1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 Niin. Kyllä. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Olen. Täällä ollaan. Anteeksi. 5 00:00:18,666 --> 00:00:21,791 Emmehän me ole lähetyksessä? -Emme vielä. 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 Koska tämä irtoaa. 7 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 No niin. 8 00:00:31,791 --> 00:00:38,625 Olet murroksen äärellä.Tuot jotain uutta amerikkalaiseen musiikkiin. 9 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 Vai mitä? -Toivottavasti. 10 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 Kuuluiko jännitys? 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 Uskomatonta. 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,166 Kangertelin sanoissa. Yritin kääntää ne englanniksi ja… 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 Miten… -Hyvin se meni. 14 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 Menikö? -Meni. 15 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 Selvä. 16 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 He tekevät toisen. 17 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 Aloin laulaa kuusivuotiaana - 18 00:01:00,333 --> 00:01:03,875 perheelle ja sukujuhlissa. 19 00:01:03,958 --> 00:01:09,083 Niihin aikoihin isä pakotti meidät esiintymään sukulaisille. 20 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 Teimme kovasti töitä. 21 00:01:12,208 --> 00:01:15,750 Olemme kokeneet kovia, ja vihdoin tunnelin päässä näkyy valoa. 22 00:01:15,833 --> 00:01:18,708 Menestys on jännittävää. 23 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 Olen hämilläni kaikesta tapahtuneesta. 24 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 Olin tosi ujo pienenä. 25 00:01:31,875 --> 00:01:37,250 Halusin esiintyä, mutta olin huolissani ihmisten reaktioista. 26 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 Olemme kokeneet todella paljon. 27 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 En uskonut pääseväni näin pitkälle. 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 Niin monet ovat huomanneet musiikkimme. 29 00:01:50,791 --> 00:01:53,041 Tässä sitä ollaan 14 vuotta myöhemmin. 30 00:01:59,458 --> 00:02:05,833 Latinoyhteisö on jäänyt paitsioon, mutta asiat ovat muuttumassa. 31 00:02:20,833 --> 00:02:24,833 Olemme todella ylpeitä Selena Quintanillasta. 32 00:02:24,916 --> 00:02:27,291 Hän on tejano-musiikin kuningatar. 33 00:02:28,291 --> 00:02:33,208 Hän antoi koko sukupolvelle toivoa ja mahdollisuuksia. 34 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 Hän taisteli ja voitti esteet. 35 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Syrjinnän sukupuolen ja meksikolais-amerikkalaisuuden vuoksi. 36 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Vaikeudet päästä alalle. 37 00:02:42,666 --> 00:02:45,416 Miten menee, Houston? 38 00:02:48,041 --> 00:02:49,458 Suurkiitokset. 39 00:03:15,666 --> 00:03:19,541 Monet latinalaisamerikkalaiset ovat nyt ylpeämpiä kulttuuristaan. 40 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 Siksi suosio kasvaa. 41 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 Heidän musiikkinsa suosio kasvaa. 42 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 Sinä olet edelläkävijä ja kasvun syy. 43 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 En voi ottaa kaikkea kunniaa, mutta tämä on tiimityötä. 44 00:03:34,583 --> 00:03:35,958 Veljeni on tuottaja. 45 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 Isäni on manageri. 46 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 Siskoni on bändin rumpali. 47 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 Koko perhe on mukana. -Niin on. 48 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 Moni on ihmetellyt, 49 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 miten perheen kanssa jaksaa olla vuorokauden ympäri. 50 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 Musiikin lisäksi meitä yhdistää rakkaus ja kunnioitus. 51 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 Se on ollut yksi menestyksemme avaimista. 52 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 Olemme aina toistemme tukena. 53 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 Monet eivät jaksa sellaista kauan. 54 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 Pidät elämästäsi. -Nyt vielä enemmän kuin ennen. 55 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 Selena y Los Dinos rakentaa musiikki-imperiumia. 56 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 Vuosien jälkeen… 57 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 Latinokulttuurin ja amerikkalaisen kulttuurin yhdistäminen. 58 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Selena… -Faneja oli miljoonia. 59 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 Selena edusti ensimmäisenä kaksikulttuurista yhteisöä. 60 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Selena oli matkalla amerikkalaisen viihteen isoksi nimeksi. 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Se, mitä hän merkitsi täkäläisille… 62 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 Houston, Texas! 63 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 Ja veljemme Meksikosta! 64 00:05:02,375 --> 00:05:03,750 Onhan menestyminen - 65 00:05:03,833 --> 00:05:06,250 ja kaikki tapahtuva jännittävää. 66 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Toivoisin kansainvälistä menestystä. 67 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 Pitäkää vähän ääntä! 68 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 Että yhtyeestä tulisi maailmankuulu. 69 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 Enemmän energiaa! 70 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 Työtä se teettää, mutta olen valmis. 71 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 Olen valmis. 72 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 Olen aina sanonut, että musiikki on kuin huumeriippuvuus. 73 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 Siihen jää koukkuun. 74 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Kun siihen lähtee mukaan, 75 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 siitä ei pääse koskaan eroon. 76 00:05:59,291 --> 00:06:01,250 Olen Abraham Quintanilla Jr. 77 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 Tuolla on perheeni. 78 00:06:04,416 --> 00:06:06,416 Kaunis vaimoni. 79 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 Marcella Quintanilla. 80 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 Hän on hieman ujo, mutta… 81 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 Pienin on Selena Quintanilla. Hän on pikku kojoottimme. 82 00:06:18,958 --> 00:06:20,416 Suzette Quintanilla. 83 00:06:20,500 --> 00:06:23,041 Ja poikani A. B., Abraham kolmas. 84 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Kun tapasimme, 85 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 en tiennyt, että hän on laulaja. 86 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 Sain tietää vasta, kun olimme jo naimisissa. 87 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 Kun olin noin 15-vuotias, 88 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 aloitin bändissä nimeltä The Dinos. 89 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 Äänitimme kaikki kappaleet englanniksi. 90 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 Emme osanneet espanjankielisiä lauluja. 91 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 Se oli noloa, 92 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 koska äidinkieleni oli espanja, 93 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 vaikka synnyin täällä. 94 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 Vartuin segregaation aikaan. 95 00:07:04,375 --> 00:07:07,708 Meitä on kohdeltu kuin toisen luokan kansalaisia. 96 00:07:07,791 --> 00:07:09,791 PAHOITTELUT, EI MEKSIKOLAISIA 97 00:07:09,875 --> 00:07:11,208 EI MEKSIKOLAISIA 98 00:07:11,291 --> 00:07:14,125 Meidän oli tarkoitus soittaa klubilla. 99 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 Angloamerikkalainen mies omisti klubin, 100 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 ja meksikolaisporukka käveli sisään. 101 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Hän yllättyi. 102 00:07:20,416 --> 00:07:23,666 Hän sanoi: "Mitä teikäläiset ovat vailla?" 103 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 Sanoimme, että olemme The Dinos. 104 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 Hän luuli, että The Dinos on italialainen yhtye. 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 Hän kysyi, voimmeko odottaa ulkona. 106 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 Sitten sain viiden dollarin shekin. 107 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 Saimme pakit, koska olimme meksikolaisia. 108 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 Arvelin, että jos haluamme menestyä, 109 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 meidän on esiinnyttävä meksikolais-amerikkalaisille. 110 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 Silloin aloimme soittaa pelkkää tejanoa. 111 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 Kun yhtyeen suosio kasvoi, esiinnyimme kaikkialla. 112 00:08:00,083 --> 00:08:01,750 Koko USA:ssa. 113 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Hoidin A. B:tä, kun Abraham oli kiertueella. 114 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 Joskus hän oli poissa viikon. Joskus kaksi viikkoa, joskus kuukauden. 115 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Se oli rankkaa. 116 00:08:13,166 --> 00:08:14,583 Kun Suzette syntyi, 117 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 hän vei minut sairaalaan ja joutui hyvästelemään minut, 118 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 koska hänen piti mennä keikalle. 119 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 Joskus palatessani kotiin A. B. ei tunnistanut minua. 120 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 Hän pelkäsi minua. 121 00:08:27,791 --> 00:08:30,750 Pohdin asiaa ja sanoin: 122 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 "On pakko lopettaa." 123 00:08:33,541 --> 00:08:35,250 DOW CHEMICAL -YHTIÖ ESITTÄÄ 124 00:08:35,333 --> 00:08:38,833 Eteeniä, sähköä, kalkkiuuneja, magnesiumia, bromia. 125 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 Lopetin ja muutimme Lake Jacksoniin, Texasiin. 126 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 Menin Dow Chemicalille töihin. 127 00:08:45,750 --> 00:08:52,125 Minulle oli vaikeaa hyväksyä, että se olisi vastedes elämääni. 128 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 Muutaman vuoden kuluttua Marcella tunsi jotain kehossaan. 129 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 Nainen tietää. 130 00:09:10,000 --> 00:09:11,291 Hän oli raskaana. 131 00:09:11,875 --> 00:09:14,958 Pieni tyttö syntyi, mutta meillä ei ollut nimeä. 132 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 Nainen sairaalassa kertoi Marcellalle, 133 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 "Jos olisin saanut pienen tytön, olisin nimennyt hänet Selenaksi." 134 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 Pidin nimestä. Se ei ollut yleinen meksikolaisilla. 135 00:09:26,875 --> 00:09:32,041 Selvitin asiaa. Se on kreikkalainen nimi ja tarkoittaa kuun jumalatarta. 136 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Tulin kotiin ennen kuin Marcella laittoi päivällistä. 137 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 Aloin rämpytellä kitaraa. 138 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 Eräänä päivänä kuusivuotias Selena - 139 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 istui viereeni ja alkoi laulaa. 140 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 Silloin tajusin, että tyttöhän osaa laulaa. 141 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Neljä. 142 00:10:04,375 --> 00:10:08,833 Hän oli aivan uskomattoman lahjakas. 143 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 Jo niin pienenä. 144 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 Ostin soittimia. 145 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 Basson pojalleni A. B:lle. 146 00:10:24,750 --> 00:10:30,125 Laitoin basson kaulaan ja menin katsomaan peiliin. 147 00:10:30,208 --> 00:10:34,541 Sanoin: "Sinusta tulee vielä rokkitähti, kuule." 148 00:10:37,625 --> 00:10:41,666 He pohtivat, kuka soittaisi rumpuja. 149 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 Muistan, kun isä sanoi: "Meillä on enää yksi muksu jäljellä." 150 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 Sitten hän katsoi minua: "Suzette soittaa rumpuja." 151 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 Hämmästyin. 152 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 "Ei. Isä, ei." 153 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Hae rumpali. Haluan rumpalin tänne. 154 00:10:56,333 --> 00:10:57,791 Rumpalin pitää hymyillä. 155 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Hyvä on. 156 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Meillä oli siis kitaristi, rumpali ja laulaja. 157 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Yhtye oli kasassa. 158 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 Lapset haluavat mennä ulos kavereiden kanssa. 159 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 Ja isä pyysi meidät sisään harjoittelemaan vartiksi joka päivä. 160 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 Ja me huusimme ja valitimme. Me itkimme. 161 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Se ei ollut helppoa. 162 00:11:29,916 --> 00:11:30,958 Olin tiukka. 163 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 Te opitte kyllä. 164 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 Haikailin takaisin musiikin maailmaan. 165 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Silloin pyörät alkoivat taas pyöriä. 166 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 Ei mitään ravintola-alan kokemusta. 167 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Hankimme tämän ison paikan. 168 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 Kun avasimme ravintolan, olin innoissani. 169 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 Se oli erilaista. 170 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 Rakensin tanssilattian ja lavan. 171 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 Siellä lapseni alkoivat soittaa. 172 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 Ihmiset nousivat lavalle tanssimaan. 173 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Hän näki meissä kai potentiaalia. 174 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 Oli Jacksonit. 175 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Luon meksikolaiset Jacksonit. 176 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 Olin yläasteella. 177 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 Isä päätti, että soitamme viikonloppuisin. Se oli noloa. 178 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 Selena piti siitä, koska hän sai juomarahaa. 179 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 Hän oli ihan hämmentynyt. 180 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 Se on kovaa työtä. 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 Mutta se on hienoa. 182 00:12:32,291 --> 00:12:35,458 Se oli hienoa aikaa elämässämme. 183 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 Valitettavasti öljynporaus lopetettiin, 184 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 ja sillä seudulla talous vain… 185 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Kaikki meni. 186 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 Ei kannata porata öljyn matalien hintojen takia. 187 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 Öljyala ja työntekijät ovat pulassa. 188 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 Pinnistelimme, ettemme menettäisi ravintolaa. 189 00:12:58,458 --> 00:13:02,083 Mutta se piti sulkea. 190 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 Se vaikutti tietysti myös taloomme. 191 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 Menettäisimme kotimmekin. 192 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 Meidän piti lopulta muuttaa. 193 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 Olin sijoittanut rahat ravintolaan, joten olin pennitön. 194 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Marcella ehdotti, että hakisimme ruoka-avustusta. 195 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 Lähdimme paikan päälle, ja siellä oli tungosta. 196 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 Iäkäs tanakka nainen huomasi Selenan heti. 197 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 "Tuolla on se tyttö, joka laulaa ravintolassa." 198 00:13:38,291 --> 00:13:42,583 Kun kuulin sen, pysähdyin ja sanoin: "Olemme väärässä paikassa." 199 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 Käännyin kannoillani ja lähdin. 200 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 Sanoin: "En palaa tuonne." 