1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Bu Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Özgür ruhlu biri ve babasının bir tanesi. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Mayi âşık olunası bir kadın. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Kendisi de kolay âşık olan biri. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Bir zamanlar biri 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"Özgür ruhlu bir insan zenginlik, güvenlik ve statü bakımından 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}tedbirli olmayı bırakıp kalbini dinleyebilir mi?" 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}diye sormuştu. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Bekleyip göreceğiz. 12 00:00:43,600 --> 00:00:47,400 {\an8}AŞK MEŞK: İLKİM, SONUM 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Biraz dışarıda hava almaya ne dersiniz? 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Hayır mı? Peki. Tamam. 15 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Flört işi karmaşıktır. 16 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 {\an8}Bazen başka âşıkları izler, 17 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 {\an8}bazen de birini arzular, öpüşürsünüz. 18 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}Böyle savrulup dururken hayat nereye gidiyor, bilemezsiniz. 19 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Nereye varacağınızı da. 20 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Belki 30'uncu yaş gününüzdür ve her şey kötü gidiyordur. 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Kusura bakmayın. 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Siz… 23 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Birer içki daha alalım mı? 24 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Dostum… 25 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 Sanırım eve gideceğiz. 26 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Şimdi mi? 27 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Neden? Sen kalmak mı istiyorsun? 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Biraz daha, evet. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Yalnız mı? 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Otuzuncu yaş günüm tatlım. Bir içki daha içmek istiyorum. 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Dostum, emin misin? 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Evet. 33 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Evde görüşürüz, tamam mı? - Tabii ki. Şimdi gidip sevişmem lazım. 34 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Buraya gel. 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Seni seviyorum! 36 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Ben de seni. - Doğum günün kutlu olsun kız! 37 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Teşekkürler. - Erkeklerden uzak dur, tamam mı? 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Erkekler kötüdür. 39 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Net. - Evde görüşürüz. 40 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 BÖLÜM 1 BAY DOĞRU! 41 00:03:13,920 --> 00:03:17,880 SOLOMON TİCARET 42 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Selam. 43 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Selam! 44 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Ben Zweli, Zwelethu. 45 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Ben de Mayi. 46 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Mayi mi? Neyin kısaltması? - Mayibuye iAfrika. 47 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Çok iyiymiş. 48 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Şey, grubumla son bir yolluk alacağız. 49 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Belki bize katılırsın diye düşündüm. 50 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Olur. - Olur mu? 51 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Bir içki ama. 52 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Bir mi? - Bir. 53 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Bir. 54 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Gel benimle. 55 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Bu sandalye neden burada, bilmiyorum. 56 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 SİYAH KİTAPLAR 57 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Buradaki de 58 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 Nana. 59 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, bu Mayi. Mayi, Nana'yı tanıştırayım. 60 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Selam. - Selam. 61 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana çocukluk arkadaşım. Siyah Kitaplar'ı beraber kurduk. 62 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Harika bir yazardır. 63 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Saçmalama. - Öylesin, biliyorsun. 64 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Peki. - Memnun oldum. 65 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Ben de. 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Pekâlâ. 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Buradan. 68 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Thomas Sankara'yı çok severim. 69 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 "Dünyanın yarısı kadınların sırtındadır" der. 70 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Tanrım! Bu şarkıyı çok severim! 71 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Işıltını görüyorum 72 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Güneş batmıştı ve sen parlıyordun 73 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Aşkını görebiliyorum 74 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Tanrım. 75 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - İyi misin? - Evet. 76 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Öyle mi? - Çok iyiyim. 77 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Peki. - Geçirdiğim en iyi doğum günüydü. 78 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Bugün doğum günün mü? - Evet, 30 oluyorum. 79 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Yalan söylüyorsun. - Ciddiyim. 80 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Biz çıkıyoruz. 81 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Tamamdır, sonra görüşürüz. - Tabii. 82 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Hoşça kalın. - Görüşürüz millet. 83 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Lütfen biraz daha kal. 84 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Peki. - Evet. 85 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Eyvah, saat sekiz olmuş. - Gerçekten mi? 86 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Annemle ve babamla doğum günü kahvaltısı yapacaktık. 87 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Sorun değil. Seni götürürüm. Nerede olacaksınız? 88 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Tamam. KwaMashu. - KwaMashu mu? 89 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Evet. 90 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Ne? KwaMashu'ya giderim. 91 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Tamam. - Yoksa bir şeyden mi korktun? 92 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Tamam o zaman. Hadi gidelim. - Gidelim. 93 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 …çılgıncaydı. 94 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Tamam, çabuk olalım. 95 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Selam baba. 96 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Vay be. 97 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Arkadaşın kim? 98 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Bu Zweli. 99 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Hangi Zweli? 100 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 Zweli işte. 101 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 102 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Tamam. - Evet. 103 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Tamam! 104 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Bizimle kahvaltı yap. 105 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Niye hep silahını temizliyorsun? 106 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Artık asker değilsin ki. 107 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Bir kere asker olmuşsan 108 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 ölene dek askersindir. 109 00:08:46,159 --> 00:08:47,679 Pencereyi tamir etmemişsin. 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 Vaktim olmadı. 111 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Evet, sorunlu biraz. 112 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Tamir ederim. 113 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Evet. 114 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - İyi arkadaşın mı? - Evet baba. Biliyor. 115 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Bu kadar yeter mi? 116 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Yeter, teşekkür ederim. - Tamam, peki. 117 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 "Şerefe" demeden mi içiyorsun? 118 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Şerefe. 119 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Peki. 120 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Güzelmiş. 121 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Bir kadeh yeterli. 122 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Anne haklı. Ben kalkayım. 