1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,095 (这部电影的主要片段 来自警察随身摄影机的画面) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 (拍摄持续了两年的时间) 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 疯狂开车 路上有动物 紧急情况使用警灯 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 东北部小组 请指示 重复 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 这是911 地址是什么? 8 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 有人中枪了! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 嘿!过来这里 你们男孩们都过来这里! 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,922 嘿 孩子们 过来! 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 过来 待在这里 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 -你确定她中枪了? -是的! 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,558 天啊!她为什么要这么做? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 喂 醒醒 喂... 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 他们会尽可能快地到 地址在哪里... 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 这里!在这里! 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 医疗救助到了 18 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 她在地上! 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 一区 马里恩小学 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 马里恩-阿什兰二号 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 等等 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 哦 天啊! 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 -我在前面 -好的 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 警长办公室!举起双手出来! 25 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 马里恩县警长办公室! 举起双手出来! 26 00:01:42,352 --> 00:01:49,234 《完美邻居: 佛州致命邻里冲突实录》 27 00:01:58,743 --> 00:02:02,455 2023年6月5日星期一上午 9点38分 我们在事发地点 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 只是在做调查 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 -我要开始做调查了 -好的 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,882 警长办公室 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 警长办公室 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 -早上好 -你好吗? 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 很好 我是警长办公室的 我是个侦探 34 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 我们正在调查这起周五晚上的事件 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,524 -你介意我坐下吗?椅子坏了 -我帮你拿张椅子 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 -你在这里住了多久了? -大概三年 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 她一直住在这里吗? 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 不 她是在我们之后搬进来的 也许她来这里两年了 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 -如果我没记错的话 我不确定 -没关系 40 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 大约两年 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 但据我了解 42 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 所有人 所有的孩子们 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 都和这位女士有问题 44 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 -你上几年级? -五年级和... 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,591 你刚读完五年级 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 -你要上六年级了? -是的 47 00:02:56,092 --> 00:02:59,137 我想讨论什么是真相和谎言 好吗? 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,015 我要给你举几个例子 好吗? 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 如果我告诉你 有一个小女孩 50 00:03:05,101 --> 00:03:07,770 她走进这个房间 把所有的墙都用蜡笔涂成红色 51 00:03:07,854 --> 00:03:10,398 然后出来告诉我不是她做的 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 -这是真相还是谎言? -谎言 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 好吧 如果她把它们都涂成红色 然后走到外面说 54 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 “平德警探 这是我干的” 那是真相吗? 55 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 -是的 长官 -好的 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 我们今天聊的时候 我们能只谈真实的事情吗? 57 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 好的 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 你以前见过这位女士吗? 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 -好多次了 -好多次 60 00:03:30,001 --> 00:03:34,130 对 她不喜欢别人在她 61 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 住的地方的那边的草地上玩 62 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 哦 63 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 因为… 64 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 她以为那是她的地方 65 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 好 她有没有... 你记得她还说了什么吗? 66 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 -她说我要报警什么的 -好的 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 -对我们在那里玩要报警 -好的 68 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 好的 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,293 我们到现场了 正在进行中 70 00:04:29,602 --> 00:04:33,940 (2022年2月25日) 71 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 你报警是为什么? 72 00:04:41,739 --> 00:04:44,701 我打电话报警是因为 街对面打电话的那位女士 73 00:04:44,784 --> 00:04:45,910 用标志牌打了我 74 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 她的孩子们在我的土地上遛狗 75 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 上面写着“禁止擅闯” 76 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 他们总是在遛狗 狗老是拉屎 77 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 在人行道上拉屎 各种各样的东西 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,006 我说:“你能把狗留在那边吗?” 79 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 我本来想拍她狗的照片的 80 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 她说 “你在拍我的孩子们的照片” 81 00:05:01,801 --> 00:05:04,429 我说:“没有” 然后她就就和我发生了冲突 82 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 她拿起了标志牌 然后朝我扔过来 而且 83 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 打了我的腿 84 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 -你的名字... -我叫苏珊·洛林茨 85 00:05:12,145 --> 00:05:16,482 -苏珊 拼一下你的那个姓氏 -洛林茨 86 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 -你说的那个牌子是什么? -要我去拿吗? 87 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 你可以看到 她真的朝我扔了这个 88 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 她不应该移除那个牌子的 那是是房东的牌子 89 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 我本来打算买这套公寓的 这之后 我就打算搬走了 90 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 我不会买这个四居公寓的 91 00:05:43,426 --> 00:05:47,055 我看到你脸上的笑容 你说你已经知道了? 92 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 她报了警? 93 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 -我看到你在打电话 还在笑 -对 因为这是... 94 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 这很有趣 因为我就是那个 永远不会出现在外面 95 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 和她说什么话的人 96 00:05:59,317 --> 00:06:02,070 但今天我碰巧觉得... 97 00:06:02,570 --> 00:06:05,782 首先在她搬到那里之前 这里是个大的空地 98 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 所有的孩子都喜欢 在这个空地踢球、玩橄榄球 99 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 她搬进来了 说 “我不想让你们 在这里玩 在这里这是私人领地” 100 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 我告诉她:“这不是你的地方” 101 00:06:15,458 --> 00:06:19,128 “严格来说 如果他们不在 你的私人空间里 你不能告诉他们 102 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 他们不能遛狗 或甚至把他们的足球扔到这里来” 103 00:06:24,217 --> 00:06:27,887 “你们这些黑人总是...” 好的 好吧 随便吧 104 00:06:27,970 --> 00:06:29,138 我不为所动 105 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 她基本上是在用那个牌子撞击我的脸 106 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 所以当她想把它再捡起来时 我捡起牌子扔了 107 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 我真的拿起了牌子 然后 我走开了并把牌子扔了 108 00:06:38,731 --> 00:06:41,859 我说:“我也可以去买个招牌 仍然没有任何意义” 109 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 但她确实说是朝她那里扔过去的 110 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 我确实扔了牌子 我不会说谎 111 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 -但它击中了她 -我没有用牌子打她 112 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 不是故意的 是的 113 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 你有你的资料吗?还是你想让我... 114 00:06:56,290 --> 00:06:58,376 女士 我能跟你聊两句吗? 115 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 -我? -是的 女士 116 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 你看到什么了吗? 117 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 -没有 长官 我没有 没有 我刚出来 -好的 118 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 你女儿有没有告诉你她看到了什么? 119 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 她确实告诉我她们在吵架 120 00:07:12,140 --> 00:07:15,393 我猜想她捡到一个牌子 121 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 就在她捡到一个牌子的时候 122 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 她走开了扔到她身后 123 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 而且... 没有打到那个女士什么的 但仅此而已 124 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 但我要说那位女士... 我什么都没看到 125 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 但我会说那位女士总是 和别人的孩子惹上麻烦 126 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 -她总是... -那个女士? 127 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 对 她总是想把孩子们录下来 老是胡说八道 128 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 但我什么都没看到 所以我不能说 129 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 -好的 好吧 -不过是的 130 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 你怎么拼写... 读你的名字? 131 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 阿吉克 132 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 我是副警长... 133 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 -怎么样? -怎么了? 134 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 说吧 又一天 135 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 好吧 好 打电话给我 136 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 -嘿 女士 -对 137 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 -你看到什么了吗? -对 她没碰那位女士 138 00:07:58,811 --> 00:08:02,523 她只是把那东西从地里拿出来 就是这样 139 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 -什么东西? -“禁止擅闯”的牌子 140 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 扔在她腿上 141 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 不 她没有扔在她的腿上 她没有扔那该死的东西 142 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 伦敦是这么说的... 143 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 -不 她没有扔 -她把它扔了 144 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 他不是来找你说话的 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 她把它放下 那个女士刚好在那里 146 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 她没有朝那位女士扔 她没有碰那位女士什么 这些都没有 147 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 她只是告诉那位女士 别再对她的孩子大吼大叫了 148 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 她对这里所有人的孩子大吼大叫 149 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 好吧 我是说... 150 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 我不会再去那里了 151 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 她可能不喜欢 因为我是黑人女性 所以... 152 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 这是在骚扰别人 这不是你的 153 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 你不能告诉别人... 154 00:08:41,437 --> 00:08:47,610 问题是她说得越多 孩子们现在都不去那里了 155 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 好吧 这话是什么意思? 156 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 不能过去那里 157 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 没关系 如果是她的那就是她的 但我是说... 158 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 不是她的也没关系 她在那里租房 就像你在这里租房 159 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 如果有人擅闯这里 你打电话给我们 160 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 我们在我们的院子里看到他们 他们会被认为是擅闯 161 00:09:04,710 --> 00:09:06,754 下次我们出来的时候 他们会进监狱 162 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 -好吗? -好的 163 00:09:09,131 --> 00:09:11,676 -就是这样 -好吧 我是说... 164 00:09:11,759 --> 00:09:14,554 你和她有同样的权利 所以我是说... 165 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 她不想要他们去哪里吗? 就别让他们去那边 166 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 房东放了一个牌子是有原因的 167 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 -就是这样 好吗? -好的 你是警察 168 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 当然 169 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 好 170 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 -没关系 -没问题 171 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 我理解你的心情 相信我 所以我才买了个独栋房屋 172 00:09:32,613 --> 00:09:34,865 -对 这是我们最后一年 -对 我... 173 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 -祷告希望是 就是这个 -是的! 174 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 案子结案了! 175 00:09:41,414 --> 00:09:42,873 我会把它写成为故意攻击 176 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 -现在不能逮捕任何人 -好的 177 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 -好的 -好的 178 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 她朝我扔牌子 我却没有得到真正的... 179 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 我们... 没有人说他们看到了 180 00:09:53,801 --> 00:09:57,305 没有独立证人 提供可信的口供 所以... 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,432 这么方便 182 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 -好吗? -非常感谢 183 00:10:01,892 --> 00:10:02,727 是的 女士 184 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 你还需要什么吗? 185 00:10:11,485 --> 00:10:14,196 不 我们只是很快要去散步 186 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 对不起 他是个大宝宝 187 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 -我想摸摸它! -就是这样... 我喜欢狗 188 00:10:22,246 --> 00:10:25,750 -他叫什么名字?