1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 OVAJ FILM PRIMARNO JE SASTAVLJEN OD SNIMKI POLICIJSKIH KAMERA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 U PERIODU OD DVIJE GODINE 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 29-68. Šifra 2. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 Sjeveroistočna jedinica. Ponovite. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 911. Koja je adresa? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 Netko je upucan! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 Hej! Ovamo. Dečki, dođite! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 Hej, dečki, dođite! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Dođite. Ostanite ovdje. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 -Sigurno je upucana? -Da! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 Bože! Zašto je to učinila? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Hej, probudi se. Hej… 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Dolaze najbrže što mogu. Gdje je… 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Evo! Ovdje! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Medicinska pomoć. 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Na tlu je! 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Zona jedan. Marion. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 Marion-Ashland dva. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 Čekaj. 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 O, Bože! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 -Idem sprijeda. -Dobro. 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Ured šerifa! Izađi s podignutim rukama! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 Ured šerifa okruga Marion! Izađi s podignutim rukama! 26 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 IDEALNA SUSJEDA 27 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 Ponedjeljak, 5. lipnja 2023., 9.38 h. Na mjestu smo incidenta. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Samo obilazimo. 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 -Idem uokolo. -Dobro. 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,882 Ured šerifa. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Ured šerifa. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 -Dobro jutro. -Kako ste? 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Dobro. Ja sam detektiv iz Ureda šerifa. 34 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 Istražujemo incident koji se dogodio u petak navečer. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,524 -Smijem li sjesti? Stolac je slomljen. -Donijet ću drugi. 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 -Koliko dugo živite ovdje? -Oko tri godine. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 I ona je toliko ovdje? 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 Ne, uselila se poslije nas. Ovdje je možda dvije godine. 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 -Ne znam, nisam sigurna. -U redu je. 40 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 Otprilike dvije godine. 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 Ali koliko znam, 42 00:02:45,874 --> 00:02:50,253 svi, sva djeca, imaju problema s tom gospođom. 43 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 -Koji si razred? -Peti i… 44 00:02:53,089 --> 00:02:54,591 Završio si peti razred. 45 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 -Ideš u šesti? -Da. 46 00:02:56,092 --> 00:02:59,137 Želim razgovarati o istini i laži. 47 00:02:59,220 --> 00:03:02,015 Dat ću ti nekoliko primjera, dobro? 48 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 Recimo da je jedna djevojčica 49 00:03:05,101 --> 00:03:07,770 došla u ovu sobu, obojila sve zidove u crveno 50 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 bojicama i rekla da nije to učinila. 51 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 -Je li to istina ili laž? -Laž. 52 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 Dobro. Ako je obojila zidove u crveno, izašla i rekla: 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 „Kriva sam, detektive Pinder.” Je li to istina? 54 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 -Jest. -Dobro. 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Možemo li danas razgovarati samo o istini? 56 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 Da. 57 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Jesi li kad vidio ovu gospođu? 58 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 -Više puta, da. -Više puta. 59 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 Da. Ne voli kad se djeca igraju 60 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 blizu njene kuće, u onoj travi. 61 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 Aha. 62 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Jer… 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 misli da je to njezino vlasništvo. 64 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 Dobro. Je li bila… Sjećaš li se je li rekla još nešto? 65 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 -Da će nas prijaviti policiji. -Dobro. 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 -Jer se igramo tamo. -Dobro. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 Dobro. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,293 Stigli smo na lokaciju. 69 00:04:29,686 --> 00:04:33,940 25. VELJAČE 2022. 70 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 Zašto ste zvali? 71 00:04:41,739 --> 00:04:44,701 Zvala sam jer me gospođa preko puta 72 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 udarila znakom. 73 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 Njena djeca su šetala psa na imanju. 74 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 Jasno piše „zabranjen ulaz.” 75 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 Uvijek šeću psa. Pas se uvijek posere. 76 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 Kakica je na pločniku. Posvuda. 77 00:04:56,087 --> 00:04:58,006 Zamolila sam je da ne pušta psa. 78 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Htjela sam ga slikati. Rekla je da slikam njenu djecu. 79 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 Zatim mi se unijela u lice. 80 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 Uzela je znak i bacila ga na mene. 81 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 Pogodila me u nogu. 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 -Vaše ime… -Ja sam Susan Lorincz. 83 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 -Susan. Slovkajte prezime. -L-O-R-I-N-C-Z. 84 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 -Kakav je to bio znak? -Da ga donesem? 85 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 Vidite da ga je bacila na mene. 86 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Nije ga smjela ukloniti. Kućevlasnikov je. 87 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 Htjela sam kupiti taj stan. Nakon ovoga odlazim. 88 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Nema šanse da ga kupim. 89 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 Vidim da se smiješite. Već znate? 90 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 Da je zvala policiju? 91 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 -Na telefonu ste i smiješite se. -Da, jer ovo je… 92 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 Smiješno je jer ja nikad ne izlazim 93 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 i ništa ne govorim. 94 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 Ali danas sam osjetila da… 95 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 Prije nego što se doselila, na ovom otvorenom prostoru 96 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 djeca su se voljela loptati i igrati nogomet. 97 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 Kad se doselila, otjerala ih je i rekla da je to privatni posjed. 98 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 Rekla sam joj da nije. 99 00:06:15,458 --> 00:06:19,128 Ako nisu u njenom privatnom prostoru, ne može im reći 100 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 da ne smiju šetati psa ili se loptati. 101 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 „Svi vi crnci uvijek…” U redu, što god. 102 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 To me ne dira. 103 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Nabijala mi je znak na lice. 104 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 Kad ga je htjela vratiti, uzela sam znak i bacila ga. 105 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 Doslovno sam podigla znak i na odlasku ga bacila. 106 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 I ja mogu kupiti znak koji ništa ne znači. 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Rekla je da ste ga bacili na nju. 108 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Bacila sam znak. Neću lagati. 109 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 -Pogodio ju je. -Nisam je udarila. 110 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Ne namjerno. 111 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 Imate li isprave ili želite… 112 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 Gospođo, možemo li razgovarati? 113 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 -Sa mnom? -Da. 114 00:07:00,503 --> 00:07:01,838 Jeste li vidjeli išta? 115 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 -Ne, nisam. Tek sam izašla. -Dobro. 116 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Je li vaša kći nešto vidjela? 117 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 Rekla mi je da su se svađale. 118 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 I da je podignula znak. 119 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 Baš kad je uzela znak, 120 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 okrenula se i bacila ga iza sebe. 121 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 Ali nije pogodio gospođu ili tako nešto. To je bilo to. 122 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Ali reći ću da ta gospođa… Nisam ništa vidjela. 123 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Ta gospođa ima problem s tuđom djecom. 124 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 -Uvijek… -Ta gospođa? 125 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Da. Pokušava snimiti djecu. Stalno provocira. 126 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Ali nisam ništa vidjela. 127 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 -Dobro. -Ali da. 128 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Kako se piše… izgovara vaše ime? 129 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 Ajike. 130 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Ja sam policajka… 131 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 -Kako ide? -Što ima? 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Još jedan dan na poslu. 133 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Dobro, nazovi me. 134 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 -Gospođo. -Da. 135 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 -Vidjeli ste nešto? -Da, nije je ni taknula. 136 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 Samo ga je iščupala iz zemlje. 137 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 -Što to? -Znak zabrane. 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 -Bacila joj ga je na nogu. -Ne, nije to učinila. 139 00:08:07,945 --> 00:08:09,780 Nije bacila prokleti… 140 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 To je London rekao… 141 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 -Nije ga bacila. -Bacila ga je. 142 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 Nije tebe pitao. 143 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 Bacila ga je, a ona se našla ondje. 144 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 Nije ga bacila na gospođu. Nije je ni taknula. 145 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Samo joj je rekla da prestane vikati na djecu. 146 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Viče na svačiju djecu. 147 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Dobro, mislim… 148 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Ne bih više išao onamo. 149 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Možda joj se ne sviđam jer sam crnkinja, pa… 150 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Maltretira ljude. To nije njeno. 151 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 Ne može govoriti… 152 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 Kako to stalno ponavlja, djeca više ne idu onamo. 153 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Dobro, što to znači? 154 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 Ne smiju onamo. 155 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 U redu. Ako je njezino, njezino je. Ali… 156 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 Nije važno ako nije njeno. Iznajmljuje ondje, kao i vi ovdje. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 Da netko ometa posjed, da nas zovete 158 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 i da ih vidimo na imanju, dobili bi prijavu. 159 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 Sljedeći put završili bi u zatvoru. 160 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 -Dobro? -Dobro. 161 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 -Tako to ide. -U redu, mislim… 162 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 Imate ista prava kao i ona. Dakle… 163 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Ne želi ih ondje? Neka ne idu ondje. 164 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Znak je tamo s razlogom. 165 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 -Tako je, kako je. Dobro? -Vi ste policija. 166 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 Definitivno. 167 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 Dobro. 168 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 -U redu je. -Nema problema. 169 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Razumijem kako se osjećate. Vjerujte mi. Zato imam kuću. 170 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 -Da, ovo nam je zadnja godina. -Da. 171 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 -Nadam se. To je to. -Da! 172 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Slučaj riješen! 173 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 Unijet ću to kao napad. 174 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 -Zasad nema uhićenja. -Dobro. 175 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 -Dobro. -Dobro. 176 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Ali prošla je nekažnjeno zbog bacanja znaka… 177 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 Mi… Nitko to zapravo nije vidio. 178 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 Nema vjerodostojnih svjedoka pa… 179 00:09:58,514 --> 00:09:59,432 Baš zgodno. 180 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 -Sve u redu? -Puno hvala. 181 00:10:01,892 --> 00:10:02,727 Da, gospođo. 182 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 Trebate još nešto? 183 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 Ne, samo ćemo prošetati na brzinu. 184 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 Žao mi je. Velika je beba. 185 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 -Želim ga dodirnuti! -Volim krznene bebe. 186 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 -Kako se zove ta bebica? -Cash. 187 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 -Cash. -Cash Money. 188 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 Razgovaramo s ljudima o tome je li tko išta čuo, vidio ili znao 189 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 o upletenim strankama? 190 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 Iskreno, znam samo da je ona gospođa… 191 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 -Crnkinja? -Aha. 192 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 -Uvijek je bila s djecom. -Da. 193 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Nije bila prijetnja. 194 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 -Uopće. Nimalo. -Aha. 195 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Ima malo dijete, dvije ili tri godine. 196 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 Uvijek je s njim u kući. 197 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 Druga djeca, dva dječaka i djevojčica, 198 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 oni se uvijek igraju vani. 199 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Nikad nisam čula ništa negativno o toj gospođi. 200 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 Ajike je bila posvećena majka. 201 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Bila je voditeljica u McDonald'su. 202 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 Često bi mijenjala raspored. 203 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 Rekla bi da ne može doći na posao taj dan ili slično. 204 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Samo da može biti uz svoju djecu. 205 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Žrtvovala se da joj djeca idu privatnu školu. 206 00:11:47,289 --> 00:11:50,918 Na nogomet, gimnastiku, ples. Sve. 207 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 Rekla mi je da jedna bjelkinja 208 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 živi preko puta i da uvijek 209 00:11:59,218 --> 00:12:02,972 maltretira djecu i vrijeđa ih. 210 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 10. KOLOVOZA 2022. 