:52,386 --> 01:13:54,346
var jag inte så känd.
1185
01:13:54,430 --> 01:13:56,348
Jag var inte riktigt etablerad.
1186
01:13:56,432 --> 01:13:59,435
Och jag vill ta tillfället i akt
att tacka en person
1187
01:13:59,518 --> 01:14:02,146
som varit till stor hjälp,
1188
01:14:02,229 --> 01:14:05,524
en man vid namn DJ Laz.
1189
01:14:11,864 --> 01:14:14,324
Det stämmer. Pimp Wit Da Limp.
1190
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
Ja, Papá. Ja.
1191
01:14:16,910 --> 01:14:19,830
"Det är er vän, DJ Laz."
Jag älskar honom, han är fantastisk.
1192
01:14:19,913 --> 01:14:22,291
Men han går i cirklar.
1193
01:14:22,374 --> 01:14:24,084
Han går i cirklar. Trevlig kille.
1194
01:14:24,168 --> 01:14:27,129
DJ Laz var en av de första
1195
01:14:27,212 --> 01:14:31,216
som lät mig vara med
i morgonradion med honom,
1196
01:14:31,300 --> 01:14:33,594
och han hjälpte till
att marknadsföra mina shower.
1197
01:14:33,677 --> 01:14:38,348
Inte nog med att han lät mig vara med
i hans show och marknadsföra mina shower,
1198
01:14:38,432 --> 01:14:42,311
utan han kom dessutom till mina shower
och han tog med sig folk.
1199
01:14:42,394 --> 01:14:45,022
Han tittade och umgicks och skrattade.
1200
01:14:45,105 --> 01:14:49,193
Han har en miljon saker att göra i Miami,
men han kom och såg min show.
1201
01:14:49,276 --> 01:14:51,945
Och nästa dag:
"Papá, var med i mitt radioprogram.
1202
01:14:52,029 --> 01:14:53,572
Vi ska prata om din show."
1203
01:14:53,655 --> 01:14:58,368
Och han hjälpte mig
att sälja ut showerna år efter år.
1204
01:14:58,452 --> 01:14:59,703
Så, Laz,
1205
01:15:00,454 --> 01:15:03,207
jag vet att du tittar, Papá. Tack.
1206
01:15:03,290 --> 01:15:04,791
Det här är en del av dig, Papá.
1207
01:15:04,875 --> 01:15:05,876
Muchas gracias.
1208
01:15:06,919 --> 01:15:07,753
Tack.
1209
01:15:08,921 --> 01:15:09,963
Tack.
1210
01:15:14,384 --> 01:15:16,845
Men det var många år senare.
1211
01:15:16,929 --> 01:15:18,639
I början,
1212
01:15:18,722 --> 01:15:20,933
första gången jag uppträdde
på komediklubben
1213
01:15:21,016 --> 01:15:24,102
utanför dörrarna som inte finns kvar,
1214
01:15:25,062 --> 01:15:27,439
pratade jag med marknadsföringspersonen.
1215
01:15:27,523 --> 01:15:31,109
Det var så länge sen,
det fanns inga sociala medier.
1216
01:15:31,193 --> 01:15:34,571
Det fanns inget TikTok,
inget jäkla Twitter, Inget Facebook.
1217
01:15:34,655 --> 01:15:36,865
Det enda sättet att göra reklam
1218
01:15:36,949 --> 01:15:39,868
var att vara med i morgonradion,
morgonnyheterna,
1219
01:15:39,952 --> 01:15:42,412
att be nån skriva om en i tidningen.
1220
01:15:42,496 --> 01:15:43,330
Minns ni?
1221
01:15:44,039 --> 01:15:48,335
Ja. Och sen, så klart, mun-till-mun,
vilket alltid är bäst.
1222
01:15:48,835 --> 01:15:51,255
De hade affischer på komediklubben.
1223
01:15:51,338 --> 01:15:54,174
Marknadsföraren säger: "Gabriel.
1224
01:15:54,925 --> 01:15:57,094
Hjälp mig att hjälpa dig att hjälpa oss.
1225
01:15:58,136 --> 01:16:02,266
Vi vill sälja biljetter.
Hur vill du bli marknadsförd?"
1226
01:16:02,349 --> 01:16:03,892
Jag sa: "Tja…"
1227
01:16:03,976 --> 01:16:05,477
Kom ihåg, det var länge sen.
1228
01:16:05,561 --> 01:16:07,980
Jag sa: "Så här vill jag bli marknadsförd.
1229
01:16:08,480 --> 01:16:10,023
Använd ett foto.
1230
01:16:10,524 --> 01:16:13,151
Skriv mitt namn under fotot,
Gabriel Iglesias."
1231
01:16:13,235 --> 01:16:16,572
Jag hade inte fått smeknamnet Fluffy än.
Så länge sen var det.
1232
01:16:16,655 --> 01:16:21,493
"Skriv 'som syns på Comedy Central'
under det."
1233
01:16:21,577 --> 01:16:25,664
Det var mitt enda tv-framträdande
på den tiden.
1234
01:16:25,747 --> 01:16:29,668
Marknadsföraren sa:
"Jag tänkte, vad sägs om:
1235
01:16:29,751 --> 01:16:34,006
'Gabriel Iglesias och hans amigos'?"