那狗叫什么? -现金 189 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 -现金 -现金 就是钱 190 00:10:49,023 --> 00:10:52,735 我们在跟人谈话 是否有人对涉及到的人或什么的 191 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 听到、看到或者知道什么的吗? 192 00:10:55,738 --> 00:10:59,492 老实说 先生 你说的那位女士 我只知道... 193 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 -那个黑人女士? -嗯 194 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 -她总是和孩子们在一起 -对 195 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 她不是什么威胁或任何之类的事情 196 00:11:06,415 --> 00:11:08,376 -完全没有之类的事情 -嗯 197 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 她有个两三岁的小婴儿 198 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 她总是和他待在房子里 199 00:11:14,632 --> 00:11:17,885 另外两个小男孩和一个小女孩 200 00:11:17,968 --> 00:11:21,013 他们才是总是在外面玩的人 201 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 我从没听过关于 这位女士什么的不好的东西 202 00:11:25,851 --> 00:11:29,772 阿吉克 作为妈妈的她就像所有妈妈一样 203 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 她曾经是一家麦当劳店的经理 204 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 阿吉克会调换行程 205 00:11:37,029 --> 00:11:40,157 比如说“我今天不能工作了” 或者说:“这个不行 那个不行” 206 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 这样她就可以陪在她孩子们身边 207 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 她是个宁愿自己做出牺牲 好让他们的孩子上私立学校 208 00:11:47,289 --> 00:11:50,918 让他们去踢足球、 上体操和跳舞课 等等一切的人 209 00:11:52,461 --> 00:11:56,048 她会告诉我有个白人女人 210 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 她住在街对面 一直都是 211 00:11:59,218 --> 00:12:02,972 和她的孩子们对抗 辱骂他们 212 00:12:03,222 --> 00:12:04,974 (2022年8月10日) 213 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 为什么他们在私人土地上 但他们说他们没办法? 214 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 他们不在这里租房子 215 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 如果那些人不抱怨的话 我不能把他们赶出那个房产 216 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 那我就送给他们 一个要求停止骚扰的信 217 00:12:16,861 --> 00:12:18,529 -我会让我的律师来发的 -好的 218 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 你应该知道这个的 在房地产法中 那个... 219 00:12:22,783 --> 00:12:24,118 我们不负责民事诉讼的事情 220 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 ...你有和平、安静地 享受你的房产的权利 221 00:12:27,204 --> 00:12:30,082 -对 -这是法律规定的 222 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 那属于民事范畴的 所以我们不负责处理这个问题 223 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 我明白 但那些孩子不应该在这里 224 00:12:35,796 --> 00:12:36,630 好的 225 00:12:38,466 --> 00:12:41,218 他们也不应该在这里尖叫 到处乱跑 226 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 他们的父母显然不管他们 显然 他们只是... 227 00:12:44,597 --> 00:12:48,184 我知道这很烦人 但我宁愿孩子们尖叫 228 00:12:48,267 --> 00:12:50,561 因为他们在外面玩 玩得开心 229 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 比起他们去偷车抢劫要强 所以... 230 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 好吧 我们走着瞧吧 好吗? 231 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 好吧 祝你今晚愉快 232 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 -对 -真是他妈的... 233 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 隔壁那栋的三号公寓是我的 234 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 好 235 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 我在我的院子里竖了个牌子 写着“请勿践踏草地” 236 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 -你放上去了吗?好 -对 237 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 我告诉她 我说 超过我的院子界限我做不了什么 238 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 那只是一小部分 239 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 大部分地区属于另一个四居公寓 240 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 -好的 -那是他们大部分时间玩的地方 241 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 我跟邻居家的孩子有的问题是 242 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 他们跑到我身边 像白痴一样尖叫 243 00:13:40,569 --> 00:13:42,988 我今天终于控制不住了 244 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 我受不了了 我说那些孩子是白痴 245 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 然后妈妈尖叫着过来 “别叫我的孩子是白痴” 246 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 “我要把你送进老人院” 247 00:13:51,831 --> 00:13:54,708 对这些人有什么我能做的吗? 248 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 因为他们越来越荒谬了 我是说... 249 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 我不打扰任何人 我是个单身女人 我在家工作 250 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 我很平和安静 我就像是个完美邻居 251 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 你几乎见不到我 252 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 -第一区 马里昂小学 -三号 253 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 我觉得一号和二号在那边 254 00:14:13,394 --> 00:14:17,398 (2022年12月22日) 255 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 -你好 你好吗? -你好 警长办公室 256 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 -你好 -今晚怎么了? 257 00:14:36,834 --> 00:14:40,421 很多孩子在像傻瓜一样地尖叫 到处跑来跑去 258 00:14:41,046 --> 00:14:43,507 我把卡车停在这里 我好不用听到 259 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 这些大喊大叫 260 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 我一移动卡车 这些孩子们就来了 261 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 我说:“伙计们 打住” 262 00:14:48,929 --> 00:14:51,807 他们知道他们不应该来到这里 告诉他们一百万次了 263 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 一个小孩告诉我要我闭嘴 264 00:14:54,143 --> 00:14:58,480 我说:“别对我无礼” 他还来来回回还嘴 265 00:14:58,564 --> 00:15:01,650 我说:“听着 我是洛林茨博士 别告诉我说要我闭嘴” 266 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 他对我说脏话 我觉得说 267 00:15:03,402 --> 00:15:04,904 “不 我们不会容忍这样的” 268 00:15:04,987 --> 00:15:06,989 -我要去跟这些孩子谈谈 -好的 269 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 -嘿! -你好 警长办公室 270 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 我是赫克曼警官 271 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 你们有没有人在这边惹恼这位女士? 272 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 -不! -没有 我们在玩美式足球 273 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 我能说... 等一下 274 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 我只想很快说一件事 拜托 275 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 好 276 00:15:29,178 --> 00:15:34,725 好 因为这里是空地 这些都不是属于她的房产界限 277 00:15:34,808 --> 00:15:39,104 住在那里的那个人 他说所有的孩子都可以玩 278 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 因为他们喜欢在那里玩美式足球 279 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 -他们住在那栋楼里 -他们真的是... 280 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 他们离她的房产界限很远 你们可以看着她的相机 281 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 他们就在那边 她会出来对他们大吼大叫 282 00:15:49,531 --> 00:15:53,452 我以前对她大吼过 因为他们是孩子 283 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 -我就住在那里 -对 284 00:15:54,995 --> 00:15:57,122 这个街区所有人 都因这位女士跟孩子们说话 285 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 的方式对她大吼大叫过 286 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 当一个大人站出来说话时 现在她就想要报警 287 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 孩子们只是想当孩子 我明白这个 288 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 -我完全理解 -对 289 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 你们大家怎么回事? 290 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 这是那个过去那里跟她说话的妈妈 291 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 -好的 -收拾一下 292 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 你们放假了吗? 293 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 -对 -什么?什么时候开始的? 294 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 上周五 295 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 -什么? -对 296 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 我知道有些人直到明天才放假 297 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 -你们有人踩到狗屎了 -对 298 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 -这里有狗屎 -天啊 我们踩到狗屎了 299 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 等等 等一下 300 00:16:28,237 --> 00:16:32,491 对不起 我想再靠近一点 因为我几乎...听不到你说话 301 00:16:33,450 --> 00:16:36,829 我带我儿子 就是与 她发生冲突的那个儿子去问她 302 00:16:37,329 --> 00:16:38,872 我让另外两个孩子进去了 303 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 “好了 你们不要玩了 进来吧” 304 00:16:41,208 --> 00:16:44,044 我们进去 我敲了敲她的门 305 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 她马上说:“滚出我的地盘!” 306 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 “你在擅闯私人领地 滚出我的地盘” 307 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 所以我说:“好吧 我和 我儿子一起来我只想问你 308 00:16:56,473 --> 00:16:58,892 到底发生了什么事 因为我当时不在这里” 309 00:16:58,976 --> 00:17:03,063 有时候孩子们j就是孩子 310 00:17:03,147 --> 00:17:05,315 她会说些什么话 他们则会反驳 311 00:17:05,399 --> 00:17:06,942 “好吧 过分要求的凯伦”之类的话 312 00:17:07,026 --> 00:17:10,195 -好的 当然 当然 -我一直教导我的孩子们 313 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 不管如何她还是个成年人 314 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 别跟她吵 你来告诉我 你让我跟她谈 315 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 你是谁的妈妈?他们中的任何一个? 316 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 不是的... 他们都是我的 抱歉 没有 317 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 我的孩子们不在这里 318 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 但他们总是在外面和他们一起玩 319 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 所以让我快点跟你们说说 好吗? 320 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 她叫你们什么名字? 321 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 -她说我们是白痴 -白痴 322 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 -白痴 婊子之类的脏话 -婊子 323 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 -烂逼 -好的 324 00:17:37,056 --> 00:17:39,683 -她停了下来 她开那辆卡车 -对 325 00:17:39,767 --> 00:17:42,978 她会把车停在那里 然后她会在里面让警报响起来 326 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 对 她是这么说的 她会把卡车停这里 327 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 然后她就会出来 “你们靠近我的卡车 328 00:17:48,650 --> 00:17:49,526 碰了我的卡车” 329 00:17:49,610 --> 00:17:52,738 上次她这么做的时候 我告诉所有的孩子 我说... 330 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 我和我的狗在这里 我看到她把车停在那里 331 00:17:55,407 --> 00:17:57,451 他们会告诉我 “她让车的警报响了” 332 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 “我们什么都没做” 333 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 所以在这一天我告诉他们 我说:“大家过来这里 334 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 让我们看看” 335 00:18:03,373 --> 00:18:07,503 果然 只是随便地 大约每六分钟 336 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 警报会响起来 但是那边根本没人 337 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 -对 -所以我说:“回去玩吧” 338 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 然后她就会出来说 “你们在我的卡车附近” 339 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 “这是私人财产 女士” 340 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 他们不在那里 你自己触发了警报 341 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 -她太刻薄了 -你为什么不希望孩子成为孩子? 342 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 他们没有在恐吓社区 343 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 他们没有按你的门铃然后跑开 他们是在玩美式足球 344 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 他们根本没招惹任何人 345 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 他们在玩捉迷藏 说真的 346 00:18:32,402 --> 00:18:35,739 对 是的 女士 我要去通知我的搭档 347 00:18:36,281 --> 00:18:38,700 -你知道什么是魔鬼代言人吗? -不知道 348 00:18:38,784 --> 00:18:40,744 -意思是我两边都得对付 对吧? -对 349 00:18:40,828 --> 00:18:45,999 对 所以每一种情况我得考虑两方面 而且我曾经是个孩子 350 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 每个人都曾经是过孩子 我们小时候都很吵 351 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 我们喜欢大喊大叫、打架 而且... 352 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 我懂的 353 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 但当它离别人家很近时 有时候会有点烦人 354 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 我不会说谎的 好吗? 355 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 但如果你被允许去那边的话 然后 你知道 356 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 我不能太说你们什么的 357 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 但如果有人要去她的地盘 即使只是她的门廊 那是不行的 358 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 我不是说你们去了 她说是你们去了 359 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 我没有在这里看到过 所以 我不能去偏袒一方或另一方 好吗? 360 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 -她有摄像机的 -她录下了我们 361 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 好吧 好的 362 00:19:16,989 --> 00:19:22,077 我希望你们到处跑、大喊大叫 363 00:19:22,161 --> 00:19:26,665 因为我宁愿看你在外面玩 也比在抖音上更好 对吗? 364 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 对 365 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 -对吧? -对 366 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 如果她开始对你们尖叫 我要你们去告诉大人 367 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 我不希望你们跟她作对 好吗? 368 00:19:33,881 --> 00:19:37,467 因为当你们跟她作对时 会发生的是 369 00:19:37,551 --> 00:19:39,344 她会让你们难堪 370 00:19:39,428 --> 00:19:41,263 你们只是在这里玩 对吧? 371 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 -对 -好的 372 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 你们明白吗? 你们懂我的意思吗? 