1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,291 --> 00:00:12,375 -[static crackling] -[loud beep] 4 00:00:12,458 --> 00:00:13,500 [distorted] Yeah. 5 00:00:13,583 --> 00:00:17,333 Yes. Yes, I am. I'm right here right now. Sorry. 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,375 We're not on air, are we? 7 00:00:20,458 --> 00:00:21,791 -[man 1] Not yet. -'Cause it… 8 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 Yeah, this thing is comin' out. 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,666 [shrieks playfully, laughs] 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,333 Okay. [chuckles] 11 00:00:29,416 --> 00:00:31,708 [soft music playing] 12 00:00:31,791 --> 00:00:35,166 [man 2] You're on the brink of something 'cause you're on the brink of opening up 13 00:00:35,250 --> 00:00:38,625 an entire new edge of the music world to America. 14 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 -Aren't you? -I hope so. I hope so. 15 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 [Selena] Did I sound nervous? 16 00:00:44,416 --> 00:00:46,625 I can't believe it. I get caught on some words, 17 00:00:46,708 --> 00:00:49,125 and I try to translate 'em in English, and… 18 00:00:49,208 --> 00:00:50,500 -You… How… -[man 3] You were fine. 19 00:00:50,583 --> 00:00:52,083 -[Selena] Was that okay? -[man 3] Fine. 20 00:00:52,166 --> 00:00:56,916 [Selena, playfully] Okay. [laughs] They're fixing to do another one. 21 00:00:57,875 --> 00:01:00,166 Well, I actually started singing when I was six and a half, 22 00:01:00,250 --> 00:01:03,875 and I used to sing in front of the family and family get-togethers. 23 00:01:03,958 --> 00:01:06,791 And I remember at that time, my father used to have to force us 24 00:01:06,875 --> 00:01:09,666 on our relatives to… to play for 'em. [laughs] 25 00:01:10,375 --> 00:01:12,083 And, uh, you know, we worked so hard. 26 00:01:12,166 --> 00:01:13,208 We've suffered together, 27 00:01:13,291 --> 00:01:15,583 and to finally see the light at the end of the tunnel, 28 00:01:15,666 --> 00:01:18,291 the success happening, it's exciting. 29 00:01:18,791 --> 00:01:23,416 I can't help but be taken away by everything that's going on in my life. 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,791 [speaking indistinctly] 31 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 I was very shy. Very shy when I was younger. 32 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 And I remember going through the stage 33 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 of wanting to do it, but yet I was like, "What are people gonna think?" 34 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 And we… we went through a lot, you know, to get where we are today. 35 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 I never thought I would, uh, be here now. 36 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 And to have a lot of people take notice of our music. 37 00:01:50,375 --> 00:01:54,500 But here we are, 14 years later. [chuckles] 38 00:01:54,583 --> 00:01:57,166 -[crowd cheering] -[exciting intro playing] 39 00:01:59,166 --> 00:02:01,791 [reporter 1] The Hispanic community, for much of this century, 40 00:02:01,875 --> 00:02:06,083 has been ignored, or worse, but there are some indications of change. 41 00:02:06,625 --> 00:02:09,666 [cheering grows louder] 42 00:02:20,833 --> 00:02:24,750 [reporter 2 in Spanish] Selena Quintanilla is one of our greatest prides 43 00:02:24,833 --> 00:02:27,166 and the queen of Tejano music. 44 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 [reporter 3 in English] She lit up a whole road 45 00:02:30,250 --> 00:02:33,125 of hope and possibility for a generation. 46 00:02:33,875 --> 00:02:36,666 [reporter 4] She fought all the battles, all the barriers. 47 00:02:36,750 --> 00:02:40,166 You know, the sex discrimination, the Mexican-American discrimination. 48 00:02:40,250 --> 00:02:42,458 You know, the industry barriers. 49 00:02:42,541 --> 00:02:45,291 How you doing, Houston, Texas? 50 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 [in Spanish] Thank you very much. 51 00:02:49,791 --> 00:02:52,375 -Whoo! -[intro to "Bidi Bidi Bom Bom" playing] 52 00:02:52,958 --> 00:02:56,791 ♪ Hey, yeah ♪ 53 00:02:57,541 --> 00:02:58,958 [trills] 54 00:02:59,041 --> 00:03:02,541 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 55 00:03:03,708 --> 00:03:05,458 ♪ Bidi bidi bom bom ♪ 56 00:03:05,958 --> 00:03:07,541 ♪ Bidi bidi bom bom ♪ 57 00:03:08,875 --> 00:03:11,333 ♪ Bidi bidi bom bom ♪ 58 00:03:11,416 --> 00:03:13,541 ♪ Bidi bidi bidi ♪ 59 00:03:13,625 --> 00:03:15,416 ♪ Cada vez… ♪ 60 00:03:15,500 --> 00:03:17,625 [Selena in English] A lot of Latin people, or Hispanics, 61 00:03:17,708 --> 00:03:19,416 are more proud of their culture. 62 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 That's why they're growing. 63 00:03:21,791 --> 00:03:23,958 And I feel like the music will continue to grow. 64 00:03:24,583 --> 00:03:26,750 ♪ Mi corazón se enloquece… ♪ 65 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 [interviewer] Leading the way and that growth is you. 66 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 [Selena] I would love to take all the credit, but I think it's… 67 00:03:32,750 --> 00:03:34,500 it's, uh, a work of a team. 68 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 My brother's a producer. 69 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 My father's a manager. 70 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 And my sister is a drummer in the band. 71 00:03:41,125 --> 00:03:43,625 -[interviewer] This is a family affair. -Yes, it is. 72 00:03:43,708 --> 00:03:45,125 ♪ Hey ♪ 73 00:03:45,208 --> 00:03:48,208 -♪ Oh, y se emociona ♪ -♪ Que se emociona ♪ 74 00:03:48,291 --> 00:03:49,750 ♪ Ya no razona ♪ 75 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 ♪ Y me empieza a cantar… ♪ 76 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 [Selena] A lot of people have told me, 77 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 "How can you work with family, being with them 24 hours a day?" 78 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 We have this love and respect for each other besides the music. 79 00:04:00,333 --> 00:04:02,833 And I think that's been one of our keys to our success. 80 00:04:02,916 --> 00:04:04,791 We've been able to stick together. 81 00:04:04,875 --> 00:04:07,041 And not a lot of people can do that for so long. 82 00:04:07,125 --> 00:04:11,375 ♪ Cuando escucho esta canción Mi corazón quiere cantar así ♪ 83 00:04:11,875 --> 00:04:16,375 [vocalizing] 84 00:04:17,291 --> 00:04:19,833 ♪ Me canta así, me canta así ♪ 85 00:04:19,916 --> 00:04:22,916 ♪ Cada vez que lo veo pasar, oh… ♪ 86 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 -[man] You're loving life right now. -I loved it before, but even more now. 87 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 [reporter 1] Selena y Los Dinos is now building a musical empire. 88 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 After years of… 89 00:04:33,541 --> 00:04:37,666 [Selena] ♪ Y me empieza a palpitar Así, así… ♪ 90 00:04:37,750 --> 00:04:39,791 [reporter 2] The merging of the two cultures, 91 00:04:39,875 --> 00:04:41,750 Latino cultures and American cultures. 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 [reporter 3] Selena was adored by millions of fans. 93 00:04:43,875 --> 00:04:45,666 [reporter 4] Selena was the first star 94 00:04:45,750 --> 00:04:47,708 who truly represented a bicultural community. 95 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 [reporter 5] Selena was set to become a major figure in American entertainment. 96 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 [reporter 6] What she was, who she was, what she meant to people around here… 97 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 [in Spanish] ♪ Houston, Texas! ♪ 98 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 [crowd cheers] 99 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 [Selena] ♪ And our brothers from Mexico! ♪ 100 00:05:02,375 --> 00:05:03,750 [in English] The success happening 101 00:05:03,833 --> 00:05:06,416 and everything that's going on around us, it's exciting. 102 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 But I'd like to see the group growing internationally. 103 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 [in Spanish] Let's hear some screams! 104 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 [in English] You know, making the group world-renowned. 105 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 [in Spanish] But with more energy! 106 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 [in English] It's gonna be a lot of work, but I'm ready for it. 107 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 I'm ready for it. 108 00:05:20,083 --> 00:05:21,666 [Selena humming] 109 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 [vibrant Tejano music fades] 110 00:05:31,791 --> 00:05:35,541 -[playing "My Girl"] -♪ I've got sunshine ♪ 111 00:05:36,333 --> 00:05:39,666 ♪ On a cloudy day ♪ 112 00:05:42,083 --> 00:05:44,875 ♪ When it's cold outside ♪ 113 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 I've always said that music is like a… a drug addiction. 114 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 You get addicted to it. 115 00:05:50,541 --> 00:05:53,000 Once it gets into your system, 116 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 it'll be like that for the rest of your life. 117 00:05:57,291 --> 00:05:59,208 ♪ What can make me… ♪ 118 00:05:59,291 --> 00:06:01,375 [in Spanish] I am Abraham Quintanilla Jr. 119 00:06:01,875 --> 00:06:03,708 Here comes my family. 120 00:06:04,416 --> 00:06:06,750 This is my beautiful wife, 121 00:06:08,625 --> 00:06:10,458 Marcella Quintanilla. 122 00:06:10,541 --> 00:06:12,333 She's a little shy, but… 123 00:06:14,125 --> 00:06:18,791 This is Selena Quintanilla, the smallest. She is the little coyote. 124 00:06:18,875 --> 00:06:23,375 Suzette Quintanilla, and my boy A.B., Abraham III. 125 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 [Marcella in English] When I first met him, 126 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 I did not know he was a singer. 127 00:06:31,250 --> 00:06:33,541 ["Ride Your Pony" by Los Dinos playing] 128 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 I didn't find out until after I got married. 129 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 [Abraham] When I was about maybe around 15 years old, 130 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 I joined a group called The Dinos. 131 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 And, uh, all the songs, we had recorded in English. 132 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 We didn't know one Spanish song. 133 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 And, uh, it was kind of embarrassing. 134 00:06:55,166 --> 00:06:59,791 because my first language was Spanish, even though I was born here. 135 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 I grew up in an era of, uh, segregation. 136 00:07:04,375 --> 00:07:06,500 We are a group of people who feel 137 00:07:06,583 --> 00:07:09,333 that we have been treated like second-class citizens. 138 00:07:09,416 --> 00:07:10,625 We would like to be… 139 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 [Abraham] I remember that we were supposed to play in a club. 140 00:07:14,208 --> 00:07:18,875 It's an Anglo man that owns a club, and a whole bunch of Mexicans walk in. 141 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 So he was surprised. 142 00:07:20,416 --> 00:07:23,666 He says, "Hey, hey, hey, what do you people want in here?" 143 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 And so we told him, "We're The Dinos." 144 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 He thought The Dinos was an Italian group or something. 145 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 And he told us, "Can you wait outside?" 146 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 And then gave me a check for five dollars. 147 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 You know, it was a rejection because we were Mexicans. 148 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 So I figured that if we wanted to be successful, 149 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 then we've gotta start playing for Mexican-Americans. 150 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 And that's when we changed completely to Tejano music. 151 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 ["Confidencias de Amor" by Los Dinos playing] 152 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 [Abraham] As the group became popular, we played everywhere, 153 00:08:00,083 --> 00:08:01,750 all in the United States. 154 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 [Marcella] I had little A.B., and Abraham toured. 155 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 He was gone maybe a week, sometimes two weeks, sometimes a month. 156 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 It was very hard. 157 00:08:13,166 --> 00:08:14,583 When Suzette was born, 158 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 he took me to the hospital, and he had to say bye 159 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 because he had to go on a… on a gig. 160 00:08:21,208 --> 00:08:23,750 [Abraham] In fact, there were times when I came home 161 00:08:23,833 --> 00:08:25,458 and A.B. didn't recognize me. 162 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 You know, he was scared of me. 163 00:08:27,791 --> 00:08:32,875 That's when I started thinking, and I said… "I gotta quit this." 164 00:08:32,958 --> 00:08:34,291 [projector whirring] 165 00:08:34,375 --> 00:08:38,833 [narrator] Ethylene, power, lime kilns, magnesium, bromine. 166 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 [Abraham] And… And I quit and moved to Lake Jackson, Texas. 167 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 Started working for Dow Chemical. 168 00:08:45,750 --> 00:08:50,000 It was hard because I didn't like accepting 169 00:08:50,500 --> 00:08:52,625 that that's your life from now on. 170 00:08:52,708 --> 00:08:56,875 ["Como La Flor (Lullaby Version)" playing] 171 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 After a few years, Marcella was feeling, uh, something in her body. 172 00:09:08,708 --> 00:09:11,291 You know, a woman can tell. She was pregnant. 173 00:09:11,875 --> 00:09:14,958 And a little girl was born, but we didn't have a name. 174 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 So a lady there at the hospital told Marcella, she says, 175 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 "If I would have had a little girl, I had picked the name Selena." 176 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 I said, "I like that name." It's not very common among Mexicans. 177 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 And I looked up the name. 178 00:09:27,958 --> 00:09:32,041 It's a Greek name, and it means moon goddess. 179 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 I would come home before Marcella fixed supper. 180 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 I'd start messing with the guitar. 181 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 And one day, Selena, she was six years old, 182 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 sat down next to me, and she started singing. 183 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 That's when I found out, "Oh, girl, you got a talent to sing." 184 00:09:49,083 --> 00:09:50,083 [Abraham] Four. 185 00:09:50,166 --> 00:09:52,166 [band performing "Feelings"] 186 00:09:56,083 --> 00:09:59,000 ♪ Feelings ♪ 187 00:10:01,500 --> 00:10:04,291 ♪ Trying to forget… ♪ 188 00:10:04,375 --> 00:10:08,625 [Marcella] It was… It was amazing, how talented she was. 189 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 Even when she was very young. 190 00:10:15,750 --> 00:10:19,166 ♪ Feelings… ♪ 191 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 [Abraham] I went and bought some, uh, instruments. 192 00:10:22,375 --> 00:10:24,583 Got a bass for my son, A.B. 193 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 [A.B.] I'd put it on, put the tie on and everything, 194 00:10:26,750 --> 00:10:30,125 and I would get the bass, and I would look in the mirror. 195 00:10:30,208 --> 00:10:33,041 I'm just like, "Yeah. You'll be a rock star, man." 196 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 "I'm gonna be a rock star one day." 197 00:10:37,625 --> 00:10:41,666 [Suzette] They started talking about, "Well, who's gonna play the drums?" 198 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 And I just remember, my dad goes, "Well, we only have one more kid left!" 199 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 And then he looks at me. He goes, "Suzette's gonna play the drums!" 200 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 And I look… I look like, "Wait, what?" 201 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 "No, no, no, no, no, no. Dad, no. No." 202 00:10:54,250 --> 00:10:57,833 -[Abraham] Get the drummer. -[A.B.] Back! The drummer's gotta smile! 203 00:10:57,916 --> 00:10:59,625 [audience cheers] 204 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 [Abraham] All right. 205 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Now we got the guitar player, the drummer, and the singer. 206 00:11:04,666 --> 00:11:06,375 I got a complete group. 207 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 [Selena] When you're a kid, you want to go out, play, be with friends. 208 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 And Dad, every day, would call us in to practice for just 15 minutes a day. 209 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 And we would scream and holler. I mean, we'd cry. 210 00:11:19,000 --> 00:11:21,833 -[performing "La Bamba"] -♪ Para bailar la bamba ♪ 211 00:11:22,791 --> 00:11:27,416 ♪ Para bailar la bamba se necesita… ♪ 212 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 [Abraham] It wasn't easy. 213 00:11:29,916 --> 00:11:31,291 I was strict. 214 00:11:31,875 --> 00:11:33,083 "You're gonna learn it." 215 00:11:33,583 --> 00:11:36,625 I saw a way back into the music world. 216 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 And that's when the wheels start turning again. 217 00:11:40,166 --> 00:11:41,958 [audience applauds] 218 00:11:42,041 --> 00:11:44,833 [Abraham] No experience at all in restaurant business. 219 00:11:45,333 --> 00:11:48,500 And we got this place. It was a big place. 220 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 When we opened the restaurant, I was excited. 221 00:11:52,541 --> 00:11:54,041 It was something different. 222 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 [Abraham] I built a little dance floor and a little stage. 223 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 And that's where my kids started playing. 224 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 And people would get up and dance on the little dance floor. 225 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 [A.B.] Through us, I guess he saw potential. 226 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 Like, "Okay, you know, the Jacksons are out there." 227 00:12:11,666 --> 00:12:13,666 I can make the Mexican Jacksons. 228 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 [Suzette] I was in middle school. 229 00:12:16,166 --> 00:12:18,041 My dad would say we'd have to play the weekends, 230 00:12:18,125 --> 00:12:19,583 and that was really embarrassing. 231 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 Selena loved it 'cause they used to tip her. 232 00:12:22,625 --> 00:12:26,083 And she would be all, you know, "Oh my gosh." You know? 233 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 [Selena] It's a lot of hard work. 234 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 But, uh, I think it's great. 235 00:12:32,291 --> 00:12:35,458 [Abraham] You know, it was a wonderful time in our life. 236 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 Unfortunately, uh, they stopped drilling for oil, 237 00:12:40,958 --> 00:12:43,833 and that area just, the economy just went… whap! 238 00:12:44,458 --> 00:12:45,875 Pfft! Killed everything. 239 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 [reporter] The low oil price means it doesn't pay to drill, 240 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 means the oil business and its workers are heading into a long, cold night. 241 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 [Marcella] We hung on, trying not to lose our restaurant. 242 00:12:58,458 --> 00:13:01,416 And we had to close it down. 243 00:13:01,500 --> 00:13:02,791 [somber music playing] 244 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 Of course, that affected, uh, also, uh, our home. 245 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 We were losing our home also. 246 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 We finally had to… move out. 247 00:13:14,500 --> 00:13:17,666 [Abraham] Whatever money I had had been invested in the restaurant, and 248 00:13:17,750 --> 00:13:18,875 I'm broke. 249 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 So Marcella says, uh, "We gotta go get… get some food stamps." 250 00:13:26,458 --> 00:13:30,250 We go over there, and we walked in, and it's packed with people. 251 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 And this big old, heavyset woman, as soon as we walked in, she saw Selena. 252 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 She says, "Look, it's the little girl that sings at the restaurant." 253 00:13:38,291 --> 00:13:40,666 And when she said that, I stopped, 254 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 and I said, "I think we're in the wrong place." 255 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 And I made a U-turn and walked out. 256 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 I said, "I'm not going back in there." 257 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 The next trick up Abraham's sleeve is to move to Corpus 258 00:13:53,250 --> 00:13:56,875 and move in with my uncle Hector. 259 00:13:59,500 --> 00:14:06,250 We're 13 people living in one house, which is crazy to think about. 