1236
01:16:39,803 --> 01:16:40,971
"Amigos?"
1237
01:16:42,055 --> 01:16:43,181
"Varför 'amigos'?
1238
01:16:43,265 --> 01:16:45,559
För att jag har andra mexikaner med mig?"
1239
01:16:46,143 --> 01:16:49,396
Han tittade på mig och sa:
"Bra. Du fattar."
1240
01:16:51,690 --> 01:16:56,737
"Det gillar jag inte. Vad sägs om:
'Gabriel Iglesias och vänner'?"
1241
01:16:56,820 --> 01:16:59,281
"Vi vill ha med några modeord
1242
01:16:59,364 --> 01:17:01,950
för att informera om
vilken slags show det är."
1243
01:17:02,034 --> 01:17:05,078
"Vad är det för slags show?"
"Det är en speciell show."
1244
01:17:05,162 --> 01:17:06,913
"Jag känner mig inte speciell."
1245
01:17:06,997 --> 01:17:10,208
"Lyssna på mig.
Vad sägs om en taco-tisdag?"
1246
01:17:11,335 --> 01:17:12,210
"Nej tack."
1247
01:17:12,294 --> 01:17:14,254
"Vad sägs om en salsakväll?"
1248
01:17:14,755 --> 01:17:15,964
"Salsakväll?
1249
01:17:17,507 --> 01:17:19,593
Vänta, dans eller chips och guaca?
1250
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
Jag gillar inget av det."
1251
01:17:24,431 --> 01:17:26,808
Jag kunde inte fatta
att jag hade det här samtalet,
1252
01:17:26,892 --> 01:17:28,518
och jag ville bli upprörd.
1253
01:17:28,602 --> 01:17:32,731
Jag ville skälla ut honom
för att han förminskade mig.
1254
01:17:32,814 --> 01:17:36,860
Men det gjorde jag inte,
för jag visste att om jag blev arg,
1255
01:17:36,943 --> 01:17:39,029
så hade jag setts som svår.
1256
01:17:39,112 --> 01:17:41,114
Jag hade setts som ett problem,
1257
01:17:41,198 --> 01:17:44,868
och jag skulle inte ha fått en chans
att komma tillbaka.
1258
01:17:44,951 --> 01:17:47,996
När folk frågar mig:
"Varför har du lyckats?"
1259
01:17:48,080 --> 01:17:51,249
Självklart, med talang
och genom att göra det man måste.
1260
01:17:51,333 --> 01:17:54,419
Men ett ord som ofta utelämnas
är ordet uppoffring.
1261
01:17:55,128 --> 01:17:57,798
Jag var tvungen att offra nåt den dagen.
1262
01:17:57,881 --> 01:18:00,759
Många tror att de vet
vad uppoffring betyder,
1263
01:18:00,842 --> 01:18:04,388
men det vet man inte
förrän man tvingas göra det.
1264
01:18:04,471 --> 01:18:06,390
Jag var tvungen att offra min stolthet.
1265
01:18:07,015 --> 01:18:09,935
För även om jag ville skälla ut honom,
1266
01:18:10,018 --> 01:18:12,813
så skulle det vara
att skjuta mig själv i foten.
1267
01:18:12,896 --> 01:18:16,149
Jag visste att om de kunde se
vad jag kunde göra på scenen,
1268
01:18:16,233 --> 01:18:20,070
så skulle jag få komma tillbaka
och de skulle behandla mig annorlunda.
1269
01:18:27,536 --> 01:18:30,622
Så hur ont det än gjorde,
så mycket som det sög,
1270
01:18:30,706 --> 01:18:33,250
så godkände jag
den idiotiska taco-tisdagen.
1271
01:18:33,333 --> 01:18:36,461
Så jag var väldigt upprörd.
1272
01:18:37,337 --> 01:18:41,007
Jag undrade om det var nåt
som hände alla nya komiker
1273
01:18:41,091 --> 01:18:43,051
eller om jag blev särbehandlad?
1274
01:18:43,135 --> 01:18:44,094
Det tog kål på mig.
1275
01:18:44,177 --> 01:18:45,512
Jag behövde veta.
1276
01:18:45,595 --> 01:18:47,723
Jag kunde inte bara googla det,
1277
01:18:47,806 --> 01:18:51,059
för det var inget alternativ på den tiden.
1278
01:18:51,852 --> 01:18:55,355
Så jag fick gå till klubbens entré
1279
01:18:55,439 --> 01:18:58,692
där de hade en soptunna
som var full med flygblad.
1280
01:18:58,775 --> 01:19:00,986
Jag tog flygbladet och tittade på det
1281
01:19:01,069 --> 01:19:04,531
och där stod kommande komedishower.
1282
01:19:04,614 --> 01:19:07,534
Och jag blev så upprörd när jag såg det,
1283
01:19:07,617 --> 01:19:11,872
för det var bara bilder, namn
och tv-framträdanden.
1284
01:19:11,955 --> 01:19:16,626
Inga fåniga namn, inga temakvällar,
varken kryddor eller galenskap.
1285
01:19:16,710 --> 01:19:17,961
Bara komedi.
1286
01:19:18,044 --> 01:19:21,256
Jag sa: "Varför måste jag ha
den dumma taco-tisdagen?
