1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,926 CE FILM EST PRINCIPALEMENT COMPOSÉ D'ENREGISTREMENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,010 --> 00:00:14,681 DES CAMÉRAS D'INTERVENTION DE POLICE SUR UNE DURÉE DE DEUX ANS. 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,698 On a reçu un appel urgent. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,953 Unité nord-est, je vous écoute. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 - Police secours. - Quelqu'un a reçu une balle ! 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Hé ! Venez ici, vous ! 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,672 Hé, venez ici ! 10 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Venez. Restez là. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,636 - Elle a reçu une balle ? - Oui. 12 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Mon Dieu, pourquoi a-t-elle fait ça ? 13 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Hé ! Réveille-toi. 14 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Ils arrivent aussi vite que possible. Où est… 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Ici ! C'est là ! 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Envoyez l'aide médicale. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Elle est à terre ! 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Zone 1, Marion primary. 19 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 Marion-Ashland 2. 20 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Attendez. 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Oh, mon Dieu ! 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 - Je suis devant. - D'accord. 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,592 Bureau du shérif ! Sortez les mains en l'air ! 24 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 Bureau du shérif du comté de Marion ! Sortez ! 25 00:01:42,143 --> 00:01:49,150 LA VOISINE IDÉALE 26 00:01:58,743 --> 00:02:02,664 Lundi 5 juin 2023, 9h38. On est sur les lieux d'un incident. 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,000 On va rassembler des infos. 28 00:02:07,377 --> 00:02:09,879 - Je vais tourner dans le quartier. - Bien. 29 00:02:11,756 --> 00:02:13,091 Bureau du shérif. 30 00:02:16,803 --> 00:02:18,138 Bureau du shérif. 31 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 - Bonjour. - Ça va ? 32 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Je suis enquêteur au bureau du shérif. 33 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 On enquête sur l'incident de vendredi soir. 34 00:02:26,187 --> 00:02:29,315 - Je peux m'asseoir ? Elle est cassée. - J'en sors une. 35 00:02:30,108 --> 00:02:33,027 - Vous vivez ici depuis longtemps ? - Trois ans. 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 A-t-elle toujours vécu ici ? 37 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 Elle a emménagé après nous. Il y a peut-être deux ans. 38 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 - Je ne suis pas sûre. - D'accord. 39 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Donc, environ deux ans. 40 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Mais d'après ce que j'ai compris, 41 00:02:45,874 --> 00:02:50,253 tout le monde, tous les enfants, ont des problèmes avec cette femme. 42 00:02:51,045 --> 00:02:53,047 - En quelle classe es-tu ? - CM2. 43 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 - Tu as terminé le CM2 et passes en 6e ? - Oui. 44 00:02:56,092 --> 00:02:59,053 Je veux que tu me dises ce qui est vrai ou faux. 45 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Je vais te donner quelques exemples, d'accord ? 46 00:03:02,098 --> 00:03:07,770 Si je te dis qu'une petite fille a colorié les murs de cette pièce en rouge 47 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 avec un crayon gras et prétend ne pas l'avoir fait. 48 00:03:10,481 --> 00:03:12,483 - Dit-elle la vérité ? - Elle ment. 49 00:03:12,567 --> 00:03:15,778 Bien. Si elle les colorie, puis sort me dire : 50 00:03:15,862 --> 00:03:18,573 "Je l'ai fait, enquêteur Pinder." C'est vrai ? 51 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 - Oui. - D'accord. 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Peut-on dire seulement la vérité, aujourd'hui ? 53 00:03:22,994 --> 00:03:23,995 Oui. 54 00:03:24,495 --> 00:03:26,331 As-tu déjà vu cette femme ? 55 00:03:26,831 --> 00:03:29,250 - Plusieurs fois, oui. - Plusieurs fois. 56 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 Oui. Elle n'aime pas qu'on vienne jouer 57 00:03:33,504 --> 00:03:37,425 devant chez elle, sur ce gazon, là-bas. 58 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 Parce que… 59 00:03:40,511 --> 00:03:43,765 Elle pense que c'est sa propriété. 60 00:03:44,474 --> 00:03:48,478 D'accord. Te souviens-tu qu'elle ait dit autre chose ? 61 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 - Qu'elle allait le signaler à la police. - Bien. 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 - Qu'on jouait là. - Oui. 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 D'accord. 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 On y est. Intervention en cours. 65 00:04:29,560 --> 00:04:33,898 25 FÉVRIER 2022 66 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 Qu'y a-t-il ? 67 00:04:41,739 --> 00:04:45,952 La dame qui est en face, au téléphone, m'a frappée avec un panneau. 68 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 Ses enfants promenaient leur chien chez moi. 69 00:04:49,205 --> 00:04:50,999 Il est écrit "Entrée interdite". 70 00:04:51,082 --> 00:04:53,835 Ils viennent toujours, et il fait ses besoins. 71 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 Il fait caca sur le trottoir, et j'en passe. 72 00:04:56,087 --> 00:04:58,047 J'ai dit : "Tenez-le de ce côté." 73 00:04:58,131 --> 00:05:01,718 J'allais photographier le chien, elle a dit que je prenais ses enfants. 74 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 J'ai dit : "Non", et elle m'a crié dessus. 75 00:05:04,512 --> 00:05:08,599 Elle a pris le panneau et me l'a lancé. Je l'ai pris dans la jambe. 76 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 - Votre nom… - Je m'appelle Susan Lorincz. 77 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 - Épelez votre nom de famille. - L-O-R-I-N-C-Z. 78 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 - Vous parliez d'un panneau. - Je l'apporte ? 79 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Vous pouvez le voir. Elle me l'a jeté dessus. 80 00:05:29,871 --> 00:05:32,957 Elle aurait pas dû l'enlever. C'est au propriétaire. 81 00:05:33,041 --> 00:05:35,835 J'allais acheter, mais après ça, je vais partir. 82 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Je n'achèterai pas. 83 00:05:43,468 --> 00:05:47,263 Vous avez un sourire narquois. Vous le savez déjà ? 84 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 Qu'elle vous a appelée ? 85 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 - Vous étiez au téléphone avec un sourire. - Oui, c'est… 86 00:05:53,936 --> 00:05:59,233 C'est drôle parce que c'est moi qui ne sors jamais et qui ne lui dis rien. 87 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Mais aujourd'hui, je me sentais… 88 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Avant qu'elle emménage, dans ce grand espace, en face, 89 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 les enfants aimaient jouer au kickball, au football. 90 00:06:09,952 --> 00:06:13,831 À son arrivée, elle a dit : "Ne jouez pas là. C'est privé." 91 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 J'ai dit : "C'est pas à vous. 92 00:06:15,458 --> 00:06:19,128 "S'ils ne sont pas chez vous, vous ne pouvez pas leur interdire 93 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 "de promener le chien ou même jouer au ballon là-bas." 94 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 "Vous, les noirs, vous faites toujours…" D'accord, peu importe. 95 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 Ça me touche pas. 96 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 Elle collait le panneau sur mon visage. 97 00:06:31,599 --> 00:06:35,019 Quand elle a voulu le ramasser, je l'ai pris et l'ai jeté. 98 00:06:35,103 --> 00:06:38,856 J'ai pris le panneau, et en partant, je l'ai lancé. 99 00:06:38,940 --> 00:06:41,859 J'ai dit : "Je peux en acheter un aussi, ça veut rien dire." 100 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Elle dit que vous le lui avez jeté. 101 00:06:44,695 --> 00:06:46,572 Je l'ai jeté. C'est vrai. 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,991 - Ça l'a touchée. - Je l'ai pas visée. 103 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 Pas volontairement. 104 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 Vous avez vos papiers ou vous voulez que je… 105 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Je peux vous parler vite fait ? 106 00:06:58,459 --> 00:06:59,544 - À moi ? - Oui. 107 00:07:00,545 --> 00:07:01,879 Avez-vous vu quelque chose ? 108 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 - Non, je viens de sortir. - D'accord. 109 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Votre fille a-t-elle vu quelque chose ? 110 00:07:07,009 --> 00:07:10,888 Eh bien, elle m'a dit qu'ils se disputaient. 111 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 Je crois qu'elle a pris un panneau. 112 00:07:15,476 --> 00:07:20,189 Elle l'a ramassé, et en partant, elle l'a jeté derrière elle. 113 00:07:20,690 --> 00:07:24,485 Ça n'a pas touché la dame, ni rien. Et voilà tout. 114 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 Mais je tiens à dire que cette dame… 115 00:07:26,863 --> 00:07:27,947 J'ai rien vu, 116 00:07:28,030 --> 00:07:30,783 mais elle embête tout le temps les enfants. 117 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 - Elle… - Cette dame ? 118 00:07:32,326 --> 00:07:36,956 Oui. Elle tente toujours de les filmer et raconte n'importe quoi. 119 00:07:37,039 --> 00:07:38,624 Mais j'ai rien vu. 120 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 - D'accord. - Mais, oui. 121 00:07:41,127 --> 00:07:44,714 - Comment se prononce votre prénom ? - Ajike. 122 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Je suis l'adjoint… 123 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 - Comment ça va ? - Salut. 124 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Dis-le, un jour de plus. 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Bien, appelle-moi. 126 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 - Madame. - Oui ? 127 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 - Avez-vous vu quelque chose ? - Elle l'a pas touchée. 128 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Elle a juste pris le truc par terre, c'est tout. 129 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 - Quoi ? - L'interdiction d'entrer. 130 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 Elle l'a jeté sur sa jambe. 131 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Non, elle a pas jeté ce fichu truc sur sa jambe. 132 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 C'est ce que London a dit. 133 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 - Elle l'a pas jeté. - Elle l'a lancé. 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 Il t'a pas parlé, à toi. 135 00:08:15,620 --> 00:08:18,247 Elle l'a lâché, mais la dame était là. 136 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 Elle ne le lui a pas jeté, ne l'a pas touchée, rien. 137 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Elle lui a dit d'arrêter de crier sur ses gosses. 138 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 Elle crie sur tous les gosses. 139 00:08:26,088 --> 00:08:27,798 D'accord. Bien. 140 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Mieux vaut ne pas y aller. 141 00:08:34,222 --> 00:08:37,350 Ça la dérange peut-être que je sois noire. 142 00:08:38,184 --> 00:08:41,354 - C'est du harcèlement. - C'est pas à elle. Elle peut pas… 143 00:08:41,437 --> 00:08:45,233 Le truc, c'est qu'à force de le dire… 144 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 Les enfants ne devraient plus y aller. 145 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Comment ça ? 146 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Ils ne peuvent pas. 147 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 D'accord. Si c'est à elle, c'est à elle. Mais… 148 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 Même si ce n'est pas à elle. Elle loue, comme vous ici. 149 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 Si quelqu'un vient là, que vous appelez, 150 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 et qu'on le voit, c'est une violation de propriété. 151 00:09:04,710 --> 00:09:06,754 La fois suivante, c'est la prison. 152 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 - D'accord ? - Oui. 153 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 - Ça marche comme ça. - Très bien. 154 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Vous avez les mêmes droits qu'elle, donc… 155 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Elle ne veut pas d'eux là-bas ? Qu'ils n'y aillent pas. 156 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Le propriétaire a mis un panneau. 157 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 - C'est comme ça. - Vous êtes la police. 158 00:09:23,354 --> 00:09:24,397 Compris. 159 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 D'accord. 160 00:09:27,024 --> 00:09:28,401 - Bien. - Aucun souci. 161 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Je vous comprends. C'est pour ça que j'ai une maison individuelle. 162 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 - C'est notre dernière année. - Oui. 163 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 - Je prie pour que ce le soit. - Oui. 164 00:09:37,910 --> 00:09:39,120 Affaire classée ! 165 00:09:41,414 --> 00:09:45,793 Je vais noter que c'était un coup. On ne peut pas faire d'arrestation. 166 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 - D'accord. - Bien. 167 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Comme je l'ai pas filmée en train de le jeter… 168 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 En vérité, personne ne dit avoir vu cela. 169 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Il n'y a aucun témoin indépendant et crédible, donc… 170 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 C'est pratique. 171 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 - D'accord ? - Merci. 172 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 De rien. 173 00:10:10,109 --> 00:10:13,863 - Besoin de quelque chose ? - Non, on va faire un petit tour. 174 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Désolée. C'est un gros bébé. 175 00:10:17,325 --> 00:10:20,578 - Je veux le toucher ! - J'adore ces boules de poils. 176 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 - Comment il s'appelle ? - Cash. 177 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 - Cash. - Cash Money. 178 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 On demande aux gens s'ils ont entendu ou vu quelque chose 179 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 concernant les personnes impliqués. 180 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Tout ce que je sais, c'est que la femme dont vous parlez, 181 00:10:59,575 --> 00:11:00,993 la dame noire… 182 00:11:01,911 --> 00:11:04,163 - Elle était toujours avec ses enfants. - Oui. 183 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 Elle n'était pas menaçante. 184 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 Pas du tout. En aucun cas. 185 00:11:08,459 --> 00:11:14,548 Elle a un bébé de deux ou trois ans. Elle est toujours chez elle avec lui. 186 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Les deux petits garçons et la petite fille 187 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 passent leur temps à jouer dehors. 188 00:11:21,097 --> 00:11:24,850 Je n'ai jamais entendu dire du mal de cette dame. 189 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike était la maman par excellence. 190 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Elle était gérante d'un McDonald's. 191 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Ajike ajustait son emploi du temps. 192 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 "Je peux pas travailler tel jour, faire ceci ou cela." 193 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Tout ça pour être avec ses enfants. 194 00:11:43,327 --> 00:11:47,248 Elle faisait des sacrifices pour qu'ils aillent dans une école privée, 195 00:11:47,331 --> 00:11:50,918 pour qu'ils fassent du football, de la gym, de la danse. 196 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 Elle me parlait d'une femme blanche 197 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 qui vivait en face et qui passait son temps 198 00:11:59,218 --> 00:12:02,972 à embêter les enfants et à les insulter. 199 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10 AOÛT 2022 200 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Que font-ils sur une propriété privée ? 201 00:12:07,685 --> 00:12:09,061 Ils ne louent pas ici. 202 00:12:09,145 --> 00:12:13,149 Si les propriétaires ne se plaignent pas, je ne peux pas les chasser. 203 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 Alors, je leur enverrai une lettre de mise en demeure. 