123 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Araba kullanacağım, tadımlık yeterli. 124 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Seninle tanışmak harikaydı. - Teşekkürler. 125 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, vay canına. 126 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - İyi bir arkadaş. - Seni geçireyim. 127 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Evet. 128 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - İyi biri Mayi! - Evet. 129 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Evet baba. - Tamam. 130 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Teşekkürler efendim. - Pekâlâ. 131 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Ne? 132 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Evet. 133 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Peki… 134 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 İyi geceler. 135 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Evet. - İyi geceler. 136 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - İyi geceler. Evet. - Evet. 137 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Sevmediğin birini kendi evinde görmek ne kötü. 138 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Ne oldu ki? - O çocuğu sevmedim aşkım. 139 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Çok iyi bir çocuk ama. 140 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Nesi iyi? Sevmedim. Kızımı kötü etkileyecek. 141 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Sakin ol MaBhengu. Öfkelenme. Gel, oyalanalım. 142 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Neden oyalanıyormuşuz? 143 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Çocuğu sevmedim. - Gel, bir şeyler yap. 144 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Görüşürüz. 145 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Evet. 146 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 147 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 148 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi, neredesin? 149 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 150 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Hadi yahu. 151 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Bu ne ya? - Ben Mandla. 152 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Sevgilimin evinde ne işin var? 153 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Ne? - Bir soru sordum. 154 00:11:28,440 --> 00:11:31,400 - Sevgilimin evinde işin ne? - O benimle. 155 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Yapma Sizwe. Diklenmene gerek yok. 156 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Bu Mandla. O benim… 157 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Misafirim. - Umurumda değil. Mayi nerede? 158 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 Bilmiyorum. 159 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 Neden? Ne oldu? 160 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Kaç kere aradım ama açmadı. 161 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Lethu'yla toplantımızı kaçırdı. 162 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Mayi böyle şeyler yapmazdı, ne oldu acaba? 163 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi. 164 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Bahanesi yok. 165 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Kapıyı kıracağım. 166 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Neler oluyor? 167 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi. 168 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Bebeğim! İyiyim ben. - Çok endişelendim. İyi misin? 169 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Dünden beri arıyorum, açmıyorsun. Neredeydin? 170 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Bebeğim, şarjım bitti ve uyuyakalmışım. 171 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Çok özür dilerim. 172 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Şarjın mı bitti? Şarj aletin yok mu? 173 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Ben… 174 00:12:14,680 --> 00:12:18,400 Dün doğum günüm diye 175 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 eve geç döndük. 176 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Evet, rezalet. Malum, hemen sarhoş oluyor. 177 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Birkaç tek içince kendine gelemedi. 178 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Aşkım, şey için üzgünüm… - Önemli değil bebeğim. 179 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Endişelendirmek istemezdim. - Evet. 180 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Çok özür dilerim. 181 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Teşekkürler. - Çok endişelendim. 182 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Evet. 183 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Bir dakika. Biriyle mi tanıştın? 184 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Sevgilin daha bugün buraya, sana bakmaya geldi. 185 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Dinleyecek misin? 186 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Tamam, devam et. 187 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Sizden sonra saksafon çalan çocuk beni içmeye davet etti. 188 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Sonra da çok güzel bir yere, kendi kitapçısına gittik. 189 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Kimseyle Zweli'yle olduğu kadar hızlı anlaşmamıştım Nosi. 190 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Zweli mi? 191 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Babam bile çok sevdi! 192 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Baban bile mi? - Evet ya! 193 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Beni bizimkilere bırakınca babam da onu kahvaltıya davet etti. 194 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 İyi anlaştılar. 195 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Zweli'yle babamın ne kadar anlaştıklarını görünce şok oldum. 196 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Sizwe'yle hiç böyle değiller çünkü. - Mayi. 197 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Dur. Bir saniye gerçeğe dönelim. 198 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Neler oluyor? 199 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Dostum, dört hafta içinde 200 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 evleneceksin sen. 201 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Sizwe'yle evleniyorsun. Sizwe Jama'yla. 202 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Jama İmparatorluğu'nun vârisi. 203 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Hayattaki eşini buldun sen. 204 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Sakın bana 205 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 parasız bir kitapçı yüzünden her şeyi mahvedeceğini söyleme. 206 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 Hem parasız hem de caz çalıyor. 207 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Mümkün değil. 208 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Kızmanı anlıyorum. 209 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Sevgilin seni ekti diye kızıp hırsını çıkarmak istedin. 210 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Kızmadım aslında Nosi. İlgisi yok. 211 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Var olmayan bir şey uğruna elindeki iyi şeyi feda etme. 212 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Lütfen dostum. 213 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 BU DÜNYANIN YARISINI KADINLAR DÖNDÜRÜR 214 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Ne oldu gamlı baykuş? 215 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Şu resim var ya? 216 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Bana hep onu hatırlatacak. 217 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, ya bu aşkla ilgili bir şey yap 218 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 ya da sesini çıkarma. 219 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Bu saçmalığa bir son vermeliyim. Belli ki bana iyi gelmiyor. 220 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Hayır, o anlamda demedim. - Öyle demedin mi? 221 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 İpleri eline al. 222 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Bana baksana. Pişmanlık ağır bir yük. 223 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Aynı kişiden bahsediyoruz, değil mi? 224 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Nişan yüzüğü takan hani? 225 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Evet, ne olmuş? - Yüzük kocamandı, gördün mü? 226 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Kocaman bir elmas. Bununla rekabet edemem ki. 227 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Hatırlarsan aynı kız 30'uncu yaş gününde yalnızdı ama. 228 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Sevdiğin kadının yaş gününde yalnız kalmasına razı olur muydun? 229 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 Olmazdın! Bunu kullan. 230 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 Hamleni yap. 231 00:15:29,440 --> 00:15:30,840 Bunca zaman aramızda 232 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 cesur olan sensin sanıyordum. 233 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Her şey ne çabuk değişiyor. 234 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Bu sen misin cidden? 235 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}Sen misin bu? 236 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Sürpriz! 