1 00:00:46,375 --> 00:00:49,500 P, dobbiamo parlare della tua partenza. 2 00:00:53,667 --> 00:00:58,166 Prima di attraversare il confine devi eliminare tutti i messaggi. 3 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 Sì. 4 00:01:01,959 --> 00:01:06,875 Pensa a come superare la frontiera con i filmati. 5 00:01:14,542 --> 00:01:16,500 Mantieni la calma. 6 00:01:24,834 --> 00:01:29,667 Hai un biglietto di ritorno. Penseranno che resterai solo 7 giorni. 7 00:01:31,792 --> 00:01:34,834 Abbi fiducia in te stesso. 8 00:01:40,041 --> 00:01:44,959 Penso che quello che hai fatto lascerà un bel segno. 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,208 DUE ANNI E MEZZO PRIMA 10 00:02:14,583 --> 00:02:17,959 Un sole splendente circondato dal cielo 11 00:02:18,125 --> 00:02:21,917 Ecco cosa immaginava il bimbo 12 00:02:22,083 --> 00:02:25,500 L'ha disegnato su un foglio 13 00:02:25,667 --> 00:02:28,667 E ha scritto in un angolo: 14 00:02:28,834 --> 00:02:32,375 Che ci sia sempre il sole 15 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 Che ci sia sempre il cielo 16 00:02:37,708 --> 00:02:40,166 Ciao. Questo sono io. 17 00:02:41,000 --> 00:02:46,959 In quel momento non sapevo quanti problemi avrei causato a me stesso. 18 00:02:58,708 --> 00:03:03,417 - Buongiorno. - Paša, non è un buon momento. 19 00:03:03,542 --> 00:03:09,500 Sono il coordinatore degli eventi dell'istituto comprensivo Karabaš n. 1. 20 00:03:10,500 --> 00:03:11,834 Per prima cosa... 21 00:03:13,125 --> 00:03:17,291 Mi occupo anche dei video scolastici. 22 00:03:17,458 --> 00:03:22,625 Insieme ad alcuni alunni, filmo gli eventi più importanti della scuola. 23 00:03:24,667 --> 00:03:27,708 La nostra scuola è la più grande della città, 24 00:03:27,875 --> 00:03:31,166 di un comune veramente piccolo. 25 00:03:31,333 --> 00:03:34,291 Ci sono solo 10.000 abitanti. 26 00:03:36,708 --> 00:03:41,250 Si trova in Russia, nel profondo della regione montuosa degli Urali. 27 00:03:49,375 --> 00:03:52,291 È una città industriale. 28 00:03:52,458 --> 00:03:56,333 Qui la vita ruota attorno alla fonderia di rame. 29 00:03:56,500 --> 00:04:02,333 Siamo conosciuti a livello internazionale proprio per questo impianto. 30 00:04:02,500 --> 00:04:07,166 Arrivano persone da ogni dove per vedere la città 31 00:04:07,333 --> 00:04:12,250 soprannominata dall'UNESCO "il posto più tossico al mondo." 32 00:04:12,417 --> 00:04:17,625 La città più inquinata degli Urali, dove l'aspettativa di vita è di 38 anni. 33 00:04:17,792 --> 00:04:22,208 La situazione è post-apocalittica. Ovunque si sente puzza di gas. 34 00:04:22,375 --> 00:04:26,583 Il posto più deprimente in cui sia stato. L'aria... cavolo, quanto puzza. 35 00:04:26,750 --> 00:04:31,083 Il tasso di mortalità è alto a causa di tumori, malattie polmonari 36 00:04:31,250 --> 00:04:33,792 e altre patologie. Wow. 37 00:04:33,959 --> 00:04:37,250 Benvenuti a Karabaš. 38 00:04:38,208 --> 00:04:42,458 Ecco come il mondo vede la mia città natale. 39 00:04:42,583 --> 00:04:46,959 Ma in realtà qui non ce la passiamo così male. 40 00:04:48,083 --> 00:04:51,959 In quanto coordinatore eventi scolastico 41 00:04:52,125 --> 00:04:56,625 mi assicuro che ci sia sempre qualcosa che i bimbi attendano con trepidazione. 42 00:04:59,375 --> 00:05:02,041 C'è torta per tutti. 43 00:05:08,041 --> 00:05:12,834 Ciò che mi piace del mio lavoro è essere presente per i miei alunni. 44 00:05:19,917 --> 00:05:23,875 Aiutarli ad aprire la mente, a esprimere loro stessi. 45 00:05:24,041 --> 00:05:28,708 E dargli un luogo in cui possono essere solo bambini. 46 00:05:29,583 --> 00:05:34,208 Anche se è tutt'altro che eccezionale Ma faccio del mio meglio con la chitarra 47 00:05:35,792 --> 00:05:40,417 Anche se a volte faccio degli errori. Spero che i bambini mi perdonino 48 00:05:40,542 --> 00:05:45,917 per non aver portato una batteria per le riprese del loro video musicale. 49 00:05:52,333 --> 00:05:57,333 Essendomi diplomato in questa scuola, sono molto affezionato a questo posto. 50 00:05:58,500 --> 00:06:03,083 E spero di piacere anche alle persone. 51 00:06:04,166 --> 00:06:07,375 - Vuoi della zuppa di cavolo? - No, grazie. 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 La tua zuppa di cavolo non è un granché. 53 00:06:09,667 --> 00:06:13,917 La migliore zuppa la fanno al ristorante "Sushi-Pizza." 54 00:06:14,083 --> 00:06:17,125 Vattene subito! Tu e la tua pizza al sushi. 55 00:06:24,333 --> 00:06:29,792 Ma ho anche i miei modi per conquistare le persone. 56 00:06:31,667 --> 00:06:35,208 Buongiorno. Vorrei dei fiori. 57 00:06:43,166 --> 00:06:45,917 Ciao, ho portato una cosa. 58 00:06:48,750 --> 00:06:50,959 Un regalo? Lo sapevo! 59 00:06:51,125 --> 00:06:54,417 Ti ho portato dei fiori. Buon compleanno, mamma. 60 00:06:54,542 --> 00:07:00,041 Questa è mia madre. Le voglio molto bene, anche se non gliel'ho mai detto. 61 00:07:00,208 --> 00:07:04,000 Lascio che siano i fiori a parlare per me. 62 00:07:04,166 --> 00:07:07,417 - Stai filmando? - Sì. 63 00:07:18,000 --> 00:07:22,208 A partire da febbraio 2022 64 00:07:22,375 --> 00:07:26,041 il mio lavoro ha iniziato a cambiare drasticamente. 65 00:07:29,959 --> 00:07:32,875 Telegiornale di Pervyj Kanal, canale principale. 66 00:07:33,041 --> 00:07:37,041 Secondo Putin, la Russia avrebbe avviato un'operazione militare speciale. 67 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 Con l'approvazione del Consiglio della Federazione Russa 68 00:07:40,041 --> 00:07:44,208 e in conformità con l'accordo ratificato del 22 febbraio 2022 69 00:07:44,375 --> 00:07:47,417 in nome dell'amicizia e aiuto reciproco 70 00:07:47,542 --> 00:07:52,500 con la Repubblica Popolare di Doneck e la Repubblica Popolare di Lugansk 71 00:07:52,625 --> 00:07:56,959 ho deciso di intraprendere un'operazione militare speciale. 72 00:08:47,417 --> 00:08:52,583 NUOVA NORMA FEDERALE: EDUCAZIONE PATRIOTTICA 73 00:08:58,333 --> 00:09:00,959 Pronto? 74 00:09:01,708 --> 00:09:06,708 Ci sono ordini speciali? Non capisco proprio cosa sta succedendo. 75 00:09:06,875 --> 00:09:13,041 Dobbiamo fare recitare ai bambini canzoni e discorsi patriottici, 76 00:09:13,208 --> 00:09:15,917 filmandoli. 77 00:09:16,083 --> 00:09:20,333 Dobbiamo anche filmarli mentre recitano poesie sulla nostra vittoria. 78 00:09:20,500 --> 00:09:25,500 - Ma siamo fuori di testa? - È una decisione dall'alto. 79 00:09:25,667 --> 00:09:28,125 Cavolo. Ma come facciamo a farlo? 80 00:09:28,291 --> 00:09:31,417 - Non ne ho idea. - D'accordo. 81 00:09:31,542 --> 00:09:35,500 Cazzo! Fa male. Ok, ci vediamo. 82 00:09:38,041 --> 00:09:39,875 Cazzo. 83 00:09:40,792 --> 00:09:43,667 Portate la bandiera. 84 00:09:53,792 --> 00:09:59,875 Introdurremo un programma patriottico a sostegno della guerra. 85 00:10:01,208 --> 00:10:05,500 Lezioni, canzoni, esercitazioni mattutine... 86 00:10:05,625 --> 00:10:10,000 Mi hanno ordinato di filmare tutti gli eventi... 87 00:10:12,250 --> 00:10:15,458 Posizionate la bandiera. 88 00:10:15,583 --> 00:10:25,333 per attestare che la scuola adempie alle ordinanze del governo. 89 00:10:28,041 --> 00:10:32,417 Se i soldati correvano da un luogo all'altro, io correvo da un'aula all'altra 90 00:10:32,542 --> 00:10:35,458 registrando le lezioni programmate. 91 00:10:37,708 --> 00:10:42,667 C'era così tanto da fare che non riuscivo a occuparmene da solo. 92 00:10:43,834 --> 00:10:49,667 La politica statale ucraina è controllata da radicali, nazionalisti... 93 00:10:50,750 --> 00:10:56,166 e neonazisti. Tutto ciò che ci unisce è stato messo sotto attacco. 94 00:10:57,083 --> 00:11:03,125 Nel febbraio 2022 ho preso parte a un'operazione speciale per la dem... 95 00:11:04,917 --> 00:11:07,000 Demilitarizzazione. 96 00:11:07,875 --> 00:11:13,458 La demilitarizzazione e denazificazione dell'Ucraina nell'ambito... 97 00:11:13,583 --> 00:11:17,625 - Rifacciamola. - Devo ricominciare da capo? 98 00:11:17,792 --> 00:11:22,333 No, solo le ultime parole, a partire da "ho preso parte.".. 99 00:11:22,500 --> 00:11:28,542 Nel febbraio 2022 ho preso parte a un'operazione speciale per la demili... 100 00:11:28,708 --> 00:11:31,000 Dica solo "denazificazione." 101 00:11:31,166 --> 00:11:36,291 Alcuni insegnanti trovavano difficili le parole del nuovo programma di studio. 