204 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 - Mon avocat le fera. - Bien. 205 00:12:18,612 --> 00:12:22,616 Vous devriez savoir que dans le droit immobilier… 206 00:12:22,700 --> 00:12:24,034 C'est du droit civil. 207 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 … on a le droit de jouir paisiblement de sa propriété. 208 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 - Oui. - C'est dans la loi. 209 00:12:30,166 --> 00:12:33,127 C'est du droit civil. Ça ne nous concerne pas. 210 00:12:33,210 --> 00:12:35,713 Je vois, mais ils ne devraient pas être là. 211 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Bien. 212 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 Ils ne devraient pas crier et courir partout. 213 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 Les parents ne s'en occupent pas, donc évidemment… 214 00:12:44,597 --> 00:12:48,184 C'est une nuisance, mais je préfère des enfants qui crient 215 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 parce qu'ils jouent dehors et s'amusent 216 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 à des enfants qui volent des voitures et des gens. 217 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Oui, eh bien, on verra. 218 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Bien. Bonne soirée. 219 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 - Oui. - Quelle sale… 220 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 J'habite à côté, au numéro 3. 221 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 D'accord. 222 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 J'ai mis un panneau : "Ne pas marcher sur l'herbe" sur mon terrain. 223 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - Vous l'avez mis ? - Oui. 224 00:13:20,257 --> 00:13:23,677 Je lui ai dit que je ne pouvais rien faire de plus. 225 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Et c'est un petit lopin. 226 00:13:26,639 --> 00:13:30,142 La majeure partie du terrain appartient à l'autre propriété. 227 00:13:30,684 --> 00:13:33,020 - D'accord. - C'est là qu'ils jouent, surtout. 228 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 J'ai des problèmes avec les enfants des voisins. 229 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Ils s'approchent et crient comme des idiots. 230 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Et j'ai perdu mon sang-froid, aujourd'hui. 231 00:13:43,489 --> 00:13:45,491 Je les ai traités d'attardés. 232 00:13:45,574 --> 00:13:48,661 La mère est venue en hurlant : "Dites pas ça à mes gosses ! 233 00:13:48,744 --> 00:13:50,871 "Je vous ferai mettre en maison de retraite." 234 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Puis-je faire quoi que ce soit face à ces gens ? 235 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Parce que ça devient n'importe quoi. 236 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 J'embête personne, je vis seule, je bosse chez moi. 237 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 Je suis calme, tranquille, la voisine idéale. 238 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 On ne me voit jamais. 239 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 - Zone 1, Marion primary. - Numéro 3. 240 00:14:07,847 --> 00:14:10,057 Les numéros 1 et 2 sont de ce côté. 241 00:14:13,227 --> 00:14:17,398 22 DÉCEMBRE 2022 242 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 - Bonsoir. - Bonsoir. Bureau du shérif. 243 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 - Oui. - Que se passe-t-il ? 244 00:14:36,834 --> 00:14:40,129 Plein d'enfants qui crient. Ces idiots courent partout. 245 00:14:41,046 --> 00:14:44,842 J'avais garé mon pick-up devant, pour ne pas entendre leurs cris. 246 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Dès que je l'ai déplacé, ils sont venus. 247 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 J'ai dit : "Arrêtez." 248 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 Je leur ai dit mille fois qu'ils n'avaient pas le droit. 249 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Le gamin m'a dit de la fermer. 250 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 J'ai dit : "Ne me manque pas de respect." Et il m'a répondu. 251 00:14:58,564 --> 00:15:01,692 J'ai dit : "Je suis le Dr Lorincz. Me dis pas de la fermer." 252 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 Il m'a insultée. J'ai dit : "Ça se passera pas comme ça." 253 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 - Je vais leur parler. - D'accord. 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 - Bonsoir. - Bureau du shérif. 255 00:15:15,122 --> 00:15:16,498 Je suis l'adjoint Heckman. 256 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Certains d'entre vous ont-ils importuné cette dame ? 257 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 - Non ! - Non. On jouait au football. 258 00:15:23,797 --> 00:15:27,384 Attendez. Laissez-moi dire quelque chose rapidement. 259 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 D'accord. 260 00:15:29,178 --> 00:15:31,597 Bien. Ce terrain est ouvert. 261 00:15:31,680 --> 00:15:34,725 Tout ça ne lui appartient pas. 262 00:15:34,808 --> 00:15:39,313 L'homme qui habite là-bas dit que les enfants peuvent jouer. 263 00:15:39,396 --> 00:15:41,023 Ils y jouent au football. 264 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 - Ils vivent dans ce logement. - Franchement… 265 00:15:43,400 --> 00:15:45,861 Ils vont loin d'elle. Regardez sa caméra. 266 00:15:45,945 --> 00:15:49,448 Ils jouent là-bas. Elle sort leur crier dessus. 267 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Je lui ai déjà crié dessus parce que ce sont des enfants. 268 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 - J'habite là. - Oui. 269 00:15:54,828 --> 00:15:58,916 On lui a tous déjà crié dessus à cause de sa façon de leur parler. 270 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Quand un adulte hausse le ton, elle appelle la police. 271 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 Les enfants sont des enfants. Je comprends. 272 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 - Tout à fait. - Oui. 273 00:16:07,341 --> 00:16:10,886 - Quoi de neuf ? - C'est la mère qui est allée lui parler. 274 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 - D'accord. - Rangez. 275 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Vous êtes en vacances ? 276 00:16:14,556 --> 00:16:16,266 - Oui. - Ça a commencé quand ? 277 00:16:16,767 --> 00:16:18,435 Vendredi dernier. 278 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 - Quoi ? - Oui. 279 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Pour certains, elles commencent demain. 280 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 - Quelqu'un a marché dedans. - Oui. 281 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 - Un caca de chien. - On a marché dedans. 282 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Attendez. 283 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Pardon, je vais me rapprocher, je vous entends à peine. 284 00:16:33,450 --> 00:16:36,829 J'ai interrogé mon fils, celui à qui elle s'en est pris. 285 00:16:37,329 --> 00:16:38,914 J'ai fait rentrer les deux autres. 286 00:16:38,998 --> 00:16:41,125 J'ai dit : "C'est fini. Rentrez." 287 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 On y est allés, et j'ai frappé à sa porte. 288 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 Elle tout de suite crié : "Foutez le camp de chez moi ! 289 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 "C'est une intrusion. Foutez le camp." 290 00:16:51,677 --> 00:16:55,889 J'ai dit : "Je suis là avec mon fils, et je veux vous demander 291 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 "ce qui s'est passé parce que je n'étais pas là." 292 00:16:58,976 --> 00:17:03,022 Les enfants sont des enfants, et il est parfois arrivé 293 00:17:03,105 --> 00:17:06,942 qu'ils lui répondent un truc du genre : "D'accord, Karen." 294 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 - Bien sûr. - J'ai toujours éduqué mes enfants. 295 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 Elle reste malgré tout une adulte. 296 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 On se dispute pas avec elle. On me le dit, et je m'en charge. 297 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Vous êtes la mère de qui ? L'un d'eux ? 298 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Eh bien, ce sont tous les miens. Non, désolée. 299 00:17:21,749 --> 00:17:23,250 Les miens ne sont pas là. 300 00:17:23,333 --> 00:17:25,252 Mais ils jouent dehors avec eux. 301 00:17:25,335 --> 00:17:27,796 Je vais vous parler à vous seulement. 302 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Comment vous appelle-t-elle ? 303 00:17:30,591 --> 00:17:32,676 Elle nous traite d'attardés. 304 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 - Le mot qui commence par "C". - Oui. 305 00:17:35,429 --> 00:17:36,638 - Et par "P". - Bien. 306 00:17:37,139 --> 00:17:39,683 - Elle conduit ce pick-up. - Oui. 307 00:17:39,767 --> 00:17:43,062 Elle se gare là-bas et déclenche l'alarme de l'intérieur. 308 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Oui. Elle a dit qu'elle garait son pick-up là. 309 00:17:45,939 --> 00:17:49,485 Puis, elle sort : "Vous venez toucher mon pick-up." 310 00:17:49,568 --> 00:17:52,738 La dernière fois, j'ai dit aux enfants… 311 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 J'étais avec le chien et l'ai vue se garer. 312 00:17:55,407 --> 00:17:58,869 Ils m'ont dit : "Elle l'a déclenchée. On n'a rien fait." 313 00:17:58,952 --> 00:18:03,290 Ce jour-là, je leur ai dit : "Venez tous ici, on va voir." 314 00:18:03,373 --> 00:18:07,503 Et effectivement, au hasard, environ toutes les six minutes, 315 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 l'alarme retentissait, et il n'y avait personne. 316 00:18:09,838 --> 00:18:11,799 - Oui. - J'ai dit : "Allez jouer." 317 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Puis, elle est sortie : "Vous êtes près de mon pick-up. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 "C'est une propriété privée." 319 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 Ils n'y étaient pas, elle la déclenchait. 320 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 - C'était méchant. - Pourquoi ne pas les laisser vivre ? 321 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Ils ne terrorisent pas le quartier. 322 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Ils ne sonnent pas aux portes. Ils jouent au football. 323 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Ils n'embêtent personne. 324 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Ils jouent à cache-cache. Franchement. 325 00:18:32,402 --> 00:18:35,739 Oui, madame. Je vais en informer mon coéquipier. 326 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 - L'avocat du diable, ça vous parle ? - Non. 327 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 - Défendre les deux camps. - Oui. 328 00:18:40,828 --> 00:18:44,665 Oui. Je dois voir les deux côtés de chaque situation. 329 00:18:44,748 --> 00:18:48,460 J'ai été enfant, comme tout le monde. Les enfants sont bruyants. 330 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 On aime crier, hurler, se battre… Donc, je comprends. 331 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Mais près d'une maison, ça peut être agaçant, parfois. 332 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Je ne vais pas mentir. 333 00:18:57,219 --> 00:19:02,432 Mais si vous avez la permission d'y jouer, je ne peux pas vous reprocher grand-chose. 334 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Par contre, aller sur son terrain, c'est-à-dire son porche, c'est interdit. 335 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 C'est elle qui le dit, pas moi. 336 00:19:09,148 --> 00:19:12,860 Je n'étais pas là pour le voir, donc je ne prendrai aucun parti. 337 00:19:12,943 --> 00:19:15,279 - Elle a des caméras. - Elle nous filme. 338 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Oui, d'accord. 339 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 Je veux que vous couriez, criiez et vous dépensiez autant que possible. 340 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 Je préfère vous voir jouer dehors plutôt que d'être sur TikTok, d'accord ? 341 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Oui. 342 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 - Pas vrai ? - Oui. 343 00:19:28,667 --> 00:19:31,628 Si elle vous crie dessus, dites-le à un adulte. 344 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Vous ne devez pas la provoquer, 345 00:19:33,881 --> 00:19:39,136 parce que si vous le faites, elle risque de vous faire passer pour les fautifs. 346 00:19:39,636 --> 00:19:41,263 Et vous jouez seulement. 347 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 - Oui. - Bien. 348 00:19:43,307 --> 00:19:46,226 Vous comprenez ? Vous voyez où je veux en venir ? 349 00:19:46,310 --> 00:19:48,937 Je veux que vous soyez les bons dans cette histoire. 350 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Très bien. 351 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 - Merci. - De rien. 352 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 La mère a dit qu'ils jouaient au football, là-bas. 353 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Le vieil homme doit vivre ici. 354 00:20:01,325 --> 00:20:04,369 - Il sort jouer. - Il n'a aucun problème avec eux. 355 00:20:04,453 --> 00:20:05,996 Le seul problème, c'est elle. 356 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Ils disaient jouer dehors. 357 00:20:08,707 --> 00:20:11,752 J'ai dit : "Et vous riez." Ils ont dit : "Oui." 358 00:20:11,835 --> 00:20:13,086 - Ce sont des gosses. - Oui. 359 00:20:13,170 --> 00:20:16,673 Ils disent qu'elle crie même s'ils sont simplement assis. 360 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 La mère dit qu'il n'y a personne, là-bas. 361 00:20:20,010 --> 00:20:24,139 Si les enfants vont dans le champ, elle déclenche l'alarme du véhicule. 362 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Elle est simplement… 363 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Je devrais leur amener des pétards pour le Nouvel An. 364 00:20:29,311 --> 00:20:30,312 Oui. 365 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 - Bonne soirée. - Merci. 366 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 Oui. 367 00:20:37,861 --> 00:20:38,862 Cinglée. 368 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 - C'est un terrain libre pour eux. - Non. 369 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 Ce sont deux parcelles, l'une est à lui, l'autre au voisin. 370 00:20:48,538 --> 00:20:51,583 - Ce n'est pas libre. - Donc, ce n'est pas à vous. 371 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 - Je comprends. - Bien. 372 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 On a donné l'ordre aux enfants de ne pas vous déranger, 373 00:20:56,880 --> 00:21:02,344 et si vous sortez leur dire quelque chose, ils sont censés le dire à leurs parents. 374 00:21:02,427 --> 00:21:05,555 Et sa menace de venir me traîner et me tabasser ? 375 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 Ce n'est pas ce qu'elle a dit, d'après elle. 376 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 - Elle l'a vraiment dit. - Bien. 377 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Au bout du compte, c'est une parole contre l'autre. 378 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 De plus, les enfants ont dit que vous étiez sortie 379 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 et aviez parlé de façon agressive. 380 00:21:20,279 --> 00:21:23,365 - Ils craignaient que vous les attaquiez. - Bien sûr. 381 00:21:23,448 --> 00:21:24,449 Je… 382 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Je dois vous croire tous. 383 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 Comme je l'ai dit, tout sera noté. 384 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Si vous voulez une copie du rapport, 385 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 appelez le bureau du shérif, et venez la récupérer. 386 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 - Jamais je ne les attaquerais. - Bien, madame. 387 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 C'est incroyable. 388 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 À l'avenir, en cas de problème, appelez-nous. 389 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 On leur a dit de faire pareil. 390 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 - D'accord. Oui. - D'accord ? 391 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Y a-t-il eu des problèmes avec elle ? 392 00:21:58,358 --> 00:22:02,946 Si tu regardes l'historique de ses appels au central, ça n'arrête pas. 393 00:22:03,864 --> 00:22:05,907 Elle avait une corne de brume. 394 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Elle ouvrait sa porte et restait là. 395 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 - Ça me fichait la trouille. - Oui. 396 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Elle conduisait son pick-up à fond dans l'herbe. 397 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Elle poussait son moteur si fort. 398 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 Je me suis dit qu'elle avait eu un des enfants. 399 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Je le jure. 400 00:22:24,134 --> 00:22:26,678 Elle fonçait dans le quartier. 