1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 QUESTO FILM È PRINCIPALMENTE COMPOSTO DI RIPRESE DA BODY CAM DELLA POLIZIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 REGISTRATE NEL CORSO DI DUE ANNI 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 29-68. Codice 2. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 Unità nord-est. Dateci istruzioni. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 911. Qual è l'indirizzo? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,999 Hanno sparato a qualcuno! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Ehi! Venite qui. Venite tutti qui! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 Ragazzi, venite qui! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Venite qui. Restate qui. 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,595 - Le hanno davvero sparato? - Sì! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Oddio! Perché l'ha fatto? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Ehi, svegliati. Ehi… 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Vanno più veloci che possono. Dov'è… 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Qui! È qui! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Ecco i soccorritori. 18 00:01:10,987 --> 00:01:11,988 È a terra! 19 00:01:12,072 --> 00:01:13,698 Zona uno. Marion. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 Marion-Ashland due. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 Fermi. 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Oh mio Dio! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 - Sto davanti. - Va bene. 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Ufficio dello sceriffo! Esca con le mani in alto! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 Sceriffo della contea di Marion! Esca con le mani in alto! 26 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 THE PERFECT NEIGHBOR: LA VICINA PERFETTA 27 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 Lunedì, 5 giugno 2023, 9:38. Siamo sul luogo del crimine. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 A chiedere informazioni. 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 - Farò un giro del posto. - Ok. 30 00:02:11,756 --> 00:02:13,133 Ufficio dello sceriffo. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Ufficio dello sceriffo. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 - Buongiorno. - Come va? 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,809 Bene. Sono un detective dell'ufficio dello sceriffo. 34 00:02:22,892 --> 00:02:25,603 Indaghiamo sull'evento di venerdì sera. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,524 - Posso sedermi? La sedia è rotta. - Gliene prendo una. 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 - Da quanto abita qui? - Circa tre anni. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 E lei era già qui? 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 No, s'è trasferita qui dopo di noi. Circa due anni fa. 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 - Credo. Non ne sono certa… - Va bene. 40 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Circa due anni fa. 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Ma da quanto ho capito, 42 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 tutti, anche i bambini, 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 hanno problemi con lei. 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,589 - Che classe fai? - Quinta e… 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 Hai finito la quinta elementare. 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 - Prima media? - Sì. 47 00:02:56,092 --> 00:02:59,262 Voglio parlarti della differenza tra vero e falso. 48 00:02:59,345 --> 00:03:02,015 Ti faccio qualche esempio, ok? 49 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Supponiamo che una bambina 50 00:03:04,809 --> 00:03:08,271 entri qui dentro, colori le pareti di rosso con un pastello 51 00:03:08,354 --> 00:03:10,398 e poi dica che non è stata lei. 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,400 - Sarebbe vero o falso? - Falso. 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,612 E se dopo aver colorato le pareti di rosso mi dicesse: 54 00:03:15,695 --> 00:03:18,531 "Sono stata io, detective Pinder", sarebbe vero? 55 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 - Sì, signore. - Ok. 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Possiamo parlare solo di cose vere, oggi? 57 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 Sì. 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Hai mai visto questa signora? 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 - Più volte, sì. - Più volte. 60 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 Sì. Non le piace che si vada a giocare lì, 61 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 dove abita, dove c'è quel prato. 62 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Perché… 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 è convinta che appartenga a lei. 64 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 Ok. E ti ricordi se ha detto altro? 65 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 - Che avrebbe chiamato la polizia. - Ok. 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 - Perché giocavamo qui. - Ok. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 Ok. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Siamo qui. Situazione in evoluzione. 69 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 25 FEBBRAIO 2022 70 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 Perché ha chiamato? 71 00:04:41,739 --> 00:04:45,910 La signora di fronte che sta al telefono mi ha colpita con un cartello. 72 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 I suoi figli portavano il cane sulla mia proprietà. 73 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 Dice:" Ingresso vietato". 74 00:04:51,040 --> 00:04:53,835 Stanno sempre col cane. E lui fa la cacca. 75 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 Cacca sul marciapiede. E non solo. 76 00:04:56,087 --> 00:04:58,006 "Può tenere il cane lì?" 77 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 Volevo fare una foto. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,801 E lei: "Sta fotografando i miei figli". 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,053 Io: "No". E poi lei mi ha aggredita. 80 00:05:04,137 --> 00:05:06,764 Ha preso il cartello e me l'ha tirato addosso 81 00:05:07,265 --> 00:05:08,599 colpendomi alla gamba. 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 - Si chiama… - Mi chiamo Susan Lorincz. 83 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 -Susan, come si scrive il suo cognome? - L-O-R-I-N-C-Z. 84 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 - Di quale cartello si tratta? - Glielo prendo? 85 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Come vede, me l'ha tirato addosso. 86 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Non avrebbe dovuto toglierlo. È del padrone di casa. 87 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 Volevo comprare questa casa. Invece me ne vado. 88 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Non la compro più. 89 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 Vedo quel sorrisetto che ha. Quindi sa già tutto? 90 00:05:47,847 --> 00:05:49,223 Che lei vi ha chiamato? 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,935 - La vedo al telefono col sorrisetto. - Sì, perché… 92 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 È buffo, perché io sono quella che non esce mai fuori 93 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 per parlarle. 94 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Ma oggi, mi è capitato di sentire che… 95 00:06:02,570 --> 00:06:05,323 Intanto, prima che lei si trasferisse qui, 96 00:06:05,406 --> 00:06:09,786 tutti i bambini del vicinato venivano a giocare a calcio in quest'area. 97 00:06:09,869 --> 00:06:13,790 E lei: "Non voglio che veniate a giocare qui. È proprietà privata". 98 00:06:13,873 --> 00:06:15,625 Dissi che non le apparteneva. 99 00:06:15,708 --> 00:06:19,128 "Se non sono sulla sua proprietà, lei non può dirgli 100 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 che non possono portare lì il cane o giocare a pallone." 101 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 Lei: "Voi neri, siete sempre…" Certo, come no. 102 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 Resto impassibile. 103 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 E lei mi sbatte il cartello in faccia. 104 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 Stava per raccoglierlo, ma io l'ho preso e lanciato. 105 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 L'ho raccolto da terra e mentre me ne andavo l'ho lanciato. 106 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 Ho detto: "Anch'io posso comprare un cartello". 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Ma lei afferma che gliel'ha tirato addosso. 108 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Ho tirato il cartello. È vero. 109 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 - Colpendola. - Non l'ho colpita. 110 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Non di proposito. 111 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Hai i suoi documenti con lei, o vuole che io… 112 00:06:56,290 --> 00:06:58,501 Signora, posso scambiare due parole? 113 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 - Con me? - Sì. 114 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Ha notato qualcosa? 115 00:07:01,921 --> 00:07:04,298 - No, sono appena uscita. - Ok. 116 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Sua figlia le ha detto se ha visto qualcosa? 117 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Mi ha detto che stavano litigando. 118 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 E pare che lei abbia raccolto un cartello. 119 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 E che, dopo averlo preso, 120 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 si sia allontanata gettandoselo alle spalle. 121 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Ma senza colpire l'altra signora. Tutto qui. 122 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Comunque quella signora… Io non ho visto niente. 123 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Ma quella signora assilla sempre i ragazzini. 124 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 - Lei… - Quella signora? 125 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Sì. Cerca sempre di filmarli. Dice un sacco di stronzate. 126 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Ma io non ho visto niente. 127 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 - Ok. Va bene. - Sì. 128 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Come si pronuncia il suo nome? 129 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 Ajike. 130 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Sono il vice… 131 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 - Come va? - Come va? 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Dillo: "È un altro giorno". 133 00:07:53,389 --> 00:07:54,932 D'accordo, chiamami. 134 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 - Signora. - Sì. 135 00:07:56,017 --> 00:07:58,728 - Ha visto qualcosa? - Non le ha fatto niente. 136 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Ha estratto quel coso dal suolo e basta. 137 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 - Quale coso? - Il cartello. 138 00:08:04,984 --> 00:08:06,402 Gliel'ha tirato addosso. 139 00:08:06,486 --> 00:08:09,780 Non è vero. Non ha le tirato addosso quell'affare… 140 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 L'ha detto London. 141 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 - Non gliel'ha tirato. - Invece sì. 142 00:08:13,868 --> 00:08:15,536 Non ti hanno chiesto niente. 143 00:08:15,620 --> 00:08:18,039 L'ha posato. La signora era lì per caso. 144 00:08:18,122 --> 00:08:21,334 Non gliel'ha tirato addosso. Non l'ha neanche sfiorata. 145 00:08:21,417 --> 00:08:24,504 Le ha solo chiesto di smettere di sgridare i ragazzi. 146 00:08:24,587 --> 00:08:26,047 Sgrida i figli di tutti. 147 00:08:26,130 --> 00:08:27,757 Ok. Beh, allora… 148 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Io non andrei più lì. 149 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Potrei contrariarla, essendo una donna nera, quindi… 150 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Qui si tratta di molestie. 151 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 Non può dire… 152 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 Il fatto è che più lei si comporta così, meno i bambini vanno lì. 153 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Ok, che significa? 154 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Non ci possono andare. 155 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 Ok. Se le appartiene, va bene. Ma voglio dire… 156 00:08:55,326 --> 00:08:58,955 Non importa se non le appartiene. Voi affittate entrambe. 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,582 Se uno entra qui abusivamente, lei ci chiama 158 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 e lo vediamo sulla proprietà, sarebbe notificato. 159 00:09:04,710 --> 00:09:06,754 E, la seconda volta, arrestato. 160 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 - Ok? - Ok. 161 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 - Funziona così. - D'accordo, però… 162 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Voi due avete gli stessi diritti. Quindi… 163 00:09:15,388 --> 00:09:20,226 La signora non li vuole? Non ce li mandi. Il padrone ha messo un cartello apposta. 164 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 - È così. Ok? - Certo. Siete la polizia. 165 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 Assolutamente. 166 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 Ok. 167 00:09:27,066 --> 00:09:28,484 - Ok. - Nessun problema. 168 00:09:28,568 --> 00:09:32,530 Capisco cosa prova. Davvero. Ecco perché ho una casa. 169 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 - È il nostro ultimo anno qui. - Sì… 170 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 - Speriamo. E poi basta. - Sì! 171 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Il caso è chiuso! 172 00:09:41,414 --> 00:09:43,040 L'annoto come aggressione. 173 00:09:43,124 --> 00:09:45,793 - Per ora non si può arrestare nessuno. - Ok. 174 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 - Ok. - Bene. 175 00:09:47,253 --> 00:09:50,631 Solo perché non l'ho filmata mentre mi tirava il cartello… 176 00:09:50,715 --> 00:09:53,718 Nessuno afferma di averlo visto. 177 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Nessun testimone indipendente credibile, quindi… 178 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 Che coincidenza! 179 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 - Ok? - Grazie mille. 180 00:10:01,892 --> 00:10:02,727 Di niente. 181 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Serve altro? 182 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 No, andiamo a fare una passeggiata. 183 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Mi scusi. È un bambinone. 184 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 - Voglio toccarlo! - Adoro i cani. 185 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 - Come si chiama? - Cash. 186 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 - Cash. - Cioè "denaro". 187 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 Stiamo verificando se qualcuno ha sentito o visto qualcosa 188 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 in merito alle persone coinvolte. 189 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Sinceramente io so solo che la signora di cui ha parlato… 190 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 - La signora nera? - Sì. 191 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 - Era sempre insieme ai figli. - Ok. 192 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Non è mai stata ostile. 193 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 Assolutamente no. 194 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Ha un bambino piccolo, di due o tre anni. 195 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 È sempre in casa con lui. 196 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Gli altri, i due maschietti e la bambina, 197 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 sono sempre fuori a giocare. 198 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Non ho mai sentito parlar male di questa signora. 199 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike era la mamma per antonomasia. 200 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Lavorava come manager in un McDonald's. 201 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Ajike cambiava spesso orario di lavoro. 202 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 Lo modificava a seconda degli impegni. 203 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Soltanto per il bene dei suoi figli. 204 00:11:43,327 --> 00:11:47,331 Faceva sacrifici per permettere ai figli di andare in scuole private. 205 00:11:47,415 --> 00:11:50,918 Di fare calcio, ginnastica, danza. Tutto. 206 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 Mi diceva che una signora bianca 207 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 che abitava dall'altra parte della strada 208 00:11:59,218 --> 00:12:02,972 provocava sempre i ragazzi e li insultava. 