1287
01:19:21,339 --> 01:19:23,592
Jag ska försöka hitta en annan komiker
1288
01:19:23,675 --> 01:19:26,845
som är lite mer i min stil.
1289
01:19:27,637 --> 01:19:29,306
Om ni förstår vad jag menar.
1290
01:19:30,015 --> 01:19:32,350
Den enda andra komikern jag kunde hitta
1291
01:19:33,226 --> 01:19:36,062
var en man vid namn George Lopez.
1292
01:19:41,985 --> 01:19:46,156
Men reklamen för hans show
var bara en bild, namn
1293
01:19:46,239 --> 01:19:51,536
och därunder stod det: "Som setts på ABC."
1294
01:19:51,620 --> 01:19:52,454
Det var allt.
1295
01:19:52,537 --> 01:19:56,124
Det stod inte:
"Gillar att rida åsna-George Lopez."
1296
01:19:56,208 --> 01:19:59,169
"Äter burrito
med båda händerna-George Lopez."
1297
01:20:00,003 --> 01:20:02,881
"Jag hoppade precis
över muren-George Lopez."
1298
01:20:03,548 --> 01:20:05,175
"Varför gör de så här mot mig?
1299
01:20:05,258 --> 01:20:11,723
Då ska vi se
hur de marknadsför de svarta komikerna."
1300
01:20:12,224 --> 01:20:14,184
Och med de svarta komikerna
1301
01:20:14,267 --> 01:20:15,644
var det samma sak.
1302
01:20:15,727 --> 01:20:19,397
Bild, namn, tv-framträdanden.
1303
01:20:20,232 --> 01:20:26,404
Om det inte var en show
med flera svarta komiker,
1304
01:20:26,488 --> 01:20:30,909
för om de hade en show
med tre eller fler svarta komiker,
1305
01:20:30,992 --> 01:20:32,911
så fick den ett fräsigt namn.
1306
01:20:32,994 --> 01:20:35,288
De kallade showen "Urban Night",
1307
01:20:35,372 --> 01:20:38,542
"Apollo Night",
"Def Jam Comedy Night",
1308
01:20:38,625 --> 01:20:41,670
"BET Comedy Night"
eller "Black-ish Comedy Night".
1309
01:20:41,753 --> 01:20:43,255
Längre än så gick de inte.
1310
01:20:43,338 --> 01:20:45,715
De gick inte längre, som med mig.
1311
01:20:45,799 --> 01:20:49,886
Det fanns inte
margarita-måndag, taco-tisdag,
1312
01:20:49,970 --> 01:20:53,557
orten-onsdag, tortilla-torsdag,
1313
01:20:53,640 --> 01:20:56,935
fiesta-fredag eller lirar-lördag.
1314
01:20:58,812 --> 01:21:01,356
Det skulle aldrig hända svarta.
Skämtar du?
1315
01:21:01,439 --> 01:21:04,568
Det blir ingen maltwhiskey-måndag,
1316
01:21:04,651 --> 01:21:08,572
Tupac-tisdag, vattenmelon-onsdag,
1317
01:21:08,655 --> 01:21:10,824
Thong, Thong, Thong-torsdag,
1318
01:21:10,907 --> 01:21:14,244
friterad kyckling-fredag
eller Sookie-sookie-lördag,
1319
01:21:14,327 --> 01:21:16,204
eller spöa-en-kvinna-söndag.
1320
01:21:20,667 --> 01:21:24,963
Och det kommer absolut inte
att hända vita människor.
1321
01:21:58,121 --> 01:21:59,497
Jag tänker dra skämtet.
1322
01:22:01,041 --> 01:22:04,169
Vet ni varför ni kan skratta
och njuta och inte känna er hotade
1323
01:22:04,252 --> 01:22:05,462
av det jag tänker säga?
1324
01:22:05,545 --> 01:22:07,923
För som jag sa tidigare ikväll,
1325
01:22:08,006 --> 01:22:12,469
jag är här för att underhålla,
inte för att förolämpa.
1326
01:22:13,261 --> 01:22:16,556
Jag är här för att driva med alla,
och vi börjar med mig.
1327
01:22:18,266 --> 01:22:19,142
Dessutom
1328
01:22:19,726 --> 01:22:20,936
kommer det aldrig att ske.
1329
01:22:21,436 --> 01:22:27,484
Det blir ingen monstruck-måndag,
trailer park-tisdag
1330
01:22:27,567 --> 01:22:31,655
white trash-onsdag
eller dejta-din-syster-torsdag.
1331
01:22:33,949 --> 01:22:36,868
"Nej, Fluffy. Nu gick du över gränsen.
1332
01:22:37,994 --> 01:22:40,622
Jag heter Dustin
och sånt skämtar man inte om.
1333
01:22:51,216 --> 01:22:53,176
Jag är från Davie, för fan."
1334
01:23:01,226 --> 01:23:02,769
Var tyst nästa gång.
1335
01:23:04,896 --> 01:23:05,855
Så…
1336
01:23:10,110 --> 01:23:12,737
Jag pratade med Martin
innan jag kom ut här
1337
01:23:12,821 --> 01:23:17,033
och han sa:
"Ska du berätta om temakvällarna
1338
01:23:17,117 --> 01:23:19,744
som hände på The Improv?"