373 00:19:46,351 --> 00:19:48,937 我想让你们看起来像好人 好吗? 374 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 好的 375 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 -谢谢 -不客气 376 00:19:55,569 --> 00:19:59,239 妈妈说他们在这里玩美式足球 377 00:19:59,323 --> 00:20:01,241 我猜那个老头就住在这里 378 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 -他出来并在这里玩 -他不介意孩子们来玩 379 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 -她是唯一的问题 -对 380 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 他们说他们会在外面玩 381 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 我说:“我明白了 你们在笑” 他们说:“是的 有时候是的” 382 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 -他们是孩子 -对 383 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 “有时我们没有 只是坐在那里 她也会对我们大喊大叫” 384 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 妈妈是这么说的 那里根本没人 385 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 如果孩子们只是公开的场地闲逛 386 00:20:22,554 --> 00:20:24,306 她会把汽车警报器打开 387 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 所以她只是... 388 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 我应该去买点新年用的 甩炮鞭炮 拿回来给他们的 389 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 对 390 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 -祝你们今晚愉快 -谢谢 391 00:20:33,982 --> 00:20:34,816 对 392 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 苏珊是个疯子 393 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 -那里个公开的空地 他们可以玩耍 -不是的 394 00:20:44,243 --> 00:20:48,455 有两个地块 一个属于他 另外一个是邻居的 395 00:20:48,538 --> 00:20:52,000 -不是空地 -好吧 那根本不属于你 396 00:20:52,084 --> 00:20:53,502 -我明白 -好的 397 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 所以我们告诉孩子们不要打扰你 398 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 或者如果你出来 你对他们说点什么 399 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 他们应该去找到他们的父母 然后... 400 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 她的威胁呢? 401 00:21:03,595 --> 00:21:06,056 她会来拽着我的屁股打我? 402 00:21:06,139 --> 00:21:09,393 据她说 她不是这么说的 403 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 -没有 老实说 她是这么说的 -好的 404 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 说到底 是她说的和你说的不一致 405 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 除了孩子们说的 你出来了 406 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 以一种咄咄逼人的方式向他们冲过来 407 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 -他们以为你会伤害他们 -对 我确定 408 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 我... 409 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 我必须相信你 我也得相信他们 410 00:21:27,703 --> 00:21:29,871 所以就像我说的 一切都会被记录下来 411 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 如果你想要报告的副本 412 00:21:32,582 --> 00:21:35,585 你可以打电话给警长办公室 拿到这个文件的 413 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 -好的 是的 我永远不会 -是的 女士 所以... 414 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 难以置信 415 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 如果以后有什么问题的话 给我们打电话 416 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 我们已经指示他们也这样做了 417 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 -好的 好吧 -好吗? 418 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 这个人有问题吗?比如... 419 00:21:58,358 --> 00:22:02,654 如果你从她的电话号码来看 调度历史记录 她是一直没完的 420 00:22:03,864 --> 00:22:05,741 然后她有个气喇叭 421 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 她会打开门站在那里 422 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 -吓死我了 -对 423 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 她会开她的小货车到外面 424 00:22:16,418 --> 00:22:20,297 她把引擎加速的太猛了 425 00:22:20,380 --> 00:22:23,091 我发誓我以为其中一个孩子被撞了 426 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 我发誓 427 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 她一直在附近快速行驶 428 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 嗯 429 00:22:48,033 --> 00:22:52,037 (2023年3月14日) 430 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 他停了车 里面有个女人只是在 431 00:23:01,129 --> 00:23:03,131 开着她的卡车来来回回撞门 我不知道... 432 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 她肯定被锁在里面 433 00:23:04,841 --> 00:23:08,136 但我不知道首先她在那里做什么 434 00:23:08,220 --> 00:23:10,847 -因为这扇门一直从里面锁着 -好的 435 00:23:10,931 --> 00:23:12,891 还有一次一个人被关在里面 436 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 他打电话给我 他被放走了 你知道的 437 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 没事啦 438 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 就这么简单 这里不对外开放 439 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 -好的 -你必须注册 然后... 440 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 好吧 给我一点时间 441 00:23:32,160 --> 00:23:38,333 2000年 日产卡车 灰色 肇事逃逸... 442 00:23:38,417 --> 00:23:42,295 -对 她就住在那条街上 -J F E... 443 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 他们以高风险的速度前进 拒绝停止 444 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 (禁止擅闯) 445 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 稍等! 446 00:24:33,180 --> 00:24:34,181 天啊 447 00:24:36,975 --> 00:24:38,268 警长办公室 448 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 你想要什么? 449 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 -你是苏珊小姐吗? -是的 450 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 你能出来一下吗? 451 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 -我在床上 -好的 452 00:24:54,868 --> 00:24:57,037 -你好 好的 -我穿着睡衣 453 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 我有几个问题 454 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 我是帕多克警官 马里恩县警长办公室的 455 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 你今天在哪里? 456 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 这里 457 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 -这里? -对 458 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 -外面那是你的皮卡车吗? -是的 459 00:25:09,466 --> 00:25:12,844 好在我问你之前 我得给你念点什么 好吗? 460 00:25:12,928 --> 00:25:13,845 好的 461 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 你今天让别人用你的卡车了吗? 462 00:25:16,014 --> 00:25:16,848 -没有 -没有? 463 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 以你所知道的 你的卡车一整天都在这里? 464 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 我之前出门是因为我有个爆胎 465 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 好的 466 00:25:26,691 --> 00:25:29,027 你介意出去来一会儿吗? 467 00:25:31,988 --> 00:25:34,950 所以我必须读给你听 因为我必须直接问问题 468 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 -好的 -好吗? 469 00:25:35,951 --> 00:25:39,371 你有权保持沉默 但你说的每句话 都可在法庭上作为指控你的不利证据 470 00:25:39,454 --> 00:25:42,541 审问前你有权与律师谈话 在审问过程中你也有权让律师在场 471 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 如果你无法负担... 472 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 -我能穿上点衣服吗?我快冻僵了 -只是... 不 出来 不 不 473 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 你一直在说 我去拿点衣服穿上 474 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 你明白我刚才 跟你宣读的这些权利吗? 475 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 对 476 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 你现在想和我谈谈吗? 477 00:25:56,221 --> 00:25:57,180 -不想 -什么? 478 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 -不想 -不想? 479 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 好的 480 00:26:02,811 --> 00:26:05,564 既然你不想跟我说话 我要做的事 481 00:26:05,647 --> 00:26:10,986 是我得去找看到你在那里 的卡车司机 并做照片确认 482 00:26:11,069 --> 00:26:12,904 当他认出你时 483 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 那个人会想提出指控 484 00:26:15,073 --> 00:26:17,617 所以我会回到这里 不得不... 485 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 我已经问过你了 你告诉我你不想说话 486 00:26:20,620 --> 00:26:23,290 你还有什么要说的 我就没法用了 487 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 -所以我不会再继续下去了 -好的 488 00:26:26,001 --> 00:26:28,545 如果你不想说话没关系 那是你的选择 489 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 我不知道那是什么 对不起 490 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 -你已经... -嗯 491 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 你知道那是什么 因为你几乎一开始 492 00:26:34,551 --> 00:26:36,636 说出来了 现在你又说你没有 493 00:26:36,720 --> 00:26:39,097 我... 我不... 我不会那样做的 494 00:26:39,180 --> 00:26:42,517 好 我吃药了 所以我才不想说 495 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 对不起 我惊慌失措了 496 00:26:44,686 --> 00:26:47,647 然后那家伙把我锁在里面 我以为... 497 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 对不起 我以前被强奸和打过 498 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 所以我恐惧发作了 499 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 我真的很慌张 500 00:26:54,738 --> 00:26:56,072 我以为我有麻烦了 501 00:26:56,156 --> 00:26:57,949 我以为有人要害我 502 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 好 所以这是我们有的问题 好吗? 503 00:27:01,995 --> 00:27:05,415 他希望有人为他的门赔付 因为你严重破坏了它 504 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 我的卡车也严重受损了 我是说 好吧 我只是吓坏了 505 00:27:09,336 --> 00:27:11,921 好 我去那里跟他谈谈 好吗? 506 00:27:12,005 --> 00:27:13,423 我只是想从那里出去 507 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 我明白你了 508 00:27:27,562 --> 00:27:32,651 苏珊 她会出来尖叫 509 00:27:32,734 --> 00:27:36,488 还有对这些小孩说的那些语言 510 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 -那个苏珊会用这些话吗? -对 511 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 给我描述一下她在说什么 512 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 “操”的词 513 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 婊子的词 514 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 操和婊子 515 00:27:47,916 --> 00:27:49,459 她管他们叫奴隶 516 00:27:49,542 --> 00:27:53,880 她告诉他们这不是地下铁路 517 00:27:54,381 --> 00:27:57,884 叫小孩“黑鬼” 还有这一切 518 00:28:00,595 --> 00:28:04,599 (2023年4月25日) 519 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 你们在这里追狗吗? 520 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 -追狗?什么颜色? -我不知道 521 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 谢娜 快过来 睡觉了 522 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 是什么颜色的? 523 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 你们在追狗 把狗放进车里吗? 524 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 不 凯伦打电话的 525 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 -对 -凯伦打的电话 526 00:28:22,200 --> 00:28:24,994 她说... 我不知道 为什么她总是想浪费时间 527 00:28:25,078 --> 00:28:26,871 她开始... 她只是... 528 00:28:26,955 --> 00:28:29,249 孩子们只是在在这附近玩 对吧? 529 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 她出来了然后开始骂人 530 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 她给我竖起中指 531 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 她给他竖起中指 因为这里是公共空间... 532 00:28:36,131 --> 00:28:37,048 凯伦打电话的 533 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 我以前处理过这种事 让我跟这家伙谈谈 534 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 -我刚出来 -你好吗? 535 00:28:46,099 --> 00:28:49,018 -十有八九那位女士打电话来了 -我知道 我们知道 536 00:28:49,102 --> 00:28:51,688 你知道吗?孩子们总是在狗跑道上玩 537 00:28:51,771 --> 00:28:53,022 他们总是在那里玩 538 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 这个人在说他们可以在草地上玩耍 539 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 她是... 我不知道 她是否有精神分裂症 躁郁症... 540 00:28:59,070 --> 00:29:01,156 -这些房子是租来的还是买来的? -租的 541 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 -这些是租来的? -对 542 00:29:02,490 --> 00:29:04,117 -一些房子你也可以买的 -好的 543 00:29:04,200 --> 00:29:05,368 我觉得她是买的房子 544 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 没有院子 只是一栋房子而已 545 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 -我不这么认为 -是复式公寓 不会有院子的 546 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 -她总是这样 她总是... -我知道 我来过这里 547 00:29:13,209 --> 00:29:15,628 他们玩捉人游戏的时候 被说是“擅闯私人领地” 548 00:29:15,712 --> 00:29:18,339 -那是... 她总是这样 -我去跟她谈谈 549 00:29:21,926 --> 00:29:22,761 你没事了 550 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 -我去跟她谈谈 -你要对我们大吼大叫吗? 551 00:29:26,639 --> 00:29:29,184 -她有... 她问... -对 552 00:29:29,267 --> 00:29:32,312 因为每次我去 我走过的时候 553 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 她以为我们想偷她的卡车 或者买她的卡车 554 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 -我们不是... -你多大了? 555 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 -我们11岁 -好的 556 00:29:39,402 --> 00:29:41,446 -你会开车吗? -不会 557 00:29:41,529 --> 00:29:43,114 我会开卡丁车 558 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 我会开卡丁车 559 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 -你好 你好吗? -嘿 很好 是苏珊吗? 560 00:29:59,047 --> 00:30:00,715 -是的 -好的 怎么回事? 561 00:30:01,382 --> 00:30:04,969 街对面的孩子们 还有他的小伙伴们 他们在这里 562 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 他们踩到路牌了 他带了一只小狗出来 563 00:30:07,597 --> 00:30:09,849 他想把他的小狗放进我的卡车里 564 00:30:11,309 --> 00:30:14,229 -我不喜欢 对的 -放在你的卡车车厢里?谁啊? 565 00:30:15,063 --> 00:30:17,106 这个为我摆姿势的小孩 566 00:30:17,190 --> 00:30:19,400 因为他以为自己好可爱 567 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 那个小孩 568 00:30:25,073 --> 00:30:27,617 -是他把狗放进去的? -他在尝试 569 00:30:27,700 --> 00:30:29,994 -是什么狗? -只是一只小狗 570 00:30:30,078 --> 00:30:30,912 好的 571 00:30:31,454 --> 00:30:33,498 孩子们每天都这样 572 00:30:33,581 --> 00:30:36,251 -她每天都报警 -你们像小孩子一样 573 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 -对 因为我们是孩子 -我知道 574 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 明显 575 00:30:41,047 --> 00:30:42,882 所以我们才不用担心 576 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 如果有一天我在外面... 577 00:30:44,717 --> 00:30:48,638 他妈妈真的攻击了我 捡起牌子 朝我扔过来 578 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 我在这里什么都不做 579 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 我很安静 你知道 我希望我的邻居尊重我 580 00:30:54,853 --> 00:30:57,564 -好的 谢谢 -我也很抱歉发生这种事 581 00:30:57,647 --> 00:30:58,731 -好的 -是的 582 00:30:59,274 --> 00:31:00,733 她不开门吗? 