209 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10 AGOSTO 2022 210 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Perché sono su proprietà privata altrui? 211 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Non l'affittano loro. 212 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 Se quelle persone non si lamentano, non posso cacciarli. 213 00:12:13,232 --> 00:12:16,610 Allora manderò un'ingiunzione di diffida. 214 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 - Tramite il mio avvocato. - Ok. 215 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 Il diritto immobiliare, come dovrebbe sapere, dice che… 216 00:12:22,783 --> 00:12:23,993 È diritto civile. 217 00:12:24,076 --> 00:12:27,371 …si ha diritto a fruire della proprietà in tranquillità. 218 00:12:27,455 --> 00:12:30,082 - Sì. - È la legge. 219 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 È diritto civile. Non è di nostra competenza. 220 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Ma quei ragazzi non dovrebbero stare qui. 221 00:12:35,796 --> 00:12:36,630 Ok. 222 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 Non dovrebbero strillare e correre in giro. 223 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 I genitori non gli stanno dietro. Ovviamente, loro… 224 00:12:44,597 --> 00:12:48,726 È una seccatura, ma è meglio che i ragazzi passino il tempo a strillare 225 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 giocando e divertendosi, 226 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 piuttosto che a rubare auto e scippare, quindi… 227 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Beh, staremo a vedere. 228 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 D'accordo. Buona serata. 229 00:13:06,035 --> 00:13:07,244 - Sì. - Che cazzo di… 230 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Sono il proprietario dell'edificio accanto. Appartamento tre. 231 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Ok. 232 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 Ho scritto "Non calpestare l'erba" sul mio confine. 233 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - Ha messo lei il cartello? - Sì. 234 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Le ho detto che posso farlo solo sul confine di proprietà. 235 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 Ed è un'area molto piccola. 236 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Buona parte dell'area appartiene all'altro edificio. 237 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 - Ok. - È lì dove giocano quasi sempre. 238 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 Ho dei problemi con i figli della mia vicina. 239 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Mi si avvicinano strillando come degli idioti. 240 00:13:40,569 --> 00:13:42,988 E oggi ho perso la pazienza. 241 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 Ero esasperata. Li ho chiamati ritardati. 242 00:13:45,574 --> 00:13:48,994 Poi è arrivata la madre urlando: "Non li chiami ritardati". 243 00:13:49,078 --> 00:13:50,913 "La mando all'ospizio." 244 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Cosa posso fare con queste persone? 245 00:13:55,209 --> 00:13:57,711 Si comportano in modo assurdo. Voglio dire… 246 00:13:57,795 --> 00:14:01,090 Io non infastidisco nessuno. Sono single. Lavoro da casa. 247 00:14:01,173 --> 00:14:04,009 Sono tranquilla e silenziosa. La vicina perfetta. 248 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 Non mi si vede mai. 249 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 - Zona uno, Marion. - Numero tre. 250 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 I civici uno e due sono da quel lato. 251 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22 DICEMBRE 2022 252 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 - Salve. Come va? - Ufficio dello sceriffo. 253 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 - Salve. - Che succede stasera? 254 00:14:36,834 --> 00:14:40,421 Tanti ragazzini scemi che strillano e corrono in giro. 255 00:14:41,046 --> 00:14:44,842 Ho parcheggiato qui il SUV per non dover sentire le loro urla. 256 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Appena l'ho spostato, sono tornati. 257 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Io: "Ragazzi, basta". 258 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 Gliel'ho già detto che non possono stare qui. 259 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 Quello piccolo mi ha detto di tacere. 260 00:14:54,184 --> 00:14:58,439 Gli ho detto di non mancarmi di rispetto, ma continuava a ribattere. 261 00:14:58,522 --> 00:15:01,650 E io: "Sono la dott.ssa Lorincz. Non dirmi di tacere". 262 00:15:01,734 --> 00:15:04,904 Ha preso a insultarmi, e io ho detto: "Così non va". 263 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 - Vado a parlare con loro. - Ok. 264 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 - Ehi! - Ufficio dello sceriffo. 265 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 Vice Heckman. 266 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Qualcuno di voi ha infastidito questa signora? 267 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 - No! - No. Giocavamo a calcio. 268 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Posso dire… Un attimo. 269 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 Posso dire una cosa, per favore? 270 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Ok. 271 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Quello è uno spazio aperto, quindi non è di sua proprietà. 272 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Il signore che abita lì dice che i bambini possono giocare liberamente. 273 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Giocano a calcio, lì. 274 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 - E abitano lì. - Sono letteralmente… 275 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Sono lontani. Controllate la telecamera. 276 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 Stanno lì in fondo. Lei esce e si mette a urlargli contro. 277 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Io stessa le ho urlato contro, perché si tratta di bambini. 278 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 - Io abito lì. - Ok. 279 00:15:54,995 --> 00:15:58,916 Tutti qui l'hanno rimproverata per come si rivolge ai bambini. 280 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 E se un adulto dice qualcosa, lei chiama la polizia. 281 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 I bambini si comportano come tali. Certo. 282 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 - Lo capisco eccome. - Ok. 283 00:16:07,257 --> 00:16:08,634 Come va? 284 00:16:08,717 --> 00:16:10,928 Ecco la mamma che è andata a parlarle. 285 00:16:11,011 --> 00:16:12,179 D'accordo. 286 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Siete già in vacanza? 287 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 - Sì. - Sì? Da quando? 288 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 Venerdì scorso. 289 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 - Cosa? - Sì. 290 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 So che alcuni iniziano solo domani. 291 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 - Qualcuno l'ha pestata. - Sì. 292 00:16:23,899 --> 00:16:26,360 - C'è cacca di cane. - L'abbiamo pestata! 293 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Un attimo. 294 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Scusi. Mi avvicino un po' perché la sento a malapena. 295 00:16:33,409 --> 00:16:36,829 Ho portato da lei mio figlio, quello che lei ha affrontato. 296 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 Ho mandato in casa gli altri. 297 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 "Basta giocare. Entrate in casa." 298 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 Così andiamo da lei e io busso alla porta. 299 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 E lei, subito: "Andatevene dalla mia proprietà!" 300 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 "È intrusione. Via dalla mia proprietà." 301 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 E io: "Sono qui con mio figlio e volevo solo chiederle 302 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 cosa è successo, perché non ero presente". 303 00:16:58,976 --> 00:17:02,896 E ci sono momenti in cui i bambini si comportano da bambini, 304 00:17:02,980 --> 00:17:05,315 lei dice qualcosa e loro le rispondono. 305 00:17:05,399 --> 00:17:06,942 "Ok, Karen", ad esempio. 306 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 - Sì, certo. - Ho sempre detto ai miei figli 307 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 che lei è un'adulta. 308 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 Di non litigare con lei, ma venire da me. Le parlo io. 309 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Lei è la madre di qualcuno? 310 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Di tutti quanti. Scusi, scherzo. 311 00:17:21,749 --> 00:17:23,250 I miei figli non ci sono. 312 00:17:23,333 --> 00:17:25,252 Ma giocano sempre qui con loro. 313 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 Lasciate che vi parli un attimo. 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,382 Che tipo di insulti vi rivolge? 315 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 - Ci chiama ritardati. - Ritardati. 316 00:17:33,093 --> 00:17:35,345 - Ritardati. Stronzi. - Stronzi. 317 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 - Femminucce. - Ok. 318 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 - Lei guida quel SUV. - Ok. 319 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 Lo parcheggia lì, poi fa scattare l'allarme da dentro. 320 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Sì. È ciò che ha detto. Parcheggia qui il SUV. 321 00:17:45,898 --> 00:17:49,526 Poi scende e fa: "Vi avvicinate al mio SUV, lo toccate". 322 00:17:49,610 --> 00:17:52,613 L'ultima volta che l'ha fatto, ho detto ai bambini… 323 00:17:52,696 --> 00:17:54,782 Ero qui col cane, la vedo accostare 324 00:17:54,865 --> 00:17:57,451 e mi dicono che ha fatto scattare l'allarme. 325 00:17:57,534 --> 00:17:59,369 "Non abbiamo fatto niente." 326 00:17:59,453 --> 00:18:03,290 Così ho detto loro: "Venite tutti qui, vediamo che succede". 327 00:18:03,373 --> 00:18:09,713 E ovviamente, ogni sei minuti, l'allarme suonava e non c'era nessuno. 328 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 - Sì. - Io: "Tornate a giocare". 329 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Poi lei esce. "Siete vicini al mio SUV." 330 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 "È proprietà privata, signora." 331 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 Non c'era nessuno e ha suonato l'allarme. 332 00:18:19,765 --> 00:18:22,434 - L'ha fatto apposta. - Lasci stare i ragazzi. 333 00:18:22,518 --> 00:18:24,311 Non terrorizzano il quartiere. 334 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Non suonano i campanelli e scappano. Giocano a calcio. 335 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Non infastidiscono nessuno. 336 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Giocano a nascondino. Davvero. 337 00:18:32,402 --> 00:18:35,948 D'accordo, signora. Lo dirò al collega. 338 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 - Sapete cos'è l'avvocato del diavolo? - No. 339 00:18:38,659 --> 00:18:40,744 - Chi gioca per ambo le parti. - Sì. 340 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Ho considerato entrambe le situazioni. Sono stato bambino anch'io. 341 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Come tutti. Da piccoli facciamo casino. 342 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Ci piace urlare, strillare, lottare e… 343 00:18:51,004 --> 00:18:51,922 Lo capisco. 344 00:18:52,005 --> 00:18:56,009 Ma se lo si fa vicino alla casa di qualcuno può diventare fastidioso. 345 00:18:56,093 --> 00:18:57,136 Lo ammetto. 346 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 Ma se avete il permesso di stare lì, 347 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 non posso davvero impedirvelo. 348 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Ma se qualcuno va sulla sua proprietà, davanti alla sua porta, non va bene. 349 00:19:06,979 --> 00:19:09,690 Non dico che l'abbiate fatto. Lo dice lei. 350 00:19:09,773 --> 00:19:12,901 Io non c'ero, quindi non posso schierarmi con nessuno. 351 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 - Ha delle telecamere. - Ci registra. 352 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Ok. 353 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Quindi continuate a divertirvi e a strillare quanto volete. 354 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 Preferisco vedervi giocare all'aperto piuttosto che perdere tempo su TikTok. 355 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Sì. 356 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 - Ok? - Ok. 357 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 Se vi sgrida, rivolgetevi a un adulto. 358 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Ma non rispondetele, ok? 359 00:19:33,881 --> 00:19:39,344 Perché se le rispondete, potreste passare dalla parte del torto. 360 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 E voi state solo giocando, no? 361 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 - Sì. - Ok. 362 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Mi capite? Avete capito cosa intendo dire? 363 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 Voglio che siate voi ad aver ragione. 364 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 D'accordo. 365 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 - Grazie. - Non c'è di che. 366 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 La madre ha detto che stavano giocando a calcio qui. 367 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Il signore anziano abita lì. 368 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 - Esce e gioca con loro. - Non si fa problemi. 369 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 - È lei il problema. - Sì. 370 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Dicono che a volte giocano lì. 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 E io: "Vi divertite e ridete". Loro: "Sì, a volte". 372 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 - Sono ragazzi. - Sì. 373 00:20:13,420 --> 00:20:16,798 "Ma altre volte stiamo solo seduti lì, e lei ci sgrida." 374 00:20:16,882 --> 00:20:18,675 L'ha detto anche quella madre. 375 00:20:18,759 --> 00:20:21,678 Lì non c'è nessuno, i ragazzi sono su quel prato 376 00:20:21,762 --> 00:20:24,306 e lei fa suonare l'allarme dell'auto. 377 00:20:24,389 --> 00:20:26,058 Quindi lei lo fa solo per… 378 00:20:26,141 --> 00:20:29,228 A Capodanno comprerò dei mortaretti per darli a loro. 379 00:20:29,311 --> 00:20:30,312 Ok. 380 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 - Buona serata. - Grazie. 381 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 Sì. 382 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Pazzoide. 383 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 - Giocano su prato aperto. - Non è vero. 384 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Sono due spiazzi erbosi. Uno appartiene a lui, l'altro al vicino. 385 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 - Non è un prato aperto. - Non appartiene nemmeno a lei. 386 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 - Lo so. - Ok. 387 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Abbiamo chiesto ai ragazzi di non disturbarla. 388 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Se lei esce di casa e dice loro qualcosa, 389 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 devono chiamare i genitori e… 390 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 E la sua minaccia di venire da me, tirarmi fuori e picchiarmi? 391 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 Lei ha affermato di non aver detto così. 392 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 - No. Giuro, ha detto così. - Ok. 393 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 In fin dei conti sono due pareri contrastanti. 394 00:21:14,690 --> 00:21:18,193 E poi c'è quello che hanno detto i ragazzi, che lei è uscita 395 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 e li ha aggrediti verbalmente. 396 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 - Pensavano che li avrebbe picchiati. - Sì. Come no. 397 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Io… 398 00:21:25,325 --> 00:21:27,869 Devo crederle. Ma devo credere anche a loro. 399 00:21:27,953 --> 00:21:29,871 Quindi sarà tutto verbalizzato. 400 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Se vuole una copia del rapporto, 401 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 chiami l'ufficio dello sceriffo per riceverla. 402 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 - Ok. No, non lo farei mai. - Sì, signora. Allora… 403 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 Incredibile. 404 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 Se avrà ancora problemi, ci chiami. 405 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 L'abbiamo detto anche a loro. 406 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 - Ok. Sì. - Ok? 407 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Ci sono problemi con questa persona? 408 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 Se controlli la cronologia delle sue richieste, è un continuo. 