1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 Tak. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Tak, jestem. Przepraszam. 5 00:00:18,791 --> 00:00:20,583 Chyba nie jesteśmy na antenie? 6 00:00:20,666 --> 00:00:23,666 - Jeszcze nie. - Bo cały czas mi to wypada. 7 00:00:31,791 --> 00:00:34,541 Jesteś o krok od dokonania czegoś wielkiego: 8 00:00:34,625 --> 00:00:38,333 spopularyzowania w Ameryce nowego stylu muzycznego. 9 00:00:38,416 --> 00:00:40,541 Mam taką nadzieję. 10 00:00:42,708 --> 00:00:44,333 Wydawałam się zdenerwowana? 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 Nie wierzę. 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,166 Nie wiem, jak przetłumaczyć niektóre słowa na angielski… 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,666 - Jak… - Było w porządku. 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,041 - Serio? - Tak. 15 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 Będą robić kolejne. 16 00:00:57,916 --> 00:01:00,125 Zaczęłam śpiewać w wieku sześciu lat. 17 00:01:00,208 --> 00:01:03,875 Śpiewałam przed rodziną i podczas rodzinnych spotkań. 18 00:01:03,958 --> 00:01:09,083 Ojciec zmuszał krewnych do słuchania naszych występów. 19 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 Bardzo ciężko pracowaliśmy. 20 00:01:12,208 --> 00:01:15,583 Razem cierpieliśmy, by w końcu ujrzeć światełko w tunelu. 21 00:01:15,666 --> 00:01:18,291 To, że odnosimy sukces, jest ekscytujące. 22 00:01:19,291 --> 00:01:23,416 Jestem oszołomiona tym, co dzieje się teraz w moim życiu. 23 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 Jako dziecko byłam bardzo nieśmiała. 24 00:01:31,875 --> 00:01:37,250 Na pewnym etapie chciałam występować, ale bałam się, co pomyślą inni. 25 00:01:38,416 --> 00:01:42,250 Wiele przeszliśmy, żeby to wszystko osiągnąć. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,875 Nigdy nie przypuszczałam, że się tu znajdę. 27 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 I że tylu ludzi zwróci uwagę na naszą muzykę. 28 00:01:50,375 --> 00:01:52,875 Ale oto jesteśmy tu 14 lat później. 29 00:01:59,458 --> 00:02:03,583 Przez większą część stulecia społeczność latynoska była ignorowana, 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,083 ale najwyraźniej powoli się to zmienia. 31 00:02:20,833 --> 00:02:24,833 Selena Quintanilla jest dla nas największym powodem do dumy. 32 00:02:24,916 --> 00:02:27,291 To królowa muzyki Tejano. 33 00:02:28,791 --> 00:02:33,333 Dała nadzieję całemu pokoleniu i stworzyła dla niego nowe możliwości. 34 00:02:33,916 --> 00:02:36,916 Toczyła walkę, pokonując wszystkie bariery. 35 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Dyskryminację ze względu na płeć czy swoje pochodzenie. 36 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Bariery w branży muzycznej. 37 00:02:42,666 --> 00:02:45,291 Jak leci, Houston w Teksasie? 38 00:02:48,041 --> 00:02:49,458 Dziękuję bardzo. 39 00:03:15,458 --> 00:03:18,708 Wielu Latynosów jest bardziej dumnych ze swojej kultury. 40 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 Dlatego się rozwijamy. 41 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 Muzyka też będzie się dalej rozwijać. 42 00:03:26,750 --> 00:03:29,916 To ty przecierasz szlaki i powodujesz ten rozwój. 43 00:03:30,000 --> 00:03:34,291 Chciałabym móc przypisać sobie wszystkie zasługi, ale to praca zespołowa. 44 00:03:34,375 --> 00:03:36,708 Mój brat jest producentem. 45 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 Ojciec menadżerem. 46 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 A siostra perkusistką. 47 00:03:41,125 --> 00:03:43,250 - To rodzinne przedsięwzięcie. - Tak. 48 00:03:52,166 --> 00:03:56,791 Wiele osób pyta, jak mogę spędzać z rodziną 24 godziny na dobę. 49 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Darzymy się miłością i szacunkiem. 50 00:04:00,333 --> 00:04:04,791 To chyba klucz do naszego sukcesu. Zawsze trzymamy się razem. 51 00:04:04,875 --> 00:04:07,625 Niewiele rodzin wytrwałoby razem tak długo. 52 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 - Cieszysz się życiem. - Tak, teraz jeszcze bardziej. 53 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 Selena y Los Dinos buduje muzyczne imperium. 54 00:04:31,916 --> 00:04:32,875 Po latach… 55 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 Połączenie dwóch kultur: latynoskiej i amerykańskiej. 56 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Selenę wielbiły miliony fanów. 57 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Była pierwszą gwiazdą reprezentującą społeczność dwukulturową. 58 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Stała się ważną postacią w amerykańskiej kulturze rozrywkowej. 59 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 To, kim była, i ile znaczyła dla tutejszych ludzi… 60 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 Houston w Teksasie! 61 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 I nasi bracia z Meksyku! 62 00:05:02,375 --> 00:05:06,291 Cały ten sukces i wszystko, co się dzieje, jest bardzo ekscytujące. 63 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Chcielibyśmy zaistnieć za oceanem. 64 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 Chcę was usłyszeć! 65 00:05:11,458 --> 00:05:13,416 Zyskać światowy rozgłos. 66 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 A teraz z życiem! 67 00:05:16,208 --> 00:05:20,000 To będzie oznaczało dużo pracy, ale jestem na to gotowa. 68 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Zawsze mówiłem, że muzyka jest jak uzależnienie od narkotyków. 69 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Uzależniasz się od niej. 70 00:05:50,541 --> 00:05:53,125 Gdy dostanie się do twojego krwiobiegu, 71 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 już się od niej nie uwolnisz. 72 00:05:59,291 --> 00:06:01,791 Nazywam się Abraham Quintanilla junior. 73 00:06:01,875 --> 00:06:03,708 Oto moja rodzina. 74 00:06:04,416 --> 00:06:06,916 Moja piękna żona. 75 00:06:08,708 --> 00:06:10,458 Marcella Quintanilla. 76 00:06:10,541 --> 00:06:12,500 Jest trochę nieśmiała, ale… 77 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 To Selena Quintanilla, nasza najmłodsza pociecha. Kojotek. 78 00:06:18,958 --> 00:06:23,375 Suzette Quintanilla i mój syn A.B., Abraham Trzeci. 79 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Gdy go poznałam, 80 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 nie wiedziałam, że jest piosenkarzem. 81 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 Dowiedziałam się o tym dopiero po ślubie. 82 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 Gdy miałem jakieś 15 lat, 83 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 dołączyłem do zespołu o nazwie The Dinos. 84 00:06:45,458 --> 00:06:50,250 Wszystkie piosenki nagrywaliśmy po angielsku. 85 00:06:50,333 --> 00:06:53,041 Nie znaliśmy ani jednej hiszpańskiej piosenki. 86 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 To było dość żenujące, 87 00:06:55,166 --> 00:06:59,791 bo moim pierwszym językiem był hiszpański, mimo że się tu urodziłem. 88 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Dorastałem w epoce segregacji. 89 00:07:04,375 --> 00:07:05,833 Jesteśmy grupą ludzi, 90 00:07:05,916 --> 00:07:09,291 którą traktuje się jak obywateli drugiej kategorii. 91 00:07:09,333 --> 00:07:10,625 ŻADNYCH MEKSYKANÓW 92 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 Pamiętam, jak mieliśmy grać kiedyś w jednym klubie. 93 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 Należał do pewnego Anglosasa. 94 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 Nagle weszła banda Meksykanów. 95 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Był zaskoczony. 96 00:07:20,416 --> 00:07:25,791 Zapytał, czego chcemy. Odpowiedzieliśmy, że jesteśmy The Dinos. 97 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 Myślał, że jesteśmy włoskim zespołem. 98 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 Kazał nam poczekać na zewnątrz. 99 00:07:32,791 --> 00:07:35,083 A potem dał mi czek na pięć dolarów. 100 00:07:35,750 --> 00:07:38,958 Zrezygnował z nas, bo byliśmy Meksykanami. 101 00:07:39,500 --> 00:07:43,000 Pomyślałem, że jeśli chcemy odnieść sukces, 102 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 musimy zacząć grać dla Meksykanów z Ameryki. 103 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 Wtedy całkowicie oddaliśmy się muzyce Tejano. 104 00:07:57,041 --> 00:08:02,125 Gdy zespół zyskał popularność, graliśmy w całych Stanach Zjednoczonych. 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Gdy A.B. się urodził, Abraham był w trasie. 106 00:08:05,750 --> 00:08:11,041 Czasem nie było go tydzień, czasem dwa tygodnie, a czasami miesiąc. 107 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Było bardzo ciężko. 108 00:08:13,125 --> 00:08:15,916 Gdy rodziłam Suzette, zabrał mnie do szpitala, 109 00:08:16,000 --> 00:08:21,125 a potem musiał się pożegnać, bo miał jakiś koncert. 110 00:08:21,208 --> 00:08:25,875 Gdy wracałem czasem do domu, A.B. mnie nie rozpoznawał. 111 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Bał się mnie. 112 00:08:27,791 --> 00:08:30,750 Dało mi to do myślenia i… 113 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 postanowiłem to rzucić. 114 00:08:34,375 --> 00:08:36,166 Etylen, energia, 115 00:08:36,250 --> 00:08:38,833 wapienniki, magnez, brom. 116 00:08:38,916 --> 00:08:42,625 Rzuciłem muzykę i przeniosłem się do Lake Jackson w Teksasie. 117 00:08:42,708 --> 00:08:44,833 Zatrudniłem się w firmie chemicznej. 118 00:08:45,750 --> 00:08:50,208 Trudno mi było zaakceptować fakt, 119 00:08:50,291 --> 00:08:52,625 że tak miało wyglądać teraz moje życie. 120 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 Kilka lat później Marcella poczuła coś w ciele. 121 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 Kobieta to czuje. 122 00:09:10,000 --> 00:09:11,083 Była w ciąży. 123 00:09:11,625 --> 00:09:14,958 Urodziła się dziewczynka i nie mieliśmy dla niej imienia. 124 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Jakaś kobieta w szpitalu powiedziała Marcelli, 125 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 że gdyby miała córkę, dałaby jej na imię Selena. 126 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Podobało mi się. Nie było powszechne wśród Meksykanów. 127 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 Sprawdziłem imię. 128 00:09:27,958 --> 00:09:29,833 Pochodziło z Grecji. 129 00:09:29,916 --> 00:09:32,250 I znaczyło „bogini księżyca”. 130 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Gdy wracałem do domu, Marcella przygotowywała kolację. 131 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 A ja brzdąkałem na gitarze. 132 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 Pewnego dnia, gdy Selena miała sześć lat, 133 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 usiadła obok mnie i zaczęła śpiewać. 134 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 Wtedy zorientowałem się, że ma ogromny talent. 135 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Cztery. 136 00:10:04,375 --> 00:10:09,000 To było po prostu niesamowite, jak bardzo była utalentowana. 137 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 Już jako mała dziewczynka. 138 00:10:19,250 --> 00:10:22,291 Poszedłem kupić parę instrumentów. 139 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 Gitarę basową dla mojego syna. 140 00:10:24,750 --> 00:10:30,125 Założyłem krawat, chwyciłem gitarę i spojrzałem w lustro. 141 00:10:30,208 --> 00:10:34,541 Pomyślałem: „Tak, stary. Pewnego dnia będziesz gwiazda rocka”. 142 00:10:37,625 --> 00:10:41,666 Zastanawiali się, kto zagra na perkusji. 143 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 Pamiętam, jak tata rzucił: „Cóż, zostało nam tylko jedno dziecko”. 144 00:10:46,125 --> 00:10:49,125 Spojrzał na mnie i stwierdził, że ja na niej zagram. 145 00:10:49,208 --> 00:10:54,166 A ja: „Że jak? Nie, tato”. 146 00:10:54,250 --> 00:10:56,291 Zawołaj perkusistkę. 147 00:10:56,375 --> 00:10:58,083 Perkusistka ma się uśmiechać! 148 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Dobra jest. 149 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Mieliśmy gitarzystę, perkusistkę i piosenkarkę. 150 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Zespół w komplecie. 151 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 Jako dziecko chcesz się bawić z przyjaciółmi. 152 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 A tata codziennie nas wołał, żebyśmy ćwiczyli 15 minut dziennie. 153 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 Darliśmy się wniebogłosy. 154 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Nie było łatwo. 155 00:11:30,000 --> 00:11:31,291 Byłem surowy. 156 00:11:31,916 --> 00:11:33,500 Musieli się tego nauczyć. 157 00:11:33,583 --> 00:11:36,708 Znalazłem drogę powrotną do świata muzyki. 158 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Wtedy zacząłem snuć plany. 159 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 Nie miałem doświadczenia w branży restauracyjnej. 160 00:11:45,416 --> 00:11:48,541 Ale znaleźliśmy duży lokal. 161 00:11:49,291 --> 00:11:52,041 Byłam podekscytowana otwarciem restauracji. 162 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 To było coś innego. 163 00:11:54,125 --> 00:11:58,166 Zbudowałem tam mały parkiet i scenę. 164 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 Wtedy zaczęły tam grać moje dzieci. 165 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 Ludzie wstawali i tańczyli na parkiecie. 166 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Widział w nas potencjał. 167 00:12:07,333 --> 00:12:11,583 Świat miał już Jacksonów. 168 00:12:11,666 --> 00:12:14,083 Chciał stworzyć meksykańskich Jacksonów. 169 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 Chodziłam wtedy do gimnazjum. 170 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 Tata kazał nam grać w weekendy, co było dla mnie żenujące. 171 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 Selena była zachwycona, bo dawano jej napiwki. 172 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 Była bardzo podekscytowana. 173 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 To ciężka praca. 174 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 Ale jest super. 175 00:12:32,291 --> 00:12:35,041 To był wspaniały okres w naszym życiu. 176 00:12:36,166 --> 00:12:40,791 Niestety przestali wiercić w poszukiwaniu ropy 177 00:12:40,875 --> 00:12:43,416 i gospodarka w tym rejonie po prostu padła… 178 00:12:44,791 --> 00:12:45,875 Wszystko inne też. 179 00:12:45,958 --> 00:12:48,875 Z powodu niskiej ceny ropy nie opłaca się wiercić. 180 00:12:48,958 --> 00:12:54,500 Pracowników z branży naftowej czeka długa i zimna noc. 181 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Próbowaliśmy to jakoś przetrwać i nie stracić restauracji. 182 00:12:58,458 --> 00:13:02,083 Ale ostatecznie musieliśmy ją zamknąć. 183 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 Miało to również wpływ na nasz dom. 184 00:13:07,166 --> 00:13:09,250 Traciliśmy go. 185 00:13:09,875 --> 00:13:13,083 W końcu musieliśmy się wyprowadzić. 186 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 Zainwestowałem wszystko w restaurację i byłem bankrutem. 187 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Marcella stwierdziła, że musimy iść po kartki żywnościowe. 188 00:13:26,458 --> 00:13:30,250 Gdy tam poszliśmy, zobaczyliśmy tłumy ludzi w kolejkach. 189 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Pewna przysadzista starsza kobieta od razu rozpoznała Selenę. 190 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 „O, to ta dziewczynka, która śpiewa w restauracji”. 191 00:13:38,291 --> 00:13:42,583 Gdy to usłyszałem, poczułem, że jesteśmy w złym miejscu. 192 00:13:42,666 --> 00:13:46,958 Odwróciłem się na pięcie i wyszedłem. Powiedziałem, że już tam nie wrócę. 193 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 REJESTRACJA TUTAJ SZUKANIE PRACY 194 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 Kolejnym asem w rękawie Abrahama była przeprowadzka do Corpus 195 00:13:53,250 --> 00:13:56,458 i zamieszkanie z moim wujkiem Hectorem. 196 00:13:59,208 --> 00:14:03,708 W jednym domu gnieździło się trzynaście osób. 197 00:14:03,791 --> 00:14:06,250 To było szaleństwo. 198 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 To był bardzo trudny okres. 199 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 Słyszeliśmy, jak rodzice rozmawiają w drugim pokoju. 200 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 Wiedzieliśmy, że są zestresowani. 201 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Straciliśmy wszystko. 202 00:14:18,958 --> 00:14:23,291 I przez długi czas dosłownie walczyliśmy o byt. 203 00:14:24,250 --> 00:14:28,666 Przyznam, że to był dla nas trudny okres. 