211 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Zašto su na privatnom posjedu? Nemaju prava. 212 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Ne iznajmljuju ovdje. 213 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 Ako se ljudi ne žale, ne mogu ih izbaciti s imanja. 214 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 Onda ću im poslati pismo upozorenja. 215 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 -Odnosno moj odvjetnik. -Dobro. 216 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 U zakonu o nekretninama stoji… 217 00:12:22,783 --> 00:12:24,118 To je građansko pravo. 218 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 …da imamo pravo na mirno uživanje u svom posjedu. 219 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 -Da. -Tako piše u zakonu. 220 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 To je građansko pravo. Ne bavimo se time. 221 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Shvaćam. Ali djeca ne bi smjela dolaziti. 222 00:12:35,796 --> 00:12:36,630 Dobro. 223 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 Ne bi smjela vrištati i trčati uokolo. 224 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 Roditelji ne paze na njih. Očito samo, znate… 225 00:12:44,597 --> 00:12:48,184 Razumijem da vam to smeta, ali radije bih da djeca vrište 226 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 jer se igraju i zabavljaju, 227 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 nego da kradu aute i pljačkaju, pa… 228 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Da, vidjet ćemo, zar ne? 229 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Dobro. Laku noć. 230 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 -Da. -Koji jebeni… 231 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Vlasnik sam susjedne zgrade. Stan tri. 232 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Dobro. 233 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 Postavio sam znak zabrane ulaska na travu na mom posjedu. 234 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 -Vi ste ga postavili? Dobro. -Da. 235 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 Rekao sam joj da mogu zaštititi samo svoj posjed. 236 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 A to je vrlo mali dio. 237 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Veći dio područja pripada drugoj četvrti. 238 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 -Dobro. -Ondje se najčešće igraju. 239 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 Imam problema sa susjedinom djecom. 240 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Prilaze mi i vrište kao idioti. 241 00:13:40,569 --> 00:13:45,491 Danas sam izgubila živce. Puknula sam. Nazvala sam ih retardiranima. 242 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 Majka je istrčala vrišteći da ih ne zovem tako 243 00:13:48,702 --> 00:13:50,955 i da će me smjestiti u dom za starije. 244 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 Mogu li išta učiniti? 245 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Ovo postaje smiješno. Mislim… 246 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 Nikome ne smetam. Sama sam. Radim od kuće. 247 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 Mirna sam i tiha. Savršena sam susjeda. 248 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Jedva me viđate. 249 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 -Prva zona, Marion. -Broj tri. 250 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 Mislim da su jedan i dva na toj strani. 251 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 22. PROSINCA 2022. 252 00:14:32,121 --> 00:14:34,707 -Zdravo. Kako ste? -Zdravo. Ured šerifa. 253 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 -Bok. -Što se događa večeras? 254 00:14:36,834 --> 00:14:40,129 Mnoštvo djece koja vrište kao blesava i trče uokolo. 255 00:14:41,046 --> 00:14:44,842 Kamionet mi je bio ovdje pa nisam morala slušati vrištanje. 256 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Čim sam pomaknula kamionet, evo djece. 257 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Rekla sam im da stanu. 258 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 Stoput sam im ponovila da ne smiju biti ovdje. 259 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Klinac mi je rekao da zavežem. 260 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 Rekla sam mu da me ne smije vrijeđati, ali nastavio je. 261 00:14:58,564 --> 00:15:01,650 „Ja sam dr. Lorincz. Nemoj mi govoriti da zašutim.” 262 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 Zvao me pogrdnim imenima. 263 00:15:03,402 --> 00:15:04,904 „Ne, nećemo tako.” 264 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 -Razgovarat ću s njima. -Dobro. 265 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 -Hej! -Zdravo, Ured šerifa. 266 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 Policajka Heckman. 267 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Je li tko od vas gnjavio ovu gospođu? 268 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 -Ne! -Ne. Igrali smo nogomet. 269 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Mogu li samo reći… 270 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 Reći ću nešto na brzinu. 271 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Dobro. 272 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 Dobro. To je javno mjesto, nije sve njezino vlasništvo. 273 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 Čovjek koji živi ondje kaže da se djeca smiju igrati. 274 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Vole igrati nogomet ondje. 275 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 -I žive u toj zgradi. -Doslovno… 276 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Nisu joj ni blizu. Pogledajte kameru. 277 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 Ondje su. Ona izađe i viče na njih. 278 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 Već sam vikala na nju jer su to djeca. 279 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 -Živim ondje. -Da. 280 00:15:54,995 --> 00:15:58,916 Svi u četvrti vikali su na nju zbog njenog ophođenja s djecom. 281 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Kad odrasla osoba nešto kaže, sad želi zvati policiju. 282 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 Djeca su samo djeca. Razumijem to. 283 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 -Razumijem. -Da. 284 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Što se događa? 285 00:16:08,884 --> 00:16:10,886 Ona je otišla razgovarati s njom. 286 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 -Dobro. -Hajde, idite. 287 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Na praznicima ste? 288 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 -Da. -Da? Kad su počeli? 289 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 Prošli petak. 290 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 -Što? -Da. 291 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Nekima praznici počinju sutra. 292 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 -Netko je ugazio. -Da. 293 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 -Pseća kakica. -Bože, ugazili smo. 294 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 Čekaj. 295 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 Žao mi je. Prići ću bliže jer vas… jedva čujem. 296 00:16:33,450 --> 00:16:36,829 Razgovarala sam sa sinom kojem se unijela u lice. 297 00:16:37,329 --> 00:16:38,872 Ostale sam poslala unutra. 298 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 „To je to. Dosta igre. Ulazite.” 299 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 Pokucala sam joj na vrata. 300 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 Odmah je povikala da se gubim s njenog posjeda. 301 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 „Ometaš posjed. Gubi se s mog posjeda.” 302 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 Rekla sam: „Došla sam sa sinom i samo vas želim pitati 303 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 što se dogodilo jer nisam bila ovdje." 304 00:16:58,976 --> 00:17:03,063 Ponekad će djeca biti djeca. 305 00:17:03,147 --> 00:17:06,942 Drsko će odgovoriti. „Dobro, Karen“, ili slično. 306 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 -Da, svakako. -Uvijek dajem upute djeci. 307 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 Ipak je ona odrasla. 308 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 Ne svađajte se s njom. Recite meni. Ja ću to riješiti. 309 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Vi ste majka nekoga od njih? 310 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Pa, ne… Svi su moji. Ne. 311 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 Moja djeca nisu ovdje. 312 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 Ali uvijek se igraju s njima. 313 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 Razgovarat ću s vama kratko. 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Kakvim vas imenima naziva? 315 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 Naziva nas retardiranima. 316 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 -Retardima. Riječ na K. -Riječ na K. 317 00:17:35,429 --> 00:17:36,597 -Riječ na P. -Dobro. 318 00:17:37,097 --> 00:17:39,683 -Parkira. Vozi onaj kamionet. -Dobro. 319 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 Parkira ondje i onda uključi alarm iznutra. 320 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Da. Rekla je da parkira ondje. 321 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 Onda viče da su djeca preblizu kamionetu, 322 00:17:48,650 --> 00:17:49,526 da ga diraju. 323 00:17:49,610 --> 00:17:52,738 Zadnji put kad je to učinila, rekla sam djeci… 324 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 Šetala sam psa i vidjela je da parkira. 325 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 Rekli su mi da je uključila alarm. 326 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 I da ništa ne rade. 327 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 Tog sam im dana svima rekla da dođu 328 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 da provjerimo. 329 00:18:03,373 --> 00:18:09,713 I nasumično, svakih šest minuta, alarm bi se oglasio, a nije bilo nikoga. 330 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 -Da. -„Nastavite se igrati.” 331 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Onda će izaći i vikati da su blizu kamioneta. 332 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 „Ovo je privatni posjed." 333 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 Nisu bili ondje, a aktivira alarm. 334 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 -Bila je zlobna. -Zašto joj smetaju djeca? 335 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Ne teroriziraju susjedstvo. 336 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Ne zvone na vrata pa pobjegnu. Igraju nogomet. 337 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Nikoga ne zezaju. 338 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 Igraju se skrivača. Zaista. 339 00:18:32,402 --> 00:18:35,739 Da, dobro. Reći ću svom partneru. 340 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 -Znate što je đavolji odvjetnik? -Ne. 341 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 -Igram na obje strane. -Da. 342 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 Moram sagledati oba aspekta svake situacije. I ja sam bio dijete. 343 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Svi smo bili. Djeca su glasna. 344 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Volimo vikati, vrištati, svađati se i… 345 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Shvaćam. 346 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Ali kad je to blizu nečije kuće, katkad postane iritantno. 347 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Neću lagati, u redu? 348 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 Ali ako imate dopuštenje biti ondje, 349 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 ne mogu vam ništa. 350 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Ali ako netko ulazi na njen posjed, odnosno na njen trijem, nije u redu. 351 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 Ne kažem da jeste. Ona tvrdi tako. 352 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 Nisam vidio pa ne mogu stati ni na čiju stranu. 353 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 -Ima kamere. -Snima nas. 354 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Da, dobro. 355 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 A sad trčite uokolo, vičite iz sveg glasa, 356 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 jer je bolje da se igrate vani nego da ste na TikToku, dobro? 357 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Da. 358 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 -Dobro? -Da. 359 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 Ako počne vikati na vas, recite odrasloj osobi. 360 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Nemojte je ljutiti, u redu? 361 00:19:33,881 --> 00:19:37,467 Jer kad je zaista naljutite, 362 00:19:37,551 --> 00:19:39,344 vi ispadate loši. 363 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 A vi se samo igrate, zar ne? 364 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 -Da. -Dobro. 365 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Razumijete li što pokušavam reći? 366 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 Želim da ispadnete dobri. 367 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Dobro. 368 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 -Hvala. -Nema na čemu. 369 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 Mama je rekla da su ovdje igrali nogomet. 370 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 Starac valjda živi ovdje. 371 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 -Igra se s njima. -Ne smeta mu što se djeca igraju. 372 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 -Samo je ona problem. -Da. 373 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Rekli su da će se igrati vani. 374 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 Shvaćam, smiju se. Kažu da se ponekad smiju. 375 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 -Djeca su. -Da. 376 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Sjede tamo, a ona vrišti na njih. 377 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 To je mama rekla. Nitko nije ondje. 378 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 Ako se djeca samo druže ondje u polju, 379 00:20:22,554 --> 00:20:24,306 uključit će se alarm u autu. 380 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 Ona je samo… 381 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 Trebao bih im donijeti petarde. 382 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 Da. 383 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 -Ugodna večer. -Hvala. 384 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 Da. 385 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Luđakinja. 386 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 -To je otvoreno polje. -Nije. 387 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 To su dvije parcele. Jedna pripada njemu, a jedna susjedu. 388 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 -Nije otvoreno. -Dakle, ne pripada vama. 389 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 -Razumijem. -Dobro. 390 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 Rekli smo djeci da vas ne gnjave. 391 00:20:56,880 --> 00:21:02,427 Ako izađete i kažete im nešto, trebaju pozvati roditelje i… 392 00:21:02,511 --> 00:21:03,512 A prijetnja 393 00:21:03,595 --> 00:21:06,056 da će me izvući iz kuće i prebiti? 394 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 Kaže da nije to rekla. 395 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 -Ne. Kunem se, rekla je to. -Dobro. 396 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Sve se svodi na rekla-kazala. 397 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Djeca su rekla da ste izašli 398 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 i bili agresivni prema njima. 399 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 -Mislili su da ćete im nauditi. -Da. Baš. 400 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Ja… 401 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Moram vjerovati i vama i njima. 402 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 Sve će biti dokumentirano. 403 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 Ako želite kopiju izvješća, 404 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 možete nazvati Ured šerifa i tražiti dokumentaciju. 405 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 -Dobro. Ne bih nikad. -Da, gospođo. Dakle… 406 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 Nevjerojatno. 407 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 Ako bude problema, nazovite nas. 408 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 I njima smo rekli isto. 409 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 -Dobro. Da. -Dobro? 410 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 Ima li problema s tom osobom? 411 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 Prema povijesti poziva s njezinog broja, vidi se da stalno zove. 412 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 Nabavila je sirenu. 413 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Otvorila bi vrata i stajala ondje. 