409 00:22:03,864 --> 00:22:06,533 Poi s'è procurata una tromba ad aria. 410 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Apriva la porta e stava in piedi lì. 411 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 - Mi ha spaventato a morte. - Sì. 412 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Portava il SUV sul prato e faceva così. 413 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Andava a tutto gas. 414 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 Pensavo che avesse investito uno dei ragazzi. 415 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Lo giuro. 416 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 Continuava a terrorizzare il quartiere. 417 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 14 MARZO 2023 418 00:22:56,541 --> 00:22:58,835 Quand'è arrivato ha visto una signora 419 00:22:58,919 --> 00:23:03,131 che colpiva ripetutamente il cancello col suo SUV. Non so… 420 00:23:03,215 --> 00:23:08,136 Dev'essere rimasta chiusa dentro, ma non so cosa ci facesse lì. 421 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 - Il cancello è chiuso dall'interno. - Ok. 422 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 Era già capitato a un tizio. 423 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 Mi ha chiamato e l'ho fatto uscire. 424 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Ok. 425 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 Tutto qui. Non è aperto al pubblico. 426 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 - Ok. - Bisogna registrarsi e… 427 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Va bene. Aspetti un attimo. 428 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000. SUV Nissan. Grigio. 10-54… 429 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 - Sì, vive proprio in fondo alla strada. - Juliet, Foxtrot, Echo… 430 00:23:51,096 --> 00:23:54,057 Andava ad alta velocità, s'è rifiutata di fermarsi. 431 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 DIVIETO DI ACCESSO 432 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Un attimo! 433 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Cavolo. 434 00:24:36,933 --> 00:24:38,310 Ufficio dello sceriffo. 435 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 Cosa vuole? 436 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 - La signora Susan? - Sì. 437 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Può uscire un attimo? 438 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 - Ero a letto. - Ok. 439 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 - Salve. - Sono in vestaglia. 440 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Ho qualche domanda. 441 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Vice Paddock, ufficio sceriffo contea di Marion. 442 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Dov'era oggi? 443 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Qui. 444 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 - Qui? - Sì. 445 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 - È il suo SUV, quello lì? - Sì. 446 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Ok. Devo leggerle una cosa prima di chiederle altro. 447 00:25:12,928 --> 00:25:13,762 Ok. 448 00:25:13,845 --> 00:25:15,931 Ha prestato il SUV a qualcuno oggi? 449 00:25:16,014 --> 00:25:16,848 - No. - No? 450 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 E, per quanto ne sa, il SUV è stato qui tutto il giorno? 451 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Ero uscita perché avevo una gomma a terra. 452 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 Ok. 453 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 Le dispiace uscire un attimo? 454 00:25:31,947 --> 00:25:34,866 Devo leggerle questo prima di farle delle domande. 455 00:25:34,950 --> 00:25:35,784 - Ok. - Ok? 456 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 Può restare in silenzio. Ogni parola può essere usata contro di lei. 457 00:25:39,871 --> 00:25:42,666 Ha diritto a un legale durante l'interrogatorio. 458 00:25:42,749 --> 00:25:44,125 Se non può permettersi… 459 00:25:44,209 --> 00:25:47,504 - Posso vestirmi? Ho freddo. - No. Torni fuori. 460 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Continui a parlare. Mi metto addosso qualcosa. 461 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 Comprende i diritti che le ho elencato? 462 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Sì. 463 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Vuole parlarmi ora? 464 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 - No. - Cosa? 465 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 - No. - No? 466 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Ok. 467 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 Dato che non vuole parlarmi, sono costretto 468 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 a cercare l'autista che l'ha vista e sottoporgli delle foto segnaletiche, 469 00:26:11,069 --> 00:26:14,990 e quando l'avrà identificata sporgerà denuncia, 470 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 - quindi tornerò qui e dovrò… - Ma io… 471 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Gliel'ho già chiesto. S'è rifiutata di parlare. 472 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Ogni sua dichiarazione ora sarebbe sprecata. 473 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 - Quindi io ho chiuso. - Ok. 474 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Non vuole parlare? Ok. È una sua scelta. 475 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 Non avevo ben capito. Scusi. 476 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 - Lei ha già… - Ecco… 477 00:26:31,965 --> 00:26:36,636 Lei aveva capito, perché ha iniziato a parlarne e ora lo nega. 478 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Non intendo procedere. 479 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 Ho preso dei farmaci. Per questo non volevo parlare. 480 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 Mi spiace, ero nel panico. 481 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 E poi quello mi ha rinchiuso lì dentro, pensavo… 482 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Mi dispiace. Una volta mi hanno stuprata e picchiata. 483 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 E mi ha preso il panico. 484 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Davvero. 485 00:26:54,738 --> 00:26:58,158 Pensavo di essere in pericolo. Che mi avrebbero fatto male. 486 00:26:58,241 --> 00:27:01,369 Ok. Il problema con cui abbiamo a che fare è questo. 487 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 Vogliono che lei paghi il costo del cancello danneggiato. 488 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Ho anche danneggiato il SUV. Ho dato di matto. 489 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Ok. Vado lì a parlargli. 490 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 Cercavo solo di uscire. 491 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Ho capito. 492 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan usciva e si metteva a urlare 493 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 contro i bambini, usando parole terribili. 494 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 - Da parte di Susan? - Sì. 495 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Mi dica cosa diceva. 496 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 Cazzo. 497 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Stronzi. 498 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 Cazzo e stronzi. 499 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Li chiamava schiavi. 500 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 Diceva che il prato dove stavano non era la Ferrovia Sotterranea. 501 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Chiamava quei bambini "negri" e così via. 502 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25 APRILE 2023 503 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 State inseguendo un cane? 504 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 - Un cane? Di che colore è? - Non lo so. 505 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenaya, vieni subito qui. 506 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Di che colore è? 507 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 Inseguite un cane o provate a metterne uno in un'auto? 508 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 No. La Karen ha chiamato. 509 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 - Sì. - Ha chiamato. 510 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 Dice… Non so perché continua a perdere tempo. 511 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 Lei è proprio… 512 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 I bambini stanno solo giocando qui. 513 00:28:29,332 --> 00:28:31,543 Lei esce e inizia a insultare. 514 00:28:31,626 --> 00:28:33,336 Mi ha mostrato il dito medio. 515 00:28:33,420 --> 00:28:35,630 L'ha fatto perché è un'area pubblica… 516 00:28:36,131 --> 00:28:37,424 La Karen ha chiamato. 517 00:28:37,507 --> 00:28:40,176 Ci sono già passato. Fatemi parlare con lui. 518 00:28:44,264 --> 00:28:46,099 - Sono appena uscito. - Come va? 519 00:28:46,182 --> 00:28:49,018 - Nove volte su 10, è perché lei chiama. - Lo so. 520 00:28:49,102 --> 00:28:51,771 I bambini giocano sempre nel recinto dei cani. 521 00:28:51,855 --> 00:28:53,022 Ci giocano sempre. 522 00:28:53,106 --> 00:28:55,775 Quest'uomo dice che possono giocare nell'erba. 523 00:28:55,859 --> 00:28:58,987 Non so se sia schizofrenica, bipolare… 524 00:28:59,070 --> 00:29:01,072 - Sono case in affitto? - Sì. 525 00:29:01,156 --> 00:29:02,240 - In affitto? - Sì. 526 00:29:02,323 --> 00:29:04,117 - Alcune pure in vendita. - Ok. 527 00:29:04,200 --> 00:29:05,577 Credo sia proprietaria. 528 00:29:05,660 --> 00:29:07,787 Ma non ha terreno, solo la casa, no? 529 00:29:07,871 --> 00:29:09,914 - Non credo. - È una bifamiliare. 530 00:29:09,998 --> 00:29:13,042 - Lo fa sempre. Lei… - Lo so. Sono già stato qui. 531 00:29:13,126 --> 00:29:15,628 Giocavano a guardie e ladri "sconfinando". 532 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 - Lo fa in continuazione. - Vado a parlarle. 533 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 Tutto a posto. 534 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 - Vado a parlarle. - Ci sgriderà? 535 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 - L'ha chiesto lei. - Sì. 536 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Ogni volta che ci cammino accanto, 537 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 lei crede che cerchiamo di rubarle il SUV o di comprarlo. 538 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 - Noi… - Quanti anni hai? 539 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 - Abbiamo 11 anni. - Ok. 540 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 - Sai guidare? - No. 541 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 So guidare un go-kart. 542 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 So guidare un go-kart. 543 00:29:56,836 --> 00:29:59,047 - Salve. Come va? - Bene. Lei è Susan? 544 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 - Sì. - Ok. Che succede? 545 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 I ragazzi di fronte e i loro amichetti. Vengono qui. 546 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Calpestano i cartelli. Uno ha un cucciolo. 547 00:30:07,597 --> 00:30:09,849 Me lo vuole mettere nel SUV. 548 00:30:11,309 --> 00:30:14,229 - Non ci sto. - Nel cassone del SUV? Chi? 549 00:30:15,063 --> 00:30:19,400 Questo bambino che ha posato per me perché pensava di essere tanto carino. 550 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Questo bambino. 551 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 - Ha messo il cane dentro? - Ci ha provato. 552 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 - Di che razza? - Un cagnolino. 553 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 Ok. 554 00:30:31,454 --> 00:30:33,456 I bambini lo fanno ogni giorno. 555 00:30:33,540 --> 00:30:36,751 - Chiama sempre la polizia. - Vi comportate da bambini. 556 00:30:36,835 --> 00:30:38,753 - Sì. Perché siamo bambini. - Sì. 557 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 Certo. 558 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 Per questo non ci preoccupiamo. 559 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Se fossi lì un giorno… 560 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Sua madre mi ha aggredita, ha preso il cartello e me l'ha tirato. 561 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Io non ho mai causato problemi. 562 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Non faccio rumore. Voglio che i vicini siano rispettosi. 563 00:30:54,853 --> 00:30:57,730 - Grazie. - Mi scuso per quello che è successo. 564 00:30:57,814 --> 00:30:58,731 - Va bene. - Sì. 565 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Non ha aperto la porta? 566 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 - Sì. Le ho appena parlato. - Ok. 567 00:31:03,194 --> 00:31:06,114 Le hai spiegato che non c'è bisogno di chiamarci 568 00:31:06,197 --> 00:31:09,409 ogni volta che un bambino gioca in strada o in cortile? 569 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Pare abbiano calpestato il cartello. 570 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 Anche quello è stato calpestato. 571 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Pare abbiano calpestato i cartelli, corso accanto alle sue finestre, 572 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 strillato e bussato alla porta per poi scappare. 573 00:31:21,671 --> 00:31:25,091 A un certo punto bisogna accettare che ci sono dei bambini. 574 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 Inoltre lei è la sola… 575 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 a chiamare. 576 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Sì. 577 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 No! 578 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 Abbiamo a che fare con una prepotente. La porti in prigione. 579 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Non la porto in prigione. 580 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 Ora ce ne andiamo, ma può farmi un favore 581 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 e tenere d'occhio i suoi figli e assicurarsi che non vadano lì 582 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 perché tutti noi… vorremmo evitare di ricevere sempre chiamate 583 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 per questioni insulse. 584 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 - Sappiamo tutti di che si tratta. - Sì. 585 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 È la quinta, sesta, settima volta. Succede due volte a settimana. 586 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 E sapete cosa? 587 00:32:11,638 --> 00:32:14,933 Quand'ero piccolo, mi comportavo esattamente 588 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 come questi ragazzi. 589 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Probabilmente… In un certo senso, direi, 590 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 anch'io assillavo un vicino anziano che detestava i bambini. 591 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Non dico che fosse giusto. 592 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 Ai nostri tempi, se lo facevi, ti minacciavano. 593 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Sì, anche. 594 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Tiravano fuori una cintura. 595 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 Sì. Però scappavi a gambe levate. 596 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Sì. 597 00:32:38,539 --> 00:32:41,376 Sono del periodo in cui i genitori erano a posto. 598 00:32:41,459 --> 00:32:44,754 Le prendevi dai vicini, rientravi e le prendevi dai tuoi. 599 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 - Giusto? - Sì. 600 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Comprendo la situazione. Ma come diceva prima, sono ragazzi. 601 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Sì. Infatti non usciamo di casa infuriati. 602 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 - Tutti i genitori sono a posto, quindi… - Sì. 603 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Mi prendo cura di loro come faccio coi miei figli. 604 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 Sa come si chiama il bambino con la maglia rossa? 605 00:33:05,149 --> 00:33:06,150 Quale? 606 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 - Quello lì. - Quello piccolo? 607 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 - Sì. - Sì, quello. 608 00:33:09,529 --> 00:33:12,782 No. Senti, Afrika. 609 00:33:13,282 --> 00:33:15,326 Come si chiama tuo fratello? 610 00:33:15,410 --> 00:33:16,911 - Il mio fratellone? - Sì. 611 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 - Isaac. - Quello con la maglia rossa. 612 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Maglia rossa? Izzy. 613 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 - Ha un cagnolino? - No. 614 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Sì. 615 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 La Lorincz dice che voleva metterlo nel SUV. 616 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Sì. 617 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 - Nel retro del SUV? - Pensa che potrebbe sollevarlo? 