401 00:22:47,908 --> 00:22:52,079 14 MARS 2023 402 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 À notre arrivée, il y avait une femme qui tentait d'enfoncer le portail 403 00:23:01,129 --> 00:23:03,131 avec son pick-up. Je ne sais pas… 404 00:23:03,215 --> 00:23:08,136 Elle avait dû se faire enfermer, mais j'ignore ce qu'elle faisait là. 405 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 Ce portail est toujours fermé de l'intérieur. 406 00:23:10,931 --> 00:23:16,269 Un jour, un type s'est fait enfermer, il m'a appelé, et je l'ai fait sortir. 407 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 D'accord. 408 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 C'était simple. C'est fermé au public. 409 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 - Bien. - Il faut s'inscrire et… 410 00:23:22,025 --> 00:23:23,735 D'accord. Une seconde. 411 00:23:32,244 --> 00:23:38,333 Délit de fuite. Pick-up Nissan. Gris. Possible décès… 412 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 - Elle habite juste en bas de la rue. - Juliet, Foxtrot, Echo… 413 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 Ils roulaient à une vitesse dangereuse. 414 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 ENTRÉE INTERDITE 415 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Une minute ! 416 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Bon sang. 417 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Bureau du shérif. 418 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Que voulez-vous ? 419 00:24:42,564 --> 00:24:44,107 - Vous êtes Susan ? - Oui. 420 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Pouvez-vous sortir ? 421 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 - J'étais au lit. - D'accord. 422 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 - Bonsoir. - Je suis en chemise de nuit. 423 00:24:57,120 --> 00:24:58,538 J'ai quelques questions. 424 00:24:58,622 --> 00:25:01,374 Adjoint Paddock, bureau du shérif du comté de Marion. 425 00:25:02,167 --> 00:25:03,627 Où étiez-vous aujourd'hui ? 426 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Ici. 427 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 - Ici ? - Oui. 428 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 - C'est votre pick-up ? - Oui. 429 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Je dois vous lire ceci avant de vous demander le reste. 430 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 D'accord. 431 00:25:13,929 --> 00:25:15,889 Avez-vous prêté votre pick-up ? 432 00:25:15,972 --> 00:25:16,973 - Non. - Non ? 433 00:25:17,724 --> 00:25:21,061 À votre connaissance, était-il là toute la journée ? 434 00:25:21,561 --> 00:25:23,939 Je suis sortie parce qu'il avait crevé. 435 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 D'accord. 436 00:25:26,691 --> 00:25:28,860 Pourriez-vous sortir une seconde ? 437 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 Je dois vous lire ceci pour vous poser des questions directes. 438 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 D'accord. 439 00:25:35,951 --> 00:25:39,412 Vous pouvez garder le silence. Vos propos pourront être utilisés contre vous. 440 00:25:39,496 --> 00:25:42,541 Vous avez droit à un avocat durant l'interrogatoire. 441 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 Si vous ne pouvez… 442 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 - Je peux enfiler quelque chose ? Je gèle. - Non. 443 00:25:47,587 --> 00:25:50,465 Continuez de parler. Laissez-moi m'habiller. 444 00:25:51,174 --> 00:25:54,427 - Avez-vous compris vos droits ? - Oui. 445 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Souhaitez-vous me parler ? 446 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 - Non. - Comment ? 447 00:25:57,347 --> 00:25:58,557 - Non. - Non ? 448 00:26:00,850 --> 00:26:01,851 D'accord. 449 00:26:02,811 --> 00:26:09,651 Puisque vous refusez, je vais devoir retrouver le camionneur qui vous a vue 450 00:26:09,734 --> 00:26:10,986 et faire un portrait-robot. 451 00:26:11,069 --> 00:26:14,990 Quand il vous aura identifiée, la personne portera plainte. 452 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 - Je reviendrai et devrai… - Non, allez-y… 453 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Je vous ai demandé. Vous avez refusé de parler. 454 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Je ne peux rien utiliser de ce que vous direz. 455 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 - Donc, je ne continuerai pas. - D'accord. 456 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 Vous refusez de parler. C'est votre choix. 457 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 J'avais pas compris. Désolée. 458 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 - Vous avez… - Je… 459 00:26:31,923 --> 00:26:33,633 Vous saviez de quoi il s'agissait. 460 00:26:33,717 --> 00:26:36,636 Vous avez failli le dire, et là, vous dites que non. 461 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Je ne vais pas faire ça. 462 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 J'ai pris des cachets. Voilà pourquoi j'ai refusé. 463 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 Désolée, j'ai paniqué, et le type m'a enfermée. 464 00:26:46,646 --> 00:26:47,647 Je me suis dit… 465 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Je suis désolée. J'ai déjà été violée et battue. 466 00:26:51,109 --> 00:26:54,070 Donc, j'ai paniqué. J'étais en panique totale. 467 00:26:54,738 --> 00:26:57,949 Je me suis crue en danger, qu'on allait me faire du mal. 468 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Bien, voilà le problème qui se pose. D'accord ? 469 00:27:01,953 --> 00:27:05,415 Il veut le remboursement du portail que vous avez abîmé. 470 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 J'ai aussi abîmé mon pick-up. J'ai paniqué. 471 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Je vais aller lui parler, d'accord ? 472 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 J'essayais de sortir. 473 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 J'ai compris. 474 00:27:27,604 --> 00:27:32,651 Susan sortait et criait. 475 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 Ce ne sont pas des manières de parler devant les enfants. 476 00:27:36,571 --> 00:27:38,406 - Vous parlez de Susan ? - Oui. 477 00:27:40,367 --> 00:27:43,745 - Décris ce qu'elle disait. - Le mot qui commence par "M". 478 00:27:44,245 --> 00:27:47,332 - Et par "C". - Qui commencent par "C" et "M". 479 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Elle les a traités d'esclaves. 480 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 Elle leur a dit que ce terrain n'était pas l'Underground Railroad. 481 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Elle a traité les enfants de nègres, et tout. 482 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25 AVRIL 2023 483 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Vous poursuivez un chien ? 484 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 - De quelle couleur ? - Je ne sais pas. 485 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenaya, viens ici. Il faut aller se coucher. 486 00:28:13,983 --> 00:28:15,110 De quelle couleur ? 487 00:28:15,193 --> 00:28:18,238 Vous poursuivez un chien pour le mettre dans une voiture ? 488 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Non. La vieille peau a appelé. 489 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 - Oui. - C'est elle. 490 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 Je sais pas pourquoi elle perd son temps à faire ça. 491 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 Elle se… Elle… 492 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 Les enfants jouaient seulement par là. 493 00:28:29,332 --> 00:28:31,710 Elle est sortie et nous a insultés. 494 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 Elle m'a fait flipper. 495 00:28:33,211 --> 00:28:35,964 Parce que c'est un espace public. 496 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 La vieille peau a appelé. 497 00:28:37,716 --> 00:28:39,968 Je suis déjà venu. Je vais lui parler. 498 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 - Je viens de sortir. - Bonjour. 499 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 - Neuf fois sur dix, c'est elle. - On le sait. 500 00:28:49,102 --> 00:28:53,022 Les enfants jouent dans le terrain vague tout le temps. 501 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 Le monsieur les laisse jouer dans l'herbe. 502 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 J'ignore si elle est schizophrène, bipolaire… 503 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 - Ce sont des locations ? - Oui. 504 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 - Des locations. - Oui. 505 00:29:02,490 --> 00:29:05,368 Certaines sont à vendre. Elle est propriétaire. 506 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Mais c'est la maison, sans terrain ? 507 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 - Je pense. - Elles sont mitoyennes. 508 00:29:09,998 --> 00:29:13,209 - Elle fait ça tout le temps. - Oui. Je suis déjà venu. 509 00:29:13,293 --> 00:29:15,628 Quand ils sont passés chez elle en jouant au loup. 510 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 - C'est tout le temps. - Je vais lui parler. 511 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 Vas-y. 512 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 - Je vais la voir. - Vous allez nous gronder ? 513 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 - Elle a demandé… - Oui. 514 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 À chaque fois qu'on passe devant 515 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 ou près de son pick-up, elle croit qu'on veut le voler. 516 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 - On… - Quel âge as-tu ? 517 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 - On a 11 ans. - D'accord. 518 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 - Tu sais conduire ? - Non. 519 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 Je sais conduire un kart. 520 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 - Bonjour. Ça va ? - Bien. Susan ? 521 00:29:59,047 --> 00:30:00,799 - Oui. - Que se passe-t-il ? 522 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 Le gamin d'en face et ses copains, là-bas, 523 00:30:05,053 --> 00:30:06,513 ils piétinent les panneaux. 524 00:30:06,596 --> 00:30:09,849 Il a un chiot qu'il veut mettre dans mon pick-up. 525 00:30:11,392 --> 00:30:14,229 - Et je ne veux pas. - À l'arrière ? Qui ça ? 526 00:30:15,063 --> 00:30:19,359 Le gamin qui a posé pour moi parce qu'il se croyait trop mignon. 527 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Cet enfant. 528 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 - C'est lui qui a mis le chien ? - Il essayait. 529 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 - De quelle race ? - Un petit chien. 530 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 D'accord. 531 00:30:31,454 --> 00:30:33,540 C'est ce que font tous les enfants. 532 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 - Et elle appelle la police. - Vous jouez. 533 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 - Oui. On est des enfants. - Je sais. 534 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 Ben, oui. 535 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 - C'est pour ça qu'on s'inquiète pas. - Si j'étais là… 536 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Sa mère m'a attaquée. Elle a ramassé le panneau et me l'a lancé. 537 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Je ne fais rien ici. 538 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Je suis discrète. Je veux que mes voisins me respectent. 539 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 - Merci. - Désolé pour ce qui s'est passé. 540 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 - D'accord. - Oui. 541 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Elle n'est pas sortie ? 542 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 - Si. Je lui ai parlé. - D'accord. 543 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 Tu lui as expliqué qu'il ne faut pas nous appeler 544 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 dès qu'un enfant joue sur la route ou sur le terrain ? 545 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Eh bien, ils les auraient piétinés. 546 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 Celui-ci semble avoir été piétiné. 547 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Ils auraient piétiné les panneaux, seraient passés sous ses fenêtres, 548 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 auraient crié, sonné et frappé à sa porte. 549 00:31:21,671 --> 00:31:25,008 À un moment donné, il faut accepter qu'il y a des enfants. 550 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 C'est aussi la seule… 551 00:31:29,178 --> 00:31:30,638 qui ait jamais appelé. 552 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Oui. 553 00:31:36,436 --> 00:31:37,437 Non ! 554 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 On essaie de la calmer, mais vous devrez l'emmener en prison. 555 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Je la mettrai pas en prison. 556 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 On va y aller, mais rendez-moi un service. 557 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 Gardez un œil sur les enfants pour qu'ils n'aillent pas là-bas. 558 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 Je pense qu'on préfère tous ne pas recevoir d'appels 559 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 et venir sans cesse pour rien. 560 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 - On sait tous de quoi il s'agit. - Oui. 561 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 C'est la sixième ou septième fois. C'est deux fois par semaine. 562 00:32:10,678 --> 00:32:14,974 Vous savez, étant petit, je faisais les mêmes choses 563 00:32:15,058 --> 00:32:16,643 que ces enfants. 564 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Il est probable, je suppose, mais je n'en sais rien, 565 00:32:21,105 --> 00:32:25,360 que j'aie dérangé un voisin âgé qui détestait les enfants. 566 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Vous voyez ? Je dis pas que c'est bien. 567 00:32:28,696 --> 00:32:31,658 À l'époque, ils sortaient et te menaçaient. 568 00:32:31,741 --> 00:32:33,242 Oui, peut-être. 569 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Ils sortaient avec la ceinture. 570 00:32:35,411 --> 00:32:38,456 - Oui, et on courait comme des dératés. - Oui. 571 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 Je suis de l'époque où les parents étaient si cool 572 00:32:41,584 --> 00:32:44,420 qu'on se prenait une raclée par le voisin et chez soi. 573 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 - Vous voyez ? - Oui. 574 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Je comprends ce que vous dites, mais ce sont des enfants. 575 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Oui. C'est pour ça qu'on n'en fait pas toute une histoire. 576 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 - Tous les parents sont tranquilles. - Oui. 577 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Je veille sur eux comme sur les miens. 578 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 Vous connaissez le nom du garçon en rouge ? 579 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 En rouge ? Lequel ? 580 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 - Lui, là-bas. - Le petit ? 581 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 Oui. 582 00:33:09,529 --> 00:33:11,531 Non. Comment… 583 00:33:11,614 --> 00:33:14,575 Afrika, comment s'appelle ton frère ? 584 00:33:15,535 --> 00:33:17,036 - Mon grand frère ? - Oui. 585 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 - Isaac. - Celui-là, en rouge. 586 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Celui en rouge ? Izzy. 587 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 - Est-ce qu'il a un chiot ? - Non. 588 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Oui. 589 00:33:26,379 --> 00:33:28,923 Il aurait tenté de mettre le chien dans le pick-up. 590 00:33:30,133 --> 00:33:31,134 Oui. 591 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 - À l'arrière du pick-up ? - Il peut le soulever ? 592 00:33:35,179 --> 00:33:36,973 Il est plus grand que lui. 593 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 - Le caniche est plus grand. - Bien. 594 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Franchement, le chien est haut comme ça et large comme ça. 595 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 - Lui, il n'est pas grand. - Il peut pas le soulever. 596 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Il peut tenter. - Impossible. 597 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 D'accord. 598 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 On peut faire quelque chose pour vous ? Ou c'est bon ? D'accord. 599 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 - Prenez soin de vous. - D'accord. 600 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 - Oui. - Oui. Merci. Salut, les enfants. 601 00:34:05,918 --> 00:34:07,462 Allez. Amusez-vous bien. 602 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Avec les voisins, on se demandait pourquoi elle restait. 