1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 Sí. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Sí, estoy aquí ahora. Perdona. 5 00:00:18,791 --> 00:00:20,500 No estamos en directo, ¿no? 6 00:00:20,583 --> 00:00:21,875 - Aún no. - Porque… 7 00:00:21,958 --> 00:00:23,666 Sí, esta cosa se me cae. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,916 Vale. 9 00:00:31,791 --> 00:00:34,291 Estás a punto de conseguir el gran hito 10 00:00:34,375 --> 00:00:38,625 de presentar este nuevo estilo musical a EE. UU. 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 - ¿Verdad? - Eso espero. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 ¿Parecía nerviosa? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,375 Es tremendo. 14 00:00:45,458 --> 00:00:49,333 Me atranco con algunas palabras e intento traducirlas mentalmente… 15 00:00:49,416 --> 00:00:50,666 - ¿Cómo…? - Ibas bien. 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,041 - ¿Sí? - Bien. 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 Vale. 18 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 Voy a hacer otra toma. 19 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 Empecé a cantar con seis años 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,875 para mi familia y en reuniones. 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,791 Recuerdo que mi padre nos obligaba 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,083 a actuar para nuestros parientes. 23 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 Trabajamos mucho. 24 00:01:12,208 --> 00:01:15,750 Sufrimos juntos y ver por fin la luz al final del túnel, 25 00:01:15,833 --> 00:01:18,291 tener éxito, es emocionante. 26 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 Aún me sorprende cómo ha sido mi vida. 27 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 De pequeña, era tímida. 28 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 Recuerdo pasar por la fase 29 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 de querer actuar, pero pensar: "¿Qué dirá la gente?". 30 00:01:38,416 --> 00:01:42,250 Y lo pasamos mal para llegar hasta donde estamos ahora. 31 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 Nunca pensé en llegar hasta aquí 32 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 y que tanta gente conociera nuestra música. 33 00:01:50,375 --> 00:01:52,875 Pero aquí estamos, 14 años después. 34 00:01:59,458 --> 00:02:01,916 La comunidad hispana, durante este siglo, 35 00:02:02,000 --> 00:02:06,083 ha sido ignorada o algo peor, pero hay indicios de cambio. 36 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 Ha creado un mundo de esperanza para su generación. 37 00:02:34,083 --> 00:02:36,833 Peleó contra viento y marea y superó barreras. 38 00:02:36,916 --> 00:02:40,333 La discriminación sexual y por ser mexicanoestadounidense. 39 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Las barreras de la industria. 40 00:02:42,666 --> 00:02:45,416 ¿Qué tal, Houston, Texas? 41 00:03:15,666 --> 00:03:19,291 Creo que muchos latinos se enorgullecen más de su cultura. 42 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 Por eso mejoran. 43 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 Y creo que la música también lo hará. 44 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 Tú eres la que lidera ese crecimiento. 45 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 Me gustaría llevarme el mérito, pero es un esfuerzo colectivo. 46 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 Mi hermano es productor. 47 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 Mi padre es representante. 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 Y mi hermana toca la batería en el grupo. 49 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 - Es un negocio familiar. - Sí. 50 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 Muchos me han preguntado: 51 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 "¿Cómo puedes trabajar y convivir con tu familia?". 52 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Porque nos queremos y respetamos más allá de la música. 53 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 Esa es una de las claves de nuestro éxito. 54 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 Que hemos hecho piña. 55 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 No hay mucha gente que lo haya hecho tanto tiempo. 56 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 - Tu vida es un sueño. - Ya lo era, pero ahora más. 57 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 Selena y los Dinos están construyendo un imperio musical. 58 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 Tras años de… 59 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 La fusión de la cultura latina y la estadounidense. 60 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Selena tiene millones de fans. 61 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Ella fue la primera estrella en representar la bicultura. 62 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Iba a convertirse en una gran figura de la industria musical. 63 00:04:51,500 --> 00:04:54,583 Lo que era, quién era, lo que significaba para otros… 64 00:05:02,375 --> 00:05:06,250 El éxito que tenemos y todo lo que está pasando es genial. 65 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Quiero crecer a nivel internacional. 66 00:05:11,458 --> 00:05:13,458 Que nos conozcan en todo el mundo. 67 00:05:16,208 --> 00:05:20,000 Será mucho trabajo, pero estoy lista para afrontarlo. 68 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Siempre he dicho que la música es como una droga. 69 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Te vuelves adicto a ella. 70 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Cuando la pruebas, 71 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 no te desprendes jamás de ella. 72 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Cuando le conocí, 73 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 no sabía que era cantante. 74 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 No me enteré hasta que nos casamos. 75 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 Cuando tenía 15 años, 76 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 me uní a un grupo llamado Los Dinos. 77 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 Cantábamos todo en inglés. 78 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 No sabíamos ni una canción en español. 79 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 Fue un poco vergonzoso 80 00:06:55,166 --> 00:06:59,791 porque el español era mi lengua materna, aunque hubiera nacido en EE. UU. 81 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Crecí en una época de segregación. 82 00:07:04,375 --> 00:07:07,708 Sentimos que nos tratan como a ciudadanos de segunda. 83 00:07:07,791 --> 00:07:09,333 MEXICANOS NO 84 00:07:09,416 --> 00:07:10,625 Nos gustaría ser… 85 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 Recuerdo una vez que debíamos tocar en un bar. 86 00:07:14,208 --> 00:07:18,625 El dueño del bar era blanco y vio llegar a un grupo de mexicanos. 87 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Se quedó de piedra. 88 00:07:20,416 --> 00:07:23,666 Dijo: "¿A qué venís aquí?". 89 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 Le dijimos: "Somos Los Dinos". 90 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 Él pensaba que Los Dinos era un grupo italiano. 91 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 Nos dijo: "Esperad fuera". 92 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 Nos dio un talón por cinco dólares. 93 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 Nos rechazaban por ser mexicanos. 94 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 Pensé que para tener éxito 95 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 debíamos empezar a tocar para los mexicanoestadounidenses. 96 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 Ahí fue cuando cambiamos a la música tejana. 97 00:07:57,041 --> 00:08:01,750 Al hacernos populares, tocamos por todo EE. UU. 98 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Yo tuve a A.B. y Abraham estaba de gira. 99 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 A veces estaba fuera un par de semanas o un mes. 100 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Fue muy complicado. 101 00:08:13,166 --> 00:08:14,583 Cuando nació Suzette, 102 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 me llevó al hospital y se despidió 103 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 porque tenía un concierto. 104 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 Hubo veces en las que, al volver a casa, A.B. no me reconoció. 105 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Le daba miedo. 106 00:08:27,791 --> 00:08:30,750 Eso me dio que pensar y me dije: 107 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 "Debo dejarlo". 108 00:08:33,541 --> 00:08:34,791 DOW QUEMICAL PRESENTA 109 00:08:34,875 --> 00:08:38,833 Etileno, electricidad, hornos de cal, magnesio, bromo. 110 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 Lo dejé y me mudé a Lake Jackson, Texas. 111 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 Empecé a trabajar para Dow Chemical. 112 00:08:45,750 --> 00:08:50,000 Me costó porque no quería aceptar 113 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 que esa sería mi vida ahora. 114 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 Pasados unos años, Marcella notó algo en su cuerpo. 115 00:09:08,708 --> 00:09:09,958 Las mujeres lo saben. 116 00:09:10,041 --> 00:09:11,291 Estaba embarazada. 117 00:09:11,791 --> 00:09:14,958 Tuvo a la niña, pero no teníamos un nombre. 118 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Una señora del hospital le dijo a Marcella: 119 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 "Si yo tuviera una niña, la llamaría Selena". 120 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Dije: "Me gusta. No es común entre los mexicanos". 121 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 Lo busqué. 122 00:09:27,958 --> 00:09:32,041 Es un nombre griego y significa "diosa de la luna". 123 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Yo llegaba a casa antes de la hora de cenar 124 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 y me ponía a trastear con la guitarra. 125 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 Y un día, Selena, con seis años, 126 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 se sentó a mi lado y empezó a cantar. 127 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 Ahí vi que la niña tenía talento. 128 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Cuatro. 129 00:10:04,375 --> 00:10:06,625 Fue increíble. 130 00:10:06,708 --> 00:10:09,000 Tenía mucho talento. 131 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 Incluso de pequeña. 132 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 Compré varios instrumentos. 133 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 A mi hijo le compré un bajo. 134 00:10:24,750 --> 00:10:30,125 Me engalanaba, cogía el bajo y me miraba al espejo. 135 00:10:30,208 --> 00:10:34,541 Y pensaba: "Algún día seré una estrella de rock". 136 00:10:37,625 --> 00:10:41,625 Empezaron a decir: "¿Quién tocará la batería?". 137 00:10:41,708 --> 00:10:46,041 Y recuerdo que mi padre dijo: "Solo tenemos otra hija más". 138 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 Y me miró y dijo: "Suzette tocará la batería". 139 00:10:49,000 --> 00:10:54,166 Y yo en plan: "¿Qué dices? No, papá, no". 140 00:10:54,250 --> 00:10:57,833 Graba a la batería. Venga. La batería tiene que sonreír. 141 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Vale. 142 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Teníamos guitarrista, batería y cantante. 143 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Ya éramos un grupo. 144 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 De niño, quieres salir a jugar con tus amigos, 145 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 pero mi padre nos obligaba a tocar 15 minutos cada día 146 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 y protestábamos y pataleábamos. 147 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 No fue fácil. 148 00:11:29,916 --> 00:11:30,958 Fui estricto. 149 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 Así se aprende. 150 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 Vi la forma de regresar a la música. 151 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Y ahí empezó todo de nuevo. 152 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 No teníamos experiencia en restauración, 153 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 pero alquilamos un sitio enorme. 154 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 Estaba encantada con abrir un restaurante. 155 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 Era algo diferente. 156 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 Monté una pista de baile y un escenario. 157 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 Mis hijos empezaron a tocar ahí. 158 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 La gente salía a bailar a la pista. 159 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Vio el potencial que teníamos. 160 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 En plan: "Están los Jackson. 161 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Serán los Jackson mexicanos". 162 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 Yo estaba en el instituto. 163 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 Tocábamos los fines de semana y a mí me daba vergüenza. 164 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 A Selena le encantaba porque le daban propinas 165 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 y alucinaba con aquello. 166 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 Es mucho trabajo, 167 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 pero es genial. 