201 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 TYÖNHAKIJAT ILMOITTAUTUMINEN 202 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 Sitten Abrahamin keksi muuttaa Corpukseen - 203 00:13:53,750 --> 00:13:56,875 enoni Hectorin luo. 204 00:13:59,625 --> 00:14:06,250 Meitä asui 13 samassa talossa. Ihan hullua. 205 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 Se oli vaikeaa aikaa. Muistan sen hyvin. 206 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 Kuulimme äidin ja isän puhuvan toisessa huoneessa. 207 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 Vanhempien stressin huomaa kyllä. 208 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 Menetimme kaiken. 209 00:14:18,958 --> 00:14:23,125 Pitkään oli vaikeaa saada edes ruokaa pöytään. 210 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 Se oli vaikeaa aikaa. 211 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 En kiellä sitä. 212 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 En löytänyt täältä töitä. 213 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 Sanoin vaimolleni: 214 00:14:32,666 --> 00:14:36,666 "Ainoa toinen asia, jonka osaan, on musiikki. Järjestän keikkoja." 215 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 Isä taisi elää nuorena kaduilla. 216 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 Hän ei halunnut samaa meille. 217 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 Lapset alkoivat olla aika hyviä. 218 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 Ihmiset pitivät heistä. 219 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 Siksi tiesin, että heissä oli jotain erityistä. 220 00:15:09,041 --> 00:15:14,791 Selenassa vasta olikin vetovoimaa. Hän oli porukan tähti. 221 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Kiitos. 222 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 Hei, Abraham kolmas. 223 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 Miten menee, poika? 224 00:15:30,250 --> 00:15:34,000 Mitä mieltä olet sukukokouksesta? -Oikein mukavaa on. 225 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 Aiotteko esiintyä meille? 226 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Yritämme. 227 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 Nautitko esiintymisestä? -Kyllä. 228 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 Se on mielenkiintoinen harrastus. 229 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 Kiitoksia. 230 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 Paikalla on myös Suzette Quintanilla. 231 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Haluatko sanoa jotain, Suzette? 232 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 En. -Et sanonut mitään, Suzette. 233 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 Sinä vain kikatit. 234 00:16:03,458 --> 00:16:07,333 Puhutaanpa sitten Selenan kanssa. Millä luokalla olet, Selena? 235 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 Viidennellä. 236 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Selvä. 237 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 Kerro myös, kuinka vanha olet ja miksi tykkäät soittaa bändissä. 238 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 Olen 10-vuotias ja tykkään olla bändissä hyvien tienestien takia. 239 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 Niinkö? 240 00:16:25,041 --> 00:16:26,500 Tienaatko hyvin? 241 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 Kyllä. 242 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 Mainiota. 243 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 Laulatko nyt meille? 244 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Laulan. 245 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 Isä opetti meille perinteisiä meksikolaisia lauluja. 246 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 Espanjankielisiä hitaita kappaleita. 247 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 En tajunnut sitä silloin. 248 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 Minulla ei ollut yhteyttä latinojuuriini. 249 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 YLEISURHEILUKILPAILUT 250 00:17:06,833 --> 00:17:11,333 Lapsina heidän käskettiin puhua vain englantia. 251 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 Emme juuri puhuneet espanjaa kotona. 252 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 Lapsena Lake Jacksonissa - 253 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 meksikolais-amerikkalaisia ei ollut paljon. 254 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpuksessa sen sijaan kaikki puhuivat espanjaa. 255 00:17:26,041 --> 00:17:28,458 En ymmärtänyt mitään. 256 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 Emme olleet juuri kuulleet espanjaa ennen sitä. 257 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 Esitimme englanninkielisiä kappaleita, kuten The Eaglesin "Taste of Honey". 258 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Duran Duranin "Men at Work". 259 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Van Halen oli todella suosittu. 260 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 Halusin soittaa sellaista upeaa musiikkia. 261 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 Mutta isä ajatteli, että olisi hyvä - 262 00:17:52,291 --> 00:17:56,458 esittää enemmän espanjaksi. Tejanoa. 263 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 Tejano on täkäläistä musiikkia. 264 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 Amerikan lounaisosien musiikkia. 265 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 Sekoitus meksikolaista cumbiaa ja polkkaa - 266 00:18:03,833 --> 00:18:08,500 sekä vaikutteita amerikkalaisesta rockista, popista ja kantrista. 267 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 Niistä nykypäivän tejano koostuu. 268 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 Olemme meksikolaisia. Siitä ei pääse mihinkään. 269 00:18:21,916 --> 00:18:24,541 Synnyimme täällä, mutta olemme meksikolaisia. 270 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Täällä Texasissa kuulemme sitä musiikkia joka puolella. 271 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Jos sillä voi tehdä rahaa, siitä tulee bisnestä. 272 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Minulla ei ollut alussa mitään päätösvaltaa. 273 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 Isäni päätti lauluista. 274 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 Hän päätti, että esitämme tejanoa. 275 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 Muistan ihmetelleeni, miksi esitämme tejanoa. 276 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 Isäni ei sanonut siihen paljon muuta kuin, 277 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 että tienaisimme sillä enemmän rahaa - 278 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 ja saisimme esiintyä useammin. 279 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 Se oli siis suunnitelmamme. 280 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 Panostamme tejanoon. 281 00:19:23,083 --> 00:19:28,958 Panimme siis töpinäksi ja aloimme etsiä muusikoita Los Dinosiin. 282 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 He ottivat yhteyttä vuonna 1983. En tuntenut heitä. 283 00:19:36,458 --> 00:19:41,000 Palkka ei aluksi ollut kummoinen, mutta olin 21-vuotias. 284 00:19:41,083 --> 00:19:42,208 Asuin kotona. 285 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 Selena taisi olla 12-vuotias siihen aikaan. 286 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 Ja Suzette 16 vuoden hujakoilla. 287 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 He olivat vain lapsia. 288 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Kun tapasimme Rickyn ensimmäisen kerran, 289 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 hän ei saanut bändistä kovin hyvää vaikutelmaa. 290 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 Harjoituksissa Suzette ja Selena pelleilivät. 291 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 Kävimme siihen aikaan nuorten iltapäiväkerhossa, 292 00:20:19,541 --> 00:20:23,458 ja juoksentelimme Selenan kanssa ympäriinsä kuin mitkäkin sekopäät. 293 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 Olimme tosi nuoria. 294 00:20:26,458 --> 00:20:31,708 Isä huusi ja me tappelimme. Oli siinä varmasti kestämistä. 295 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 Osaatko tehdä näin? 296 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 Eikö sinulla ollut tuo paita eilenkin? 297 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 Entä sitten? 298 00:20:37,500 --> 00:20:41,083 Olet ällö. -Et ole pessyt tuota viime viikon jälkeen. 299 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 Pesinpäs! 300 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 Pesetkö alusvaatteet joka päivä? 301 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 En… 302 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 Vaihdan ne joka päivä. 303 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 Hänellä on ruskeat alusvaatteet, ettei tarvitse vaihtaa. 304 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 Lopeta. 305 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 Olen väsynyt. -Tule tänne, kulta! 306 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 Aloimme matkustaa paljon. 307 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 Esiinnyimme perjantaisin, lauantaisin ja sunnuntaisin. 308 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 Selena oli usein pois koulusta väsymyksen vuoksi. 309 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Miten kotiläksyjen kanssa sujuu? 310 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 En voi sanoa, etten kävisi koulua. 311 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Käyn koulua, mutta en tavallista koulua. 312 00:21:33,083 --> 00:21:38,208 Saan koulutehtävät kotiin Chicagosta. Se on etäkoulu. 313 00:21:38,291 --> 00:21:43,041 Minulla ei ole opettajaa. Teen koulutyöt ja postitan ne. 314 00:21:43,125 --> 00:21:48,375 Mitä tuumit siitä? Pidätkö siitä vai haluaisitko palata kouluun? 315 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Kaipaan koulua, koska en näe ystäviäni niin usein. 316 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 Näin häiriötekijöitä on vähemmän - 317 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 kuin koulussa olisi. 318 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 Tiedät varmaan, millaista se on. 319 00:22:00,750 --> 00:22:04,166 Miten ystäväsi kohtelevat sinua? 320 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 Totta puhuen minulla ei ole paljon ystäviä. 321 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 En käy paljon elokuvissa ja muuta. 322 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 Vietän eniten aikaa perheen kanssa. 323 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 Ystäviä on paljon koulusta. 324 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 Koska en käy koulua, en näe heitä. 325 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 Emme oikein ole yhteydessä. 326 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 Koulussa kaikki olivat minulle mukavia. 327 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 Musiikki on bisnestä. 328 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 Niin on. 329 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 Bisnestä se tosiaan on. 330 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 Saan siitä palkkaa. 331 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 Kukaan perheestämme ei käy töissä. 332 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Elätämme itsemme tällä. 333 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 Siksi se merkitsee meille niin paljon. 334 00:22:41,125 --> 00:22:45,791 Teemme tätä ensisijaisesti siksi, että nautimme siitä. 335 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 Toinen syy on elanto. 336 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 Jotain on uhrattava päästäkseen elämässä eteenpäin. 337 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 Lapsuuteni on mennyt matkustamiseen työn takia perheeni kanssa. 338 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 Leikille ei ollut aikaa. 339 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 Teimme aina töitä. 340 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 Eikä sitä nuorena ymmärrä. 341 00:23:22,125 --> 00:23:26,541 Mutta nyt olen kiitollinen, että isä sai meidät aloittamaan aikaisin. 342 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 Siihen tarvittiin alan tunteva ihminen. 343 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 Hänellä oli siitä jo kokemusta. 344 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 Hän osasi valjastaa heidän kykynsä. 345 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 Otin Selenan mukaani San Antonioon Cara Recordsiin. 346 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara" tarkoittaa kasvoja. 347 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 Aluksi he olivat skeptisiä, koska kyseessä oli tyttö. 348 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Ja vielä nuori tyttö. 349 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 Sanoin, että kokeillaan vielä kerran. 350 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 Ja äänitimme laulun. 351 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 Kun hän kuuli laulun, hän sanoi "Hei!" 352 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 "Tuokaa sopimus tänne." 353 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 Sopimus allekirjoitettiin heti. 354 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 Olin studion omistajan Manny Guerran leivissä. 355 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 Ja yksi ensimmäisistä artisteista oli Selena. 356 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 Siitä alkoi pitkä matka. 357 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 Erottava tekijä oli heidän ikänsä. 358 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 He olivat vasta lapsia. 359 00:24:51,916 --> 00:24:58,166 Mutta monet aikuisetkaan muusikot eivät yltäneet samalle tasolle. 360 00:24:58,250 --> 00:25:02,000 Ajattelin, että nämä nuorethan osaavat soittaa. 361 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 Selena ja Dinos. Kaunis nimi. 362 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 Mistä keksitte nimen Selena y Los Dinos? 363 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 Selena ja Los Dinosko? 364 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Selena on nimeni. 365 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 Onko se oikea nimesi? -Kyllä. Ei. 366 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 Onko se oikea nimesi? -On. 367 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 Sefainako? 368 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 Vaihdoitko Selenaksi? -Nimeni on Selena. 369 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 Los Dinos tulee isäni Dinos-yhtyeestä. 370 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 Hän oli alkuperäinen laulaja. 371 00:25:23,125 --> 00:25:24,583 Olet ollut kiireinen. 372 00:25:24,666 --> 00:25:26,041 Olet kiertänyt kaupunkeja. 373 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 Äänitimme ensimmäisen albumin Alphan GP Productionsin Mannyn kanssa. 374 00:25:30,208 --> 00:25:32,125 Siitä asiat lähtivät rullaamaan. 375 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 Albumin ilmestymisen jälkeen Selenan nimi tunnettiin. 376 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 Musiikkialalla kohistiin hänestä. 377 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 Alkuunsa he saapuivat studiolle vanhalla sinisellä Ford-pakulla. 378 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 Siinä oli kotitekoinen peräkärry. 379 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 Kasvot olivat liimautuneet ikkunaan kuumuudesta. 380 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 He tulivat makaamaan studion lattialle, 381 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 koska se oli ilmastoitu. 382 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 Siitä se lähti. 383 00:26:02,166 --> 00:26:03,458 Onko tarpeeksi söpö? 384 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 Ei. 385 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 Laitoitteko kenkälaatikon sinne? 386 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 En tiedä. Toivottavasti ei. 387 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 Hopeasaappaani ja… -Suzy, laitoitko hänen kenkänsä taakse? 388 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 Mikä on ollut sinulle vaikeinta - 389 00:26:17,000 --> 00:26:21,291 parin viime vuoden aikana saamassasi huomiossa? 390 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 Olen nauttinut siitä niin paljon, että unohdin huonot ajat. 391 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 Joka bändillä on huonoja aikoja, 392 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 mutta meillä on ollut hauskaa. 