102 00:11:38,125 --> 00:11:40,792 Altri, come Abdulmanov, 103 00:11:40,959 --> 00:11:44,208 insegnavano con passione, credendoci veramente. 104 00:11:44,375 --> 00:11:48,166 Il prossimo punto è l'economia. 105 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 La componente economica della guerra ibrida. 106 00:11:52,166 --> 00:11:55,417 Queste sono le sanzioni contro il nostro Paese. 107 00:11:55,542 --> 00:11:58,417 Innanzitutto, sapete già 108 00:11:58,542 --> 00:12:05,417 che è l'Europa, e non la Russia, a risentire maggiormente delle sanzioni. 109 00:12:05,542 --> 00:12:10,041 Senza energia, ovvero senza il nostro gas, petrolio e via dicendo. 110 00:12:10,208 --> 00:12:14,917 In Francia servono più di 150 euro 111 00:12:15,083 --> 00:12:20,500 per fare il pieno di benzina. 112 00:12:21,708 --> 00:12:24,542 Quindi i francesi diventeranno preso dei cavalieri, 113 00:12:24,708 --> 00:12:27,708 dovranno spostarsi a cavallo, così come il resto dell'Europa. 114 00:12:27,875 --> 00:12:31,291 L'Europa e molti altri Paesi 115 00:12:31,458 --> 00:12:34,834 non dispongono di prodotti agricoli locali. 116 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 Vale a dire, non hanno grano, oli e così via. 117 00:12:38,417 --> 00:12:43,500 Beh, in Francia sono abituati a mangiare ostriche e rane. 118 00:12:43,667 --> 00:12:47,500 Resisteranno per un po', ma cosa succederà gli altri, come l'Inghilterra? 119 00:12:47,625 --> 00:12:50,834 Ricordiamoci che l'Inghilterra è una piccola isola. 120 00:12:51,000 --> 00:12:55,083 Si sono uccisi tra loro durante la Seconda Guerra Mondiale. 121 00:12:55,250 --> 00:13:00,208 Negli USA, ci sono manifestazioni a sostegno della Russia. 122 00:13:00,375 --> 00:13:05,333 Come ho detto, potremmo distruggere l'Ucraina in pochi giorni. 123 00:13:09,959 --> 00:13:11,375 Grazie. 124 00:13:11,500 --> 00:13:17,625 Non eravamo preparati a questa limitazione della nostra libertà di insegnare. 125 00:13:19,542 --> 00:13:23,583 Le ore che dedicavo ai bambini 126 00:13:23,750 --> 00:13:30,458 divennero necessarie per caricare i video su un qualche oscuro database governativo. 127 00:13:42,291 --> 00:13:47,500 Ecco casa mia, un bilocale in centro città. 128 00:13:48,500 --> 00:13:52,041 Ho 427 libri. 129 00:13:52,208 --> 00:13:54,917 Tutti accuratamente disposti in ordine cromatico. 130 00:13:55,750 --> 00:13:57,750 Un pappagallo domestico. 131 00:13:59,000 --> 00:14:01,750 Un cane di nome Nebraska. 132 00:14:01,917 --> 00:14:04,250 E tanti ricordi... 133 00:14:05,500 --> 00:14:08,750 OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO OBBLIGATORI PREPARIAMOCI ALL'ESAME 134 00:14:15,417 --> 00:14:20,333 Quando ero un giovane studente, sapevo di essere diverso dagli altri, 135 00:14:20,500 --> 00:14:23,542 anche se non capivo perché. 136 00:14:25,625 --> 00:14:30,125 Forse è per questo che ero sempre solo. 137 00:14:33,250 --> 00:14:37,166 Me ne stavo da solo in casa. 138 00:14:38,041 --> 00:14:41,834 Quando avevo 9 anni mio padre è annegato in un lago, 139 00:14:42,000 --> 00:14:47,291 lasciando mia madre a crescere me e i miei fratelli da sola. 140 00:14:49,208 --> 00:14:54,708 Qui, a scuola, ho costruito la mia piccola famiglia. 141 00:15:03,208 --> 00:15:07,959 Ciò che ho cercato di creare nel mio ufficio è semplice. 142 00:15:09,125 --> 00:15:14,291 È esattamente il luogo che avrei voluto quando ero studente. 143 00:16:03,166 --> 00:16:04,834 L'AULA DI PAŠA 144 00:16:06,708 --> 00:16:10,166 Questo ufficio è un pilastro della democrazia 145 00:16:10,333 --> 00:16:14,250 in questo mondo così poco democratico. 146 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Infatti non lo chiudo sostanzialmente mai. 147 00:16:19,000 --> 00:16:23,208 E anche quando lo chiudo, si può aprire con praticamente qualsiasi chiave. 148 00:16:23,375 --> 00:16:26,166 Forza, filma la bandiera. 149 00:16:28,458 --> 00:16:31,166 BANDIERA DELLA PROTESTA DEMOCRATICA RUSSA 150 00:16:43,417 --> 00:16:45,500 No, non cadrà. 151 00:16:45,667 --> 00:16:49,959 Evgenia Vladimirovna vi dirà qualcosa che è costretta a dire. 152 00:16:50,125 --> 00:16:53,959 È stata obbligata? In caso affermativo, sbatta le palpebre due volte. 153 00:16:54,125 --> 00:17:00,166 - Dobbiamo salvare Evgenia Vladimirovna. - Devo sistemare il bilanciamento colori. 154 00:17:00,333 --> 00:17:03,959 Tutti noi dobbiamo aiutare gli altri e il nostro esercito 155 00:17:04,125 --> 00:17:09,208 dimostrando comprensione, supporto e un atteggiamento consapevole. 156 00:17:11,458 --> 00:17:15,792 Ogni giorno si aggiungevano nuove lezioni obbligatorie. 157 00:17:15,959 --> 00:17:21,458 Mi sembrava che noi insegnanti fossimo costretti a combattere in guerra. 158 00:17:22,500 --> 00:17:27,083 Quanti di voi hanno già sentito della Primavera Crimeana? Sì, Alexander? 159 00:17:27,250 --> 00:17:31,583 - La Crimea si è annessa alla Russia. - La Crimea si è unita alla Russia, e poi? 160 00:17:32,500 --> 00:17:38,083 Ha lasciato la Russia... Ha lasciato l'Ucraina e si è unita alla Russia. 161 00:17:38,250 --> 00:17:41,375 Quanto sei intelligente, sai sempre tutto. 162 00:17:41,500 --> 00:17:44,208 Perché il popolo della Crimea voleva unirsi alla Russia? 163 00:17:44,375 --> 00:17:48,542 Perché gli ucraini non gli davano denaro per le infrastrutture, 164 00:17:48,708 --> 00:17:51,000 quindi hanno deciso di unirsi a noi. 165 00:17:51,166 --> 00:17:55,750 Chi indossa le corone di fiori saluti la telecamera. 166 00:17:55,917 --> 00:17:58,375 E faccia un bel sorriso. 167 00:18:19,542 --> 00:18:23,750 Questo lavoro supplementare di propaganda mi sfianca. 168 00:18:33,250 --> 00:18:37,750 Poi vedo un post di una società russa che produce contenuti web. 169 00:18:37,917 --> 00:18:43,750 "L'operazione militare speciale ha impattato sul tuo lavoro? Scrivici." 170 00:18:44,667 --> 00:18:50,417 Con mia sorpresa, mi sono ritrovato a inviargli una lunga email: 171 00:18:56,708 --> 00:19:02,041 "Penso di essere un buon candidato per il vostro progetto." 172 00:19:03,625 --> 00:19:10,458 "Sono un insegnante costretto a fare l'opposto di ciò che dovrei fare. 173 00:19:10,583 --> 00:19:13,708 Occupandomi dei video scolastici 174 00:19:13,875 --> 00:19:17,583 ho già raccolto molto materiale interessante." 175 00:19:18,417 --> 00:19:21,500 "Resto in attesa di un riscontro." 176 00:19:31,500 --> 00:19:35,625 Buon compleanno! Buon compleanno! 177 00:19:37,000 --> 00:19:38,792 Buon compleanno. 178 00:19:38,959 --> 00:19:44,417 Gli alunni che arrivano nel mio ufficio entrano a far parte della famiglia. 179 00:19:45,333 --> 00:19:48,667 Come questi diplomati dell'anno scorso. 180 00:19:48,834 --> 00:19:51,667 Ma ora mi preoccupo per loro. 181 00:19:51,834 --> 00:19:55,542 Uno, due, tre. Karabaš! 182 00:19:56,959 --> 00:20:01,125 - Non ho tempo per studiare. - Anch'io rischio di essere bocciato. 183 00:20:01,291 --> 00:20:04,500 Se vi bocciano, potreste finire morti in Ucraina. 184 00:20:06,291 --> 00:20:10,041 Mia sorella è in prima elementare e le fanno imparare poesie di guerra. 185 00:20:10,208 --> 00:20:13,458 Le fanno imparare anche a lei. Le ho chiesto perché le studia. 186 00:20:13,583 --> 00:20:16,375 Ha risposto che le hanno detto di supportare l'esercito. 187 00:20:16,500 --> 00:20:20,959 - Come se sapesse cos'è la guerra. - No, non devono sapere di cosa si tratta. 188 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 Ti ho preso una maglia del McDonald's! È di marca, il mio regalo per Nikita. 189 00:20:33,625 --> 00:20:36,542 Un lento che fa commuovere 190 00:20:39,041 --> 00:20:41,667 Anche se sembrano tutti uguali 191 00:20:52,625 --> 00:20:54,875 Mamma, sai cosa sta succedendo? 192 00:20:55,041 --> 00:20:59,083 Voglio dire, cosa insegnano alle superiori? 193 00:20:59,250 --> 00:21:04,041 Eroi dell'operazione militare speciale! 194 00:21:04,208 --> 00:21:07,792 E allora? Ci sono ragazzi in guerra. 195 00:21:07,959 --> 00:21:10,125 Giovani. 196 00:21:10,291 --> 00:21:13,625 È naturale che i ragazzi vadano in guerra! 197 00:21:13,792 --> 00:21:17,500 - Non c'è niente di naturale. - Tu sei diverso. 198 00:21:17,667 --> 00:21:23,333 Il nostro Paese vuole molte cose. Non c'è bisogno di iniziare guerre così. 199 00:21:23,500 --> 00:21:25,834 Ti capisco perfettamente. 200 00:21:26,000 --> 00:21:30,708 Un idiota decide di farlo e tutto il mondo ne è terrorizzato. 201 00:21:30,875 --> 00:21:32,834 Idiota. 