168 00:12:32,291 --> 00:12:35,041 Fue una época maravillosa de nuestra vida. 169 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 Por desgracia, dejaron de extraer petróleo 170 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 y la economía de la zona se fue… 171 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Acabó con todo. 172 00:12:45,958 --> 00:12:49,291 El petróleo está tan barato que no vale la pena perforar, 173 00:12:49,375 --> 00:12:54,500 así que las petroleras y sus empleados encaran una etapa sombría. 174 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Intentamos no perder el restaurante, 175 00:12:58,458 --> 00:13:01,500 pero tuvimos que cerrarlo. 176 00:13:02,875 --> 00:13:07,041 Aquello afectó a nuestro hogar. 177 00:13:07,125 --> 00:13:09,250 También perdimos la casa. 178 00:13:09,875 --> 00:13:13,083 Y, al final, tuvimos… que mudarnos. 179 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 Había invertido mis ahorros en el restaurante, y estaba sin blanca. 180 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Marcella dijo: "Necesitamos cupones de comida". 181 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 Fuimos allí y estaba lleno de gente. 182 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Una anciana corpulenta vio a Selena nada más entrar 183 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 y dijo: "Es la niña que canta en el restaurante". 184 00:13:38,291 --> 00:13:42,583 Cuando dijo eso, me paré y dije: "Nos hemos equivocado de sitio". 185 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 Di la vuelta y nos fuimos. 186 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 Dije: "No voy a volver ahí". 187 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 INDIQUE AQUÍ SI BUSCA TRABAJO 188 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 Entonces Abraham se mudó a Corpus 189 00:13:53,750 --> 00:13:56,875 y nos fuimos con mi tío Hector. 190 00:13:59,625 --> 00:14:06,250 Éramos 13 personas viviendo en una casa. Un disparate. 191 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 Fue una época difícil. La recuerdo bien. 192 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 Oía a mis padres hablar en otra habitación. 193 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 Uno sabe si sus padres están estresados. 194 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Lo perdimos todo. 195 00:14:18,958 --> 00:14:23,291 Y, durante mucho tiempo, fue difícil poner comida en la mesa. 196 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 Fueron tiempos difíciles. 197 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 No voy a negarlo. 198 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 No encontraba trabajo aquí. 199 00:14:31,166 --> 00:14:36,666 Así que le dije a Marcella: "Solo sé de música. Buscaré conciertos". 200 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 Mi padre vivió en la calle cuando era pequeño. 201 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 No quería que pasáramos por eso. 202 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 Ya empezaban a tocar muy bien. 203 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Y la gente lo disfrutaba. 204 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 Sabía que tenían algo especial. 205 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 Y Selena era un plus. 206 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 Era la estrella. 207 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Gracias. 208 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 Hola, Abraham III. 209 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 ¿Qué tal estás, hijo? 210 00:15:30,250 --> 00:15:32,166 ¿Qué te parece la reunión? 211 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Está bien. 212 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 ¿Vais a tocar para nosotros? 213 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Lo intentaremos. 214 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - ¿Te gusta tocar? - Sí. 215 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 Es una afición interesante. 216 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Vale, muchas gracias. 217 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 También nos acompaña Suzette Quintanilla. 218 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 ¿Quieres decir algo, Suzette? 219 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 - No. - No has dicho nada, Suzette. 220 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 Solo te has reído. 221 00:16:03,458 --> 00:16:05,291 Ahora hablaremos con Selena. 222 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 ¿En qué curso estás, Selena? 223 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 En quinto. 224 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Vale. 225 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 Dime cuántos años tienes y por qué te gusta cantar en el grupo. 226 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 Tengo diez años y me gusta cantar porque pagan bien. 227 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 ¿En serio? 228 00:16:25,041 --> 00:16:27,583 - ¿Te pagan bien? - Sí. 229 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 Muy bien. 230 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 ¿Vas a cantarnos algo? 231 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Sí. 232 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 Mi padre nos hizo aprendernos canciones mexicanas, 233 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 canciones en español, que eran muy lentas. 234 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 Por entonces, no entendía el porqué. 235 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 Yo no tenía conexión con mis raíces latinas. 236 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 PISTA DE ATLETISMO 237 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 Cuando eran pequeños, 238 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 les enseñaron a hablar solo en inglés. 239 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 Casi nunca hablábamos español en casa. 240 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 Donde crecimos, en Lake Jackson, 241 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 no había una gran comunidad mexicanoestadounidense. 242 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus era diferente porque allí todos hablaban español. 243 00:17:26,041 --> 00:17:28,083 No entendía lo que decían. 244 00:17:28,583 --> 00:17:31,916 Hasta entonces no escuchábamos música en español. 245 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Solo grupos que cantaban en inglés, como Taste of Honey o los Eagles… 246 00:17:36,250 --> 00:17:40,208 - Men at Work, Duran Duran… - Van Halen eran el no va más. 247 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 Yo quería tocar esa música guay. 248 00:17:49,875 --> 00:17:56,458 Pero mi padre pensó que era mejor decantarnos por la música tejana. 249 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 La música tejana es la de esta zona, 250 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 el suroeste de Estados Unidos. 251 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 Una mezcla entre cumbias y polkas mexicanas, 252 00:18:03,833 --> 00:18:08,500 canciones mezcladas con elementos de rock, pop y country estadounidense. 253 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 Así es la música tejana actual. 254 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 No podíamos ignorar el hecho de que somos mexicanos. 255 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Nacimos en EE. UU., pero somos mexicanos. 256 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Y vivimos rodeados de esa música en Texas. 257 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Y si ganas dinero con eso, se convierte en un negocio. 258 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 No tuve poder de decisión al empezar. 259 00:18:49,791 --> 00:18:54,708 Mi padre decidía qué cantábamos, y él decidió que tocáramos música tejana. 260 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Recuerdo pensar: "¿Por qué tocamos música tejana?". 261 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 Y mi padre, en pocas palabras, dijo: 262 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 "Porque podemos ganar más dinero con eso 263 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 y podremos actuar y tocar más". 264 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 Ese era el plan. 265 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 Intentaremos tocar música tejana. 266 00:19:23,083 --> 00:19:28,958 Así que empezamos a trabajar para reconstruir Los Dinos. 267 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 Cuando me llamaron en 1983, no sabía quiénes eran. 268 00:19:36,458 --> 00:19:42,208 Al principio no me pagaban mucho, pero tenía 21 años y vivía con mis padres. 269 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 Selena, por entonces, tendría unos 12 años. 270 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 Y Suzette unos 16 o así. 271 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 Eran unas crías. 272 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Recuerdo cuando conocimos a Ricky. 273 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 El grupo no le había causado una gran impresión. 274 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 Íbamos a ensayar y Suzette y Selena hacían payasadas. 275 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 Recuerdo estar en un pabellón público 276 00:20:19,541 --> 00:20:23,458 y Selena y yo corríamos por allí como tontas. 277 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 Éramos muy jóvenes. 278 00:20:26,458 --> 00:20:29,500 Mi padre nos gritaba y nosotras nos peleábamos. 279 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 - Tachán. - Éramos un caso. 280 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 ¿Sabes hacer esto? 281 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 ¿Esa no es la misma camiseta que llevabas ayer? 282 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 - ¿Y? - Eres una cerda. 283 00:20:39,000 --> 00:20:42,625 - Tú tampoco has lavado esa. - Claro que sí. 284 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 ¿Lavas la ropa interior cada día? 285 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 No… 286 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 Me la cambio a diario. 287 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Usa ropa interior marrón para no cambiarla. 288 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 Para ya. 289 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - Estoy harta. - Ven aquí. 290 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Empezamos a viajar mucho. 291 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 Tocábamos los viernes, los sábados y los domingos. 292 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Selena faltaba a clase porque estaba agotada. 293 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 ¿Cómo llevas los estudios? 294 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 No voy al colegio. 295 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Estudio, pero no voy al colegio. 296 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 Hago el curso por correspondencia. 297 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 Estoy matriculada así. 298 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 No tengo profesor. 299 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 Hago los deberes por mi cuenta y los envío por correo. 300 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 ¿Qué te parece eso? ¿Es mejor? 301 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 ¿O preferirías volver a las clases presenciales? 302 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Echo de menos las clases porque no veo a mis amigos. 303 00:21:51,583 --> 00:21:56,583 Pero creo que es mejor así porque no tengo tantas distracciones. 304 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 Ya sabes… ¿Qué te voy a contar? 305 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 ¿Cómo te tratan tus amigos? 306 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 No tengo tantos amigos como para… 307 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 No salgo y voy al cine y tal. 308 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 Hago cosas con mi familia y… 309 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 Mis amigos son del colegio, 310 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 pero, como no voy, nunca los veo. 311 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 He perdido el contacto con ellos. 312 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 Cuando iba a clase, eran muy majos conmigo. 313 00:22:27,000 --> 00:22:30,291 - La música es una industria, ¿no? - Sí. 314 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 La veo como un negocio. 315 00:22:32,333 --> 00:22:33,541 Me pagan por cantar. 316 00:22:33,625 --> 00:22:36,333 Nadie de nuestra familia tiene trabajo. 317 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Nos ganamos la vida con esto. 318 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 Por eso es tan importante para nosotros. 319 00:22:41,541 --> 00:22:45,791 Somos músicos porque nos gusta la música 320 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 y también porque vivimos de ella. 321 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 Hay que sacrificarse para prosperar. 322 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 Me pasé gran parte de mi infancia viajando y tocando con mi familia. 323 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 No puedes jugar. 324 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 Estás siempre trabajando. 325 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 Y, al ser tan joven, no entiendes lo que pasa. 326 00:23:22,125 --> 00:23:26,583 Pero ahora estoy agradecida de haber empezado tan joven. 