583 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 -她开门了 刚谈完 -是吗?好 584 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 你跟她解释过 她不必要 585 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 每次有孩子在路上或院子里 玩耍都打电话报警的? 586 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 显然他们一直在踩它 587 00:31:11,786 --> 00:31:13,872 那个看起来像也被踩掉了 588 00:31:13,955 --> 00:31:18,334 很显然 他们踩过她的牌子 跑过她的窗户 589 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 尖叫 叮咚按她的门铃 敲她的门 590 00:31:21,671 --> 00:31:25,091 总有一天你会 必须接受你和孩子住在一起 591 00:31:25,633 --> 00:31:27,802 她也是唯一一个... 592 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 永远打电话报警的人 593 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 对 594 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 不! 595 00:31:43,735 --> 00:31:47,280 我们想对付这个小的... 但这个专横的家伙 把她送进监狱 596 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 我不会把她送进监狱的 597 00:31:49,657 --> 00:31:52,368 我们要走了 但你们能帮我个忙吗? 598 00:31:52,452 --> 00:31:56,205 照顾好你的孩子 确保他们不会去那边 599 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 因为我觉得我们都很感激 不会再接到一堆电话 600 00:32:00,835 --> 00:32:02,712 一遍又一遍无缘无故地来这里 601 00:32:02,795 --> 00:32:05,131 -我们都知道是怎么回事 -对 602 00:32:05,214 --> 00:32:10,595 这是第五次 第六次 第七次 对 一周两次 603 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 而且你知道吗 604 00:32:11,638 --> 00:32:14,933 在我成长的过程中我在做 605 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 这些孩子在做的同样的事 606 00:32:16,726 --> 00:32:21,022 我可能是... 据说是 或许 我不知道 607 00:32:21,105 --> 00:32:25,610 我可能打扰了我的一个 讨厌孩子的老邻居 你知道吗? 608 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 你知道吗?我不是说这是对的 609 00:32:28,696 --> 00:32:31,824 在我们这个时代 如果你这么做 他们会出来威胁你 610 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 对 也许 对 611 00:32:33,326 --> 00:32:35,328 拿着腰带出来 知道我在说什么吗? 612 00:32:35,411 --> 00:32:37,455 对 但你知道吗?你拼命地跑 613 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 对 614 00:32:38,539 --> 00:32:41,501 我来自那个时代 你的父母很酷 615 00:32:41,584 --> 00:32:44,420 你的屁股被当场打爆 然后你回家的时候再挨一顿揍 616 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 -你知道我在说什么吗? -对 617 00:32:46,047 --> 00:32:50,093 我明白 我理解 但好像... 你刚才说的... 他们只是孩子 618 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 对 所以我们不愿意出来大惊小怪的 619 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 -所有的家长都很酷 所以... -对 620 00:32:59,102 --> 00:33:02,146 我照顾他们 就像我照顾自己的孩子一样 621 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 你知道 那个穿着 红衣服的孩子名字叫什么吗? 622 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 红衬衫 哪一个? 623 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 -那边那个 -矮个子那个? 624 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 -对 -对 那个 625 00:33:09,529 --> 00:33:12,782 不知道 你的... 艾菲卡 艾菲卡 626 00:33:13,282 --> 00:33:14,575 你哥哥叫什么名字? 627 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 -我哥哥? -对 628 00:33:17,537 --> 00:33:19,872 -艾萨克 -红色的那个 629 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 红衬衫?伊兹 630 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 -他有一只小狗吗? -没有 631 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 有的 632 00:33:26,379 --> 00:33:29,048 她说他想把狗放在她卡车里 633 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 对 634 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 -在卡车后面? -你觉得他能举起那只狗吗? 635 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 那条狗比他大 636 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 -那个贵宾犬比他大 -好的 637 00:33:39,475 --> 00:33:44,147 真的是 就像那只狗站着 这么高 大概这么宽 638 00:33:44,230 --> 00:33:47,316 -他只有那么高 -是啊 他没法把那只狗抱起来 639 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 -是的 他可以试试 -不可能 640 00:33:49,485 --> 00:33:50,403 -好的 -好的 641 00:33:50,486 --> 00:33:54,407 你们需要我们做任何事吗 还是我们没事了?好的 642 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 -你们放轻松 注意安全 -好的 对 643 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 -对 -对 谢谢 好了 再见 644 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 好吧 你们玩得开心 645 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 我和邻居会谈到 她为什么不搬家? 646 00:34:18,848 --> 00:34:22,351 我说:“我搬进来的时候 她告诉我她要搬出去” 647 00:34:24,187 --> 00:34:27,356 她一直说她三月、二月要搬家 648 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 我只是想知道 为什么她还没离开这里 649 00:34:31,986 --> 00:34:36,199 (2023年5月22日) 650 00:34:36,866 --> 00:34:39,869 他们只是一直... 他们擅闯私人领地 非法闯入 651 00:34:40,411 --> 00:34:42,705 昨晚叫了一个警官出来 没人来 652 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 我想... 653 00:34:44,290 --> 00:34:47,335 孩子们的母亲可能已经说情了 654 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 她在外面等着 655 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 我刚拿到他们扔的烧焦的牌子 656 00:34:53,132 --> 00:34:55,343 我想 好吧 你在给我发信息 657 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 真是太感谢了 658 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 我是说... 你想要让他门监狱吗 659 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 还是只是你需要一些帮助? 660 00:35:02,225 --> 00:35:04,685 -没错 -好的 661 00:35:04,769 --> 00:35:06,562 我喜欢对每个人坦诚相待 662 00:35:06,646 --> 00:35:09,398 这样他们就知道 我们为他们记录和准备了什么 663 00:35:10,274 --> 00:35:12,860 这基本上是正式的警方文件 664 00:35:12,944 --> 00:35:16,572 因为... 你没有视频证据... 665 00:35:16,656 --> 00:35:17,615 我知道 666 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 ...来证明是纵火和犯罪恶作剧 667 00:35:19,700 --> 00:35:21,285 所以这只是一个... 668 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 警方文件 或多或少吧 669 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 还有一天 670 00:35:30,628 --> 00:35:35,842 我朋友告诉我那边那个女人... 671 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 给孩子们看她有枪 672 00:35:40,096 --> 00:35:40,930 嗯 673 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 我们在那边玩 她挥舞着她的枪 674 00:35:44,225 --> 00:35:46,144 艾萨克和他们所有人说:“快跑!” 675 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 我们躲在这里这辆车后面 676 00:35:49,438 --> 00:35:53,151 每次篮球被打到上面 我都尽力小心翼翼 677 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 因为我不想只是为了 到她的车道而中枪什么的 678 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 也许在那之前两天? 679 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 在她展示这把枪的前两天? 680 00:36:03,911 --> 00:36:04,745 对 681 00:36:05,454 --> 00:36:06,873 (2023年6月2日) 682 00:36:06,956 --> 00:36:09,083 周五天还没有黑的时候 683 00:36:09,167 --> 00:36:11,210 你那个白天在做什么? 684 00:36:12,003 --> 00:36:16,549 我和我爸 还有我的朋友们在玩一个游戏 685 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 她在拍我们玩的照片 686 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 (苏珊·洛林茨的手机) 687 00:36:20,469 --> 00:36:22,180 -她为什么要录我们? -只是 688 00:36:22,263 --> 00:36:24,807 不要录 没什么可录的 689 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 好了 嘿!排队! 690 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 排队 出发!准备好了吗? 691 00:36:35,776 --> 00:36:39,405 我弟弟来找我 他说那个老... 我... 692 00:36:39,488 --> 00:36:42,783 无意冒犯 但他说 那个老白女人在发疯 693 00:36:42,867 --> 00:36:46,204 所以我说:“该死” “我来看看是怎么回事” 694 00:36:47,538 --> 00:36:50,750 (苏珊·洛林茨的手机) 695 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 所以我在外面打篮球 696 00:37:00,760 --> 00:37:04,931 我只看到一双旱冰鞋飞向伊兹 697 00:37:05,014 --> 00:37:09,477 所以我和伊兹过来了 他说那个女人有一台平板电脑 698 00:37:09,560 --> 00:37:11,145 应该是那个女人拿走了 699 00:37:11,229 --> 00:37:14,815 他过来说 她朝他扔旱冰鞋 700 00:37:14,899 --> 00:37:18,611 所以我和艾萨克去了那里 然后她出来了... 701 00:37:20,196 --> 00:37:22,406 拿着雨伞开始挥舞 702 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 还骂我们是混蛋 703 00:37:24,825 --> 00:37:28,329 接下来我听到他说 “伊兹去叫妈妈” 704 00:37:39,882 --> 00:37:42,343 911 你的紧急地址是什么? 705 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 有孩子擅闯私人领地 站在那里 留下玩具 706 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 (苏珊·洛林茨的声音) 707 00:37:46,889 --> 00:37:49,934 只是尖叫大喊大叫 就是太讨厌了 708 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 我去把溜冰鞋到扔另一边 709 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 孩子说 “我要因为这个揍你一顿” 710 00:37:55,231 --> 00:37:56,857 他现在在外面吗? 711 00:37:56,941 --> 00:37:58,943 有几个孩子现在在那里 712 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 我担心自己的生命安全 713 00:38:01,028 --> 00:38:02,321 我非常害怕 714 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 有没有涉及武器? 715 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 没有 716 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 那孩子说我拿走了他的iPad 717 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 以及所有其他见不得光的玩意儿 不是这样的 718 00:38:12,623 --> 00:38:15,001 我不喜欢孩子们威胁我 他们说会打我 719 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 他们会找其他人来杀我 720 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 这太荒谬了 721 00:38:19,297 --> 00:38:21,632 他们一直缠着我 722 00:38:21,716 --> 00:38:23,467 我受够了这些孩子 723 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 现在他们放学回家了 表现的 724 00:38:27,805 --> 00:38:28,931 十分疯狂 725 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 我们希望你避开那个人 726 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 锁好门窗 727 00:38:34,687 --> 00:38:37,315 我们将尽快派出一名警官到那里 728 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 你想让警官联系你吗? 729 00:38:39,817 --> 00:38:40,735 拜托 对的 730 00:38:41,444 --> 00:38:42,361 好吧 731 00:38:42,445 --> 00:38:44,488 因为他妈妈要出去 732 00:38:44,572 --> 00:38:48,075 等警察 过来跑去说 “我的天啊” 我在威胁她的孩子 733 00:38:48,159 --> 00:38:49,827 事实并非如此 734 00:38:49,910 --> 00:38:53,331 好吧 我要让你离开 但请回电告诉我们情况 735 00:38:53,414 --> 00:38:55,958 有任何的改变或者你得到的更多信息 736 00:38:56,042 --> 00:38:57,793 或者他们真的离开了 好吗? 737 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 好的 谢谢 738 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 伊兹的妈妈出来了 739 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 然后她开始发疯 740 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 她开始走向那位女士家 741 00:39:11,349 --> 00:39:17,980 然后她开始敲打她的推拉门 742 00:39:18,064 --> 00:39:20,399 然后是敲她平常的门 743 00:39:21,650 --> 00:39:24,695 不像是有人在用身体撞门 744 00:39:24,779 --> 00:39:27,865 来试图打开它 只是敲打而已 745 00:39:28,366 --> 00:39:29,950 就像我说的 让我进去 746 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 我听到敲门声... 747 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 然后她没开门 748 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 然后我又听到敲门声 但这次大声一点 像是... 749 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 砰 砰 砰 750 00:39:40,920 --> 00:39:43,756 当砰砰声响起时 751 00:39:43,839 --> 00:39:47,259 一个女人在尖叫 声嘶力竭地尖叫着 752 00:39:47,802 --> 00:39:51,931 她用一种疯狂的声音说 “你为什么要拿我儿子的平板电脑?” 753 00:39:52,014 --> 00:39:55,518 她说:“出来吧 婊子” 之类的话 754 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 “我知道你听到了 婊子”类似的话 755 00:39:58,104 --> 00:40:02,149 那位女士在哪里? 那个金发女人 她去哪了? 756 00:40:02,650 --> 00:40:04,193 她在她的家里 757 00:40:04,276 --> 00:40:07,196 你听到那个金发女人说什么话了吗? 758 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 没有 759 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 敲门是“一 二 三”这样的吗? 760 00:40:11,283 --> 00:40:13,244 敲门声这是长的还是短的? 761 00:40:13,327 --> 00:40:16,747 只是敲了两下 她只被敲了两下门 762 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 然后... 嘣! 763 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 快打911! 764 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 嘿 打911! 765 00:40:46,569 --> 00:40:47,403 拜托 766 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 她朝我妈开枪了! 767 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 -谁开枪打你妈妈了? -凯伦! 768 00:40:52,950 --> 00:40:54,285 用一把该死的枪! 769 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 911 紧急事件地址是哪里? 770 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 我想有人中枪了 771 00:41:00,833 --> 00:41:03,043 我听到一声枪响 每个人都在尖叫 772 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 “报警!” 773 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 我想有人中枪了 嘿!小子 待在这里 774 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 -来人 打911 快点! -是的 775 00:41:11,260 --> 00:41:15,097 我的邻居一直 在对外面的孩子们吼叫着 776 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 突然间 我听到我觉得像是枪声 777 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 是那个总是把警察叫来这里的老太太 778 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 好吧 看起来像我们接到好几个电话 779 00:41:26,275 --> 00:41:27,985 也提到了这个 780 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 911 地址是... 781 00:41:30,279 --> 00:41:34,116 有人中枪了 他妈妈中枪了 嘿 你妈妈躺在草地上吗? 782 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 对! 783 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 911 紧急地址是哪里? 784 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 西南107巷1662号 785 00:41:52,259 --> 00:41:53,844 (苏珊·洛林茨的声音) 786 00:41:54,428 --> 00:41:57,306 天啊 这位女士刚试着打破我的门 787 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 我射穿了门 788 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 天啊 789 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 好吧 你叫什么名字? 790 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 苏珊·洛林茨 791 00:42:09,235 --> 00:42:12,404 好吧 怎么回事... 