1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,333 对 是的 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 是的 我在呢 不好意思 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,875 我们没在直播吧? 6 00:00:20,458 --> 00:00:21,791 -还没有 -因为… 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,666 是啊 这东西要掉出来了 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 好的 9 00:00:31,791 --> 00:00:35,166 你正处在一个重要时刻 因为你即将为美国 10 00:00:35,250 --> 00:00:38,625 打开一个全新的音乐世界 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,541 -是不是这样? -希望如此 12 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 我听起来很紧张吗? 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 我简直不敢相信 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,166 有些词卡壳了 我试着把它们翻成英文 然后… 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 -要怎么… -你表现得很好 16 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 -可以吗? -很好 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,500 好的 18 00:00:55,541 --> 00:00:56,916 他们准备再录一段 19 00:00:57,916 --> 00:01:00,250 我是在六岁半的时候开始唱歌的 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,875 那时候我常在家人和亲戚聚会时表演 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,791 我记得那时候 爸爸经常强迫我们 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,083 在亲戚面前演奏 23 00:01:10,375 --> 00:01:12,125 我们非常努力 24 00:01:12,208 --> 00:01:13,208 我们一起吃苦用功 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,750 现在终于看到希望的曙光了 26 00:01:15,833 --> 00:01:18,708 终于要成功了 真的很激动 27 00:01:18,791 --> 00:01:23,458 我禁不住被生活中的各种变化所淹没 28 00:01:28,666 --> 00:01:31,791 我小时候非常害羞 29 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 我记得当时走过舞台 30 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 我虽然很想唱 但心里总在想:“别人会怎么想?” 31 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 我们经历了很多 才走到今天 32 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 我从没想过自己能走到这一步 33 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 现在有很多人开始关注我们的音乐 34 00:01:49,916 --> 00:01:52,875 但我们已经走过14年了 35 00:01:54,583 --> 00:01:57,166 (赛琳娜) 36 00:01:59,416 --> 00:02:01,916 在本世纪大部分时间里 西语裔群体 37 00:02:02,000 --> 00:02:05,833 一直被忽视 甚至被歧视 但现在已经开始出现改变的迹象 38 00:02:20,833 --> 00:02:24,833 赛琳娜·金塔尼亚 是我们最大的骄傲之一 39 00:02:24,916 --> 00:02:27,291 也是特加诺音乐的女王 40 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 她为一整代人点亮了 一条充满希望和可能性的道路 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 她历经所有战斗 越过所有障碍 42 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 包括性别歧视 对墨西哥裔美国人的歧视 43 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 以及音乐产业的种种壁垒 44 00:02:42,666 --> 00:02:45,291 德克萨斯州休斯敦的观众们 你们好吗? 45 00:02:48,041 --> 00:02:49,458 非常感谢 46 00:03:15,666 --> 00:03:17,333 我觉得很多拉丁裔和西语裔民众 47 00:03:17,416 --> 00:03:19,291 现在对自己的文化更有自豪感了 48 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 所以族群才会不断成长 49 00:03:21,791 --> 00:03:24,083 我觉得这种音乐的力量会继续发展 50 00:03:26,833 --> 00:03:30,125 而你正是这股力量的领路人 51 00:03:30,208 --> 00:03:34,500 我也很想说这一切都是我的功劳 但这其实是团队的成果 52 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 我哥哥是制作人 53 00:03:36,791 --> 00:03:38,416 我爸爸是经纪人 54 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 我姐姐是乐队的鼓手 55 00:03:41,125 --> 00:03:43,333 -全家总动员 -是啊 56 00:03:52,166 --> 00:03:53,750 很多人跟我说 57 00:03:53,833 --> 00:03:56,791 你怎么能做到 全天候跟家人待在一起的? 58 00:03:56,875 --> 00:04:00,250 因为在音乐之外 我们之间还有爱与尊重 59 00:04:00,333 --> 00:04:02,875 我认为这正是我们成功的关键之一 60 00:04:02,958 --> 00:04:04,791 我们能够始终团结在一起 61 00:04:04,875 --> 00:04:07,791 这不是所有人都能做到的事 62 00:04:23,000 --> 00:04:26,166 -你现在很热爱生活吧 -我以前就很热爱 现在更是如此 63 00:04:28,416 --> 00:04:31,833 赛琳娜和弟兄们 正在打造一个音乐帝国 64 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 经过多年的… 65 00:04:37,666 --> 00:04:41,750 拉丁文化与美国文化开始真正地融合 66 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 -赛琳娜 -赛琳娜受到数百万歌迷的喜爱 67 00:04:43,875 --> 00:04:47,708 她是第一个 真正代表双重文化社群的明星 68 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 赛琳娜注定会成为 美国娱乐界的重要人物 69 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 她是谁 她是什么样的人 她对这里的人们意味着什么 70 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 德克萨斯州 休斯敦! 71 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 还有我们来自墨西哥的兄弟姐妹们! 72 00:05:02,375 --> 00:05:03,750 眼前的成功 73 00:05:03,833 --> 00:05:06,250 还有发生在我们身边的一切 都让人非常兴奋 74 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 但我希望乐队未来能走向世界舞台 75 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 来点尖叫声! 76 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 让我们的乐队能够享誉全球 77 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 再多点能量! 78 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 任务艰巨 但我已经准备好了 79 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 我准备好了 80 00:05:25,416 --> 00:05:31,708 《赛琳娜和弟兄们:家族音乐路》 81 00:05:44,958 --> 00:05:48,875 我一直说音乐就像毒瘾 82 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 会让人上瘾的 83 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 一旦音乐进入你的身体 84 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 就会陪伴你的余生 85 00:05:56,208 --> 00:05:59,208 (小亚伯拉罕·金塔尼亚) 86 00:05:59,291 --> 00:06:01,250 我是小亚伯拉罕·金塔尼亚 87 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 这是我的家人们 88 00:06:04,416 --> 00:06:06,416 这是我美丽的妻子 89 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 玛赛拉·金塔尼亚 90 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 她有点害羞 不过… 91 00:06:14,125 --> 00:06:18,208 这是赛琳娜·金塔尼亚 我的小女儿 她就是一匹小土狼 92 00:06:18,958 --> 00:06:20,416 苏泽特·金塔尼亚 93 00:06:20,500 --> 00:06:23,041 还有我的儿子AB 亚伯拉罕三世 94 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 我第一次见到他的时候 95 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 我不知道他是歌手 96 00:06:31,250 --> 00:06:33,541 (玛赛拉·金塔尼亚) 97 00:06:34,458 --> 00:06:37,250 我是在结婚之后才知道的 98 00:06:38,583 --> 00:06:41,958 我在大概15岁左右的时候 99 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 加入了一个叫“弟兄”的乐队 100 00:06:45,458 --> 00:06:49,833 那时候我们录的歌全是英文歌 101 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 我们连一首西班牙语歌都不会唱 102 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 其实挺尴尬的 103 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 因为我的母语是西班牙语 104 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 而且我是在这里出生的 105 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 我是在种族隔离时代长大的 106 00:07:04,375 --> 00:07:06,500 我们这群人觉得自己 107 00:07:06,583 --> 00:07:09,291 一直被当作二等公民对待 108 00:07:09,375 --> 00:07:10,625 我们想要… 109 00:07:10,708 --> 00:07:14,125 我记得有一次 我们原本要在一家俱乐部表演 110 00:07:14,208 --> 00:07:16,500 老板是一位白人 111 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 我们一群墨西哥裔走进来 112 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 他当场愣住了 113 00:07:20,416 --> 00:07:23,666 他说:“嘿 你们来这里干什么?” 114 00:07:23,750 --> 00:07:25,791 我们跟他说:“我们就是弟兄乐队” 115 00:07:26,750 --> 00:07:29,750 他以为弟兄乐队是意大利乐队呢 116 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 他说:“你们可以去外面等一下吗?” 117 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 然后他递给我一张五美元的支票 118 00:07:35,750 --> 00:07:39,000 那其实就是一种拒绝 只是因为我们是墨西哥裔 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,583 所以我当时就明白了 如果我们真的想取得成功 120 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 我们就必须开始 为墨西哥裔美国人演出 121 00:07:46,625 --> 00:07:49,708 也就是从那时起 我们彻底转型到特加诺音乐了 122 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 (弟兄乐队) 123 00:07:52,375 --> 00:07:55,125 (弟兄们乐队) 124 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 随着乐队逐渐走红 我们到处演出 125 00:08:00,083 --> 00:08:01,750 足迹遍及全美各地 126 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 那时AB刚出生 亚伯拉罕到处巡演 127 00:08:05,750 --> 00:08:10,625 他一走就是一周 有时两周 甚至一个月 128 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 真的很辛苦 129 00:08:13,166 --> 00:08:14,583 苏泽特出生时 130 00:08:14,666 --> 00:08:17,958 他送我去医院 却不得不立刻告别 131 00:08:18,041 --> 00:08:21,125 因为他要去演出 132 00:08:21,208 --> 00:08:25,458 事实上 有几次我回家 AB都认不出我 133 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 他害怕我 134 00:08:27,791 --> 00:08:30,750 那一刻 我开始思考 我说… 135 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 “我得离开乐队了” 136 00:08:34,375 --> 00:08:38,833 乙烯、能源、石灰窑、镁、溴… 137 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 于是我离开乐队 搬到了德克萨斯州杰克逊湖镇 138 00:08:42,666 --> 00:08:44,833 开始为陶氏化学工作 139 00:08:45,750 --> 00:08:50,000 很难 因为我不愿接受 140 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 这辈子就这样了 141 00:08:52,708 --> 00:08:56,875 (杰克逊湖镇) 142 00:08:57,708 --> 00:09:01,500 (1971年) 143 00:09:02,375 --> 00:09:08,625 几年后 玛赛拉感觉身体里有动静 144 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 女人心里有数 145 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 她怀孕了 146 00:09:11,791 --> 00:09:14,958 随后一名小女婴出生了 但我们还没有取好名字 147 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 医院里有一位女士跟玛赛拉说 148 00:09:18,500 --> 00:09:22,625 “如果我有女儿 我就叫她赛琳娜” 149 00:09:23,125 --> 00:09:26,291 我说:“我喜欢这名字” 在墨西哥人里也不常见 150 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 我查了一下这名字 151 00:09:27,958 --> 00:09:32,041 源自希腊语 是“月亮女神”的意思 152 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 每天回到家 在玛赛拉准备晚饭之前 153 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 我都会抱起吉他弹唱 154 00:09:39,583 --> 00:09:42,708 有一天 六岁的赛琳娜 155 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 坐到我旁边 开始唱歌 156 00:09:45,250 --> 00:09:49,000 那时我才发现 “女儿 你有唱歌的天赋” 157 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 四 158 00:10:04,375 --> 00:10:06,625 真是令人惊叹 159 00:10:06,708 --> 00:10:09,000 她太有天赋了 160 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 即使她当时很小 161 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 我去买了几件乐器 162 00:10:22,375 --> 00:10:24,666 送给我儿子AB一把贝斯 163 00:10:24,750 --> 00:10:26,625 我会全套穿戴整齐 系好领带 164 00:10:26,708 --> 00:10:30,125 拿起贝斯 然后面对着镜子 165 00:10:30,208 --> 00:10:33,041 对自己说:“是的 你会成为摇滚明星 伙计 166 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 有一天 你会成为摇滚明星” 167 00:10:34,625 --> 00:10:37,541 (A·B·金塔尼亚) 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,625 他们开始讨论:“谁来打鼓呢?” 169 00:10:41,708 --> 00:10:46,041 我只记得我爸说 “我们只剩一个孩子了!” 170 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 然后他看着我说 “苏泽特 你来打鼓吧” 171 00:10:49,000 --> 00:10:51,041 我的表情就像在说:“等等 什么? 172 00:10:51,125 --> 00:10:54,166 不 爸爸 不” 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 去叫鼓手 让鼓手进来 回来 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 鼓手一定要笑! 175 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 好了 176 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 现在吉他手、鼓手和主唱都齐了 177 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 我有一支完整的乐队了 178 00:11:07,916 --> 00:11:10,750 小时候会想出去玩 想跟朋友们在一起 179 00:11:10,833 --> 00:11:15,750 可爸爸每天 都会把我们叫回来练习15分钟 180 00:11:15,833 --> 00:11:18,916 而我们会大喊大叫 我是说 我们会哭 181 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 这并不容易 182 00:11:29,916 --> 00:11:30,958 我很严格 183 00:11:31,916 --> 00:11:33,083 总要学习东西 184 00:11:33,583 --> 00:11:36,375 我看到重回音乐圈的方法了 185 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 就在那时 命运的齿轮再次转动 186 00:11:42,041 --> 00:11:44,916 我对餐饮业完全没有经验 187 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 我们接手这个地方时 这里很大 188 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 餐厅开张那天 我很兴奋 189 00:11:52,625 --> 00:11:54,041 这是全新的尝试 190 00:11:54,125 --> 00:11:58,208 我搭建了一个小舞池和一个小舞台 191 00:11:58,291 --> 00:12:00,333 我的孩子们就是在那里开始演出的 192 00:12:00,416 --> 00:12:03,791 客人会站起来 在小舞池里跳舞 193 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 通过我们 我猜他看到了潜力 194 00:12:07,333 --> 00:12:11,166 就像:“好吧 杰克逊一家能做到” 195 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 我可以打造墨西哥版杰克逊五人组 196 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 我当时正在上初中 197 00:12:16,166 --> 00:12:19,583 爸爸说我们周末要演出 那真是很尴尬 198 00:12:19,666 --> 00:12:22,541 赛琳娜很喜欢 因为大家会给她小费 199 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 她总会夸张地说:“我的天啊” 200 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 那是一段辛苦的日子 201 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 但我觉得很棒 202 00:12:32,291 --> 00:12:35,458 那是我们生命中最美好的时光 203 00:12:36,166 --> 00:12:40,875 不幸的是 他们停止了钻探石油 204 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 整个地区的经济瞬间… 205 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 全垮了 206 00:12:45,958 --> 00:12:48,916 油价太低 钻井无利可图 207 00:12:49,000 --> 00:12:54,500 这意味着石油行业和石油工人 将陷入漫长的寒冬 208 00:12:54,583 --> 