260 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 [Suzette] That was a really difficult time. I remember that. 261 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 You would hear Mom and Dad talking, you know, in the other room. 262 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 And you can tell when your parents are stressed out about stuff. 263 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 [Selena] We… We lost everything. 264 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 And for a long time, um, it was very difficult, 265 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 putting food on the table. 266 00:14:24,250 --> 00:14:28,666 [Abraham] It… It was hard times. I'm not gonna deny that, uh… 267 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 I couldn't find a job here. 268 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 So I told my wife, Marcella, 269 00:14:32,666 --> 00:14:35,250 "Look, the only other thing I know is music." 270 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 "So I'm gonna start booking it." 271 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 [indistinct chatter] 272 00:14:44,583 --> 00:14:48,708 [A.B.] Dad, I believe, he was out in the streets when he was really young. 273 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 And he didn't want that for us. 274 00:14:51,250 --> 00:14:55,500 -[performing "Cuando Nadie Te Quiera"] -♪ Todas con el alma en pedazos ♪ 275 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 [Abraham] They were already getting good at what they were doing. 276 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 And people really enjoyed that. 277 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 And so I knew that there was something that they had that was extra. 278 00:15:08,916 --> 00:15:13,500 And Selena was an added… a completely added attraction. 279 00:15:13,583 --> 00:15:15,208 She was the star. 280 00:15:15,291 --> 00:15:21,416 ♪ Me tendrás que querer ♪ 281 00:15:21,500 --> 00:15:23,000 [ballad ends] 282 00:15:23,083 --> 00:15:24,500 Thank you. 283 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 Hello, Abraham III. 284 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 How are you doing, son? 285 00:15:30,166 --> 00:15:34,000 -Uh, what do you think about the reunion? -Oh, it's nice. 286 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 Are you all fixing to do a little music for us? 287 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 Uh, yes, we will try. 288 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 -Do you enjoy doing this? -Uh, yes. 289 00:15:43,708 --> 00:15:47,083 I find… I find it a very interesting hobby. 290 00:15:47,166 --> 00:15:53,166 [Abraham] Okay, thank you very much. And also with us is Suzette Quintanilla. 291 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Would you like to say something, Suzette? 292 00:15:56,291 --> 00:15:59,708 -[giggles] No. -[Abraham] You didn't say nothing. 293 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 You just giggled. [chuckles] 294 00:16:01,666 --> 00:16:03,291 [continues giggling] 295 00:16:03,375 --> 00:16:05,291 [Abraham] Now we're gonna talk to Selena. 296 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 What grade are you in, Selena? 297 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Fifth. 298 00:16:10,083 --> 00:16:11,166 [Abraham] Okay, uh… 299 00:16:11,250 --> 00:16:16,250 Tell me also how old you are and why you like to play in the band. 300 00:16:17,666 --> 00:16:23,166 I'm ten, and the reason I like to play in the band, good money. [giggles] 301 00:16:23,250 --> 00:16:26,500 [Abraham] Oh, really? You make pretty good money in it, huh? 302 00:16:26,583 --> 00:16:29,208 -Yes. -[Abraham] Very good. 303 00:16:29,291 --> 00:16:33,625 Um, are you gonna sing for us now in a little bit? 304 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Yes. 305 00:16:34,791 --> 00:16:40,708 -[performing "Contigo En La Distancia"] -♪ Es que te has convertido ♪ 306 00:16:41,291 --> 00:16:46,958 ♪ En parte de mi alma… ♪ 307 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 [A.B.] Dad has us learning all these traditional Mexican songs, 308 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 Spanish songs, and they're just these… just slow songs. 309 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 And back then, I just didn't get it. 310 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 I actually had no connection with my Latino roots whatsoever. 311 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 [Marcella] When they were very young, 312 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 they were taught to speak nothing but English. 313 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 We never spoke… We hardly spoke Spanish at home. 314 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 [A.B.] Where we grew up, in Lake Jackson, 315 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 there wasn't a very big Mexican-American community. 316 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 Corpus is different in the sense that everybody spoke Spanish. 317 00:17:26,041 --> 00:17:28,458 I didn't understand what they were saying. 318 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 [Suzette] We listened to no Spanish at all up to that point. 319 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 It was a lot of English-speaking acts like Taste of Honey, The Eagles. 320 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 Men at Work, Duran Duran. 321 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 Van Halen was like the band. 322 00:17:40,291 --> 00:17:41,791 -["Jump" playing] -♪ I get up ♪ 323 00:17:43,333 --> 00:17:45,291 ♪ And nothing gets me down… ♪ 324 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 All this cool music, and I want to play that. 325 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 ["Todos Dicen" playing] 326 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 [A.B.] But my dad thought it would be a good thing 327 00:17:52,291 --> 00:17:56,416 to try to do more of the Spanish music, the Tejano thing. 328 00:17:56,500 --> 00:17:58,875 [man] To me, Tejano means music from this part of the country, 329 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 the American Southwest. 330 00:18:00,833 --> 00:18:03,750 A mix of Mexican cumbias and, uh, polkas, 331 00:18:03,833 --> 00:18:07,458 song forms like that, uh, mixed in with elements of American rock, 332 00:18:07,541 --> 00:18:08,500 pop, and country. 333 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 That's what makes up Tejano as we know it today. 334 00:18:11,416 --> 00:18:13,500 ♪ En los brazos de un amigo ♪ 335 00:18:13,583 --> 00:18:17,708 ♪ Luego dicen que no vales ni la pena… ♪ 336 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 [Abraham] You can't escape the fact that we are Mexicans. 337 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Born here on this side, but we're Mexicans. 338 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 And we're surrounded by that kind of music everywhere we go here in… in Texas. 339 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 And if you can make some money off it, it becomes a business. 340 00:18:33,208 --> 00:18:36,666 [performing "La Tracalera"] 341 00:18:36,750 --> 00:18:40,458 ♪ Sali de Corpus Porque no pagué la renta ♪ 342 00:18:41,166 --> 00:18:45,625 ♪ En San Antonio Me encontré con otra cuenta… ♪ 343 00:18:45,708 --> 00:18:49,208 [Selena chuckling] I really didn't have a decision when I started out. 344 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 All the songs usually have to pass through my father. 345 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 And he decided we'd play Tejano music. 346 00:18:54,791 --> 00:18:59,166 ♪ Por eso ahora ♪ 347 00:18:59,250 --> 00:19:01,958 ♪ Me llaman Tracalera… ♪ 348 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 I remember thinking, "Why are we going to Tejano music?" 349 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 And Dad pretty much, in a nutshell, just kind of said, you know, 350 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 "Because we can make more money doing this, 351 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 and we can perform more, play more." 352 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 [A.B.] And so, that was the plan. 353 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 We're going to try to do more of the Tejano thing. 354 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 And so we started our hustle grind again, 355 00:19:25,166 --> 00:19:29,125 trying to find musicians to build Los Dinos back up. 356 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 When they approached me in '83, I had no idea who they were. 357 00:19:36,458 --> 00:19:39,583 The pay wasn't much in the beginning, but, you know, but that… 358 00:19:39,666 --> 00:19:42,208 [sighs] I was 21. I was still living at home. 359 00:19:42,291 --> 00:19:44,291 [performing "Ya Se Va"] 360 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 [Ricky] Selena, at that time, she had to have been like 12 years old. 361 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 And Suzette, I guess 16 or so. 362 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 They were just kids. 363 00:19:56,125 --> 00:19:57,625 ♪ Ya se va ♪ 364 00:19:58,583 --> 00:20:01,000 ♪ Se va mi amor ♪ 365 00:20:01,083 --> 00:20:04,958 ♪ Quedaré tan sola con tu ausencia… ♪ 366 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 [A.B.] I remember the first time we met Ricky, 367 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 his impression of the band was not very good, of us. 368 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 We got to rehearsals, and Suzette and Selena were clowning around. 369 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 I remember we were at the Boys & Girls Club, 370 00:20:19,541 --> 00:20:24,375 and Selena and I were running around like idiots, like, playing. [chuckles] 371 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 We were really young. 372 00:20:26,375 --> 00:20:29,500 You know, my dad's yelling, and we were like fighting. 373 00:20:29,583 --> 00:20:31,708 So I'm sure we were a lot. 374 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 [Selena] Can you do this? 375 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 [Suzette] Wasn't that the same shirt you were wearing yesterday? 376 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 So? 377 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 [Suzette] Gross. You're gross. 378 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 You wore that last week, and haven't washed it. 379 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 [Suzette] I washed it! 380 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 Do you wash your underwear every day? 381 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 [Suzette] No… 382 00:20:46,250 --> 00:20:47,375 [both laugh] 383 00:20:47,458 --> 00:20:49,125 [Suzette] I wear different ones every day. 384 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 She wears brown underwear so she won't have to change it. 385 00:20:51,833 --> 00:20:53,208 [Suzette] Stop it, Chucha. 386 00:20:53,291 --> 00:20:54,583 Chucha. 387 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 -I'm tired. -Come here, baby! 388 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 [performing "Yo Te Daré"] 389 00:21:01,166 --> 00:21:06,166 ♪ Todo lo que pido de ti ♪ 390 00:21:06,250 --> 00:21:08,583 ♪ Es que me des todo tu amor ♪ 391 00:21:08,666 --> 00:21:11,125 ♪ Y me des tus besos también… ♪ 392 00:21:12,416 --> 00:21:14,291 [Suzette] We started traveling a lot. 393 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 We were performing, um, Friday, Saturdays, and Sundays. 394 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 So Selena, she would miss school quite often because she was tired. 395 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 [interviewer] How do you keep up with your, uh, schoolwork? 396 00:21:28,291 --> 00:21:30,250 Um, I can't say that I'm not in school. 397 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 I'm still in school, but I don't go to public school. 398 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 I get my… I get my work at home from Chicago. 399 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 I have American school, and I graduate through that. 400 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 I don't have a teacher. 401 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 I just do all my work by myself. Then send it in through the mail. 402 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 [interviewer] How do you feel? Is that better? 403 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 Or do you like that better, or would you prefer going back to school? 404 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 I kind of miss going to school 'cause I don't see my friends as much. 405 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 But I think it's better this way because I don't have as many distractions 406 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 as I would in school. 407 00:21:56,666 --> 00:21:59,416 You know. You know how it is. [laughs] 408 00:22:00,000 --> 00:22:04,166 -Uh, well… How do your friends treat you? -[giggles] 409 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 I'm not gonna lie to you. I don't have that many friends that I… 410 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 I don't really go out, you know, to the movies and stuff. 411 00:22:10,916 --> 00:22:14,875 But I do this mostly with my family, and, um… [clicks tongue] 412 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 I gue… You know, I have a lot of friends, but at school. 413 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 'Cause I don't go to school, I never get to see 'em. 414 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 And I kinda lost contact with them, so… 415 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 When I was in school, they treated me real nice too. 416 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 [interviewer] Music is a business, right? 417 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 [Selena] Yes, it is. 418 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 I see it as a business. Um… 419 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 I get paid for it. 420 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 No one in our… in our family has a job. 421 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 We make a living off of it. 422 00:22:38,291 --> 00:22:41,458 And that's why it means so much to us, for that reason. 423 00:22:41,541 --> 00:22:44,333 The main reason, number one reason we're in this business 424 00:22:44,416 --> 00:22:45,791 is because we enjoy doing it. 425 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 Number two is because we make our living off of it. 426 00:22:48,125 --> 00:22:51,125 -[performing "Con Esta Copa"] -♪ Y fui la tierra ♪ 427 00:22:51,208 --> 00:22:56,166 ♪ Donde pisaste mal ♪ 428 00:22:56,250 --> 00:23:03,125 ♪ Pero no sabes que tú mismo te condenas ♪ 429 00:23:03,875 --> 00:23:05,208 ♪ Y la desgracia… ♪ 430 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 [Selena] You have to sacrifice something in life in order to get ahead. 431 00:23:09,625 --> 00:23:14,291 I lost a lot of my youth, traveling professionally with my family. 432 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 You know, you… you can't play. 433 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 You're always working. 434 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 At the same time, you don't understand when you're that young. 435 00:23:22,125 --> 00:23:23,291 But I look at life now, 436 00:23:23,375 --> 00:23:26,583 and I'm very thankful that my father started us out that young. 437 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 [Marcella] It takes a person that knows the business. 438 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 So he had that experience already. 439 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 So he knew what he had to do with… with their, uh, talent. 440 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 [Abraham] I took Selena with me, and I went to San Antonio to Cara Records. 441 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 "Cara" means face. 442 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 At first, they were skeptical because it's a girl. 443 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 And then a young girl. 444 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 I said, "Well, let's give it a try one time." 445 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 And we recorded a song. 446 00:24:06,708 --> 00:24:09,458 -[performing "Corazoncito"] -♪ Corazoncito, corazoncito… ♪ 447 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 [Abraham] When he heard the song, he says, "Hey!" 448 00:24:12,958 --> 00:24:15,583 [speaks Spanish] "Bring me a contract over here." 449 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 And he signed Selena right there. 450 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 ♪ Te enamoraste de mil amores ♪ 451 00:24:21,250 --> 00:24:24,333 ♪ Y te ha dejado puros dolores… ♪ 452 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 [man] I was working for the studio owner, Manny Guerra. 453 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 And one of the first artists he had signed was Selena. 454 00:24:32,291 --> 00:24:34,625 ♪ Ya no te vuelvas a enamorar… ♪ 455 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 [chuckling] And so that… that was, uh, the beginning of a long journey. 456 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 I think the thing that made them different to begin with was their youth. 457 00:24:49,750 --> 00:24:51,333 They were still just kids. 458 00:24:51,416 --> 00:24:54,583 But grown musicians that had been doing it for years 459 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 were not at the stage that Selena and her band were at. 460 00:24:58,250 --> 00:25:00,666 I thought, "Wow, these kids can play." [laughs] 461 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 "These kids are good." 462 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 [host] Selena and the Dinos, a beautiful name. 463 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 Where did you get the name, Selena y Los Dinos? 464 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 Selena y Los Dinos? Uh… 465 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 Well, first of all, Selena comes from me. 466 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 -[host] That's your real name? -Yes, it's… No. 467 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 -Is that your real name? -Yes. 468 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 What is it, Sephaina? 469 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 -Then you changed it to Selena? -No, it's Selena. 470 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 No, and we got the "Los Dinos" from the original Dinos, my father. 471 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 He was the original singer. 472 00:25:23,125 --> 00:25:26,041 I understand you've been real busy. Touring a lot of cities? 473 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 We did this album, my first album, Alpha, with Manny on GP Productions. 474 00:25:30,208 --> 00:25:32,916 Things have been picking up for us a lot. Thankfully. 475 00:25:33,000 --> 00:25:37,958 After that album came out, Selena's name was getting known. 476 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 She was creating a buzz in the… in the music business. 477 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 I saw them grow from pulling up in front of the studio in an old blue Ford van 478 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 with a homemade trailer 479 00:25:50,916 --> 00:25:54,791 and all of their faces stuck to the window from the heat. 480 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 And, uh, they'd come and lay all over the floor of the studio 481 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 because it was air-conditioned. 482 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 That was the beginning. 483 00:26:02,166 --> 00:26:04,583 Is this cute enough? [giggles] 484 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 [Suzette] No. 485 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 Did y'all put that shoebox in there with my shoes in it? 486 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 No. I don't know. I hope not. 487 00:26:10,458 --> 00:26:14,333 -With my silver boots and my… -Suzy, did you put her shoes back there? 488 00:26:14,416 --> 00:26:16,916 [interviewer in Spanish] What has been the most difficult for you 489 00:26:17,000 --> 00:26:21,291 in the past two, three years, with all the attention? 490 00:26:22,250 --> 00:26:24,750 [Selena in English] I think I've enjoyed it so much 491 00:26:24,833 --> 00:26:26,250 that I forgot about the bad times. 492 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 I don't think, well… Every band goes through the bad times, 493 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 but we've had so much fun doing it. 494 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 We enjoy what we do, and it… 495 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 and I don't think that we can remember all the bad times. 496 00:26:37,083 --> 00:26:39,291 [interviewer] And what's your final goal? 497 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 -Have you set a final goal? -[Selena] A Mercedes-Benz. 498 00:26:42,583 --> 00:26:44,583 [both laughing] 499 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 That's my goal. Everybody asks me, "What's your goal?" Mercedes-Benz. 500 00:26:51,000 --> 00:26:53,458 I don't care if I have to live in it. [laughs] 501 00:26:53,541 --> 00:26:55,541 [energetic music playing] 502 00:26:59,083 --> 00:27:00,958 [Suzette] It was such a great time. 503 00:27:01,041 --> 00:27:03,083 Like, our band was amazing. 504 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 They were like family. 505 00:27:05,083 --> 00:27:07,875 Everybody was… cool. 506 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 Everybody was chill. Everybody knew their role. 507 00:27:14,250 --> 00:27:19,541 [Marcella] My husband and the kids, they were the band side of it. 508 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 I did mostly stay behind the scenes. 