202 00:21:33,000 --> 00:21:38,375 Sarebbe stato meglio se fosse rimasto alla sua scrivania senza far nulla! 203 00:21:38,500 --> 00:21:43,583 Mi spiace, ma la gente adora la guerra. Vogliono sparare l'uno contro l'altro. 204 00:21:43,750 --> 00:21:49,750 È così da sempre. E i nostri hanno partecipato a tutte le guerre. 205 00:21:49,917 --> 00:21:52,375 Le persone amano spararsi contro. 206 00:21:52,500 --> 00:21:56,291 Collega il cervello ogni tanto. Ti fa bene. 207 00:21:58,166 --> 00:22:01,500 Prendi qualche dolcetto, figliolo. 208 00:22:16,291 --> 00:22:18,291 Molto bello. 209 00:22:20,667 --> 00:22:25,708 A un certo punto mi stanco di non avere nessuno con cui parlare. 210 00:22:27,166 --> 00:22:30,125 Quindi inizio a parlare alla telecamera. 211 00:22:43,250 --> 00:22:49,625 È una sensazione molto spiacevole. 212 00:22:51,792 --> 00:22:56,542 È come essere in una stanza 213 00:22:56,708 --> 00:23:01,834 le cui pareti si stringono intorno a te. 214 00:23:02,000 --> 00:23:05,750 Ti manca l'aria. 215 00:23:07,375 --> 00:23:13,750 E sei consapevole che non puoi farci niente, 216 00:23:13,917 --> 00:23:18,583 perché resti intrappolato nel sistema. 217 00:23:23,208 --> 00:23:29,125 Amo il mio lavoro, ma non voglio essere una pedina del regime. 218 00:23:57,250 --> 00:24:02,959 Alla fine dell'anno, mi dimetto dal ruolo di coordinatore di eventi. 219 00:24:07,208 --> 00:24:10,708 Accetterò le ripercussioni che ci saranno. 220 00:24:13,291 --> 00:24:17,041 Anche un uomo come me deve avere dei principi. 221 00:24:20,333 --> 00:24:25,792 Vado all'ufficio amministrativo a consegnare la lettera di dimissioni. 222 00:24:30,208 --> 00:24:33,750 Entro giugno sarò fuori. 223 00:25:07,458 --> 00:25:11,917 A volte mi chiedono di filmare eventi fuori dalla scuola. 224 00:25:13,000 --> 00:25:16,959 Oggi filmerò un corteo pro-guerra. 225 00:25:17,917 --> 00:25:21,458 Per il momento devo stare al gioco. 226 00:25:27,500 --> 00:25:31,375 Mettiti accanto a noi. Proprio qui. 227 00:25:34,583 --> 00:25:37,583 NON ABBANDONIAMO IL NOSTRO POPOLO 228 00:25:43,458 --> 00:25:48,708 A volte mi sento un estraneo nella mia stessa città. 229 00:25:48,875 --> 00:25:52,959 In tutto il Paese, le persone fanno eco alla propaganda. 230 00:25:53,125 --> 00:25:58,000 Se è necessario demolire Kiev e piantare la nostra bandiera sulle sue rovine, 231 00:25:58,166 --> 00:26:00,041 allora lo faremo. 232 00:26:01,625 --> 00:26:04,625 Il corteo di Karabaš rientra nella guerra d'informazione nazionale. 233 00:26:04,792 --> 00:26:09,208 Quest'operazione è un atto di vendetta. Attacchiamo proprio per vendetta. 234 00:26:09,375 --> 00:26:12,667 È una manifestazione del nostro odio, un odio del tutto inviolabile. 235 00:26:12,834 --> 00:26:15,375 Non dovremmo ucciderli per odio. 236 00:26:16,291 --> 00:26:20,458 Dobbiamo ucciderli per amore, amore per i nostri figli. 237 00:26:20,583 --> 00:26:24,083 Madre Russia 238 00:26:24,250 --> 00:26:27,750 I nostri missili sono pronti per la battaglia 239 00:26:27,917 --> 00:26:33,083 Fidati di noi, madre, con la bandiera rossa 240 00:26:33,250 --> 00:26:36,375 No alla guerra! No alla guerra! 241 00:26:36,500 --> 00:26:40,792 Ovviamente ci sono state proteste contro la guerra nelle città più grandi. 242 00:26:42,583 --> 00:26:46,166 Basta guerra! No alla guerra! 243 00:26:46,333 --> 00:26:51,875 Stampa e giornalisti, fatevi da parte. 244 00:26:52,041 --> 00:26:55,667 Vorrei essere tanto coraggioso quanto loro. 245 00:26:57,041 --> 00:27:00,291 Ma non lo sono. 246 00:27:00,458 --> 00:27:05,083 E ciò vale per tutta questa città. 247 00:27:13,875 --> 00:27:18,125 - C'è qualcuno contro la guerra? - No, non conosciamo nessuno. 248 00:27:18,291 --> 00:27:22,417 Nella nostra cerchia nessuno la pensa così. 249 00:27:22,542 --> 00:27:26,458 Neanche noi osiamo opporci. 250 00:27:36,750 --> 00:27:43,417 Dopo il corteo, vedo come la città ha usato le mie riprese. 251 00:27:44,959 --> 00:27:50,166 Una mostra multimediale alla biblioteca comunale. 252 00:27:54,375 --> 00:27:59,125 Guardo negli occhi i bambini che osservano la mia opera. 253 00:28:04,208 --> 00:28:08,333 Sto facendo loro propaganda. 254 00:28:15,959 --> 00:28:22,458 Avendo con me un telecomando universale, ho potuto spegnere quella roba. 255 00:28:41,291 --> 00:28:46,500 Ho iniziato all'improvviso a ricevere stranissimi messaggi. 256 00:28:47,959 --> 00:28:52,625 Il post di Instagram a cui ho risposto ha dato i suoi frutti. 257 00:28:52,792 --> 00:28:54,792 E ora... 258 00:28:56,792 --> 00:29:01,917 "Caro Paša, vengo dall'Europa e lavoro nel cinema documentaristico." 259 00:29:02,083 --> 00:29:06,417 "Un mio amico russo mi ha dato il tuo contatto." 260 00:29:06,542 --> 00:29:09,166 "Vorrei discutere della tua idea 261 00:29:09,333 --> 00:29:13,667 di girare un film che mostra l'impatto della guerra sulla scuola russa." 262 00:29:17,792 --> 00:29:24,667 Inviando il pitch, sapevo che in Russia non potevo raccontare quella storia. 263 00:29:25,625 --> 00:29:29,792 Ma ecco che si offrivano di aiutarmi dall'estero. 264 00:29:31,500 --> 00:29:34,917 Ho passato tutta la notte a pensare alla sua proposta 265 00:29:35,083 --> 00:29:38,291 di aiutarmi a mostrare il mio materiale al mondo. 266 00:29:46,834 --> 00:29:48,834 Facciamolo. 267 00:29:52,667 --> 00:29:57,000 La mia mansione è già filmare tutto ciò che succede a scuola. 268 00:29:57,166 --> 00:30:00,041 Quindi è la copertura perfetta. 269 00:30:01,208 --> 00:30:06,583 Perché licenziarmi? È il modo perfetto per girare un film. 270 00:30:06,750 --> 00:30:11,041 Vado all'ufficio amministrativo e ritiro le mie dimissioni. 271 00:30:27,583 --> 00:30:31,250 Ora non sono solo il videomaker della scuola, 272 00:30:31,417 --> 00:30:35,166 ma un regista. 273 00:30:35,333 --> 00:30:40,333 E userò la mia telecamera per filmare l'abisso in cui stiamo sprofondando. 274 00:30:42,583 --> 00:30:45,875 Da dove iniziare? 275 00:30:51,792 --> 00:30:54,041 Attenzione! 276 00:30:54,208 --> 00:30:56,208 Portate la bandiera. 277 00:31:01,917 --> 00:31:08,375 La cerimonia obbligatoria dell'inno è supervisionata da Pavel Abdulmanov, 278 00:31:09,959 --> 00:31:13,208 che rappresenta il partito di governo nel nostro istituto. 279 00:31:15,875 --> 00:31:18,417 Questo è interessante. 280 00:31:20,291 --> 00:31:22,625 Perché insegna storia? 281 00:31:24,458 --> 00:31:31,125 Penso che la storia della Russia sia una delle scienze più importanti. 282 00:31:31,291 --> 00:31:36,667 E sono d'accordo con il fatto 283 00:31:36,834 --> 00:31:42,375 che i popoli che dimenticano la propria storia 284 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 non hanno un futuro. 285 00:31:47,083 --> 00:31:52,083 Quali celebri personaggi storici vorrebbe incontrare? 286 00:31:55,333 --> 00:31:58,792 Direi alcuni ufficiali sovietici 287 00:31:58,959 --> 00:32:01,959 dell'epoca sovietica. 288 00:32:03,500 --> 00:32:06,125 Lavrentij Pavlovič Berija. 289 00:32:06,959 --> 00:32:11,291 Lavrentij Pavlovič Berija, capo della polizia segreta di Stalin 290 00:32:11,458 --> 00:32:14,291 e padre del sistema dei gulag. 291 00:32:14,458 --> 00:32:18,250 Gli piaceva così tanto punire i prigionieri politici 292 00:32:18,417 --> 00:32:22,458 che spesso contribuiva lui stesso a torturarli durante le purghe. 293 00:32:22,583 --> 00:32:24,542 Abakumov, forse. 294 00:32:24,708 --> 00:32:28,708 Viktor Abakumov, il cacciatore di spie di Stalin. 295 00:32:28,875 --> 00:32:34,250 Celebre per aver ucciso spie nemiche, che però non erano spie. 296 00:32:35,792 --> 00:32:40,625 Sicuramente Pavel Sudoplatov. 297 00:32:40,792 --> 00:32:47,041 Pavel Sudoplatov. Noto per i modi creativi con cui eliminava i nemici di Stalin, 298 00:32:47,208 --> 00:32:51,000 come utilizzare un colpo di piccozza per uccidere Leon Trockij. 299 00:32:51,166 --> 00:32:55,000 Oppure una bomba nascosta in una scatola di cioccolatini, 300 00:32:55,166 --> 00:32:59,959 consegnata a un importante militante per l'indipendenza ucraina. 301 00:33:00,125 --> 00:33:05,375 - Perché proprio loro? - Penso che avessero lavori interessanti. 302 00:33:05,500 --> 00:33:09,542 Come la ricorderanno i suoi alunni? 303 00:33:09,708 --> 00:33:12,959 Come un tipo divertente, spero. 304 00:33:23,000 --> 00:33:29,125 È fondamentale eliminare le voci dissenzienti 305 00:33:29,291 --> 00:33:32,959 in modo da evitare la divisione politica del nostro Paese. 