618 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 Il cane è più grande di lui. 619 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 - È più grande di lui. - Ok. 620 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Quel cane è alto così. E grosso così. 621 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 - E lui non è alto. - Non può sollevarlo. 622 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Può provarci. - Non è possibile. 623 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 - Ok. - Ok. 624 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 Serve qualcos'altro o siamo a posto? Ok. 625 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 - A posto. Riguardatevi. - Bene. Sì. 626 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 - Sì. - Sì. Grazie. Bene, ci vediamo. 627 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Va bene. Divertitevi. 628 00:34:15,803 --> 00:34:18,931 Io e i vicini ci chiedevamo come mai non se ne andava. 629 00:34:19,015 --> 00:34:22,518 "Quando ho traslocato qui ha detto che stava per andarsene." 630 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 Diceva che sarebbe andata via a marzo, a febbraio. 631 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 E mi chiedevo come mai fosse ancora qui. 632 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22 MAGGIO 2023 633 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Continuano a sconfinare nella mia proprietà. 634 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Ho chiamato un agente ieri sera, invano. 635 00:34:42,872 --> 00:34:43,790 Immagino che… 636 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 la madre dei bambini abbia interceduto per loro. 637 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 Era fuori che aspettava. 638 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Ho solo il cartello bruciato tirato da loro. 639 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Ok, messaggio ricevuto. 640 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Grazie mille. 641 00:34:57,804 --> 00:35:02,141 Quindi… vuole mandarli in carcere o fare ricorso legale allo scopo? 642 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 - Sì, assolutamente. - Ok. 643 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 Voglio essere chiaro 644 00:35:06,479 --> 00:35:09,398 e spiegare in cosa consiste questo tipo di azione. 645 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 In pratica è un certificato della polizia, 646 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 dal momento che non ha prove filmate… 647 00:35:16,656 --> 00:35:17,573 Lo so. 648 00:35:17,657 --> 00:35:19,700 …del vandalismo e delle malefatte. 649 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 Quindi sarà solo un… 650 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 certificato della polizia. 651 00:35:28,584 --> 00:35:33,131 Un amico mi ha detto che, una volta, 652 00:35:33,214 --> 00:35:35,842 quella signora lì… 653 00:35:36,759 --> 00:35:39,178 ha mostrato la sua pistola ai bambini. 654 00:35:41,806 --> 00:35:46,144 Giocavamo, lei ha mostrato la pistola e tutti hanno gridato: "Scappate"! 655 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 Ci siamo nascosti dietro quest'auto. 656 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Ogni volta che il pallone finiva lì, facevo molta cautela. 657 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 Non volevo farmi sparare per aver camminato sul suo vialetto. 658 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 Forse due giorni prima? 659 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Due giorni prima che mostrasse la pistola? 660 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Sì. 661 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2 GIUGNO 2023 662 00:36:06,956 --> 00:36:11,210 Cosa stavi facendo venerdì durante le ore diurne? 663 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 Io, mio papà e i miei amici stavamo giocando. 664 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Lei ci fotografava mentre giocavamo. 665 00:36:19,385 --> 00:36:20,511 TELEFONO DI LORINCZ 666 00:36:20,595 --> 00:36:22,180 Perché ci sta filmando? 667 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 Non c'è niente da filmare. 668 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Ehi! In fila! 669 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 In fila, andiamo! Pronti? 670 00:36:35,776 --> 00:36:39,238 Mio fratello è venuto da me, e ha detto che la vecchia… 671 00:36:39,322 --> 00:36:43,159 Senza offesa, ma ha detto che la vecchia là fuori faceva la pazza. 672 00:36:43,242 --> 00:36:46,204 E io: "Cavolo. Andiamo a vedere cosa succede". 673 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 TELEFONO DI SUSAN LORINCZ 674 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Ero fuori a giocare a basket, 675 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 e ho visto un paio di pattini a rotelle volare in direzione di Izzy. 676 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Così io e Izzy siamo venuti qui. Ha detto che lei aveva il suo tablet. 677 00:37:09,560 --> 00:37:11,062 Gliel'avrà preso. 678 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 Ha detto che mentre si avvicinava, lei gli ha tirato i pattini. 679 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Così io e Isaac siamo andati lì, lei è uscita… 680 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 con l'ombrello in mano, agitandolo, 681 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 e ci ha chiamati imbecilli. 682 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Poi l'ho sentito dire: "Izzy, va' a chiamare la mamma". 683 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 911, a quale indirizzo è l'emergenza? 684 00:37:42,176 --> 00:37:45,554 Dei bambini sconfinano da me lasciando giocattoli in giro. 685 00:37:45,638 --> 00:37:46,889 VOCE DI SUSAN LORINCZ 686 00:37:46,973 --> 00:37:49,934 Strillano, urlano. Sono insopportabili. 687 00:37:50,017 --> 00:37:52,687 Ho lanciato i pattini verso di loro. 688 00:37:52,770 --> 00:37:55,147 Uno ha detto: "La picchierò per questo". 689 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 È ancora lì? 690 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Ci sono molti bambini ancora qui. 691 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 Temo per la mia vita. 692 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 Sono spaventata. 693 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Qualcuno ha usato delle armi? 694 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 No. 695 00:38:07,410 --> 00:38:12,081 Il bambino dice che gli ho rubato l'iPad e altre scemenze del genere. 696 00:38:12,581 --> 00:38:17,128 Non mi va che mi minaccino di picchiarmi, che manderanno qualcuno a uccidermi. 697 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 È assurdo. 698 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 Continuano a tormentarmi. 699 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 Sono stufa di questi bambini. 700 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Ora che sono in vacanza da scuola… 701 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 è una follia. 702 00:38:30,057 --> 00:38:32,018 Vogliamo che eviti quella persona 703 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 e tenga porte e finestre chiuse a chiave. 704 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 Verrà inviato un agente appena possibile. 705 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Vuole che l'agente la contatti? 706 00:38:39,817 --> 00:38:40,735 Per favore. Sì. 707 00:38:41,444 --> 00:38:42,361 Va bene. 708 00:38:42,445 --> 00:38:44,488 Perché sua madre uscirà 709 00:38:44,572 --> 00:38:48,367 e all'arrivo dell'agente gli dirà che avevo minacciato il figlio. 710 00:38:48,451 --> 00:38:49,827 Il che è falso. 711 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Va bene, la lascio andare, ma per favore ci richiami 712 00:38:53,414 --> 00:38:56,250 in caso di aggiornamenti, ulteriori informazioni 713 00:38:56,334 --> 00:38:57,835 o se i ragazzi vanno via. 714 00:38:57,918 --> 00:38:59,128 Ok, grazie. 715 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 La mamma di Izzy è uscita, 716 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 ed era furiosa. 717 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 S'è incamminata verso la casa della signora 718 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 e s'è messa a picchiare alla porta scorrevole, 719 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 e poi a quella principale. 720 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 Non era come se si stesse gettando di peso 721 00:39:24,779 --> 00:39:28,157 contro la porta per sfondarla, ma la bersagliava di colpi. 722 00:39:28,240 --> 00:39:29,950 Voleva che le aprissero. 723 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 Sento bussare così… 724 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Ma lei non ha aperto. 725 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 Poi sento bussare ancora, ma più forte, tipo… 726 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Bam, bam, bam. 727 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 E mentre quel frastuono continuava, 728 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 una donna strillava a più non posso. 729 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Diceva con tono adirato: "Perché hai preso il tablet di mio figlio?" 730 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 "Esci, stronza." O qualcosa del genere. 731 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 "So che mi senti," qualcosa del genere. 732 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Dov'era la signora? La donna coi capelli biondi, dov'era andata? 733 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Era in casa sua. 734 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 Hai sentito la signora bionda dire qualcosa? 735 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 No. 736 00:40:08,989 --> 00:40:13,244 Tutto questo s'è verificato in un periodo di tempo lungo o breve? 737 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Ha bussato due volte. Solo quello. 738 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 E poi… bang! 739 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 Chiamate il 911! 740 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Chiamate il 911! 741 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 Per favore. 742 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Ha sparato a mia mamma! 743 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 - Chi le ha sparato? - La Karen! 744 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 Con una pistola! 745 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911, a quale indirizzo è l'emergenza? 746 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 Credo abbiano sparato a qualcuno. 747 00:41:00,833 --> 00:41:03,043 Sento uno sparo e tutti gridano: 748 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 "Chiamate la polizia!" 749 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Credo abbiano sparato a qualcuno. Ehi, ragazzo, resta qui. 750 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 - Qualcuno chiami il 911. Presto! - Sì. 751 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 La mia vicina stava sgridando i ragazzi che stavano lì fuori, 752 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 e, all'improvviso, ho sentito un rumore simile a uno sparo. 753 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 È l'anziana che chiama sempre la polizia. 754 00:41:23,647 --> 00:41:27,985 Stiamo ricevendo diverse chiamate in riferimento a questo evento. 755 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 911, l'indirizzo… 756 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 Hanno sparato a sua mamma. Tua mamma è distesa sul prato? 757 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 Sì! 758 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 911, a quale indirizzo è l'emergenza? 759 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 1-6-6-2 Southwest 107th Lane. 760 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 VOCE DI SUSAN LORINCZ 761 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 Oddio, ha provato a sfondarmi la porta. 762 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 Ho sparato attraverso la porta. 763 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Oddio. 764 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Ok, come si chiama? 765 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorincz. 766 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Ok, che succede… Faccia un respiro profondo. Si calmi. 767 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 Non sapevo che fare. Ho preso la pistola e ho sparato. 768 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 Credevo che mi avrebbe uccisa. 769 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 La conosceva? 770 00:42:24,458 --> 00:42:25,417 Sì, è… 771 00:42:26,043 --> 00:42:28,671 È venuta da me varie volte per via dei figli. 772 00:42:28,754 --> 00:42:30,464 Continuano a sconfinare qui. 773 00:42:30,548 --> 00:42:31,966 Mi infastidiscono. 774 00:42:32,049 --> 00:42:33,717 Non smettono mai. 775 00:42:34,510 --> 00:42:38,472 Vede il soggetto di sesso maschile o solo quello di sesso femminile? 776 00:42:39,348 --> 00:42:40,849 I suoi ragazzi erano qui. 777 00:42:40,933 --> 00:42:43,727 Lasciano sempre cianfrusaglie attorno alla casa. 778 00:42:43,811 --> 00:42:47,398 Gli ho detto di portarle via e di andarsene. 779 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 Vanno più veloci che possono. 780 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 È lì. 781 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Ehi, svegliati. 782 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 Svegliati. Forza. Svegliati. 783 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 - Svegliati. - Ti prego. 784 00:43:08,002 --> 00:43:10,337 - Che succede? - Sbrigatevi ad arrivare. 785 00:43:10,421 --> 00:43:15,551 Siamo qui! 786 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 Ok. È lì. Gira a destra. 787 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 È a terra. 788 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Zona uno, Marion. Marion-Ashland due. 789 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 Aspetta. 790 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Oddio! 791 00:43:37,865 --> 00:43:39,116 - Niente uscita? - Sì. 792 00:43:39,199 --> 00:43:41,785 - C'è ancora il battito. - Molto debole. 793 00:43:42,828 --> 00:43:43,746 Non c'è uscita. 794 00:43:43,829 --> 00:43:46,707 Aspettava di farlo da un sacco di tempo! 795 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 I guanti. 796 00:43:47,750 --> 00:43:49,126 Rianimazione, presto. 797 00:43:49,209 --> 00:43:51,295 - Svegliati! - C'è una donna armata. 798 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 È lì dentro. 799 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 Ok. Ho bisogno di… 800 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 97. Persona a terra. 801 00:43:55,758 --> 00:43:59,219 E una donna anziana armata e barricata in casa. 802 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Svegliati! 803 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 - Sono davanti. - Va bene. 804 00:44:05,309 --> 00:44:08,145 Ufficio dello sceriffo! Esca con le mani in alto! 805 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Sceriffo, contea di Marion! Esca con le mani in alto! 806 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Mani bene in vista! 807 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Si volti. Dov'è la sua pistola? 808 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 In camera da letto. 809 00:44:26,580 --> 00:44:28,916 Non so che succede. È in stato di fermo. 810 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 - Ci sono altri in casa? - No. 811 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 - Posso bere un po' d'acqua? - Non ora. 812 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Ok. 813 00:44:35,589 --> 00:44:37,800 Non è in arresto. È in stato di fermo. 814 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Venga. 815 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Vorrei chiudere, ho due gatti. 816 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 64, Marion. Donna in stato di fermo. Ci servono medici. 817 00:44:45,265 --> 00:44:47,267 La sospettata è in stato di fermo. 818 00:44:50,062 --> 00:44:50,979 Servono medici. 819 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Prendi la borsa da pronto soccorso. Inizia a soccorrerla. 820 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Accidenti, i bambini non erano nemmeno vicino a casa sua. 821 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 - Ha bisogno di aiuto. È lì. - Ok. 822 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 Credo sia nel borsone nero. 823 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Oddio! 824 00:45:23,846 --> 00:45:25,514 Le ho detto di darmi l'iPad… 825 00:45:25,597 --> 00:45:28,892 Chi era qui quand'è successo si fermi, così so chi c'era. 826 00:45:28,976 --> 00:45:30,811 Mi ha tirato dietro i pattini. 827 00:45:30,894 --> 00:45:33,897 Ok. Dammi un minuto. Stai vicino alla mia auto. 828 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 - Dove è stata colpita? - Al braccio. 829 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Qui. Al torace. 830 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 Al lato destro del torace. 