深呼吸 冷静 792 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 我不知道该怎么办 我抓起枪 朝门口开枪 793 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 我以为她会杀了我 794 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 你认识她吗? 795 00:42:24,458 --> 00:42:25,417 对 她是... 796 00:42:26,043 --> 00:42:28,629 她因为她的孩子们找过我麻烦好几次 797 00:42:28,712 --> 00:42:30,464 她的孩子们一直擅闯这里 798 00:42:30,548 --> 00:42:31,966 他们在烦我 799 00:42:32,049 --> 00:42:33,717 他们不肯他妈的停下来的 800 00:42:34,510 --> 00:42:38,347 你看到是男的还是你只看到是女的? 801 00:42:39,431 --> 00:42:40,683 她的儿子们早些时候来过这里 802 00:42:40,766 --> 00:42:43,519 他们不停地丢垃圾 丢的到处都是 803 00:42:43,602 --> 00:42:45,563 然后我叫他们把垃圾拿走 804 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 他妈的滚出去 805 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 他们会尽可能快地赶到 806 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 就在那里 807 00:42:55,239 --> 00:42:59,952 喂 醒醒 醒醒 808 00:43:00,035 --> 00:43:03,914 醒醒 来吧 醒醒 809 00:43:05,666 --> 00:43:07,918 -醒醒 喂 醒醒 -拜托 810 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 -怎么了? -请快点 过来这里 811 00:43:10,170 --> 00:43:15,551 在这里!在这里! 812 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 好 就在那里 右转 那边 813 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 她在地上 814 00:43:22,391 --> 00:43:25,853 第一区 马里昂小学 马里昂-阿什兰二号 815 00:43:33,444 --> 00:43:34,278 等等 816 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 哦 天呐! 817 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 -没有出口? -是的 818 00:43:38,824 --> 00:43:41,785 -她说她有脉搏 -非常虚弱 819 00:43:42,911 --> 00:43:43,746 这里没有出口 820 00:43:43,829 --> 00:43:46,707 这么久了 这位女士一直在等着做这件事! 821 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 戴上手套 822 00:43:47,750 --> 00:43:49,209 -没有出口 -急诊室 快点 823 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 -醒醒! -还是有人拿着枪 824 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 在里面 825 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 好 我需要... 826 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 到现场了 有人中枪了 827 00:43:55,758 --> 00:43:59,219 我有一个老年女性被堵在房间里 房子信号为零 828 00:44:00,054 --> 00:44:02,389 醒醒 醒醒! 829 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 -我在前面 -好的 830 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 警长办公室!举起双手出来! 831 00:44:09,563 --> 00:44:13,025 马里恩县警长办公室! 举起双手出来! 832 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 举起手来 833 00:44:21,408 --> 00:44:24,662 转过来 你的枪在哪里? 834 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 在我的卧室里 835 00:44:26,580 --> 00:44:28,791 我不知道怎么回事 你会被拘留的 836 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 -家里还有其他人吗? -没有 837 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 -能给我点水吗? -不行 现在不行 838 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 好吧 839 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 你没有被捕 你是被拘留了 840 00:44:39,009 --> 00:44:39,843 亲爱的过来 841 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 我想关门 我有两只猫 842 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 现场有犯罪 马里昂 女性被拘留了 我们需要医务人员 843 00:44:45,265 --> 00:44:47,226 嫌犯已经被拘留了 844 00:44:50,062 --> 00:44:50,979 我们需要医务人员 845 00:44:54,983 --> 00:44:58,529 医疗包 去拿我的医疗包 开始急救 846 00:44:58,612 --> 00:45:02,491 该死 孩子们在这边 他们根本不靠近她的房子 847 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 -那里 她需要医疗救助 那边 -好的 848 00:45:13,711 --> 00:45:15,379 应该在那个黑色的大东西里 849 00:45:17,715 --> 00:45:18,924 哦 天啊! 850 00:45:23,846 --> 00:45:25,097 我说把我的iPad给我... 851 00:45:25,180 --> 00:45:27,516 如果事发时你们在场 站在这里 852 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 所以我好知道谁来过这里 853 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 她想把溜冰鞋扔向我 854 00:45:30,811 --> 00:45:33,897 好吧 伙计 等我一下 待在我的车旁 好吗? 855 00:45:38,902 --> 00:45:41,447 -她开枪打倒哪里? -打在...她的手臂上 856 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 就打在这里 胸部 857 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 胸部右侧 858 00:45:47,453 --> 00:45:50,038 我们有没有获知家里还有其他人吗? 859 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 我们这里有个重伤... 860 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 她的右肩区域受了枪伤 861 00:46:01,508 --> 00:46:02,426 你需要帮忙吗? 862 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 准备好了吗? 863 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 马里恩县警长办公室 如果你在里面 马上告诉我们! 864 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 快点这里 865 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 好吧 我们打开了三扇门 我先把浴室查看一下 866 00:46:24,406 --> 00:46:25,741 我有她的孩子 867 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 拜托 亲爱的 坚持住 868 00:46:28,702 --> 00:46:29,870 跟他们待在一起 宝贝 869 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 你为什么要开枪打她? 870 00:46:32,039 --> 00:46:32,998 女士! 871 00:46:33,874 --> 00:46:34,958 你好 872 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 -你为什么要开枪打她? -因为她在威胁我 873 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 这里安全了 874 00:46:41,089 --> 00:46:42,216 这里安全 875 00:46:44,927 --> 00:46:46,261 安全扫除 是的 876 00:46:46,804 --> 00:46:48,055 回到街上 877 00:46:48,138 --> 00:46:50,474 所有人离开这个房子 会马路去 878 00:46:53,602 --> 00:46:55,354 兄弟 这太他妈的疯狂了 879 00:46:57,064 --> 00:46:58,774 来吧 来吧 现在 宝贝! 880 00:47:04,738 --> 00:47:08,659 嘿 我的车旁边有个小男孩 那个是主要证人 881 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 好的 882 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 她应该坐牢的 883 00:47:12,538 --> 00:47:14,873 你赶快上车 我们走吧 884 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 -你看到他了吗? -不 我没有 885 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 有一个黑人男性 中枪的是他妈妈 886 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 我想他和韦尔芬贝格在一起 我正要再确认一下 887 00:47:24,299 --> 00:47:25,884 这是其中一个看到射击的孩子? 888 00:47:25,968 --> 00:47:28,262 -对 -我没看到 但我... 889 00:47:28,345 --> 00:47:29,346 对 890 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 -嘿 伊兹 过来 宝贝 -伊斯雷尔呢? 891 00:47:32,057 --> 00:47:35,227 嗨 伊兹 过来 伙计 你没事吧? 892 00:47:35,310 --> 00:47:38,355 她没事吧?她还好吗? 893 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 -他们已经在尽力了 -她还活着 894 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 她在动吗? 895 00:47:42,025 --> 00:47:43,318 没事 亲爱的 896 00:47:43,402 --> 00:47:44,695 她在动吗? 897 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 对 她在动 不会有事的 898 00:47:47,364 --> 00:47:48,740 我想见到她 899 00:47:48,824 --> 00:47:50,492 所以现在她要去医院了 900 00:47:50,576 --> 00:47:54,162 这样比起我在这里能做的 他们能给她更好的照顾 901 00:47:54,246 --> 00:47:56,582 他们有各种高级机器和设备 902 00:47:56,665 --> 00:47:58,166 我们不能带到这里来 903 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 所以你现在看不到她 904 00:48:00,210 --> 00:48:03,171 但我们会尽快 我们会努力让这个实现的 好吗? 905 00:48:04,298 --> 00:48:08,135 好吧 你好坚强 真为你骄傲 906 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 你能告诉我发生了什么事吗? 907 00:48:11,054 --> 00:48:14,433 所以我要从那边拿我的平板电脑 908 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 因为我们在玩游戏 909 00:48:16,768 --> 00:48:19,146 她拿了我的平板电脑 我说:“放下我的平板电脑” 910 00:48:19,229 --> 00:48:20,939 三号公寓的女士? 911 00:48:21,023 --> 00:48:25,402 是的 她把它放下 然后开始朝我扔溜冰鞋 912 00:48:25,485 --> 00:48:30,198 然后我找到了我哥哥 他说:“她把东西扔向我” 913 00:48:30,282 --> 00:48:32,993 然后她都称呼我们俩为蠢驴 914 00:48:33,076 --> 00:48:36,204 所以我找到了我妈妈 她不停地敲门 915 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 她开枪打了她 916 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 好吧 你受伤了吗? 917 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 -没有 我的心都碎了 -好的 918 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 -我知道 我知道 亲爱的 -没关系 宝贝 没关系 919 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 不会有事的 920 00:48:50,677 --> 00:48:52,054 她会没事的 921 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 我是马里恩县警长办公室 的斯特林格警官 922 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 你可以来你前任家看着孩子吗? 923 00:49:02,105 --> 00:49:03,774 因为他们现在需要人帮忙 924 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 伊兹 你还好吗? 925 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 嘿 女儿 没事的 亲爱的 926 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 你没事吧? 927 00:49:29,174 --> 00:49:30,801 嘿 928 00:49:30,884 --> 00:49:33,345 嘿 嘿 好的 929 00:49:33,428 --> 00:49:34,513 谢谢 930 00:49:34,596 --> 00:49:38,558 好 没关系 没事的 好吗? 931 00:49:38,642 --> 00:49:41,520 好了 爸爸来了 好吧 过来 932 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 -没关系 好吗?没关系 -他和他爸爸在一起 933 00:49:49,569 --> 00:49:50,821 受害者的孩子 934 00:49:50,904 --> 00:49:52,322 这是我哥哥 935 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 泰特斯呢? 936 00:49:54,866 --> 00:49:56,076 我什么都没有 937 00:49:56,159 --> 00:49:59,287 -我在查艾菲卡的信息 -拜托 你帮我把他带过来 938 00:49:59,371 --> 00:50:00,914 好 喂 先生 939 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 我要很快查证你的一些资料 好吗? 940 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 我要去这边 941 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 没关系 942 00:50:58,764 --> 00:51:00,307 你们逮捕那位女士了吗? 943 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 她被逮捕了 是的 先生 944 00:51:02,934 --> 00:51:05,395 天啊 945 00:51:05,479 --> 00:51:06,313 对 946 00:51:07,522 --> 00:51:08,774 好 告诉他们 947 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 我要告诉他们 我会告诉他们的 948 00:51:13,153 --> 00:51:15,238 天啊 不 949 00:51:17,199 --> 00:51:19,910 你要怎么告诉那位女士 她妈妈? 950 00:51:19,993 --> 00:51:20,911 我不知道 951 00:51:21,411 --> 00:51:25,457 我们一步一步来 你们先知道 然后我们... 952 00:51:32,422 --> 00:51:33,924 -那是伊斯雷尔 -过来! 953 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 伊兹来了 954 00:51:35,383 --> 00:51:36,760 爸 你要带我走吗? 955 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 我要带你去一个地方 跟你谈谈好吗? 956 00:51:40,680 --> 00:51:42,766 -对 过来 艾萨克 -对不起 957 00:51:47,187 --> 00:51:49,731 -等一下 我们找到孩子了 -对 958 00:51:49,815 --> 00:51:50,982 你们都找到宝宝了吗? 959 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 -对 宝宝 就在这里 -好的 960 00:51:53,276 --> 00:51:55,112 你能抱一下他吗? 961 00:51:55,195 --> 00:51:56,571 好 好吧 962 00:51:57,489 --> 00:51:58,865 -爱你们 伙计 -对 963 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 谢谢你们 964 00:52:06,581 --> 00:52:07,999 回来这里 待在我身边 965 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 我要告诉你 966 00:52:13,046 --> 00:52:16,007 今天是...很糟糕的一天 967 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 发生了不好的事 968 00:52:20,679 --> 00:52:23,598 你们都看到了 你们都明白了 969 00:52:23,682 --> 00:52:25,350 你们都经历了 对吧? 970 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 好 971 00:52:27,602 --> 00:52:28,520 你们都爱我吗? 972 00:52:29,729 --> 00:52:31,148 好 我们都爱妈妈 973 00:52:32,065 --> 00:52:32,899 没事啦 974 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 -我有个坏消息要告诉你 -什么? 975 00:52:36,736 --> 00:52:38,655 妈妈不会再回来了 976 00:52:39,406 --> 00:52:41,199 来 嗯 来 977 00:52:41,283 --> 00:52:43,577 不 不 不 过来 978 00:52:44,077 --> 00:52:49,791 过来这里 听我说 不 我知道 好 979 00:52:49,875 --> 00:52:52,169 -不! -没关系 我知道 980 00:52:52,711 --> 00:52:56,047 没关系 我知道 对不起 好吗? 981 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 对不起 982 00:53:00,886 --> 00:53:02,220 我很抱歉 983 00:53:03,597 --> 00:53:07,142 -对不起 我很抱歉 -她不能走 984 00:53:07,225 --> 00:53:08,435 不 她已经走了 985 00:53:14,524 --> 00:53:16,902 没关系 你们会没事的 986 00:53:19,821 --> 00:53:20,739 没关系 987 00:53:23,033 --> 00:53:24,409 你们都没事的 988 00:53:27,454 --> 00:53:29,831 你为什么不和我在一起坐一会儿? 989 00:53:31,082 --> 00:53:35,545 -你们还要跟我走吗? -伊斯雷尔 我爱你 宝贝 990 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 对不起 宝贝 991 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 伊斯雷尔 992 00:53:39,841 --> 00:53:40,675 爱你 993 00:53:41,468 --> 00:53:42,344 好 994 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 我很抱歉 995 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 对不起 宝贝 996 00:53:46,640 --> 00:53:47,599 过来 伊兹 997 00:53:48,934 --> 00:53:51,436 我爱你 伙计 对不起 伙计 998 00:53:52,020 --> 00:53:53,021 对不起 伙计 999 00:54:06,743 --> 00:54:07,619 不 1000 00:54:11,498 --> 00:54:12,332 哦 我的上帝啊 1001 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 -天啊 -是她妈妈 1002 00:54:16,544 --> 00:54:18,255 啊 上帝啊 哦 不 1003 00:54:19,256 --> 00:54:20,340 放松点 女士 1004 00:54:21,883 --> 00:54:23,927 事到如今我们也无能为力 1005 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 不会有事的 1006 00:54:41,278 --> 00:54:42,112 对不起 1007 00:54:44,322 --> 00:54:45,156 对不起 1008 00:54:48,576 --> 00:54:50,745 -你要我再帮你敲门吗? -是的 1009 00:54:52,080 --> 00:54:53,039 我很难过 1010 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 她没能活过来 1011 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 闭嘴 她死了? 1012 00:54:57,877 --> 00:54:58,712 对 1013 00:54:59,921 --> 00:55:02,299 -等等 等等 -她没能救活 1014 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 金斯顿 过来这里 1015 00:55:07,345 --> 00:55:08,471 她没活过来 1016 00:55:15,520 --> 00:55:16,479 没事 亲爱的 1017 00:55:18,982 --> 00:55:20,275 这太疯狂了 1018 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 对不起 艾萨克 1019 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 谁会做这种事? 