237 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Doğum günün kutlu olsun aşkım. - Canım! 238 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Niye zahmet ettin? - Tabii ki ederim. 239 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Bekâr bir kadın olarak son doğum günün. 240 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Yakında Bayan Jama olacaksın. 241 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Bir saniye. 242 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, bu çatal bıçaklar… 243 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Bardaklar da çok fazla. 244 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Olamaz. - Bir şey mi lazım Nkosi? 245 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Sorun karides mi? Alışık değil misin? 246 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Bir şey yok Mzizi. Her şey güzel, teşekkürler. 247 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Peki. 248 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Güzel. 249 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Neden böylesin? 250 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Neden bu kadar sakarsın? 251 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 İş nasıl gidiyor? 252 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Kalfalık yapıyordun, değil mi? 253 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Kalfa mısın? 254 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 İyi kazandırıyor mu ki? 255 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Bir dakika. Yanlış bir şey mi söyledim? 256 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Bu yanmış tavuktan daha iyiyim Mzizi. 257 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 İş gayet iyi. 258 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Yaşlanıyor olabilirim ama gücüm hâlâ yerinde. 259 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Gençlik bitti, evet 260 00:17:22,560 --> 00:17:24,079 ama sorun değil. 261 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 Fırın yemeklerine de alışırsın. 262 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Böyle tavuk gibi yanarsın işte. 263 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Evet, epey yanmış. - Evet. 264 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Hadi koca adam. Afiyet olsun. 265 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Doğum günü kızının hediyesini getireyim. 266 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Aşkım. 267 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Bu sana. Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkür ederim. 268 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Açsana. 269 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Vay canına. 270 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Çok fazla bu. 271 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Evet, 200.000 rand kadar. 272 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 200.000 mi? 273 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Taksana. 274 00:18:08,400 --> 00:18:09,880 Mayi, çocuğum. 275 00:18:09,960 --> 00:18:13,480 Bunu öyle taksilerde takamazsın. 276 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Doğru. - Merak etmeyin efendim. 277 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Kasada tutarız. 278 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Konuyu anlamadın. 279 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Ne demek istedin? 280 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Teşekkürler. Çok güzel. - Çok pahalı. 281 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Araba alınsa daha mantıklı olurdu. 282 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Evet. Zenginliğe hoş geldin. 283 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Zenginliğe. - Zengin bir aileye giriyor. 284 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Şimdi ne oldu? - Dumazile, iyi misin? 285 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Tanrım. - İyi misin? 286 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Ne? - Ne oldu? 287 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Geliyor. - Ne geliyor? 288 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Bebek geliyor. - İşte zenginlik. 289 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - Hamile misin? - Sen hamile misin? 290 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Herkes sakin olsun. Bana havlu getirin. 291 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Kadına biraz alan açın. 292 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Olamaz. - Havlu! 293 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Bebek gelmiyor, gelmiş bile. 294 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Havluları getirin! 295 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Ne gördün MaBhengu? - Bir şey görmedim, hadi! 296 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Çocuk mu? 297 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Komik şapkalı ve ben çıkıyoruz. Hadi. 298 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Nefes al. 299 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Tanrım! 300 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Nefes al. 301 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - İşte böyle. - Tavuktan böyle olmadıysa doğuruyordur. 302 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Şuna baksanıza. Hayatımın aşkı. 303 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Karıcığım! 304 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Ne güzel kadınsın. 305 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Boyun boyuma. 306 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Bir kadın işe gitmeye çalışırken 307 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 hangi yola girerse girsin, laf atarlar. 308 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Erkekler hiç huzur vermez. 309 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Defol git! 310 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 - Bir şey diyeyim mi? - Hey! 311 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Çığlığını duyduk 312 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Yitip gidenlerin 313 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Dua ediyoruz onlar için 314 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Tanrım, yaşasınlar diye - Dua ediyoruz onlar için 315 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 İyi olduğuna emin misin Mayi? 316 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Bu karmaşa rahatsız etmiyor mu? 317 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Yüzünde yara olmamasına sevindim. 318 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 Kırık kemik olmamasına da. 319 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Düğünü ertelemeye gerek yok. - Şu an bu önemli değil. 320 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Tabii ki önemli. Ne diyorsun sen? Zaten ertelemezdim. 321 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - İyi olduğuna emin misin? - İyiyim. Biraz sarsıldım sadece. 322 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Biraz sarsılmış. - Olamaz! 323 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Bu kadarı fazla. 324 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Hapishaneden gelmiş. Mahkûmlarla aynı yerde duramayız. 325 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Seni herkes duyuyor anne. 326 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 Bunca sesin içinde beni nasıl duysunlar? 327 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Geldiğin için teşekkür ederim anne. 328 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Ama hemşire bugün taburcu olacağımı söyledi. 329 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Yani iyiyim. Kalmana gerek yok. 330 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Artık sen de ailedensin. 331 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Yakında Bayan Sizwe Jama olacaksın. 332 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Alışsan iyi olur. - Ne diyor bu? 333 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Bakın, özel hastanede uzman ayarladım. 334 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Bana kızmayın, sadece ikinci bir görüş için. 335 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Başarılı biri. Babanla aynı okuldan mezunmuş Sizwe. 336 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Değil mi Robert? - Evet. 337 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Tabii babası onaylarsa. 338 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Bay Komik Şapka onaylar tabii. 339 00:21:37,960 --> 00:21:40,360 Onaylar, ne de olsa o da kızının 340 00:21:40,440 --> 00:21:42,040 iyiliğini ister. 341 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Komik şapkama ve bana sorarsanız Mayi burada emin ellerde. 342 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Burada iyi. - Tanrım. 343 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Bence ikinci bir görüş almak iyi olur aşkım. 344 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Evet. 345 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Doğumhaneye gidip Dumazile'ye mi baksak? 346 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Tuvalete gidiyorum. 347 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 BÖLÜM 2 348 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 EVLİLİK BİR HAPİSHANE DEĞİL Mİ? 349 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Dostum, bu çocuk hayatını mahvedecek, farkında mısın? 