831 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 Abbiamo conferma di altre persone in casa? 832 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 È ferita gravemente… 833 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Ferita da arma da fuoco vicino alla spalla destra. 834 00:46:01,508 --> 00:46:02,426 Serve aiuto? 835 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 Ci sei? 836 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Sceriffo contea di Marion, se c'è qualcuno dentro, lo dica! 837 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 Presto. 838 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 Ci sono tre porte aperte. Prima ispeziono il bagno. 839 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Ho i suoi figli. 840 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Dai, resta con loro. 841 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 Resta con loro. 842 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Perché le ha sparato? 843 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 Signora! 844 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Ehi. 845 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 - Perché le ha sparato? - Perché mi minacciava. 846 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Libero. 847 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 Anche qui dentro. 848 00:46:44,927 --> 00:46:46,720 Controllo di sicurezza. 849 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Andate in strada. 850 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Fuori dalla proprietà, sulla strada. 851 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 Follia pura. 852 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 Coraggio! 853 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 C'è un bambino vicino alla mia auto. Il testimone principale. 854 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 Ok. 855 00:47:10,828 --> 00:47:12,454 Doveva essere in carcere. 856 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Dai, entra in auto. Andiamo. 857 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 - L'hai visto? - No. 858 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 C'è un bambino nero. La donna ferita è sua madre. 859 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 Credo sia con Welfenberg. Stavo per ricontrollare. 860 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 È uno dei testimoni? 861 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 - Sì. - Non l'ho visto, ma… 862 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Sì. 863 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 - Izzy. Vieni qui, tesoro. - Dov'è Israel? 864 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Ciao, Izzy. Vieni qui, piccolo. Stai bene? 865 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 Lei come sta? Sta bene? 866 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 - Stanno facendo il possibile. - È viva. 867 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Si muove? 868 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 Tranquillo, tesoro. 869 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Si muove? 870 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Sì, si muove. Andrà tutto bene. 871 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Voglio vederla. 872 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 La portano in ospedale. 873 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Così potranno curarla meglio di quanto io possa fare qui. 874 00:47:54,246 --> 00:47:58,166 Hanno macchinari e strumenti che non si possono trasportare qui. 875 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 Ora non puoi vederla, 876 00:48:00,210 --> 00:48:03,171 ma appena sarà possibile ti porteremo da lei. 877 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Sei davvero coraggioso. Sono fiera di te. 878 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 Puoi dirmi cos'è successo? 879 00:48:11,054 --> 00:48:16,310 Volevo riprendermi il tablet. Stavamo giocando a qualcosa. 880 00:48:16,393 --> 00:48:19,354 Lei me l'aveva preso. Le ho detto di metterlo giù. 881 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 La signora al numero tre? 882 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Sì. L'ha messo giù e poi s'è messa a tirarmi i pattini. 883 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Sono andato da mio fratello. Ha detto: "Tirami quella roba". 884 00:48:30,282 --> 00:48:32,659 E poi lei ci ha chiamati imbecilli. 885 00:48:32,743 --> 00:48:36,163 Così ho chiamato mia madre. S'è messa a battere alla porta. 886 00:48:36,246 --> 00:48:37,456 E lei le ha sparato. 887 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 Ok. Sei ferito? 888 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 - No, ma ho il cuore spezzato. - Ok. 889 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 - Certo, tesoro. - Va tutto bene, tesoro. 890 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Andrà tutto bene. 891 00:48:50,677 --> 00:48:52,054 Si riprenderà. 892 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 Vice Stringer, ufficio sceriffo. 893 00:48:58,477 --> 00:49:03,774 Può venire qui a casa della sua ex? I bambini hanno bisogno di qualcuno. 894 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 Izzy, stai bene? 895 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Va tutto bene. 896 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 Stai bene? 897 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Ehi. 898 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Ehi, ok. 899 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Grazie. 900 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Ok. Va tutto bene, ok? 901 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 È arrivato papà. Vieni qui. 902 00:49:46,525 --> 00:49:49,403 - Va tutto bene. - È con suo papà. 903 00:49:49,486 --> 00:49:50,821 I figli della vittima. 904 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 È mio fratello. 905 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Dov'è Titus? 906 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 Non ne so niente. 907 00:49:56,159 --> 00:49:59,538 - Stavo prendendo informazioni da Afrika. - Portamelo qui. 908 00:49:59,621 --> 00:50:00,914 Ok. Ehi, signore. 909 00:50:00,998 --> 00:50:03,959 Devo prendere le sue generalità. Farò presto. 910 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Vado da loro. 911 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 Tranquillo. 912 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 L'avete arrestata? 913 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 È stata arrestata. Sì. 914 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 Oddio. 915 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 Sì. 916 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 Ok. Diglielo. 917 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Glielo dirò. 918 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Oddio. No. 919 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 Come lo dirai a quella signora, a sua madre? 920 00:51:19,993 --> 00:51:20,911 Non lo so. 921 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 Facciamo un passo alla volta. Voi siete i primi, poi noi. 922 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 - Quello è Israel. - Dai! 923 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 E Izzy. 924 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 Papà, mi porti via? 925 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 Ti porto da qualche parte per parlarti, ok? 926 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 - Sì. Andiamo, Isaac. - Mi dispiace. 927 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 - Aspetta, abbiamo il bambino. - Sì. 928 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Avete il bambino? 929 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 - Sì, il bambino è qui. - Ok. 930 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 Può reggerlo un attimo? 931 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 Ok. Certo. 932 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 - Vi voglio bene. - Sì. 933 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 Grazie, ragazzi. 934 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Venite qui da me. 935 00:52:09,209 --> 00:52:10,418 Devo dirvi una cosa. 936 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Oggi è stata una brutta giornata. 937 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 È successo qualcosa di brutto. 938 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 E tutti voi l'avete visto. Ve ne rendete conto. 939 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 L'avete visto tutti, vero? 940 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 Ok. 941 00:52:27,602 --> 00:52:28,520 Mi volete bene? 942 00:52:29,688 --> 00:52:31,523 Vogliamo tutti bene alla mamma. 943 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 Va bene. 944 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 - Ho una brutta notizia da darvi. - Cosa? 945 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Mamma non tornerà più. 946 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Vieni qui. 947 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 No. Vieni qui. 948 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Vieni qui. Ascoltami. 949 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 - No! - Tranquillo. 950 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 Tranquillo. Mi dispiace. 951 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Mi dispiace. 952 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 Mi dispiace tanto. 953 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 - Mi dispiace tanto. - Non può morire. 954 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 No. Se n'è andata. 955 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 Tranquillo. Voi ragazzi ve la caverete. 956 00:53:19,821 --> 00:53:20,739 Tranquillo. 957 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 Siete in gamba. 958 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Perché non ti siedi un po' con me? 959 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 - Venite ancora con me? - Israel, ti voglio bene. 960 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Mi spiace tanto, tesoro. 961 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Israel. 962 00:53:39,841 --> 00:53:40,759 Ti voglio bene. 963 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 Ok. 964 00:53:42,427 --> 00:53:43,511 Mi dispiace tanto. 965 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 Mi dispiace tanto. 966 00:53:46,640 --> 00:53:47,599 Vieni qui, Izzy. 967 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Ti voglio bene. Mi dispiace, amico. 968 00:53:52,020 --> 00:53:53,146 Mi dispiace, amico. 969 00:54:06,743 --> 00:54:07,619 No. 970 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 Oddio. 971 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 - Gesù. - È sua mamma. 972 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 Oddio. Oh, no. 973 00:54:19,256 --> 00:54:20,340 Si calmi, signora. 974 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 Ormai non c'è più niente da fare. 975 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 Andrà tutto bene. 976 00:54:41,278 --> 00:54:42,112 Mi dispiace. 977 00:54:44,322 --> 00:54:45,156 Mi dispiace. 978 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 - Vuole che bussi di nuovo? - Sì. 979 00:54:52,080 --> 00:54:53,039 Sono sconvolta. 980 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Non ce l'ha fatta. 981 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 Cosa? È morta? 982 00:54:57,877 --> 00:54:58,712 Sì. 983 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 - Un attimo. - Non ce l'ha fatta. 984 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Kingston, vieni qui. 985 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 Non ce l'ha fatta. 986 00:55:15,478 --> 00:55:16,604 Tranquillo, tesoro. 987 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 Follia pura. 988 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Mi spiace, Isaac. 989 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 Chi fa cose del genere? 990 00:55:28,366 --> 00:55:29,409 Voleva spingermi. 991 00:55:29,993 --> 00:55:30,952 - A calcio. - Sì. 992 00:55:31,036 --> 00:55:32,746 Giocano a calcio lì. 993 00:55:32,829 --> 00:55:33,663 A calcio. 994 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3 GIUGNO 2023 995 00:56:20,418 --> 00:56:21,378 - Salve. - Scusi. 996 00:56:21,461 --> 00:56:24,756 - Sto seduta perché ho freddo. - Fa freddino qui, vero? 997 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 - Susan? - Sì. 998 00:56:26,007 --> 00:56:28,760 Detective Stith. Lui è il detective Peterson. 999 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 Ok. 1000 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Sto cercando di chiarire gli eventi di ieri sera per… 1001 00:56:35,392 --> 00:56:38,353 Perché in effetti dispongo soltanto 1002 00:56:38,436 --> 00:56:41,356 delle dichiarazioni di coloro che erano presenti 1003 00:56:41,439 --> 00:56:45,151 e vorrei sentire la sua versione dei fatti per cercare di capire 1004 00:56:45,235 --> 00:56:48,071 cos'è successo esattamente ieri sera. 1005 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Bontà divina. 1006 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 In pratica, i vicini stavano lì fuori a urlare e strillare. 1007 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 I bambini scorrazzavano. Avevo un mal di testa tremendo. 1008 00:56:58,164 --> 00:57:01,876 Sono andata a sdraiarmi sul letto. Alla fine si sono calmati. 1009 00:57:01,960 --> 00:57:04,212 Sono uscita e i tre ragazzini erano lì. 1010 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 "State sconfinando, andatevene." 1011 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 E loro: "Lo dirò a mia mamma". 1012 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 E io: "Diteglielo pure. Non m'importa". 1013 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 - Aveva già avuto problemi con loro? - Eccome. 1014 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Poi tornano a casa e d'un tratto lei esce 1015 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 e inizia a battere alla mia porta. 1016 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 Io dico: "Se ne vada. Non voglio litigare stasera". 1017 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Poi si mette a battere così forte da far tremare tutto. 1018 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 E io: "Se ne vada". 1019 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 E lei: "Io la uccido!" 1020 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 E continua a battere. 1021 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 E io: "È pazzesco". 1022 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Ma la situazione continuava a peggiorare. 1023 00:57:38,746 --> 00:57:40,331 Non sapevo cosa fare. 1024 00:57:40,415 --> 00:57:43,501 Batteva forte. Temevo che scardinasse la porta. 1025 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 E così sono andata nel panico. 1026 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 "Oh mio Dio, stavolta mi uccide davvero." 1027 00:57:48,631 --> 00:57:51,342 Non ricordo nemmeno di aver preso la pistola. 1028 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Ma ricordo di aver sparato. 1029 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 Per quanto tempo ha battuto alla porta? 1030 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Non posso fare ipotesi. Forse solo qualche secondo. 1031 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 Era la mia reazione alla paura. 1032 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 Lei batteva forte. 1033 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 Ero in bagno, sono uscita, 1034 00:58:04,898 --> 00:58:06,191 e lei batteva ancora. 1035 00:58:06,274 --> 00:58:08,151 Forse è durato un minuto o due. 1036 00:58:08,234 --> 00:58:09,068 Ok. 1037 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Non ha provato a chiamare il 911? 1038 00:58:12,697 --> 00:58:15,283 Non avevo il telefono a portata di mano. 1039 00:58:15,366 --> 00:58:17,202 Non ricorda dove l'ha lasciato? 1040 00:58:17,285 --> 00:58:19,621 Ho pensato: "Non riesco a trovarlo". 1041 00:58:19,704 --> 00:58:22,790 - Ok. Però aveva già contattato il 911. - Sì. 1042 00:58:22,874 --> 00:58:25,668 Le avevano detto che sarebbe arrivato un agente? 1043 00:58:25,752 --> 00:58:28,129 Sì. Hanno detto che lo stavano mandando. 1044 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 Di chiudere le porte e non uscire. 1045 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 Ho detto: "Ok". 1046 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Ok. E quella storia dei pattini a rotelle? 1047 00:58:35,470 --> 00:58:38,723 Abbiamo parlato con alcuni dei testimoni. 1048 00:58:38,806 --> 00:58:41,017 Lasciano sempre le loro cose in giro. 1049 00:58:41,100 --> 00:58:43,228 L'altro giorno per poco mi uccidevo. 1050 00:58:43,311 --> 00:58:45,605 Era presto, stavo andando dal medico, 1051 00:58:45,688 --> 00:58:48,358 non ho visto il pattino e ho rischiato grosso. 1052 00:58:48,441 --> 00:58:51,903 "Ragazzi, basta. Non è la vostra discarica." 1053 00:58:51,986 --> 00:58:54,322 Il bambino aveva lasciato lì i pattini. 1054 00:58:54,405 --> 00:58:56,824 E io: "Prendili". E glieli ho lanciati. 