1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 FILMENS HOVEDINNHOLD BESTÅR HOVEDSAKELIG AV OPPTAK FRA POLITIETS KROPPSKAMERA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 I EN PERIODE PÅ TO ÅR. 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,906 29-68. Kode 2. 6 00:00:34,284 --> 00:00:37,912 Nørdøstlige enhet. Underrett oss og gjenta. 7 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 -911. Hva gjelder det? -Noen har blitt skutt! 8 00:00:44,127 --> 00:00:47,922 Kom hit! Kom hit, gutter! Kom hit! 9 00:00:49,090 --> 00:00:51,676 Kom hit. Bli her. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,763 -Sikker på at hun ble skutt? -Ja! 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,350 Herregud! Hvorfor gjorde hun dette? 12 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Våkne. Du… 13 00:01:01,227 --> 00:01:06,232 -De kommer så fort de kan. Hvor er… -Her! Det er her! 14 00:01:08,902 --> 00:01:12,197 -Medisinsk nødpersonell. -Hun ligger på bakken! 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Sone én. Marion. 16 00:01:14,824 --> 00:01:16,451 Marion-Ashland to. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,210 Vent. 18 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Herregud! 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 -Jeg er utafor. -Greit. 20 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 Politi! Kom ut med hendene over hodet! 21 00:01:34,302 --> 00:01:39,390 Det er Marion County-politiet! Kom ut med hendene over hodet! 22 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 DEN PERFEKTE NABO 23 00:01:58,743 --> 00:02:05,667 Det er 5. juni 2023 klokka 9.38. Vi er på et skadested. Vi rekognoserer. 24 00:02:07,377 --> 00:02:10,380 -Jeg iverksetter prosedyren. -OK. 25 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 Politiet. 26 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Det er fra politiet! 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 -God morgen. -Står til? 28 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Bra. Jeg et er etterforsker i politiet. 29 00:02:22,183 --> 00:02:26,104 Vi etterforsker hendelsen som inntraff fredag kveld. 30 00:02:26,187 --> 00:02:30,024 -Kan jeg sette meg? Stolen er ødelagt. -Jeg skal hente en stol. 31 00:02:30,108 --> 00:02:34,070 -Hvor lenge har du bodd her? -I rundt tre år. 32 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Har hun bodd her hele tida? 33 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 Nei, hun flytta inn etter oss. Har vel bodd her i to år. 34 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 -Jeg er ikke sikker… -Det går bra. 35 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 I omtrent to år, altså. 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,501 Sånn som jeg har forstått det, har alle, alle barna 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 problemer med denne dama. 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 -Hvilken klasse går du i? -Femte og… 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,009 -Du er nettopp ferdig, begynner i sjette? -Ja. 40 00:02:56,092 --> 00:03:02,015 Vi skal snakke om sannhet og løgn, OK? Jeg skal gi deg noen eksempler. 41 00:03:02,098 --> 00:03:07,520 Hvis jeg fortalte deg at ei lita jente kom inn i rommet og fargela veggene røde 42 00:03:07,604 --> 00:03:10,398 med en fargestift og sa at hun ikke gjorde det. 43 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 -Sannhet eller løgn? -Løgn. 44 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 Hvis hun fargela dem røde og sa 45 00:03:15,862 --> 00:03:19,824 -"det gjorde jeg", er det sannheten? -Ja, sir. 46 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Kan vi holde oss til å snakke om ting som er sant? 47 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Ja. 48 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Har du sett denne dama før? 49 00:03:26,831 --> 00:03:29,918 -Ja, mange ganger. -Mange ganger. 50 00:03:30,001 --> 00:03:36,966 Hun liker ikke at folk leker der, der hun bor, på gresset der borte. 51 00:03:37,050 --> 00:03:39,510 -Akkurat. -Fordi… 52 00:03:40,470 --> 00:03:44,349 hun mener at det er hennes eiendom. 53 00:03:44,432 --> 00:03:48,436 OK. Var hun… Kan du huske at hun sa noe annet? 54 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 -"Jeg melder det til politiet." -OK. 55 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 -At vi lekte der. -OK. Greit. 56 00:04:10,500 --> 00:04:13,503 Vi er på åstedet. Vi er i gang. 57 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 25. FEBRUAR 2022 58 00:04:40,697 --> 00:04:46,369 -Hvorfor ringte du? -Fordi dama der slo meg med et skilt. 59 00:04:46,452 --> 00:04:50,915 Barna hennes lufta hunden på eiendommen. Det står "ingen gjennomgang". 60 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 De tar alltid med hunden, den driter alltid. 61 00:04:53,918 --> 00:04:58,006 På fortauet. Det er så mye. Jeg ba henne ha hunden der borte. 62 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Jeg skulle ta bilde. "Du tar bilde av barna mine", sa hun. 63 00:05:01,801 --> 00:05:04,929 Nei, sa jeg. Så kom hun opp i trynet på meg. 64 00:05:05,013 --> 00:05:08,599 Hun tok opp skiltet, kasta det mot meg og traff meg i beinet. 65 00:05:09,183 --> 00:05:12,061 -Du heter… -Susan Lorincz. 66 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 -Stav etternavnet ditt, Susan. -L-O-R-I-N-C-Z. 67 00:05:17,942 --> 00:05:21,946 -Hva var det for skilt du nevnte? -Skal jeg hente det? 68 00:05:24,991 --> 00:05:28,661 Som du ser, kasta hun det på meg. 69 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Hun burde ikke tatt det. Det tilhører huseier. 70 00:05:32,999 --> 00:05:39,005 Jeg skulle kjøpe her. Etter dette flytter jeg. Jeg kjøper ikke rekkehuset. 71 00:05:43,426 --> 00:05:47,764 Jeg ser at du smiler. Du vet hva det gjelder? 72 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 -At hun ringte politiet? -Du er på telefonen, smiler. 73 00:05:51,267 --> 00:05:53,853 Ja, for dette er… 74 00:05:53,936 --> 00:05:59,233 Det er morsomt, for jeg er den som aldri går ut og sier noe. 75 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 Men i dag følte jeg bare… 76 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Før hun flytta inn, var den store, åpne plassen 77 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 et sted barna spilte kickball og amerikansk fotball der. 78 00:06:09,952 --> 00:06:14,082 Da hun flytta inn, ville hun ikke ha dem der. "Privat eiendom", sa hun. 79 00:06:14,165 --> 00:06:16,334 Jeg sa at hun ikke eide det. 80 00:06:16,417 --> 00:06:19,128 "Hvis de teknisk sett ikke er på din tomt, 81 00:06:19,212 --> 00:06:24,133 kan du ikke si at de ikke får gå tur med hunden eller spille ball der." 82 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 "Dere svarte er alltid…" Hun sa noe sånt. 83 00:06:27,970 --> 00:06:31,557 Jeg rikker meg ikke. Hun presser skiltet opp i trynet på meg. 84 00:06:31,641 --> 00:06:35,019 Når hun vil ta det opp, tar jeg det opp og kaster det. 85 00:06:35,103 --> 00:06:38,564 Jeg løfta det opp og kasta det idet jeg gikk. 86 00:06:38,648 --> 00:06:41,859 "Jeg kan også kjøpe et skilt, men det betyr ingenting." 87 00:06:41,943 --> 00:06:46,531 -Men hun sier at det ble kasta på henne. -Jeg kasta det, ja, helt ærlig. 88 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 -Det traff henne. -Jeg traff henne ikke. 89 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 Ikke med vilje, nei. 90 00:06:50,827 --> 00:06:54,330 Har du legitimasjon på deg, eller skal jeg… 91 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Kan jeg få prate med deg, ma'am? 92 00:06:58,459 --> 00:07:01,838 -Med meg? -Ja, ma'am. Så du noe? 93 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 -Nei. Jeg kom nettopp ut. -OK. 94 00:07:04,590 --> 00:07:11,013 -Sa dattera di at hun så noe? -Hun fortalte meg at de krangla. 95 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 At hun hadde plukka opp et skilt. 96 00:07:15,476 --> 00:07:20,606 Og idet hun tok opp skiltet, gikk hun og kasta det bak seg. 97 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Men det traff ikke dama. Det var alt. 98 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Men den dama der… Jeg så det ikke, altså. 99 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Men dama legger seg alltid ut med barna. 100 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 -Hun… -Den dama? 101 00:07:32,326 --> 00:07:38,624 Ja. Hun prøver alltid å filme barna. Sier mye sprøyt. Men jeg så ingenting nå. 102 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 -OK. Greit. -Ja. 103 00:07:40,460 --> 00:07:43,796 Hvordan staver du… Hvordan uttaler du fornavnet? 104 00:07:43,880 --> 00:07:46,841 -Ajike. -Jeg er betjent… 105 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 -Hvordan går det? -Skjer? 106 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 -Nok en dag på jobben. -Ring meg, da. 107 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 -Ma'am? -Ja. 108 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 -Så du noe? -Ja, hun rørte ikke dama. 109 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Hun bare plukka opp den greia. Det var alt. 110 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 -Hva? -"Ingen gjennomgang"-skiltet. 111 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 Kasta det på beinet. 112 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Nei, hun kasta det ikke. Hun kasta ikke det jævla… 113 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 Det sa London, for… 114 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 -Hun kasta det ikke… -Hun slang det. 115 00:08:14,118 --> 00:08:18,623 Han vil ikke snakke med deg. Hun la det ned, og dama var tilfeldigvis der. 116 00:08:18,706 --> 00:08:21,334 Hun kasta det ikke på dama, rørte henne ikke. 117 00:08:21,417 --> 00:08:25,963 Hun ba bare dama om å slutte å kjefte på ungene. Hun kjefter på alles unger. 118 00:08:26,047 --> 00:08:30,885 OK, vel… Da hadde jeg ikke gått over dit mer. 119 00:08:34,222 --> 00:08:38,184 Kanskje hun ikke liker det fordi jeg er svart. 120 00:08:38,267 --> 00:08:42,522 Det er trakassering. Hun eier det ikke. Hun kan ikke be folk… 121 00:08:42,605 --> 00:08:48,069 Etter at hun har sagt det mye, har barna slutta å gå dit. 122 00:08:48,152 --> 00:08:50,738 Hva betyr det? 123 00:08:50,821 --> 00:08:55,243 -De kan ikke gå dit. -Er det hennes, er det greit. Men… 124 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 Det spiller ingen rolle. Hun leier her, akkurat som dere. 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 Hvis noen gikk her, du ringte oss 126 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 og vi så dem på eiendommen, var de ulovlig her. 127 00:09:04,710 --> 00:09:07,713 Neste gang vi kom, hadde de havna i fengsel. OK? 128 00:09:07,797 --> 00:09:11,676 -OK. Vel… -Det er sånn det funker. 129 00:09:11,759 --> 00:09:15,304 Du har samme rettigheter som henne, så… 130 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Ikke la dem gå dit om hun ikke vil ha dem der. 131 00:09:18,182 --> 00:09:20,643 Huseieren satte opp skiltet av en grunn. 132 00:09:20,726 --> 00:09:24,730 -Sånn er det. OK? -Greit. Sånn er det. Helt klart. 133 00:09:25,398 --> 00:09:28,401 -OK. Det går fint. -Ikke noe problem. 134 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Jeg forstår hvordan det føles. Derfor kjøpte jeg meg hus. 135 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 -Dette er vårt siste år her. -Ja… 136 00:09:34,949 --> 00:09:37,827 -Forhåpentligvis. -Ja! 137 00:09:37,910 --> 00:09:39,912 Saken er avslutta! 138 00:09:41,414 --> 00:09:45,793 Jeg rapporterer det som legems- beskadigelse, men vi arresterer ikke. 139 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 -OK. -Greit. 140 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Det at hun kasta skiltet på meg… 141 00:09:50,298 --> 00:09:57,305 Ingen sier at de har sett det. Ingen troverdige vitner, så… 142 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Så beleilig, da. 143 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 -Greit? -Tusen takk. 144 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Bare hyggelig. 145 00:10:10,109 --> 00:10:15,323 -Trenger du noe mer? -Nei, vi tar oss en liten spasertur. 146 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Beklager. Han er så leken. 147 00:10:17,325 --> 00:10:21,329 -Jeg vil ta på den! -Jeg elsker pelsdotter, altså. 148 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 -Hva heter han? -Cash. 149 00:10:25,833 --> 00:10:27,835 -Cash, ja. -Cash Money. 150 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 Vi snakker med folk, spør om noen hørte, så eller vet noe 151 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 om folk som var innblanda. 152 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 For å være ærlig, sir, er alt jeg vet at den dama… 153 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 -Den svarte dama? -M-m. 154 00:11:01,911 --> 00:11:06,332 Hun var sammen med barna. Hun oppførte seg ikke truende. 155 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 -I det hele tatt. -M-m. 156 00:11:08,459 --> 00:11:14,548 Hun har et lite barn på to eller tre år. Hun er alltid inne i huset sammen med ham. 157 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 De andre to, de to små guttene og den vesle jenta, 158 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 det er de som alltid er ute og leker. 159 00:11:21,097 --> 00:11:25,768 Jeg har aldri hørt noe negativt om denne dama. 160 00:11:25,851 --> 00:11:30,272 Ajike var mora med stor M. 161 00:11:30,356 --> 00:11:34,527 Hun var avdelingsleder på en McDonald's-restaurant. 162 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Hun styrte mye med turnusen sin. 163 00:11:37,029 --> 00:11:42,535 "Jeg kan ikke jobbe denne dagen." Sånn at hun kunne stille opp for barna. 164 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Hun ofra alt for at barna skulle kunne gå på privatskole, 165 00:11:47,289 --> 00:11:52,378 dra på fotballtrening, turntrening og dansetrening. Alt mulig. 