1020 00:55:28,366 --> 00:55:29,409 试着往下推 1021 00:55:29,993 --> 00:55:30,869 -美式足球 -我知道 1022 00:55:30,952 --> 00:55:32,746 他们是在那边玩美式足球的 1023 00:55:32,829 --> 00:55:33,663 橄榄球 1024 00:56:04,736 --> 00:56:08,239 (2023年6月3日) 1025 00:56:20,418 --> 00:56:21,252 -你好 -对不起 1026 00:56:21,336 --> 00:56:24,756 -我坐在这里是因为我冻僵了 -这里很冷 对吧? 1027 00:56:24,839 --> 00:56:25,924 -苏珊? -是的 1028 00:56:26,007 --> 00:56:28,760 我是斯蒂斯警探 我是彼得森警探 1029 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 好的 1030 00:56:30,387 --> 00:56:35,308 我在努力澄清 今晚发生的所有事件... 1031 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 因为你知道的 我只有 1032 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 在那里的人们的陈述 1033 00:56:41,439 --> 00:56:44,692 我想站在你这边试着去理解 1034 00:56:44,776 --> 00:56:46,236 今晚到底发生了什么 1035 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 或者我想从现在来说已经是昨晚了 1036 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 令人震惊 1037 00:56:50,365 --> 00:56:54,577 基本上邻居都在外面尖叫大喊 1038 00:56:54,661 --> 00:56:58,081 孩子们跑来跑去 我头痛得很厉害 1039 00:56:58,164 --> 00:57:01,918 我进去躺下 终于安静下来了 1040 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 我来到外面 三个男孩在那里 1041 00:57:04,295 --> 00:57:06,798 我说:“你这是擅闯私人领地 快点 离开这里” 1042 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 他们说:“我要告诉我妈妈” 1043 00:57:08,925 --> 00:57:12,053 你知道 “去告诉你妈妈 我不在乎” 你知道吗? 而且... 1044 00:57:12,137 --> 00:57:15,056 -你以前和他们有过问题吗? -天啊 是的 1045 00:57:15,140 --> 00:57:17,559 所以他们回家 然后她突然出来 1046 00:57:17,642 --> 00:57:19,727 她在敲我的门 1047 00:57:19,811 --> 00:57:23,148 我说:“走开 我今晚不跟你打交道” 1048 00:57:23,231 --> 00:57:26,526 然后她开始用力敲打 一切都开始摇晃 1049 00:57:26,609 --> 00:57:28,278 我说:“你得走了” 1050 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 她说:“我他妈的要杀了你!” 1051 00:57:30,321 --> 00:57:32,574 她就不断敲门 1052 00:57:32,657 --> 00:57:34,534 我说:“这太疯狂了” 1053 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 但既然她真的伤害了我... 情况越来越糟 1054 00:57:38,746 --> 00:57:40,665 我不知道该拿她怎么办了 1055 00:57:40,748 --> 00:57:43,501 她撞击门撞击的太猛烈 看起来像是我的门要飞走了 1056 00:57:43,585 --> 00:57:45,545 那是... 我只是... 惊恐发作了 1057 00:57:45,628 --> 00:57:48,548 我说:“天啊 她这次真的会杀了我” 1058 00:57:48,631 --> 00:57:51,509 我甚至都不记得拿起了枪 1059 00:57:51,593 --> 00:57:53,052 我只记得开枪 1060 00:57:53,136 --> 00:57:55,972 你觉得她撞门有多久? 1061 00:57:56,055 --> 00:57:59,017 我不知道 我甚至无法推测 可能是几秒钟 1062 00:57:59,100 --> 00:58:01,644 可能是... 当你产生恐惧反应时 1063 00:58:01,728 --> 00:58:03,146 你知道吗 她不断敲门 1064 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 我在洗手间 出来后 1065 00:58:04,898 --> 00:58:06,107 她还在敲打 1066 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 我不知道 大概一两分钟 1067 00:58:08,234 --> 00:58:09,068 好 1068 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 那个时候 你没试图打911吗? 1069 00:58:12,697 --> 00:58:15,408 我的手机不在那里 我不知道我把手机放哪了 1070 00:58:15,492 --> 00:58:17,202 你不记得放在哪里了? 1071 00:58:17,285 --> 00:58:19,621 我说:“糟了 我找不到我的手机了” 1072 00:58:19,704 --> 00:58:22,916 -好的 但你已经打给我911 -对 1073 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 他们有没有告诉你 会安排警官在做出回应? 1074 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 对 他们说有人要出来了 1075 00:58:28,213 --> 00:58:30,298 把门锁上 别出去 1076 00:58:30,381 --> 00:58:32,675 我说:“好吧 你知道 老一套” 1077 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 好 扔溜冰鞋是怎么回事? 1078 00:58:35,470 --> 00:58:37,555 因为我们和外面的人谈过 1079 00:58:37,639 --> 00:58:38,973 亲眼目睹了一些这样的事情 1080 00:58:39,057 --> 00:58:41,017 他们老是把玩具丢在这里 1081 00:58:41,100 --> 00:58:43,102 那天我出门差点杀死自己 1082 00:58:43,186 --> 00:58:45,355 我清晨有一个预约的医生见面 1083 00:58:45,438 --> 00:58:48,066 我没看到溜冰鞋 我差点杀死自己 1084 00:58:48,149 --> 00:58:51,903 我说:“伙计们 快住手 这里不是你们的垃圾场” 1085 00:58:51,986 --> 00:58:54,239 那孩子的溜冰鞋在那里 1086 00:58:54,322 --> 00:58:56,824 我说 真的吗?拿走你们的溜冰鞋 我就扔向他们了 1087 00:58:56,908 --> 00:59:00,578 我说:“去接他们” 你知道 够了 因为... 1088 00:59:00,662 --> 00:59:03,957 -是你朝他们扔的吗?好 -天啊 不 不 我只是扔了它们 1089 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 雨伞是怎么回事?你有雨伞? 1090 00:59:07,710 --> 00:59:10,547 我之前还以为下雨了 我走了出来 但事实并非如此 1091 00:59:10,630 --> 00:59:12,382 我说:“好吧” 所以... 1092 00:59:12,465 --> 00:59:16,427 好 你朝他们 中一些人还是其中一个挥舞伞了吗? 1093 00:59:16,511 --> 00:59:20,181 我还离他们远着呢 我还在门厅里 所以... 1094 00:59:20,265 --> 00:59:23,142 那我们怎么解释人们说 1095 00:59:23,226 --> 00:59:26,271 很多人都对彼此不说话 1096 00:59:26,354 --> 00:59:30,733 是否他们说那就是他们看到的? 1097 00:59:31,234 --> 00:59:35,071 我不知道 也许我真的走了出来 我说:“伙计们 走开” 1098 00:59:35,154 --> 00:59:36,573 但我根本没有碰他们的 1099 00:59:36,656 --> 00:59:37,865 -好的 -你知道 1100 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 你想用它打他们 但不是... 1101 00:59:40,159 --> 00:59:41,327 -没错 -好的 1102 00:59:41,411 --> 00:59:44,455 如果我是的话 可能是因为我 只是好像这样 拜托 1103 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 好 我知道我们说“如果你有的话” 但事情是这样发生吗? 1104 00:59:47,625 --> 00:59:51,629 我们得具体一点 因为这件事很重要 1105 00:59:51,713 --> 00:59:53,798 -我... 明白 但... -有人死了 1106 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 我的天哪 1107 01:00:05,143 --> 01:00:10,607 所以我才说 对每件事的回答都要具体而诚实 1108 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 就我们的训练而言 我们必须回顾 1109 01:00:17,238 --> 01:00:21,618 导致让你做出判断 可能要扣动扳机的的决定 1110 01:00:22,118 --> 01:00:26,789 我们必须知道我们开枪 面对的是致命的威胁 1111 01:00:26,873 --> 01:00:28,958 或是我们认为是致命的威胁 1112 01:00:29,042 --> 01:00:34,297 我的问题是 你怎么知道你在开枪打什么 1113 01:00:34,380 --> 01:00:37,634 当你从门里开枪时你看不到外面 1114 01:00:37,717 --> 01:00:41,846 当你不知道是否外面也有小孩 1115 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 站在那里或者基本上 我问你当时你瞄准的是什么 1116 01:00:45,725 --> 01:00:49,187 你开枪的时候你的意图是什么? 1117 01:00:49,270 --> 01:00:54,442 我只是害怕我的生命危险 我说:“走开 走开” 1118 01:00:54,525 --> 01:00:59,155 我能想到的就是离开这个境况 赶快走吧 1119 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 你还有什么能想到的 1120 01:01:02,784 --> 01:01:07,288 包括我没问的或者可能会有帮助... 厘清所有的这些事情的东西吗? 1121 01:01:07,372 --> 01:01:11,000 我不知道 我从没遇到过这种情况 1122 01:01:11,084 --> 01:01:13,586 这是全新的 这让... 我快要死了 1123 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 好 1124 01:01:17,215 --> 01:01:19,425 好 好了 苏珊 等我一下 1125 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 -我马上回来 好吗? -好的 1126 01:01:51,457 --> 01:01:52,291 苏珊 1127 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 好吧 我... 1128 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 我跟州检察官谈过了 1129 01:01:57,171 --> 01:01:59,882 州检察官办公室的检察官 1130 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 他们沿着我们 在想的什么的同一条线在思考 1131 01:02:04,053 --> 01:02:06,389 我们要继续调查 1132 01:02:08,516 --> 01:02:12,061 你... 我不觉得 你回到那个房子是安全的 1133 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 我也觉得不会 1134 01:02:13,896 --> 01:02:19,861 但我们能为你提供搭车回去 1135 01:02:28,161 --> 01:02:31,539 你要收集 你的一些东西然后去酒店 1136 01:02:31,622 --> 01:02:32,749 -对吗? -是的 1137 01:02:34,208 --> 01:02:35,042 谢谢 1138 01:02:41,466 --> 01:02:45,386 母亲在年幼的孩子面前被杀几天后 1139 01:02:45,470 --> 01:02:49,140 她的家人要求逮捕并起诉枪手 1140 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 对此警长说 1141 01:02:50,600 --> 01:02:53,352 他派出了最好的侦探来处理这个案子 1142 01:02:53,436 --> 01:02:56,439 加上如果有人对着他的孩子扔东西 1143 01:02:56,522 --> 01:02:58,149 他也会难过 1144 01:02:58,232 --> 01:03:01,944 有人对我的孩子扔了东西 我会生气的 1145 01:03:03,154 --> 01:03:05,865 马里恩县警长比利·伍兹说他的侦探 1146 01:03:05,948 --> 01:03:09,035 还处于进行采访的早期阶段 1147 01:03:09,911 --> 01:03:12,330 你知道有人中枪了吗? 1148 01:03:12,413 --> 01:03:14,624 -是的 那... -好的 1149 01:03:16,292 --> 01:03:17,585 我没想到这个会发生 1150 01:03:17,668 --> 01:03:21,506 但我并不意外 因为她是非常有攻击性的人 1151 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 -那是谁? -苏珊 1152 01:03:25,343 --> 01:03:28,679 -被枪杀的女士是个黑人女士? -嗯 1153 01:03:28,763 --> 01:03:30,598 (正义 阿吉克·欧文斯) 1154 01:03:30,681 --> 01:03:32,600 她就住在街对面 1155 01:03:33,226 --> 01:03:35,895 她一直对我很好 她没事吧? 1156 01:03:36,813 --> 01:03:38,022 还是她死了? 1157 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 -我也说不准 -我看你的眼神就知道 1158 01:03:41,776 --> 01:03:43,611 她还有小孩 1159 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 知道你的朋友已经死了 1160 01:03:48,616 --> 01:03:52,203 知道她的宝宝晚上不会亲她 会很痛 1161 01:03:53,621 --> 01:03:55,748 最大的两个男孩 他们感到内疚 1162 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 我是说 一个人说如果他没留下 他的平板电脑 1163 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 他的母亲还在这里 1164 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 老大感到内疚 1165 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 因为他没办法 为他妈妈做心肺复苏术 1166 01:04:08,678 --> 01:04:12,849 你知道的 孩子不应该觉得我救不了一个人 1167 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 更别说是他们的妈妈了 1168 01:04:17,186 --> 01:04:23,818 我只是受伤了 好像 几乎感到有点内疚 1169 01:04:23,901 --> 01:04:28,155 就是当他和这个女人 1170 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 的关系不断恶化的时候 我告诉她不要管这件事 1171 01:04:31,909 --> 01:04:38,457 或者给她自己更多时间 让她有机会做她自己的事 1172 01:04:39,500 --> 01:04:42,253 受害者家人说开枪的欧文斯的邻居 1173 01:04:42,336 --> 01:04:43,713 应该以谋杀罪逮捕 1174 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 作为母亲 作为孩子们的保护者 1175 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 (帕梅拉·迪亚斯 被杀女人的母亲) 1176 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 我想知道为什么会这样 1177 01:04:56,559 --> 01:04:59,812 好了 苏珊 我把所有东西都 放在你的包里了 好吗? 1178 01:04:59,896 --> 01:05:02,148 -它们在车的引擎盖上 -好的 1179 01:05:05,902 --> 01:05:08,237 再说一遍 我们只是想确保你的安全 1180 01:05:08,321 --> 01:05:09,405 懂了 1181 01:05:09,488 --> 01:05:10,781 但请打给我 1182 01:05:10,865 --> 01:05:14,160 我会给你我家的钥匙 是备用的 1183 01:05:14,243 --> 01:05:17,663 请你把它锁起来 好吗? 上下都锁 好吧 1184 01:05:32,219 --> 01:05:34,180 -没有正义... -就没有和平! 1185 01:05:34,263 --> 01:05:36,265 -没有正义... -就没有和平! 1186 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 -没有正义... -就没有和平! 1187 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 (为阿吉克伸张正义) 1188 01:05:40,144 --> 01:05:44,857 一位母亲因为行使 一个母亲的职责失去了生命 1189 01:05:44,941 --> 01:05:46,275 正义在哪里? 1190 01:05:46,359 --> 01:05:47,985 -没有正义... -就没有和平! 1191 01:05:48,069 --> 01:05:49,904 -为阿吉克伸张正义! -为阿吉克伸张正义! 1192 01:05:49,987 --> 01:05:52,949 马里恩县今晚已经成为全国焦点 1193 01:05:53,032 --> 01:05:56,786 一名黑人妇女 上周五被她的白人邻居被枪杀后 1194 01:05:56,869 --> 01:05:58,245 今天有很多人抗议 1195 01:05:58,329 --> 01:06:00,748 阿吉克·欧文斯的枪击案 发生之后没有逮捕嫌犯 1196 01:06:00,831 --> 01:06:02,416 (为阿吉克·欧文斯伸张正义) 1197 01:06:07,463 --> 01:06:11,884 (2023年6月4日) 1198 01:06:16,931 --> 01:06:20,059 大家要小心玻璃 1199 01:06:20,142 --> 01:06:23,229 -我们昨晚在这里 -苏茜阿姨家很危险 1200 01:06:23,312 --> 01:06:24,146 对 1201 01:06:24,230 --> 01:06:26,941 对 这并不意味着 他们可以打破她的东西 1202 01:06:27,024 --> 01:06:32,279 不但我也无法证明是谁干的 这就是问题所在 1203 01:06:35,616 --> 01:06:37,702 对不起 只剩一只猫 我就完了 1204 01:06:41,080 --> 01:06:43,749 爸 枪很危险 1205 01:06:45,459 --> 01:06:48,295 是的 可悲的是 他们搞得一团糟 1206 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 我明白 1207 01:06:49,463 --> 01:06:50,464 然后我... 1208 01:06:52,717 --> 01:06:55,636 是的 我试着尽我所能修整一下 1209 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 对不起 我只需要抓住他 然后我们就可以走了 1210 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 -好的 -对不起 1211 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 -非常感谢你这么做 -好的 明白 1212 01:07:04,562 --> 01:07:05,521 对 当然 1213 01:07:08,149 --> 01:07:09,358 你先进去 亲爱的 1214 01:07:09,442 --> 01:07:11,068 -你们要小心驾驶 -是的 1215 01:07:17,783 --> 01:07:21,328 为AJ伸张正义!为AJ伸张正义! 1216 01:07:21,412 --> 01:07:26,042 为她的孩子伸张正义! 为她的社区伸张正义! 1217 01:07:26,125 --> 01:07:29,170 马里恩县警长比利·伍兹 说他不能逮捕凶手 1218 01:07:29,253 --> 01:07:32,214 因为警长办公室正在调查这是否符合 1219 01:07:32,298 --> 01:07:34,508 佛罗里达州的《坚守阵地法》的标准 1220 01:07:34,592 --> 01:07:37,887 佛罗里达州有《坚守阵地法》 允许使用致命武力 1221 01:07:37,970 --> 01:07:39,722 条件是如果有恐惧的推定 1222 01:07:39,805 --> 01:07:44,602 在美国什么时候可以 在锁着的门后面开枪? 1223 01:07:45,770 --> 01:07:47,938 -我们需要答案 -对 1224 01:07:48,022 --> 01:07:49,565 -我们需要逮捕 -对 1225 01:07:49,648 --> 01:07:51,734 我们正在收集证据 1226 01:07:51,817 --> 01:07:54,737 有些事情正在调查中 逮捕令在发放中 1227 01:07:54,820 --> 01:07:56,572 她应该进监狱的 1228 01:07:56,655 --> 01:07:59,200 重要的是等待 等证据回来 1229 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 我们了解这个过程 长官 但她为什么没被关进监狱? 1230 01:08:02,161 --> 01:08:06,582 因为如果是我们 在你们做这个程序 的时候我们都会在监狱里 1231 01:08:07,083 --> 01:08:08,751 (2023年6月5日) 1232 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 它们吃到我的菜了 不错 1233 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 看 它们在那边尖叫 1234 01:08:14,090 --> 01:08:16,050 -她在跟他们说话 -我知道 我听到了 1235 01:08:16,133 --> 01:08:18,260 像对待我们的孩子一样对待那个男孩 1236 01:08:18,344 --> 01:08:20,096 我去跟他们谈谈 你能留下来吗? 1237 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 你能不能...别跟他们说话 1238 01:08:24,683 --> 01:08:27,269 -听着 我知道你很难过 -大家都不开心 1239 01:08:27,353 --> 01:08:30,481 她会进监狱的 所以没关系 但大家都不高兴 1240 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 说实话 1241 01:08:32,149 --> 01:08:34,819 她不应该出现在街上 她杀了这位女士 1242 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 听着我跟你说实话 我来是因为她打给我 1243 01:08:38,072 --> 01:08:39,365 我... 她... 1244 01:08:39,448 --> 01:08:41,617 因为她知道这样比 她一个人在这里要好得多 1245 01:08:41,700 --> 01:08:45,371 所以她才会有人陪她!因为她知道! 1246 01:08:45,454 --> 01:08:48,249 -但听我说 -看到那位女士的房子怎么样了吗? 1247 01:08:48,332 --> 01:08:50,417 让我的人生轻松一点好吗? 1248 01:08:50,501 --> 01:08:55,381 你的生活更轻松了?