327 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 Necesitas a alguien que conozca la industria. 328 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 Él ya la conocía. 329 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Sabía qué debía hacer con su talento. 330 00:23:44,750 --> 00:23:50,166 Me llevé a Selena conmigo a Cara Records en San Antonio. 331 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara" de rostro. 332 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 Al principio dudaron porque era una chica. 333 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Una niña. 334 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 Les dije: "Dadle una oportunidad". 335 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 Y grabamos una canción. 336 00:24:09,541 --> 00:24:15,583 Cuando escucharon la canción, dijeron: "Traedme un contrato ya". 337 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 Y firmaron con Selena allí mismo. 338 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 Yo trabajaba para Manny Guerra, el dueño del estudio. 339 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 Selena fue una de las primeras artistas que contrató. 340 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 Ese fue el comienzo de un largo viaje. 341 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 Eran diferentes porque eran muy jóvenes. 342 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 Aún eran unos niños. 343 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 Pero músicos adultos que llevaban años tocando 344 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 no tenían tantas tablas como Selena y su grupo. 345 00:24:58,250 --> 00:25:02,000 Pensé: "Esos críos saben tocar. Son muy buenos". 346 00:25:02,083 --> 00:25:06,541 Selena y los Dinos, bonito nombre. ¿De dónde sale el nombre? 347 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 ¿Selena y los Dinos? 348 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Bueno, Selena viene de mí. 349 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 - ¿Es tu verdadero nombre? - Sí. No. 350 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - ¿Es tu verdadero nombre? - Sí. 351 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 ¿Era Sefaína? 352 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 - ¿Te lo cambiaste a Selena? - No. 353 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Y Los Dinos viene del grupo original de mi padre. 354 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 Era el cantante original. 355 00:25:23,125 --> 00:25:26,041 Creo que no habéis parado. Salís mucho de gira. 356 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 Gracias al primer álbum, Alpha, de GP Productions, 357 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 hemos estado tocando mucho. 358 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 Después del lanzamiento del álbum, el nombre de Selena empezó a sonar. 359 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 Se hizo un hueco en la música. 360 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 Al principio, llegaban en una vieja furgoneta Ford azul 361 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 con un remolque, 362 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 pegados a las ventanillas por el calor. 363 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 Al llegar se tiraban en el suelo del estudio 364 00:25:58,875 --> 00:26:02,083 porque tenía aire acondicionado. Ese fue el principio. 365 00:26:02,166 --> 00:26:03,458 ¿Así estoy mona? 366 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 No. 367 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 ¿Pusiste la caja de zapatos aquí? 368 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 No. No lo sé. Espero que no. 369 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - Con las botas plateadas… - Suzy, ¿guardaste las botas ahí? 370 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 Me lo he pasado tan bien que he olvidado los malos tiempos. 371 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 Todos los grupos pasan por baches, 372 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 pero nosotros nos divertíamos. 373 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 Nos gusta lo que hacemos 374 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 y no recordamos los malos momentos. 375 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 ¿Y cuál es tu objetivo? 376 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - ¿Tienes una meta? - Un Mercedes-Benz. 377 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 Mi objetivo es tener un Mercedes-Benz. 378 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Aunque tenga que vivir en él. 379 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 Fue una época genial. 380 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 El grupo era estupendo. 381 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 Eran como una familia. 382 00:27:05,500 --> 00:27:07,875 Todos eran felices. 383 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 Estábamos relajados y cada uno tenía su rol. 384 00:27:14,250 --> 00:27:19,875 Mi marido y mis hijos actuaban con el grupo. 385 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 Yo me quedaba entre bastidores. 386 00:27:24,041 --> 00:27:29,041 Las madres sirven para esto. Me está cosiendo los pantalones. 387 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Yo ayudaba a mi familia. 388 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 - Mamá. - Mamá. 389 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Sobre todo, si te pagan por hacerlo. 390 00:27:36,416 --> 00:27:38,125 Era broma. 391 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 Recuerdo ir de viaje a un concierto 392 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 y que a Selena se le rompió la cremallera. 393 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 Tuve que cosérsela. 394 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 Y le dije: 395 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 "No vas a poder ir al baño en un buen rato". 396 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Porque tenía que cantar. 397 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 Y nos reímos con aquello. 398 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 Fue una buena época. 399 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 Toda la familia viajando junta. 400 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Ya no era yo y otros músicos. 401 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 Éramos mi familia y yo. 402 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Me compré un viejo autobús. 403 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 Me pasaba la mitad del día reparándolo 404 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 porque se averiaba. 405 00:28:27,583 --> 00:28:32,833 Bertha no tenía aire acondicionado. Solo se abría la ventanilla superior. 406 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 El aire no circulaba. 407 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Pero, por entonces, tener un autobús era un símbolo de estatus. 408 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Si tenías un bus, ibas progresando. 409 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 Nosotros lo teníamos y avanzábamos. O eso creíamos. 410 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 ¿Qué tal ha ido? 411 00:28:57,500 --> 00:29:01,250 Yo duermo cuando viajamos. Después de bailar, estoy hiperactiva. 412 00:29:01,333 --> 00:29:05,458 Me pongo como una moto con chuches y Coca-Cola. 413 00:29:05,541 --> 00:29:08,375 Los demás se quedan jugando a las cartas, 414 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 pero de gira, por el día, en cuanto llegamos al bus, 415 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 nos ponemos a dormir. 416 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 Mi madre iba detrás y hablábamos 417 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 de las cosas que hablan madres e hijas. 418 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Hablábamos de comida. 419 00:29:24,041 --> 00:29:26,791 Hablábamos de ropa. 420 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 O, si Selena iba a actuar, 421 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 ¿qué se iba a poner? 422 00:29:38,500 --> 00:29:42,583 Tenía una gran visión. No solo tenía una gran voz. 423 00:29:42,666 --> 00:29:47,000 Cuidaba mucho su presencia y su apariencia. 424 00:29:47,500 --> 00:29:50,833 Ponía mucho mimo en la ropa. 425 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Con pintura. 426 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 Los salpicamos con pintura fluorescente. 427 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 Pero yo traduciré, ¿vale? 428 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 - ¿Así mejor? - Sí, mucho mejor. 429 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 Porque solo hablas tú. 430 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 En retrospectiva, como ella era la cara del grupo, 431 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 tenía una enorme presión 432 00:31:10,250 --> 00:31:12,541 cuando hacía una entrevista, 433 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 sobre todo en español. 434 00:31:14,875 --> 00:31:19,583 A la prensa le costaba aceptar que no habláramos bien español. 435 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Dudábamos si no nos aceptarían por eso. 436 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 Entonces, Selena entendió que necesitaba hablar bien español. 437 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 Debía aprenderlo para cruzar fronteras. 438 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Quería poder hacer bien una entrevista. 439 00:31:41,541 --> 00:31:43,166 Se lo curró mucho. 440 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 Mi padre nos enseñó música en español y el significado de las palabras. 441 00:31:48,083 --> 00:31:52,958 Ojalá hubiera crecido hablando español y teniendo más contacto con mi cultura. 442 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 Tus actuaciones han mejorado. 443 00:31:54,958 --> 00:31:57,625 Has ido a más desde la última vez que te vi. 444 00:31:58,916 --> 00:32:02,125 ¿Hace cuánto que sacasteis este álbum? 445 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - ¿Tres semanas? - Sí. 446 00:32:04,000 --> 00:32:08,625 Pienso lo mismo. Antes nunca me preguntaban porque no sabía hablar. 447 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 Lo mío era cantar y ya. 448 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 Empecé a ver que la gente estaba fascinada con Selena. 449 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Llenaba allá donde tocaba. 450 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 Se corrió la voz de que Selena era un reclamo para la gente. 451 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 Y viajamos por todo Estados Unidos. 452 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 Cuesta mucho trabajo. 453 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 Y la competencia es dura. 454 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 No puedes decir: "Van a ser estrellas". 455 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 No. Eso conlleva mucho esfuerzo. 456 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Bienvenidos a los Tejano Music Awards. 457 00:33:03,041 --> 00:33:08,583 Solo diré que, como alcalde, me siento muy orgulloso 458 00:33:08,666 --> 00:33:10,041 de lo que esto implica. 459 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 Cada uno… 460 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Los Tejano Music Awards 461 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 era una gala estupenda que homenajeaba nuestra música. 462 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 Las nominadas a Vocalista Femenina del Año… 463 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 464 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 Fue algo genial. 465 00:33:38,125 --> 00:33:43,416 Era una niña haciéndome un hueco y ya me estaban nominando. 466 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 ¿Están listos? 467 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 ¡Laura Canales! 468 00:33:47,500 --> 00:33:50,916 MEJOR VOCALISTA FEMININA 469 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Nuestra música no me convencía. 470 00:33:52,916 --> 00:33:54,958 Sentía que grabábamos cosas, 471 00:33:55,041 --> 00:34:01,583 pero que no eran las mejores para conquistar el mercado. 472 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Estábamos atascados. 473 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Nominados a Compositor del Año. 474 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 En aquella época había un compositor que controlaba toda la industria. 475 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Toda. 476 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 El ganador es Luis Silva. 477 00:34:16,166 --> 00:34:17,416 COMPOSITOR DEL AÑO 478 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Le dije: "Señor Silva". 479 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Gracias. 480 00:34:21,375 --> 00:34:26,083 "No tengo un éxito. Esperaba que pudiera ayudarme". 481 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Me dijo: "Pásate el lunes por mi despacho y te daré dos canciones". 482 00:34:34,333 --> 00:34:37,125 Se lo conté a mi padre, a Selena y todos. 483 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 En plan: "Ya está". 484 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 Ya tenemos la pieza que nos faltaba". 485 00:34:45,208 --> 00:34:48,791 Pero el miércoles por la noche, su secretaria nos dijo: 486 00:34:48,875 --> 00:34:52,000 "El Sr. Silva no os autoriza a usar esas canciones. 487 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 Se las ha cedido a otro". 488 00:34:55,125 --> 00:35:01,916 Por entonces, tenía habitación propia. Me metí en la cama y empecé a llorar. 