306 00:33:33,125 --> 00:33:36,333 Amare la patria è un dovere. 307 00:33:36,500 --> 00:33:38,959 È come amare la propria madre. 308 00:33:39,125 --> 00:33:42,500 La ami solo perché è tua madre. 309 00:33:42,625 --> 00:33:46,542 Ami la tua patria solo perché è la tua patria. 310 00:33:47,542 --> 00:33:55,250 Se sei nato in questo Paese e non credi che stiamo facendo la cosa giusta, 311 00:33:55,417 --> 00:34:02,583 allora vattene. Vai in un Paese che ritieni faccia le cose giuste. 312 00:34:03,291 --> 00:34:08,875 Se vivi nel tuo Paese senza amarlo sei solo un parassita. Vattene. 313 00:34:39,500 --> 00:34:44,875 Capisco Abdulmanov, da un certo punto di vista. 314 00:34:47,250 --> 00:34:50,375 Gli hanno fatto il lavaggio del cervello. 315 00:34:50,500 --> 00:34:53,125 È convinto di avere ragione. 316 00:34:53,291 --> 00:34:55,750 Ma d'altra parte mi preoccupo 317 00:34:59,208 --> 00:35:02,375 per i bambini che devono ascoltarlo. 318 00:35:02,500 --> 00:35:10,708 Non hanno ancora imparato come condurre la propria vita. 319 00:35:10,875 --> 00:35:14,667 Non possono ancora prendere tali decisioni. 320 00:35:16,667 --> 00:35:21,875 Forse amo la Russia molto più di quanto non facciano i sostenitori del regime. 321 00:35:25,208 --> 00:35:30,834 Amo quando puoi aprire 322 00:35:31,000 --> 00:35:35,041 la porta del balcone, spalancandola, 323 00:35:35,208 --> 00:35:37,917 per far entrare l'aria fresca. 324 00:35:39,000 --> 00:35:43,375 Amo quando viene così freddo, 325 00:35:43,500 --> 00:35:46,959 quasi -45 gradi, 326 00:35:47,125 --> 00:35:54,208 e non puoi che spostarti correndo da una parte all'altra 327 00:35:54,375 --> 00:35:58,792 con la faccia tutta rossa e i baffi ghiacciati. 328 00:35:58,959 --> 00:36:02,917 Amo l'autunno. 329 00:36:04,041 --> 00:36:07,000 Amo ogni cosa. 330 00:36:10,834 --> 00:36:13,542 Le persone. 331 00:36:13,708 --> 00:36:19,125 Amare il proprio Paese non significa alzare una bandiera. 332 00:36:19,291 --> 00:36:25,208 Non significa nemmeno cantare l'inno. 333 00:36:26,792 --> 00:36:30,667 Né si tratta di fare propaganda dell'amore per il proprio Paese. 334 00:36:30,834 --> 00:36:37,250 Amare il proprio Paese significa dire "Abbiamo un problema." 335 00:37:07,041 --> 00:37:09,583 Cosa sta girando? 336 00:37:11,417 --> 00:37:13,667 - Un film. - Per chi? 337 00:37:13,834 --> 00:37:15,708 La BBC. 338 00:37:17,667 --> 00:37:20,542 Ah, allora filmi pure. 339 00:37:27,834 --> 00:37:32,750 Non sono solo i miei attuali alunni ad affrontare nuove sfide. 340 00:37:36,500 --> 00:37:41,500 Molti dei miei ex studenti hanno l'età per fare il servizio militare. 341 00:37:41,667 --> 00:37:44,291 È una tradizione di lunga data, 342 00:37:44,458 --> 00:37:48,792 ma ora assume risvolti molto più preoccupanti. 343 00:37:50,959 --> 00:37:56,792 Questo è Vanja. Anche se si è diplomato da tempo continua a venire a trovarmi. 344 00:37:56,959 --> 00:37:59,959 Appena arrivato erano nanerottoli 345 00:38:00,125 --> 00:38:03,875 che correvano e inciampavano sulle mie ginocchia, 346 00:38:04,041 --> 00:38:09,333 ora sono più alti di me, vestiti eleganti per il diploma. Sono sotto shock. 347 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 Perché il tempo scorre così velocemente? 348 00:38:16,625 --> 00:38:22,625 Vanja adesso lavora al negozio di alcolici e ha molto tempo per pensare al futuro. 349 00:38:22,792 --> 00:38:28,708 Forse mi trasferirò a Čeljabinsk. Non so ancora cosa fare della mia vita. 350 00:38:28,875 --> 00:38:33,208 - Hai dei contatti là? - No, e chi diavolo ha bisogno di me? 351 00:38:34,583 --> 00:38:38,542 L'importante è non arruolarsi nell'esercito per disperazione. 352 00:38:38,708 --> 00:38:41,834 - Volevo farlo. - Sì? Ancora adesso o non più? 353 00:38:42,000 --> 00:38:45,083 Volevo firmare un contratto. 354 00:38:50,375 --> 00:38:53,458 È necessario supportare la proposta del Ministero della Difesa 355 00:38:53,583 --> 00:38:58,875 e dello Stato Maggiore di organizzare una militarizzazione parziale in Russia. 356 00:38:59,041 --> 00:39:02,542 È stato firmato il decreto per la mobilitazione parziale. 357 00:39:04,792 --> 00:39:08,792 In un attimo, tutto stava per cambiare di nuovo. 358 00:39:12,542 --> 00:39:14,750 Non scalarli dietro. 359 00:39:14,917 --> 00:39:20,041 Nell'intero Paese, gli uomini idonei venivano chiamati in servizio. 360 00:39:23,542 --> 00:39:29,041 Ogni uomo vive con la paura costante di essere mandato in guerra. 361 00:39:30,959 --> 00:39:33,792 Forse era inevitabile 362 00:39:33,959 --> 00:39:39,125 che la crudezza della guerra si sarebbe fatta strada nel mio ufficio. 363 00:39:40,917 --> 00:39:45,875 All'inizio la pensavo come mia madre. 364 00:39:46,041 --> 00:39:50,750 Poco mi importava della guerra a patto che non mi toccasse da vicino. 365 00:39:50,917 --> 00:39:56,250 Lei è Maša. Sempre presente nel mio ufficio nel corso degli anni. 366 00:40:05,041 --> 00:40:10,583 - Voglio andare alla facoltà di medicina. - Devi ancora essere ammessa. 367 00:40:10,750 --> 00:40:14,291 - E se non entrassi? - Al diavolo. 368 00:40:14,458 --> 00:40:18,667 Maša! Quando hai smesso di credere in Babbo Natale? 369 00:40:18,834 --> 00:40:23,125 - Ci credo ancora. - E che cosa gli hai chiesto? 370 00:40:23,291 --> 00:40:25,000 Di essere felice. 371 00:40:26,208 --> 00:40:30,250 Mio fratello è in una base militare in qualche città della Russia 372 00:40:30,417 --> 00:40:34,458 in attesa di essere rispedito in Ucraina. 373 00:40:34,583 --> 00:40:39,917 È stato in Ucraina per 10 giorni e poi è stato rimandato alla base. 374 00:40:40,083 --> 00:40:42,917 Alcuni uomini ci rimangono per due, tre settimane. 375 00:40:43,083 --> 00:40:46,250 - È stato arruolato? - Sì. 376 00:40:46,417 --> 00:40:50,917 - È obbligato. - Quanto lo pagano? 377 00:40:51,083 --> 00:40:55,208 Ha guadagnato circa 1200 euro in un mese. 378 00:40:56,375 --> 00:40:58,708 Hanno dei fucili davvero spaventosi. 379 00:40:58,875 --> 00:41:02,125 - Sono rotti? - No, i suoi funzionano. 380 00:41:02,291 --> 00:41:07,500 Ha quattro granate da un lato 381 00:41:07,667 --> 00:41:09,917 e quattro dall'altro. 382 00:41:12,458 --> 00:41:17,083 Per quanto fosse difficile vedere il fratello di Maša andare in guerra, 383 00:41:17,250 --> 00:41:23,000 non era tanto meglio vedere i miei alunni essere chiamati alle armi. 384 00:41:42,792 --> 00:41:47,041 Cos'hai pensato appena sei stato arruolato? 385 00:41:47,208 --> 00:41:50,542 Che questa festa d'addio mi sarebbe costata cara. 386 00:41:50,708 --> 00:41:56,041 - Vuoi davvero entrare nell'esercito? - Sono stato reclutato. Mi hanno chiamato. 387 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 A quali truppe vorresti unirti? 388 00:41:59,625 --> 00:42:04,625 Quelle di Putin. Vorrei lavorare al Cremlino. 389 00:42:06,875 --> 00:42:10,166 - Devi raderti i capelli? - Vuoi tagliarmi i capelli? 390 00:42:10,333 --> 00:42:15,667 Penso che Vanja dovrebbe rasarsi. Tagliamo i capelli al piccolo Vanja. 391 00:42:15,834 --> 00:42:20,500 - Fai spazio a tutti. - Sì, ha molti capelli. 392 00:42:20,625 --> 00:42:24,041 - Sì, ne ha ancora. - Facciamo un secondo giro. 393 00:42:28,667 --> 00:42:33,291 Sai come si chiama questa acconciatura? Pista di atterraggio. Per piloti. 394 00:42:33,458 --> 00:42:36,542 Si è esaurita la batteria. Mettila a caricare. 395 00:42:36,708 --> 00:42:40,750 - Dite "Ivan." Uno, due, tre. - Ivan! 396 00:42:40,917 --> 00:42:45,041 - Dite "Esercito." Uno, due, tre. - Esercito! 397 00:42:51,542 --> 00:42:56,750 - Paša, metti via la telecamera e vieni. - Fammi fare qualcosa. 398 00:43:01,917 --> 00:43:04,625 Hai deciso tu di arruolarti? 399 00:43:04,792 --> 00:43:09,208 - Mi hanno chiamato loro. - Perché non mi hai avvertito? 400 00:43:09,375 --> 00:43:14,750 È successo tutto così in fretta che non ho capito cosa stesse succedendo. 401 00:43:14,917 --> 00:43:17,500 Ah, dobbiamo caricarlo di più. 402 00:43:17,625 --> 00:43:20,458 Allora carichiamolo. 403 00:43:37,166 --> 00:43:43,250 Nel mio ufficio ho visto sbocciare così tante amicizie. 404 00:43:44,917 --> 00:43:47,542 Ma è tutto così fragile. 405 00:43:54,917 --> 00:44:00,166 - Che figlio che ha cresciuto. - Cavolo, mi viene da piangere. 406 00:44:02,000 --> 00:44:04,083 Vanja! 407 00:44:08,792 --> 00:44:11,500 Cazzo, sto piangendo. 408 00:44:12,500 --> 00:44:16,083 Dannazione, Vanja. 