414 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 -Nasmrt sam se preplašila. -Da. 415 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Otišla bi kamionetom u polje. 416 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 Vozila bi kao luđakinja. 417 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 Mislila sam da je udarila dijete. 418 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Kunem se. 419 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 Samo je jurila susjedstvom. 420 00:22:48,075 --> 00:22:52,037 14. OŽUJKA 2023. 421 00:22:56,541 --> 00:23:03,131 Stao je, a neka žena se zabijala u vrata naprijed-natrag kamionetom. Ne znam… 422 00:23:03,215 --> 00:23:08,136 Valjda je ostala zaključana, ali ne znam što je uopće radila tamo. 423 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 -Vrata su uvijek zaključana iznutra. -Dobro. 424 00:23:10,931 --> 00:23:16,269 Jednom je neki tip ostao zaključan, ali zvao me i pustio sam ga. 425 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Dobro. 426 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 Nije otvoreno za javnost. 427 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 -Dobro. -Morate se prijaviti i… 428 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Dobro. Dajte mi sekundu. 429 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000. Kamionet Nissan. Sivi. 10-54… 430 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 -Da, živi u ulici. -Juliet, Foxtrot, Echo… 431 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 Prebrzo su vozili. Nisu htjeli stati. 432 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 PRIVATNI POSJED 433 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Samo malo! 434 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 Isuse. 435 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 Ured šerifa. 436 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 Što želite? 437 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 -Vi ste Susan? -Jesam. 438 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 Možete li izaći na trenutak? 439 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 -Bila sam u krevetu. -Dobro. 440 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 -Zdravo. Dobro. -U spavaćici sam. 441 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Imam par pitanja. 442 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Ja sam policajac Paddock iz Ureda šerifa, Marion. 443 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Gdje ste bili danas? 444 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Ovdje. 445 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 -Ovdje? -Da. 446 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 -To je vaš kamionet? -Da. 447 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 Dobro. Moram vam nešto pročitati prije daljnjih pitanja. 448 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 Dobro. 449 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Netko je vozio vaš kamionet danas? 450 00:25:16,014 --> 00:25:16,848 -Ne. -Ne? 451 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 Koliko znate, kamionet je bio ovdje cijeli dan? 452 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 Izašla sam ranije zbog prazne gume. 453 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 Dobro. 454 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 Možete li izaći na sekundu? 455 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 Moram vam ovo pročitati jer vas moram ispitati. 456 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 -Dobro. -Dobro? 457 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 Imate pravo na šutnju. Sve se može iskoristiti protiv vas. 458 00:25:39,454 --> 00:25:43,750 Imate pravo na odvjetnika pri ispitivanju. Ako si ga ne možete priuštiti… 459 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 -Mogu li se odjenuti? Smrzavam se. -Samo… Ne. Vratite se. 460 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Nastavite govoriti. Samo da nešto obučem. 461 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 Razumijete li svoja prava? 462 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Da. 463 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 Želite li sad razgovarati? 464 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 -Ne. -Što? 465 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 -Ne. -Ne? 466 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Dobro. 467 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 Kako ne želite razgovarati, morat ću 468 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 pronaći vozača koji vas je vidio i odvesti vas na prepoznavanje. 469 00:26:11,069 --> 00:26:12,904 Kad vas identificira, 470 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 vjerojatno vas čeka tužba 471 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 pa ću se morati vratiti i… 472 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Rekli ste da ne želite razgovarati. 473 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 Ne mogu iskoristiti ništa što kažete. 474 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 -Zato neću nastaviti. -Dobro. 475 00:26:26,001 --> 00:26:30,380 -Ne morate govoriti. To je vaš izbor. -Nisam shvatila o čemu je riječ. 476 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 -Već ste… -Pa… 477 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 Znali ste o čemu je riječ jer ste počeli 478 00:26:34,551 --> 00:26:36,636 govoriti, a sad više ne želite. 479 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 Ja… Nećemo sada tako. 480 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 Dobro. Uzela sam lijekove. Zato nisam htjela razgovarati. 481 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 Uspaničila sam se. 482 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 Tip me zaključao unutra i mislila sam… 483 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Žao mi je. Bila sam silovana i pretučena. 484 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 Uspaničila sam se. 485 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Baš jako. 486 00:26:54,738 --> 00:26:57,949 Mislila sam da sam u nevolji. Da će mi netko nauditi. 487 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Dobro. Evo u čemu je problem. 488 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 Želi da mu netko plati vrata jer su gadno oštećena. 489 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 I ja sam oštetila kamionet. Samo sam se preplašila. 490 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 Dobro. Razgovarat ću s njim. 491 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 Pokušavala sam izaći. 492 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Razumijem. 493 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 Susan bi izašla i vrištala, 494 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 a kakav je tek jezik koristila u blizini djece. 495 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 -Susan je to govorila? -Da. 496 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Opišite mi što je govorila. 497 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 Riječ na J. 498 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Riječ na K. 499 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 Riječ na K i na J. 500 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 Zvala ih je robovima. 501 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 Rekla im je da to polje nisu podzemni tuneli. 502 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 Nazivala je djecu crnčugama i slično. 503 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 25. TRAVNJA 2023. 504 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 Lovite psa? 505 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 -Psa? Koje je boje? -Ne znam. 506 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Shenaya, dođi ovamo. Kasno je. 507 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Koje je boje? 508 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 Lovite psa ili pokušavate strpati psa u auto? 509 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Ne. Karen je zvala. 510 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 -Da. -Karen je zvala. 511 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 Govori… Ne znam zašto trati vrijeme. 512 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 Ona… Samo… 513 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 Djeca se samo igraju ovdje. 514 00:28:29,332 --> 00:28:33,044 -Izađe i počne nas vrijeđati. -Pokazala mi je srednji prst. 515 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Učinila je to jer ovo je javni prostor… 516 00:28:36,131 --> 00:28:37,048 Karen je zvala. 517 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 Imam iskustva s time. Razgovarat ću s njim. 518 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 -Tek sam izašao. -Kako ste? 519 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 -Kladim se da je ona zvala. -Znam. Znamo. 520 00:28:49,102 --> 00:28:53,022 Znate? Djeca se uvijek igraju tamo. Uvijek se igraju ondje. 521 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 Onaj čovjek kaže da se smiju igrati na travi. 522 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 Ona je… Ne znam je li shizofrena, bipolarna… 523 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 -Kuće su u najmu? -Da. 524 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 -U najmu? -Da. 525 00:29:02,490 --> 00:29:04,117 -Možete ih kupiti. -Dobro. 526 00:29:04,200 --> 00:29:05,368 Ona je vlasnica. 527 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Ali kuća ne dolazi s imanjem. 528 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 -Vjerojatno. -To su dvojne kuće. 529 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 -Stalno to radi. Uvijek… -Znam. Bio sam ovdje. 530 00:29:13,209 --> 00:29:15,628 Kad su „ometali posjed”. 531 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 -Stalno to radi. -Razgovarat ću s njom. 532 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 U redu je. 533 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 -Razgovarat ću s njom. -Vikat ćete na nas? 534 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 -Htjela je… -Da. 535 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 Svaki put kad prođem, 536 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 misli da joj pokušavamo ukrasti kamionet ili ga kupiti. 537 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 -Nismo… -Koliko ste stari? 538 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 -Imamo 11 godina. -Dobro. 539 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 -Znate li uopće voziti? -Ne. 540 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 Znam voziti go-kart. 541 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Znam voziti go-kart. 542 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 -Zdravo. Kako ste? -Dobro. Susan? 543 00:29:59,047 --> 00:30:00,715 -Da. -Dobro. Što se događa? 544 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 Djeca s druge strane ulice i njihovi kompići. Ovdje su. 545 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Gaze po znakovima. Jedan ima psića. 546 00:30:07,597 --> 00:30:09,849 Želi staviti psića u moj kamionet. 547 00:30:11,309 --> 00:30:14,229 -Ne sviđa mi se to. -U kamionet? Tko? 548 00:30:15,063 --> 00:30:17,106 Onaj mali koji mi je pozirao 549 00:30:17,190 --> 00:30:19,400 jer je mislio da je jako sladak. 550 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 Ovaj mali. 551 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 -On je ubacio psa? -Pokušavao je. 552 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 -Kakav je to pas bio? -Mali pas. 553 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 Dobro. 554 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 Djeca to rade svaki dan. 555 00:30:33,581 --> 00:30:36,251 -Zove policiju svaki dan. -Ponašate se kao djeca. 556 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 -Da. Jer smo djeca. -Znam. 557 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 Zato se ne brinemo. 558 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Da sam vani bilo koji dan… 559 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 Njegova me majka doslovno napala. Bacila je znak na mene. 560 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Ne radim nikakve probleme. 561 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Tiha sam. Od susjeda očekujem poštovanje. 562 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 -Dobro. Hvala. -I ja se ispričavam. 563 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 -Dobro. -Da. 564 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 Nije izašla? 565 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 -Jest. Razgovarali smo. -Doista? Dobro. 566 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 Jesi li joj objasnio da ne mora zvati policiju 567 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 kad god se djeca igraju na cesti ili u dvorištu? 568 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 Očito gaze znakove. 569 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 I ovaj su uništili. 570 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 Čini se da gaze njene znakove, trče uz prozore, 571 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 vrište, zvone i kucaju na vrata. 572 00:31:21,671 --> 00:31:25,091 Nekad moraš prihvatiti da živiš među djecom. 573 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 Ona je zapravo jedina… 574 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 koja zove policiju. 575 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Da. 576 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 Ne! 577 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 S ovom možemo… ali ovu šeficu odvedite u zatvor. 578 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 Neću je zatvoriti. 579 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 Idemo, ali možete li mi učiniti uslugu? 580 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 Pripazite na djecu. Pobrinite se da ne idu onamo 581 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 jer bismo cijenili da ne dobivamo toliko poziva 582 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 i da ne dolazimo ni zbog čega. 583 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 -Svi znamo u čemu je stvar. -Da. 584 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 Ovo je peti, šesti, sedmi put. Da, dvaput tjedno. 585 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 Znate što? 586 00:32:11,638 --> 00:32:14,933 I ja sam u djetinjstvu radio iste stvari 587 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 kao ova djeca. 588 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 Vjerojatno sam… možda, ne znam… 589 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 Gnjavio sam starije susjede koji su mrzili djecu. 590 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 Znate? Ne kažem da je to ispravno. 591 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 U naše vrijeme izašli bi i zaprijetili nam. 592 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Da, možda. 593 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 Izašli bi s remenom. Shvaćate? 594 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 Trčali bismo koliko nas noge nose. 595 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Da. 596 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 U moje vrijeme roditelji su bili strogi. 597 00:32:41,584 --> 00:32:44,420 Isprašili bi nas i još nas kaznili doma. 598 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 -Razumijete? -Da. 599 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 Shvaćam. Razumijem, ali… ipak su to samo djeca. 600 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Da. Zato ne dižemo veliku strku oko toga. 601 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 -Svi su roditelji kul pa… -Da. 602 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 Pazim na njih kao da su moji. 603 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 Znate li kako se zove mali u crvenoj majici? 604 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 Koji točno? 605 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 -Onaj ovdje. -Onaj nizak? 606 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 -Da. -Da, taj. 607 00:33:09,529 --> 00:33:12,782 Ne. Kako ti se… Afrika. 608 00:33:13,282 --> 00:33:14,575 Kako ti se zove brat? 609 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 -Moj stariji brat? -Da. 610 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 -Isaac. -Onaj u crvenoj majici? 611 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Crvenoj majici? Izzy. 612 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 -Ima li psića? -Ne. 613 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 Da. 614 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 Rekla je da je pokušavao staviti psa u kamionet. 615 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Da. 616 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 -U kamionet? -Bi li mogao podići tog psa? 617 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 Taj je pas veći od njega. 618 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 -Pudl je veći od njega. -Dobro. 619 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 Taj pas je ovoliko visok i ovoliko širok. 620 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 -On je ovoliki. -Da, ne može podići tog psa. 621 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 -Može pokušati. -Nemoguće. 622 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 -Dobro. -Dobro. 