1339
01:23:19,828 --> 01:23:22,580
Jag sa: "Det borde jag nog göra, Martin.
1340
01:23:22,664 --> 01:23:26,084
Jag borde berätta historien
om temakvällarna."
1341
01:23:26,167 --> 01:23:29,129
Han sa: "Får jag säga en sak
om det med temakvällarna?"
1342
01:23:29,212 --> 01:23:30,672
"Självklart, Martin."
1343
01:23:30,755 --> 01:23:36,344
"Inser du att under alla år
som jag har hört dig berätta historien
1344
01:23:36,886 --> 01:23:38,680
om vad som hände på klubben,
1345
01:23:38,763 --> 01:23:42,308
inser du att du aldrig
1346
01:23:43,268 --> 01:23:44,894
har avslutat veckan?"
1347
01:23:48,815 --> 01:23:51,609
"Martin, du vet väl varför?
1348
01:23:51,693 --> 01:23:53,319
Det är komedins regel.
1349
01:23:53,403 --> 01:23:56,281
Man vill avsluta
med det största skrattet.
1350
01:23:56,364 --> 01:23:59,659
Torsdag får det största skrattet,
och därför stannar jag där."
1351
01:23:59,743 --> 01:24:03,329
Martin sa: "Jag vet,
1352
01:24:03,830 --> 01:24:06,166
men du rånar vita människor
på deras vecka."
1353
01:24:12,047 --> 01:24:13,882
Så har jag aldrig sett det.
1354
01:24:15,550 --> 01:24:17,302
Fox News-fredag.
1355
01:24:18,636 --> 01:24:20,680
Storma Kapitolium-lördag.
1356
01:24:22,932 --> 01:24:24,934
Säg förlåt-söndag!
1357
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
Har vi fortfarande kul?
1358
01:24:32,692 --> 01:24:34,611
Har vi fortfarande kul?
1359
01:24:40,700 --> 01:24:42,786
Det är det jag pratar om.
1360
01:24:42,869 --> 01:24:46,831
Folk som skrattar, som inte blir upprörda,
som inte tar illa upp,
1361
01:24:46,915 --> 01:24:48,583
som inte går i taket.
1362
01:24:48,666 --> 01:24:50,752
Och för er fem personer
1363
01:24:50,835 --> 01:24:55,548
som aldrig har hört talas om mig förut,
det här är för er.
1364
01:24:58,426 --> 01:24:59,511
Jag blev stoppad
1365
01:24:59,594 --> 01:25:02,680
två minuter efter att ha kört ut
från en Krispy Kreme-donuts drive-through.
1366
01:25:07,018 --> 01:25:09,145
Jag svängde vänster istället för höger,
1367
01:25:09,229 --> 01:25:11,815
men jag var inte uppmärksam,
för jag hade en låda.
1368
01:25:11,898 --> 01:25:14,192
Jag tänkte att de skulle fatta.
1369
01:25:21,699 --> 01:25:23,576
Jag svängde fel helt plötsligt.
1370
01:25:28,832 --> 01:25:29,707
Hej då.
1371
01:25:33,962 --> 01:25:37,423
Polisen är väldigt långsam. Skit samma.
1372
01:25:37,507 --> 01:25:39,968
Jag tog lådan med munkar
och ställde i knäet.
1373
01:25:40,051 --> 01:25:41,469
Jag öppnade den. Jag tänkte…
1374
01:25:48,726 --> 01:25:51,146
Och precis när jag skulle hugga in
1375
01:25:51,229 --> 01:25:53,273
så kom polisen till rutan
1376
01:25:53,356 --> 01:25:56,151
och sa: "Vet du varför jag stoppade dig?"
1377
01:25:56,234 --> 01:26:03,199
Det var öppet mål. Jag tog lådan och sa:
"För att du kände lukten."
1378
01:26:21,885 --> 01:26:28,099
Fluffy!
1379
01:26:28,183 --> 01:26:34,606
Fluffy!
1380
01:26:46,826 --> 01:26:51,164
Ni undrar säkert
varför vi pausade specialen igen?
1381
01:26:51,247 --> 01:26:54,876
Jag vill bara berätta för er
att de flesta komiker redan hade sagt
1382
01:26:54,959 --> 01:26:58,588
"Tack och god kväll," åkt hem,
löst in sina Netflix-checkar
1383
01:26:58,671 --> 01:27:00,256
och hoppats på ett nytt samtal.
1384
01:27:00,340 --> 01:27:04,969
"Snälla, ring mig, Netflix."
Men han är inte som de flesta komiker.
1385
01:27:05,053 --> 01:27:08,556
Så går det när man anlitar en mexikan.
Vi älskar övertid.
1386
01:27:10,225 --> 01:27:16,147
Tack för att ni fortfarande vill höra
ett skämt som är över 20 år gammalt.
1387
01:27:20,902 --> 01:27:22,528
Jag växte upp med er också.
1388
01:27:24,781 --> 01:27:25,865
Jag fick gåshud…
1389
01:27:25,949 --> 01:27:27,158
Titta.
1390
01:27:30,245 --> 01:27:31,871
Det var vackert.
1391
01:27:31,955 --> 01:27:34,499
Jag älskar er också, och allvarligt talat,
1392
01:27:34,582 --> 01:27:35,833
tack för det.