204 00:14:28,750 --> 00:14:31,000 Nie mogłem znaleźć pracy. 205 00:14:31,083 --> 00:14:35,166 Powiedziałem żonie, że jedyną rzeczą, na której się znam, jest muzyka, 206 00:14:35,250 --> 00:14:36,666 więc zaczną występować. 207 00:14:44,583 --> 00:14:50,583 Gdy tata był młody, wylądował na ulicy, i chyba chciał nam tego oszczędzić. 208 00:14:56,416 --> 00:14:59,541 Stawali się coraz lepsi. 209 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Ludziom naprawdę się podobało. 210 00:15:03,500 --> 00:15:07,958 Wiedziałem, że jako zespół mają w sobie coś wyjątkowego. 211 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 A Selena była dodatkową atrakcją. 212 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 Była gwiazdą. 213 00:15:23,083 --> 00:15:24,500 Dziękuję. 214 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 Witaj, Abrahamie Trzeci. 215 00:15:27,541 --> 00:15:28,958 Jak się masz? 216 00:15:30,250 --> 00:15:32,583 Co sądzisz o naszej imprezie? 217 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Jest miło. 218 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 Zagracie dziś dla nas? 219 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Tak, spróbujemy. 220 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 - Lubisz to robić? - Tak. 221 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 To ciekawe hobby. 222 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Dziękuję wam bardzo. 223 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 Jest też z nami Suzette Quintanilla. 224 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Chcesz coś dodać? 225 00:15:57,000 --> 00:15:57,833 Nie. 226 00:15:57,916 --> 00:16:01,583 Nic nie powiedziałaś. Tylko chichoczesz. 227 00:16:03,458 --> 00:16:05,291 Porozmawiamy teraz z Seleną. 228 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 W której jesteś klasie? 229 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 W piątej. 230 00:16:11,250 --> 00:16:16,291 Powiedz mi, ile masz lat i dlaczego lubisz grać w zespole. 231 00:16:17,666 --> 00:16:22,625 Mam dziesięć lat i lubię grać w zespole, bo dobrze na tym zarabiamy. 232 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Naprawdę? 233 00:16:25,041 --> 00:16:26,500 Nieźle zarabiacie? 234 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 Tak. 235 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 Świetnie. 236 00:16:30,458 --> 00:16:33,625 Zaśpiewasz coś dla nas? 237 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Tak. 238 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 Tata kazał nam się uczyć tradycyjnych meksykańskich melodii, 239 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 hiszpańskich piosenek, powolnych kawałków. 240 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 Wtedy tego nie rozumiałem. 241 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 Nie czułem żadnej więzi z moimi latynoskimi korzeniami. 242 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 ZAWODY LEKKOATLETYCZNE 243 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 Gdy byli bardzo młodzi, 244 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 uczono ich mówić wyłącznie po angielsku. 245 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 W domu prawie nie mówiliśmy po hiszpańsku. 246 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 W Lake Jackson, gdzie dorastaliśmy, 247 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 nie istniała duża społeczność meksykańsko-amerykańska. 248 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus było pod tym względem inne. Wszyscy mówili tam po hiszpańsku. 249 00:17:26,041 --> 00:17:28,041 A ja ich nie rozumiałem. 250 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 Nie byliśmy osłuchani z hiszpańskim. 251 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Było dużo anglojęzycznych zespołów: Taste of Honey, The Eagles. 252 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Duran Duran. 253 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Najpopularniejszy był Van Halen. 254 00:17:45,375 --> 00:17:47,166 Było wtedy dużo fajnej muzyki. 255 00:17:47,250 --> 00:17:48,500 I chciałem ją grać. 256 00:17:49,875 --> 00:17:53,291 Tata uważał jednak, że powinniśmy grać 257 00:17:53,375 --> 00:17:56,458 więcej hiszpańskiej muzyki, jak Tejano. 258 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 Tejano to muzyka z tej części kraju, 259 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 południowego zachodu Ameryki. 260 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 To mieszanka meksykańskich cumbii i polek 261 00:18:03,833 --> 00:18:08,500 oraz elementów amerykańskiego rocka, popu i muzyki country. 262 00:18:08,583 --> 00:18:10,750 To właśnie tworzy muzykę Tejano. 263 00:18:17,791 --> 00:18:20,916 Nie uciekniemy przed faktem, że jesteśmy Meksykanami. 264 00:18:21,916 --> 00:18:24,583 Urodziliśmy się tu, ale jesteśmy Meksykanami. 265 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Wszędzie w Teksasie otacza nas właśnie taka muzyka. 266 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 I jeśli można na niej zarobić, staje się biznesem. 267 00:18:46,208 --> 00:18:49,708 Kiedy zaczynałam, nie miałam praktycznie nic do powiedzenia. 268 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 Wszystkie utwory musiał zaaprobować tata. 269 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 I wybrał dla nas muzykę Tejano. 270 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Zastanawiałam się, czemu gramy akurat muzykę Tejano. 271 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 Tata odparł wtedy krótko, 272 00:19:09,875 --> 00:19:15,541 że możemy na niej więcej zarobić i częściej występować. 273 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 Taki był plan. 274 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 Mieliśmy grać więcej muzyki Tejano. 275 00:19:23,083 --> 00:19:28,958 Postanowiliśmy więc znaleźć więcej muzyków do zespołu. 276 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 Gdy zwrócili się do mnie w ’83, nie wiedziałem, kim są. 277 00:19:36,458 --> 00:19:40,750 Na początku dużo nie zarabiałem, ale miałem wtedy 21 lat. 278 00:19:40,833 --> 00:19:42,208 Mieszkałem z rodzicami. 279 00:19:46,208 --> 00:19:49,916 Selena musiała mieć wtedy jakieś 12 lat. 280 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 A Suzette 16 lat. 281 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 To były dzieciaki. 282 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Pamiętam, że gdy poznaliśmy Ricky’ego, 283 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 nie zrobiliśmy na nim dobrego wrażenia. 284 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 Mieliśmy próbę, a Suzette i Selena się wydurniały. 285 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 Pamiętam, jak byliśmy w domu kultury, 286 00:20:19,541 --> 00:20:22,916 a my z Seleną ganiałyśmy się po całej sali. 287 00:20:24,458 --> 00:20:26,250 Byłyśmy jeszcze młode. 288 00:20:26,333 --> 00:20:29,500 Tata wrzeszczał, a my się kłóciłyśmy. 289 00:20:29,583 --> 00:20:31,708 Chyba ciężko było z nami wytrzymać. 290 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 Umiesz zrobić tak? 291 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 To ta sama koszulka, którą miałaś wczoraj? 292 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 No i? 293 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 To obrzydliwe. 294 00:20:39,000 --> 00:20:41,166 Ty nosiłaś swoją w zeszłym tygodniu. 295 00:20:41,250 --> 00:20:42,625 Wyprałam ją! 296 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 Codziennie pierzesz bieliznę? 297 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 Nie… 298 00:20:47,500 --> 00:20:49,125 Ale codziennie ją zmieniam. 299 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Nosi brązową, żeby nie musiała jej zmieniać. 300 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 Przestań. 301 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 - Jestem zmęczona. - Chodź tu! 302 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Zaczęliśmy dużo podróżować. 303 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 Graliśmy w piątki, soboty i niedziele. 304 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Selena często opuszczała lekcje, bo była zmęczona. 305 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Jak nadążasz za lekcjami? 306 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 Nie powiem, że nie chodzę do szkoły. 307 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Ale nie chodzę do szkoły publicznej. 308 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 Otrzymuję zadania domowe ze szkoły w Chicago. 309 00:21:35,958 --> 00:21:38,375 Skończę amerykańską szkołę. 310 00:21:38,458 --> 00:21:40,958 Nie mam nauczyciela. Wszystko robię sama. 311 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 Wysyłam zadania pocztą. 312 00:21:43,125 --> 00:21:45,125 Co o tym sądzisz? Tak jest lepiej? 313 00:21:45,208 --> 00:21:48,375 Podoba ci się to czy wolałabyś wrócić do szkoły? 314 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Tęsknię za szkołą, bo nie widuję się z przyjaciółmi. 315 00:21:51,583 --> 00:21:56,708 Ale tak jest lepiej, bo w ten sposób nic mnie nie rozprasza. 316 00:21:56,791 --> 00:21:58,833 Wiesz, jak jest. 317 00:22:00,916 --> 00:22:03,750 Jak traktują cię przyjaciele? 318 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 Przyznam, że nie mam wielu przyjaciół… 319 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 Nie chodzę do kina i tak dalej. 320 00:22:10,916 --> 00:22:14,291 Spędzam czas głównie z rodziną i… 321 00:22:15,500 --> 00:22:17,833 Mam wielu przyjaciół, ale w szkole. 322 00:22:17,916 --> 00:22:20,500 A skoro do niej nie chodzę, nie widuję ich. 323 00:22:20,583 --> 00:22:23,541 Straciłam z nimi kontakt, więc… 324 00:22:23,625 --> 00:22:26,250 Ale w szkole byli dla mnie mili. 325 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 Muzyka to biznes, prawda? 326 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 Tak. 327 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 Tak ją postrzegam. 328 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 Płacą mi za to. 329 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 Nikt w naszej rodzinie nie ma pracy. 330 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Żyjemy z tego. 331 00:22:38,291 --> 00:22:41,458 Dlatego tak wiele to dla nas znaczy. 332 00:22:41,541 --> 00:22:45,791 Po pierwsze zajmujemy się tym, bo lubimy to robić. 333 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 Po drugie z tego żyjemy. 334 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 Aby osiągnąć coś w życiu, musisz coś poświęcić. 335 00:23:09,708 --> 00:23:14,416 Straciłam dużo młodości, podróżując zawodowo z rodziną. 336 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 Nie możesz się bawić. 337 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 Zawsze pracujesz. 338 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 Ale nie rozumiesz tego w tak młodym wieku. 339 00:23:22,125 --> 00:23:26,625 Z perspektywy czasu jestem wdzięczna ojcu, że zaczęliśmy tak wcześnie. 340 00:23:33,125 --> 00:23:36,500 Do tego trzeba kogoś, kto zna się na tej branży. 341 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 A mąż miał w tym doświadczenie. 342 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Wiedział, co można zrobić z ich nieoszlifowanym talentem. 343 00:23:44,875 --> 00:23:50,583 Zabrałem Selenę i pojechałem z nią do wytwórni Cara Records w San Antonio. 344 00:23:50,666 --> 00:23:52,958 „Cara” to po hiszpańsku twarz. 345 00:23:53,541 --> 00:23:59,041 Na początku byli dość sceptyczni, bo mieli przed sobą młodą dziewczynę. 346 00:24:00,083 --> 00:24:02,625 Poprosiłem, żeby dali nam szansę. 347 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 Nagraliśmy piosenkę. 348 00:24:09,416 --> 00:24:12,041 Gdy szef ją usłyszał, zawołał do pracowników: 349 00:24:12,125 --> 00:24:15,583 „Hej! Przynieście mi kontrakt”. 350 00:24:16,458 --> 00:24:18,666 I od razu podpisał z Seleną kontrakt. 351 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 Pracowałem dla właściciela studia, Manny’ego Guerry. 352 00:24:28,291 --> 00:24:32,666 I jedną z pierwszych artystek, z którymi podpisał kontrakt, była Selena. 353 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 To był początek długiej podróży. 354 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 Tym, co ich wyróżniało, był ich młody wiek. 355 00:24:49,750 --> 00:24:51,833 To nadal były dzieciaki. 356 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 Mimo to muzycy, którzy od lat się tym parali, 357 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 nie dorównywali Selenie i jej zespołowi. 358 00:24:58,250 --> 00:25:00,125 Te dzieciaki potrafiły grać. 359 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 Były naprawdę niezłe. 360 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 Selena i Dinos, piękna nazwa. 361 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 Skąd nazwa Selena y Los Dinos? 362 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 Selena y Los Dinos? 363 00:25:07,958 --> 00:25:10,041 Po pierwsze, Selena to moje imię. 364 00:25:10,125 --> 00:25:12,541 - To twoje prawdziwe imię? - Tak. Nie. 365 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 - To twoje imię? - Tak. 366 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 A może Sefaina? 367 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 - Zmieniłaś je na Selenę? - Nie. 368 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Nie, a Los Dinos pochodzi od zespołu Dinos mojego ojca. 369 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 Był kiedyś piosenkarzem. 370 00:25:23,125 --> 00:25:26,041 Jesteś zajęta. Gracie koncerty w wielu miastach? 371 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 Nagraliśmy mój pierwszy album, Alpha, z Mannym z GP Productions. 372 00:25:30,208 --> 00:25:32,125 Sprawy zaczynają nabierać tempa. 373 00:25:33,000 --> 00:25:35,250 Gdy ukazał się jej album, 374 00:25:35,333 --> 00:25:37,958 Selena zaczęła zyskiwać rozgłos. 375 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 W branży muzycznej zaczęto o niej mówić. 376 00:25:42,541 --> 00:25:46,041 Pamiętam, jak stawali przed studiem 377 00:25:46,125 --> 00:25:50,416 starym niebieskim busem z przyczepą, którą sami sklecili. 378 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 Z powodu dużego upału mieli twarze przyklejone do szyb. 379 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 Przychodzili i kładli się na podłodze, 380 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 bo w studiu była klimatyzacja. 381 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 To był początek. 382 00:26:02,166 --> 00:26:03,541 Wystarczająco słodkie? 383 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 Nie. 384 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 Włożyliście tam pudełko z butami? 385 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 Nie wiem. Mam nadzieję, że nie. 386 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 - Ze srebrnymi butami i… - Suzy, włożyłaś tam jej buty? 387 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 Co było dla ciebie najtrudniejsze 388 00:26:17,000 --> 00:26:21,291 w ciągu ostatnich kilku lat przy całej tej uwadze mediów? 389 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 Tak dobrze się bawiłam, że zapomniałam o trudnych chwilach. 390 00:26:26,333 --> 00:26:28,500 Każdy zespół je przechodzi, 391 00:26:28,583 --> 00:26:31,541 ale wspaniale się przy tym bawimy. 392 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 Lubimy to, co robimy, 393 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 i chyba nie pamiętamy złych dni. 394 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 Jaki jest twój ostateczny cel? 395 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 - Ustaliłaś go? - Mercedes-Benz. 396 00:26:47,791 --> 00:26:50,916 Taki mam cel. Wszyscy mnie o to pytają. Mercedes-Benz. 397 00:26:51,000 --> 00:26:53,125 Mogę w nim nawet zamieszkać. 398 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 To był cudowny okres. 399 00:27:01,416 --> 00:27:05,000 Zespół był niesamowity. Byliśmy jedną, wielką rodziną. 400 00:27:05,083 --> 00:27:07,875 Wszyscy byli wyluzowani. 401 00:27:08,416 --> 00:27:11,000 Każdy wiedział, co ma robić. 402 00:27:14,250 --> 00:27:19,666 Mąż i dzieci były częścią zespołu. 403 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 Ja pozostawałam głównie w cieniu. 404 00:27:24,041 --> 00:27:27,250 Po to właśnie są mamy. 405 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 Ceruje mi spodnie. 406 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Chciałam wspierać rodzinę. 