409 00:44:16,250 --> 00:44:21,250 Lo sai, Vanja, sei mio amico, un fratello. 410 00:44:21,417 --> 00:44:25,375 Capisci? Non di sangue, ma a livello spirituale, capito? 411 00:44:25,500 --> 00:44:32,291 Se tu fossi stato uno stupido, cattivo, ti avrei lasciato perdere. Ti voglio bene. 412 00:44:32,458 --> 00:44:37,375 Vedo il vero te. Dico sul serio. 413 00:44:39,542 --> 00:44:43,458 E ora te ne vai per un anno... Che merda. 414 00:45:06,500 --> 00:45:09,792 Non dormo dalla festa di addio di Vanja. 415 00:45:09,959 --> 00:45:13,875 Mi è venuta troppa ansia. 416 00:45:19,625 --> 00:45:23,458 Vedere i miei alunni venire trascinati in questa guerra 417 00:45:23,583 --> 00:45:28,792 mi ha provocato l'impulso incontrollabile di attaccare. 418 00:45:28,917 --> 00:45:31,291 Z - VITTORIA PER I NOSTRI 419 00:45:33,208 --> 00:45:39,208 Perciò ho agito mentre impostavo l'audio per la solita cerimonia dell'inno. 420 00:45:46,625 --> 00:45:51,166 Ho messo l'inno degli Stati Uniti cantato da Lady Gaga. 421 00:45:51,333 --> 00:45:54,875 Quale atto più da traditore potevo compiere? 422 00:46:13,708 --> 00:46:15,959 Paša, toglilo subito. 423 00:46:16,125 --> 00:46:19,083 - Perché? - Vuoi andare in prigione? 424 00:46:19,250 --> 00:46:23,041 - Hai molti nemici in questa scuola. - E quindi? 425 00:46:26,750 --> 00:46:31,000 Il presidente Vladimir Putin ha firmato una legge 426 00:46:31,166 --> 00:46:35,041 che prevede l'ergastolo per i delitti contro lo Stato. 427 00:46:35,208 --> 00:46:39,750 Dobbiamo reprimere le attività dei servizi segreti stranieri 428 00:46:39,917 --> 00:46:42,625 e identificare traditori, spie e sabotatori. 429 00:46:42,792 --> 00:46:48,834 Nell'aprile 2023, lo Stato ha emanato nuove leggi in materia di "tradimento." 430 00:46:49,834 --> 00:46:51,875 25 anni di detenzione. 431 00:46:52,041 --> 00:46:58,208 Questo è il verdetto del giornalista e attivista Vladimir Kara-Murza. 432 00:46:58,375 --> 00:47:00,500 Fu dichiarato colpevole di tradimento, 433 00:47:00,625 --> 00:47:05,333 di aver diffamato l'esercito e promosso "un'organizzazione indesiderabile." 434 00:47:05,500 --> 00:47:09,000 Si parla di "traditori della madrepatria." 435 00:47:09,166 --> 00:47:14,792 Immaginatelo. Sei un cittadino del tuo Paese 436 00:47:14,959 --> 00:47:19,458 e poi c'è una persona che tradisce questa Nazione. 437 00:47:19,583 --> 00:47:22,250 Un vero bastardo. 438 00:47:23,959 --> 00:47:29,125 Vado da sempre in giro per la città con la telecamera e la gente è abituata. 439 00:47:30,291 --> 00:47:33,708 All'inizio mi sentivo al sicuro ed era persino interessante. 440 00:47:33,875 --> 00:47:36,667 Era come un gioco. 441 00:47:36,834 --> 00:47:38,625 Ma poi... 442 00:47:40,125 --> 00:47:47,125 È diventato più difficile, facendosi la situazione politica sempre più tesa. 443 00:47:47,291 --> 00:47:53,041 Le persone iniziano a notare la presenza della telecamera. 444 00:47:56,750 --> 00:48:02,583 Si preoccupano parecchio. Iniziano a sussurrare. 445 00:48:04,500 --> 00:48:06,708 È come se... 446 00:48:07,834 --> 00:48:10,750 in un secondo, è sparita tutta la fiducia. 447 00:48:13,500 --> 00:48:16,417 Sedetevi, prego. 448 00:48:20,875 --> 00:48:24,875 Vero o falso: un modo efficace di combattere la guerra odierna 449 00:48:25,041 --> 00:48:28,291 è utilizzare agenti stranieri. 450 00:48:28,458 --> 00:48:29,750 Vero. 451 00:48:29,917 --> 00:48:35,792 Il nemico cerca di reclutare persone da comunità locali 452 00:48:35,959 --> 00:48:40,125 per diffondere propaganda, utilizzando metodi delle guerre ibride. 453 00:48:40,291 --> 00:48:43,125 Giusto, è vero. 454 00:48:44,834 --> 00:48:49,250 Dobbiamo sostenerci l'un l'altro. 455 00:48:49,417 --> 00:48:55,625 Poiché possono sconfiggerci solo dall'interno, 456 00:48:55,792 --> 00:48:58,875 dividendo il nostro Paese, la nostra società. 457 00:48:59,041 --> 00:49:05,333 Quindi è importante restare uniti e sostenerci a vicenda. 458 00:49:08,667 --> 00:49:14,125 Lezioni di questo genere erano inconcepibili quando studiavo io. 459 00:49:15,417 --> 00:49:17,834 Questa scuola a quei tempi era un ambiente aperto 460 00:49:18,000 --> 00:49:22,166 che permetteva ad alunni come me di essere liberi. 461 00:49:22,333 --> 00:49:27,667 Ma dall'anno scorso qui non c'è proprio nessuna libertà. 462 00:49:36,291 --> 00:49:40,250 E a partire da oggi, è diventato ufficiale. 463 00:49:46,917 --> 00:49:51,208 Cari insegnanti, alunni e visitatori! 464 00:49:51,375 --> 00:49:56,291 Siamo qui per assistere a un evento di portata storica. 465 00:49:56,458 --> 00:50:01,417 Il presidente russo Vladimir Putin ha appoggiato l'idea 466 00:50:01,542 --> 00:50:05,625 di creare un'organizzazione giovanile nazionale. 467 00:50:05,792 --> 00:50:08,125 Per la prima volta nella storia russa 468 00:50:08,291 --> 00:50:13,250 un Presidente sarà a capo del consiglio di un'organizzazione giovanile. 469 00:50:13,417 --> 00:50:19,125 Saluto tutti i presenti alla prima riunione dell'organizzazione giovanile. 470 00:50:19,291 --> 00:50:25,417 Qui a Mosca ci sono ragazzi brillanti e creativi provenienti da tutto il Paese. 471 00:50:25,542 --> 00:50:29,417 E anche ragazzi provenienti dalle nostre nuove regioni. 472 00:50:33,375 --> 00:50:36,000 Putin ha annunciato questa nuova organizzazione 473 00:50:36,166 --> 00:50:40,250 in occasione del centenario dell'Organizzazione dei Pionieri. 474 00:50:41,542 --> 00:50:43,834 In piena epoca sovietica, 475 00:50:44,000 --> 00:50:48,834 i pionieri addestravano i giovani a combattere in nome del Comunismo. 476 00:50:49,000 --> 00:50:54,583 Putin sta riportando in vita quest'organizzazione propagandistica. 477 00:50:56,250 --> 00:50:59,500 Ma non in nome del Comunismo. 478 00:50:59,625 --> 00:51:05,417 No, questo movimento è leale solo a lui e ai suoi scopi. 479 00:51:07,375 --> 00:51:09,792 - Patrioti! - Il nostro motto! 480 00:51:09,959 --> 00:51:14,083 Sempre avanti, siamo la squadra dei Patrioti! 481 00:51:14,250 --> 00:51:17,500 Siamo coraggiosi, rapidi e pronti a tutto per vincere. 482 00:51:18,792 --> 00:51:21,500 Ancora una volta, ragazzi, fate attenzione. 483 00:51:28,125 --> 00:51:34,000 Sedetevi laggiù. Spostate le sedie e sedetevi a coppie. 484 00:51:34,166 --> 00:51:37,542 - Ho messo bene il cappello? - Sì. 485 00:51:37,708 --> 00:51:42,500 L'organizzazione giovanile di Putin impone nuovi tipi di lezioni di propaganda. 486 00:51:42,667 --> 00:51:45,875 Ora non ci sono più solo battute preparate per gli insegnanti. 487 00:51:46,041 --> 00:51:49,917 Adesso anche gli studenti leggono da copioni. 488 00:51:51,834 --> 00:51:57,250 Ragazzi, nascondete i copioni sotto al banco, per favore. 489 00:51:58,542 --> 00:52:02,792 Cita un'altra delle città sovietiche più eroiche. 490 00:52:02,959 --> 00:52:05,458 - Kiev! - Quale? 491 00:52:05,583 --> 00:52:08,583 - Kiev. - Corretto. 492 00:52:10,708 --> 00:52:14,792 Chi vuole dirmi qualcosa in più a proposito? Jura. 493 00:52:14,959 --> 00:52:20,250 Kiev fu una delle città a combattere durante la Grande Guerra Patriottica. 494 00:52:20,417 --> 00:52:25,500 Il 6 giugno 1941, 495 00:52:25,667 --> 00:52:31,500 dato il pericolo di un attacco da parte delle truppe fasciste tedesche, 496 00:52:31,667 --> 00:52:35,625 il nostro quartier generale militare fu stabilito a Kiev. 497 00:52:35,792 --> 00:52:41,750 Iniziò così la difesa di 72 giorni della capitale ucraina, 498 00:52:41,917 --> 00:52:45,750 che durò fino al 19 settembre 1941. 499 00:52:45,917 --> 00:52:50,375 - La città ricevette il primo premio... - Guarda l'insegnante, non me. 500 00:52:50,500 --> 00:52:53,500 La città ricevette il suo primo premio... 501 00:52:57,166 --> 00:53:00,500 Cosa vogliono insegnarci le lezioni di Putin? 502 00:53:00,625 --> 00:53:07,959 È evidente nel Giorno della Vittoria, il più sacro dell'anno per lo Stato russo. 503 00:53:08,125 --> 00:53:15,500 Marciamo esponendo foto di parenti deceduti durante la II Guerra Mondiale. 504 00:53:15,667 --> 00:53:19,041 Iniziamo la cerimonia di deposizione di una ghirlanda 505 00:53:19,208 --> 00:53:22,917 in onore dell'eroismo dei soldati sovietici. 506 00:53:23,083 --> 00:53:30,667 Una ghirlanda è offerta da Karabašmed', società specializzata in rame. 507 00:53:32,542 --> 00:53:35,875 Il messaggio ai ragazzi non lascia dubbi: 508 00:53:36,041 --> 00:53:42,959 "Forse un giorno qualcuno esporrà i vostri ritratti durante questa parata." 