393 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 Nautimme siitä, mitä teemme, 394 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 emmekä taida muistaa kaikkia huonoja aikoja. 395 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 Mikä on lopullinen tavoitteesi? 396 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 Onko sinulla sellainen? -Mercedes-Benz. 397 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 Se on tavoitteeni. Kaikki kysyvät sitä. Mercedes-Benz. 398 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Vaikka joutuisin asumaan siinä. 399 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 Se oli hienoa aikaa. 400 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 Bändimme oli mahtava. 401 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 He olivat kuin perhettä. 402 00:27:05,500 --> 00:27:07,875 Kaikki olivat kivoja. 403 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 Ja rentoja. Kaikki tiesivät oman tehtävänsä. 404 00:27:14,250 --> 00:27:19,875 Mieheni ja lapseni hoitivat bändiä. 405 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 Pysyin enimmäkseen kulissien takana. 406 00:27:24,041 --> 00:27:27,250 Tätä varten äidit ovat. 407 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 Hän ompelee housujani. 408 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 Tuin vain perhettäni. 409 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 Äiti. 410 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 Varsinkin jos he maksavat 20 taalaa siitä. 411 00:27:36,375 --> 00:27:38,125 Vitsailin vain. 412 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 Muistan, että ulkona oli konsertti. 413 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 Selenan vetoketju meni rikki. 414 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 Minun piti ommella vetoketju. 415 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 Minä sanoin: 416 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 "Et pääse vessaan pitkään aikaan." 417 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Koska hänen piti esiintyä. 418 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 Me nauroimme sille. 419 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 Se oli hauskaa. 420 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 Koko perhe matkusti yhdessä. 421 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Ei mikä tahansa joukko muusikoita, 422 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 vaan perheeni. 423 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Ostin vanhan bussin. 424 00:28:17,250 --> 00:28:22,875 Mutta vietin puolet ajasta likaisena sen alla. Koska se hajosi jatkuvasti. 425 00:28:27,500 --> 00:28:30,875 Berthassa ei ollut ilmastointia. 426 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 Vain kattoluukun sai auki. 427 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 Ilma ei siis kiertänyt. 428 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 Mutta siihen aikaan bussi oli statussymboli. 429 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 Jos oli bussi, pääsisi pitkälle. 430 00:28:44,708 --> 00:28:46,958 Meillä oli bussi. Pääsisimme pitkälle. 431 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 Ainakin luulimme niin. 432 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 Miten meni? 433 00:28:57,583 --> 00:28:59,416 Nukahdan tien päällä. 434 00:28:59,500 --> 00:29:05,583 Tanssin jälkeen käyn kierroksilla. Karkeista ja kokiksesta ja kaikesta. 435 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 Muut yhtyeet valvovat pelaamassa korttia. 436 00:29:08,458 --> 00:29:13,041 Mutta päivällä bussissa tien päällä päivällä he nukahtavat. 437 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 Äiti istui takana ja me juttelimme kaikesta, 438 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 mistä äidit ja tyttäret nyt juttelevat. 439 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Puhuimme ruoasta. 440 00:29:24,041 --> 00:29:26,791 Puhuimme vaatteista. 441 00:29:26,875 --> 00:29:31,583 Tai siitä, mitä Selena pukisi keikalle päälle. 442 00:29:38,500 --> 00:29:42,583 Hänellä oli paljon näkemyksiä. Kyse ei ollut vain äänestä. 443 00:29:42,666 --> 00:29:47,333 Kyse oli siitä, miten hän esiintyi. 444 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 Asu oli hänelle kaikki kaikessa. 445 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 Jos haastattelen sinua myöhemmin… 446 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 Vaihda nyt asua - 447 00:30:04,916 --> 00:30:07,625 ja pukeudu vähän enemmän… 448 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 Muodollisemmin. -Eikö vain? 449 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 Teitkö nämä asut itse? 450 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 Ne olivat kokovalkoisia. 451 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 Miten teit sen? Miten maalasit sen? 452 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 Maalilla. 453 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 Niin, mutta... 454 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 Roiskin siihen fluoresoivaa maalia. 455 00:30:22,125 --> 00:30:25,333 Ja ihmiset, jotka kuuntelevat meitä Meksikossa, 456 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 mistä he tietäisivät, miten teit sen? 457 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 He maalasivat ne. 458 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Hei, kuule. 459 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 "He maalasivat ne." Me maalasimme ne. 460 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 Me maalasimme ne. 461 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 Jos puhut englanniksi… 462 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 Ei. 463 00:30:43,666 --> 00:30:45,625 Arvasin, ettei se olisi helppoa. 464 00:30:45,708 --> 00:30:51,125 Sanoin herra Rayasille, että osa nuorista ei puhu juuri espanjaa, 465 00:30:51,208 --> 00:30:53,125 joten haastattelen englanniksi. 466 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 Mutta minä käännän. 467 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Selvä. 468 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Miten he maalasivat? 469 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 Onko parempi? 470 00:30:59,458 --> 00:31:00,541 Paljon parempi. 471 00:31:00,625 --> 00:31:04,083 Et ole sanonut mitään. -Koska sinä olet koko ajan äänessä. 472 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 Nyt ymmärrän, että koska hän oli bändin kasvot, 473 00:31:08,041 --> 00:31:14,375 hän koki valtavaa painetta haastatteluista. Etenkin espanjaksi. 474 00:31:14,875 --> 00:31:19,583 Lehdistön oli vaikeaa käsittää, ettemme puhuneet sujuvaa espanjaa. 475 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 Ei ollut selvää, että he hyväksyisivät meidät. 476 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 Selena tiesi, että hänen oli opittava puhumaan sujuvaa espanjaa. 477 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 Espanjankielisten markkinoiden takia. 478 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 Hän halusi olla valmis haastatteluihin. 479 00:31:41,541 --> 00:31:43,166 Hän teki kovasti töitä. 480 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 Isäni alkoi opettaa meille espanjankielistä musiikkia. 481 00:31:48,083 --> 00:31:52,958 Olisimmepa lapsena puhuneet espanjaa ja olleet enemmän sisällä kulttuurissa. 482 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 Esityksesi paranee koko ajan. 483 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 Kun näin sinut viimeksi, show oli mahtava. 484 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 Onneksi olkoon. 485 00:31:58,958 --> 00:32:02,125 Kauanko albumi on ollut markkinoilla? 486 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 Kolme viikkoa? -Sitä luokkaa. 487 00:32:04,000 --> 00:32:06,125 Tunnen samoin. Aiemmin olin aina… 488 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 Minulta ei kysytä mitään, koska en tiedä. 489 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 Pakkaan laukkuni ja laulan. 490 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 Aloin huomata, että Selena kiehtoi ihmisiä. 491 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Katsomo oli aina täynnä, kun hän esiintyi. 492 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 Sana levisi, että Selena tuo ihmisiä tansseihin. 493 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 Matkustimme ympäri Yhdysvaltoja. 494 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 Se vaatii paljon työtä. 495 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 Se on vaikeaa. 496 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 Ei voi vain päättää, että heistä tulee tähtiä. 497 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 Siihen vaaditaan paljon työtä. 498 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Tervetuloa Tejano Music Awardsiin. 499 00:33:03,041 --> 00:33:10,041 Haluan sanoa pormestarina, kuinka yllättynyt ja ylpeä olen tästä. 500 00:33:10,125 --> 00:33:14,791 Me kaikki. Meksikolaiset ja meksikolais-amerikkalaiset - 501 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 seisovat tämän tärkeän asian takana. 502 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 Juhlistakaamme USA:n meksikolaisia. 503 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 Chicano-musiikkia. 504 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Onnittelut teille kaikille. 505 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Kiitos. 506 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Tejano Music Awards - 507 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 oli mahtava palkintogaala, koska se juhlisti musiikkiamme. 508 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 Vuoden naislaulajaehdokkaat… 509 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 510 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 Se oli hieno hetki. 511 00:33:38,125 --> 00:33:43,416 Tuolta tulee nuori tyttö aplodien saattelemana, ehdolla ensimmäistä kertaa. 512 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 Oletteko valmiina? 513 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 Laura Canales! 514 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 PARAS NAISLAULIJA LAURA CANALES 515 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 En pitänyt musiikistamme. 516 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 Tuntui, että äänitimme vain kaikenlaista - 517 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 mutta että laulut olivat vääriä sille markkinalle. 518 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Emme päässeet eteenpäin. 519 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Vuoden lauluntekijä -ehdokkaat. 520 00:34:07,125 --> 00:34:13,833 Eräs lauluntekijä hallitsi jossain vaiheessa koko markkinaa. Kaikkea. 521 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 Voittaja on Luis Silva. 522 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 VUODEN LAULUNTEKIJÄ 523 00:34:17,541 --> 00:34:20,000 Menin tervehtimään herra Silvaa. 524 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Kiitos. 525 00:34:21,375 --> 00:34:23,541 "Minulla ei ole hittikappaletta. 526 00:34:23,625 --> 00:34:26,083 Toivon, että voit auttaa minua." 527 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 Hän vastasi: "Tule toimistolleni maanantaina, niin saat kaksi kappaletta." 528 00:34:34,333 --> 00:34:38,458 Kerroin innoissani isälleni, Selenalle ja muille. 529 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 Nyt saisimme palapelin puuttuvan palan. 530 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 Keskiviikkoiltana sihteeri soitti ja sanoi: 531 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 "Herra Silva ei anna lupaa laulujen käyttämiseen. 532 00:34:52,083 --> 00:34:53,625 Joku toinen sai ne." 533 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 Minulla oli oma huone. 534 00:34:57,208 --> 00:35:01,916 Minulla oli makuupussi. Vedin vetoketjun kiinni ja aloin itkeä. 535 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 Itkin silkkaa turhautumistani. 536 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 Isä sanoi: "Kuule, A. B. Luis Silva on muusikko." 537 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 "Niin kai", sanoin. 538 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 Hän sanoi: "Sinäkin olet muusikko, vai mitä? 539 00:35:20,583 --> 00:35:25,958 Mikä estää sinua olemasta kuin Luis Silva tai parempi?" 540 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 Selenan ensimmäinen hitti oli "Dame Un Beso". 541 00:35:30,791 --> 00:35:32,416 Sen nimi on "Dame Un Beso". 542 00:35:32,500 --> 00:35:34,666 Selena y Los Dinosin menestyskappale. 543 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 Corpus Christistä, Texasista. Selena y Los Dinos. 544 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 Olkaa hyvät. 545 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 "Dame Un Beso", se laulu. 546 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 Istuin kynä ja lehtiö kourassa - 547 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 ja opiskelin eri yhtyeiden saundia, 548 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 tekniikoita ja soittotyylejä. 549 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 Siten kehitin Selenalle oman kaavan. 550 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 Kappaleisiin lisätään yleensä niin sanottu koukku. 551 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 Mieleenjäävä pätkä, 552 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 josta tehdään kappaleen kohokohta. 553 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 Ja se pikku osio… 554 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 Tuntui kuin olisimme viimeinkin löytäneet juttumme. 555 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 Oman svengimme. 556 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 Bändissä oli loistavia muusikoita. 557 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 "Dame Un Beso" oli hittikappale. 558 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 Sanoin isälle, että olemme ykkösinä. 559 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 Hän sanoi: 560 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 "Hieno juttu. 561 00:36:35,083 --> 00:36:41,791 Kuka vain voi kirjoittaa menestysromaanin kerran. 562 00:36:41,875 --> 00:36:43,583 Sama pätee lauluntekijään. 563 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 Osaatko tehdä sen toisen kerran?" 564 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Se oli… 565 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 Yksi, kaksi, kolme, neljä! 566 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 En osannut sanoa, miltä minusta tuntui. 567 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 Tiesin vain tavoitteeni ja miten se saavutetaan. 568 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 Ja minä painostin. 569 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 Tiesin, että A. B:lla oli lahjoja. 570 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 Sen näki jo, kun hän oli pieni. 571 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 Mutta ei sitä halua yhden hitin ihmeeksi. 572 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Monet säveltävät yhden kappaleen ja katoavat. 573 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 Pysyäkseen pinnalla täytyy tehdä useampi hitti. 574 00:37:35,833 --> 00:37:41,791 Ellei isä olisi näyttänyt musiikin rakenteen kauneutta, 575 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 en olisi tehnyt sitä, mitä tein. 576 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 Hienointa oli, ettei kyse ollut koskaan vain yhdestä henkilöstä. 577 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Työskentelimme yhtenä yksikkönä, 578 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 ja se teki meistä lyömättömiä. 579 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 Selenalla oli takanaan lyömätön joukkue. 580 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 Raivokas joukkue. 581 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 Texasin kansa on äänestänyt. 582 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 Selena Quintanilla. 583 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 VUODEN NAISLAULIJA SELENA QUINTANILLA 584 00:38:28,250 --> 00:38:34,625 Haluan kiittää teitä kaikkia texasilaisia, jotka olette tukeneet meitä. 585 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 Haluan kiittää tuottajaamme Manny Guerraa GP Productionsista. 586 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 Hän on auttanut meitä paljon. 587 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 Ja ennen kaikkea haluan kiittää - 588 00:38:45,041 --> 00:38:48,666 Los Dinosia, koska ilman heitä - 589 00:38:48,750 --> 00:38:50,541 en olisi kukaan. 590 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 Kun minä voitan, he voittavat. 591 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 Kun he häviävät, en tunne heitä. 592 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 Kiitos! 