1055 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 "Valli a prendere". Ne avevo abbastanza. 1056 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 - Glieli ha tirati addosso? - No, li ho solo lanciati. 1057 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 E la faccenda dell'ombrello? 1058 00:59:07,710 --> 00:59:10,672 Pensavo stesse piovendo. Sono uscita e non pioveva. 1059 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 Ho pensato: "Ok". Quindi… 1060 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Ok. E li ha tirati a uno solo o anche ad altri? 1061 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Ero lontana da loro. Mi trovavo nell'ingresso. 1062 00:59:20,265 --> 00:59:24,686 Allora come si spiegano le testimonianze separate 1063 00:59:24,769 --> 00:59:30,733 di parecchie persone che affermano di aver visto la stessa cosa? 1064 00:59:31,234 --> 00:59:34,362 Non so. Forse sono uscita e ho detto: "Andate via". 1065 00:59:34,445 --> 00:59:36,823 Ma non gli metterei mai le mani addosso. 1066 00:59:36,906 --> 00:59:37,865 - Ok. - Sì. 1067 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Magari farebbe dei gesti, ma non… 1068 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 - Esatto. - Ok. 1069 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Forse l'ho fatto perché ero esasperata. 1070 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 Ok. Ma è davvero andata così? 1071 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Dobbiamo essere precisi, perché è una cosa importante. 1072 00:59:51,713 --> 00:59:53,840 - Capisco, ma… - Una persona è morta. 1073 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 Gesù. 1074 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 Ecco perché dico che è importante essere dettagliati e sinceri. 1075 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 In casi come questo, 1076 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 quando si considera la possibilità di premere il grilletto, 1077 01:00:22,118 --> 01:00:28,958 dobbiamo accertare se abbiamo di fronte una minaccia letale, vera o presunta. 1078 01:00:29,042 --> 01:00:34,172 La mia domanda è: come faceva a sapere a cosa stesse sparando, 1079 01:00:34,255 --> 01:00:37,634 puntando a una porta attraverso cui non poteva vedere, 1080 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 senza sapere se fuori c'era un bambino 1081 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 oppure... Insomma, vorrei sapere a cosa stava puntando 1082 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 e che intenzioni aveva quando ha sparato. 1083 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Temevo per la mia vita e volevo solo che andassero via. 1084 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 Volevo solo togliermi da quella situazione. Che se ne andassero. 1085 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 C'è altro che le viene in mente 1086 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 che non le ho chiesto o che potrebbe aiutarci a chiarire le cose? 1087 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Non saprei. Non mi era mai capitata una situazione simile. 1088 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 È tutto nuovo per me, e mi sta uccidendo. 1089 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 Ok. 1090 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Ok. Susan, permetta un attimo. 1091 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 - Torno subito. Ok? - Ok. 1092 01:01:51,457 --> 01:01:52,291 Susan. 1093 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 Allora… 1094 01:01:55,545 --> 01:01:59,882 Ho parlato col procuratore dello Stato, il pubblico ministero. 1095 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Siamo in sintonia, per quanto riguarda il da farsi. 1096 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Continueremo le indagini. 1097 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Non credo sia sicuro per lei tornare a casa sua. 1098 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 Nemmeno io. 1099 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 Ma possiamo accompagnarla lì. 1100 01:02:28,119 --> 01:02:31,664 Deve prendere alcune delle sue cose e poi andare in un hotel. 1101 01:02:31,748 --> 01:02:32,749 - Giusto? - Sì. 1102 01:02:34,208 --> 01:02:35,042 Grazie. 1103 01:02:41,466 --> 01:02:45,219 Giorni dopo l'uccisione della madre davanti ai suoi figli, 1104 01:02:45,303 --> 01:02:49,140 la famiglia vuole che la responsabile sia arrestata e incriminata. 1105 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 Lo sceriffo annuncia 1106 01:02:50,600 --> 01:02:53,352 di aver affidato il caso ai migliori detective, 1107 01:02:53,436 --> 01:02:58,149 confessando che anche lui si arrabbierebbe se qualcuno tirasse qualcosa ai figli. 1108 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 Se qualcuno tirasse qualcosa a mio figlio, mi incavolerei. 1109 01:03:03,154 --> 01:03:06,574 Lo sceriffo della contea, Billy Woods, dice che i detective 1110 01:03:06,657 --> 01:03:09,285 stanno ancora conducendo i primi colloqui. 1111 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Sa che hanno sparato a qualcuno? 1112 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 - Sì. E che… - Ok. 1113 01:03:16,292 --> 01:03:19,295 Non me l'aspettavo, ma non mi sorprende. 1114 01:03:19,378 --> 01:03:21,506 Lei era una bomba a orologeria. 1115 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 - Chi? - Susan. 1116 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 - La donna a cui hanno sparato è nera? - Sì. 1117 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 GIUSTIZIA! AJIKE OWENS 1118 01:03:30,681 --> 01:03:32,600 Abitava di fronte. 1119 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 È sempre stata molto gentile con me. Sta bene? 1120 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 O è deceduta? 1121 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 - Non posso dirlo. - Lo capisco dal suo sguardo. 1122 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 E ha dei figli piccoli. 1123 01:03:45,530 --> 01:03:47,824 Un'amica se n'è andata per sempre. 1124 01:03:47,907 --> 01:03:51,369 I suoi figli non le daranno più il bacio della buonanotte. 1125 01:03:51,452 --> 01:03:52,370 È doloroso. 1126 01:03:53,538 --> 01:03:55,748 I due più grandi si sentono in colpa. 1127 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 Uno ha detto che se non avesse mai lasciato lì il suo tablet, 1128 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 sua madre sarebbe ancora viva. 1129 01:04:03,130 --> 01:04:08,594 Il primogenito prova rimorso per non essere riuscito a rianimare sua mamma. 1130 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Nessun bambino dovrebbe sentirsi in colpa per la morte di qualcuno, 1131 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 specialmente la madre. 1132 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Sto male e provo un certo senso di colpa. 1133 01:04:23,901 --> 01:04:27,864 Le avevo detto di lasciar perdere, 1134 01:04:27,947 --> 01:04:33,786 perché la situazione stava degenerando e rischiava di fornire a quella donna 1135 01:04:33,870 --> 01:04:38,457 il tempo e l'opportunità di fare quello che poi ha fatto. 1136 01:04:39,417 --> 01:04:43,713 I familiari dicono che la vicina di Owens andrebbe arrestata per omicidio. 1137 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 In quanto madre e protettrice dei suoi figli, 1138 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 PAMELA DIAS MADRE DELLA VITTIMA 1139 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 AJ voleva sapere perché fosse successo. 1140 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Susan, ho messo le sue cose nella borsa. 1141 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 - Sul cofano dell'auto. - Ok. 1142 01:05:05,902 --> 01:05:08,321 Vogliamo garantire la sua incolumità. 1143 01:05:08,404 --> 01:05:09,405 D'accordo. 1144 01:05:09,488 --> 01:05:10,865 Se ha bisogno, chiami. 1145 01:05:10,948 --> 01:05:14,160 Le do una chiave di scorta. 1146 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 Può chiudere a chiave la porta? In alto e in basso. 1147 01:05:32,053 --> 01:05:34,013 - Niente giustizia… - Niente pace! 1148 01:05:34,096 --> 01:05:36,057 - Niente giustizia… - Niente pace! 1149 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 - Niente giustizia… - Niente pace! 1150 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 GIUSTIZIA PER AJIKE 1151 01:05:40,144 --> 01:05:44,732 Una madre ha perso la vita solo per aver fatto la madre. 1152 01:05:44,815 --> 01:05:45,942 Vi sembra giusto? 1153 01:05:46,025 --> 01:05:47,985 - Niente giustizia… - Niente pace! 1154 01:05:48,069 --> 01:05:49,654 Giustizia per Ajike! 1155 01:05:49,737 --> 01:05:52,949 La contea di Marion è al centro dell'attenzione stasera 1156 01:05:53,032 --> 01:05:57,495 dopo che una donna nera è stata uccisa dalla vicina bianca venerdì scorso. 1157 01:05:57,578 --> 01:06:00,831 La vicina non è stata arrestata e ci sono state proteste. 1158 01:06:00,915 --> 01:06:02,416 GIUSTIZIA PER AJIKE OWENS 1159 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4 GIUGNO 2023 1160 01:06:16,931 --> 01:06:19,642 State attenti ai pezzi di vetro. 1161 01:06:19,725 --> 01:06:23,229 - Eravamo qui ieri sera. - È pericoloso a casa di zia Susie. 1162 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Sì. 1163 01:06:24,230 --> 01:06:27,066 Non gli dà il diritto di distruggere le sue cose. 1164 01:06:27,149 --> 01:06:32,279 E poi non posso dimostrare chi è stato, il che è un problema. 1165 01:06:35,616 --> 01:06:37,702 Scusa. Ancora un gatto e ho finito. 1166 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 Papà, le armi sono molto pericolose. 1167 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 Purtroppo hanno fatto un disastro. 1168 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Lo vedo. 1169 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 E io… 1170 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 Ho provato a sistemare meglio che potevo. 1171 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Scusa. Lo prendo e poi possiamo andare. 1172 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 - Ok. - Scusa. 1173 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 - Grazie mille. - Certo. 1174 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 Non c'è di che. 1175 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Sali prima tu. 1176 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 - Andate piano. - Sì. 1177 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Giustizia per AJ! 1178 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 Giustizia per i suoi figli! Giustizia per la comunità! 1179 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 Lo Sceriffo Billy Woods dice che non può arrestarla 1180 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 mentre il dipartimento sta verificando se al caso 1181 01:07:32,298 --> 01:07:35,509 si applichi la legge "Difesa a oltranza" della Florida. 1182 01:07:35,593 --> 01:07:40,139 Questa legge consente di uccidere qualora sussista la percezione del pericolo. 1183 01:07:40,222 --> 01:07:44,602 Da quando in America si può sparare a qualcuno attraverso una porta chiusa? 1184 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 - Servono risposte. - Sì. 1185 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 - Serve un arresto. - Sì. 1186 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Stiamo raccogliendo delle prove. 1187 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Stiamo esaminando dati, emettendo mandati. 1188 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Dovrebbe essere incarcerata. 1189 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Bisogna attendere il riscontro delle prove. 1190 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Questo è chiaro, ma perché lei non è in carcere? 1191 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Se si trattasse di noi, saremmo già in galera. 1192 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5 GIUGNO 2023 1193 01:08:08,834 --> 01:08:10,920 Mi hanno distrutto i piatti. Bello. 1194 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 Stanno strillando, lì. 1195 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 - Gli sta parlando. - Li sento. 1196 01:08:16,133 --> 01:08:18,594 Lo tratti come tratta i nostri figli. 1197 01:08:18,677 --> 01:08:20,096 Vado da lei. Stia qui. 1198 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Non parli con loro. 1199 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 - So che è sconvolta. - Lo siamo tutti. 1200 01:08:27,353 --> 01:08:30,606 Si sa che finirà in prigione, ma siamo tutti sconvolti. 1201 01:08:30,689 --> 01:08:32,066 Sarò sincero con lei. 1202 01:08:32,149 --> 01:08:35,194 Non dovrebbe stare in strada. Ha ucciso una signora. 1203 01:08:35,277 --> 01:08:37,988 Ascolti. Io sono qui perché mi ha chiamato. 1204 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 Io… Lei… 1205 01:08:39,448 --> 01:08:42,118 Perché sa che non le conviene stare sola. 1206 01:08:42,201 --> 01:08:45,371 Ecco perché si fa accompagnare! 1207 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 - Senta. - Visto cos'è successo a casa sua? 1208 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Non mi complichi la vita, ok? 1209 01:08:50,501 --> 01:08:55,214 Non complicarle la vita? Mi prende per il culo? 1210 01:08:55,297 --> 01:08:58,717 Non sono qui per litigare con lei e nemmeno con la signora. 1211 01:08:58,801 --> 01:09:01,011 Non è necessario litigare per strada. 1212 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 Certo che non esce in strada! Sa che non le conviene! 1213 01:09:05,850 --> 01:09:09,895 Se ne sta seduta in casa, non apre nemmeno la porta e spara! 1214 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 Schifosa! 1215 01:09:19,697 --> 01:09:22,116 - Stanno uscendo tutti. - Il tuo è acceso? 1216 01:09:22,199 --> 01:09:23,367 Sì. 1217 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Il mio è spento. Lo riaccendo. 1218 01:09:28,497 --> 01:09:29,331 Sì. 1219 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Sì. 1220 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 Prima erano qui. 1221 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Brutta scroccona del cazzo… 1222 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Attenzione. 1223 01:09:47,016 --> 01:09:47,850 File completo. 1224 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 È uno schifo! 1225 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Può andarsene a… 1226 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6 GIUGNO 2023 1227 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Ha un mandato? 1228 01:10:00,779 --> 01:10:02,573 Perfetto. Fa freddo anche qui. 1229 01:10:02,656 --> 01:10:04,074 - Va bene. - Già. 1230 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 - Ci dia qualche minuto. - Ok. 1231 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Detective Ryan Stith, data odierna martedì 6 giugno 2023, ore 20:31. 1232 01:10:11,707 --> 01:10:13,667 Interrogatorio di Susan Lorincz 1233 01:10:13,751 --> 01:10:18,923 nell'ufficio dello sceriffo della contea di Marion, Complesso Centrale Operativo. 1234 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 - Susan? Ok. - Salve. 1235 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 Scusi, sto gelando. 1236 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Susan, apprezzo che sia tornata a parlare. 1237 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 A incontrarci. 1238 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Volevamo solo chiarire alcune cose. 1239 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 Va bene. 1240 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 Le era già successo che qualcuno 1241 01:10:45,324 --> 01:10:48,953 tentasse di entrarle in casa, farle male o qualcosa di simile? 1242 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 No, non così. 1243 01:10:50,496 --> 01:10:53,457 Non le era mai successo niente di simile? 1244 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 Volevo capire se le era già capitato. 1245 01:10:55,876 --> 01:11:00,089 Abbiamo parlato di abusi sessuali non denunciati, di violenza domestica, 1246 01:11:00,172 --> 01:11:02,925 di quando fu derubata da alcuni individui. 1247 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 Ma ora parliamo degli ultimi eventi. 1248 01:11:05,594 --> 01:11:09,181 Questa donna, che è deceduta… 1249 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 Lei ha detto che voi due avete litigato tre o quattro volte 1250 01:11:12,810 --> 01:11:14,603 in un anno e mezzo o due anni. 1251 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 - È vero? - Sì. 1252 01:11:16,188 --> 01:11:18,857 C'è un motivo per cui qualcuno avrebbe filmati 1253 01:11:18,941 --> 01:11:22,820 o registrazioni di lei che pronuncia la parola "N"? 1254 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 C'è un motivo per questo? 1255 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 Non ne ho idea. E se mi è sfuggito, mi dispiace. 1256 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 Potrei averlo detto senza volerlo. 1257 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Cosa… 1258 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 Sia sincera. In quale contesto le sfuggirebbe? 