489 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 Empecé a llorar de frustración. 490 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 Mi padre dijo: "A.B., ¿Luis Silva es músico?". 491 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 Le dije: "Creo que sí". 492 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 Y dijo: "Tú eres músico, ¿no?". Contesté: "Sí". 493 00:35:20,583 --> 00:35:24,958 "¿Qué te impide hacer lo que hace Luis Silva o superarlo? 494 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 ¿Qué te lo impide?". 495 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 El primer éxito fue "Dame un beso". 496 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 Adelante. 497 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 La canción "Dame un beso"… 498 00:35:41,875 --> 00:35:44,291 Me senté con un cuaderno y un lápiz 499 00:35:44,375 --> 00:35:48,083 y estudié cómo sonaban los grupos de la época 500 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 y qué técnicas usaban. 501 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 Luego pude hacer mi propia fórmula para Selena. 502 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 Cuando compones una canción, sueles necesitar un gancho. 503 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 Una parte pegadiza 504 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 que debe encajar y destacar. 505 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 Y en ese caso era… 506 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 Por fin teníamos un ritmo pegadizo, 507 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 un estilo guay. 508 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Teníamos grandes músicos en la banda. 509 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 Ahora teníamos un buen tema con "Dame un beso". 510 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 Le dije a mi padre: "Es un número uno". 511 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 E hizo… 512 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 "Me alegro por ti. 513 00:36:35,083 --> 00:36:40,125 Pero es fácil escribir una novela superventas 514 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 y no volver a escribir más. 515 00:36:41,916 --> 00:36:46,041 Lo mismo le pasa a un compositor. Bien hecho, pero ¿puedes repetirlo?". 516 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Y me quedé… 517 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 518 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 No sabría decirte cómo me sentía. 519 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 Sabía lo que debía hacer para alcanzar mi objetivo 520 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 y los presioné mucho. 521 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 Sabía que A.B. tenía talento. 522 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Lo supe desde que era joven, 523 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 pero no quieres ser un artista de un solo éxito. 524 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Hay mucha gente que triunfa una vez y no vuelves a saber de ella. 525 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 Para ser relevante, debes crear varios éxitos. 526 00:37:35,833 --> 00:37:41,791 Si no hubiera sido por mi padre, que me mostró la belleza de componer, 527 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 no habría logrado lo que he logrado. 528 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 Lo mejor de todo es que no giraba en torno a una persona. 529 00:37:53,833 --> 00:37:59,625 Trabajábamos en equipo y por eso éramos tan efectivos. 530 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 Selena contaba con un equipo muy eficaz. 531 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 Un equipo implacable. 532 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 La gente de Texas ha votado. 533 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 - Selena Quintanilla. - Selena Quintanilla. 534 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 MEJOR VOCALISTA DEL AÑO 535 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Quiero darle las gracias a la gente 536 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 de Texas que ha votado por Selena y los Dinos. 537 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 También a nuestro productor, Manny Guerra, de GP Productions. 538 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 Nos ha ayudado mucho. 539 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 Y sobre todo, quiero dar las gracias 540 00:38:45,041 --> 00:38:50,541 al grupo Los Dinos porque, sin ellos, no sería nadie. 541 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 Y cuando yo gano, ellos ganan. 542 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 Y cuando pierden, no los conozco. 543 00:38:58,166 --> 00:38:59,166 ¡Gracias! 544 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 ¡Hola! 545 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 ¡No me lo creo! 546 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 - Antes… - Hola, Josie. 547 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Sé que soy una hortera, pero así es como visto yo. 548 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Vamos. 549 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Este es mi cuarto. 550 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 Está vacío porque lo estoy redecorando. 551 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 Pero os enseñaré los premios. 552 00:39:18,583 --> 00:39:19,625 Ven. 553 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 ¡Estos son nuestros premios! 554 00:39:24,708 --> 00:39:30,625 Selena ganó este premio este año por mejor vocalista del oeste de Texas. 555 00:39:30,708 --> 00:39:34,625 Ganó este otro 556 00:39:35,458 --> 00:39:37,833 como Mejor Vocalista de Corpus. 557 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 Y ganamos estos tres. 558 00:39:40,833 --> 00:39:43,541 Y ahora os enseñaré el gran premio. 559 00:39:44,083 --> 00:39:45,041 Aquí está. 560 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Premio a la Mejor Vocalista Femenina. 561 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 Supongo que canta bien. 562 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 Mientras Selena triunfaba en el mercado tejano de EE. UU., 563 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 solo acababa de despegar al sur de la frontera. 564 00:40:16,666 --> 00:40:20,958 Selena llenaba recintos en EE. UU. 565 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Pero somos de ascendencia mexicana 566 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 y queríamos aventurarnos en México. 567 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 Adelante, Selena. Vamos. 568 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 ¡Dale! 569 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 Fue aterrador. 570 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 Fue muy intimidante porque, en ese momento, 571 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 Selena aún estaba aprendiendo español y yo no entendía ni jota. 572 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 No estábamos preparados para ese público. 573 00:41:19,333 --> 00:41:21,958 Fue una sensación extraña. 574 00:41:23,041 --> 00:41:24,416 No entendían la música. 575 00:41:25,250 --> 00:41:31,250 Aplaudieron por educación, pero no fue porque les gustase. 576 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 Era raro. Parecía que no nos aceptaban en México 577 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 porque no hablábamos español. 578 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 Creen que son gringos. 579 00:41:57,250 --> 00:41:58,916 Creen que son blancos. 580 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 No, eso no es… 581 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 Espera, ¿qué insinúas? 582 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 No hubo química. 583 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Cuando no gustas, no gustas. 584 00:42:35,666 --> 00:42:39,416 No dejamos la huella que queríamos en ese mercado. 585 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 Teníamos complejo de inferioridad. 586 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 Por suerte, teníamos a Pete. 587 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Yo nací y me crie en Laredo, Texas. 588 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 Estados Unidos y México convergen en un lugar único, 589 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 que es Laredo, Texas. 590 00:42:57,416 --> 00:43:02,541 Por eso me considero estadounidense con raíces mexicanas. 591 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 592 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Lo metí en el grupo porque hablaba español. 593 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 Empezó a enseñarme las influencias que tenía por ser de Laredo. 594 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 Y, a la vez, 595 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 podía sustituir a Selena porque tocábamos cuatro noches por semana. 596 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Lo ponía a actuar y lo hacía genial. 597 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 No solo cantaba bien. Era un gran compositor. 598 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Nunca hubiera descubierto la cumbia de no ser por él. 599 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 La cumbia es la prima de la salsa. 600 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 Su ritmo es muy animado. 601 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 Es muy movido y alegre. 602 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Te recuerda a la salsa. 603 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 Sabía que en México reinaba la cumbia. 604 00:44:09,500 --> 00:44:11,625 Que necesitábamos una buena cumbia 605 00:44:11,708 --> 00:44:14,791 para triunfar en el mercado mexicano. 606 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 A.B. me decía: "Quiero hacer algo así". 607 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 Me lo explicaba en inglés y le decía: "¿Así?". 608 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 "Sí, eso". 609 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 Teníamos muy buena química. 610 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 Voy a dirigir esto. 611 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Creo que lo haces muy bien. 612 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Córtale un poco más por arriba. 613 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 ¡Selena! 614 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 Lo que aprendí en este negocio 615 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 es que debes estar en el lugar correcto en el momento adecuado. 616 00:45:16,291 --> 00:45:21,458 Dio la casualidad de que José Behar de Capitol/EMI Latin escuchó al grupo. 617 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 Dijo: "Os hemos escuchado y queremos ficharos". 618 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 Y entonces firmamos el contrato. 619 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 Dejaron la discográfica de Manny en el 89 620 00:45:35,708 --> 00:45:39,500 y firmaron… con EMI Latin. 621 00:45:41,041 --> 00:45:42,416 LOS ÁNGELES 622 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Sí, somos famosos. 623 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 Eso es. 624 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 Sí, guapa. 625 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 ¡Déjame ver! 626 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 Qué suerte. 627 00:46:06,041 --> 00:46:07,916 - ¿Cuánto cuesta esto? - Mucho. 628 00:46:09,000 --> 00:46:11,458 Recuerdo haber pensado: 629 00:46:11,541 --> 00:46:16,291 "Hemos triunfado. Esto es lo más". 630 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Estoy en Long Beach, California. 631 00:46:21,666 --> 00:46:24,083 Así viven los ricos y famosos. 632 00:46:24,625 --> 00:46:27,375 Suzy, Ricky, sacadnos una foto. 633 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 ¡Graba el cartel! 634 00:46:30,583 --> 00:46:32,500 Tráete la cámara la próxima vez. 635 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 Graba el cartel. 636 00:46:38,333 --> 00:46:40,708 - Espera. - ¿Se ve el cartel? 637 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 Intentamos minimizar eso. 638 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Cuando firmamos con EMI, firmamos con la parte latina, 639 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 pero el objetivo era dar el salto al mercado mainstream. 640 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 No sé qué pensaba mi padre, 641 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 pero desde el principio nos dijeron 642 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 que habría posibilidades de saltar 643 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 al mercado mexicano y al de la música en inglés. 644 00:47:24,666 --> 00:47:28,750 Los artistas latinos de EE. UU. son como los demás. 645 00:47:28,833 --> 00:47:34,958 Todos soñamos con llegar al mercado global. 646 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Y aunque eres fiel a tus raíces, 647 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 tu gran meta es el público global. 648 00:47:56,916 --> 00:48:01,375 Es emocionante lograr algo 649 00:48:01,458 --> 00:48:04,458 que te habías propuesto hacer. 650 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - Dominga. - Dominga. 651 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 Graba tú porque yo no veo. 652 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Está borroso. 653 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 Una máquina de hacer dinero. 654 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 Necesito dinero para pagarme el coche. 