让你的 生活更轻松?你在他妈的开玩笑吗? 1249 01:08:55,464 --> 01:08:58,717 我不是来找你的什么麻烦 或者找任何人的麻烦 1250 01:08:58,801 --> 01:09:00,719 你不需要在街上吵架 1251 01:09:01,929 --> 01:09:05,057 她不能上街的! 她他妈的知道得更多! 1252 01:09:05,850 --> 01:09:07,101 坐在他妈的房子里 1253 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 她连门都没开 而且就射穿了它! 1254 01:09:14,525 --> 01:09:15,609 你真恶心! 1255 01:09:19,697 --> 01:09:22,032 -他们都出来了 嗯? -你的摄像机开着吗? 1256 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 我确定 1257 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 我的关机了 我应该把它打开 1258 01:09:28,497 --> 01:09:29,331 是啊 1259 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 对 1260 01:09:32,626 --> 01:09:33,878 他们之前来过这里 1261 01:09:37,131 --> 01:09:40,217 你他妈的这个白痴... 1262 01:09:40,301 --> 01:09:41,468 小心 1263 01:09:47,016 --> 01:09:47,850 任务完成 1264 01:09:48,726 --> 01:09:50,644 太他妈恶心了!恶心! 1265 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 她可以他妈的... 1266 01:09:53,606 --> 01:09:56,609 (2023年6月6日) 1267 01:09:56,692 --> 01:09:58,027 你有逮捕令吗? 1268 01:10:00,779 --> 01:10:02,448 完美 这里也一样冷 1269 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 -我保证 好吧 -我知道 1270 01:10:04,158 --> 01:10:05,910 -给我们几分钟 -好的 1271 01:10:07,453 --> 01:10:11,624 莱恩·斯蒂斯警探 日期是2023 年6月6日星期二晚上8点31分 1272 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 所以我要尝试在 马里恩县警长办公室 1273 01:10:15,920 --> 01:10:18,923 所在的中央运营综合体 和苏珊·洛林茨谈话 1274 01:10:27,223 --> 01:10:28,724 -苏珊?好了 -你好 1275 01:10:29,725 --> 01:10:30,935 抱歉 我好冷 1276 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 苏珊 谢谢你回来和我们谈话 1277 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 和我们见面 1278 01:10:38,108 --> 01:10:41,070 有些事情就像我说的 我们只是想澄清一下 1279 01:10:41,153 --> 01:10:41,987 没关系 1280 01:10:43,239 --> 01:10:45,449 你以前发生过这样的事吗 1281 01:10:45,532 --> 01:10:48,953 有人试图闯入房子伤害你什么的? 1282 01:10:49,036 --> 01:10:50,412 不 不像这样的 1283 01:10:50,496 --> 01:10:53,457 没有 之前从来没有发生过这种事? 1284 01:10:53,540 --> 01:10:55,793 我想看看是否有类似的经历 1285 01:10:55,876 --> 01:10:59,255 我们讨论了未报告 的性虐待和家庭暴力 1286 01:10:59,338 --> 01:11:02,925 我们聊过你曾经是一些男人 抢劫过的事 1287 01:11:03,008 --> 01:11:05,511 但我们说的是今天发生的事 1288 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 还有这个女人她过世了 1289 01:11:09,348 --> 01:11:12,726 你说一年半到两年你们彼此 1290 01:11:12,810 --> 01:11:14,603 大喊大叫三四次之多 1291 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 -对吗? -是的 1292 01:11:16,188 --> 01:11:18,440 有什么理由让任何人会有录视频 1293 01:11:18,524 --> 01:11:22,820 或是你说的话提到“黑鬼”这个字? 1294 01:11:22,903 --> 01:11:24,655 有什么原因让你会这么做吗? 1295 01:11:24,738 --> 01:11:27,700 我不知道 如果我这样说了我很抱歉 1296 01:11:27,783 --> 01:11:29,785 我是说 这些话可能 会从我的嘴中冒出来 1297 01:11:30,869 --> 01:11:32,121 什么... 什么... 1298 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 老实说 在什么背景中你觉得 会你说出来这些话呢? 1299 01:11:36,083 --> 01:11:38,627 发生什么事情才让 你会说那样类似的话? 1300 01:11:39,128 --> 01:11:42,548 如果他们非常无礼 或者如果他们只是... 1301 01:11:42,631 --> 01:11:47,344 我总是被教导 “黑鬼”这个词 是说你是违法 1302 01:11:47,428 --> 01:11:50,222 你知道的 肮脏的或者只是... 1303 01:11:50,723 --> 01:11:53,600 我不知道 总的来说不是很愉快 1304 01:11:54,727 --> 01:11:58,230 阿吉克在门口的时候 她敲门有多少次 1305 01:11:58,314 --> 01:12:02,901 -是敲一次还是几次... -没有 就是砰砰 1306 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 好 好吧 1307 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 然后你说... 1308 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 -你问谁在哪里 -对 1309 01:12:07,740 --> 01:12:09,533 好 当时说了什么? 1310 01:12:10,451 --> 01:12:14,705 我想她说:“你为什么 要对我的孩子们这样?” 1311 01:12:14,788 --> 01:12:18,292 我说:“听着 我不会跟你说话 走开” 1312 01:12:18,375 --> 01:12:20,919 如果她有问题 她应该给你们打电话的 1313 01:12:21,003 --> 01:12:22,212 -好的 -老实说 1314 01:12:22,296 --> 01:12:24,590 如果她觉得有严重的问题 1315 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 我不明白她为什么会过来 开始敲我的门 1316 01:12:28,010 --> 01:12:30,554 你知道 大喊大叫 所以... 1317 01:12:30,637 --> 01:12:33,599 然后在你说走开之后发生了什么事? 1318 01:12:33,682 --> 01:12:35,601 我说走开 然后安静了一会儿 1319 01:12:35,684 --> 01:12:39,021 然后她开始真正地敲打 你知道 就是敲门 1320 01:12:39,104 --> 01:12:40,022 她很无情 1321 01:12:40,105 --> 01:12:42,274 你说一点时间有多长? 1322 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 -五、十秒? -我不知道因为... 1323 01:12:44,276 --> 01:12:47,321 -或者两分钟或者 -没有那是一段很长的时间 1324 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 -大概至少20或30秒 -好的 1325 01:12:50,366 --> 01:12:53,077 好吧 然后当它变得安静时 1326 01:12:53,160 --> 01:12:56,455 在第一轮敲你的门的时候 1327 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 你当时在哪里? 1328 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 你去哪里了吗? 1329 01:13:01,043 --> 01:13:03,170 -我去洗手了 -好的 1330 01:13:03,253 --> 01:13:05,756 我不知道谁在门口 我想知道 1331 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 然后我就觉得... 1332 01:13:06,924 --> 01:13:08,842 -好的 -所以我回去洗了手 1333 01:13:08,926 --> 01:13:09,760 -好的 -所以... 1334 01:13:09,843 --> 01:13:12,388 这段时间那里有点安静 1335 01:13:12,471 --> 01:13:15,057 你以为她可能走了 好的 1336 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 你在在浴室里洗手 1337 01:13:17,643 --> 01:13:19,645 然后重击门又开始了 又开始大喊大叫 1338 01:13:19,728 --> 01:13:22,064 然后你去了厨房 你在做什么? 1339 01:13:22,147 --> 01:13:24,024 -找我的手机 -好的 1340 01:13:24,108 --> 01:13:27,111 我把手机放在某个地方 我开始恐慌 1341 01:13:27,194 --> 01:13:28,862 开始寻找手机 1342 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 然后她就一直敲啊敲啊 1343 01:13:30,864 --> 01:13:33,200 “我要杀了你” 你知道的 我说 “滚出去!” 1344 01:13:33,283 --> 01:13:36,787 你知道我无处可去 我意思是我在厨房里 1345 01:13:36,870 --> 01:13:40,499 有滑动的门 滑动的门总是锁着的 1346 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 只有一扇门 所以那里没有出口 我不能离开 1347 01:13:43,377 --> 01:13:45,087 我说:“天啊” 1348 01:13:45,170 --> 01:13:48,424 她用力地敲打着 墙上的镜子在晃动 1349 01:13:48,507 --> 01:13:50,801 好吧 当她开始在门上再次敲打时 1350 01:13:50,884 --> 01:13:54,763 把那些话都说到一个点 导致你开枪了 1351 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 你觉得那持续了多久? 1352 01:13:57,683 --> 01:14:00,519 -两到五分钟 我不知道 -两到五分钟 哇 1353 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 一切都有点... 有一段时间 1354 01:14:02,354 --> 01:14:04,940 有一阵子了我一直在想 警察会出现的 1355 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 因为我之前打过电话 但没人来 1356 01:14:08,402 --> 01:14:10,320 我说:“该死” 我找不到我的手机 1357 01:14:10,404 --> 01:14:13,323 她只是在敲门 对我尖叫 告诉我 1358 01:14:13,407 --> 01:14:16,201 “我要杀了你” 我觉得 她这次会杀了我 1359 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 我就是这么想的 1360 01:14:17,619 --> 01:14:20,164 她真的会进这房子杀了我 1361 01:14:20,247 --> 01:14:24,209 我问你这个问题 也许这可以 帮我们找一个更好的时间框架 1362 01:14:24,293 --> 01:14:27,588 从你打911开始 这些孩子又来你家了 1363 01:14:27,671 --> 01:14:32,050 他们大喊大叫 第一次打电话报警发生了什么事 1364 01:14:32,134 --> 01:14:36,346 那次你挂了911报警电话之后 在她出现并敲门之前 1365 01:14:36,430 --> 01:14:38,223 有多久的时间? 1366 01:14:38,307 --> 01:14:40,184 -大概十分钟吧 -十分钟? 1367 01:14:40,267 --> 01:14:41,268 -对 -好的 1368 01:14:41,852 --> 01:14:44,062 大概挂了电话十分钟之后 1369 01:14:44,146 --> 01:14:46,398 他们说 “我们有警察在路上了” 1370 01:14:47,149 --> 01:14:50,944 十分钟后 就是她开始敲你家门的时候 1371 01:14:51,695 --> 01:14:56,825 如果我们要在你的手机 或家里的电脑里查找记录的话 1372 01:14:56,909 --> 01:15:00,162 有什么研究、或在你的 网络历史上有什么搜索 1373 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 说明你做过研究来了解如何自卫吗? 1374 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 -你听过“坚守阵地法”吗? -是的 我听说过 1375 01:15:05,626 --> 01:15:07,503 你有研究过这个吗? 1376 01:15:07,586 --> 01:15:11,089 是的当它被提到时... 有人中枪了 1377 01:15:13,008 --> 01:15:17,679 有人在便利店 他们说了《坚守阵地法》 1378 01:15:18,222 --> 01:15:22,059 那是佛罗里达州的情况吗? 因为每个州都有不同的法律 1379 01:15:22,142 --> 01:15:24,228 我想是佛罗里达 1380 01:15:24,311 --> 01:15:26,939 -好的 那是什么时候? -天啊 好几年前 1381 01:15:27,022 --> 01:15:29,191 -那是几年前的事了? -对 几年前 1382 01:15:29,274 --> 01:15:32,736 所以在你的网络 浏览历史记录里有这个吗? 1383 01:15:32,819 --> 01:15:33,904 我今天看了 1384 01:15:33,987 --> 01:15:37,449 -你今天看了? -那是我上脸书的时候 1385 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 只是他们在脸书上发了一些东西 1386 01:15:41,203 --> 01:15:44,790 苏珊 我想你知道 我为什么要问这个问题的原因 1387 01:15:44,873 --> 01:15:48,377 你很聪明 好吗?原因是... 1388 01:15:48,460 --> 01:15:51,547 不行 绝对不会 我知道你在想什么 1389 01:15:51,630 --> 01:15:54,049 我是查过法律允许什么 所以我可以做点什么吗? 1390 01:15:54,132 --> 01:15:54,967 绝对不是 1391 01:15:55,050 --> 01:15:57,386 这不是一个情况 在那里你设置了一些东西 1392 01:15:57,469 --> 01:15:59,429 因为你厌倦了这个人? 1393 01:15:59,513 --> 01:16:02,182 厌倦了他们给你的处境吗? 1394 01:16:02,266 --> 01:16:05,269 我们看了你的第一次采访 在第一次采访中 1395 01:16:05,352 --> 01:16:08,355 你甚至对孩子们说 “你知道吗?去找你妈妈” 1396 01:16:08,438 --> 01:16:09,273 没有 我才没有呢 1397 01:16:10,190 --> 01:16:12,609 你说了些什么 就像他们说的那样 1398 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 “我去找我妈妈” 你说:“去找她吧” 1399 01:16:15,279 --> 01:16:17,990 “去找她吧” 没关系 我也想跟大人谈谈 1400 01:16:18,073 --> 01:16:21,410 -我不想跟小孩说话 这是... -我不记得这么说过 1401 01:16:21,493 --> 01:16:23,120 所以当有人拨打911时 1402 01:16:23,203 --> 01:16:26,832 一旦电话打到 我们的通讯中心就会被记录下来 1403 01:16:26,915 --> 01:16:28,500 -它给了我们一个时间戳 -嗯 1404 01:16:28,584 --> 01:16:32,879 精确到时、分、秒 从第一次接到那个电话 1405 01:16:32,963 --> 01:16:34,965 到断线的时候都有准确记录 好吗? 1406 01:16:35,048 --> 01:16:37,384 这是每一次有人打来都是这样 1407 01:16:37,467 --> 01:16:40,929 你第一次打911时 谈论外面的男孩 1408 01:16:41,013 --> 01:16:42,681 擅闯私人领地之类的 1409 01:16:42,764 --> 01:16:45,684 -那个电话是晚上8点54分开始的 -嗯 1410 01:16:45,767 --> 01:16:47,853 -听起来 对吗? -我猜 1411 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 我那时候真的没看时间 我只记得打过电话 1412 01:16:51,398 --> 01:16:53,400 我们的呼叫中心显示的是这个时间 1413 01:16:53,984 --> 01:16:58,655 那通电话持续了五分钟 8点59分断线 1414 01:16:58,739 --> 01:17:01,241 -警察正在路上 好的 -好的 1415 01:17:01,325 --> 01:17:04,786 现在你估计了在你断电话之后 1416 01:17:04,870 --> 01:17:09,291 直到AJ开始敲你的门有大约十分钟 1417 01:17:09,374 --> 01:17:11,251 -对吗?好 -是的 1418 01:17:11,335 --> 01:17:14,212 你打的第二个911报警电话 1419 01:17:14,921 --> 01:17:17,799 “那位女士在敲我的门 我从门里射了她一枪” 1420 01:17:17,883 --> 01:17:21,053 那个电话打进我们的呼叫中心 的时间是9点01分 1421 01:17:21,136 --> 01:17:22,971 就在你挂断了 1422 01:17:23,055 --> 01:17:25,974 第一次与通讯中心的电话两分钟后 1423 01:17:26,058 --> 01:17:29,061 这两分钟发生了你说的 1424 01:17:29,144 --> 01:17:30,520 发生在你家门口的所有事情 1425 01:17:30,604 --> 01:17:34,358 她不停地敲打门 说“我要杀了你” 所有这些事情 1426 01:17:34,858 --> 01:17:39,363 不到两分钟她就出现了在你的家门口 1427 01:17:39,446 --> 01:17:42,491 然后做了这些事 直到你扣动扳机的那一刻 1428 01:17:42,991 --> 01:17:45,827 找到你的手机 然后打了911 1429 01:17:45,911 --> 01:17:48,455 所以... 这是我在试图去搞清楚... 1430 01:17:48,538 --> 01:17:50,374 对我来说 这看起来就这么点时间 1431 01:17:50,457 --> 01:17:52,292 我本来以为会这样的 1432 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 很明显我们已经确定那不是真的 1433 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 事实并非如此 但这就是你的感觉 1434 01:17:57,756 --> 01:17:58,715 就是那种感觉 1435 01:17:58,799 --> 01:18:00,467 你还跟我说你 1436 01:18:00,550 --> 01:18:03,095 你听说 她要杀了你 1437 01:18:03,178 --> 01:18:06,848 有没有可能她没那么说 这就是你听到的 1438 01:18:06,932 --> 01:18:10,686 或者你相信的 就像你相信的那样 两次通话间隔十分钟? 1439 01:18:10,769 --> 01:18:13,605 我以为她说 “我要杀了你” 1440 01:18:13,689 --> 01:18:17,401 你是做过研究《坚守阵地法》 1441 01:18:17,484 --> 01:18:20,737 并计划要发生这种事的苏珊吗? 1442 01:18:20,821 --> 01:18:23,740 这里有一个可能性 是这个版本的苏珊吗? 1443 01:18:23,824 --> 01:18:27,828 然后也可能有另外一个版本的苏珊 1444 01:18:27,911 --> 01:18:33,917 “我家里有枪 我很害怕 有人在敲门” 1445 01:18:34,000 --> 01:18:37,254 “我希望他们走开 我只是要...” 1446 01:18:37,337 --> 01:18:39,297 我捡起了枪 不小心开枪了 1447 01:18:39,381 --> 01:18:41,299 有个那样版本的苏珊 可能是这样的 1448 01:18:41,383 --> 01:18:44,845 你在中间找到了一个位置 你想解释的地方 1449 01:18:44,928 --> 01:18:47,055 但其实没有任何意义 1450 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 所以这是你的机会 1451 01:18:49,266 --> 01:18:51,768 告诉我们确实能够说的通的情况 1452 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 我不会跟你计较的 我不会生气的 1453 01:18:55,021 --> 01:19:00,902 但那天晚上不管什么时候 AJ过来 到底发生了什么事? 1454 01:19:00,986 --> 01:19:01,945 到底发生什么了? 1455 01:19:02,028 --> 01:19:04,698 带我回到那一刻 你手里拿着枪的时候 1456 01:19:04,781 --> 01:19:06,283 你在想什么? 1457 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 我只想让她离开 1458 01:19:08,201 --> 01:19:11,621 我觉得她会穿过那扇门杀了我 1459 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 对不起 我就是这么想的 1460 01:19:13,623 --> 01:19:15,959 我觉得她会来杀了我 1461 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 好 1462 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 我当时非常害怕 1463 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 -你对发生的事感到难过吗? -天啊 是的 1464 01:19:22,299 --> 01:19:25,260 我问你 你说你今天上了脸书 1465 01:19:27,095 --> 01:19:30,807 我只能想象 你可能看过一些新闻 1466 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 涉及到某个案子和某个故事 1467 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 好 你看到了什么东西? 1468 01:19:35,520 --> 01:19:37,105 我朝孩子扔了平板电脑 1469 01:19:37,189 --> 01:19:40,400 我说了各种各样我从没说过的话 1470 01:19:41,193 --> 01:19:45,363 你知道我看到了什么吗? 我看到四个孩子不再有母亲 1471 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 还有… 1472 01:19:49,743 --> 01:19:52,496 我不会否认你受到的伤害 1473 01:19:53,830 --> 01:19:56,750 但他们毕竟是孩子 对吧? 1474 01:19:57,542 --> 01:20:00,045 现在他们回家没有妈妈了 1475 01:20:01,963 --> 01:20:05,091 我想你知道你做错了 1476 01:20:06,343 --> 01:20:07,803 我想你知道 1477 01:20:09,012 --> 01:20:11,640 已经有警察在路上了 1478 01:20:13,600 --> 01:20:16,436 但有几次我打电话给警察都没来 1479 01:20:16,520 --> 01:20:18,939 我明白 才过了两分钟 所以你... 1480 01:20:19,022 --> 01:20:21,525 对我来说不是两分钟 时间要长得多 1481 01:20:21,608 --> 01:20:23,109 在我看来 我感觉起来好像... 