593 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 Vitsailetko? 594 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 Ennen… -Hei, Josie. 595 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 Tiedän, että asu on mauton, mutta pukeudun aina näin. 596 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Mentiin. 597 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Tämä on huoneeni. 598 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 Se näyttää tyhjältä, koska muutan tavallaan sisustusta. 599 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 Mutta haluan näyttää palkinnot. 600 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 Tule. 601 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 Nämä ovat palkintomme! 602 00:39:24,708 --> 00:39:30,708 Selena sai tämän tänä vuonna Länsi-Texasin parhaana naislaulajana. 603 00:39:30,791 --> 00:39:34,625 Tämän hän sai - 604 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 Corpuksen parhaana naislaulajana. 605 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 Ja me saimme nämä kolme. 606 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 Sitten näytän ison palkintomme. 607 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Tässä se on. 608 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Selena sai tämän parhaana naislaulajana. 609 00:39:52,375 --> 00:39:53,958 Hän laulaa kai aika hyvin. 610 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 Selena eteni valtavaa vauhtia Yhdysvaltain tejano-markkinoilla - 611 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 ja oli myös herättänyt huomiota Meksikon rajan eteläpuolella. 612 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Katsomot olivat täynnä. 613 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 Kaikkialla Yhdysvalloissa. 614 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 Mutta meksikolaisen syntyperämme vuoksi - 615 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 halusin koettaa siipiämme Meksikossa. 616 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 Haluamme esitellä teille nuoren naisen, 617 00:40:30,583 --> 00:40:37,208 joka palkittiin hiljan vuoden 1986 parhaana naislaulajana Yhdysvalloissa. 618 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 Tästä nuorisoyhtyeestä suorastaan kohistaan. 619 00:40:41,375 --> 00:40:47,208 Hyvät naiset ja herrat, Selena y Los Dinos Corpus Christistä, Texasista. 620 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 Anna palaa, Selena! 621 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 Nyt lähtee! 622 00:40:51,041 --> 00:40:52,166 Se oli pelottavaa. 623 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 Se oli hyvin pelottavaa, koska siinä vaiheessa - 624 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 Selena opetteli vasta espanjaa enkä minä osannut lainkaan espanjaa. 625 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 Emme olleet valmiita sellaiseen yleisöön. 626 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 Se tuntui oudolta. 627 00:41:23,083 --> 00:41:24,291 Se meni yli hilseen. 628 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 He taputtivat kohteliaisuuttaan. 629 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 Eivät siksi, että olisivat pitäneet esityksestä. 630 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 Tämän kappaleen sävelsi kosketinsoittaja Ricardo Vela. 631 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 Ja veljeni Abraham Quintanilla. 632 00:41:41,916 --> 00:41:46,458 Selena y Los Dinos omistaa teille tänään kappaleen "Dame Un Beso". 633 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 Koko Matamorosille! 634 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 Se oli hullua, koska tuntui, ettei meitä hyväksytty Meksikoon, 635 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 koska emme puhuneet espanjaa. 636 00:41:55,125 --> 00:41:58,916 He ovat olevinaan angloamerikkalaisia tai valkoisia. 637 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 Kyse ei ole edes… 638 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 Mitä ihmettä? 639 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 Se ei toiminut. 640 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 Jos ei nappaa, niin ei nappaa. 641 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 Tuntui, ettemme tehneet siellä vaikutusta. 642 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 Meillä oli jonkinlainen alemmuuskompleksi. 643 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 Onneksi meillä on Pete. 644 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 Synnyin ja vartuin Texasin Laredossa. 645 00:42:52,333 --> 00:42:57,333 Yhdysvallat ja Meksiko yhdistyvät ainutlaatuisesti Texasin Laredossa. 646 00:42:57,416 --> 00:43:02,541 Olen siis amerikkalainen meksikolaisella perimällä. 647 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 Pete Astudillo. 648 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Otin kaverin bändiin, koska hän puhui espanjaa. 649 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 Hän alkoi näyttää vaikutteita Laredosta Texasista. 650 00:43:16,750 --> 00:43:23,291 Lisäksi hän oli varalaulaja Selenalle. Esiinnyimme neljänä iltana viikossa. 651 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 Laitoin hänet lavalle, ja hän olikin hyvä. 652 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 Eikä vain hyvä esiintyjä, vaan huikea säveltäjä. 653 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Ilman häntä en tietäisi, mitä cumbia on. 654 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 Cumbia on salsan serkku. 655 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 Cumbia-rytmi on nopeaa. 656 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 Se on reipasta. Se on iloista. 657 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Se yhdistyy salsan rytmiin. 658 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 Meksikossa cumbia oli tärkeässä roolissa. 659 00:44:09,500 --> 00:44:14,791 Tarvitsimme hyvää cumbiaa meksikolaisia miellyttääksemme. 660 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 A. B. sanoi: "Tällaista minä haluan säveltää." 661 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 Hän selitti sen englanniksi. ja kysyin: "Näinkö?" 662 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 "Joo, noin." 663 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 Kemiamme sopivat yhteen. 664 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 Minä ohjaan tätä. 665 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Ehkä. Teet hyvää työtä. 666 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 Jätä vähän enemmän ylös. 667 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 Selena! 668 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 Opin tässä bisneksessä sen, 669 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 että jos on oikeassa paikassa oikeaan aikaan, mitä vain voi tapahtua. 670 00:45:16,291 --> 00:45:21,458 José Behar Capitol/EMI Latinista kuuli bändin musiikkia. 671 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 Hän sanoi, että he haluaisivat kehittää jotain kanssamme. 672 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 Ja silloin allekirjoitimme sopimuksen. 673 00:45:32,000 --> 00:45:36,708 Selena lähti vuonna 1989 Mannyn levy-yhtiöstä - 674 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 EMI Latiniin. 675 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 Meistä on tullut jotain. 676 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 Niin on. 677 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 Kyllä, kulta. 678 00:45:55,125 --> 00:45:56,375 15. SYYSKUUTA 1989 679 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 14. SYYSKUUTA 1989 680 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 Katsotaanpa. 681 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 Kävipä tuuri. 682 00:46:06,041 --> 00:46:07,916 Paljonko huone maksaa? -Paljon. 683 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Muistan, että ajattelin: "Ohhoh. 684 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 Osuimme kultasuoneen." 685 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 Nyt se onnistui. 686 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 Olen Long Beachissä, Kaliforniassa. 687 00:46:21,666 --> 00:46:24,125 Lifestyles of the Rich and Famous. 688 00:46:24,625 --> 00:46:27,791 Suzy ja Ricky, ottakaa meistä kuva. 689 00:46:27,875 --> 00:46:28,750 Ricky! -Hollywood! 690 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 Minäkö? 691 00:46:30,583 --> 00:46:32,166 Tuo oma kamera ensi kerralla. 692 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 Kyltti mukaan. 693 00:46:38,333 --> 00:46:40,708 Odota. -Saitko Hollywoodin mukaan? 694 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 Mutta yritämme minimoida ne. 695 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 Teimme sopimuksen EMI:n latino-osaston kanssa, 696 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 mutta tavoitteena oli saada hänet toisellekin markkinalle. 697 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 En tiedä, mitä isä oikein ajatteli. 698 00:47:03,583 --> 00:47:07,250 Mutta hän puhui alusta asti, että olisi mahdollista - 699 00:47:07,333 --> 00:47:11,333 päästä meksikolaisille ja englanninkielisille markkinoille. 700 00:47:24,666 --> 00:47:28,750 Latinoartistit USA:ssa ovat kuin kaikki muutkin. 701 00:47:28,833 --> 00:47:34,958 Kaikki unelmoivat tavoittavansa mahdollisimman suuren yleisön. 702 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 Ja vaikka juuriaan haluaa kunnioittaa, 703 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 suurta yleisöä tavoitellaan. 704 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 On jännittävää saavuttaa se, 705 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 mitä on koko ajan tavoitellut. 706 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 Dominga. 707 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 Ota sinä se. En näe hyvin. 708 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 Se on vähän samea. 709 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 Hänhän on rahasampo. 710 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 On pakko ansaita rahaa. Auto pitää maksaa. 711 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Olin niin sisällä kaikessa, 712 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 etten tajunnut, 713 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 että Selena kasvoi. 714 00:48:29,250 --> 00:48:32,041 Ja yhtye kasvoi suuremmaksi. 715 00:48:32,541 --> 00:48:34,666 Selenahan se siellä! 716 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 Hienoa. 717 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 Seis! En jaksa jatkuvaa kuvaamista. 718 00:48:40,166 --> 00:48:43,708 Mutta menestyksen mittari - 719 00:48:43,791 --> 00:48:47,208 tällaisella alalla on tienatun rahan määrä. 720 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Tienasimme hyvin. 721 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 Avaa ovi, Marty. 722 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 Isäni alkoi korjata Berthaa. 723 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Hankimme generaattorin. 724 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 Rakensimme sängyt. 725 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 Paras bussi ikinä. 726 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 Tämä on näkymä konsertin päätteeksi. 727 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 Älä äiti. -Väsyttää. 728 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 Lopeta pelleily. 729 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 Berthalla Dinosin kanssa matkustaminen, 730 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 perheen ja muiden kanssa, 731 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 Se oli kaunista. 732 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 Meillä oli täydellinen bändi. 733 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 Kuvaatteko te? 734 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 Joo. 735 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Hei, jätkä. Hei. Mitä kuuluu? 736 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 Tapasin bändin ensimmäisen kerran harjoituksissa. 737 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 Se oli vaikuttavaa. Voimakasta. 738 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 Nautin äänestä. 739 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 Se kuulosti nykyaikaiselta, tuoreelta. 740 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 Ai, Chris? Hänen ottamisensa bändiin ei ollut ideani. 741 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 A. B. otti hänet mukaan. 742 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 Ei käy kieltäminen, että hän on mahtava kitaristi. 743 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 Hän oli kai tehnyt minuun vaikutuksen. 744 00:50:22,708 --> 00:50:26,500 Hän oli juuri saanut sopimuksen Capitol EMI:ltä. 745 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 Se oli vaikuttavaa. 746 00:50:29,791 --> 00:50:36,125 Totta puhuen yhtyeen voima, musiikki ja saundi löivät minut ällikällä. 747 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 En enää perääntynyt. 748 00:50:39,875 --> 00:50:43,250 Chris! Millaista tien päällä on? 749 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 Menettelee. 750 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 Emme aluksi viettäneet aikaa yhdessä. 751 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 Selena oli aina Suzetten tai äitinsä seurassa. 752 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 Hymyile, Selena. Näytä Amerikalle todelliset kasvosi. 753 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 Enkä! 754 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 Matkustimme bussissa pitkiä matkoja. 755 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Silloin aloimme ystävystyä. 756 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 Aina kun istuimme vierekkäin, me vain juttelimme - 757 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 musiikista, elokuvista ja sen sellaista. 758 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 Oli kiva nähdä hänen tavallinen puolensa. 759 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 Työjuttuja. 760 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 He neuvottelevat. 761 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 Hetkinen. Huomaatko? Sitä tarkoitin. Odota. 762 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Katso tänne. 763 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 Moni ajattelee häntä - 764 00:51:45,875 --> 00:51:50,791 voimakastahtoisena naisena. 765 00:51:51,625 --> 00:51:56,833 Vahvana. Mutta hänellä oli haavoittuvainen puolensa. 766 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 Hänellä oli paljon kestettävää. 767 00:52:00,833 --> 00:52:04,583 On rankkaa nousta aikaisin ja tehdä myöhään töitä. 768 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 Mutta hän teki kaiken hymyillen. 769 00:52:10,125 --> 00:52:14,083 Pelkkä musiikkiraita. Äänitimme tämän Selenan kanssa. 770 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 Mitä teet, kun et ole tien päällä? 771 00:52:49,875 --> 00:52:54,583 Katsotaanpa. Haluan vain levätä ja viettää aikaa kotona. 772 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 Tykkään suunnitella vaatteita. 773 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 Pidän siitä. Tykkään tehdä koruja, vöitä ja liivejä. 774 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 On paljon asioita, joita teen yhtyeelle. 775 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 Ja myös itselleni… 776 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 Asut. 777 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 Minulla on takki, shortsit, käsineet, laukku ja toppi. 778 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 Mahtavaa. 779 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 Toinen unelmani on perustaa vaatekauppa. 780 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 Avataanko pian Selena Quintanilla Fashions? 781 00:53:23,083 --> 00:53:24,125 Toivottavasti. 782 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena oli aina menossa. 783 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 Elämä tien päällä oli kiireistä ja hektistä. 784 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 Vaatesuunnittelu ilahdutti häntä. 785 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 Hän järjesti itselleen omaa aikaa. 786 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 Hän otti luonnoslehtiönsä ja antoi mennä. 787 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 Hän suunnitteli osan esiintymisasuistamme. 788 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 Lehmäkuosia en unohda. 789 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 Se ei ollut minun ideani. 790 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 Selena keksi tehdä lehmäkuosin. "Voi luoja", ajattelin. 