00:12:58,375 我们坚持着 努力保住我们的餐厅 209 00:12:58,458 --> 00:13:02,083 最终我们不得不关门 210 00:13:02,875 --> 00:13:07,083 这当然也影响到我们家了 211 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 我们失去了我们的房子 212 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 我们最后不得不…搬出去 213 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 我把所有积蓄都投在了餐厅里 所以我破产了 214 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 玛赛拉说:“我们得去领食品券” 215 00:13:26,458 --> 00:13:29,833 我们走进救济站 里面挤满了人 216 00:13:30,333 --> 00:13:34,625 我们一走进去 一位魁梧的中年女士就看到赛琳娜了 217 00:13:34,708 --> 00:13:38,208 她说:“看呀 那就是在餐厅唱歌的小女孩” 218 00:13:38,291 --> 00:13:40,666 话音一落 我停住了脚步 219 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 我说:“我想我们来错地方了” 220 00:13:42,666 --> 00:13:44,583 然后我立刻转身走了出去 221 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 我说:“我绝不再踏进那里了” 222 00:13:47,041 --> 00:13:49,041 (到此登记求职) 223 00:13:49,125 --> 00:13:53,166 亚伯拉罕的下一步棋是搬到科珀斯 224 00:13:53,750 --> 00:13:56,875 搬进我叔叔赫克托的家 225 00:13:59,625 --> 00:14:06,250 我们13口人住在一栋房子里 想想都很疯狂 226 00:14:06,333 --> 00:14:09,041 那是一段非常艰难的日子 我记忆犹新 227 00:14:09,125 --> 00:14:12,208 深夜能听到爸妈在隔壁低声交谈 228 00:14:12,291 --> 00:14:15,833 你能感觉到他们承受着巨大压力 229 00:14:16,958 --> 00:14:18,875 我们失去了一切 230 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 很长一段时间 连把食物摆上餐桌 231 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 都非常困难 232 00:14:24,250 --> 00:14:26,125 那段日子很艰难 233 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 我不否认 234 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 我在当地找不到工作 235 00:14:31,166 --> 00:14:32,583 于是我对妻子玛赛拉说 236 00:14:32,666 --> 00:14:35,250 “听着 我唯一懂的就是音乐 237 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 我要去包揽演出” 238 00:14:38,541 --> 00:14:43,625 (1981年) 239 00:14:44,583 --> 00:14:48,500 我想爸爸很小时 就在街上流浪了 240 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 他不希望我们重蹈覆辙 241 00:14:56,541 --> 00:14:59,416 孩子们已经很擅长自己的领域了 242 00:15:00,458 --> 00:15:02,083 观众真的很喜欢 243 00:15:03,500 --> 00:15:05,958 我知道他们身上 244 00:15:06,041 --> 00:15:07,916 多了一些特别的东西 245 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 而赛琳娜更是额外的亮眼 246 00:15:13,583 --> 00:15:14,791 她注定成为明星 247 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 谢谢 248 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 你好 亚伯拉罕三世 249 00:15:27,541 --> 00:15:28,791 你好吗 儿子? 250 00:15:30,250 --> 00:15:32,166 对这次乐队合体 你有什么感想? 251 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 很开心 252 00:15:34,625 --> 00:15:38,208 你们要给我们来点音乐表演吗? 253 00:15:38,291 --> 00:15:40,208 是的 我们会试试 254 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 -你喜欢这样做吗? -是的 255 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 我觉得这是一项很有趣的爱好 256 00:15:47,166 --> 00:15:48,750 好的 非常感谢 257 00:15:48,833 --> 00:15:53,166 跟我们在一起的 还有苏泽特·金塔尼亚 258 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 苏泽特 你想说点什么吗? 259 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 -不 -你什么都没说 苏泽特 260 00:15:59,791 --> 00:16:01,583 你只是咯咯笑 261 00:16:03,375 --> 00:16:05,416 现在我们要跟赛琳娜聊聊 262 00:16:05,500 --> 00:16:07,333 赛琳娜 你读几年级了? 263 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 五年级 264 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 好的 265 00:16:11,250 --> 00:16:16,083 再告诉我一次 你多大了 以及为什么喜欢在乐队里表演 266 00:16:17,666 --> 00:16:22,541 我十岁了 我喜欢在乐队表演 因为可以赚很多钱 267 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 真的吗? 268 00:16:25,041 --> 00:16:26,500 你赚了很多钱吗? 269 00:16:26,583 --> 00:16:27,583 是的 270 00:16:28,083 --> 00:16:29,208 很好 271 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 稍后你会给我们唱一首吗? 272 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 是的 273 00:16:47,041 --> 00:16:50,916 爸爸让我们学习所有传统墨西哥歌曲 274 00:16:51,000 --> 00:16:54,916 西班牙歌曲全是慢歌 275 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 那时候 我真的不懂为什么这样做 276 00:17:00,416 --> 00:17:05,291 其实 我对自己 拉丁裔的血统毫无共鸣 277 00:17:05,375 --> 00:17:06,750 (杰克逊湖镇田径赛) 278 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 他们很小的时候 279 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 家里只教他们说英语 280 00:17:11,416 --> 00:17:14,375 我们几乎…不在家里说西班牙语 281 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 我们在杰克逊湖镇长大 282 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 那里的墨西哥裔社区并不大 283 00:17:21,708 --> 00:17:25,958 科珀斯完全不同 人人都说西班牙语 284 00:17:26,041 --> 00:17:28,458 我根本听不懂他们在说什么 285 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 此前我们几乎没接触过西班牙语 286 00:17:32,000 --> 00:17:36,166 听的都是英文乐队 像蜜糖滋味、老鹰乐队 287 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 上班男人、杜兰杜兰 288 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 范·海伦才是我们心中最棒的乐队 289 00:17:45,375 --> 00:17:48,500 那些超酷的曲子 我也想弹 290 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 可爸爸觉得 多唱西班牙语 291 00:17:52,291 --> 00:17:56,458 走特加诺路线会更有前景 292 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 特加诺指的是来自 293 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 美国西南部的音乐 294 00:18:00,833 --> 00:18:04,916 一种融合了 墨西哥库姆比亚和波尔卡的歌曲形式 295 00:18:05,000 --> 00:18:07,458 同时加入了美式摇滚 296 00:18:07,541 --> 00:18:08,500 流行和乡村元素 297 00:18:08,583 --> 00:18:11,333 这就形成了我们今天所知道的特加诺 298 00:18:17,791 --> 00:18:20,833 无法逃避 我们是墨西哥人 299 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 出生在美国这边 但我们是墨西哥人 300 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 在德州 无论我们走到哪里 这种音乐无处不在 301 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 如果能从中赚到钱 这就成了一门生意 302 00:18:33,208 --> 00:18:37,833 (赛琳娜和弟兄们) 303 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 起初我根本没有选择权 304 00:18:49,791 --> 00:18:52,291 所有曲目都得经过爸爸点头 305 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 他决定我们演唱特加诺音乐 306 00:19:02,041 --> 00:19:05,583 我记得我当时在想 “我们为什么要演唱特加诺音乐?” 307 00:19:05,666 --> 00:19:09,791 爸爸一句话总结 308 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 “因为演唱特加诺音乐能挣更多钱 309 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 演出机会也能更多” 310 00:19:16,791 --> 00:19:18,875 于是策略敲定 311 00:19:18,958 --> 00:19:23,000 我们要全力走特加诺路线 312 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 我们再度开始忙碌起来 313 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 四处找乐手 重建弟兄们乐队 314 00:19:30,333 --> 00:19:33,708 1983年他们找我时 我根本不知道他们是谁 315 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 (里基·维拉) 316 00:19:36,458 --> 00:19:41,000 起初薪水很低 但我当时才21岁 317 00:19:41,083 --> 00:19:42,208 还住在家里 318 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 当时赛琳娜大概12岁 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 苏泽特16岁左右 320 00:19:52,666 --> 00:19:54,125 她们都还是孩子 321 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 我记得我们第一次见到里基时 322 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 他对乐队和我们的印象并不怎么好 323 00:20:11,833 --> 00:20:16,583 我们每次彩排 苏泽特跟赛琳娜都会互相打闹 324 00:20:16,666 --> 00:20:19,458 我记得那次是在少年俱乐部 325 00:20:19,541 --> 00:20:23,458 赛琳娜和我像傻瓜一样到处追跑打闹 326 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 我们当时真的很小 327 00:20:26,458 --> 00:20:29,500 爸爸大吼 而我们还在打闹 328 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 -嗒哒! -肯定吵得令人难以忍受 329 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 你会这样吗? 330 00:20:33,500 --> 00:20:36,333 这不是你昨天穿的那件上衣吗? 331 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 所以呢? 332 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 恶心 你真脏 333 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 你上周也穿过这件上衣 还没洗呢 334 00:20:41,166 --> 00:20:42,625 我洗过了! 335 00:20:42,708 --> 00:20:45,041 你每天都洗内裤吗? 336 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 不 337 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 因为我每天都换内裤 338 00:20:49,208 --> 00:20:51,750 她穿棕色内裤 这样就不用天天换了 339 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 闭嘴啦 340 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 -我累了 -过来 宝贝! 341 00:20:59,750 --> 00:21:03,458 (1985年) 342 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 我们开始频繁外出 343 00:21:14,958 --> 00:21:18,458 我们周五、周六、周日都要演出 344 00:21:18,541 --> 00:21:24,625 所以赛琳娜经常会缺课 因为她太累了 345 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 你是怎么跟上功课的? 346 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 不能说我没在读书 347 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 我还在读书 只是我没有就读于公立学校 348 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 我从芝加哥美国函授学校获得功课 349 00:21:35,958 --> 00:21:38,208 我在美国上学 我是这样毕业的 350 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 我没有老师教 351 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 我全靠自己做功课 然后邮寄过去 352 00:21:43,125 --> 00:21:45,083 你觉得这样好吗? 353 00:21:45,166 --> 00:21:48,375 还是你喜欢这样 或者你更想回普通学校? 354 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 我怀念上学的日子 因为我现在很少能见到我的朋友 355 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 可又觉得这样更好 因为比起在普通学校 356 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 少了许多干扰 357 00:21:56,666 --> 00:21:58,833 你懂的 你懂原因的 358 00:22:00,750 --> 00:22:04,333 你的朋友们对你怎么样? 359 00:22:05,166 --> 00:22:07,875 说实话 我没有很多朋友… 360 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 我基本不会出门看电影什么的 361 00:22:10,916 --> 00:22:14,208 我大部分时间都是跟家人在一起 362 00:22:15,375 --> 00:22:17,958 再重复一次 我的朋友很多 但都在学校 363 00:22:18,041 --> 00:22:20,375 因为不去上学 我根本见不到他们 364 00:22:20,458 --> 00:22:23,125 就慢慢跟他们失去联系了 所以… 365 00:22:23,625 --> 00:22:26,416 以前在学校时 大家对我都很好 366 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 音乐是一门生意 对吧? 367 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 是的 没错 368 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 我把音乐当成生意 369 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 我靠它赚钱 370 00:22:33,541 --> 00:22:36,333 我们家没人有其他工作 371 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 我们以此为生 372 00:22:38,291 --> 00:22:41,041 正因如此 音乐对我们来说意义重大 373 00:22:41,125 --> 00:22:44,333 最重要的原因 我们做这一行的首要原因 374 00:22:44,416 --> 00:22:45,791 是因为我们乐在其中 375 00:22:45,875 --> 00:22:48,041 第二是因为我们以此为生 376 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 人生中想要出人头地 就必须做出一些牺牲 377 00:23:09,708 --> 00:23:14,291 我失去了很多 跟家人一起旅行的青春时光 378 00:23:15,458 --> 00:23:17,083 你懂的 你不能玩耍 379 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 你一直在工作 380 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 同时 你那个年纪时 还不懂这些 381 00:23:22,125 --> 00:23:23,291 但现在回头看 382 00:23:23,375 --> 00:23:26,583 我特别感激父亲让我们早早起步 383 00:23:33,125 --> 00:23:36,458 这需要一个懂行的人 384 00:23:37,125 --> 00:23:39,208 他有过那样的经历 385 00:23:39,291 --> 00:23:43,708 所以他知道如何利用他们的天赋 386 00:23:44,875 --> 00:23:50,166 我带着赛琳娜 去了圣安东尼奥的卡拉唱片公司 387 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 “卡拉”是脸的意思 388 00:23:53,541 --> 00:23:57,458 起初他们很怀疑 因为主唱是女孩 389 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 而且是一名年轻女孩 390 00:24:00,083 --> 00:24:03,291 我说:“我们试一次吧” 391 00:24:04,000 --> 00:24:05,625 我们录了一首歌 392 00:24:09,541 --> 00:24:12,875 当他听到这首歌时 他说:“嘿! 393 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 把合同给我拿来” 394 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 他当场就签下了赛琳娜 395 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 我当时在帮录音棚老板 曼尼·格拉工作 396 00:24:28,291 --> 00:24:32,583 他最早签约的艺人之一就是赛琳娜 397 00:24:34,708 --> 00:24:41,125 所以那是漫长旅程的起点 398 00:24:41,208 --> 00:24:44,375 (布莱恩·“瑞德”·摩尔) 399 00:24:45,125 --> 00:24:49,666 我觉得他们最与众不同的地方 就是年轻 400 00:24:49,750 --> 00:24:51,291 他们还只是孩子 401 00:24:51,916 --> 00:24:54,583 但许多混迹多年的成年乐手 402 00:24:54,666 --> 00:24:58,166 水平却不及赛琳娜和她的乐队 403 00:24:58,250 --> 00:25:00,666 我心想:“哇 这些孩子真会表演 404 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 这些孩子真厉害” 405 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 赛琳娜和弟兄们 好美的名字 406 00:25:04,041 --> 00:25:06,541 你们是怎么想到 赛琳娜和弟兄们这名字的? 407 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 赛琳娜和弟兄们? 408 00:25:07,958 --> 00:25:09,833 首先 赛琳娜是指我 409 00:25:09,916 --> 00:25:12,541 -那是你的真名吗? -是的 不 410 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 -这是你的真名吗? -是的 没错 411 00:25:14,541 --> 00:25:15,708 怎么 你原名瑟芬娜? 412 00:25:15,791 --> 00:25:18,083 -然后改叫赛琳娜了吗? -不 就叫赛琳娜 413 00:25:18,166 --> 00:25:21,458 不 弟兄们继承自我爸原来的乐队 414 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 他曾是乐队主唱 415 00:25:23,125 --> 00:25:24,583 我听说你们最近很忙 416 00:25:24,666 --> 00:25:26,041 去到很多城市巡演? 