350 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 O bir şey yapmadı ki. 351 00:22:46,440 --> 00:22:48,280 Taksi çarptı işte. 352 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 Bu bir işaret olamaz mı? 353 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Evet, önüme bakmam konusunda olabilir. 354 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Aynen öyle. 355 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Güzelim hayatını mahvetme. 356 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Hayatım boyunca mantığımı dinledim 357 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 ama bir geceliğine 358 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 kendime öncelik verip ne istiyorsam yaptım. 359 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Heyecan üzerine hayat kuramazsın. 360 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Lütfen beni dinle. 361 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Peki, hamile olup da bilmemek mümkün mü anne? 362 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Orası önemli değil. 363 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Salonumdaki birinin başına geleceğini ve oracıkta doğuracağını hiç düşünmezdim. 364 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Tanrım. 365 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Biriyle flört edecek vakti ne ara buldu ki? 366 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Flörte her zaman vakit olur anne. 367 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Dedikoduya niye katılmıyorsun? Diyeceğin bir şey yok mu? 368 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Ne dememi istersin? 369 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Gitmem lazım. Görüşürüz millet. 370 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Sana eşlik edeyim. Bir şey konuşmak istiyorum da. 371 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Böyle kaçamazsın Robert. 372 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Biri evinde, yerde doğum yaptı. Böyle susacak mısın? 373 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Konuşmak istemiyor musun? - Hayır. 374 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Selam tatlım. Nasılsın? - Selam. 375 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Kız arkadaşın bütün sınıfı tekne gezisine götürecek kadar zengin. 376 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Evet. - Haftaya, Durban limanı çevresinde. 377 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Öğrencin olmak isterdim. - Öyle. 378 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Her şeye sahipler. 379 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Bizimkiler bugün seni görecekleri için çok heyecanlılar. 380 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Tanrım. Maalesef bugün çok kalamayacağım aşkım. 381 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 382 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - İş yüzünden. - Bugün cumartesi. 383 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Nasıl olduğunu biliyorsun. 384 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Peki. Daha gitmeden kaçta döneceğinin pazarlığını mı yapıyorsun? 385 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 Aşkım, babamın şirketinde çalışıyorum diye diğer çalışanların 386 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 iş yapmadığımı düşünmesini istemem. 387 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Peki. - Teşekkürler. 388 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Baban da sen de siyaset konuşmayın orada. 389 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Şakaydı Mayi. 390 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Şaka yaptım aşkım. 391 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hey! 392 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Nasılsınız çocuklar? - İyiyiz. 393 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Tanrım. Gelin buraya. 394 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Tamam, annenize selam söyleyin. - Tamam efendim. 395 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Güle güle Mayi abla! - Hoşça kalın. 396 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Görüşürüz. Kendinize iyi bakın. 397 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Damadım gelmiş. - Selam anne. Nasılsın? 398 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi'm benim. 399 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Selam baba. - İyi misiniz? 400 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - İyiyiz çocuğum. - Size bir şey aldım. 401 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Vay be! Teşekkürler oğlum. - Pencereyi ne ara tamir ettin? 402 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Size de bir şey getirdim efendim. 403 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Arkadaşın tamir etti. - Kim? 404 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Bunu size aldım efendim. - Zweli. 405 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Zweli kim? - Zweli mi geldi? 406 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Evet. Dün aletleriyle gelip pencereyi tamir etti. 407 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Laf lafı açtı. İçtik, sohbet ettik… Çok güzeldi. 408 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Zweli kim Mayi? 409 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli hoş bir genç adam. 410 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Hediyeniz efendim. - Bunu alsana. Keyfine bak. 411 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Onu da ben alayım. 412 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Almanı kim söyledi? 413 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Teşekkürler hanımefendi. 414 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Bu arada, çok yemek yaptım. 415 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Hadi, oturun da yemek yiyelim. 416 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Çok kalamayacağız anne. 417 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe'nin işe dönmesi gerekiyor. 418 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Tanrım! Onca yemek pişirdim, yemeyecek misiniz? 419 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Oturun. MaBhengu yemek yapmış. 420 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Yemekten hemen sonra kalkarız. 421 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Dur. Söylesene. 422 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Zweli kim? 423 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Selam. 424 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Nasıl gidiyor? - Zwe. 425 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Taşı sıkıp suyunu çıkarıyor gibiyim. 426 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Yardım edebilir miyim? 427 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Biraz kendim bakayım. 428 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Peki. 429 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Bir şey daha. 430 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 O… 431 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Hayır. 432 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 O geceden beri buraya gelmedi. 433 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Peki. 434 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Tabii ki gelmez. 435 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Tamamdır. Teşekkürler. - Üzgünüm. 436 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Neden yemiyorsun? 437 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Tokum anne. Teşekkürler. 438 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu yemek yapmış. Ye. 439 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Nasıl olmuş? 440 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Tanrım. İyi misin? 441 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Evet, iyiyim. 442 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Emin misin? 443 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Çocuk iyi işte. 444 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Tuvalete gitmem gerekiyor. - Sizwe, iyi misin? 445 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Hey! İyi işte. 446 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Bir bakacağım. 447 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Neden bu kadar üstüne düşüyorsun? 448 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Asıl senin düşmeni beklerdim. 449 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Bu yüzden annenlere gelmek istemiyorum. 450 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 Sizwe. 451 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Olamaz. 452 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, kapı kapanmıyor. 453 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Aralık bırak. Kimse gelmez. 454 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Saçmalama, kapı aralıkken nasıl tuvalet yapayım? 455 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Kapıda beklerim. Kimse girmez. 456 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Boş ver gitsin Mayi. Gitmem gerekiyor. 457 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 458 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Tanrım! 459 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 İyi misiniz? Neden bir şey söylemeden gitti? 