407 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 - Mamo. - Mamo. 408 00:27:34,208 --> 00:27:38,041 - Zwłaszcza gdy oferują za to 20 dolców. - Tylko żartowałam. 409 00:27:38,125 --> 00:27:40,333 Pamiętam koncert na wolnym powietrzu. 410 00:27:40,416 --> 00:27:44,291 Selenie pękł zamek w spodniach. 411 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 Musiałam go zszyć. 412 00:27:47,083 --> 00:27:52,541 Powiedziałam, że przez długi czas nie będzie mogła iść do toalety. 413 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Bo musiała wystąpić. 414 00:27:54,708 --> 00:27:57,166 Śmialiśmy się z tego. 415 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 To były dobre czasy. 416 00:28:02,708 --> 00:28:04,875 Cała rodzina podróżowała razem. 417 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Nie podróżowałem już z bandą muzyków. 418 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 Tylko z moją rodziną. 419 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Kupiłem stary autobus. 420 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 I większość czasu spędzałem pod podwoziem, cały w smarach. 421 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 Bo ciągle się psuł. 422 00:28:22,958 --> 00:28:25,791 DUŻA BERTHA 423 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 Bertha nie miała klimatyzacji. 424 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 Otwierało się tylko górne okno. 425 00:28:32,916 --> 00:28:35,750 Nie było więc cyrkulacji powietrza. 426 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Ale w tamtych czasach posiadanie autobusu świadczyło o prestiżu. 427 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Miałeś autobus, więc dokądś zmierzałeś. 428 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 My też dokądś zmierzaliśmy. Przynajmniej tak nam się wydawało. 429 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 Jak było? 430 00:28:57,583 --> 00:28:59,416 W drodze śpię. 431 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 Po tańcu jestem pobudzona. 432 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 Zwłaszcza po słodyczach i coli. 433 00:29:05,666 --> 00:29:08,291 Inne zespoły nie śpią i grają w karty. 434 00:29:08,375 --> 00:29:13,041 Ale my w ciągu dnia od razu zasypiamy w autobusie. 435 00:29:14,250 --> 00:29:15,750 Mama siedziała z tyłu 436 00:29:15,833 --> 00:29:22,625 i rozmawiałyśmy o wszystkim i o niczym, jak większość matek i córek. 437 00:29:22,708 --> 00:29:26,791 Gadałyśmy o jedzeniu, ubraniach. 438 00:29:26,875 --> 00:29:31,583 Albo o tym, co Selena założy na koncert. 439 00:29:38,500 --> 00:29:42,583 Była wizjonerką. Nie chodziło wyłącznie o jej głos. 440 00:29:42,666 --> 00:29:47,333 Ale również o jej obecność, sposób, w jaki się prezentowała. 441 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 Skupiała się na stroju. 442 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 Jeśli porozmawiam z tobą później… 443 00:30:02,791 --> 00:30:07,625 Teraz zmienisz strój i ubierzesz się w coś bardziej… 444 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 - Eleganckiego. - Tak? 445 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 Sami zrobiliście te stroje? 446 00:30:12,041 --> 00:30:13,291 Były białe, prawda? 447 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 Jak je w takim razie pomalowaliście? 448 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Farbą. 449 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 Tak, ale… 450 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 Pochlapałam je farbą fluorescencyjną. 451 00:30:21,625 --> 00:30:27,083 A jak ludzie słuchający nas w Meksyku zrozumieją, jak to zrobiłaś? 452 00:30:27,750 --> 00:30:28,958 Pomalowali je. 453 00:30:33,333 --> 00:30:34,750 Patrzcie. 454 00:30:34,833 --> 00:30:38,416 „Pomalowali je”. Chyba: „Pomalowaliśmy je”. 455 00:30:38,500 --> 00:30:42,666 - Pomalowaliśmy je. - Żeby mówić tak po angielsku… 456 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 Nie. Wiedziałem, że napotkasz trudności. 457 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 Powiedziałem panu Rayasowi, 458 00:30:47,833 --> 00:30:50,958 że to dzieci, które nie znają hiszpańskiego, 459 00:30:51,041 --> 00:30:53,125 więc musimy rozmawiać po angielsku. 460 00:30:53,208 --> 00:30:55,583 - Ale będę tłumaczył. - Dobrze. 461 00:30:55,666 --> 00:30:57,500 Jak „oni” je pomalowali? 462 00:30:58,125 --> 00:31:00,458 - Teraz lepiej? - Tak, dużo lepiej. 463 00:31:00,541 --> 00:31:01,791 Nie odzywasz się. 464 00:31:01,875 --> 00:31:04,083 Bo ty cały czas gadasz. 465 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 Z perspektywy czasu rozumiem, że ponieważ była twarzą zespołu, 466 00:31:08,041 --> 00:31:14,375 odczuwała ogromną presję podczas wywiadów, zwłaszcza hiszpańskich. 467 00:31:14,875 --> 00:31:19,583 Prasa musiała pogodzić się z faktem, że nie mówimy płynnie po hiszpańsku. 468 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Nie wiedzieliśmy, czy nas zaakceptują. 469 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 Selena intuicyjnie wiedziała, że musi mówić płynnie po hiszpańsku. 470 00:31:32,666 --> 00:31:37,000 Czuła, że musi nauczyć się języka, abyśmy mogli odnieść sukces w Meksyku. 471 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Chciała być przygotowana na wywiady. 472 00:31:41,541 --> 00:31:43,625 I sumiennie nad tym pracowała. 473 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 Ojciec zaczął nam tłumaczyć hiszpańską muzykę i znaczenie tekstu. 474 00:31:48,083 --> 00:31:52,541 Żałowaliśmy, że nie dorastaliśmy w naszej kulturze, otoczeni hiszpańskim. 475 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 Wasze występy są coraz lepsze. 476 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 Ostatnio daliście świetny koncert. 477 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 Gratulujemy. 478 00:31:58,541 --> 00:32:02,125 Jak długo album A Million to One jest już w sprzedaży? 479 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 - Trzy tygodnie? - Tak. 480 00:32:04,000 --> 00:32:06,041 Czuję to samo. Zawsze… 481 00:32:06,125 --> 00:32:08,625 Nie zadają mi pytań, bo nigdy nie wiem. 482 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 Ja tylko pakuję walizki i śpiewam. 483 00:32:11,958 --> 00:32:16,791 Zacząłem zauważać, że ludzie są zafascynowani Seleną. 484 00:32:16,875 --> 00:32:20,250 Wszędzie, gdzie śpiewała, sale były wypełnione po brzegi. 485 00:32:26,166 --> 00:32:31,833 Mówiono, że Selena sprawia, iż ludzie podrywają się do tańca. 486 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 Podróżowaliśmy po całych Stanach Zjednoczonych. 487 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 To wymaga ogromnego wysiłku. 488 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 To bardzo trudna branża. 489 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 Nie można ot tak założyć, że dzieci staną się gwiazdami. 490 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 Kryje się za tym dużo pracy. 491 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Witamy na dorocznej gali Tejano Music Awards. 492 00:33:03,041 --> 00:33:05,333 Jako burmistrz chciałbym powiedzieć, 493 00:33:05,416 --> 00:33:10,041 że jestem oszołomiony i dumny z tego, co nasza ceremonia reprezentuje. 494 00:33:10,125 --> 00:33:14,791 Wszyscy z nas, Meksykanie i Amerykanie pochodzący z Meksyku, 495 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 wspierają ten ogromny wysiłek, 496 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 by celebrować talenty w społeczności Chicano. 497 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 I muzykę Chicano. 498 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Gratulacje dla was wszystkich. 499 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Dziękuję. 500 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Tejano Music Awards 501 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 było wspaniałą ceremonią, bo celebrowało naszą muzykę. 502 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 Nominowane do wokalistki roku… 503 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 504 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 To był fajny moment. 505 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 Pojawiła się dziewczynka, 506 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 która robiła szum i otrzymała pierwszą nominację w życiu. 507 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 Gotowi? 508 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 Laura Canales! 509 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 WOKALISTKA ROKU LAURA CANALES 510 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 Nie byłem zadowolony. 511 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 Nagrywaliśmy piosenki, ale miałem wrażenie, że stoimy w miejscu. 512 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 Nie dawano nam piosenek, dzięki którym zaistnielibyśmy na rynku. 513 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Czułem, jakbyśmy walili głową w mur. 514 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Nominowani autorzy piosenek. 515 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 Był wtedy pewien autor piosenek, który kontrolował cały rynek. 516 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Wszystko. 517 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 Zwycięzcą zostaje Luis Silva. 518 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 AUTOR PIOSENEK ROKU 519 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Zagaiłem do niego: „Panie Silva”. 520 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Dziękuję. 521 00:34:21,375 --> 00:34:26,083 „Nie mam żadnego przeboju i mam nadzieję, że mi pan pomoże”. 522 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Odparł: „Przyjdź do biura w poniedziałek, to dam ci dwie piosenki”. 523 00:34:34,250 --> 00:34:37,125 Podekscytowany powiedziałem o tym reszcie. 524 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 To było to. 525 00:34:38,208 --> 00:34:44,083 Mieliśmy brakujący element układanki. 526 00:34:45,125 --> 00:34:46,416 A w środę wieczorem 527 00:34:46,500 --> 00:34:48,916 zadzwoniła jego sekretarka i oznajmiła, 528 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 że Silva nie upoważnia mnie do użycia piosenek, 529 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 bo dał je komuś innemu. 530 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Po raz pierwszy miałem własny pokój. 531 00:34:57,333 --> 00:35:01,916 Zapiąłem się w śpiworze i zacząłem płakać. 532 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 Zacząłem płakać z frustracji. 533 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 Tata powiedział mi wtedy: „A.B., Luis Silva jest muzykiem”. 534 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 Potaknąłem. 535 00:35:15,916 --> 00:35:17,750 A on: „Ty też jesteś muzykiem”. 536 00:35:17,833 --> 00:35:18,833 „No tak”. 537 00:35:20,583 --> 00:35:26,458 „To co cię powstrzymuje przed byciem Silvą czy nawet kimś lepszym od niego?” 538 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 Pierwszym hitem był „Dame un beso”. 539 00:35:30,791 --> 00:35:32,416 Nazywa się „Dame un beso”. 540 00:35:32,500 --> 00:35:34,666 Wielki sukces Seleny y Los Dinos. 541 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 Z Corpus Christi w Teksasie. Selena y Los Dinos. 542 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 Prosimy. 543 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 Piosenka „Dame un beso”. 544 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 Dosłownie siedziałem z notatnikiem 545 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 i dokładnie analizowałem dźwięki, jakich używają zespoły. 546 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 Przyglądałem się technice i sposobowi grania. 547 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 A potem stworzyłem utwór dla Seleny. 548 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 W każdej piosence zawsze pojawia się chwytliwy kawałek. 549 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 Wpadający w ucho. 550 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 Trzeba go wyeksponować, aby przykuć do niego uwagę. 551 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 I ten kawałek… 552 00:36:13,833 --> 00:36:17,708 Wreszcie czuliśmy, że łapiemy rytm, 553 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 własne brzmienie. 554 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Mieliśmy w zespole świetnych muzyków. 555 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 A teraz również przebój „Dame un beso”. 556 00:36:27,916 --> 00:36:30,541 Powiedziałem tacie: „Jesteśmy numerem jeden”. 557 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 A on na to… 558 00:36:33,625 --> 00:36:35,041 „Cieszę się”. 559 00:36:35,125 --> 00:36:40,166 Po czym dodał: „Każdy może napisać bestseller. 560 00:36:40,250 --> 00:36:43,583 A potem nic już nie napisać. Tak samo jest z piosenkami. 561 00:36:43,666 --> 00:36:46,125 Gratuluję, ale możesz to powtórzyć?”. 562 00:36:46,833 --> 00:36:48,250 A ja na to… 563 00:36:48,333 --> 00:36:50,791 Raz, dwa, trzy, cztery. 564 00:36:54,458 --> 00:36:56,791 Nie wiem, co dokładnie czułem. 565 00:36:57,291 --> 00:37:01,500 Po prostu wiedziałem, co trzeba zrobić, żeby odnieść sukces. 566 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 I ciągle naciskałem. 567 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 Wiedziałem, że A.B. ma talent. 568 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Widziałem o tym już od dziecka. 569 00:37:17,375 --> 00:37:20,833 Ale nie chciałem, żeby był artystą jednego przeboju. 570 00:37:20,916 --> 00:37:25,583 Wielu autorów pisze jeden przebój, a potem znika z horyzontu. 571 00:37:26,458 --> 00:37:28,541 Żeby utrzymać się na topie, 572 00:37:28,625 --> 00:37:31,916 trzeba stale pisać przeboje, jeden hit nie wystarczy. 573 00:37:35,833 --> 00:37:41,791 Gdyby nie tata, który pokazał mi piękną stronę komponowania muzyki, 574 00:37:41,875 --> 00:37:46,333 nigdy nie dokonałbym tego, co dokonałem. 575 00:37:49,333 --> 00:37:53,333 Fajne jest to, że u nas nigdy nie chodziło o jedną osobę. 576 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Pracowaliśmy jako jednostka. 577 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 To chyba czyniło nas tak niebezpiecznymi na rynku. 578 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 Selena miała za sobą niebezpieczny zespół. 579 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 Zaciekły zespół. 580 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 Teksańczycy zdecydowali. 581 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 - Selena Quintanilla. - Selena Quintanilla. 582 00:38:25,333 --> 00:38:28,166 WOKALISTKA ROKU SELENA QUINTANILLA 583 00:38:28,250 --> 00:38:32,500 Chciałabym podziękować wszystkim osobom z Teksasu, 584 00:38:32,583 --> 00:38:35,083 które wspierają zespół Selena y Los Dinos. 585 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 Chciałabym podziękować również producentowi, Manny’emu Guerrze. 586 00:38:39,583 --> 00:38:41,583 Bardzo nam pomógł. 587 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 A przede wszystkim chciałabym 588 00:38:45,041 --> 00:38:47,625 podziękować zespołowi Los Dinos, 589 00:38:47,708 --> 00:38:50,541 bo bez niego byłabym nikim. 590 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 Kiedy ja wygrywam, oni też wygrywają. 591 00:38:53,583 --> 00:38:56,041 A kiedy przegrywają, to ich nie znam. 592 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 Dziękuję! 593 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 Żartujesz? 594 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 - Zanim… - Cześć, Josie. 595 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Wiem, że wyglądam tandetnie, ale zawsze tak się ubieram. 596 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Dobra, chodźmy. 597 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 To mój pokój. 598 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 Na razie trochę goły, bo zmieniam akurat wystrój. 599 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 Ale pokażę wam nagrody. 600 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 Chodź. 601 00:39:21,833 --> 00:39:23,916 To nasze nagrody! 602 00:39:24,708 --> 00:39:27,833 Selena zdobyła w tym roku tę nagrodę 603 00:39:27,916 --> 00:39:30,708 dla wokalistki roku w Zachodnim Teksasie. 604 00:39:30,791 --> 00:39:34,541 Tę nagrodę otrzymała 605 00:39:35,291 --> 00:39:38,250 jako wokalistka roku w Corpus. 606 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 Mamy również te trzy. 607 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 Teraz pokażę wam naszą wielką nagrodę. 608 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Tutaj. 609 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Selena zdobyła ją jako wokalistka. 