166 00:11:52,461 --> 00:11:59,135 Hun fortalte at det var ei hvit dame som bodde over gata, som alltid 167 00:11:59,218 --> 00:12:03,139 plagde barna og kalte dem stygge ting. 168 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10. AUGUST 2022 169 00:12:05,057 --> 00:12:09,145 Hvorfor er de på privat grunn? De leier ikke her. 170 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 Hvis de ikke klager, kan jeg ikke vise dem bort. 171 00:12:13,232 --> 00:12:18,529 Da sender jeg dem varsel om stevning. Får advokaten min til å gjøre det. 172 00:12:18,612 --> 00:12:24,118 Dette burde du vite, innen eiendomsrett… Det er sivilrett for vår del. 173 00:12:24,201 --> 00:12:27,246 …har du rett til ro og stillhet på din egen eiendom. 174 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 -Ja. -Det står i loven. 175 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 Det er sivilrett. Det håndterer ikke vi. 176 00:12:33,294 --> 00:12:36,630 Jeg skjønner, men barna burde ikke være der. 177 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 De burde ikke rope og løpe rundt heller. 178 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 Foreldrene har ikke skikk på dem. De er bare… 179 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 Jeg forstår at det plager deg, men jeg vil heller ha hoiende barn 180 00:12:48,642 --> 00:12:54,273 som leker og koser seg enn barn som stjeler biler og raner folk, så… 181 00:12:56,275 --> 00:13:01,113 -Da får vi vel se, da. -Greit. Ha en fin kveld. 182 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 -Vel. For ei jævla… -Ja. 183 00:13:09,413 --> 00:13:14,168 -Jeg eier nabohuset. Leilighet nummer tre. -OK. 184 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 Jeg satte opp et skilt med "ikke tråkk på gresset" på tomtegrensa. 185 00:13:18,172 --> 00:13:20,174 -Du satte det opp? OK. -Ja. 186 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Jeg sa at jeg ikke råda over mer enn min egen tomtegrense. 187 00:13:24,178 --> 00:13:30,559 Det er en veldig liten del. Det meste av området tilhører det andre huset. 188 00:13:30,643 --> 00:13:34,230 -OK. -Det er der de leker mesteparten av tida. 189 00:13:34,313 --> 00:13:40,486 Jeg har problemer med naboens barn. De kommer bort og skriker som idioter. 190 00:13:40,569 --> 00:13:45,491 I dag svartna det for meg. Jeg klarte ikke mer, kalte barna åndssvake. 191 00:13:45,574 --> 00:13:48,828 Så kom mora og skreik at jeg ikke skulle kalle dem det. 192 00:13:48,911 --> 00:13:51,747 "Jeg skal sørge for at du havner på hjem." 193 00:13:51,831 --> 00:13:55,125 Er det noe jeg kan gjøre med disse menneskene? 194 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 For de begynner å bli tåpelige. Altså… 195 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Jeg plager ingen. Jeg er enslig og jobber hjemmefra. 196 00:14:01,257 --> 00:14:05,719 Jeg er stille og rolig, den perfekte nabo. Man ser meg knapt. 197 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 -Sone én, Marion. -Nummer tre. 198 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 En og to er på den sida, tror jeg. 199 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22. DESEMBER 2022 200 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 -Hei. Står til? -Hei. Det er fra politiet. 201 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 -Hei. -Hva skjer i kveld? 202 00:14:36,834 --> 00:14:40,796 Mange unger skriker for full hals og løper rundt. 203 00:14:40,880 --> 00:14:44,842 Jeg parkerte her for å ikke måtte høre på all hylinga. 204 00:14:44,925 --> 00:14:48,846 Så fort jeg flytta den, kom ungene. Jeg ba dem om å stoppe. 205 00:14:48,929 --> 00:14:54,059 De vet at de ikke skal være her. Den lille ungen ber meg om å holde kjeft. 206 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 Jeg sa: "Ikke vær respektløs." Han krangla med meg. 207 00:14:58,564 --> 00:15:01,775 Jeg sa: "Jeg er dr. Lorincz. Ikke be om å holde kjeft." 208 00:15:01,859 --> 00:15:04,904 Han kalte meg ulike ting. Jeg ba ham om å slutte. 209 00:15:04,987 --> 00:15:08,490 -Jeg skal snakke med ungene. -OK. 210 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 -Hei! -Hei, det er fra politiet. 211 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Jeg er betjent Heckman. 212 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Har noen av dere kødda med denne dama? 213 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 -Nei! -Nei. Vi spilte fotball. 214 00:15:23,756 --> 00:15:27,384 Kan jeg bare si… Vent. La meg bare si noe kjapt. 215 00:15:27,468 --> 00:15:29,094 OK. 216 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Siden dette er en åpen plass, er ikke alt dette hennes eiendom. 217 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Mannen som bor der, sier at barna kan leke her. 218 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 De liker å spille ball der. 219 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 -De bor der. -De har… 220 00:15:43,400 --> 00:15:46,987 De var ikke i nærheten av henne. Se på kameraopptaket hennes. 221 00:15:47,071 --> 00:15:49,448 Hun kom ut og kjefta på dem. 222 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Jeg har kjefta på henne før, for det er jo snakk om barn. 223 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 -Jeg bor her. -Akkurat. 224 00:15:54,995 --> 00:15:59,416 Alle i kvartalet har kjefta på henne for måten hun snakker til barn på. 225 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 Når en voksen sier noe, ringer hun politiet. 226 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 -Barn er barn. Det forstår jeg. -Nettopp. 227 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 -Det forstår jeg. -Ikke sant. 228 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 -Hva er det som foregår? -Dette er mora som snakka med henne. 229 00:16:11,011 --> 00:16:13,138 -OK. -Pakk sammen. 230 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 -Har dere skoleferie? -Ja. 231 00:16:15,057 --> 00:16:18,435 -Når begynte den? -Forrige fredag. 232 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 -Hva? -Ja. 233 00:16:19,520 --> 00:16:23,983 -Noen har ikke ferie før i morgen. -Noen tråkka i det. 234 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 -Det er hundebæsj her. -Vi tråkka i det. 235 00:16:26,568 --> 00:16:28,153 Vent. 236 00:16:28,237 --> 00:16:33,367 Beklager. Jeg kommer litt nærmere, for jeg hører nesten ikke hva du sier. 237 00:16:33,450 --> 00:16:37,246 Jeg spurte ut sønnen min, det var ham hun kjefta på. 238 00:16:37,329 --> 00:16:41,125 Jeg sendte de to andre ungene inn, nok lek for i dag. 239 00:16:41,208 --> 00:16:44,545 Vi gikk inn. Så banka jeg på døra hennes. 240 00:16:44,628 --> 00:16:48,507 Umiddelbart sa hun: "Kom deg til helvete vekk fra tomta mi! 241 00:16:48,590 --> 00:16:51,552 Du er på privat grunn. Kom deg til helvete vekk." 242 00:16:51,635 --> 00:16:56,390 Jeg sa bare: "OK, jeg er her sammen med sønnen min og vil bare spørre deg 243 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 om hva som skjedde. Jeg var ikke der." 244 00:16:58,976 --> 00:17:05,315 Barn vil være barn, sånn er det jo bare, og så sier hun noe, mens de svarer. 245 00:17:05,399 --> 00:17:08,318 -"OK, Karen", eller noe sånt. -Ja, ikke sant. 246 00:17:08,402 --> 00:17:12,573 Da sier jeg ifra til dem. Men hun er jo til syvende og sist den voksne. 247 00:17:12,656 --> 00:17:15,909 Jeg ber dem si ifra, så kan jeg snakke med henne. 248 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Hvem sin mor er du? 249 00:17:18,746 --> 00:17:23,167 Ikke… Nei da. Alle er mine. Nei, beklager. Barna mine er ikke her. 250 00:17:23,250 --> 00:17:28,422 -Men de leker alltid med dem her ute. -La meg få snakke med dere. 251 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Hva kalte hun dere? 252 00:17:30,591 --> 00:17:33,093 -Hun kalte oss "åndssvake". -Åndssvake. 253 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 -Åndssvake. K-ordet. -K-ordet. 254 00:17:35,429 --> 00:17:36,972 -F-ordet. -OK. 255 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 -Hun kjører den bilen. -Akkurat. 256 00:17:39,767 --> 00:17:43,103 Hun parkerer her og utløser bilalarmen fra inne i huset. 257 00:17:43,187 --> 00:17:45,814 Ja, hun sa at hun pleier å parkere her. 258 00:17:45,898 --> 00:17:49,526 Så kommer hun ut. "Dere er for nær bilen, dere tar på den." 259 00:17:49,610 --> 00:17:52,613 Forrige gang hun gjorde det, sa jeg til barna… 260 00:17:52,696 --> 00:17:57,451 Jeg var ute med hunden og så henne komme. De sa: "Mamma, hun utløste bilalarmen. 261 00:17:57,534 --> 00:18:02,372 Vi gjorde ingenting." Akkurat denne dagen ba jeg dem om å komme til meg. 262 00:18:02,456 --> 00:18:07,503 Så så vi på sammen. Og helt vilkårlig, hvert sjette minutt, liksom, 263 00:18:07,586 --> 00:18:11,799 så gikk alarmen uten at noen var der. Da sa jeg at de kunne leke igjen. 264 00:18:11,882 --> 00:18:17,012 Så kom hun ut. "Dere er for nær bilen. Dette er privat eiendom." 265 00:18:17,096 --> 00:18:19,598 De var ikke der, og hun utløste alarmen. 266 00:18:19,681 --> 00:18:22,059 -For å være slem. -La barn være barn. 267 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 De terroriserer ikke nabolaget. 268 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 De ringer ikke på og løper. De driver med ballspill. 269 00:18:27,731 --> 00:18:32,319 -De tuller ikke med noen. -De leker gjemsel. Seriøst, liksom. 270 00:18:32,402 --> 00:18:36,198 Ja. Ja, ma'am. Jeg skal si ifra til partneren min. 271 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 -Vet dere hva djevelens advokat er? -Nei. 272 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 -At jeg er på begge sider. -Ja. 273 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Jeg må vurdere begge sider i alle situasjoner. Jeg har også vært barn. 274 00:18:46,083 --> 00:18:50,921 Vi har alle vært det. Da var vi høylytte. Vi likte å rope, skrike og slåss. 275 00:18:51,004 --> 00:18:55,717 Jeg skjønner. Men når det er nært en annens hus, kan det bli irriterende. 276 00:18:55,801 --> 00:19:00,264 For å være helt ærlig. Men har dere tillatelse til å være der, 277 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 så kan jeg ikke så mye mer. 278 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Men det er ikke greit å gå inn i hennes inngangsparti. 279 00:19:06,979 --> 00:19:12,901 Hun sier at dere gjorde det, ikke jeg. Jeg så det ikke, så jeg vet ikke. 280 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 -Hun har kameraer. -Hun filmer oss. 281 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Ja, OK. 282 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Jeg vil at dere skal løpe rundt og rope og hoie alt dere vil, 283 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 for jeg vil heller se dere leke ute enn at dere er på TikTok, OK? 284 00:19:26,748 --> 00:19:28,500 -Ja. -Sant? 285 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 Kjefter hun på dere, må dere si det til en voksen. 286 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Ikke legg dere ut med henne. 287 00:19:33,881 --> 00:19:39,344 For når dere gjør det, kan hun stille dere i et dårlig lys. 288 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 Og dere leker jo bare. 289 00:19:41,346 --> 00:19:43,223 -Ja. -OK. 290 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Forstår dere alt dette, forstår dere hva jeg mener? 291 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Jeg vil at dere skal framstå som de snille. Greit. 292 00:19:50,355 --> 00:19:52,858 -Takk. -Bare hyggelig. 293 00:19:55,569 --> 00:19:59,114 Mamma sa at de var der borte og drev med ballspill. 294 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Den gamle mannen bor her borte. 295 00:20:01,200 --> 00:20:04,620 -Han blir med og spiller. -Har ingen problemer med ungene. 296 00:20:04,703 --> 00:20:06,705 -Hun er det eneste problemet. -Ja. 297 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 De skulle leke ute. 298 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 Jeg sa: "Skjønner. Dere ler." De sa: "Noen ganger." 299 00:20:12,085 --> 00:20:13,295 -Det er barn. -Ja. 300 00:20:13,378 --> 00:20:17,090 "Noen ganger kjefter hun selv om vi bare sitter her." 301 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 Det var det mora sa. Det er ingen der. 302 00:20:20,010 --> 00:20:24,306 Henger ungene på plassen, så utløser hun bilalarmen. 303 00:20:24,389 --> 00:20:26,350 Hun er bare… 304 00:20:26,433 --> 00:20:30,312 -De bør få noen kinaputter. -Ja, ikke sant. 305 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 -Ha en fin kveld. -Takk. 306 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 Ja. 307 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 For en gærning. 308 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 -Det er en åpen plass de kan leke på. -Nei. 309 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Det er to parseller. Én tilhører ham, én tilhører naboen. 310 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 -Det er ingen åpen plass. -Du eier den ikke, engang? 311 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 -Jeg forstår. -OK. 312 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Vi har bedt barna om å ikke plage deg. 313 00:20:56,880 --> 00:21:02,344 Og at hvis du sier noe til dem, så skal de hente foreldrene og… 314 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Hva med trusselen hennes om å gi meg juling? 315 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 Det var ikke det hun sa at hun sa. 316 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 -Helt ærlig. Det sa hun. -OK. 317 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Det blir uansett ord mot ord. 318 00:21:14,690 --> 00:21:20,237 Barna sa at da du kom ut, så oppførte du deg aggressivt mot dem. 319 00:21:20,320 --> 00:21:23,448 -De var redd for at du skulle skade dem. -Ja, særlig. 320 00:21:23,532 --> 00:21:29,871 Jeg… Jeg må tro deg, men også dem. Alt kommer til å bli dokumentert. 321 00:21:29,955 --> 00:21:35,585 Vil du ha politirapporten, kan du ringe lensmannskontoret og få den. 322 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 -Greit. Det hadde jeg aldri bedt om. -Greit, ma'am. 323 00:21:39,756 --> 00:21:43,885 -Helt utrolig. -Ring hvis det blir problemer igjen. 