417 00:25:26,125 --> 00:25:30,125 我们与GP制作公司的曼尼 刚制作了我的第一张专辑《起点》 418 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 我们的名声越来越大 419 00:25:32,875 --> 00:25:37,958 那张专辑发行后 赛琳娜的名字开始为人所知 420 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 她在音乐界引起了轰动 421 00:25:42,458 --> 00:25:48,208 我看着他们一步步成长 起初他们开着一辆蓝色旧福特面包车 422 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 拖着一辆自制拖车 423 00:25:50,875 --> 00:25:54,791 热得所有人把脸贴在车窗上 424 00:25:54,875 --> 00:25:58,791 一到录音棚 他们直接躺在地板上 425 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 因为屋里有空调 426 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 这就是开始时的样子 427 00:26:02,166 --> 00:26:03,458 这样够可爱吗? 428 00:26:04,666 --> 00:26:05,833 不够 429 00:26:05,916 --> 00:26:08,375 你们连鞋带盒放进来了吗? 430 00:26:08,458 --> 00:26:10,375 没有 我不知道 希望没有 431 00:26:10,458 --> 00:26:14,416 -我的银靴子和我的… -苏泽特 你把她的鞋子放回去了吗? 432 00:26:14,500 --> 00:26:16,916 过去两三年里 433 00:26:17,000 --> 00:26:21,291 面对所有关注 对你而言最艰难的是什么? 434 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 我想我太享受其中了 以至于忘记还有什么艰难了 435 00:26:26,333 --> 00:26:29,125 我想…每支乐队都会经历艰难 436 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 但我们一路走来玩得实在太开心了 437 00:26:31,625 --> 00:26:33,375 我们热爱自己所做的事 438 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 那些艰难的时刻 我想我们已经记不清了 439 00:26:36,958 --> 00:26:39,291 你们的最终目标是什么? 440 00:26:39,375 --> 00:26:42,500 -你们有设定终极目标吗? -一辆奔驰吧 441 00:26:47,875 --> 00:26:50,916 那是我的目标 无论谁问我 我都说奔驰 442 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 哪怕得住在车里 我也无所谓 443 00:26:59,083 --> 00:27:01,333 那段时光太棒了 444 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 我们的乐队非常棒 445 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 就像一个大家庭 446 00:27:05,583 --> 00:27:07,875 大家都超酷 447 00:27:08,416 --> 00:27:11,583 大家都很随性 各自清楚自己的角色 448 00:27:14,250 --> 00:27:19,958 我的丈夫和孩子们 他们负责乐队的事 449 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 我大部分时间待在幕后 450 00:27:24,083 --> 00:27:27,250 当你有妈妈时 这就是她们的作用 451 00:27:27,333 --> 00:27:29,041 她在给我缝裤子 452 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 我只是在那里支持我的家人 453 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 -妈妈 -妈妈 454 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 尤其要是他们还给你20美元 455 00:27:36,375 --> 00:27:38,125 我开玩笑的 456 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 我记得有一次户外演出 457 00:27:40,416 --> 00:27:43,791 赛琳娜的裤子拉链坏了 458 00:27:44,375 --> 00:27:46,458 我不得不把拉链缝死 459 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 然后我说 460 00:27:48,458 --> 00:27:52,541 “你很长一段时间都不能上厕所了” 461 00:27:52,625 --> 00:27:54,625 因为她要登台演出 462 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 然后我们当时都笑了 463 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 那是一段美好的时光 464 00:28:02,708 --> 00:28:04,791 全家一起出行 465 00:28:06,166 --> 00:28:09,333 不再是我跟一群陌生乐手出行 466 00:28:10,291 --> 00:28:11,833 而是我跟我的家人 467 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 我去买了一辆旧巴士 468 00:28:17,250 --> 00:28:21,208 但有一半时间 我都是躺在车底 浑身是油 469 00:28:21,291 --> 00:28:22,875 因为车子总坏 470 00:28:22,958 --> 00:28:25,791 (大贝尔莎) 471 00:28:27,583 --> 00:28:30,875 贝尔莎没有空调 472 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 只有顶部的窗户能打开 473 00:28:32,916 --> 00:28:35,625 所以空气根本不流通 474 00:28:36,500 --> 00:28:41,541 但在当年 拥有一辆巴士是身份象征 475 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 你有巴士 说明你要去远方 476 00:28:44,708 --> 00:28:46,958 我们有巴士 我们要去远方了 477 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 至少我们是这样想的 478 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 感觉怎么样? 479 00:28:57,583 --> 00:28:59,416 我一上路就睡觉 480 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 跳完舞后 我特别亢奋 481 00:29:01,333 --> 00:29:05,583 我吃糖果和可口可乐什么的都会亢奋 482 00:29:05,666 --> 00:29:08,375 其他乐队成员 他们会熬夜打牌 483 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 但是白天上路的时候 大家一上车 484 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 倒头就睡 485 00:29:14,250 --> 00:29:17,416 我妈妈会坐在后面 我们会无所不聊 486 00:29:17,500 --> 00:29:22,625 聊些妈妈和女儿之间会聊的话题 487 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 我们会聊美食 488 00:29:24,041 --> 00:29:26,791 我们会聊衣服 489 00:29:26,875 --> 00:29:29,916 或者我们会聊 如果赛琳娜要去演出 490 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 她要穿什么? 491 00:29:38,500 --> 00:29:40,916 她有着远大的理想 492 00:29:41,000 --> 00:29:42,583 这不仅依靠她的嗓音 493 00:29:42,666 --> 00:29:47,333 更依靠她的舞台气场 以及她如何展现自己 494 00:29:47,416 --> 00:29:50,833 所以服装是她的重点 495 00:29:58,750 --> 00:30:02,708 问题是 如果我晚点采访你… 496 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 你现在就要去换衣服了 497 00:30:04,916 --> 00:30:07,625 你会穿得更… 498 00:30:07,708 --> 00:30:09,333 -正式 -更“正式”一点 对吗? 499 00:30:09,416 --> 00:30:11,958 你的这些套装 是你们自己做的 对吗? 500 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 本来都是白色的 对吗? 501 00:30:13,958 --> 00:30:17,041 然后你是怎么弄的? 你们是怎么上色的? 502 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 用颜料 503 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 是的 但是… 504 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 用永久性荧光颜料甩上去 505 00:30:22,125 --> 00:30:25,333 正在墨西哥收听节目的听众 506 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 他们要怎么知道你们是怎么弄的呢? 507 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 他们给衣服上色 508 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 嘿 听着 509 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 那句“他们给衣服上色” 应该是我们给衣服上色 510 00:30:38,375 --> 00:30:39,291 我们给衣服上色 511 00:30:39,375 --> 00:30:42,666 听着 用英语这样说… 512 00:30:42,750 --> 00:30:43,583 不 513 00:30:43,666 --> 00:30:45,625 不 我就知道你会遇到麻烦 514 00:30:45,708 --> 00:30:51,125 我跟拉亚斯先生说过 有些来的孩子不太会说西班牙语 515 00:30:51,208 --> 00:30:53,125 所以我必须用英语采访他们 516 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 但我会翻译的 好吗? 517 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 好的 518 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 “他们”怎么给衣服上色? 519 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 现在好点了吗? 520 00:30:59,458 --> 00:31:00,541 是的 好多了 521 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 你还什么都没说呢 522 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 那是因为你一直在说 523 00:31:04,166 --> 00:31:07,958 现在回头看 我才明白 作为乐队的门面 524 00:31:08,041 --> 00:31:10,166 她每次接受采访 525 00:31:10,250 --> 00:31:12,541 都承受着巨大的压力 526 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 尤其是用西班牙语采访时 527 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 媒体一度很难接受 528 00:31:16,916 --> 00:31:19,583 我们的西班牙语不太流利 529 00:31:19,666 --> 00:31:22,833 比如会觉得 他们会接受你们吗? 530 00:31:27,125 --> 00:31:32,583 赛琳娜 她很自然地知道 “我必须说一口流利的西班牙语 531 00:31:32,666 --> 00:31:36,916 我必须真正学好 这样我们才能跨越语言障碍” 532 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 所以她希望在接受采访时 做好充分准备 533 00:31:41,541 --> 00:31:43,166 她真的非常努力 534 00:31:43,708 --> 00:31:48,000 我父亲开始教我们 西班牙音乐和歌词的意思 535 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 而你会希望自己从小就说西班牙语 536 00:31:50,666 --> 00:31:52,958 希望自己能更贴近自己的文化 537 00:31:53,041 --> 00:31:54,875 你会表演 你的节目越来越棒 538 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 上次见到你时 你的表演真是精彩极了 539 00:31:57,541 --> 00:31:58,458 我们要恭喜你 540 00:31:58,541 --> 00:32:02,125 你这张新专辑上市多久了? 541 00:32:02,208 --> 00:32:03,916 -三周吗? -大概三周吧 542 00:32:04,000 --> 00:32:06,125 我有同感 在之前 我总是… 543 00:32:06,208 --> 00:32:08,625 他们从来不会问我问题 因为我什么都不知道 544 00:32:08,708 --> 00:32:11,875 我只会收拾行囊去唱歌 545 00:32:11,958 --> 00:32:16,375 我开始注意到 人们对赛琳娜非常着迷 546 00:32:16,958 --> 00:32:20,250 她每次演出 现场都爆满 547 00:32:26,166 --> 00:32:31,708 大家开始口口相传 赛琳娜会让大家跳起舞来 548 00:32:34,166 --> 00:32:37,250 我们在全美各地巡演 549 00:32:44,291 --> 00:32:46,375 这需要付出很多 550 00:32:47,083 --> 00:32:48,916 一路非常辛苦 551 00:32:49,000 --> 00:32:52,750 你不能只是说 “我要当明星了 他们要当明星了” 552 00:32:52,833 --> 00:32:55,875 不是的 背后要付出很多 553 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 欢迎来到第五届 特加诺音乐奖颁奖典礼 554 00:33:03,041 --> 00:33:08,708 我只想说 作为市长 我感到非常自豪和激动 555 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 因为这场盛会意义非凡 556 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 我们每个人 557 00:33:11,416 --> 00:33:14,791 我们所有墨西哥人和墨西哥裔美国人 558 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 都在支持这项伟大的事业 559 00:33:17,500 --> 00:33:20,791 旨在庆祝奇卡诺族群中拥有的才华 560 00:33:20,875 --> 00:33:23,041 奇卡诺音乐 561 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 恭喜在座的每个人 562 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 谢谢 563 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 特加诺音乐奖 564 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 是一个真正属于我们的奖项 因为主题是我们的音乐 565 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 年度最佳女歌手提名… 566 00:33:35,125 --> 00:33:36,666 赛琳娜·金塔尼亚 567 00:33:36,750 --> 00:33:38,041 那一刻真的很酷 568 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 一个年纪轻轻的小女孩 569 00:33:39,958 --> 00:33:43,416 第一次崭露头角 收获提名 570 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 准备好了吗? 571 00:33:45,916 --> 00:33:47,416 劳拉·卡纳莱斯! 572 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 (年度最佳女歌手 劳拉·卡纳莱斯) 573 00:33:51,208 --> 00:33:52,833 我对我们的音乐并不满意 574 00:33:52,916 --> 00:33:57,166 我觉得我们只是机械地录歌 我依旧觉得 575 00:33:57,250 --> 00:34:01,583 我们始终没有找到 真正能占领市场的好作品 576 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 所以我觉得我们一直在碰壁 577 00:34:04,791 --> 00:34:07,041 年度最佳词曲作者提名 578 00:34:07,125 --> 00:34:12,750 有一段时间 市场几乎是 被一位词曲作者完全掌控的 579 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 完全掌控 580 00:34:13,916 --> 00:34:16,083 得奖的是路易斯·席尔瓦 581 00:34:16,166 --> 00:34:17,458 (年度最佳词曲作者) 582 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 我找到他 跟他说:“席尔瓦先生” 583 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 谢谢 584 00:34:21,375 --> 00:34:23,541 “我现在没有一首热门歌曲 585 00:34:23,625 --> 00:34:26,083 我真心希望您能帮帮我” 586 00:34:26,166 --> 00:34:30,958 他说:“这样吧 星期一来我办公室 我给你两首歌” 587 00:34:34,333 --> 00:34:37,125 我非常激动地告诉了爸爸 还有赛琳娜和大家 588 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 我说:“这次稳了” 589 00:34:38,541 --> 00:34:43,625 我们终于找到了缺失的那一块拼图 590 00:34:45,208 --> 00:34:48,916 星期三晚上 他的秘书打电话来说 591 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 “席尔瓦先生不同意您用那两首歌了 592 00:34:52,083 --> 00:34:53,708 他已经给别人了” 593 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 那是我人生第一次走进自己的房间 594 00:34:57,208 --> 00:35:00,625 躺进睡袋里 拉上拉链 595 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 开始哭起来 596 00:35:02,000 --> 00:35:04,541 我开始哭起来 感到深深的挫败感 597 00:35:09,125 --> 00:35:13,291 我爸说:“没事 AB 席尔瓦是一位音乐人” 598 00:35:13,375 --> 00:35:15,333 我说:“是的 我知道” 599 00:35:15,916 --> 00:35:18,833 他说:“你也是音乐人 对吧?” 我说:“是吗?” 600 00:35:20,583 --> 00:35:24,958 他说:“那是什么在阻止你成为 下一个席尔瓦 或者比他更强呢? 601 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 到底是什么呢?” 602 00:35:28,666 --> 00:35:30,708 赛琳娜首支热门单曲 《给我一个吻》诞生 603 00:35:30,791 --> 00:35:32,416 这首歌叫《给我一个吻》 604 00:35:32,500 --> 00:35:34,666 对赛琳娜和弟兄们来说 这首歌非常成功 605 00:35:34,750 --> 00:35:37,958 来自德克萨斯州的科珀斯克里斯蒂 赛琳娜和弟兄们乐队 606 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 把现场交给他们! 607 00:35:39,541 --> 00:35:41,791 《给我一个吻》这首歌 608 00:35:41,875 --> 00:35:44,375 我真的是拿着纸和笔坐在那里 609 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 仔细研究其他乐队用了什么音色 610 00:35:48,166 --> 00:35:51,041 用了什么技巧 他们是怎么演奏的 611 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 从那以后 我开始为赛琳娜打造自己的模式 612 00:35:54,458 --> 00:35:58,333 写歌的时候 通常都会有一个“洗脑旋律”的部分 613 00:35:58,416 --> 00:36:00,250 那是整首歌最朗朗上口的段落 614 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 必须确保足够突出 足够吸引人 615 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 就是那一小段… 616 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 当时的感觉就是 我们终于找到了属于自己的节奏 617 00:36:17,791 --> 00:36:19,500 我们的风格 618 00:36:20,458 --> 00:36:23,583 乐队本来就有很棒的乐手 619 00:36:23,666 --> 00:36:27,041 现在又有了《给我一个吻》这首歌 620 00:36:27,916 --> 00:36:30,291 我跟我爸说:“我们现在是第一名了” 621 00:36:31,125 --> 00:36:32,166 他说 622 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 “我很为你高兴” 623 00:36:35,083 --> 00:36:40,166 他接着说:“谁都能写出 一本排名第一的畅销小说 624 00:36:40,250 --> 00:36:41,791 但他们后来就写不出来东西了 625 00:36:41,875 --> 00:36:43,583 词曲作者也是如此 626 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 恭喜你 你能再写一首吗?” 