655 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Me impliqué tanto en lo que hacía… 656 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 que no fui consciente… 657 00:48:27,750 --> 00:48:32,041 de que Selena estaba creciendo y el grupo era cada vez más famoso. 658 00:48:32,125 --> 00:48:34,125 ¡Es Selena! 659 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 Qué guapa. 660 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 Para ya, estoy cansada de que me grabes. 661 00:48:40,166 --> 00:48:46,791 Pero el éxito se mide con la cantidad de dinero que ganas. 662 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Y estábamos ganando mucho dinero. 663 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 Mi padre reformó a Bertha. 664 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Le puso un generador. 665 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 Teníamos literas y tal. 666 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 Era el mejor autobús del mundo. 667 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 Así estamos tras un concierto. 668 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - Madre, por favor. - Agotados. 669 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Deja de actuar. 670 00:49:13,500 --> 00:49:18,166 Viajar en Bertha, con los Dinos, con mi familia, con todos, 671 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 era genial. Nosotros… 672 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 teníamos el grupo perfecto. 673 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 ¿Estáis grabando? 674 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 Sí. 675 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Hola, tío. ¿Qué pasa? 676 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 Conocí al grupo durante un ensayo. 677 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 Me pareció impresionante. 678 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 Me gustaba su sonido. 679 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 Era muy moderno y actual. 680 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 No fue idea mía que Chris se uniera al grupo. 681 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 Lo trajo A.B. 682 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 Es innegable que es un gran guitarrista. 683 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Supongo que su fama me deslumbró. 684 00:50:22,875 --> 00:50:26,416 Porque acababan de firmar con Capitol EMI. 685 00:50:26,500 --> 00:50:28,750 Aquello era impresionante. 686 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 Pero lo que más me impresionaba era la fuerza 687 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 del grupo, de su música y sonido y… 688 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 nunca miré atrás. 689 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - ¡Chris! - Sin parar. 690 00:50:41,208 --> 00:50:44,291 - ¿Qué te parece salir de gira? - Está bien. 691 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 Al principio, no nos mezclábamos mucho. 692 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 Selena siempre estaba con Suzette o con su madre. 693 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 Sonríe, Selena. Que EE. UU. vea cómo eres en realidad. 694 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 ¡No! 695 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 Pero los viajes en el autobús eran largos 696 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 y ahí nos hicimos amigos. 697 00:51:13,166 --> 00:51:14,666 Cuando estábamos juntos, 698 00:51:14,750 --> 00:51:20,333 hablábamos de música, cine y cosas así. 699 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 Era genial verla actuar con normalidad. 700 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 Negocios. 701 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 Están reunidos. 702 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 Espera. ¿Lo ves? A eso me refiero. Espera. 703 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Mírame. 704 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 Mucha gente se la imagina 705 00:51:45,875 --> 00:51:50,791 como una mujer superfuerte. 706 00:51:51,625 --> 00:51:56,833 Era fuerte, pero tenía un lado vulnerable. 707 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 Soportar tanta presión 708 00:52:00,833 --> 00:52:02,000 era complicado. 709 00:52:02,083 --> 00:52:04,583 Madrugaba, trabajaba hasta tarde 710 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 y lo hacía con una sonrisa en la cara. 711 00:52:10,125 --> 00:52:14,083 Esto es solo la música. Esta la canción que Selena y yo grabamos. 712 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 Tengo la chaqueta, los shorts, el guante, el bolso y el top. 713 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena siempre estaba haciendo algo 714 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 y la vida en la carretera empezaba a no dejarle tiempo. 715 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 Diseñar el vestuario la hacía feliz. 716 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Reservaba un poco de tiempo 717 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 para coger sus blocs de dibujo y hacer algunos diseños. 718 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Acabamos llevando algunos de sus diseños. 719 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 El modelo que nunca olvidaré es el de estampado de vaca. 720 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 Aquello no fue cosa mía. 721 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Ella dijo: "Estampado de vaca". Y yo le dije: "Ay, Dios". 722 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Pero siempre había querido diseñar. 723 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 Nos pusimos aquella ropa por ella. 724 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 "Baila esta cumbia" fue nuestro primer gran éxito. 725 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 Dio pie a toda la moda de la cumbia. 726 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 "Tenemos que hacer más cumbias". 727 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 Y dudamos si hacer muchas 728 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 porque éramos un grupo de música tejana. 729 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 Pero la discográfica dijo: "Haced cuantas queráis. 730 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 Tienen éxito. Tenéis barra libre". 731 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A.B. había hecho cambios en las cumbias. 732 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Les dio un toque funk y fue un exitazo. 733 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 Reescribimos las reglas 734 00:55:31,625 --> 00:55:38,125 y A.B. era el cabecilla porque iba en contra de lo establecido. 735 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Y Selena también 736 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 porque ellos escuchaban mucho pop 737 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 y nosotros mucho rocanrol. 738 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 Por eso Selena se hizo famosa. 739 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 La aceptaron en otros países. 740 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 Las cumbias fueron un éxito. 741 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 Un exitazo en el mundo latino. 742 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 Creo que su relación con sus fans era lo más importante para ella. 743 00:57:43,625 --> 00:57:49,750 Buscaba la forma de ser más auténtica en las entrevistas 744 00:57:49,833 --> 00:57:53,208 porque, en cierto sentido, vas madurando, sobre todo ella, 745 00:57:53,291 --> 00:57:59,958 y aprendes a saber qué decir y cómo actuar. 746 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 Pero luego empiezas a ser tú mismo 747 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 y quieres proyectar esa parte de ti en tu personaje. 748 00:58:53,500 --> 00:58:54,833 Se equivocan. 749 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 "Qué creías" se convirtió en un himno para las mujeres. 750 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Era solidario y hablaba del poder femenino. 751 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 En plan: "Seré vuestra portavoz 752 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 y seré valiente e intrépida. 753 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 No necesitamos a los hombres". 754 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 A los hombres les encantaba 755 00:59:43,375 --> 00:59:49,083 porque sabían que elegirían a uno para subir al escenario con Selena. 756 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 ¡SELENA, TE QUEREMOS! 757 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Es la axila de Selena. 758 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 Enseña la axila. 759 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 ¡Axila! 760 01:02:00,416 --> 01:02:07,208 Desde el día que entré en el grupo, fue muy divertido estar con todos. 761 01:02:07,291 --> 01:02:09,041 Ya sabes quién tuvo la idea. 762 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 Sobre todo con Selena. 763 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 - Estamos en Monterrey. - Sí. 764 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 ¡Haz que Chris lo diga! 765 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 ¡Tradúcelo! 766 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 El comienzo de nuestra relación se remonta a cuando estábamos en México. 767 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 Empezó todo cuando volvimos en avión a EE. UU. 768 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 ¿Bien? 769 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 Nos sentábamos muy pegados, cosas así. 770 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 Nos rozábamos la mano. 771 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 Yo pensaba: "Solo somos amigos. Es algo amistoso. 772 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 No voy a rayarme. 773 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 No voy a darle importancia". 774 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ¡Chris Perez a la guitarra! 775 01:03:06,791 --> 01:03:12,250 No me atrevía a dar el primer paso. 776 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 Creo que ella lo sabía, así que lo dio ella. 777 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 Y entonces las cosas se pusieron serias muy rápido. 778 01:03:33,000 --> 01:03:37,375 Empezaba a sentir mariposas y cosas así. 779 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 Y le decía: "No, tía. Es imposible. 780 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 Tu padre me mataría". Y aquello la frustraba. 781 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 Pero cuando quería algo, no cejaba en su empeño. 782 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 Y entonces, cuando nos besamos por primera vez, 783 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 una vez que lo hicimos, 784 01:03:55,125 --> 01:03:58,625 no paramos hasta que se abrió la puerta y entró Rick. 785 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Salí de allí en plan… 786 01:04:00,708 --> 01:04:02,125 "No quiero saber nada". 787 01:04:02,208 --> 01:04:05,500 Nosotros no… ¿Lo hablamos después? 788 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 Seguramente bromeamos, en plan… 789 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Creo que dijeron: "Perdona". 790 01:04:11,000 --> 01:04:13,291 Y yo: "¿Por qué?". 791 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 Yo estaba… 792 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 aterrado por lo que podría hacer Abraham y… 793 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 Me dijo: "No va a pasar nada". 794 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 Y respondí: "Lo dudo muchísimo". 795 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 Luego… 796 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 En privado, éramos como una pareja corriente. 797 01:04:36,583 --> 01:04:38,583 Intentábamos pasar tiempo juntos. 798 01:04:38,666 --> 01:04:45,500 Y un día en Laredo nos dijimos que nos queríamos. 799 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 La relación de Chris y Selena se mantuvo en secreto. 800 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Incluso cuando ya eran pareja, los demás no sabíamos nada. 801 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 Creo que tenían miedo de la reacción de Abraham. 802 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 Nunca me gustó lo de mantenerlo en secreto. 803 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 Quería que Abraham nos respetara. 804 01:05:28,833 --> 01:05:34,833 Pero no quería fastidiar la relación ni que alguien se interpusiera. 805 01:06:03,083 --> 01:06:04,083 ¿Podemos repetir? 806 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 Papá, me estás poniendo nerviosa. 807 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Grabando. 808 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 Fue una situación complicada hasta que Abraham se enteró y luego… 809 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 todo empeoró. 810 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 Por entonces, pensaba que Selena era joven. 811 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 Que tenía la vida por delante. 812 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 Pero Selena era muy obstinada. 813 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 Yo tenía más experiencia en la vida. 814 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Y si veía que pasaba algo, 815 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 intentaba llevarla por el buen camino y… 816 01:06:44,250 --> 01:06:48,458 Claro, los padres hacen eso por sus hijos. 