324 00:21:43,969 --> 00:21:47,681 -Vi har bedt dem om å gjøre det samme. -OK. 325 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Er det problemer med denne personen? 326 00:21:58,358 --> 00:22:03,780 Sjekker du hvor mye hun har ringt oss i historikken, har det vært uten stans. 327 00:22:03,864 --> 00:22:06,533 Så skaffet hun seg lufthorn. 328 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Hun åpna døra og sto der. 329 00:22:08,952 --> 00:22:12,289 -Det skremte vettet av meg. -Ja. 330 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Hun kjørte pickupen sin ut på plassen. 331 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Hun rusa motoren skikkelig kraftig. 332 00:22:20,380 --> 00:22:24,051 Jeg sverger på at jeg trodde at hun traff en av ungene. 333 00:22:24,134 --> 00:22:28,138 -Hun råkjørte videre ut av nabolaget. -M-m. 334 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 14. MARS 2023 335 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Han kjører inn, og ei dame kjører inn i porten, 336 00:23:01,129 --> 00:23:05,092 hun kjører fram og tilbake, jeg vet ikke… Hun må ha blitt låst inne, 337 00:23:05,175 --> 00:23:08,303 men jeg vet ikke hva hun gjorde der i utgangspunktet. 338 00:23:08,387 --> 00:23:10,847 -Porten er alltid låst fra innsida. -OK. 339 00:23:10,931 --> 00:23:16,269 En annen gang ble en fyr låst inne, og da ringte han meg og ble sluppet ut. 340 00:23:16,353 --> 00:23:19,523 -Ja vel. -Det er så enkelt. Det er ikke åpent her. 341 00:23:19,606 --> 00:23:21,942 -Akkurat. -Man må registrere seg, og… 342 00:23:22,025 --> 00:23:24,653 Greit. Gi meg et øyeblikk. 343 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000. Nissan-bil. Grå. 10-54… 344 00:23:38,417 --> 00:23:42,421 -Hun bor rett nedi gata. -Juliett, Foxtrot, Echo… 345 00:23:51,263 --> 00:23:55,350 Vedkommende kjørte farlig fort. Nekta å stoppe. 346 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 347 00:24:30,302 --> 00:24:34,181 -Et øyeblikk! -Men i jøsse navn. 348 00:24:36,975 --> 00:24:39,186 Det er fra politiet. 349 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 Hva vil du? 350 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 -Heter du Susan? -Ja. 351 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Kan du komme ut? 352 00:24:46,026 --> 00:24:48,612 -Jeg hadde lagt meg. -OK. 353 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 -Hei. -Jeg er i bare nattkjolen. 354 00:24:57,120 --> 00:25:02,167 Har bare et par spørsmål. Jeg er betjent Paddock fra Marion County-politiet. 355 00:25:02,250 --> 00:25:04,252 Hvor har du vært i dag? 356 00:25:05,003 --> 00:25:07,047 -Her. -Du var her? 357 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 -Er det din pickup? -Ja. 358 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 OK. Jeg må lese opp noe før jeg spør om noe mer. 359 00:25:12,928 --> 00:25:15,931 -OK. -Har du latt noen låne bilen din i dag? 360 00:25:16,014 --> 00:25:17,641 -Nei. -Ikke? 361 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 Så vidt du vet, har bilen stått her i hele dag? 362 00:25:21,478 --> 00:25:25,273 -Jeg måtte ut, hadde punktert. -OK. 363 00:25:26,691 --> 00:25:29,569 Kan du komme ut hit litt? 364 00:25:31,988 --> 00:25:35,867 Jeg må lese opp dette, for jeg må stille veldig direkte spørsmål. 365 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 Du har rett til å tie. Alt du sier, kan bli brukt mot deg. 366 00:25:39,454 --> 00:25:43,750 Du har rett til å snakke med advokat og ha ham til stede. Har du ikke råd… 367 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 -Kan jeg ta på meg noe? Det er iskaldt. -Nei. Kom tilbake. 368 00:25:47,587 --> 00:25:51,007 Fortsett å snakke. La meg bare få ta på meg noe. 369 00:25:51,091 --> 00:25:54,427 -Forstår du rettighetene jeg har lest opp? -Ja. 370 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Vil du snakke med meg nå? 371 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 -Nei. -Hva? 372 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 -Nei. -Nei? 373 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 OK. 374 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 Siden du ikke vil snakke med meg, må jeg 375 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 finne bilføreren som så deg der. og vise ham et bilde av deg. 376 00:26:11,069 --> 00:26:14,990 Når han identifiserer deg, så kommer han til å anmelde dette. 377 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 Da kommer jeg tilbake og må… 378 00:26:17,701 --> 00:26:23,290 Du har alt sagt at du ikke vil snakke. Alt du sier fra nå, kan jeg ikke bruke. 379 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 -Jeg går ikke videre her. -OK. 380 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Det er greit at du ikke vil snakke med meg. 381 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 Jeg forsto ikke hva det var. 382 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 -Du har… -Vel… 383 00:26:31,965 --> 00:26:36,636 Du forsto hva det var, for du begynte å si det, og nå sier du at du ikke forsto. 384 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Det der er jeg ikke med på. 385 00:26:39,180 --> 00:26:43,018 OK. Jeg har tatt medisiner. Det var derfor jeg ikke ville snakke. 386 00:26:43,101 --> 00:26:47,647 Beklager. Jeg fikk panikk, og da fyren låste meg inn, trodde jeg… 387 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Beklager. Jeg har blitt voldtatt og banket opp tidligere. 388 00:26:51,109 --> 00:26:54,654 Derfor fikk jeg panikk. Jeg fikk skikkelig panikk. 389 00:26:54,738 --> 00:26:57,949 Jeg trodde jeg var i trøbbel, at noen skulle skade meg. 390 00:26:58,033 --> 00:27:01,911 OK. Dette er saken, slik den blir. 391 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 Noen må betale for porten, du ødela den kraftig. 392 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Jeg ødela bilen min også… OK. Jeg fikk panikk. 393 00:27:09,336 --> 00:27:13,423 -OK. Jeg skal snakke med ham. -Jeg prøvde å komme meg ut. 394 00:27:13,506 --> 00:27:15,508 Jeg skjønner. 395 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan kom ut og skreik, 396 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 og så var det språkbruken mot barna, da. 397 00:27:36,571 --> 00:27:39,240 -Som Susan brukte? -Ja. 398 00:27:40,367 --> 00:27:45,038 -Beskriv hva det var hun sa. -F-ordet. K-ordet. 399 00:27:45,622 --> 00:27:49,459 -B-ordet og F-ordet. -Hun kalte dem "slaver". 400 00:27:49,542 --> 00:27:54,297 Hun sa at plassen de sto på, ikke var flukttuneller fra slaveritida. 401 00:27:54,381 --> 00:27:58,385 Hun kalte småungene "negere" og alt mulig. 402 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25. APRIL 2023 403 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Leter dere etter en hund her? 404 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 -En hund? Hvilken farge? -Vet ikke. 405 00:28:11,231 --> 00:28:14,984 -Kom hit, Shenaya! Nå er det kveld. -Hvilken farge har den? 406 00:28:15,068 --> 00:28:18,321 Leter dere etter en hund, prøver å få den inn i en bil? 407 00:28:18,405 --> 00:28:20,782 Nei. Karen-dama ringte. 408 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 Karen-dama ringte. 409 00:28:22,200 --> 00:28:26,871 -Vet ikke hvorfor hun kaster bort tida. -Hun sier… Hun… 410 00:28:26,955 --> 00:28:31,751 -Ungene leker jo bare her. -Hun kom ut og begynte å si stygge ting. 411 00:28:31,835 --> 00:28:36,047 -Hun rakk finger. -Fordi dette er et offentlig område… 412 00:28:36,131 --> 00:28:37,590 Karen-dama ringte. 413 00:28:37,674 --> 00:28:42,679 Dette har jeg vært borti før. Jeg skal prate med fyren. 414 00:28:43,888 --> 00:28:46,015 -Jeg kom nettopp ut. -Står til? 415 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 -Ni av ti ganger ringer den dama. -Vi vet det. 416 00:28:49,102 --> 00:28:53,022 Ungene leker, og hunden løper rundt. De leker alltid der. 417 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 Mannen der sier at de får leke på gresset. 418 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 Jeg vet ikke om hun der er schizofren, bipolar… 419 00:28:59,070 --> 00:29:02,407 -Er dette utleieboliger? -Ja. 420 00:29:02,490 --> 00:29:05,368 Man kan kjøpe noen av dem. Jeg tror at hun eier. 421 00:29:05,452 --> 00:29:09,914 Men det er ingen tomt, bare huset. Det er en tomannsbolig. 422 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 -Hun gjør det hele tida. -Ja. Har vært her før. 423 00:29:13,209 --> 00:29:16,546 Da de lekte sisten og var "på ulovlig område". 424 00:29:16,629 --> 00:29:20,467 -Hun gjør det hele tida. -Jeg skal snakke med henne. 425 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Alt i orden. 426 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 -Jeg snakker med henne. -Skal du kjefte? 427 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 -Hun hadde spurt… -Ja. 428 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Hver gang jeg går forbi, 429 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 tror hun at vi skal stjele eller gå inntil bilen. 430 00:29:35,899 --> 00:29:39,319 -Hvor gamle er dere? -Vi er elleve. 431 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 -Kan dere kjøre bil? -Nei. 432 00:29:41,529 --> 00:29:43,656 Jeg kan kjøre gokart. 433 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Jeg kan kjøre gokart! 434 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 -Hei. Står til. -Hei. Bra. Susan? 435 00:29:59,047 --> 00:30:01,299 -Ja. -OK. Hva er det som foregår? 436 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 Barna fra andre siden av gata og kameratene er der borte. 437 00:30:05,053 --> 00:30:11,226 De tråkker på skiltene. Han har en valp. Han vil legge valpen i bilen min. 438 00:30:11,309 --> 00:30:14,979 -Det vil jeg ikke. -På lasteplanet? Hvem? 439 00:30:15,063 --> 00:30:21,069 Den lille som poserte for meg, siden han trodde at han var så sjukt søt. 440 00:30:22,153 --> 00:30:24,155 Den ungen der. 441 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 -La han hunden oppi? -Han prøvde. 442 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 -Hva slags hund? -En liten hund. 443 00:30:30,078 --> 00:30:31,371 OK. 444 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 Barn gjør dette hver dag. 445 00:30:33,581 --> 00:30:36,584 -Hun ringer politiet. -Dere oppfører dere som barn. 446 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 -Ja, fordi vi er barn. -Jeg vet det. 447 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 -Derfor bekymrer vi oss ikke. -Enhver dag jeg er der… 448 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Mora hans har gått til angrep på meg, kasta skiltet på meg. 449 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Jeg gjør ingenting ut av meg. 450 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Jeg er stille. Jeg forventer respekt fra naboene. 451 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 -OK. Takk. -Beklager at det skjedde. 452 00:30:57,647 --> 00:30:59,190 -Greit. -Jepp. 453 00:30:59,274 --> 00:31:03,111 -Kom hun ikke ut? -Jo. Nettopp ferdig. 454 00:31:03,194 --> 00:31:09,409 Forklarte du henne at hun ikke trenger å ringe hver gang ungene leker ute? 455 00:31:09,492 --> 00:31:13,872 De har visst tråkka på det. Dette ser nedtråkka ut også. 456 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 De har tråkka på skiltene og løpt forbi vinduene hennes. 457 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 De har ropt, ringt på og stukket og banka på døra. 458 00:31:21,671 --> 00:31:25,550 På et tidspunkt må du godta at du bor i nærheten av barn. 459 00:31:25,633 --> 00:31:30,680 Hun er også den eneste som noen gang ringer. 460 00:31:31,681 --> 00:31:32,682 Ja. 461 00:31:36,436 --> 00:31:38,062 Nei! 462 00:31:43,276 --> 00:31:47,280 Vi tar oss av hun der, men den sjefete kan dere sette i fengsel. 463 00:31:47,363 --> 00:31:49,574 Hun må ikke i fengsel. 464 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 Vi stikker, men kan dere gjøre meg en tjeneste 465 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 og følge med, slik at barna ikke løper bort dit, 466 00:31:56,289 --> 00:32:00,460 for vi hadde satt pris på å ikke få en masse telefoner 467 00:32:00,543 --> 00:32:02,712 om å komme hit hele tida uten grunn. 468 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 -Vi vet hva greia er. -Ja. 469 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 Dette er den sjuende gangen, det er to ganger i uka, liksom. 470 00:32:10,678 --> 00:32:16,643 Vet du hva? Da jeg vokste opp, gjorde jeg akkurat det samme som disse barna. 471 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Jeg drev antakeligvis, jeg vet ikke… 472 00:32:21,105 --> 00:32:26,069 Jeg plagde nok en av mine eldre naboer som hata barn, sant? 473 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Jeg sier ikke at det er riktig. 474 00:32:28,696 --> 00:32:33,242 -På vår tid, kom de bare ut og trua deg. -Ja, kanskje… 475 00:32:33,326 --> 00:32:38,456 -Kom ut med beltet, ikke sant. -Men da sprang man som bare faen. 476 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 Jeg vokste opp da foreldrene var såpass 477 00:32:41,584 --> 00:32:45,964 at du først ble straffa der og så straffa hjemme. Skjønner? 478 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Jeg forstår det, altså, men som du sier, barn er barn. 479 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Det er derfor vi ikke tar dette så veldig alvorlig heller. 480 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 -Foreldrene her er bra folk, så… -Ja. 481 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Jeg passer like mye på andres barn som mine egne. 482 00:33:02,230 --> 00:33:06,150 -Vet du hva ungen i rød skjorte heter? -Rød skjorte? Hvem? 483 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 -Den som står der. -Den lave? 484 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 -Ja, -Den, ja. 485 00:33:09,529 --> 00:33:14,575 Nei. Hva het… Afrika. Afrika. Hva heter broren din? 486 00:33:15,535 --> 00:33:17,453 -Storebroren min? -Ja. 487 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 -Isaac. -Han som står der i rødt. 488 00:33:19,956 --> 00:33:22,792 Han med rød skjorte? Izzy. 489 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 -Har han en liten valp? -Nei. 490 00:33:25,461 --> 00:33:26,587 Jo. 491 00:33:26,671 --> 00:33:30,049 Hun sier at han ville legge hunden i bilen. 