1393
01:27:35,917 --> 01:27:36,751
Tack.
1394
01:27:38,544 --> 01:27:39,379
Tack.
1395
01:27:42,840 --> 01:27:47,053
Det finns fans,
och sen finns det det ni just gjorde.
1396
01:27:52,016 --> 01:27:56,145
Jag vet ingen annan komiker
som får sån här kärlek och lojalitet.
1397
01:27:56,229 --> 01:27:57,313
Tack så mycket.
1398
01:27:57,397 --> 01:28:01,317
Jag går inte av scenen än
för jag har mer kvar,
1399
01:28:01,401 --> 01:28:03,361
men jag vill tacka er för det.
1400
01:28:06,030 --> 01:28:06,864
Tack.
1401
01:28:21,212 --> 01:28:23,756
När jag började göra standup 1997,
1402
01:28:23,840 --> 01:28:28,136
så det enda stället som tillät mig
att gå upp på scenen och göra det jag gör
1403
01:28:28,636 --> 01:28:29,679
var barer.
1404
01:28:30,430 --> 01:28:32,640
Sunkbarer, stökiga barer.
1405
01:28:33,516 --> 01:28:36,394
Det var där Martin och jag träffades
för många år sen.
1406
01:28:36,477 --> 01:28:39,480
Vi uppträdde i en bar
i Montebello, Kalifornien,
1407
01:28:39,564 --> 01:28:42,650
och man fick slåss med publiken
1408
01:28:42,734 --> 01:28:44,819
på grund av allt oväsen.
1409
01:28:44,902 --> 01:28:46,112
Tv-apparater stod på.
1410
01:28:46,195 --> 01:28:49,365
Folk drack, rökte…
Folk gjorde allt där inne
1411
01:28:49,449 --> 01:28:50,950
utom att lyssna på en.
1412
01:28:51,034 --> 01:28:54,495
Man var tvungen att köra hårt
och försöka få dem att skratta.
1413
01:28:54,579 --> 01:28:57,874
Och en kväll drog en komiker mig åt sidan
1414
01:28:57,957 --> 01:28:59,459
och sa: "Du, grabben."
1415
01:29:00,251 --> 01:29:02,503
Jag blev upprörd över
att bli kallad "grabben".
1416
01:29:02,587 --> 01:29:04,172
"Jag får ju dricka."
1417
01:29:06,841 --> 01:29:11,721
Jag var 20, 21 år gammal,
och även om jag kände mig vuxen,
1418
01:29:11,804 --> 01:29:13,014
så var jag inte det.
1419
01:29:13,097 --> 01:29:14,098
Jag var inte vuxen.
1420
01:29:14,724 --> 01:29:16,517
Jag blev upprörd över
att han drog mig åt sidan.
1421
01:29:16,601 --> 01:29:18,353
Han sa: "Får jag ge dig ett råd?"
1422
01:29:18,436 --> 01:29:21,773
Jag tänkte: "Vem tror han att han är?
Jag är roligare än han."
1423
01:29:22,648 --> 01:29:26,194
Det var det jag trodde,
för vid 21 års ålder var jag ett svin.
1424
01:29:26,277 --> 01:29:27,403
Det var jag.
1425
01:29:27,945 --> 01:29:29,030
Och så,
1426
01:29:29,113 --> 01:29:32,241
jag vet inte vad som flög i mig,
men jag sa:
1427
01:29:32,325 --> 01:29:33,951
"Visst, jag lyssnar."
1428
01:29:34,452 --> 01:29:36,871
Jag bara stod där och han sa:
"Hör på.
1429
01:29:38,664 --> 01:29:42,794
Du är väldigt sympatisk på scen,
och det är ovanligt.
1430
01:29:43,419 --> 01:29:45,129
Jag ska ge dig ett råd.
1431
01:29:45,213 --> 01:29:49,050
Om du slutar svära i din show
1432
01:29:49,717 --> 01:29:52,303
och tar bort det snuskiga materialet,
1433
01:29:52,387 --> 01:29:55,306
så tror jag att du kan ha
en lång karriär framför dig."
1434
01:29:55,807 --> 01:30:01,646
Och jag vet att jag sa ta bort svärandet,
och jag har sagt F-ordet två gånger nu.
1435
01:30:03,898 --> 01:30:06,526
Nej, tre gånger.
Jag har sagt det tre gånger.
1436
01:30:07,151 --> 01:30:10,363
Men jag tänker på det.
Det är inte vartannat ord.
1437
01:30:10,446 --> 01:30:12,657
Och vi är på ett kasino.
1438
01:30:14,242 --> 01:30:18,329
Ingen spelar bort alla pengar
och säger: "Rackarns." Nej.
1439
01:30:19,914 --> 01:30:21,582
Jag hörde några av er svära förut.
1440
01:30:21,666 --> 01:30:25,294
"När fan ska det här börja?"
Ja, jag hörde er.
1441
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Jag är fet, inte döv.
1442
01:30:26,587 --> 01:30:28,089
Jag hörde er, för fan.
1443
01:30:28,923 --> 01:30:30,174
Hur som helst,
1444
01:30:31,634 --> 01:30:33,261
han gav mig det rådet.