623 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 Trebate li još nešto od nas? Dobro. 624 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 -Čuvajte se. -Dobro. Da. 625 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 -Da. -Da. Hvala. U redu, vidimo se. 626 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Dobro. Zabavite se. 627 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Često smo komentirali zašto se nije odselila. 628 00:34:18,848 --> 00:34:22,351 Kad sam se ja doselila ovamo, rekla mi je da se iseljava. 629 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 Stalno je ponavljala da se seli u veljači, ožujku. 630 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 Pitala sam se zašto još nije otišla odavde. 631 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 22. SVIBNJA 2023. 632 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 Samo nastavljaju… ometati posjed. 633 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 Zvala sam policiju, nitko nije došao. 634 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 Valjda… 635 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 majka djece možda je posredovala. 636 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 Čekala je vani. 637 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Imam spaljeni znak koji su bacili. 638 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 Znam da mi šalju poruku. 639 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Puno vam hvala. 640 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 Želite li da idu u zatvor 641 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 ili da nešto poduzmemo? 642 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 -Da, naravno. -Dobro. 643 00:35:04,769 --> 00:35:06,562 Volim biti iskren 644 00:35:06,646 --> 00:35:09,398 kako bi sve bilo transparentno. 645 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 Ovo će biti službeni policijski dokument 646 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 jer… nemate video dokaz… 647 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 Znam. 648 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 …paleža i prekršaja. 649 00:35:19,700 --> 00:35:23,788 To će samo biti… policijski dokument, manje-više. 650 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 Neki dan 651 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 prijateljica mi je rekla da je ona žena… 652 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 pokazala djeci da ima pištolj. 653 00:35:41,806 --> 00:35:46,185 Igrali smo se ondje, mahala je pištoljem i Isaac i svi su rekli da bježimo. 654 00:35:46,269 --> 00:35:48,563 Skrivali smo se iza auta. 655 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 Kad god bih igrao košarku, bio bih jako oprezan 656 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 jer ne želim dobiti metak zbog lopte na njenom prilazu. 657 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 Možda dva dana prije toga? 658 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 Dva dana prije nego što je pokazala pištolj? 659 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 Da. 660 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 2. LIPNJA 2023. 661 00:36:06,956 --> 00:36:09,083 Što si radio tijekom dana 662 00:36:09,167 --> 00:36:11,210 kad je sunce izašlo u petak? 663 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 Ja i tata i moji prijatelji igrali smo igru. 664 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Slikala nas je dok smo igrali. 665 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 MOBITEL S. LORINCZ 666 00:36:20,469 --> 00:36:22,180 Zašto nas snima? 667 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 Nema se što snimati. 668 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 U redu, hej! Postrojite se! 669 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 Postrojite se, idemo! Spremni? 670 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 Moj mlađi brat došao je po mene i rekao da se stara… 671 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 bjelkinja ponaša ludo, bez uvrede. 672 00:36:42,867 --> 00:36:46,204 Otišao sam provjeriti o čemu se radi. 673 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 MOBITEL SUSAN LORINCZ 674 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Igrao sam košarku vani 675 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 i vidio kako koturaljke lete na Izzyja. 676 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 Ja i Izzy došli smo ovamo. Rekao je da žena ima tablet. 677 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 Valjda ga je uzela. 678 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 Rekao je da ga je gađala koturaljkama. 679 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 Ja i Isaac otišli smo onamo, a onda je izašla… 680 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 s kišobranom i mahala njime 681 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 i nazvala nas šupcima. 682 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 Sljedeće što je rekao bilo je: „Izzy, idi po mamu.” 683 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 911, koja je vaša adresa? 684 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 Klinci ometaju posjed, ostavljaju igračke. 685 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 GLAS SUSAN LORINCZ 686 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 Vrište, viču. Nepodnošljivi su. 687 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Bacila sam koturaljke na njih. 688 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 Mali je rekao da će me prebiti. 689 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 Je li sad tamo? 690 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 Da, nekoliko djece je ovdje. 691 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 Bojim se za svoj život. 692 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 Jako se bojim. 693 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 Je li bilo oružja? 694 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Nije. 695 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 Klinac kaže da sam mu uzela iPad 696 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 i ostala sranja koja nisu istinita. 697 00:38:12,623 --> 00:38:15,001 Ne sviđa mi se što mi djeca prijete. 698 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 Poslat će nekoga da me ubiju. 699 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Ovo je smiješno. 700 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 Stalno me maltretiraju. 701 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 Dosta mi je te djece. 702 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Kad se vrate iz škole, započne 703 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 ludilo. 704 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 Izbjegavajte tu osobu 705 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 i držite vrata i prozore zaključane. 706 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 Poslat ćemo policajca što je prije moguće. 707 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Želite li da vas policajac kontaktira? 708 00:38:39,817 --> 00:38:40,735 Molim vas. Da. 709 00:38:41,444 --> 00:38:42,361 Dobro. 710 00:38:42,445 --> 00:38:44,488 Njegova majka će izaći 711 00:38:44,572 --> 00:38:48,075 i reći policajcu da sam prijetila njenom djetetu. 712 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 Što jednostavno nije istina. 713 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 Dobro, prekinut ću, ali nazovite nas 714 00:38:53,414 --> 00:38:55,958 ako se nešto promijeni ili dogodi 715 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 ili ako odu, u redu? 716 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Dobro, hvala. 717 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 Izzyjeva majka je izašla 718 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 i poludjela je. 719 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 Krenula je prema gospođinoj kući 720 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 i počela je lupati na klizna vrata 721 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 i na prednja vrata. 722 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 Nije pokušavala provaliti, 723 00:39:24,779 --> 00:39:27,865 samo je lupala na vrata. 724 00:39:28,366 --> 00:39:29,950 Samo je htjela ući. 725 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 Čuo sam kucanje… 726 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 Nije otvorila. 727 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 Opet sam čuo kucanje, ali ovaj put glasnije, kao… 728 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Bum, bum, bum. 729 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 Dok je ona lupala, 730 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 žena je vrištala na sav glas. 731 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 Povikala je: „Zašto si uzela tablet mog sina?” 732 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 Rekla je: „Izađi kujo.” Ili tako nešto. 733 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 „Znam da me čuješ, kujo.” 734 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 Gdje je bila gospođa? Plavokosa žena, kamo je otišla? 735 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 Bila je u svojoj kući. 736 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 Jesi li čuo da je išta rekla? 737 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 Ne. 738 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Koliko je to dugo trajalo? 739 00:40:11,283 --> 00:40:13,244 Duže ili kraće? 740 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 Samo je dvaput pokucala, doslovno. 741 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 A onda… bum! 742 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 Zovite policiju! 743 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 Zovite policiju! 744 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 Molim vas. 745 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 Upucala je moju mamu! 746 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 -Tko ti je upucao mamu? -Karen! 747 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 Jebenim pištoljem! 748 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911, koja je vaša adresa? 749 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 Mislim da je netko upucan. 750 00:41:00,833 --> 00:41:03,043 Čula sam pucanj i svi vrište: 751 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 „Zovite policiju!” 752 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 Mislim da je netko nastrijeljen. Hej! Ostani ovdje. 753 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 -Nazovite policiju. Brzo! -Da. 754 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 Moja susjeda je vikala na klince vani 755 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 i odjednom sam čula nešto što je zvučalo kao pucanj. 756 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 To je starica koja uvijek zove policiju. 757 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 Primamo više poziva 758 00:41:26,275 --> 00:41:27,985 vezanih uz ovo. 759 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 911, koja je adresa? 760 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 Netko je upucan. Mama mu je upucana. Mama ti leži u travi? 761 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 Da! 762 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 911, koja je vaša adresa? 763 00:41:50,132 --> 00:41:53,844 1662 Southwest 107 Lane. 764 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 Bože, pokušala je provaliti. 765 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 Pucala sam kroz vrata. 766 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 O, Bože. 767 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Dobro, kako se zovete? 768 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Susan Lorincz. 769 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 Dobro, što se događa… Duboko udahnite. Smirite se. 770 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 Nisam znala što bih. Uzela sam pištolj i pucala. 771 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 Mislila sam da će me ubiti. 772 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 Poznavali ste je? 773 00:42:24,458 --> 00:42:25,417 Da, ona je… 774 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 napala me nekoliko puta zbog svoje djece. 775 00:42:28,712 --> 00:42:31,966 Njezina djeca stalno dolaze ovamo. Gnjave me. 776 00:42:32,049 --> 00:42:33,717 Neće prestati. 777 00:42:34,510 --> 00:42:38,347 Vidite li muškarca ili samo ženu? 778 00:42:39,431 --> 00:42:43,519 Njeni dečki su bili ovdje. Stalno ostavljaju smeće oko kuće. 779 00:42:43,602 --> 00:42:45,563 Rekla sam im da odnesu to sranje 780 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 i da odjebu. 781 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 Dolaze najbrže što mogu. 782 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 Ondje. 783 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 Hej, probudi se. Probudi se. 784 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 Probudi se. Hajde. Probudi se. 785 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 -Probudi se. -Molim te. 786 00:43:08,002 --> 00:43:10,129 -Što se događa? -Molim vas, požurite. 787 00:43:10,212 --> 00:43:15,551 Ovdje! 788 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 Dobro. Ovdje. Skreni desno. 789 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 Na tlu je. 790 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 Prva zona, Marion. Marion-Ashland dva. 791 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 Čekaj. 792 00:43:35,195 --> 00:43:38,741 -Bože! -Nema izlazne rane? 793 00:43:38,824 --> 00:43:41,785 -Ima puls. -Jako slab. 794 00:43:43,037 --> 00:43:46,707 -Nema izlazne rane. -Dugo je čekala da to učini! 795 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Rukavice. 796 00:43:47,750 --> 00:43:49,209 -Nema izlazne rane. -Hitna. 797 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 -Probudi se! -Još ima pištolj. 798 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 Unutra je. 799 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 Dobro. Trebam… 800 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 97. Osoba je upucana. 801 00:43:55,758 --> 00:43:59,219 Starija žena se zabarikadirala u kuću. 802 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 Probudi se! 803 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 -Idem sprijeda. -Dobro. 804 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 Ured šerifa! Izađi s podignutim rukama! 805 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 Ured šerifa okruga Marion! Izađi s podignutim rukama! 806 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Da vidim ruke. 807 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 Okreni se. Gdje je pištolj? 808 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 U mojoj sobi. 809 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 Ne znam što se događa. Pritvorit ćemo vas. 810 00:44:28,874 --> 00:44:30,584 -Ima li još koga u kući? -Ne. 811 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 -Mogu li uzeti vode? -Ne. Ne sad. 812 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Dobro. 813 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Niste uhićeni. Pritvoreni ste. 814 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 Dođite. 815 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Zatvorite vrata. Imam dvije mačke. 816 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 64, Marion. Žena je uhićena. Trebamo bolničare. 817 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 Osumnjičena je pritvorena. 818 00:44:50,062 --> 00:44:50,979 Trebamo hitnu. 819 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 Hej, torba. Uzmi moju torbu. Počni pružati prvu pomoć. 820 00:44:58,612 --> 00:45:02,408 Kvragu, djeca su bila ovdje. Nisu ni bila tamo. 821 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 -Treba liječničku pomoć. Ondje. -Dobro. 822 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 Velika crna torba. 823 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 Bože! 824 00:45:23,846 --> 00:45:25,097 Htio sam svoj iPad. 825 00:45:25,180 --> 00:45:28,892 Ako ste bili ovdje, stanite tu da znam tko je sve bio. 826 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Gađala me koturaljkama. 827 00:45:30,811 --> 00:45:33,897 Dobro. Daj mi minutu. Budi kraj mog auta, dobro? 828 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 -Gdje je pogođena? -U ruku. 829 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Ovdje. U prsa. 830 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 U desnu stranu prsa. 831 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 Znamo li ima li još koga u kući? 832 00:45:51,165 --> 00:45:52,666 Žrtva u kritičnom stanju… 833 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Pogođena je u desno rame. 834 00:46:01,508 --> 00:46:02,426 Trebate pomoć? 835 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 Spreman? 836 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 Ured šerifa okruga Marion. Ako je netko unutra, javi se! 837 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 Brzo. 838 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 Imamo troja otvorena vrata. Prvo ću provjeriti kupaonicu. 839 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 Imam njezinu djecu. 840 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Hajde, dušo, drži se. 841 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 Ostani s njima. 