1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,381 --> 00:00:10,635 この映画は主に 警官のボディカメラの 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:14,764 2年にわたる映像で 構成されている 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,698 29-68 コード2 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 北東部隊に指令 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 911番です 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 人が撃たれた 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,254 お前たち こっちへ 10 00:00:46,337 --> 00:00:47,756 早く来い 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 ここにいろ 12 00:00:51,676 --> 00:00:52,719 撃たれた? 13 00:00:52,802 --> 00:00:53,762 ああ 14 00:00:56,347 --> 00:00:58,808 なぜ こんなことを? 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 しっかりして 16 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 現場に急行しています 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,899 おい ここだ! 18 00:01:09,110 --> 00:01:10,487 救急隊 ここだ 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 倒れてる 20 00:01:12,155 --> 00:01:16,409 ゾーン1 主運用波 マリオン アシュランド 2 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 待って 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 何てこと! 23 00:01:27,003 --> 00:01:28,379 僕は玄関に 24 00:01:28,463 --> 00:01:29,339 了解 25 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 保安官事務所だ 出てこい 26 00:01:34,302 --> 00:01:37,889 保安官事務所だ 手を上げて出てこい 27 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 パーフェクト・ネイバー: 正当防衛法はどこへ向かうのか 28 00:01:58,743 --> 00:02:02,705 2023年6月5日 午前9時38分 現場にいる 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,126 情報を集める 30 00:02:07,293 --> 00:02:08,545 聞き込みを 31 00:02:09,045 --> 00:02:09,879 了解 32 00:02:11,673 --> 00:02:13,216 保安官事務所です 33 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 保安官事務所です 34 00:02:18,221 --> 00:02:22,100 おはようございます 保安官事務所の刑事です 35 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 金曜の夜の事件を捜査してる 36 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 椅子が壊れてる 37 00:02:27,939 --> 00:02:29,440 持ってくる 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 いつからここに? 39 00:02:31,734 --> 00:02:33,153 3年ほど前 40 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 その時から彼女も? 41 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 いえ 私たちの後よ 2年前ぐらい 42 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 大体だけど 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,705 いいよ 約2年前だね 44 00:02:43,788 --> 00:02:48,042 私の知るところでは 子供たちは みんな 45 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 彼女とトラブルに 46 00:02:51,045 --> 00:02:51,963 学年は? 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 5年生 48 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 5年生を終えたところか 49 00:02:55,425 --> 00:02:56,009 そう 50 00:02:56,092 --> 00:02:59,137 ウソのない真実を聞きたい 51 00:02:59,220 --> 00:03:02,015 いくつか例を挙げよう 52 00:03:02,098 --> 00:03:07,770 小さな女の子がクレヨンで この部屋の壁を赤く塗り 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 僕には塗ってないと言った 54 00:03:10,481 --> 00:03:11,691 真実? ウソ? 55 00:03:11,774 --> 00:03:12,442 ウソ 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,694 では壁を赤く塗り 57 00:03:14,777 --> 00:03:18,531 “ピンダー刑事 私が塗った”と言ったら? 58 00:03:18,615 --> 00:03:19,407 真実 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 今日は真実だけを 教えてくれる? 60 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 はい 61 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 この女性を見たことは? 62 00:03:26,831 --> 00:03:27,999 何回もある 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 そうか 64 00:03:30,001 --> 00:03:34,297 この人は 自分の家の周りの芝生の上で 65 00:03:34,797 --> 00:03:37,842 みんなが遊ぶのを嫌がった 66 00:03:38,343 --> 00:03:39,510 それは… 67 00:03:40,428 --> 00:03:43,932 自分の土地だと 思ってるからだ 68 00:03:44,432 --> 00:03:48,603 なるほど 彼女は他に何か言ってた? 69 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 僕たちが そこで遊んでることを 70 00:03:52,649 --> 00:03:54,442 警察に通報するって 71 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 そうか 72 00:04:10,500 --> 00:04:12,877 現場に到着 騒ぎは進行中 73 00:04:29,352 --> 00:04:33,940 2022年2月25日 74 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 通報を? 75 00:04:41,739 --> 00:04:45,952 あそこで電話中の女性に 看板をぶつけられた 76 00:04:46,452 --> 00:04:50,915 彼女の子が立ち入り禁止と 書かれてる敷地内に犬を 77 00:04:50,999 --> 00:04:54,002 いつもそこでフンをするの 78 00:04:54,085 --> 00:04:55,920 歩道などにもね 79 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 指摘して 犬の写真を撮ろうとしたら 80 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 “子供の写真を撮るな”と 81 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 私が否定しても聞かず 82 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 看板を投げつけてきて 83 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 脚に当たった 84 00:05:08,683 --> 00:05:09,809 名前は? 85 00:05:09,892 --> 00:05:11,644 スーザン・ロリンツ 86 00:05:12,145 --> 00:05:13,313 つづりは? 87 00:05:13,396 --> 00:05:16,482 LORINCZ 88 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 看板とは? 89 00:05:19,652 --> 00:05:20,820 持ってくる? 90 00:05:24,991 --> 00:05:28,161 これを投げつけてきたの 91 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 大家が立てた看板を 勝手に抜いた 92 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 ここを 買い取るつもりだったけど 93 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 やめるわ 94 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 笑ってるってことは 知ってた? 95 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 警察が来ると? 96 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 そう ニヤけてた 97 00:05:51,142 --> 00:05:52,852 ええ だって… 98 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 私も普段は外に出てきて 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,026 言い返したりしない 100 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 でも今日はね… 101 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 まず 彼女が越してくる前は 102 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 そこの広場で 子供たちはボール遊びを 103 00:06:09,952 --> 00:06:13,831 でも彼女が来て “ここで遊ぶな”と 104 00:06:13,915 --> 00:06:19,128 私は“ここは あなたの土地じゃないから” 105 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 “犬の散歩やボール遊びを 禁じる権利はない” 106 00:06:24,217 --> 00:06:29,138 彼女は“だから黒人は…”とか 何とか言って 107 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 看板を突きつけてきた 108 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 彼女が再び 地面に立てようとした看板を 109 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 私は拾い 歩き去りながら投げたの 110 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 “看板なんて 何の意味もない”とね 111 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 彼女は“投げつけられ…” 112 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 投げたのは事実よ 113 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 “当たった”と 114 00:06:47,698 --> 00:06:48,866 投げつけては 115 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 故意じゃないのね 116 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 話を聞けた? 私が行く? 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,251 少しいいですか? 118 00:06:58,334 --> 00:06:58,835 私? 119 00:06:58,918 --> 00:06:59,794 はい 120 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 見てました? 121 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 いいえ 出てきたところ 122 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 娘さんは何か見たと? 123 00:07:07,009 --> 00:07:11,097 2人が口論してたと 言ってたわ 124 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 彼女が看板を拾い上げて 125 00:07:15,476 --> 00:07:20,606 歩きながら それを 後ろに放り投げたみたい 126 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 あの女性には当たってない 127 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 私は見てなかったけど あの女性は 128 00:07:27,947 --> 00:07:31,284 いつも他人の子供に 干渉してくる 129 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 あの人? 130 00:07:32,326 --> 00:07:36,831 ええ いつも子供のことを 撮影したり 文句を言う 131 00:07:36,914 --> 00:07:38,624 でも見てはいない 132 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 なるほど どうも 133 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 あなたの名前の発音は? 134 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 アジカ 135 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 私は保安官代理 136 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 こんにちは 137 00:07:50,178 --> 00:07:51,053 最近は? 138 00:07:51,137 --> 00:07:52,889 特に変化なしだ 139 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 また連絡して 140 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 何か見ましたか? 141 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 彼女は手を出してない 142 00:07:59,645 --> 00:08:02,523 あれを引き抜いただけ 143 00:08:02,607 --> 00:08:03,232 “あれ”? 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 看板よ 145 00:08:04,984 --> 00:08:06,152 投げつけた 146 00:08:06,235 --> 00:08:09,780 彼女は投げつけてなんかない 147 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 でもロンドンが… 148 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 投げてない 149 00:08:12,658 --> 00:08:14,035 放り投げた 150 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 あなたは黙って 151 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 置こうとしたら そこに女性が 152 00:08:18,289 --> 00:08:21,501 女性に向かって 投げたりしてない 153 00:08:21,584 --> 00:08:25,963 自分の子供を 怒鳴るなと言っただけ 154 00:08:26,047 --> 00:08:28,132 そうか 僕なら… 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,010 二度と近づかない 156 00:08:34,222 --> 00:08:37,433 私も黒人女性だから 拒まれるかも 157 00:08:38,267 --> 00:08:41,354 嫌がらせよ 彼女の土地じゃない 158 00:08:41,437 --> 00:08:45,650 彼女が注意したから 子供たちは 159 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 あそこに近づかなくなった 160 00:08:48,152 --> 00:08:49,737 どういう意味? 161 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 近づかないで 162 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 彼女の土地なら分かるけど… 163 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 関係ない 彼女は あそこを借りてる 164 00:08:59,205 --> 00:09:02,917 あなたが借りてるこの家に 誰かが入っても 165 00:09:03,417 --> 00:09:04,627 不法侵入だ 166 00:09:04,710 --> 00:09:08,172 だから次は逮捕する 分かった? 167 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 それが法律だ 168 00:09:10,299 --> 00:09:11,676 ええ でも… 169 00:09:11,759 --> 00:09:14,887 あなたと同じ権利が 彼女にもある 170 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 彼女が嫌がるなら 入ってはダメ 171 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 大家が看板も立ててる 172 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 そういうことだ 分かった? 173 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 ええ 174 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 では… 175 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 大丈夫よ 176 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 気持ちは分かる だから私も家を買った 177 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 私もここを出たい 178 00:09:34,949 --> 00:09:37,410 願わくば今年中に 179 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 一件落着! 180 00:09:41,414 --> 00:09:45,793 “暴行”と書いておくけど 逮捕はできない 181 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 分かった 182 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 私は挑発してないわ 183 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 見てた人がいないんだ 184 00:09:53,801 --> 00:09:57,555 証人がいないから仕方ない 185 00:09:58,514 --> 00:09:59,640 本当かしら 186 00:10:00,391 --> 00:10:00,975 では 187 00:10:01,058 --> 00:10:01,726 感謝を 188 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 いえいえ 189 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 他に何か? 190 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 いえ 散歩に行こうかと 191 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 ごめん 甘えん坊で 192 00:10:17,325 --> 00:10:18,576 触りたい 193 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 私も動物大好き 194 00:10:22,246 --> 00:10:25,124 名前は何て言うの? 195 00:10:25,207 --> 00:10:26,083 キャッシュ 196 00:10:26,584 --> 00:10:27,752 現金ね 197 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 何か見たとか聞いたとか 198 00:10:52,151 --> 00:10:55,655 関係者について 知ってることとかある? 