791 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 Hän oli aina halunnut suunnitella vaatteita. 792 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 Laitoimme asut päälle hänen takiaan. 793 00:54:50,833 --> 00:54:56,541 "Baila Esta Cumbia" oli ensimmäinen hittikappale. 794 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 Koko cumbia-villitys lähti siitä. 795 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 "Nyt tehdään lisää cumbiaa." 796 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 Emme halunneet ottaa ohjelmistoon liikaa cumbiaa, 797 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 koska emme ole cumbia-bändi, vaan tejano-bändi. 798 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 Levy-yhtiö käski tehdä mielin määrin cumbiaa. 799 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 "Se toimii! Tehkää, mitä haluatte." 800 00:55:15,208 --> 00:55:18,416 Monterrey, saammeko aplodit? 801 00:55:18,500 --> 00:55:20,250 Kaikki kädet ylös! 802 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 A. B. oli tehnyt pieniä muutoksia cumbioihin. 803 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Hitunen funkia mausteeksi, ja homma lähti käsistä. 804 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 Muutimme sääntöjä, 805 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 ja A. B. oli johtajamme - 806 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 siinä mielessä, että hän kapinoi normeja vastaan. 807 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Samoin Selena, 808 00:55:39,791 --> 00:55:45,041 koska he kuuntelivat paljon poppia ja me taas rokkia. 809 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 Siksi Selenasta tuli suosittu. 810 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 Ja hänet hyväksyttiin muissakin maissa. 811 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 Cumbiat olivat hittejä. 812 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 Espanjankielisissä maissa varsinkin. 813 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 Teet jo kovasti töitä. 814 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 Ihan totta. Olet vasta hiljan saapunut - 815 00:56:04,458 --> 00:56:06,791 Meksikon tasavaltaan. 816 00:56:06,875 --> 00:56:08,916 Kyllä. Olemme yllättyneitä, 817 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 että yleisö hyväksyy musiikkimme. 818 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 Aiemmin tejano-yhtyeiden oli vaikeaa päästä Meksikoon, 819 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 mutta nyt se on vähän helpompaa, kiitos yleisön. 820 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 Miksi pidät tejano-musiikista? 821 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 Rytmin takia. 822 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 Se on romanttista musiikkia. 823 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 Voi tanssia lähellä kumppania. 824 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 Kun on lavalla tai kuvissa, 825 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 tanssiessa levittää sitä energiaa. 826 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 Mistä opit tanssimaan laulaessa? 827 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 Varmaankin ankaralta isältäni. 828 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 Ei. 829 00:57:21,000 --> 00:57:24,500 Se johtuu siitä, että rakastan työtäni. 830 00:57:24,583 --> 00:57:26,833 Olen täynnä energiaa. Ja myös… 831 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 Saan energiaa yleisöltä. 832 00:57:31,083 --> 00:57:33,166 Saan ihanaa tukea. 833 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 Hänen suhteensa faneihinsa oli hänelle tärkeintä. 834 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 Hän yritti keksiä, miten olla oma itsensä haastatteluissa. 835 00:57:49,958 --> 00:57:56,208 Kun varttuu tällä alalla, sitä oppii - 836 00:57:56,291 --> 00:57:59,958 mitä sanoa ja miten toimia. 837 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 Mutta kun oma persoona kehittyy - 838 00:58:02,208 --> 00:58:06,333 mukaan haluaa lisätä jotain itsestään, persoonastaan ja uskomuksistaan. 839 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Katsotaan, missä on playboy? 840 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Voi reppanaa. 841 00:58:22,041 --> 00:58:25,541 Tejano-musiikin hankaluutena oli se, 842 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 että olen tietysti nainen. 843 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 Mikä nimesi on? 844 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 Eddie. -Okei, Eddie. 845 00:58:30,333 --> 00:58:34,833 Aloitat tänä iltana näyttelijän urasi. 846 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 Saat olla Eddie, ex-poikaystäväni. 847 00:58:39,166 --> 00:58:43,916 Isälleni esitysten pitäminen oli ongelmallista. 848 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 Syynä oli, että monet miehet eivät usko - 849 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 naisten hallitsevan yleisöä miesten lailla. 850 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 Mutta… 851 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Väärin. 852 00:58:56,416 --> 00:58:58,208 Uskoitko 853 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 Että tulet takaisin 854 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 Etsit minut käsiisi 855 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 Otan sinut ilolla vastaan 856 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 Mutta ei 857 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 "Qué creías" oli Selenan laulu naisille. 858 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Se edusti solidaarisuutta ja naisten vahvuutta. 859 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 "Edustan teitä, 860 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 jotta voitte olla rohkeita ja pelottomia. 861 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 Emme tarvitse miehiä". 862 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Ironista kyllä, miehet pitivät siitä, 863 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 koska he tiesivät, että yksi heistä pääsee - 864 00:59:46,833 --> 00:59:48,708 lavalle Selenan kanssa. 865 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 Että löydät vielä 866 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 Rakkauden paremman 867 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 Se tekisi sinut onnellisemmaksi 868 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 Ei se ole niin yksinkertaista 869 01:00:08,583 --> 01:00:11,000 Pidätkö itseäsi vahvana naisena? 870 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Kyllä kai. 871 01:00:12,583 --> 01:00:15,375 Olen dominoiva ja aggressiivinen. -Niinkö? 872 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 On pakko olla. 873 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 Miksi? 874 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 Tällä alalla on paljon miehiä. 875 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 Jos ei voi puhua omasta puolestaan, joutuu jyrätyksi. 876 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 Luuletko, että tällä alalla sinua käytettäisiin hyväksi, 877 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 jos et olisi vahva nainen? 878 01:00:33,375 --> 01:00:36,083 Kyllä. On sellaista tapahtunut. 879 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 SELENA, OLET IHANA! 880 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 Mistä saat voimasi puhua yleisölle? 881 01:01:09,000 --> 01:01:14,416 Yleisön lisäksi se johtuu papujen ja tortillojen syönnistä. 882 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Kyllä. 883 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 Ja täällä Monterreyssä syön vuohta. 884 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 Herrojen mieliksi vielä pieni pyörähdys. He ilahtuvat. 885 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 He haluavat nähdä profiilisi. 886 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 Pyörähdä sinäkin. 887 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 Ei ole mitään näytettävää, Selena. -Eikö? 888 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 Todella komea! 889 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 En ole yhtä upea kuin sinä. 890 01:01:40,041 --> 01:01:41,791 En ole yhtä upea kuin sinä. 891 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 Olethan sinä. 892 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 Haluatteko lisää? Vielä yksi kappale, Selena? 893 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Selenan kainalo. 894 01:01:55,083 --> 01:01:56,833 Haluamme nähdä kainalon. 895 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 Kainalo! 896 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 Siitä päivästä lähtien, kun liityin bändiin, oli hauskaa - 897 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 hengailla kaikkien kanssa. 898 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Kuulit, kenen idea se oli. 899 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 Varsinkin Selenan. -Kieli? 900 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 Olemme Monterreyssä. -Kyllä. 901 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 Espanjaksi, kiitos! 902 01:02:15,000 --> 01:02:17,875 Olemme täällä Monterreyn kauniissa kaupungissa. 903 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 Chrisin pitää sanoa juttunsa! 904 01:02:19,875 --> 01:02:23,250 Chris! -Hei. Nimeni on Chris. 905 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 Chris! 906 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 Chris Perez. 907 01:02:26,458 --> 01:02:29,041 Ja hän soittaa kitaraa. 908 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 Käännä se! 909 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 Suhteemme taisi alkaa Meksikossa. 910 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 Lentokoneessa matkalla kotiin se alkoi. 911 01:02:39,666 --> 01:02:40,500 Onko hyvä? 912 01:02:40,583 --> 01:02:42,000 Meillä on hauskaa. 913 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 Istuimme lähempänä toisiamme. Sellaisia pieniä juttuja. 914 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 Käden hipaisu. 915 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 Ajattelin mielessäni, että olemme vain ystäviä. 916 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 Ei sen kummempaa. 917 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 Ei kannata miettiä liikaa. 918 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Chris Perez kitaran varressa! 919 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 En pystynyt tekemään aloitetta. 920 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 Luulen, että hän tiesi sen, joten hän teki aloitteen. 921 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 Suhde muuttui äkkiä vakavaksi. 922 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Olet elämäni Olet kaikkeni 923 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 Tule kanssain Aarteeni susta teen 924 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 Sulle tahdon antaa sen Mitä vaalin syömmessäin 925 01:03:33,000 --> 01:03:35,791 Oli juuri alkanut tuntua perhosia vatsassa - 926 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 ja sen sellaista. 927 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 Ajattelin, ettei siitä tule mitään. 928 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 "Isäsi tappaisi minut." Se varmaan turhautti Selenaa. 929 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 Mutta kun hän halusi jotain, hän oli päättäväinen. 930 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 Ja kun ensimmäisen kerran suutelimme, 931 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 alkoi tapahtua, ja kun alkoi tapahtua, 932 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 sitä jatkui, kunnes ovi avautui. 933 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 Se oli Rick. 934 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Lähdin huoneesta… 935 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 "En halua tietää mitään." 936 01:04:02,208 --> 01:04:05,500 Emme oikeastaan… Puhuimmeko siitä jälkeenpäin? 937 01:04:05,583 --> 01:04:10,166 Luultavasti vain vitsailimme... Luulen, että he pyysivät anteeksi. 938 01:04:11,000 --> 01:04:13,291 En tiedä. "Anteeksi mistä?" 939 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 Olin aidosti… 940 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 Pelkäsin, miten Abrahamin kanssa kävisi ja… 941 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 Rick sanoi, ettei siitä mitään seuraisi. 942 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 Ajattelin, ettei se ole mahdollista. 943 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 Entä sen jälkeen? 944 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 Kahden olimme kuin mikä tahansa seurusteleva pari. 945 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 Halusimme viettää aikaa yhdessä. 946 01:04:38,583 --> 01:04:45,500 Ja Laredossa sanoimme toisillemme ensimmäisen kerran "rakastan sinua". 947 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 Koko Chrisin ja Selenan juttu oli hyvin salaperäinen. 948 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Silloinkin kun he seurustelivat, emme tienneet paljon. 949 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 He pelkäsivät, mitä tapahtuisi, jos Abraham saisi tietää. 950 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 En pitänyt salailusta missään vaiheessa. 951 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 Kaipasin Abrahamin kunnioitusta. 952 01:05:28,833 --> 01:05:33,166 Mutta en halunnut vaarantaa sitä. 953 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 En halunnut ketään väliimme. 954 01:05:35,791 --> 01:05:40,583 Monet nuoret ihailijasi haluavat tietää, onko sinulla poikaystävää. 955 01:05:40,666 --> 01:05:42,166 Ei ole. 956 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 Keskityn taiteilijauraani, 957 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 joten poikaystävää ei ole. 958 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 Olen kuullut paljon tejano-kappaleitasi - 959 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 sekä englanninkielistä discomusiikkia. 960 01:05:55,625 --> 01:05:58,166 Mitä äänität mieluiten? Mistä pidät eniten? 961 01:05:58,250 --> 01:06:01,416 Pidän kaikenlaisesta musiikista. 962 01:06:03,083 --> 01:06:06,166 Otetaanko alusta? Anteeksi, isä. Hermostutat minua. 963 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Pyörii. 964 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 Tilanne oli hankala, kunnes Abraham sai tietää, ja sitten… 965 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 Siitä tuli rankkaa. 966 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 Ajattelin silloin, että Selena oli nuori. 967 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 Koko elämä edessä. 968 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 Mutta Selena oli voimakastahtoinen. 969 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 Minulla oli enemmän elämänkokemusta. 970 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Jos näin jotain tapahtuvan, 971 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 yritin ohjata häntä oikealle tielle. 972 01:06:44,250 --> 01:06:48,458 Tietenkin. Jokainen isä tekee niin tyttärilleen tai pojilleen. 973 01:06:51,041 --> 01:06:54,750 Meille tuli riitaa. "Saat potkut." "Minä lopetan." 974 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 "Sinä olet…" Sellaista se oli. 975 01:06:57,416 --> 01:06:58,625 Sitten olin ulkona. 976 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 Ja… 977 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 Muistan olleeni surullinen, 978 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 koska emme voineet matkustaa yhdessä. 979 01:07:08,958 --> 01:07:12,000 Meidän olisi vaikeampi tavata. 980 01:07:12,083 --> 01:07:13,458 Olla yhdessä. 981 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Elimme siten muutaman kuukauden. 982 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 "Voi hitsi, Chris. 983 01:07:23,208 --> 01:07:24,833 On ollut vaikeaa keskittyä. 984 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 Ihan älytöntä. Vannon, että sekoan. 985 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 Jättäisivätpä kaikki minut rauhaan. 986 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 Eivätkö he tajua, että rakastan sinua? 987 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 Ehkä he tuumivat, että pelaan jotain peliä. 988 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 Anteeksi, että järkytin sinua avioliittopuheilla. 989 01:07:41,916 --> 01:07:47,875 Yritän kai selvittää, paljonko rakastat minua. 990 01:07:48,458 --> 01:07:53,291 Muista, että rakastan sinua ikuisesti. Ja kaipaan sinua joka hetki. 991 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 Rakastan sinua aina. Selena." 992 01:08:22,708 --> 01:08:27,500 Eräänä päivänä nukuin, kun oveen koputettiin. Siellä oli Selena. 