610 00:39:52,375 --> 00:39:54,000 Więc chyba nieźle śpiewa. 611 00:39:56,416 --> 00:40:02,708 MATAMOROS, MEKSYK 612 00:40:04,208 --> 00:40:07,833 Gdy Selena zyskiwała sławę na amerykańskim rynku Tejano, 613 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 wokół niej robił się szum na południe od granicy z Meksykiem. 614 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Selena ściągała tłumy. 615 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 W całych Stanach Zjednoczonych. 616 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Ale pochodzimy z Meksyku, 617 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 chciałem więc zapuścić się w głąb tego kraju. 618 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 Pragniemy przedstawić wam młodą damę, 619 00:40:30,583 --> 00:40:37,208 która została okrzyknięta w USA wokalistką roku 1986. 620 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 To zespół młodzieżowy, który szybko wspina się na szczyt. 621 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 Panie i panowie, przed wami 622 00:40:44,166 --> 00:40:47,208 Selena y Los Dinos z Corpus Christi w Teksasie. 623 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 Dajcie czadu, Selena! 624 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 Dawaj! 625 00:40:51,125 --> 00:40:52,500 To było przerażające. 626 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 I bardzo onieśmielające, bo w tym czasie 627 00:40:57,041 --> 00:41:01,708 Selena wciąż uczyła się hiszpańskiego, a ja go w ogóle nie znałem. 628 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 Nie byliśmy przygotowani na tę publiczność. 629 00:41:19,333 --> 00:41:21,958 To było bardzo dziwne uczucie. 630 00:41:23,041 --> 00:41:24,291 Nie rozumieli tego. 631 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 Klaskali z grzeczności, 632 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 a nie dlatego, że im się podobało. 633 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 Tę piosenkę napisał keybordzista, Ricardo Vela. 634 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 I mój brat Abraham na basie. 635 00:41:41,916 --> 00:41:43,583 Nosi tytuł „Dame un beso” 636 00:41:43,666 --> 00:41:46,375 i jest dla tych, którzy tu dziś z nami są. 637 00:41:46,458 --> 00:41:48,208 Dla wszystkich w Matamoros! 638 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 To było szaleństwo, bo czułam, że nie akceptowano nas w Meksyku, 639 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 ponieważ nie mówiliśmy po hiszpańsku. 640 00:41:55,125 --> 00:41:58,916 Uważali, że mamy się za Anglosasów, za białych. 641 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 Nie, to nie tak… 642 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 O czym wy mówicie? 643 00:42:29,625 --> 00:42:31,416 Nie zaskoczyło. 644 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Po prostu nas nie kumali. 645 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 Czuliśmy, że nie przebiliśmy się na rynek tak, jak tego chcieliśmy. 646 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 Mieliśmy kompleks niższości. 647 00:42:44,833 --> 00:42:46,750 Na szczęście znaleźliśmy Pete’a. 648 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Urodziłem się i wychowałem w Laredo w Teksasie. 649 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 Stany Zjednoczone i Meksyk spotykają się w jednym miejscu: 650 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 w Laredo w Teksasie. 651 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 Miałem korzyści płynące z bycia Amerykaninem, 652 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 ale zachowałem meksykańskie korzenie. 653 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 654 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Przyjąłem go do zespołu, bo mówił po hiszpańsku. 655 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 Zaczął pokazywać mi, jakie inspiracje czerpie z Laredo. 656 00:43:16,750 --> 00:43:19,291 A jednocześnie mógł także 657 00:43:19,375 --> 00:43:23,291 zastępować Selenę, bo graliśmy cztery razy w tygodniu. 658 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Puszczałem go na scenę i był w tym naprawdę niezły. 659 00:43:36,166 --> 00:43:37,583 I nie tylko w tym. 660 00:43:37,666 --> 00:43:40,291 Był też niesamowitym autorem piosenek. 661 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Gdyby go z nami nie było, nie wiedziałbym, czym jest cumbia. 662 00:43:46,500 --> 00:43:49,791 Cumbia jest kuzynką salsy. 663 00:43:50,916 --> 00:43:54,958 Rytm cumbii jest wesoły, porywający. 664 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Podobny do rytmu salsy. 665 00:44:04,833 --> 00:44:09,416 Wiedziałem, że w Meksyku dominowała właśnie cumbia. 666 00:44:09,500 --> 00:44:14,791 By trafić w gust Meksykanów, potrzebowaliśmy dobrej cumbii. 667 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 A.B. powiedział, że chce zrobić właśnie coś takiego. 668 00:44:18,416 --> 00:44:22,333 Wyjaśniał mi po angielsku, a ja pytałem, czy miało być tak. 669 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 Zaczęliśmy nadawać na tej samej fali. 670 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 Ja tu dowodzę. 671 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Chyba może być. Dobrze ci idzie. 672 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Ale zrób mu większą burzę włosów na górze. 673 00:45:01,791 --> 00:45:03,250 Selena! 674 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 W tym biznesie nauczyłem się, 675 00:45:07,708 --> 00:45:10,708 że gdy znajdziesz się we właściwym miejscu i czasie, 676 00:45:10,791 --> 00:45:11,750 może się udać. 677 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 Tak się złożyło, że José Behar 678 00:45:18,250 --> 00:45:21,458 z wytwórni Capitol/Emi Latin usłyszał nasz zespół. 679 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 Powiedział, że nas słyszał i że chce z nami współpracować. 680 00:45:28,375 --> 00:45:30,833 Wtedy podpisaliśmy kontrakt. 681 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 W 1989 roku odeszła z wytwórni Manny’ego 682 00:45:35,708 --> 00:45:37,208 i podpisała kontrakt 683 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 z wytwórnią EMI Latin. 684 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Tak, jesteśmy teraz popularni. 685 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 To prawda. 686 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 Tak, mój drogi. 687 00:45:55,125 --> 00:45:56,375 15 WRZEŚNIA 1989 ROKU 688 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 14 WRZEŚNIA 1989 ROKU 689 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 Pokaż. 690 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 Mamy szczęście. 691 00:46:03,208 --> 00:46:04,208 Spójrz na to. 692 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 - Ile kosztuje ten pokój? - Dużo. 693 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Pamiętam, jak pomyślałam: „Aha. 694 00:46:13,000 --> 00:46:16,291 Rozbiliśmy bank. To jest to”. 695 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Jestem w Long Beach w Kalifornii. 696 00:46:21,666 --> 00:46:24,125 Życie bogatych i sławnych. 697 00:46:24,625 --> 00:46:27,791 Suzy, Ricky, zróbcie nam zdjęcie. 698 00:46:27,875 --> 00:46:30,000 - Spójrz na Hollywood! - Ja? 699 00:46:30,083 --> 00:46:32,208 Co? Następnym razem weź aparat. 700 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 Pokaż napis Hollywood. 701 00:46:38,333 --> 00:46:39,166 Czekaj. 702 00:46:39,250 --> 00:46:40,708 Widać w tle Hollywood? 703 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 Staramy się je zminimalizować. 704 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Kiedy podpisaliśmy umowę z EMI, podpisaliśmy ją z EMI Latin, 705 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 ale celem było przejście Seleny do głównego oddziału EMI. 706 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 Nie wiem, co działo się w głowie ojca, 707 00:47:03,583 --> 00:47:08,083 ale od samego początku mówił nam, że być może istnieje możliwość przejścia 708 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 nie tylko na rynek meksykański, ale również angielski. 709 00:47:24,666 --> 00:47:28,666 Artyści latynoscy w Stanach są jak wszyscy inni. 710 00:47:28,750 --> 00:47:30,916 Każdy marzy o międzynarodowej sławie 711 00:47:31,000 --> 00:47:34,958 i o tym, by dotrzeć do jak największej liczby słuchaczy. 712 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 I gdy oddasz już hołd swoim korzeniom, 713 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 chcesz dotrzeć do masowej publiczności. 714 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 To ekscytujące, gdy podbijasz rynek, 715 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 który zamierzałeś podbić. 716 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 - Dominga. - Dominga. 717 00:48:06,416 --> 00:48:08,750 Musisz to wziąć. Nie widzę zbyt dobrze. 718 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Trochę zamglone. 719 00:48:11,041 --> 00:48:13,666 Widzisz? Kroi grubą kasę. 720 00:48:13,750 --> 00:48:16,291 Muszę jakoś zapłacić za auto. 721 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Tak bardzo angażowałem się w to, co robiłem… 722 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 że nie zauważyłem… 723 00:48:27,750 --> 00:48:29,291 jak Selena się rozwijała, 724 00:48:29,375 --> 00:48:32,041 jak zespół zyskiwał coraz większą sławę. 725 00:48:32,916 --> 00:48:34,750 To Selena! 726 00:48:35,375 --> 00:48:36,708 Bardzo ładnie. 727 00:48:36,791 --> 00:48:40,083 Przestań! Mam dość bycia przed kamerą. 728 00:48:40,166 --> 00:48:45,333 Ale sposób, w jaki możesz zmierzyć sukces w tej branży, 729 00:48:45,416 --> 00:48:47,000 opiera się na zarobkach. 730 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 A zarabialiśmy naprawdę nieźle. 731 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 Otwórz mi drzwi, Marty. 732 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 Tata zaczął pracować nad Berthą. 733 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Kupiliśmy generator. 734 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 Wbudowaliśmy łóżka piętrowe. 735 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 To był najlepszy autobus na świecie. 736 00:49:07,416 --> 00:49:09,708 Tak wyglądamy po koncercie. 737 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 - Mamo. - Wszyscy zmęczeni. 738 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Nie zgrywaj się. 739 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 Podróżowanie Berthą z Dinos, 740 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 z moją rodziną, ze wszystkimi, 741 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 było po prostu piękne… 742 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 Mieliśmy idealny zespół. 743 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 Nagrywacie? 744 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 Tak. 745 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Cześć, stary. Co tam? 746 00:49:29,208 --> 00:49:34,333 Pierwszy raz spotkałem zespół na jednej z prób. 747 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 To było imponujące, mocne. 748 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 Podobał mi się dźwięk. 749 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 Brzmiało nowocześnie, świeżo. 750 00:49:59,708 --> 00:50:04,250 Dołączenie Chrisa do zespołu nie było moim pomysłem. 751 00:50:05,458 --> 00:50:08,500 To A.B. go ściągnął. 752 00:50:09,458 --> 00:50:13,875 Nie można zaprzeczyć, że jest świetnym gitarzystą. 753 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Byłem chyba trochę… onieśmielony. 754 00:50:22,875 --> 00:50:26,500 Bo właśnie podpisali kontrakt z wytwórnią Capitol EMI. 755 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 To było imponujące. 756 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 Ale szczerze mówiąc, byłem bardziej zaskoczony 757 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 mocą zespołu, ich muzyki, brzmienia… 758 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 I wszedłem w to. 759 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 - Chris! - Cały czas! 760 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 Co myślisz o byciu w trasie? 761 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 Jest spoko. 762 00:50:47,875 --> 00:50:50,625 Na początku nie spędzaliśmy ze sobą dużo czasu. 763 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 Selena zawsze była gdzieś z Suzette albo z mamą. 764 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 Uśmiechnij się, Seleno. Pokaż Ameryce, jak naprawdę wyglądasz. 765 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 Nie! 766 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 Zaczęliśmy spędzać ze sobą dużo czasu, podróżując autobusem. 767 00:51:08,875 --> 00:51:12,458 To wtedy się zaprzyjaźniliśmy. 768 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 Gdy siedzieliśmy obok siebie, cały czas rozmawialiśmy ze sobą 769 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 o muzyce, filmach i tak dalej. 770 00:51:21,208 --> 00:51:25,625 Fajnie było widzieć w niej normalną osobę. 771 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 Interesy. 772 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 Naradzają się. 773 00:51:37,708 --> 00:51:40,791 Czekaj. Widzisz? O tym właśnie mówię. Czekaj. 774 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Spójrz na mnie. 775 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 Wiele osób wyobraża ją sobie 776 00:51:45,875 --> 00:51:51,083 jako silną i energiczną kobietę. 777 00:51:51,625 --> 00:51:52,916 Silną. 778 00:51:53,000 --> 00:51:56,541 Ale była przy tym również wrażliwa. 779 00:51:57,333 --> 00:52:02,000 Radzenie sobie z tym wszystkim, co działo się wokół niej, nie było łatwe. 780 00:52:02,083 --> 00:52:04,708 Musiała wcześnie wstawać i pracować do późna, 781 00:52:04,791 --> 00:52:07,541 ale robiła to z uśmiechem na twarzy. 782 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 To tylko ścieżki muzyczne. 783 00:52:12,083 --> 00:52:14,458 To piosenka, którą nagrałem z Seleną. 784 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 Co robisz, gdy nie jesteś w trasie? 785 00:52:49,875 --> 00:52:51,208 Niech pomyślę. 786 00:52:51,291 --> 00:52:54,583 Lubię odpoczywać, spędzać czas w domu. 787 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 Lubię projektować ubrania. 788 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 Uwielbiam tworzyć biżuterię, paski i kamizelki. 789 00:53:02,208 --> 00:53:07,916 Różne rzeczy, bo szyję dużo ubrań dla grupy i dla siebie… 790 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 Stroje. 791 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 Mam kurtkę, szorty, rękawiczkę, torebkę i bluzkę. 792 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 Uwielbiam to. 793 00:53:15,208 --> 00:53:18,791 To moje kolejne marzenie: otwarcie sklepu odzieżowego. 794 00:53:18,875 --> 00:53:23,000 Czyli niedługo zobaczymy Selena Quintanilla Fashions? 795 00:53:23,083 --> 00:53:24,125 Mam nadzieję. 796 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena zawsze była w ruchu. 797 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 Życie w trasie stało się dość hektyczne i nerwowe. 798 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 A projektowanie ją uszczęśliwiało. 799 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Gospodarowała trochę czasu dla siebie. 800 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 Ze szkicownikami pod ręką jeździła do miasta. 801 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Zaprojektowała niektóre z naszych strojów scenicznych. 802 00:54:08,500 --> 00:54:12,041 Jedyną kreacją, której do dziś nie mogę przeżyć, 803 00:54:12,125 --> 00:54:14,000 jest strój w krowie wzory. 804 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 To nie był mój pomysł. 805 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Zaproponowała krowi wzór, a ja pomyślałam tylko: „Boże”. 806 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Ale od zawsze chciała projektować. 807 00:54:25,666 --> 00:54:29,125 Więc założyliśmy stroje, bo chcieliśmy coś dla niej zrobić. 808 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 „Baila esta cumbia” to pierwsza piosenka, która stała się wielkim hitem. 809 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 I wywołała całe to szaleństwo wokół cumbii. 810 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 „Potrzebujemy więcej cumbii”. 811 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 Z drugiej strony obawialiśmy się grać tyle cumbii, 812 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 bo byliśmy zespołem muzyki Tejano. 