492 00:33:30,133 --> 00:33:31,884 Ja. 493 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 -På lasteplanet? -Klarer han å løfte hunden? 494 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 Hunden er større enn ham. 495 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 -Puddelen er større enn ham. -OK. 496 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Den hunden er så høy og er omtrent så brei. 497 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 -Han er ikke så høy. -Han får ikke løfta hunden. 498 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 -Han kan prøve. -Det er umulig. 499 00:33:49,485 --> 00:33:54,407 OK. Trenger dere noe mer fra oss, eller går det bra? OK. 500 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 -Ta det med ro. Hold dere trygge. -Greit. 501 00:33:57,160 --> 00:34:00,246 -Ja. -Ja. Takk. Vi ses. 502 00:34:05,793 --> 00:34:08,796 Greit. Ha det gøy, da. 503 00:34:15,887 --> 00:34:18,931 Vi naboer har snakka om hvorfor hun ikke flytter. 504 00:34:19,015 --> 00:34:24,103 Da jeg flytta inn, sa hun at hun skulle flytte. 505 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 I februar sa hun at hun skulle flytte i mars. 506 00:34:27,440 --> 00:34:31,444 Jeg har lurt på hvorfor hun aldri har dratt herfra. 507 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22 MAI 2023 508 00:34:36,866 --> 00:34:40,328 De går inn på eiendommen min uten lov. 509 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 Jeg ringte i går, men ingen kom. 510 00:34:42,789 --> 00:34:47,335 Mora til ungene kan ha gått imellom. 511 00:34:47,835 --> 00:34:49,712 Hun sto ute og venta. 512 00:34:50,505 --> 00:34:55,343 Jeg har bare det brente skiltet de kasta. Greit, så prøver de å gi meg en beskjed. 513 00:34:55,426 --> 00:34:57,720 Tusen takk, liksom. 514 00:34:57,804 --> 00:35:02,141 Er det det at du vil se den fengsla eller måtte bøte for det på noe vis? 515 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 -Ja, helt klart. -OK. 516 00:35:04,769 --> 00:35:10,191 Jeg liker å være ærlig med alle, sånn at de vet hva vi kan gjøre for dem. 517 00:35:10,274 --> 00:35:16,572 Dette blir bare et politidokument, siden du ikke har videobevis… 518 00:35:16,656 --> 00:35:19,867 -Jeg vet det. -…av ildspåsettelsen, av forbrytelsen. 519 00:35:19,951 --> 00:35:23,788 Derfor blir det bare et internt politidokument, mer eller mindre. 520 00:35:28,584 --> 00:35:35,258 En annen dag fortalte vennen min at dama der borte… 521 00:35:36,759 --> 00:35:40,012 viste barna at hun hadde en pistol. 522 00:35:40,096 --> 00:35:41,722 M-m. 523 00:35:41,806 --> 00:35:46,144 Vi lekte, så vifta hun med pistolen. Jeg og Isaac ropte: "Løp!" 524 00:35:46,227 --> 00:35:49,355 Vi gjemte oss bak denne bilen. 525 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Hver gang basketballen havna der, oppførte jeg meg bra, 526 00:35:53,234 --> 00:35:58,197 for jeg ville ikke bli skutt bare for å ha gått i oppkjørselen hennes. 527 00:35:58,281 --> 00:36:00,825 Kanskje det var to dager før det? 528 00:36:00,908 --> 00:36:04,745 -To dager før hun viste fram pistolen? -Ja. 529 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2. JUNI 2023 530 00:36:06,956 --> 00:36:11,919 Hva gjorde du på dagtid i solskinnet på fredag? 531 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 Jeg, pappa og vennene mine lekte. 532 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Hun tok bilder av at vi lekte. 533 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 LORINCZS TELEFON 534 00:36:20,469 --> 00:36:24,807 -Hvorfor filmer hun? -Det er ingenting å filme! 535 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Still dere på rekke! 536 00:36:32,481 --> 00:36:35,693 På rekke! Er alle klare? 537 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Lillebroren min henta meg og sa at hun gamle… 538 00:36:39,488 --> 00:36:43,743 Ikke vondt ment, men at den gamle, hvite dama oppførte seg spinnvilt. 539 00:36:43,826 --> 00:36:46,954 Jeg sa: "La meg se hva det handler om." 540 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Jeg spilte basketball utendørs, 541 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 og så plutselig et par rulleskøyter fly mot Izzy. 542 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Da gikk Izzy og jeg bort hit. Han sa at kvinnen hadde et nettbrett. 543 00:37:09,560 --> 00:37:14,815 Kvinnen tok vel det, da. Han kom bort og sa at hun kasta rulleskøyter på ham. 544 00:37:14,899 --> 00:37:18,861 Isaac og jeg gikk bort dit, og så kom hun ut. 545 00:37:20,196 --> 00:37:24,742 Hun begynte å svinge en paraply og kalte oss tjukke i huet. 546 00:37:24,825 --> 00:37:29,455 Det neste jeg hørte ham si, var: "Izzy. Gå og hent mamma." 547 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 911, hva gjelder det? 548 00:37:42,426 --> 00:37:46,806 Unger kommer inn på tomta, står der og lar leker ligge igjen. 549 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 De hyler og skriker. De er helt ufordragelige. 550 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Jeg kasta rulleskøytene over på den andre sida. 551 00:37:53,062 --> 00:37:56,857 -Gutten sier at han skal gi meg juling. -Er han der nå? 552 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Ja, det er flere unger der nå. Jeg frykter for livet mitt. 553 00:38:01,028 --> 00:38:03,030 Jeg er veldig redd. 554 00:38:04,198 --> 00:38:07,326 -Var det våpen involvert? -Nei. 555 00:38:07,410 --> 00:38:12,540 Gutten sier at jeg tok iPad-en hans og masse annet tull, som ikke er sant. 556 00:38:12,623 --> 00:38:15,293 Jeg liker ikke at unger truer meg med juling, 557 00:38:15,376 --> 00:38:19,213 at de skal få noen til å drepe meg. Dette er helt hårreisende. 558 00:38:19,297 --> 00:38:23,884 De bare plager og plager meg. Jeg er lut lei av disse ungene. 559 00:38:23,968 --> 00:38:28,472 Nå som de har fri fra skolen, er det det ville vanvidd. 560 00:38:30,182 --> 00:38:34,603 Unngå den personen og hold dører og vinduer lukka. 561 00:38:34,687 --> 00:38:39,734 En betjent kommer så fort som mulig. Vil du betjenten skal kontakte deg? 562 00:38:39,817 --> 00:38:42,361 -Ja, vær så snill. -Greit. 563 00:38:42,445 --> 00:38:48,075 For mora hans venter på betjenten og kommer til å si at jeg trua ungen hennes. 564 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 Det er ikke sant. 565 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Jeg legger på, men ring oss tilbake 566 00:38:53,414 --> 00:38:57,793 hvis noe endrer seg, du får mer informasjon eller om de drar. OK? 567 00:38:57,877 --> 00:38:59,879 OK. Takk. 568 00:39:02,506 --> 00:39:05,426 Izzys mor gikk ut 569 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 og ble skikkelig sint. 570 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Hun begynte å gå mot huset til dama, 571 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 og så begynte hun å hamre på skyvedøra hennes, 572 00:39:18,064 --> 00:39:20,858 og så på den vanlige døra. 573 00:39:21,650 --> 00:39:27,865 Det er ikke som om noen kaster seg mot døra, det er noen som hamrer på den. 574 00:39:28,366 --> 00:39:30,534 "Som sagt, slipp meg inn." 575 00:39:30,618 --> 00:39:34,747 Jeg hører banking. Hun svarte ikke. 576 00:39:34,830 --> 00:39:38,959 Så hørte jeg banking igjen, men denne gangen var det høyere. 577 00:39:39,043 --> 00:39:40,836 Bank, bank, bank. 578 00:39:40,920 --> 00:39:47,718 Mens bankinga foregikk, skreik ei dame av full hals. 579 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Med sint stemme sa hun: "Hvorfor tok du min sønns nettbrett?" 580 00:39:52,014 --> 00:39:58,020 "Kom ut, kjerring", eller noe sånt. "Du hører meg, kjerring." 581 00:39:58,104 --> 00:40:02,566 Hvor var dama? Hvor gikk dama med blondt hår? 582 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Hun var inni huset sitt. 583 00:40:04,276 --> 00:40:07,863 Hørte du den blonde dama si noe som helst? 584 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 Nei. 585 00:40:08,989 --> 00:40:13,244 Var denne bankinga over en lang eller kort periode? 586 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Det var bare to bank. To bank var det hun rakk. 587 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 Og så… pang! 588 00:40:23,879 --> 00:40:25,881 Ring 911! 589 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Hei! Ring 911! 590 00:40:46,569 --> 00:40:49,572 Vær så snill. Hun skjøt mora mi! 591 00:40:50,781 --> 00:40:55,369 -Hvem skjøt mora di? -Karen-dama! Med en jævla pistol! 592 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911, hva gjelder det? 593 00:40:58,289 --> 00:41:03,043 Jeg tror at noen nettopp ble skutt. Jeg hørte ett skudd, og så skreik alle. 594 00:41:03,127 --> 00:41:08,632 "Ring politiet!" Tror noen har blitt skutt. Bli her, gutt! 595 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 -Ring 911! Skynd dere! -Ja. 596 00:41:11,260 --> 00:41:15,806 Naboen min har kjefta på ungene ute, 597 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 og plutselig hørte jeg noe som hørtes ut som et pistolskudd. 598 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 Den gamle dama som alltid ringer politiet. 599 00:41:23,647 --> 00:41:28,402 Det ser ut til at vi får inn flere meldinger om dette. 600 00:41:28,486 --> 00:41:30,196 911, hva gjelder… 601 00:41:30,279 --> 00:41:34,241 Noen har blitt skutt! Mora hans ble skutt. Ligger mora di i gresset? 602 00:41:34,325 --> 00:41:35,576 Ja! 603 00:41:47,838 --> 00:41:52,176 -911, hva er adressen? -1-6-6-2 Southwest 107th Lane. 604 00:41:52,259 --> 00:41:54,345 SUSAN LORINCZ' STEMME 605 00:41:54,428 --> 00:41:57,848 Herregud. Ei dame prøvde å bryte seg gjennom døra. 606 00:41:57,932 --> 00:42:01,810 Jeg skjøt gjennom døra. Herregud… 607 00:42:04,146 --> 00:42:07,274 -OK. Hva heter du? -Susan Lorincz. 608 00:42:09,235 --> 00:42:13,113 OK, det som skjer… Pust dypt inn. Ro deg ned. 609 00:42:13,197 --> 00:42:19,828 Visste ikke hva jeg skulle gjøre, skjøt mot døra, trodde hun skulle drepe meg! 610 00:42:22,831 --> 00:42:25,960 -Kjente du henne? -Ja, hun er… 611 00:42:26,043 --> 00:42:30,631 Hun har vært på meg flere ganger på grunn av barna, som kommer hit hele tida. 612 00:42:30,714 --> 00:42:34,426 De plager meg, og gir seg faen aldri. 613 00:42:34,510 --> 00:42:40,683 -Ser du mannen, eller bare kvinnen? -Guttene hennes var her tidligere. 614 00:42:40,766 --> 00:42:43,519 De slenger søppel rundt huset mitt. 615 00:42:43,602 --> 00:42:47,398 Jeg ba deg om å fjerne dritten og komme seg til helvete unna. 616 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 De kjører så fort de kan. 617 00:42:53,821 --> 00:42:55,155 Der er det. 618 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Du… Våkne. Våkne. 619 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 Våkne. Kom igjen. Våkne. 620 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 -Våkne. Du! Våkne. -Vær så snill. 621 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 -Hva er det som skjer? -Skynd dere! 622 00:43:10,170 --> 00:43:15,551 Det er her! Her! Her! 623 00:43:17,678 --> 00:43:20,806 OK. Der er det. Sving til høyre. 624 00:43:21,390 --> 00:43:25,853 -Hun ligger på bakken. -Sone én, Marion, Marion-Ashland to. 625 00:43:33,444 --> 00:43:35,112 Hold ut. 626 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Å, herregud! 627 00:43:37,406 --> 00:43:38,741 -Utgangssår? -Ja. 628 00:43:38,824 --> 00:43:42,202 -Hun sa at hun har puls. -Veldig svak. 629 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Det er ingen utgangssår. 630 00:43:43,829 --> 00:43:47,666 -Dama har venta på å få gjøre dette lenge! -Hansker på. 631 00:43:47,750 --> 00:43:49,585 -Ingen utgangssår. -Ambulanse. 632 00:43:49,668 --> 00:43:51,587 -Våkne! -Noen er bevæpna ennå. 633 00:43:51,670 --> 00:43:54,048 -Hun er inne. -OK. Jeg må… 634 00:43:54,131 --> 00:43:55,674 På åstedet. Én er skutt. 635 00:43:55,758 --> 00:43:59,970 Én eldre kvinne har barrikadert seg i huset. Vi er i fare. 636 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Våkne! 637 00:44:02,473 --> 00:44:05,225 -Jeg er utafor. -Greit. 638 00:44:05,309 --> 00:44:08,312 Politi! Kom ut med hendene over hodet! 639 00:44:09,563 --> 00:44:14,568 Det er Marion County-politiet! Kom ut med hendene over hodet! 640 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Vis meg hendene dine! 641 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Snu deg! Hvor er pistolen din? 642 00:44:24,745 --> 00:44:26,497 Den er på soverommet. 643 00:44:26,580 --> 00:44:32,169 Jeg vet ikke hva som foregår. Du blir arrestert. Er det andre i huset? 644 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 -Kan jeg hente vann? -Nei, ikke nå. 645 00:44:34,672 --> 00:44:38,926 -Greit. -Du blir ikke arrestert, men anholdt. 646 00:44:39,009 --> 00:44:41,845 -Kom hit. -La meg lukke døra, jeg har to katter. 647 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 Kvinnen er anholdt. Vi trenger ambulanse. 648 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Mistenkte er anholdt. 649 00:44:50,062 --> 00:44:52,064 Vi trenger ambulanse. 650 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Hent medisinkofferten. Begynn å gi førstehjelp. 651 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Og barna var her borte, de var ikke der, engang. 652 00:45:10,457 --> 00:45:13,627 -Hun trenger medisinsk hjelp. Der borte. -OK. 653 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 Det bør være i den store svarte. 654 00:45:17,715 --> 00:45:19,883 Herregud! 655 00:45:23,846 --> 00:45:27,516 -Jeg sa: "Gi meg iPad-en…" -Var dere her da, så bli stående. 656 00:45:27,599 --> 00:45:30,728 -Så vet jeg hvem. -Hun kasta rulleskøyter på meg. 657 00:45:30,811 --> 00:45:35,232 Greit, kompis. Gi meg et øyeblikk. Bare stå ved bilen min, OK? 658 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 -Hvor er hun skutt? -Her, i armen. 659 00:45:41,530 --> 00:45:44,533 -Her. I brystet. -På høyre side av brystet. 