509 00:27:23,583 --> 00:27:27,250 When you have a mom, this is… this is what they're for. 510 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 She's sewing my pants. 511 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 [Marcella] I was just there to support my family. 512 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 Mom? Mom! 513 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 Especially if they pay you 20 bucks to do it. 514 00:27:36,375 --> 00:27:38,125 I was only joking. [laughs] 515 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 [Marcella] And I remember there was a concert outside, 516 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 and Selena's zipper broke on her pants. 517 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 I had to sew the zipper. 518 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 And I said, 519 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 "You're not gonna to be able to use the bathroom for a long time." 520 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 Because she had to perform. 521 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 And we were laughing about that. 522 00:27:57,041 --> 00:27:59,500 [indistinct, excited chatter] 523 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 [Abraham] It was a good time. 524 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 All the family traveling together. 525 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 Now it's not me and a whole bunch of musicians. 526 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 It's me and my family. 527 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 I went and bought a… an old bus. 528 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 But I spent half of that time underneath it, all full of grease. 529 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 'Cause it would break down. 530 00:28:22,958 --> 00:28:25,291 -["La Carcacha" playing] -♪ Uno ♪ 531 00:28:25,375 --> 00:28:27,500 ♪ Dos… ♪ 532 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 [A.B.] Bertha had no air conditioning. 533 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 Only the top window opens. 534 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 So there's no air circulation. 535 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 But to have a bus back in the day, it was something of status. 536 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 You had a bus… [clicks tongue] …you were headed somewhere. 537 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 We had a bus. We were headed somewhere. At least, we thought we were. 538 00:28:48,541 --> 00:28:51,375 [indistinct chatter on radio] 539 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 [Suzette] How was it? 540 00:28:57,541 --> 00:28:59,416 [Selena] I sleep when I hit the road. 541 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 Well, after the dance, I'm pretty hyper. 542 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 You know, I get hyper on candies and Coca-Colas and everything. 543 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 The other groups, they'll stay up and play cards or whatever. 544 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 But on the road, during the day, everybody, as soon as they hit the bus, 545 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 they fall asleep. 546 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 [Suzette] My mom would be in the back, and we would just talk, 547 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 like, about anything and everything, what most moms and daughters talk about. 548 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 We'd talk about food. 549 00:29:24,041 --> 00:29:26,791 We'd talk about, um, clothes. 550 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 Or we'd talk about, like, if Selena was going to a show, 551 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 what is she gonna wear? 552 00:29:31,666 --> 00:29:38,416 -[performing "Oh, Mamá"] -♪ Brilla en mi mente sin descansar… ♪ 553 00:29:38,500 --> 00:29:42,583 [Suzette] She had so much vision. You know, it wasn't just about her voice. 554 00:29:42,666 --> 00:29:47,333 It was about her presence, how she presented herself. 555 00:29:47,416 --> 00:29:50,333 So a main focus for her was the outfit. 556 00:29:50,416 --> 00:29:53,666 ♪ Oh, mamá, estoy enamorada ♪ 557 00:29:53,750 --> 00:29:56,541 ♪ Oh, mamá, él me ha besado… ♪ 558 00:29:56,625 --> 00:29:58,666 [host sings fanfare] 559 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 [in Spanish] The thing is, if I interview you later… 560 00:30:02,791 --> 00:30:07,625 Right now you're going to change clothes, and you're going to dress a little more… 561 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 -Dressy. -More "dressy," no? 562 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 These suits of yours, you made them, right? 563 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 -They were all white, right? -Mm-hmm. 564 00:30:13,958 --> 00:30:16,958 And from there, how did you do it? How did you all paint it? 565 00:30:17,041 --> 00:30:18,000 [in English] With paint. 566 00:30:18,083 --> 00:30:19,041 [in Spanish] Yeah, but-- 567 00:30:19,125 --> 00:30:21,541 [in English] Splattered it with permanent, fluorescent paint. 568 00:30:21,625 --> 00:30:25,208 [host in Spanish] Okay. And the people who are listening to us in Mexico, 569 00:30:25,291 --> 00:30:27,000 how would they know how you did it? 570 00:30:27,083 --> 00:30:29,375 [Selena, hesitating] Uh, they painted them. 571 00:30:29,458 --> 00:30:31,000 [both laugh] 572 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 [host] Hey, look. 573 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 [teasingly] They painted them. We painted them. 574 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 We painted them. 575 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 Look, to speak like that in English… 576 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 No. 577 00:30:43,666 --> 00:30:45,625 No, I knew you would have some trouble. 578 00:30:45,708 --> 00:30:51,125 I told Mr. Rayas that there are kids who come and don't speak much Spanish, 579 00:30:51,208 --> 00:30:53,125 so I have to interview them in English. 580 00:30:53,208 --> 00:30:55,041 [in Spanish, English] But I'll translate, okay? 581 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 [Selena in English] Okay. 582 00:30:56,500 --> 00:30:58,208 [host in Spanish] How did they paint them? 583 00:30:58,291 --> 00:31:00,416 -[in English] Is this better now? -Yes, very much. 584 00:31:00,500 --> 00:31:01,875 [in Spanish] You haven't said anything. 585 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 [in English] Because you're doing all the talking. 586 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 [Suzette] Looking back at it, I know that, because she was the face of the band, 587 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 there was an immense sense of pressure 588 00:31:10,250 --> 00:31:12,541 for her whenever it was time to do interviews, 589 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 you know, especially in Spanish. 590 00:31:14,875 --> 00:31:16,875 It was a big deal for the press to get over the fact 591 00:31:16,958 --> 00:31:19,583 that we weren't that fluent in Spanish. 592 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 And it was kind of one of those things, are they gonna accept you? 593 00:31:22,916 --> 00:31:25,541 -[performing "Un Primer Amor"] -♪ Un año ha pasado ya ♪ 594 00:31:25,625 --> 00:31:27,041 ♪ Y tenemos que… ♪ 595 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 [Suzette] Selena, she automatically knew, "I need to speak fluent Spanish." 596 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 "I need to really, uh, learn this for us to cross over." 597 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 So she wanted to be prepared for whenever she went and did interviews. 598 00:31:41,541 --> 00:31:43,625 She just worked really hard. 599 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 [Selena] My father started teaching us Spanish music and what the words meant. 600 00:31:48,083 --> 00:31:50,541 And you wish that you would've grown up speaking Spanish. 601 00:31:50,625 --> 00:31:52,958 You wish you'd have been close to your culture. 602 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 You perform, your show gets better. 603 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 [in Spanish] Last time I saw you, you put on a heck of a show. 604 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 We congratulate you. 605 00:31:58,916 --> 00:32:02,125 [in English] This album that you have out, it's been on the market, how long? 606 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 -Three weeks? -About three weeks. 607 00:32:04,000 --> 00:32:06,125 I feel the same thing. A while back, I'm always… 608 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 They never ask me any questions because I never know anything. 609 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 I just go pack my bags and sing. [laughs] 610 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 [Abraham] I began to notice that people were fascinated with Selena. 611 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 Everywhere that she played, she would pack the house. 612 00:32:20,333 --> 00:32:22,208 ♪ Volví por un momento ♪ 613 00:32:22,291 --> 00:32:26,083 ♪ A los tiempos más felices Que pasé… ♪ 614 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 [Abraham] The word spread that Selena will bring in people to dances. 615 00:32:31,791 --> 00:32:34,083 ♪ A veces que yo pienso… ♪ 616 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 [Abraham] And we traveled all over United States. 617 00:32:37,333 --> 00:32:39,333 ["Only in my Dreams" playing] 618 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 [Marcella] It takes a lot of work. 619 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 And, uh, it's very hard out there. 620 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 You can't just say, "Oh, I'm gonna be… They're going to become stars." 621 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 No, it's a lot of work behind that. 622 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 [narrator] Welcome to the fifth annual Tejano Music Awards. 623 00:32:58,750 --> 00:33:00,541 [band playing fanfare] 624 00:33:03,041 --> 00:33:08,708 All I want to say is, as mayor, I am overwhelmed and proud 625 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 of what this represents. 626 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 Every one of us… 627 00:33:11,416 --> 00:33:14,791 [in Spanish] …all of us Mexicans, Mexican-Americans, 628 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 they are supporting this great effort, 629 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 so that we celebrate the talent we have in the Chicano community. 630 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 Chicano music. 631 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 Congratulations to each and every one of you. 632 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Thank you. 633 00:33:26,958 --> 00:33:28,666 [Suzette in English] The Tejano Music Awards 634 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 was such a great award show because it celebrated our music. 635 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 Nominees for the female vocalist of the year… 636 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 Selena Quintanilla. 637 00:33:36,750 --> 00:33:39,875 [Suzette] It was a really cool moment. Here comes this young little girl, 638 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 making noise and being nominated for the first time. 639 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 [presenter] Ready for this? 640 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 Laura Canales! 641 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 [crowd cheering] 642 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 [A.B.] I didn't feel good about our music. 643 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 I felt we were just recording stuff, and I just felt still, 644 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 we were not being given the right songs to take on the market. 645 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 Know what I'm saying? So I felt we were still hitting a wall. 646 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 Nominees for Songwriter of the Year. 647 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 At one point, there was a songwriter, and he was controlling the whole market. 648 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Everything. 649 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 The winner is Luis Silva. 650 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 [A.B.] I went, and I said, "Mr. Silva." 651 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Thank you. 652 00:34:21,375 --> 00:34:23,541 [A.B.] "I don't have that hit song." 653 00:34:23,625 --> 00:34:26,083 "I'm hoping that you might be able to help me out with this." 654 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 He says, "Tell you what, come to my office on Monday, and I'll give you two songs." 655 00:34:31,041 --> 00:34:33,041 [performing "Corazón Abandonado"] 656 00:34:34,333 --> 00:34:37,125 [A.B.] And I told, excitedly, told my dad, told Selena and everybody. 657 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 I said, "That's it." 658 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 We've got the missing factor, the missing piece of our puzzle. 659 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 And Wednesday night, his secretary calls and says, 660 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 "Mr. Silva doesn't authorize you to use those songs." 661 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 "He gave 'em to somebody else." 662 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 For the first time, I had my own room. 663 00:34:57,208 --> 00:35:00,625 I had a sleeping bag, zipped myself up in the sleeping bag, 664 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 and I started crying. 665 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 I was like, just started crying out of frustration. 666 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 [performing "Un Primer Amor"] 667 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 [A.B.] My dad said, "A.B., Luis Silva's a musician." 668 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 I says, "Yes, I believe." 669 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 He goes, "You're a musician too, right?" I go, "Yeah?" 670 00:35:20,583 --> 00:35:24,958 He says, "What's stopping you from being Luis Silva or better than him?" 671 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 "What's stopping you?" 672 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 The first hit for Selena was "Dame Un Beso." 673 00:35:30,791 --> 00:35:34,666 [in Spanish] It's called "Give Me a Kiss." A complete success for Selena y Los Dinos. 674 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 From Corpus Christi, Texas, Selena y Los Dinos. 675 00:35:38,041 --> 00:35:39,458 [in English] Take it away. 676 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 [A.B.] "Dame Un Beso," the song. 677 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 I would literally sit there with pen and pad 678 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 and study exactly what sounds the groups were using, 679 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 what techniques, how they were playing it. 680 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 From there, I was able to make my own formula for Selena. 681 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 [Ricky] Whenever you write a song, there's usually what's called a hook. 682 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 It's a catchy little part in there 683 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 that you want to make sure that that works and it gets spotlighted. 684 00:36:03,708 --> 00:36:06,916 And that little thing… [humming hook] 685 00:36:07,000 --> 00:36:09,416 -[performing "Dame un Beso"] -♪ Dame un beso ♪ 686 00:36:10,125 --> 00:36:13,875 ♪ Demuestra tu amor con un beso… ♪ 687 00:36:13,958 --> 00:36:17,708 [A.B.] It was a feeling like, finally we're catching our groove, 688 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 you know, our groove factor. 689 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 I… We had great musicians in the band. 690 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 Now we had the song with "Dame Un Beso." 691 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 I told Dad, "We're number one." 692 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 He went, 693 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 "I'm happy for you." 694 00:36:35,083 --> 00:36:40,166 He goes, "Anybody can write a number one best-selling novel." 695 00:36:40,250 --> 00:36:43,583 "They never write anything again. The same like you as a songwriter." 696 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 "Congratulations. Can you do it again?" 697 00:36:46,750 --> 00:36:48,250 I was like… [grunts] 698 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 One, two, three, four! 699 00:36:50,375 --> 00:36:51,750 [playing "My Love"] 700 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 [Abraham] I couldn't tell you how I felt. 701 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 I… I just knew my goal, what I had to do to getting there. 702 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 And, uh, I pushed and pushed. 703 00:37:06,125 --> 00:37:08,458 ♪ I want to be with you ♪ 704 00:37:08,958 --> 00:37:11,833 ♪ You could make my dream come true… ♪ 705 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 [Abraham] I knew that A.B. had that talent. 706 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 I… I could see that from a very young age. 707 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 But you don't want to be a one-hit wonder. 708 00:37:20,916 --> 00:37:25,541 There's many writers that write one song and you never hear about 'em anymore. 709 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 So in order to stay there, you have to be making hits, not just one. 710 00:37:35,833 --> 00:37:39,833 [A.B.] Had it not been for Dad, showing that side of the beauty 711 00:37:39,916 --> 00:37:41,791 of constructed music, 712 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 I would have never, you know, done everything I'd done. 713 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 The cool thing about it is it was never about just one person. 714 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 You know, we worked as a unit, 715 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 and I think that's what made us as dangerous as we were. 716 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 Selena had a very dangerous team behind her. 717 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 A ferocious team behind her. 718 00:38:04,458 --> 00:38:06,291 [performing "Dame Un Beso"] 719 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 [presenter] The people of Texas have voted. 720 00:38:18,416 --> 00:38:21,208 [together] Selena Quintanilla. 721 00:38:21,291 --> 00:38:24,250 ♪ Esa sonrisita que viene ♪ 722 00:38:25,333 --> 00:38:26,791 ♪ Sin motivo… ♪ 723 00:38:26,875 --> 00:38:31,583 Um, I'd like to say thank you to all you people 724 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 in Texas that have supported us, Selena y Los Dinos. 725 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 También I'd like to thank our producer, Manny Guerra, from GP Productions. 726 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 He's helped us out a whole lot. 727 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 And, uh, most of all, I'd like to say thank you 728 00:38:45,041 --> 00:38:48,666 to Grupo Los Dinos, because without them, 729 00:38:48,750 --> 00:38:50,541 I don't think I'd be anybody. 730 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 And, uh, when I win, they win. 731 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 And when they lose, I don't know 'em. 732 00:38:56,000 --> 00:38:57,833 [crowd cheers] 733 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 Thank you! 734 00:38:59,250 --> 00:39:01,333 Hi! [laughs] 735 00:39:01,416 --> 00:39:03,791 -[woman] Oh, you joking? -[yelps] 736 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 -[woman] Before-- -Hi, Josie. 737 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 I know I look tacky right now, but this is how I always dress. 738 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 [Abraham] Hey, let's go. Let's go. 739 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 [Suzette] This is my room. 740 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 It looks bare because I'm redecorating. Kinda, sorta. 741 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 But I wanna show you the awards. 742 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 Come, come. 743 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 These are our awards! 744 00:39:24,708 --> 00:39:30,708 Selena got this one this year for Female Vocalist in West Texas. 745 00:39:30,791 --> 00:39:34,708 She got this one here, 746 00:39:34,791 --> 00:39:38,208 uh, for Female Vocalist, here in Corpus. 747 00:39:38,291 --> 00:39:40,208 And we got these three. 748 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 And then I'll show you our big, big award. 749 00:39:44,208 --> 00:39:45,208 Here it is. 750 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Selena got this one for female vocalist. 751 00:39:52,375 --> 00:39:55,416 -She sings all right, I guess. [laughs] -[Selena giggles] 752 00:39:55,500 --> 00:39:58,208 ["No Te Acobardes Corazón" playing] 753 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 [A.B.] While Selena was making massive headway in the US Tejano market, 754 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 she had just started to make noise south of the Mexican border. 755 00:40:12,666 --> 00:40:16,583 -[performing "El Ahijado del Diablo"] -♪ Porque a nadie le he temido… ♪ 756 00:40:16,666 --> 00:40:21,375 [Abraham] Selena was packing the houses all over United States. 