199 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 正直 私が知ってるのは あの女性が… 200 00:10:59,575 --> 00:11:04,121 あの黒人女性が いつも子供と一緒だったこと 201 00:11:04,205 --> 00:11:08,376 危険な人などでは 全くなかった 202 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 彼女には2~3歳くらいの 子供がいて 203 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 その子と常に家にいた 204 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 他に2人の男の子と 女の子がいて 205 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 彼らは いつも外で遊んでた 206 00:11:21,097 --> 00:11:24,975 彼女について 悪い話は聞いたことがない 207 00:11:25,851 --> 00:11:29,855 アジカは模範的な母親だった 208 00:11:30,356 --> 00:11:34,110 マクドナルドの マネージャーだったけど 209 00:11:34,610 --> 00:11:40,157 仕事のスケジュールを 一生懸命 調整してた 210 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 子供と過ごすためにね 211 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 自分を犠牲にして 子供を私立に入れたり 212 00:11:47,289 --> 00:11:51,293 フットボールや体操などを やらせてあげてた 213 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 向かいに住む白人女性が 214 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 いつも子供たちを敵視して 215 00:11:59,218 --> 00:12:03,139 悪態をついていると 言っていた 216 00:12:03,222 --> 00:12:05,057 2022年8月10日 217 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 2022年8月10日 なぜ彼らは私有地に? ここの住人じゃない 218 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 なぜ彼らは私有地に? ここの住人じゃない 219 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 他の人々からは 苦情がないので追い出せない 220 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 では警告の書面を送るわ 221 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 弁護士に頼む 222 00:12:18,612 --> 00:12:22,616 不動産法に こう書かれてるの 223 00:12:22,700 --> 00:12:23,993 それは民事よ 224 00:12:24,076 --> 00:12:27,246 自分の家で 静かに過ごす権利がある 225 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 そういう法律があるのよ 226 00:12:30,166 --> 00:12:33,085 それは民事なので我々では… 227 00:12:33,169 --> 00:12:35,713 あの子たちは入るべきでは 228 00:12:35,796 --> 00:12:36,881 なるほど 229 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 叫んだり走り回ったりも迷惑 230 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 親たちが見てないから 悪いのよ 231 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 迷惑なのも分かるけど 232 00:12:46,682 --> 00:12:50,436 私は子供たちが 楽しく遊んでるほうがいい 233 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 車を盗んだり 強盗したりするよりは 234 00:12:56,275 --> 00:12:58,652 それは どうかしら 235 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 おやすみなさい 236 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 クソな… 237 00:13:09,413 --> 00:13:13,417 私は彼女が住む集合住宅を 所有してる 238 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 “芝生に入るな”という 看板を立てた 239 00:13:18,047 --> 00:13:19,632 あなたが看板を? 240 00:13:19,715 --> 00:13:24,094 彼女に自分の敷地しか 管理できないと伝えた 241 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 それは ほんの一部で 242 00:13:26,639 --> 00:13:30,226 あとは もう一方の 集合住宅の土地だ 243 00:13:30,935 --> 00:13:33,145 子供たちは そちらに 244 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 近所の子供たちが 近寄ってきて 245 00:13:37,316 --> 00:13:40,069 ギャーギャーわめくの 246 00:13:40,569 --> 00:13:45,491 今日 我慢できなくなって 彼らをバカ呼ばわりした 247 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 すると母親が 怒鳴り込んできた 248 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 “介護施設に送る”と 249 00:13:51,831 --> 00:13:55,125 何か手だてはないかしら 250 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 彼らは どんどん非常識に 251 00:13:58,128 --> 00:14:03,884 私は独身で 誰の邪魔もせず 静かに暮らす最高の隣人よ 252 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 外にも出ない 253 00:14:06,470 --> 00:14:07,763 3号室だ 254 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 1号室と2号室は逆側だな 255 00:14:13,018 --> 00:14:17,606 2022年12月22日 256 00:14:32,329 --> 00:14:35,207 保安官事務所から来ました 257 00:14:35,291 --> 00:14:36,750 どうしました? 258 00:14:36,834 --> 00:14:40,421 大勢の子供が騒いで 走り回ってて 259 00:14:41,046 --> 00:14:44,842 遠ざけるために ここにトラックを止めた 260 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 でも動かしたら寄ってきた 261 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 私は“やめて”と 262 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 ここで遊ぶなと 何度も言ってる 263 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 小さな子供が“黙れ”と 264 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 私は“失礼ね”と返し 口論になった 265 00:14:58,564 --> 00:15:01,609 私は“口の利き方に 気をつけて” 266 00:15:01,692 --> 00:15:04,904 すると彼は悪態をついてきた 267 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 子供たちに話を 268 00:15:11,535 --> 00:15:13,162 保安官事務所です 269 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 私はヘックマン保安官補 270 00:15:17,499 --> 00:15:21,378 誰か あの女性に 迷惑をかけた? 271 00:15:21,462 --> 00:15:23,672 フットボールをしてただけ 272 00:15:23,756 --> 00:15:27,760 ちょっといい? 1つだけ言わせて 273 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 あの広場は 全て彼女の家の敷地じゃない 274 00:15:34,808 --> 00:15:41,023 あそこに住んでる男性は 子供たちに“遊んでいい”と 275 00:15:41,106 --> 00:15:43,233 彼の家は反対側で 276 00:15:43,317 --> 00:15:46,820 子供たちは 彼女の家には近づいてない 277 00:15:46,904 --> 00:15:49,448 でも彼女は出てきて怒鳴る 278 00:15:49,531 --> 00:15:54,328 私も怒鳴り返したことがある だって彼らは子供よ 279 00:15:54,411 --> 00:15:58,916 この辺の人は みんな彼女に 怒鳴り返したことがある 280 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 大人が何か言うと 警察を呼ぶの 281 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 子供たちは 遊んでるだけなのね 282 00:16:07,257 --> 00:16:08,342 どうした? 283 00:16:08,842 --> 00:16:11,345 この方が女性と話を 284 00:16:11,428 --> 00:16:12,596 うんざりよ 285 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 今は冬休み? 286 00:16:14,556 --> 00:16:15,432 そう 287 00:16:15,516 --> 00:16:16,725 いつから? 288 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 先週の金曜日 289 00:16:18,519 --> 00:16:21,855 早いな 明日からの人もいる 290 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 誰か 犬のフン踏んだ 291 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 犬のフンがあるのか 292 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 待って 293 00:16:28,237 --> 00:16:32,741 ごめん よく聞こえないから 近くに行く 294 00:16:33,450 --> 00:16:36,829 彼女と言い争った息子を 連れていった 295 00:16:37,329 --> 00:16:41,125 他の2人は家に入らせてね 296 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 家に行き ドアをノックした 297 00:16:44,586 --> 00:16:48,507 すると すぐ “うちの敷地から出ていけ!” 298 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 “不法侵入だ 出ていけ”と 299 00:16:51,635 --> 00:16:55,973 私は“息子と来た 何があったのか聞きたい” 300 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 “見てなかったから”と 301 00:16:58,976 --> 00:17:03,063 子供は生意気なことを 言ったりする 302 00:17:03,147 --> 00:17:07,985 何か言われたら “ウザいおばさん(カレン)だ”とかね 303 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 私は いつも言ってる 304 00:17:10,279 --> 00:17:13,866 “大人に向かって 口答えしちゃダメ” 305 00:17:13,949 --> 00:17:15,909 “私に任せて”と 306 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 あなたの子供は誰? 307 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 全員よ いえ 冗談 308 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 ここにはいない 彼らは遊び仲間よ 309 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 君たちと話したい 310 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 彼女は君たちを何と? 311 00:17:30,591 --> 00:17:32,676 “バカ”とか言ってくる 312 00:17:33,177 --> 00:17:34,928 “ビッチ”とか 313 00:17:35,429 --> 00:17:36,555 “プッシー” 314 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 彼女は車を玄関に止め 315 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 家の中から 防犯ブザーを鳴らす 316 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 彼女も そこに止めると言ってた 317 00:17:45,898 --> 00:17:49,401 そして“車に近寄るな”と 怒鳴るの 318 00:17:49,485 --> 00:17:54,239 最後に それがあった時 私は犬と一緒に外にいて 319 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 見ていた 320 00:17:55,407 --> 00:18:00,579 子供たちは“彼女が鳴らした 僕たちは近づいてない”と 321 00:18:00,662 --> 00:18:03,290 私は子供たちを集めた 322 00:18:03,373 --> 00:18:07,503 そして見ていると 6分おきぐらいに 323 00:18:07,586 --> 00:18:10,172 誰もいないのにブザーが鳴る 324 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 だから“遊んできな”と言うと 325 00:18:12,716 --> 00:18:17,012 彼女は“車に近づくな ここは私有地だ” 326 00:18:17,096 --> 00:18:22,059 自分で鳴らしておいてね なぜ子供を遊ばせたくない? 327 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 悪さをするわけじゃない 328 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 フットボールをしてるだけ 329 00:18:27,731 --> 00:18:28,899 誰の邪魔も… 330 00:18:28,982 --> 00:18:31,819 かくれんぼとかね 331 00:18:32,319 --> 00:18:35,781 そうね 相棒に知らせてくる 332 00:18:36,281 --> 00:18:38,117 “中立”って分かる? 333 00:18:38,784 --> 00:18:44,456 どちらにも味方せず 僕は両方の立場で考える 334 00:18:44,540 --> 00:18:48,418 僕もそうだし 誰もが みんな子供だった 335 00:18:48,502 --> 00:18:52,005 子供は叫んだり ケンカしたりするもの 336 00:18:52,089 --> 00:18:57,136 でも人の家の近くだと 時に迷惑だったりする 337 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 あそこで遊ぶ許可を 得てるなら 338 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 遊ぶなとは言わない 339 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 でも彼女の家の玄関前に 入るのはダメだ 340 00:19:06,979 --> 00:19:09,982 入ったと 言ってるわけじゃない 341 00:19:10,065 --> 00:19:12,901 見てないから分からない 342 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 彼女は撮影してるはず 343 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 分かった 344 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 僕は思う存分 走り回って 騒いでほしい 345 00:19:22,161 --> 00:19:26,957 TikTokばかり見てるより 外で遊んでるほうがいい 346 00:19:27,457 --> 00:19:28,500 分かる? 347 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 怒鳴ってきたら 大人に言うんだ 348 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 言い返したりしないで 349 00:19:33,881 --> 00:19:39,344 刃向かったりすると 彼女は君たちを悪者にする 350 00:19:39,428 --> 00:19:42,681 君たちは遊んでるだけだろ? 351 00:19:43,307 --> 00:19:46,185 言ってる意味 分かる? 352 00:19:46,268 --> 00:19:48,937 悪者にされてほしくない 353 00:19:49,021 --> 00:19:50,147 それじゃ 354 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 ありがとう 355 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 いいよ 356 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 母親はフットボールを してただけだと 357 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 反対側に住む男性は… 358 00:20:01,325 --> 00:20:03,076 一緒に遊ぶって 359 00:20:03,160 --> 00:20:05,996 嫌がってるのは彼女だけ 360 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 彼らは“遊んでるだけ”と 361 00:20:08,707 --> 00:20:11,793 “笑ったりして?”と聞くと “時々ね” 362 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 普通よね 363 00:20:13,003 --> 00:20:16,673 座ってるだけでも 怒鳴られたりするらしい 364 00:20:17,174 --> 00:20:22,387 母親が言うには 子供が別の場所にいても 365 00:20:22,471 --> 00:20:24,514 車の警報が鳴ると 366 00:20:24,598 --> 00:20:26,016 つまり彼女は… 367 00:20:26,600 --> 00:20:29,144 かんしゃく玉を買ってくるか 368 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 そうね 369 00:20:31,521 --> 00:20:32,773 おやすみ 370 00:20:32,856 --> 00:20:33,982 ありがとう 371 00:20:37,778 --> 00:20:38,987 サイコ野郎 372 00:20:41,198 --> 00:20:42,866 遊んでいい広場よ 373 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 違うわ 374 00:20:44,117 --> 00:20:49,289 ここの大家の土地と 隣の人の土地で 私有地よ 375 00:20:49,373 --> 00:20:52,000 あなたのものでもない 376 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 そうね 377 00:20:53,001 --> 00:20:57,422 あなたの迷惑にならぬよう 子供たちに言った 378 00:20:57,506 --> 00:21:02,344 何か言われたら 親に話すようにと 379 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 私をぶちのめすという 彼女の脅迫は? 380 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 彼女は そうは言ってないと 381 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 本当に言ってた 382 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 それは 言った言わないの話になる 383 00:21:14,690 --> 00:21:18,068 子供たちは あなたの態度が攻撃的で 384 00:21:18,151 --> 00:21:21,488 何かされると思った って言ってる 385 00:21:21,571 --> 00:21:23,365 よく言うわね 386 00:21:23,448 --> 00:21:24,449 私は… 387 00:21:25,325 --> 00:21:27,577 両者を信じるしかない 388 00:21:27,661 --> 00:21:29,871 記録には残しておくので 389 00:21:29,955 --> 00:21:35,585 コピーが必要であれば 保安官事務所まで連絡を 390 00:21:35,669 --> 00:21:38,213 私は手を出したりしない 391 00:21:38,297 --> 00:21:39,673 ええ では… 392 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 信じられない 393 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 また何かあれば連絡を 394 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 彼らにもそう伝えた 395 00:21:46,054 --> 00:21:48,015 ええ 分かったわ 396 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 この人物に問題が? 397 00:21:58,358 --> 00:22:02,988 彼女の電話番号から ひっきりなしに通報が 398 00:22:03,864 --> 00:22:05,991 空気警音器を持ってた 399 00:22:06,616 --> 00:22:11,371 そしてドアの前に立ってて すごく怖かった 400 00:22:12,372 --> 00:22:15,876 トラックを 広場に乗り入れてた 401 00:22:16,376 --> 00:22:20,297 あまりにも エンジンを吹かすから 402 00:22:20,380 --> 00:22:23,759 子供をひいたかと思った 403 00:22:23,842 --> 00:22:27,346 そのまま この道を 飛ばしていった 404 00:22:47,783 --> 00:22:52,204 2023年3月14日 405 00:22:56,541 --> 00:23:00,128 門の中から女性がトラックで 406 00:23:00,212 --> 00:23:03,131 門に衝突を繰り返してた 407 00:23:03,215 --> 00:23:08,136 閉じ込められたんだろうが ここで何してたんだか 408 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 この門は いつも閉まってる 409 00:23:10,931 --> 00:23:13,642 前にも男性が出られなくなり 410 00:23:13,725 --> 00:23:16,853 電話してきたから 出してあげた 411 00:23:16,937 --> 00:23:18,230 簡単なことだ 412 00:23:18,313 --> 00:23:21,525 ここに入るには 通常 手続きが必要だ 413 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 分かった 待ってて 414 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000年式 日産 トラック グレー 10-54… 415 00:23:38,417 --> 00:23:40,001 近くに住んでる 416 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 “立ち入り禁止” 417 00:24:30,302 --> 00:24:31,803 今 出るから! 418 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 驚いた 419 00:24:36,892 --> 00:24:38,727 保安官事務所です 420 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 何の用? 421 00:24:42,439 --> 00:24:43,398 スーザン? 422 00:24:43,482 --> 00:24:44,107 ええ 423 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 ちょっと出てきて 424 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 寝るとこだった 425 00:24:55,076 --> 00:24:56,244 寝間着なの 426 00:24:57,037 --> 00:25:01,374 聞きたいことがある 私はパドック保安官補 427 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 今日は どちらに? 