842 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Zašto ste pucali u nju? 843 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 Gospođo! 844 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 Zdravo. 845 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 -Zašto ste pucali? -Jer mi je prijetila. 846 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Čisto. 847 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 I ovdje. 848 00:46:44,927 --> 00:46:46,261 Sigurnosni pregled. 849 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 Natrag na ulicu. 850 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 Napustite imanje, idite na cestu. 851 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 Stari, ovo je jebeno ludo. 852 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 Hajde. Hajde, draga! 853 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 Kod mog auta je dječak. On je glavni svjedok. 854 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 Dobro. 855 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Trebala bi biti u zatvoru. 856 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 Ulazi u auto. Idemo. 857 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 -Jesi li ga vidio? -Ne, nisam. 858 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Ondje je mali crnac. Mama mu je upucana. 859 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 Mislim da je s Welfenbergom. Htio sam provjeriti. 860 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 On je sve vidio? 861 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 -Da. -Nisam vidio, ali… 862 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 Da. 863 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 -Hej, Izzy. Dođi, dušo. -Gdje je Israel? 864 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 Bok, Izzy. Dođi, kompa. Jesi li dobro? 865 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 Je li ona dobro? 866 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 -Čine sve što mogu. -Živa je. 867 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Miče li se? 868 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 U redu je, dušo. 869 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 Miče li se? 870 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 Da, miče se. Sve će biti u redu. 871 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 Želim je vidjeti. 872 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 Sad ide u bolnicu. 873 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 Tamo će se bolje pobrinuti za nju nego ovdje. 874 00:47:54,246 --> 00:47:56,582 Imaju otmjene strojeve i opremu 875 00:47:56,665 --> 00:47:58,166 koju nemamo na terenu. 876 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 Sad je ne možeš vidjeti, 877 00:48:00,210 --> 00:48:03,171 ali odvest ćemo te k njoj čim bude moguće. 878 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 Dobro. Snažan si. Jako sam ponosna na tebe. 879 00:48:08,927 --> 00:48:10,971 Možeš li mi reći što se dogodilo? 880 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 Htio sam uzeti svoj tablet 881 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 jer smo igrali igru. 882 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 Uzela je moj tablet. Htio sam ga natrag. 883 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 Gospođa iz stana tri? 884 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 Da, spustila ga je i počela me gađati koturaljkama. 885 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 Pozvao sam brata koji je rekao neka pokuša gađati njega. 886 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 Obojicu nas je nazvala pogrdnim imenom. 887 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 Otišao sam po mamu. Lupala je na vrata. 888 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 Upucala ju je. 889 00:48:39,666 --> 00:48:41,251 Dobro. Jesi li ozlijeđen? 890 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 -Ne. Srce mi je slomljeno. -Dobro. 891 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 -Znam, dušo. -U redu je, dušo. 892 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Sve će biti u redu. 893 00:48:50,677 --> 00:48:52,095 Ona će biti dobro. 894 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 Zamjenik Stringer, Ured šerifa. 895 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 Možete li ikako doći u kuću vaše bivše i biti s djecom? 896 00:49:02,105 --> 00:49:03,774 Jer sad trebaju nekoga. 897 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 Izzy, dobro si? 898 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Bok, kćeri. U redu je, dušo. 899 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 Jesi li dobro? 900 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 Hej. 901 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 Hej, dobro. 902 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 Hvala. 903 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 Dobro. U redu je. 904 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 Tata je ovdje. Dobro, dođi. 905 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 -Sve je u redu. -S tatom je. 906 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 Žrtvina djeca. 907 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 Ovo je moj brat. 908 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Gdje je Titus? 909 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 Ne znam. 910 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 -Razgovarao sam s Afrikom. -Idite po njega, molim vas. 911 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 Dobro. Hej, gospodine. 912 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 Moram razgovarati s vama na brzinu. 913 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 Idem ovamo. 914 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 U redu je. 915 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 Jeste li uhitili gospođu? 916 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Uhićena je. Da, gospodine. 917 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 O, Bože. 918 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 Da. 919 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 Dobro. Reci im. 920 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Reći ću im. 921 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 Bože. Ne. 922 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 Kako ćeš reći njenoj mami? 923 00:51:19,993 --> 00:51:20,911 Ne znam. 924 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 Idemo korak po korak. Vi ste prvi, a onda ćemo… 925 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 -To je Israel. -Hajde! 926 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 Evo Izzyja. 927 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 Tata, vodiš li me? 928 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 Odvest ću te nekamo i razgovarati s tobom. 929 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 -Da. Hajde, Isaac. -Žao mi je. 930 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 -Čekajte, imamo bebu. -Da. 931 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 Imate bebu? 932 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 -Da, beba je ovdje. -Dobro. 933 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 Možeš li ga pridržati? 934 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 Dobro. 935 00:51:57,364 --> 00:51:58,865 -Volim vas. -Da. 936 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 Hvala vam. 937 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 Vrati se. Budi uz mene. 938 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Reći ću ti. 939 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 Danas je bio jako loš dan. 940 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Dogodilo se nešto loše. 941 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 Svi ste vidjeli i svi razumijete. 942 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 Svi ste to iskusili, zar ne? 943 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 Dobro. 944 00:52:27,602 --> 00:52:28,520 Volite li me? 945 00:52:29,729 --> 00:52:31,148 Dobro. Svi volimo mamu. 946 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 Dobro. 947 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 -Imam loše vijesti. -Što? 948 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 Mama se više neće vratiti. 949 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 Dođi. 950 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 Ne. Dođi. 951 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 Dođi ovamo. Slušaj me. Ne. Znam. Dobro. 952 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 -Ne! -U redu je. Znam. 953 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 U redu je. Znam. Žao mi je, u redu? 954 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Žao mi je. 955 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 Jako mi je žao. 956 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 -Žao mi je. Jako mi je žao. -Ne može otići. 957 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 Ne. Nema je više. 958 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 U redu je. Bit ćete dobro. 959 00:53:19,821 --> 00:53:20,739 U redu je. 960 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 Dobro ste. 961 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 Sjednite sa mnom nakratko. 962 00:53:30,916 --> 00:53:35,545 -I dalje idete sa mnom? -Israele, volim te, dušo. 963 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Tako mi je žao, dušo. 964 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Israele. 965 00:53:39,841 --> 00:53:40,675 Volim te. 966 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 Dobro. 967 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 Tako mi je žao. 968 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 Tako mi je žao, dušo. 969 00:53:46,640 --> 00:53:47,599 Dođi, Izzy. 970 00:53:49,017 --> 00:53:51,436 Volim te, kompa. Žao mi je, čovječe. 971 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 Žao mi je, kompa. 972 00:54:06,743 --> 00:54:07,619 Ne. 973 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 O, Bože. 974 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 -Isuse. -To je njena mama. 975 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 Bože. O, ne. 976 00:54:19,256 --> 00:54:20,340 Smirite se. 977 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 Trenutno ništa ne možemo. 978 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 Sve će biti u redu. 979 00:54:41,278 --> 00:54:42,112 Žao mi je. 980 00:54:44,322 --> 00:54:45,156 Žao mi je. 981 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 -Da opet pokucam? -Da. 982 00:54:52,080 --> 00:54:53,039 Uzrujana sam. 983 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Nije se izvukla. 984 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 Molim? Mrtva je? 985 00:54:57,877 --> 00:54:58,712 Da. 986 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 -Čekaj. -Nije se izvukla. 987 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Kingstone, dođi. 988 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 Nije se izvukla. 989 00:55:15,520 --> 00:55:16,479 U redu je, dušo. 990 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 Ovo je ludo. 991 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Žao mi je, Isaac. 992 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 Tko radi takva sranja? 993 00:55:28,366 --> 00:55:29,409 Smirite se. 994 00:55:29,951 --> 00:55:30,869 -Nogomet. -Znam. 995 00:55:30,952 --> 00:55:32,746 To igraju ondje. 996 00:55:32,829 --> 00:55:33,663 Nogomet. 997 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 3. LIPNJA 2023. 998 00:56:20,293 --> 00:56:21,252 -Bok. -Žao mi je. 999 00:56:21,336 --> 00:56:24,756 -Sjedim ovdje jer se smrzavam. -Hladno je, zar ne? 1000 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 -Susan? -Da. 1001 00:56:26,007 --> 00:56:28,802 Ja sam detektiv Stith. Ovo je detektiv Peterson. 1002 00:56:28,885 --> 00:56:29,719 Dobro. 1003 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 Želim razjasniti večerašnje događaje i pokušati… 1004 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 Jer zapravo imam samo 1005 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 izjave ljudi koji su bili tamo, 1006 00:56:41,439 --> 00:56:46,236 ali želim čuti i vašu stranu i shvatiti što se točno dogodilo večeras. 1007 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 Ili sinoć, valjda. 1008 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Bože mili. 1009 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 Susjedi su bili vani, vrištali su i vikali. 1010 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 Djeca su trčala amo-tamo. Imala sam gadnu glavobolju. 1011 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 Ušla sam, legla. Napokon su utihnuli. 1012 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 Izašla sam i trojica dječaka bila su ondje. 1013 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 Rekla sam im da ometaju posjed i da se gube. 1014 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 Rekli su da će zvati mamu. 1015 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 Nije me bilo briga hoće li reći mami. 1016 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 -Jeste li već imali problema s njima? -Bože, da. 1017 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 Otišli su kući, a onda se ona pojavila 1018 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 i počela mi lupati na vrata. 1019 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 Rekla sam joj neka ode, neću imati posla s njom. 1020 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 Počela je jako lupati, sve se počelo tresti. 1021 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 „Odlazi”, rekla sam joj. 1022 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 „Ubit ću te!”, vikala je. 1023 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 Nastavila je lupati. 1024 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 Mislila sam da je to ludo. 1025 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 No budući da mi je naudila… Postajalo je sve gore. 1026 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 Nisam znala što ću. 1027 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 Mislila sam da će razbiti vrata lupanjem. 1028 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 I… uspaničila sam se. 1029 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 Pomislila sam da će me ovaj put stvarno ubiti. 1030 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 Uopće se ne sjećam da sam uzela pištolj. 1031 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 Samo se sjećam pucanja. 1032 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 Koliko je dugo lupala po vratima? 1033 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 Ne znam. Ne mogu ni nagađati. Možda par sekunda. 1034 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 Jednostavno sam se uplašila. 1035 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 Jako je lupala. 1036 00:58:03,229 --> 00:58:06,107 Bila sam u kupaonici. I dalje je lupala kad sam izašla. 1037 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 Ne znam, možda minutu ili dvije. 1038 00:58:08,234 --> 00:58:09,068 Dobro. 1039 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 Niste pokušali nazvati policiju? 1040 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 Mobitel mi nije bio blizu. Nisam znala gdje je. 1041 00:58:15,492 --> 00:58:19,621 -Ne sjećate se gdje ste ga ostavili? -Nisam ga mogla naći. 1042 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 -Dobro. Ali već ste zvali policiju. -Da. 1043 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Jesu li vam rekli da će netko doći? 1044 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Da. Rekli su da šalju nekoga. 1045 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 Da zaključam vrata i ne izlazim. 1046 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 Sve sam to već znala. 1047 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 Dobro. Što je bilo s koturaljkama? 1048 00:58:35,470 --> 00:58:38,973 Razgovarali smo s ljudima koji su bili vani i sve vidjeli. 1049 00:58:39,057 --> 00:58:41,017 Stalno ostavljaju igračke uokolo. 1050 00:58:41,100 --> 00:58:43,102 Neki dan sam skoro poginula. 1051 00:58:43,186 --> 00:58:45,313 Išla sam na liječnički pregled, 1052 00:58:45,396 --> 00:58:48,066 nisam vidjela koturaljke i skoro sam se ubila. 1053 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 Rekla sam im da prestanu. Moje dvorište nije smetlište. 1054 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 A mali je ostavio koturaljke tamo. 1055 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 Stvarno? Neka ih pokupi. Bacila sam ih. 1056 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 Neka ide po njih. Bilo mi je dosta. 1057 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 -Bacili ste ih na njih? -Bože, ne. Samo sam ih bacila. 1058 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 A što je s kišobranom? Imali ste kišobran? 1059 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 Mislila sam da pada kiša, ali nije padala. 1060 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 Dobro. Dakle… 1061 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 Dobro. Zamahnuli ste kišobranom na nekoga od njih? 1062 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 Nisam bila ni blizu. Još sam bila u predvorju. Dakle… 1063 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 Kako onda objašnjavate da su mnogi ljudi rekli, 1064 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 koji nisu ni razgovarali jedni s drugima, 1065 00:59:26,354 --> 00:59:30,733 da su vidjeli da napadate djecu? 