993 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 Hän sanoi: "Mennään naimisiin." 994 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 Sanoin: "Ei tällä tavoin. 995 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 En halua sen olevan tällaista sinulle." 996 01:08:38,208 --> 01:08:40,833 Selena ei ollut vielä 21-vuotiaskaan. 997 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 Se huolestutti vanhempiani, 998 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 minua ja meitä kaikkia. 999 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 Selena puhui häistä, 1000 01:08:53,833 --> 01:09:00,333 hääpuvustaan. Hän oli suunnitellut kaiken. 1001 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 Luulin, että kaikki järjestyisi - 1002 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 ja hän saisi haluamansa satuhäät. 1003 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 Hän sanoi: "Sitä ei tapahdu koskaan." 1004 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 Sillä hetkellä rakkauteni häntä kohtaan riitti. 1005 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 Ollaan yhdessä, mitä se sitten tarkoittaakaan. 1006 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 Ja sitten yhtäkkiä olimmekin jo naimisissa. 1007 01:09:25,500 --> 01:09:31,916 Soitin isälleni, ja hän sanoi: "Siskosi meni naimisiin." 1008 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 "Hän on nyt naimisissa." Siten minä sain kuulla siitä. 1009 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 Älä nyt hymyile liikaa. 1010 01:09:39,583 --> 01:09:41,333 Olin pettynyt. 1011 01:09:41,416 --> 01:09:42,791 He olivat niin nuoria. 1012 01:09:43,541 --> 01:09:48,125 Siihen aikaan arvelin, ettei hän oikeasti halunnut sitä. 1013 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 Olin loukkaantunut. 1014 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 Olin todellakin loukkaantunut, 1015 01:09:55,541 --> 01:09:58,833 koska tyttäreni ei - 1016 01:09:58,916 --> 01:10:00,458 kuunnellut isäänsä. 1017 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 Muistan, että hän meni puhumaan isälleni ja äidilleni. 1018 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 Hymyä! 1019 01:10:08,916 --> 01:10:14,416 Hän oli peloissaan, koska tilanne oli niin jännittynyt. 1020 01:10:15,000 --> 01:10:15,875 Chris. 1021 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 Istuimme vain siinä ja ihmettelimme, mitä on tekeillä? 1022 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 Sitten hän tuli ulos. Hän oli selvästi itkenyt. 1023 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 Isä oli itkenyt ja samoin äiti. 1024 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Hän halasi minua ja sitten hän avasi oven. 1025 01:10:31,458 --> 01:10:33,208 Hän pyysi Chrisiä sisään. 1026 01:10:33,291 --> 01:10:34,125 Hän tuli. 1027 01:10:34,208 --> 01:10:37,708 Isäni halasi Chrisiä ja sanoi hänelle, 1028 01:10:37,791 --> 01:10:39,208 "Tervetuloa sukuun." 1029 01:10:40,458 --> 01:10:44,500 He eivät kuunnelleet minua. He menivät salaa naimisiin. 1030 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Kun he menivät naimisiin, en voinut muuta kuin hyväksyä sen. 1031 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 En voinut asialle mitään. 1032 01:10:55,583 --> 01:11:00,708 Mietin siis seuraavaa siirtoa. "Mikä on seuraava askel?" 1033 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 Ja Abraham sanoi: "Tulet tien päälle kanssamme." 1034 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 Bändissäsi on eräs, joka on nyt osa perhettäsi. 1035 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 Miehenikö? 1036 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 Menimme kuukausi sitten naimisiin, 1037 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 ja olen niin rakastunut mieheeni. 1038 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 Hän on niin söpö. 1039 01:11:17,041 --> 01:11:19,541 Hän oli ensin ystäväni. Silloin kiinnostuin. 1040 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Hei, ääliö. 1041 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 Koko sydämestäni… 1042 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 Rakastamme toisiamme koko sydämestämme 1043 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 Kuulostaa koruliikkeeltä. 1044 01:11:31,250 --> 01:11:37,458 Herra bussinkuljettaja, veisittekö meidät illallisklubille? 1045 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Pronto. 1046 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Kirjaimellisesti noin. 1047 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 Kaikki se jännite ja muu. 1048 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Se katosi. 1049 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 Mentyään naimisiin Chrisin kanssa - 1050 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena kertoi aina unelmistaan. 1051 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 Hän pesi meikit pois ja sitoi hiukset nutturalle. 1052 01:12:15,583 --> 01:12:21,250 Puhuimme naimisiin menosta, että menen jonain päivänä naimisiin, 1053 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 että hän hankkii lapsia - 1054 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 ja kuinka lapsemme leikkivät yhdessä. 1055 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 Kasvatamme heidät yhdessä. 1056 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 Anteeksi. 1057 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 Ihan tavallisia juttuja. 1058 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 Sano hei. -Hei. 1059 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 Pakko sanoa, että vau. 1060 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 Vau. 1061 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 Esittele huone. 1062 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 Tässä se on. 1063 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 Pelkistetty. 1064 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 Hyvä tavallaan, että hän toimi kuten toimi. 1065 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 Koska hän sai kokea rakkauden, olla vaimona ja… 1066 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 Entä jos hän olisi odottanut? 1067 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 Saammeko esitellä kauniin Selenan? 1068 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 Kun menimme naimisiin, kaikki eteni todella nopeasti. 1069 01:13:32,916 --> 01:13:38,000 Olen todella onnellinen, kiitollinen ja ylpeä, kun saan olla mukana rodeossa. 1070 01:13:38,083 --> 01:13:43,250 Hieno juttu, koska lähes 60 000 ihmisen yleisö on kävijäennätys. 1071 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 Se on uskomatonta. En voi käsittää. 1072 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 Mutta olen todella iloinen. 1073 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 Koko "Como La Florin" juttu… 1074 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 Olimme motellissa - 1075 01:14:19,750 --> 01:14:25,666 jossain tien päällä. A. B. tuli suihkusta. Hän sanoi Joelle: "Ota kosketinsoitin." 1076 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 Tein sanat loppuun. 1077 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 A. B. hyväksyi ne, ja menimme studioon. 1078 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como La Flor" oli valtava menestys. Kaikki olivat innoissaan. 1079 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 Monelle "Como La Flor" - 1080 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 on paras kappale. 1081 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 Hän on EMI Recordsin myyvin latinoartisti. 1082 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 22-vuotias esiintyy miehensä, veljensä ja siskonsa kanssa. 1083 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 Eikä tosiaankaan mitään alakuloista musiikkia. 1084 01:15:24,583 --> 01:15:28,666 Selenan suosio, persoonallisuus ja lavakarisma - 1085 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 ovat kiinnittäneet Coca-Colan kaltaisten mainostajien huomion. 1086 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 He ovat tajunneet hänen olevan nuoren latinosukupolven ääni. 1087 01:15:36,791 --> 01:15:38,250 Rakastan Coca-Colaa. 1088 01:15:38,333 --> 01:15:40,416 Se on paras virvoitusjuoma. 1089 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 Selena oli todella ylpeä sopimuksesta Coca-Colan kanssa. 1090 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 Iso tavaramerkki halusi tejano-artistin keulakuvakseen. 1091 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Se oli tärkeä hetki. 1092 01:16:11,958 --> 01:16:16,958 Tämä palkinto myönnetään yli 300 000 myyneelle Entre a Mi Mundo -albumille. 1093 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 Haluamme myös esitellä juuri julkaistun albumin Selena Live! 1094 01:16:27,791 --> 01:16:32,375 Jos Luoja suo, palaamme pian asiaan Selena Liven triplaplatinan merkeissä. 1095 01:16:32,458 --> 01:16:37,083 Mutta Selena Live! myi 100 000 kahdessa kuukaudessa. 1096 01:16:38,583 --> 01:16:41,833 Suunnitteletko lähteväsi jossain vaiheessa soolouralle - 1097 01:16:41,916 --> 01:16:43,500 vai jäätkö yhtyeeseen? 1098 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 Aion olla yhtyeessä aina. Se on perheeni. 1099 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 En tuntisi oloani itsevarmaksi ilman yhtyettä. 1100 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 Tämä tuntuu hyvältä. 1101 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 Mutta albumin kannessa lukee "Selena". 1102 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 Siinä ei lue yhtyeen nimeä. Se on tiedossa, mutta ei lue siinä. 1103 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 Monet tietävät jo, mikä yhtye Selena y Los Dinos on. 1104 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 Selena toimii paremmin englanninkielisillä markkinoilla, 1105 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 ja se on paljon helpompi muistaa. 1106 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 Meillä on perheessämme… 1107 01:17:28,500 --> 01:17:31,458 Sopimus. Mikä se on? 1108 01:17:32,000 --> 01:17:32,958 Yhteisymmärrys. 1109 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 Yhtyeessämme ei ole kyse - 1110 01:17:36,041 --> 01:17:40,250 yhdestä ihmisestä vaan koko poppoosta. 1111 01:17:40,833 --> 01:17:46,583 Minun voittoni ovat myös heidän voittojaan. 1112 01:17:46,666 --> 01:17:48,166 Kyse ei ole vain minusta. 1113 01:17:56,666 --> 01:17:58,666 Lauletaanko vielä yksi? 1114 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 Sanon aina kaikille, että Selena y Los Dinos oli bändi. 1115 01:18:07,250 --> 01:18:08,875 Uransa loppupuolella - 1116 01:18:09,750 --> 01:18:11,083 hän oli pelkkä Selena. 1117 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 Bändi oli silti sama. Dinos oli mukana. 1118 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 Nimemme poistettiin siitä. 1119 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 Dinot oli yhä mukana. Bändi oli sama. 1120 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 Selena oli mahtava esiintyjä. Legenda. 1121 01:18:27,125 --> 01:18:29,250 Mutta Los Dinos oli kaiken takana. 1122 01:18:30,375 --> 01:18:31,958 Tänne Quintanillan perhe - 1123 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 on perustanut Corpus Christin päämajansa. 1124 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 Enon autokorjaamo on yhä työn alla. 1125 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 Se alkaa muotoutua. Tämä on vain yksi iso maalaamo. 1126 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 Valtavat ovet on suljettu. 1127 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Tästä tehdään äänitysstudio. 1128 01:18:46,666 --> 01:18:50,250 Ei tarvitse lähteä äänityksiin. Studiosta tulee digitaalinen. 1129 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Soita se. Mikä sävellaji? 1130 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Hän tekee uutta albumia. 1131 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 Hän harjoittelee tuottajan eli veljensä kanssa. 1132 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 En voi ottaa täyttä kunniaa "Amor Prohibidosta", 1133 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 koska Selena teki oman lisäyksensä. 1134 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 "Oh, oh, baby" -osio on hänen. 1135 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 Laulua ei olisi olemassa ilman sitä. 1136 01:19:26,291 --> 01:19:27,875 Siinä oli aukko. 1137 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 Hän keksi sen siihen luonnostaan. 1138 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 Ohjasin studiolla itse itseäni. 1139 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 Kukaan ei määrännyt, mitä tehdä. 1140 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 Sain korjata itse itseäni. 1141 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 Se oli mukavaa. Tuntui… 1142 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 Jatkoin, kunnes olin tyytyväinen. 1143 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 Kun aloin tehdä sanoituksia, 1144 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 olin huolissani, koska siinä on osa, jossa hän kapinoi vanhempiaan vastaan. 1145 01:19:55,916 --> 01:19:59,208 "Ketä kiinnostaa, mitä isä ja äiti sanovat." 1146 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 Ketä kiinnostaa 1147 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 Mitä isä ja äiti sanovat 1148 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 Vain rakkaudellamme on väliä 1149 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 Rakastan sinua 1150 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 Albumi osoitti yhtyeen kypsyyden. 1151 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 Eri aikoina kirjoittaa eri asioista. 1152 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 Ja tämä musiikki näytti minusta eri puolen. 1153 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 Kypsemmän puolen. 1154 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Kun en ole esiintymässä enkä tekemässä TV-juttuja, 1155 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 haluan olla tällainen. 1156 01:20:27,208 --> 01:20:28,750 Rento kuten muutkin. 1157 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 Tämä on esityksiä varten. 1158 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Lattiat hiotaan seuraavaksi. 1159 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 Selenalla on nyt kauppa ja salonki Corpus Christissä. 1160 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 Tejano-laulaja haluaa kokeilla siipiään muussa kuin musiikissa. 1161 01:20:40,916 --> 01:20:44,208 Muoti on osa viihdettä. Kaikki pitävät glamourista. 1162 01:20:44,291 --> 01:20:46,916 Oma vaatemallisto olisi kiva. 1163 01:20:47,000 --> 01:20:52,333 Haluan todistaa itselleni, että olen tarpeeksi älykäs myös yrittäjäksi. 1164 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 Kiitos, että tulitte ja tuette tätä uutta yritystä. 1165 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 Toivottavasti pidätte palveluistamme. 1166 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 Hänen intohimonsa musiikin lisäksi oli hänen vaatemallistonsa. 1167 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 Se teki hänet onnelliseksi. 1168 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 Perhettä huoletti, 1169 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 että yritys oli Selenalle liian iso pala purtavaksi. 1170 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 Kiertue-elämä oli melko kiireistä. 1171 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 Ja hän halusi jonkun oman jutun. 1172 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 Mitä tuumit tyttäresi uudesta kaupasta? 1173 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 No… 1174 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 Moni ajatteli, että hän lopettaisi laulamisen. 1175 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 Ei. 1176 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Hän on… 1177 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 Selena on älykäs ihminen. 1178 01:21:43,666 --> 01:21:46,708 Hän tietää, että isot rahat tulevat laulusta, 1179 01:21:46,791 --> 01:21:48,166 ei ompelusta. 1180 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 Hän sanoi aina, että taiteilija voi saavuttaa tietyn pisteen. 1181 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 Sitten tarvitsee varasuunnitelman. 1182 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 Hän tiesi, että perustaisi perheen - 1183 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 ja hänellä olisi putiikkeja. 1184 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 Haluaisin myöhemmin lapsia. 1185 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 Luulen, että naiseuteen kuuluu, 1186 01:22:20,166 --> 01:22:22,833 että lapsia kaipaa. 