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 ここに 429 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 ここ? 430 00:25:07,130 --> 00:25:08,548 あのトラックは? 431 00:25:08,632 --> 00:25:09,382 私の 432 00:25:09,466 --> 00:25:13,303 質問する前に 告知しなければいけない 433 00:25:13,929 --> 00:25:15,847 誰かに車を貸した? 434 00:25:15,931 --> 00:25:16,765 いいえ 435 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 ではトラックは 一日中 ここに? 436 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 パンクの修理に行った 437 00:25:24,022 --> 00:25:24,981 そうか 438 00:25:26,691 --> 00:25:28,944 外に出てきてくれる? 439 00:25:31,988 --> 00:25:35,867 突っ込んだことを聞くから 告知する 440 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 あなたには黙秘権がある 発言は法廷で使用 441 00:25:39,454 --> 00:25:43,750 弁護人依頼権がある 雇えない場合は… 442 00:25:43,833 --> 00:25:45,544 寒いから何か着る 443 00:25:45,627 --> 00:25:47,504 ダメだ 戻って 444 00:25:47,587 --> 00:25:50,590 続けてて 何か着たいの 445 00:25:51,091 --> 00:25:53,677 権利について理解を? 446 00:25:53,760 --> 00:25:54,427 ええ 447 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 質問に答える? 448 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 いいえ 449 00:25:57,264 --> 00:25:57,889 いいえ 450 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 いいえ? 451 00:26:00,850 --> 00:26:01,851 分かった 452 00:26:02,811 --> 00:26:06,314 話したくないと いうことなので 453 00:26:06,398 --> 00:26:10,986 目撃した運転手に 写真を確認してもらう 454 00:26:11,069 --> 00:26:15,574 あなただと特定されたら 被害者が告訴するだろう 455 00:26:15,657 --> 00:26:17,617 そしたら 私は… 456 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 話したくないと言ったよね 457 00:26:20,620 --> 00:26:23,957 今 話されても 証拠として使えない 458 00:26:24,040 --> 00:26:25,917 だから聞かない 459 00:26:26,001 --> 00:26:28,461 話さないのも1つの選択だ 460 00:26:28,545 --> 00:26:30,297 よく分からなくて 461 00:26:30,380 --> 00:26:34,301 分かってたはずだ 即答したからね 462 00:26:34,384 --> 00:26:36,511 今更 言われても困る 463 00:26:36,595 --> 00:26:39,097 もう話は聞かない 464 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 薬を飲んだから 話したくなかった 465 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 気が動転したの 466 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 あそこに 閉じ込められたから… 467 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 レイプされた経験があって 468 00:26:51,109 --> 00:26:54,070 だからパニックになった 469 00:26:54,863 --> 00:26:57,949 傷つけられると思ったの 470 00:26:58,033 --> 00:27:01,494 これからどうなるか話そう 471 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 彼は門の弁償を求めてる ひどい損傷だ 472 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 私のトラックもよ 怖かったから 473 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 分かった 彼と話してくる 474 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 ただ出たくて 475 00:27:13,506 --> 00:27:14,549 分かった 476 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 スーザンは外に出てきては 大声で叫んでた 477 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 幼い子供もいるのに ひどい言葉を使って 478 00:27:36,571 --> 00:27:37,447 彼女が? 479 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 ええ 480 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 どんな言葉を? 481 00:27:42,452 --> 00:27:43,703 “ファック” 482 00:27:44,204 --> 00:27:45,121 “ビッチ” 483 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 なるほど 484 00:27:47,916 --> 00:27:49,876 子供を“奴隷”と呼び 485 00:27:49,959 --> 00:27:53,880 “広場は逃亡路じゃない”とか 言ってた 486 00:27:54,381 --> 00:27:58,176 子供たちを“ニガー”と 呼んだりした 487 00:28:00,261 --> 00:28:04,849 2023年4月25日 488 00:28:06,434 --> 00:28:08,228 犬を追いかけてる? 489 00:28:08,311 --> 00:28:10,146 何色の犬? 490 00:28:10,230 --> 00:28:11,147 さあね 491 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 シャナイア おいで 492 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 何色? 493 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 犬を車に乗せようとした? 494 00:28:18,321 --> 00:28:20,699 いいえ カレンが通報を 495 00:28:21,199 --> 00:28:22,117 カレンだ 496 00:28:22,200 --> 00:28:22,951 そう 497 00:28:23,034 --> 00:28:24,911 時間のムダだ 498 00:28:24,994 --> 00:28:29,249 子供が ただ 遊んでるだけなのに 499 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 ひどいことを言ってくる 500 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 僕に中指を 501 00:28:33,128 --> 00:28:37,173 そう 公共の場所なのに 通報したり 502 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 前にも来た 彼と話を 503 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 今 外に出てきた 504 00:28:46,099 --> 00:28:47,976 あの女性が通報を 505 00:28:48,059 --> 00:28:49,018 知ってる 506 00:28:49,102 --> 00:28:53,022 子供たちは前から そこの広場で遊んでた 507 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 そこに住む男性が許可してる 508 00:28:55,692 --> 00:28:58,862 彼女は統合失調症か 何かなのか… 509 00:28:58,945 --> 00:29:00,488 この辺は賃貸? 510 00:29:00,572 --> 00:29:01,156 ああ 511 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 賃貸か 512 00:29:02,490 --> 00:29:05,577 買えるのもある 彼女は持ち家かも 513 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 でも土地は違うね 514 00:29:07,537 --> 00:29:08,329 多分ね 515 00:29:08,413 --> 00:29:09,914 集合住宅だから 516 00:29:09,998 --> 00:29:11,666 だが いつも文句を 517 00:29:11,750 --> 00:29:15,628 前にも来た 鬼ごっこ中 不法侵入したと 518 00:29:15,712 --> 00:29:16,963 いつも そう 519 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 話してくる 520 00:29:21,926 --> 00:29:22,802 どうぞ 521 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 話してくる 522 00:29:25,180 --> 00:29:26,556 私たちを怒る? 523 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 彼女は… 彼女は… 524 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 私が近くを通るたびに 525 00:29:32,395 --> 00:29:36,316 トラックを 盗もうとしてると疑うの 526 00:29:36,399 --> 00:29:37,317 年は? 527 00:29:37,400 --> 00:29:38,234 11歳だ 528 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 そうか 529 00:29:39,402 --> 00:29:40,779 運転できる? 530 00:29:40,862 --> 00:29:41,446 いいえ 531 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 ゴーカートなら 532 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 こんにちは 533 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 スーザン? 534 00:29:59,047 --> 00:29:59,672 ええ 535 00:29:59,756 --> 00:30:00,882 何が? 536 00:30:01,382 --> 00:30:06,346 向かいの子供たちが 看板を踏みつけて入ってきて 537 00:30:06,429 --> 00:30:10,058 子犬を私のトラックに 乗せようとした 538 00:30:11,267 --> 00:30:12,101 困るわ 539 00:30:12,185 --> 00:30:14,187 荷台に? 誰が? 540 00:30:15,063 --> 00:30:19,400 自分がかわいいと思って ポーズを取ってきた子よ 541 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 この子よ 542 00:30:25,073 --> 00:30:26,658 彼が犬を入れた? 543 00:30:26,741 --> 00:30:27,617 未遂よ 544 00:30:27,700 --> 00:30:28,785 どんな犬? 545 00:30:28,868 --> 00:30:29,994 小さい犬 546 00:30:30,078 --> 00:30:30,954 そうか 547 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 子供は毎日 遊び 彼女は毎日 通報 548 00:30:34,582 --> 00:30:36,251 子供らしいよな 549 00:30:36,334 --> 00:30:37,961 だって子供だもん 550 00:30:38,044 --> 00:30:38,753 だな 551 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 当然だ 552 00:30:41,047 --> 00:30:43,132 だから心配してない 553 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 外にいると… 554 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 彼の母親に看板を 投げつけられたことが 555 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 私は迷惑かけてない 556 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 隣人たちにも 敬意を払ってほしい 557 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 ありがとう 558 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 大変だったね 559 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 それじゃ 560 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 出てこない? 561 00:31:00,817 --> 00:31:02,610 いや 話したよ 562 00:31:02,694 --> 00:31:06,072 子供が道路や広場で 遊ぶたび 563 00:31:06,155 --> 00:31:09,409 通報しなくていいと伝えた? 564 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 看板を踏むらしい 565 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 あれも踏まれてる 566 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 看板を踏み 彼女の家の近くを走り 567 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 ピンポンダッシュを したりすると 568 00:31:21,671 --> 00:31:25,008 子供が周りにいれば仕方ない 569 00:31:25,633 --> 00:31:27,886 通報してくるのは 570 00:31:29,178 --> 00:31:30,763 彼女だけだ 571 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 ああ 572 00:31:36,436 --> 00:31:37,437 ダメ! 573 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 あの威張った人を 牢屋に入れて 574 00:31:47,363 --> 00:31:49,032 入れないよ 575 00:31:49,532 --> 00:31:53,119 もう行くけど お願いがある 576 00:31:53,745 --> 00:31:56,414 子供たちを近づかせないで 577 00:31:56,915 --> 00:31:58,458 僕らは みんな 578 00:31:58,958 --> 00:32:02,545 何もないのに 通報されることに疲れてる 579 00:32:02,629 --> 00:32:05,131 何が問題なのか分かってる 580 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 これで7回目ぐらいか 週2回ほどのペースだ 581 00:32:10,678 --> 00:32:16,643 僕も子供の頃 この子たちと 同じようなことをしてた 582 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 分からないけど 多分 子供嫌いの年配の人に 583 00:32:21,105 --> 00:32:25,443 不快な思いを させていただろう 584 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 いいことだとは言わないが 585 00:32:28,696 --> 00:32:31,616 昔は悪さすると脅された 586 00:32:31,699 --> 00:32:33,242 そうかもな 587 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 ベルトを手にしてね 588 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 猛ダッシュで逃げた 589 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 ああ 590 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 昔の親は本当に厳しくて 591 00:32:41,584 --> 00:32:45,964 外で他の大人に怒られた後 家でも叱られた 592 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 それは分かる でも彼らは まだ子供だ 593 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 だから僕たちも 穏便に済ませたいんだ 594 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 ここの親は いい人ばかりだ 595 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 自分の子にも 他の子にも気を配る 596 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 赤いシャツの子の名前を? 597 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 どの子? 598 00:33:06,234 --> 00:33:07,276 そこにいる 599 00:33:07,360 --> 00:33:08,111 小柄の? 600 00:33:08,194 --> 00:33:09,028 そう 601 00:33:09,529 --> 00:33:12,907 知らない なあ アフリカ 602 00:33:13,408 --> 00:33:15,618 君の兄貴の名前は? 603 00:33:15,702 --> 00:33:16,911 お兄ちゃん? 604 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 アイザック 605 00:33:18,621 --> 00:33:19,872 赤のシャツは? 606 00:33:19,956 --> 00:33:22,208 赤いシャツ? イジー 607 00:33:22,959 --> 00:33:24,127 彼は子犬を? 608 00:33:24,711 --> 00:33:25,545 いや 609 00:33:25,628 --> 00:33:26,295 うん 610 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 トラックに乗せようとしたと 611 00:33:30,133 --> 00:33:31,050 そう 612 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 荷台に? 613 00:33:33,636 --> 00:33:35,054 無理だと? 614 00:33:35,138 --> 00:33:36,973 彼よりデカい犬だ 615 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 あのプードルはね 616 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 あの犬は このくらいあるし 横もこのくらい 617 00:33:44,230 --> 00:33:45,523 彼は小柄だ 618 00:33:45,606 --> 00:33:47,316 持ち上げられない 619 00:33:47,400 --> 00:33:48,317 試したか 620 00:33:48,401 --> 00:33:49,402 無理だ 621 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 分かった 622 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 何かあれば連絡を いい? 623 00:33:54,490 --> 00:33:56,659 じゃあ 気をつけて 624 00:33:57,910 --> 00:33:58,745 バイバイ 625 00:33:58,828 --> 00:34:00,496 ああ またね 626 00:34:05,793 --> 00:34:07,837 じゃあ 楽しんで 627 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 “なぜ まだいるの?”と 思ってた 628 00:34:18,848 --> 00:34:22,268 私が越してきた時 引っ越すと言ってた 629 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 “3月に引っ越す”とか 言ってたのに 630 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 引っ越さないから 不思議に思ってた 631 00:34:31,778 --> 00:34:36,324 2023年5月22日 632 00:34:36,866 --> 00:34:39,911 彼らは不法侵入を 繰り返してる 633 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 昨夜 通報したけど 誰も来なかった 634 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 あの子らの母親が 邪魔したのかも 635 00:34:47,835 --> 00:34:49,253 外で待機してね 636 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 焦げた看板が投げられてた 637 00:34:53,132 --> 00:34:56,719 彼らのメッセージだと 受け取ったわ 638 00:34:57,804 --> 00:35:02,141 刑務所に行くとか 何か罰を受けてほしい? 