460 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Gitmesi gerekiyordu. - Apar topar mı? 461 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 İş yerinde acil bir durum varmış. 462 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Ne kaba çocuk. 463 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hey. 464 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Buyurun efendim. 465 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 - Sen kim olduğunu sanıyorsun? - Ne? 466 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Aileme benden izinsiz gidip ne yapmaya çalışıyorsun? 467 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Bir dakika. Bekle. 468 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Dur. 469 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Tamam Mayi. Lütfen sakin ol. 470 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Ailemin evine gidip bir şeyleri tamir etme cüretini nereden buldun? 471 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Selam Mayibuye… 472 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Bana "Mayibuye" deme. 473 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Yanlış bir şey mi yaptım? - Sen söyle Zweli. 474 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Ne olduğunu anlamadım. Buraya bağırarak gelen sensin. 475 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Ne oluyor, anlamıyorum. 476 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Ailemin evine babamı ziyaret etmeye gitmişsin. 477 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Bütün gün kalmışsın. 478 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 O geceden beri senden haber alamamam da cabası. 479 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Tamam. 480 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Anladım Mayi. Planım… - Biliyor musun? Boş ver gitsin. 481 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Ailemden de hayatımdan da uzak dur yeter. 482 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Gönül eğlendiren biri olabilirsin ama bana saygısızlık yapmana izin veremem. 483 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Tamam Mayi. Bekle, dinle bir. 484 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Dur. - Nereye gidiyorsun Zweli? 485 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 486 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 487 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Lütfen çekip gitme. Böyle gitme. Bana ne olduğunu anlat lütfen. 488 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Lütfen anlat bana. Ne oldu? - Ne demek istiyorsun? 489 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 Buraya başka bir adamın taktığı yüzükle gelen sensin, 490 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 bana bağıran da sensin. Ne yapıyorsun? 491 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Bu yüzüğü o gece de takıyordum ama beni öptün… 492 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - Ben de… - Özür dilerim. 493 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Seni aramalıydım. Arayamadım. 494 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Arayamadım çünkü korktum. 495 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Başkasıyla olduğunu bile bile peşine düşmek istemedim. 496 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Boş ver. - Bugün şunu fark ettim ki 497 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 hayattaki en büyük korkum seninle bir şansım olmaması. 498 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Yapamam. 499 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Tamam. 500 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Evet. 501 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Tamam. 502 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Ne? 503 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Peki, tamam… 504 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Diyelim ki bize bir şans verdim. 505 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Nasıl olacak? - Tamam mı yani? 506 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Bana "olur" mu diyorsun? 507 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Evet mi? 508 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Planımızı soruyorum. 509 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 510 00:32:29,120 --> 00:32:31,240 Seni buraya çalış diye gönderdik. 511 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 Sen ne yaptın? 512 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Hamile kaldın. 513 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 Bunun için mi geldin? 514 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Sana söylüyorum! 515 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Milletin altına yatıyorsun ama annene cevap veremiyorsun. 516 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Sert oldu. 517 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Kızım adına Jama ailesine 518 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 içten özürlerimi sunarım. 519 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Yani… 520 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Siz anlıyoruz. Hayal kırıklığına uğramadığımızı söyleyemem. 521 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Büyük hayal kırıklığına uğradık. 522 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Siz de kızınızla çalışmak istemememizi 523 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 anlayışla karşılarsınız eminim. 524 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Tabii ki, anlıyorum. 525 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Ben de hayal kırıklığına uğradım. 526 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Beni kovamazsınız. - Yüksek sesle konuş. Duyamadım. 527 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Beni kovamazsınız. - Dumazile! 528 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Vay be. Nedenmiş? 529 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Bu bebek bir Jama. 530 00:33:24,360 --> 00:33:27,160 Böyle şeyler söylememelisin, biliyorsun. 531 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 Değil mi? 532 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Doğru ama. 533 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Çocuk dedemin aynısı. 534 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Şu çocuğu bir getir de göreyim. Getir. 535 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 536 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Seni öpmek istiyorum. 537 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Neler oluyor? 538 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Dumazile'yi hamile mi bıraktın? 539 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Ne? - Nasıl yaparsın? 540 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Neden bahsediyorsun anne? - Seni böyle mi yetiştirdim ben? 541 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Hayır anne. - Nasıl yaptın? 542 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - İnsanlara ne diyeceğiz? - Anne? 543 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 Mayi ne olacak? 544 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - Düğün ne olacak? - Lütfen. Sakin ol. Toparlan hadi. 545 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 Doğru değil bu. Dumazile, lütfen söyle. 546 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Çocuk aynı senin gibi Sizwe. 547 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Bize benzediğini söylemiştim. 548 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Bu çok saçma anne. Dumazile, konuş. Bir şey desene! 549 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Oğlum, biz bir aileyiz. Bizden hiçbir şey saklamana gerek yok. 550 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Baba, neden yalan söyleyeyim ki? 551 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Dumazile, bir şey söyle. 552 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Pekâlâ. Çekindi herhâlde. 553 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Oğlumla bana biraz izin verir misiniz? 554 00:37:08,480 --> 00:37:11,880 Belki benimle konuşur. 555 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 Erkek erkeğe, babasına anlatabilir. 556 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Herkes çıksın lütfen. 557 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Bana mı benziyor? 558 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Neler oluyor baba? 559 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Dumazile'yle yatmadım. Güzel bir nişanlım var zaten. 560 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 - Neden hizmetçimizle yatayım ki? - Hey. 561 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Neden bağırıyorsun? 562 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Sana öğretmem gereken bir hayat dersi var oğlum. 563 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Hayat hatalarla doludur. 564 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Tamam. 565 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Yani? 566 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Demeye çalıştığım şu ki Dumazile'nin çocuğu bu evin bir ferdi. 567 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 O bir Jama. Senin erkek kardeşin. 568 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Bunu gizlememe yardım et. 569 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Yardım mı istiyorsun? 570 00:38:21,880 --> 00:38:24,640 Annenle ben bu imparatorluğu kurmak için 571 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 çok çabaladık. 