509 00:53:47,625 --> 00:53:52,208 Come durante la Grande Guerra Patriottica, il nostro popolo deve unirsi 510 00:53:52,375 --> 00:53:54,625 per poter sconfiggere il nemico. 511 00:53:54,792 --> 00:53:59,417 Sono molto contento di vedere così tanti bambini e ragazzi alla parata. 512 00:53:59,542 --> 00:54:03,667 Avete il mio incoraggiamento, patrioti. 513 00:54:03,834 --> 00:54:09,834 Siete voi a dover tenere alta la bandiera della vittoria sul male. 514 00:54:13,333 --> 00:54:16,917 Viviamo Forza, viviamo 515 00:54:17,083 --> 00:54:21,291 Condividiamo con felicità E gioia momenti insieme 516 00:54:21,458 --> 00:54:24,667 E ogni ora, ogni momento sono da custodire 517 00:54:24,834 --> 00:54:28,500 Dopo tutto, la nostra vita La nostra vita è come una canzone 518 00:54:56,708 --> 00:54:59,917 Ah, adesso ho capito. 519 00:55:05,375 --> 00:55:08,708 Ciao, Maša. Come va? 520 00:55:08,875 --> 00:55:11,500 Tutto a posto ultimamente? 521 00:55:16,291 --> 00:55:19,417 Aspetta, ti filmo mentre scatti la foto. 522 00:55:19,542 --> 00:55:21,583 Tuo fratello. 523 00:55:22,583 --> 00:55:27,875 - La mostrerai a tua madre? - Sì, la mettono in classe. 524 00:55:33,375 --> 00:55:37,708 Sei contenta che gli insegnanti abbiano appeso la foto di tuo fratello? 525 00:55:37,875 --> 00:55:41,792 - Non sono contenta che sia in guerra. - Capisco. 526 00:55:43,834 --> 00:55:47,083 Nell'ambito della propaganda imposta dallo Stato, 527 00:55:47,250 --> 00:55:54,083 agli alunni viene chiesto di scrivere lettere a soldati come verifica. 528 00:55:55,125 --> 00:56:00,750 Ma a volte possiamo dirottare questi compiti verso i nostri fini. 529 00:56:00,917 --> 00:56:04,792 Possono essere un buon modo per sfogare i sentimenti repressi. 530 00:56:04,959 --> 00:56:09,041 Maša, hai mostrato a tua madre la lettera che hai scritto a un soldato? 531 00:56:09,208 --> 00:56:12,583 - Ha detto che era triste. - Di che lettera parli? 532 00:56:12,750 --> 00:56:14,041 Per un soldato. 533 00:56:14,208 --> 00:56:16,208 Ha detto che descrivo bene le cose. 534 00:56:16,375 --> 00:56:19,500 Hai scritto a un soldato qualsiasi o a tuo fratello? 535 00:56:19,667 --> 00:56:22,041 Ho scritto a un soldato di mio fratello. 536 00:56:22,208 --> 00:56:25,583 "Caro soldato, spero tu sia ben vestito, in forma e in salute. 537 00:56:25,750 --> 00:56:31,792 Capisco che non sia facile né per te, né per i tuoi familiari e amici. 538 00:56:31,959 --> 00:56:36,250 Fai quanto possibile per tornare a casa. Onestamente, non è facile neanche per me. 539 00:56:36,417 --> 00:56:41,500 Mio fratello è in guerra al momento e siamo preoccupati, attendiamo notizie. 540 00:56:41,667 --> 00:56:45,583 Il 3 febbraio 2023 ci ha detto che stava bene. 541 00:56:45,750 --> 00:56:49,333 Ha detto che non aveva fame e che non gli mancavano." 542 00:56:49,500 --> 00:56:54,166 Che gli mancavamo, volevo dire. "Ti scrivo per dirti 543 00:56:54,333 --> 00:56:58,792 di non dimenticarti di chiamare chi si preoccupa per te." 544 00:57:06,625 --> 00:57:09,542 Avanti marc'! 545 00:57:17,458 --> 00:57:20,583 Da quanto marciamo nei corridoi? 546 00:57:20,750 --> 00:57:24,500 Il nostro nuovo preside è forse Severus Piton? 547 00:57:24,625 --> 00:57:31,792 Neve bianca, ghiaccio grigio Sulla terra crepata 548 00:57:31,959 --> 00:57:39,333 Coperta da una trapunta ricamata La città si estende su quell'ansa 549 00:57:39,500 --> 00:57:46,917 E le nuvole fluttuano nel cielo Dissipando la luce celeste 550 00:57:47,041 --> 00:57:49,750 Via alla fase successiva. 551 00:57:49,959 --> 00:57:52,083 Sissignore. 552 00:57:52,250 --> 00:57:55,750 Non girarti con le spalle. 553 00:57:56,750 --> 00:58:00,125 - Cammini troppo in fretta. - Riposo. 554 00:58:00,291 --> 00:58:04,208 Passi di marcia. E marc'. 555 00:58:10,875 --> 00:58:14,834 14 alunni della prima media hanno voti insufficienti. 556 00:58:15,000 --> 00:58:17,291 E 34 alunni di seconda media. 557 00:58:17,458 --> 00:58:20,500 Mancano 133 voti. 558 00:58:20,667 --> 00:58:23,834 Penso che gli insegnanti stiano gonfiando i voti. 559 00:58:24,000 --> 00:58:32,166 Pavel Abdulmanov, il rendimento della sua classe è diminuito del 7%. 560 00:58:33,625 --> 00:58:38,708 Tornando ai voti insufficienti, è una questione molto seria. 561 00:58:38,875 --> 00:58:43,625 Non succede solo nella nostra scuola. Ci sono molte domande. 562 00:58:43,792 --> 00:58:50,625 Dobbiamo capire perché sta succedendo e come possiamo agire di conseguenza. 563 00:58:53,375 --> 00:58:55,291 COLLEGHE INSEGNANTI 564 00:58:57,750 --> 00:59:01,125 Forse il motivo per cui vanno male sono tutte queste stronzate. 565 00:59:01,291 --> 00:59:06,917 Preparare tutte le lezioni patriottiche, tutti i corsi speciali. 566 00:59:07,083 --> 00:59:11,208 Le nuove organizzazioni giovanili che vengono imposte. 567 00:59:11,375 --> 00:59:16,041 È vero. Come possiamo fare tutto in una volta? 568 00:59:16,208 --> 00:59:22,750 "Forza Russia, evviva le armi nucleari", è tutto ciò che ci resta. 569 00:59:22,917 --> 00:59:27,250 E se eliminassimo tutte queste attività supplementari 570 00:59:27,417 --> 00:59:31,542 e ci concentrassimo solo sull'educazione dei bambini? Proviamo? 571 00:59:31,708 --> 00:59:36,083 - E come diavolo facciamo? - Mi licenzierebbero! 572 00:59:36,250 --> 00:59:40,708 - Anche io verrei licenziata come preside. - Deve venire dall'alto. 573 00:59:55,500 --> 01:00:00,041 È come camminare sul filo del rasoio. 574 01:00:03,834 --> 01:00:11,208 Quando ti senti una pedina della propaganda 575 01:00:11,375 --> 01:00:15,500 e senti che tutto questo ti sta esaurendo, 576 01:00:15,667 --> 01:00:19,834 occorre trovare un equilibrio 577 01:00:20,000 --> 01:00:23,250 e agire. 578 01:00:26,417 --> 01:00:30,166 Mi viene il mal di stomaco. 579 01:00:31,917 --> 01:00:35,959 A volte prendo decisioni distruttive. 580 01:00:39,250 --> 01:00:44,250 Ma non posso più vedere su queste finestre quelle Z, quei simboli pro-guerra. 581 01:00:45,333 --> 01:00:50,417 Quindi le tolgo e incollo delle X al loro posto. 582 01:00:50,542 --> 01:00:54,750 Sono un simbolo a sostegno dei rifugiati ucraini. 583 01:00:59,917 --> 01:01:01,542 BAMBINI 584 01:01:09,083 --> 01:01:10,458 NO ALLA GUERRA 585 01:01:13,583 --> 01:01:18,417 No, Paša, non farlo. Dopotutto, siamo tutti adulti e vaccinati. 586 01:01:18,542 --> 01:01:20,708 Nessuno se la sta passando bene. 587 01:01:20,875 --> 01:01:23,166 È vero, nessuno se la passa bene. 588 01:01:23,333 --> 01:01:26,500 Paša, devi anche ascoltare gli altri. 589 01:01:26,667 --> 01:01:30,583 È tutto, grazie, è stato bello ascoltarci l'un l'altro. 590 01:01:32,500 --> 01:01:35,542 Karabaš è una piccola città dove tutti conoscono tutti. 591 01:01:35,708 --> 01:01:41,875 Iniziano a girare voci sul fatto che mi opponga apertamente al regime 592 01:01:42,041 --> 01:01:48,834 e in Russia non si può mai sapere a quali rischi ciò ti esponga. 593 01:01:53,625 --> 01:02:00,500 Vado alla cerimonia di premiazione in città con ansia ma anche con speranza. 594 01:02:05,750 --> 01:02:11,458 Verrà assegnato un premio all'insegnante più amato dai nostri alunni. 595 01:02:12,500 --> 01:02:19,083 Il premio è un appartamento appena costruito, proprio qui a Karabaš. 596 01:02:19,208 --> 01:02:22,625 PREMIO PER IL RICONOSCIMENTO E AFFETTO DA PARTE DELLE PERSONE 597 01:02:23,917 --> 01:02:26,750 Buon pomeriggio. Salve, cari ospiti. 598 01:02:26,917 --> 01:02:33,625 Il premio è destinato a una persona gentile, comprensiva. 599 01:02:34,625 --> 01:02:41,792 Una persona che crea uno spazio in cui gli alunni si sentono a loro agio. 600 01:02:41,959 --> 01:02:47,708 Diamo il via alla cerimonia di premiazione "dell'insegnante preferito." 601 01:02:53,583 --> 01:02:56,750 Il vincitore è Pavel Šaichovič Abdulmanov! 602 01:02:56,917 --> 01:03:01,583 L'insegnante di storia e scienze sociali dell'istituto comprensivo di Karabaš. 603 01:03:04,250 --> 01:03:10,333 Studenti e genitori lo stimano per quanto è gentile, come spiega le cose, 604 01:03:10,500 --> 01:03:15,500 per il suo approccio creativo e per la sua comprensione degli alunni. 605 01:03:15,667 --> 01:03:19,208 "Abdulmanov ci insegna a essere intelligenti." 606 01:03:23,291 --> 01:03:25,500 IL NUOVO APPARTAMENTO DI ABDULMANOV 607 01:03:28,125 --> 01:03:33,125 Sono travolto dalle emozioni, anche se la mia espressione lo nasconde. 