627 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 我当时觉得… 628 00:36:48,333 --> 00:36:50,291 一、二、三、四! 629 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 我说不出来自己当时的感受 630 00:36:57,291 --> 00:37:01,416 不过我很清楚自己的目标 就是必须努力写出新歌 631 00:37:02,000 --> 00:37:05,250 于是我就拼命努力 632 00:37:11,916 --> 00:37:14,041 我知道AB有这种天赋 633 00:37:14,125 --> 00:37:17,291 从他很小的时候 我就看出来了 634 00:37:17,375 --> 00:37:20,416 但是不能只靠一首成名作 635 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 有太多词曲作者 写出一首歌后 就销声匿迹了 636 00:37:26,458 --> 00:37:31,625 想留在大众视野 就要创作热门歌曲 不能只有一首 637 00:37:35,833 --> 00:37:39,833 如果不是爸爸让我看到了 638 00:37:39,916 --> 00:37:41,791 音乐创作的美感 639 00:37:41,875 --> 00:37:46,125 我根本不会走上现在这条路 640 00:37:49,333 --> 00:37:53,166 最棒的是 这从来不是某一个人的功劳 641 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 我们是一个整体 642 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 我觉得这正是我们强大的原因 643 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 赛琳娜背后 有一支极其强大的团队 644 00:38:02,708 --> 00:38:04,375 一支斗志十足的团队在支持着她 645 00:38:14,000 --> 00:38:16,208 (1987年) 646 00:38:16,291 --> 00:38:18,333 德州人民投出了选票 647 00:38:18,416 --> 00:38:21,000 -赛琳娜·金塔尼亚 -赛琳娜·金塔尼亚 648 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 (年度最佳女歌手 赛琳娜·金塔尼亚) 649 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 我想感谢所有 650 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 在德克萨斯州支持我们 支持赛琳娜和弟兄们的人 651 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 我还要感谢我们的制作人 GP制作公司的曼尼·格拉 652 00:38:39,583 --> 00:38:41,416 他给了我们很大的帮助 653 00:38:42,291 --> 00:38:44,958 最重要的是 我想要感谢 654 00:38:45,041 --> 00:38:48,666 弟兄们乐队的大家 因为没有他们 655 00:38:48,750 --> 00:38:50,541 我可能什么都不是 656 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 我赢了 也是他们赢了 657 00:38:53,583 --> 00:38:55,916 如果他们输了 那我不认识他们 658 00:38:58,333 --> 00:38:59,166 谢谢! 659 00:38:59,250 --> 00:39:00,416 嗨! 660 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 你在开玩笑吗? 661 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 -之前… -嗨 乔西 662 00:39:05,666 --> 00:39:09,291 我知道我现在看起来有点土 但我平常就这么穿 663 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 嘿 我们走吧 664 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 这是我的房间 665 00:39:12,291 --> 00:39:16,083 现在看起来空荡荡的 因为我在重新布置 算是吧 666 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 但我想给你看看我们的奖牌 667 00:39:18,583 --> 00:39:19,541 来吧 668 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 这是我们荣获的奖项! 669 00:39:24,708 --> 00:39:30,708 这是赛琳娜今年拿到的 德州西部最佳女歌手 670 00:39:30,791 --> 00:39:34,625 这里的奖项 671 00:39:35,291 --> 00:39:37,833 是她获得的科珀斯最佳女歌手 672 00:39:38,333 --> 00:39:40,208 这三个奖项也是我们赢的 673 00:39:40,833 --> 00:39:43,666 我再给你看看我们最大的奖杯 674 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 就在这里 675 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 这是赛琳娜拿到的 最佳女歌手奖 676 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 看来她唱得还不错吧 677 00:39:56,708 --> 00:40:02,708 (强尼·卡纳莱斯秀 墨西哥 马塔莫罗斯) 678 00:40:04,208 --> 00:40:08,458 当赛琳娜 在美国特加诺音乐市场成绩斐然时 679 00:40:08,958 --> 00:40:12,583 她也开始在墨西哥边境以南发声 680 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 赛琳娜的演出全部座无虚席 681 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 在全美国各地都是如此 682 00:40:21,458 --> 00:40:23,916 但我们毕竟是墨西哥裔出身 683 00:40:24,000 --> 00:40:27,666 我希望能往墨西哥市场发展 684 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 我们要为大家介绍一位年轻女生 685 00:40:30,583 --> 00:40:32,833 她最近刚刚获得 686 00:40:32,916 --> 00:40:37,208 “1986年度美国最佳女歌手”称号 687 00:40:37,291 --> 00:40:41,291 他们是目前迅速崛起的青年乐队之一 688 00:40:41,375 --> 00:40:45,791 女士们 先生们 一起欢迎来自德州科珀斯克里斯蒂的 689 00:40:45,875 --> 00:40:47,208 赛琳娜和弟兄们 690 00:40:47,291 --> 00:40:49,208 把舞台交给你了 赛琳娜!来吧 691 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 开唱吧! 692 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 当时挺吓人的 693 00:40:53,291 --> 00:40:56,958 非常紧张 因为那时候 694 00:40:57,041 --> 00:41:01,541 赛琳娜还在学习西班牙语 而我连一句西班牙语都不会说 695 00:41:16,708 --> 00:41:19,250 我们根本没准备好面对那样的观众 696 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 所以那种感觉很奇怪 697 00:41:23,083 --> 00:41:24,291 他们不理解我们的音乐 698 00:41:25,250 --> 00:41:27,375 大家只是出于礼貌鼓掌 699 00:41:27,458 --> 00:41:31,250 但那不是因为他们真的喜欢 700 00:41:34,333 --> 00:41:39,750 这首歌是 我们的键盘手里卡多·维拉写的 701 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 还有我的兄弟 贝斯手亚伯拉罕·金塔尼亚 702 00:41:41,916 --> 00:41:43,583 这首歌叫《给我一个吻》 703 00:41:43,666 --> 00:41:46,458 献给今晚在场的每一位 我们是赛琳娜和弟兄们乐队 704 00:41:46,541 --> 00:41:48,208 献给马塔莫罗斯! 705 00:41:48,875 --> 00:41:52,708 感觉有点疯狂 因为我们在墨西哥没有被真正接纳 706 00:41:52,791 --> 00:41:55,041 因为我们不会说西班牙语 707 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 大家在想 他们觉得自己是欧裔白人 708 00:41:57,250 --> 00:41:58,916 他们觉得自己是白人 709 00:41:59,000 --> 00:42:00,791 不是的 根本不是… 710 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 等等 你到底说什么? 711 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 没有什么反响 天啊 712 00:42:31,958 --> 00:42:34,208 如果观众不喜欢 那就是不喜欢 713 00:42:35,666 --> 00:42:39,583 我们觉得自己并没有像期望的那样 在那边的市场打开局面 714 00:42:40,083 --> 00:42:44,333 我们当时内心有点复杂 有一点自卑 715 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 幸好后来遇到了皮特 716 00:42:46,833 --> 00:42:49,625 我在德州拉雷多出生和长大 717 00:42:49,708 --> 00:42:52,250 (皮特·阿斯图迪罗) 718 00:42:52,333 --> 00:42:55,750 美国和墨西哥 在一个很特别的地方交汇 719 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 那就是德州的拉雷多 720 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 所以我既是美国人 721 00:43:00,250 --> 00:43:02,541 也传承了墨西哥的文化 722 00:43:02,625 --> 00:43:07,708 (赛琳娜和弟兄们) 723 00:43:07,791 --> 00:43:09,291 皮特·阿斯图迪罗 724 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 我把他拉进乐队 因为他会说西班牙语 725 00:43:12,666 --> 00:43:16,666 他开始向我展示 德州拉雷多给他带来的影响 726 00:43:16,750 --> 00:43:18,708 与此同时 727 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 他还能在赛琳娜唱累时 作为替补主唱 因为我们一周演四晚 728 00:43:23,375 --> 00:43:27,125 所以我会让他上台 他表现得很好 729 00:43:36,166 --> 00:43:39,875 他不仅唱得好 还是一位优秀的词曲作者 730 00:43:40,875 --> 00:43:44,708 如果没有他 我根本不知道什么是昆比亚音乐 731 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 昆比亚音乐算是莎莎舞曲的“表亲” 732 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 昆比亚的节奏非常带感 733 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 旋律轻快 气氛欢乐 734 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 能听出它跟莎莎的节拍有点像 735 00:44:04,833 --> 00:44:09,000 而我知道 在墨西哥 昆比亚是主流 736 00:44:09,500 --> 00:44:11,625 我知道 如果想打进墨西哥市场 737 00:44:11,708 --> 00:44:14,666 我们需要一首出色的昆比亚作品 738 00:44:15,291 --> 00:44:18,333 AB会跟我说 “我想做点这种感觉的歌” 739 00:44:18,416 --> 00:44:21,250 他用英文描述 我就说:“像这样吗?” 740 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 “没错 就是这感觉” 741 00:44:22,416 --> 00:44:24,791 从那时起 我们开始很来电了 742 00:44:46,166 --> 00:44:49,833 (1989年) 743 00:44:53,333 --> 00:44:54,833 我在当导演 744 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 也许吧 可以 你做得很好 745 00:44:58,750 --> 00:45:01,708 给他上面再补点光 746 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 赛琳娜! 747 00:45:04,125 --> 00:45:07,625 我在这行里学到的一点是 748 00:45:07,708 --> 00:45:11,750 只要你在正确的时间 出现在正确的地方 就会获得成功 749 00:45:12,708 --> 00:45:16,208 (特加诺音乐奖 美国 圣安东尼奥) 750 00:45:16,291 --> 00:45:21,458 当时卡比托艺美唱片拉丁部的 何塞·贝哈听到了我们的音乐 751 00:45:22,166 --> 00:45:26,541 他说:“我们听了你们的表演 想跟你们合作” 752 00:45:28,375 --> 00:45:30,791 然后我们就签约了 753 00:45:32,000 --> 00:45:35,625 她在1989年离开了曼尼的厂牌 754 00:45:35,708 --> 00:45:37,208 签约了 755 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 艺美唱片拉丁部 756 00:45:41,041 --> 00:45:42,416 (洛杉矶) 757 00:45:42,500 --> 00:45:44,000 (比弗利山庄) 758 00:45:48,041 --> 00:45:50,125 (好莱坞) 759 00:45:50,208 --> 00:45:52,583 是的 我们红了 伙计 760 00:45:52,666 --> 00:45:53,875 是的 没错 761 00:45:53,958 --> 00:45:55,041 是的 亲爱的 762 00:45:55,125 --> 00:45:56,375 (1989年9月15日) 763 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 (1989年9月14日) 764 00:45:57,791 --> 00:45:59,166 让我看看! 765 00:45:59,250 --> 00:46:00,208 真幸运 766 00:46:06,041 --> 00:46:07,916 -这个房间多少钱? -非常贵 767 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 我只记得我在想:“哦 768 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 我们要发财了” 769 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 我心想:“哦 就是这样” 770 00:46:18,083 --> 00:46:21,041 我现在在加州的长滩 771 00:46:21,666 --> 00:46:24,041 富豪名媛生活大公开 772 00:46:24,625 --> 00:46:27,375 苏泽特 里奇 快帮我们拍张照 773 00:46:27,875 --> 00:46:28,750 -里奇! -快看好莱坞标志! 774 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 我? 775 00:46:30,583 --> 00:46:32,166 你下次自己带相机吧 776 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 拍一下好莱坞 伙计 777 00:46:38,333 --> 00:46:39,166 等等 778 00:46:39,250 --> 00:46:40,708 你拍到好莱坞了吗? 779 00:46:45,875 --> 00:46:47,625 但我们在尽量减少 780 00:46:48,166 --> 00:46:51,708 我们跟艺美唱片签约的时候 我们是跟拉丁部签约的 781 00:46:51,791 --> 00:46:56,458 不过我们一直 想让她跨越到英语歌曲市场 782 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 我不知道我爸当时怎么想的 783 00:47:03,583 --> 00:47:05,750 但他从一开始就告诉我们 784 00:47:05,833 --> 00:47:08,083 有可能让我跨越市场 785 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 不仅进入墨西哥市场 还要进入英语主流市场 786 00:47:24,666 --> 00:47:28,750 在美国的墨西哥裔和拉丁裔艺人 其实跟其他人一样 787 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 我们都有一个“跨越梦” 788 00:47:30,916 --> 00:47:34,958 希望自己的音乐能被更多人听见 789 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 虽然我们会先向自己的本源文化致敬 790 00:47:38,541 --> 00:47:41,375 但最终还是希望能打进更大的市场 791 00:47:56,916 --> 00:48:00,625 你会有一种兴奋感 因为你正在完成 792 00:48:00,708 --> 00:48:04,458 你最初立下的目标 而且真做到了 793 00:48:04,541 --> 00:48:06,333 -多明加 -多明加 794 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 你得自己拿着 我看不太清 795 00:48:09,416 --> 00:48:10,958 有点雾 796 00:48:11,541 --> 00:48:13,666 看到了吗?她可是摇钱树啊 797 00:48:13,750 --> 00:48:16,208 我得赚钱啊 我还得供车呢 798 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 我太投入手头的事了… 799 00:48:25,250 --> 00:48:27,166 以至于我都没注意到… 800 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 赛琳娜在长大 801 00:48:29,250 --> 00:48:32,041 乐队规模也在越来越壮大 802 00:48:32,625 --> 00:48:34,666 哇 是赛琳娜! 803 00:48:35,375 --> 00:48:36,291 太棒了 804 00:48:36,833 --> 00:48:39,583 别拍了!我受够一直在镜头前了 805 00:48:40,166 --> 00:48:41,666 但是 你懂的 806 00:48:41,750 --> 00:48:43,708 衡量这类行业 807 00:48:43,791 --> 00:48:47,208 成功与否的标准 就是看你赚了多少钱 808 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 而我们赚了很多钱 809 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 帮我开下门 马蒂 810 00:48:53,833 --> 00:48:56,041 我爸开始改造贝尔莎 811 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 装了一台发电机 812 00:48:59,416 --> 00:49:01,708 做了上下铺等等 813 00:49:02,208 --> 00:49:04,750 这是史上最棒的巴士 兄弟 814 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 这就是在演出结束后 我们所看到的 815 00:49:09,791 --> 00:49:11,625 -妈妈 求你了 -都累了 816 00:49:11,708 --> 00:49:12,875 别演了 817 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 我们一起上路 有贝尔莎 有弟兄乐队 818 00:49:16,083 --> 00:49:18,166 有我的家人 有所有人 819 00:49:19,541 --> 00:49:21,541 太美好了 我们简直… 820 00:49:21,625 --> 00:49:24,083 我们拥有最完美的乐队 821 00:49:24,166 --> 00:49:25,541 你们在录像吗? 822 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 是的 823 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 嗨 伙计 你好吗? 824 00:49:29,208 --> 00:49:34,250 我第一次见到乐队是在一次排练时 825 00:49:34,833 --> 00:49:37,416 现场非常令人印象深刻 充满力量 826 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 我喜欢他们的声音 827 00:49:39,500 --> 00:49:43,000 听起来很现代 也很新鲜 828 00:49:43,083 --> 00:49:45,583 (克里斯·佩雷斯) 829 00:49:59,708 --> 00:50:04,083 让克里斯加入?这可不是我出的主意 830 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 是AB把他带进乐队的 831 00:50:09,458 --> 00:50:13,625 无可否认 他是一名很棒的吉他手 832 00:50:17,166 --> 00:50:21,416 我当时有点… 大概用“被明星迷住”来形容比较贴切 833 00:50:22,875 --> 00:50:26,500 因为他们 刚跟卡比托艺美拉丁部签约了 834 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 这确实很厉害 835 00:50:29,791 --> 00:50:33,208 老实说 我更被乐队整体的能量 836 00:50:33,291 --> 00:50:36,125 以及音乐和声音所震撼 然后… 837 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 我就再也没有回头 838 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 -克里斯! -一直都在! 839 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 你觉得在路上的感觉如何? 840 00:50:43,333 --> 00:50:44,291 挺好的 841 00:50:47,875 --> 00:50:50,458 起初 我们不常在一起 842 00:50:51,166 --> 00:50:55,125 赛琳娜总是跟苏泽特或她妈妈在一起 843 00:50:55,208 --> 00:50:59,083 笑一个 赛琳娜 让美国看到你的真实样子 844 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 不! 845 00:51:03,625 --> 00:51:08,250 可我们常在巴士上长途跋涉 846 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 就在那些时间里 我和她成了朋友 847 00:51:13,166 --> 00:51:17,166 每次我俩坐在一起 我和她就会聊天 848 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 聊起音乐和电影之类的话题 849 00:51:21,208 --> 00:51:25,125 能看到她像普通女孩一样 真的很酷 850 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 生意 851 00:51:28,500 --> 00:51:30,083 他们在开小会 852 00:51:37,708 --> 00:51:40,375 等一下 看到了吗? 