572 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Seni ve kız kardeşini yetiştirmek için. 573 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Bu sayede çok rahat yaşıyorsunuz. 574 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Annen bunu öğrenirse her şeyi kaybederiz. 575 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 İstediğin bu mu? 576 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Hey, iyi misin? 577 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Bunu nasıl yürüteceğiz Zweli? 578 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Benimle olmanı istiyorum. 579 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Hayatım fena gitmiyor 580 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 ama ancak seninle kusursuz olabilir. 581 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Benim ne istediğim önemli değil tabii. 582 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Neden öyle diyorsun? Buradayım ya? 583 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Söylesene Mayi. Sen ne istiyorsun? 584 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Seni istiyorum. 585 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Beni mutlu etmek için söyleme lütfen. 586 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Aslında ne istediğini sor kendine lütfen. 587 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Gerçekten ne istiyorsun? 588 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 İstediğin ne? 589 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Seni istiyorum. 590 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Seni istiyorum. 591 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Seni istiyorum. 592 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Pekâlâ… 593 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe çocuğun ondan olduğunu kabul etti. 594 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Özür dilerim anne. 595 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Sana söz veriyoruz, çocuğa bakacağız. 596 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - O bu evin bir ferdi. - Evet. 597 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi bunu öğrenmemeli. 598 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Sizwe'yle biz de öyle konuştuk. 599 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Sen sus bakalım. 600 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 601 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 diyecek herhangi bir şeyin var mı? 602 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Hayal kırıklığına uğrattığım herkesten özür dilerim. 603 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Özellikle de senden baba. 604 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Evet. 605 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Hepimiz hata yaparız oğlum. 606 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Konu burada kapanmıştır. 607 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Bir daha da duymak istemiyorum. 608 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Tamam mı? 609 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Evet. 610 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Birini mi bekliyordun? - Hayır. 611 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Nana'dır herhâlde. 612 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Gel. 613 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 Bakayım. 614 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Evet? Olamaz! 615 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Amca, Madosini, burada ne arıyorsunuz? 616 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Tanrım. Karını böyle mi karşılıyorsun? 617 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Karını mı? - Dur, hayır. 618 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Kızma, açıklayacağım. - Karın mı Zweli? 619 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Neler olduğunu anlatacağım. 620 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Dinle Mayi. Açıklayabilirim. 621 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Karın mı? - Lütfen kızma. Dinle beni. 622 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - İçeri geçelim. - Hayır. 623 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Hadi Madosini. - Mayi! 624 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Hey! 625 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Koşma, düşeceksin. Dinle… 626 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Oğlum, buraya gel. 627 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Bırak o kızı. 628 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Buraya gel! 629 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Tanrım! 630 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Senin evine sen olmadan giriyoruz. 631 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 Şu Johannesburg kızları yok mu! 632 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 Ne kötü bir yer. 633 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 BÖLÜM 3 MÜEBBET! 634 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU CEP 635 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 636 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, lütfen. Açıklamama izin ver. 637 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Lütfen. 638 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Yeğenim. 639 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Tarihi belirlesek iyi olur. 640 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Teşekkürler yavrum. 641 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Bunu istemiyorum. 642 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Çok teşekkürler Madosini. 643 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Olmaz oğlum. 644 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Sorumluluklarından kaçamazsın. 645 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Kazandığım ne varsa size yolluyorum. Bu mu sorumluluk almamak? 646 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Yeğenim, Madosini henüz genç. 647 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Yalnızca bir çocuğu var. 648 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Bir senelik yas süreci de bitti. 649 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Koca bulup daha çok çocuk yapması lazım. 650 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Kocası vardı zaten. 651 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Bak yeğenim. 652 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Ağabeyin öldüğüne göre 653 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 kocası sen olmalısın, senin sorumluluğunda. 654 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Ona bakmam için evlenmemiz gerekmiyor. 655 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Sen evlenmezsen kim evlenecek? 656 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Çocukları ayrı ayrı evlerde mi yaşasın? 657 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Beni kızdırma Zweli. 658 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Biraz mantıklı ol! 659 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Sen de ne dediğini bir düşün. 660 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Bana düşünmemi mi söylüyorsun oğlum? 661 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Tanrım! 662 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Millet, bu kültürde 663 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 bir kadının kocası ölürse 664 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 erkek kardeşin onunla evlenmesi beklenir. 665 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Böylece çocukların soyadının aynı olması istenir. Hele de kadın gençse. 666 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Tabii, bu çağda her şey değişti. 667 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 O yüzden kendimize sormalıyız. 668 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Kardeşimizin karısına bizim mi sahip çıkmamız gerekiyor? 669 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Özellikle de flört hayatı söz konusuysa. 670 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Bilemiyoruz. 671 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Nerede olursan ol, seni seviyorum aşkım 672 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 İşim yok ve cebim boş 673 00:45:46,200 --> 00:45:49,480 {\an8}184 GÜMÜŞ 674 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Tamam, bu kadar yeter. 675 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Olmaz. 676 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 Dün bütün gün ağladın dostum. 677 00:46:02,640 --> 00:46:04,120 Hâlâ da ağlıyorsun. 678 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Ne oldu sana? - Konuşmak istemiyorum. 679 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Bir saate gelinlik provan var. 680 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Gitmeyeceğim. 681 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 682 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Lütfen kalk. İç şu kahveyi. 683 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 Tostu da ye 684 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 ve neler olduğunu anlat. 685 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Kafam karıştı çünkü. 686 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Ne oldu? 687 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Yattık. 688 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Saksafoncuyla. 