1187 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 Myöhemmin sitten. 1188 01:22:24,041 --> 01:22:29,041 Minusta tuntuu, että minun on purettava kaikki tavoitteeni - 1189 01:22:29,708 --> 01:22:31,041 ja saavutettava ne. 1190 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 Ja tulevaisuudessa, kun huolehdin lapsistani, 1191 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 joita tietenkin hankin ehkä kuusi… 1192 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Uusi yhtye. 1193 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 Hei, Selena. 1194 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 Hei. -Hei! 1195 01:22:43,083 --> 01:22:45,625 Selena tulee. Miten menee? -Hyvin, kiitos. 1196 01:22:46,208 --> 01:22:48,250 Hauska tavata. -Samoin. 1197 01:22:48,333 --> 01:22:51,458 Paljon ihmisiä on tulossa. -Täyttä tosiaan tulee. 1198 01:22:51,541 --> 01:22:54,916 Ääriään myöten, toivon mukaan. 1199 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 Meksikoon meno oli shokki. 1200 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 Se avasi meille ovet. 1201 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 Ja ne ihmismäärät… 1202 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 En voinut uskoa sitä. 1203 01:23:08,583 --> 01:23:14,291 Miltä tuntuu palata Monterreyyn ja vetää paikalle tuhansia ihmisiä? 1204 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 Olen todella yllättynyt ja innoissani. 1205 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 Ja jännittynytkin! 1206 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 Se ilahduttaa. 1207 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 Olemme seuranneet sinua eri paikkoihin. 1208 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 Houstonin Astrodome oli täynnä, 1209 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 mutta täällä Monterreyssä fanit huutavat kovempaa. 1210 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 He osoittavat kiintymystä täysillä. 1211 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 Kerro vähän Monterreyn ennätyksistä. 1212 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 Olimme baseball-stadionin avajaisissa. 1213 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 Artisteja oli paljon. Juan Gabriel, Yuri, Verónica Castro. 1214 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 Olimme ainoa yhtye, joka täytti baseball-stadionin. 1215 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 Oivalsin silloin jotain. "Voi taivas, mitä tämä on? 1216 01:24:17,333 --> 01:24:20,666 Mitä me täällä teemme? Miten päädyimme tänne? 1217 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 Miten selviämme?" 1218 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 Se oli kaaos. Toden totta. 1219 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 Ihmiset halusivat vain nähdä Selenan. 1220 01:24:30,000 --> 01:24:33,458 Se Meksikon menestys - 1221 01:24:33,541 --> 01:24:38,000 tuplaantui tai kolminkertaistui. 1222 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi Bidi Bom Bom" on yksi Selenan hiteistä. 1223 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 Aivan jättimäinen hitti. 1224 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 Selena oli tejano-musiikin eliittiä. 1225 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 Hän näyttäisi olevansa täällä huipulla. 1226 01:25:11,500 --> 01:25:13,833 Sitten Yhdysvalloissa, ehkä Euroopassa. 1227 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 En ajatellut, että minusta tulisi tunnettu laulaja, mutta... 1228 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 Kuuluisa. Sano se. -En! 1229 01:25:23,791 --> 01:25:25,125 Olet jo kuuluisa. 1230 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 Pidämme hänen musiikistaan. 1231 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 Joo. -Hyvä laulaja. 1232 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 Pidän hänen musiikistaan. 1233 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 Sen tahtiin voi tanssia. 1234 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 Sain häneltä itseluottamusta olla latinonainen, 1235 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 joka voi tehdä, mitä haluaa. 1236 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 Poikani ei puhunut espanjaa. 1237 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 Kun hän kuuli Selenan laulavan, hän oppi paljon espanjaa. 1238 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 Hän ei ole vain meksikolais-amerikkalainen nainen. 1239 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 Hän on meksikolainen ja amerikkalainen. 1240 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 Hän on paras. -Tykkään tanssia. 1241 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 On hienoa nähdä nuoria, jotka ovat eksyneet juuriltaan, 1242 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 la música tejanan kulttuurista tai espanjan kielestä, 1243 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 ja nyt he kuuntelevat sitä ja alkavat puhua kieltä. 1244 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 On hienoa päästä lähemmäksi juuriaan - 1245 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 ja ymmärtää itseään. 1246 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 Rakastamme sinua, Selena! 1247 01:26:31,166 --> 01:26:33,375 Selena teki kovasti töitä. 1248 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Kolme neljä tuntia unta, eikä syönyt paljon. 1249 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Mutta hommat piti hoitaa. 1250 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Missä olit? 1251 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 Missä sinä olit? 1252 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 Pitikö etsiä laukkua bussista? -Ei, minun piti soittaa. 1253 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 Niinkö? -Ennen… 1254 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 Sitten minun piti hakea luottokorttini bussista. 1255 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 Niitä tarvitaan ostoksilla. -Kyllä. 1256 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 Ja sitten? -Halasitko häntä? 1257 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 Siitä tuli koko ajan vaikeampaa. 1258 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 Olkaa valmiina. 1259 01:27:40,125 --> 01:27:41,000 Poikki. 1260 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 Aika hyvä. 1261 01:27:42,833 --> 01:27:45,416 Poikki! Vielä kerran? 1262 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 Vielä kerran, ja sitten riittää. 1263 01:27:48,791 --> 01:27:55,583 Hän ymmärsi, että edessä oli suuri muutos. 1264 01:27:55,666 --> 01:27:58,416 Muutos siihen, mihin hän oli tottunut. 1265 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 Mihin me olimme tottuneet. 1266 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 Tervetuloa 36. Grammy-gaalaan - 1267 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 suorana New Yorkista. 1268 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Radio City Music Hallissa… 1269 01:28:10,291 --> 01:28:12,333 SELENALLA SAUMAA GRAMMYYN 1270 01:28:12,416 --> 01:28:16,750 Oli jännittävää olla ehdolla. Olimme häkeltyneitä. 1271 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 Oli upeaa jakaa se kokemus hänen kanssaan. 1272 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 Hän kävi laitattamassa hiuksensa. 1273 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 Kaikki hiuksia pesevät naiset tunsivat Selenan. 1274 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 He olivat ainoat latinot koko paikassa. 1275 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 He sanoivat "Voi luoja". Kohta koko salonki tiesi. 1276 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 Meitä kohdeltiin kuin kuninkaallisia. 1277 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Sen jälkeen laittauduin valmiiksi. 1278 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 Samoin Selena. 1279 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 En unohda sitä koskaan. 1280 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 Hän astui esiin ja leukani loksahti auki. 1281 01:28:53,375 --> 01:29:00,208 "Näytät aivan upealta. Voi taivas. Olet täydellinen." 1282 01:29:00,291 --> 01:29:03,041 Meitä oli ehkä kymmenen samassa rivissä takana. 1283 01:29:03,125 --> 01:29:04,375 Tulimme myöhään. 1284 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Kuten aina. Olen aina myöhässä. 1285 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 Minut julistettiin voittajaksi. -Grammyn saa… 1286 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 "Voi luoja!" -Live, Selena. 1287 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 Koko rivi nousi seisomaan… 1288 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 Ajattelin: "Voi luoja!" 1289 01:29:19,125 --> 01:29:22,708 Haluan kiittää levy-yhtiötä Capitol EMI Latinia ja José Beharia. 1290 01:29:23,208 --> 01:29:28,208 Te mahdollistitte tämän illan ja luotitte meihin neljä vuotta sitten. 1291 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 Haluan kiittää Los Dinosia, isääni Abrahamia, 1292 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 veljeäni, musiikkini tuottajaa sekä siskoani. 1293 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Kiitos tuesta. Haluan kiittää… 1294 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 Albumi oli uraauurtava. 1295 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 He koettelivat rajoja. 1296 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 Moninkertainen Tejano Music Awards -voittaja, 1297 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 mukaan lukien paras naislaulaja ja vuoden viihdeartisti. 1298 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 Hän voitti hiljan ensimmäisen Grammynsä Selena Live -albumista. 1299 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 Olen yhä sekaisin. 1300 01:29:56,750 --> 01:29:58,291 Grammy-voitto oli upea. 1301 01:29:58,375 --> 01:30:00,541 Olisi ollut hienoa olla paikalla. 1302 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 Mutta lippuja ei ollut tarpeeksi, joten en päässyt. 1303 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 Sitä en tiennyt, 1304 01:30:05,625 --> 01:30:07,750 että tuottajakin voittaa Grammyn. 1305 01:30:07,833 --> 01:30:11,291 Minäkin siis voitin Grammyn. En tiennyt sitä. 1306 01:30:11,375 --> 01:30:14,041 En uskonut, että voitamme mitään. 1307 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 En edes ajatellut... 1308 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 Oli suuri kunnia olla ehdolla. 1309 01:30:21,166 --> 01:30:25,333 Otin kamerankin mukaan ottaakseni yhteiskuvia tähtien kanssa. 1310 01:30:26,375 --> 01:30:29,541 Ehdokkuus ei ollut edes mielessäni. 1311 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 Sinusta haluttiin kuvia. 1312 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 En saanut viedä kameraa sisään. 1313 01:30:33,583 --> 01:30:35,250 Etkö? -En, mutta sain tuon… 1314 01:30:36,666 --> 01:30:40,750 Hän on kuumin tejanon supertähti vuosiin. 1315 01:30:40,833 --> 01:30:43,041 Hänen nimensä on Selena. 1316 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 Yli kahden vuoden neuvottelujen jälkeen - 1317 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 hän sai sopimuksen englanninkielisestä albumista. 1318 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 Odotettuaan niin kauan Selena halusi siitä täydellisen. 1319 01:30:51,708 --> 01:30:56,000 Teimme sopimuksen SBK Recordsin kanssa englanninkielisestä albumista. 1320 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 Odotamme sitä innolla. 1321 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 Selena sai sopimuksen Capitol Worldwiden kanssa. 1322 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 Hän pääsee sinne muiden joukkoon. 1323 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 Hetkinen. 1324 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 Englanninkielisen markkinan edustaja teki selväksi, 1325 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 että tejano on myös maailmanlaajuista. 1326 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 Emme siis lopeta tejano-musiikin tekoa. 1327 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 Hän oli vielä alkuvaiheessa ja valitsi kappaleita. 1328 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 Englanninkielinen albumi toteutuisi vihdoin. 1329 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 Hän oli haltioissaan. 1330 01:31:34,458 --> 01:31:38,166 Se oli hänen unelmansa. -Onko nyt enemmän paineita? 1331 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 Oletko kiertueella samaan aikaan? -Kiire on. 1332 01:31:41,166 --> 01:31:46,250 Olemme kiertueella, yritämme äänittää englanninkielistä albumia ja muuta. 1333 01:31:46,333 --> 01:31:51,083 Mutta silloin kun ei mene yhtä hyvin, sitä toivoo kaikenlaista. 1334 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 Kun se tapahtuu, haluaa hidastaa tahtia. Kun muistaa taustansa, 1335 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 sitä arvostaa. 1336 01:31:57,250 --> 01:31:58,916 Opin ensin englantia. 1337 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 Olen aina kuunnellut englanninkielistä musiikkia. 1338 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 Olen halunnut tätä pitkään. 1339 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 Jos unelmaansa ei yritä toteuttaa, ei tiedä, miten siinä kävisi. 1340 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 Minä yritän aina parhaani. 1341 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 Toivottavasti yleisö pitää musiikistamme. 1342 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 Se ei ole tex-mex-musiikkia, 1343 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 vaan nykypoppia ja R&B:tä. 1344 01:32:26,500 --> 01:32:28,708 Siitä tulee täysin erilaista. 1345 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 Oletko aivan varma siitä, mitä aiot saavuttaa - 1346 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 vai pelkäätkö yhä? 1347 01:32:34,166 --> 01:32:36,041 Pelkään. -Niinkö? 1348 01:32:36,125 --> 01:32:37,791 Tietysti. -Vähän vai paljon? 1349 01:32:37,875 --> 01:32:41,708 Paljon. Pelkään kovasti. 1350 01:32:41,791 --> 01:32:44,375 Mutta on pakko yrittää. Sitten sen tietää. 1351 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hän ymmärsi, 1352 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 että bändin henkilökuntaan tulisi muutoksia, 1353 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 ja se pelotti häntä. 1354 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 Hän oli tottunut Los Dinosin tukeen, 1355 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 eikä tiennyt, mitä odottaa - 1356 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 uuden levyn julkaisun myötä. 1357 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 Miten menee, Houston, Texas? 1358 01:33:45,250 --> 01:33:46,833 Hän romahti ja itki. 1359 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 Hän sanoo: "Osa minusta haluaa tätä ja osa ei." 1360 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 Kysyin, miksi osa hänestä ei halua. 1361 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 Hän sanoi, "Koska jätän sinut, ja Suzetten, isän ja kaiken tutun." 1362 01:33:58,041 --> 01:34:04,375 Sanoin: "Et jätä meitä. Tämä oli suunnitelmamme." 1363 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 Hän on tejanon kuumin supertähti vuosiin. 1364 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 Hän vetää stadioneille ennätysyleisöjä koko maassa. 1365 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 Samoin Meksikossa sekä Keski- ja Etelä-Amerikassa. 1366 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 Tässä on Selena. 1367 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 Selena, supertähti 23-vuotiaana. 1368 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 Me kaikki tiesimme, 1369 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 että Selena oli suurempi tähti kuin tajusikaan. 1370 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 Hän ei itse tainnut tietää. 1371 01:34:46,333 --> 01:34:47,666 Se oli hänen hetkensä. 1372 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 Hän ei halunnut jättää meitä. 1373 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 Hänellä taisi olla rankkaa. 1374 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 Hän itki. 1375 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 Puhuimme siitä perheen kesken. 1376 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 En voi olla enää rumpali. En voi. 1377 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 En ole enää takanasi. Vain sivussa. 1378 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 Muistan sanoneeni, 1379 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 ettei mikään voisi erottaa meitä, koska olemme yhtä. 1380 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 Tässä on todellinen minä esityksen jälkeen ilman - 1381 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 hiuslisäkettä. 