660 00:45:47,453 --> 00:45:51,081 Har vi informasjon om det fins noen andre inne i huset? 661 00:45:51,165 --> 00:45:53,792 Vi har en kritisk skadet… 662 00:45:55,127 --> 00:45:58,380 Hun har skuddsår i høyre skulderparti. 663 00:46:01,508 --> 00:46:03,635 Trenger dere hjelp? 664 00:46:09,475 --> 00:46:11,477 Klar? 665 00:46:13,020 --> 00:46:18,066 Marion County-politiet! Er du her inne, så gi deg til kjenne nå! 666 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 Og så raskt hit. 667 00:46:20,444 --> 00:46:24,323 Det er tre åpne dører her. Jeg sjekker badet først. 668 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Jeg har barna hennes. 669 00:46:25,824 --> 00:46:28,619 Kom igjen, vennen. Hold ut! 670 00:46:28,702 --> 00:46:32,998 -Hold ut, vennen. -Hvorfor skyte henne, kvinnemenneske? 671 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Hallo! 672 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 -Hvorfor skjøt du henne? -Fordi hun trua meg. 673 00:46:38,962 --> 00:46:41,006 Klart. 674 00:46:41,089 --> 00:46:43,091 Klart her også. 675 00:46:44,927 --> 00:46:46,720 Sikkerhetsundersøkelse. 676 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Ut på gata igjen. 677 00:46:48,138 --> 00:46:51,141 Gå vekk herfra og ut på gata. 678 00:46:53,602 --> 00:46:56,230 Dette er faen meg sprøtt. 679 00:46:57,064 --> 00:46:59,691 Kom igjen, vennen! 680 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 Det står en liten gutt ved bilen min. Han var hovedvitne. 681 00:47:08,742 --> 00:47:10,828 OK. 682 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Hun burde havne i fengsel. 683 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Kom deg inn i bilen. Kjør. 684 00:47:14,957 --> 00:47:17,376 -Så du ham? -Nei, det gjorde jeg ikke. 685 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 En liten, svart gutt. Mora hans ble skutt. 686 00:47:20,379 --> 00:47:24,216 Han står med Welfenberg. Jeg skulle til å dobbeltsjekke. 687 00:47:24,299 --> 00:47:26,635 -Er dette et av barna som så det? -Ja. 688 00:47:26,718 --> 00:47:29,346 -Jeg så det ikke, men… -Ja. 689 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 -Kom hit, Izzy. -Hvor er Israel? 690 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Hei, Izzy. Kom hit, kompis. Går det bra? 691 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 Går det bra med henne, liksom? 692 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 -De gjør alt de kan. -Hun er i live. 693 00:47:40,858 --> 00:47:43,318 -Rører hun seg? -Det går bra, vennen. 694 00:47:43,402 --> 00:47:47,281 -Rører hun seg? -Ja, det gjør hun. Det ordner seg. 695 00:47:47,364 --> 00:47:50,492 -Jeg vil se henne. -Akkurat nå må hun på sykehus. 696 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Der kan de ta bedre vare på henne enn her. 697 00:47:54,246 --> 00:47:58,625 De har alt det flotte utstyret som vi ikke har ute i felten. 698 00:47:58,709 --> 00:48:04,214 Du kan ikke få se henne nå, men vi får det til så fort vi kan, OK? 699 00:48:04,298 --> 00:48:08,844 Du er skikkelig sterk, du. Jeg er kjempestolt av deg. 700 00:48:08,927 --> 00:48:14,433 -Kan du fortelle meg hva som skjedde? -Jeg skulle hente nettbrettet mitt der. 701 00:48:14,516 --> 00:48:19,271 Vi lekte en lek. Hun hadde nettbrettet. Jeg sa: "Legg fra deg nettbrettet mitt." 702 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 Damen i leilighet tre? 703 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Ja, hun la det ned, og så kasta hun rulleskøyter på meg. 704 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Jeg henta broren min. Han sa: "Kast heller på meg." 705 00:48:30,282 --> 00:48:36,204 -Så kalte hun oss begge et stygt ord. -Jeg henta mora mi. Hun hamra på døra. 706 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 Så skjøt hun henne. 707 00:48:39,833 --> 00:48:41,668 Greit. Er du skadet? 708 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 -Nei. Hjertet mitt er knust, da. -OK. 709 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 -Jeg vet det, vennen min. -Det går bra, vennen. 710 00:48:48,300 --> 00:48:53,305 Det kommer til å bli bra igjen. Hun kommer til å bli helt bra igjen. 711 00:48:55,682 --> 00:48:58,393 Betjent Stringer fra Marion County-politiet. 712 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 Kan du komme til eksens hus med ungene dine? 713 00:49:02,105 --> 00:49:04,733 De trenger noen akkurat nå. 714 00:49:06,318 --> 00:49:08,320 Går det bra, Izzy? 715 00:49:18,789 --> 00:49:21,792 Hei, dattera mi. Det går bra, vennen. 716 00:49:24,795 --> 00:49:26,797 Går det bra med deg? 717 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Hei. 718 00:49:30,884 --> 00:49:34,513 -Du… OK. -Tusen takk. 719 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Det går bra. Det går bra, OK? 720 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Pappa er her nå. Kom hit. 721 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 -Det går bra, OK? -Han er med faren sin. 722 00:49:49,569 --> 00:49:52,322 -Offerets barn. -Dette er broren min. 723 00:49:52,406 --> 00:49:56,076 -Hvor er Titus? -Det vet jeg ikke. 724 00:49:56,159 --> 00:50:01,331 -Jeg fant fram Afrikas personalia. -Hent ham. OK? Hei, sir. 725 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Jeg trenger dine personalia, OK? 726 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 Jeg går bort hit. 727 00:50:24,688 --> 00:50:27,691 Det går bra. Det går bra. 728 00:50:58,764 --> 00:51:02,851 -Har dere arrestert dama? -Hun har blitt arrestert. Ja, sir. 729 00:51:02,934 --> 00:51:06,313 -Å, herregud. -Ja. 730 00:51:07,522 --> 00:51:11,526 -OK. Si det til dem. -Jeg skal si det til dem. 731 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Å, herregud. Nei! 732 00:51:17,199 --> 00:51:21,328 -Hvordan skal du fortelle at mora deres… -Jeg vet ikke. 733 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 Vi tar det et steg av gangen. Dere var først, og så… 734 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 -Der er Israel. -Kom! 735 00:51:34,007 --> 00:51:37,177 -Her er Izzy. -Skal du ta meg med, pappa? 736 00:51:37,260 --> 00:51:40,597 Jeg skal ta deg med et sted og prate med deg. OK? 737 00:51:40,680 --> 00:51:44,810 -Ja. Kom igjen, Isaac. -Jeg er lei for det. 738 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 -Vent. Vi har den lille. -Ja. 739 00:51:49,815 --> 00:51:53,193 -Har dere den lille? -Ja, han er her. 740 00:51:53,276 --> 00:51:56,571 -Kan dere holde ham litt? -OK. Greit. 741 00:51:57,489 --> 00:51:59,324 -Glad i deg. -Ja. 742 00:51:59,407 --> 00:52:01,493 Takk, dere. 743 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Kom hit. Bli hos meg. 744 00:52:09,209 --> 00:52:11,837 Jeg må si deg noe. 745 00:52:13,046 --> 00:52:16,049 Dagen i dag har vært en skikkelig fæl dag. 746 00:52:17,884 --> 00:52:20,595 Det er noe fælt som har skjedd. 747 00:52:20,679 --> 00:52:25,851 Du har sett det. Du forstår det. Du opplevde alt sammen, ikke sant. 748 00:52:25,934 --> 00:52:28,562 OK. Er du glad i meg? 749 00:52:29,729 --> 00:52:31,982 OK. Vi er glad i mamma, alle sammen. 750 00:52:32,065 --> 00:52:36,653 -Greit. Jeg har dårlige nyheter. -Hva da? 751 00:52:36,736 --> 00:52:39,322 Mamma kommer ikke tilbake. 752 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Kom. Kom. 753 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 Nei, nei. Kom hit. 754 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Kom hit. Hør på meg. Jeg vet det. 755 00:52:49,875 --> 00:52:52,627 -Nei! -Det går bra. Jeg vet det. 756 00:52:52,711 --> 00:52:56,631 Det går bra. Jeg vet det. Jeg er så lei for det. 757 00:52:57,883 --> 00:53:00,802 Jeg er så lei for det. 758 00:53:00,886 --> 00:53:03,513 Jeg er så lei for det. 759 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 -Jeg er så lei for det. -Hun kan ikke dra! 760 00:53:07,225 --> 00:53:09,227 Nei, hun er borte nå. 761 00:53:14,524 --> 00:53:18,528 Det går bra. Det kommer til å ordne seg. 762 00:53:19,821 --> 00:53:21,823 Det går bra. 763 00:53:23,033 --> 00:53:25,035 Det kommer til å gå bra. 764 00:53:27,454 --> 00:53:31,124 Kan du ikke sette deg ned sammen med meg litt? 765 00:53:31,208 --> 00:53:36,671 -Blir dere fortsatt med meg? -Israel! Jeg er så glad i deg, vennen. 766 00:53:36,755 --> 00:53:39,758 Jeg er så lei for det, vennen min. Israel. 767 00:53:39,841 --> 00:53:42,344 -Glad i deg. -OK. 768 00:53:42,427 --> 00:53:46,556 Jeg er så lei for det. Jeg er så lei for det, vennen min. 769 00:53:46,640 --> 00:53:48,850 Kom hit, Izzy. 770 00:53:48,934 --> 00:53:54,231 Jeg er glad i deg, kompis. Beklager, mann. Jeg er så lei for det, kompis. 771 00:54:06,743 --> 00:54:09,037 Nei! 772 00:54:11,498 --> 00:54:14,417 Å, herregud. 773 00:54:14,501 --> 00:54:19,172 -Herre min. Herregud. Å nei. -Det er mora hennes. 774 00:54:19,256 --> 00:54:25,262 Ta det med ro, ma'am. Vi får ikke gjort noe akkurat nå. 775 00:54:37,232 --> 00:54:42,112 Det kommer til å ordne seg. Jeg er lei for det. 776 00:54:44,322 --> 00:54:46,950 Jeg er så lei for det. 777 00:54:48,576 --> 00:54:51,997 -Vil du at jeg skal banke på igjen? -Ja. 778 00:54:52,080 --> 00:54:54,874 -Jeg er opprørt. -Hun klarte seg ikke. 779 00:54:54,958 --> 00:54:59,838 -Hold kjeften på deg. Er hun død? -Ja. 780 00:54:59,921 --> 00:55:02,924 -Vent. -Hun klarte seg ikke. 781 00:55:03,758 --> 00:55:06,261 Kom hit, Kingston. 782 00:55:07,345 --> 00:55:09,347 Hun klarte seg ikke. 783 00:55:15,520 --> 00:55:18,148 Det går bra, vennen min. 784 00:55:18,982 --> 00:55:23,862 -Dette er helt sprøtt. -Jeg er lei for det, Isaac. 785 00:55:23,945 --> 00:55:26,323 Hvem gjør sånt, liksom. 786 00:55:27,949 --> 00:55:30,869 -Og alt på grunn av ballspill. -Jeg vet det. 787 00:55:30,952 --> 00:55:35,707 Det er det de driver med der borte. Ballspill, liksom. 788 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3. JUNI 2023 789 00:56:20,418 --> 00:56:23,129 -Hei. -Beklager. Sitter her fordi jeg fryser. 790 00:56:23,213 --> 00:56:25,924 -Ja, det er kaldt her. Susan? -Ja. 791 00:56:26,007 --> 00:56:30,303 Jeg er etterforsker Smith. Dette er etterforsker Peterson. 792 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Jeg prøver å få klarhet i alt som skjedde i dag og prøver å… 793 00:56:35,392 --> 00:56:38,645 For jeg har bare fått forklaringer 794 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 fra folk som var der ute, 795 00:56:41,439 --> 00:56:46,236 og jeg vil gjerne høre din side av saken, prøve å forstå hva som skjedde. 796 00:56:46,319 --> 00:56:50,281 -I går kveld, da. -Jøye meg. 797 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 Naboene var der ute og ropte og skreik. 798 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 Barna sprang fram og tilbake. Jeg hadde ei grusom hodepine. 799 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 Jeg gikk inn og la meg nedpå. Til slutt ble det stille. 800 00:57:02,001 --> 00:57:06,798 Jeg gikk ut, og der var det tre gutter. "Dere er på privat eiendom. Stikk." 801 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 "Jeg sier det til mamma", sa de. 802 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 "Ja, gjør det. Jeg bryr meg ikke." Ikke sant? Og så… 803 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 -Har du hatt problemer med dem før? -Å ja. 804 00:57:15,140 --> 00:57:19,727 De dro hjem, så kom hun plutselig og hamra på døra mi. 805 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 Jeg sa: "Gå. Jeg orker ikke deg i kveld." 806 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Så hamra hun så hardt at alt begynte å riste. 807 00:57:26,609 --> 00:57:30,238 "Nå må du gå." Hun sa: "Jeg skal faen meg drepe deg!" 808 00:57:30,321 --> 00:57:34,534 Hun bare hamra i vei. Jeg tenkte at det var helt vilt. 809 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Siden hun faktisk har skada meg… Dette blir verre og verre. 810 00:57:38,746 --> 00:57:43,501 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Hun slo så hardt at døra kunne ha falt av. 811 00:57:43,585 --> 00:57:48,548 Det var da jeg fikk panikk. "Denne gangen dreper hun meg faktisk." 812 00:57:48,631 --> 00:57:53,052 Jeg husker ikke at jeg henta pistolen. Jeg husker bare at jeg skjøt. 813 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 Hvor lenge hamra hun på døra? 814 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Vet ikke, vil ikke spekulere. Kan ha vært sekunder. 815 00:57:59,100 --> 00:58:03,146 Kroppen svarer jo med frykt. Hun hamra på døra. 816 00:58:03,229 --> 00:58:06,316 Jeg var på badet. Da jeg kom ut, hamra hun fortsatt. 817 00:58:06,399 --> 00:58:09,569 -Kanskje et minutt eller to. -OK. 818 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Du prøvde ikke å ringe 911? 819 00:58:12,697 --> 00:58:15,533 Mobilen var ikke der. Aner ikke hvor jeg la den. 820 00:58:15,617 --> 00:58:19,621 -Hvor du la den? -"Pokker. Jeg finner ikke mobilen." 821 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 -OK. Men du hadde kontakta 911 allerede. -Ja. 822 00:58:22,999 --> 00:58:28,129 -Sa de at noen skulle komme? -Ja. De sa at noen var på vei. 823 00:58:28,213 --> 00:58:32,675 Lås dørene og ikke gå ut, sa de. Jeg tenkte "OK, det vanlige". 824 00:58:32,759 --> 00:58:37,555 OK. Hva var greia med rulleskøytene? Vi snakka med folk som sto utenfor, 825 00:58:37,639 --> 00:58:41,017 -som så noe av dette. -De lar leker ligge strødd overalt. 826 00:58:41,100 --> 00:58:45,355 Her om dagen kunne jeg ha dødd, jeg skulle til legen om morgenen 827 00:58:45,438 --> 00:58:48,066 og så ikke rulleskøytene. Jeg kunne ha dødd. 828 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 "Gi dere, folkens. Dette er ikke søppelplassen deres." 829 00:58:51,986 --> 00:58:56,824 Han hadde rulleskøytene sine der. Ta dem, sa jeg. Så kasta jeg dem. 830 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 "Gå og hent dem." Fordi… 831 00:59:00,662 --> 00:59:04,082 -Kasta du dem mot dem? -Herregud, nei. Jeg bare kasta dem. 832 00:59:04,165 --> 00:59:07,627 Hva med paraplyen? Du hadde en paraply? 833 00:59:07,710 --> 00:59:12,382 Jeg trodde det regna. Det gjorde ikke det. Greit, liksom. 