813 00:55:08,791 --> 00:55:11,625 Ale wytwórnia zachęcała nas do tego. 814 00:55:11,708 --> 00:55:14,708 „Cumbia się sprawdza. Grajcie ją do oporu”. 815 00:55:15,125 --> 00:55:18,083 Dobra, Monterrey! Pokażcie, jak klaszczecie! 816 00:55:18,166 --> 00:55:20,250 Wszyscy ręce w górę! 817 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A.B. dokonał drobnych zmian w cumbiach. 818 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Dodał do nich trochę funku i publiczność po prostu oszalała. 819 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 Przerabialiśmy zasady pod siebie, 820 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 a A.B. był naszym liderem, 821 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 bo buntował się przeciwko normie. 822 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Selena również. 823 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 Ponieważ słuchali dużo popu. 824 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 Słuchaliśmy też dużo rock and rolla. 825 00:55:45,875 --> 00:55:47,875 Dlatego Selena zyskała taką sławę. 826 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 Zaakceptowano ją w innych krajach. 827 00:55:52,000 --> 00:55:55,250 Cumbie okazały się wielkimi hitami. 828 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 W krajach hiszpańskojęzycznych. 829 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 Już tak ciężko pracujecie. 830 00:56:01,708 --> 00:56:06,791 Serio, bo dopiero co przyjechaliście do Meksyku! 831 00:56:06,875 --> 00:56:08,916 Tak. Jesteśmy zaskoczeni tym, 832 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 że publiczność akceptuje naszą muzykę. 833 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 Zespołom muzyki Tejano zawsze ciężko było przebić się w Meksyku. 834 00:56:16,791 --> 00:56:20,875 Dzięki opinii publicznej jest to teraz trochę łatwiejsze. 835 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 Co ci się podoba w muzyce Tejano? 836 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 Tak naprawdę rytm. 837 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 To bardzo romantyczna muzyka. 838 00:56:47,083 --> 00:56:49,333 Można tańczyć blisko z partnerem. 839 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 Gdy jesteś na scenie lub na zdjęciach 840 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 i zaczynasz tańczyć, tryskasz niesamowitą energią. 841 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 Gdzie nauczyłaś się tańczyć podczas śpiewu? 842 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 Chyba nauczył mnie tego tata z paskiem. 843 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 Nie… serio. 844 00:57:21,000 --> 00:57:24,500 Tańczę chyba dlatego, że uwielbiam to, co robię. 845 00:57:24,583 --> 00:57:27,250 Jestem pełna energii. A także… 846 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 To publiczność dodaje mi energii. 847 00:57:31,083 --> 00:57:33,250 Stanowi dla mnie ogromne wsparcie. 848 00:57:36,166 --> 00:57:39,208 Relacje z fanami 849 00:57:39,291 --> 00:57:41,750 były dla niej chyba najważniejsze. 850 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 Zastanawiała się, jak być bardziej autentyczną podczas wywiadów, 851 00:57:49,958 --> 00:57:53,791 bo gdy dorastasz w tej branży jak ona, 852 00:57:53,875 --> 00:57:59,875 uczą cię, co mówić i jak się zachowywać. 853 00:57:59,958 --> 00:58:02,125 Ale potem rozwijasz własną osobowość 854 00:58:02,208 --> 00:58:04,041 i chcesz ją wyrazić. 855 00:58:04,125 --> 00:58:06,250 Tak samo jak swoje przekonania. 856 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Kto z was jest playboyem? 857 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Biedaczek. 858 00:58:22,041 --> 00:58:27,458 W branży muzyki Tejano mieliśmy pod górkę, bo jestem kobietą. 859 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 Jak masz na imię? 860 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 Eddie. 861 00:58:30,333 --> 00:58:34,416 Dobrze, Eddie. Zaliczysz dziś swój debiut aktorski. 862 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 Będziesz moim byłym chłopakiem. 863 00:58:39,166 --> 00:58:41,041 Tata napotkał trochę problemów, 864 00:58:41,125 --> 00:58:43,916 jeśli chodzi o występy czy prezentacje. 865 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 Ponieważ jest wielu mężczyzn, którzy uważają, 866 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 że kobieta nie może łapać nikogo z publiczności tak jak mężczyzna. 867 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 Ale… 868 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 to nieprawda. 869 00:58:56,416 --> 00:58:58,208 Co myślałeś? 870 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 Że do mnie wrócisz 871 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 A ja przyjmę cię 872 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 Z otwartymi ramionami? 873 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 Ale nie 874 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 Piosenka „Qué creías” była hymnem poświęconym kobietom. 875 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Wyrazem solidarności i siły kobiet. 876 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 Chciała mówić w ich imieniu, 877 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 aby stały się odważne i nieustraszone. 878 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 W sensie: „Nie potrzebujemy facetów”. 879 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Jak na ironię, facetom się podobało, 880 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 bo wiedzieli, że jeden z nich zostanie wybrany 881 00:59:46,833 --> 00:59:48,708 i stanie na scenie z Seleną. 882 00:59:48,791 --> 00:59:51,500 Że znajdziesz 883 00:59:52,708 --> 00:59:55,583 Miłość lepszą niż moja 884 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 Która bardziej cię uszczęśliwi? 885 01:00:00,458 --> 01:00:05,916 Widzisz, to nie takie proste 886 01:00:08,583 --> 01:00:11,000 Masz się za silną kobietą z charakterem? 887 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Chyba tak. 888 01:00:12,583 --> 01:00:15,375 - Jestem dominująca i agresywna. - Naprawdę? 889 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 Muszę taka być. 890 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 Dlaczego? 891 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 Bo w tym biznesie jest dużo mężczyzn 892 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 i jeśli nie potrafisz mówić za siebie, będą cię rozstawiać po kątach. 893 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 Myślisz, że ludzie wykorzystywaliby cię w tej branży, 894 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 gdybyś nie była silną kobietą? 895 01:00:33,375 --> 01:00:36,083 Oczywiście. Było tak już w przeszłości. 896 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 SELENA KOCHAMY CIĘ! 897 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 Skąd bierzesz siłę, by nawiązywać tak intensywny kontakt z publicznością? 898 01:01:09,000 --> 01:01:11,916 Poza publicznością siły dodaje mi jedzenie… 899 01:01:12,416 --> 01:01:14,416 fasoli i tortilli. 900 01:01:14,500 --> 01:01:15,750 - Tak. - Prawda? 901 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 A tutaj, w Monterrey, również koziny. 902 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 Panowie podziękują mi, jeśli poproszę cię o obrocik. 903 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 Lubią patrzeć na twój profil. 904 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 Ale ty też! 905 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 - Ja nie mam nic do pokazania. - Prawda, panie? 906 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 Bardzo przystojny! 907 01:01:37,458 --> 01:01:41,791 Nie jestem tak hojnie obdarzony przez naturę jak ty. 908 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 Jesteś! 909 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 Masz dla nas jeszcze jedną piosenkę? 910 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 To pacha Seleny. 911 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 Tak. 912 01:01:55,083 --> 01:01:56,833 Chcemy zobaczyć pachy. 913 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 Pacha! 914 01:02:00,333 --> 01:02:03,375 Odkąd dołączyłem do zespołu, 915 01:02:04,291 --> 01:02:07,375 świetnie się z nimi bawiłem. 916 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Słyszałeś, czyj to pomysł. 917 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 Zwłaszcza z Seleną. 918 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 - Jesteśmy w Monterrey. - Tak. 919 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 Po hiszpańsku, proszę! 920 01:02:15,000 --> 01:02:17,875 Odwiedzamy piękne miasto Monterrey. 921 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 Niech Chris coś powie! 922 01:02:19,875 --> 01:02:23,250 - Chris! - Cześć. Mam na imię Chris. 923 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 Chris! 924 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 - Chris Perez. - Chris Perez. 925 01:02:26,458 --> 01:02:29,041 - Gra na gitarze. - Gra na gitarze. 926 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 Przetłumacz! 927 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 Początki naszego związku miały chyba miejsce w Meksyku. 928 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 Wszystko zaczęło się, gdy lecieliśmy do domu. 929 01:02:39,666 --> 01:02:40,541 Dobrze? 930 01:02:40,583 --> 01:02:42,083 Dobrze się bawimy. 931 01:02:42,166 --> 01:02:47,541 Siedzieliśmy trochę bliżej siebie, ocieraliśmy się dłońmi. 932 01:02:53,791 --> 01:02:56,250 Myślałem, że jesteśmy tylko przyjaciółmi, 933 01:02:56,333 --> 01:03:00,166 że to przyjacielskie gesty, i nie zaprzątałem tym sobie myśli. 934 01:03:00,250 --> 01:03:02,333 Nie chciałem tego nadinterpretować. 935 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Na gitarze Chris Perez! 936 01:03:06,791 --> 01:03:12,208 Nie mogłem się przemóc, żeby zrobić pierwszy krok. 937 01:03:13,166 --> 01:03:15,583 Ona chyba o tym wiedziała 938 01:03:15,666 --> 01:03:19,666 i sama przejęła inicjatywę. 939 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 A wtedy sprawy szybko się potoczyły. 940 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Jesteś moim życiem Wszystkim 941 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 Chodź ze mną Będziesz moim skarbem 942 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 Chcę dać ci to Co skrywam w mym sercu 943 01:03:33,000 --> 01:03:37,375 Dopiero zaczynałem czuć motyle w brzuchu. 944 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 I oświadczyłem jej, że to niemożliwe. 945 01:03:40,375 --> 01:03:42,583 Bo jej ojciec by mnie zabił. 946 01:03:42,666 --> 01:03:44,666 To ją musiało frustrować. 947 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 Ale gdy czegoś chciała, była bardzo zdeterminowana. 948 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 A gdy pocałowaliśmy się po raz pierwszy, 949 01:03:52,750 --> 01:03:55,875 puściły nam hamulce i przestaliśmy dopiero w momencie, 950 01:03:55,958 --> 01:03:58,625 gdy otworzyły się drzwi i stanął w nich Rick. 951 01:03:58,708 --> 01:04:00,125 Wyszedłem w ten sposób… 952 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 „Nie chcę wiedzieć”. 953 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 W sumie nie… 954 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 Czy rozmawialiśmy o tym później? 955 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 Może sobie żartowaliśmy. 956 01:04:08,000 --> 01:04:10,416 Chyba powiedzieli: „Przepraszamy”. 957 01:04:11,000 --> 01:04:12,916 A ja: „Ale za co?”. 958 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Naprawdę… 959 01:04:16,416 --> 01:04:21,250 bałem się, jak zareaguje Abraham… 960 01:04:22,041 --> 01:04:25,166 a Rick mnie uspokajał, że na pewno nic się nie stanie. 961 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 Mocno w to wątpiłem. 962 01:04:30,208 --> 01:04:32,000 A co potem? 963 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 Było jak w każdym innym związku chłopaka z dziewczyną. 964 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 Spędzaliśmy razem dużo czasu. 965 01:04:38,583 --> 01:04:45,500 Gdzieś w Laredo pierwszy raz wyznaliśmy sobie miłość. 966 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 W całej sprawie z Chrisem Selena zachowywała się tajemniczo. 967 01:05:07,083 --> 01:05:09,000 Nawet gdy już się spotykali, 968 01:05:09,583 --> 01:05:11,625 nie wiedzieliśmy zbyt dużo. 969 01:05:12,333 --> 01:05:16,333 Chyba bali się, co będzie, gdy dowie się o tym Abraham. 970 01:05:21,250 --> 01:05:24,375 Od samego początku nie podobały mi się te sekrety. 971 01:05:25,541 --> 01:05:27,708 Zawsze pragnąłem szacunku Abrahama. 972 01:05:28,833 --> 01:05:33,166 Ale nie chciałem również narażać naszego związku na niebezpieczeństwo. 973 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 Nie chciałem przeszkód. 974 01:05:35,791 --> 01:05:40,583 Wielu twoich wielbicieli, łącznie ze mną, chce wiedzieć, czy masz chłopaka. 975 01:05:40,666 --> 01:05:42,375 Nie mam chłopaka. 976 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 Teraz skupiam się na mojej karierze 977 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 i nie mam chłopaka. 978 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 Słyszałem sporo muzyki Tejano w twoim wykonaniu, 979 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 ale również muzykę dyskotekową po angielsku. 980 01:05:55,625 --> 01:05:58,166 Co wolisz nagrywać? Co lubisz najbardziej? 981 01:05:58,250 --> 01:06:01,583 Lubię wszystkie rodzaje muzyki. 982 01:06:03,083 --> 01:06:06,166 Możemy jeszcze raz? Tato, przez ciebie się denerwuję. 983 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Akcja. 984 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 To zawsze była kłopotliwa sytuacja, a gdy Abraham się dowiedział… 985 01:06:14,875 --> 01:06:16,458 zrobiło się nieciekawie. 986 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 Myślałem wtedy, że jest jeszcze bardzo młoda. 987 01:06:23,750 --> 01:06:26,625 Miała przed sobą całe życie. 988 01:06:27,958 --> 01:06:31,000 Selena była jednak bardzo stanowczą osobą. 989 01:06:32,791 --> 01:06:35,500 Miałem większe doświadczenie życiowe. 990 01:06:36,708 --> 01:06:40,375 I gdy zauważyłem, że coś jest na rzeczy, 991 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 próbowałem poprowadzić ją we właściwym kierunku… 992 01:06:44,250 --> 01:06:48,666 Tak robi oczywiście każdy ojciec w stosunku do swoich córek i synów. 993 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 Strasznie się pokłóciliśmy. 994 01:06:53,041 --> 01:06:57,333 Wyrzucił mnie z zespołu, a ja odparowałem, że sam odchodzę. 995 01:06:57,416 --> 01:06:58,875 No i odszedłem. 996 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 I… 997 01:07:02,791 --> 01:07:05,291 Pamiętam, że byłem bardzo smutny, 998 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 bo nie mogliśmy być razem w trasie. 999 01:07:08,458 --> 01:07:13,041 Selenie było bardzo trudno spotykać się ze mną. 1000 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Żyliśmy tak przez kilka miesięcy. 1001 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 „Rany, Chris. 1002 01:07:23,208 --> 01:07:29,333 Ostatnio w ogóle tego nie czuję. To żałosne. Wariuję tu, przysięgam. 1003 01:07:29,875 --> 01:07:32,791 Chciałabym, żeby wszyscy dali mi spokój. 1004 01:07:32,875 --> 01:07:35,041 Nie widzą, że cię kocham? 1005 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Może myślą, że to dla mnie jakaś gra. 1006 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Przepraszam, że cię wystraszyłam wzmianką o ślubie, 1007 01:07:41,916 --> 01:07:47,875 ale chyba próbuję cię wyczuć i przekonać się, jak bardzo mnie kochasz. 1008 01:07:48,458 --> 01:07:50,583 Pamiętaj, że zawsze będę cię kochać. 1009 01:07:50,666 --> 01:07:53,291 Z każdą chwilą tęsknię coraz bardziej. 1010 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Kocham cię na zawsze. Selena”. 1011 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 Pewnego dnia gdy spałem, ktoś zapukał do moich drzwi. 1012 01:08:26,291 --> 01:08:27,791 To była Selena. 1013 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 Zaproponowała, żebyśmy się pobrali. 1014 01:08:30,708 --> 01:08:33,416 A ja odpowiedziałem, że nie w taki sposób. 1015 01:08:33,500 --> 01:08:36,041 Nie chciałem, żeby tak to wyglądało. 1016 01:08:38,208 --> 01:08:41,333 Selena nie miała nawet 21 lat. 1017 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 I to właśnie najbardziej niepokoiło rodziców. 1018 01:08:47,208 --> 01:08:49,208 Nas wszystkich. 