1259 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 Cosa dovrebbe accadere perché lei lo dica? 1260 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 Se fossero straordinariamente maleducati o se fossero solo… 1261 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 Mi hanno sempre insegnato che la parola "N" era illegale, 1262 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 sporca, o semplicemente… 1263 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Non so, generalmente sgradevole. 1264 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Quando Ajike era alla porta, quante volte ha… 1265 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 - Una volta sola, oppure… - No. Ha battuto più volte. 1266 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Ok. Va bene. 1267 01:12:04,486 --> 01:12:05,904 E poi lei hai detto… 1268 01:12:05,988 --> 01:12:07,656 - Ha chiesto chi fosse. - Sì. 1269 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 Ok. E cos'ha risposto? 1270 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Ha risposto: "Perché si rivolge ai miei figli in quel modo?" 1271 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 E io: "Senta, non voglio parlarle. Se ne vada". 1272 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 E le ho detto di chiamare voi, invece. 1273 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 - Ok. - Seriamente. 1274 01:12:22,296 --> 01:12:24,673 Se pensava che ci fossero problemi seri, 1275 01:12:24,757 --> 01:12:27,926 non capisco perché sia venuta a battere alla mia porta 1276 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 strillando e gridando. 1277 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Cos'è successo dopo che le ha detto di andarsene? 1278 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 Per un po' c'è stato silenzio 1279 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 e poi s'è messa a battere forte alla porta. 1280 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 Continuamente. 1281 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Ha detto per un po'. Che intende? 1282 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 - Cinque, 10 secondi? - Non so… 1283 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 - Due minuti, o… - No. Un periodo prolungato. 1284 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 - Almeno 20 o 30 secondi. - Ok. 1285 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 E quando è tornato il silenzio 1286 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 dopo che AJ ha battuto alla porta per la prima volta, 1287 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 lei dov'era? 1288 01:12:58,624 --> 01:13:00,876 È andata da qualche parte? 1289 01:13:00,959 --> 01:13:03,170 - Sono andata a lavarmi le mani. - Ok. 1290 01:13:03,253 --> 01:13:06,548 Non sapevo chi fosse alla porta, volevo scoprirlo. E poi… 1291 01:13:06,632 --> 01:13:08,842 - Ok. - Sono andata a lavarmi le mani. 1292 01:13:08,926 --> 01:13:09,760 - Ok. - Quindi… 1293 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 Quindi quando è subentrato il silenzio, 1294 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 ha pensato che forse se n'era andata. 1295 01:13:15,140 --> 01:13:19,645 Mentre si lavava le mani in bagno, lei ha ripreso a battere e urlare. 1296 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 Poi è andata in cucina. A fare cosa? 1297 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 - A cercare il telefono. - Ok. 1298 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 L'avevo lasciato in giro, mi ha preso il panico 1299 01:13:27,194 --> 01:13:28,862 e ho iniziato a cercarlo. 1300 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 E lei continuava a battere. 1301 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 Lei: "La uccido". E io: "Se ne vada!" 1302 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Non sapevo dove andare. Ero in cucina. 1303 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Ci sono le porte scorrevoli, sempre chiuse a chiave. 1304 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 C'è una sola porta. Non avevo via d'uscita. 1305 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 Ho pensato: "Cristo santo". 1306 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Batteva così forte che lo specchio sulla parete tremava. 1307 01:13:48,507 --> 01:13:54,763 Da quando ha ripreso a battere alla porta e urlare, fino a quando lei ha sparato, 1308 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 quanto tempo sarà passato? 1309 01:13:57,683 --> 01:14:00,477 - Da due a cinque minuti. Non lo so. - Wow. 1310 01:14:00,561 --> 01:14:02,271 È tutto… È passato del tempo. 1311 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 È passato del tempo e speravo che arrivaste. 1312 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Vi avevo chiamati, ma non veniva nessuno. 1313 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 E non trovavo il telefono. 1314 01:14:10,404 --> 01:14:13,323 E lei batteva e gridava, dicendo: 1315 01:14:13,407 --> 01:14:16,201 "Io la uccido". Pensavo che l'avrebbe fatto. 1316 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 Non pensavo ad altro. 1317 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 Mi entrerà in casa per uccidermi. 1318 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Le chiedo una cosa. Forse ci aiuterà con la tempistica. 1319 01:14:24,293 --> 01:14:29,298 Dopo che ha chiamato il 911 per segnalare il fatto che i ragazzi 1320 01:14:29,381 --> 01:14:32,050 erano tornati e stavano gridando, 1321 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 quanto tempo è passato prima che la sua vicina arrivasse 1322 01:14:36,430 --> 01:14:38,140 e le battesse alla porta? 1323 01:14:38,223 --> 01:14:40,184 - Circa 10 minuti. - Dieci minuti? 1324 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 - Sì. - Ok. 1325 01:14:41,768 --> 01:14:43,896 Quindi 10 minuti dopo la telefonata, 1326 01:14:43,979 --> 01:14:46,940 quando le hanno detto che c'erano agenti in arrivo, 1327 01:14:47,024 --> 01:14:50,944 la vicina ha cominciato a battere alla sua porta. 1328 01:14:51,695 --> 01:14:56,158 Se andassimo a controllare nel suo telefono o nel computer di casa, 1329 01:14:56,241 --> 01:14:59,036 troveremmo qualcosa nella cronologia di Internet 1330 01:14:59,119 --> 01:15:02,748 indicante il fatto che s'è documentata sulla legittima difesa? 1331 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 - Sa cos'è la "difesa a oltranza"? - Sì. 1332 01:15:05,626 --> 01:15:07,503 Ha fatto ricerche in merito? 1333 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 Sì, l'avevano menzionata… Un tizio ha sparato… 1334 01:15:13,008 --> 01:15:14,635 a qualcuno in un minimarket 1335 01:15:14,718 --> 01:15:17,679 e hanno parlato della legge di "Difesa a oltranza". 1336 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Era successo in Florida? Ogni Stato ha leggi diverse. 1337 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Credo fosse in Florida. 1338 01:15:24,311 --> 01:15:26,813 - Ok. E quando? - Oddio, tanti anni fa. 1339 01:15:26,897 --> 01:15:29,358 - È successo anni fa? - Sì, tanti anni fa. 1340 01:15:29,441 --> 01:15:32,736 Niente di recente nella sua cronologia di Internet? 1341 01:15:32,819 --> 01:15:34,112 L'ho consultato oggi. 1342 01:15:34,196 --> 01:15:37,449 - L'ha consultato oggi? - Mentre ero su Facebook. 1343 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Solo delle informazioni presenti su Facebook. 1344 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 Susan, credo sappia il motivo di questa domanda. 1345 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Lei è intelligente. E il motivo è… 1346 01:15:48,460 --> 01:15:51,380 Assolutamente no. So cosa sta pensando. 1347 01:15:51,463 --> 01:15:54,967 Mi sono documentata sulla legge per approfittarne? No! 1348 01:15:55,050 --> 01:15:59,429 Quindi lei non ha architettato tutto perché era stufa di questa persona? 1349 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 Della situazione in cui era finita? 1350 01:16:02,266 --> 01:16:06,853 Dagli atti del suo primo interrogatorio, risulta che abbia detto ai ragazzi: 1351 01:16:06,937 --> 01:16:08,939 "Andate a chiamare vostra madre". 1352 01:16:09,022 --> 01:16:09,856 Non è vero. 1353 01:16:09,940 --> 01:16:12,943 Uno di loro ha detto che andava a chiamare la madre 1354 01:16:13,026 --> 01:16:15,237 e lei ha risposto: "Vai a prenderla". 1355 01:16:15,320 --> 01:16:18,156 "Vai a prenderla." Meglio parlare con un adulto. 1356 01:16:18,240 --> 01:16:21,410 - Anziché un bambino. - Non ricordo di averlo detto. 1357 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 Se qualcuno chiama il 911, 1358 01:16:23,203 --> 01:16:28,500 la chiamata passa al centralino e poi l'orario viene registrato. 1359 01:16:28,584 --> 01:16:32,754 Ora, minuto, secondo dal momento in cui è stata ricevuta 1360 01:16:32,838 --> 01:16:34,923 al momento in cui è terminata, ok? 1361 01:16:35,007 --> 01:16:37,384 Accade ogni volta che qualcuno chiama. 1362 01:16:37,467 --> 01:16:39,678 Ha chiamato il 911 per la prima volta 1363 01:16:39,761 --> 01:16:42,681 per dirci che quei ragazzi sconfinavano, eccetera. 1364 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 La telefonata è iniziata alle 20:54. 1365 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 - È esatto? - Penso di sì. 1366 01:16:47,936 --> 01:16:51,106 Non guardavo l'orologio. Ricordo di aver chiamato. 1367 01:16:51,189 --> 01:16:53,400 È l'orario registrato al call center. 1368 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Quella chiamata è durata cinque minuti, ed è terminata alle 20:59. 1369 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 - Gli agenti erano in arrivo. - Ok. 1370 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Lei ha stimato che fossero passati dieci minuti 1371 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 dal termine della chiamata fino a quando AJ s'è messa a battere alla porta. 1372 01:17:09,374 --> 01:17:11,209 - È esatto? - Sì. 1373 01:17:11,293 --> 01:17:14,212 Nella sua seconda chiamata al 911, ha detto che AJ 1374 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 stava battendo alla porta e lei le aveva sparato. 1375 01:17:17,883 --> 01:17:21,386 La chiamata è arrivata al nostro call center alle 9:01, 1376 01:17:21,470 --> 01:17:25,974 due minuti dopo che lei aveva riattaccato al termine della prima telefonata. 1377 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 In quei due minuti, tutto quello che ha descritto è successo alla sua porta. 1378 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 AJ che batte alla porta e dice: "La uccido". Tutto questo. 1379 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 Nel giro di due minuti, AJ è arrivata alla porta di casa sua, 1380 01:17:39,446 --> 01:17:42,491 ha fatto tutto questo e infine lei ha sparato. 1381 01:17:42,991 --> 01:17:45,952 E dopo aver trovato il telefono ha chiamato il 911. 1382 01:17:46,036 --> 01:17:48,455 Ecco perché sto cercando di… 1383 01:17:48,538 --> 01:17:52,292 A me pareva fosse passato tanto tempo. Ne avevo l'impressione. 1384 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 Abbiamo stabilito che non è vero, 1385 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 ma lei ha avuto quest'impressione. 1386 01:17:57,756 --> 01:17:58,715 Mi sembrava. 1387 01:17:58,799 --> 01:18:00,342 Ma ha anche detto che… 1388 01:18:00,425 --> 01:18:02,761 l'ha sentita dire che voleva ucciderla. 1389 01:18:02,844 --> 01:18:07,224 È possibile che non l'abbia detto, e questo è ciò che ha sentito o pensato, 1390 01:18:07,307 --> 01:18:10,936 come ha pensato che tre le chiamate fossero passati 10 minuti? 1391 01:18:11,019 --> 01:18:13,605 Mi pareva che avesse detto: "La uccido". 1392 01:18:13,689 --> 01:18:17,609 È lei la Susan che s'è documentata sulla legge "Difesa a oltranza" 1393 01:18:17,693 --> 01:18:20,737 e ha pianificato tutto? 1394 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Ci sono varie possibilità. Questa Susan qui, 1395 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 oppure quell'altra Susan, che ha detto: 1396 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 "Ho una pistola in casa. Ho paura. Battono alla mia porta". 1397 01:18:34,000 --> 01:18:36,169 "Vorrei che se ne andassero e…" 1398 01:18:36,253 --> 01:18:39,089 "Oh, ho preso la pistola e sparato per sbaglio." 1399 01:18:39,172 --> 01:18:41,299 Da qualche parte c'è una Susan così. 1400 01:18:41,383 --> 01:18:44,845 Ha trovato una via di mezzo per tentare di spiegarlo, 1401 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 ma non ha alcun senso. 1402 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Questa è la sua occasione 1403 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 di dirci ciò che ha davvero un senso. 1404 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Non glielo rinfaccerò. Non mi arrabbierò. 1405 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 Ma mi dica: quando AJ è venuta da lei, quella sera, cos'è successo? 1406 01:19:00,986 --> 01:19:01,945 Cos'è successo? 1407 01:19:02,028 --> 01:19:04,865 Mi descriva il momento in cui reggeva la pistola. 1408 01:19:04,948 --> 01:19:06,283 A cosa stava pensando? 1409 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Volevo solo che andasse via. 1410 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Credevo che sarebbe entrata in casa mia per uccidermi. 1411 01:19:11,705 --> 01:19:13,457 È quello che credevo. 1412 01:19:13,540 --> 01:19:15,959 Che sarebbe entrata e mi avrebbe uccisa. 1413 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Ok. 1414 01:19:17,169 --> 01:19:19,337 Avevo una paura tremenda. 1415 01:19:19,421 --> 01:19:22,215 - È rimasta mortificata per l'accaduto? - Certo. 1416 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 Ho una domanda. Oggi ha consultato Facebook. 1417 01:19:27,095 --> 01:19:30,807 Immagino che a un certo punto abbia visto alcune notizie 1418 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 riguardanti questo caso. 1419 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Che tipo di notizie ha visto? 1420 01:19:35,520 --> 01:19:37,397 Ho tirato un tablet al bambino. 1421 01:19:37,481 --> 01:19:40,400 Ho detto varie cose che in realtà non ho detto. 1422 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 Sa cosa ho visto io? Quattro bambini che non hanno più una madre. 1423 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 E… 1424 01:19:49,701 --> 01:19:52,704 Non voglio sminuire il modo in cui l'hanno trattata. 1425 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 Ma quelli sono comunque bambini, no? 1426 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 E ora non hanno una madre da cui tornare. 1427 01:20:01,963 --> 01:20:05,091 E credo che sappia che ciò che ha fatto è sbagliato. 1428 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 Credo che sappia anche 1429 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 che c'erano agenti in arrivo. 1430 01:20:13,600 --> 01:20:16,770 Avevo chiamato altre volte e non era arrivato nessuno. 1431 01:20:16,853 --> 01:20:18,939 Certo. Ma erano passati due minuti. 1432 01:20:19,022 --> 01:20:21,650 A me non sono sembrati due minuti, ma di più. 1433 01:20:21,733 --> 01:20:23,109 Nella mia mente. 1434 01:20:23,193 --> 01:20:27,322 Ma c'è solo una realtà in cui il tempo esiste. 1435 01:20:27,405 --> 01:20:31,493 E so che la percezione del tempo può cambiare da persona a persona. 1436 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Ma nella realtà, lei aveva terminato la chiamata. 1437 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 Nell'arco di due minuti, c'è stato lo sparo. 1438 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Non riesco a dare un senso a tutto ciò. E credo nemmeno il detective Pinder. 1439 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 Non ci riesco. 1440 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 Non ci riescono coloro con cui abbiamo discusso il caso. 1441 01:20:49,803 --> 01:20:52,472 Procuratore, consulente legale, eccetera. 1442 01:20:52,556 --> 01:20:53,974 Voglio dire… 1443 01:20:56,518 --> 01:20:59,020 Ne abbiamo discusso con lo Stato, 1444 01:20:59,104 --> 01:21:05,068 che concorda con noi sul fatto che lei vada accusata di omicidio colposo. 1445 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 - Ok? - Ok. 1446 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Non so cosa dire. Temevo per la mia vita. 1447 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Sinceramente, temevo che sarebbe entrata dalla porta. 1448 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 Mi dispiace. Mi sentivo così. 1449 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 E non posso cambiarlo. 1450 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 Provavo un terrore assoluto. Giuro su Dio, stavo tremando. 1451 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Avrei un'altra cosa da chiederle. 1452 01:21:27,424 --> 01:21:33,305 Quando l'ho informata in merito a quello che è successo ad AJ 1453 01:21:33,388 --> 01:21:35,682 dopo che lei le ha sparato, 1454 01:21:35,765 --> 01:21:37,142 che era deceduta… 1455 01:21:37,225 --> 01:21:39,394 Lei aveva quattro figli, 1456 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 e mentre seguivo le loro dichiarazioni ho notato 1457 01:21:46,234 --> 01:21:48,320 che le loro emozioni 1458 01:21:48,403 --> 01:21:52,282 corrispondevano in parte alle emozioni che lei ha mostrato 1459 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 durante i nostri colloqui. 