1066 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 Ne znam. Možda sam izašla. Rekla sam im da odu. 1067 00:59:35,154 --> 00:59:36,573 Ali nisam ih ni taknula. 1068 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 -Dobro. -Znate. 1069 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 Htjeli ste zamahnuti, ali niste… 1070 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 -Točno. -Dobro. 1071 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 Ako i jesam, vjerojatno sam bila van sebe. 1072 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 Kažete „ako jeste”. Je li se to onda dogodilo? 1073 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 Moramo biti konkretni oko toga jer je važno. 1074 00:59:51,713 --> 00:59:53,798 -Razumijem, ali… -Netko je mrtav. 1075 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 Isuse Kriste. 1076 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 Zato morate biti konkretni i iskreni oko svega. 1077 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Tijekom obuke učimo 1078 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 kako donijeti odluku kada povući okidač. 1079 01:00:22,118 --> 01:00:26,789 Moramo biti sigurni da je prijetnja smrtonosna 1080 01:00:26,873 --> 01:00:28,958 i da je prepoznajemo kao takvu. 1081 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 Moje pitanje je kako ste znali u koga pucate 1082 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 kad ste pucali kroz vrata kroz koja ne vidite. 1083 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 Niste znali je li vani i dijete. 1084 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 Pitam vas koga ste ciljali 1085 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 i što vam je bila namjera kad ste pucali? 1086 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 Bojala sam se za svoj život. Željela sam da ode. 1087 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 Samo sam se htjela izvući iz te situacije. Da ode već jednom. 1088 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 Možete li se sjetiti još nečega 1089 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 što nisam pitao, a što bi nam pomoglo da riješimo ovo? 1090 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 Nemam pojma. Nikad nisam bila u ovakvoj situaciji. 1091 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 Sve mi je ovo novo i… ubija me. 1092 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 Dobro. 1093 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 Dobro. Susan, dajte mi minutu. 1094 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 -Odmah se vraćam. -Dobro. 1095 01:01:51,457 --> 01:01:52,291 Susan. 1096 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 Dobro, ja… 1097 01:01:55,545 --> 01:01:59,882 Razgovarao sam s državnim odvjetnikom. Tužiteljem iz ureda državnog odvjetnika. 1098 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 Dijelimo isto mišljenje. 1099 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 Nastavit ćemo istragu. 1100 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 Mislim da nije sigurno da se vratite u kuću. 1101 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 Slažem se. 1102 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 Ali možemo vas odvesti kući. 1103 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 Uzet ćete par stvari i otići u hotel. 1104 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 -Točno? -Da. 1105 01:02:34,208 --> 01:02:35,042 Hvala. 1106 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 Nekoliko dana nakon što je majka upucana i ubijena pred djecom, 1107 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 obitelj zahtijeva da ubojicu uhite i da joj sude. 1108 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 Šerif tvrdi 1109 01:02:50,600 --> 01:02:53,352 da je na slučaj postavio najbolje detektive, 1110 01:02:53,436 --> 01:02:56,439 dodajući da bi i on bio uzrujan da netko gađa 1111 01:02:56,522 --> 01:02:58,149 njegovu djecu. 1112 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 Bio bih van sebe da netko baci nešto na moju djecu. 1113 01:03:03,154 --> 01:03:05,865 Šerif Billy Woods govori da su detektivi 1114 01:03:05,948 --> 01:03:09,035 još u ranoj fazi ispitivanja svjedoka. 1115 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 Znate li da je netko upucan? 1116 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 -Da. I to… -Dobro. 1117 01:03:16,292 --> 01:03:17,585 Nisam to očekivala, 1118 01:03:17,668 --> 01:03:21,506 ali ne iznenađuje me jer je bila agresivna. 1119 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 -Tko to? -Susan. 1120 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 -Ustrijeljena je crnkinja? -Aha. 1121 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 PRAVDA ZA AJIKE OWENS 1122 01:03:30,681 --> 01:03:32,600 Živjela je preko puta. 1123 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 Uvijek je bila ljubazna. Je li dobro? 1124 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 Ili je umrla? 1125 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 -Ne mogu reći. -Vidim vam u očima. 1126 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 I ima malu djecu. 1127 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Znati da mi je prijateljica mrtva, 1128 01:03:48,616 --> 01:03:52,203 da je djeca više neće poljubiti za laku noć, to boli. 1129 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 Stariji dječaci osjećaju se krivima. 1130 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 Jedan je rekao da nije zaboravio tablet, 1131 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 majka bi mu još bila živa. 1132 01:04:03,130 --> 01:04:08,594 Najstariji se osjeća krivim jer nije mogao izvesti oživljavanje. 1133 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 Nijedno dijete ne bi smjelo misliti da nije moglo spasiti nekoga, 1134 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 pogotovo majku. 1135 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 Povrijeđena sam i osjećam se pomalo krivom. 1136 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 Govorila sam joj da to pusti 1137 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 i da ne ulazi u sve veći sukob s tom ženom, 1138 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 da joj ne daje vremena i prilike da učini to što je učinila. 1139 01:04:39,500 --> 01:04:42,253 Članovi obitelji žele da se ženi koja je pucala 1140 01:04:42,336 --> 01:04:43,713 sudi radi ubojstva. 1141 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 Kao majka, zaštitnica svoje djece, 1142 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 PAMELA DIAS MAJKA UBIJENE ŽENE 1143 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 htjela je znati zašto se to dogodilo. 1144 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 Susan, svi su predmeti u vašoj torbici. 1145 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 -Na haubi su. -Dobro. 1146 01:05:05,860 --> 01:05:08,237 Samo se želimo pobrinuti da ste sigurni. 1147 01:05:08,321 --> 01:05:09,405 Razumijem. 1148 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 Slobodno nazovite. 1149 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 Dat ću vam ključ svoje kuće. Rezervni. 1150 01:05:14,243 --> 01:05:17,622 Možete li, molim vas, zaključati? I gore i dolje. Dobro. 1151 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 -Nema pravde… -Nema mira! 1152 01:05:34,263 --> 01:05:36,265 -Nema pravde… -Nema mira! 1153 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 -Nema pravde… -Nema mira! 1154 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 PRAVDA ZA AJIKE 1155 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 Majka je izgubila život jer se ponašala kao majka. 1156 01:05:44,941 --> 01:05:46,275 Gdje je tu pravda? 1157 01:05:46,359 --> 01:05:47,985 -Nema pravde… -Nema mira! 1158 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 Pravda za Ajike! 1159 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 Okrug Marion došao je u nacionalni fokus 1160 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 nakon što je bjelkinja ubila susjedu crnkinju prošli petak. 1161 01:05:56,869 --> 01:06:00,748 Mnogi su danas prosvjedovali zbog izostanka uhićenja za ubojstvo. 1162 01:06:00,831 --> 01:06:02,416 PRAVDA ZA AJIKE OWENS 1163 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 4. LIPNJA 2023. 1164 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 Svi moraju paziti na staklo. 1165 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 -Sinoć smo bili ovdje. -Opasno je u kući tete Susie. 1166 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 Da. 1167 01:06:24,230 --> 01:06:26,941 To ne znači da smiju razbijati. 1168 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 Ne mogu dokazati tko je to učinio, što je problem. 1169 01:06:35,616 --> 01:06:37,702 Oprostite. Još jedna mačka. 1170 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 Tata, oružje je jako opasno. 1171 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 Da. Nažalost, napravili su nered. 1172 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Vidim to. 1173 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 A ja… 1174 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 Pokušala sam počistiti najbolje što sam mogla. 1175 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Oprostite. Samo da ga uzmem i možemo ići. 1176 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 Dobro. 1177 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 -Hvala vam na ovome. -10-4. 1178 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 Da. Naravno. 1179 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 Uđi prvi, dušo. 1180 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 -Pažljivo vozite. -Da. 1181 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 Pravda za AJ! 1182 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 Pravda za njezinu djecu! Pravda za njezinu zajednicu! 1183 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 Šerif Billy Woods rekao je da nema uhićenja 1184 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 sve dok Ured šerifa istražuje ispunjava li ovo 1185 01:07:32,298 --> 01:07:34,508 kriterije zakona o nužnoj obrani. 1186 01:07:34,592 --> 01:07:37,887 Florida ima zakon o nužnoj obrani koji dozvoljava uporabu oružja 1187 01:07:37,970 --> 01:07:39,722 ako postoji pretpostavka straha. 1188 01:07:39,805 --> 01:07:44,602 Otkad je u Americi u redu pucati na nekoga iza zaključanih vrata? 1189 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 -Trebamo odgovore. -Da. 1190 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 -Trebamo uhićenje. -Da. 1191 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 Prikupljaju se dokazi. 1192 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 Provjeravaju se činjenice, izvršavaju se nalozi. 1193 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 Trebala bi biti u zatvoru. 1194 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 Važno je prikupiti sve dokaze. 1195 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 Razumijemo proces, ali zašto nije u zatvoru? 1196 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 Da je riječ o nama, svi bismo bili u zatvoru tijekom procesa. 1197 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 5. LIPNJA 2023. 1198 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 Dočepali su se suđa. Lijepo. 1199 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 Gledajte, vrište tamo. 1200 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 -Razgovara s njima. -Znam. Čujem ih. 1201 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 Tretirajte ga kao našu djecu. 1202 01:08:18,344 --> 01:08:20,096 Idem do njih. Ostanite tamo. 1203 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 Nemojte razgovarati s njima. 1204 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 -Znam da ste uzrujani. -Svi su uzrujani. 1205 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 Završit će u zatvoru, ali svi su uzrujani. 1206 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Bit ću iskren. 1207 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 Ne bi trebala biti na ulici. Ubila je ženu. 1208 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Slušajte. Bit ću iskren. Ovdje sam jer me nazvala. 1209 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 Ja… ona je… 1210 01:08:39,448 --> 01:08:41,617 Zato što zna da ne smije biti sama. 1211 01:08:41,700 --> 01:08:45,371 Zato je okupila ljude. Zato što zna! 1212 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 -Slušajte. -Vidite što se dogodilo s kućom? 1213 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 Olakšajte mi malo, dobro? 1214 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 Da vama olakšam? Šalite se? 1215 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 Nisam se došao svađati ni s vama ni s njom. 1216 01:08:58,801 --> 01:09:00,719 Ne morate se svađati na ulici. 1217 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 Neće izaći na ulicu! Zna ona bolje! 1218 01:09:05,850 --> 01:09:07,101 Sjedila je u kući, 1219 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 nije čak ni otvorila vrata, samo je pucala! 1220 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 Gadiš mi se! 1221 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 -Svi izlaze. -Kamera ti je uključena? 1222 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 Da. 1223 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 Trebao bih uključiti svoju. 1224 01:09:28,497 --> 01:09:29,331 Da. 1225 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Da. 1226 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 Bili su ovdje ranije. 1227 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 Vi glupi, jebeni… 1228 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 Pazi. 1229 01:09:47,016 --> 01:09:47,850 Završili smo. 1230 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 To je jebeno bolesno! 1231 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 Dopuštate joj… 1232 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 6. LIPNJA 2023. 1233 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 Imate nalog? 1234 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 Super. I ovdje je hladno. 1235 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 -Obećavam. Dobro. -Znam. 1236 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 -Dajte nam par minuta. -Dobro. 1237 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 Detektiv Ryan Stith. Datum je utorak 6. lipnja, 20.31 h. 1238 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 Pokušat ću obaviti razgovor u Uredu šerifa okruga Marion, 1239 01:10:15,920 --> 01:10:18,923 središnji operativni kompleks, sa Susan Lorincz. 1240 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 -Susan? Dobro. -Bok. 1241 01:10:29,725 --> 01:10:31,352 Oprostite, smrzavam se. 1242 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Susan, hvala što ste pristali razgovarati. 1243 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 Naći se s nama. 1244 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 Kao što sam rekao, želimo razjasniti neke stvari. 1245 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 U redu. 1246 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 Je li vam netko u prošlosti 1247 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 pokušao provaliti u kuću i ozlijediti vas? 1248 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 Ne ovako. 1249 01:10:50,496 --> 01:10:53,457 Nikad vam se nije dogodilo nešto slično? 1250 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 Zanima me postoji li slično iskustvo. 1251 01:10:55,876 --> 01:10:59,255 Govorili smo o seksualnom zlostavljanju i obiteljskom nasilju, 1252 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 o tome da ste bili žrtva pljačke. 1253 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 Onda smo razgovarali o incidentu. 1254 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Žena koja je preminula, 1255 01:11:09,348 --> 01:11:12,726 rekli ste da ste se posvađale tri, četiri puta 1256 01:11:12,810 --> 01:11:14,603 u godinu i pol do dvije. 1257 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 -Točno? -Da. 1258 01:11:16,188 --> 01:11:18,440 Postoji li razlog da netko ima video 1259 01:11:18,524 --> 01:11:22,820 na kojem izgovarate riječ na C? 1260 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 Postoji li neki razlog? 1261 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 Nemam pojma. Ako sam rekla tako nešto, žao mi je. 1262 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 Možda mi je izletjelo. 1263 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 Što… 1264 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 Budite iskreni. U kojem bi vam kontekstu izletjelo? 1265 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 Što se moralo dogoditi da kažete tako nešto? 1266 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 Ako su bili iznimno bezobrazni ili ako su samo… 1267 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 Uvijek su me učili da je riječ na C protuzakonita, 1268 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 vulgarna ili… 1269 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 Ne znam. Jednostavno nepristojna. 