639 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 もちろんよ 640 00:35:03,851 --> 00:35:04,685 なるほど 641 00:35:04,769 --> 00:35:09,398 何ができるかについては 正直に言うようにしてる 642 00:35:10,274 --> 00:35:13,903 この場合は 記録に残すことだけ 643 00:35:13,986 --> 00:35:16,572 証拠の映像がないからだ 644 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 ええ 645 00:35:17,698 --> 00:35:21,369 放火と器物損壊のね だから… 646 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 記録しておくしか 647 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 ある日 648 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 友達が教えてくれた 649 00:35:32,922 --> 00:35:36,050 あそこに住む女の人が 650 00:35:36,759 --> 00:35:39,512 子供たちに銃を見せてきたと 651 00:35:41,806 --> 00:35:46,144 遊んでたら銃を振ってて アイザックたちが“逃げろ!” 652 00:35:46,227 --> 00:35:48,437 僕らは車の陰に隠れた 653 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 ボールを取りに行く時は 礼儀正しくした 654 00:35:53,234 --> 00:35:56,821 駐車場に入るだけで 撃たれたくない 655 00:35:58,281 --> 00:36:00,408 それが2日前ぐらい 656 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 あの事件の2日前? 657 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 そう 658 00:36:05,371 --> 00:36:06,956 2023年6月2日 659 00:36:06,956 --> 00:36:09,083 2023年6月2日 あの金曜日の昼間 660 00:36:09,083 --> 00:36:09,167 2023年6月2日 661 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 2023年6月2日 君は何をしてた? 662 00:36:10,668 --> 00:36:11,210 君は何をしてた? 663 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 お父さんや友達と ゲームをしていた 664 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 そしたら彼女が僕らを撮影 665 00:36:19,385 --> 00:36:21,429 彼女が撮ってる スーザン・ロリンツの 携帯の動画 666 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 スーザン・ロリンツの 携帯の動画 667 00:36:22,263 --> 00:36:23,055 スーザン・ロリンツの 携帯の動画 撮るものなんてない 668 00:36:23,055 --> 00:36:24,515 撮るものなんてない 669 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 おい 早く並んで 670 00:36:32,481 --> 00:36:35,109 早く並んで いいか? 671 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 弟が来て 失礼な言い方だけど 672 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 “白人のおばさんが イカれてる” 673 00:36:42,867 --> 00:36:46,078 僕は様子を見に行くことに 674 00:36:47,038 --> 00:36:50,666 スーザン・ロリンツの 携帯の動画 675 00:36:58,507 --> 00:37:01,844 バスケをしてて ローラースケートが 676 00:37:01,928 --> 00:37:04,931 イジーに向かって 飛ぶのを見た 677 00:37:05,014 --> 00:37:11,145 そしてイジーは“あの女性が タブレットを盗み” 678 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 “ローラースケートを 投げてきた”と 679 00:37:14,899 --> 00:37:19,111 アイザックと そこへ行くと 彼女が出てきて 680 00:37:20,196 --> 00:37:24,742 僕らを“クソガキ”と呼び 傘を振り回し始めた 681 00:37:24,825 --> 00:37:28,663 次に聞こえたのは “イジー 母さんを呼んで” 682 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 911番 場所はどこです? 683 00:37:42,426 --> 00:37:42,969 不法侵入の子供たちが おもちゃをバラ撒き 684 00:37:42,969 --> 00:37:46,347 不法侵入の子供たちが おもちゃをバラ撒き スーザン・ロリンツの声 685 00:37:46,347 --> 00:37:46,430 スーザン・ロリンツの声 686 00:37:46,430 --> 00:37:49,558 スーザン・ロリンツの声 大声を出してきて不快なの 687 00:37:49,558 --> 00:37:49,934 大声を出してきて不快なの 688 00:37:50,017 --> 00:37:55,106 ローラースケートを投げたら 1人の子が“ぶちのめすぞ”と 689 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 彼は まだ外に? 690 00:37:56,941 --> 00:38:00,444 子供が何人かいて 身の危険を感じる 691 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 すごく怖い 692 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 彼らは何か武器を? 693 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 いいえ 694 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 その子は私がiPadを 盗んだとかデタラメを言う 695 00:38:12,623 --> 00:38:16,002 暴行するとか 誰かに殺させるとか 696 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 脅してくる 697 00:38:17,586 --> 00:38:19,213 話にならない 698 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 本当に しつこいの 699 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 うんざりだわ 700 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 夏休みに入ったから 701 00:38:27,805 --> 00:38:28,848 最悪よ 702 00:38:30,182 --> 00:38:34,603 その人物を避け 玄関と窓の施錠を 703 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 なるべく早く人を送ります 704 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 こちらから連絡させます? 705 00:38:39,817 --> 00:38:40,860 お願い 706 00:38:41,360 --> 00:38:42,361 分かりました 707 00:38:42,445 --> 00:38:48,075 あの子の母親が待ち伏せて 私が脅したとか言うはず 708 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 ウソをつくの 709 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 それでは通話を終了しますが 710 00:38:53,414 --> 00:38:57,793 何か変化があったり 情報があれば また連絡を 711 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 分かったわ 712 00:39:02,506 --> 00:39:05,009 イジーのお母さんが 713 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 怒りながら出てきて 714 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 あの女性の家に向かって 歩き始めた 715 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 それから引き戸を バンバンと たたき始めた 716 00:39:18,064 --> 00:39:20,775 その後 玄関のドアも 717 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 体当たりしてる感じではなく 718 00:39:24,779 --> 00:39:27,865 ドンドンと たたく感じだった 719 00:39:28,366 --> 00:39:30,117 中に入れろってね 720 00:39:30,618 --> 00:39:32,244 ノックが聞こえた 721 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 でも返事はない 722 00:39:34,830 --> 00:39:37,958 更に大きいノックの音がした 723 00:39:39,043 --> 00:39:40,419 ドンドンドン 724 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 その音が続くと同時に 725 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 女性の ものすごい声が 聞こえてきた 726 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 怒った声で“なぜ タブレットを盗んだ?”と 727 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 “出てこい ビッチ”とか 言ってた 728 00:39:55,601 --> 00:39:57,812 “聞こえてるんでしょ”とか 729 00:39:57,895 --> 00:40:02,149 金髪の女性は その時どこにいたの? 730 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 家の中だよ 731 00:40:04,276 --> 00:40:07,446 金髪の女性は何か言ってた? 732 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 何も 733 00:40:08,989 --> 00:40:12,743 ノックは長い時間 続いた? 734 00:40:12,827 --> 00:40:16,747 2回だけだ 彼女は2回たたいただけ 735 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 そしたら… 736 00:40:18,499 --> 00:40:19,417 バン! 737 00:40:23,879 --> 00:40:25,339 911番だ! 738 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 911番にかけて! 739 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 お願い 740 00:40:47,903 --> 00:40:49,572 母さんが撃たれた! 741 00:40:50,781 --> 00:40:51,615 誰に? 742 00:40:51,699 --> 00:40:54,618 カレンだ 銃で撃たれた! 743 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911番 場所はどこです? 744 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 誰かが撃たれた 745 00:41:00,833 --> 00:41:04,587 銃声が1発聞こえ みんなが“警察を呼べ”と 746 00:41:04,670 --> 00:41:08,215 誰かが撃たれた おい ここにいろ! 747 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 誰か 911番に連絡を 748 00:41:11,260 --> 00:41:15,389 近所の人が 子供たちを怒鳴りつけてて 749 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 突然 銃声のようなものが 聞こえたの 750 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 いつも警察を呼んでる女性だ 751 00:41:23,647 --> 00:41:27,902 この件について 複数の通報を受けています 752 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 911番です 753 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 人が撃たれた! 君の母親は倒れてる? 754 00:41:34,200 --> 00:41:35,159 ああ! 755 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 911番 場所はどこです? 756 00:41:50,132 --> 00:41:50,716 サウスウェスト107番レーン 1662番地 757 00:41:50,716 --> 00:41:53,928 サウスウェスト107番レーン 1662番地 スーザン・ロリンツの声 758 00:41:53,928 --> 00:41:54,428 スーザン・ロリンツの声 759 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 スーザン・ロリンツの声 女性がドアを 壊そうとしたから 760 00:41:57,932 --> 00:41:59,934 ドア越しに撃った 761 00:42:00,017 --> 00:42:01,393 何てこと! 762 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 あなたの名前は? 763 00:42:06,273 --> 00:42:07,775 スーザン・ロリンツ 764 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 大丈夫? 深呼吸して落ち着いて 765 00:42:13,197 --> 00:42:16,283 気が動転して 銃でドアを撃った 766 00:42:16,367 --> 00:42:18,410 殺されると思って 767 00:42:22,831 --> 00:42:23,958 知り合い? 768 00:42:24,458 --> 00:42:25,960 ええ 彼女とは 769 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 子供のことでトラブルに 770 00:42:28,712 --> 00:42:31,840 彼女の子らが 不法侵入を繰り返し 771 00:42:31,924 --> 00:42:33,717 やめないから 772 00:42:34,510 --> 00:42:38,597 男性はいましたか? 女性だけ? 773 00:42:39,098 --> 00:42:43,519 彼女の息子たちが うちの周りにガラクタを放置 774 00:42:43,602 --> 00:42:47,398 だからガラクタを持って 出てけと言った 775 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 ただ今 現場に急行しています 776 00:42:53,821 --> 00:42:54,738 あそこだ 777 00:42:55,239 --> 00:42:57,283 ねえ しっかりして 778 00:42:57,366 --> 00:42:59,952 目を覚まして 起きて 779 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 起きてよ 780 00:43:01,495 --> 00:43:04,039 ねえ しっかりして 781 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 起きて ねえ 起きて 782 00:43:08,002 --> 00:43:09,628 何があったの? 783 00:43:10,170 --> 00:43:12,548 ここだ! ここだ! 784 00:43:13,966 --> 00:43:16,010 ここだ ここ! 785 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 そこだ 右に曲がれ 786 00:43:20,931 --> 00:43:21,974 倒れてる 787 00:43:22,057 --> 00:43:26,186 ゾーン1 主運用波 マリオン アシュランド 2 788 00:43:33,444 --> 00:43:34,403 待って 789 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 ウソでしょ! 790 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 弾は体内? 791 00:43:38,824 --> 00:43:40,909 脈はあるって 792 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 かすかに 793 00:43:42,911 --> 00:43:43,746 弾は体内 794 00:43:43,829 --> 00:43:46,707 彼女は機会を待ってた 795 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 手袋を 796 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 貫通してない 797 00:43:49,251 --> 00:43:50,252 起きて! 798 00:43:50,336 --> 00:43:51,295 銃撃犯が 799 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 中に 800 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 それでは… 801 00:43:54,381 --> 00:43:55,549 負傷者1名 802 00:43:55,633 --> 00:43:59,053 年配の女性が1名 立てこもってる 803 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 起きて しっかりして 804 00:44:02,473 --> 00:44:03,891 僕は玄関に 805 00:44:05,309 --> 00:44:08,020 保安官事務所だ 出てこい 806 00:44:09,563 --> 00:44:13,192 保安官事務所だ 手を上げて出てこい 807 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 手をこちらに見せろ 808 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 後ろを向け 銃はどこだ? 809 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 寝室よ 810 00:44:26,914 --> 00:44:28,582 一時的に拘束する 811 00:44:28,666 --> 00:44:29,667 他に誰か? 812 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 いいえ 813 00:44:32,252 --> 00:44:33,379 水が欲しい 814 00:44:33,462 --> 00:44:34,463 今はダメ 815 00:44:34,546 --> 00:44:35,506 分かった 816 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 逮捕ではなく拘束だ 817 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 こっちへ 818 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 猫がいるからドアを 819 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 女性を拘束した 救急車を 820 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 容疑者を確保 821 00:44:50,062 --> 00:44:51,271 救急車を 822 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 救急バッグを頼む 応急処置をする 823 00:44:58,612 --> 00:45:02,700 子供たちは ここには近づいてない 824 00:45:10,666 --> 00:45:12,835 あそこだ 手当てを 825 00:45:13,877 --> 00:45:15,796 黒いものの中にある 826 00:45:17,715 --> 00:45:19,383 何てことなの! 827 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 iPadを返せと 828 00:45:25,305 --> 00:45:28,600 銃撃の時 現場にいた人は ここに来て 829 00:45:28,684 --> 00:45:30,728 そしたらスケート靴を 830 00:45:30,811 --> 00:45:33,731 分かった 車のそばで待ってて 831 00:45:38,902 --> 00:45:40,320 どこを撃たれた? 832 00:45:40,404 --> 00:45:41,447 この辺り 833 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 胸のここだ 834 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 胸の右側だ 835 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 家には他に人がいたのか? 836 00:45:51,165 --> 00:45:53,917 これは緊急事態だ 837 00:45:55,127 --> 00:45:58,672 銃で撃たれたのは 右肩の辺りだ 838 00:46:01,592 --> 00:46:02,593 手伝おうか? 839 00:46:09,475 --> 00:46:10,434 行こう 840 00:46:13,020 --> 00:46:16,607 保安官事務所だ 中にいるなら知らせろ 841 00:46:18,942 --> 00:46:19,818 ここだ 842 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 開いてるドアが3つ 洗面所を確認する 843 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 子供は私が 844 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 しっかりしろ 845 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 頑張れ 846 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 なぜ撃ったの? 