834 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 OK. Du svingte den mot dem eller mot én av dem? 835 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Jeg var ikke i nærheten, engang. Fortsatt i forgården. 836 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Hvordan kan vi forklare det når folk sier, 837 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 altså mange, som ikke snakka sammen, 838 00:59:26,354 --> 00:59:31,150 hvis de sier at det var det de så? 839 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 Jeg vet ikke. Kanskje jeg gikk ut og ba dem stikke. 840 00:59:35,154 --> 00:59:37,865 -Men jeg hadde aldri rørt dem. -OK. 841 00:59:37,949 --> 00:59:41,327 -Slo du mot dem med den, men ikke… -Nettopp. 842 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Det var nok fordi jeg var såpass oppskjørta. 843 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 "Hvis jeg gjorde det", sier du, men skjedde det? 844 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Vi må gå i detaljer, for dette betyr veldig mye. 845 00:59:51,713 --> 00:59:53,923 -Jeg forstår, men… -Noen har dødd. 846 00:59:54,007 --> 00:59:56,009 Å, herregud. 847 01:00:05,143 --> 01:00:11,774 Derfor sier jeg at det er viktig at du er spesifikk og ærlig om alt sammen. 848 01:00:14,986 --> 01:00:17,488 Det vi er opplært til er å gjennomgå alt 849 01:00:17,572 --> 01:00:22,035 og bruke dømmekraften for å avgjøre om vi må trekke av, 850 01:00:22,118 --> 01:00:28,958 vi må vite at det vi skyter mot, er en dødelig trussel eller det vi anser som en. 851 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Mitt spørsmål er hvordan du visste hva du skjøt mot, 852 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 siden du skjøt gjennom ei dør du ikke så gjennom? 853 01:00:37,717 --> 01:00:43,056 Du visste heller ikke om det sto barn utenfor, eller… 854 01:00:43,139 --> 01:00:49,187 I bunn og grunn spør jeg hva du sikta på, hva ville du oppnå med å avfyre pistolen? 855 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Jeg frykta for livet mitt og tenkte bare "gå vekk". 856 01:00:54,525 --> 01:01:00,698 Det eneste jeg klarte å tenke på, var å komme meg ut av situasjonen. Gå vekk. 857 01:01:00,782 --> 01:01:02,825 Er det noe annet du kan komme på, 858 01:01:02,909 --> 01:01:07,288 som jeg ikke har spurt om, som kan hjelpe oss med å finne ut av dette? 859 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Jeg aner ikke. Har aldri stått i denne situasjonen før. 860 01:01:11,084 --> 01:01:15,213 -Alt er nytt, det tar knekken på meg. -OK. 861 01:01:17,215 --> 01:01:21,052 OK. Gi meg et øyeblikk, Susan. Straks tilbake. 862 01:01:51,457 --> 01:01:54,293 Susan. Vel, jeg… 863 01:01:55,545 --> 01:02:00,675 Jeg snakka med statsadvokaten, aktor for påtalemyndighetens kontor. 864 01:02:00,758 --> 01:02:06,764 De tenker det samme som vi gjør. Vi fortsetter etterforskningen. 865 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Det er ikke trygt for deg å dra tilbake til huset. 866 01:02:12,145 --> 01:02:14,105 Det tror ikke jeg heller. 867 01:02:14,188 --> 01:02:19,861 Det vi kan gjøre, er å kjøre deg hjem. 868 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Du henter noen av tingene dine og drar på hotell. 869 01:02:31,622 --> 01:02:33,624 -Stemmer det? -Ja. 870 01:02:34,208 --> 01:02:36,335 Takk. 871 01:02:41,466 --> 01:02:45,511 Flere dager etter at mora ble skutt og drept foran de små barna sine, 872 01:02:45,595 --> 01:02:49,140 forlanger familien at skytteren arresteres og tiltales. 873 01:02:49,223 --> 01:02:53,352 Sheriffen sier at han har satt sine beste etterforskere på saken, 874 01:02:53,436 --> 01:02:58,149 han hadde selv blitt sint om noen kasta noe på eller mot barna hans. 875 01:02:58,232 --> 01:03:03,070 Hadde noen kasta noe på barnet mitt, hadde jeg blitt forbanna. 876 01:03:03,154 --> 01:03:06,449 Marion County-sheriff Billy Woods sier at etterforskerne 877 01:03:06,532 --> 01:03:09,827 fortsatt er i en tidlig fase med avhør. 878 01:03:09,911 --> 01:03:14,624 -Er du klar over at noen ble skutt? -Ja. Ja, og det… 879 01:03:16,292 --> 01:03:21,506 Jeg forventa det aldri, men det overrasker meg ikke, for hun var en løs kanon. 880 01:03:21,589 --> 01:03:23,591 -Hvem da? -Susan. 881 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 -Var dama som ble skutt svart? -M-m. 882 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 RETTFERDIGHET FOR AJIKE OWENS 883 01:03:30,681 --> 01:03:33,142 Hun bodde rett over gata. 884 01:03:33,226 --> 01:03:38,022 Hun var alltid veldig hyggelig mot meg. Går det bra med henne? Gikk hun bort? 885 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 -Det kan jeg ikke si. -Jeg ser det på øynene dine. 886 01:03:41,776 --> 01:03:44,403 Og hun hadde små barn. 887 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Å vite at venninna di er borte for godt, 888 01:03:48,616 --> 01:03:53,538 at ungene hennes ikke får kyssa henne om kvelden, det gjør vondt. 889 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 De eldste to føler skyld. 890 01:03:55,832 --> 01:04:02,505 En sier at hvis han aldri hadde lagt igjen nettbrettet, hadde mora fortsatt vært her. 891 01:04:03,130 --> 01:04:08,594 Den eldste føler skyld fordi han ikke klarte å gjennomføre HLR på mora. 892 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Ingen barn skal måtte føle at de ikke klarte å redde noen, 893 01:04:12,932 --> 01:04:15,560 og iallfall ikke deres egen mor. 894 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Jeg er lei meg og føler nesten litt skyld. 895 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Jeg ba henne om å la det ligge, 896 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 når det bare bobla og brygga seg opp med denne dama, 897 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 da ga jeg henne mer tid og mulighet til å gjøre det hun gjorde. 898 01:04:39,041 --> 01:04:43,713 Familiemedlemmer sier at Owens nabo, som skjøt, burde arresteres for drap. 899 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 Som mor, som beskytta sine egne barn, 900 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 DEN DREPTE KVINNENS MOR 901 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 ville hun vite hvorfor dette skjedde. 902 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Jeg har lagt tingene i veska di, OK? 903 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 -Alt står på panseret. -OK. 904 01:05:05,902 --> 01:05:09,405 -Vi prøver å sørge for at du er trygg. -Forstått. 905 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 Bare ring oss. 906 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 Dere skal få reservenøkkelen til huset mitt. 907 01:05:14,243 --> 01:05:18,080 Kan dere låse? Både oppe og nede. 908 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 -Ingen rettferdighet… -Ingen fred! 909 01:05:34,263 --> 01:05:38,100 -Ingen rettferdighet… -Ingen fred! 910 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 RETTFERDIGHET FOR AJIKE 911 01:05:40,144 --> 01:05:44,357 Ei mor har mista livet bare ved å være mor. 912 01:05:44,440 --> 01:05:45,900 Hvor er rettferdigheten? 913 01:05:45,983 --> 01:05:47,985 -Ingen rettferdighet… -Ingen fred! 914 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Rettferdighet for Ajike! 915 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Marin County har havna i nasjonalt søkelys 916 01:05:53,032 --> 01:05:56,953 etter at ei svart kvinne ble skutt av en hvit nabo forrige fredag. 917 01:05:57,036 --> 01:06:02,416 I dag protesterte mange mot manglende arrestasjon etter drapet på Ajike Owens. 918 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4. JUNI 2023 919 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 Se opp for glass. 920 01:06:20,142 --> 01:06:24,146 -Vi var her i går kveld. -Det er farlig i tante Susies hus. 921 01:06:24,230 --> 01:06:27,149 Det betyr ikke at de kan ødelegge tingene hennes. 922 01:06:27,233 --> 01:06:32,279 Nei, men jeg kan heller ikke bevise hvem som gjorde det. Det er et problem. 923 01:06:35,116 --> 01:06:38,452 Beklager. Én katt igjen, så er jeg ferdig. 924 01:06:41,080 --> 01:06:44,083 Pappa. Pistoler er kjempefarlige. 925 01:06:45,459 --> 01:06:50,464 -Ja. Dessverre skaper de mye styr. -Jeg så det. Og jeg… 926 01:06:52,717 --> 01:06:56,929 Jeg har prøvd å gjøre det så pent som mulig. 927 01:06:58,681 --> 01:07:02,351 Beklager. Jeg må bare hente ham, så kan vi dra. 928 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 -Tusen takk for dette. -OK. 929 01:07:04,562 --> 01:07:05,938 Ja, ingen årsak. 930 01:07:08,149 --> 01:07:11,068 -Sett deg inn først, vennen. -Kjør forsiktig. 931 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Rettferdighet for A.J.! Rettferdighet for A.J.! 932 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 Rettferdighet for barna hennes! Rettferdighet for nabolaget hennes! 933 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 Sheriff Woods sier at han ikke kan arrestere noen 934 01:07:29,253 --> 01:07:31,672 mens lensmannskontoret etterforsker 935 01:07:31,756 --> 01:07:34,675 hvorvidt dette oppfyller vilkårene for nødverge. 936 01:07:34,759 --> 01:07:39,889 Floridas nødvergelov tillater dødelig vold ved formodning for frykt. 937 01:07:39,972 --> 01:07:45,686 Når er det greit i USA å skyte noen bak ei låst dør? 938 01:07:45,770 --> 01:07:49,565 -Vi trenger svar. En arrestasjon. -Ja. 939 01:07:49,648 --> 01:07:54,737 Bevis samles inn. Man undersøker ting og gjennomfører ransakelsesordrer. 940 01:07:54,820 --> 01:07:59,200 -Hun skulle sittet i fengsel. -Det er viktig å vente på bevisene. 941 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Vi forstår, men hvorfor er hun ikke i fengsel? 942 01:08:02,161 --> 01:08:06,999 Hadde det vært oss, hadde vi sittet inne mens dere gjorde dette. 943 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5. JUNI 2023 944 01:08:08,834 --> 01:08:12,046 De har tatt tallerkenene mine. Flott. 945 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 De roper der borte. 946 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 -Hun snakker med dem. -Hører det. 947 01:08:16,133 --> 01:08:21,639 -Behandle gutten som de andre barna. -Jeg snakker med dem. Bli der? 948 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Bare ikke snakk med dem. 949 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 -Jeg vet at du er opprørt. -Alle er det. 950 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Hun havner i fengsel, det spiller ingen rolle. 951 01:08:30,564 --> 01:08:34,819 -Jeg må være ærlig. -Hun burde ikke gå fri. Hun drepte dama. 952 01:08:34,902 --> 01:08:39,365 Jeg skal være ærlig. Jeg er her fordi hun ringte meg. Hun… 953 01:08:39,448 --> 01:08:45,371 Fordi hun vet bedre enn å være her alene. Derfor har hun med seg folk! 954 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 -Hør på meg. -Ser du hva som skjedde med huset? 955 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Gjør livet mitt litt enklere, nå. 956 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Ditt liv? Gjøre ditt liv enklere? Kødder du, for faen? 957 01:08:55,464 --> 01:09:01,846 Jeg er ikke her for å krangle med noen. Du trenger ikke å krangle på gata. 958 01:09:01,929 --> 01:09:05,766 Hun kommer ikke ut på gata. Hun vet faen meg bedre! 959 01:09:05,850 --> 01:09:10,855 Hun var i det jævla huset og skøyt uten å åpne døra, engang! 960 01:09:14,525 --> 01:09:16,527 Du er vemmelig! 961 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 -Alle kommer ut -Er din på? 962 01:09:22,116 --> 01:09:25,452 -Ja. -Min er skrudd av. Jeg skrur den på. 963 01:09:28,497 --> 01:09:31,167 -Ja. -Ja. 964 01:09:32,626 --> 01:09:35,629 De har vært her tidligere. 965 01:09:37,131 --> 01:09:41,468 -Din dumme, jævla snyltende fittekjerring! -Pass deg. 966 01:09:47,016 --> 01:09:48,642 Oppdrag utført. 967 01:09:48,726 --> 01:09:51,812 Det er faen meg sjukt! Hun får faen meg… 968 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6. JUNI 2023 969 01:09:56,692 --> 01:09:58,777 Har dere arrestordre? 970 01:10:00,779 --> 01:10:04,074 -Perfekt. Like kaldt her. -Jeg vet det. 971 01:10:04,158 --> 01:10:06,160 -Gi oss et par minutter. -OK. 972 01:10:07,203 --> 01:10:11,790 Dette er etterforsker Ryan Stith. Datoen er 6. juni 2023. Klokka er 20.31. 973 01:10:11,874 --> 01:10:15,836 Jeg forsøker meg på et avhør på lensmannskontoret i Marion Countys 974 01:10:15,920 --> 01:10:19,548 operative hovedkvarter med Susan Lorincz. 975 01:10:27,223 --> 01:10:29,642 -Susan? OK. -Hei. 976 01:10:29,725 --> 01:10:31,352 Beklager. Jeg fryser. 977 01:10:31,435 --> 01:10:35,689 Susan. Jeg setter pris på at du kommer tilbake for å snakke med oss 978 01:10:35,773 --> 01:10:38,025 og møte oss. 979 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Noen av tingene sa jeg at vi jobba med å avklare. 980 01:10:41,153 --> 01:10:43,155 Det går fint. 981 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 Har noe sånt skjedd deg før, 982 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 at noen prøvde å bryte seg inn eller skade deg? 983 01:10:49,036 --> 01:10:53,457 -Nei, ikke på denne måten. -Ingenting sånt har hendt deg før? 984 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 Ville bare vite om det hadde skjedd. 985 01:10:55,876 --> 01:10:59,463 Vi snakka om urapportert seksuelt overgrep og vold i hjemmet. 986 01:10:59,546 --> 01:11:02,925 Om den gangen du ble rana av noen menn. 987 01:11:03,008 --> 01:11:09,265 Nå snakker vi om hva som skjedde nå. Denne dama som gikk bort… 988 01:11:09,348 --> 01:11:14,603 Du sa at dere hadde ropt til hverandre tre-fire ganger på halvannet til to år. 989 01:11:14,687 --> 01:11:16,105 -Stemmer det? -Ja. 990 01:11:16,188 --> 01:11:22,820 Er det noen grunn til at noen skulle ha en video av at du sier n-ordet? 991 01:11:22,903 --> 01:11:27,700 -Er det grunn til det? -Aner ikke. Gjorde jeg det, beklager jeg. 992 01:11:27,783 --> 01:11:32,121 -Det kan ha blitt sagt. -Hva… 993 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 Vær ærlig. I hvilken kontekst ble det sagt, tror du? 994 01:11:36,083 --> 01:11:39,169 Hva måtte skje for at du skulle kunne si noe sånt? 995 01:11:39,253 --> 01:11:42,548 Hvis de var usedvanlig frekke eller bare… 996 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 Jeg har alltid fått høre at n-ordet betyr at du ikke følger loven, 997 01:11:47,428 --> 01:11:53,600 at du er skitten, eller bare… At du generelt ikke er hyggelig. 