757 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 But we're of Mexican descent, 758 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 and I wanted to venture into… into the Mexico side. 759 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 [presenter in Spanish] We want to present to you a young lady 760 00:40:30,583 --> 00:40:32,833 that recently won "Female Vocalist," 761 00:40:32,916 --> 00:40:37,208 Female Vocalist of 1986 in the United States. 762 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 One of the youth groups that are coming up like foam. 763 00:40:41,375 --> 00:40:45,791 Ladies and gentlemen, with you here is Selena y Los Dinos 764 00:40:45,875 --> 00:40:47,208 from Corpus Christi, Texas. 765 00:40:47,291 --> 00:40:50,375 [in English] Take it away, Selena! Let's go. Hit it! 766 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 [A.B.] It was scary. 767 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 It was very intimidating because at that point, 768 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 Selena was still learning Spanish, and I wasn't speaking Spanish at all. 769 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 [performing "Looking for a New Love"] 770 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 [A.B.] We were not prepared for that crowd, 771 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 so it was a very odd feeling. 772 00:41:23,083 --> 00:41:24,416 They didn't get it. 773 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 They applauded out of a courtesy, 774 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 but it wasn't like out of something 'cause they loved it. 775 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 [in Spanish] This song was written by keyboardist Ricardo Vela. 776 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 And my brother, Abraha Quintanilla, on bass. 777 00:41:41,916 --> 00:41:43,583 A song, titled "Give Me a Kiss," 778 00:41:43,666 --> 00:41:46,458 for all of you here tonight with Selena y Los Dinos. 779 00:41:46,541 --> 00:41:47,916 For all of Matamoros! 780 00:41:48,000 --> 00:41:48,875 Whoo! 781 00:41:48,958 --> 00:41:52,708 [Suzette in English] It insane because we weren't being accepted into Mexico 782 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 because we didn't speak Spanish. 783 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 "Oh, they think that they're Anglo." 784 00:41:57,250 --> 00:41:58,916 "They think that they're white." 785 00:41:59,000 --> 00:42:02,291 You know? It's like, no, it's not even… Wait, what are you talking about? 786 00:42:02,375 --> 00:42:08,083 -[performing "Dame un Beso"] -♪ Y es que habrás un tiempo callado ♪ 787 00:42:08,166 --> 00:42:13,625 ♪ Cuando yo más necesito amor ♪ 788 00:42:15,708 --> 00:42:18,916 ♪ Estas son las cosas ♪ 789 00:42:19,000 --> 00:42:21,708 ♪ Y estos son los tiempos ♪ 790 00:42:21,791 --> 00:42:26,333 ♪ Que guardo yo… ♪ 791 00:42:26,416 --> 00:42:28,541 -Whoo-hoo! -[music picks up] 792 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 [A.B.] It was not poppin', man. 793 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 When they don't get you, they just don't get you. 794 00:42:35,541 --> 00:42:39,583 We feel like we really didn't put a dent in the market over there like we wanted. 795 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 We had, like, a little complex. A little inferiority complex. 796 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 Luckily, we got Pete. 797 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 I was born and raised in Laredo, Texas. 798 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 United States and Mexico come together in one unique spot, 799 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 which is Laredo, Texas. 800 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 And so I get the benefit of being an American, 801 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 and also having my Mexican heritage. 802 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 [performing "Atotonilco"] 803 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 [A.B.] Pete Astudillo. 804 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 I got this guy in the band because he spoke Spanish. 805 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 He started showing me the influences that he had from Laredo, Texas. 806 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 And also, at the same time, 807 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 he could be a relief singer for Selena 'cause we were playing four nights a week. 808 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 So I would throw him up, and he was good at it. 809 00:43:27,208 --> 00:43:32,291 -[performing "Pa' Todo el Año"] -♪ Para de hoy en adelante ♪ 810 00:43:32,375 --> 00:43:36,083 ♪ Ya tu amor no me interesa… ♪ 811 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 [A.B.] He was not just good at that. He's an amazing songwriter. 812 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 Had he not been there, I would've never known what cumbia was. 813 00:43:44,791 --> 00:43:46,416 [performing "Besitos"] 814 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 [A.B.] Cumbia is a cousin to salsa. 815 00:43:50,916 --> 00:43:54,958 The cumbia rhythm is very up rhythm. It's very upbeat. It's very happy. 816 00:43:55,041 --> 00:43:57,541 [humming cumbia rhythm] 817 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 You hear it connected to a salsa beat. 818 00:43:59,708 --> 00:44:04,750 ♪ Con cada beso que me das Yo te quiero más y más… ♪ 819 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 [A.B.] And I knew that, in México, cumbia was predominant. 820 00:44:09,500 --> 00:44:14,791 I knew that we needed a good cumbia in order to hit with the Mexican people. 821 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 [Pete] A.B. would tell me, "I want to do something like this." 822 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 He'd kind of explain it in English, and I was like, "Cool, like this?" 823 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 "Yeah, yeah, like that." 824 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 And we started really cool chemistry there. 825 00:44:26,041 --> 00:44:28,875 ♪ Dime, amorcito, que yo soy tu alegría ♪ 826 00:44:28,958 --> 00:44:32,291 ♪ Dime, cariñito Que yo soy la dueña de tu corazón ♪ 827 00:44:46,166 --> 00:44:49,041 -[upbeat cumbia tune ends] -[crowd cheers] 828 00:44:49,916 --> 00:44:51,916 [speaking indistinctly] 829 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 I'm directing this thing. 830 00:44:54,916 --> 00:44:58,333 Um… Maybe, yes. You're doing a fine job, 831 00:44:58,416 --> 00:45:01,708 but give him a little more on the top there, please. 832 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 [Suzette] Selena! 833 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 [Abraham] You know, what I learned about in this business, 834 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 if you're in the right place at the right time, things can happen. 835 00:45:11,833 --> 00:45:13,541 -[singing "Terco Corazón"] -♪ Terco corazón ♪ 836 00:45:13,625 --> 00:45:16,208 ♪ ¿Por qué no me haces caso?… ♪ 837 00:45:16,291 --> 00:45:21,458 [Abraham] It so happened that José Behar from Capitol/EMI Latin heard the band. 838 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 And he says, "Hey, uh, I heard the group. We wanna work out something with you." 839 00:45:26,625 --> 00:45:28,291 ♪ Terco corazón, terco corazón… ♪ 840 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 [Abraham] And that's when we signed the contract. 841 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 It was '89 when she left Manny's label 842 00:45:35,708 --> 00:45:39,500 and signed… with EMI Latin. 843 00:45:39,583 --> 00:45:40,958 ["My Love" playing] 844 00:45:48,041 --> 00:45:50,125 [exciting music continues] 845 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 [Selena] Yes, we are a thing, man. 846 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 [Abraham] Yes, yes, we are. 847 00:45:53,958 --> 00:45:56,208 -[A.B.] Yes, dear. -[Selena laughs] 848 00:45:56,291 --> 00:45:57,708 [Suzette speaking indistinctly] 849 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 Let me see! 850 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 Lucky. 851 00:46:00,291 --> 00:46:02,333 -Uh-huh! -[speaking indistinctly] 852 00:46:05,250 --> 00:46:07,916 -Mm. How much does this room cost? -A lot. 853 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 [Suzette] I just remember thinking, like, "Oh." 854 00:46:13,000 --> 00:46:16,291 "We hit bank." Like, "Oh, this is it. This is it." 855 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 [Suzette] I am in Long Beach, California. 856 00:46:21,666 --> 00:46:24,541 Lifestyles of the Rich and Famous. [chuckles] 857 00:46:24,625 --> 00:46:27,708 [Pete] Suzy, Ricky, take a picture of us. 858 00:46:27,791 --> 00:46:28,750 Check out the Hollywood! 859 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 [Ricky in Spanish] Me? 860 00:46:30,458 --> 00:46:32,166 [in English] Bring your own camera next time. 861 00:46:32,250 --> 00:46:34,208 [all laugh] 862 00:46:34,291 --> 00:46:35,666 [Pete] Show Hollywood, man. 863 00:46:35,750 --> 00:46:38,250 [excited chatter] 864 00:46:38,333 --> 00:46:39,166 Wait. 865 00:46:39,250 --> 00:46:40,708 You got Hollywood on there? 866 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 [kids laugh] 867 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 [man] But we try to minimize those. 868 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 [Suzette] When we signed with EMI, we signed with the Latin side, 869 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 but the goal was to have her cross over. 870 00:46:56,541 --> 00:47:00,208 -[performing "Only in My Dreams"] -♪ Now I see I'm up to no good… ♪ 871 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 [Selena] I don't know what was going through my father's head, 872 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 but he told us from the very beginning 873 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 that there was a possibility of crossing me over, 874 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 not only to Mexican music, but in the English market. 875 00:47:11,416 --> 00:47:13,416 ♪ No ♪ 876 00:47:14,375 --> 00:47:16,208 ♪ Only in my dreams ♪ 877 00:47:17,500 --> 00:47:20,000 ♪ As real as it may seem ♪ 878 00:47:21,250 --> 00:47:24,583 -♪ It was only in my dreams ♪ -[crowd cheering] 879 00:47:24,666 --> 00:47:26,583 [Pete] Mexican-American artists, Latino artists 880 00:47:26,666 --> 00:47:28,750 in the United States are like everybody else. 881 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 You know? We all have that crossover dream. 882 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 The idea that you want to reach as many people as possible. 883 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 And while you… you pay homage to your roots first, 884 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 ultimately, it's… it's the mass audience that you want. 885 00:47:41,458 --> 00:47:44,166 -[performing "Cuando nadie te quiera"] -♪ Cuando nadie te quiera ♪ 886 00:47:44,250 --> 00:47:47,875 ♪ Cuando todos te olviden ♪ 887 00:47:47,958 --> 00:47:49,958 [onlookers cheer] 888 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 [Abraham] There's an excitement that you're… you're conquering something 889 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 that you set out to do and… and you're doing it. 890 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 -[Dominga] Dominga. -Dominga. 891 00:48:06,416 --> 00:48:08,708 [Marcella] You'll have to take it I can't see too good. 892 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 It's a little foggy. 893 00:48:11,041 --> 00:48:13,666 -[A.B.] ¿Ya ves? She's a moneymaker. -[laughs] 894 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 I gotta make money. I gotta pay my car somehow. 895 00:48:16,291 --> 00:48:18,291 [soft, nostalgic music playing] 896 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 You get so involved in what you're doing… 897 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 that I wasn't aware of… 898 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 that Selena was growing, 899 00:48:29,250 --> 00:48:32,041 and the group was growing bigger and bigger. 900 00:48:32,125 --> 00:48:34,666 [Suzette] Wow, it's Selena! 901 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 [Marcella] Very nice. 902 00:48:36,750 --> 00:48:39,583 Stop! I'm tired of being on camera all the time. 903 00:48:40,166 --> 00:48:43,708 [Abraham] But, you know, the way you measure success 904 00:48:43,791 --> 00:48:46,958 in that kind of business is by how much money you're making. 905 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 And we were making some top money. 906 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 [in Spanish] Open the door for me, Marty. 907 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 [A.B. in English] My dad started workin' on Bertha. 908 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 We got a generator. 909 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 Got the bunks built in and y'know. 910 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 She was the best bus ever, man. 911 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 This is what we look at, at the end of a concert. 912 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 -[Selena] Mother, please. -All tired. 913 00:49:11,708 --> 00:49:13,416 -[Selena] Cut the acting out. -[laughs] 914 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 [A.B.] Traveling with Bertha, with the Dinos, 915 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 with my family, with everybody, 916 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 it was beautiful, man. It… we just… 917 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 We had the perfect band. 918 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 You guys recording? 919 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 [Selena] Yeah. 920 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 [A.B.] Hi, dude. Hey, hey, hey. What's up? 921 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 [man] The first time I met the band, uh, was at one of the rehearsals. 922 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 Super impressive, powerful. 923 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 And I enjoyed the sound. 924 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 You know, it sounded modern for the time, fresh. 925 00:49:43,083 --> 00:49:45,583 ["Everybody Everybody" playing] 926 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 [crowd cheering] 927 00:49:47,125 --> 00:49:49,541 [playing guitar solo] 928 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 [Abraham] Chris? It was not my idea of him joining the band. 929 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 A.B. is the one that brought him in. 930 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 And, uh, you can't deny the fact that he's a great guitar player. 931 00:50:15,125 --> 00:50:17,083 ♪ Sad and free… ♪ 932 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 [Chris] I mean, I was somewhat… I guess starstruck would be the word. 933 00:50:22,875 --> 00:50:26,500 Because they had just signed with Capitol EMI. 934 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 That was impressive, obviously. 935 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 The honest truth was I was just more taken aback by the power 936 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 of the band and the music and the sound, and… 937 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 ["Everybody Everybody" ends] 938 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 …I never looked back. 939 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 -[Suzette] Chris! -All the time. 940 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 [Suzette] What do you think about being on the road? 941 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 It's all right. 942 00:50:46,125 --> 00:50:47,791 [Suzette laughing] 943 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 [Chris] At first, we didn't hang out too much. 944 00:50:51,041 --> 00:50:55,125 Selena was always either off with Suzette or her mom. 945 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 [Suzette] Smile, Selena. Show America what you really look like. 946 00:50:59,666 --> 00:51:01,958 [Suzette and Selena laugh] 947 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 [Selena] No! 948 00:51:03,625 --> 00:51:08,166 [Chris] But we would make these long trips in the bus. 949 00:51:08,666 --> 00:51:12,291 That's when she and I got to become friends. 950 00:51:13,166 --> 00:51:16,250 Anytime we were next to each other, it would just be me and her talking, 951 00:51:16,333 --> 00:51:20,333 you know, about music and movies and things like that. 952 00:51:21,125 --> 00:51:25,625 It was cool, you know, seeing her just being a normal person. 953 00:51:25,708 --> 00:51:27,750 Business. [laughs] 954 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 [Suzette] They're in a huddle. 955 00:51:30,166 --> 00:51:32,166 [soft, nostalgic music playing] 956 00:51:37,625 --> 00:51:40,250 [Suzette] Wait, hold on. See? That's what I'm talking about. Hold on. 957 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Look at me. 958 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 [Chris] A lot of people imagine her 959 00:51:45,875 --> 00:51:51,208 as this powerful force of a woman. 960 00:51:51,291 --> 00:51:56,416 Strong. But I mean, she had her vulnerable side. 961 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 Just having to deal with all that she was carrying, 962 00:52:00,833 --> 00:52:02,291 it's tough stuff, you know, 963 00:52:02,375 --> 00:52:04,583 to be up early, be working until late at night, 964 00:52:04,666 --> 00:52:07,500 and she did it with a smile on her face. 965 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 This is just the music tracks. 966 00:52:12,083 --> 00:52:14,041 This is the song that Selena and I recorded. 967 00:52:14,125 --> 00:52:15,083 [Selena] Yeah. 968 00:52:15,166 --> 00:52:18,875 [music to "Where Did the Feeling Go?" playing] 969 00:52:18,958 --> 00:52:20,833 ♪ All alone ♪ 970 00:52:22,541 --> 00:52:25,250 ♪ Nothing to do ♪ 971 00:52:26,541 --> 00:52:31,541 ♪ It's lonely here without you ♪ 972 00:52:32,500 --> 00:52:35,958 ♪ The candlelight is burning low ♪ 973 00:52:36,041 --> 00:52:39,708 ♪ The love songs on the radio ♪ 974 00:52:39,791 --> 00:52:44,625 ♪ And memories are all I have to show… ♪ 975 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 [man in Spanish] What do you do, Selena, when you're not "on the road"? 976 00:52:49,875 --> 00:52:51,166 Well, let me see. 977 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 I like to just rest, to spend time at home. 978 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 I like to design clothes. 979 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 I love that. I love making jewelry and belts and vests. 980 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 It just depends, because there are so many things that I do for the group 981 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 and also for myself… 982 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 the outfits. 983 00:53:09,500 --> 00:53:11,333 [in English] I've got the jacket, the shorts, 984 00:53:11,416 --> 00:53:13,750 the glove, the purse, and the top. 985 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 [in Spanish] I love it. 986 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 That's another dream I have, to open a clothing store. 987 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 [man] So soon we'll see Selena Quintanilla Fashions? 988 00:53:23,083 --> 00:53:24,458 [Selena] Hopefully. 989 00:53:24,541 --> 00:53:30,583 ♪ Where is the music that played… ♪ 990 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 Selena was always… always going, always on, 991 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 and I think road life had started to become pretty busy, pretty hectic. 992 00:53:40,166 --> 00:53:44,833 ♪ Where did the feeling go? ♪ 993 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 [Chris] And doing the designing, it was something that made her happy. 994 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 She would set some time aside, quiet time. 995 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 She would have her sketch pads, and she would just start going to town. 996 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 And some of our outfits that we wore on stage were drawn by her. 997 00:54:02,833 --> 00:54:04,791 ["Baila Esta Cumbia" playing] 998 00:54:08,500 --> 00:54:11,166 [Suzette] I think the one outfit that I just can't get over 999 00:54:11,250 --> 00:54:14,000 is the cow print. Like… 1000 00:54:14,083 --> 00:54:15,416 [chuckles] 1001 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 Clearly, it was not my idea. 1002 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 She's like, "Let's do cow print." And I was like, "Oh my God." 1003 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 But, you know, she had wanted to design for forever. 1004 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 So we wore the outfits because we wanted to do it for her. 1005 00:54:29,708 --> 00:54:32,500 ♪ Tomen todos su parejas ♪ 1006 00:54:32,583 --> 00:54:34,791 ♪ Todos vamos a gozar ♪ 1007 00:54:34,875 --> 00:54:37,583 ♪ Baila, baila esta cumbia ♪ 1008 00:54:37,666 --> 00:54:40,333 ♪ Mueve, mueve la cintura ♪ 1009 00:54:40,416 --> 00:54:42,791 ♪ Todos, las manos en alto ♪ 1010 00:54:42,875 --> 00:54:45,666 ♪ Y griten, griten con locura♪ 1011 00:54:45,750 --> 00:54:50,083 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey… ♪ 1012 00:54:50,833 --> 00:54:53,708 [Pete] "Baila Esta Cumbia" was the first song 1013 00:54:53,791 --> 00:54:56,541 that became a major, major hit. 1014 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 And it kinda sparked that whole cumbia craze. 1015 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 "We need to do more cumbias now. We need more cumbias." 