847 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 ねえ! 848 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 誰か! 849 00:46:35,042 --> 00:46:35,793 なぜ? 850 00:46:35,876 --> 00:46:38,003 彼女が脅してきたからよ 851 00:46:38,921 --> 00:46:39,797 空(から)だ 852 00:46:41,548 --> 00:46:42,216 ここも 853 00:46:44,927 --> 00:46:46,261 安全確認を 854 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 道路に出ろ 855 00:46:48,138 --> 00:46:50,641 全員 敷地から出るんだ 856 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 どうかしてる 857 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 しっかりして 858 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 車のそばの少年が 重要な目撃者だ 859 00:47:08,742 --> 00:47:09,326 了解 860 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 逮捕してればな 861 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 早く車に乗りなよ 862 00:47:14,957 --> 00:47:15,958 彼を見た? 863 00:47:16,041 --> 00:47:16,875 いいや 864 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 あの黒人少年の母親が 撃たれた 865 00:47:20,379 --> 00:47:23,006 ウェルフェンバーグと一緒だ 866 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 目撃した子? 867 00:47:25,968 --> 00:47:26,552 ああ 868 00:47:26,635 --> 00:47:28,262 私は見てなかった 869 00:47:28,345 --> 00:47:29,471 分かった 870 00:47:29,555 --> 00:47:30,848 イスラエルは? 871 00:47:30,931 --> 00:47:31,974 イジー 872 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 どうも イジー 大丈夫? 873 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 お母さんは? 無事なの? 874 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 手は尽くしてくれてる 875 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 動いてる? 876 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 大丈夫よ 877 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 動いてる? 878 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 動いてるわ きっと大丈夫 879 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 会いたい 880 00:47:48,824 --> 00:47:54,162 お母さんは ちゃんと 治療してもらうために病院へ 881 00:47:54,246 --> 00:47:58,208 病院なら設備が 整ってるからね 882 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 だから今は無理 883 00:48:00,210 --> 00:48:03,422 でも なるべく早く 会えるようにする 884 00:48:04,298 --> 00:48:08,594 強い子でいて偉いね 誇りに思うわ 885 00:48:09,094 --> 00:48:10,971 何があったの? 886 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 タブレットを 取りに行ったんだ 887 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 ゲームした後でね 888 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 そしたら彼女が手に取ってた 889 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 3号室の女性? 890 00:48:21,023 --> 00:48:23,984 そう 下に置けと言ったら 置いて 891 00:48:24,067 --> 00:48:27,195 僕のスケート靴を投げてきた 892 00:48:27,279 --> 00:48:30,198 兄さんが “投げるなら僕に投げろ” 893 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 そしたら彼女は“クソガキ”と 894 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 僕は母さんを呼び 母さんがドアをたたき 895 00:48:36,288 --> 00:48:37,581 彼女が撃った 896 00:48:39,750 --> 00:48:41,251 分かった ケガは? 897 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 ない でも心が傷ついてる 898 00:48:44,254 --> 00:48:45,547 そうよね 899 00:48:45,631 --> 00:48:48,216 大丈夫よ 大丈夫 900 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 きっと大丈夫 901 00:48:51,053 --> 00:48:52,554 お母さんは無事よ 902 00:48:56,266 --> 00:48:58,268 ストリンガー保安官補です 903 00:48:58,352 --> 00:49:02,022 元パートナーの家に 来られます? 904 00:49:02,105 --> 00:49:03,690 保護者が必要で 905 00:49:06,109 --> 00:49:07,819 イジー 大丈夫? 906 00:49:18,789 --> 00:49:21,291 こんばんは 大変だったね 907 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 大丈夫? 908 00:49:29,174 --> 00:49:30,842 やあ 来たよ 909 00:49:31,593 --> 00:49:33,345 大丈夫だよ 910 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 ありがとう 911 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 よしよし 大丈夫だよ 分かった? 912 00:49:38,642 --> 00:49:41,812 パパがここにいる おいで 913 00:49:46,525 --> 00:49:49,403 大丈夫だ 心配するな 914 00:49:49,486 --> 00:49:51,113 被害者の子供だ 915 00:49:52,406 --> 00:49:53,991 タイタスは? 916 00:49:54,866 --> 00:49:57,494 アフリカの話を聞こうと 917 00:49:57,577 --> 00:49:58,870 呼んできて 918 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 こんばんは 919 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 お話を伺いたいです 920 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 こっちへ 921 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 大丈夫だ 922 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 女性は逮捕を? 923 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 されています 924 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 何てことなの 925 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 ああ 926 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 伝えなきゃ 927 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 俺から伝えるよ 928 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 何でこんなことに 929 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 彼女の母親にどう言えば? 930 00:51:19,993 --> 00:51:21,328 分からない 931 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 ゆっくり行きましょう まずご家族に… 932 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 イスラエルだ 933 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 イジーよ 934 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 僕をどこかへ? 935 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 どこかで話がしたい 936 00:51:40,680 --> 00:51:41,932 アイザック 937 00:51:42,015 --> 00:51:43,225 ひどいわね 938 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 待って タイタスが 939 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 そこに? 940 00:51:51,066 --> 00:51:53,068 ええ ここにいる 941 00:51:53,568 --> 00:51:55,403 見ていてくれる? 942 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 ええ 分かった 943 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 愛してるよ 944 00:51:59,407 --> 00:52:00,951 ありがとう 945 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 ここに来て 946 00:52:09,084 --> 00:52:10,335 話がある 947 00:52:13,046 --> 00:52:16,383 今日は ひどい日だった 948 00:52:17,884 --> 00:52:19,803 悪いことが起きた 949 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 見てたから知ってるよな 950 00:52:23,682 --> 00:52:25,267 その場にいたから 951 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 それで… 952 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 俺を愛してる? 953 00:52:29,688 --> 00:52:32,899 俺たちは皆 母さんを愛してる 954 00:52:33,400 --> 00:52:35,235 悪い知らせがある 955 00:52:35,819 --> 00:52:36,653 何? 956 00:52:36,736 --> 00:52:38,864 母さんは戻ってこない 957 00:52:39,406 --> 00:52:41,491 おいで さあ 958 00:52:41,575 --> 00:52:43,994 落ち着いて おいで 959 00:52:44,077 --> 00:52:46,580 こっちに来て よく聞いて 960 00:52:47,080 --> 00:52:49,875 つらいよな 分かるよ 961 00:52:50,375 --> 00:52:52,210 大丈夫だから 962 00:52:52,711 --> 00:52:56,214 大丈夫だ 分かるよ つらいよな 963 00:52:57,883 --> 00:52:59,509 悲しいよな 964 00:53:00,886 --> 00:53:02,304 よく分かる 965 00:53:03,597 --> 00:53:05,390 つらいよな 966 00:53:05,473 --> 00:53:07,142 そんなの嫌だ 967 00:53:07,225 --> 00:53:08,685 仕方がない 968 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 お前たちは大丈夫だ 969 00:53:19,821 --> 00:53:20,822 心配ない 970 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 大丈夫だ 971 00:53:27,454 --> 00:53:29,706 一緒に少し座ろう 972 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 一緒に来る? 973 00:53:32,250 --> 00:53:34,169 イスラエル 愛してる 974 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 愛してる 975 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 気の毒に 976 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 イスラエル 977 00:53:39,841 --> 00:53:40,926 愛してる 978 00:53:42,427 --> 00:53:43,803 気の毒に 979 00:53:44,304 --> 00:53:46,139 本当に気の毒に 980 00:53:46,640 --> 00:53:48,016 おいで イジー 981 00:53:48,934 --> 00:53:51,519 愛してるよ 残念だ 982 00:53:52,020 --> 00:53:53,188 本当に 983 00:54:06,493 --> 00:54:07,744 何てこと 984 00:54:11,498 --> 00:54:12,791 信じられない 985 00:54:14,960 --> 00:54:16,544 彼女の母親だ 986 00:54:16,628 --> 00:54:18,713 何てことなの 987 00:54:19,256 --> 00:54:20,590 落ち着いて 988 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 もうできることはない 989 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 大丈夫だ 990 00:54:41,278 --> 00:54:42,362 気の毒に 991 00:54:44,322 --> 00:54:45,323 残念だ 992 00:54:48,576 --> 00:54:50,203 もう1度ノックを? 993 00:54:50,287 --> 00:54:51,121 はい 994 00:54:52,080 --> 00:54:53,456 つらいわ 995 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 ダメだった 996 00:54:54,958 --> 00:54:57,961 ウソでしょ 死んだの? 997 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 ああ 998 00:54:59,921 --> 00:55:02,465 ちょっと… 待って 999 00:55:03,758 --> 00:55:06,219 キングストン 来て 1000 00:55:07,345 --> 00:55:08,763 ダメだったって 1001 00:55:15,520 --> 00:55:16,938 大丈夫よ 1002 00:55:18,982 --> 00:55:20,400 イカれてる 1003 00:55:21,693 --> 00:55:23,194 アイザック 残念だ 1004 00:55:23,945 --> 00:55:25,905 ひどいことを 1005 00:55:27,949 --> 00:55:32,746 彼らは ただ フットボールをしてただけ 1006 00:55:32,829 --> 00:55:33,997 フットボールよ 1007 00:56:04,569 --> 00:56:09,115 2023年6月3日 1008 00:56:20,585 --> 00:56:22,629 寒かったから ここに 1009 00:56:22,712 --> 00:56:24,756 確かに少し寒いね 1010 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 スーザン 1011 00:56:26,007 --> 00:56:28,968 私はスティス刑事 彼はピーターソン刑事 1012 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 今夜 何が起きたのか 正確に知りたいと思ってる 1013 00:56:35,392 --> 00:56:38,228 今 私が持ってる情報は 1014 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 外にいた人の証言だけ 1015 00:56:41,439 --> 00:56:46,236 あなたの話も聞いて 今夜の出来事を深く知りたい 1016 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 もう昨夜か 1017 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 参ったわ 1018 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 近所の子供たちが 外で大声を上げてた 1019 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 走り回ってね 私は頭痛がひどくて 1020 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 中で横になってたら やっと静かになった 1021 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 外に出ると3人の少年が 1022 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 私は“不法侵入よ 出てって” 1023 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 彼らは“母さんに言う” 1024 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 私は“言いに行け”と言った 1025 00:57:12,137 --> 00:57:13,805 前からトラブルに? 1026 00:57:13,888 --> 00:57:15,056 ええ 1027 00:57:15,140 --> 00:57:19,727 彼らが帰ると 彼女が来て ドアをドンドンたたいた 1028 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 私は“消えて 今日は相手したくない” 1029 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 すると家が揺れるほど 激しいノックに 1030 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 私は“帰って” 1031 00:57:28,361 --> 00:57:32,574 彼女は“殺してやる!”と ノックし続けた 1032 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 イカれてると思った 1033 00:57:34,617 --> 00:57:38,538 でも実際に 傷つけられたこともあるし 1034 00:57:38,621 --> 00:57:40,665 状況は悪化するばかり 1035 00:57:40,748 --> 00:57:45,545 ドアが今にも壊れそうで 私はパニックになった 1036 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 本当に殺されると思った 1037 00:57:48,631 --> 00:57:53,052 気付くと銃を手に取り 発砲してた 1038 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 ノックは どのくらい続いた? 1039 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 分からない 数秒だったかも 1040 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 恐怖で長く感じた可能性も 1041 00:58:01,728 --> 00:58:06,107 最初 洗面所にいて 出た後も まだ続いてた 1042 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 1~2分かしら 1043 00:58:08,234 --> 00:58:09,235 そうか 1044 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 911番に電話は? 1045 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 携帯の在りかが分からなくて 1046 00:58:15,492 --> 00:58:17,202 置き場所を忘れた? 1047 00:58:17,285 --> 00:58:19,204 見当たらなかった 1048 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 でも その前に通報したね? 1049 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 人を送ると言われた? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 ええ 言われたわ 1051 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 施錠して外に出るなと 1052 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 常に そうしてる 1053 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 ローラースケートの件は? 1054 00:58:35,470 --> 00:58:38,431 外で見てた人々が話してた 1055 00:58:38,515 --> 00:58:41,017 おもちゃを放置していくの 1056 00:58:41,100 --> 00:58:43,102 先日も死にかけた 1057 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 朝早く病院に行く時 1058 00:58:45,438 --> 00:58:48,399 スケート靴に気付かず 死にかけた 1059 00:58:48,483 --> 00:58:51,903 ゴミ置き場じゃないと 言ったのに 1060 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 スケート靴を置いてった 1061 00:58:54,322 --> 00:58:57,742 だから“持って帰って”と 投げた 1062 00:58:58,243 --> 00:59:00,578 うんざりしてたの 1063 00:59:00,662 --> 00:59:01,829 投げつけた? 1064 00:59:01,913 --> 00:59:03,164 いいえ 1065 00:59:03,248 --> 00:59:07,043 傘の件は? 傘を持って 外へ? 1066 00:59:07,710 --> 00:59:12,382 雨が降るかと思ったけど 降らなかったの 1067 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 彼ら または1人に向かって 振り回した? 