1019 01:08:50,916 --> 01:08:55,791 Selena zawsze rozprawiała o weselu, sukni ślubnej… 1020 01:08:55,875 --> 01:08:58,541 Wszystko sobie dokładnie zaplanowała. 1021 01:08:58,625 --> 01:09:00,333 Według własnych wyobrażeń. 1022 01:09:00,916 --> 01:09:05,583 Myślałem, że znajdziemy sposób, by załagodzić całą sytuację. 1023 01:09:05,666 --> 01:09:09,958 Aby Selena miała bajkowe wesele, jakiego pragnęła. 1024 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Ale ona nie wierzyła, że tak będzie. 1025 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 W tym momencie moja miłość do niej wystarczyła. 1026 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 Chcieliśmy być razem bez względu na to, jak to będzie wyglądało. 1027 01:09:20,541 --> 01:09:25,000 A chwilę później staliśmy się małżeństwem. 1028 01:09:25,500 --> 01:09:32,500 Zadzwoniłam do ojca, a on oznajmił, że moja siostra wyszła za mąż. 1029 01:09:32,583 --> 01:09:36,416 Dosłownie osłupiałam. W ten sposób się o tym dowiedziałam. 1030 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 Nie uśmiechaj się za bardzo. 1031 01:09:39,583 --> 01:09:41,333 Byłam rozczarowana. 1032 01:09:41,416 --> 01:09:43,041 Byli bardzo młodzi. 1033 01:09:43,541 --> 01:09:48,625 W tamtym czasie nie wierzyłam, że tego właśnie chciała. 1034 01:09:49,541 --> 01:09:51,291 Zraniło mnie to. 1035 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 Na pewno mnie to zabolało, 1036 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 bo córka nie liczyła się z moim zdaniem. 1037 01:10:02,875 --> 01:10:07,291 Pamiętam, że poszła porozmawiać z rodzicami. 1038 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 Uśmiech! 1039 01:10:08,916 --> 01:10:10,833 Na pewno się bała, 1040 01:10:11,333 --> 01:10:14,916 bo sytuacja była bardzo napięta i nerwowa. 1041 01:10:15,000 --> 01:10:15,875 Chris. 1042 01:10:18,208 --> 01:10:22,041 Siedzieliśmy tam, nie wiedząc, co się dzieje. 1043 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 A potem wyszła. Widać było, że płakała. 1044 01:10:25,666 --> 01:10:27,958 Moi rodzice również. 1045 01:10:28,458 --> 01:10:30,208 Przytuliła mnie. 1046 01:10:30,291 --> 01:10:33,208 A potem otworzyła drzwi i zawołała Chrisa. 1047 01:10:33,291 --> 01:10:34,125 A on wszedł. 1048 01:10:34,208 --> 01:10:39,500 Wtedy tata go przytulił i powiedział: „Witaj w rodzinie”. 1049 01:10:40,458 --> 01:10:43,708 Nie posłuchali mnie. 1050 01:10:43,791 --> 01:10:44,958 Uciekli. 1051 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Ale po ślubie nie miałem wyjścia. Musiałem to zaakceptować. 1052 01:10:50,041 --> 01:10:53,500 Było, jak było. Nie mogłem tego zmienić. 1053 01:10:55,541 --> 01:11:01,125 Zastanawiałem się, co będzie dalej, jaki będzie nasz kolejny krok. 1054 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 A Abraham zakomunikował, że jadę z nimi w trasę. 1055 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 Ktoś z twojego zespołu stał się częścią twojej rodziny. 1056 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 Mój mąż? 1057 01:11:10,041 --> 01:11:14,833 Wyszłam za mąż miesiąc temu i jestem bardzo zakochana w mężu. 1058 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 Jest taki uroczy. 1059 01:11:17,041 --> 01:11:19,541 Najpierw był przyjacielem. To mnie urzekło. 1060 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Hej, głupku. 1061 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 Z całego serca… 1062 01:11:24,208 --> 01:11:27,416 Kochamy się z całego serca 1063 01:11:27,916 --> 01:11:29,958 Brzmi jak sklep jubilerski. 1064 01:11:31,250 --> 01:11:38,041 Panie kierowco, zawiezie nas pan do jakiejś ładnej restauracji na kolację? 1065 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Natychmiast. 1066 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Dosłownie od razu. 1067 01:11:40,500 --> 01:11:47,500 Całe to napięcie i panika minęły. 1068 01:11:47,583 --> 01:11:48,583 Suzy… 1069 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 Ale Marcy nic nie mówi. 1070 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 Nie. 1071 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 Po ślubie z Chrisem 1072 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena opowiadała mi o swoich marzeniach. 1073 01:12:09,375 --> 01:12:15,500 Zmywała makijaż i upinała włosy w kok. 1074 01:12:15,583 --> 01:12:21,250 Rozmawiałyśmy o tym, że pewnego dnia też wyjdę za mąż, 1075 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 że będzie miała dzieci, 1076 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 że nasze dzieci będą się bawić razem 1077 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 i że na pewno razem je wychowamy. 1078 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 Przepraszam. 1079 01:12:33,583 --> 01:12:35,458 Zwykłe, codzienne sprawy. 1080 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 - Przywitaj się. - Cześć. 1081 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 Mogę powiedzieć „wow”. 1082 01:12:50,625 --> 01:12:52,208 Oprowadź nas po pokoju. 1083 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 To jest to. 1084 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 Dość zwyczajny. 1085 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 W sumie cieszę się, że zrobiła to po swojemu, 1086 01:12:57,875 --> 01:13:03,916 bo w ten sposób doświadczyła miłości, była żoną i… 1087 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 Co by było, gdyby zaczekała? 1088 01:13:08,083 --> 01:13:12,583 Przedstawiamy wam piękną Selenę! 1089 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 STADION HOUSTON ASTRODOME TEKSAS, USA 1090 01:13:26,458 --> 01:13:32,416 Już przed ślubem sprawy nabierały tempa. 1091 01:13:32,916 --> 01:13:38,000 Jestem szczęśliwa, wdzięczna i dumna, że mogę być częścią tego rodeo. 1092 01:13:38,083 --> 01:13:41,291 To piękna sprawa, bo udział prawie 60 000 osób 1093 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 oznacza rekord frekwencyjny. 1094 01:13:43,333 --> 01:13:45,750 To niesamowite. Nie mogę w to uwierzyć. 1095 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 Czuję się bardzo szczęśliwa. 1096 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 Cała sprawa z „Como la flor”… 1097 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 Pamiętam, że byliśmy w motelu. 1098 01:14:19,750 --> 01:14:21,458 Gdzieś w trasie. 1099 01:14:21,541 --> 01:14:25,000 A.B. wyskoczył spod prysznica i kazał Joemu wziąć keyboard. 1100 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Skończyłem pisać tekst. 1101 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A.B. go zaakceptował i zabraliśmy go do studia. 1102 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 Piosenka „Como la flor” odniosła sukces i mieliśmy dobrą passę. 1103 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 Dla wielu osób to „Como la flor”. 1104 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 To hymn. 1105 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 TEKSAS 1106 01:15:11,583 --> 01:15:15,208 To najlepiej sprzedająca się latynoska artystka EMI Records. 1107 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 22-latka występuje razem z mężem, bratem i siostrą. 1108 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 I obecnie śpiewa wszystko prócz bluesa. 1109 01:15:24,500 --> 01:15:28,666 Rosnąca popularność Seleny, jej miła osobowość i charyzma na scenie 1110 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 zaczęły przyciągać uwagę reklamodawców jak Coca-Cola, 1111 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 którzy widzą w niej głos młodego pokolenia Latynosów. 1112 01:15:36,791 --> 01:15:40,916 Jasne, że uwielbiam colę. To najlepszy napój bezalkoholowy. 1113 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 Była bardzo dumna z podpisania kontraktu z Coca-Colą. 1114 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 Wielka wytwórnia wybrała artystkę Tejano na swojego rzecznika. 1115 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 To była wielka chwila. 1116 01:16:11,958 --> 01:16:15,291 To nagroda za sprzedaż ponad 300 000 egzemplarzy 1117 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 albumu Entre a Mi Mundo. 1118 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 Chcemy wam też zaprezentować nasz najnowszy album Selena Live! 1119 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 Może znów się tu niebawem spotkamy 1120 01:16:30,041 --> 01:16:32,375 i zaprezentujemy potrójną platynę. 1121 01:16:32,458 --> 01:16:34,166 Selena Live! w dwa miesiące… 1122 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 Dwa miesiące. 1123 01:16:35,208 --> 01:16:37,583 …sprzedał się w 100 000 egzemplarzy. 1124 01:16:38,583 --> 01:16:43,500 Czy planujesz zostać kiedyś solistką, czy chcesz pracować ze swoim zespołem? 1125 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 Zawsze będę z nimi pracowała. Ten zespół to moja rodzina. 1126 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 Gdybym go opuściła, nie czułabym się pewnie. 1127 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 Czuję się teraz bardzo komfortowo. 1128 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 Jednak na okładce twojego albumu widnieje napis „Selena”. 1129 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 Nie ma na niej nazwy zespołu. Nie jest wymieniony. 1130 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 Tak. Wielu ludzi zna już zespół Selena y Los Dinos. 1131 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 Nazwę zespołu skrócono do „Selena” wyłącznie na potrzeby rynku angielskiego. 1132 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 O wiele łatwiej zapamiętać „Selenę”. 1133 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 W mojej rodzinie mamy pewne… 1134 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 Jak powiedzieć „ustalenie”? 1135 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Chyba… 1136 01:17:32,000 --> 01:17:32,958 Ustalenie. 1137 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 Tak, ustaliliśmy, że w naszym zespole 1138 01:17:36,041 --> 01:17:39,041 nie chodzi tylko o jedną osobę. 1139 01:17:39,125 --> 01:17:40,250 Lecz o cały zespół. 1140 01:17:40,833 --> 01:17:46,583 I gdy ja odnoszę sukcesy, oni również. 1141 01:17:46,666 --> 01:17:48,041 Nie tylko ja. 1142 01:17:56,666 --> 01:17:59,166 Kolejna piosenka dla was: „Ya ves”! 1143 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 Zawsze powtarzam ludziom, że byliśmy zespołem Selena y Los Dinos. 1144 01:18:07,166 --> 01:18:08,875 W późniejszej karierze 1145 01:18:09,750 --> 01:18:11,625 była znana tylko jako Selena. 1146 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 Ale to wciąż był ten sam zespół Dinos. 1147 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 Tylko skrócono jego nazwę. 1148 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 Wciąż tam jednak byliśmy. Ten sam zespół. 1149 01:18:21,208 --> 01:18:26,291 Selena była niesamowitą artystką estradową, performerką, ikoną. 1150 01:18:27,125 --> 01:18:29,750 Ale zespół był dla niej fundamentem. 1151 01:18:30,375 --> 01:18:31,958 Tutaj rodzina Quintanilla 1152 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 tworzy swoją bazę operacyjną w Corpus Christi. 1153 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 Warsztat samochodowy wujka przechodzi metamorfozę. 1154 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Studio nabiera kształtów. To wielki warsztat. 1155 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 Zapieczętowano te ogromne drzwi. 1156 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Tutaj będzie studio nagraniowe. 1157 01:18:46,666 --> 01:18:50,250 Nie będziemy musieli wyjeżdżać. To będzie cyfrowe studio. 1158 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Graj, Ricky. Jaka tonacja? 1159 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Pracuje nad nowym albumem. 1160 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 Ma próby z producentem, który jest jej bratem. 1161 01:19:07,500 --> 01:19:10,750 Nie przypiszę sobie całego uznania za „Amor prohibido”, 1162 01:19:10,833 --> 01:19:16,375 bo Selena dodała do piosenki pewien element. 1163 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 A mianowicie wstawkę: „Och, skarbie”. 1164 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 Piosenka nie zaistniałaby bez tej wstawki. 1165 01:19:26,291 --> 01:19:28,625 Miałem w piosence lukę. 1166 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 A ona intuicyjnie ją wypełniła. 1167 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Sama sobą kierowałam w studiu. 1168 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 Nikt mnie nie instruował, jak mam śpiewać. 1169 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Sama się korygowałam. 1170 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 I sprawiało mi to dużą satysfakcję. 1171 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 Nagrywałam, aż było dobrze. 1172 01:19:47,375 --> 01:19:51,041 Gdy zacząłem pisać tekst, byłem trochę zaniepokojony, 1173 01:19:51,125 --> 01:19:55,833 bo jest w nim kawałek o tym, jak buntuje się przeciwko rodzicom. 1174 01:19:55,916 --> 01:19:59,208 „Liczy się miłość. Kogo obchodzi, co powiedzą rodzice”. 1175 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 Kogo obchodzi, co powie 1176 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 Ojciec czy matka 1177 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 Liczy się tylko nasza miłość 1178 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 Kocham cię 1179 01:20:09,916 --> 01:20:12,875 Ten album naprawdę dowiódł dojrzałoci zespołu. 1180 01:20:12,958 --> 01:20:15,666 Idziesz przez życie, pisząc o różnych rzeczach. 1181 01:20:15,750 --> 01:20:20,541 Ta muzyka pokazuje mnie z innej, bardziej dojrzałej strony. 1182 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Kiedy nie występuję ani nie jestem w telewizji, 1183 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 lubię chodzić w dresach. 1184 01:20:27,208 --> 01:20:28,750 Na luzie. Jak wszyscy. 1185 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 To tylko na pokaz. 1186 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Będą teraz ponownie szlifować podłogi. 1187 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Jeśli chodzi o nowy butik Seleny w Corpus Christi, 1188 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 piosenkarka Tejano chce odkrywać swoje talenty poza muzyką. 1189 01:20:40,916 --> 01:20:44,333 Moda łączy się z rozrywką. Ludzie lubią efektowne stroje. 1190 01:20:44,416 --> 01:20:46,916 Zapragnęłam mieć własną kolekcję odzieżową. 1191 01:20:47,000 --> 01:20:49,750 Chcę udowodnić sobie, że potrafię to zrobić: 1192 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 być nie tylko artystką, ale i biznesmenką. 1193 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 Dziękuję wam za przybycie i wsparcie w moim przedsięwzięciu. 1194 01:20:56,625 --> 01:20:59,125 Mam nadzieję, że usługi wam się spodobają. 1195 01:20:59,208 --> 01:21:02,916 Kolejną jej pasją po muzyce było projektowanie ubiorów. 1196 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 To było coś, co ją uszczęśliwiało. 1197 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 Jej rodzina trochę się martwiła, 1198 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 że bierze na siebie za dużo obowiązków, 1199 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 bo życie w trasie stało się dość hektyczne. 1200 01:21:20,875 --> 01:21:25,541 Ale chciała mieć coś własnego. 1201 01:21:25,625 --> 01:21:28,375 Co pan sądzi o nowym sklepie córki? 1202 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 Cóż… 1203 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 Wiele osób sądziło, że przestanie śpiewać. 1204 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 Nie. 1205 01:21:39,750 --> 01:21:41,833 Była… 1206 01:21:41,916 --> 01:21:43,583 Selena była inteligentna. 1207 01:21:43,666 --> 01:21:48,250 Wiedziała, że duże pieniądze są ze śpiewania, a nie z krawiectwa. 1208 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Zawsze mawiała, że artysta osiąga pewien punkt, 1209 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 a potem potrzebuje czegoś, na czym będzie mógł się oprzeć. 1210 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Chciała w przyszłości założyć rodzinę, 1211 01:22:11,250 --> 01:22:13,583 a wtedy miałaby swoje butiki. 1212 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 Chciałbym mieć kiedyś dzieci. 1213 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 To chyba część mojej kobiecości, 1214 01:22:20,166 --> 01:22:23,958 której z czasem coraz bardziej będzie mi brakować. 1215 01:22:24,041 --> 01:22:29,625 Czuję, że muszę ustalić teraz wszystkie swoje cele 1216 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 i je osiągnąć. 