817 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 Tuvimos una gran discusión. 818 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 "Despedido". "Dimito yo". 819 01:06:54,833 --> 01:06:58,625 "Eres un…". Fue una de esas. Y me marché. 820 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 Y… 821 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 recuerdo estar muy triste 822 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 porque no podríamos salir juntos de gira. 823 01:07:08,958 --> 01:07:13,458 Iba a ser más complicado que nos viéramos y estuviéramos juntos. 824 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Estuvimos así varios meses. 825 01:07:21,625 --> 01:07:26,041 "Dios, Chris. Últimamente, estoy superdescentrada. 826 01:07:26,125 --> 01:07:28,958 Me quedo en blanco mogollón. 827 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 Ojalá todos me dejasen en paz. 828 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 ¿No ven que te quiero? 829 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Quizá se piensen que esto es un juego. 830 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Siento haberte asustado con eso de querer casarme, 831 01:07:41,916 --> 01:07:47,875 pero supongo que te tanteo para saber cuánto me quieres. 832 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Yo siempre te querré 833 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 y te echo de menos cada segundo que pasa. 834 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Siempre tuya, Selena". 835 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 Un día estaba durmiendo y llamaron a la puerta. 836 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 Era Selena. 837 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 Me dijo: "Vamos a casarnos". 838 01:08:30,708 --> 01:08:35,958 Le dije: "No, así no. No quiero que te cases así". 839 01:08:38,208 --> 01:08:41,250 Selena no tenía ni 21 años. 840 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 Aquello era una gran preocupación para mis padres, 841 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 para mí y para todos. 842 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 Selena siempre hablaba de su boda, 843 01:08:53,833 --> 01:08:58,625 del vestido que quería los planes que tenía 844 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 y de cómo lo quería todo. 845 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 Pensé que podríamos encontrar la forma de mejorar la situación 846 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 y celebrar la boda de ensueño que deseaba. 847 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Pero dijo: "Eso será imposible". 848 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 Entonces, mi amor por ella era suficiente. 849 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 "Estaremos juntos, sea como sea". 850 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 Y al poco tiempo, estábamos casados. 851 01:09:25,500 --> 01:09:31,916 Llamé a mi padre y me dijo: "Tu hermana se ha casado. 852 01:09:32,000 --> 01:09:34,333 "Tiene marido". Y dije: "¿Qué?". 853 01:09:34,416 --> 01:09:35,791 Yo me enteré así. 854 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 No sonrías demasiado. 855 01:09:39,583 --> 01:09:41,333 Yo me llevé una desilusión. 856 01:09:41,416 --> 01:09:42,708 Eran muy jóvenes. 857 01:09:43,541 --> 01:09:48,500 En ese momento, no pensé que fuera lo que realmente quería. 858 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 Me dolió. 859 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 Me dolió mucho 860 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 porque mi hija no hizo… caso a su padre. 861 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 Recuerdo que habló con mis padres. 862 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 ¡Sonríe! 863 01:10:08,916 --> 01:10:14,458 Estaba asustada porque era una situación delicada y estresante. 864 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Chris. 865 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 Nos quedamos esperando sin saber qué estaba pasando. 866 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 Salió y se notaba que había estado llorando. 867 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 Y mis padres también habían llorado. 868 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Ella me abrazó y abrió la puerta. 869 01:10:31,458 --> 01:10:34,125 Me dijo: "Chris, pasa". Y él entró. 870 01:10:34,208 --> 01:10:39,208 Mi padre abrazó a Chris y le dijo: "Bienvenido a la familia". 871 01:10:40,458 --> 01:10:44,833 No me hicieron caso. Se fugaron. 872 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Así que, una vez casados, solo me quedaba aceptarlo. 873 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 Las cosas eran así y no podía cambiarlas. 874 01:10:55,583 --> 01:11:01,166 Pensé: "Vale, ¿y ahora qué? ¿Cuál es el siguiente paso?". 875 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 Y Abraham dijo: "Te vienes de gira con nosotros". 876 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 ¡Eh, capullo! 877 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 Parece una joyería. 878 01:11:31,250 --> 01:11:37,458 Conductor, ¿puede llevarnos a un buen restaurante? 879 01:11:38,000 --> 01:11:38,958 Sin demora. 880 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 En un santiamén. 881 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 Toda la tensión se esfumó de golpe. 882 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Desapareció. 883 01:11:47,750 --> 01:11:48,583 Suzy… 884 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 Marcy no dice nada. 885 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 No… 886 01:12:03,625 --> 01:12:09,291 Después de casarse con Chris, Selena me contaba sus sueños. 887 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 Se desmaquillaba y se recogía el pelo. 888 01:12:15,583 --> 01:12:21,250 Y hablábamos de que yo me casaría algún día, 889 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 de tener hijos 890 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 y de que sus hijos y los míos jugarían juntos. 891 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 Nos aseguraríamos de criarlos juntos… 892 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 Perdón. 893 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 Cosas corrientes. 894 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 - Saluda. - Hola. 895 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 Voy a decir: "¡Vaya!". 896 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 Vaya. 897 01:12:50,625 --> 01:12:53,250 - Enséñame la habitación. - Aquí la tienes. 898 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 Es sencilla. 899 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 Me alegro de que hiciera lo que hizo 900 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 porque pudo experimentar el amor de un matrimonio y… 901 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 ¿Y si hubiera esperado? 902 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 ¡Os presento a la preciosa Selena! 903 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 Cuando nos casamos, todo iba muy rápido. 904 01:13:36,708 --> 01:13:38,458 MÚSICA Y RODEO EN HOUSTON 905 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 El tema de "Como la flor"… 906 01:14:16,541 --> 01:14:21,000 Recuerdo que estábamos en un motel durante una gira 907 01:14:21,500 --> 01:14:23,625 y A.B. salió de repente de la ducha. 908 01:14:23,708 --> 01:14:25,666 Le dijo a Joe: "Coge el teclado". 909 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Yo acabé las letras. 910 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A.B. les dio el visto bueno y la grabamos. 911 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como la flor" fue un éxito y la gente estaba encantada. 912 01:14:52,375 --> 01:14:55,916 Para muchos, "Como la flor" es el himno del grupo. 913 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 Es la artista latina que más vende de EMI. 914 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 La joven actúa con su marido, su hermano y su hermana. 915 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 Y ahora, Selena canta de todo menos blues. 916 01:15:24,541 --> 01:15:28,750 La creciente popularidad de Selena, su personalidad y presencia escénica 917 01:15:28,833 --> 01:15:32,416 ha llamado la atención de anunciantes como Coca-Cola, 918 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 que la ven como una voz nueva para las jóvenes generaciones latinas. 919 01:15:36,791 --> 01:15:38,250 Me encanta la Coca-Cola. 920 01:15:38,333 --> 01:15:40,416 Es el refresco por excelencia. 921 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 Estaba superorgullosa de haber fichado por Coca-Cola. 922 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 Una gran marca quiso como embajadora a una artista tejana. 923 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Aquello fue un hito. 924 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 Vale. 925 01:17:28,500 --> 01:17:30,500 Un acuerdo. ¿Cómo se dice acuerdo? 926 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 Siempre digo que Selena y los Dinos éramos un grupo. 927 01:18:07,250 --> 01:18:11,083 En la última parte de su carrera, solo ponía "Selena", 928 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 pero era el mismo grupo. Los Dinos seguían allí. 929 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 Solo eliminaron el nombre. 930 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 Pero los Dinos seguíamos allí. 931 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 Selena era una artista genial e icónica, 932 01:18:27,125 --> 01:18:29,333 pero respaldada por Los Dinos. 933 01:18:30,375 --> 01:18:35,500 Aquí es donde los Quintanilla tienen su base en Corpus Christi. 934 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 En este taller que están remodelando. 935 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Lo estamos reformando. Antes era un taller. 936 01:18:42,291 --> 01:18:46,541 Le han puesto estas puertas y va a ser un estudio de grabación. 937 01:18:46,625 --> 01:18:50,250 Así no habrá que grabar fuera. Tendremos un estudio digital. 938 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Tócala. ¿Qué clave era? 939 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Trabaja en un nuevo álbum. 940 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 Ensaya con su productor, que es su hermano. 941 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 El mérito de "Amor prohibido" no es solo mío 942 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 porque Selena incluyó algo en el tema. 943 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 Añadió la parte de "Oh, oh, baby". 944 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 Y esa canción no existiría sin ese "Oh, oh, baby". 945 01:19:26,291 --> 01:19:28,125 Había un hueco 946 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 y ella lo rellenó de forma natural. 947 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Pude dirigirme en el estudio. 948 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 No necesité que nadie me dijera que cantara de un modo y otro. 949 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Sabía corregirme. 950 01:19:39,041 --> 01:19:43,000 Y me quedé encantada. No paré hasta estar satisfecha. 951 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 Cuando empecé a escribir algunas letras, 952 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 me preocupé porque en una parte habla de rebelarse contra sus padres. 953 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 Este álbum demostraba la madurez del grupo. 954 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 Creces y escribes sobre ello. 955 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 Este álbum refleja una parte distinta de mí, 956 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 una parte más madura. 957 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Cuando no canto ni tengo que salir en la tele, 958 01:20:24,958 --> 01:20:27,083 me gusta vestir así. 959 01:20:27,166 --> 01:20:28,875 Cómoda. Como todo el mundo. 960 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 Esto es para actuar. 961 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Ahora estamos arreglando el suelo. 962 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Con su nueva boutique y peluquería en Corpus Christi, 963 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 la cantante quiere explorar su talento fuera de la música. 964 01:20:40,916 --> 01:20:44,291 La moda va unida al entretenimiento. Nos gusta el glamur. 965 01:20:44,375 --> 01:20:46,916 Me pareció genial tener una marca de ropa. 966 01:20:47,000 --> 01:20:49,666 Quiero demostrarme que tengo lo necesario 967 01:20:49,750 --> 01:20:52,333 para ser una empresaria, además de cantante. 968 01:20:53,041 --> 01:20:56,500 Gracias a todos por venir a apoyar mi aventura empresarial. 969 01:20:56,583 --> 01:20:59,083 Espero que disfrutéis de lo que ofrecemos. 970 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 Su pasión, tras la música, era su marca de ropa. 971 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 Aquello la hacía feliz. 972 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 A su familia le preocupaba 973 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 eso de que el que mucho abarca, poco aprieta 974 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 porque las giras empezaban a ser frenéticas. 975 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 Y ella quería tener tiempo para sus cosas. 976 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 ¿Qué opina de la tienda de su hija? 977 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 Bueno… 978 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 Mucha gente pensó que iba a dejar de cantar. 