1016 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 And we did get a little hesitation not to do that many cumbias 1017 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 because we're not a cumbia band, we're a Tejano band. 1018 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 But then the label says, "No, do all the cumbias you want!" 1019 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 "They work! Whatever you wanna do, by all means." 1020 00:55:14,791 --> 00:55:18,416 [in Spanish] All right, Monterrey. Let me see you clap! 1021 00:55:18,500 --> 00:55:20,250 Everyone with their hands up! 1022 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 [in English] A.B. had done a little changes on the cumbias. 1023 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 Gave it a little flavor of funk, and that exploded. 1024 00:55:29,125 --> 00:55:34,000 We were really rewriting the rules, and I think A.B. was our leader… [laughs] 1025 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 …in the sense that he was rebellious against the norm. 1026 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 And, actually, Selena too 1027 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 'cause, I mean, they were listening to a lot of pop, 1028 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 and we were listening to a lot of rock and roll. 1029 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 [Abraham] And that's why Selena grew so big. 1030 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 And she became accepted in other countries. 1031 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 Cumbias, they were all major hits. 1032 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 Major hits in the Spanish world. 1033 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 [in Spanish] Really, you are already working so hard. 1034 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 Seriously, because you have only just recently arrived 1035 00:56:04,458 --> 00:56:06,791 in the Mexican Republic! 1036 00:56:06,875 --> 00:56:11,958 [Selena] Yes. We are very surprised by the public accepting our music. 1037 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 Because before it was a little difficult for Tejano groups to enter here in Mexico, 1038 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 but now it is a little easier, thanks to the public. 1039 00:56:20,833 --> 00:56:22,833 [crowd cheering] 1040 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 [interviewer] What is it that you like about Tejano music? 1041 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 Well, truly, the rhythm. 1042 00:56:34,416 --> 00:56:38,916 -["La Carcacha" playing] -♪ Uno, dos ♪ 1043 00:56:39,000 --> 00:56:41,333 ♪ Que humareda Que nos viene ahogando ♪ 1044 00:56:41,416 --> 00:56:43,875 ♪ La gente se pregunta Nadie sabe qué es… ♪ 1045 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 [Selena] It's a very romantic type of music. 1046 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 You can dance really close to your partner. 1047 00:56:49,833 --> 00:56:52,500 ♪ En la esquina, yo esperando ♪ 1048 00:56:52,583 --> 00:56:54,416 ♪ Como siempre, su novia fiel ♪ 1049 00:56:54,500 --> 00:56:57,750 ♪ Mis amigas se están burlando ♪ 1050 00:56:57,833 --> 00:57:01,875 ♪ Murmuran cosas de él… ♪ 1051 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 [interviewer] When you are on stage or in photos, 1052 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 you spread that energy when you start dancing. 1053 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 Where did you learn that "I'm going to dance when I'm singing"? 1054 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 Well, I think that came from my dad with the belt. 1055 00:57:14,791 --> 00:57:16,708 [laughs] 1056 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 No… seriously. 1057 00:57:21,000 --> 00:57:24,083 I think it's because I love my job. 1058 00:57:24,166 --> 00:57:27,083 I'm full of energy. And also… 1059 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 The audience is what gives it to me. 1060 00:57:31,083 --> 00:57:33,166 I love the support. 1061 00:57:36,166 --> 00:57:39,500 [Chris in English] I think her relationship with her fans 1062 00:57:39,583 --> 00:57:42,291 was what was most important to her. 1063 00:57:42,375 --> 00:57:43,541 [crowd cheers] 1064 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 [Chris] She was figuring out how to be more authentic around interviews 1065 00:57:49,958 --> 00:57:53,166 because, in a sense, you grow up, especially like her, 1066 00:57:53,250 --> 00:57:59,958 in the industry, and you're kind of taught what to say and how to act and whatnot. 1067 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 But then you start becoming your own person, 1068 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 and you want to start injecting some of yourself and personality and beliefs. 1069 00:58:06,333 --> 00:58:08,291 [crowd cheering] 1070 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 [in Spanish] Let's see, who's the playboy? 1071 00:58:11,083 --> 00:58:12,750 [Selena laughs] 1072 00:58:13,916 --> 00:58:14,958 Whoo! 1073 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Aw, poor guy. 1074 00:58:18,875 --> 00:58:20,458 [Selena chuckles] 1075 00:58:22,041 --> 00:58:25,541 Well, in this business, in Tejano music, it was a little difficult for us 1076 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 because, naturally, I am a woman. 1077 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 What's your name? 1078 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 -Eddie. -Okay, Eddie. 1079 00:58:30,333 --> 00:58:34,833 Tonight, you are making your acting debut, okay? 1080 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 You're going to be Eddie, my ex-boyfriend. 1081 00:58:39,166 --> 00:58:41,041 My dad had a lot of problems 1082 00:58:41,125 --> 00:58:43,916 when it came to having shows or presentations. 1083 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 The reason was because there are many men who do not think 1084 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 that women can grab people or the public, as well as a man. 1085 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 But… 1086 00:58:53,500 --> 00:58:54,833 [in English] …wrong. [laughs] 1087 00:58:56,416 --> 00:58:58,333 [in Spanish] ♪ What did you believe ♪ 1088 00:59:02,000 --> 00:59:05,666 ♪ That you were going to come back ♪ 1089 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 ♪ And you were going to find me ♪ 1090 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 ♪ Happy to receive you? ♪ 1091 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 ♪ But no ♪ 1092 00:59:21,291 --> 00:59:23,000 [Pete in English] "Qué creías" kinda became 1093 00:59:23,083 --> 00:59:26,000 like her anthem towards women. 1094 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 Like solidarity, like girl power, women power. 1095 00:59:30,916 --> 00:59:35,958 Like I'm gonna be your spokesperson, you know, to be brave, to be fearless. 1096 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 "We don't need men" type of thing. 1097 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 Ironically, the men loved it 1098 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 in the sense that they knew that one of 'em was gonna get picked 1099 00:59:46,833 --> 00:59:48,708 to be onstage with Selena. 1100 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 [in Spanish] ♪ That you were going To find ♪ 1101 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 ♪ A love better than mine ♪ 1102 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 ♪ What would make you happier ♪ 1103 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 ♪ Well, you see, it's not that simple ♪ 1104 01:00:08,375 --> 01:00:11,000 [interviewer 2] Do you consider yourself a strong woman of character? 1105 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 [Selena] I think so. 1106 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 I am dominant and aggressive. 1107 01:00:14,083 --> 01:00:16,500 -[interviewer 2] Dominant and aggressive? -Mm-hmm. 1108 01:00:16,583 --> 01:00:18,541 -You have to be. -[interviewer 2] Why? 1109 01:00:18,625 --> 01:00:21,166 There are a lot of men in this business, 1110 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 and if you can't speak for yourself, they are going to run you over. 1111 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 [interviewer 2] Do you think people would take advantage of you in this business 1112 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 if you weren't a strong woman? 1113 01:00:33,375 --> 01:00:36,083 [Selena] Exactly. It has happened. 1114 01:00:36,166 --> 01:00:37,875 [performing "Si Una Vez in Monetrrey"] 1115 01:00:37,958 --> 01:00:42,166 ♪ Si una vez dije que te amaba Hoy me arrepiento ♪ 1116 01:00:43,083 --> 01:00:48,875 ♪ Si una vez dije que te amaba No sé lo que pensé, estaba loca ♪ 1117 01:00:48,958 --> 01:00:51,750 ♪ Si una vez dije que te amaba ♪ 1118 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 ♪ Y que por ti la vida daba ♪ 1119 01:00:54,208 --> 01:00:59,083 ♪ Si una vez dije que te amaba No lo vuelvo a hacer ♪ 1120 01:00:59,166 --> 01:01:04,583 ♪ Ese error es cosa de ayer ♪ 1121 01:01:04,666 --> 01:01:06,250 [host] Where do you think you get 1122 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 that strength you have to communicate to the public? 1123 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 Well, I think it is, apart from the audience, it's eating… 1124 01:01:12,583 --> 01:01:14,416 beans and tortillas. 1125 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Yes. 1126 01:01:15,458 --> 01:01:16,375 No? 1127 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 And especially here in Monterrey, goat. 1128 01:01:19,125 --> 01:01:21,333 [both laugh] 1129 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 And for the likes of the gentlemen, they will thank me for a little spin. 1130 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 They like to see your profile. 1131 01:01:28,208 --> 01:01:30,208 [crowd cheers] 1132 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 But you too! 1133 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 -No, I have nothing to show, Selena. -Right, ladies? 1134 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 Very handsome! 1135 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 I'm not as well-endowed as you. 1136 01:01:40,041 --> 01:01:41,791 I'm not as well-endowed as you. 1137 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 You are! 1138 01:01:43,125 --> 01:01:44,291 Do you want another one? 1139 01:01:44,375 --> 01:01:45,833 Do you have another song, Selena? 1140 01:01:45,916 --> 01:01:50,000 ["Now That We Found Love" playing on stereo] 1141 01:01:50,083 --> 01:01:52,500 [Chris in English] It's Selena's armpit. 1142 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 [Selena] Sí. Ow. 1143 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 [Suzette] We wanna see armpit. 1144 01:01:56,916 --> 01:01:59,125 [Chris] Armpit! Armpit! Armpit! 1145 01:01:59,208 --> 01:02:00,250 -[groans] -[Suzette laughs] 1146 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 [Chris] From the day I joined the band, I mean, it was just so much fun 1147 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 hanging out with everybody. 1148 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 [excited chatter continues] 1149 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 [Chris] But especially Selena. 1150 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 -We are in Monterrey. -Yes. 1151 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 [Suzette in Spanish] In Spanish, please! 1152 01:02:15,000 --> 01:02:17,666 We are here visiting the beautiful city of Monterrey. 1153 01:02:17,750 --> 01:02:19,791 [Suzette in English] Get Chris to say what he says! 1154 01:02:19,875 --> 01:02:22,041 -[Selena] Chris! -[in Spanish] Hi. 1155 01:02:22,125 --> 01:02:23,250 [A.B.] My name is Chris. 1156 01:02:23,333 --> 01:02:26,375 -Chris! Chris Perez. -[Chris] Chris Perez. 1157 01:02:26,458 --> 01:02:28,625 [A.B. and Suzette] And he plays… guitar. 1158 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 [A.B. in English] Translate it! 1159 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 The first beginnings of our relationship, I think, was when we were in Mexico. 1160 01:02:36,000 --> 01:02:39,541 On the plane ride home was when everything started. 1161 01:02:39,625 --> 01:02:40,458 [Suzette] Good? 1162 01:02:40,541 --> 01:02:42,083 [in Spanish] We are having a lot of fun. 1163 01:02:42,166 --> 01:02:46,041 [in English] Sitting a little closer to each other, little things like that, 1164 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 the little hand brush. 1165 01:02:47,625 --> 01:02:48,541 Whoo! 1166 01:02:48,625 --> 01:02:50,625 [upbeat pop playing] 1167 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 [Chris] I'm thinking, "Just friends. We're friends. This is a friendly thing." 1168 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 You know, "Whatever." 1169 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 "Can't be reading too much into this." 1170 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Chris Perez on guitar! Yeah! 1171 01:03:05,416 --> 01:03:06,708 [guitar solo playing] 1172 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 [Chris] Like, I… I couldn't bring myself to make the first move. 1173 01:03:13,166 --> 01:03:15,750 And I think she knew that, and, 1174 01:03:15,833 --> 01:03:19,583 so it was her that, you know, kicked it off. 1175 01:03:21,625 --> 01:03:24,916 And then that's when things got serious kinda fast. 1176 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 [in Spanish] ♪ You are my life My everything ♪ 1177 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 ♪ Come with me I want to make you my treasure ♪ 1178 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 ♪ I want to give you What I keep in my heart… ♪ 1179 01:03:33,000 --> 01:03:35,791 [Chris, in English] I was just starting to feel the butterflies 1180 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 and the things like that. 1181 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 Then I was like, "No, dude. There is no way." 1182 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 "Your dad, he'd kill me," and, well, that probably frustrated her. 1183 01:03:44,750 --> 01:03:48,250 But when she wanted something, she was determined. 1184 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 And then the very first time we ever kissed each other, 1185 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 it kinda happened, and once it started happening, 1186 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 it didn't stop until the door opened. 1187 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 And it was Rick. 1188 01:03:58,708 --> 01:04:02,125 Went outta there, like… "La, la, la, la!" "I don't wanna know nothing." 1189 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 We didn't really… 1190 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 Did we… Did we talk about it afterwards? 1191 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 We probably just joked around, like… 1192 01:04:08,000 --> 01:04:10,916 I think they probably said, "Sorry about that." [chuckles] 1193 01:04:11,000 --> 01:04:13,791 I don't know. "Sorry about what?" [laughs] 1194 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 I was genuinely… 1195 01:04:16,416 --> 01:04:21,166 in fear of what could happen, you know, with Abraham, and, uh… 1196 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 He goes, "No, like, nothing's gonna happen." 1197 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 And I'm like, "I don't see how that's possible." 1198 01:04:27,708 --> 01:04:30,125 [performing "Si La Quieres"] 1199 01:04:30,208 --> 01:04:33,208 [Chris] After that? In private, it was pretty much 1200 01:04:33,291 --> 01:04:36,500 like any other boyfriend-girlfriend relationship. 1201 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 Trying to spend time together. 1202 01:04:38,583 --> 01:04:45,500 And somewhere in Laredo was the first time we ever said "I love you" to each other. 1203 01:04:45,583 --> 01:04:47,708 ♪ Si la quieres ♪ 1204 01:04:49,125 --> 01:04:52,625 ♪ Anda decirle, "Te quiero" ♪ 1205 01:04:52,708 --> 01:04:57,250 ♪ No debes perder ni un momento sin ella ♪ 1206 01:04:57,333 --> 01:05:02,916 ♪ Que ella te espera Y yo, me quedo aquí… ♪ 1207 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 The whole thing with Chris and Selena was very secretive. 1208 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 Even when they were kinda already dating, we didn't know too much. 1209 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 I think they were afraid for what would happen if Abraham found out. 1210 01:05:16,208 --> 01:05:21,166 ♪ Contigo pa' siempre Y yo, me quedo aquí… ♪ 1211 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 [Chris] I never liked the whole secret thing 1212 01:05:23,000 --> 01:05:24,250 from the very beginning. 1213 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 I've always wanted Abraham's respect. 1214 01:05:28,750 --> 01:05:33,166 But what we had going with each other, I didn't wanna jeopardize that at all. 1215 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 I didn't want anybody to get in the way. 1216 01:05:35,458 --> 01:05:38,041 [interviewer in Spanish] I know that many young admirers of yours, 1217 01:05:38,125 --> 01:05:40,583 and I also want to know if you have a boyfriend. 1218 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 I don't have a boyfriend. Um… 1219 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 Right now I am focusing on my artistic career, 1220 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 so I don't have a boyfriend. 1221 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 [interviewer] I've heard a lot of your material with Tejano music, 1222 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 and I have also heard material now like disco music, music in English. 1223 01:05:55,625 --> 01:05:58,166 What do you prefer to record? What do you like most? 1224 01:05:58,250 --> 01:06:01,416 Well, I like all kinds of music. 1225 01:06:01,500 --> 01:06:04,083 Um… [in English] Can we start over? 1226 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 I'm sorry, Dad, but you're makin' me very nervous. 1227 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 [man] Rolling. 1228 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 [Chris] It was always a sticky situation, until Abraham found out, and then… 1229 01:06:14,875 --> 01:06:16,291 then it got rough. 1230 01:06:17,208 --> 01:06:19,791 [somber music playing] 1231 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 [Abraham] My thought at that time was, Selena, you're young. 1232 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 You got a life ahead of you. 1233 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 But Selena was a very strong-minded individual. 1234 01:06:32,750 --> 01:06:35,166 I had more experience in life. 1235 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 And I… And if I saw something going on, 1236 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 I'd try to guide her the right way, and… 1237 01:06:44,250 --> 01:06:48,625 Of course, every father does that to their daughters or sons. 1238 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 [Chris] We got into a big argument. 1239 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 "You're fired." "Well, I quit." 1240 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 "You're, well…" It was one of those kinda things. 1241 01:06:57,416 --> 01:06:58,833 And then I was out. 1242 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 And… 1243 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 I remember being really sad 1244 01:07:05,791 --> 01:07:08,750 because we just couldn't be on the road together anymore. 1245 01:07:08,833 --> 01:07:12,000 It was gonna be tougher for Selena and I to see each other, 1246 01:07:12,083 --> 01:07:13,458 be together. 1247 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 We kinda lived that life for a few months. 1248 01:07:21,541 --> 01:07:23,125 "Gosh, Chris." 1249 01:07:23,208 --> 01:07:24,833 "I've been so out of it lately." 1250 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 "It's pathetic. I'm going blanking crazy, I swear." 1251 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 "I wish that everyone would leave me alone." 1252 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 "And can't they see that I love you?" 1253 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 "Maybe they think I'm playing games or something." 1254 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 "I'm sorry for freaking you out about wanting to get married." 1255 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 "But I guess I'm feeling you out, trying to figure out what, 1256 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 or should I say, how much you love me." 1257 01:07:47,958 --> 01:07:50,541 "Remember, I'll always and forever love you." 1258 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 "And I miss you more as every second goes by." 1259 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 "I love you always. Selena." 1260 01:07:59,250 --> 01:08:00,833 [groans] 1261 01:08:06,250 --> 01:08:08,583 -[gentle music fades] -[indistinct chatter] 1262 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 [Chris] One day, I was asleep, and there's a knock on the door. 1263 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 It was Selena. 1264 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 And she said, "Let's go get married." 1265 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 And I'm like, "No, we… Not like this." 1266 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 "Y'know, I don't want it to be like this for you." 1267 01:08:38,208 --> 01:08:41,125 [Suzette] Selena was not even 21. 1268 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 I think that that was a straight-up major concern for my parents, 1269 01:08:47,208 --> 01:08:49,125 for me, for all of us. 1270 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 Selena used to talk about having a wedding, 1271 01:08:53,833 --> 01:08:58,625 her wedding dress, and… she had it all planned. 1272 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 You know, how she wanted everything. 