1217 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 A w przyszłości, gdy będę miała czas na dzieci, 1218 01:22:34,583 --> 01:22:36,916 bo będę ich miała oczywiście sześcioro… 1219 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Kolejny zespół. 1220 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Cześć, Selena. 1221 01:22:43,083 --> 01:22:45,625 - Seleno, jak się masz? - Dobrze, dziękuję. 1222 01:22:45,708 --> 01:22:48,250 - Naprawdę miło cię poznać. - Wzajemnie. 1223 01:22:48,333 --> 01:22:49,458 Przybywają tłumy. 1224 01:22:49,541 --> 01:22:51,458 Tak, stadion będzie pełny. 1225 01:22:51,541 --> 01:22:55,208 Mam nadzieję, że będzie wypełniony po brzegi. 1226 01:22:55,875 --> 01:22:58,083 Wyjazd do Meksyku był szokiem. 1227 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 Drzwi stały dla nas otworem. 1228 01:23:00,583 --> 01:23:04,833 A jeśli chodzi o tłumy… 1229 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 Nie mogłem w to uwierzyć. 1230 01:23:08,583 --> 01:23:14,291 Jak to jest wrócić do Monterrey i wypełnić to miejsce tysiącami ludzi? 1231 01:23:14,375 --> 01:23:18,875 Jestem tym naprawdę zaskoczona i bardzo podekscytowana. 1232 01:23:18,958 --> 01:23:20,375 I trochę zdenerwowana. 1233 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 Cieszę się. 1234 01:23:21,625 --> 01:23:24,500 Bo jeździliśmy za tobą w różne miejsca. 1235 01:23:24,583 --> 01:23:26,958 Wypełniłaś po brzegi stadion w Houston, 1236 01:23:27,041 --> 01:23:30,375 ale tutaj, w Monterrey, fani krzyczą jeszcze głośniej. 1237 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 Z całych sił okazują ci miłość. 1238 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 Olbrzymie tłumy w Monterrey. Opowiedz nam o tym. 1239 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 Nasz zespół inaugurował otwarcie stadionu baseballowego. 1240 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 Występowało tam wielu artystów, jak Juan Gabriel, Yuri, Verónica Castro. 1241 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 Byliśmy jedynym zespołem, który wypełnił stadion po brzegi. 1242 01:24:10,375 --> 01:24:12,666 To była chwila olśnienia. 1243 01:24:12,750 --> 01:24:17,083 „O mój Boże, co się tu dzieje? 1244 01:24:17,166 --> 01:24:21,000 Co my tu robimy? Jak tu trafiliśmy?” 1245 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 „Jak to ogarniemy?” 1246 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 To był prawdziwy chaos. Serio. 1247 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 Ludzie chcieli tylko zobaczyć Selenę. 1248 01:24:30,000 --> 01:24:33,458 Sukces w Meksyku sprawił, 1249 01:24:34,250 --> 01:24:38,000 że nasz rodzimy sukces podwoił się, czy nawet potroił. 1250 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 „Bidi bidi bom bom” to jeden z największych hitów Seleny. 1251 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 To był megaprzebój. 1252 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 W branży muzyki Tejano Selena była najlepszą z najlepszych. 1253 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 Pokazała, że dotarła na sam szczyt. 1254 01:25:11,500 --> 01:25:14,166 Następnym krokiem miały być USA, może Europa. 1255 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 Nigdy nie przypuszczałam, że zostanę znaną piosenkarką, ale… 1256 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 - Sławną! - Nie! 1257 01:25:23,208 --> 01:25:25,125 Tak, jesteś sławna. 1258 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 Lubimy jej muzykę. 1259 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 - Tak. - Świetna piosenkarka. 1260 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 Fajnie się tańczy przy jej muzyce. 1261 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 Jest naprawdę spoko. 1262 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 Jako Latynosce dała mi poczucie pewności siebie, 1263 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 wiary we własne siły. 1264 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Mój syn nigdy nie mówił po hiszpańsku. 1265 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 Ale gdy usłyszał Selenę, nauczył się wielu słów po hiszpańsku. 1266 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Dla mnie symbolizuje nie tylko bycie Amerykanką z Meksyku, 1267 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 ale bycie jednocześnie Meksykanką i Amerykanką. 1268 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 - Jest mega. - Lubię tańczyć do jej muzyki. 1269 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 Miło widzieć, że dzieciaki, które oddaliły się od swoich korzeni, 1270 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 od kultury muzyki Tejano i języka hiszpańskiego, 1271 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 zaczynają jej słuchać i mówić w tym języku. 1272 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 To wspaniałe, bo przybliżasz się do swojej kultury 1273 01:26:11,958 --> 01:26:14,000 i lepiej rozumiesz, kim jesteś. 1274 01:26:14,083 --> 01:26:17,541 Kochamy cię, Seleno! 1275 01:26:30,791 --> 01:26:33,375 Selena pracowała naprawdę ciężko. 1276 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Spała po kilka godzin, prawie nie jadła. 1277 01:26:39,708 --> 01:26:43,375 Wiedziała, że musi wykonać zadanie. 1278 01:26:43,875 --> 01:26:45,208 Gdzie byłaś? 1279 01:26:46,833 --> 01:26:50,333 Gdzieś ty się podziewała? 1280 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 - Szukałaś torebki w autobusie? - Nie, musiałam podzwonić. 1281 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 Serio? 1282 01:26:57,166 --> 01:27:00,208 A potem iść do autobusu po karty kredytowe. 1283 01:27:00,291 --> 01:27:02,750 - Najważniejsza rzecz na zakupach. - Tak. 1284 01:27:03,250 --> 01:27:04,958 - A potem? - Przytuliłaś go? 1285 01:27:05,041 --> 01:27:07,625 To stawało się dla niej coraz trudniejsze. 1286 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 Czekajcie na playback. 1287 01:27:40,125 --> 01:27:41,000 Cięcie! 1288 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 Nieźle. 1289 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 Cięcie! Jeszcze raz? 1290 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 Chyba mamy. 1291 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Jeszcze raz i kończymy. 1292 01:27:48,791 --> 01:27:52,083 Chyba zdała sobie sprawę, 1293 01:27:53,041 --> 01:27:55,583 że czekały ją duże zmiany 1294 01:27:55,666 --> 01:27:58,833 w stosunku do tego, do czego była przyzwyczajona, 1295 01:27:58,916 --> 01:28:00,833 do czego wszyscy przywykliśmy. 1296 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Witamy na 36. ceremonii rozdania nagród Grammy, 1297 01:28:06,250 --> 01:28:08,500 na żywo z Nowego Jorku. 1298 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Z Radio City Music Hall… 1299 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 Nominacja do nagrody Grammy była bardzo ekscytująca. 1300 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 Byliśmy oniemieli. 1301 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Dzielenie z nią tego doświadczenia było czymś niesamowitym i oszałamiającym. 1302 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Poszła ułożyć sobie włosy. 1303 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 Od razu rozpoznały ją wszystkie kobiety myjące włosy. 1304 01:28:31,291 --> 01:28:35,250 Były tam jedynymi Latynoskami i zaczęły krzyczeć: „O Boże!”. 1305 01:28:35,333 --> 01:28:38,875 W ułamku sekundy rozeszło się po całym salonie. 1306 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 A potem traktowano nas jak członkinie rodziny królewskiej. 1307 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Następnie się przyszykowałam. 1308 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 Ona również. 1309 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 I nigdy nie zapomnę tej chwili. 1310 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 Wyszła i dosłownie opadła mi szczęka. 1311 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 Wyglądała po prostu bosko. 1312 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 „Boże, wyglądasz idealnie”. 1313 01:29:00,291 --> 01:29:04,375 Siedziało nas może dziesięciu w tylnym rzędzie, bo się spóźniliśmy. 1314 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Zawsze się spóźniam. 1315 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 - I ogłosili, że zwyciężyłam. - Zwycięża album… 1316 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 - „Boże!” - Live Seleny. 1317 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 Cały nasz rząd wstał i zaczął wrzeszczeć… 1318 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 Krzyczałam: „O Boże!”. 1319 01:29:19,125 --> 01:29:22,708 Dziękuję wytwórni Capitol EMI Latin i José Beharowi za to, 1320 01:29:23,208 --> 01:29:28,208 że umożliwili nam ten wieczór i że cztery lata temu w nas uwierzyli. 1321 01:29:28,291 --> 01:29:31,250 Dziękuję mojemu zespołowi, mojemu ojcu Abrahamowi, 1322 01:29:31,333 --> 01:29:33,541 bratu, producentowi mojej muzyki, 1323 01:29:33,625 --> 01:29:35,083 a także mojej siostrze. 1324 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Dziękuję za wsparcie… 1325 01:29:37,208 --> 01:29:39,916 To był przełomowy album. 1326 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 Stale przesuwali i przekraczali granice. 1327 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 Laureatka kilku nagród Tejano Music Awards, 1328 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 w tym za najlepszą wokalistkę i performerkę roku, 1329 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 otrzymała pierwszą w karierze nagrodę Grammy za album Selena Live! 1330 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 Nadal nie wierzę! 1331 01:29:56,750 --> 01:30:00,541 Zdobycie Grammy było piękne. Tylko szkoda, że mnie tam nie było. 1332 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 Nie mieli dość biletów i nie pojechałem. 1333 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 I nie zdawałem sobie sprawy, 1334 01:30:05,625 --> 01:30:07,666 że producent też wygrywa Grammy. 1335 01:30:07,750 --> 01:30:11,291 Czyli też wygrałem Grammy, ale o tym nie wiedziałem. 1336 01:30:11,375 --> 01:30:14,500 W życiu nie przypuszczałam, że zdobędziemy Grammy. 1337 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 Nawet nie myślałam, że… 1338 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 Szczerze mówiąc, już sama nominacja była ogromnym zaszczytem. 1339 01:30:21,166 --> 01:30:25,583 Zabrałam ze sobą aparat, żeby móc robić sobie fotki z gwiazdami. 1340 01:30:26,375 --> 01:30:29,500 Nawet nie myślałam o wygranej. 1341 01:30:29,583 --> 01:30:33,500 - A ludzie chcieli zdjęć z tobą. - Nie wpuścili mnie z aparatem. 1342 01:30:33,583 --> 01:30:35,250 - Nie? - Ale wyszłam z tym… 1343 01:30:36,666 --> 01:30:40,208 Jest najgorętszą gwiazdą Tejano w ostatnich latach. 1344 01:30:40,291 --> 01:30:43,041 I ma na imię Selena. 1345 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 Po ponad dwóch latach negocjacji 1346 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 podpisała kontrakt na album anglojęzyczny. 1347 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 Skoro czekała tak długo, chciała zrobić wszystko jak należy. 1348 01:30:51,708 --> 01:30:56,000 Mamy kontrakt z SBK Records. Wszystko po angielsku. To pododdział EMI. 1349 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Nie możemy się tego doczekać. 1350 01:30:58,583 --> 01:31:01,625 Selena podpisała kontrakt z Capitol Worldwide. 1351 01:31:01,708 --> 01:31:04,208 Dołączyła tym samym do wielu sław. 1352 01:31:04,791 --> 01:31:05,750 Ale chwileczkę. 1353 01:31:06,333 --> 01:31:10,708 Przedstawiciel angielskiego rynku dał nam jasno do zrozumienia, 1354 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 że muzyka Tejano jest światowa. 1355 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 Więc nigdy nie porzucimy muzyki Tejano. 1356 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 Wciąż była na wczesnym etapie wybierania piosenek, 1357 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 ale fakt, że w końcu wyda angielski album… 1358 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 Była wniebowzięta. 1359 01:31:34,000 --> 01:31:36,416 To było jej marzenie. 1360 01:31:36,500 --> 01:31:39,625 Czujesz teraz większą presję? Nadal jeździsz w trasę? 1361 01:31:39,708 --> 01:31:41,083 Jestem bardziej zajęta. 1362 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 Jedziemy w trasę i próbujemy nagrać w studiu angielski album. 1363 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 I robić inne rzeczy. 1364 01:31:46,333 --> 01:31:51,083 Masz nadzieję, że coś się wydarzy, gdy nie idzie ci za dobrze. 1365 01:31:51,166 --> 01:31:53,416 A gdy to się dzieje, chcesz zwolnić, 1366 01:31:53,500 --> 01:31:56,250 ale i bardziej doceniasz to, skąd pochodzisz. 1367 01:31:57,083 --> 01:31:59,375 Angielski był moim pierwszym językiem. 1368 01:31:59,875 --> 01:32:03,333 Całe życie słucham angielskiej muzyki. 1369 01:32:04,041 --> 01:32:07,208 To coś, co chciałam zrobić od bardzo dawna. 1370 01:32:09,333 --> 01:32:13,708 Jeśli nie spróbujesz, to się nie dowiesz, dlatego właśnie próbuję. 1371 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 Spróbuję zrobić to jak najlepiej, włożyć w to całe serce. 1372 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 Mam nadzieję, że publiczności się spodoba. 1373 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 To nie będzie muzyka Tex-Mex. 1374 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 Tylko współczesny pop i R&B. 1375 01:32:26,500 --> 01:32:28,708 Będzie zupełnie inaczej. 1376 01:32:29,208 --> 01:32:31,958 Jesteś pewna tego, co zamierzasz zrobić, 1377 01:32:32,041 --> 01:32:34,083 czy trochę się jednak boisz? 1378 01:32:34,166 --> 01:32:35,958 - Boję się. - Tak? 1379 01:32:36,041 --> 01:32:37,708 - Jasne. - Trochę czy bardzo? 1380 01:32:37,791 --> 01:32:41,666 Bardzo. Bardzo się boję. 1381 01:32:41,750 --> 01:32:44,375 Ale jak nie spróbujesz, to się nie dowiesz. 1382 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Zrozumiała, 1383 01:32:47,500 --> 01:32:52,416 że nastąpią zmiany w składzie zespołu i… 1384 01:32:52,500 --> 01:32:54,208 to ją przerażało. 1385 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Przywykła do wsparcia, jakie zapewniał jej Los Dinos, 1386 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 i nie wiedziała, czego się spodziewać 1387 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 po wydaniu nowej płyty. 1388 01:33:10,000 --> 01:33:13,166 Jak leci, Houston w Teksasie? 1389 01:33:45,125 --> 01:33:46,833 Pamiętam, jak zaczęła płakać. 1390 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 Powiedziała, że z jednej strony tego chce, a z drugiej nie. 1391 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 Zapytałem, czemu tego nie chce. 1392 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 „Ponieważ zostawiam za sobą was, Suzette, tatę i wszystko, co znam”. 1393 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 Odpowiedziałem, że nas nie zostawia. 1394 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 I że od początku to planowaliśmy: trafić na rynek angielski. 1395 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 To najgorętsza gwiazda Tejano od lat. 1396 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 Przyciąga rekordowe tłumy na stadionach w USA, 1397 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 Meksyku, Ameryce Środkowej i Południowej. 1398 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 Oto Selena. 1399 01:34:24,208 --> 01:34:28,333 Selena, supergwiazda w wieku 23 lat. 1400 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 Wiedzieliśmy, 1401 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 że była większą gwiazdą, niż myślała. 1402 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 Nie zdawała sobie sprawy. 1403 01:34:46,333 --> 01:34:47,541 To był jej moment. 1404 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 Nie chciała nas zostawić. 1405 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 Bardzo to przeżywała. 1406 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 Płakała. 1407 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Odbyliśmy rodzinną naradę. Rozmawialiśmy o tym. 1408 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 Nie mogłam już być jej perkusistką. 1409 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 Mówiłam, że będę z boku, nie za nią. 1410 01:35:35,708 --> 01:35:37,541 Pamiętam, jak mówiłam jej, 1411 01:35:38,041 --> 01:35:42,333 że nic nas nigdy nie rozdzieli, bo jesteśmy jednością. 1412 01:35:59,666 --> 01:36:03,291 To prawdziwa ja po koncercie, bez… 1413 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 peruki. 