1270 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 Kad je Ajike bila na vratima, koliko je puta… 1271 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 -Zalupala je jednom ili… -Ne. Neprestano je lupala. 1272 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Dobro. 1273 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 A onda ste rekli… 1274 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 -Pitali ste tko je. -Da. 1275 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 Dobro. I što je onda rekla? 1276 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 Pitala je zašto tako razgovaram s njenom djecom. 1277 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 Rekla sam joj da neću razgovarati s njom i neka ode. 1278 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 Ako ima problem, neka zove policiju. 1279 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 -Dobro. -Iskreno. 1280 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 Ako je mislila da sam skrivila nešto, 1281 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 ne razumijem zašto je došla do mene, lupala mi na vrata, 1282 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 vrištala i vikala. Dakle… 1283 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 Što se dogodilo kad ste joj rekli da ode? 1284 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 Utihnula je na kratko, 1285 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 a onda je počela još jače lupati na vrata. 1286 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 Neumoljivo. 1287 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 Koliko je to dugo trajalo? 1288 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 -Pet, deset sekundi? -Ne znam… 1289 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 -Ili dvije minute ili… -Ne. Bilo je duže vrijeme. 1290 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 -Vjerojatno 20 ili 30 sekundi. -Dobro. 1291 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 Dobro, kad je lupanje utihnulo, 1292 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 nakon prve runde udaranja po vratima, 1293 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 gdje ste tada bili? 1294 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Otišli ste nekamo? 1295 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 -Otišla sam oprati ruke. -Dobro. 1296 01:13:03,253 --> 01:13:05,756 Nisam znala tko je sve na vratima. 1297 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 A onda sam… 1298 01:13:06,924 --> 01:13:08,842 -Dobro. -Oprala sam ruke. 1299 01:13:08,926 --> 01:13:09,760 -Dobro. -Dakle… 1300 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 To je bilo u periodu kad je bilo tiho 1301 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 i mislili ste da je možda otišla. Dobro. 1302 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 Prali ste ruke u kupaonici 1303 01:13:17,643 --> 01:13:19,645 i onda je lupanje opet počelo. 1304 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 Otišli ste u kuhinju. Što ste radili? 1305 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 -Tražila sam mobitel. -Dobro. 1306 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 Negdje sam ga zametnula i počela sam paničariti. 1307 01:13:27,194 --> 01:13:28,862 Tražila sam mobitel. 1308 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Ona je nastavila lupati. 1309 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 Vikala je da će me ubiti i da bježim. 1310 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 Nisam imala kamo otići. Bila sam u kuhinji. 1311 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 Klizna vrata su uvijek zaključana. 1312 01:13:40,582 --> 01:13:45,087 Jedna su vrata pa nema izlaza. Nisam imala kamo. Uplašila sam se. 1313 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 Toliko je jako lupala da se zrcalo na zidu treslo. 1314 01:13:48,507 --> 01:13:50,801 Kad je ponovno počela lupati 1315 01:13:50,884 --> 01:13:54,763 i govoriti stvari zbog kojih ste posegnuli za pištoljem, 1316 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 što mislite koliko je to trajalo? 1317 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 -Dvije do pet minuta. -Dvije do pet minuta. Opa. 1318 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 Sve je… dugo trajalo. 1319 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 Mislila sam da će doći policija. 1320 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Zvala sam ranije, ali nitko nije dolazio. 1321 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 Nisam mogla naći mobitel. 1322 01:14:10,404 --> 01:14:13,323 Ona je lupala, vrištala i govorila 1323 01:14:13,407 --> 01:14:16,201 da će me ubiti. Mislila sam da stvarno hoće. 1324 01:14:16,285 --> 01:14:20,164 Samo sam o tome razmišljala. Da će ući u kuću i ubiti me. 1325 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 Pitat ću vas nešto da dobijemo bolji vremenski okvir. 1326 01:14:24,293 --> 01:14:27,588 Nazvali ste policiju i rekli da su djeca opet na posjedu 1327 01:14:27,671 --> 01:14:32,050 i da viču. To ste rekli pri prvom pozivu. 1328 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 Kad ste poklopili, koliko je prošlo prije nego što se ona pojavila 1329 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 i počela lupati na vrata? 1330 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 -Oko deset minuta. -Deset? 1331 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 -Da. -Dobro. 1332 01:14:41,852 --> 01:14:46,398 Deset minuta nakon što ste poklopili i rečeno vam je da je policija na putu. 1333 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 Deset minuta nakon toga počela vam je lupati na vrata. 1334 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 Da pretražimo vaš mobitel ili računalo, 1335 01:14:56,909 --> 01:15:00,162 bismo li pronašli povijest pretraživanja 1336 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 u vezi samoobrane? 1337 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 -Čuli ste za zakon o nužnoj obrani? -Jesam. 1338 01:15:05,626 --> 01:15:07,503 Jeste li ga proučavali? 1339 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 Da, kad se spominjalo… Neki tip je upucao… 1340 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 nekoga u trgovini i spominjali su taj zakon. 1341 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 Je li to bilo u Floridi? Jer svaka država ima drukčije zakone. 1342 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 Mislim da je bila Florida. 1343 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 -Dobro. Kad je to bilo? -Davno. 1344 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 -Davno? -Da, davno. 1345 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 Niste nedavno pretraživali ništa slično? 1346 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 Jesam danas. 1347 01:15:33,987 --> 01:15:37,449 -Pretraživali ste danas? -Da, na Facebooku. 1348 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Pisali su neke stvari na Facebooku. 1349 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 Susan, mislim da znate razlog zašto postavljam to pitanje. 1350 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 Pametni ste, u redu? A razlog je… 1351 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 Ne. Apsolutno ne. Znam što mislite. 1352 01:15:51,630 --> 01:15:54,049 Da sam proučila zakon da učinim nešto? 1353 01:15:54,132 --> 01:15:54,967 Apsolutno ne. 1354 01:15:55,050 --> 01:15:57,386 Niste inscenirali tu situaciju 1355 01:15:57,469 --> 01:15:59,429 jer vam je bilo dosta te osobe? 1356 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 Bilo vam je dosta te situacije? 1357 01:16:02,266 --> 01:16:05,269 Prošli smo vaš prvi intervju. U prvom intervjuu 1358 01:16:05,352 --> 01:16:08,355 izjavili ste da ste rekli djeci da idu po mamu. 1359 01:16:08,438 --> 01:16:09,273 Ne, nisam. 1360 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 Rekli ste nešto u stilu 1361 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 da neka slobodno idu po mamu. 1362 01:16:15,279 --> 01:16:17,990 To je u redu. I ja bih tražio nekog odraslog. 1363 01:16:18,073 --> 01:16:21,410 -Ne želim razgovarati s djetetom. -Ne sjećam se toga. 1364 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 Kad netko nazove policiju, 1365 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 poziv ostane zabilježen u našem komunikacijskom centru. 1366 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 Daje nam vremenski okvir. 1367 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 Od sekunde, minute, sata otkako je poziv primljen 1368 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 do vremena kad je prekinut. 1369 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 Tako je svaki put kad netko nazove. 1370 01:16:37,467 --> 01:16:42,681 Kad ste prvi put nazvali policiju i prijavili ometanje posjeda, 1371 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 taj je poziv započeo u 20.54 h. 1372 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 -Zvuči li to točno? -Valjda. 1373 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Nisam gledala na sat. Samo se sjećam da sam zvala. 1374 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 Tako je zabilježeno u pozivnom centru. 1375 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 Poziv je trajao pet minuta i prekinut je u 20.59 h. 1376 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 -Policija je na putu. -Dobro. 1377 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 Procijenili ste da je deset minuta nakon 1378 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 prekida poziva, AJ počela lupati na vrata. 1379 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 -Je li to točno? Dobro. -Da. 1380 01:17:11,335 --> 01:17:14,212 U drugom pozivu policiji rekli ste 1381 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 da vam žena lupa na vrata i da ste je upucali. 1382 01:17:17,883 --> 01:17:22,971 Taj je poziv zaprimljen u 21.01 h, dvije minute nakon što ste prekinuli 1383 01:17:23,055 --> 01:17:25,974 prvi poziv s komunikacijskim centrom. 1384 01:17:26,058 --> 01:17:30,520 Znači da su se u dvije minute odigrale sve te stvari na vratima. 1385 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 Od lupanja do prijetnji ubojstvom. 1386 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 Pojavila se na vašim vratima u periodu od dvije minute 1387 01:17:39,446 --> 01:17:42,491 i učinila sve te stvari dok niste povukli okidač, 1388 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 pronašli mobitel i nazvali policiju. 1389 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 Zato pokušavam shvatiti… 1390 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 Meni se činilo toliko vremena. 1391 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 Tako sam mislila. 1392 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 Ustanovili smo da to nije istina 1393 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 i da nije bilo tako, ali vi ste tako mislili. 1394 01:17:57,756 --> 01:17:58,715 Tako se činilo. 1395 01:17:58,799 --> 01:18:00,467 Također ste rekli… 1396 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 Čuli ste da vam prijeti da će vas ubiti. 1397 01:18:03,178 --> 01:18:06,848 Je li moguće da to nije rekla i da vam se samo činilo tako, 1398 01:18:06,932 --> 01:18:10,686 kao što vam se činilo da je prošlo 10 minuta između poziva? 1399 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 Mislila sam da je rekla da će me ubiti. 1400 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 Jeste li Susan koja je istraživala zakon o nužnoj obrani 1401 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 i planirala da se ovo dogodi? 1402 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 Ovdje postoji spektar. Je li to ta Susan? 1403 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 Ili biste mogli biti druga Susan 1404 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 koja ima pištolj u kući, boji se, netko lupa na vrata, 1405 01:18:34,000 --> 01:18:37,254 želi da uljezi odu i… 1406 01:18:37,337 --> 01:18:39,297 uzima pištolj i slučajno ubija. 1407 01:18:39,381 --> 01:18:41,258 Negdje postoji takva Susan. 1408 01:18:41,341 --> 01:18:44,845 Pronašli ste mjesto u sredini gdje pokušavate objasniti ovo, 1409 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 ali zapravo nema smisla. 1410 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Ovo vam je prilika 1411 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 da nam kažete nešto što ima smisla. 1412 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Neću vam zamjeriti. Neću se naljutiti. 1413 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 Ali što se zapravo dogodilo kad je AJ došla te večeri? 1414 01:19:00,986 --> 01:19:01,945 Što se dogodilo? 1415 01:19:02,028 --> 01:19:04,698 Opišite mi trenutak kad ste uzeli pištolj. 1416 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 O čemu ste razmišljali? 1417 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 Samo sam željela da ode. 1418 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 Mislila sam da će provaliti i ubiti me. 1419 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 Žao mi je. To sam mislila. 1420 01:19:13,623 --> 01:19:15,959 Mislila sam da će me ubiti. 1421 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Dobro. 1422 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 Strašno sam se bojala. 1423 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 -Je li vam bilo žao? -Isuse, da. 1424 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 Rekli ste da ste bili na Facebooku danas. 1425 01:19:27,095 --> 01:19:30,807 Pretpostavljam da ste vidjeli neke vijesti 1426 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 vezane uz ovaj slučaj i ovu priču. 1427 01:19:33,393 --> 01:19:37,105 -Dobro. Što ste pročitali? -Da sam bacila tablet na dijete. 1428 01:19:37,189 --> 01:19:40,400 Da sam izgovorila svašta, što nikad nisam. 1429 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 Znate što sam ja vidio? Četvero djece koja više nemaju majku. 1430 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 I… 1431 01:19:49,743 --> 01:19:52,496 Ne umanjujem kako su vas tretirali. 1432 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 Ali to su ipak djeca, zar ne? 1433 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 I sad više nemaju majku. 1434 01:20:01,963 --> 01:20:05,091 Mislim da znate da ste pogriješili. 1435 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 Mislim da znate 1436 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 da je policija bila na putu. 1437 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 Ponekad policija nije došla kad bih zvala. 1438 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 Razumijem. Ali prošle su dvije minute. 1439 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 Meni se činilo mnogo dulje. 1440 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 Jednostavno mi se činilo… 1441 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 Ali postoji samo jedan stvarni vremenski okvir. 1442 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 Razumijem da neki ljudi imaju drukčiju percepciju vremena. 1443 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 Ali u stvarnosti, tek ste bili prekinuli poziv. 1444 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 Za dvije minute, pucali ste kroz vrata. 1445 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 Ne mogu to nikako opravdati, kao ni detektiv Pinder. 1446 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 Nema mi smisla. 1447 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 Jednako misle i ostali koji su uključeni u slučaj, 1448 01:20:49,803 --> 01:20:52,472 državni odvjetnik i naš pravni savjetnik. 1449 01:20:52,556 --> 01:20:53,974 -Aha. -Mislim… 1450 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 Državni odvjetnik se slaže 1451 01:20:58,645 --> 01:21:05,068 da bismo vas trebali optužiti za ubojstvo iz nehaja. 1452 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 -Dobro? -Dobro. 1453 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 Ne znam što bih rekla. Bojala sam se za svoj život. 1454 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 Kunem se, bojala sam se da će provaliti. 1455 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 Žao mi je. To sam mislila. 1456 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 Ne mogu to promijeniti. 1457 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 Bio je to čisti užas. Tresla sam se od straha. 1458 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 Pitat ću vas još nešto. 1459 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 Kad sam vam prenio informaciju 1460 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 što se dogodilo AJ nakon pucnjave, 1461 01:21:35,765 --> 01:21:39,394 da je preminula, majka četvero djece… 1462 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 promatrao sam intervjue koji su vođeni s djecom 1463 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 i osjećaje kroz koje su prolazili. 1464 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 Vi ste pokazivali neke od istih emocija 1465 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 tijekom naših razgovora. 1466 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 Samo želim… Očito vam ne mogu dopustiti da razgovarate s njima 1467 01:21:58,872 --> 01:22:02,375 ili im prenesete poruku licem u lice. 1468 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 Ali volio bih… 1469 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 Na vama je želite li im napisati pismo 1470 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 da im kažete 1471 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 što vam je na umu ili u srcu. 1472 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 Ne morate. Ostavit ćemo vam notes i olovku. 