这就是我想说的 等一下 853 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 看着我 854 00:51:43,166 --> 00:51:45,791 很多人把她想象成 855 00:51:45,875 --> 00:51:50,791 一个充满力量的女性 856 00:51:51,625 --> 00:51:56,833 坚强无比 但她也有脆弱的一面 857 00:51:57,333 --> 00:52:00,750 只是应对她肩负的一切 858 00:52:00,833 --> 00:52:02,000 就够艰难的了 859 00:52:02,083 --> 00:52:04,583 天不亮就要起床 工作到深夜 860 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 而她始终面带微笑 861 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 这只是伴奏带 862 00:52:12,083 --> 00:52:14,083 这是我和赛琳娜录制的歌 863 00:52:46,583 --> 00:52:49,333 赛琳娜 “不在路上”时你都做什么? 864 00:52:49,875 --> 00:52:54,583 让我想想 我喜欢休息 喜欢在家放松 865 00:52:55,458 --> 00:52:57,416 我喜欢设计衣服 866 00:52:57,500 --> 00:53:02,125 我超爱设计衣服 制作首饰、腰带和背心 867 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 视情况而定 因为我要为乐队 868 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 还有自己制作很多东西… 869 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 比如演出服 870 00:53:09,500 --> 00:53:13,750 我制作了 夹克、短裤、手套、包包 还有上衣 871 00:53:13,833 --> 00:53:15,125 我超爱这些 872 00:53:15,208 --> 00:53:18,875 我还有一个梦想 就是开一家服装店 873 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 很快我们就能看到 赛琳娜·金塔尼亚时尚品牌了吗? 874 00:53:23,083 --> 00:53:24,125 希望如此 875 00:53:30,666 --> 00:53:34,666 赛琳娜总是四处奔波 从不停歇 876 00:53:35,458 --> 00:53:40,083 我觉得巡演生活 已经开始变得非常忙乱 877 00:53:44,916 --> 00:53:49,583 而做设计 是让她感到快乐的事情 878 00:53:50,333 --> 00:53:54,583 她会留出一些安静的时间 879 00:53:54,666 --> 00:53:59,041 拿出自己的素描本 尽情挥洒创意 880 00:53:59,125 --> 00:54:02,750 我们很多在舞台上的服装都是她画的 881 00:54:08,500 --> 00:54:14,000 我觉得最让我难忘的穿搭 就是那套奶牛纹套装 882 00:54:15,500 --> 00:54:17,250 显然 那不是我的主意 883 00:54:17,333 --> 00:54:20,666 她说:“我们穿奶牛纹套装吧” 我说:“我的天啊” 884 00:54:21,166 --> 00:54:24,625 但她一直都想做设计 885 00:54:25,666 --> 00:54:29,041 我们穿这些衣服 都是因为想支持她 886 00:54:51,000 --> 00:54:56,541 《跳起昆比亚》 是我们第一首大热歌曲 887 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 它掀起了整个昆比亚热潮 888 00:55:00,125 --> 00:55:02,791 “我们得多写几首昆比亚歌曲” 889 00:55:02,875 --> 00:55:05,875 我们确实有点犹豫 不写那么多昆比亚歌曲 890 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 毕竟我们是特加诺乐队 不是昆比亚乐队 891 00:55:08,791 --> 00:55:11,708 结果厂牌说 “不 想写昆比亚歌曲 那就写吧! 892 00:55:11,791 --> 00:55:14,708 昆比亚歌曲很受欢迎!放手去写吧” 893 00:55:15,125 --> 00:55:18,625 好了 蒙特雷的朋友们 让我听到你们的掌声! 894 00:55:18,708 --> 00:55:20,250 所有人都举起手来! 895 00:55:20,333 --> 00:55:24,000 AB对昆比亚歌曲做了一些改动 896 00:55:24,083 --> 00:55:28,541 加入了一点放克风 结果立刻爆红 897 00:55:29,125 --> 00:55:31,541 我们真的在改写规则 898 00:55:31,625 --> 00:55:34,000 而我认为AB就是我们的领头人 899 00:55:34,083 --> 00:55:38,125 因为他敢于反抗常规 900 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 其实 赛琳娜也是 901 00:55:39,791 --> 00:55:42,458 因为他们听了很多流行音乐 902 00:55:42,541 --> 00:55:45,041 而我们听了很多摇滚音乐 903 00:55:45,958 --> 00:55:47,875 正因如此 赛琳娜才能迅速走红 904 00:55:48,416 --> 00:55:51,083 并被其他国家所接受 905 00:55:52,000 --> 00:55:54,833 那些昆比亚歌曲 全都成了大热金曲 906 00:55:55,333 --> 00:55:57,291 在西班牙大受欢迎 907 00:55:57,375 --> 00:56:01,625 真的 你们已经非常拼命在演出了 908 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 说真的 因为你们才刚到 909 00:56:04,458 --> 00:56:06,791 墨西哥共和国! 910 00:56:06,875 --> 00:56:08,916 是的 我们非常惊喜 说实话 真的非常惊喜 911 00:56:09,000 --> 00:56:11,958 墨西哥观众会接受我们的音乐 912 00:56:12,041 --> 00:56:16,708 因为以前特加诺乐队 想进入墨西哥市场是有点困难的 913 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 但现在多亏观众的支持 这件事变得容易多了 914 00:56:27,625 --> 00:56:30,375 你喜欢特加诺音乐的哪一点? 915 00:56:30,458 --> 00:56:34,333 强有力的节奏 916 00:56:45,166 --> 00:56:47,000 这是一种非常浪漫的音乐 917 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 你可以跟舞伴贴得很近跳舞 918 00:57:01,958 --> 00:57:04,708 当你在舞台上或拍照时 919 00:57:04,791 --> 00:57:08,583 当你开始跳舞时 就会散发出能量 920 00:57:08,666 --> 00:57:11,583 “我要边跳边唱”是你从哪里学来的? 921 00:57:11,666 --> 00:57:14,708 我想是从小时候 爸爸用皮带抽我学来的 922 00:57:16,791 --> 00:57:19,583 开玩笑的…说真的 923 00:57:21,000 --> 00:57:24,500 我想是因为我热爱我的工作 924 00:57:24,583 --> 00:57:26,833 我浑身充满能量 另外… 925 00:57:28,833 --> 00:57:31,000 是观众给了我能量 926 00:57:31,083 --> 00:57:33,166 我喜欢大家的支持 927 00:57:36,166 --> 00:57:41,750 我觉得她跟歌迷的关系 对她来说是最重要的 928 00:57:43,625 --> 00:57:49,875 她在摸索如何在采访中 展现更真实的自己 929 00:57:49,958 --> 00:57:53,166 因为从某种意义上说 当你成长于这个行业 930 00:57:53,250 --> 00:57:56,208 尤其像她这种 931 00:57:56,291 --> 00:57:59,958 你会被教导 该说什么 该怎么做 诸如此类 932 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 但当你渐渐成为独立的个体 933 00:58:02,208 --> 00:58:06,250 你就会想开始注入 自己的灵魂、个性和信仰 934 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 我们来看看 谁是花花公子? 935 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 可怜的家伙 936 00:58:22,041 --> 00:58:25,541 在这个行业里 在特加诺音乐圈里 我们确实遇到过一些困难 937 00:58:25,625 --> 00:58:27,458 毕竟我天生是一个女人 938 00:58:28,041 --> 00:58:29,041 你叫什么名字? 939 00:58:29,125 --> 00:58:30,250 -艾迪 -好的 艾迪 940 00:58:30,333 --> 00:58:34,833 今晚是你的演艺处女秀 好吗? 941 00:58:34,916 --> 00:58:39,083 艾迪 你会出演我的前男友 942 00:58:39,166 --> 00:58:41,041 我爸在安排演出或发布会时 943 00:58:41,125 --> 00:58:43,916 遇到过很多麻烦 944 00:58:44,000 --> 00:58:46,666 原因是许多男人认为 945 00:58:46,750 --> 00:58:51,458 女人无法像男人那样吸引观众 抓住大众的心 946 00:58:51,541 --> 00:58:52,583 可是… 947 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 他们错了 948 00:58:56,416 --> 00:58:58,208 你以为 949 00:59:02,083 --> 00:59:05,666 你以为你会回来 950 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 你会回来找我 951 00:59:09,750 --> 00:59:16,250 而我会满心欢喜地迎接你 952 00:59:20,166 --> 00:59:21,208 但并不会 953 00:59:21,291 --> 00:59:26,000 《你以为呢》 后来成了她献给女性的赞歌 954 00:59:27,583 --> 00:59:30,833 就像是一种团结 就像女孩力量或女性力量 955 00:59:30,916 --> 00:59:33,000 就像我要做你们的代言人 956 00:59:33,083 --> 00:59:35,958 要勇敢 要无畏 957 00:59:36,041 --> 00:59:38,791 “我们不需要男人”之类的 958 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 讽刺的是 男人们很喜欢这首歌 959 00:59:43,375 --> 00:59:46,750 因为他们知道 他们中有人会被选中 960 00:59:46,833 --> 00:59:48,708 上台跟赛琳娜一起演出 961 00:59:48,791 --> 00:59:51,000 你以为你会找到 962 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 一份比我更好的爱情 963 00:59:56,500 --> 00:59:58,916 什么会让你更幸福 964 00:59:59,875 --> 01:00:05,916 告诉你吧 没那么简单 965 01:00:08,583 --> 01:00:11,000 你觉得自己 是一个性格坚强的女人吗? 966 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 我想是的 967 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 我强势又咄咄逼人 968 01:00:14,083 --> 01:00:15,375 强势又咄咄逼人吗? 969 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 必须这样 970 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 为什么? 971 01:00:18,666 --> 01:00:21,166 这个行业里 男人太多了 972 01:00:21,250 --> 01:00:26,291 如果你不能为自己发声 他们就会从你身上碾过去 973 01:00:26,375 --> 01:00:30,750 你觉得要是不够强势 974 01:00:30,833 --> 01:00:33,291 别人就会在这个行业里占你便宜吗? 975 01:00:33,375 --> 01:00:36,333 是的 这种事发生过 976 01:00:51,833 --> 01:00:54,125 (赛琳娜 我们爱你!) 977 01:01:04,666 --> 01:01:08,916 你认为你与公众沟通的那份力量 来自哪里? 978 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 我觉得除了来自观众 还有吃… 979 01:01:12,583 --> 01:01:14,416 豆子和玉米饼 980 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 是哦 981 01:01:16,458 --> 01:01:19,041 尤其是在蒙特雷 这里还有山羊肉 982 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 至于各位绅士们 他们一定会感谢我让你转上一圈 983 01:01:24,875 --> 01:01:26,750 他们喜欢看你的侧颜 984 01:01:31,541 --> 01:01:32,791 但你也来转一圈吧! 985 01:01:32,875 --> 01:01:35,583 -不 我没什么可展示的 赛琳娜 -对吧 女士们? 986 01:01:35,666 --> 01:01:37,375 好帅! 987 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 我不像你身材这么好 988 01:01:40,041 --> 01:01:41,791 我不像你身材这么好 989 01:01:41,875 --> 01:01:43,041 你可以的! 990 01:01:43,125 --> 01:01:44,291 大家还想再来一首吗? 991 01:01:44,375 --> 01:01:45,833 你还有其他歌吗 赛琳娜? 992 01:01:45,916 --> 01:01:49,541 (1992年) 993 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 是赛琳娜的腋窝 994 01:01:52,583 --> 01:01:53,500 是的 哎哟 995 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 我们想看腋窝 996 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 腋窝! 997 01:02:00,333 --> 01:02:05,291 从我加入乐队那天起 跟大家一起玩 998 01:02:05,375 --> 01:02:07,375 就特别开心 999 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 你听说是谁出的主意了吧 1000 01:02:10,000 --> 01:02:11,416 -尤其是赛琳娜 -注意语言? 1001 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 -我们正在蒙特雷 -是的 1002 01:02:13,375 --> 01:02:14,916 请说西班牙语! 1003 01:02:15,000 --> 01:02:17,875 我们正在参观美丽的蒙特雷市 1004 01:02:17,958 --> 01:02:19,791 快点让克里斯说出他想说的! 1005 01:02:19,875 --> 01:02:23,250 -克里斯! -嗨 我叫克里斯 1006 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 克里斯! 1007 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 -克里斯·佩雷斯 -克里斯·佩雷斯 1008 01:02:26,458 --> 01:02:29,041 -他会弹…吉他 -他会弹…吉他 1009 01:02:29,125 --> 01:02:30,000 翻译一下! 1010 01:02:30,083 --> 01:02:35,500 我们关系的最初萌芽 我想是在墨西哥的时候 1011 01:02:36,000 --> 01:02:39,583 在回程的飞机上 一切真正开始了 1012 01:02:39,666 --> 01:02:40,500 好吗? 1013 01:02:40,583 --> 01:02:42,083 我们玩得很开心 1014 01:02:42,500 --> 01:02:46,041 坐得越来越近 小手偶尔碰一下 1015 01:02:46,125 --> 01:02:47,541 那种小动作 1016 01:02:53,791 --> 01:02:58,041 我心里想:“只是朋友 纯友谊 这只是朋友间的互动” 1017 01:02:58,666 --> 01:03:00,166 你懂的 “无所谓啦 1018 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 不要想太多” 1019 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 吉他手克里斯·佩雷斯! 1020 01:03:06,791 --> 01:03:11,958 我实在没办法主动迈出第一步 1021 01:03:13,166 --> 01:03:19,583 我想她看出来了 所以是她先挑明的 1022 01:03:21,666 --> 01:03:24,916 然后 一切就迅速变得认真起来了 1023 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 你是我的生命 你是我的一切 1024 01:03:26,791 --> 01:03:29,833 跟我来 我想把你变成我的宝贝 1025 01:03:29,916 --> 01:03:32,916 我想把藏在心底的都给你 1026 01:03:33,000 --> 01:03:35,791 我才刚开始有那种 1027 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 小鹿乱撞的感觉 1028 01:03:37,875 --> 01:03:40,291 然后我就想:“不行 老兄 不可能的 1029 01:03:40,375 --> 01:03:44,666 你爸爸他会杀了我的” 这可能让她很沮丧 1030 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 但她想要什么东西时 一向很坚决 1031 01:03:49,333 --> 01:03:52,666 然后我们的第一次互相亲吻 1032 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 就那样发生了 一旦开始 就停不下来了 1033 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 直到门被打开 1034 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 来人是里基 1035 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 我赶紧退出去 就像在说… 1036 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 “我什么都不想知道” 1037 01:04:02,208 --> 01:04:03,250 我们真的没有… 1038 01:04:03,333 --> 01:04:05,500 我们事后有谈过这件事吗? 1039 01:04:05,583 --> 01:04:07,916 我们大概只是开玩笑提起过 比如… 1040 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 我想他们大概说了句:“抱歉啊” 1041 01:04:11,000 --> 01:04:13,291 我也不知道 “抱歉什么?” 1042 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 我真的很担心… 1043 01:04:16,416 --> 01:04:20,958 亚伯拉罕会有什么反应 然后… 1044 01:04:22,083 --> 01:04:25,166 里基说:“没事 不会有事的” 1045 01:04:25,250 --> 01:04:27,625 我心想:“怎么可能没事呢” 1046 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 之后呢? 1047 01:04:32,083 --> 01:04:36,500 我们私下就像普通情侣一样 1048 01:04:36,583 --> 01:04:38,500 尽量共度时光 1049 01:04:38,583 --> 01:04:45,500 我们在拉雷多时 第一次对彼此说出了“我爱你” 1050 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 克里斯和赛琳娜的整段恋情 都非常隐秘 1051 01:05:07,083 --> 01:05:11,500 即使他们当时已经在交往了 我们依旧知道的不多 1052 01:05:12,333 --> 01:05:16,125 我想他们害怕 如果被亚伯拉罕发现 会发生什么 1053 01:05:21,250 --> 01:05:24,250 从一开始我就不喜欢这种保密的做法 1054 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 我一直想得到亚伯拉罕的尊重 1055 01:05:28,833 --> 01:05:33,166 但我一点也不想 让我和赛琳娜之间的感情受到威胁 1056 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 我不想让任何人插上一脚 1057 01:05:35,791 --> 01:05:38,041 我知道很多年轻的仰慕者想知道 1058 01:05:38,125 --> 01:05:40,583 以及我也很想知道 你是否有男朋友 1059 01:05:40,666 --> 01:05:42,166 我没有男朋友 1060 01:05:42,916 --> 01:05:45,250 当前我正专注于我的艺术事业 1061 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 所以我没有男朋友 1062 01:05:47,791 --> 01:05:51,791 我听过你们的很多特加诺音乐 1063 01:05:51,875 --> 01:05:55,541 也听过你们现在做的 迪斯科音乐和英文歌 1064 01:05:55,625 --> 01:05:58,166 你更喜欢录制什么歌曲? 你最喜欢什么音乐? 1065 01:05:58,250 --> 01:06:01,416 我喜欢各种音乐 1066 01:06:03,083 --> 01:06:04,083 我们能重新开始吗? 