608 01:03:33,291 --> 01:03:38,625 A volte mi sento come il capro espiatorio. 609 01:03:38,792 --> 01:03:42,333 Ma alla fine mi vogliono veramente bene. 610 01:03:46,208 --> 01:03:50,041 Come insegnante mi sento sempre più inutile. 611 01:03:50,208 --> 01:03:53,917 Ora è tempo che siano i mercenari a insegnare. 612 01:03:54,875 --> 01:03:57,583 Non filmare troppo qui dentro. 613 01:03:57,750 --> 01:04:01,500 Mercenari del gruppo Wagner, per la precisione. 614 01:04:01,625 --> 01:04:04,125 Wagner. 615 01:04:05,750 --> 01:04:09,542 Questa mina si chiama Petal. 616 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 Viene gettata dagli aeroplani. 617 01:04:12,625 --> 01:04:19,000 Se finisce in un campo, uno spazio aperto, è impossibile vederla. 618 01:04:19,166 --> 01:04:26,959 È molto difficile vederla tra i cespugli o in qualsiasi altro posto. 619 01:04:27,125 --> 01:04:30,792 Se vedete questo tipo di mina, giratele intorno. 620 01:04:30,959 --> 01:04:35,875 Se doveste vederla da qualche parte, non avvicinatevi mai e non toccatela. 621 01:04:36,041 --> 01:04:39,583 All'interno c'è un liquido che esplode istantaneamente. 622 01:04:39,750 --> 01:04:43,750 Vi farà saltare l'intera gamba in un secondo. 623 01:04:46,125 --> 01:04:50,500 La cosa più importante: se finite nel mezzo di una sparatoria, 624 01:04:50,667 --> 01:04:53,500 non stringete mai l'elmetto. 625 01:04:53,625 --> 01:04:57,166 Vi romperà il collo se vi sparano in testa. 626 01:05:12,875 --> 01:05:16,291 Mettetevi un po' più vicini. 627 01:05:19,041 --> 01:05:21,542 Fatto, grazie. 628 01:05:21,708 --> 01:05:25,375 I nostri programmi sono densi di eventi militari. 629 01:05:25,500 --> 01:05:32,000 Sessioni di marcia, esercitazioni di tiro, gare di lancio delle granate. 630 01:05:38,125 --> 01:05:46,041 Il secondo posto per il lancio della granata, categoria 15-16 anni, 631 01:05:46,208 --> 01:05:48,792 va a Bidal Gabitov. 632 01:05:48,959 --> 01:05:54,500 Il primo premio va a Semjon Čujkin. 633 01:05:58,041 --> 01:06:03,917 Non abbiamo mai cercato tanti insegnanti quanto ora. 634 01:06:04,083 --> 01:06:11,542 Svolgete un ruolo fondamentale per i nostri giovani. 635 01:06:11,708 --> 01:06:15,333 Non sono i comandanti a vincere le guerre. 636 01:06:15,500 --> 01:06:17,917 Sono gli insegnanti. 637 01:06:18,083 --> 01:06:23,667 Questi sono modelli di armi leggere risalenti alla Grande Guerra Patriottica. 638 01:06:23,834 --> 01:06:27,542 Ed ecco l'ultimo oggetto in esposizione, la mitragliatrice Degtjarëv. 639 01:06:27,708 --> 01:06:33,000 Ha la stessa cartuccia della Mosin e della SVT. Contiene 75 proiettili. 640 01:07:26,542 --> 01:07:31,041 - Va tutto bene a scuola? - No, non c'è niente che vada bene. 641 01:07:44,875 --> 01:07:47,417 Buongiorno! 642 01:07:47,542 --> 01:07:51,959 Buon compleanno! Dammi una mano con i fiori. 643 01:07:52,125 --> 01:07:56,583 Ho anche un regalo per te. 644 01:07:56,750 --> 01:07:59,375 Bene. 645 01:07:59,500 --> 01:08:03,333 Magari stasera passo da te, la discoteca è aperta fino alle 23. 646 01:08:03,500 --> 01:08:05,333 Scordatelo. 647 01:08:11,083 --> 01:08:17,250 L'esercitazione di oggi aiuterà gli alunni a sviluppare 648 01:08:17,417 --> 01:08:23,959 il senso del dovere necessario per il servizio militare. 649 01:08:33,417 --> 01:08:37,959 Mio fratello Kostja ha chiamato piangendo per le perdite che stanno subendo laggiù. 650 01:08:38,125 --> 01:08:41,125 Stava veramente piangendo? 651 01:08:41,291 --> 01:08:44,917 Ha mandato un messaggio audio su WhatsApp. 652 01:08:45,083 --> 01:08:50,291 Ha detto a tutti che è vivo e che sta bene. 653 01:08:50,458 --> 01:08:55,792 Ha anche raccontato di terribili perdite, poi gli si è rotta la voce... 654 01:08:55,959 --> 01:09:00,333 - Non può tornare indietro? - Lo vuole con tutte le sue forze. 655 01:09:00,500 --> 01:09:07,500 Ha un modo per ritirarsi ufficialmente dalla guerra? 656 01:09:07,625 --> 01:09:11,500 Non credo, non hanno congedi o simili. 657 01:09:11,625 --> 01:09:14,750 - È sotto contratto o è arruolato? - Arruolato. 658 01:09:14,917 --> 01:09:19,583 Non può dire "congedatemi, voglio andarmene"? 659 01:09:19,750 --> 01:09:24,000 Non funziona così, nessuno lo lascerà andare. 660 01:09:24,166 --> 01:09:29,375 È terrificante, ho paura. 661 01:09:32,125 --> 01:09:33,208 Capisco. 662 01:09:33,583 --> 01:09:37,208 Moriremo tutti, 663 01:09:37,291 --> 01:09:39,917 ma ricordate una cosa: 664 01:09:39,959 --> 01:09:45,208 Madre Russia non ci dimenticherà mai! 665 01:09:45,333 --> 01:09:49,834 Porteranno fiori sulle nostre tombe 666 01:09:49,959 --> 01:09:54,291 per secoli e secoli. 667 01:09:54,417 --> 01:09:59,625 Il nome di ogni soldato verrà inciso 668 01:09:59,750 --> 01:10:03,083 su targhe commemorative. 669 01:10:03,208 --> 01:10:05,500 Per noi accenderanno fiamme eterne. 670 01:10:08,750 --> 01:10:14,750 Questa guerra è diventata la più cruenta in Europa dalla II Guerra Mondiale. 671 01:10:15,792 --> 01:10:18,667 Dall'estate del 2024, 672 01:10:18,834 --> 01:10:24,417 la strategia di Putin è stata buttare quanti più soldati sul fronte ucraino. 673 01:10:24,542 --> 01:10:32,041 La Russia ha guadagnato alcuni territori, qualche chilometro qua e là, 674 01:10:32,208 --> 01:10:36,667 al prezzo di 1000 vite di soldati al giorno. 675 01:10:39,208 --> 01:10:45,166 Eppure a Karabaš non mancano i coscritti. 676 01:10:45,333 --> 01:10:49,750 A scuola gli alunni hanno imparato ad amare la propria Patria. 677 01:10:54,625 --> 01:10:57,083 Sembra ieri 678 01:10:57,250 --> 01:11:01,458 che filmavo Nikita ricevere una maglietta di McDonald's in regalo. 679 01:11:03,125 --> 01:11:08,500 Nikita! Cosa dirti, stai aprendo un nuovo capitolo della tua vita. 680 01:11:08,625 --> 01:11:13,291 Stai diventando un uomo. 681 01:11:13,458 --> 01:11:19,458 Ti auguro forza, felicità e salute, che sono le cose più importanti. 682 01:11:19,583 --> 01:11:26,708 Se mai avrai dei problemi, i tuoi amici saranno sempre qui per te. Salute. 683 01:11:34,291 --> 01:11:39,625 Premete il grilletto, prendete posizione, quella corretta, e sparate quattro volte. 684 01:11:47,166 --> 01:11:51,500 "Ci vediamo tra un anno." "Ci vediamo quando torni." 685 01:11:52,500 --> 01:11:57,500 Ma alcuni ragazzi non torneranno mai a casa. 686 01:12:04,792 --> 01:12:09,125 Artjom era un mio amico e un mio compagno di classe. 687 01:12:09,291 --> 01:12:13,208 È uno dei tanti ad aver perso la vita in guerra 688 01:12:13,375 --> 01:12:17,333 e la cui morte è stata insabbiata dallo Stato. 689 01:12:17,500 --> 01:12:24,792 Il numero delle vittime della guerra è un'informazione che il regime nasconde. 690 01:12:26,500 --> 01:12:30,917 Filmare i funerali dei soldati russi è troppo rischioso. 691 01:12:31,083 --> 01:12:37,875 Ma penso sia importante, quindi ho registrato almeno l'audio. 692 01:12:39,667 --> 01:12:43,542 REGISTRAZIONE AUDIO DEL CIMITERO DI KARABAŠ, MAGGIO 2024 693 01:12:49,458 --> 01:12:52,375 Attenzione, per favore. 694 01:12:52,500 --> 01:12:59,583 Il 30 aprile, il cittadino russo Artjom Vladimirovič Volkov è deceduto. 695 01:13:03,542 --> 01:13:09,792 Durante la liberazione di Artëmovsk, parte della Repubblica Popolare di Doneck. 696 01:13:12,792 --> 01:13:14,625 Non ce n'era bisogno! 697 01:13:16,959 --> 01:13:20,667 Artjom! 698 01:13:22,333 --> 01:13:25,166 - Artjom! - Va tutto bene. 699 01:13:27,875 --> 01:13:31,291 Il mio figliolo! 700 01:13:38,917 --> 01:13:40,333 Piccolo Artjom. 701 01:13:42,834 --> 01:13:46,166 No, no, no. 702 01:13:48,750 --> 01:13:50,750 Ženja, tieni la mamma. 703 01:13:50,917 --> 01:13:54,500 Perché non mi lasciate avvicinare a lui? 704 01:13:55,667 --> 01:13:58,959 Il mio piccolo Artjom! 705 01:14:03,875 --> 01:14:11,750 So che non possiamo confrontare la nostra situazione con quella ucraina. 706 01:14:13,000 --> 01:14:18,417 Ma sempre più persone qui soffrono a causa della guerra. 707 01:14:19,542 --> 01:14:26,250 E il trauma non risparmia nessun angolo di questa scuola. 708 01:14:30,375 --> 01:14:34,625 Il dolce Igor ha perso il padre. 709 01:14:37,375 --> 01:14:44,792 Kristina, della vigilanza scolastica, ha perso il fidanzato. 710 01:14:48,500 --> 01:14:54,625 E tanti fratelli sono in pericolo. 711 01:15:01,458 --> 01:15:06,375 Kostja, fratello di Maša, è stato inviato in Ucraina durante la mobilitazione. 