1445
01:30:34,679 --> 01:30:38,433
Sluta svära
och ta bort det snuskiga materialet.
1446
01:30:38,516 --> 01:30:44,397
Och jag vet inte varför jag lyssnade,
men det gjorde jag, och han hade rätt.
1447
01:30:44,480 --> 01:30:47,900
Plötsligt fick jag möjligheter
till vänster och höger.
1448
01:30:47,984 --> 01:30:53,489
Jag blev inbokad på college,
gymnasier, kyrkor, marknader.
1449
01:30:53,573 --> 01:30:54,991
Och sen den stora,
1450
01:30:55,867 --> 01:30:57,118
kasinon.
1451
01:31:04,417 --> 01:31:05,543
Förr i tiden
1452
01:31:05,626 --> 01:31:09,255
var man tvungen att vara ren
för att uppträda på ett kasino.
1453
01:31:10,131 --> 01:31:11,799
Men så är det inte längre.
1454
01:31:11,883 --> 01:31:14,510
Om du kan sälja biljetter
spelar det ingen roll vad du gör,
1455
01:31:14,594 --> 01:31:16,053
de vill ändå boka dig.
1456
01:31:16,137 --> 01:31:18,306
Men det var bara ett fåtal personer
1457
01:31:18,389 --> 01:31:19,557
som klarade det.
1458
01:31:19,640 --> 01:31:24,103
Jag hade turen att vara en av dem.
Jag minns att jag fick uppträda
1459
01:31:24,187 --> 01:31:27,482
på ett kasino som heter Morongo
i södra Kalifornien.
1460
01:31:27,565 --> 01:31:29,734
Jag var backstage med bokaren,
1461
01:31:29,817 --> 01:31:34,447
damen som anlitade mig, och hon sa:
"Inga svordomar, okej?"
1462
01:31:34,530 --> 01:31:35,865
Jag sa: "Nej då."
1463
01:31:35,948 --> 01:31:38,743
"Inget snuskigt material?"
"Inget snuskigt material."
1464
01:31:38,826 --> 01:31:39,911
"Lycka till."
1465
01:31:39,994 --> 01:31:43,998
Och det var bara jag.
Jag hade ingen publikuppvärmare.
1466
01:31:44,081 --> 01:31:46,959
Det var en röstkommentator på högtalaren.
1467
01:31:47,043 --> 01:31:50,254
"Damer och herrar,
välkomna komikern Gabriel Iglesias."
1468
01:31:50,338 --> 01:31:52,423
Sedan gick jag bara ut på scenen.
1469
01:31:52,507 --> 01:31:56,844
Jag förolämpade hela publiken
1470
01:31:58,846 --> 01:32:00,640
på fem sekunder.
1471
01:32:01,891 --> 01:32:04,352
Och jag gjorde det utan att svära.
1472
01:32:06,145 --> 01:32:09,357
En jävla 22-åring går upp på scenen,
1473
01:32:09,941 --> 01:32:11,567
tittar på publiken och säger:
1474
01:32:12,068 --> 01:32:16,322
"Hej. Är det här ett vanligt kasino
eller är det ett indiankasino?"
1475
01:32:20,743 --> 01:32:23,037
Ni vet.
1476
01:32:25,164 --> 01:32:26,123
Jag visste inte.
1477
01:32:27,458 --> 01:32:30,878
Jag hade inte TikTok som kunde lära mig.
1478
01:32:32,547 --> 01:32:36,300
Jag fick en livserfarenhet
som jag aldrig glömmer.
1479
01:32:36,384 --> 01:32:39,929
När jag sa det, såg man hela främre raden,
1480
01:32:40,012 --> 01:32:43,599
som bestod av stammedlemmar
från kasinot,
1481
01:32:44,642 --> 01:32:46,602
resa sig upp,
1482
01:32:46,686 --> 01:32:49,605
och en av dem skrek åt mig
inför hela publiken.
1483
01:32:49,689 --> 01:32:52,358
"Så säger man inte längre.
1484
01:32:52,441 --> 01:32:55,987
Det heter amerikanska ursprungsinvånare.
Visa respekt."
1485
01:32:56,070 --> 01:32:59,031
Och jag sa: "Herregud.
Ursäkta. Jag visste inte."
1486
01:32:59,115 --> 01:33:02,368
Och jag kände mig hemsk,
och jag skämdes verkligen.
1487
01:33:02,994 --> 01:33:06,581
Som tur var hade jag en andra show
klockan 22:00.
1488
01:33:06,664 --> 01:33:07,707
Jag gick ut på scenen.
1489
01:33:07,790 --> 01:33:11,794
Jag behövde inte bli tillsagd tusen gånger
att jag klantat mig.
1490
01:33:11,877 --> 01:33:15,339
Den enda gången jag skämdes
inför hela publiken
1491
01:33:15,423 --> 01:33:16,882
var allt som behövdes.
1492
01:33:16,966 --> 01:33:19,510
Det är därför jag tror på skam.
1493
01:33:21,512 --> 01:33:23,431
Det är bra att skämmas.
1494
01:33:23,973 --> 01:33:28,519
Skam är bra om man gör det med ett syfte.
1495
01:33:29,186 --> 01:33:32,523
Om du ska lära nån en värdefull läxa,
1496
01:33:32,607 --> 01:33:35,359
så kör på, för det funkade för mig.