1273 01:09:00,916 --> 01:09:03,541 [Chris] I really thought that we could figure out 1274 01:09:03,625 --> 01:09:06,166 a way to smooth everything out 1275 01:09:06,250 --> 01:09:09,958 and be able to have the fairy-tale wedding that she wanted. 1276 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 She was just like, "It's never gonna happen." 1277 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 At that moment, my love for her was like enough. 1278 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 Let's be together, whatever that means, whatever that looks like. 1279 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 And next thing I know, we were… it was, like… we were married. 1280 01:09:25,500 --> 01:09:31,916 So I called my father, and he said, "Well, your sister went and got married." 1281 01:09:32,000 --> 01:09:34,333 "She's married now." And I'm like, "What?" 1282 01:09:34,416 --> 01:09:36,000 That's how I found out. 1283 01:09:36,500 --> 01:09:39,500 -[laughs] -[Abraham] Don't smile too hard now, hon. 1284 01:09:39,583 --> 01:09:42,708 [Marcella] I was disappointed. They were very young. 1285 01:09:43,541 --> 01:09:48,291 And at the time, I didn't think that that's what she really wanted. 1286 01:09:48,375 --> 01:09:49,458 [Selena laughing] 1287 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 Uh, I was hurt. 1288 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 I… I was definitely hurt, uh, 1289 01:09:55,541 --> 01:10:00,458 because, uh, my daughter didn't pay… mind her father. 1290 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 [Suzette] I remember she went to go speak to my dad and to my mom. 1291 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 [Suzette] Smile! 1292 01:10:08,916 --> 01:10:12,625 [Chris] She was definitely scared because things were so heated 1293 01:10:12,708 --> 01:10:14,458 and so nerve-racking. 1294 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Chris. 1295 01:10:18,208 --> 01:10:22,000 [Suzette] We were just kind of like sitting there, like, what's going on? 1296 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 And then she came out. You could tell she had been crying. 1297 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 You could tell my father had been crying and my mother. 1298 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 And she hugged me. And then she opened the door. 1299 01:10:31,458 --> 01:10:34,125 She goes, "Chris, come in." And he came in. 1300 01:10:34,208 --> 01:10:37,708 And my dad hugged Chris and told him, y'know, 1301 01:10:37,791 --> 01:10:39,458 "Welcome to the family." 1302 01:10:40,458 --> 01:10:43,625 Well, they didn't listen to me. 1303 01:10:43,708 --> 01:10:45,000 They eloped. 1304 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 Once they got married, there's nothing I can do anymore but accept it. 1305 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 It is what it is, and I can't change things. 1306 01:10:55,583 --> 01:10:59,500 [Chris] And I was like, "All right, so what's the next move?" 1307 01:10:59,583 --> 01:11:00,916 "What's the next step?" 1308 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 And Abraham said, "You're coming on the road with us." 1309 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 [in Spanish] There is someone in your band that is now part of your family. 1310 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 [laughs] My husband? 1311 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 It's been about a month since I got married, 1312 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 and I am so in love with my husband. 1313 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 He's so cute. 1314 01:11:17,041 --> 01:11:20,166 He was my friend first, and that's what got me interested. 1315 01:11:20,666 --> 01:11:21,875 [in English] Hey, jerk. 1316 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 [in Spanish] ♪ Wholeheartedly… ♪ 1317 01:11:24,208 --> 01:11:27,375 ♪ We love each other with all our hearts ♪ 1318 01:11:27,916 --> 01:11:29,916 [in English] Sounds like a jewelry store. 1319 01:11:31,208 --> 01:11:38,041 [Suzette] Mr. Bus Driver, can you please take us to a nice dinner club? 1320 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Like, pronto. 1321 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Literally like that. 1322 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 Just all that tension and all that "ah," you know? 1323 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Just went away. 1324 01:11:47,750 --> 01:11:48,875 [Abraham] Suzy… 1325 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 But Marcy doesn't say nothing. 1326 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 You don't… 1327 01:11:54,541 --> 01:11:56,125 -[chuckles] -[screams playfully] 1328 01:11:56,208 --> 01:11:59,125 -[shrieks, laughs] -[group laughing] 1329 01:12:03,625 --> 01:12:06,083 [Suzette] After she was married with Chris, 1330 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 Selena would always tell me about her dreams. 1331 01:12:09,375 --> 01:12:15,083 She would, like… take off her makeup and put her hair up in a bun. 1332 01:12:15,583 --> 01:12:17,916 We would talk about being… 1333 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 getting married, about me getting married one day, 1334 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 about her having children, 1335 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 and that her kids and my kids were gonna play together. 1336 01:12:26,208 --> 01:12:29,375 [crying] And we're gonna make sure we're gonna raise 'em together. 1337 01:12:30,083 --> 01:12:31,291 [sobs softly] 1338 01:12:31,791 --> 01:12:32,833 Sorry. 1339 01:12:33,583 --> 01:12:35,541 Just normal, good… normal stuff. 1340 01:12:35,625 --> 01:12:37,625 [soft, nostalgic music playing] 1341 01:12:39,208 --> 01:12:40,291 [Suzette giggles] 1342 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 -Say hi. -Hi. 1343 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 [Suzette] Mind if I say "wow"? 1344 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 Wow. 1345 01:12:50,500 --> 01:12:52,208 [Suzette] Tour of the room. 1346 01:12:52,291 --> 01:12:54,833 [Selena] This is it. It's plain. 1347 01:12:54,916 --> 01:12:57,791 [Suzette] I'm kinda glad that she did do it the way that she did. 1348 01:12:57,875 --> 01:13:01,000 Because, you know, she got to experience love, 1349 01:13:01,083 --> 01:13:03,750 and she was a wife, and… 1350 01:13:05,125 --> 01:13:07,000 'Cause what if she would have waited? 1351 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 [presenter] May we present to you, the beautiful Selena! 1352 01:13:12,291 --> 01:13:14,291 [crowd cheering] 1353 01:13:14,375 --> 01:13:17,208 [intro to "Como La Flor" playing] 1354 01:13:21,666 --> 01:13:22,958 [Selena] Whoo! 1355 01:13:26,458 --> 01:13:32,416 [Chris] And by the time we were married, everything was just moving really fast. 1356 01:13:32,916 --> 01:13:35,166 [Selena in Spanish] Truly, I feel very happy, and thankful 1357 01:13:35,250 --> 01:13:38,000 and proud to be part of this rodeo. 1358 01:13:38,083 --> 01:13:41,291 [interviewer] A beautiful thing, definitely, because nearly 60,000 people 1359 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 have broken the attendance record. 1360 01:13:43,333 --> 01:13:46,291 [Selena] It is an incredible thing. I can't believe it, 1361 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 but I feel very happy with everything, very happy. 1362 01:13:48,916 --> 01:13:51,666 ["Como La Flor" continues] 1363 01:13:51,750 --> 01:13:53,541 ♪ Manos arriba, todo el mundo ♪ 1364 01:13:56,916 --> 01:13:59,166 [vocalizing] 1365 01:14:04,583 --> 01:14:08,750 ♪ Yo sé que tienes un nuevo amor ♪ 1366 01:14:09,625 --> 01:14:13,791 ♪ Sin embargo, te deseo lo mejor… ♪ 1367 01:14:13,875 --> 01:14:16,458 [Pete in English] The whole thing with "Como La Flor"… 1368 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 I remember we were in a motel 1369 01:14:19,750 --> 01:14:23,625 somewhere on the road, and I think A.B. jumped out of the shower. 1370 01:14:23,708 --> 01:14:25,625 And he told Joe, "Grab the keyboard." 1371 01:14:25,708 --> 01:14:28,583 ♪ Como la flor Con tanto amor… ♪ 1372 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 [Pete] I finished the final lyrics. 1373 01:14:30,916 --> 01:14:33,500 A.B. approved of it, and we took it into the studio. 1374 01:14:33,583 --> 01:14:36,833 ♪ Se marchitó, me marcho hoy… ♪ 1375 01:14:36,916 --> 01:14:41,625 "Como La Flor" had taken off, and it was just… everybody was on fire. 1376 01:14:41,708 --> 01:14:46,375 ♪ Ah, ah, ay, ¡cómo me duele! Yeah! ♪ 1377 01:14:47,083 --> 01:14:51,000 ♪ Ah, ah, ay, ¡cómo me duele! ♪ 1378 01:14:52,375 --> 01:14:55,916 For a lot of people, it's "Como La Flor." That's the anthem. 1379 01:15:02,416 --> 01:15:07,541 ♪ Si vieras cómo duele perder tu amor ♪ 1380 01:15:07,625 --> 01:15:11,583 ♪ Con tu adiós te llevas mi corazón… ♪ 1381 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 [reporter 1] She's EMI Records' top-selling Latin artist. 1382 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 The 22-year-old performs with her husband, her brother, and her sister. 1383 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 And these days, Selena is singing anything but the blues. 1384 01:15:23,083 --> 01:15:24,500 ♪ Como la flor… ♪ 1385 01:15:24,583 --> 01:15:27,166 [reporter 2] Selena's booming popularity, wholesome personality, 1386 01:15:27,250 --> 01:15:28,666 and charismatic stage presence 1387 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 has begun to attract attention from advertisers such as Coca-Cola, 1388 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 who recognize her as a fresh new voice of the young Latino generation. 1389 01:15:36,791 --> 01:15:38,250 Of course, I love Coca-Cola. 1390 01:15:38,333 --> 01:15:40,916 It is like the ultimate soft drink. [laughs] 1391 01:15:41,000 --> 01:15:44,375 -["Can't Beat the Real Thing" playing] - ♪ It's that special moment ♪ 1392 01:15:44,458 --> 01:15:46,833 ♪ You're always waiting for ♪ 1393 01:15:46,916 --> 01:15:51,875 ♪ It's the real thing in your day… ♪ 1394 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 [Suzette] Signing with Coca-Cola, that's a feat that she was super proud of. 1395 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 I mean, a major label wanting a Tejano artist as a spokesperson. 1396 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 That was a huge moment. 1397 01:16:03,791 --> 01:16:05,875 ♪ Can't be beat ♪ 1398 01:16:05,958 --> 01:16:08,750 ♪ Can't beat the real thing! ♪ 1399 01:16:08,833 --> 01:16:11,875 [excited chatter and applause] 1400 01:16:11,958 --> 01:16:15,208 [in Spanish] This award is for having surpassed 300,000 copies 1401 01:16:15,291 --> 01:16:17,125 of the album, Entre a Mi Mundo. 1402 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 Okay. 1403 01:16:18,750 --> 01:16:20,750 [applause] 1404 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 And we also want to present you the album that was just released, Selena Live! 1405 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 God willing, we will be here soon again, 1406 01:16:30,041 --> 01:16:32,333 and we will present you triple platinum Selena Live! 1407 01:16:32,416 --> 01:16:34,166 But Selena Live! is… I think it's two months… 1408 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 [man] Two months. 1409 01:16:35,208 --> 01:16:37,083 …already has surpassed 100,000 copies. 1410 01:16:38,583 --> 01:16:41,750 [interviewer] Do you plan, at some point, to become a soloist, 1411 01:16:41,833 --> 01:16:43,583 or do you always plan to work with your group? 1412 01:16:43,666 --> 01:16:45,416 [Selena] I'm always going to work with them. 1413 01:16:45,500 --> 01:16:47,083 Now the group's my family. 1414 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 I think that if I leave the group, I will not feel secure in myself. 1415 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 I feel very comfortable where I am right now. 1416 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 However, on your album, the cover of your record says, "Selena." 1417 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 It doesn't say the name of your group. It's understood, but not listed on it. 1418 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 [Selena] Yes. A lot of people already know what group Selena y Los Dinos is. 1419 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 They used the name "Selena" to promote the name in the English market, 1420 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 and it is much easier for a person to remember "Selena." 1421 01:17:16,041 --> 01:17:17,833 -[performing "Como La Flor"] -♪ Como la flor ♪ 1422 01:17:17,916 --> 01:17:22,750 ♪ Con tanto amor ♪ 1423 01:17:22,833 --> 01:17:24,416 ♪ Me diste tú… ♪ 1424 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 [Selena] We have… In my family, we have… 1425 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 [in English] Agreement. How do you say agreement? 1426 01:17:30,458 --> 01:17:32,958 [interviewer in Spanish] A… An understanding. 1427 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 We have an understanding that, in this group, 1428 01:17:36,041 --> 01:17:39,125 it's not just about one person. 1429 01:17:39,208 --> 01:17:40,250 It's the whole group. 1430 01:17:40,833 --> 01:17:46,583 And when I have, how do you say, triumphs, they do as well. 1431 01:17:46,666 --> 01:17:48,041 It's not just me alone. 1432 01:17:51,416 --> 01:17:53,291 [performing "Ya Ves"] 1433 01:17:56,666 --> 01:17:59,041 [Selena] Another song for you all, "Ya Ves"! 1434 01:18:00,583 --> 01:18:05,875 [Pete in English] I always tell people, Selena y Los Dinos, we were a band. 1435 01:18:07,208 --> 01:18:11,208 In the latter part of her career, she just went as Selena. 1436 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 But it was still the same band. The Dinos were still there. 1437 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 [chuckles] They just took our name off of it. 1438 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 But The Dinos were still there. It was the same band. 1439 01:18:21,125 --> 01:18:26,041 Selena, yes, was an amazing entertainer, performer, icon. 1440 01:18:27,125 --> 01:18:29,333 But the foundation was Los Dinos. 1441 01:18:29,833 --> 01:18:31,958 [reporter] This is where the Quintanilla family 1442 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 is creating its base of operations in Corpus Christi. 1443 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 An uncle's auto shop that's still being transformed. 1444 01:18:39,000 --> 01:18:42,208 It's taking shape. This is just one big paint and body shop. 1445 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 And they sealed up these huge doors. 1446 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Right here, they're gonna make a recording studio. 1447 01:18:46,666 --> 01:18:48,750 So we don't have to go out of town to record. 1448 01:18:48,833 --> 01:18:50,250 We'll have a digital studio. 1449 01:18:50,333 --> 01:18:53,166 [bass playing] 1450 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 Play it, Ricky. What key was this? 1451 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 [reporter] She's working on a new album. 1452 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 She's practicing with her producer, who happens to be her brother. 1453 01:18:59,583 --> 01:19:05,000 ♪ Amor prohibido murmuran por las calles ♪ 1454 01:19:05,083 --> 01:19:07,416 ♪ Porque somos De distintas sociedades… ♪ 1455 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 I can't take full credit for "Amor Prohibido" 1456 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 because Selena added something to the song. 1457 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 She added the "oh, oh, baby" part on that. 1458 01:19:19,000 --> 01:19:23,125 And that song would not exist without that… 1459 01:19:23,208 --> 01:19:26,208 -♪ "Oh, oh, baby" ♪ -♪ Oh, oh, baby ♪ 1460 01:19:26,291 --> 01:19:30,958 I had a gap there, and she just naturally put that in there. 1461 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 [Selena] I was able to direct myself in the studio. 1462 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 I didn't have anybody telling me you should sing it like this or like that. 1463 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 You know, I was able to correct myself. 1464 01:19:39,041 --> 01:19:43,000 And I was really happy with that. I felt… I did it until I was satisfied with it. 1465 01:19:43,083 --> 01:19:47,291 ♪ Aunque soy pobre Todo esto que te doy… ♪ 1466 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 [Pete] When I started doing some of the lyrics, 1467 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 I was concerned because there's a part where she rebels against her parents. 1468 01:19:55,916 --> 01:19:57,166 [in Spanish] "What matters is love." 1469 01:19:57,250 --> 01:19:59,208 "Who cares what they say, your father and mother." 1470 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 ♪ Who cares what they will say ♪ 1471 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 ♪ Your father and your mother ♪ 1472 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 ♪ Here, only our love matters ♪ 1473 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 ♪ I love you ♪ 1474 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 [Selena in English] This album, I feel that it showed the maturity of the group. 1475 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 You go through life and write about things. 1476 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 And this music really showed a different side of me, 1477 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 a more mature side of… of myself. 1478 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 Well, when I'm not performing or I don't have to do special TV things, 1479 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 I like to be like this. 1480 01:20:27,208 --> 01:20:29,833 Relaxed. Just like anybody else. [laughs] 1481 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 This is more for show. 1482 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Right now, they're fixing to re-sand the floors. 1483 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 [reporter] As for Selena's new boutique and salon in Corpus Christi, 1484 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 the Tejano singer wants to explore her talents away from music. 1485 01:20:40,916 --> 01:20:42,791 [Selena] Fashion is tied in with entertainment. 1486 01:20:42,875 --> 01:20:44,208 People like glamorous things. 1487 01:20:44,291 --> 01:20:46,916 And I thought it would be nice to have my own line of clothing. 1488 01:20:47,000 --> 01:20:49,750 To me, I want to prove myself that I'm intelligent enough to do 1489 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 or be a businesswoman, apart from an entertainer. 1490 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 I would like to thank y'all for coming and supporting this new business venture. 1491 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 I hope all of y'all enjoy the services that we provide. 1492 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 [Chris] Her passion after music was her clothing line. 1493 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 It was something that made her happy. 1494 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 Her family was a little worried 1495 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 about her maybe biting off a little more than she can chew 1496 01:21:12,916 --> 01:21:17,541 because road life had started to become, you know, 1497 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 pretty busy, pretty hectic. 1498 01:21:20,875 --> 01:21:25,541 And she wanted to kind of have her own thing, so to speak. 1499 01:21:25,625 --> 01:21:28,333 [man] What do you think of your daughter's new store, Mr. Quintanilla? 1500 01:21:29,083 --> 01:21:31,083 Well, um… 1501 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 [chuckles] 1502 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 A lot of people think that, uh, she was gonna give up singing. 1503 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 No. 1504 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Uh, she's… she's a… 1505 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 Selena's an intelligent person. 1506 01:21:43,666 --> 01:21:46,708 She knows that the big money comes from the singing, 1507 01:21:46,791 --> 01:21:49,041 not from dressmaking. [chuckles] 1508 01:21:49,125 --> 01:21:51,750 ["Bidi Bidi Bom Bom" playing] 1509 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 She always said an artist can… can reach a certain point. 1510 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 And then, you get to where you need something to fall back on. 1511 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 You know, she knew that in the future, she would start a family, 1512 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 and she would have her boutiques. 1513 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 [Selena in Spanish] I would love to have children in the future. 1514 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 It is… I think it is a part of my womanhood that, 1515 01:22:20,166 --> 01:22:22,833 as a woman, I feel that I am missing that. 1516 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 But more so in the future. 1517 01:22:24,041 --> 01:22:29,041 I feel that I have to extract all of the goals that I have in my mind 1518 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 and achieve them. 1519 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 And in the future, when I have time to take care of my children, 1520 01:22:34,583 --> 01:22:37,625 well, of course, I'm going to have kids, like, six… [laughs] 1521 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 Another group. 1522 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 [woman 1] Hi, Selena. 1523 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 -[man] Hi there. -[woman 2] Hey! 1524 01:22:42,416 --> 01:22:44,666 [interviewer in Spanish] Selena is joining us. How are you? 1525 01:22:44,750 --> 01:22:46,208 [Selena] Very good, thank you. 1526 01:22:46,291 --> 01:22:48,250 -[interviewer] It's great to meet you. -It's mutual! 1527 01:22:48,333 --> 01:22:49,541 [interviewer] People are arriving. 