1067 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 抱歉 爸爸 你让我紧张了 1068 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 开拍 1069 01:06:09,541 --> 01:06:14,208 情况一直很微妙 直到亚伯拉罕发现真相 1070 01:06:14,875 --> 01:06:16,125 然后就变得棘手了 1071 01:06:19,875 --> 01:06:23,666 我当时的想法是 赛琳娜 你还年轻 1072 01:06:23,750 --> 01:06:26,500 你还有大把人生在等着你 1073 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 但赛琳娜是一个非常有主见的人 1074 01:06:32,791 --> 01:06:35,166 我的人生阅历更为丰富 1075 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 如果我发现有什么不对劲 1076 01:06:41,000 --> 01:06:44,166 我会试着引导她走正确的道路 1077 01:06:44,250 --> 01:06:45,250 当然 1078 01:06:45,333 --> 01:06:48,458 每位父亲都会这样对自己的儿女 1079 01:06:51,041 --> 01:06:52,958 我们当时吵了一大架 1080 01:06:53,041 --> 01:06:54,750 “你被解雇了” “好啊 我辞职” 1081 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 “你确实被炒了” 就是那种场面 1082 01:06:57,416 --> 01:06:58,625 然后我就走了 1083 01:06:59,875 --> 01:07:00,875 然后… 1084 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 我记得自己当时非常难过 1085 01:07:05,791 --> 01:07:08,375 因为我们没法再一起上路演出了 1086 01:07:08,958 --> 01:07:12,000 我和赛琳娜更难见面了 1087 01:07:12,083 --> 01:07:13,458 更难在一起了 1088 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 那几个月 我们就是那样的状态 1089 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 “天啊 克里斯 1090 01:07:23,208 --> 01:07:24,833 我最近真的不在状态 1091 01:07:24,916 --> 01:07:28,958 太难受了 我快疯了 我发誓 1092 01:07:29,875 --> 01:07:32,708 我好希望大家都能放过我 1093 01:07:32,791 --> 01:07:35,041 难道他们看不出来我是真的爱你吗? 1094 01:07:35,541 --> 01:07:38,083 也许他们以为我在玩感情游戏 1095 01:07:38,750 --> 01:07:41,833 对不起 我之前说想结婚 吓到你了 1096 01:07:41,916 --> 01:07:45,625 但我想我只是在试探你 或者说 1097 01:07:45,708 --> 01:07:47,875 试着搞清楚 你到底有多爱我 1098 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 记住 我会永远爱你 1099 01:07:50,625 --> 01:07:53,291 每一秒钟过去 我都会更想你 1100 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 我永远爱你 赛琳娜” 1101 01:08:22,708 --> 01:08:26,208 有一天 我在睡觉 有人敲门 1102 01:08:26,291 --> 01:08:27,500 是赛琳娜 1103 01:08:28,375 --> 01:08:30,625 她说:“我们去结婚吧” 1104 01:08:30,708 --> 01:08:33,166 我说:“不行 不能这样草率 1105 01:08:33,250 --> 01:08:35,958 你懂的 我不想让你的婚礼是这样” 1106 01:08:38,208 --> 01:08:40,833 赛琳娜当时还不到21岁 1107 01:08:42,041 --> 01:08:47,125 我觉得对我爸妈来说 年龄肯定是重要的问题 1108 01:08:47,208 --> 01:08:49,000 对我来说 对大家来说 都是如此 1109 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 赛琳娜以前常常说起她想要办婚礼 1110 01:08:53,833 --> 01:08:58,625 说起她的婚纱 她都计划好了 1111 01:08:58,708 --> 01:09:00,333 所有想要的细节都想好了 1112 01:09:00,916 --> 01:09:06,166 我真的觉得 我们能找到办法把一切圆满解决 1113 01:09:06,250 --> 01:09:10,041 然后办成她梦想中的童话婚礼 1114 01:09:10,750 --> 01:09:13,458 但她只是说:“那是不可能的” 1115 01:09:13,541 --> 01:09:16,250 在那时候 我爱她爱得足够深 1116 01:09:16,333 --> 01:09:20,458 我们就在一起吧 不管意味着什么 不管会是什么样子 1117 01:09:20,541 --> 01:09:24,833 接下来我们…就那样结婚了 1118 01:09:25,500 --> 01:09:31,916 我打电话给我爸 他说:“你妹妹已经去结婚了 1119 01:09:32,000 --> 01:09:34,333 她现在已经结婚了” 我当时说:“什么?” 1120 01:09:34,416 --> 01:09:35,791 我是这样知道这件事的 1121 01:09:37,833 --> 01:09:39,500 别笑得太厉害 亲爱的 1122 01:09:39,583 --> 01:09:41,333 我很失望 1123 01:09:41,416 --> 01:09:42,708 他们年纪太小了 1124 01:09:43,541 --> 01:09:48,125 那时候我没觉得那真是她想要的 1125 01:09:49,541 --> 01:09:51,083 我很受伤 1126 01:09:52,666 --> 01:09:55,458 我真的很受伤 1127 01:09:55,541 --> 01:09:58,833 因为我女儿没有… 1128 01:09:58,916 --> 01:10:00,458 听她父亲的话 1129 01:10:02,875 --> 01:10:07,166 我记得她后来去跟爸妈谈话了 1130 01:10:07,916 --> 01:10:08,833 微笑! 1131 01:10:08,916 --> 01:10:12,625 她当时真的很害怕 因为事情闹得太僵了 1132 01:10:12,708 --> 01:10:14,458 特别伤脑筋 1133 01:10:15,000 --> 01:10:15,875 克里斯 1134 01:10:18,208 --> 01:10:21,791 我们就坐在那里 有点不知所措 不知道会发生什么 1135 01:10:22,833 --> 01:10:25,583 然后她走出来了 你看得出来她刚才一直在哭 1136 01:10:25,666 --> 01:10:28,375 也能看出我爸哭过 我妈也哭过 1137 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 她抱了我一下 然后她打开门 1138 01:10:31,458 --> 01:10:33,208 她说:“克里斯 进来吧” 1139 01:10:33,291 --> 01:10:34,125 然后他就进来了 1140 01:10:34,208 --> 01:10:37,708 我爸抱了克里斯 然后对他说 1141 01:10:37,791 --> 01:10:39,208 “欢迎加入这个大家庭” 1142 01:10:40,458 --> 01:10:43,750 他们没有听我的 1143 01:10:43,833 --> 01:10:44,833 他们私定终身了 1144 01:10:45,791 --> 01:10:49,333 他们已经结婚了 我也只能接受现实了 1145 01:10:50,041 --> 01:10:53,083 木已成舟 我没办法改变了 1146 01:10:55,583 --> 01:10:59,500 我当时说:“好吧 下一步怎么办? 1147 01:10:59,583 --> 01:11:00,916 下一步是什么?” 1148 01:11:01,666 --> 01:11:04,666 亚伯拉罕说 “你要跟我们一起上路了” 1149 01:11:04,750 --> 01:11:08,041 你们乐队里有一个成员 变成你的家人了 1150 01:11:08,125 --> 01:11:09,291 我的丈夫? 1151 01:11:10,041 --> 01:11:12,583 我们结婚差不多一个月了 1152 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 我非常爱我的丈夫 1153 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 他很可爱 1154 01:11:17,041 --> 01:11:19,541 他起初是我的朋友 正是因为这样我才喜欢上他的 1155 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 嘿 混蛋 1156 01:11:22,541 --> 01:11:24,125 全心全意 1157 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 我们全心全意地爱着彼此 1158 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 听起来像珠宝广告 1159 01:11:31,250 --> 01:11:37,458 司机先生 能不能带我们去一家高级餐厅? 1160 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 现在就去 1161 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 就是这样 1162 01:11:40,500 --> 01:11:46,041 那些紧张 那些发狂 你懂吧? 1163 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 全都消失了 1164 01:11:47,750 --> 01:11:48,583 苏泽特 1165 01:11:50,333 --> 01:11:52,291 但玛赛拉什么也没说 1166 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 你不要… 1167 01:12:03,500 --> 01:12:06,083 她和克里斯结婚后 1168 01:12:06,166 --> 01:12:09,291 赛琳娜常常会跟我说起她的梦想 1169 01:12:09,375 --> 01:12:14,958 她会卸了妆 把头发盘成一个发髻 1170 01:12:15,583 --> 01:12:17,916 我们会聊到… 1171 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 聊我将来有一天会结婚 1172 01:12:21,333 --> 01:12:23,083 聊她会有孩子 1173 01:12:23,166 --> 01:12:26,125 她的孩子会和我的孩子一起玩耍 1174 01:12:26,208 --> 01:12:29,166 我们要确保一起把他们养大 1175 01:12:31,791 --> 01:12:32,791 对不起 1176 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 就是一些很平常的事情 1177 01:12:43,083 --> 01:12:45,666 -来打招呼 -嗨 1178 01:12:45,750 --> 01:12:47,625 我更想说“哇” 1179 01:12:48,291 --> 01:12:49,291 哇 1180 01:12:50,625 --> 01:12:51,625 参观房间啦 1181 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 就是这样 1182 01:12:53,833 --> 01:12:55,000 很简单 1183 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 我有点庆幸她当时选择了那样的方式 1184 01:12:57,875 --> 01:13:03,583 因为她经历了爱情 她做了妻子 而且… 1185 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 要是她当时选择等待呢? 1186 01:13:08,083 --> 01:13:12,208 让我们有请美丽的赛琳娜! 1187 01:13:15,166 --> 01:13:18,666 (1993年) 1188 01:13:21,500 --> 01:13:25,541 (休斯敦体育馆 美国 德克萨斯州) 1189 01:13:26,458 --> 01:13:32,125 我们结婚的时候 一切都进展得非常快 1190 01:13:32,916 --> 01:13:37,958 说真的 我非常开心 也很感激 我很骄傲能够参与演出 1191 01:13:38,041 --> 01:13:41,291 那确实是一件很美好的事 因为有将近六万名观众 1192 01:13:41,375 --> 01:13:43,250 打破了观众数量纪录 1193 01:13:43,333 --> 01:13:45,750 太不可思议了 我简直不敢相信 1194 01:13:46,375 --> 01:13:48,833 但我对一切都感到非常开心 1195 01:14:13,875 --> 01:14:15,833 关于《像花一样》这首歌… 1196 01:14:16,541 --> 01:14:19,666 我记得我们当时在一家汽车旅馆里 1197 01:14:19,750 --> 01:14:23,625 就在半路的某个地方 我记得AB从浴室里冲出来 1198 01:14:23,708 --> 01:14:25,625 他对乔说:“拿电子琴来” 1199 01:14:28,666 --> 01:14:30,833 我把歌词的最后部分写完了 1200 01:14:30,916 --> 01:14:33,750 AB通过了 我们就带进录音棚了 1201 01:14:36,666 --> 01:14:41,625 《像花一样》爆红 当时…大家都情绪高涨 1202 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 很多人最喜欢的是《像花一样》 1203 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 那是他们心中的代表作 1204 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 (德克萨斯州) 1205 01:15:11,666 --> 01:15:15,208 她是艺美唱片旗下 拉丁音乐销量最高的艺人 1206 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 这位22岁的歌手与她的丈夫 以及哥哥和姐姐一起登台演出 1207 01:15:18,875 --> 01:15:23,000 如今的赛琳娜 唱的可不是什么忧郁蓝调 1208 01:15:24,500 --> 01:15:27,166 赛琳娜的人气节节高升 她健康的形象 1209 01:15:27,250 --> 01:15:28,666 以及魅力四射的舞台表现力 1210 01:15:28,750 --> 01:15:32,416 已经开始吸引了 像可口可乐这样的广告商关注 1211 01:15:32,500 --> 01:15:36,708 他们认为她代表了 年轻拉丁裔世代的新声音 1212 01:15:36,791 --> 01:15:38,250 当然啦 我超爱可口可乐 1213 01:15:38,333 --> 01:15:40,416 那是终极软饮 1214 01:15:41,000 --> 01:15:41,833 (可口可乐 经典) 1215 01:15:42,333 --> 01:15:46,833 (赛琳娜) 1216 01:15:51,958 --> 01:15:56,375 与可口可乐签约 是她非常自豪的一项成就 1217 01:15:56,458 --> 01:16:02,166 一家大品牌希望 一位特加诺音乐艺人做代言人 1218 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 那是一个重要时刻 1219 01:16:11,958 --> 01:16:16,958 这个奖项旨在表彰专辑 《走进我的世界》销量超过30万张 1220 01:16:17,625 --> 01:16:18,666 好的 1221 01:16:22,750 --> 01:16:27,708 我们也想为你们介绍 刚发行的专辑《赛琳娜现场》 1222 01:16:27,791 --> 01:16:29,958 愿上帝保佑 我们很快还会回到这里 1223 01:16:30,041 --> 01:16:32,375 并为大家带来 《赛琳娜现场》的三重白金版 1224 01:16:32,458 --> 01:16:34,166 不过《赛琳娜现场》发行才两个月… 1225 01:16:34,250 --> 01:16:35,125 两个月 1226 01:16:35,208 --> 01:16:37,125 销量已经超过十万张了 1227 01:16:38,250 --> 01:16:41,833 你有没有打算哪一天单飞 1228 01:16:41,916 --> 01:16:43,500 还是打算继续跟乐队一起表演? 1229 01:16:43,583 --> 01:16:47,083 我会一直跟他们合作 现在的乐队就是我的家人 1230 01:16:47,166 --> 01:16:52,500 我觉得如果我离开乐队 我会对自己没有安全感的 1231 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 现在的状态让我很安心 1232 01:16:54,791 --> 01:16:59,125 不过你的专辑封面写的是“赛琳娜” 1233 01:16:59,208 --> 01:17:03,083 没有写乐队的名字 大家知道是你们 但并没有标出来 1234 01:17:03,166 --> 01:17:06,208 是的 很多人已经 很熟悉“赛琳娜和弟兄们”乐队了 1235 01:17:06,291 --> 01:17:11,583 用“赛琳娜”这个名字 是为了推广到英语歌曲市场 1236 01:17:11,666 --> 01:17:15,958 人们更容易记住“赛琳娜”这个名字 1237 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 我们家有…在我们家人之间… 1238 01:17:28,500 --> 01:17:30,375 有一种共识 那词是怎么说来着? 1239 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 一种… 1240 01:17:32,000 --> 01:17:32,958 一种理解 1241 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 我们都明白 我们的乐队 1242 01:17:36,041 --> 01:17:39,125 不是一个人的事 1243 01:17:39,208 --> 01:17:40,250 而是整个团队 1244 01:17:40,833 --> 01:17:44,958 当我获得成功的时候 1245 01:17:45,041 --> 01:17:46,583 他们也在一起获得成功 1246 01:17:46,666 --> 01:17:48,041 不是我一个人的事 1247 01:17:56,666 --> 01:17:58,666 接下来为大家 演唱另一首歌《你看吧》! 1248 01:18:00,750 --> 01:18:05,875 我总是跟别人说 “赛琳娜和弟兄们”是一支乐队 1249 01:18:07,250 --> 01:18:08,875 在她事业的后期 1250 01:18:09,750 --> 01:18:11,083 她以“赛琳娜”单独出现 1251 01:18:11,708 --> 01:18:14,708 但那还是同一支乐队 弟兄乐队还在 1252 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 他们只是把名字拿掉了 1253 01:18:17,000 --> 01:18:19,666 但弟兄乐队一直都在 是同一支乐队 1254 01:18:21,208 --> 01:18:26,041 赛琳娜确实是一位 了不起的艺人、表演者、偶像 1255 01:18:27,125 --> 01:18:29,083 但根基是弟兄们乐队 1256 01:18:30,375 --> 01:18:31,958 金塔尼亚一家人就是在这里 1257 01:18:32,041 --> 01:18:35,500 打造他们 在科珀斯克里斯蒂的运营基地的 1258 01:18:35,583 --> 01:18:38,916 这是他们叔叔的汽修厂 还在改造中 1259 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 这里已开始成形 1260 01:18:39,916 --> 01:18:42,208 原来这里是一个很大的钣金喷漆车间 1261 01:18:42,291 --> 01:18:44,458 他们把这些大门封上了 1262 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 他们要在这里建一个录音棚 1263 01:18:46,666 --> 01:18:48,750 这样我们就不用 跑到别的城市去录音了 1264 01:18:48,833 --> 01:18:50,250 我们会有一间数字录音棚 1265 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 来吧 里基 刚才这是什么调? 1266 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 她正在筹备一张新专辑 1267 01:18:56,666 --> 01:18:59,500 她在跟她的制作人排练 而那个人正是她的哥哥 1268 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 我不能把《禁忌的爱》的 全部功劳都归于自己 1269 01:19:10,750 --> 01:19:16,375 因为赛琳娜为这首歌加了一些东西 1270 01:19:16,458 --> 01:19:18,916 她在里面加上了“哦 宝贝”那部分 1271 01:19:19,000 --> 01:19:25,041 没有“哦 宝贝”那部分 那首歌就不是现在的样子了 1272 01:19:26,291 --> 01:19:27,875 我当时在那里本来是空白的 1273 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 她就很自然地加了进去 1274 01:19:31,041 --> 01:19:33,041 我可以在录音棚里自己指导自己 1275 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 没人告诉我 你应该这样唱或那样唱 1276 01:19:37,041 --> 01:19:38,958 我能纠正自己 1277 01:19:39,041 --> 01:19:41,208 我对此感到很高兴 我觉得… 1278 01:19:41,291 --> 01:19:43,000 我会反复唱 直到自己满意为止 1279 01:19:47,375 --> 01:19:49,916 当我开始写部分歌词的时候 1280 01:19:50,000 --> 01:19:55,833 我有点顾虑 因为有一段是她在反抗父母 1281 01:19:55,916 --> 01:19:57,000 “重要的是爱 1282 01:19:57,083 --> 01:19:59,208 你父母说什么又有什么关系?” 