1497
01:33:35,443 --> 01:33:37,236
Jag fick skämmas en gång.
1498
01:33:37,320 --> 01:33:40,948
Andra showen, klockan 22:00.
Jag gick ut på scenen. Det var annorlunda.
1499
01:33:41,032 --> 01:33:43,951
Jag sa: "Innan jag börjar,
mina damer och herrar,
1500
01:33:44,035 --> 01:33:45,536
vill jag ta tillfället i akt
1501
01:33:45,620 --> 01:33:48,831
att tacka alla amerikanska
ursprungsinvånare här ikväll.
1502
01:33:48,914 --> 01:33:52,835
Tack för den här möjligheten
att uppträda i ert kasino.
1503
01:33:52,918 --> 01:33:55,046
Jag hoppas att ni gillar föreställningen."
1504
01:33:58,716 --> 01:34:00,259
Jag trodde att det var lugnt.
1505
01:34:00,343 --> 01:34:03,304
Då reste sig en stammedlem längst bak.
1506
01:34:03,387 --> 01:34:07,266
Han sa: "Skippa 'amerikanska'.
Säg bara 'ursprungsinvånare'."
1507
01:34:10,936 --> 01:34:11,812
"Okej!"
1508
01:34:13,397 --> 01:34:15,316
Det fastnade. Det var mäktigt.
1509
01:34:15,399 --> 01:34:16,567
Det var läskigt.
1510
01:34:16,651 --> 01:34:19,028
Nästa gång jag uppträdde på ett kasino
sa jag:
1511
01:34:19,111 --> 01:34:22,657
"Jag vill tacka alla ursprungsinvånare
som är här ikväll,"
1512
01:34:22,740 --> 01:34:25,826
och då skrek nån: "Vi är inhemska."
1513
01:34:26,827 --> 01:34:28,287
Ta mig fan.
1514
01:34:30,289 --> 01:34:31,499
Det är fyra.
1515
01:34:35,294 --> 01:34:36,712
TEKNISKT SETT ÄR DET 5
1516
01:34:36,796 --> 01:34:39,173
{\an8}PETIGT FAN
1517
01:34:39,256 --> 01:34:43,844
Med tiden fick jag chansen
att uppträda över hela USA,
1518
01:34:43,928 --> 01:34:46,681
och sen fick jag min första show i Kanada.
1519
01:34:47,181 --> 01:34:48,432
Ironiskt nog
1520
01:34:49,016 --> 01:34:50,226
på ett kasino.
1521
01:34:51,686 --> 01:34:56,232
Vi uppträder fortfarande där,
på Caesars i staden Windsor, Ontario,
1522
01:34:56,315 --> 01:34:59,276
på andra sidan vattnet
från Detroit, Michigan.
1523
01:35:00,695 --> 01:35:04,198
Jag fick lära mig den hårda vägen
att i Kanada
1524
01:35:04,281 --> 01:35:10,454
har man en helt annan term
för att beskriva… folket
1525
01:35:11,956 --> 01:35:14,041
som härstammar från det landet.
1526
01:35:14,125 --> 01:35:16,627
Den rätta termen i Kanada är
1527
01:35:17,169 --> 01:35:18,796
First Nations.
1528
01:35:19,422 --> 01:35:22,466
Det visste jag inte.
Jag var så nervös när jag var i Kanada.
1529
01:35:22,550 --> 01:35:24,218
Jag sa "amerikansk ursprungsinvånare".
1530
01:35:26,178 --> 01:35:31,267
Hallå, jag var ju inte ens i Amerika.
Jävligt dumt, va? Pendejo, jag vet.
1531
01:35:32,935 --> 01:35:37,231
Lyckligtvis drog nån mig åt sidan
och berättade hur det låg till.
1532
01:35:37,314 --> 01:35:39,233
Lyckligtvis hade jag en andra show.
1533
01:35:39,316 --> 01:35:42,403
Klockan 22:00
gick jag ut på scenen och sa:
1534
01:35:42,486 --> 01:35:45,030
"Innan jag börjar, vill jag tacka
1535
01:35:45,114 --> 01:35:48,033
alla First Nations-personer
som är här ikväll."
1536
01:35:48,117 --> 01:35:49,326
Då skrek nån:
1537
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
"Kalla oss indianer."
1538
01:35:57,084 --> 01:35:59,003
En kille på första raden bara:
1539
01:35:59,086 --> 01:36:00,671
"De är inte från Indien.
1540
01:36:10,014 --> 01:36:11,515
De är inte från Indien!"
1541
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
Kanada har alltid varit ett äventyr.
1542
01:36:21,734 --> 01:36:25,196
Vi gjorde en show på samma kasino.
1543
01:36:25,279 --> 01:36:29,950
När vi uppträder utanför USA,
1544
01:36:30,034 --> 01:36:33,287
även om det är i ett grannland
som Kanada eller Mexiko,
1545
01:36:33,370 --> 01:36:36,874
så är Martins första fråga till publiken:
1546
01:36:36,957 --> 01:36:39,043
"Har vi några amerikaner här ikväll?"
1547
01:36:39,126 --> 01:36:42,671
För oavsett var vi uppträder
finns det alltid en handfull.