979 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 No. 980 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Ella era… 981 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 Era una mujer inteligente. 982 01:21:43,666 --> 01:21:48,166 Sabía que el dinero de verdad viene de la música y no de la moda. 983 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Siempre decía que todos los artistas tienen un límite 984 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 y que se necesita un plan B para el día de mañana. 985 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Sabía que, en el futuro, formaría una familia 986 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 y tendría sus tiendas. 987 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Hola, Selena. 988 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 - Hola. - Hola. 989 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 Ir a México fue sorprendente. 990 01:22:58,583 --> 01:23:04,541 Nos abrieron las puertas de par en par. Y la asistencia de público… 991 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 era increíble. 992 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 Aquel fue un momento de revelación. "Dios mío, ¿qué está pasando? 993 01:24:17,333 --> 01:24:20,666 ¿Qué hacemos aquí? ¿Cómo hemos llegado a esto? 994 01:24:22,000 --> 01:24:23,750 ¿Cómo lo gestionamos?". 995 01:24:23,833 --> 01:24:25,666 Era un caos. De verdad. 996 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 La gente solo quería ver a Selena. 997 01:24:30,000 --> 01:24:32,458 Fue entonces cuando el éxito en México 998 01:24:32,541 --> 01:24:38,000 empezó a triplicar su fama en EE. UU. 999 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi Bidi Bom Bom" es uno de sus mayores éxitos. 1000 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 Fue un exitazo tremendo. 1001 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 En la música tejana, Selena era la reina. 1002 01:25:08,750 --> 01:25:13,750 Había alcanzado la cima aquí y el siguiente paso era EE. UU. y Europa. 1003 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 Nos encanta su música. 1004 01:25:27,291 --> 01:25:28,958 - Sí. - Canta muy bien. 1005 01:25:29,041 --> 01:25:31,541 Me gusta su música. Es divertida bailarla. 1006 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 - Es bailable. - Mola. 1007 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Sí, mi hijo nunca hablaba español 1008 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 y, cuando escuchó a Selena, aprendió palabras en español. 1009 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Para mí, no solo representa a la mujer mexicanoestadounidense. 1010 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 Si no a la mujer mexicana y a la estadounidense. 1011 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - Es lo más. - Me gusta bailar su música. 1012 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 Me encanta ver que jóvenes que habían olvidado sus raíces, 1013 01:26:01,041 --> 01:26:05,333 la cultura de la música tejana, o no hablaban español, 1014 01:26:05,416 --> 01:26:08,833 empiezan a escuchar esta música y a hablar su idioma natal. 1015 01:26:08,916 --> 01:26:12,041 Es genial porque te acerca a tus raíces y a tu cultura 1016 01:26:12,125 --> 01:26:13,750 y así entiendes quién eres. 1017 01:26:13,833 --> 01:26:17,000 ¡Te queremos, Selena! 1018 01:26:31,166 --> 01:26:33,375 Recuerdo que Selena trabajaba mucho. 1019 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Dormía cuatro horas y apenas comía. 1020 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Pero sabía que ese era su trabajo. 1021 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 ¿Dónde estabas? 1022 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 ¿Dónde estabas? 1023 01:26:52,500 --> 01:26:56,125 - ¿Fuiste a por el bolso al autobús? - No, hice unas llamadas. 1024 01:26:56,208 --> 01:26:57,083 ¿En serio? 1025 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 Y luego fui al bus a por las tarjetas de crédito. 1026 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 - Son importantes al ir de compras. - Sí. 1027 01:27:03,291 --> 01:27:04,833 ¿Le has abrazado? 1028 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 Creo que la presión le hacía mella. 1029 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 Alto ahí. Parad el playback. 1030 01:27:40,125 --> 01:27:41,166 ¡Vale, corten! 1031 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 Muy bien. 1032 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 ¡Corten! ¿Una vez más? 1033 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 Y ya. 1034 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Una vez más y paramos. 1035 01:27:48,791 --> 01:27:55,583 Creo que vio venir un gran cambio en el horizonte 1036 01:27:55,666 --> 01:27:58,416 con respecto a lo que conocía, 1037 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 lo que todos conocíamos. 1038 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Bienvenidos a la 36.ª edición de los Grammy 1039 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 en directo desde Nueva York. 1040 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Desde el Radio City Music… 1041 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 La nominación a un Grammy fue genial. 1042 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 No nos lo creíamos. 1043 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Fue genial vivir esa experiencia con ella. 1044 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Fue a peinarse. 1045 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 Todas las mujeres de la peluquería conocían a Selena. 1046 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 Eran las únicas latinas en el edificio. 1047 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 Alucinaron al verla y entonces se corrió la voz. 1048 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 Y, de repente, empezaron a tratarnos como a reinas. 1049 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Luego yo fui a vestirme. 1050 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 Después fue ella. 1051 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 Y nunca olvidaré aquel momento. 1052 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 Salió y me quedé sin habla. 1053 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 "Pareces una reina. 1054 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 Dios mío, estás perfecta". 1055 01:29:00,291 --> 01:29:02,958 Estaba con diez personas en la fila del fondo 1056 01:29:03,041 --> 01:29:04,375 porque llegamos tarde. 1057 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Yo siempre llego tarde. 1058 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - Y dijeron que había ganado. - El Grammy es para… 1059 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 Live!, de Selena. 1060 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 Nos levantamos todos y… 1061 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 No me lo podía creer. 1062 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 Quiero dar las gracias a Capitol EMI Latin, a José Behar, 1063 01:29:23,208 --> 01:29:28,208 por hacer que esto sea posible y confiar en nosotros hace cuatro años. 1064 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 También doy las gracias a Los Dinos, a mi padre, 1065 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 a mi hermano y productor, y también a mi hermana. 1066 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Gracias por vuestro apoyo y… 1067 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 Fue un álbum innovador. 1068 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 Estaban ampliando los límites. 1069 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 La ganadora de varios Tejano Music Awards, 1070 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 como Mejor Vocalista o Artista del Año, 1071 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 ha ganado su primer Grammy con el álbum Selena Live!. 1072 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 Aún alucino. 1073 01:29:56,750 --> 01:30:00,541 Ganar el Grammy fue genial. Me hubiera gustado estar allí, 1074 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 pero no tenían suficientes entradas y no pude ir. 1075 01:30:03,541 --> 01:30:07,625 Lo que no sabía es que al productor también le dan un premio. 1076 01:30:07,708 --> 01:30:11,291 Así que yo también gané un Grammy. Pero no lo sabía. 1077 01:30:36,666 --> 01:30:40,750 Es la mayor estrella tejana de los últimos años. 1078 01:30:40,833 --> 01:30:43,041 Se llama Selena. 1079 01:30:43,125 --> 01:30:48,000 Tras negociar durante más de dos años, por fin va a grabar un álbum en inglés. 1080 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 Y, tras esperar tanto tiempo, Selena quería hacerlo bien. 1081 01:30:51,708 --> 01:30:56,000 Firmamos con SBK Records y será en inglés. Es un sello de EMI. 1082 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Queremos dar el salto. 1083 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 Selena ha firmado con Capitol Worldwide. 1084 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 Va a competir con las estrellas. 1085 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 Pero esperad… 1086 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 El representante del mercado inglés nos dejó claro 1087 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 que la música tejana tiene un alcance mundial, 1088 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 así que no dejaremos de hacer música tejana. 1089 01:31:24,166 --> 01:31:27,708 Aún estaba en la fase de elegir las canciones y tal, 1090 01:31:27,791 --> 01:31:33,916 pero estaba encantada con por fin grabar en inglés. 1091 01:31:34,458 --> 01:31:36,375 Aquel era su gran sueño. 1092 01:31:36,458 --> 01:31:38,166 ¿Tienes más presión o estrés? 1093 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 - ¿Sigues saliendo de gira? - Tengo menos tiempo. 1094 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 Seguimos de gira mientras grabamos el álbum en inglés 1095 01:31:44,958 --> 01:31:46,416 y hacemos otras cosas. 1096 01:31:46,500 --> 01:31:51,083 Pero al empezar tu carrera te pones ciertas metas 1097 01:31:51,166 --> 01:31:56,250 y, aunque lograrlas sea agotador, debes aguantarlo y valorarlo. 1098 01:31:57,250 --> 01:31:59,333 El inglés era mi primer idioma. 1099 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 Llevo toda la vida escuchando música en inglés. 1100 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 Hace mucho que deseaba hacer esto. 1101 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 Si tienes un sueño y no vas a por él, nunca sabrás si puedes conseguirlo. 1102 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Entendía que… 1103 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 habría cambios en la formación del grupo y… 1104 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 aquello le asustaba. 1105 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Estaba acostumbrada al respaldo de Los Dinos 1106 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 y no sabía qué esperarse… 1107 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 con lo que le iba a deparar el lanzamiento del nuevo disco. 1108 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 ¿Qué tal, Houston, Texas? 1109 01:33:45,250 --> 01:33:50,708 Recuerdo verla entre lágrimas diciendo: "Una parte de mí quiere esto, y otra no". 1110 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 ¿Por qué una parte no quiere? 1111 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 Dijo: "Porque os estoy dejando atrás a Suzette, a papá y a ti y todo lo demás". 1112 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 Le dije: "No nos vas a dejar atrás. 1113 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 Este siempre ha sido el plan. Entrar en el mercado inglés". 1114 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 Es la mayor estrella tejana de los últimos años. 1115 01:34:15,541 --> 01:34:20,458 Atrae a multitudes por todo EE. UU., México, América Central y del Sur. 1116 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 Selena es una superestrella con 23 años. 1117 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 Todos sabíamos 1118 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 que Selena era más famosa de lo que ella pensaba. 1119 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 No sabía lo grande que era. 1120 01:34:46,333 --> 01:34:47,708 Aquel era su momento. 1121 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 Y no iba a dejarnos. 1122 01:34:56,250 --> 01:34:59,666 Lo pasó mal con eso. Lloró. 1123 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Tuvimos una charla en familia sobre eso. 1124 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 Ya no puedo ser tu batería. No puedo. 1125 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 Pero te apoyaré entre bastidores. 1126 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 Y recuerdo decir: 1127 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 "Nada podrá separarnos porque somos una". 1128 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 Este es mi aspecto tras un concierto sin… 1129 01:36:04,708 --> 01:36:05,708 el pelo postizo. 1130 01:36:05,791 --> 01:36:10,875 Este es el pelo de verdad que me sale de la cabeza. 1131 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 Sé que todos van a ver este vídeo 1132 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 y por eso os digo que habéis tocado de pena. 1133 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Es broma. Habéis estado geniales. 1134 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 Y detesto que digáis que soy la mejor 1135 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 porque detesto que tengáis razón. 1136 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Es broma. Sin vosotros, no soy nada. 1137 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 Solo quiero que sepáis que os quiero. 