603 00:34:18,848 --> 00:34:22,185 J'ai dit : "À mon arrivée, elle disait vouloir partir." 604 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Elle disait qu'elle allait partir, en mars, en février. 605 00:34:27,482 --> 00:34:30,109 Je me demandais ce qu'elle faisait encore là. 606 00:34:31,944 --> 00:34:36,199 22 MAI 2023 607 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Ils continuent leurs intrusions, encore et encore. 608 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 J'ai appelé hier, personne n'est venu. 609 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 J'imagine que… 610 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 la mère des enfants a dû intercéder. 611 00:34:47,835 --> 00:34:49,170 Elle attendait dehors. 612 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 J'ai le panneau brûlé qu'ils ont jeté. 613 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Je me suis dit : "C'est un message." 614 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Merci beaucoup. 615 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 Vous voudriez qu'ils aillent en prison ? 616 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 Ou faire un recours ? 617 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 - Absolument. - D'accord. 618 00:35:04,769 --> 00:35:09,398 J'aime être honnête avec tout le monde, pour que ce que l'on fait soit clair. 619 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 Ce ne sera qu'un document officiel de la police, 620 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 parce qu'on n'a pas de vidéo qui prouve… 621 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 Je sais. 622 00:35:17,698 --> 00:35:19,742 … l'incendie et l'acte délictueux. 623 00:35:19,826 --> 00:35:23,788 Donc, ce sera seulement un document de police, plus ou moins. 624 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 Un jour, 625 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 ma copine m'a dit que la dame d'en face 626 00:35:36,759 --> 00:35:39,345 leur avait montré qu'elle avait une arme. 627 00:35:41,806 --> 00:35:46,144 On jouait, et elle agitait l'arme. Isaac et les autres ont dit : "Courez !" 628 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 On s'est cachés derrière cette voiture. 629 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Quand le ballon partait là-bas, je me comportais très bien, 630 00:35:53,234 --> 00:35:56,737 je ne voulais pas me faire flinguer en traversant son allée. 631 00:35:58,281 --> 00:36:00,408 C'était peut-être deux jours avant. 632 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Deux jours avant qu'elle montre son arme ? 633 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Oui. 634 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2 JUIN 2023 635 00:36:06,956 --> 00:36:11,210 Que faisiez-vous, ce jour-là, pendant la journée du vendredi ? 636 00:36:12,086 --> 00:36:16,549 On jouait à un jeu, mon père, moi et mes amis. 637 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Elle nous photographiait en train de jouer. 638 00:36:19,385 --> 00:36:20,595 TÉLÉPHONE DE SUSAN 639 00:36:20,678 --> 00:36:22,180 - Elle filme ? - C'est comme ça. 640 00:36:22,263 --> 00:36:24,515 Non. Il n'y a rien à filmer. 641 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 Attendez. Hé ! En place ! 642 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 En place ! C'est parti ! Prêts ? 643 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Mon petit frère est venu me chercher. Il a dit : "La vieille…" 644 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 Sans vouloir vous vexer, il a dit : "La vieille blanche pète les plombs." 645 00:36:42,867 --> 00:36:46,078 J'ai dit : "Mince, je vais aller voir ce qui se passe." 646 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 TÉLÉPHONE DE SUSAN LORINCZ 647 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Je jouais au basket dehors. 648 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 J'ai vu une paire de rollers voler en direction d'Izzy. 649 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Izzy et moi, on est venus ici. Il a dit que la femme avait une tablette. 650 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 Elle avait dû la prendre. 651 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 Il est venu et a dit qu'elle lui avait lancé des rollers. 652 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Alors, Isaac et moi, on y est allés, et elle est sortie. 653 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 Elle secouait son parapluie 654 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 et nous a traités de crét-i-n-s. 655 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Je l'ai entendu dire : "Izzy, va chercher maman." 656 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 Police secours, quelle est votre adresse ? 657 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 Des gamins s'introduisent chez moi et laissent traîner leurs jouets. 658 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 VOIX DE SUSAN 659 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 Ils crient, hurlent, ils sont vraiment odieux. 660 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 J'ai jeté les rollers de l'autre côté. 661 00:37:53,062 --> 00:37:56,857 - Le gamin a dit : "Je vais vous frapper." - Est-il là ? 662 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Oui, ils sont plusieurs dehors. 663 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 J'ai peur pour ma vie. 664 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 J'ai très peur. 665 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Y avait-il des armes ? 666 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Non. 667 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 Le gamin dit que j'ai pris son iPad, et des tas de bêtises qui sont fausses. 668 00:38:12,623 --> 00:38:17,128 Les enfants me menacent de me tabasser, de me faire tuer par quelqu'un. 669 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 C'est n'importe quoi. 670 00:38:19,297 --> 00:38:23,467 Ils n'arrêtent pas de me harceler. Je n'en peux plus de ces enfants. 671 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Là, ils sont rentrés de l'école, 672 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 c'est de la folie. 673 00:38:30,182 --> 00:38:34,603 Veuillez éviter cette personne et garder vos portes et fenêtres fermées. 674 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 Un agent sera envoyé dès que possible. 675 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Voulez-vous que l'agent vous contacte ? 676 00:38:39,817 --> 00:38:42,361 - S'il vous plaît. Oui. - D'accord. 677 00:38:42,445 --> 00:38:45,323 Parce que sa mère va sortir attendre l'agent 678 00:38:45,406 --> 00:38:48,075 et dire que je menaçais son enfant. 679 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 Ce qui est faux. 680 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Je vais raccrocher, mais veuillez nous rappeler 681 00:38:53,414 --> 00:38:55,958 s'il y a du changement pour nous tenir informés, 682 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 ou s'ils partent. D'accord ? 683 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 D'accord, merci. 684 00:39:02,548 --> 00:39:04,717 La mère d'Izzy est sortie. 685 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 Elle était très furieuse. 686 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Elle est allée en direction de la maison de la dame 687 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 et s'est mise à frapper à la porte coulissante, 688 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 puis à la porte d'entrée. 689 00:39:21,650 --> 00:39:27,865 Elle ne tentait pas d'enfoncer la porte, elle frappait seulement dessus. 690 00:39:28,366 --> 00:39:29,950 "Laissez-moi entrer." 691 00:39:30,743 --> 00:39:32,036 J'ai entendu frapper… 692 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Elle n'ouvrait pas. 693 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 Les coups à la porte ont repris plus fort… 694 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Boum, boum, boum. 695 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 Et en même temps que les coups, 696 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 une femme s'époumonait à crier. 697 00:39:47,802 --> 00:39:49,387 Elle a dit avec colère : 698 00:39:49,470 --> 00:39:51,972 "Pourquoi vous prenez la tablette du petit ?" 699 00:39:52,056 --> 00:39:55,518 Elle a dit : "Sors, pétasse." Quelque chose du genre. 700 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 "Je sais que tu m'entends, pétasse." 701 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Où était la dame ? La dame blonde, où était-elle partie ? 702 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Elle était dans sa maison. 703 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 As-tu entendu la dame blonde dire quelque chose ? 704 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 Non. 705 00:40:08,989 --> 00:40:13,244 Les coups à la porte ont-ils duré longtemps ? 706 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Elle n'a frappé que deux fois, c'est tout. 707 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 Et puis… pan ! 708 00:40:23,879 --> 00:40:25,131 Appelez les secours ! 709 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Hé, appelez les secours ! 710 00:40:46,569 --> 00:40:49,280 S'il vous plaît. Elle a tiré sur ma mère ! 711 00:40:50,781 --> 00:40:54,285 - Qui a fait ça ? - La vieille peau, avec un flingue ! 712 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 Police secours, quelle est votre adresse ? 713 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 Quelqu'un s'est fait tirer dessus. 714 00:41:00,833 --> 00:41:04,587 J'ai entendu un tir et des gens crier : "Appelez la police !" 715 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Quelqu'un s'est fait tirer dessus. Hé, gamin, reste ici ! 716 00:41:08,716 --> 00:41:11,218 - Que quelqu'un appelle les secours. - Oui. 717 00:41:11,302 --> 00:41:15,097 Ma voisine criait sur les enfants, dehors. 718 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 Et tout à coup, j'ai entendu ce qui semblait être un coup de feu. 719 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 C'est la dame qui appelle toujours les flics. 720 00:41:23,647 --> 00:41:27,860 Il semblerait qu'on ait reçu plusieurs appels concernant cet incident. 721 00:41:28,986 --> 00:41:30,154 Police secours… 722 00:41:30,237 --> 00:41:34,116 Sa mère a reçu une balle. Ta mère est dans l'herbe ? 723 00:41:34,200 --> 00:41:35,159 Oui ! 724 00:41:47,838 --> 00:41:50,090 Police secours, quelle est votre adresse ? 725 00:41:50,174 --> 00:41:52,176 1662 Southwest 107e rue. 726 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 VOIX DE SUSAN LORINCZ 727 00:41:54,428 --> 00:41:57,181 Elle vient d'essayer de défoncer ma porte. 728 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 J'ai tiré à travers la porte. 729 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 Oh mon Dieu. 730 00:42:04,146 --> 00:42:05,689 Quel est votre nom ? 731 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorincz. 732 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Bien, qu'est-ce… Respirez profondément. Calmez-vous. 733 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 Je savais pas quoi faire. J'ai pris l'arme et tiré sur la porte. 734 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 J'ai cru qu'elle allait me tuer. 735 00:42:22,957 --> 00:42:25,417 - Vous la connaissiez ? - Oui, c'est… 736 00:42:26,043 --> 00:42:28,671 Elle s'en est déjà pris à moi à cause de ses enfants. 737 00:42:28,754 --> 00:42:30,464 Ils s'introduisent chez moi. 738 00:42:30,548 --> 00:42:33,551 Ils m'embêtent. Ils sont pas foutus d'arrêter. 739 00:42:34,510 --> 00:42:38,472 Voyez-vous l'homme ou seulement la femme ? 740 00:42:39,431 --> 00:42:40,683 Ses fils étaient là. 741 00:42:40,766 --> 00:42:43,519 Ils laissent leurs ordures autour de chez moi. 742 00:42:43,602 --> 00:42:47,398 Je leur ai dit d'emmener leurs merdes et de foutre le camp. 743 00:42:47,481 --> 00:42:49,483 Ils vont aussi vite que possible. 744 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 Juste là. 745 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Réveille-toi. Hé, réveille-toi. 746 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 Réveille-toi. Allez. 747 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 - Réveille-toi. - S'il vous plaît. 748 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 - Que se passe-t-il ? - Venez vite. 749 00:43:10,170 --> 00:43:12,715 Ici ! C'est là ! 750 00:43:14,091 --> 00:43:15,968 C'est là ! 751 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 C'est là. Tournez à droite, là-bas. 752 00:43:21,432 --> 00:43:22,308 Elle est au sol. 753 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Zone 1, Marion primary. Marion-Ashland 2. 754 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 Attendez. 755 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Oh mon Dieu ! 756 00:43:37,865 --> 00:43:38,824 La balle est dedans ? 757 00:43:38,907 --> 00:43:41,785 - Elle a un pouls. - Très faible. 758 00:43:42,911 --> 00:43:43,787 Elle est dedans. 759 00:43:43,871 --> 00:43:46,707 Elle voulait faire ça depuis longtemps. 760 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Les gants. 761 00:43:47,750 --> 00:43:49,209 La balle est pas sortie. 762 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 - Réveille-toi. - Et la personne qui a tiré ? 763 00:43:51,378 --> 00:43:53,714 - Dedans. - D'accord. J'ai besoin de… 764 00:43:54,381 --> 00:43:55,758 J'y suis. Une blessée. 765 00:43:55,841 --> 00:43:59,094 Une femme âgée barricadée dans la maison et armée. 766 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Réveille-toi ! 767 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 - Je suis devant. - D'accord. 768 00:44:05,309 --> 00:44:07,978 Bureau du shérif. Sortez les mains en l'air ! 769 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Bureau du shérif du comté de Marion ! Sortez ! 770 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Montrez-moi vos mains. 771 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Tournez-vous. Où est votre arme ? 772 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 Dans ma chambre. 773 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 J'ignore les détails. Je vous mets en détention. 774 00:44:28,874 --> 00:44:30,918 - Il y a quelqu'un d'autre ? - Non. 775 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 - Je voudrais de l'eau. - Pas maintenant. 776 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 D'accord. 777 00:44:35,589 --> 00:44:37,633 C'est une détention, pas une arrestation. 778 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Venez. 779 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Il faut fermer, j'ai deux chats. 780 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 Crime à Marion. Femme détenue. Envoyez des médecins. 781 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Suspect en détention. 782 00:44:50,062 --> 00:44:51,814 Envoyez l'équipe médicale. 783 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Prends ma trousse, donne-lui les premiers secours. 784 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 Bon sang. Les enfants étaient là-bas. Ils n'étaient même pas ici. 785 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 - Elle a besoin de soins. Là-bas. - D'accord. 786 00:45:13,961 --> 00:45:15,379 Dans le grand truc noir. 787 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Oh mon Dieu. 788 00:45:23,846 --> 00:45:25,514 J'ai dit : "Donnez-moi mon iPad…" 789 00:45:25,597 --> 00:45:28,892 Ceux qui étaient là, restez ici pour que je le sache. 790 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Elle m'a jeté les rollers. 791 00:45:30,811 --> 00:45:33,689 D'accord. Une minute. Reste près de ma voiture. 792 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 - Où est-elle blessée ? - Au bras. 793 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Là, au torse. 794 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 Sur le côté droit du torse. 795 00:45:47,453 --> 00:45:49,830 Il y a quelqu'un d'autre dans la maison ? 796 00:45:51,165 --> 00:45:53,333 On a un incident critique. 797 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Elle a reçu une balle au niveau de l'épaule droite. 798 00:46:01,508 --> 00:46:02,551 Besoin d'aide ? 799 00:46:09,475 --> 00:46:10,476 Tu es prêt ? 800 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Bureau du shérif du comté de Marion, s'il y a quelqu'un signalez-vous ! 801 00:46:18,942 --> 00:46:19,943 Vite. 802 00:46:20,444 --> 00:46:23,739 Trois portes ouvertes. J'inspecte la salle de bains. 803 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Ses enfants sont avec moi. 804 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Ma chérie, accroche-toi. 805 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 Reste avec eux. 806 00:46:30,454 --> 00:46:32,998 Pourquoi lui avoir tiré dessus ? Madame ! 807 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Bonsoir. 808 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 - Pourquoi avez-vous tiré ? - Elle me menaçait. 809 00:46:38,837 --> 00:46:39,797 Rien à signaler. 810 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 Rien à signaler. 