1528 01:22:49,625 --> 01:22:51,458 [Selena] A lot of people. It's gonna be full. 1529 01:22:51,541 --> 01:22:55,375 Hopefully it's super full, packed. 1530 01:22:55,875 --> 01:22:58,083 [Chris in English] Going into Mexico was a shock. 1531 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 That blew the doors wide open. 1532 01:23:00,583 --> 01:23:04,750 And as far as numbers… crowd went, I mean… 1533 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 I… I couldn't believe it. 1534 01:23:08,583 --> 01:23:12,000 [in Spanish] How's it feel to come back to Monterrey and pack this venue 1535 01:23:12,083 --> 01:23:14,291 with thousands and thousands of people? 1536 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 Honestly, I feel really surprised and excited. 1537 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 And anxious too! [laughs] 1538 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 It makes me happy, really. 1539 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 Because we've basically followed you around to different places. 1540 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 We saw how you filled Houston's Astrodome, 1541 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 but here in Monterrey, I think the fans scream more, 1542 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 where they show you affection in full force. 1543 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 -[performing "No Debes Jugar"] -♪ Cariño ♪ 1544 01:23:36,916 --> 01:23:38,958 ♪ Ya basta de tus juegos ♪ 1545 01:23:40,166 --> 01:23:43,125 ♪ Que yo no soy ningún juguete ♪ 1546 01:23:44,333 --> 01:23:45,458 ♪ Amigo… ♪ 1547 01:23:45,541 --> 01:23:47,625 [interviewer] Tremendous records at a fair in Monterrey. 1548 01:23:47,708 --> 01:23:48,791 Tell us a little about that. 1549 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 [Selena] We were the group that inaugurated the baseball stadium. 1550 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 And, well, there were many artists, like Juan Gabriel, Yuri, Verónica Castro. 1551 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 And we were the only group that filled the baseball stadium. 1552 01:24:04,083 --> 01:24:06,583 -[performing "Ven Conmigo"] -[crowd singing along] 1553 01:24:10,375 --> 01:24:12,625 [Pete in English] That was like that aha moment like, 1554 01:24:12,708 --> 01:24:17,250 "Oh my God, what is up with this?" 1555 01:24:17,333 --> 01:24:18,958 "What are we doing here?" 1556 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 "How did we get here?" 1557 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 "How do we handle this?" 1558 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 I mean, it's chaos. It really is. 1559 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 The people were just… they just wanted to see Selena. 1560 01:24:30,000 --> 01:24:35,250 That's when that success in Mexico started kinda making the success 1561 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 over here even double or triple. 1562 01:24:38,083 --> 01:24:41,375 -[performing "Bidi Bidi Bom Bom"] -♪ Hey, yeah ♪ 1563 01:24:41,916 --> 01:24:43,208 [trills] 1564 01:24:43,291 --> 01:24:46,791 ♪ Hey, hey, hey, yeah… ♪ 1565 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 "Bidi Bidi Bom Bom" is one of Selena's biggest hits. 1566 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 This one was a… a monster hit. 1567 01:24:54,208 --> 01:24:56,250 ♪ Bidi bidi bom bom ♪ 1568 01:24:56,333 --> 01:24:58,791 ♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bom ♪ 1569 01:24:58,875 --> 01:25:03,291 [vocalizing] 1570 01:25:03,375 --> 01:25:04,541 ♪ Me canta así… ♪ 1571 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 [Brian] In Tejano music terms, uh, Selena was the cream of the cream. 1572 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 She was gonna show that she's reached the top here. 1573 01:25:11,500 --> 01:25:13,750 The next step is the US, perhaps Europe. 1574 01:25:13,833 --> 01:25:16,083 ♪ Mi corazón quiere cantar así… ♪ 1575 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 [in Spanish] Never thought that I would be a well-known singer, but-- 1576 01:25:22,125 --> 01:25:23,791 -[interviewer] Famous, say it. Famous! -No! 1577 01:25:23,875 --> 01:25:25,125 You are famous. Already famous. 1578 01:25:25,208 --> 01:25:27,208 [woman in English] We like her music. It's good. 1579 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 -[woman 2] Yeah. -[man] Very good singer. 1580 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 I like her music. It's fun to dance to. 1581 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 -[woman 3] You can dance to it. -She's cool. 1582 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 [woman 4 in Spanish] She gave me the confidence to be a Hispanic woman. 1583 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 That could do what I wanted. 1584 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 [in English] Yes, my son, he never spoke Spanish. 1585 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 And now, when he heard Selena, he learnt a lot of words in Spanish. 1586 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 [woman 5] It represents, it's not just her being a Mexican-American woman. 1587 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 It's just her being a Mexican and an American as well. 1588 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 -She's the biggest thing. -I like dancing to her music. 1589 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 [woman 6] It's great to see younger kids that have strayed away from their roots, 1590 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 the culture of la música Tejana, or, you know, Spanish speaking, 1591 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 and now are listening to it and starting to speak the language. 1592 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 It's great because you get closer to your roots and your culture, 1593 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 and you understand who you are. 1594 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 -We love you, Selena! -We love you, Selena! 1595 01:26:25,541 --> 01:26:27,750 [Selena laughs] 1596 01:26:28,625 --> 01:26:30,708 [speaking indistinctly] 1597 01:26:30,791 --> 01:26:33,375 And I remember Selena working really hard. 1598 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 Three, four hours of sleep, hardly eating. 1599 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 But she knew she had to get the job done. 1600 01:26:43,875 --> 01:26:45,250 [Suzette] Where were you? 1601 01:26:45,333 --> 01:26:46,750 Ah, ah, ah, ah, ah. 1602 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 -Where were you? Where were you? -Huh? 1603 01:26:50,000 --> 01:26:52,458 [speaking indistinctly] 1604 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 -Had to look for your purse in the bus? -No, I had to make phone calls. 1605 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 [Suzette] Oh, really? 1606 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 And then I had to go to the bus and get my credit cards. 1607 01:27:00,083 --> 01:27:01,833 [Suzette] That's most important when shopping. 1608 01:27:01,916 --> 01:27:04,833 -Yes, it is. -[Suzette] Did you give him a hug? 1609 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 [Chris] I think it was getting tougher and tougher on her. 1610 01:27:07,708 --> 01:27:09,833 [performing "No Me Queda Más"] 1611 01:27:09,916 --> 01:27:12,250 ♪ No me queda más ♪ 1612 01:27:12,333 --> 01:27:15,458 ♪ Si tu regreso hoy sería ♪ 1613 01:27:15,541 --> 01:27:19,666 ♪ Una imposibilidad ♪ 1614 01:27:19,750 --> 01:27:21,833 [man] Stand by. Stand by on playback. 1615 01:27:22,833 --> 01:27:27,541 ♪ Mi corazón que hoy tiene que verte Como solo amigo ♪ 1616 01:27:27,625 --> 01:27:30,541 ♪ Y aunque viví enamorada ♪ 1617 01:27:30,625 --> 01:27:32,791 ♪ Y totalmente equivocada ♪ 1618 01:27:32,875 --> 01:27:37,750 ♪ No me importa ♪ 1619 01:27:37,833 --> 01:27:40,041 ♪ Porque esto si fuera amor… ♪ 1620 01:27:40,125 --> 01:27:42,750 Cut! Pretty good. 1621 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 Cut! Run it one more time? 1622 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 That should be it. 1623 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 One more time, and we'll wrap it up here. 1624 01:27:48,791 --> 01:27:55,458 [Chris] I think she realized that… a big change was on the horizon 1625 01:27:55,541 --> 01:28:00,583 as far as what she was used to, what we were all used to. 1626 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 [narrator] Welcome to the 36th Annual Grammy Awards, 1627 01:28:06,250 --> 01:28:08,500 live from New York City. 1628 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Tonight from Radio City Music Hall… 1629 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 [Chris] The Grammy, being nominated, it was exciting. 1630 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 I mean, we were just in awe. 1631 01:28:18,125 --> 01:28:20,458 [Suzette] Being able to take in that experience 1632 01:28:20,541 --> 01:28:25,000 with her was mind-blowing, amazing. 1633 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 She went to go get her hair done. 1634 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 All the ladies washing the hair, they knew Selena. 1635 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 They were the only Latinos in the whole place. 1636 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 They were like, "Oh my God." So it spread like that in the whole salon. 1637 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 And then, next thing you know, we're being treated like royalty. 1638 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 Fast-forward, I got ready. 1639 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 She got ready. 1640 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 And… I will never forget this moment. 1641 01:28:50,083 --> 01:28:53,291 She came out, and I literally, like… my jaw dropped. 1642 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 "You look like a million bucks." 1643 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 "Oh my God. You look perfect." 1644 01:29:00,291 --> 01:29:03,041 It was maybe ten of us sitting in one row towards the back 1645 01:29:03,125 --> 01:29:04,375 'cause we had showed up late. 1646 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 Like always. I'm always late for everything. 1647 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 -And… they announced me as the winner. -[presenter] The Grammy goes to… 1648 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 -I was like, "Oh my God!" -Live, Selena. 1649 01:29:12,500 --> 01:29:17,250 Our whole row just stood up and was like… [imitates screaming] 1650 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 I'm like, "Oh my God!" 1651 01:29:19,125 --> 01:29:23,125 I'd like to thank the company, Capitol EMI Latin, José Behar, 1652 01:29:23,208 --> 01:29:26,625 uh, for making tonight possible and having faith in us, 1653 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 putting faith in us four years ago. 1654 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 I'd also like to thank my band, Los Dinos, my father, Abraham, 1655 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 my brother, the producer of my music, and also my sister. 1656 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Thank you for the support. I'd like to thank… 1657 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 [Brian] The album was groundbreaking. 1658 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 They were stretching the boundaries and… and pushing the limits. 1659 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 [reporter 1] The winner of several annual Tejano Music Awards, 1660 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 including Top Female Vocalist and Entertainer of the Year, 1661 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 she recently won her first Grammy for the album Selena Live! 1662 01:29:54,875 --> 01:29:56,666 I'm freaking out still. [laughs] 1663 01:29:56,750 --> 01:29:58,291 Winning the Grammy was great. 1664 01:29:58,375 --> 01:30:00,541 It would have been great if I was there. 1665 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 But they didn't have enough tickets, so I didn't get to go. 1666 01:30:03,541 --> 01:30:07,666 But little did I know, the producer wins a Grammy also. 1667 01:30:07,750 --> 01:30:11,291 So I won a Grammy also. So I was like… I didn't know that, though. 1668 01:30:11,375 --> 01:30:14,083 [in Spanish] I never thought we were going to win anything. 1669 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 I didn't even think… 1670 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 The truth is, it was a total honor to just be nominated. 1671 01:30:21,166 --> 01:30:25,125 And when we went, I took my camera to take photos with all the stars. 1672 01:30:25,208 --> 01:30:26,291 [laughs] 1673 01:30:26,375 --> 01:30:29,541 Not even thinking about the nomination. 1674 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 And everyone wants photos with you. 1675 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 They didn't even let me enter with my camera. 1676 01:30:33,583 --> 01:30:35,250 -No? -No, but I left with this… 1677 01:30:36,666 --> 01:30:40,208 [reporter 2 in English] She is the hottest Tejano superstar to emerge in years. 1678 01:30:40,291 --> 01:30:43,000 She goes by one name, Selena. 1679 01:30:43,083 --> 01:30:45,166 [reporter 3] After negotiating for more than two years, 1680 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 she finally signed a deal for that English language album. 1681 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 And then after waiting so long, Selena wanted everything just right. 1682 01:30:51,708 --> 01:30:54,166 We signed with SBK Records, and it's an all English. 1683 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 It's a branch of EMI. 1684 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 And we're looking forward to the crossover. 1685 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 [A.B.] Selena's just signed with Capitol Worldwide. 1686 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 So she'll be up there with all the guys. 1687 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 But wait a second. 1688 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 One thing that the representative from the English market made clear 1689 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 was that Tejano music is also worldwide. 1690 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 So we won't be leaving Tejano music ever, okay? 1691 01:31:19,083 --> 01:31:21,916 ["Dreaming of You" playing] 1692 01:31:24,125 --> 01:31:25,750 [Suzette] She was still in the early stages 1693 01:31:25,833 --> 01:31:27,708 of picking out her songs and everything. 1694 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 But the fact that this English album is finally gonna happen, 1695 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 she was ecstatic about it. 1696 01:31:34,000 --> 01:31:36,416 I mean, that was 100% her dream. 1697 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 [man] You feel more pressure now? Busier? 1698 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 -You're still touring at the same time? -A lot busier, yeah. 1699 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 We're touring, we're trying to get in the studio, record the English album, 1700 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 trying to do other things. 1701 01:31:46,333 --> 01:31:49,375 But, you know, you hope for something, you wish for things to happen, 1702 01:31:49,458 --> 01:31:51,083 when you're not doing as well. 1703 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 And when it comes you want to slow down, but you think where you came from, 1704 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 you appreciate it more. 1705 01:31:57,291 --> 01:31:59,375 English was my first language. 1706 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 I've been, you know, listening to English music all my life. 1707 01:32:04,041 --> 01:32:07,125 This has been something that I wanted to do for a very long time. 1708 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 If you have a dream, if you don't try, you're never gonna know, so I'm gonna try. 1709 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 [in Spanish] As for me, I will try to do the best I can with all my soul. 1710 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 And well, I hope the public will support our music. 1711 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 It's not going to be Tex-Mex music. 1712 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 It's going to be contemporary pop and R & B. 1713 01:32:26,500 --> 01:32:29,041 It's going to be completely different. 1714 01:32:29,125 --> 01:32:32,041 Selena, and are you absolutely sure of what you are going to achieve, 1715 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 or is that still the fear? 1716 01:32:34,166 --> 01:32:36,041 -I'm afraid. -Yes? 1717 01:32:36,125 --> 01:32:37,791 -Yes, of course. -A little or a lot? 1718 01:32:37,875 --> 01:32:41,708 A lot, a lot. Uh-huh. I am very afraid. 1719 01:32:41,791 --> 01:32:44,375 But one has to try, no? To know. 1720 01:32:45,041 --> 01:32:49,375 [Chris in English] She understood that there would have to be changes 1721 01:32:49,458 --> 01:32:54,125 in the personnel of the band, and… that was scaring her. 1722 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 She was just used to having the force that she had behind her with Los Dinos, 1723 01:33:01,125 --> 01:33:04,416 um, that she didn't know what to expect 1724 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 with, you know, what was to come with the release of the new record. 1725 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 [Selena] How you doing, Houston, Texas? 1726 01:33:12,916 --> 01:33:14,708 [crowd cheers] 1727 01:33:14,791 --> 01:33:16,916 ♪ At first I was afraid ♪ 1728 01:33:17,000 --> 01:33:19,833 ♪ I was petrified ♪ 1729 01:33:19,916 --> 01:33:24,875 ♪ Kept thinking I could live Without you by my side ♪ 1730 01:33:25,625 --> 01:33:27,875 ♪ But then I spent so many nights ♪ 1731 01:33:27,958 --> 01:33:30,708 ♪ Just thinking how you did me wrong ♪ 1732 01:33:30,791 --> 01:33:33,125 ♪ And I grew strong ♪ 1733 01:33:33,208 --> 01:33:35,250 ♪ And I learned how to get along ♪ 1734 01:33:35,333 --> 01:33:38,458 ♪ And now you're back From outer space ♪ 1735 01:33:38,541 --> 01:33:40,916 ♪ Just turn around ♪ 1736 01:33:41,000 --> 01:33:43,708 ♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪ 1737 01:33:43,791 --> 01:33:45,125 ♪ You're the one who tried… ♪ 1738 01:33:45,208 --> 01:33:46,916 [A.B.] I remember her breaking down, crying. 1739 01:33:47,000 --> 01:33:50,708 She says, "Part of me wants this, part of me doesn't." 1740 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 I said, "Why is a part of you that doesn't?" 1741 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 She goes, "Because I'm leaving you behind and Suzette, Dad, and everything I know." 1742 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 I said, "You're not leaving us behind, man." 1743 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 I said, "This has always been the plan, the English market." 1744 01:34:04,458 --> 01:34:06,291 ♪ I will survive ♪ 1745 01:34:06,375 --> 01:34:07,666 ♪ Hey, hey ♪ 1746 01:34:07,750 --> 01:34:09,791 [speaking Spanish] 1747 01:34:09,875 --> 01:34:13,583 [reporter 1] She is the hottest Tejano superstar to emerge in years. 1748 01:34:15,041 --> 01:34:18,083 [reporter 2] Drawing record crowds at stadiums across this country 1749 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 and into Mexico, and Central and South America. 1750 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 [reporter 3 in Spanish] Here is Selena. 1751 01:34:24,208 --> 01:34:28,333 [reporter 4 in English] Selena, a superstar at the tender age of 23. 1752 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 [Suzette] We all knew 1753 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 that Selena was bigger than what she thought she was. 1754 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 I don't think she knew how big she was. 1755 01:34:38,500 --> 01:34:45,208 ♪ Como la flor ♪ 1756 01:34:46,333 --> 01:34:47,958 [Suzette] This was her moment. 1757 01:34:48,458 --> 01:34:54,333 ♪ Con tanto amor ♪ 1758 01:34:54,416 --> 01:34:56,208 [Suzette] It's not that she was gonna leave us. 1759 01:34:56,291 --> 01:34:58,500 I mean, she really had a hard time. 1760 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 She cried. 1761 01:34:59,750 --> 01:35:05,500 ♪ Me diste tú… ♪ 1762 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 [Suzette] We all had a family talk. We all talked about it. 1763 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 I can't be your drummer anymore. Like, I can't. 1764 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 I'm not gonna be behind you anymore. I'm gonna be on the side. 1765 01:35:15,333 --> 01:35:19,291 ♪ Me marcho hoy ♪ 1766 01:35:22,458 --> 01:35:23,625 ♪ Yo sé ♪ 1767 01:35:23,708 --> 01:35:30,583 ♪ Perder ♪ 1768 01:35:35,708 --> 01:35:37,541 [Suzette] And I remember saying 1769 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 nothing could ever separate us, because we are one. 1770 01:35:45,333 --> 01:35:47,083 ♪ Pero ♪ 1771 01:35:49,333 --> 01:35:53,916 ♪ Ah-ah-ay ♪ 1772 01:35:54,000 --> 01:35:58,375 ♪ Cómo me duele ♪ 1773 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 This is the real me after the show, with no… 1774 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 hairpiece. 1775 01:36:05,666 --> 01:36:11,625 This is the real hair that is attached to my real head. Mm. 1776 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 And anyway, I know that everybody's gonna watch this video, 1777 01:36:16,583 --> 01:36:19,958 and I just want to say, "Y'all sucked tonight." 1778 01:36:20,041 --> 01:36:21,375 [Suzette giggles] 1779 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 Just joking. Y'all did wonderful. 1780 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 And… I hate it when you say that I'm the woman 1781 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 because I hate it when y'all are right. 