689 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Yattınız mı? 690 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Dahası, karısı varmış. 691 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Aman tanrım. Bana bir içki gerekiyor. 692 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Bu çok fazla. - Erkekler iğrenç. Siktir be! 693 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Farklı biri sanmıştım. Özel bir şey yaşadık sanmıştım. 694 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Bırak şu adamı. Seni seven bir adam var zaten. 695 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Sizwe'ye söylemeliyim. - Sakın ha! 696 00:46:51,040 --> 00:46:52,280 Söylemezsem olmaz. 697 00:46:52,360 --> 00:46:53,800 Yalanlarla başlayamayız. 698 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Erkeklere her şey söylenmez. Sakın böyle bir hata yapma. 699 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Ne yapacağım ben? 700 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Dinle. 701 00:47:00,760 --> 00:47:02,600 İlk olarak kalkıp 702 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 gelinlik provana gitmen gerekiyor. 703 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Sonrasında da 704 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 bana anlattıkların hakkında kimseye tek kelime etmeyeceksin. 705 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Anlaşıldı mı? 706 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 O çulsuz saksafoncuna gelince, 707 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 bir daha ondan bahsetmek yok. 708 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Sağ ol Madosini. - Bunu mutfağa götürebilirsin. 709 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Bir dakika Madosini. 710 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Mutfağa dönmeden bir oturur musun? 711 00:47:35,880 --> 00:47:37,240 Bir şey konuşmak istiyorum. 712 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Olmaz Zweli. 713 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Bu konu erkekler arasında. Kadınlarla olmaz. 714 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Söz konusu olan onun hayatı. 715 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 716 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Evet kardeşim? 717 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Benimle evlenmek istiyor musun? 718 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 İkimiz için de bunu uygun görüyorsan 719 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 seve seve kardeşim. 720 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Hayır, sorduğum şu. 721 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 Kiminle evlenebileceğine karar verme hakkın olsaydı 722 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 beni mi seçerdin? 723 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Sen bunu uygun görüyorsan. 724 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Hayır, bunu sormuyorum… - Zweli, kadını duydun işte. 725 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Hayır amca. Bırak bitireyim. - Zwelethu! 726 00:48:25,240 --> 00:48:29,240 Bak Madosini. Kendinin veya yeğenimin geleceği için endişelenme. 727 00:48:29,320 --> 00:48:32,720 Şu an size nasıl bakıyorsam o zaman da bakacağım. 728 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 Sen geçinebilene dek. 729 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Böyle bir şey olamaz. - Amca! 730 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 İstediğinizi yapmayacağım. 731 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Kaç kere söyledim. Sırf sen söyledin diye onunla evlenmeyeceğim. 732 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - Hey! - Hayır. 733 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 Herkes kiminle evleneceğini seçme hakkına sahiptir amca. 734 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini de seveceği birini bulmalı. 735 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Oğlum! 736 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Yapmayacağım. 737 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 Hey, Zwelethu! 738 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 Oğlum! 739 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Beni dinle evlat. 740 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Elli bin. - Delirdin mi? 741 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Her ay. 742 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Elli. 743 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Kaldığım yeri de yenilemeni istiyorum. 744 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Bir sene doğum izni. 745 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Yoksa Bayan Jama'ya torunu değil, üvey oğlu olduğunu 746 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 söylerim. 747 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Pekâlâ. 748 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Mimosa içmek istersiniz diye düşündüm. 749 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Evet tatlım. Lütfen. 750 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Ben istemiyorum kızım. Teşekkürler. 751 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Peki o zaman. 752 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Gelinliğim hazır mı? 753 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Evet… - Şey, evet… 754 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 Tatlım. 755 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Aklın diğer gelinlikte kaldı, biliyorum 756 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 ama hazır buradayken başka seçeneklere de bakalım mı? 757 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Bakarız, değil mi canım? 758 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Hayır anne. 759 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Getireyim. 760 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Swarovski taşlı. Nefes kesici. 761 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 - Çok güzel. - Bir ton ağırlığında. 762 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 Nefes keser tabii. 763 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 İçkinizi getirdim. 764 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Lütfen kendini toparla dostum. 765 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Mutluymuş gibi gözük lütfen. 766 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Az kaldı, lütfen. 767 00:50:30,440 --> 00:50:31,680 Beğendin mi? 768 00:50:31,760 --> 00:50:33,040 Güzel. 769 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Bu meyve suyu beni bir hoş etti. Havada süzülüyor gibiyim. 770 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 İçmeye devam et. 771 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Sevdiğim gelinliği giyebilir miyim? 772 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 Başka seçenekler de var. 773 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Oyuncak bebek değilim ben. 774 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Projen değilim senin. Duyguları olan bir insanım. 775 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Denemek istediğim bir gelinlik de var. Lütfen. 776 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 777 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 Sorun değil hanımefendi. İstediğinizi getireyim. Çok yakışacak. 778 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Teşekkürler. 779 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Söylerim şarkımı 780 00:51:08,680 --> 00:51:11,080 Ben bir adamı 781 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 İneklerinden tanırım 782 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Ne oldu sana? - Of canım ya. 783 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, çok güzel olacaksın. Güzel kızım benim. 784 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Hep dilediğim gibi güzel bir hayat yaşayacaksın. 785 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Sana su getireyim anne. 786 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 Sen ne içtin MaBhengu? 787 00:51:36,200 --> 00:51:38,080 Ben bir şey içer miyim ki? 788 00:51:38,160 --> 00:51:40,960 Mayi, annen ne içti? 789 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Azıcık içti ama onu tanıyorsun. - Görebiliyorum. 790 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Sarhoş olmuşsun. - Demesen olmaz. 791 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Baba, ayda bir aynı şeyi konuşuyoruz. 792 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Neyim varsa sizin sayenizde. 793 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Lütfen, bu beni de mutlu edecek. 794 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Peki çocuğum. Teşekkürler. 795 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Ben teşekkür ederim. 796 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Seni seviyorum baba. - Tamam. 797 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Seni seviyorum anne. - Görüşürüz. 798 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Hoşça kalın. 799 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Güle güle. 800 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Artık endişelendiğim tek şey akan çatımız. 801 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 Kaç senedir böyle. 802 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Neden yapmıyorsun? 803 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Para bulmaya çalışıyorum. 