811 00:46:44,927 --> 00:46:46,303 Inspection de sécurité. 812 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Revenez dans la rue. 813 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Tout le monde dehors, sur la route. 814 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 C'est de la folie, mec. 815 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 Tiens bon, ma chérie ! 816 00:47:04,863 --> 00:47:08,659 Il y a un garçon près de ma voiture, c'est le témoin principal. 817 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 D'accord. 818 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 Elle devrait être en prison. 819 00:47:12,496 --> 00:47:14,873 Monte dans la voiture. On y va. 820 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 - Vous l'avez vu ? - Non. 821 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Il y a un garçon noir, sa mère a reçu la balle. 822 00:47:20,379 --> 00:47:23,006 Il doit être avec Welfinberg. J'allais vérifier. 823 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 C'est un des enfants témoins ? 824 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 - Oui. - Je ne l'ai pas vu, mais… 825 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Oui. 826 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 - Izzy, viens, mon cœur. - Où est Israel ? 827 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Salut, Izzy. Viens, mon petit. Ça va ? 828 00:47:35,310 --> 00:47:37,688 Est-ce qu'elle va bien ? 829 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 - Ils font leur possible. - Elle est en vie. 830 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Elle bouge ? 831 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 Tout va bien. 832 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Elle bouge ? 833 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Oui, elle bouge. Ça va aller. 834 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Je veux la voir. 835 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 Là, elle va à l'hôpital. 836 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Ils pourront mieux s'en occuper que moi ici. 837 00:47:54,246 --> 00:47:56,582 Ils ont des machines et des équipements 838 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 qu'on n'a pas sur le terrain. 839 00:47:58,750 --> 00:48:00,127 Tu ne peux pas la voir, 840 00:48:00,210 --> 00:48:03,171 mais dès que ce sera possible, on s'en assurera. 841 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Bien. Tu es si fort. Je suis très fière de toi. 842 00:48:09,011 --> 00:48:11,013 Tu peux me dire ce qui est arrivé ? 843 00:48:11,096 --> 00:48:16,268 J'allais chercher ma tablette, là-bas, parce qu'on jouait à un jeu. 844 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 Elle l'avait. Je lui ai dit de la poser. 845 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 La dame du numéro 3 ? 846 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Oui, elle l'a posée, puis elle a jeté mes rollers sur moi. 847 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Ensuite, je suis allé chercher mon frère. Il a dit : "Jette-les sur moi." 848 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 Puis, elle nous a traités de crét… 849 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 Alors, j'ai appelé ma mère. Elle a frappé à sa porte. 850 00:48:36,288 --> 00:48:37,539 Et elle lui a tiré dessus. 851 00:48:39,750 --> 00:48:41,251 D'accord. Es-tu blessé ? 852 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 - Non. J'ai le cœur brisé. - D'accord. 853 00:48:44,254 --> 00:48:47,090 - Je sais, mon chéri. - Ça va aller. 854 00:48:47,174 --> 00:48:49,676 Tout ira bien. Ça va aller. 855 00:48:51,094 --> 00:48:52,429 Elle va s'en sortir. 856 00:48:56,350 --> 00:48:58,393 Adjoint Stringer, bureau du shérif. 857 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 Pourriez-vous venir chez votre ex auprès de vos enfants ? 858 00:49:02,105 --> 00:49:03,649 Il leur faut quelqu'un. 859 00:49:06,318 --> 00:49:07,527 Izzy, ça va ? 860 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Coucou, tout va bien, ma chérie. 861 00:49:24,795 --> 00:49:25,837 Tu vas bien ? 862 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Salut. 863 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Hé, tout va bien. 864 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Merci. 865 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 C'est bon. Ça va aller. D'accord ? 866 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Papa est là. C'est bon. Viens ici. 867 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 - Ça va aller. D'accord ? - Il est avec son père. 868 00:49:49,569 --> 00:49:52,322 - Les enfants de la victime. - C'est mon frère. 869 00:49:52,406 --> 00:49:53,824 Où est Titus ? 870 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 Je n'ai pas suivi. 871 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 - J'interrogeais Afrika. - Va le chercher. 872 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 Bien. Bonsoir, monsieur. 873 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Je dois voir vos papiers, ce sera rapide. 874 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Je vais aller là-bas. 875 00:50:24,688 --> 00:50:25,814 Ça va aller. 876 00:50:58,805 --> 00:51:00,307 Vous l'avez arrêtée ? 877 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Elle a été arrêtée. Oui. 878 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 Oh mon Dieu. 879 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 Oui. 880 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 D'accord. Dis-leur. 881 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 - Je vais leur dire. - Non. 882 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Oh mon Dieu. Non. 883 00:51:17,199 --> 00:51:19,493 Comment vas-tu le dire à sa mère ? 884 00:51:19,993 --> 00:51:21,286 Je ne sais pas. 885 00:51:21,369 --> 00:51:25,290 On va y aller pas à pas. Vous êtes les premiers, et ensuite… 886 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 - C'est Israel. - Allez ! 887 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 Lui, c'est Izzy. 888 00:51:35,383 --> 00:51:36,802 Papa, tu vas m'emmener ? 889 00:51:37,302 --> 00:51:40,180 Je vais t'emmener quelque part. On va discuter. 890 00:51:40,680 --> 00:51:42,849 - Allez, Isaac. - Je suis désolée. 891 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 - Attendez. On a le bébé. - Oui. 892 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Vous avez le bébé ? 893 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 - Oui, il est là. - D'accord. 894 00:51:53,276 --> 00:51:56,571 - Pouvez-vous le tenir une seconde ? - D'accord. 895 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 - Je vous aime. - Oui. 896 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 Merci à tous. 897 00:52:06,581 --> 00:52:08,166 Viens. Reste près de moi. 898 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Écoutez-moi. 899 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Aujourd'hui est un jour très triste. 900 00:52:17,884 --> 00:52:19,636 Ce qui s'est passé est grave. 901 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 Vous l'avez tous vu. Vous le comprenez. 902 00:52:23,682 --> 00:52:25,225 Vous l'avez vécu. 903 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Bien. 904 00:52:27,602 --> 00:52:28,645 Vous m'aimez ? 905 00:52:29,729 --> 00:52:31,523 D'accord. On aime tous maman. 906 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 Bien. 907 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 - J'ai une mauvaise nouvelle. - Quoi ? 908 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Maman ne reviendra pas. 909 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Viens. 910 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 Non. Viens ici. 911 00:52:44,077 --> 00:52:46,580 Viens ici. Écoute-moi. 912 00:52:47,080 --> 00:52:49,791 Non. Je sais. Voilà. 913 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 - Non ! - Ça va aller. Je sais. 914 00:52:52,711 --> 00:52:56,131 Ça va aller. Je sais. Je suis désolé, d'accord ? 915 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Je suis désolé. 916 00:53:00,886 --> 00:53:02,304 Tellement désolé. 917 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 - Je suis désolé. - Elle peut pas partir. 918 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 Elle est partie. 919 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 Ça va aller. Vous allez tenir le coup. 920 00:53:19,821 --> 00:53:20,822 Ça va aller. 921 00:53:23,033 --> 00:53:24,242 Tout ira bien. 922 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Si tu t'asseyais avec moi un moment ? 923 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 - Tu viens toujours avec moi ? - Israel, je t'aime, mon chéri. 924 00:53:36,755 --> 00:53:39,299 - Je suis désolée, mon chéri. - Israel. 925 00:53:39,841 --> 00:53:40,842 Je t'aime. 926 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 Bien. 927 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 Je suis désolée. 928 00:53:44,304 --> 00:53:45,847 Désolée, mon chéri. 929 00:53:46,640 --> 00:53:47,641 Viens, Izzy. 930 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 Je t'aime, mon petit. Je suis désolé. 931 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 Je suis désolé. 932 00:54:06,534 --> 00:54:07,535 Non. 933 00:54:11,498 --> 00:54:12,499 Oh mon Dieu. 934 00:54:14,501 --> 00:54:16,211 - Seigneur. - C'est sa mère. 935 00:54:16,711 --> 00:54:18,421 Mon Dieu. Oh non. 936 00:54:19,256 --> 00:54:20,507 Calmez-vous, madame. 937 00:54:21,883 --> 00:54:23,885 À ce stade, on ne peut rien faire. 938 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 Ça va aller. 939 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 Je suis désolé. 940 00:54:44,364 --> 00:54:45,365 Je suis désolé. 941 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 - Je frappe encore une fois ? - Oui. 942 00:54:52,038 --> 00:54:53,039 Je suis bouleversée. 943 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Elle n'a pas survécu. 944 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 C'est pas vrai ! Elle est morte ? 945 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Oui. 946 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 - Attends. - Elle n'a pas survécu. 947 00:55:03,758 --> 00:55:05,844 Kingston, viens ici. 948 00:55:07,387 --> 00:55:08,680 Elle n'a pas survécu. 949 00:55:15,520 --> 00:55:16,980 Ça va aller, mon chéri. 950 00:55:18,982 --> 00:55:20,525 C'est complètement fou. 951 00:55:21,693 --> 00:55:23,111 Je suis désolé, Isaac. 952 00:55:23,903 --> 00:55:25,905 Quel genre de personne fait ça ? 953 00:55:28,366 --> 00:55:29,492 Jusqu'au bout. 954 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 Au football. Ils jouaient au football, là-bas. 955 00:55:32,829 --> 00:55:33,830 Au football. 956 00:56:04,694 --> 00:56:08,656 3 JUIN 2023 957 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 - Bonsoir. - Désolée. 958 00:56:21,461 --> 00:56:24,756 - Je me suis assise, j'étais gelée. - Il fait froid ici. 959 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 - Susan ? - Oui. 960 00:56:26,007 --> 00:56:28,760 Nous sommes les enquêteurs Stith et Peterson. 961 00:56:28,843 --> 00:56:29,844 D'accord. 962 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Je tente d'y voir plus clair concernant les événements de ce soir. 963 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 Parce que j'ai seulement… 964 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 les déclarations des gens qui étaient là-bas, 965 00:56:41,439 --> 00:56:44,692 et j'aimerais avoir votre version, afin de comprendre 966 00:56:44,776 --> 00:56:48,071 ce qui s'est passé ce soir, ou hier, à l'heure qu'il doit être. 967 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Bon sang. 968 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 En gros, les voisins étaient dehors, ils criaient et hurlaient. 969 00:56:54,661 --> 00:56:58,164 Les enfants couraient partout. J'avais la migraine. 970 00:56:58,248 --> 00:57:01,918 Je suis rentrée m'allonger. Ils se sont finalement calmés. 971 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 Je suis sortie, et les trois garçons étaient là. 972 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 J'ai dit : "C'est interdit, sortez de là." 973 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 Ils ont dit : "Je vais le dire à ma mère." 974 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 "Eh bien, va le dire à ta mère, je m'en fiche." 975 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 - Vous aviez des problèmes avec eux ? - Oh oui. 976 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Ils sont partis, et là, elle est sortie. 977 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 Elle s'est mise à cogner à ma porte. 978 00:57:19,811 --> 00:57:23,106 J'ai pensé : "Va-t'en. Je ne veux pas te parler ce soir." 979 00:57:23,189 --> 00:57:26,568 Puis, elle s'est mise à cogner si fort que tout tremblait. 980 00:57:26,651 --> 00:57:28,236 Il fallait qu'elle parte. 981 00:57:28,319 --> 00:57:32,574 Elle a dit : "Je vais vous buter !" Et elle n'arrêtait pas de cogner. 982 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 C'était de la folie. 983 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 Mais depuis qu'elle m'a blessée, ça n'a fait qu'empirer. 984 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 Je ne savais pas quoi faire. 985 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 Elle cognait si fort, elle allait pulvériser la porte. 986 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 Alors… J'ai paniqué. 987 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 Je me suis dit : "Là, elle va vraiment me tuer." 988 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 Je ne me souviens même pas d'avoir pris l'arme, 989 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 seulement de tirer. 990 00:57:53,136 --> 00:57:55,597 Combien de temps a-t-elle frappé ? 991 00:57:56,097 --> 00:57:59,142 Aucune idée. Peut-être quelques secondes seulement, 992 00:57:59,225 --> 00:58:01,644 mais quand on ressent une telle peur… 993 00:58:01,728 --> 00:58:04,814 Elle a frappé, je suis sortie de la salle de bains. 994 00:58:04,898 --> 00:58:06,232 Elle frappait encore. 995 00:58:06,316 --> 00:58:08,151 Peut-être une minute ou deux. 996 00:58:08,234 --> 00:58:09,235 D'accord. 997 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Vous n'avez pas appelé les secours ? 998 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 Je ne savais pas où j'avais mis mon portable. 999 00:58:15,492 --> 00:58:17,243 Vous ne vous rappelez pas où il était ? 1000 00:58:17,327 --> 00:58:19,287 Je me suis dit : "Mince, où il est ?" 1001 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 - Mais vous aviez déjà appelé les secours. - Oui. 1002 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Vous avaient-ils dit que quelqu'un venait ? 1003 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Ils avaient dit que quelqu'un arrivait. 1004 00:58:28,213 --> 00:58:30,381 Ils avaient dit : "Restez enfermée." 1005 00:58:30,465 --> 00:58:32,675 Et moi : "Oui. Comme d'habitude." 1006 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Bien. Que s'est-il passé avec les rollers ? 1007 00:58:35,470 --> 00:58:38,973 On a parlé à ceux qui étaient dehors et en ont été témoins. 1008 00:58:39,057 --> 00:58:41,017 Ils laissent les jouets partout. 1009 00:58:41,100 --> 00:58:43,102 L'autre jour, j'ai failli me tuer. 1010 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 J'avais rendez-vous chez le médecin. 1011 00:58:45,438 --> 00:58:48,107 Je n'ai pas vu les rollers et j'ai failli mourir. 1012 00:58:48,191 --> 00:58:51,903 J'ai dit : "Arrêtez. Ce n'est pas un local à poubelles." 1013 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 Le gamin laisse ses rollers là-dehors. 1014 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 J'ai dit : "Prends tes rollers", et je les ai jetés. 1015 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 "Va les chercher." J'en avais assez, parce que… 1016 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 - Vous les avez jetés sur eux ? - Mon Dieu, non. 1017 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 Que s'est-il passé avec le parapluie ? 1018 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 Je croyais qu'il pleuvait quand je suis sortie. 1019 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 J'ai dit : "Ah non." Donc… 1020 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Bien. Vous vous en êtes servie pour les menacer, ou l'un deux ? 1021 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Je n'étais même pas près d'eux. J'étais dans le vestibule. 1022 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Comment expliquer que cela ait été rapporté 1023 00:59:23,226 --> 00:59:26,354 par plusieurs personnes qui ne se sont pas concertées 1024 00:59:26,437 --> 00:59:30,733 et prétendent que c'est ce qu'elles ont vu ? 1025 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 Je l'ignore. Je suis peut-être sortie leur dire : "Partez." 1026 00:59:35,154 --> 00:59:36,573 Mais je ne les toucherais pas. 1027 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 - Bien. - Vous savez. 1028 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Vous l'avez pointé sur eux, mais pas… 1029 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 - Voilà. - Bien. 1030 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Si je l'ai fait, c'est peut-être parce que j'étais excédée. 