1382 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 Tämä on oikeaa hiusta, joka on kiinnitetty oikeaan päähäni. 1383 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 Ja tiedän, että kaikki katsovat tämän videon, 1384 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 ja haluan vain sanoa, että "ei mennyt putkeen". 1385 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Vitsailen. Olitte mahtavia. 1386 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 En tykkää, kun sanotte, että minä olen se nainen. 1387 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 Inhoan sitä, kun olette oikeassa. 1388 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Vitsailen. Ilman teitä en ole mitään. 1389 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 Muistakaa, että rakastan teitä. 1390 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 Jatkakaa samaan malliin. 1391 01:36:45,916 --> 01:36:47,000 Hätäkeskus. 1392 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 Nainen juoksi aulassa. Häntä on ammuttu. 1393 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 Hän makaa lattialla. Siellä on verta. 1394 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 Selvä. 1395 01:36:54,541 --> 01:36:55,458 Minkä ikäinen? 1396 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 Noin 20-vuotias. 1397 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 Selenaa, tejano-musiikin supertähteä, on ammuttu. 1398 01:37:04,458 --> 01:37:09,708 Tarkempaa tietoa hänen tilastaan ei ole, mutta uutinen päivittyy. 1399 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 Jatkamme uutisointia suorana koko iltapäivän. 1400 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 Ajoin tänne vasta, joten en tiedä. 1401 01:37:15,416 --> 01:37:17,750 Selenaa on ammuttu. -Pitäisikö murtautua sisään? 1402 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Käyn katsomassa. 1403 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 Sano heille… 1404 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 Tuo takaisin ja jätä heille nauhat. 1405 01:37:24,333 --> 01:37:28,291 Corpus Christin poliisi sai soiton Selena Quintanillan ampumisesta. 1406 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 Grammy-palkittua tejano-laulajaa ammuttiin… 1407 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 Odotin häntä studiolla. 1408 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Varttia myöhemmin puhelimet alkoivat soida. 1409 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 Sain puhelun - 1410 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 ystävältäni. 1411 01:37:43,875 --> 01:37:48,958 Hän käski lähteä sairaalaan saman tien. 1412 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 Selenan tila on - 1413 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 vakava Memorial Medical Centerissä. 1414 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 Kerromme lisätietoja pian. 1415 01:37:55,916 --> 01:37:58,333 Vastaanottovirkailija huusi. Puhelin soi. 1416 01:37:58,416 --> 01:38:01,041 "Mitä tapahtui?" "Selena on päivystyksessä." 1417 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 Menin sinne, ja lehdistö oli siellä. 1418 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 Televisiokameratkin olivat jo paikalla. 1419 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 Voitteko uskoa? 1420 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 Paikalla on - 1421 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 satoja Selena Quintanillan faneja. 1422 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 Puheluita tuli vaikka mistä. 1423 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 En voinut kertoa heille mitään. 1424 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 Hotelli ja sairaala eivät kerro. 1425 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 Vahvistamattoman raportin mukaan… 1426 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 Satoja faneja oli koolla lähellä motellin parkkipaikkaa - 1427 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 seuraamassa erikoista tilannetta poliisin SWAT-ryhmien - 1428 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 ja Selenan väitetyn murhaajan Yolandan välillä. 1429 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 Hän piti asetta ohimollaan lähes kymmenen tuntia ja uhkasi itsemurhalla. 1430 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 Isäni sanoi: "Sinulle on puhelu." 1431 01:38:46,500 --> 01:38:51,583 "En halua säikäyttää sinua, mutta Selenalle on kai käynyt jotain." 1432 01:38:54,041 --> 01:38:55,458 Menin ylös, 1433 01:38:55,541 --> 01:38:59,666 ja enoni olivat siellä, 1434 01:38:59,750 --> 01:39:02,833 samoin tätini, ja kaikki itkivät. 1435 01:39:02,916 --> 01:39:04,416 Kävelin sisään ja… 1436 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 Äiti itki pää riipuksissa. 1437 01:39:10,500 --> 01:39:12,750 Kysyin isältä: "Missä Selena on?" 1438 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 Hän vastasi: "Selenaa on ammuttu." 1439 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 "Onko hän kunnossa?" 1440 01:39:20,166 --> 01:39:23,208 "En usko, mijo", hän vastasi. 1441 01:39:23,291 --> 01:39:24,333 "En usko." 1442 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 Grammy-palkittua laulajaa ammuttiin tänään… 1443 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 Saavuin sairaalaan. 1444 01:39:29,666 --> 01:39:34,833 Minut ohjattiin huoneeseen, ja hänen perheensä oli siellä. 1445 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 Kun sitten näin Marcyn - 1446 01:39:42,333 --> 01:39:44,625 ja sen, missä tilassa hän oli, 1447 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 tiesin. 1448 01:39:47,416 --> 01:39:50,333 Tiesin. Silloin se jysähti. 1449 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 Muistan yhä, miten Chris itki. 1450 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 Oven takana. Ovessa oli pieni ikkuna. 1451 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 Se raasu. Istuimme vain siinä ja itkimme. 1452 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 Niin. 1453 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 Tyttäreni Selenan - 1454 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 tappoi - 1455 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 tyytymätön työntekijä. 1456 01:40:24,041 --> 01:40:29,958 Hän oli aluksi fanikerhon puheenjohtaja. 1457 01:40:30,666 --> 01:40:36,666 Sitten hänet palkattiin Selenan työntekijäksi - 1458 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 myymälöihin. 1459 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 Fanikerhon kanssa oli jotakin erimielisyyttä. 1460 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 Se johti siihen, että nainen ampui Selenan. 1461 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 En tiedä, mitä sanoa. 1462 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 Taivas oli harmaa, 1463 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 ja vielä synkempi oli suru tänä aamuna. 1464 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 Sadoittain ihmisiä toi Selenan arkulle valkoisia ruusuja. 1465 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 Tänään Selena Quintanilla Pérezin fanit - 1466 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 tulivat katsomaan tähteä viimeistä kertaa. 1467 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 Selena Quintanilla jätti jälkeensä valtavan musiikkiprojektin, 1468 01:41:28,000 --> 01:41:30,041 joka muistetaan pitkään. 1469 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 Lisäksi hän jättää tejanoon suuren tyhjiön. 1470 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 Hän voitti jo Grammy-palkinnon - 1471 01:41:35,625 --> 01:41:38,375 ja oli pääsemässä valtavirtamusiikin pariin. 1472 01:41:38,458 --> 01:41:39,916 Sitten iski tragedia. 1473 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Musiikkifanit koko maailmassa surevat Selenan kuolemaa. 1474 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 En voi uskoa tätä. Siksi tulin. 1475 01:41:45,416 --> 01:41:46,583 Jotta voisin… 1476 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 Jotta uskoisin kai. 1477 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 Katson niitä kuvia ja näen, kuinka paljon siellä oli ihmisiä. 1478 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 En muista siitä mitään. 1479 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 Muistan vain olleeni siellä ja aivan hukassa. 1480 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 Olin niin tyhjä. 1481 01:42:31,875 --> 01:42:36,083 Kuolema on todella tuskallinen asia. Varsinkin oman lapsen. 1482 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 Sitä ei ymmärrä, ellei se tapahdu itselle. 1483 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 Ymmärtäähän sen kivun, 1484 01:42:49,541 --> 01:42:51,625 mutta ei tunteen syvyyttä. 1485 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 Ja joskus - 1486 01:42:57,041 --> 01:42:58,375 se vain lyö päälle. 1487 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 Mutta sellaista se on. 1488 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 Sitä ei voi muuttaa. 1489 01:43:10,666 --> 01:43:12,083 Muistatteko tämän? 1490 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 Kun äiti - 1491 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 menettää lapsensa, 1492 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 se on hyvin vaikeaa. 1493 01:44:06,625 --> 01:44:08,125 Sitä on vaikea käsitellä. 1494 01:44:09,833 --> 01:44:11,458 Käsittelen sitä joka päivä. 1495 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 SELENA-MUSEO 1496 01:45:10,916 --> 01:45:15,166 Minua ilahduttaa nähdä, 1497 01:45:15,250 --> 01:45:18,291 kuinka moni rakastaa häntä edelleen. 1498 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 Aiomme pitää hänet elossa hänen musiikkinsa kautta. 1499 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 Paljon uusia faneja… 1500 01:45:30,500 --> 01:45:34,708 Pienistä lapsista on tullut faneja. 1501 01:45:34,791 --> 01:45:35,708 Hän elää. 1502 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 Hän on kaikkialla. 1503 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 Se on kaunista. 1504 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 On hienoa, että hänet muistetaan. 1505 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 Mutta on se joskus vähän ylivoimaista. 1506 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 Ohjaksiin tarttuminen Q Productionsissa on ollut haastavaa. 1507 01:45:58,791 --> 01:46:03,208 Mietin aina: "Pitäisikö siskoni tästä?" 1508 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 "Sopisiko tämä hänelle?" 1509 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 "Miten teemme sen häntä varten?" 1510 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 Olisitpa ollut täällä. 1511 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 Olisitpa nähnyt tämän. 1512 01:46:26,000 --> 01:46:27,041 Kaipaamme sinua. 1513 01:46:43,583 --> 01:46:48,500 Selenan juuri ennen kuolemaansa äänittämää levyä myydään ennätysmääriä. 1514 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 Kun kuulen kappaleen "Dreaming of You", ajattelen, että hän onnistui. 1515 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 Sitä laulua en voi kuunnella. 1516 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 Se on ainoa. 1517 01:47:06,333 --> 01:47:08,625 Se kappale on vain… 1518 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 Alun piano-osuus sotkee päiväni. 1519 01:47:14,916 --> 01:47:17,375 Kaipaan häntä kovasti. 1520 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 Mutta tänään - 1521 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 olen ylpeä siitä, mitä hän edustaa - 1522 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 ja siitä pienestä osasta, joka minulla tarinassa on. 1523 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 Se pätee meihin kaikkiin. 1524 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 Äitini toi kauniin näkökulman - 1525 01:47:41,875 --> 01:47:45,208 koko tapahtuneeseen kauheuteen. 1526 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 En pitkään aikaan - 1527 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 ymmärtänyt sitä lainkaan, 1528 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 mutta nyt ymmärrän, mitä Selena merkitsee ihmisille. 1529 01:48:00,875 --> 01:48:03,625 Sen, mitä hän edustaa kulttuurin näkökulmasta. 1530 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Se on kaunista. 1531 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 Latinoille Selena merkitsee - 1532 01:48:11,666 --> 01:48:15,666 toivoa meksikolais-amerikkalaiselle yhteisölle. 1533 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 Jollekulle pienelle tytölle tai pojalle, joka jossain haaveilee. 1534 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 Ne laulut ovat teitä varten. 1535 01:48:26,958 --> 01:48:28,083 Niitä laulaville. 1536 01:48:28,166 --> 01:48:32,875 Niiden tahdissa tanssiville. Niistä iloitseville ja niiden kanssa sureville. 1537 01:48:33,458 --> 01:48:35,000 Se on heidän musiikkiaan. 1538 01:48:41,541 --> 01:48:44,625 Emme tunne täällä yhteyttä - 1539 01:48:44,708 --> 01:48:47,083 meksikolaisuuteemme, mutta hänen laulunsa - 1540 01:48:47,166 --> 01:48:49,458 luovat yhteyden siihen kulttuuriin. 1541 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 Hän tuntui perheeltä. 1542 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 Selena oli yksi roolimalleistani. 1543 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 Halusin tulla hänen kaltaisekseen. 1544 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 Hän kosketti kaikkia samaan aikaan. 1545 01:49:00,666 --> 01:49:05,666 Puertoricolaisia, meksikolaisia ja chicano-yhteisöä. 1546 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 Kiitos Selenalle. 1547 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Hän murtaa yhä ovia - 1548 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 ja avaa niitä latinoyhteisön puolesta. 1549 01:49:13,625 --> 01:49:18,375 Hänen musiikkinsa soi yhä radiossa jopa niin monen vuoden jälkeen. 1550 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 Yleisö ei ole hylännyt häntä. 1551 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 Selenaa rakastetaan. 1552 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 Selena on tejanon kuningatar, 1553 01:49:26,458 --> 01:49:32,208 joten on loogista, että hän on Billboardin latinalaisartistien listan kärjessä. 1554 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 Hänet valittiin ykköseksi naisten keskuudessa. 1555 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 Häneltä jäi perinnöksi musiikkia, 1556 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 ja hän avasi ovia tejano-artisteille kaikkialla. 1557 01:49:41,375 --> 01:49:46,000 He eivät koskaan unohda Selenan panosta koko alaan ja artistien työhön. 1558 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 Rakastamme sinua, Selena! 1559 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 Nyt juhlitaan Selenaa! 1560 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Se tuntuu - 1561 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 lohdulliselta. 1562 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 Siitä on apua. 1563 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 Että ihmiset osoittavat niin paljon rakkautta - 1564 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 hänelle - 1565 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 vielä nytkin. 1566 01:50:30,875 --> 01:50:33,500 Ja minä… 1567 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 Olen ylpeä hänestä. 1568 01:50:43,125 --> 01:50:49,416 Miten haluat tulla muistetuksi? Kauanko Selenan musiikista saadaan nauttia? 1569 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 Haluaisin tehdä tätä lopun elämääni, 1570 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 mutta lopultahan minä kuolen. 1571 01:50:56,583 --> 01:51:01,833 Mutta uskon, että se riippuu yleisöstä. 1572 01:51:01,916 --> 01:51:05,583 He päättävät, kauanko jatkan. 1573 01:51:06,375 --> 01:51:08,166 Kuinka kauan he haluavat. 1574 01:51:11,416 --> 01:51:12,875 Laula ensimmäinen. -Selvä. 1575 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 Emme voita. 1576 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 Lähden tänään 1577 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 Palataan myöhemmin illalla. 1578 01:52:14,833 --> 01:52:16,416 Olemme Selena y Los Dinos! 1579 01:52:16,500 --> 01:52:20,166 Nyt näemme uusimman videon, joka esitetään... 1580 01:52:21,750 --> 01:52:23,791 Sanotaan se vielä. -"…y Los Dinos!" 1581 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 Olemme Selena... -…y Los Dinos! 1582 01:52:26,000 --> 01:52:28,500 Nyt näemme uusimman videon, joka esitetään... 1583 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 Tekstitys: Sirpa Kaajakari