1283 01:19:59,291 --> 01:20:01,916 谁在乎他们会说什么 1284 01:20:02,000 --> 01:20:04,541 不用管你父亲和你母亲 1285 01:20:04,625 --> 01:20:07,875 只有我们的爱才重要 1286 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 我爱你 1287 01:20:09,916 --> 01:20:13,041 我真的觉得 这张专辑展现了整个乐队的成熟 1288 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 经历人生 然后写进歌里 1289 01:20:15,416 --> 01:20:17,958 这张专辑的音乐 真正展现出了我不一样的一面 1290 01:20:18,041 --> 01:20:20,541 更成熟的那一面 1291 01:20:21,833 --> 01:20:24,875 当我不在表演或不需要做电视节目时 1292 01:20:24,958 --> 01:20:27,125 我喜欢这样 1293 01:20:27,208 --> 01:20:28,750 放松一点 像普通人一样 1294 01:20:29,916 --> 01:20:31,291 那些只是为了镜头 1295 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 现在他们正在准备重新打磨地板 1296 01:20:33,916 --> 01:20:37,000 赛琳娜在科珀斯克里斯蒂 开设了新服装店和沙龙 1297 01:20:37,083 --> 01:20:40,833 这位特加诺歌手 希望在音乐之外也探索自己的才能 1298 01:20:40,916 --> 01:20:42,708 时尚和娱乐是紧密相连的 1299 01:20:42,791 --> 01:20:44,208 人们喜欢光鲜亮丽的东西 1300 01:20:44,291 --> 01:20:46,916 我觉得拥有自己的服装系列会很不错 1301 01:20:47,000 --> 01:20:49,750 对我来说 我想证明自己足够聪明 1302 01:20:49,833 --> 01:20:52,333 能够成为一位生意人 而不仅仅是一名艺人 1303 01:20:53,041 --> 01:20:56,541 我想感谢你们的到来 支持这项新的创业项目 1304 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 我希望你们都能喜欢我们提供的服务 1305 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 她在音乐之外的热情 就是她的服装品牌 1306 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 那是让她感到快乐的事情 1307 01:21:05,208 --> 01:21:07,916 她的家人当时有点担心 1308 01:21:08,000 --> 01:21:12,833 怕她可能一口吃得太多 力不从心 1309 01:21:12,916 --> 01:21:19,833 因为巡演生活已经开始变得非常忙乱 1310 01:21:21,375 --> 01:21:25,541 而她想拥有 属于自己的一片天地 可以这么说 1311 01:21:25,625 --> 01:21:28,000 你怎么看你女儿的这家新店? 1312 01:21:29,083 --> 01:21:30,125 嗯… 1313 01:21:34,916 --> 01:21:38,583 很多人以为她要放弃唱歌了 1314 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 不是的 1315 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 她是一个… 1316 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 赛琳娜是一个聪明人 1317 01:21:43,666 --> 01:21:46,708 她知道真正赚钱的是唱歌 1318 01:21:46,791 --> 01:21:48,166 而不是做衣服 1319 01:21:55,708 --> 01:22:01,291 她总是说 一名艺人只能到达一定高度 1320 01:22:01,375 --> 01:22:06,958 到那以后 就需要有一条后路 1321 01:22:07,708 --> 01:22:11,166 她知道将来她会组建家庭 1322 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 她会拥有自己的服装店 1323 01:22:14,083 --> 01:22:16,666 我将来真的很想要孩子 1324 01:22:16,750 --> 01:22:20,083 我觉得 那是作为女人的一部分 1325 01:22:20,166 --> 01:22:22,833 作为女人 我感觉自己现在还缺少这一部分 1326 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 但它更多是以后的事 1327 01:22:24,041 --> 01:22:29,041 我觉得我现在 要想好自己心中的所有目标 1328 01:22:29,708 --> 01:22:31,041 然后去逐一实现 1329 01:22:31,625 --> 01:22:34,500 将来 当我有时间照顾孩子的时候 1330 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 我会要孩子 大概六个吧 1331 01:22:37,708 --> 01:22:39,041 又是一支乐队了 1332 01:22:39,916 --> 01:22:40,750 嗨 赛琳娜 1333 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 -你好 -嘿! 1334 01:22:43,083 --> 01:22:45,625 -赛琳娜正在接受采访 你好吗? -非常好 谢谢 1335 01:22:46,208 --> 01:22:48,250 -很高兴见到你 真的 -我也是! 1336 01:22:48,333 --> 01:22:49,458 来了很多人 1337 01:22:49,541 --> 01:22:51,458 人真的好多 现场肯定会爆满 1338 01:22:51,541 --> 01:22:54,916 希望是爆满到挤不进去 1339 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 进入墨西哥市场的感觉真的很震撼 1340 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 一下子打开了大门 1341 01:23:00,583 --> 01:23:04,541 就人数来说…观众方面 我的意思是… 1342 01:23:06,666 --> 01:23:08,500 我简直不敢相信 1343 01:23:08,583 --> 01:23:12,000 重返蒙特雷 现场观众爆满 有成千上万人观看你的演出 1344 01:23:12,083 --> 01:23:14,291 你的感觉如何? 1345 01:23:14,375 --> 01:23:18,291 说真的 我非常惊讶 也非常兴奋 1346 01:23:19,083 --> 01:23:20,375 也非常紧张! 1347 01:23:20,458 --> 01:23:21,541 我真的很开心 1348 01:23:21,625 --> 01:23:24,583 因为我们几乎是 一路跟着你去各个地方演出 1349 01:23:24,666 --> 01:23:26,750 看到过你在 休斯敦体育馆的演出座无虚席 1350 01:23:26,833 --> 01:23:30,375 但在蒙特雷这边 我觉得歌迷们尖叫声更响 1351 01:23:30,458 --> 01:23:34,291 大家在全力以赴地表达对你的喜爱 1352 01:23:45,541 --> 01:23:48,791 在蒙特雷的嘉年华上 创造的惊人纪录 你能谈谈吗? 1353 01:23:48,875 --> 01:23:53,875 我们是第一支 在那座棒球场演出的乐队 1354 01:23:53,958 --> 01:23:59,833 有很多艺人参加 胡安·加布里埃尔 尤莉、维罗妮卡·卡斯特罗 1355 01:23:59,916 --> 01:24:04,000 只有我们乐队的演出观众爆满 1356 01:24:10,375 --> 01:24:17,250 那一刻真是惊到我了 “天啊 到底是什么情况? 1357 01:24:17,333 --> 01:24:18,958 我们在这里做什么呢? 1358 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 我们怎么到这里来的? 1359 01:24:22,000 --> 01:24:23,250 我们要怎么应对?” 1360 01:24:23,333 --> 01:24:25,666 说真的 真是太疯狂了 1361 01:24:25,750 --> 01:24:29,041 观众只是…他们只是想看赛琳娜 1362 01:24:30,000 --> 01:24:35,250 就是那时候 赛琳娜在墨西哥的成功 1363 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 开始让她在这边的成功翻了好几倍 1364 01:24:38,500 --> 01:24:41,000 (1994年) 1365 01:24:47,833 --> 01:24:51,166 《哔嘀哔嘀蹦蹦》 是赛琳娜最红的歌曲之一 1366 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 这首歌非常火爆 1367 01:25:04,625 --> 01:25:08,666 在特加诺音乐圈里 赛琳娜是最顶尖的 1368 01:25:08,750 --> 01:25:11,416 她要证明自己在这个领域已经登顶了 1369 01:25:11,500 --> 01:25:13,750 下一步就是进军美国或欧洲市场 1370 01:25:16,166 --> 01:25:22,041 我从没想过 我会成为一名广为人知的歌手 但是… 1371 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 -是著名 说吧 著名歌手! -不! 1372 01:25:23,791 --> 01:25:25,125 你就是很著名 已经出名了 1373 01:25:25,750 --> 01:25:27,208 我们喜欢她的音乐 很好听 1374 01:25:27,291 --> 01:25:29,000 -是啊 -非常赞的歌手 1375 01:25:29,083 --> 01:25:31,541 我喜欢她的音乐 很适合跳舞 1376 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 -可以跟着跳起来 -她很酷 1377 01:25:33,291 --> 01:25:37,958 作为一名西裔女性 她让我充满自信 1378 01:25:38,041 --> 01:25:40,375 可以去做我想做的事 1379 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 是的 我儿子以前从不说西班牙语 1380 01:25:42,833 --> 01:25:46,458 但他听完赛琳娜的歌之后 学会了很多西语单词 1381 01:25:46,541 --> 01:25:50,375 对我来说 她代表的 不仅是一个墨裔美国女性 1382 01:25:50,458 --> 01:25:53,666 她同时是墨西哥人 也是美国人 1383 01:25:53,750 --> 01:25:56,375 -她是最顶尖的 -我喜欢跟着她的音乐跳舞 1384 01:25:56,458 --> 01:26:00,958 很高兴看到 一些已经偏离自己文化根源的年轻人 1385 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 比如特加诺音乐和西班牙语文化 1386 01:26:05,500 --> 01:26:08,791 如今开始听这些歌 也说西班牙语了 1387 01:26:08,875 --> 01:26:11,875 这样很好 因为你更接近 自己的文化和自己的根了 1388 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 你会更明白自己是什么人 1389 01:26:13,791 --> 01:26:17,000 我们爱你 赛琳娜! 1390 01:26:31,166 --> 01:26:33,375 我记得赛琳娜真的很拼 1391 01:26:34,500 --> 01:26:37,166 每天只睡三四个小时 几乎不吃东西 1392 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 但她知道自己必须完成任务 1393 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 你去哪里了? 1394 01:26:46,833 --> 01:26:49,916 你去哪里了? 1395 01:26:52,541 --> 01:26:56,083 -去车上找钱包了? -不是 我去打了几个电话 1396 01:26:56,166 --> 01:26:57,083 -真的吗? -之前… 1397 01:26:57,166 --> 01:27:00,000 然后我去车上拿我的信用卡了 1398 01:27:00,083 --> 01:27:02,791 -买东西时最需要的东西 -没错 1399 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 -然后呢? -你有抱他一下吗? 1400 01:27:04,916 --> 01:27:07,625 我觉得她当时越来越吃力了 1401 01:27:19,833 --> 01:27:21,833 准备好 准备播放回放 1402 01:27:40,125 --> 01:27:41,000 好的 停! 1403 01:27:41,791 --> 01:27:42,750 还不错 1404 01:27:42,833 --> 01:27:44,916 停!再来一遍? 1405 01:27:45,000 --> 01:27:45,916 应该就这样了 1406 01:27:46,000 --> 01:27:48,708 再来一遍就收工 1407 01:27:48,791 --> 01:27:55,583 我想她意识到 一场巨大的变化即将到来 1408 01:27:55,666 --> 01:27:58,416 跟她原本习惯的生活很不一样 1409 01:27:58,958 --> 01:28:00,583 也跟我们所有人习惯的都不同 1410 01:28:03,416 --> 01:28:06,166 欢迎来到第36届格莱美奖颁奖典礼 1411 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 我们在纽约市现场直播 1412 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 今晚 我们在无线电城音乐厅 1413 01:28:10,291 --> 01:28:14,166 被格莱美提名真的很让人兴奋 1414 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 我们完全被震撼到了 1415 01:28:18,125 --> 01:28:25,000 能跟她一起经历那一切 太不可思议了 真是太美妙了 1416 01:28:25,083 --> 01:28:27,583 她去做头发 1417 01:28:27,666 --> 01:28:31,208 那些帮人洗头的女士们都认识赛琳娜 1418 01:28:31,291 --> 01:28:34,083 她们是那整家店里唯一的拉丁裔 1419 01:28:34,166 --> 01:28:38,875 她们惊呼:“我的天啊!” 然后消息就在沙龙里传开了 1420 01:28:38,958 --> 01:28:43,541 然后很快 我们就受到了皇室一样的款待 1421 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 镜头快进 我准备好了 1422 01:28:45,916 --> 01:28:46,916 她准备好了 1423 01:28:47,000 --> 01:28:50,000 我永远不会忘记那一个时刻 1424 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 她走出来 我的下巴都快惊掉了 1425 01:28:53,375 --> 01:28:56,958 “你看起来简直美翻了 1426 01:28:57,041 --> 01:29:00,208 我的天啊 你看起来太完美了” 1427 01:29:00,291 --> 01:29:03,041 我们大概十个人坐在后排的一整排 1428 01:29:03,125 --> 01:29:04,375 因为我们来晚了 1429 01:29:04,458 --> 01:29:06,541 像往常一样 我总是迟到 做什么都晚 1430 01:29:06,625 --> 01:29:10,541 -然后他们宣布我是获奖者 -格莱美奖得主是… 1431 01:29:10,625 --> 01:29:12,416 -我说:“天啊!” -《赛琳娜现场》 1432 01:29:12,500 --> 01:29:16,208 我们整排人全都站了起来 就像是… 1433 01:29:17,333 --> 01:29:19,041 我说:“我的天啊!” 1434 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 我想感谢唱片公司 卡比托艺美唱片拉丁部 何塞·贝哈 1435 01:29:23,208 --> 01:29:26,625 是他们让今晚成为可能 对我们充满信心 1436 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 在四年前就相信我们 1437 01:29:28,291 --> 01:29:31,125 我也要感谢我的乐队弟兄们 感谢我爸爸和亚伯拉罕 1438 01:29:31,208 --> 01:29:35,083 我的哥哥 我的音乐制作人 还有我的姐姐 1439 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 谢谢你们的支持 我还想感谢… 1440 01:29:37,208 --> 01:29:39,833 这张专辑是开创性的 1441 01:29:40,583 --> 01:29:45,041 他们不断拓展界限 突破极限 1442 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 她曾多次获得特加诺音乐奖 1443 01:29:47,833 --> 01:29:50,791 包括最佳女歌手和年度艺人奖 1444 01:29:50,875 --> 01:29:54,791 她刚刚凭《赛琳娜现场》 赢得了人生中的第一个格莱美奖 1445 01:29:54,875 --> 01:29:56,041 我现在还激动得发疯 1446 01:29:56,750 --> 01:29:58,291 赢得格莱美真的太棒了 1447 01:29:58,375 --> 01:30:00,541 如果我当时在现场就好了 1448 01:30:00,625 --> 01:30:03,458 但他们没有足够的票 我就没能去 1449 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 但我当时不知道 1450 01:30:05,625 --> 01:30:07,750 制作人也能拿一座格莱美奖 1451 01:30:07,833 --> 01:30:11,291 所以我也拿了一座格莱美奖 我当时心想…我真不知道啊 1452 01:30:11,375 --> 01:30:14,041 我从没想过我们真的能得奖 1453 01:30:14,583 --> 01:30:16,041 我甚至没想到… 1454 01:30:16,125 --> 01:30:21,083 说实话 被提名就是莫大的荣耀了 1455 01:30:21,166 --> 01:30:25,333 我们去的时候 我还带了相机 想跟所有明星合影 1456 01:30:26,375 --> 01:30:29,541 根本没想自己被提名这回事 1457 01:30:29,625 --> 01:30:31,166 结果是大家都想跟你合照 1458 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 结果他们不让我带相机进去 1459 01:30:33,583 --> 01:30:35,250 -不让吗? -对 但我带走了奖杯… 1460 01:30:36,666 --> 01:30:40,750 她是近年来最炙手可热的特加诺巨星 1461 01:30:40,833 --> 01:30:43,041 她只有一个名字 赛琳娜 1462 01:30:43,125 --> 01:30:45,166 经过两年多的谈判 1463 01:30:45,250 --> 01:30:48,000 她终于签下了这张英文专辑的合约 1464 01:30:48,083 --> 01:30:51,625 等待了这么久之后 赛琳娜想把一切都做到完美 1465 01:30:51,708 --> 01:30:54,166 我们跟SBK唱片签约了 一张全英文专辑 1466 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 它是艺美唱片的子公司 1467 01:30:56,583 --> 01:30:58,500 我们很期待这次跨界 1468 01:30:58,583 --> 01:31:01,416 赛琳娜刚刚与卡比托全球部签约了 1469 01:31:02,208 --> 01:31:04,208 所以她将跟所有知名乐队站在一起 1470 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 但等一下 1471 01:31:06,541 --> 01:31:10,708 英语歌曲市场的代表明确说过 1472 01:31:10,791 --> 01:31:14,958 特加诺音乐同样能走向世界 1473 01:31:15,041 --> 01:31:18,041 所以我们永远不会 放弃特加诺音乐 好吗? 1474 01:31:24,208 --> 01:31:27,708 她还在挑选歌曲等事宜的初期阶段 1475 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 但想到这张英文专辑终于要问世了 1476 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 她兴奋极了 1477 01:31:34,500 --> 01:31:36,416 我是说 那绝对是她的梦想 1478 01:31:36,500 --> 01:31:38,166 现在压力更大吗?更忙了吗? 1479 01:31:38,250 --> 01:31:41,083 -你同时还在巡演吗? -比以前更忙了 是的 1480 01:31:41,166 --> 01:31:44,875 我们又要巡演 又要进棚录英文歌 1481 01:31:44,958 --> 01:31:46,250 还要兼顾其他事 1482 01:31:46,333 --> 01:31:49,375 人在低谷时 1483 01:31:49,458 --> 01:31:51,083 总盼着奇迹出现 1484 01:31:51,166 --> 01:31:55,083 等机会真的来了 又想放慢脚步 但想到来时路 1485 01:31:55,166 --> 01:31:56,250 反而更懂得珍惜 1486 01:31:57,250 --> 01:31:58,916 英语是我的母语 1487 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 我从小就是听英文歌长大的 1488 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 这张专辑 是我很久以来一直想做的事情 1489 01:32:09,333 --> 01:32:14,083 如果你有梦想 却不愿尝试 就永远不会知道结果 所以我要试试 1490 01:32:15,333 --> 01:32:18,791 至于我 我会尽自己 最大的努力做到最好 1491 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 我希望大家支持我们的音乐 1492 01:32:21,500 --> 01:32:23,625 这次不再是德州墨西哥音乐 1493 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 而是当代流行与节奏布鲁斯音乐 1494 01:32:26,500 --> 01:32:28,708 曲风会完全不同 1495 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 你百分百确定自己能做到 1496 01:32:32,125 --> 01:32:34,083 还是也会害怕? 1497 01:32:34,166 --> 01:32:36,041 -我很害怕 -是吗? 1498 01:32:36,125 --> 01:32:37,791 -是的 当然 -一点还是很多? 1499 01:32:37,875 --> 01:32:41,708 很多 我很害怕 1500 01:32:41,791 --> 01:32:44,375 但总得试一试 不是吗? 试试才能知道结果 1501 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 她明白 1502 01:32:47,583 --> 01:32:51,708 乐队的阵容必须做出调整 1503 01:32:52,500 --> 01:32:54,083 而这让她很害怕 1504 01:32:56,208 --> 01:33:01,041 她早已习惯了背后有弟兄们的支持 1505 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 她不知道 1506 01:33:05,791 --> 01:33:09,916 新唱片发行后 会是什么情况 1507 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 德克萨斯休斯敦的朋友们 你们好吗? 1508 01:33:18,208 --> 01:33:24,291 (1995年) 1509 01:33:45,250 --> 01:33:46,833 我记得她崩溃大哭 1510 01:33:46,916 --> 01:33:50,708 她说:“我的一部分想要 一部分不想” 1511 01:33:50,791 --> 01:33:53,125 我说:“为什么有一部分不想呢?” 