1031 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 Vous dites : "Si c'est arrivé", mais est-ce arrivé ? 1032 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Il faut que l'on soit plus précis, parce que c'est important. 1033 00:59:51,713 --> 00:59:53,923 - Je sais, mais… - Quelqu'un est mort. 1034 00:59:54,007 --> 00:59:55,133 Seigneur. 1035 01:00:05,143 --> 01:00:10,940 C'est pour ça qu'il faut être précise et honnête à propos de tout. 1036 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Quand on se forme, on nous apprend 1037 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 à savoir juger et décider, dans l'éventualité où l'on devrait tirer, 1038 01:00:22,118 --> 01:00:28,958 si l'on est face à une menace mortelle, ou à ce qu'on reconnaît comme tel. 1039 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Donc, ma question est : Comment savoir sur quoi vous tirez 1040 01:00:34,380 --> 01:00:37,675 quand vous tirez à travers une porte qui n'est pas transparente, 1041 01:00:37,759 --> 01:00:42,972 sans savoir s'il y a peut-être aussi un enfant qui se tient là, dehors. 1042 01:00:43,056 --> 01:00:45,642 En gros, je veux savoir ce que vous visiez 1043 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 et quelle était votre intention quand vous avez fait feu. 1044 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 J'avais peur pour ma vie. Je pensais seulement : "Va-t'en." 1045 01:00:54,525 --> 01:00:58,988 Je voulais sortir de cette situation, qu'elle s'en aille. 1046 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 Vous souvenez-vous d'autre chose 1047 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 que je n'aurais pas demandé et qui pourrait nous aider à comprendre ? 1048 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Je n'en sais rien. Je n'ai jamais été dans cette situation. 1049 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 C'est nouveau, et ça me tue. 1050 01:01:14,379 --> 01:01:15,380 D'accord. 1051 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Bien. Susan, donnez-moi une minute. 1052 01:01:19,509 --> 01:01:20,885 - Je reviens. - Oui. 1053 01:01:51,457 --> 01:01:52,458 Susan. 1054 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 Bien. Je… 1055 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 J'ai parlé au procureur… 1056 01:01:57,171 --> 01:01:59,841 au fonctionnaire du bureau du procureur. 1057 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Leur point de vue converge avec le nôtre. 1058 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Nous allons poursuivre l'enquête. 1059 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Il ne serait pas sûr pour vous de retourner dans la maison. 1060 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 Je ne crois pas. 1061 01:02:13,938 --> 01:02:19,861 Mais ce qu'on peut faire, c'est vous déposer là-bas. 1062 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Vous allez rassembler vos affaires et aller à l'hôtel. 1063 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 - C'est ça ? - Oui. 1064 01:02:34,375 --> 01:02:35,376 Merci. 1065 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 Quelques jours après que la mère a été tuée devant ses enfants, 1066 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 la famille exige que la tireuse soit arrêtée et inculpée. 1067 01:02:49,223 --> 01:02:53,352 Le shérif a déclaré avoir mis ses meilleurs agents sur l'affaire, 1068 01:02:53,436 --> 01:02:56,522 en ajoutant qu'il aurait mal pris que l'on jette un objet 1069 01:02:56,606 --> 01:02:58,149 sur, ou vers, ses enfants. 1070 01:02:58,232 --> 01:03:02,111 Si l'on jetait quelque chose à mon enfant, je serais en colère. 1071 01:03:03,154 --> 01:03:04,947 D'après le shérif Billy Woods, 1072 01:03:05,031 --> 01:03:08,826 ses agents n'en sont qu'au début des interrogatoires. 1073 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Savez-vous qu'on a tiré sur quelqu'un ? 1074 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 - Oui. Et c'est… - D'accord. 1075 01:03:16,292 --> 01:03:19,879 Je ne m'y attendais pas, mais cela ne me surprend pas. 1076 01:03:19,962 --> 01:03:21,506 Elle était imprévisible. 1077 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 - Qui ça ? - Susan. 1078 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 La femme qui a reçu une balle était noire ? 1079 01:03:30,681 --> 01:03:32,475 Elle habitait juste en face. 1080 01:03:33,226 --> 01:03:36,020 Elle a toujours été gentille. Elle va bien ? 1081 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Ou est-elle décédé ? 1082 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 - Je ne peux pas le dire. - Je le lis dans vos yeux. 1083 01:03:41,776 --> 01:03:43,694 Et elle avait de jeunes enfants. 1084 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Savoir que ton amie est partie pour toujours, 1085 01:03:48,616 --> 01:03:52,495 que ses enfants ne l'embrasseront plus, le soir, c'est douloureux. 1086 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 Les deux aînés se sentent coupables. 1087 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 L'un d'eux a dit que s'il n'avait pas laissé sa tablette là-bas, 1088 01:03:59,919 --> 01:04:02,171 sa mère serait encore là. 1089 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 L'aîné se sent coupable 1090 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 de ne pas avoir pu faire un massage cardiaque à sa mère. 1091 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Aucun enfant ne devrait croire qu'il n'a pas pu sauver quelqu'un, 1092 01:04:12,932 --> 01:04:14,475 encore moins sa mère. 1093 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Je suis blessée et je me sens presque coupable. 1094 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Moi qui lui disais de ne pas y accorder d'importance, 1095 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 alors que ça ne faisait que s'envenimer, et s'aggraver avec cette femme, 1096 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 ou lui donner plus de temps et d'occasions de faire ce qu'elle a fait. 1097 01:04:39,500 --> 01:04:43,713 Une proche dit que la voisine devrait être arrêtée pour meurtre. 1098 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 En tant que mère et protectrice de ses enfants… 1099 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 MÈRE DE LA VICTIME 1100 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 … elle voulait savoir pourquoi c'était arrivé. 1101 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Susan, j'ai mis toutes ces affaires dans votre sac. 1102 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 - Elles sont sur le capot. - D'accord. 1103 01:05:05,902 --> 01:05:08,237 On tente seulement d'assurer votre sécurité. 1104 01:05:08,321 --> 01:05:10,865 - Je comprends. - Mais appelez, s'il vous plaît. 1105 01:05:10,948 --> 01:05:14,160 Je vais vous donner une clé de ma maison, une copie. 1106 01:05:14,243 --> 01:05:17,413 Vous voulez bien fermer à clé en haut et en bas ? 1107 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 - Pas de justice. - Pas de paix ! 1108 01:05:34,263 --> 01:05:38,100 - Pas de justice. - Pas de paix ! 1109 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 JUSTICE POUR AJIKE 1110 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 Une mère a perdu la vie pour s'être comportée en mère. 1111 01:05:44,941 --> 01:05:46,275 En quoi est-ce juste ? 1112 01:05:46,359 --> 01:05:47,985 - Pas de justice. - Pas de paix ! 1113 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Justice pour Ajike ! 1114 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Tout le pays est tourné vers le comté de Marion, 1115 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 après le meurtre d'une femme noire par sa voisine blanche, vendredi dernier. 1116 01:05:56,869 --> 01:05:58,245 Une foule a dénoncé 1117 01:05:58,329 --> 01:06:00,915 l'absence d'arrestation dans le meurtre d'Ajike Owens. 1118 01:06:00,998 --> 01:06:02,416 JUSTICE POUR AJIKE OWENS 1119 01:06:07,463 --> 01:06:11,926 4 JUIN 2023 1120 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 Il faut faire attention aux morceaux de verre. 1121 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 - On était là, hier. - C'est dangereux chez tante Susie. 1122 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Oui. 1123 01:06:24,230 --> 01:06:26,524 Ça leur donne pas le droit de vandaliser. 1124 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 Non, mais je ne peux pas prouver qui l'a fait. C'est le problème. 1125 01:06:35,616 --> 01:06:37,451 Il reste un chat et c'est fini. 1126 01:06:41,080 --> 01:06:43,958 Papa, les armes sont très dangereuses. 1127 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 Oui. C'est triste, elles ont fichu la pagaille. 1128 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Je vois ça. 1129 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 Et je… 1130 01:06:52,717 --> 01:06:55,720 J'ai essayé de la tailler du mieux que je pouvais. 1131 01:06:58,681 --> 01:07:01,809 Désolée. Je le charge et on peut partir. 1132 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 D'accord. 1133 01:07:02,810 --> 01:07:04,478 - Merci. - Bien reçu. 1134 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 Oui. Bien sûr. 1135 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Monte en premier. 1136 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 - Roulez doucement. - Oui. 1137 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Justice pour AJ ! 1138 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 Justice pour ses enfants ! Justice pour sa communauté ! 1139 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 D'après le shérif Woods, pour procéder à une arrestation 1140 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 l'enquête doit prouver que l'acte ne tombe pas sous le coup 1141 01:07:32,298 --> 01:07:34,550 de la loi de Floride sur la défense du territoire. 1142 01:07:34,633 --> 01:07:37,803 Une loi de Floride permet l'usage de la force létale 1143 01:07:37,887 --> 01:07:39,722 si la personne se sent menacée. 1144 01:07:39,805 --> 01:07:44,977 Depuis quand est-il permis, en Amérique, de tirer à travers une porte fermée ? 1145 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 - Nous voulons des réponses. - Oui. 1146 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 - Et une arrestation. - Oui. 1147 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Nous rassemblons des preuves. 1148 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Nous menons l'enquête, exécutons des mandats. 1149 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Elle devrait être en prison. 1150 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Il faut attendre de recevoir les preuves. 1151 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Nous comprenons la procédure, mais pourquoi est-elle libre ? 1152 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Si c'était l'une d'entre nous, elle attendrait en prison. 1153 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5 JUIN 2023 1154 01:08:08,834 --> 01:08:11,045 Ils s'en sont pris à ma vaisselle. 1155 01:08:12,129 --> 01:08:13,881 Regardez. Ils crient, là-bas. 1156 01:08:13,964 --> 01:08:16,050 - Elle leur parle. - Je les entends. 1157 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 On va le traiter comme vous traitez nos enfants. 1158 01:08:18,344 --> 01:08:20,346 Je vais leur parler. Restez là. 1159 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Pouvez-vous… Ne leur parlez pas. 1160 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 - Je sais que vous êtes fâchée. - Tout le monde. 1161 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Elle va finir en prison. Ça n'a pas d'importance. 1162 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Je vais être franc… 1163 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 Elle devrait pas être libre. Elle a tué une femme. 1164 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Écoutez. Je suis là parce qu'elle m'a appelé. 1165 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 Je… Elle… 1166 01:08:39,448 --> 01:08:41,617 Pour pas être seule ici. 1167 01:08:41,700 --> 01:08:45,371 Elle se fait accompagner pour ça ! Parce qu'elle le sait ! 1168 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 - Écoutez. - Vous voyez comment est sa maison ? 1169 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Ne me compliquez pas la vie. 1170 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Ne pas vous compliquer la vie ? Vous vous foutez de moi ? 1171 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 Je ne suis pas venu me disputer avec vous ni avec elle. 1172 01:08:58,801 --> 01:09:00,511 Ne déclenchez pas de dispute. 1173 01:09:01,929 --> 01:09:04,890 Elle viendra pas ! Elle sait qu'il faut pas ! 1174 01:09:05,391 --> 01:09:07,101 Dans sa foutue maison ! 1175 01:09:07,184 --> 01:09:09,728 Elle a même pas ouvert la porte pour tirer. 1176 01:09:14,483 --> 01:09:15,609 Vous êtes répugnante ! 1177 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 - Ils sortent tous. - Tu filmes ? 1178 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 Oui. 1179 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Je devrais allumer la mienne. 1180 01:09:28,497 --> 01:09:29,498 Oui. 1181 01:09:30,583 --> 01:09:31,584 Oui. 1182 01:09:32,626 --> 01:09:34,003 Ils étaient là plus tôt. 1183 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Sale abrutie de profiteuse… 1184 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Fais attention. 1185 01:09:47,016 --> 01:09:48,142 Enregistrement terminé. 1186 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 Ça craint, putain ! Ça craint ! 1187 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Elle a le droit… 1188 01:09:53,439 --> 01:09:56,609 6 JUIN 2023 1189 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Vous avez un mandat ? 1190 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 Il fait aussi froid ici. 1191 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 - Je vous assure. - Je sais. 1192 01:10:04,158 --> 01:10:05,826 - Attendez ici. - D'accord. 1193 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Enquêteur Ryan Stith, mardi 6 juin 2023, à 20h31. 1194 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 Je vais procéder à un interrogatoire au bureau du shérif du comté de Marion, 1195 01:10:15,920 --> 01:10:19,256 à la direction centrale des opérations, avec Susan Lorincz. 1196 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 - Susan ? Bien. - Bonsoir. 1197 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 Désolée, je gèle. 1198 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Susan, merci d'être revenue nous parler. 1199 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 De nous rencontrer. 1200 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Comme je l'ai dit, on tente d'éclaircir certaines choses. 1201 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 Bien sûr. 1202 01:10:43,239 --> 01:10:45,282 Une telle situation s'est-elle déjà produite ? 1203 01:10:45,366 --> 01:10:48,953 Que l'on tente d'entrer chez vous pour vous faire du mal ? 1204 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 Non, pas comme ça. 1205 01:10:50,496 --> 01:10:53,624 Non ? Rien de tel ne vous était arrivé ? 1206 01:10:53,707 --> 01:10:55,709 Je cherche une possible expérience similaire. 1207 01:10:55,793 --> 01:10:59,296 On a parlé d'abus sexuels non signalés, de violence conjugale, 1208 01:10:59,380 --> 01:11:02,925 de la fois ou des hommes vous ont cambriolée. 1209 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 Puis, de ce qui s'est passé là-bas. 1210 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 À propos de cette femme qui est décédée, 1211 01:11:09,348 --> 01:11:12,101 vous dites que vous vous êtes criées dessus 1212 01:11:12,184 --> 01:11:14,603 trois ou quatre fois en un an et demi ou deux ans. 1213 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 - C'est ça ? - Oui. 1214 01:11:16,188 --> 01:11:19,733 Est-il possible que quelqu'un ait une vidéo de vous 1215 01:11:19,817 --> 01:11:22,820 en train de dire le mot qui commence par "N" ? 1216 01:11:22,903 --> 01:11:24,697 Pour une raison ou une autre ? 1217 01:11:24,780 --> 01:11:27,741 Je l'ignore. Et si ça m'a échappé, je suis désolée. 1218 01:11:27,825 --> 01:11:29,785 Je veux dire, ça a pu m'échapper. 1219 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Qu'est-ce que… 1220 01:11:32,788 --> 01:11:35,666 Dans quel contexte cela a-t-il pu vous échapper ? 1221 01:11:36,166 --> 01:11:38,544 Qu'est-ce qui pourrait vous faire dire ça ? 1222 01:11:39,169 --> 01:11:42,548 S'ils étaient très impolis ou s'ils étaient simplement… 1223 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 On m'a appris que ce mot signifiait avoir un mauvais comportement, 1224 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 vous savez, être sale ou juste… 1225 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Je ne sais pas, être désagréable en général. 1226 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Quand Ajike était à la porte, combien de fois a-t-elle… 1227 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 - Était-ce une ou plusieurs fois ? - Non. Ça faisait bang, bang. 1228 01:12:02,985 --> 01:12:04,111 D'accord. 