1473 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Imamo mnogo papirologije pa je idemo srediti 1474 01:22:20,185 --> 01:22:22,103 i razgovarati sa šefom. 1475 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 I samo ćemo… 1476 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 Nudimo ovo svima kad razgovor nije opcija. 1477 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 To je standardno. 1478 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 Razumijem. 1479 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 Ako želite to učiniti… 1480 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 Idemo srediti papirologiju, kako je rekao. 1481 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 Trenutno stvari tako stoje. 1482 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 Uskoro ćemo razgovarati više. 1483 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 Ali ako im želite nešto napisati, notes je ovdje. 1484 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 Dobro, Susan. 1485 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 Poći ćete s ovim policajcem. 1486 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 -Ne. -Molim? 1487 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 -Ne. -Što? 1488 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 Ne mogu. 1489 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 -Što je bilo? Što se događa? -Ne mogu. 1490 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 Žao mi je. Ne mogu ja to. 1491 01:24:31,149 --> 01:24:34,194 Nažalost, došli smo do točke 1492 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 kad se to mora dogoditi. 1493 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 Očito, ovo nije… osuda. 1494 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 Optuženi ste 1495 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 i moći ćete na sudu 1496 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 iznijeti svoju stranu priče. 1497 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 Poći ćete s ovim policajcem. 1498 01:24:52,420 --> 01:24:54,005 -Ne. -Bit ćete privedeni. 1499 01:24:54,089 --> 01:24:56,174 -Neću. -Uzet će vam otiske prstiju. 1500 01:24:56,257 --> 01:24:57,092 Ne. 1501 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 Fotografirat će vas 1502 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 i pročitat će vam optužnicu ujutro. 1503 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 Ne idem. Žao mi je. 1504 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 Ondje je telefon. Možete nazvati bilo koga. 1505 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 -U pritvoru. -Ne idem. 1506 01:25:10,980 --> 01:25:11,898 Ali… 1507 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 Susan, vi… Idemo. 1508 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 Ne možete više ništa učiniti. Uhićeni ste. 1509 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 Zapravo, možemo joj staviti lisice. 1510 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 -Učinimo to. -Ustanite. 1511 01:25:23,993 --> 01:25:24,911 -Ne. -Ustanite. 1512 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 Ne dirajte me. 1513 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 -Ustanite, Susan. -Ne. Ne mogu ja to. 1514 01:25:28,832 --> 01:25:32,168 Možemo to učiniti na lakši ili teži način. 1515 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 -Oprostite. Ne mogu. -Ne želimo teži način. 1516 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 Stavite se u naš položaj. Nemamo izbora. 1517 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 -Idete u pritvor. -Žao mi je. Ne mogu ja to. 1518 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 S obzirom na priču koju ste nam ispričali, shvaćate li 1519 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 da će odbijanje i opiranje izgledati loše? 1520 01:25:54,190 --> 01:25:57,277 -Shvaćam vašu nevoljkost. -Ne mogu. Ne osjećam se dobro. 1521 01:25:57,360 --> 01:26:01,281 -Ondje imaju medicinsko osoblje. -Čekat će vas medicinska sestra. 1522 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 Reći ćete im koje lijekove uzimate na recept. 1523 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Pomoći će vam da dobijete potrebnu skrb. 1524 01:26:09,164 --> 01:26:10,540 Idemo tamo, u redu? 1525 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 -Otići ćete onamo i… -Ne mogu. 1526 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 -Dobro, pa… -Hajde, Susan. Ustanite. 1527 01:26:14,836 --> 01:26:17,130 -Nemamo vremena. -Ozbiljno. Ne mogu. 1528 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 Dobro, ali razumijete li da ste uhićeni 1529 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 i da idete u zatvor ovako ili onako? 1530 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 -Nije me briga. -Susan. 1531 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 Jednostavno ne mogu. Žao mi je. 1532 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 To što sada činite i govorite nije razumno. 1533 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 Znam da nije razumno, ali ne mogu. 1534 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 Kažete da znate da nije razumno, ali to nema smisla. 1535 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Razumijem. Ne mogu ja to. 1536 01:26:39,527 --> 01:26:40,361 Žao mi je. 1537 01:26:40,445 --> 01:26:42,447 Zato smo u ovoj situaciji. 1538 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 Zato što ne donosite razumne odluke. 1539 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 Baš kao i u ovom trenutku. 1540 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 Žao mi je. Ne mogu to učiniti. 1541 01:26:50,955 --> 01:26:55,210 Mnogi koji su učinili loše stvari sjedili su ovdje i ustali su. 1542 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 Otišli su svojom voljom. Učinili su zbilja loše stvari. 1543 01:26:58,880 --> 01:27:00,965 Niste jedini, ali morate… 1544 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 -Osjećam se užasno. Ne mogu. -Dobro. 1545 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 Idemo u zatvor. Ne možete to promijeniti. 1546 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 -Ni spriječiti. -Dobro, nije me briga. Ubijte me. 1547 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 Nećemo nikoga ubiti. 1548 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 Odvest ćemo vas u zatvor. 1549 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 Bilo bi bolje da pođete svojevoljno. 1550 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 To bi bilo najbolje za sve. 1551 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 -Možete li ustati? -Ne. 1552 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 Planirate sjediti ovdje cijelu noć? 1553 01:27:25,073 --> 01:27:27,992 Ne znam što ću. Vjerojatno će me pokositi infarkt. 1554 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 Kao što sam rekao, imaju liječnike. Moramo krenuti. 1555 01:27:31,746 --> 01:27:33,122 Što vas brže dovedemo, 1556 01:27:33,206 --> 01:27:35,833 liječnik će vas brže primiti. 1557 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 -Ne mogu to učiniti. -Evo kako ćemo. 1558 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 Stavit ćemo vam lisice 1559 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 i izvesti vas odavde na silu ako bude potrebno 1560 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 jer smo dužni odvesti vas u zatvor. 1561 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 -Hvala što ste ustali. -Oprostite… 1562 01:27:48,763 --> 01:27:51,683 -Razumijem. -Ruke iza leđa. 1563 01:27:59,524 --> 01:28:00,525 Hvala, Susan. 1564 01:28:00,608 --> 01:28:03,278 Nisam to učinila namjerno. 1565 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 Nije bilo s predumišljajem. Ništa takvo. 1566 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 Ovo je smiješno. 1567 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 Idemo ovuda. 1568 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 „Jako mi je žao zbog vašeg gubitka. Nisam vam htjela ubiti majku. 1569 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 Bila sam prestravljena jer sam mislila da će me ubiti. 1570 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 Pucala sam… 1571 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 iz… straha.” 1572 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 Ovdje šerif Woods. 1573 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 Iako nismo razgovarali izravno, 1574 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 dao sam vam obećanje i javljam vam 1575 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 da smo uhitili gospođu koja je pucala. 1576 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 U pritvoru je. 1577 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 Ja sam Ajikeina majka. 1578 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 Možete reći za nju da nije imala mnogo. 1579 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 Imala je sve. 1580 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 Imala je ljubav. 1581 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 Imala je suosjećanje. 1582 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 Imala je četvero prekrasne djece. 1583 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 -Ne osjećaj grižnju savjesti. -To je to! 1584 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 Nemoj reći da mama ne bi umrla da nije bilo tebe. 1585 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 Ne, mama se odlučila zauzeti za tebe. 1586 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 Mama je znala da ako dopusti da te ljudi ponižavaju 1587 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 i da se nije zauzela za tebe, 1588 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 odrastao bi s osjećajem 1589 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 da je u redu da te ponižavaju. 1590 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 Odabrala je tebe umjesto sebe. 1591 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 To majke rade. 1592 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 Budi sve ono što je ona htjela da budeš. 1593 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 Te noći kad… 1594 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 se to dogodilo, 1595 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 zaspao sam u tetinom autu. 1596 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 U snu mi se pojavila kao anđeo. 1597 01:31:36,115 --> 01:31:40,161 ZAKON O NUŽNOJ OBRANI POVEZAN JE S POVEĆANJEM OD 8 % DO 11 % 1598 01:31:40,244 --> 01:31:44,373 U STOPI UBOJSTAVA, OTPRILIKE 700 DODATNIH SMRTI SVAKE GODINE. 1599 01:31:44,457 --> 01:31:47,335 ISTRAŽIVANJA SU OTKRILA VELIKE RASNE RAZLIKE. 1600 01:31:47,418 --> 01:31:51,964 BIJELI AMERIKANCI IMAJU VIŠE USPJEHA S TVRDNJAMA O SAMOOBRANI, 1601 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 OSOBITO KAD UBIJU AFROAMERIKANCE. 1602 01:31:55,259 --> 01:31:56,302 Članovi porote, 1603 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 izabrani ste i položili ste zakletvu kao porota u slučaju 1604 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 države Floride protiv Susan Louise Lorincz. 1605 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 Susan Lorincz optužena je za ubojstvo iz nehaja vatrenim oružjem. 1606 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 Jeste li vidjeli da je Isaacova i Izzyjeva majka posegnula za kvakom? 1607 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 Ne. 1608 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 Je li Isaacova i Izzyjeva majka ikad rekla: 1609 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 „Ubit ću te“? 1610 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 Ne. 1611 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 Jeste li ikad čuli da je Isaacova i Izzyjeva majka rekla: 1612 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 „Ubit ću te“? 1613 01:32:40,763 --> 01:32:41,681 Ne, gospodine. 1614 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 Je li u toj četvrti i prije bilo pucnjave? 1615 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 -Prigovor. Relevantnost? -Da. 1616 01:32:47,311 --> 01:32:48,145 Prihvaća se. 1617 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 Znak izgleda plastično, ali nije kartonski. 1618 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 Možete ga kupiti u trgovini. Ima metalni kolac. 1619 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 Dobro. 1620 01:32:56,070 --> 01:32:57,029 PRIVATNI POSJED 1621 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 Gđa Owens rekla je 1622 01:32:59,073 --> 01:33:01,117 Susan Lorincz te noći: 1623 01:33:01,909 --> 01:33:05,496 „Sljedeći put kad mi napadneš djecu, imat ćeš posla sa mnom.” 1624 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 -Zar ne? -Točno. 1625 01:33:07,790 --> 01:33:10,459 Jeste li ikad osobno rekli toj djeci 1626 01:33:10,543 --> 01:33:12,211 da ne smiju to raditi? 1627 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 Nisam. 1628 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 Dobro, zašto niste? 1629 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 -Nije moj posjed. -Dobro. 1630 01:33:18,342 --> 01:33:19,677 Fotografija 12. 1631 01:33:19,760 --> 01:33:22,096 -To su koturaljke? -Da. 1632 01:33:33,149 --> 01:33:37,194 Ne znam gdje je. Još sam u svojoj kući. Nisam joj otvorila vrata. 1633 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 Na poprištu je bio potpuni kaos. 1634 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 Žrtva je ležala na tlu 1635 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 i više ljudi je izjavilo da je upucana. 1636 01:33:48,706 --> 01:33:51,542 Jeste li pogledali ima li vanjskih oštećenja 1637 01:33:51,626 --> 01:33:53,669 na vratima osim rupe od metka? 1638 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 Nisam vidjela ništa značajno. 1639 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 Jeste li našli išta značajno u kanti za smeće 1640 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 označenoj brojem tri? 1641 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 -Dva pištolja. -Dobro. 1642 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 Ovo je vatreno oružje. 1643 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 Ako dokazi pokažu drukčije od onoga što govorite, 1644 01:34:11,896 --> 01:34:13,648 ne izgleda dobro. 1645 01:34:14,565 --> 01:34:17,985 Jeste li je prisilili ili joj prijetili da razgovara s vama 1646 01:34:18,069 --> 01:34:19,570 drugi put šestog lipnja? 1647 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 Ne, gospodine. 1648 01:34:20,655 --> 01:34:25,242 Samo dvije minute nakon što ste prekinuli razgovor s komunikacijskim centrom. 1649 01:34:25,326 --> 01:34:27,703 U dvije minute odigrale su se 1650 01:34:27,787 --> 01:34:30,247 sve te stvari na vašim ulaznim vratima. 1651 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 Ovaj slučaj zahtijeva od vas porotnika da odgovorite na jedno pitanje. 1652 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 Je li bilo razumno pucati 1653 01:34:39,423 --> 01:34:44,470 kroz zatvorena, zaključana metalna vrata sa sigurnosnom bravom 1654 01:34:44,553 --> 01:34:47,473 na nekoga tko lupa i viče s druge strane? 1655 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 To je najvažnije pitanje. 1656 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 DOKAZI SAMOOBRANE 1657 01:34:51,060 --> 01:34:56,065 Ako sumnjate na bilo koju opciju osim one na crvenom dijelu na dnu, 1658 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 morate proglasiti Susan Lorincz nevinom. 1659 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 Sudski službenik će pročitati presudu. 1660 01:35:08,327 --> 01:35:13,833 Presuda prema prvoj točki. Prema prvoj točki optužnice, porota smatra 1661 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 optuženu krivom za ubojstvo iz nehaja. 1662 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 Je li država dokazala van opravdane sumnje 1663 01:35:18,754 --> 01:35:23,300 da je tijekom niza događaja optužena upotrijebila vatreno oružje? 1664 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 Da, suglasni smo. Na datum 16. kolovoza 2024. 1665 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 Gđo Lorincz, porota vas je proglasila krivom za ubojstvo iz nehaja. 1666 01:35:33,811 --> 01:35:37,606 Bit ćete u pritvoru Okružnog zatvora Marion bez jamčevine. 1667 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 -Hvala i sretno. -Hvala, suče. Možemo li otići? 1668 01:35:41,652 --> 01:35:43,028 -Da, gospođo. -Hvala. 1669 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 Hvala Bogu! 1670 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 25. STUDENOG 2024. SUSAN LORINCZ OSUĐENA JE NA 25 GODINA ZATVORA 1671 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 ZBOG UBOJSTVA AJIKE OWENS. 1672 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 SUDAC JE IZJAVIO DA SMATRA KAKO JE PUCNJAVA BILA UTEMELJENA 1673 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 NA LJUTNJI, A NE NA STRAHU. 1674 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 POSVEĆENO NASLJEĐU AJIKE OWENS- ISAAC, ISRAEL, AFRIKA I TITUS 1675 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 Prijevod titlova: Ivana Orešković