712 01:15:06,500 --> 01:15:10,500 Di recente ha disertato l'esercito e fatto di tutto per non tornare in guerra, 713 01:15:10,625 --> 01:15:15,500 ma non ci è riuscito. 714 01:15:15,667 --> 01:15:23,125 Qualche settimana dopo, Maša mi ha detto che era morto. 715 01:15:24,125 --> 01:15:28,542 - Ti manca? - Certamente, come a tutti. 716 01:15:30,208 --> 01:15:34,125 Non abbiamo mai affrontato a fondo la questione di suo fratello. 717 01:15:35,208 --> 01:15:39,959 In un certo senso è questo che mi ferisce più di tutto il resto. 718 01:15:41,792 --> 01:15:45,959 Maša è sempre stata alla ricerca di un luogo in cui essere libera. 719 01:15:46,125 --> 01:15:50,792 Per esprimere le sue emozioni senza paura o pregiudizi. 720 01:15:52,959 --> 01:15:58,583 Ma devo ammettere che sento che qualcosa è cambiato. 721 01:16:05,166 --> 01:16:09,708 Sempre più alunni hanno paura del mio ufficio. 722 01:16:09,875 --> 01:16:15,792 Non vogliono essere visti con quello che appende bandiere della democrazia. 723 01:16:15,959 --> 01:16:18,417 Perciò non vengono più. 724 01:16:26,667 --> 01:16:30,542 Ma forse è intelligente da parte loro evitarmi. 725 01:16:33,166 --> 01:16:38,500 Un giorno, un'auto della polizia compare alla mia finestra. 726 01:16:38,625 --> 01:16:42,834 In una piccola città come Karabaš è una cosa sospetta. 727 01:16:43,000 --> 01:16:48,083 Nascondo i miei hard disk e password in caso succeda qualcosa. 728 01:16:48,250 --> 01:16:52,792 Qui... è dove sono nascosti. 729 01:16:57,125 --> 01:17:03,041 Vorrei che le persone in Russia e nella mia città 730 01:17:03,208 --> 01:17:09,250 vedano questo film. 731 01:17:13,917 --> 01:17:19,750 Per quello che ho detto e fatto in questo film 732 01:17:19,917 --> 01:17:25,834 verrò sicuramente malmenato o messo in prigione. 733 01:17:26,000 --> 01:17:30,125 Se questo fosse un Paese libero 734 01:17:30,291 --> 01:17:37,542 in cui ognuno ha la libertà di dire ciò che occorre dire... 735 01:17:39,250 --> 01:17:42,208 non dovrei lasciare la Russia. 736 01:17:44,708 --> 01:17:46,041 È... 737 01:17:47,875 --> 01:17:50,333 Questa partenza... 738 01:17:52,792 --> 01:17:55,250 È... 739 01:17:57,333 --> 01:17:59,333 È... 740 01:18:07,542 --> 01:18:08,625 Ciao. 741 01:18:10,708 --> 01:18:13,917 - Come sta tuo fratello Vanja? - Tutto ok. 742 01:18:14,083 --> 01:18:18,834 - Ti chiama? È ancora laggiù? - Sì. È diventato capitano. 743 01:18:19,000 --> 01:18:22,500 - L'hanno fatto capitano! - Sì. 744 01:18:27,125 --> 01:18:32,583 Vado in biblioteca dalla mamma per una sorta di addio. 745 01:18:33,792 --> 01:18:37,166 Lascia che ti filmi mentre aggiusti i libri. 746 01:18:38,792 --> 01:18:41,959 Sono tutti strappati. 747 01:18:44,208 --> 01:18:47,041 Dimmi cosa stai facendo. 748 01:18:47,208 --> 01:18:50,333 Attacco le copertine. 749 01:18:52,500 --> 01:18:57,792 Chi diavolo sa che aggiusti i libri? 750 01:18:57,959 --> 01:19:00,500 L'hai mai detto ai bambini? 751 01:19:03,291 --> 01:19:06,959 Ho deciso di portare una monstera... 752 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 a casa tua. 753 01:19:12,583 --> 01:19:18,417 Se muore non fa niente. Ma se sopravvive ne sarò contento. 754 01:19:19,458 --> 01:19:22,458 - D'accordo? - Ok. 755 01:19:28,166 --> 01:19:32,291 - Cosa pensi? - Cosa dovrei pensare? 756 01:19:39,125 --> 01:19:42,500 Penso che senta che sto per partire 757 01:19:42,667 --> 01:19:46,000 ma non che sarà per sempre. 758 01:19:46,166 --> 01:19:51,125 È impossibile dirlo a qualcuno a cui vuoi così tanto bene. 759 01:20:09,917 --> 01:20:11,625 AVADA KEDAVRA 760 01:20:18,333 --> 01:20:20,583 RESTERÒ CON TE PER SEMPRE 761 01:20:43,583 --> 01:20:45,792 Amo... 762 01:20:47,834 --> 01:20:50,458 praticamente tutto di questo posto. 763 01:20:51,542 --> 01:20:55,291 Amo i grigi edifici sovietici. 764 01:20:56,500 --> 01:21:03,375 Amo il labirinto di tubi che escono dalla fonderia di rame. 765 01:21:03,500 --> 01:21:06,875 Tubi, tubi, tubi... 766 01:21:08,750 --> 01:21:14,333 Amo le macchie d'acqua sui muri degli edifici. 767 01:21:15,625 --> 01:21:18,500 Amo i tuoni e i temporali. 768 01:21:42,500 --> 01:21:45,875 P, dobbiamo parlare della tua partenza. 769 01:21:46,041 --> 01:21:51,333 Prima di attraversare il confine devi eliminare tutti i messaggi. 770 01:21:51,500 --> 01:21:57,000 Pensa a come superare la frontiera con i filmati. Mantieni la calma. 771 01:21:57,166 --> 01:22:01,750 Hai un biglietto di ritorno. Penseranno che resterai solo 7 giorni. 772 01:22:01,917 --> 01:22:06,959 Penso che quello che hai fatto lascerà un bel segno. 773 01:22:12,583 --> 01:22:15,834 Devo svolgere un ultimo incarico prima di andare. 774 01:22:25,333 --> 01:22:29,625 Quest'anno, per la nostra cerimonia di diploma, 775 01:22:29,792 --> 01:22:34,166 pianteremo questo giovane albero a scuola. 776 01:22:35,500 --> 01:22:38,792 Come simbolo di un nuovo inizio. 777 01:22:50,500 --> 01:22:52,458 GIORNO DEL DIPLOMA 778 01:23:00,500 --> 01:23:04,458 Oggi, come coordinatore eventi scolastico, 779 01:23:04,583 --> 01:23:09,333 ho il dovere di organizzare la cerimonia di diploma. 780 01:23:09,500 --> 01:23:14,750 I diplomi sono stati stampati. I discorsi sono stati scritti. 781 01:23:14,917 --> 01:23:19,333 Ho svolto quest'incarico al meglio delle mie capacità. 782 01:23:20,875 --> 01:23:25,750 Plasmate voi stessi il vostro destino. Andate controvento. Non fermatevi. 783 01:23:25,917 --> 01:23:29,291 Non c'è un modo semplice. 784 01:23:36,291 --> 01:23:38,417 Cari amici. 785 01:23:39,291 --> 01:23:42,291 Cari diplomati, 786 01:23:42,458 --> 01:23:44,917 genitori 787 01:23:45,083 --> 01:23:48,417 e insegnanti. 788 01:23:48,542 --> 01:23:56,083 Tra poco i vostri figli, alunni, 789 01:23:56,250 --> 01:23:59,750 fratelli e sorelle, 790 01:23:59,917 --> 01:24:04,834 persone a voi care e vicine 791 01:24:05,000 --> 01:24:09,917 sentiranno la campanella per l'ultima volta. 792 01:24:10,083 --> 01:24:15,250 E ciò segnerà l'inizio della vera vita adulta. 793 01:24:16,750 --> 01:24:21,708 Cari amici, vorrei approfittare di quest'opportunità 794 01:24:21,875 --> 01:24:28,667 per dire quanto sono contento di potervi considerare i miei cari amici. 795 01:24:33,542 --> 01:24:37,417 Ovunque vi porti la vostra vita, 796 01:24:37,542 --> 01:24:41,000 vi auguro 797 01:24:41,166 --> 01:24:44,875 di avere sempre terra salda sotto ai piedi. 798 01:24:48,708 --> 01:24:51,750 Certo, ci saranno degli imprevisti. 799 01:24:51,917 --> 01:24:57,166 Ci saranno alti e bassi. 800 01:24:57,333 --> 01:25:03,750 Ci saranno incroci e punti di svolta, e dovrete scegliere. 801 01:25:05,750 --> 01:25:09,667 A volte di fare la cosa giusta... E altre volte 802 01:25:09,834 --> 01:25:15,458 di esprimere il vostro amore, sacrificando ogni cosa. 803 01:25:18,458 --> 01:25:23,458 Ma so che la vostra scelta verrà dal cuore. 804 01:25:23,583 --> 01:25:25,500 Vi voglio molto bene. 805 01:25:25,667 --> 01:25:30,583 Grazie davvero per aver lavorato con me 806 01:25:30,750 --> 01:25:35,083 nel corso di tutti questi anni. 807 01:25:35,250 --> 01:25:42,583 Vi voglio molto bene. È arrivato il momento dell'ultima campanella. 808 01:25:56,834 --> 01:26:02,834 Ci univa riconoscere ciò che ci dovevamo lasciare alle spalle. 809 01:26:03,000 --> 01:26:07,875 E la totale ignoranza di ciò che ci riservava il futuro. 810 01:26:08,041 --> 01:26:10,834 Non può essere qui, perché lo sto cercando? 811 01:26:11,000 --> 01:26:14,458 Grazie per averci dato il suo calore e il suo sostegno. 812 01:26:14,583 --> 01:26:18,583 Ci ha sostenuto nei momenti difficili ed è sempre stato presente per noi. 813 01:26:18,750 --> 01:26:21,542 Ecco il mio passaporto. 814 01:26:23,834 --> 01:26:25,458 Merda! 815 01:26:26,625 --> 01:26:33,375 Ci siamo abbracciati ancora, ballando nella città più inquinata al mondo. 816 01:26:41,625 --> 01:26:45,000 Potevamo quasi annusare l'aria fresca delle montagne degli Urali 817 01:26:45,166 --> 01:26:48,208 attraverso quei fumi tossici. 818 01:27:53,250 --> 01:27:57,125 Paša è scappato in segreto dalla Russia nell'estate del 2024, 819 01:27:57,250 --> 01:28:00,500 il giorno dopo la cerimonia dei diplomi della sua scuola. 820 01:28:00,625 --> 01:28:03,792 Ha portato con sé molto materiale 821 01:28:03,917 --> 01:28:07,500 che documenta la militarizzazione della scuola e della società russa. 822 01:30:09,208 --> 01:30:11,625 Traduzione di Alice Capitani SudTitles