1782 01:36:30,000 --> 01:36:31,541 [both chuckle] 1783 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Just joking. Without you guys, I'm nothing. 1784 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 So just wanna let you know that I love you. 1785 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 And keep up the good work. 1786 01:36:44,625 --> 01:36:47,916 -[static crackles] -[operator] This is 911, emergency. 1787 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 [woman] We have a woman ran in the lobby, says she's been shot. 1788 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 She's laying on the floor, and there's blood. 1789 01:36:53,000 --> 01:36:55,458 [operator] Okay. How old is she? 1790 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 [woman] She looks about 20. 1791 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 [reporter 1] Once again, Selena, the Tejano music superstar, has been shot. 1792 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 We're unclear about her condition at this moment, 1793 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 but we will continue to have updates on this story, 1794 01:37:09,791 --> 01:37:12,208 with live reports throughout the afternoon. 1795 01:37:12,291 --> 01:37:15,333 -We do have… -I just drove up, so I have no idea. 1796 01:37:15,416 --> 01:37:17,291 -Selena's shot. -[man 1] Should we break in? 1797 01:37:17,375 --> 01:37:18,833 [indistinct chatter] 1798 01:37:18,916 --> 01:37:20,125 Let me go check on this. 1799 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 [man 2] Just tell 'em… 1800 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 [man 3] …bring back, then leave those tapes with 'em. 1801 01:37:24,333 --> 01:37:27,041 [reporter 2] An hour and a half ago, Corpus Christi police got a call 1802 01:37:27,125 --> 01:37:28,291 that Selena Quintanilla, 1803 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 the Grammy Award-winning Tejano singer, was shot… 1804 01:37:32,333 --> 01:37:34,541 [A.B.] I was at the studio, waiting for her. 1805 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 Fifteen minutes later, the phones just started ringing like crazy at Q. 1806 01:37:39,458 --> 01:37:43,791 And I got a call… um, from a friend of mine. 1807 01:37:43,875 --> 01:37:48,958 She said something like, um, "You need to get to the hospital, now." 1808 01:37:49,041 --> 01:37:51,291 [reporter 3] The condition of Selena at this point is… 1809 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 in serious condition at Memorial Medical Center. 1810 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 We'll bring you an update as soon as it becomes available. 1811 01:37:55,916 --> 01:37:58,333 The receptionist screamed, and the phone rang. 1812 01:37:58,416 --> 01:38:01,041 I said, "What happened?" He says, "Selena's in the emergency room." 1813 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 And I walked in, and there's the press, 1814 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 with the… the television cameras, are already there! 1815 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 Can you believe that? 1816 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 In the meantime, we have people that are… 1817 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 by hundreds and hundreds of people, fans of Selena Quintanilla. 1818 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 [Brian] I was getting calls from everywhere you could imagine. 1819 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 And I had nothing… nothing I could tell 'em. 1820 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 The hotel and the hospital's not talking. 1821 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 There is an unconfirmed report that… 1822 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 [reporter] Hundreds of fans gathered near the motel parking lot, 1823 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 witnessing a bizarre standoff between police SWAT teams 1824 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 and Selena's accused murderer, Yolanda, sitting in a truck. 1825 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 For nearly ten hours, she held a gun to her head, threatening to kill herself. 1826 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 My dad, he goes, "Somebody's on the phone that… that wants to talk to you." 1827 01:38:46,500 --> 01:38:48,083 He goes, "I don't want to freak you out, 1828 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 but I think something happened with… with Selena." 1829 01:38:53,458 --> 01:38:59,666 [exhales shakily] I went up, and now my uncles are there 1830 01:38:59,750 --> 01:39:02,833 and my aunt, and everybody was crying. 1831 01:39:02,916 --> 01:39:07,000 And I walked in, and… my mother was with her head down, 1832 01:39:07,083 --> 01:39:08,625 and she was crying. 1833 01:39:10,500 --> 01:39:13,375 [crying] And I asked my dad, "Where's… Where's Selena?" 1834 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 And he says, "She's been shot." 1835 01:39:16,625 --> 01:39:18,708 I said, "Is she okay?" 1836 01:39:20,166 --> 01:39:24,333 He says, "I don't think so, mijo." He goes, "I don't think so." 1837 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 [reporter 2] A Grammy Award-winning singer was shot today… 1838 01:39:26,708 --> 01:39:28,583 [Chris] I came to the hospital. 1839 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 They take me in a room, 1840 01:39:32,625 --> 01:39:35,000 and her family's in there. 1841 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 And when I looked and I saw Marcy, you know, 1842 01:39:42,333 --> 01:39:45,916 and I saw the condition she was in, I knew. 1843 01:39:47,208 --> 01:39:50,625 Mm, I knew. Like, that's… that's when it hit me. 1844 01:39:54,291 --> 01:39:56,541 I still have the vision of Chris crying. 1845 01:39:59,458 --> 01:40:02,666 You know, behind the door. The door had a little window. 1846 01:40:02,750 --> 01:40:05,708 Poor old man was just sitting there, crying and crying. 1847 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 Anyway… 1848 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 My daughter Selena, was… 1849 01:40:17,666 --> 01:40:19,125 [sighs] 1850 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 …was killed 1851 01:40:21,291 --> 01:40:23,875 by a disgruntled employee. 1852 01:40:23,958 --> 01:40:27,166 She was the, uh, president of the… 1853 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 started out as the president of the fan club. 1854 01:40:30,583 --> 01:40:36,791 And, uh… then she was hired as an employee for Selena, 1855 01:40:36,875 --> 01:40:38,833 uh, at her stores. 1856 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 And there was some discrepancies… with the fan club. 1857 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 And, uh, it resulted in… in her shooting Selena. 1858 01:40:50,791 --> 01:40:53,250 [sighs] I… I don't know what to say. 1859 01:40:53,333 --> 01:40:54,708 [sobbing] 1860 01:41:08,958 --> 01:41:10,625 [reporter 1] The skies were gray, 1861 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 and even darker was the grief this morning. 1862 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 By the hundreds, they came to lay white roses on the casket of Selena. 1863 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 [reporter 2] Today the fans of Selena Quintanilla Pérez 1864 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 came to see their rising star for the last time. 1865 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 [in Spanish] Selena Quintanilla leaves behind a grand music project 1866 01:41:28,000 --> 01:41:30,041 to be remembered for a long time. 1867 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 But she also leaves behind a big void in the Tejano music industry. 1868 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 [reporter 3 in English] She'd already won a Grammy Award 1869 01:41:35,625 --> 01:41:38,375 and was on the verge of crossing into American mainstream. 1870 01:41:38,458 --> 01:41:39,916 Then tragedy struck. 1871 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 Now music fans all over the world are mourning the death of Selena. 1872 01:41:43,541 --> 01:41:46,916 [woman] I can't believe she's dead. That's why I'm here. So I could… 1873 01:41:47,416 --> 01:41:50,708 [sighs] …so I could convince myself, I guess. 1874 01:41:51,708 --> 01:41:53,958 [Suzette] I look back, and I see those pictures, and… 1875 01:41:54,041 --> 01:41:56,625 and how many people were there. 1876 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 I don't remember any of that. 1877 01:42:00,125 --> 01:42:04,416 Like, I just remember being there and being so lost. 1878 01:42:05,291 --> 01:42:08,166 And so… empty. 1879 01:42:08,666 --> 01:42:12,333 -[somber music playing] -[muffled eulogy] 1880 01:42:31,875 --> 01:42:36,375 [Abraham] Death is a very painful thing. Especially if it's your child. 1881 01:42:39,708 --> 01:42:42,500 You can never understand it unless it happened to you. 1882 01:42:45,833 --> 01:42:48,541 I mean, you understand it's gonna hurt, but not 1883 01:42:49,541 --> 01:42:51,833 the depth of the… the feeling, you know? 1884 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 And… And, you know, sometimes, uh, 1885 01:42:56,958 --> 01:42:58,541 it just hits me. 1886 01:43:05,208 --> 01:43:07,083 But it is what it is. 1887 01:43:08,041 --> 01:43:09,583 And we can't change that. 1888 01:43:10,666 --> 01:43:12,583 [Selena in Spanish] I hope you remember this song. 1889 01:43:16,458 --> 01:43:23,125 ♪ Como la flor ♪ 1890 01:43:25,875 --> 01:43:32,666 ♪ Con tanto amor ♪ 1891 01:43:37,375 --> 01:43:43,291 ♪ Me diste tú ♪ 1892 01:43:44,666 --> 01:43:51,333 ♪ Se marchitó ♪ 1893 01:43:53,500 --> 01:43:57,166 ♪ Me marcho hoy… ♪ 1894 01:43:57,250 --> 01:43:58,666 [Marcella] Any mother 1895 01:43:59,958 --> 01:44:04,416 loses a child, it's… it's very difficult. 1896 01:44:06,541 --> 01:44:08,625 Uh, it's hard to deal with. 1897 01:44:08,708 --> 01:44:11,958 -Uh, I deal with it every day. -["Como La Flor" fades] 1898 01:44:21,416 --> 01:44:23,958 [gulls calling] 1899 01:44:50,791 --> 01:44:52,791 [excited chatter] 1900 01:44:54,333 --> 01:44:57,208 ["Yo Fui Aquella" playing faintly on speakers] 1901 01:44:57,291 --> 01:45:04,291 ♪ Que pensaba en ti cada momento ♪ 1902 01:45:05,291 --> 01:45:07,291 ♪ Yo fui aquella… ♪ 1903 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 [Abraham] It makes me feel better 1904 01:45:14,583 --> 01:45:18,666 to see how many people love her… to this day. 1905 01:45:22,791 --> 01:45:25,583 [Marcella] They took her life, but we're gonna keep her alive 1906 01:45:25,666 --> 01:45:26,875 through her music. 1907 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 A lot of new fans… 1908 01:45:30,500 --> 01:45:35,708 Little kids have become fans, and, uh… you know, she lives. 1909 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 [A.B.] She is everywhere. 1910 01:45:42,666 --> 01:45:46,416 Everywhere, which is beautiful. It's a great thing she's being remembered. 1911 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 But it… Sometimes, it's a little overwhelming. 1912 01:45:52,625 --> 01:45:57,791 [Suzette] Taking over the reins for Q Productions has been challenging. 1913 01:45:58,708 --> 01:46:03,208 I honestly try to approach something, "Would my sister like this?" 1914 01:46:04,500 --> 01:46:06,500 "Would she be okay with this?" 1915 01:46:07,666 --> 01:46:09,958 Like, "How do we do it for her?" 1916 01:46:10,833 --> 01:46:13,541 ["Dreaming of You" playing] 1917 01:46:19,416 --> 01:46:21,000 [Ricky] I wish you could have been here. 1918 01:46:22,500 --> 01:46:23,958 Wish you could have seen it. 1919 01:46:26,000 --> 01:46:27,083 We miss you. 1920 01:46:29,916 --> 01:46:35,833 ♪ Late at night When all the world is sleeping ♪ 1921 01:46:35,916 --> 01:46:40,375 ♪ I stay up and think of you ♪ 1922 01:46:41,250 --> 01:46:43,500 ♪ And I wish on a star… ♪ 1923 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 [reporter] A new release that Selena recorded just before her death 1924 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 is selling in record numbers. 1925 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 When I hear "Dreaming of You," it's just like, "Oh, she did it." 1926 01:46:53,541 --> 01:46:58,750 ♪ 'Cause I'm dreaming of you tonight ♪ 1927 01:46:58,833 --> 01:47:01,875 ♪ Till tomorrow… ♪ 1928 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 That's the song that I can't listen to. 1929 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 That's the only song. 1930 01:47:06,333 --> 01:47:08,625 That song right there just… It just… 1931 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 I hear the piano in the beginning, it messes up my day. 1932 01:47:12,500 --> 01:47:14,833 ♪ Than here in my room… ♪ 1933 01:47:14,916 --> 01:47:17,208 [Chris] I do miss her a lot. 1934 01:47:17,291 --> 01:47:19,000 ♪ You and me ♪ 1935 01:47:19,083 --> 01:47:25,958 [Chris] But today I'm very proud of what she represents 1936 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 and the small part that I might play in that story. 1937 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 And I think that's true for all of us. 1938 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 [Suzette] My mother shared with me that there is beauty 1939 01:47:41,875 --> 01:47:45,541 within this ugliness that has happened. 1940 01:47:46,041 --> 01:47:50,875 For very long time, I did not grasp that at all… 1941 01:47:50,958 --> 01:47:52,125 [crowd cheers] 1942 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 …but I understand now what Selena means to people. 1943 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 What she represents as a culture. 1944 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 And it's beautiful. 1945 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 [A.B.] Selena, for the Latinos, 1946 01:48:11,666 --> 01:48:15,916 brought hope to the Mexican-American community. 1947 01:48:18,583 --> 01:48:23,208 For some little girl somewhere or some little boy somewhere, dreaming, 1948 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 That's what the songs are for. They're for you. 1949 01:48:26,958 --> 01:48:28,083 The ones that sing it. 1950 01:48:28,166 --> 01:48:29,875 The ones that dance to it. 1951 01:48:29,958 --> 01:48:32,333 The ones that get happy to 'em, the ones that get sad to them. 1952 01:48:33,458 --> 01:48:34,916 It's their music. 1953 01:48:35,000 --> 01:48:36,333 ♪ Bidi bidi bom bom ♪ 1954 01:48:36,416 --> 01:48:37,875 ♪ Amor prohibido ♪ 1955 01:48:37,958 --> 01:48:39,541 ♪ Murmuran ♪ 1956 01:48:39,625 --> 01:48:41,458 ♪ Por las calles ♪ 1957 01:48:41,541 --> 01:48:44,625 [woman 1] Having to grow up in a country where we don't really feel connected 1958 01:48:44,708 --> 01:48:47,083 to our Mexican side, being able to sing her songs 1959 01:48:47,166 --> 01:48:49,458 really makes me feel connected to that part of my culture. 1960 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 To me, she felt like a part of my family. 1961 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 [woman 2] Selena was one of my role models. 1962 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 [woman 3] She embodied everything that I wanted to become. 1963 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 [man] She was the first one that hit everybody's soul at the same time. 1964 01:49:00,666 --> 01:49:05,708 The Puerto Rican, Mexican, Chicano community, all of them together. 1965 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 [Jennifer Lopez] Thanks to Selena. 1966 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 She's still breaking down doors 1967 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 and opening doors for the Latino community. 1968 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 [Abraham] You turn on the radio, 1969 01:49:14,916 --> 01:49:18,833 her music's still being played, even after so many years. 1970 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 And the public has not let her go. 1971 01:49:22,416 --> 01:49:24,083 They love Selena. 1972 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 [reporter 1] Selena is the queen of Tejano music, 1973 01:49:26,458 --> 01:49:28,625 so it only makes sense that she's at the top 1974 01:49:28,708 --> 01:49:32,208 of Billboard's greatest of all time Latin artist chart. 1975 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 She was named the number one spot among women. 1976 01:49:36,083 --> 01:49:38,166 [reporter 2] She left behind a loving legacy of music, 1977 01:49:38,250 --> 01:49:41,291 and opened doors for aspiring Tejano artists everywhere. 1978 01:49:41,375 --> 01:49:42,666 [reporter 3] They'll never forget 1979 01:49:42,750 --> 01:49:44,833 the contribution that she made not only to the industry 1980 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 but also to their careers. 1981 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 [woman in Spanish] We love you, Selena! 1982 01:49:48,000 --> 01:49:52,833 [man] With this great event, celebrating, it's Selena! 1983 01:49:56,833 --> 01:50:01,125 [Marcella in English] I feel, in a way, a comfort. 1984 01:50:04,041 --> 01:50:05,458 It helps me. 1985 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 That people show so much love… 1986 01:50:12,958 --> 01:50:14,833 uh, for her 1987 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 to this day. 1988 01:50:18,833 --> 01:50:20,833 [crowd cheering] 1989 01:50:23,041 --> 01:50:24,416 [speaking inaudibly] 1990 01:50:31,208 --> 01:50:34,083 And, uh, I… I, uh… 1991 01:50:38,750 --> 01:50:40,750 You know, I'm very proud of her. 1992 01:50:42,958 --> 01:50:45,166 [man in Spanish] How would you like to be remembered? 1993 01:50:45,250 --> 01:50:49,833 And how much longer will we enjoy Selena's music? 1994 01:50:49,916 --> 01:50:53,791 I would like to do it for the rest of my life, 1995 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 But ultimately, I'm going to die, right? 1996 01:50:56,583 --> 01:50:59,375 But I believe that, 1997 01:50:59,875 --> 01:51:01,833 well, it depends on the audience. 1998 01:51:01,916 --> 01:51:05,833 How long I will be here is up to them. 1999 01:51:06,333 --> 01:51:08,083 Until they want me here. 2000 01:51:11,416 --> 01:51:13,875 -[Abraham in English] Sing that first one. -[young Selena] Okay. 2001 01:51:14,500 --> 01:51:19,416 ♪ I'm in the mood for love ♪ 2002 01:51:20,666 --> 01:51:24,916 ♪ Simply because you're near me ♪ 2003 01:51:26,208 --> 01:51:30,541 ♪ Funny, but when you're near me ♪ 2004 01:51:31,583 --> 01:51:35,458 ♪ I'm in the mood for love ♪ 2005 01:51:36,916 --> 01:51:41,083 ♪ Heaven is in your eyes ♪ 2006 01:51:42,125 --> 01:51:46,291 ♪ Bright as the stars we're under ♪ 2007 01:51:47,500 --> 01:51:51,583 ♪ Oh, is it any wonder ♪ 2008 01:51:52,708 --> 01:51:56,375 -♪ I'm in the mood for love ♪ -We're not gonna win. 2009 01:51:57,875 --> 01:52:04,708 ♪ Why try to think of whether This little dream might fade? ♪ 2010 01:52:04,791 --> 01:52:10,083 [on tape] ♪ I'm leavin' today ♪ [laughs] 2011 01:52:10,166 --> 01:52:13,000 Back to you, later on tonight. See ya. 2012 01:52:13,083 --> 01:52:14,916 [cheering] 2013 01:52:15,000 --> 01:52:16,583 [in Spanish] This is Selena y Los Dinos! 2014 01:52:16,666 --> 01:52:20,250 And now we're going to see the new video, the most recent video, here on… 2015 01:52:21,291 --> 01:52:23,791 -Let's do it better. -We gotta say "y Los Dinos!" 2016 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 -This is Selena… -Y Los Dinos! 2017 01:52:26,000 --> 01:52:28,875 And now we're going to see the most recent video of… 2018 01:52:28,958 --> 01:52:32,916 -Um… [laughing] -[group laughs] 2019 01:52:33,000 --> 01:52:34,250 [Selena] I'm sorry, you guys. 2020 01:52:34,333 --> 01:52:36,583 ["I Could Fall in Love" playing] 2021 01:52:58,916 --> 01:53:03,125 ♪ I could lose my heart tonight ♪ 2022 01:53:03,208 --> 01:53:07,583 ♪ If you don't turn and walk away ♪ 2023 01:53:11,083 --> 01:53:14,291 ♪ 'Cause the way I feel, I might ♪ 2024 01:53:14,375 --> 01:53:19,833 ♪ Lose control and let you stay ♪ 2025 01:53:22,541 --> 01:53:28,500 ♪ 'Cause I could take you in my arms ♪ 2026 01:53:28,583 --> 01:53:33,333 ♪ And never let go ♪ 2027 01:53:34,208 --> 01:53:39,833 -♪ I could fall in love ♪ -♪ In love ♪ 2028 01:53:39,916 --> 01:53:44,708 ♪ With you ♪ 2029 01:53:46,250 --> 01:53:51,833 -♪ I could fall in love ♪ -♪ In love ♪ 2030 01:53:51,916 --> 01:53:56,833 -♪ With you ♪ -♪ With you, baby ♪ 2031 01:53:59,875 --> 01:54:03,625 ♪ I can only wonder how ♪ 2032 01:54:03,708 --> 01:54:08,000 ♪ Touching you would make me feel ♪ 2033 01:54:11,625 --> 01:54:15,500 ♪ But if I take that chance right now ♪ 2034 01:54:15,583 --> 01:54:19,583 ♪ Tomorrow will you want me still? ♪ 2035 01:54:19,666 --> 01:54:22,333 ♪ Baby, will you want me? ♪ 2036 01:54:23,166 --> 01:54:29,041 ♪ So I should keep this to myself ♪ 2037 01:54:29,125 --> 01:54:34,333 ♪ And never let you know ♪ 2038 01:54:34,916 --> 01:54:40,791 -♪ I could fall in love ♪ -♪ In love ♪ 2039 01:54:40,875 --> 01:54:46,541 -♪ With you ♪ -♪ I could fall in love with you ♪ 2040 01:54:47,041 --> 01:54:52,875 -♪ I could fall in love ♪ -♪ In love ♪ 2041 01:54:52,958 --> 01:54:57,458 -♪ With you ♪ -♪ With you, baby ♪ 2042 01:54:58,416 --> 01:55:01,750 ♪ And I know it's not right ♪ 2043 01:55:01,833 --> 01:55:05,708 ♪ And I guess I should try ♪ 2044 01:55:05,791 --> 01:55:09,625 ♪ To do what I should do ♪ 2045 01:55:09,708 --> 01:55:13,708 ♪ But I could fall in love ♪ 2046 01:55:14,208 --> 01:55:16,375 ♪ Fall in love ♪ 2047 01:55:16,458 --> 01:55:21,875 -♪ With you ♪ -♪ You, baby ♪ 2048 01:55:23,416 --> 01:55:28,750 ♪ I could fall in love ♪ 2049 01:55:29,250 --> 01:55:32,625 ♪ With you ♪ 2050 01:55:33,333 --> 01:55:37,583 ♪ Siempre estoy soñando en ti ♪ 2051 01:55:39,166 --> 01:55:41,083 ♪ Besando mis labios ♪ 2052 01:55:41,166 --> 01:55:43,416 ♪ Acariciando mi piel ♪ 2053 01:55:45,791 --> 01:55:49,666 ♪ Abrazándome con ansias locas ♪ 2054 01:55:50,791 --> 01:55:53,250 ♪ Imaginando que me amas ♪ 2055 01:55:54,000 --> 01:55:55,875 ♪ Como yo podía amar a ti ♪ 2056 01:55:57,125 --> 01:56:02,791 ♪ So I should keep this to myself ♪ 2057 01:56:02,875 --> 01:56:08,583 ♪ And never let you know ♪ 2058 01:56:09,083 --> 01:56:14,708 -♪ I could fall in love ♪ -♪ In love ♪ 2059 01:56:14,791 --> 01:56:19,333 -♪ With you ♪ -♪ I could fall in love with you ♪ 2060 01:56:19,416 --> 01:56:22,000 [dreamy pop fades]