1068 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 そんなに近づいてない 柵の中にいたから 1069 00:59:20,265 --> 00:59:26,271 情報を共有していないはずの 複数の人物が 1070 00:59:26,354 --> 00:59:30,733 それを見たと言ってるのは どう説明する? 1071 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 さあ 柵の外に出て 追い払ったのかも 1072 00:59:35,154 --> 00:59:36,906 でも触ってない 1073 00:59:37,865 --> 00:59:40,076 振ったけど触ってない? 1074 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 そのとおり 1075 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 やったとしたら 多分 感情が… 1076 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 “やったとしたら”って やったの? 1077 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 大事なことだから 曖昧に話されたら困る 1078 00:59:51,713 --> 00:59:52,463 でも… 1079 00:59:52,547 --> 00:59:53,798 人が死んでる 1080 00:59:53,881 --> 00:59:55,300 何てこと 1081 01:00:05,143 --> 01:00:10,898 だから全て正確かつ正直に 話してもらわないと 1082 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 我々の訓練では 1083 01:00:17,238 --> 01:00:22,035 引き金を引く判断を 正しく下すことが求められる 1084 01:00:22,118 --> 01:00:26,039 撃つ対象が 本当に致命的な脅威か 1085 01:00:26,122 --> 01:00:28,958 見極めなければならない 1086 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 そこで聞きたいのは 標的をどう識別したのか 1087 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 ドア越しで見えなかったはず 1088 01:00:37,717 --> 01:00:42,889 子供もドアの外に 立っていた可能性もある 1089 01:00:42,972 --> 01:00:45,642 あなたは何を狙って 1090 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 どうなることを期待して 発砲した? 1091 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 私は ただ身の危険を感じ “どっか行け”と思ってた 1092 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 とにかく その状況から 抜け出したい一心だった 1093 01:01:00,782 --> 01:01:07,288 全容を解明するうえで 役立つ情報は他に何かある? 1094 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 分からない こんなことは初めてで 1095 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 ショックを受けてる 1096 01:01:14,379 --> 01:01:15,296 そうか 1097 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 よし 少しお待ちを 1098 01:01:19,509 --> 01:01:20,927 すぐ戻る 1099 01:01:51,457 --> 01:01:52,500 スーザン 1100 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 私は今 1101 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 州検事と話した 1102 01:01:57,171 --> 01:01:59,882 州検事局の検察官とね 1103 01:02:00,758 --> 01:02:06,514 捜査を継続するということで 意見が一致した 1104 01:02:08,516 --> 01:02:12,019 あなたが自宅に戻るのは 危険だと思う 1105 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 私もそう思う 1106 01:02:13,896 --> 01:02:20,319 しかし我々にできるのは 家に送ることだけだ 1107 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 荷物をまとめてホテルへ? 1108 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 ええ 1109 01:02:34,208 --> 01:02:35,293 ありがとう 1110 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 数日前 子供の目の前で 母親が撃たれました 1111 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 家族は撃った人物の 逮捕と起訴を要求 1112 01:02:49,223 --> 01:02:53,352 保安官は優秀な刑事が 担当すると発表 1113 01:02:53,436 --> 01:02:58,149 子供に物を投げられたら 自分でも怒ると 1114 01:02:58,232 --> 01:03:02,278 誰かが私の子供に 物を投げたら激怒する 1115 01:03:03,154 --> 01:03:05,865 マリオン郡のウッズ保安官は 1116 01:03:05,948 --> 01:03:09,035 まだ事情聴取の初期段階だと 1117 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 人が撃たれたことは? 1118 01:03:12,413 --> 01:03:15,124 知ってるわ それに… 1119 01:03:16,292 --> 01:03:19,837 予想してたわけじゃないけど 驚きはない 1120 01:03:19,921 --> 01:03:21,506 攻撃的な人だから 1121 01:03:21,589 --> 01:03:22,340 誰が? 1122 01:03:22,423 --> 01:03:23,424 スーザン 1123 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 撃たれたのは黒人女性? 1124 01:03:28,763 --> 01:03:29,597 〝正義を! アジカ・オーウェンズ〞 ええ 1125 01:03:29,597 --> 01:03:30,681 〝正義を! アジカ・オーウェンズ〞 1126 01:03:30,681 --> 01:03:32,517 〝正義を! アジカ・オーウェンズ〞 向かいに住んでた 1127 01:03:32,517 --> 01:03:33,142 〝正義を! アジカ・オーウェンズ〞 1128 01:03:33,226 --> 01:03:36,312 いつも優しかった 彼女は無事? 1129 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 亡くなった? 1130 01:03:38,105 --> 01:03:39,774 それは言えない 1131 01:03:39,857 --> 01:03:41,692 目を見れば分かる 1132 01:03:41,776 --> 01:03:44,028 幼い子供がいたのに 1133 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 友達が死に 彼女の子供たちが 1134 01:03:48,616 --> 01:03:52,703 おやすみのキスを得られない それが悲しい 1135 01:03:53,621 --> 01:03:55,998 長男と次男は自分を責めてる 1136 01:03:56,082 --> 01:03:59,836 1人はタブレットを 置いていかなければ 1137 01:03:59,919 --> 01:04:02,547 母親は死なずに済んだと 1138 01:04:03,130 --> 01:04:08,594 長男は心肺蘇生が できなかった自分を責めてる 1139 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 人を救えなかった後悔を 子供が抱えるなんて 1140 01:04:12,932 --> 01:04:14,851 ましてや母親をね 1141 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 ただただ つらいし 少し罪悪感も覚えてる 1142 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 彼女に“放っておきな”と 言っていたの 1143 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 でも その間に どんどん状況が悪化し 1144 01:04:31,909 --> 01:04:38,875 あの女に行動を起こすための 時間と機会を与えてしまった 1145 01:04:39,500 --> 01:04:43,713 家族は 撃った人物の 逮捕を望んでいます 1146 01:04:43,796 --> 01:04:45,506 一人の母親として 娘の子供の保護者として 1147 01:04:45,506 --> 01:04:49,302 一人の母親として 娘の子供の保護者として 殺された女性の母 パメラ・ディアス 1148 01:04:49,302 --> 01:04:50,761 殺された女性の母 パメラ・ディアス 1149 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 こうなった理由を 知りたい 1150 01:04:56,559 --> 01:05:01,147 持ち物は全てバッグに入れて ボンネットの上に 1151 01:05:01,230 --> 01:05:02,148 分かった 1152 01:05:05,902 --> 01:05:08,237 あなたの安全を考えてる 1153 01:05:08,321 --> 01:05:09,405 分かってる 1154 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 連絡を 1155 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 スペアキーを渡すから 1156 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 鍵をかけてくれる? 上も下も 1157 01:05:32,219 --> 01:05:33,262 正義なしで… 1158 01:05:33,346 --> 01:05:34,138 平和なし 1159 01:05:34,221 --> 01:05:35,056 正義なしで… 1160 01:05:35,139 --> 01:05:36,182 平和なし 1161 01:05:36,265 --> 01:05:37,099 正義なしで… 1162 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 平和なし 1163 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 “アジカに正義を” 1164 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 母親が母親としての仕事を したことで命を落とした 1165 01:05:44,941 --> 01:05:45,733 正義は? 1166 01:05:45,816 --> 01:05:46,943 正義なしで… 1167 01:05:47,026 --> 01:05:47,985 平和なし 1168 01:05:48,069 --> 01:05:49,487 アジカに正義を 1169 01:05:49,987 --> 01:05:50,488 マリオン郡に 全国の注目が 1170 01:05:50,488 --> 01:05:52,949 マリオン郡に 全国の注目が 〝彼女の名を広めよう〞 1171 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 先週の金曜 黒人女性が 白人女性に撃たれ死亡 1172 01:05:56,869 --> 01:06:00,247 逮捕者が出てないことに 今日 大勢の人が抗議 1173 01:06:00,247 --> 01:06:01,582 逮捕者が出てないことに 今日 大勢の人が抗議 〝アジカに正義を〞 1174 01:06:01,582 --> 01:06:02,416 〝アジカに正義を〞 1175 01:06:07,588 --> 01:06:12,176 2023年6月4日 1176 01:06:16,931 --> 01:06:19,850 ガラスに気をつけて 1177 01:06:20,351 --> 01:06:23,229 スーザンおばさんの家は 危険だ 1178 01:06:23,312 --> 01:06:23,938 そうね 1179 01:06:24,021 --> 01:06:26,524 物を壊していいわけがない 1180 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 誰がやったのか証明できない そこが問題なの 1181 01:06:35,616 --> 01:06:37,535 猫を積んだら終わり 1182 01:06:41,080 --> 01:06:44,250 銃は すごく危険なものだ 1183 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 ずいぶん散らかしてくれた 1184 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 そうね 1185 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 私は… 1186 01:06:52,717 --> 01:06:56,053 片づけようとしたんだけど… 1187 01:06:58,681 --> 01:07:01,642 ごめん あと1匹捕まえなきゃ 1188 01:07:01,726 --> 01:07:02,351 そう 1189 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 いろいろありがとう 1190 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 当然よ 1191 01:07:08,149 --> 01:07:09,316 先に乗って 1192 01:07:09,400 --> 01:07:10,484 安全運転を 1193 01:07:10,568 --> 01:07:11,068 ええ 1194 01:07:16,032 --> 01:07:17,783 〝アジカに正義を〞 1195 01:07:17,783 --> 01:07:19,160 〝アジカに正義を〞 アジカに正義を! アジカに正義を! 1196 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 アジカに正義を! アジカに正義を! 1197 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 彼女の子供に正義を! 彼女の地域に正義を! 1198 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 ウッズ保安官はフロリダ州の 1199 01:07:29,253 --> 01:07:34,508 正当防衛(スタンド・ユア・グラウンド)法に 当てはまるか捜査中だと 1200 01:07:34,592 --> 01:07:39,722 同法は危険を感じた場合 強力な武器の使用を許可 1201 01:07:39,805 --> 01:07:43,267 この国では 施錠されたドア越しに 1202 01:07:43,350 --> 01:07:45,102 人を撃っていいの? 1203 01:07:45,770 --> 01:07:47,521 答えが欲しい 1204 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 逮捕を求める 1205 01:07:49,648 --> 01:07:50,608 証拠を集めたり 〝抗議殺到〞 1206 01:07:50,608 --> 01:07:50,691 証拠を集めたり 1207 01:07:50,691 --> 01:07:51,734 証拠を集めたり 〝ビル・グラッドソン 州検事〞 1208 01:07:51,734 --> 01:07:51,817 〝ビル・グラッドソン 州検事〞 1209 01:07:51,817 --> 01:07:54,487 〝ビル・グラッドソン 州検事〞 いろいろ 調べる必要がある 1210 01:07:54,487 --> 01:07:54,737 いろいろ 調べる必要がある 1211 01:07:54,820 --> 01:07:56,155 逮捕すべきよ 1212 01:07:56,655 --> 01:07:58,783 証拠品が 戻ってこないと… 1213 01:07:58,866 --> 01:08:02,078 それは分かるけど なぜ自由に? 1214 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 私たちだったら その間も拘束しておくでしょ 1215 01:08:07,249 --> 01:08:08,834 2023年6月5日 1216 01:08:08,834 --> 01:08:11,003 2023年6月5日 皿が割られてる 1217 01:08:11,003 --> 01:08:11,796 2023年6月5日 1218 01:08:12,129 --> 01:08:14,632 あっちで何か叫んでる 1219 01:08:14,715 --> 01:08:16,050 聞こえてる 1220 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 その子も怒鳴りつけな 1221 01:08:18,344 --> 01:08:20,471 話してくる そこにいて 1222 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 言い返さないで 1223 01:08:24,683 --> 01:08:26,185 怒りは分かるが… 1224 01:08:26,268 --> 01:08:30,481 みんな怒ってる どうせ刑務所行きだけどね 1225 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 正直に言うが… 1226 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 人殺しが自由でいるなんて 1227 01:08:34,902 --> 01:08:39,365 正直に言うが 僕は通報を受けて来た 1228 01:08:39,448 --> 01:08:42,868 1人で来たら ヤバいって知ってる 1229 01:08:42,952 --> 01:08:45,371 だから人を連れてくる 1230 01:08:45,454 --> 01:08:46,372 聞いて 1231 01:08:46,455 --> 01:08:48,249 彼女の家を見た? 1232 01:08:48,332 --> 01:08:50,918 面倒をかけないでほしい 1233 01:08:51,001 --> 01:08:55,381 “面倒をかけるな”? ふざけないで! 1234 01:08:55,464 --> 01:08:58,342 あなたと 口論するつもりはない 1235 01:08:58,425 --> 01:09:00,511 外で言い争わないで 1236 01:09:01,929 --> 01:09:05,224 彼女は ここに来るべきじゃない 1237 01:09:05,307 --> 01:09:09,812 ドアも開けずに いきなりドア越しに撃った 1238 01:09:14,441 --> 01:09:15,609 あんた最低! 1239 01:09:19,655 --> 01:09:20,406 彼らが… 1240 01:09:20,489 --> 01:09:22,032 カメラは? 1241 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 回ってる 1242 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 僕のは切ってある 1243 01:09:32,626 --> 01:09:34,003 彼らはさっきも 1244 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 人に頼りやがって ビッチが 1245 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 気をつけて 1246 01:09:47,016 --> 01:09:47,892 完了 1247 01:09:48,392 --> 01:09:50,644 マジでウザいな 1248 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 あいつは… 1249 01:09:53,189 --> 01:09:56,609 2023年6月6日 1250 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 令状は? 1251 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 ここは今日も寒い 1252 01:10:02,615 --> 01:10:03,699 知ってる 1253 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 少しお待ちを 1254 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 ライアン・スティス刑事 6月6日 午後8時31分 1255 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 マリオン郡保安官事務所の 本部にて 1256 01:10:15,920 --> 01:10:19,256 スーザン・ロリンツを 事情聴取する 1257 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 さて スーザン 1258 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 すごく寒い 1259 01:10:31,435 --> 01:10:34,980 再度 聴取に応じていただき 感謝する 1260 01:10:35,773 --> 01:10:37,274 会ってくれてね 1261 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 いくつか確認したい点がある 1262 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 どうぞ 1263 01:10:43,239 --> 01:10:48,953 今回のように侵入されそうに なったことは? 1264 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 こんなのはない 1265 01:10:50,496 --> 01:10:52,957 今回のようなのは? 1266 01:10:53,040 --> 01:10:53,582 ない 1267 01:10:53,666 --> 01:10:55,626 それを確認したかった 1268 01:10:55,709 --> 01:10:59,255 通報していない 性的虐待や家庭内暴力 1269 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 男に物を奪われた話などは 聞いた 1270 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 今日は あの日のことを聞く 1271 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 亡くなった女性とは 1年半から2年の間に 1272 01:11:09,348 --> 01:11:12,893 3回か4回 怒鳴り合ったことがあると 1273 01:11:12,977 --> 01:11:15,020 言っていたね? 1274 01:11:15,104 --> 01:11:15,604 ええ 1275 01:11:16,188 --> 01:11:19,692 あなたがNで始まる 黒人差別の言葉を 1276 01:11:19,775 --> 01:11:22,820 発してる動画が ある可能性は? 