1482 01:20:23,193 --> 01:20:27,781 但现实只有一个 多少时间就是多少时间 1483 01:20:27,864 --> 01:20:31,493 我明白时间的概念 对不同的人来说可能是不同的 1484 01:20:31,576 --> 01:20:34,871 但在现实中你刚刚挂到电话 1485 01:20:36,373 --> 01:20:39,125 不到两分钟 你就从那扇门开了一枪 1486 01:20:39,209 --> 01:20:45,131 我不觉得在我看来或在平德警探看来 这样能够合理化你的说法 1487 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 我想不通这个事情 1488 01:20:46,466 --> 01:20:49,719 在我们讨论过这个案子 的其他人的心目中 1489 01:20:49,803 --> 01:20:52,472 州检察官、我们的法律顾问 诸如此类的人 1490 01:20:52,556 --> 01:20:53,974 -嗯 -所以我是说... 1491 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 目前我们已经和州政府讨论过了 1492 01:20:58,645 --> 01:21:05,068 他们都一致同意 指控你犯有过失杀人罪 1493 01:21:05,151 --> 01:21:06,444 -好吗? -好的 1494 01:21:07,153 --> 01:21:10,657 我不知道该说什么 我只是... 我在担心我的生命 1495 01:21:10,740 --> 01:21:13,994 我的意思是 老实说我害怕 她会从那扇门进来 1496 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 对不起 我就是这么想的 1497 01:21:16,454 --> 01:21:18,456 我无法改变我的感觉 1498 01:21:19,291 --> 01:21:23,461 对我来说简直是恐怖 老实说 对上帝诚实 我在发抖 1499 01:21:25,213 --> 01:21:27,340 我想问一件事 1500 01:21:27,424 --> 01:21:31,720 因为在某个时刻 我的确告诉过你并通知你 1501 01:21:31,803 --> 01:21:35,682 在那次枪击事件之后AJ最终的结局 1502 01:21:35,765 --> 01:21:39,394 她已经去世了 显然她有四个孩子 而且... 1503 01:21:41,354 --> 01:21:46,151 我在查阅对他们进行的访问 1504 01:21:46,234 --> 01:21:48,653 他们经历的情绪 1505 01:21:48,737 --> 01:21:52,282 通过我们的对话 1506 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 你分享了有些相同的情绪 1507 01:21:54,534 --> 01:21:58,371 我只想说 很明显的是 我不能让你跟他们说话 1508 01:21:58,872 --> 01:22:02,375 或者就像面对面给他们一个信息 1509 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 但我想... 1510 01:22:03,376 --> 01:22:07,422 由你决定 是否你愿意给他们写封信 1511 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 或者之类的东西 1512 01:22:09,716 --> 01:22:12,552 不管你在想什么或者在你的心里 1513 01:22:12,636 --> 01:22:15,931 你不是必须这样做 但我们会给你留下记事本和笔 1514 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 显然 我们还有一些文书工作要做 所以我们要走出去做这些事情 1515 01:22:20,185 --> 01:22:22,103 当然还要跟我们的老板谈谈 1516 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 我们就... 1517 01:22:25,732 --> 01:22:29,235 我把这个机会给每一个 我们不能让他们直接说话的人 1518 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 所以这只是我们按惯例要做的事 1519 01:22:30,820 --> 01:22:31,655 明白 1520 01:22:32,572 --> 01:22:34,240 如果你想这么做... 1521 01:22:34,324 --> 01:22:37,243 就像他说的 我们要处理一些文书 1522 01:22:37,327 --> 01:22:38,995 但这就是现在的情况 1523 01:22:39,079 --> 01:22:42,332 这就是我们现在的处境 我会等一下再跟你说 1524 01:22:42,415 --> 01:22:46,336 但如果你想给他们写点什么 纸笔就在那里 好吗? 1525 01:24:14,466 --> 01:24:16,051 好了 苏珊 1526 01:24:16,134 --> 01:24:18,845 好吧 我们要你和这个警官一起走 1527 01:24:19,679 --> 01:24:21,431 -不 -抱歉? 1528 01:24:21,514 --> 01:24:22,515 -不 -不 什么? 1529 01:24:22,599 --> 01:24:23,475 我做不到 1530 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 -怎么了?怎么回事? -我做不到 1531 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 对不起 我做不到 1532 01:24:31,149 --> 01:24:34,194 不幸的是 我们已经到了那个地步 1533 01:24:34,277 --> 01:24:37,155 那就是要发生的事 1534 01:24:38,406 --> 01:24:41,201 显然这不是...定罪 1535 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 这是你被指控 1536 01:24:43,036 --> 01:24:44,996 然后你会有一天被带到法庭上 1537 01:24:45,497 --> 01:24:48,458 展示你这一面的故事 1538 01:24:50,418 --> 01:24:52,337 好吧 你要和这个警官一起 1539 01:24:52,420 --> 01:24:54,005 -不要 -你要被控诉了 1540 01:24:54,089 --> 01:24:56,174 -不 我不是 -还要录指纹 1541 01:24:56,257 --> 01:24:57,092 不 1542 01:24:57,175 --> 01:24:59,052 他们会拍你的照片 1543 01:24:59,135 --> 01:25:02,138 然后早上你会被提审 1544 01:25:03,681 --> 01:25:05,391 我不去 对不起 1545 01:25:06,184 --> 01:25:08,978 那里有电话 你可以打电话给任何人 1546 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 -就在预约的地方 -我不去 1547 01:25:10,980 --> 01:25:11,898 可是… 1548 01:25:12,690 --> 01:25:15,819 苏珊 你... 我们要走了 1549 01:25:15,902 --> 01:25:19,072 现在已经无法改变了 你被捕了 1550 01:25:19,155 --> 01:25:21,950 事实上我们可以给她戴上手铐 1551 01:25:22,033 --> 01:25:23,910 -给你戴上手铐 -快点 起来 1552 01:25:23,993 --> 01:25:24,911 -不 -站起来 1553 01:25:24,994 --> 01:25:26,121 不 别碰我 1554 01:25:26,204 --> 01:25:28,748 -站起来 苏珊 -没有 对不起 我做不到 1555 01:25:28,832 --> 01:25:32,168 有两种可能 简单的方法或非常困难的方法 1556 01:25:32,252 --> 01:25:34,796 -对不起 我不能 -我们不想让事情变得更糟 1557 01:25:34,879 --> 01:25:37,549 设身处地为我们着想 我们别无选择 1558 01:25:37,632 --> 01:25:41,177 -你去那边 -对不起 我做不到 1559 01:25:42,053 --> 01:25:47,100 你明白从你给我们的故事 1560 01:25:47,183 --> 01:25:54,107 拒绝和反抗 这让你看起来很糟糕 好吗? 1561 01:25:54,190 --> 01:25:57,277 -我理解你不愿意去 -不行 我感觉不舒服 1562 01:25:57,360 --> 01:25:59,445 那里有医务人员 1563 01:25:59,529 --> 01:26:01,281 前台有个护士 1564 01:26:01,364 --> 01:26:05,535 你给他们你需要的处方药 所有这些 1565 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 他们会协助你确保 你会得到你需要的照顾 1566 01:26:09,164 --> 01:26:10,540 我们去那边 好吗? 1567 01:26:10,623 --> 01:26:12,584 -你要去那边 而且... -我不行 1568 01:26:12,667 --> 01:26:14,752 -好吧 -来吧 苏珊 站起来 1569 01:26:14,836 --> 01:26:17,130 -我们没时间争论了 -说真的 我不能 1570 01:26:17,213 --> 01:26:19,757 好吧 但你明白你被捕了 1571 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 无论如何你会进监狱的吗? 1572 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 -我不在乎 -苏珊 1573 01:26:23,887 --> 01:26:25,972 我做不到 对不起 1574 01:26:26,639 --> 01:26:30,768 我不... 你现在说的和做的是不合理的 1575 01:26:30,852 --> 01:26:33,313 我知道这不合理 但我做不到 1576 01:26:33,396 --> 01:26:37,817 当你说你知道这不合理时 我不明白 1577 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 我明白 我做不到 1578 01:26:39,527 --> 01:26:40,361 -对不起 -好的 1579 01:26:40,445 --> 01:26:42,447 这就是我们处于现在的处境 1580 01:26:42,530 --> 01:26:46,201 因为你做的决定不合理 1581 01:26:46,284 --> 01:26:48,786 就像我们现在正在经历的一样 1582 01:26:48,870 --> 01:26:50,872 对不起 我做不到 1583 01:26:50,955 --> 01:26:55,210 之前坐在这把椅子上的还有 其他犯过罪的人 他们都站起来了 1584 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 他们是自愿离开的 他们做了一些很坏的事 1585 01:26:58,880 --> 01:27:00,965 你不是唯一一个 但我需要你... 1586 01:27:01,049 --> 01:27:03,384 -我感觉很糟糕 我做不到 -好的 1587 01:27:03,468 --> 01:27:06,804 我们要去监狱 这是无法改变的 1588 01:27:06,888 --> 01:27:09,849 -根本阻止不了的 -好吧 我不在乎 杀了我 1589 01:27:10,350 --> 01:27:11,809 我们不会杀任何人 1590 01:27:11,893 --> 01:27:15,104 我们要带你去监狱 1591 01:27:15,188 --> 01:27:17,649 我们宁愿你自己走 只要走过去 1592 01:27:17,732 --> 01:27:20,485 如果我们能走到那里 对大家都好 1593 01:27:20,568 --> 01:27:22,528 -你能为我站起来吗? -不能 1594 01:27:22,612 --> 01:27:24,989 你打算今晚坐在这里? 1595 01:27:25,073 --> 01:27:27,992 我不知道该怎么办 我可能会死于心脏病发作 1596 01:27:28,576 --> 01:27:31,663 就像我说的 他们有医务人员 我们想要带你过去 1597 01:27:31,746 --> 01:27:33,122 我们越快把你送到那里 1598 01:27:33,206 --> 01:27:35,833 医务室的人越快可以见你 1599 01:27:35,917 --> 01:27:38,378 -我做不到 -这就是要发生的事 1600 01:27:38,461 --> 01:27:39,796 我们要给你戴上手铐 1601 01:27:39,879 --> 01:27:43,758 如果我们必须强行带你到那里 那就是我们要做的 1602 01:27:43,841 --> 01:27:46,803 因为我们有义务 现在带你去监狱 好吗? 1603 01:27:46,886 --> 01:27:48,680 -谢谢你站起来 -抱歉 我只是... 1604 01:27:48,763 --> 01:27:51,683 -我明白 -帮我把手放在背后 1605 01:27:59,524 --> 01:28:00,525 谢谢你 苏珊 1606 01:28:00,608 --> 01:28:03,278 我不是故意的 这不是有目的的行为 1607 01:28:03,361 --> 01:28:06,155 我没有预谋 我没有那样做 1608 01:28:06,239 --> 01:28:07,657 简直太荒谬了 1609 01:28:16,374 --> 01:28:18,084 我们从这边出去 1610 01:29:18,144 --> 01:29:23,191 “对你们失去亲人我很抱歉 我从没想过要杀你们的母亲” 1611 01:29:23,274 --> 01:29:28,029 “我吓坏了 以为你们妈妈要杀了我” 1612 01:29:28,112 --> 01:29:29,864 “我开枪... 1613 01:29:31,407 --> 01:29:34,035 是出于...恐惧“” 1614 01:29:51,636 --> 01:29:53,304 我是伍兹警长 1615 01:29:53,388 --> 01:29:55,473 虽然我还没直接与你们谈过话 1616 01:29:55,556 --> 01:29:58,643 我向你们保证过 我现在在这里打电话告诉你们 1617 01:29:58,726 --> 01:30:02,814 我们逮捕了那位女士 那个枪手 1618 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 她被拘留了 1619 01:30:05,358 --> 01:30:07,151 我是阿吉克的妈妈 1620 01:30:08,611 --> 01:30:12,323 你可以看看她 说她没有多少 1621 01:30:13,950 --> 01:30:15,243 她拥有一切 1622 01:30:16,953 --> 01:30:18,204 她有爱 1623 01:30:19,539 --> 01:30:21,416 她有同情心 1624 01:30:24,085 --> 01:30:28,214 她有四个漂亮的孩子 1625 01:30:29,090 --> 01:30:31,634 -长大后不要感到内疚 -就是这样! 1626 01:30:32,135 --> 01:30:34,679 别说:“如果不是我的话 妈妈不会死的” 1627 01:30:34,762 --> 01:30:38,474 不 妈妈选择为你挺身而出 1628 01:30:38,558 --> 01:30:42,645 因为妈妈知道如果她允许人们贬低你 1629 01:30:42,728 --> 01:30:44,647 她不为你挺身而出 1630 01:30:45,356 --> 01:30:48,901 你长大后会有一种感觉 1631 01:30:48,985 --> 01:30:52,113 你是可以别人贬低的 1632 01:30:52,196 --> 01:30:54,991 她选择了你而不是她 1633 01:30:56,617 --> 01:30:58,453 母亲就是这样 1634 01:31:00,621 --> 01:31:06,377 因为我要你离开这里 成为她希望你成为的样子 1635 01:31:16,179 --> 01:31:17,305 那晚... 1636 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 事情发生了 1637 01:31:20,183 --> 01:31:22,935 我在阿姨的车里睡着了 1638 01:31:25,104 --> 01:31:29,275 我做梦的时候 她以天使的形象出现 1639 01:31:36,115 --> 01:31:40,161 (《坚守阵地法》与杀人案 从8%增加到11% 1640 01:31:40,244 --> 01:31:44,373 也就是每年大约 增加700人死亡有关联) 1641 01:31:44,457 --> 01:31:47,335 (研究发现巨大的种族差异) 1642 01:31:47,418 --> 01:31:51,964 (美国白人更可能 通过自卫辩护获得成功) 1643 01:31:52,048 --> 01:31:55,009 (尤其是他们杀的人是黑人的时候) 1644 01:31:55,259 --> 01:31:56,302 陪审团成员 1645 01:31:56,385 --> 01:32:00,389 你被选中并宣誓作为陪审团审理此案 1646 01:32:00,473 --> 01:32:03,893 该案是佛罗里达州 对苏珊·路易丝·洛林茨 1647 01:32:03,976 --> 01:32:07,939 苏珊·洛林茨被控使 用枪支导致过失杀人罪 1648 01:32:21,744 --> 01:32:25,498 你见到艾萨克和伊兹的妈妈? 伸手去抓门把手吗? 1649 01:32:25,581 --> 01:32:26,582 没有 1650 01:32:26,666 --> 01:32:29,544 你有没有听过艾萨克和伊兹的妈妈说 1651 01:32:29,627 --> 01:32:31,337 “我要杀了你”? 1652 01:32:31,921 --> 01:32:33,005 没有 1653 01:32:33,089 --> 01:32:39,178 任何时候 你有没有 听过艾萨克和伊兹的妈妈说 1654 01:32:39,262 --> 01:32:40,680 “我要杀了你?” 1655 01:32:40,763 --> 01:32:41,681 没有 先生 1656 01:32:42,848 --> 01:32:45,393 之前在那个社区有过类似枪击案件? 1657 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 -异议 相关性? -是的 1658 01:32:47,311 --> 01:32:48,145 支持 1659 01:32:49,146 --> 01:32:51,941 就像塑料的招牌 那不是硬纸板做的 1660 01:32:52,024 --> 01:32:55,069 你会在商店买的、 带着一对金属桩的那种 1661 01:32:55,152 --> 01:32:55,987 好 1662 01:32:56,070 --> 01:32:57,029 (私有土地) 1663 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 欧文斯小姐告诉你她 1664 01:32:59,073 --> 01:33:01,117 那天晚上告诉苏珊·洛林茨 1665 01:33:01,909 --> 01:33:05,496 “下次你接触我的孩子们时 你得和我一起解决这个问题” 1666 01:33:05,997 --> 01:33:07,081 -对吧? -没错 1667 01:33:07,790 --> 01:33:10,459 你有没有亲口告诉过任何一个孩子 1668 01:33:10,543 --> 01:33:12,211 他们不被允许那样做? 1669 01:33:12,295 --> 01:33:13,129 我没有 1670 01:33:13,212 --> 01:33:15,464 好吧 你为什么不能做那个? 1671 01:33:15,548 --> 01:33:17,550 -这不是我的财产 -好的 1672 01:33:18,342 --> 01:33:19,677 第一阶段的第12张照片 1673 01:33:19,760 --> 01:33:22,096 -这是那两只溜冰鞋的特写吗? -是的 1674 01:33:33,149 --> 01:33:35,401 我不知道她在哪里 我还在家里 1675 01:33:35,484 --> 01:33:37,194 我没有给她开门 1676 01:33:39,280 --> 01:33:43,326 当我到达现场时一片混乱 1677 01:33:43,409 --> 01:33:45,953 我看到受害者躺在地上 1678 01:33:46,037 --> 01:33:48,623 有几个人说她被枪击了 1679 01:33:48,706 --> 01:33:49,665 你有没有看到 1680 01:33:49,749 --> 01:33:51,542 是否门的外观 1681 01:33:51,626 --> 01:33:53,669 除了弹孔之外有任何损坏? 1682 01:33:53,753 --> 01:33:55,755 我没看到什么严重的破坏 1683 01:33:55,838 --> 01:33:58,591 你在三号标记下面在那个垃圾桶里 1684 01:33:58,674 --> 01:34:00,301 找到什么重要的东西了吗? 1685 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 -有两把枪 -好的 1686 01:34:03,512 --> 01:34:04,930 这是枪支 1687 01:34:08,476 --> 01:34:11,812 如果证据显示出与你说的不同的东西 1688 01:34:11,896 --> 01:34:13,648 看起来不太好 1689 01:34:14,649 --> 01:34:17,985 你是否逼她或威胁她 让她在6月6日第二次 1690 01:34:18,069 --> 01:34:19,570 以任何方式让她跟你说话吗? 1691 01:34:19,654 --> 01:34:20,571 没有 先生 1692 01:34:20,655 --> 01:34:22,448 但就在你挂断你和通讯中心 1693 01:34:22,531 --> 01:34:25,242 第一次电话的两分钟后 1694 01:34:25,326 --> 01:34:27,703 两分钟内发生了所有 1695 01:34:27,787 --> 01:34:30,247 你说发生在你家门口的这些东西 1696 01:34:31,415 --> 01:34:35,878 这个案子基本上需要你 作为陪审团回答一个问题 1697 01:34:36,879 --> 01:34:39,340 有人在门另一边敲门和大喊大叫时 1698 01:34:39,423 --> 01:34:44,470 开枪穿过一个封闭的、 1699 01:34:44,553 --> 01:34:47,473 锁着的铁门合理吗? 1700 01:34:48,057 --> 01:34:49,600 这是终极问题 1701 01:34:49,684 --> 01:34:50,976 (自卫的举证责任) 1702 01:34:51,060 --> 01:34:56,065 如果你在这张图标上 底部的红色部分之外的其他部分 1703 01:34:56,148 --> 01:34:58,859 你必须认定苏珊·洛林兹无罪 1704 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 我要让书记员宣读判决书 1705 01:35:08,327 --> 01:35:09,662 第一项犯罪判决 1706 01:35:09,745 --> 01:35:13,833 陪审团认为指控的一部分 1707 01:35:13,916 --> 01:35:16,210 被告犯有过失杀人罪 1708 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 政府有没有证明排除合理怀疑 1709 01:35:18,754 --> 01:35:23,300 在活动进行期间 被告亲自使用了枪支? 1710 01:35:23,384 --> 01:35:27,763 是的 所以我们都说 日期是2024年8月16日 1711 01:35:28,681 --> 01:35:33,728 洛林茨小姐 陪审团决定你犯了 持枪过失杀人罪 1712 01:35:33,811 --> 01:35:37,606 你会被拘留在马里恩县监狱 不能保释 1713 01:35:38,441 --> 01:35:41,569 -谢谢你 祝你好运 -谢谢你 法官 我们可以离开了吗? 1714 01:35:41,652 --> 01:35:43,028 -是的 女士 -谢谢 1715 01:35:48,909 --> 01:35:50,911 感谢上帝 谢谢耶稣! 1716 01:35:56,792 --> 01:36:02,256 (2024年11月25日 苏珊·洛林茨被判入狱25年) 1717 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 (原因是杀死了阿吉克·欧文斯) 1718 01:36:06,302 --> 01:36:11,974 (主审法官说他 发现枪击案的主要根据) 1719 01:36:12,057 --> 01:36:13,851 (与其说是恐惧 不如说是愤怒) 1720 01:36:17,188 --> 01:36:24,153 (献给阿吉克·欧文斯的遗产- 艾萨克、伊兹、艾菲卡和泰特斯) 1721 01:36:28,324 --> 01:36:33,329 字幕翻译:肖恩