1548
01:36:42,755 --> 01:36:46,717
Så Martin gick ut på scenen
och han ställde frågan:
1549
01:36:46,801 --> 01:36:48,844
"Har vi några amerikaner här?"
1550
01:36:48,928 --> 01:36:52,389
Utan att veta att det tidigare under dagen
1551
01:36:52,473 --> 01:36:55,351
på samma kasino, i Grand Ballroom,
1552
01:36:55,976 --> 01:37:00,481
hade varit en julfest
för ett amerikanskt företag
1553
01:37:00,564 --> 01:37:03,067
från tvärs över vattnet i Detroit
1554
01:37:03,150 --> 01:37:05,569
och de hade ett årets slut-firande.
1555
01:37:05,653 --> 01:37:08,697
De hade värmt upp sen lunch.
1556
01:37:10,157 --> 01:37:11,200
De festade.
1557
01:37:11,283 --> 01:37:14,370
Och festplaneraren för eventet
1558
01:37:14,453 --> 01:37:20,209
tänkte att det var en fantastisk idé
att avsluta festen med skratt.
1559
01:37:20,292 --> 01:37:25,589
Så den här personen köpte alla biljetter
till min show den kvällen
1560
01:37:25,673 --> 01:37:27,758
och gav dem till företaget.
1561
01:37:27,842 --> 01:37:31,387
Klockan blev 19:00 och alla snubblade in,
1562
01:37:31,887 --> 01:37:35,850
tog sina platser, och sen kom Martin ut
och ställde frågan:
1563
01:37:35,933 --> 01:37:37,268
"Har vi några amerikaner?"
1564
01:37:37,351 --> 01:37:41,272
Och istället för att få ett "Hurra"
"Tjoho", "Här", fick han…
1565
01:37:43,774 --> 01:37:47,069
De var så fulla att de började skandera.
1566
01:37:47,152 --> 01:37:53,659
"USA."
1567
01:37:53,742 --> 01:37:57,830
Jag var i logen och hörde det här.
Jag tänkte: "Varför är vi här?
1568
01:37:58,914 --> 01:38:00,749
Vi kunde ha gjort det här i Detroit."
1569
01:38:01,250 --> 01:38:02,960
Jag var tvungen att fylla i papper.
1570
01:38:03,043 --> 01:38:04,587
"Det här är inte okej."
1571
01:38:05,170 --> 01:38:07,715
I pausen kom Martin backstage
1572
01:38:07,798 --> 01:38:10,634
och han sa: "Jag vet inte om du hörde…"
1573
01:38:10,718 --> 01:38:11,802
"Jag hörde."
1574
01:38:12,970 --> 01:38:15,598
"Du kanske vill nämna det."
"Jag ska."
1575
01:38:15,681 --> 01:38:19,560
Nån gång under mitt uppträdande
sa jag till publiken:
1576
01:38:19,643 --> 01:38:22,229
"En liten fågel sa till mig
1577
01:38:22,313 --> 01:38:24,690
att det kan finnas
ett par amerikaner här ikväll.
1578
01:38:24,773 --> 01:38:25,774
Är det sant?"
1579
01:38:25,858 --> 01:38:26,942
Javisst…
1580
01:38:29,153 --> 01:38:30,821
Och de började göra det igen.
1581
01:38:31,322 --> 01:38:35,659
"USA!"
1582
01:38:35,743 --> 01:38:38,537
Sen blev det tyst,
och man kunde höra "Amerika".
1583
01:38:42,166 --> 01:38:46,086
Jag sa: "Damer och herrar,
förstår ni vad som just hände?
1584
01:38:46,170 --> 01:38:47,880
Vi skrev historia."
1585
01:38:47,963 --> 01:38:51,342
Och folk på första raden tänkte:
"Historia?"
1586
01:38:51,425 --> 01:38:54,970
"Vi skrev precis historia.
1587
01:38:55,054 --> 01:38:58,766
Vem hade trott att dagen skulle komma
1588
01:38:58,849 --> 01:39:05,314
då tusentals på tusentals på tusentals
1589
01:39:05,397 --> 01:39:10,402
amerikaner skulle korsa en gräns…
1590
01:39:19,703 --> 01:39:21,747
…för att se en mexikan?"
1591
01:39:25,626 --> 01:39:32,216
Tack för de 27 år
som ni har stöttat den här mexikanen.
1592
01:39:33,092 --> 01:39:36,345
Miami, jag älskar er väldigt mycket.
Tack så mycket.
1593
01:39:36,428 --> 01:39:38,013
Ha en bra kväll.
1594
01:39:38,097 --> 01:39:39,139
Tack.
1595
01:39:50,526 --> 01:39:54,822
Fluffy!
1596
01:39:57,992 --> 01:40:01,996
FÖR RISA. JAG DÖPTE DIG TILL RISA
FÖR DET BETYDER SKRATT PÅ SPANSKA
1597
01:40:02,079 --> 01:40:05,916
OCH DET ÄR VAD KOMIKER ÄLSKAR
ÖVER ALLT ANNAT.
1598
01:40:06,000 --> 01:40:08,961
JAG KOMMER ATT SAKNA DIG FÖR ALLTID.
1599
01:41:36,006 --> 01:41:41,011
Undertexter: Sarah Wallin Bååth