1277 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 ありえる? 1278 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 分からない 言ったなら謝る 1279 01:11:27,783 --> 01:11:29,827 口が滑ったのかも 1280 01:11:30,869 --> 01:11:32,288 正直に答えて 1281 01:11:32,788 --> 01:11:35,582 どういう文脈で 口が滑ったと? 1282 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 何が起きたら それを言う? 1283 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 すごく失礼な態度を 取られたら言う 1284 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 あの言葉は不道徳という 意味だと教わった 1285 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 下品とか そういう… 1286 01:11:50,723 --> 01:11:53,851 不快なものを指して言うとね 1287 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 アジカは玄関に来て 何回ノックを? 1288 01:11:58,314 --> 01:12:00,983 1回ドンとなのか… 1289 01:12:01,066 --> 01:12:02,901 いいえ ドンドンと 1290 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 なるほど 1291 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 そして あなたは “どなた?”と 1292 01:12:07,740 --> 01:12:09,783 すると彼女は何て? 1293 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 彼女は“うちの子に なぜ ひどいことを?” 1294 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 私は“話したくない どっか行って” 1295 01:12:18,375 --> 01:12:22,212 問題があるなら 通報すればよかったのよ 1296 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 重大なことだと思うならね 1297 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 なぜ うちに来て ドアをたたいて 1298 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 叫んだり 怒鳴ったりするの? 1299 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 “どっか行って”と言ったら? 1300 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 しばらく静かに 1301 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 そして より強く ドアをたたき始めた 1302 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 執拗(しつよう)にね 1303 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 どのくらい続いた? 1304 01:12:42,358 --> 01:12:45,027 5秒とか10秒? 2分? 1305 01:12:45,110 --> 01:12:47,321 長い時間だった 1306 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 最低でも20~30秒ね 1307 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 静かになった時 1308 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 つまり最初の 一連のノックの後 1309 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 どこにいたので? 1310 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 どこかへ移動を? 1311 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 手を洗いに行った 1312 01:13:03,253 --> 01:13:07,299 誰が来たのか気になったけど 面倒になって 1313 01:13:07,383 --> 01:13:09,760 手を洗いに行ったの 1314 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 それが静かになった時か 1315 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 あなたは去ったと思った 1316 01:13:15,140 --> 01:13:19,436 洗面所で手を洗うと またノックと怒鳴り声が 1317 01:13:19,520 --> 01:13:22,064 あなたは台所に移動 何のため? 1318 01:13:22,147 --> 01:13:23,982 携帯を捜してた 1319 01:13:24,066 --> 01:13:28,862 どこに置いたか分からず パニックになりながら捜した 1320 01:13:28,946 --> 01:13:33,200 その間もドアをたたき “殺してやる 出てこい”と 1321 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 台所にいて逃げ場がなかった 1322 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 引き戸は常にロックされてる 1323 01:13:40,582 --> 01:13:45,087 だから出られるドアは 玄関だけで 逃げられない 1324 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 ノックが強くて 壁の鏡が揺れてた 1325 01:13:48,507 --> 01:13:53,095 彼女がドアをたたくのと 怒鳴るのを再開して 1326 01:13:53,178 --> 01:13:56,932 あなたが発砲するまで どのくらい時間が? 1327 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 2分から3分 分からない 1328 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 長く感じたわ 1329 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 あなたたちが来ると思ってた 1330 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 通報したからね でも誰も来ない 1331 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 携帯も見つからない 1332 01:14:10,404 --> 01:14:14,825 彼女はドアをたたき “殺してやる”と怒鳴ってる 1333 01:14:14,908 --> 01:14:17,536 殺されると思った 1334 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 家に入られて殺されると 1335 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 時間の経過が分かるように この質問をさせて 1336 01:14:24,293 --> 01:14:30,132 また子供たちが 不法侵入して騒いでると 1337 01:14:30,215 --> 01:14:32,050 通報したよね? 1338 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 電話を切った後 アジカが訪ねてくるまで 1339 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 どのくらい時間が? 1340 01:14:38,307 --> 01:14:39,475 10分ほど 1341 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 10分? そうか 1342 01:14:41,852 --> 01:14:46,648 人を送ると言われて 電話を切り 約10分後 1343 01:14:47,149 --> 01:14:51,195 彼女が あなたの家のドアを たたき始めた 1344 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 我々が あなたの携帯や PCを調べたら 1345 01:14:56,909 --> 01:15:02,748 正当防衛について 調べた記録が出てくる? 1346 01:15:02,831 --> 01:15:07,503 正当防衛法を? それについて検索した? 1347 01:15:07,586 --> 01:15:11,381 ええ 以前 誰かが誰かを… 1348 01:15:13,008 --> 01:15:17,721 コンビニで撃った事件の時 言及されてたから 1349 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 それはフロリダの事件? 州によって違いが 1350 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 多分フロリダよ 1351 01:15:24,311 --> 01:15:25,979 いつの事件? 1352 01:15:26,063 --> 01:15:26,939 何年も前 1353 01:15:27,022 --> 01:15:27,606 そう? 1354 01:15:27,689 --> 01:15:29,191 ええ 何年も前 1355 01:15:29,274 --> 01:15:32,694 では最近の ネット履歴にはない? 1356 01:15:32,778 --> 01:15:33,904 今日 見た 1357 01:15:33,987 --> 01:15:34,738 今日? 1358 01:15:34,821 --> 01:15:37,741 Facebookを見ていたら 1359 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 そういう投稿があって 1360 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 なぜ この質問をしてるか 分かるだろう? 1361 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 あなたは頭がいい つまり… 1362 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 違うわ 何が言いたいのか分かる 1363 01:15:51,630 --> 01:15:54,758 その法律を悪用したと? 絶対 違う 1364 01:15:54,841 --> 01:15:57,386 仕組んだことではない? 1365 01:15:57,469 --> 01:16:02,182 あの女性と不愉快な状況に 嫌気が差して 1366 01:16:02,266 --> 01:16:05,269 最初の事情聴取で あなたは 1367 01:16:05,352 --> 01:16:07,938 子供たちに母親を呼べと 1368 01:16:08,438 --> 01:16:09,439 いいえ 1369 01:16:10,190 --> 01:16:15,195 母親を呼ぶと言われ あなたは“呼びに行け”と 1370 01:16:15,279 --> 01:16:19,533 当然だよ 大人と 話したほうが早い 1371 01:16:19,616 --> 01:16:21,410 言った覚えがない 1372 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 911番への通報は 1373 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 通信センターに つながると記録が残る 1374 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 時間もね 1375 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 電話がつながった時間と 切れた時間が 1376 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 秒単位まで記録される 1377 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 全ての通報がそうだ 1378 01:16:37,467 --> 01:16:42,681 子供たちの不法侵入に関する あなたの通報は 1379 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 開始時間が午後8時54分 1380 01:16:45,767 --> 01:16:47,144 それぐらい? 1381 01:16:47,227 --> 01:16:51,315 多分ね 時計を見てなかったから 1382 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 記録では その時刻だ 1383 01:16:53,984 --> 01:16:58,614 通話時間は5分で 8時59分に終了してる 1384 01:16:58,697 --> 01:17:01,241 保安官補が現場に向かった 1385 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 10分ほどだったと言ってたね 1386 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 電話を切った後 アジカがドアをたたくまで 1387 01:17:09,374 --> 01:17:10,000 そう? 1388 01:17:10,083 --> 01:17:11,251 ええ 1389 01:17:11,335 --> 01:17:14,421 あなたからの次の通報は 1390 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 “ドアをたたく女性を撃った” 1391 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 その通話の開始時間は 9時1分 1392 01:17:21,136 --> 01:17:25,974 つまり1回目の電話を 切った2分後だ 1393 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 あなたが言ったことは全て その2分の間に起きた 1394 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 しつこいノックも 脅しも全てね 1395 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 2分の間に彼女が 家までやってきて 1396 01:17:39,446 --> 01:17:42,491 ドアをたたいて叫び あなたは発砲 1397 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 そして携帯を捜して通報 1398 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 だから時系列が… 1399 01:17:48,538 --> 01:17:52,292 私には もっと長く感じたの 1400 01:17:52,376 --> 01:17:57,673 10分もなかったことは 明白だが 長く感じたんだね 1401 01:17:57,756 --> 01:17:58,382 そう 1402 01:17:58,465 --> 01:18:03,095 彼女が殺すと言うのを 聞いたと言ってたが 1403 01:18:03,178 --> 01:18:06,348 そうは 言ってなかった可能性は? 1404 01:18:06,431 --> 01:18:10,686 通報の間隔が10分と 感じたように 錯覚では? 1405 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 “殺す”と言ってたと思う 1406 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 あなたは 正当防衛法について調べ 1407 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 この計画を立てた スーザンか? 1408 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 そのスーザンが こっちだとする 1409 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 そして こっち側のスーザンは 1410 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 “家に銃があり 誰かがノックしていて怖い” 1411 01:18:34,000 --> 01:18:36,378 “どこかに行ってほしい” 1412 01:18:36,461 --> 01:18:39,297 “おっと 誤って発砲してしまった” 1413 01:18:39,381 --> 01:18:41,299 そのスーザンだ 1414 01:18:41,383 --> 01:18:43,802 あなたは その間を取って 1415 01:18:43,885 --> 01:18:47,556 説明しようとしてるが 筋が通ってない 1416 01:18:47,639 --> 01:18:51,768 つじつまの合う説明を するチャンスだ 1417 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 責めたりしないし 怒ったりしない 1418 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 あの夜 アジカが家に来て 何があった? 1419 01:19:00,986 --> 01:19:04,698 銃を手に取った時のことを 教えて 1420 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 何を考えてた? 1421 01:19:06,366 --> 01:19:08,660 どっか行ってほしかった 1422 01:19:08,744 --> 01:19:11,621 ドアを破って 殺されると思った 1423 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 ごめんなさい 1424 01:19:13,623 --> 01:19:15,959 でも実際そう感じた 1425 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 そうか 1426 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 すごい恐怖を感じた 1427 01:19:19,546 --> 01:19:21,131 罪悪感はある? 1428 01:19:21,214 --> 01:19:22,215 当然よ 1429 01:19:22,299 --> 01:19:26,261 今日Facebookを 見てたと言ってたね 1430 01:19:27,095 --> 01:19:32,684 この事件に関する投稿も きっと目にしただろう 1431 01:19:32,768 --> 01:19:33,310 ええ 1432 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 どんなのを見た? 1433 01:19:35,520 --> 01:19:38,231 私がタブレットを 投げたとか 1434 01:19:38,315 --> 01:19:40,609 言ってもない発言とか 1435 01:19:41,109 --> 01:19:42,277 私が見たのは 1436 01:19:42,778 --> 01:19:45,697 母親を失った 4人の子供だ 1437 01:19:47,324 --> 01:19:48,450 あなたも 1438 01:19:49,743 --> 01:19:52,788 ひどい目に遭ったんだろう 1439 01:19:53,830 --> 01:19:56,958 それでも彼らは子供だ 1440 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 彼らは頼るべき母親を失った 1441 01:20:01,922 --> 01:20:05,467 間違ったことをしたと 自覚してるはず 1442 01:20:06,343 --> 01:20:07,928 あなたは 1443 01:20:09,012 --> 01:20:12,015 保安官補が 向かってると知ってた 1444 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 通報しても来なかったことも 1445 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 分かるが 2分では… 1446 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 私には もっと長く感じた 1447 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 私の中では… 1448 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 でも時間というものは 1つしかない 1449 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 時間の感覚が 人によって違うのは分かる 1450 01:20:31,576 --> 01:20:35,205 でも実際 あなたは 電話を切って 1451 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 2分以内に ドアに向け発砲 1452 01:20:39,209 --> 01:20:42,671 それを正当化することは できない 1453 01:20:42,754 --> 01:20:45,131 私もピンダー刑事もね 1454 01:20:45,215 --> 01:20:46,258 つじつまが 1455 01:20:46,341 --> 01:20:49,427 我々が話した他の人たちもだ 1456 01:20:49,511 --> 01:20:54,015 州検事や我々の法律顧問も そう言ってる 1457 01:20:56,518 --> 01:21:00,605 州検事局と相談し 意見が一致した 1458 01:21:01,314 --> 01:21:05,652 あなたを過失致死罪で 起訴する 分かった? 1459 01:21:05,735 --> 01:21:06,570 ええ 1460 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 何も言えないわ 私は命の危険を感じた 1461 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 ドアを破って 入ってくると思ったの 1462 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 実際そう感じた 1463 01:21:16,454 --> 01:21:18,623 感じ方は変えられない 1464 01:21:19,291 --> 01:21:23,795 とてつもない恐怖だった 本当に震えてた 1465 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 1つ言うべきことがある 1466 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 あなたには ある時点で私が伝えた 1467 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 銃撃の後 アジカが どうなったのかをね 1468 01:21:35,765 --> 01:21:39,394 彼女は亡くなり 4人の子供が残された 1469 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 彼らへの事情聴取を 見返してみたら 1470 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 悲しみが伝わってきた 1471 01:21:48,737 --> 01:21:54,451 あなたからもそういう感情が 時々 伝わってくる 1472 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 直接 彼らと会って話したり 1473 01:21:58,872 --> 01:22:03,293 メッセージを伝える機会は 当然 与えられない 1474 01:22:03,376 --> 