1414 01:36:05,666 --> 01:36:11,291 To prawdziwe włosy przyczepione do mojej prawdziwej głowy. 1415 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 Wiem, że wszyscy obejrzą ten filmik, 1416 01:36:16,583 --> 01:36:20,333 więc chcę tylko powiedzieć, że byliście dziś do bani. 1417 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Żartuję. Byliście wspaniali. 1418 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 Nie znoszę, gdy mówicie, że to ja jestem gwiazdą, 1419 01:36:27,708 --> 01:36:30,083 bo nie lubię, kiedy macie rację. 1420 01:36:31,625 --> 01:36:36,208 Żartuję. Bez was jestem nikim. I chcę tylko powiedzieć, że was kocham. 1421 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 I tak trzymać. 1422 01:36:45,916 --> 01:36:47,041 Pogotowie alarmowe. 1423 01:36:47,916 --> 01:36:50,583 Wbiegła kobieta. Mówi, że ją postrzelono. 1424 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Leży na podłodze w kałuży krwi. 1425 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 Dobrze. 1426 01:36:54,541 --> 01:36:55,458 Ile ma lat? 1427 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 Chyba około 20. 1428 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Selena, gwiazda muzyki Tejano, została postrzelona. 1429 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 Nie wiemy, w jakim jest stanie, 1430 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 ale będziemy informować państwa na bieżąco, 1431 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 relacjonując na żywo przez całe popołudnie. Mamy… 1432 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Dopiero przyjechałem, nic nie wiem. 1433 01:37:15,416 --> 01:37:17,458 - Selenę postrzelono. - Włamać się? 1434 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Niech sprawdzę. 1435 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Powiedz im po prostu… 1436 01:37:21,958 --> 01:37:24,125 …a potem zostaw im taśmy. 1437 01:37:24,208 --> 01:37:27,125 Półtorej godziny temu policja otrzymała telefon, 1438 01:37:27,208 --> 01:37:31,416 że Selena Quintanilla, zdobywczyni Grammy, została postrzelona… 1439 01:37:32,333 --> 01:37:34,625 Czekałem na nią w studiu. 1440 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Piętnaście minut później w studiu Q rozdzwoniły się telefony. 1441 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 Otrzymałam telefon 1442 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 od przyjaciółki. 1443 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Powiedziała coś w stylu… 1444 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 „Musisz natychmiast jechać do szpitala”. 1445 01:37:49,041 --> 01:37:51,291 Na ten moment stan Seleny… 1446 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 jest bardzo poważny. 1447 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 Będziemy informować państwa na bieżąco. 1448 01:37:55,916 --> 01:37:58,291 Recepcjonistka przy telefonie krzyknęła. 1449 01:37:58,375 --> 01:38:01,041 Powiedziała, że Selena jest na ostrym dyżurze. 1450 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Wszedłem tam i ujrzałem dziennikarzy. 1451 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 Byli tam już z kamerami! 1452 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 Dasz wiarę? 1453 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 Są tu ludzie, którzy… 1454 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 Przybyły setki fanów Seleny Quintanilli. 1455 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 Dostawałem telefony z każdego możliwego miejsca. 1456 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 I nic nie mogłem im powiedzieć. 1457 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 Hotel i szpital nic nie mówią. 1458 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Mamy niepotwierdzony raport, że… 1459 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Setki fanów zebrały się na parkingu przed motelem 1460 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 i były świadkami kuriozalnego impasu między jednostkami policyjnymi 1461 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 a morderczynią Seleny, Yolandą, siedzącą w ciężarówce. 1462 01:38:36,833 --> 01:38:40,000 Przez dziesięć godzin trzymała broń przy skroni, 1463 01:38:40,083 --> 01:38:41,500 grożąc, że się zabije. 1464 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 Tata powiedział, że ktoś chce ze mną rozmawiać przez telefon. 1465 01:38:46,500 --> 01:38:51,583 I dodał: „Nie chcę cię straszyć, ale chyba coś się stało Selenie”. 1466 01:38:54,041 --> 01:38:57,916 Poszłam na górę i zobaczyłam, 1467 01:38:58,000 --> 01:39:02,833 że wujkowie i ciocia płakali. 1468 01:39:02,916 --> 01:39:04,875 Weszłam i… 1469 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 Mama stała ze spuszczoną głową i płakała. 1470 01:39:10,500 --> 01:39:12,958 Zapytałem tatę, gdzie jest Selena. 1471 01:39:13,458 --> 01:39:16,125 A on powiedział, że ją postrzelono. 1472 01:39:16,625 --> 01:39:19,041 Spytałem, czy nic jej nie jest. 1473 01:39:20,166 --> 01:39:24,166 A on odpowiedział: „Nie sądzę, synu”. 1474 01:39:24,250 --> 01:39:26,625 Zdobywczynię nagrody Grammy zastrzelono… 1475 01:39:26,708 --> 01:39:28,708 Przyjechałem do szpitala. 1476 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 Zabrali mnie do pokoju, 1477 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 w którym czekała jej rodzina. 1478 01:39:36,416 --> 01:39:38,958 Kiedy zobaczyłem… 1479 01:39:40,208 --> 01:39:44,625 w jakim stanie była Marcy, 1480 01:39:44,708 --> 01:39:46,000 już wiedziałem. 1481 01:39:47,416 --> 01:39:50,625 Wiedziałem. Wtedy to do mnie dotarło. 1482 01:39:54,291 --> 01:39:56,708 Wciąż mam przed oczami płaczącego Chrisa. 1483 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 Za drzwiami. Widziałem go w małym okienku. 1484 01:40:02,750 --> 01:40:05,708 Siedzieliśmy tam i nie przestawaliśmy płakać. 1485 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 W każdym razie. 1486 01:40:14,541 --> 01:40:16,875 Moja córka Selena… 1487 01:40:19,208 --> 01:40:20,583 została zabita 1488 01:40:21,291 --> 01:40:23,958 przez niezadowoloną pracowniczkę. 1489 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 Była prezesem… 1490 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 Zaczynała jako prezeska fanklubu. 1491 01:40:30,625 --> 01:40:31,625 I… 1492 01:40:32,625 --> 01:40:36,833 potem zaczęła pracować dla Seleny 1493 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 w jej sklepach. 1494 01:40:39,333 --> 01:40:43,375 Zauważyliśmy pewne nieprawidłowości w naszym fanklubie. 1495 01:40:44,750 --> 01:40:46,000 I… 1496 01:40:47,125 --> 01:40:50,208 w konsekwencji ta kobieta zastrzeliła Selenę. 1497 01:40:51,583 --> 01:40:53,625 Nie wiem, co powiedzieć. 1498 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 Niebo było szare, 1499 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 a jeszcze ciemniejsza była rozpacz. 1500 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 Setki fanów przybyły, by złożyć białe róże na trumnie Seleny. 1501 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Fani Seleny Quintanilli Pérez 1502 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 przyjechali zobaczyć ją po raz ostatni. 1503 01:41:24,291 --> 01:41:27,791 Selena pozostawia za sobą ogromną spuściznę muzyczną, 1504 01:41:27,875 --> 01:41:30,041 która na długo pozostanie w pamięci. 1505 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 Ale i wielką pustkę w branży muzyki Tejano. 1506 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Zdobyła już nagrodę Grammy 1507 01:41:35,625 --> 01:41:38,291 i przebijała się właśnie do mainstreamu. 1508 01:41:38,375 --> 01:41:39,916 Wtedy doszło do tragedii. 1509 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Fani na całym świecie opłakują śmierć Seleny. 1510 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 Nie wierzę, że nie żyje. 1511 01:41:45,416 --> 01:41:46,791 Przyjechałam… 1512 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 żeby przekonać samą siebie. 1513 01:41:51,708 --> 01:41:56,208 Patrzę na zdjęcia i widzę, ilu ludzi tam było. 1514 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 W ogóle tego nie pamiętam. 1515 01:42:00,125 --> 01:42:04,625 Pamiętam, że tam byłam i że czułam się kompletnie zagubiona. 1516 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 I strasznie… pusta. 1517 01:42:31,875 --> 01:42:34,166 Śmierć jest bardzo bolesna. 1518 01:42:34,250 --> 01:42:36,583 Zwłaszcza jeśli umiera twoje dziecko. 1519 01:42:39,708 --> 01:42:42,500 Nie zrozumiesz tego, póki tego nie doświadczysz. 1520 01:42:45,916 --> 01:42:48,583 Wiesz, że to będzie bolesne, 1521 01:42:49,541 --> 01:42:52,250 ale nie rozumiesz głębi tego uczucia. 1522 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 Czasem… 1523 01:42:57,041 --> 01:42:58,583 mnie to uderza. 1524 01:43:05,208 --> 01:43:07,166 Ale jest, jak jest. 1525 01:43:08,041 --> 01:43:09,666 Nie zmienimy tego. 1526 01:43:10,666 --> 01:43:12,500 Pamiętacie tę piosenkę? 1527 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 Kiedy matka 1528 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 traci dziecko, 1529 01:44:02,458 --> 01:44:04,291 to dla niej niezwykle trudne. 1530 01:44:06,625 --> 01:44:08,500 Ciężko się z tym pogodzić. 1531 01:44:09,833 --> 01:44:11,541 Codziennie się z tym zmagam. 1532 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 MUZEUM SELENY 1533 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 Czuję się trochę lepiej, 1534 01:45:14,583 --> 01:45:16,958 widząc, ilu ludzi ją kocha. 1535 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 Nawet dzisiaj. 1536 01:45:22,875 --> 01:45:27,041 Zabrano jej życie, ale wskrzeszamy ją poprzez jej muzykę. 1537 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 Wielu nowych fanów… 1538 01:45:30,500 --> 01:45:34,625 Małe dzieci stają się jej fanami i… 1539 01:45:34,708 --> 01:45:35,708 Ona żyje. 1540 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Jest wszędzie. 1541 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 Co jest piękne. 1542 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 Wspaniale, że ludzie ją pamiętają. 1543 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Ale czasami to trochę przytłaczające. 1544 01:45:52,625 --> 01:45:57,833 Przejęcie sterów nad Q Productions było dużym wyzwaniem. 1545 01:45:58,750 --> 01:46:03,208 Podchodząc do sprawy, zastanawiam się, czy Selenie by się to spodobało, 1546 01:46:04,500 --> 01:46:06,583 czy nie miałaby nic przeciwko temu 1547 01:46:07,666 --> 01:46:10,000 i jak najlepiej to dla niej zrobić. 1548 01:46:19,500 --> 01:46:21,125 Szkoda, że cię tu nie było. 1549 01:46:22,500 --> 01:46:23,958 Że tego nie widziałaś. 1550 01:46:26,000 --> 01:46:27,083 Tęsknimy za tobą. 1551 01:46:43,583 --> 01:46:46,208 Płyta nagrana przez Selenę tuż przed śmiercią 1552 01:46:46,291 --> 01:46:48,583 sprzedaje się w rekordowych ilościach. 1553 01:46:48,666 --> 01:46:53,458 Gdy słyszę „Dreaming of you”, myślę sobie, że tego dokonała. 1554 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 To piosenka, której nie mogę słuchać. 1555 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 Jedyna piosenka. 1556 01:47:06,333 --> 01:47:08,833 Ta piosenka po prostu… 1557 01:47:08,916 --> 01:47:11,208 Słyszę początek i jestem nie do życia. 1558 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 Bardzo za nią tęsknię. 1559 01:47:19,083 --> 01:47:25,958 Ale dzisiaj jestem niezmiernie dumny z tego, co reprezentuje, 1560 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 i że miałem w tej historii swój malutki udział. 1561 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 Chyba wszyscy tak czujemy. 1562 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Mama powiedziała mi kiedyś, że istnieje pewne piękno 1563 01:47:41,875 --> 01:47:45,541 w całej tej okropnej sprawie, jaka się wydarzyła. 1564 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 Przez długi czas 1565 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 nie mogłam tego zrozumieć, 1566 01:47:52,208 --> 01:47:54,500 ale teraz widzę, 1567 01:47:54,583 --> 01:47:57,000 co Selena znaczy dla ludzi. 1568 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 Co sobą reprezentuje w sensie kulturowym. 1569 01:48:04,958 --> 01:48:06,875 I to jest piękne. 1570 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 Selena, dla Latynosów, 1571 01:48:11,666 --> 01:48:15,416 przyniosła nadzieję społeczności meksykańsko-amerykańskiej. 1572 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 Jakiejś małej dziewczynce czy małemu chłopcu z marzeniami. 1573 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 Po to są te piosenki. Dla was. 1574 01:48:26,958 --> 01:48:29,916 Dla tych, którzy je śpiewają i do nich tańczą. 1575 01:48:30,000 --> 01:48:32,333 Którzy dzięki nim się śmieją i płaczą. 1576 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 To ich muzyka. 1577 01:48:41,541 --> 01:48:42,875 Dorastamy w kraju, 1578 01:48:42,958 --> 01:48:45,791 w którym nie czujemy więzi z meksykańską kulturą. 1579 01:48:45,875 --> 01:48:49,458 Śpiewając jej piosenki, zaczynam odczuwać tę więź. 1580 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Była dla mnie jak członek rodziny. 1581 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena była dla mnie wzorem. 1582 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 Ucieleśniała to, kim chciałam być. 1583 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 Jako pierwsza poruszyła sercami wszystkich jednocześnie. 1584 01:49:00,666 --> 01:49:04,666 Portorykańczyków, Meksykanów, społeczności Chicano. 1585 01:49:04,750 --> 01:49:05,708 Wszystkich. 1586 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 Dzięki Selenie. 1587 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Nadal przeciera szlaki 1588 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 i otwiera drzwi społeczności latynoskiej. 1589 01:49:13,541 --> 01:49:16,041 Włączasz radio i nadal słyszysz jej muzykę. 1590 01:49:16,833 --> 01:49:18,958 Nawet po tylu latach. 1591 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 Publiczność nie pozwoliła jej odejść. 1592 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 Kochają Selenę. 1593 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 Selena jest królową muzyki Tejano, 1594 01:49:26,458 --> 01:49:28,833 figuruje więc na samym szczycie 1595 01:49:28,916 --> 01:49:32,208 listy Billboarda latynoskich artystów wszech czasów. 1596 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Wybrano ją numerem jeden wśród kobiet. 1597 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Zostawiła po sobie piękną muzykę 1598 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 i otworzyła drzwi dla muzyków Tejano na całym świecie. 1599 01:49:41,375 --> 01:49:44,833 Nigdy nie zapomną udziału, jaki miała nie tylko w branży, 1600 01:49:44,916 --> 01:49:46,125 ale w ich karierach. 1601 01:49:46,208 --> 01:49:47,916 Kochamy cię, Seleno! 1602 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 Tym wspaniałym wydarzeniem celebrujemy Selenę! 1603 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 W pewnym sensie 1604 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 czuję się pokrzepiona. 1605 01:50:04,041 --> 01:50:05,458 To mi pomaga. 1606 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 Ludzie okazują tyle miłości… 1607 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 Selenie 1608 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 aż do dziś. 1609 01:50:30,875 --> 01:50:34,000 A ja… 1610 01:50:38,750 --> 01:50:40,833 jestem z niej bardzo dumna. 1611 01:50:43,125 --> 01:50:45,166 Jak chciałabyś być zapamiętana? 1612 01:50:45,250 --> 01:50:49,875 I jak długo jeszcze będziemy mogli cieszyć się twoją muzyką? 1613 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 Chciałbym to robić do końca życia, 1614 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 ale pręczej czy później umrę, prawda? 1615 01:50:56,583 --> 01:50:59,416 Uważam, że… 1616 01:50:59,916 --> 01:51:01,833 to zależy od publiczności. 1617 01:51:01,916 --> 01:51:08,166 Od nich zależy, jak długo tu będę, od tego, jak długo mnie będą chcieli. 1618 01:51:11,416 --> 01:51:13,125 - Zaśpiewaj pierwszą. - Dobra. 1619 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 Nie wygramy. 1620 01:52:04,791 --> 01:52:07,208 Dziś odchodzę 1621 01:52:10,166 --> 01:52:12,958 Wrócimy do was wieczorem… 1622 01:52:14,958 --> 01:52:16,583 Tu Selena y Los Dinos. 1623 01:52:16,666 --> 01:52:20,208 Za chwilę zobaczycie nasze najnowsze video na kanale… 1624 01:52:22,000 --> 01:52:23,791 Musimy zrobić to lepiej. 1625 01:52:23,875 --> 01:52:25,958 - Tu Selena… - …y Los Dinos! 1626 01:52:26,041 --> 01:52:28,625 A teraz zobaczycie nasz najnowszy filmik o… 1627 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 Napisy: Monika Bartz