998 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Ajike sto utafor. Hvor mange ganger… 999 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 -Var det én gang eller flere… -Nei. Det var bang, bang, bang. 1000 01:12:02,985 --> 01:12:05,988 OK. Greit. Og så sa du… 1001 01:12:06,071 --> 01:12:10,367 Du spurte hvem det var. Og hva ble sagt da? 1002 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Jeg tror hun sa: "Hvorfor snakker du sånn til barna mine?" 1003 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 Jeg sa: "Hør her. Jeg snakker ikke med deg. Gå." 1004 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 Hadde hun et problem, kunne hun ringt dere. 1005 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 -OK. -Helt ærlig. 1006 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 Hvis hun mente noe var alvorlig galt, 1007 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 forstår jeg ikke hvorfor hun kom og hamra på døra mi 1008 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 mens hun skreik og hylte. Så… 1009 01:12:30,637 --> 01:12:35,601 -Hva skjedde etter at du sa "gå"? -Da ble det stille ei lita stund. 1010 01:12:35,684 --> 01:12:40,022 Så begynte hun å hamre skikkelig, hun dundra på døra. Helt nådeløst. 1011 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Hvor lenge er "ei stund"? 1012 01:12:42,358 --> 01:12:44,610 -Fem eller ti sekund? -Vet ikke, fordi… 1013 01:12:44,693 --> 01:12:47,321 -To minutter? -Nei. Det var over lenger tid. 1014 01:12:47,404 --> 01:12:50,282 -Kanskje i 20 eller 30 sekunder. -OK. 1015 01:12:50,366 --> 01:12:56,455 Og da det så ble stille etter den første runden med hamring på døra, 1016 01:12:56,538 --> 01:13:00,959 hvor var du da? Hadde du gått noe sted? 1017 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 -Jeg gikk for å vaske hendene. -OK. 1018 01:13:03,253 --> 01:13:06,965 Jeg visste ikke hvem det var, men ville vite det. Og så… 1019 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 -Jeg gikk og vaska hendene. -OK. 1020 01:13:09,843 --> 01:13:15,057 Det var mens det liksom var stille, da du tenkte at hun kanskje hadde gått. 1021 01:13:15,140 --> 01:13:19,645 Du vaska hendene på badet, men så begynte hamringa og skrikinga igjen. 1022 01:13:19,728 --> 01:13:24,024 -Du gikk på kjøkkenet. Hva gjorde du der? -Lette etter mobilen. 1023 01:13:24,108 --> 01:13:28,862 Jeg hadde lagt den fra meg og fikk panikk, så jeg lette etter den. 1024 01:13:28,946 --> 01:13:33,200 Hun bare slo og slo. "Jeg skal drepe deg." "Kom deg vekk!" 1025 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Jeg hadde ikke noe sted å dra. Jeg sto på kjøkkenet. 1026 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Det er ei skyvedør der, som alltid er låst. 1027 01:13:40,582 --> 01:13:45,087 Bare ei dør. Ingen rømningsmulighet. Herregud, tenkte jeg. 1028 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Hun slo så hardt at speilet på veggen rista. 1029 01:13:48,507 --> 01:13:50,801 Da hun begynte å hamre på døra igjen 1030 01:13:50,884 --> 01:13:57,599 og sa alt hun sa, og fram til du trakk av pistolen, hvor lang tid tok det? 1031 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 -To til fem minutter. Vet ikke. -Jøss. 1032 01:14:00,602 --> 01:14:04,940 Alt er… Det gikk ei stund. Jeg tenkte jo at dere kom til å komme. 1033 01:14:05,023 --> 01:14:10,320 For jeg hadde jo ringt, men ingen kom. Pokker, tenkte jeg. Fant ikke mobilen. 1034 01:14:10,404 --> 01:14:16,201 Hun hamra på døra og skreik. Hun skulle drepe meg. Jeg trodde henne. 1035 01:14:16,285 --> 01:14:20,164 Det var alt jeg tenkte. At hun skulle komme inn og drepe meg. 1036 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 La meg spørre deg om dette. Det kan kanskje gi ei bedre tidsramme. 1037 01:14:24,293 --> 01:14:28,255 Fra tida du ringte 911 og sa at ungene var på eiendommen igjen. 1038 01:14:28,338 --> 01:14:32,050 De ropte, ikke sant, derfor ringte du 911. 1039 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 Hva skjedde da du la på med 911, hvor lang tid tok det før hun kom 1040 01:14:36,430 --> 01:14:40,184 -og hamra på døra etter at du la på? -Rundt ti minutter. 1041 01:14:40,267 --> 01:14:41,768 -Ja. -OK. 1042 01:14:41,852 --> 01:14:47,065 Rundt ti minutter etter du la på og de sa at de sendte betjenter, 1043 01:14:47,149 --> 01:14:51,612 ti minutter etter det begynte hun å hamre på døra di. 1044 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Hvis vi hadde sett gjennom alt på mobilen din og PC-en din, 1045 01:14:56,909 --> 01:15:00,245 er det noe du har søkt på, noe i internetthistorikken din 1046 01:15:00,329 --> 01:15:02,915 som viser at du har undersøkt selvforsvar? 1047 01:15:02,998 --> 01:15:05,542 -Har du hørt om nødverge? -Ja. 1048 01:15:05,626 --> 01:15:11,632 -Har du undersøkt det noen gang? -Ja, det ble nevnt… En fyr som skjøt 1049 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 noen på en kiosk, da nevnte de loven om nødverge. 1050 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Var det i Florida? Alle delstater har jo ulike lover. 1051 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Jeg tror at det var i Florida. 1052 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 -OK. Når var det? -For mange år siden. 1053 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 -Mange år siden? -Ja. 1054 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 Det ville ikke være noe nylig om det i søkehistorikken din? 1055 01:15:32,819 --> 01:15:38,325 Jeg søkte på det i dag. Det var da jeg var på Facebook. 1056 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Det sto om det på Facebook. 1057 01:15:41,203 --> 01:15:45,290 Susan. Jeg tror at du vet grunnen til at jeg stiller det spørsmålet. 1058 01:15:45,374 --> 01:15:51,547 -Du er jo smart. Og grunnen er… -Nei, for faen. Jeg vet hva du tenker. 1059 01:15:51,630 --> 01:15:54,967 At jeg undersøkte det for å gjøre noe? Overhodet ikke. 1060 01:15:55,050 --> 01:15:59,429 Du stelte ikke dette i stand fordi du var lei av dette mennesket? 1061 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 Situasjonen vedkommende satte deg i? 1062 01:16:02,266 --> 01:16:08,355 Vi har gjennomgått ditt første avhør. Der sa du til barna at de skulle hente mora. 1063 01:16:08,438 --> 01:16:10,107 Nei, det gjorde jeg ikke. 1064 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 Du sa noe lignende som de sa. 1065 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 "Jeg henter mora mi." Du sa: "Hent henne." 1066 01:16:15,279 --> 01:16:19,658 Det er greit. Jeg ville også ha snakka med en voksen, ikke et barn. 1067 01:16:19,741 --> 01:16:23,120 -Det husker jeg ikke at jeg sa. -Når noen ringer 911, 1068 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 blir det loggført så fort samtalen går gjennom. 1069 01:16:26,915 --> 01:16:32,879 Det gir oss et tidsstempel. Time, minutt og sekund fra vi ble ringt 1070 01:16:32,963 --> 01:16:37,384 og til det blir lagt på. OK? Hver gang noen ringer. 1071 01:16:37,467 --> 01:16:40,929 Første gang du ringte 911 og nevnte guttene der ute, 1072 01:16:41,013 --> 01:16:45,684 at de var der ulovlig og sånt. Den samtalen begynte 20.54. 1073 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 -Høres det riktig ut? -Tror da det. 1074 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Jeg så ikke på klokka da. Husker bare at jeg ringte. 1075 01:16:51,398 --> 01:16:53,900 Det er det det står hos oss. 1076 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Samtalen varte i fem minutter og ble avslutta 20.59. 1077 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 -Betjenter var på vei. -OK. 1078 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Du anslår at det gikk rundt ti minutter 1079 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 etter at du la på og til at A.J. begynte å banke på døra. 1080 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 -Stemmer det? -Ja. 1081 01:17:11,335 --> 01:17:17,799 I den andre 911-samtalen sa du at ei dame hamra på døra. Du skøyt henne. 1082 01:17:17,883 --> 01:17:22,971 Denne samtalen ble mottatt kl. 21.01, to minutter etter at du la på 1083 01:17:23,055 --> 01:17:25,974 etter å ha snakka med sentralen vår første gang. 1084 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 På to minutter skjedde alt du sier skjedde utafor inngangsdøra di. 1085 01:17:30,604 --> 01:17:34,775 Fra hamring og hamring og "jeg skal drepe deg". Alt det der. 1086 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 Innen to minutter hadde du henne på døra. 1087 01:17:39,446 --> 01:17:42,908 Hun gjorde en masse ting, og så trakk du av. 1088 01:17:42,991 --> 01:17:48,455 Så fant du mobilen og ringte 911. Det er derfor jeg prøver å få… 1089 01:17:48,538 --> 01:17:52,292 For meg var det som et hav av tid. Det var det jeg tenkte. 1090 01:17:52,376 --> 01:17:57,673 Vi har slått fast at det ikke er sant, men at det var sånn du følte det. 1091 01:17:57,756 --> 01:18:00,467 -Det føltes sånn. -Du sa også… 1092 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 at du hørte at hun skulle drepe deg. 1093 01:18:03,178 --> 01:18:06,682 Er det mulig at hun ikke sa det, at du hørte det 1094 01:18:06,765 --> 01:18:10,686 eller trodde det, akkurat slik du trodde at det gikk ti minutter? 1095 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 Jeg trodde hun sa "jeg skal drepe deg". 1096 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 Er du den Susan som har undersøkt nødvergelovgivninga 1097 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 og planla at dette skulle skje? 1098 01:18:20,821 --> 01:18:23,907 Det er et spekter. Er det denne Susan som sitter her? 1099 01:18:23,990 --> 01:18:27,828 Det kan også være en Susan som tenkte: 1100 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 "Jeg har pistol i huset. Jeg er redd. Noen banker på døra. 1101 01:18:34,000 --> 01:18:39,297 Jeg vil at hun skal gå. Jeg skal bare… Jeg tok pistolen og skjøt ved et uhell. 1102 01:18:39,381 --> 01:18:41,299 Det fins en sånn Susan også. 1103 01:18:41,383 --> 01:18:47,055 Du fant et sted midt imellom. Du prøver å forklare, men det gir ingen mening. 1104 01:18:47,139 --> 01:18:51,768 Dette er din mulighet til å fortelle oss noe som faktisk gir mening. 1105 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Jeg holder det ikke mot deg. Jeg blir ikke sint. 1106 01:18:55,021 --> 01:19:01,945 Men hva var det som skjedde da A.J. kom bort den kvelden? 1107 01:19:02,028 --> 01:19:06,283 Ta meg til øyeblikket der du hadde pistolen i hånda. Hva tenkte du? 1108 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Jeg ville at hun skulle gå. 1109 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Jeg følte at hun ville komme gjennom døra og drepe meg. 1110 01:19:11,705 --> 01:19:15,959 Beklager, det var det jeg følte. At hun skulle komme og drepe meg. 1111 01:19:16,042 --> 01:19:19,463 -OK. -Jeg opplevde ei voldsom frykt. 1112 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 -Hadde du dårlig samvittighet? -Ja, herregud. 1113 01:19:22,299 --> 01:19:27,012 La meg spørre deg om dette. Du sa at du var på Facebook i dag. 1114 01:19:27,095 --> 01:19:33,310 På et tidspunkt må du jo ha sett nyhetssakene om denne saken og historien. 1115 01:19:33,393 --> 01:19:37,105 -Hvilke ting har du sett? -At jeg kasta et nettbrett på ungen. 1116 01:19:37,189 --> 01:19:41,109 At jeg sa en masse ting jeg aldri har sagt. 1117 01:19:41,193 --> 01:19:46,198 Vet du hva jeg så? Fire barn, som ikke lenger har ei mor. 1118 01:19:47,324 --> 01:19:48,950 Og… 1119 01:19:49,743 --> 01:19:53,747 Det forandrer ikke hvordan du ble behandla. 1120 01:19:53,830 --> 01:19:57,459 Men det er jo uansett bare barn, ikke sant? 1121 01:19:57,542 --> 01:20:01,880 Og nå har de ingen mor å komme hjem til. 1122 01:20:01,963 --> 01:20:06,259 Jeg tror at du vet at det du gjorde, var galt. 1123 01:20:06,343 --> 01:20:11,640 Jeg tror at du vet at det allerede var betjenter på veg. 1124 01:20:13,600 --> 01:20:18,939 -Noen ganger kom ingen da jeg ringte. -Jeg forstår. Det hadde gått to minutter. 1125 01:20:19,022 --> 01:20:23,109 For meg var det mye lenger enn det. Det føltes bare… 1126 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Men det fins bare én virkelighet der tida eksisterer. 1127 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 Oppfatninga av tid kan være ulik for ulike folk. 1128 01:20:31,576 --> 01:20:38,500 Men du hadde jo faktisk nettopp lagt på. Innen to minutter ble et skudd avfyrt. 1129 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Det fins ingen måte å rettferdiggjøre det på hos meg eller etterforsker Pinder. 1130 01:20:45,215 --> 01:20:49,719 -Det gir ikke mening. -Eller for andre vi har diskutert det med. 1131 01:20:49,803 --> 01:20:53,974 Statsadvokaten eller juridiske rådgivere. Jeg mener… 1132 01:20:56,518 --> 01:21:00,605 Vi har diskutert dette med påtalemyndigheten, 1133 01:21:00,689 --> 01:21:05,068 og de er enige med oss i å tiltale deg for uaktsomt drap. 1134 01:21:05,151 --> 01:21:07,070 -OK? -OK. 1135 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg frykta for livet. 1136 01:21:10,740 --> 01:21:16,371 Helt ærlig frykta jeg at hun skulle komme gjennom døra. Beklager. Det følte jeg. 1137 01:21:16,454 --> 01:21:19,207 Det kan jeg ikke endre på. 1138 01:21:19,291 --> 01:21:24,296 Det var ren og skjær redsel fra min side. Jeg skalv, helt ærlig. 1139 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 En av tingene jeg vil spørre deg om, 1140 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 siden jeg den gangen jeg sa ifra til deg og informerte deg 1141 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 om hva som hadde skjedd med A.J. etter skyteepisoden, 1142 01:21:35,765 --> 01:21:40,395 at hun hadde gått bort og hadde fire barn, og… 1143 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 Jeg observerte avhørene som ble gjennomført med dem 1144 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 og følelsene de opplevde. 