1138 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 Y seguid así. 1139 01:36:45,916 --> 01:36:47,875 Emergencias, dígame. 1140 01:36:47,958 --> 01:36:50,583 Hay una mujer que dice que le han disparado. 1141 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Está tirada en el suelo y hay sangre. 1142 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 Vale. 1143 01:36:54,541 --> 01:36:57,458 - ¿Qué edad tiene? - Unos 20 años. 1144 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Han tiroteado a Selena, la superestrella de la música tejana. 1145 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 No sabemos cuál es su estado, 1146 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 pero seguiremos informándoles 1147 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 con conexiones en directo esta tarde. Tenemos… 1148 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Acabo de llegar. No lo sabía. 1149 01:37:15,416 --> 01:37:17,916 - Han disparado a Selena. - ¿Intervenimos? 1150 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Déjame llamar. 1151 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Diles… 1152 01:37:21,958 --> 01:37:24,208 …que lleven cintas. 1153 01:37:24,291 --> 01:37:31,083 Hace una hora y media, Selena Quintanilla, la cantante tejana, fue tiroteada… 1154 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 Yo estaba esperándola en el estudio. 1155 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Al rato, empezaron a llamar por teléfono sin parar. 1156 01:37:39,458 --> 01:37:43,791 Me llamó… una amiga mía. 1157 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Me dijo: 1158 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 "Tienes que ir al hospital ya". 1159 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 El estado de Selena ahora es… 1160 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 Está grave en el centro médico. 1161 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 Seguiremos informando. 1162 01:37:55,916 --> 01:37:58,375 La recepcionista gritó, sonó el teléfono 1163 01:37:58,458 --> 01:38:01,041 y me dijeron que Selena estaba en urgencias. 1164 01:38:01,625 --> 01:38:07,833 Llegué y vi que los periodistas y las televisiones ya estaban allí. 1165 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 Increíble. 1166 01:38:09,041 --> 01:38:13,666 Hay cientos de personas, fans de Selena Quintanilla… 1167 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 Me empezó a llamar muchísima gente. 1168 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 No tenía nada que decirles. 1169 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 En el hospital no nos dicen nada. 1170 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Hay un informe sin confirmar que… 1171 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Cientos de fans se reunieron en el aparcamiento del motel 1172 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 para ver el extraño enfrentamiento entre la policía 1173 01:38:33,333 --> 01:38:37,291 y Yolanda, la supuesta agresora de Selena, dentro de una furgoneta. 1174 01:38:37,375 --> 01:38:41,500 Durante casi diez horas, ha amenazado con suicidarse. 1175 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 Mi padre me dijo: "Alguien quiere hablar contigo". 1176 01:38:46,500 --> 01:38:51,583 Me dijo: "No quiero asustarte, pero creo que le ha pasado algo a Selena". 1177 01:38:54,041 --> 01:38:59,666 Salí y… mis tíos estaban allí. 1178 01:38:59,750 --> 01:39:02,833 Vi a mi tía y a todo el mundo llorando. 1179 01:39:02,916 --> 01:39:08,625 Entré y… mi madre se agarraba la cabeza y lloraba. 1180 01:39:10,500 --> 01:39:12,750 Le pregunté a mi padre: "¿Y Selena?". 1181 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 Me dijo: "Le han disparado". 1182 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 Pregunté: "¿Y está bien?". 1183 01:39:20,166 --> 01:39:24,333 Me dijo: "Creo que no, mijo. Creo que no". 1184 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 Hoy han disparado a la artista… 1185 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 Fui al hospital. 1186 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 Me llevaron a un cuarto… 1187 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 y su familia estaba allí. 1188 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 Entonces, al mirar a Marcy 1189 01:39:42,333 --> 01:39:45,708 y ver la expresión de su cara, lo supe. 1190 01:39:47,416 --> 01:39:50,750 Lo supe. Fue entonces cuando me impactó. 1191 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 Aún recuerdo a Chris llorando. 1192 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 Detrás de una puerta con una ventanita. 1193 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 El pobre estaba allí llorando sin parar. 1194 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 En fin… 1195 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 A mi hija Selena… 1196 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 la ha matado… 1197 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 una empleada descontenta. 1198 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 Era la presidenta de… 1199 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 Había sido la presidenta de su club de fans. 1200 01:40:30,666 --> 01:40:36,666 Y luego Selena la contrató 1201 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 en una de sus tiendas. 1202 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 Tuvieron una discusión sobre el club de fans. 1203 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 Y eso derivó en el tiroteo a Selena. 1204 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 No sé qué decir. 1205 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 El cielo estaba gris, pero el ambiente era más sombrío esta mañana. 1206 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 Cientos de personas han ido a dejar rosas sobre el ataúd de Selena. 1207 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Hoy, los fans de Selena Quintanilla Perez, 1208 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 fueron a despedirse de la estrella. 1209 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Ya había ganado un Grammy 1210 01:41:35,625 --> 01:41:38,375 e iba a dar el salto al mercado inglés, 1211 01:41:38,458 --> 01:41:39,916 pero todo se truncó. 1212 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Ahora los fans están de luto por la muerte de Selena. 1213 01:41:43,541 --> 01:41:46,666 Es increíble que esté muerta. Por eso he venido. Para… 1214 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 Para convencerme. 1215 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 Al echar la vista atrás y ver las imágenes y a toda esa gente… 1216 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 No me acuerdo de nada. 1217 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 Solo recuerdo sentirme perdida. 1218 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 Y muy… vacía. 1219 01:42:31,875 --> 01:42:33,750 La muerte es algo muy doloroso. 1220 01:42:34,250 --> 01:42:36,083 Sobre todo si es la de un hijo. 1221 01:42:39,708 --> 01:42:42,625 No lo entiendes si no lo has vivido. 1222 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 Sabes que te va a doler, pero no… 1223 01:42:49,541 --> 01:42:51,833 cuánto te va a doler. 1224 01:42:52,833 --> 01:42:55,708 Y, a veces… 1225 01:42:57,041 --> 01:42:58,375 me abruma. 1226 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 Pero es lo que hay. 1227 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 No podemos cambiarlo. 1228 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 Cualquier madre… 1229 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 que pierda a un hijo 1230 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 lo pasará muy mal. 1231 01:44:06,625 --> 01:44:08,125 Cuesta sobrellevarlo. 1232 01:44:09,833 --> 01:44:11,541 Yo lidio con ello a diario. 1233 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 MUSEO SELENA 1234 01:45:10,916 --> 01:45:16,750 Me reconforta ver cuánta gente la quiere 1235 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 a día de hoy. 1236 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 Le quitaron la vida, pero ella sigue viva a través de su música. 1237 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 Tiene muchos fans nuevos… 1238 01:45:30,500 --> 01:45:34,625 Jóvenes que se han hecho fans y… 1239 01:45:34,708 --> 01:45:35,708 Ella vive. 1240 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Es omnipresente. 1241 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 Y es precioso. 1242 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 Es genial que se la recuerde. 1243 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Pero a veces es abrumador. 1244 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 Tomar las riendas de Q Productions ha sido un reto. 1245 01:45:58,708 --> 01:46:03,208 A veces abordo las cosas pensando en cómo lo haría mi hermana. 1246 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 ¿Esto le parecería bien? 1247 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 ¿Cómo la homenajeamos? 1248 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 Ojalá estuvieras aquí. 1249 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 Ojalá pudieras ver esto. 1250 01:46:26,000 --> 01:46:27,041 Te extrañamos. 1251 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 El álbum que Selena grabó antes de su muerte 1252 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 está alcanzando ventas de récord. 1253 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 Cuando escucho "Dreaming of You" pienso que acabó triunfando. 1254 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 No puedo escuchar esa canción. 1255 01:47:04,875 --> 01:47:08,625 Es la única que no puedo. Esa canción hace que… 1256 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 Oigo el piano al principio y me hunde. 1257 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 La echo mucho de menos. 1258 01:47:19,083 --> 01:47:25,958 Pero ahora me enorgullece lo que representa 1259 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 y el pequeño papel que tuve en esa historia. 1260 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 Todos pensamos lo mismo. 1261 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Mi madre me dijo que hay belleza 1262 01:47:41,875 --> 01:47:45,208 en la fealdad de lo que había pasado. 1263 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 Durante mucho tiempo 1264 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 no entendía lo que decía, 1265 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 pero ahora entiendo lo que Selena era para la gente. 1266 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 Lo que representa como cultura. 1267 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Y es precioso. 1268 01:48:09,625 --> 01:48:15,666 Selena dio esperanza a los latinos, a la comunidad mexicanoestadounidense. 1269 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 Para esos niños y niñas con un sueño… 1270 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 Esas canciones son para vosotros. 1271 01:48:26,958 --> 01:48:29,750 Para los que las cantan, los que las bailan, 1272 01:48:29,833 --> 01:48:32,333 los que se alegran o entristecen con ellas. 1273 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 Es su música. 1274 01:48:41,541 --> 01:48:45,791 Al crecer en un país desconectados de nuestro lado mexicano, 1275 01:48:45,875 --> 01:48:49,458 cantar sus canciones me liga a esa parte de mi cultura. 1276 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Para mí, era parte de mi familia. 1277 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena fue un modelo a seguir. 1278 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 Personificaba todo lo que quería ser. 1279 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 Fue la primera en llegar al corazón de todos a la vez. 1280 01:49:00,666 --> 01:49:05,666 De los portorriqueños, los mexicanos y la comunidad chicana. Llegó a todos. 1281 01:49:05,750 --> 01:49:11,833 Selena sigue derribando tabús y abriendo puertas para los latinos. 1282 01:49:13,625 --> 01:49:18,375 Pones la radio y aún ponen su música después de tantos años. 1283 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 El público no la ha olvidado. 1284 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 Adoran a Selena. 1285 01:49:24,166 --> 01:49:28,625 Es la reina de la música tejana, así que es normal que esté en el olimpo 1286 01:49:28,708 --> 01:49:32,208 de los mejores artistas latinos de la historia. 1287 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Fue la número uno entre las mujeres. 1288 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Nos dejó un gran legado musical 1289 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 y abrió las puertas para muchos artistas tejanos. 1290 01:49:41,375 --> 01:49:46,000 Nunca olvidarán su contribución a la industria musical y a sus carreras. 1291 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Siento… 1292 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 una especie de consuelo. 1293 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 Eso me reconforta. 1294 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 La gente demuestra mucho amor… 1295 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 por ella… 1296 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 a día de hoy. 1297 01:50:30,875 --> 01:50:33,500 Y yo… 1298 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 estoy muy orgullosa de ella. 1299 01:51:11,416 --> 01:51:12,750 - Canta esa. - Vale. 1300 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 No vamos a ganar. 1301 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 Me voy hoy… 1302 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 Nos vemos esta noche. 1303 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 Subtítulos: M. Fuentes