1229 01:12:04,194 --> 01:12:05,571 Bien. Et vous avez dit… 1230 01:12:06,071 --> 01:12:08,324 - Vous avez demandé qui c'était. - Oui. 1231 01:12:08,407 --> 01:12:09,825 Et qu'a-t-on répondu ? 1232 01:12:10,492 --> 01:12:12,578 Je crois qu'elle a dit : 1233 01:12:12,661 --> 01:12:14,747 "D'où vous parlez comme ça à mes enfants ?" 1234 01:12:14,830 --> 01:12:18,250 Et j'ai dit : "Je ne veux pas vous parler. Partez." 1235 01:12:18,334 --> 01:12:20,669 Si elle avait un souci, elle aurait dû vous appeler. 1236 01:12:21,170 --> 01:12:22,296 - Bien. - Vraiment. 1237 01:12:22,379 --> 01:12:24,590 Si elle pensait que c'était grave, 1238 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 je ne vois pas pourquoi elle est venue cogner à ma porte 1239 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 et crier, hurler. Donc… 1240 01:12:30,637 --> 01:12:33,640 Que s'est-il passé quand vous lui avez dit de partir ? 1241 01:12:33,724 --> 01:12:35,601 Ça s'est calmé un peu, 1242 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 puis elle a commencé à vraiment marteler la porte. 1243 01:12:39,104 --> 01:12:42,274 - Ça n'arrêtait pas. - Combien de temps ça a duré ? 1244 01:12:42,358 --> 01:12:47,321 - Cinq, dix secondes, deux minutes ? - Je sais pas. Non. Ça a duré longtemps. 1245 01:12:47,404 --> 01:12:49,907 - Facilement 20 ou 30 secondes. - D'accord. 1246 01:12:50,407 --> 01:12:53,077 Bien. Quand le silence est revenu 1247 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 après la première volée de coups à votre porte, 1248 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 où étiez-vous ? 1249 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Êtes-vous allée quelque part ? 1250 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 - Me laver les mains. - D'accord. 1251 01:13:03,253 --> 01:13:05,798 J'ignorais qui c'était et je voulais savoir. 1252 01:13:05,881 --> 01:13:06,840 Et ensuite… 1253 01:13:06,924 --> 01:13:08,926 - Bien. - Je suis allée me laver les mains. 1254 01:13:09,009 --> 01:13:12,388 D'accord. Ça, c'était pendant le moment de calme. 1255 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 Vous pensiez qu'elle était partie. D'accord. 1256 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 Vous vous laviez les mains dans la salle de bains 1257 01:13:17,643 --> 01:13:19,645 quand les coups et les cris ont repris. 1258 01:13:19,728 --> 01:13:22,106 Vous êtes allée à la cuisine. Pourquoi ? 1259 01:13:22,189 --> 01:13:24,024 - Chercher mon portable. - D'accord. 1260 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 Je l'avais posé quelque part et j'ai commencé à paniquer. 1261 01:13:27,194 --> 01:13:30,781 Je cherchais mon portable, et elle continuait de frapper. 1262 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 "Je vais vous tuer. Sortez d'ici !" 1263 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Je n'avais nulle part où aller. J'étais dans la cuisine. 1264 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Il y a la baie vitrée, qui est toujours verrouillée 1265 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 et une porte, donc pas d'issue. J'étais piégée. 1266 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 Je me suis dit : "Seigneur." 1267 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Elle frappait si fort que le miroir au mur tremblait. 1268 01:13:48,507 --> 01:13:51,760 Du moment où elle a recommencé à frapper et à crier 1269 01:13:51,844 --> 01:13:54,763 jusqu'au moment où vous avez tiré, 1270 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 combien de temps s'est-il écoulé ? 1271 01:13:57,683 --> 01:14:00,477 - Deux à cinq minutes. Je ne sais pas. - Waouh. 1272 01:14:00,561 --> 01:14:02,312 Tout est… Ça a duré longtemps. 1273 01:14:02,396 --> 01:14:04,940 Et je pensais que vous alliez arriver, 1274 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 parce que je vous avais appelés, mais personne ne venait. 1275 01:14:08,402 --> 01:14:10,404 J'avais peur. Je trouvais pas mon portable. 1276 01:14:10,487 --> 01:14:13,323 Elle continuait de cogner en me criant : 1277 01:14:13,407 --> 01:14:16,118 "Je vais vous tuer." Et je la croyais. 1278 01:14:16,201 --> 01:14:20,164 Tout ce à quoi je pouvais penser, c'était qu'elle allait me tuer. 1279 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Ceci nous aidera peut-être à mieux retracer la chronologie. 1280 01:14:24,293 --> 01:14:28,005 Vous nous avez appelés parce que les petits étaient chez vous, 1281 01:14:28,088 --> 01:14:30,007 en train de crier. 1282 01:14:30,090 --> 01:14:32,050 Il y a eu ce premier appel. 1283 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 Après cela, combien de temps a-t-elle tardé à arriver 1284 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 pour frapper à votre porte ? 1285 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 - Environ dix minutes. - Dix ? 1286 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 - Oui. - D'accord. 1287 01:14:41,935 --> 01:14:46,398 Environ dix minutes après qu'on vous a dit que des agents étaient en route, 1288 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 c'est là qu'elle s'est mise à frapper à votre porte. 1289 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Si nous devions fouiller dans votre téléphone ou votre ordinateur, 1290 01:14:56,909 --> 01:15:00,120 pourrions-nous trouver dans votre historique 1291 01:15:00,204 --> 01:15:02,915 des recherches concernant la légitime défense ? 1292 01:15:02,998 --> 01:15:05,542 - Avez-vous eu vent de cette loi ? - Oui. 1293 01:15:05,626 --> 01:15:07,544 Avez-vous fait des recherches à ce sujet ? 1294 01:15:07,628 --> 01:15:11,173 Oui, quand ça avait été mentionné après une fusillade… 1295 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 dans une supérette, ils avaient évoqué la loi sur la défense du territoire. 1296 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 C'était en Floride ? Chaque État a des lois différentes. 1297 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Je pense que c'était en Floride. 1298 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 - Bien. C'était quand ? - Il y a des années. 1299 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 - Des années ? - Oui. 1300 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 Donc, rien de récent dans votre historique Internet ? 1301 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 Si, aujourd'hui. 1302 01:15:33,987 --> 01:15:37,699 - Vous avez fait cette recherche ? - Quand j'étais sur Facebook. 1303 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 C'est apparu quand j'étais sur Facebook. 1304 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 Je pense que vous savez pourquoi je pose cette question. 1305 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Vous êtes intelligente. Et la raison est… 1306 01:15:48,460 --> 01:15:50,003 Non. Absolument pas. 1307 01:15:50,087 --> 01:15:54,049 Je sais ce que vous pensez, que j'ai pu me renseigner pour faire ça. 1308 01:15:54,132 --> 01:15:55,050 Absolument pas. 1309 01:15:55,133 --> 01:15:59,346 Vous n'avez pas orchestré ça parce que vous en aviez marre d'elle, 1310 01:15:59,429 --> 01:16:02,349 de la situation dans laquelle ils vous mettaient ? 1311 01:16:02,432 --> 01:16:05,269 Nous avons revu votre premier interrogatoire. 1312 01:16:05,352 --> 01:16:08,355 Vous aviez dit aux enfants : "Allez le dire à votre mère." 1313 01:16:08,438 --> 01:16:09,481 Non, c'est faux. 1314 01:16:10,190 --> 01:16:15,195 C'était du genre : "J'appelle ma mère." Et vous : "Va la chercher." 1315 01:16:15,279 --> 01:16:17,990 "Va la chercher. Je veux parler à un adulte. 1316 01:16:18,073 --> 01:16:21,410 - "Je veux pas parler à un gamin." - Aucun souvenir. 1317 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 Quand on nous appelle, 1318 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 dès que l'on décroche, l'appel est inscrit dans un registre. 1319 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 Cela nous indique l'heure. 1320 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 Heure, minute, seconde. Au moment où l'on décroche 1321 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 et au moment où l'on raccroche. 1322 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 Et ceci, pour chaque appel. 1323 01:16:37,467 --> 01:16:42,723 La première fois que vous avez appelé concernant la violation de propriété, 1324 01:16:42,806 --> 01:16:45,100 l'appel a commencé à 20h54. 1325 01:16:45,767 --> 01:16:47,894 - Ça vous semble juste ? - J'imagine. 1326 01:16:47,978 --> 01:16:51,315 Je n'ai pas vu l'heure, je me souviens d'avoir appelé. 1327 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 C'est ce qu'a enregistré le centre d'appels. 1328 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Cet appel a duré cinq minutes, et s'est terminé à 20h59. 1329 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 - Les agents étaient en route. - D'accord. 1330 01:17:01,325 --> 01:17:04,745 Vous estimez qu'il s'est écoulé environ dix minutes 1331 01:17:04,828 --> 01:17:09,374 entre le moment où vous avez raccroché et celui où AJ a frappé à votre porte. 1332 01:17:09,458 --> 01:17:11,251 - C'est ça ? D'accord. - Oui. 1333 01:17:11,335 --> 01:17:14,212 La deuxième fois que vous avez appelé le 911 : 1334 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 "Une femme frappait à ma porte. J'ai tiré à travers." 1335 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 Cet appel a été enregistré à 21h01. 1336 01:17:21,136 --> 01:17:25,974 Deux minutes après votre communication avec le centre d'appel. 1337 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 Tout ce qui s'est passé devant votre porte a dû se passer en deux minutes. 1338 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 Le martellement, les menaces de mort, tout. 1339 01:17:34,858 --> 01:17:40,280 En deux minutes, elle est arrivée devant votre porte et a fait tout ça, 1340 01:17:40,364 --> 01:17:42,491 puis vous avez fait feu, 1341 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 retrouvé votre téléphone et appelé les secours. 1342 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 Donc… C'est ce que j'essaie de comprendre… 1343 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 Ça m'a semblé long. 1344 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 C'est ce que je pensais. 1345 01:17:52,376 --> 01:17:55,045 Nous avons clairement établi que c'est faux, 1346 01:17:55,128 --> 01:17:57,673 que c'est l'impression que vous avez eue. 1347 01:17:57,756 --> 01:17:58,715 En effet. 1348 01:17:58,799 --> 01:18:00,467 Vous m'avez aussi déclaré 1349 01:18:00,550 --> 01:18:03,136 l'avoir entendue dire qu'elle allait vous tuer. 1350 01:18:03,220 --> 01:18:06,848 Se peut-il qu'elle ne l'ait pas dit ? Que vous en ayez eu l'impression 1351 01:18:06,932 --> 01:18:10,686 ou l'ayez cru, comme pour le laps de temps entre les appels ? 1352 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 Pour moi, elle avait dit : "Je vais vous tuer." 1353 01:18:13,689 --> 01:18:17,442 Êtes-vous la Susan qui s'est renseignée sur la loi sur la défense du territoire 1354 01:18:17,526 --> 01:18:20,737 et qui prévoyait que cela allait se produire ? 1355 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Il y a deux possibilités, est-ce cette Susan-là ? 1356 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 Ou est-ce peut-être l'autre Susan, qui est là et qui s'est dit : 1357 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 "J'ai une arme chez moi. J'ai peur. Quelqu'un frappe à la porte. 1358 01:18:34,000 --> 01:18:37,254 "Je veux que cette personne parte. Je vais seulement… 1359 01:18:37,337 --> 01:18:41,299 "J'ai pris l'arme et tiré par erreur." Cette Susan peut exister. 1360 01:18:41,383 --> 01:18:43,301 Vous êtes dans un entre deux. 1361 01:18:43,385 --> 01:18:47,055 Vous donnez des explications, mais ça n'a aucun sens. 1362 01:18:47,139 --> 01:18:51,768 Donc, c'est votre chance de nous dire quelque chose de censé. 1363 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Je ne vais pas vous en vouloir ni me fâcher. 1364 01:18:55,021 --> 01:18:59,484 Quand AJ est venue chez vous, ce soir-là, 1365 01:18:59,568 --> 01:19:01,945 que s'est-il passé ? 1366 01:19:02,028 --> 01:19:04,698 Ramenez-moi au moment où vous aviez l'arme en main. 1367 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 À quoi pensiez-vous ? 1368 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Je voulais qu'elle parte. 1369 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Je sentais qu'elle allait traverser la porte et me tuer. 1370 01:19:11,705 --> 01:19:15,959 Désolée. C'est ce que j'ai ressenti, qu'elle allait entrer et me tuer. 1371 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 D'accord. 1372 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 C'était… J'avais extrêmement peur. 1373 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 - Vous en êtes-vous voulu ? - Bon sang, oui. 1374 01:19:22,299 --> 01:19:25,177 Vous dites être allée sur Facebook, aujourd'hui. 1375 01:19:27,095 --> 01:19:30,807 J'imagine que vous êtes tombée sur des articles 1376 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 concernant cette affaire, cette histoire. 1377 01:19:33,393 --> 01:19:37,189 - D'accord. Qu'avez-vous vu ? - Que j'avais lancé une tablette. 1378 01:19:37,272 --> 01:19:40,484 Que j'avais dit des choses que je n'ai jamais dites. 1379 01:19:41,193 --> 01:19:45,572 Vous savez ce que j'ai vu ? Quatre enfants qui n'ont plus de mère. 1380 01:19:47,365 --> 01:19:48,366 Et… 1381 01:19:49,826 --> 01:19:52,788 Je ne nierai pas la façon dont vous avez été traitée, 1382 01:19:53,830 --> 01:19:56,875 mais ce sont quand même des enfants, pas vrai ? 1383 01:19:57,626 --> 01:19:59,920 Et maintenant, ils n'ont plus de mère. 1384 01:20:02,005 --> 01:20:05,133 Je crois que vous savez que vous avez mal agi. 1385 01:20:06,426 --> 01:20:07,886 Je crois que vous savez 1386 01:20:09,012 --> 01:20:11,723 que des agents étaient déjà en chemin. 1387 01:20:13,642 --> 01:20:16,520 Il m'est arrivé d'appeler et qu'ils ne viennent pas. 1388 01:20:16,603 --> 01:20:18,939 Je comprends. Ça faisait deux minutes. 1389 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 Pour moi, cela semblait beaucoup plus long. 1390 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 Dans ma tête, c'était… 1391 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Mais il n'y a qu'une seule réalité, le temps est le même. 1392 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 Je comprends que sa perception puisse varier selon les gens. 1393 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Mais la réalité, c'est que vous veniez de raccrocher. 1394 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 Et deux minutes après, vous avez tiré à travers la porte. 1395 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Cela semble impossible à justifier, pour moi comme pour l'enquêteur Pinder. 1396 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 Je ne comprends pas. 1397 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 Et c'est inconcevable pour ceux avec qui nous en avons discuté, 1398 01:20:49,803 --> 01:20:52,681 le procureur, notre conseiller juridique et d'autres. 1399 01:20:52,764 --> 01:20:53,974 Donc, je veux dire… 1400 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 On en a débattu avec le bureau du procureur. 1401 01:20:58,645 --> 01:21:05,068 Nos avis convergent en ce qui concerne une accusation d'homicide involontaire. 1402 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 - D'accord ? - Oui. 1403 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Je ne sais pas quoi dire. Je craignais pour ma vie. 1404 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Honnêtement, je craignais qu'elle traverse la porte. 1405 01:21:14,077 --> 01:21:15,829 C'est ce que j'ai ressenti. 1406 01:21:16,538 --> 01:21:18,582 Je peux pas changer mon ressenti. 1407 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 C'était de la terreur à l'état pur. Franchement, je tremblais. 1408 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Je veux vous demander quelque chose. 1409 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 Parce qu'au moment où je vous ai informée 1410 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 de ce qui était arrivé à AJ après la fusillade, 1411 01:21:35,765 --> 01:21:39,227 de son décès, sachant évidemment qu'elle a quatre enfants… 1412 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 J'ai étudié les interrogatoires qui ont été menés avec eux, 1413 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 les émotions qu'ils ressentaient, 1414 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 et vous avez partagé certaines de ces émotions, par moments, 1415 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 au cours de nos conversations. 1416 01:21:54,534 --> 01:21:55,869 Et je voudrais… 1417 01:21:55,952 --> 01:21:58,496 Je ne peux pas vous laisser leur parler 1418 01:21:58,997 --> 01:22:02,375 ou leur transmettre un message face à face. 1419 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 Mais je voudrais… 1420 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 C'est à vous de voir, si vous voulez leur écrire une lettre 1421 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 pour, disons, 1422 01:22:09,716 --> 01:22:12,636 leur dire ce que vous avez en tête ou sur le cœur. 1423 01:22:12,719 --> 01:22:15,931 Ce n'est pas obligé. On va laisser un bloc-notes et un stylo. 