1512 01:33:53,208 --> 01:33:57,958 她说:“因为我要丢下你 苏泽特和爸爸 还有我熟悉的一切” 1513 01:33:58,041 --> 01:34:00,666 我说:“你没有丢下我们” 1514 01:34:00,750 --> 01:34:04,375 我说:“打进英语市场 本来就是全家人的计划” 1515 01:34:10,375 --> 01:34:13,583 她是近年来最炙手可热的特加诺巨星 1516 01:34:15,541 --> 01:34:18,083 在全国体育场掀起史无前例的人潮 1517 01:34:18,166 --> 01:34:20,458 热潮席卷墨西哥、中美与南美 1518 01:34:20,541 --> 01:34:22,708 赛琳娜来了 1519 01:34:24,208 --> 01:34:28,041 赛琳娜 年仅23岁的超级巨星 1520 01:34:28,833 --> 01:34:30,000 我们都知道 1521 01:34:30,625 --> 01:34:36,083 赛琳娜早已比她自己想象的还要红 1522 01:34:36,166 --> 01:34:37,916 我觉得她不知道自己有多红 1523 01:34:46,333 --> 01:34:47,541 这是属于她的时刻 1524 01:34:54,416 --> 01:34:56,166 她不是真的要丢下我们 1525 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 我是说 她真的很难过 1526 01:34:58,583 --> 01:34:59,666 她哭了 1527 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 我们全家谈过这件事 我们讨论过这件事 1528 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 我不能再当你们的鼓手了 真的不行 1529 01:35:12,791 --> 01:35:15,250 我不会再站在你身后 只能站在旁边 1530 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 我记得我说过 1531 01:35:38,041 --> 01:35:42,125 没有什么能把我们分开 因为我们是一体的 1532 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 这是演出后真实的我 没有… 1533 01:36:04,708 --> 01:36:05,583 戴假发 1534 01:36:05,666 --> 01:36:10,875 这些是真真正正长在我脑袋上的头发 1535 01:36:12,125 --> 01:36:16,500 不管怎样 我知道大家都会看这段视频 1536 01:36:16,583 --> 01:36:20,208 我只想说:“你们今晚太烂了” 1537 01:36:21,458 --> 01:36:24,208 开玩笑的 你们棒极了 1538 01:36:24,291 --> 01:36:27,625 还有…别再说我是女主角 1539 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 因为我讨厌被你们说中 1540 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 开玩笑的 没有你们 我什么都不是 1541 01:36:33,916 --> 01:36:36,208 所以我想告诉你们 我爱你们 1542 01:36:36,291 --> 01:36:37,750 继续努力吧 1543 01:36:45,916 --> 01:36:47,000 这里是 911 紧急求助 1544 01:36:48,000 --> 01:36:50,583 有一名女子跑进大堂 说自己中枪了 1545 01:36:50,666 --> 01:36:52,916 她倒在地板上 周围有血迹 1546 01:36:53,000 --> 01:36:53,833 收到 1547 01:36:54,541 --> 01:36:55,458 她多大了? 1548 01:36:55,541 --> 01:36:57,000 她看起来大概20岁 1549 01:37:00,625 --> 01:37:04,375 再播报一次 特加诺音乐巨星赛琳娜确认中枪 1550 01:37:04,458 --> 01:37:06,583 目前尚不清楚她的伤势 1551 01:37:06,666 --> 01:37:09,708 但我们将持续跟进此事 1552 01:37:09,791 --> 01:37:12,958 整个下午都将进行现场报道 本台记者已… 1553 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 我刚开车过来 还不知道情况 1554 01:37:15,416 --> 01:37:17,291 -赛琳娜中枪了 -我们要插播吗? 1555 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 我先去确认此事 1556 01:37:20,208 --> 01:37:21,875 告诉他们… 1557 01:37:21,958 --> 01:37:24,250 …带回来 然后把那些录音带留给他们 1558 01:37:24,333 --> 01:37:25,458 大约一个半小时前 1559 01:37:25,541 --> 01:37:28,291 科珀斯克里斯蒂警方接到报案 1560 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 格莱美奖特加诺歌手 赛琳娜·金塔尼亚中枪了 1561 01:37:32,333 --> 01:37:34,458 我当时正在录音棚等她 1562 01:37:35,333 --> 01:37:39,375 15分钟后 Q制作公司的电话开始疯狂响起 1563 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 我接到一通电话 1564 01:37:42,375 --> 01:37:43,791 是我的一个朋友打来的 1565 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 她说了一些类似 1566 01:37:46,500 --> 01:37:48,958 “你现在得马上去医院”的话 1567 01:37:49,541 --> 01:37:51,291 目前赛琳娜的情况… 1568 01:37:51,375 --> 01:37:53,416 依然在纪念医学中心 情况危急 1569 01:37:53,500 --> 01:37:55,833 我们会第一时间为您提供最新进展 1570 01:37:55,916 --> 01:37:58,333 接待员尖叫一声 电话随即响了 1571 01:37:58,416 --> 01:38:01,041 我说:“怎么了?” 他说:“赛琳娜在急诊室” 1572 01:38:01,625 --> 01:38:03,916 我冲进去 里面满是媒体 1573 01:38:04,000 --> 01:38:07,833 电视摄像机也早已架设好了! 1574 01:38:07,916 --> 01:38:08,958 你能相信吗? 1575 01:38:09,041 --> 01:38:10,666 医院外集聚了… 1576 01:38:10,750 --> 01:38:13,666 成百上千的人 都是赛琳娜·金塔尼亚的歌迷 1577 01:38:13,750 --> 01:38:17,000 我接到来自四面八方的电话 1578 01:38:17,083 --> 01:38:21,041 但我什么也答不上来 1579 01:38:21,125 --> 01:38:23,125 酒店和医院都三缄其口 1580 01:38:23,208 --> 01:38:25,625 有未经证实的消息称… 1581 01:38:25,708 --> 01:38:29,250 数百名歌迷 聚集在汽车旅馆停车场附近 1582 01:38:29,333 --> 01:38:33,250 目睹了警方特警队 与坐在一辆卡车上的 1583 01:38:33,333 --> 01:38:36,750 谋杀赛琳娜的凶手 约兰达之间的诡异对峙 1584 01:38:36,833 --> 01:38:41,500 近十个小时里 她用枪指着自己的头 扬言要自杀 1585 01:38:41,583 --> 01:38:46,416 我爸走过来说 “有人打电话来 指名要你听” 1586 01:38:46,500 --> 01:38:48,083 他说:“我不想吓你 1587 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 但赛琳娜好像出事了” 1588 01:38:54,041 --> 01:38:55,458 我赶过去 1589 01:38:55,541 --> 01:38:59,666 只见我的叔叔们已经到了 1590 01:38:59,750 --> 01:39:01,083 还有我的姑姑 1591 01:39:01,166 --> 01:39:02,833 所有人都在哭 1592 01:39:02,916 --> 01:39:04,416 我走进去 1593 01:39:05,458 --> 01:39:08,625 看见妈妈低着头 一直在哭 1594 01:39:10,500 --> 01:39:12,750 我问爸爸:“赛琳娜呢?” 1595 01:39:13,458 --> 01:39:15,791 他说:“她中枪了” 1596 01:39:16,625 --> 01:39:18,875 我问:“她还好吗?” 1597 01:39:20,166 --> 01:39:23,208 他回答:“孩子 恐怕…不太好” 1598 01:39:23,291 --> 01:39:24,333 “恐怕不太好” 1599 01:39:24,416 --> 01:39:26,625 今日 格莱美获奖歌手遭遇枪击… 1600 01:39:26,708 --> 01:39:28,416 我赶到医院 1601 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 他们把我带进一间房间 1602 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 她的家人都在里面 1603 01:39:36,416 --> 01:39:42,250 当我看到玛赛拉 1604 01:39:42,333 --> 01:39:44,625 看到她的样子 1605 01:39:44,708 --> 01:39:45,708 我就知道了 1606 01:39:47,416 --> 01:39:50,333 在那一刻 我就知道了 1607 01:39:54,291 --> 01:39:56,375 我至今还记得克里斯痛哭的样子 1608 01:39:59,500 --> 01:40:02,666 在门后面 门上有扇小窗 1609 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 可怜的人啊 我们就坐在那里 痛哭不止 1610 01:40:06,666 --> 01:40:07,666 总之 1611 01:40:14,541 --> 01:40:16,625 我的女儿赛琳娜 1612 01:40:19,208 --> 01:40:20,333 被一名 1613 01:40:21,291 --> 01:40:23,541 心怀不满的员工杀害了 1614 01:40:24,041 --> 01:40:27,166 她一开始是… 1615 01:40:27,250 --> 01:40:29,958 歌迷俱乐部的主席 1616 01:40:30,666 --> 01:40:36,666 然后 她被赛琳娜聘为员工 1617 01:40:37,375 --> 01:40:38,833 在她的店里工作 1618 01:40:39,333 --> 01:40:43,250 歌迷俱乐部的账目…出现了一些疑问 1619 01:40:44,750 --> 01:40:50,208 最终她开枪打死了赛琳娜 1620 01:40:51,583 --> 01:40:53,250 我不知道该说什么 1621 01:41:09,000 --> 01:41:10,625 天空灰蒙蒙 1622 01:41:10,708 --> 01:41:13,208 今晨的哀痛 比天色更显沉重 1623 01:41:13,291 --> 01:41:18,041 成百上千的人 来到赛琳娜的棺材前献上白玫瑰 1624 01:41:18,125 --> 01:41:21,291 赛琳娜·金塔尼亚·佩雷斯的歌迷 1625 01:41:21,375 --> 01:41:24,208 今天来见这位 冉冉升起的新星最后一面 1626 01:41:24,291 --> 01:41:27,916 赛琳娜·金塔尼亚 留下了将被长久铭记的 1627 01:41:28,000 --> 01:41:30,041 宏大音乐篇章 1628 01:41:30,125 --> 01:41:33,333 但她也留下了 特加诺乐坛无法填补的空白 1629 01:41:33,416 --> 01:41:35,541 她已经获得格莱美奖 1630 01:41:35,625 --> 01:41:38,333 正要进军美国主流音乐 1631 01:41:38,416 --> 01:41:39,916 悲剧却突然降临 1632 01:41:40,000 --> 01:41:43,458 现在全世界的歌迷 都在哀悼赛琳娜的离世 1633 01:41:43,541 --> 01:41:45,333 我无法相信她离世了 所以我来到这里 1634 01:41:45,416 --> 01:41:46,583 这样我就能… 1635 01:41:48,208 --> 01:41:50,708 这样我就能说服自己了 1636 01:41:51,708 --> 01:41:56,625 我回头看那些照片 才发现来了那么多人 1637 01:41:56,708 --> 01:42:00,041 可我却一点印象都没有 1638 01:42:00,125 --> 01:42:04,125 我只记得自己当时站在那里 很迷茫 1639 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 心里…空荡荡的 1640 01:42:31,875 --> 01:42:33,750 死亡是一件极其痛苦的事 1641 01:42:34,250 --> 01:42:36,083 尤其是当逝者是你的孩子时 1642 01:42:39,708 --> 01:42:42,333 除非亲身经历 否则你永远无法理解 1643 01:42:45,916 --> 01:42:48,416 你能理解会痛 但无法理解 1644 01:42:49,541 --> 01:42:51,625 痛得有多深 你知道吗? 1645 01:42:52,333 --> 01:42:55,708 要知道 有时候 1646 01:42:57,041 --> 01:42:58,375 那种痛会突然袭来 1647 01:43:05,208 --> 01:43:06,875 可这就是现实 1648 01:43:08,041 --> 01:43:09,541 我们无法改变 1649 01:43:10,666 --> 01:43:12,083 我希望你们还记得这首歌 1650 01:43:57,250 --> 01:43:58,291 任何母亲 1651 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 失去孩子 1652 01:44:02,541 --> 01:44:04,291 都是极其痛苦的 1653 01:44:06,625 --> 01:44:08,125 这太难以承受了 1654 01:44:09,833 --> 01:44:11,333 我每天都在学着承受 1655 01:44:26,041 --> 01:44:32,708 (2024年) 1656 01:44:43,958 --> 01:44:46,958 (赛琳娜博物馆) 1657 01:45:10,916 --> 01:45:14,500 这让我感觉好很多 1658 01:45:14,583 --> 01:45:16,750 看到时至今日 仍有这么多人 1659 01:45:17,583 --> 01:45:18,666 爱着她 1660 01:45:22,875 --> 01:45:26,791 她的生命被夺走了 但我们会通过她的音乐延续她的生命 1661 01:45:28,458 --> 01:45:30,416 很多新歌迷… 1662 01:45:30,500 --> 01:45:34,708 连小孩子都成了她的歌迷 所以… 1663 01:45:34,791 --> 01:45:35,708 她还活着 1664 01:45:39,333 --> 01:45:41,708 她无处不在 1665 01:45:42,750 --> 01:45:44,125 到处都能看见她 这很美好 1666 01:45:44,208 --> 01:45:46,416 她能被记住是一件幸事 1667 01:45:46,500 --> 01:45:48,958 只是有时候 情绪会被淹没 1668 01:45:52,625 --> 01:45:57,625 接过Q制作公司的大旗充满了挑战 1669 01:45:58,791 --> 01:46:03,208 我做事前总会问自己 “妹妹会喜欢这样吗? 1670 01:46:04,500 --> 01:46:06,250 她会同意吗?” 1671 01:46:07,666 --> 01:46:09,666 比如:“我们该怎么 帮她达成这件事呢?” 1672 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 真希望你还在这里 1673 01:46:22,500 --> 01:46:24,041 真希望你能看到 1674 01:46:26,000 --> 01:46:26,916 我们想你了 1675 01:46:43,583 --> 01:46:46,458 赛琳娜去世前录制的新专辑 1676 01:46:46,541 --> 01:46:48,500 销量创下历史新高 1677 01:46:48,583 --> 01:46:53,458 每当我听到《梦见你》时 就忍不住感叹:“她做到了” 1678 01:46:58,041 --> 01:47:00,333 (赛琳娜和弟兄们) 1679 01:47:01,958 --> 01:47:04,791 那是我最不能听的歌 1680 01:47:04,875 --> 01:47:06,250 那是我唯一不能听的歌 1681 01:47:06,333 --> 01:47:08,625 那首歌就是… 1682 01:47:08,708 --> 01:47:11,458 我一听到前奏的钢琴 我这一天就完蛋了 1683 01:47:14,916 --> 01:47:17,208 我真的很想她 1684 01:47:19,083 --> 01:47:21,083 但是今天 1685 01:47:21,166 --> 01:47:25,958 我为她所代表的一切感到自豪 1686 01:47:26,958 --> 01:47:32,750 也为自己能在这段故事中 出一点点力而自豪 1687 01:47:33,833 --> 01:47:36,916 我想我们所有人都是这样 1688 01:47:38,208 --> 01:47:41,791 我妈妈告诉我 在这场不幸的变故中 1689 01:47:41,875 --> 01:47:45,208 依然蕴藏着美好 1690 01:47:46,041 --> 01:47:48,083 很长时间里 1691 01:47:48,166 --> 01:47:50,875 我完全无法理解这句话 1692 01:47:52,208 --> 01:47:57,000 现在我终于明白 赛琳娜对人们意味着什么 1693 01:48:00,875 --> 01:48:03,541 她代表着一种文化 1694 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 这很美好 1695 01:48:09,625 --> 01:48:11,583 对于拉丁裔群体而言 1696 01:48:11,666 --> 01:48:15,416 赛琳娜给墨西哥裔美国人带来了希望 1697 01:48:18,583 --> 01:48:21,125 在某个角落做梦的小女孩 1698 01:48:21,208 --> 01:48:23,208 或是在某个角落做梦的小男孩 1699 01:48:23,291 --> 01:48:25,916 这些歌为你们而唱 为你们而写 1700 01:48:26,958 --> 01:48:28,083 唱她歌的人 1701 01:48:28,166 --> 01:48:29,916 伴随着这些歌跳舞的人 1702 01:48:30,000 --> 01:48:32,333 因她快乐 也因她落泪的人 1703 01:48:33,458 --> 01:48:34,833 这是他们的音乐 1704 01:48:41,541 --> 01:48:44,625 在这个国家长大 我们常常觉得自己 1705 01:48:44,708 --> 01:48:47,083 与墨西哥根源疏离 唱她的歌 1706 01:48:47,166 --> 01:48:49,458 让我重新连接上了那条文化血脉 1707 01:48:49,541 --> 01:48:51,625 对我来说 她就像我的家人一样 1708 01:48:51,708 --> 01:48:54,125 赛琳娜是我的偶像之一 1709 01:48:54,208 --> 01:48:56,416 她就是我梦想成为的样子 1710 01:48:56,500 --> 01:49:00,583 她是第一个同时击中所有人灵魂的人 1711 01:49:00,666 --> 01:49:05,708 波多黎各、墨西哥、奇卡诺 整个拉丁大家庭 1712 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 感谢赛琳娜 1713 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 她仍在为拉丁裔社区 1714 01:49:09,416 --> 01:49:11,833 打破障碍 开辟道路 1715 01:49:13,625 --> 01:49:14,833 打开收音机 1716 01:49:14,916 --> 01:49:18,375 即使这么多年过去 她的歌依旧在播 1717 01:49:19,458 --> 01:49:22,333 公众始终未曾让她离开 1718 01:49:22,916 --> 01:49:24,083 他们爱赛琳娜 1719 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 赛琳娜是特加诺音乐女王 1720 01:49:26,458 --> 01:49:28,625 她登上《公告牌》 1721 01:49:28,708 --> 01:49:32,208 “史上最伟大拉丁艺人”榜单榜首 实属理所当然 1722 01:49:32,291 --> 01:49:36,000 她在女性榜单里位列第一 1723 01:49:36,083 --> 01:49:38,083 她留下了动人的音乐遗产 1724 01:49:38,166 --> 01:49:41,291 为所有怀揣梦想的特加诺新人 打开了大门 1725 01:49:41,375 --> 01:49:44,833 他们永远不会忘记 她为整个行业做出的贡献 1726 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 为他们事业做的贡献 1727 01:49:46,083 --> 01:49:47,916 我们爱你 赛琳娜! 1728 01:49:48,000 --> 01:49:52,583 用这场盛大的活动致敬赛琳娜! 1729 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 在某种程度上 1730 01:49:58,958 --> 01:50:01,125 我感到一种慰藉 1731 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 这对我很有帮助 1732 01:50:08,791 --> 01:50:11,791 大家至今仍对她倾注了… 1733 01:50:14,000 --> 01:50:14,833 如此多的爱 1734 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 这给了我力量 1735 01:50:30,875 --> 01:50:33,500 而我… 1736 01:50:38,750 --> 01:50:40,500 你懂的 我为她感到骄傲 1737 01:50:43,125 --> 01:50:44,583 你想被怎样记住? 1738 01:50:44,666 --> 01:50:49,416 我们还能听赛琳娜的歌多久? 1739 01:50:49,958 --> 01:50:53,791 我愿意为歌唱事业奉献余生 1740 01:50:53,875 --> 01:50:56,500 但我最终会离开人世 对吗? 1741 01:50:56,583 --> 01:50:59,208 但我相信能听多久 1742 01:50:59,916 --> 01:51:01,833 取决于听众 1743 01:51:01,916 --> 01:51:05,583 我还会唱多久 由他们决定 1744 01:51:06,375 --> 01:51:08,166 直到他们不再需要我 1745 01:51:11,416 --> 01:51:12,750 -先唱第一首吧 -好的 1746 01:51:55,166 --> 01:51:56,375 我们赢不了 1747 01:52:04,791 --> 01:52:07,125 我今天就要走了 1748 01:52:10,166 --> 01:52:12,500 今天晚些时候 再回到你身旁… 1749 01:52:14,958 --> 01:52:16,416 我们是赛琳娜和弟兄们! 1750 01:52:16,500 --> 01:52:20,166 现在我们要观看新视频 最新的视频 就在… 1751 01:52:21,750 --> 01:52:23,791 -我们录一遍更好的 -我们来说“弟兄们”! 1752 01:52:23,875 --> 01:52:25,916 -我们是赛琳娜… -和弟兄们! 1753 01:52:26,000 --> 01:52:28,500 现在我们要观看最新的视频… 1754 01:55:58,375 --> 01:56:02,208 《赛琳娜和弟兄们:家族音乐路》 1755 01:56:12,000 --> 01:56:16,791 字幕翻译:Zeo Niu