1145 01:21:48,737 --> 01:21:54,451 Du delte noen av de samme følelsene noen ganger i samtaler vi hadde. 1146 01:21:54,534 --> 01:21:58,788 Jeg vil bare vite… Jeg kan ikke la deg snakke med dem, 1147 01:21:58,872 --> 01:22:03,293 gi dem en beskjed ansikt til ansikt. Men jeg vil… 1148 01:22:03,376 --> 01:22:09,633 Det er opp til deg. Hvis du vil skrive et brev til dem eller noe for å liksom… 1149 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 si det du har på hjertet, da. 1150 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Du må ikke. Vi gir deg ei blokk og ei penn. 1151 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Vi har papirarbeid å gjøre, så vi går ut og gjør det. 1152 01:22:20,185 --> 01:22:23,188 Vi må snakke med sjefen vår. 1153 01:22:24,147 --> 01:22:29,235 Og… Jeg tilbyr det til alle, når vi ikke kan tillate dem å snakke med noen. 1154 01:22:29,319 --> 01:22:32,489 -Det er bare noe vi gjør. -Forstått. 1155 01:22:32,572 --> 01:22:37,243 Hvis du har lyst til det, så skal vi ta oss av papirarbeidet nå. 1156 01:22:37,327 --> 01:22:42,332 Der står det nå. Vi snakkes mer om ei lita stund. 1157 01:22:42,415 --> 01:22:47,170 Vil du skrive noe til dem, så ligger alt der. OK? 1158 01:24:14,466 --> 01:24:19,596 Greit, Susan. Du skal få bli med denne betjenten. 1159 01:24:19,679 --> 01:24:22,515 -Nei. -Hva behager? Ikke hva da? 1160 01:24:22,599 --> 01:24:25,894 -Det kan jeg ikke. -Hva er galt? Hva er det? 1161 01:24:25,977 --> 01:24:28,980 Beklager. Jeg klarer ikke dette. 1162 01:24:31,149 --> 01:24:37,155 Vi har dessverre kommet dit at det ikke er noe alternativ. 1163 01:24:38,406 --> 01:24:42,952 Dette er ingen dom. Nå blir du tiltalt, 1164 01:24:43,036 --> 01:24:49,042 og så får du din dag i retten der du får legge fram din side av saken. 1165 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 Du blir med denne betjenten. 1166 01:24:52,420 --> 01:24:54,005 -Nei. -Du blir tiltalt. 1167 01:24:54,089 --> 01:24:56,174 -Nei. -De tar fingeravtrykk. 1168 01:24:56,257 --> 01:24:59,052 -Nei. -De tar bilde av deg. 1169 01:24:59,135 --> 01:25:03,598 Så fremstilles du for retten i morgen tidlig. 1170 01:25:03,681 --> 01:25:06,101 Jeg blir ikke med. Beklager. 1171 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Det er telefon der. Du kan ringe hvem du vil. 1172 01:25:09,062 --> 01:25:11,898 -Jeg blir ikke med. -Men… 1173 01:25:12,690 --> 01:25:19,072 Susan… Vi drar dit nå. Det kan ikke endres. Du er under arrest. 1174 01:25:19,155 --> 01:25:23,910 Vi kan nok sette håndjern på henne. Kom igjen. Reis deg. 1175 01:25:23,993 --> 01:25:26,121 -Reis deg. -Nei. Ikke ta på meg. 1176 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 -Reis deg. -Jeg kan ikke gjøre dette. 1177 01:25:28,832 --> 01:25:32,335 Vi kan gjøre dette på den lette eller den vanskelige måten. 1178 01:25:32,418 --> 01:25:34,796 -Jeg kan ikke. -Vi vil ikke være harde. 1179 01:25:34,879 --> 01:25:37,757 Sett deg i vår situasjon. Vi har ikke noe valg. 1180 01:25:37,841 --> 01:25:41,970 -Du skal dit. -Beklager. Jeg kan ikke gjøre dette. 1181 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 Du forstår at ut fra historien som du har gitt oss, 1182 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 så setter det deg i et dårlig lys å nekte og gjøre motstand, ikke sant? 1183 01:25:54,190 --> 01:25:59,445 -Beklager. Jeg føler meg ikke bra. -De har medisinsk personell der. 1184 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 De har en sykepleier. 1185 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Du gir dem reseptbelagte medisiner og alt sånt. 1186 01:26:05,618 --> 01:26:09,080 De hjelper deg sånn at du får den hjelpen du trenger. 1187 01:26:09,164 --> 01:26:12,584 -Vi drar dit nå, OK? -Jeg kan ikke. 1188 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 -Vel… -Kom igjen. Reis deg. 1189 01:26:14,836 --> 01:26:19,757 -Vi har ikke tid til å diskutere. -Men du forstår at du er under arrest? 1190 01:26:19,841 --> 01:26:23,803 -Du må i fengsel uansett? -Jeg bryr meg ikke. 1191 01:26:23,887 --> 01:26:26,556 Jeg klarer det ikke. Beklager. 1192 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Det du sier og gjør nå, er urimelig. 1193 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 Jeg vet det, men jeg klarer ikke. 1194 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Når du sier at det er det, gir det ikke mening for meg. 1195 01:26:37,901 --> 01:26:40,361 -Jeg forstår. Jeg klarer ikke. -OK. 1196 01:26:40,445 --> 01:26:46,201 Det er derfor vi står her nå, for avgjørelsene dine gir ikke mening. 1197 01:26:46,284 --> 01:26:50,872 -Det opplever vi akkurat nå. -Jeg klarer det ikke. 1198 01:26:50,955 --> 01:26:55,210 Folk har sittet her før og har gjort ting, men de reiser seg. 1199 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 De går ut på egen hånd. De har gjort fæle ting. 1200 01:26:58,880 --> 01:27:03,384 -Du er ikke den eneste, men du må… -Jeg føler meg forferdelig. Kan ikke. 1201 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Vi skal til fengselet. Sånn blir det. 1202 01:27:06,888 --> 01:27:10,266 -Det kan du ikke stoppe. -Jeg bryr meg ikke. Drep meg. 1203 01:27:10,350 --> 01:27:15,104 Vi skal ikke drepe noen, vi skal ta deg med til fengselet. 1204 01:27:15,188 --> 01:27:20,485 Vi vil helst at du går selv. Det er bedre for alle om vi kan gå dit. 1205 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 -Kan du reise deg? -Nei. 1206 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Har du tenkt å sitte her i natt? 1207 01:27:25,073 --> 01:27:28,743 Jeg vet ikke hva jeg gjør. Jeg dør vel av et hjerteinfarkt, da. 1208 01:27:28,826 --> 01:27:31,829 Som sagt har de medisinsk personell. Vi får deg dit. 1209 01:27:31,913 --> 01:27:35,833 Jo raskere vi får deg dit, jo raskere kan du få medisinsk tilsyn. 1210 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 -Jeg klarer ikke. -Nå skjer følgende. 1211 01:27:38,461 --> 01:27:43,758 Vi setter på deg håndjern, og hvis vi må bruke makt, så gjør vi det. 1212 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 Vi er forplikta til å få deg i fengsel nå. OK? 1213 01:27:46,886 --> 01:27:48,805 -Takk for at du står. -Beklager… 1214 01:27:48,888 --> 01:27:52,517 -Jeg forstår det. -Legg hendene på ryggen. 1215 01:27:59,524 --> 01:28:03,278 -Takk, Susan. -Jeg gjorde ikke dette med vilje. 1216 01:28:03,361 --> 01:28:08,366 Jeg planla det ikke. Ikke noe sånt. Dette er latterlig. 1217 01:28:16,374 --> 01:28:19,377 Vi går ut denne veien. 1218 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 "Jeg kondolerer. Det var aldri meninga å drepe mora deres. 1219 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 Jeg var vettskremt og trodde at mora deres skulle drepe meg. 1220 01:29:28,112 --> 01:29:30,114 Jeg skjøt… 1221 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 fordi jeg var redd." 1222 01:29:50,843 --> 01:29:55,473 Dette er Sheriff Woods. Selv om jeg ikke har snakka med dere alle personlig, 1223 01:29:55,556 --> 01:30:02,522 har jeg gitt dere et løfte, og jeg ringer for å si at vi har arrestert skytteren. 1224 01:30:02,605 --> 01:30:05,274 Hun er i varetekt. 1225 01:30:05,358 --> 01:30:08,528 Jeg er Ajikes mor. 1226 01:30:08,611 --> 01:30:12,740 Du kan se på henne og si at hun ikke hadde mye. 1227 01:30:13,950 --> 01:30:16,119 Hun hadde alt sammen. 1228 01:30:16,953 --> 01:30:19,455 Hun hadde kjærlighet. 1229 01:30:19,539 --> 01:30:21,541 Hun var barmhjertig. 1230 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Hun hadde fire nydelige unger. 1231 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 -Ikke voks opp og føl skyld. -Nettopp! 1232 01:30:31,717 --> 01:30:35,221 Ikke si: "Mamma hadde ikke dødd hvis det ikke var for meg." 1233 01:30:35,304 --> 01:30:38,474 Mamma valgte å forsvare deg. 1234 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 For mamma visste at hvis hun tillot andre å nedverdige deg 1235 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 og hun ikke støtta deg, 1236 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 så ville du vokse opp med en følelse 1237 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 av at du var en som kunne la deg nedverdige. 1238 01:30:52,196 --> 01:30:55,199 Hun valgte deg foran henne. 1239 01:30:56,617 --> 01:30:59,245 Det er sånt mødre gjør. 1240 01:31:00,621 --> 01:31:07,587 Nå vil jeg at du skal gå ut i verden og bli alt det hun ønsket at du skulle bli. 1241 01:31:16,179 --> 01:31:19,515 Den kvelden det skjedde, 1242 01:31:20,183 --> 01:31:23,186 sovna jeg i bilen til tanta mi. 1243 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 Da jeg drømte, kom hun til meg som engel. 1244 01:31:36,115 --> 01:31:40,161 NØDVERGELOVER KNYTTES TIL EI ØKNING PÅ 8 TIL 11 PROSENT 1245 01:31:40,244 --> 01:31:44,373 I TALLET PÅ DRAP, NESTEN 700 FLERE DRAP PER ÅR. 1246 01:31:44,457 --> 01:31:47,418 FORSKNING HAR AVDEKKET ENORME ETNISKE FORSKJELLER, 1247 01:31:47,502 --> 01:31:51,964 DER HVITE AMERIKANERE MYE MER SANNSYNLIG NÅR FRAM VED Å HEVDE NØDVERGE, 1248 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 SÆRLIG ETTER Å HA DREPT SVARTE. 1249 01:31:55,259 --> 01:32:00,389 Ærede jury. Dere har blitt valgt ut og oppnevnt som jury for å prøve saken 1250 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 der delstaten Florida møter Susan Louise Lorincz. 1251 01:32:03,976 --> 01:32:08,314 Susan Lorincz er tiltalt for uaktsomt drap ved bruk av skytevåpen. 1252 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Så du noen gang Isaac og Izzys mor ta etter dørhåndtaket? 1253 01:32:25,581 --> 01:32:31,337 -Nei. -Hørte du mora si "jeg skal drepe deg"? 1254 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Nei. 1255 01:32:33,089 --> 01:32:40,054 Hørte du noen gang som helst Isaac og Izzys mor si "jeg skal drepe deg"? 1256 01:32:40,137 --> 01:32:42,139 Nei, sir. 1257 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 Det har vært skyteepisoder i nabolaget før? 1258 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 -Ja. -Innsigelse. Relevans? 1259 01:32:47,311 --> 01:32:49,063 Tas til følge. 1260 01:32:49,146 --> 01:32:56,112 Det er et plastskilt, som ikke er papp. Kjøpt i butikken, med metallstolpe. 1261 01:32:57,113 --> 01:33:01,826 Miss Owens fortalte deg at hun sa til Susan Lorincz den kvelden: 1262 01:33:01,909 --> 01:33:05,913 "Neste gang du går bort til barna mine, må du ta det opp med meg." 1263 01:33:05,997 --> 01:33:07,707 -Ikke sant? -Korrekt. 1264 01:33:07,790 --> 01:33:12,211 Har du noen gang fortalt disse barna personlig at de ikke fikk lov? 1265 01:33:12,295 --> 01:33:15,464 -Nei. -Hvorfor gjorde du ikke det? 1266 01:33:15,548 --> 01:33:18,259 -Fordi det ikke er min eiendom. -OK. 1267 01:33:18,342 --> 01:33:20,177 Fotografi 12 av åstedet. 1268 01:33:20,261 --> 01:33:23,264 -Et nærbilde av rulleskøytene? -Ja. 1269 01:33:33,149 --> 01:33:39,196 Jeg vet ikke hvor hun er. Jeg er fortsatt i huset, åpna ikke for henne. 1270 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Da jeg ankom åstedet, var det fullstendig kaos der. 1271 01:33:43,409 --> 01:33:48,623 Jeg så offeret ligge på bakken. Flere sa at hun hadde blitt skutt. 1272 01:33:48,706 --> 01:33:53,669 Undersøkte du om det var ytre skader på døra bortsett fra kulehullet? 1273 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Jeg så ingenting av betydning. 1274 01:33:55,838 --> 01:34:00,301 Fant du noe av betydning i søppelkassa under markør tre? 1275 01:34:00,384 --> 01:34:02,803 -Der var det to pistoler. -OK. 1276 01:34:03,512 --> 01:34:05,514 Dette er våpenet. 1277 01:34:08,476 --> 01:34:14,565 Hvis bevisene viser noe annet enn det du sier, ser det ikke bra ut. 1278 01:34:14,649 --> 01:34:19,570 Tvang du eller trua du på noen måte henne til å snakke med deg andre gang 6.6.? 1279 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 Nei, sir. 1280 01:34:20,655 --> 01:34:25,242 Bare to minutter etter at du la på med nødsentralen første gang. 1281 01:34:25,326 --> 01:34:30,665 To minutter der alle de tingene du sier skjedde utafor inngangsdøra di. 1282 01:34:31,415 --> 01:34:36,796 Denne saken krever i bunn og grunn at dere i juryen svarer på ett spørsmål. 1283 01:34:36,879 --> 01:34:43,803 Var det rimelig å skyte gjennom ei lukka dør med metallbolter 1284 01:34:43,886 --> 01:34:49,600 på noen som banka og ropte på utsida? Det er det avgjørende spørsmålet. 1285 01:34:49,684 --> 01:34:51,185 SELVFORSVAR - BEVISKRAV 1286 01:34:51,268 --> 01:34:56,065 Er dere noe som helst annet sted enn den røde delen nederst, 1287 01:34:56,148 --> 01:34:59,652 må dere erklære Susan Lorincz ikke skyldig. 1288 01:35:01,529 --> 01:35:05,157 Rettens sekretær leser nå opp dommen. 1289 01:35:08,327 --> 01:35:13,833 Dom etter første skyldspørsmål. Juryen har avgjort følgende. 1290 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 Tiltalte er skyldig i uaktsomt drap. 1291 01:35:16,293 --> 01:35:19,255 Har delstaten bevist utenfor enhver rimelig tvil 1292 01:35:19,338 --> 01:35:23,300 at tiltalte under hendelsesforløpet brukte skytevåpen? 1293 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Ja, og det er enstemmig. Datert 16. august 2024. 1294 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 Miss Lorincz. Juryen har erklært deg skyldig i uaktsomt drap med skytevåpen. 1295 01:35:33,811 --> 01:35:38,357 Du holdes i varetekt i Marin County- fengselet uten kausjonsmulighet. 1296 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 -Takk og lykke til. -Takk, dommer. Er retten hevet? 1297 01:35:41,652 --> 01:35:43,654 -Ja, ma'am. -Takk. 1298 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Takk Gud! 1299 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 DEN 25. NOVEMBER 2024 BLE SUSAN LORINCZ DØMT TIL 25 ÅRS FENGSEL 1300 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 FOR DRAPET PÅ AJIKE OWENS. 1301 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 DOMMEREN SLO FAST AT HAN ANSÅ SKYTINGA FOR Å VÆRE BASERT 1302 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 MER PÅ SINNE ENN PÅ FRYKT. 1303 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 TIL MINNE OM AJIKE OWEN - TILEGNET ISAAC, ISRAEL, AFRIKA OG TITUS 1304 01:36:26,238 --> 01:36:28,240 Tekst: Fredrik Island Gustavsen