1424 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 On a des papiers à faire, donc on va devoir sortir 1425 01:22:20,185 --> 01:22:22,270 et parler avec notre supérieur. 1426 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 On va simplement… 1427 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 J'offre à tout le monde le droit d'envoyer un message, 1428 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 c'est habituel. 1429 01:22:30,820 --> 01:22:31,863 Compris. 1430 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Si vous voulez le faire… 1431 01:22:34,324 --> 01:22:36,826 On va s'occuper des papiers, comme il l'a dit. 1432 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Mais voilà où on en est. 1433 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 On en est là, et je vous en dirai plus dans une minute. 1434 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Mais si vous voulez leur écrire, je laisse ça là, d'accord ? 1435 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 Bien, Susan. 1436 01:24:16,134 --> 01:24:18,678 Vous allez suivre cet agent. 1437 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 - Non. - Pardon ? 1438 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 - Non. - Quoi ? 1439 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 Je peux pas. 1440 01:24:23,558 --> 01:24:25,643 - Que se passe-t-il ? - Je peux pas. 1441 01:24:26,144 --> 01:24:27,562 Désolée, je peux pas. 1442 01:24:31,232 --> 01:24:34,194 Eh bien, malheureusement, on est arrivés au moment 1443 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 où c'est ce qui va se passer. 1444 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Évidemment, ce n'est pas une condamnation. 1445 01:24:41,284 --> 01:24:44,996 Vous êtes accusée et vous passerez devant un tribunal 1446 01:24:45,497 --> 01:24:48,541 pour présenter votre version des faits. 1447 01:24:50,543 --> 01:24:52,754 - Vous allez suivre cet agent. - Non. 1448 01:24:52,837 --> 01:24:56,174 Vous serez officiellement arrêtée. Nous prendrons vos empreintes. 1449 01:24:56,257 --> 01:24:57,092 Non. 1450 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 Ils vont vous prendre en photo. 1451 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 Puis, vous serez mise en examen demain matin. 1452 01:25:03,765 --> 01:25:05,225 J'irai pas. Désolée. 1453 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Il y aura un téléphone, pour appeler qui vous voudrez. 1454 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 - Dans le bureau. - J'irai pas. 1455 01:25:10,980 --> 01:25:12,023 Mais… 1456 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan, vous… On va y aller. 1457 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 On ne reviendra pas dessus. Vous êtes en état d'arrestation. 1458 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 D'ailleurs, on peut lui passer les menottes. 1459 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 - On va vous menotter. - Debout. 1460 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 - Non. - Debout. 1461 01:25:25,078 --> 01:25:26,121 Non. 1462 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 - Levez-vous. - Non. Je peux pas. 1463 01:25:28,832 --> 01:25:32,168 Ça peut se passer de deux façons, bien ou très mal. 1464 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 - Désolée. - On ne veut pas que ça se passe mal. 1465 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Comprenez-nous. Vous n'avez pas le choix. 1466 01:25:37,632 --> 01:25:41,094 - Vous allez y aller. - Désolée. Je peux pas faire ça. 1467 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 Vous comprenez que compte tenu de la version que vous nous avez donnée, 1468 01:25:47,183 --> 01:25:53,940 refuser et résister donne une mauvaise image de vous. 1469 01:25:54,023 --> 01:25:57,277 - Je comprends votre réticence. - Je peux pas. Je me sens mal. 1470 01:25:57,360 --> 01:25:59,529 Ils ont du personnel médical, là-bas. 1471 01:25:59,612 --> 01:26:01,281 Il y a une infirmière. 1472 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Vous leur donnerez les ordonnances des médicaments que vous prenez. 1473 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Vous recevrez les soins dont vous avez besoin. 1474 01:26:09,164 --> 01:26:10,456 On y va, d'accord ? 1475 01:26:10,540 --> 01:26:12,625 - Vous allez y aller… - Je peux pas. 1476 01:26:12,709 --> 01:26:14,752 - Bien… - Allez, Susan. Levez-vous. 1477 01:26:14,836 --> 01:26:17,130 - On n'a pas le temps de débattre. - Je peux pas. 1478 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 Vous comprenez que vous êtes en état d'arrestation 1479 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 et irez en prison quoi qu'il en soit ? 1480 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 - Je m'en fiche. - Susan. 1481 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 Je peux pas faire ça. Désolée. 1482 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 Ce que vous êtes en train de faire et dire n'est pas raisonnable. 1483 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 Je le sais, mais je peux pas faire ça. 1484 01:26:33,396 --> 01:26:36,232 Dire que vous savez que ce n'est pas raisonnable, 1485 01:26:36,316 --> 01:26:37,817 n'a aucun sens pour moi. 1486 01:26:37,901 --> 01:26:40,278 - Je comprends, mais je peux pas. - Bien. 1487 01:26:40,361 --> 01:26:42,447 C'est pour ça qu'on en est là, 1488 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 parce que vous faites des choix qui ne sont pas raisonnables. 1489 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 Tout comme ce qui se passe maintenant. 1490 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 Je suis désolée. Je peux pas. 1491 01:26:50,955 --> 01:26:54,209 Je fais asseoir des gens ici, qui ont fait des choses. 1492 01:26:54,292 --> 01:26:58,796 Ils se lèvent, sortent par eux-mêmes. Et ils ont fait des choses très graves. 1493 01:26:58,880 --> 01:27:00,965 Vous n'êtes pas la seule, mais je… 1494 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 - Je me sens mal. Je peux pas. - Bien. 1495 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Vous allez aller en prison, on ne peut rien y faire. 1496 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 - On ne reviendra pas dessus. - Je m'en fiche. Tuez-moi. 1497 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 On ne tuera personne. 1498 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 On va vous emmener en prison. 1499 01:27:15,188 --> 01:27:17,690 On préfère que vous marchiez par vous-même. 1500 01:27:17,774 --> 01:27:20,485 Ce serait mieux pour tout le monde. 1501 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 - Pouvez-vous vous lever ? - Non. 1502 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Vous comptez passer la nuit assise là ? 1503 01:27:25,073 --> 01:27:27,867 Je sais pas. Je vais sûrement mourir d'une attaque. 1504 01:27:28,701 --> 01:27:31,663 Il y a du personnel médical, là-bas. On veut vous y emmener. 1505 01:27:31,746 --> 01:27:35,833 Plus tôt vous y serez, plus tôt vous irez à l'infirmerie. 1506 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 - Je peux pas. - Voilà ce qu'on va faire. 1507 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 On va vous menotter. 1508 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 Et si on doit vous emmener de force, on le fera. 1509 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 On est obligés de vous emmener à la prison. 1510 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 - Merci de vous lever. - Désolée… 1511 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 - Je comprends. - Les mains derrière le dos. 1512 01:27:59,524 --> 01:28:00,441 Merci, Susan. 1513 01:28:00,525 --> 01:28:03,278 J'ai pas fait exprès. C'était pas intentionnel. 1514 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 Je l'ai pas prémédité. J'ai rien fait de tel. 1515 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 C'est ridicule. 1516 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 On va sortir par là. 1517 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 "Mes sincères condoléances. Je n'ai jamais voulu tuer votre mère. 1518 01:29:23,274 --> 01:29:27,612 "J'étais terrifiée et pensais que votre mère allait me tuer. 1519 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 "J'ai tiré… 1520 01:29:31,407 --> 01:29:34,077 "par peur.” 1521 01:29:51,761 --> 01:29:53,304 Ici le Sheriff Woods. 1522 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 Même si je ne vous ai pas parlé, 1523 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 je vous ai fait une promesse, et je vous appelle 1524 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 pour vous dire que nous avons arrêté la dame, la tireuse. 1525 01:30:02,897 --> 01:30:04,565 Elle est en détention provisoire. 1526 01:30:05,358 --> 01:30:07,318 Je suis la mère d'Ajike. 1527 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 Vous pouvez la regarder et penser qu'elle n'avait pas grand-chose. 1528 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Elle avait tout. 1529 01:30:16,953 --> 01:30:18,496 Elle avait de l'amour. 1530 01:30:19,539 --> 01:30:21,582 Elle avait de la compassion. 1531 01:30:24,127 --> 01:30:28,214 Elle avait quatre beaux enfants. 1532 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 - Ne te sens pas coupable. - Exactement ! 1533 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 Ne dis pas : "Elle ne serait pas morte, sans moi." 1534 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 Non, maman a choisi de te défendre. 1535 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Elle savait que si elle permettait à quelqu'un de te rabaisser 1536 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 sans prendre ta défense, 1537 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 tu grandirais avec le sentiment 1538 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 d'être quelque chose que l'on peut rabaisser. 1539 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Elle t'a choisi plutôt qu'elle. 1540 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 C'est ça, être une mère. 1541 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 Je veux que tu grandisses et deviennes tout ce qu'elle souhaitait pour toi. 1542 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 Le soir où… 1543 01:31:18,431 --> 01:31:19,599 c'est arrivé, 1544 01:31:20,183 --> 01:31:23,102 je me suis endormi dans la voiture de ma tante. 1545 01:31:25,104 --> 01:31:29,317 Et elle est apparue dans mes rêves sous la forme d'un ange. 1546 01:31:36,115 --> 01:31:40,369 LES LOIS SUR LA DÉFENSE DU TERRITOIRE SONT LIÉES À UNE HAUSSE DE 8 à 11 % 1547 01:31:40,453 --> 01:31:44,373 DU TAUX D'HOMICIDES, SOIT ENVIRON 700 MORTS SUPPLÉMENTAIRES PAR AN. 1548 01:31:44,457 --> 01:31:47,001 DES ÉTUDES MONTRENT DES DISPARITÉS RACIALES, 1549 01:31:47,084 --> 01:31:50,421 LES AMÉRICAINS BLANCS OBTENANT PLUS SOUVENT GAIN DE CAUSE 1550 01:31:50,505 --> 01:31:55,009 DANS LES CAS DE LÉGITIME DÉFENSE, EN PARTICULIER QUAND ILS TUENT DES NOIRS. 1551 01:31:55,259 --> 01:31:56,302 Membres du jury, 1552 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 vous avez été choisis et avez prêté serment pour juger l'affaire 1553 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 concernant l'État de Floride contre Susan Louise Lorincz. 1554 01:32:03,976 --> 01:32:06,604 Celle-ci est accusée d'homicide involontaire 1555 01:32:06,687 --> 01:32:08,272 à l'aide d'une arme à feu. 1556 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Avez-vous vu la mère d'Isaac et Izzy attraper la poignée ? 1557 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 Non. 1558 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 Avez-vous entendu la mère d'Isaac et Izzy dire : 1559 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 "Je vais vous tuer" ? 1560 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Non. 1561 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Avez-vous déjà entendu la mère d'Isaac et Izzy dire : 1562 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 "Je vais vous tuer" ? 1563 01:32:40,763 --> 01:32:42,014 Non, monsieur. 1564 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 Y a-t-il déjà eu des fusillades dans ce quartier ? 1565 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 - Objection. Pertinence ? - Oui. 1566 01:32:47,311 --> 01:32:48,396 Objection retenue. 1567 01:32:49,146 --> 01:32:51,899 C'est un panneau en plastique, pas en carton. 1568 01:32:51,983 --> 01:32:55,069 On en trouve dans des magasins, avec des piquets en métal. 1569 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 D'accord. 1570 01:32:56,070 --> 01:32:57,446 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 1571 01:32:57,530 --> 01:33:01,409 Mlle Owens vous a déclaré avoir dit à Susan Lorincz, ce soir-là : 1572 01:33:01,909 --> 01:33:05,454 "Si vous les approchez encore, vous aurez affaire à moi." 1573 01:33:05,955 --> 01:33:07,290 - N'est-ce pas ? - Oui. 1574 01:33:07,790 --> 01:33:12,211 Avez-vous déjà dit à ces enfants qu'ils ne pouvaient pas faire ça ? 1575 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 Non. 1576 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? 1577 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 - Ce n'est pas ma propriété. - Bien. 1578 01:33:18,342 --> 01:33:19,677 Photo 12, scène 1. 1579 01:33:19,760 --> 01:33:22,096 - C'est le gros plan des rollers ? - Oui. 1580 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 J'ignore où elle est. Je suis toujours dedans. 1581 01:33:35,484 --> 01:33:37,194 Je ne lui ai pas ouvert. 1582 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Quand je suis arrivé sur les lieux, c'était un vrai chaos. 1583 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 J'ai vu la victime allongée au sol. 1584 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 Plusieurs personnes disaient qu'on lui avait tiré dessus. 1585 01:33:48,706 --> 01:33:51,626 Avez-vous constaté des dégâts sur l'extérieur de la porte, 1586 01:33:51,709 --> 01:33:53,669 mis à part l'impact de la balle ? 1587 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Je n'ai rien vu de significatif. 1588 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Avez-vous trouvé quelque chose de notable dans la poubelle 1589 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 sous le marqueur numéro 3 ? 1590 01:34:00,384 --> 01:34:02,136 - Deux armes à feu. - Bien. 1591 01:34:03,512 --> 01:34:05,139 Voici l'arme à feu. 1592 01:34:08,517 --> 01:34:11,896 Si les preuves montrent autre chose que ce que vous dites, 1593 01:34:11,979 --> 01:34:13,648 c'est mauvais signe. 1594 01:34:14,649 --> 01:34:17,985 L'avez-vous forcée ou menacée pour qu'elle vous parle 1595 01:34:18,069 --> 01:34:19,654 la deuxième fois, le 6 juin ? 1596 01:34:19,737 --> 01:34:20,571 Non, monsieur. 1597 01:34:20,655 --> 01:34:25,242 Deux minutes après votre communication avec le centre d'appel. 1598 01:34:25,326 --> 01:34:30,247 Tout ce qui s'est passé devant votre porte a dû se passer en deux minutes. 1599 01:34:31,415 --> 01:34:36,003 Cette affaire exige qu'en tant que jury, vous répondiez à une question : 1600 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 Était-ce raisonnable de tirer 1601 01:34:39,423 --> 01:34:44,470 à travers une porte en métal fermée et verrouillée, 1602 01:34:44,553 --> 01:34:47,682 sur quelqu'un qui frappait et criait de l'autre côté ? 1603 01:34:48,182 --> 01:34:49,600 C'est la vraie question. 1604 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 CHARGE DE LA PREUVE 1605 01:34:51,060 --> 01:34:56,023 Si, sur ce schéma, vous vous situez ailleurs que dans la partie rouge en bas, 1606 01:34:56,107 --> 01:34:58,818 vous devez déclarer Susan Lorincz non coupable. 1607 01:35:01,529 --> 01:35:04,073 Le greffier va lire le verdict. 1608 01:35:08,327 --> 01:35:13,874 Concernant le premier chef d'accusation, le jury a décidé de déclarer l'accusée 1609 01:35:13,958 --> 01:35:16,210 coupable d'homicide involontaire. 1610 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 Le procureur a-t-il prouvé au-delà de tout doute 1611 01:35:18,754 --> 01:35:20,464 que pendant les événements 1612 01:35:20,548 --> 01:35:23,300 l'accusée a personnellement utilisé une arme ? 1613 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Oui, nous sommes d'accord, à la date du 16 août 2024. 1614 01:35:28,681 --> 01:35:31,267 Le jury vous a déclarée coupable 1615 01:35:31,350 --> 01:35:33,811 d'homicide involontaire avec une arme à feu. 1616 01:35:33,894 --> 01:35:37,606 Vous serez retenue en détention à la prison du comté de Marion. 1617 01:35:38,441 --> 01:35:41,652 - Merci et bonne chance. - Pouvons-nous prendre congé ? 1618 01:35:41,736 --> 01:35:43,070 - Oui, madame. - Merci. 1619 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Dieu merci, Seigneur Jésus ! 1620 01:35:56,792 --> 01:36:03,340 LE 25 NOVEMBRE 2024, SUSAN LORINCZ A ÉTÉ CONDAMNÉE À 25 ANS DE PRISON 1621 01:36:03,424 --> 01:36:06,218 POUR LE MEURTRE D'AJIKE OWENS. 1622 01:36:06,302 --> 01:36:11,348 LE JUGE PRÉSIDENT A DÉCLARÉ ESTIMER QUE LA FUSILLADE ÉTAIT FONDÉE 1623 01:36:11,432 --> 01:36:13,851 SUR LA COLÈRE PLUS QUE SUR LA PEUR. 1624 01:36:17,188 --> 01:36:24,195 AUX ENFANTS D'AJIKE OWENS ISAAC, ISRAEL, AFRIKA ET TITUS 1625 01:36:28,324 --> 01:36:32,578 Sous-titres : Ivann Georges