1460 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 Ovviamente non posso lasciarla parlare con loro, 1461 01:21:58,872 --> 01:22:02,375 concederle una conversazione faccia a faccia, 1462 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 ma vorrei… 1463 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 Se lo desidera, può scrivergli una lettera 1464 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 descrivendo… 1465 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 quello che prova nella mente o nel cuore. 1466 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Non è costretta, ma le lasciamo un taccuino e una penna. 1467 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Dobbiamo compilare dei moduli, quindi ora ce ne andiamo 1468 01:22:20,185 --> 01:22:22,103 e parleremo anche col capo. 1469 01:22:24,147 --> 01:22:25,065 E… 1470 01:22:25,148 --> 01:22:29,235 Offro questa chance a tutti coloro che non possono parlare di persona, 1471 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 è la prassi. 1472 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 Certo. 1473 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Quindi, se desidera farlo… 1474 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 Ora andiamo a compilare quei moduli. 1475 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Per ora è tutto, 1476 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 ma tornerò tra breve per riprendere l'argomento. 1477 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Se vuole scrivergli qualcosa, ha il necessario. 1478 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 D'accordo, Susan. 1479 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 Dovrà farsi accompagnare da questo agente. 1480 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 - No. - Prego? 1481 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 - No. - "No" cosa? 1482 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 Non posso. 1483 01:24:23,558 --> 01:24:25,852 - Come mai? Che succede? - Non posso. 1484 01:24:25,935 --> 01:24:27,562 Mi spiace. Non posso farlo. 1485 01:24:31,149 --> 01:24:37,155 Purtroppo siamo arrivati al momento in cui bisogna farlo. 1486 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Ovviamente non è una sentenza. 1487 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 È un'accusa. 1488 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 E un giorno andrà in tribunale 1489 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 a spiegare la sua versione dei fatti. 1490 01:24:50,335 --> 01:24:52,087 Questo agente la porterà via. 1491 01:24:52,170 --> 01:24:54,130 - No. - Sarà formalmente accusata. 1492 01:24:54,214 --> 01:24:56,257 - No. - Le prenderanno le impronte. 1493 01:24:56,341 --> 01:24:57,175 No. 1494 01:24:57,258 --> 01:24:59,052 Le faranno delle foto, 1495 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 e domattina ci sarà un'udienza. 1496 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 Non vado. Mi dispiace. 1497 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Lì c'è un telefono. Può chiamare chi desidera. 1498 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 - Nel reparto. - Non ci vado. 1499 01:25:10,980 --> 01:25:11,898 Ma… 1500 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan… Dobbiamo andare. 1501 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 Non si può fare altrimenti. Lei è in arresto. 1502 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 Anzi, forse è il momento di metterle le manette. 1503 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 - L'ammanettiamo. - Si alzi. 1504 01:25:23,993 --> 01:25:24,911 - No. - Si alzi. 1505 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 No. Non mi tocchi. 1506 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 - Si alzi. - Spiacente. Non posso farlo. 1507 01:25:28,832 --> 01:25:31,793 Possiamo convincerla con le buone o con le cattive. 1508 01:25:31,876 --> 01:25:34,796 - Non posso. - Non ci faccia scegliere le cattive. 1509 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Si metta nei nostri panni. Non abbiamo scelta. 1510 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 - Deve andare. - Mi dispiace. Non posso farlo. 1511 01:25:42,053 --> 01:25:47,183 Lei capisce che, tenendo conto della sua versione dei fatti, 1512 01:25:47,267 --> 01:25:53,731 se oppone resistenza peggiorerà la sua situazione? 1513 01:25:53,815 --> 01:25:57,527 - Comprendo la sua riluttanza. - Non posso. Non sto bene. 1514 01:25:57,610 --> 01:25:59,445 Li hanno personale medico. 1515 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 C'è un infermiere. 1516 01:26:01,364 --> 01:26:05,451 Può fornire loro la lista dei farmaci che prende. 1517 01:26:05,535 --> 01:26:08,663 Faranno in modo che lei riceva le cure che le servono. 1518 01:26:09,164 --> 01:26:10,540 Adesso andiamo, ok? 1519 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 - Lei andrà li e… - Non posso. 1520 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 - Ok, beh… - Forza, Susan. Si alzi. 1521 01:26:14,836 --> 01:26:17,380 - Non c'è tempo per discutere. - Non posso. 1522 01:26:17,463 --> 01:26:19,549 Ha capito che è in stato di arresto 1523 01:26:19,632 --> 01:26:22,135 e andrà in carcere in un modo o nell'altro? 1524 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 - Non m'importa. - Susan. 1525 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 Non ce la faccio. Mi dispiace. 1526 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Il suo comportamento attuale non è ragionevole. 1527 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 So che non lo è, ma non ce la faccio. 1528 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Quando dice di sapere che non è ragionevole, sono perplesso. 1529 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Capisco. Non posso farlo. 1530 01:26:39,527 --> 01:26:40,445 - Scusate. - Ok. 1531 01:26:40,528 --> 01:26:42,864 Ecco perché siamo in questa situazione. 1532 01:26:42,947 --> 01:26:45,909 Perché le sue decisioni non sono ragionevoli. 1533 01:26:45,992 --> 01:26:48,786 Come ciò che stiamo passando al momento. 1534 01:26:48,870 --> 01:26:50,580 Mi spiace. Non ce la faccio. 1535 01:26:50,663 --> 01:26:55,210 Qui si sono sedute persone che hanno fatto brutte cose, eppure si sono alzate. 1536 01:26:55,293 --> 01:26:59,047 Sono uscite spontaneamente, e avevano fatto cose molto brutte. 1537 01:26:59,130 --> 01:27:00,965 Non è l'unica persona, ma deve… 1538 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 - Mi sento malissimo. Non posso. - Ok. 1539 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Beh, la porteremo in prigione. Non si può cambiare. 1540 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 - Non si può impedire. - Non m'importa. Uccidetemi. 1541 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 Non uccideremo nessuno. 1542 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 La portiamo in carcere. 1543 01:27:15,188 --> 01:27:17,482 Preferiamo che ci vada camminando. 1544 01:27:17,565 --> 01:27:20,485 Sarebbe meglio per tutti se ci andasse camminando. 1545 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 - Potrebbe alzarsi? - No. 1546 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Vuole stare seduta qui tutta la notte? 1547 01:27:25,073 --> 01:27:27,992 Non so cosa farò. Probabilmente morirò d'infarto. 1548 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 Come ho detto, dove la portiamo c'è personale medico. 1549 01:27:31,746 --> 01:27:33,122 Prima ci arriviamo 1550 01:27:33,206 --> 01:27:35,833 e prima potranno visitarla. 1551 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 - Non ce la faccio. - Ecco cosa succederà. 1552 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 L'ammanetteremo, 1553 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 e se dovremo portarla fuori con la forza, lo faremo, 1554 01:27:43,841 --> 01:27:46,636 perché siamo costretti a portarla in prigione. 1555 01:27:46,719 --> 01:27:48,930 - Grazie di essersi alzata. - Scusate… 1556 01:27:49,013 --> 01:27:51,683 - Ok. - Metta le mani dietro la schiena. 1557 01:27:59,524 --> 01:28:00,525 Grazie, Susan. 1558 01:28:00,608 --> 01:28:03,444 Non l'ho fatto apposta. Non è stato intenzionale. 1559 01:28:03,528 --> 01:28:06,155 Non l'ho premeditato. Niente del genere. 1560 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 È assurdo. 1561 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 Usciamo da questa parte. 1562 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 "Mi dispiace tanto per la vostra perdita. Non volevo uccidere vostra madre." 1563 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 "Ero terrorizzata. Pensavo che volesse uccidermi." 1564 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 "Ho sparato… 1565 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 per… paura." 1566 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 Sono lo Sceriffo Woods. 1567 01:29:53,388 --> 01:29:55,765 Anche se non vi ho parlato di persona, 1568 01:29:55,848 --> 01:29:58,810 vi ho fatto una promessa, e vi chiamo per dirvi 1569 01:29:58,893 --> 01:30:02,814 che abbiamo arrestato la signora che ha sparato. 1570 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 È in custodia. 1571 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 Sono la madre di Ajike. 1572 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 A vederla si sarebbe forse detto che non aveva molto. 1573 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Ma aveva tutto. 1574 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 Aveva amore. 1575 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 Aveva compassione. 1576 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Aveva quattro bellissimi figli. 1577 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 - Non crescete col senso di colpa. - Vero! 1578 01:30:32,135 --> 01:30:35,096 Non dite: "Sarebbe viva se non fosse stato per me". 1579 01:30:35,179 --> 01:30:38,474 No. Vostra madre ha deciso di difendervi. 1580 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Perché sapeva che se avesse permesso a qualcuno di umiliarvi 1581 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 senza difendervi, 1582 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 voi sareste cresciuti con la sensazione 1583 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 che essere umiliati sia scontato. 1584 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Ha dato la vita per voi. 1585 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 È quello che fanno le madri. 1586 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 Voglio che diventiate ciò che lei desiderava che diventaste. 1587 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 La notte in cui… 1588 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 è successo, 1589 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 mi sono addormentato nell'auto di mia zia. 1590 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 E mentre sognavo lei è apparsa come un angelo. 1591 01:31:36,115 --> 01:31:40,369 SI STIMA CHE LE LEGGI DI "DIFESA A OLTRANZA" ABBIANO AUMENTATO DELL'8-11% 1592 01:31:40,453 --> 01:31:44,665 IL TASSO DI OMICIDI, IL CHE EQUIVALE A CIRCA 700 DECESSI IN PIÙ L'ANNO. 1593 01:31:44,749 --> 01:31:47,418 SONO STATE RILEVATE ENORMI DISPARITÀ RAZZIALI. 1594 01:31:47,502 --> 01:31:51,964 GLI AMERICANI BIANCHI HANNO PIÙ SUCCESSO NEL RIVENDICARE AUTODIFESA, 1595 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 SPECIE QUANDO UCCIDONO DEI NERI. 1596 01:31:55,259 --> 01:32:00,389 Membri della giuria, siete stati selezionati per presenziare al caso 1597 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 "Stato della Florida contro Susan Louise Lorincz". 1598 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 Susan Lorincz è accusata di omicidio colposo tramite arma da fuoco. 1599 01:32:21,536 --> 01:32:25,498 Ha visto la madre di Isaac e Izzy afferrare la maniglia della porta? 1600 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 No. 1601 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 Ha mai sentito la madre di Isaac e Izzy dire: 1602 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 "La uccido"? 1603 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 No. 1604 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Ha mai sentito la madre di Isaac e Izzy dire: 1605 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 "La uccido"? 1606 01:32:40,763 --> 01:32:41,681 No, signore. 1607 01:32:42,848 --> 01:32:45,351 C'erano mai state sparatorie nel quartiere? 1608 01:32:45,434 --> 01:32:47,228 - Obiezione. Irrilevante. - Sì. 1609 01:32:47,311 --> 01:32:48,145 Accolta. 1610 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 È un cartello di plastica, non di cartone. 1611 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 Ha un supporto di metallo. Si trova nei negozi. 1612 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 Ok. 1613 01:32:56,070 --> 01:32:57,071 PROPRIETÀ PRIVATA 1614 01:32:57,154 --> 01:33:01,117 La Owens ha affermato di aver detto a Susan Lorincz quella sera: 1615 01:33:01,909 --> 01:33:05,496 "Se si rivolge ancora ai miei figli, dovrà vedersela con me". 1616 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 - Giusto? - Esatto. 1617 01:33:07,790 --> 01:33:10,459 Ha mai detto di persona a quei bambini 1618 01:33:10,543 --> 01:33:12,211 che non potevano farlo? 1619 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 No. 1620 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 E come mai non l'ha fatto? 1621 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 - Non è mia proprietà. - Ok. 1622 01:33:18,342 --> 01:33:19,677 Foto 12 della scena 1. 1623 01:33:19,760 --> 01:33:22,096 - Quelli sono i due pattini? - Sì. 1624 01:33:33,149 --> 01:33:35,568 Non so dove lei sia. Sono ancora in casa. 1625 01:33:35,651 --> 01:33:37,194 Non le ho aperto la porta. 1626 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Quando sono arrivato sul posto, c'era il caos totale. 1627 01:33:43,409 --> 01:33:45,244 Ho visto la vittima a terra 1628 01:33:45,328 --> 01:33:48,623 e molti hanno affermato che le aveva sparato. 1629 01:33:48,706 --> 01:33:51,626 Ha controllato se la porta avesse riportato danni, 1630 01:33:51,709 --> 01:33:53,669 oltre al foro del proiettile? 1631 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Nulla di particolare. 1632 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Ha trovato niente d'importante nel cestino 1633 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 sotto il numero tre? 1634 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 - Due armi da fuoco. - Ok. 1635 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 Questa è l'arma. 1636 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 Se le prove non confermano le sue dichiarazioni, 1637 01:34:11,896 --> 01:34:13,648 non si mette bene per lei. 1638 01:34:14,649 --> 01:34:17,693 L'ha costretta o minacciata per farla parlare 1639 01:34:17,777 --> 01:34:19,570 la seconda volta, il 6 giugno? 1640 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 No, signore. 1641 01:34:20,655 --> 01:34:24,659 Ma solo due minuti dopo la prima chiamata al centralino. 1642 01:34:24,742 --> 01:34:27,119 Quindi, secondo lei, in quei due minuti 1643 01:34:27,203 --> 01:34:30,247 sarebbero successe tutte quelle cose alla sua porta. 1644 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 Questo caso richiede che voi, come giurati, rispondiate a una domanda. 1645 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 È stato ragionevole sparare 1646 01:34:39,423 --> 01:34:44,387 attraverso una porta di metallo blindata e chiusa a chiave 1647 01:34:44,470 --> 01:34:47,473 a una persona che batteva e urlava dall'altra parte? 1648 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 È la domanda essenziale. 1649 01:34:49,684 --> 01:34:51,477 ONERE DELLA PROVA - AUTODIFESA 1650 01:34:51,560 --> 01:34:56,107 Se scegliete qualsiasi colore della scaletta tranne il rosso, 1651 01:34:56,190 --> 01:34:58,984 dovrete dichiarare Susan Lorincz innocente. 1652 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 Il cancelliere può pronunciare il verdetto. 1653 01:35:08,327 --> 01:35:10,621 Per il primo capo d'accusa, 1654 01:35:10,705 --> 01:35:16,210 la giuria dichiara l'imputata colpevole di omicidio colposo. 1655 01:35:16,293 --> 01:35:18,879 Lo Stato ha dimostrato senza ombra di dubbio 1656 01:35:18,963 --> 01:35:23,300 che durante l'evento l'imputata ha usato personalmente un'arma da fuoco? 1657 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Sì. Lo affermiamo all'unanimità oggi, 16 agosto 2024. 1658 01:35:28,639 --> 01:35:31,350 Sig.ra Lorincz, la giuria la dichiara colpevole 1659 01:35:31,434 --> 01:35:33,728 di omicidio colposo con arma da fuoco. 1660 01:35:33,811 --> 01:35:37,732 Sarà rimandata in custodia nel carcere della contea senza cauzione. 1661 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 - Grazie e buona fortuna. - Grazie. Possiamo andare? 1662 01:35:41,652 --> 01:35:43,028 - Sì. - Grazie. 1663 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Grazie Dio, grazie Gesù! 1664 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 Il 25 NOVEMBRE 2024, SUSAN LORINCZ È STATA CONDANNATA A 25 ANNI DI PRIGIONE 1665 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 PER L'OMICIDIO DI AJIKE OWENS. 1666 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 IL GIUDICE HA DICHIARATO CHE L'OMICIDIO FU MOTIVATO 1667 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 PIÙ DA RABBIA CHE DA PAURA. 1668 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 DEDICATO AI FIGLI DI AJIKE OWENS: ISAAC, ISRAEL, AFRIKA E TITUS 1669 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 Sottotitoli: Fabrizio Majer