01:22:08,340 でも もし手紙を 書いたりしたければ… 1475 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 気持ちを伝えたいなら… 1476 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 強制じゃない ペンとノートを置いてく 1477 01:22:16,014 --> 01:22:18,767 我々は書類を書いたり 1478 01:22:18,850 --> 01:22:22,437 上司と話しに 行かなければならない 1479 01:22:24,147 --> 01:22:27,317 これは いつも提案するんだ 1480 01:22:27,400 --> 01:22:30,737 直接は会わせられないからね 1481 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 そう 1482 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 好きにしていい 1483 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 我々は書類を書いてくる 1484 01:22:37,327 --> 01:22:42,332 とにかく今はそういう状況だ あとで また説明する 1485 01:22:42,415 --> 01:22:46,461 手紙を書きたければ 道具は そこに置いてある 1486 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 では スーザン 1487 01:24:16,134 --> 01:24:18,762 この保安官補についていって 1488 01:24:19,679 --> 01:24:20,346 嫌よ 1489 01:24:20,847 --> 01:24:21,347 何て? 1490 01:24:21,431 --> 01:24:23,475 嫌よ こんなの無理 1491 01:24:23,558 --> 01:24:24,392 どうした? 1492 01:24:24,476 --> 01:24:25,894 無理なの 1493 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 耐えられない 1494 01:24:31,149 --> 01:24:34,944 残念だけど現時点で これは もう 1495 01:24:35,445 --> 01:24:37,697 決まったことなんだ 1496 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 有罪になったわけじゃない 1497 01:24:41,284 --> 01:24:44,996 起訴されて 裁判にかけられる 1498 01:24:45,497 --> 01:24:48,833 そこで あなた側の 事実も主張できる 1499 01:24:50,418 --> 01:24:53,880 あなたは この人に ついていき拘束される 1500 01:24:53,963 --> 01:24:54,881 嫌よ 1501 01:24:54,964 --> 01:24:56,633 指紋を採られ 1502 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 写真を撮られる 1503 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 朝には罪状認否がある 1504 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 行かない ごめん 1505 01:25:06,184 --> 01:25:10,188 電話があるから かけたい人にかけられる 1506 01:25:10,271 --> 01:25:10,897 嫌だ 1507 01:25:10,980 --> 01:25:11,981 でも… 1508 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 スーザン 一緒に来てもらう 1509 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 決定は変わらない あなたを逮捕する 1510 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 もう手錠をかけよう 1511 01:25:22,033 --> 01:25:23,785 スーザン 立って 1512 01:25:24,285 --> 01:25:24,911 立て 1513 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 触らないで 1514 01:25:26,204 --> 01:25:27,372 立って 1515 01:25:27,455 --> 01:25:28,540 嫌よ 無理 1516 01:25:28,623 --> 01:25:32,168 楽に行くか 痛い思いをするかだ 1517 01:25:32,252 --> 01:25:32,794 無理 1518 01:25:32,877 --> 01:25:33,920 痛い目には 1519 01:25:34,003 --> 01:25:34,796 悪いけど 1520 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 分かってくれ 選択肢はない 1521 01:25:37,632 --> 01:25:39,217 一緒に行くんだ 1522 01:25:39,300 --> 01:25:41,177 ごめんなさい 無理 1523 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 あなたが話してくれたことが 事実ならば 1524 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 拒否したり抵抗することは いい印象を与えないよ 1525 01:25:54,190 --> 01:25:57,277 ごめんなさい 気分が悪いから無理 1526 01:25:57,360 --> 01:25:59,445 医療スタッフもいる 1527 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 看護師がいる 1528 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 処方されている薬を 伝えておけば 1529 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 きちんと治療も受けられる 1530 01:26:09,164 --> 01:26:11,374 我々と一緒に行こう 1531 01:26:11,457 --> 01:26:12,584 無理なの 1532 01:26:12,667 --> 01:26:13,626 なら… 1533 01:26:13,710 --> 01:26:16,087 立て 議論の余地はない 1534 01:26:16,171 --> 01:26:17,130 無理よ 1535 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 あなたは逮捕されるから 1536 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 どちらにせよ勾留される 1537 01:26:22,218 --> 01:26:23,386 関係ない 1538 01:26:23,887 --> 01:26:26,139 無理なの ごめんなさい 1539 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 あなたがしていることは 合理的じゃない 1540 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 知ってるわ でも無理なの 1541 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 知ってるのに 拒む理由が分からない 1542 01:26:37,901 --> 01:26:40,236 でも無理 ごめんなさい 1543 01:26:40,320 --> 01:26:42,447 こうなったのは 1544 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 君の判断が 合理的じゃなかったからだ 1545 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 今も合理的な判断をしてない 1546 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 ごめんなさい 無理 1547 01:26:50,955 --> 01:26:55,084 すごく悪いことを した人たちも 1548 01:26:55,168 --> 01:26:58,755 自ら立ち上がり ここから歩いていった 1549 01:26:58,838 --> 01:27:00,965 あなただけじゃないが… 1550 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 申し訳なく思う でも無理 1551 01:27:03,468 --> 01:27:06,721 拘置所に行く決定は 変えられないし 1552 01:27:06,804 --> 01:27:08,264 止められない 1553 01:27:08,348 --> 01:27:09,849 じゃあ殺して 1554 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 誰も殺さない 1555 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 あなたを拘置所に連れていく 1556 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 自分で歩いてくれれば 1557 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 誰も嫌な思いをしなくて済む 1558 01:27:20,568 --> 01:27:21,569 立って 1559 01:27:21,653 --> 01:27:22,528 嫌だ 1560 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 ここで夜を越す気? 1561 01:27:25,073 --> 01:27:27,992 さあね 多分 心臓発作で死ぬわ 1562 01:27:28,576 --> 01:27:31,579 あっちに医療スタッフがいる 1563 01:27:31,663 --> 01:27:35,833 早く行けば 早く診てもらえる 1564 01:27:35,917 --> 01:27:36,751 無理よ 1565 01:27:36,834 --> 01:27:39,796 それじゃあ手錠をかける 1566 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 強制的に連行するしか ないなら そうする 1567 01:27:43,841 --> 01:27:47,428 あなたを拘置所に 連れてく義務がある 1568 01:27:47,512 --> 01:27:48,680 ごめんなさい 1569 01:27:48,763 --> 01:27:49,973 分かるよ 1570 01:27:50,056 --> 01:27:51,683 両手を後ろに 1571 01:28:00,066 --> 01:28:03,278 わざと やったわけじゃない 1572 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 計画なんてしてない 1573 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 バカげてるわ 1574 01:28:16,374 --> 01:28:17,709 こっちだ 1575 01:29:18,144 --> 01:29:20,772 “心からお悔やみを” 1576 01:29:20,855 --> 01:29:23,191 “お母さんを 殺す気はなかった” 1577 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 “お母さんに殺されると思い 怖かったの” 1578 01:29:28,112 --> 01:29:29,989 “撃ったのは…” 1579 01:29:31,407 --> 01:29:34,118 “恐怖心からよ” 1580 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 保安官のウッズです 1581 01:29:53,388 --> 01:29:57,266 直接ではないが 私は皆さんに約束をした 1582 01:29:57,350 --> 01:29:59,394 今日 電話したのは 1583 01:29:59,477 --> 01:30:04,482 撃った女性を逮捕したという 報告のためです 1584 01:30:05,358 --> 01:30:07,443 私はアジカの母です 1585 01:30:08,611 --> 01:30:12,740 娘は何も 持ってなかったように見えて 1586 01:30:13,950 --> 01:30:15,535 全てを持っていた 1587 01:30:16,953 --> 01:30:18,496 愛情と 1588 01:30:19,539 --> 01:30:21,499 思いやりと 1589 01:30:24,085 --> 01:30:28,423 4人のステキな子供たち 1590 01:30:29,090 --> 01:30:30,883 罪悪感を持つな 1591 01:30:30,967 --> 01:30:32,051 そうだ! 1592 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 自分のせいだなんて思うな 1593 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 母さんは君のために 戦うことを選んだ 1594 01:30:38,558 --> 01:30:44,856 君が侮辱されることを許し 立ち上がらなければ 1595 01:30:45,356 --> 01:30:49,193 君は自分が侮辱されても 仕方ない存在だと 1596 01:30:49,277 --> 01:30:52,113 思ってしまうからだ 1597 01:30:52,196 --> 01:30:55,366 自分より君が大事だった 1598 01:30:56,617 --> 01:30:58,703 それが母の愛だ 1599 01:31:00,621 --> 01:31:06,586 母さんが望んだとおりに 成長し 生きていってほしい 1600 01:31:16,179 --> 01:31:17,513 事件が起きた⸺ 1601 01:31:18,347 --> 01:31:19,682 あの夜 1602 01:31:20,183 --> 01:31:23,311 おばさんの車で 寝ちゃったんだ 1603 01:31:25,104 --> 01:31:26,314 そしたら 1604 01:31:26,397 --> 01:31:29,567 天使になったお母さんが 夢に現れた 1605 01:31:36,115 --> 01:31:40,620 正当防衛法の制定後 殺人発生率は8~11%増加 1606 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 殺害される人の数は 年間約700人増えた 1607 01:31:44,582 --> 01:31:49,003 調査によると 白人は 特に黒人相手の場合 1608 01:31:49,086 --> 01:31:55,176 正当防衛が認められる確率が 高くなるという人種的格差も 1609 01:31:55,259 --> 01:31:56,719 陪審員の皆さん 1610 01:31:56,802 --> 01:32:00,389 皆さんは陪審員に選ばれ 宣誓しました 1611 01:32:00,473 --> 01:32:04,227 審理するのはフロリダ州 対 スーザン・L・ロリンツ 1612 01:32:04,310 --> 01:32:08,314 スーザンは銃器を使用した 過失致死罪で起訴 1613 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 彼らの母親が ドアノブに手を伸ばすのを? 1614 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 見てません 1615 01:32:26,666 --> 01:32:31,337 彼らの母親が“殺してやる”と 言うのを聞いた? 1616 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 いいえ 1617 01:32:33,089 --> 01:32:34,674 どこかの時点で 1618 01:32:34,757 --> 01:32:40,680 彼らの母親が“殺してやる”と 言うのを聞いた? 1619 01:32:40,763 --> 01:32:41,806 いいえ 1620 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 前にもあの地域で銃撃が? 1621 01:32:45,476 --> 01:32:47,103 - 異議あり - はい 1622 01:32:47,186 --> 01:32:48,396 異議を認めます 1623 01:32:49,146 --> 01:32:52,984 金属の支柱付きの プラスティックっぽい⸺ 1624 01:32:53,067 --> 01:32:53,568 〝私有地につき 立ち入り禁止〞 1625 01:32:53,568 --> 01:32:55,570 〝私有地につき 立ち入り禁止〞 既製品の看板です 1626 01:32:55,570 --> 01:32:57,113 〝私有地につき 立ち入り禁止〞 1627 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 〝私有地につき 立ち入り禁止〞 オーウェンズさんは 1628 01:32:59,073 --> 01:33:01,409 スーザンに こう言ったと 1629 01:33:01,909 --> 01:33:06,497 “今度うちの子に近づいたら 私が相手に” そう聞いた? 1630 01:33:06,581 --> 01:33:07,498 ええ 1631 01:33:08,291 --> 01:33:12,211 子供たちにダメだと 言ったことは? 1632 01:33:12,295 --> 01:33:13,588 ありません 1633 01:33:13,671 --> 01:33:15,464 それは なぜ? 1634 01:33:15,548 --> 01:33:17,091 私の土地じゃない 1635 01:33:18,342 --> 01:33:21,387 写真12は スケート靴のアップ? 1636 01:33:21,470 --> 01:33:22,096 はい 1637 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 私は まだ家の中よ 1638 01:33:35,484 --> 01:33:37,445 ドアは開けなかった 1639 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 到着した時 現場は大混乱でした 1640 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 被害者が倒れてて 1641 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 何人かが 〝撃たれた〞と 1642 01:33:48,706 --> 01:33:50,082 弾痕以外に 1643 01:33:50,166 --> 01:33:53,669 ドアの外側に 損傷があるか確認を? 1644 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 特にありませんでした 1645 01:33:55,838 --> 01:34:00,301 3番の札のゴミ箱の中に 何か重要なものは? 1646 01:34:00,384 --> 01:34:02,303 銃が2丁ありました 1647 01:34:03,512 --> 01:34:05,431 これが その銃です 1648 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 証言が証拠と 食い違っていれば 1649 01:34:11,896 --> 01:34:13,856 都合が悪い 1650 01:34:14,649 --> 01:34:17,985 取り調べの際 供述を引き出すため 1651 01:34:18,069 --> 01:34:19,570 強制や脅迫を? 1652 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 いいえ 1653 01:34:20,655 --> 01:34:25,242 つまり1回目の電話を 切った2分後だ 1654 01:34:25,326 --> 01:34:30,247 あなたが言ったことは全て その2分の間に起きた 1655 01:34:31,415 --> 01:34:36,337 この事件が投げかけている 質問は ただ1つ 1656 01:34:36,879 --> 01:34:41,801 閉じて しっかりと 鍵のかかった⸺ 1657 01:34:41,884 --> 01:34:44,470 金属製のドア越しに 1658 01:34:44,553 --> 01:34:47,556 訪問者を撃つのは 妥当だったか? 1659 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 それに尽きます 1660 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 〝正当防衛 立証責任〞 1661 01:34:50,976 --> 01:34:51,644 〝正当防衛 立証責任〞 この表で一番下の 赤い部分以外であるなら 1662 01:34:51,644 --> 01:34:51,727 この表で一番下の 赤い部分以外であるなら 1663 01:34:51,727 --> 01:34:55,523 この表で一番下の 赤い部分以外であるなら 〝無罪: 正当防衛の 可能性は極めて低い:〞 1664 01:34:55,523 --> 01:34:55,606 この表で一番下の 赤い部分以外であるなら 1665 01:34:55,606 --> 01:34:56,065 この表で一番下の 赤い部分以外であるなら 〝有罪: 疑いの余地なく 正当防衛ではない〞 1666 01:34:56,065 --> 01:34:56,148 〝有罪: 疑いの余地なく 正当防衛ではない〞 1667 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 〝有罪: 疑いの余地なく 正当防衛ではない〞 彼女を無罪とすべきです 1668 01:34:58,859 --> 01:34:59,652 〝有罪: 疑いの余地なく 正当防衛ではない〞 1669 01:35:01,529 --> 01:35:04,115 書記官が評決を読み上げます 1670 01:35:08,327 --> 01:35:09,662 “訴因1の評決” 1671 01:35:09,745 --> 01:35:13,833 “我々陪審員は 訴因1について 被告人を” 1672 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 “過失致死罪で有罪と評決” 1673 01:35:16,293 --> 01:35:20,464 “被告人が個人的な意図で 銃器を使ったことを” 1674 01:35:20,548 --> 01:35:23,300 “州は疑いの余地なく 証明を?” 1675 01:35:23,384 --> 01:35:28,180 “はい これは 全員一致の意見です” 1676 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 ロリンツさん 陪審員は あなたを有罪と評決しました 1677 01:35:33,811 --> 01:35:37,606 あなたを保釈なしで 拘置します 1678 01:35:38,441 --> 01:35:40,234 ありがとう 幸運を 1679 01:35:40,317 --> 01:35:41,569 退廷しても? 1680 01:35:41,652 --> 01:35:42,153 はい 1681 01:35:42,236 --> 01:35:43,237 どうも 1682 01:35:48,951 --> 01:35:51,078 よかった! 1683 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 2024年11月25日 スーザン・ロリンツは 1684 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 禁錮25年の刑を言い渡された 1685 01:36:06,302 --> 01:36:09,722 裁判長は発砲が 恐怖心より むしろ 1686 01:36:09,805 --> 01:36:13,851 怒りに基づく行為だったと 判断したと語った 1687 01:36:17,188 --> 01:36:19,857 アジカの子供たち 1688 01:36:19,940 --> 01:36:25,863 アイザック イスラエル アフリカ タイタスに捧げる 1689 01:36:33,954 --> 01:36:36,582 日本語字幕 小出 剛士