804 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Neden? Artık çok paramız var. 805 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Olmaz MaBhengu. Bu paraya dokunamayız. 806 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Çatı aktığı için düğünü de burada yapamıyoruz. 807 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Asıl sebep bu değil, biliyorsun. 808 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Jama'lar bu konuda çok netti. 809 00:52:40,880 --> 00:52:42,720 Düğüne karışmamızı istemiyorlar. 810 00:52:42,800 --> 00:52:44,160 O seviyede değilmişiz. 811 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Jama'ları unutalım. 812 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Çatımız akıyor. 813 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Tuvalet kapısı da sorunlu. Rüzgârda açılıveriyor. 814 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Tamir etmek gerek. 815 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 On senedir perde de almadım. 816 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Çok mu şey istiyorum? 817 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Sarhoşsun sen! 818 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 819 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 820 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Geliyorum. 821 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Neden ben kullanmıyorum? 822 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Gittiğimiz yeri bilmiyorsun. 823 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Benim bekârlığa vedam. Ben karar vermeliydim. 824 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Ben de bundan korkuyorum. 825 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 Dumazile'yi hamile bıraktığın düşünülürse. 826 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Ben yapmadım onu. - Yaptın. 827 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Gerçekten yapmadım. - Sizwe. 828 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Hadi ama. - Abi. 829 00:53:42,160 --> 00:53:44,120 Gerçekten. Babamız yaptı. 830 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 Ne? 831 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Annem çılgına dönmesin diye suçu üstlenmemi istedi. 832 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Ne? 833 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Bu doğru mu? 834 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Doğru mu bu? 835 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Evet. - Robert! 836 00:54:02,160 --> 00:54:03,760 Suçunu mu üstlendin? 837 00:54:03,840 --> 00:54:04,880 Ne yapsaydım? Babam bu. 838 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Bu sana düşmez abi. 839 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Hizmetçiyle. Dumazile'yle! 840 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, dinle… - Adımı ağzına alayım deme. 841 00:54:16,440 --> 00:54:18,400 O ağızla neler yaptın, kim bilir? 842 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Ağzımla bir şey… 843 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Beni salak yerine koydun. 844 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Erkek dediğin aldatır, biliyorum 845 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 ama benim evimde, hem de Dumazile'yle mi? 846 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Özür dilerim. 847 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Ne… 848 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Düzeltmek için ne yapabilirim? 849 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, LÜTFEN KONUŞ BENİMLE 850 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}OKUNDU 851 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hey. 852 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Teşekkürler Madosini. Zahmet ettin. 853 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Amcan pek hoşnut değil. 854 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Bir şey olmaz. 855 00:55:24,600 --> 00:55:25,760 Peki, ya sen? 856 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 Ben mi? 857 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Neden bu kararı verdiğimi anlıyor musun? 858 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Anlıyorum ve minnettarım. 859 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Abin muhteşem bir insandı. 860 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Evet, yeri dolmaz. 861 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Umarım bir daha böyle sevebilirim. 862 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 Artık mümkün. 863 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 Artık fırsatın var. 864 00:55:55,880 --> 00:55:57,160 Evet, öyle. 865 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Anlatsana. Geldiğimizde burada olan kadın. 866 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Evet? - Onunla mı evlenmek istiyorsun? 867 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Evet ama olacak gibi gözükmüyor. 868 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Of be kardeşim. 869 00:56:09,600 --> 00:56:12,480 Bizim evli olmadığımızı biliyor mu? 870 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Artık bir önemi olduğuna emin değilim. 871 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Bilemezsin. 872 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Biraz anlatsana. 873 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Adı Mayibuye 874 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 ama herkes Mayi diyor. 875 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 O… 876 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Of ya. 877 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 ÖZÜR DİLERİM AŞKIM LÜTFEN BENİ AFFET 878 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Peki aşkım. 879 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Yaşattığım acıyı unutturacak bir şey söyleyemem, biliyorum 880 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 ama kendimi erkek gibi hissetmememin utancıyla yaptım. 881 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Malum sebeplerden. 882 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Yani, egom için en kolay şeye yöneldim. Çok ama çok özür dilerim bebeğim. 883 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Pekâlâ. 884 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Ne kadar üzgün olduğumu göstermek için sana bunu aldım. 885 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Aman tanrım. 886 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Evet. 887 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Hâlâ bu kadar büyük elmaslar yaptıklarını bilmiyordum! 888 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Aşkım! 889 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Beğendin mi? - Hayır. 890 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Hayır mı? - Hayır. 891 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Robert. Hayır. 892 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Satılık değilim. Elmasla kandırmaya çalışma! 893 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Hayır. - Evet. 894 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 Hayır aşkım. 895 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 Kandırmaya çalışmıyorum bebeğim. 896 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Üzgün olduğumu göstermeye çalışıyorum. 897 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Aşağı taraftaki sorunum yüzünden. 898 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Sorunun falan yok. İtin tekisin sadece. 899 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Evet, itin tekiyim. - Özür mü diliyorsun? 900 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Evet. - Bir şey daha… 901 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Duydun mu, bilmiyorum. 902 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Güney Fransa'da dilenen özürler daha kolay affediliyormuş. 903 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Tabii ki. Nereye istersen götürürüm. 904 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Nereye istersen aşkım. 905 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Cipimin sesi de iyi değil bu ara. - Öyle mi? 906 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Başkaları BMW X7 gibi güzel arabalar sürüyor. 907 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Feci durumdayım. - Hayır, olamaz. 908 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Sorun değil. Araba hiç sorun değil. 909 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 BMW sana çok yakışır. Siyah bir BMW. 910 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - X7. - Güvenilir bir araba. 911 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Evet. - Sürüşü de iyi. 912 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Benim gibi. - Yani? 913 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Özür dilerim canım. Bir daha olmayacak. 914 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Evet. 915 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Alacak mısın? - Evet, tabii ki. 916 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Alıyor musun? - Tabii ki. 917 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Evet. 918 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - İnanmıyorum Sizwe! - Bu senin. 919 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Ne? - Sana aldım. 920 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Bana mı? 921 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Sen hâlâ taksilere binerken doğum gününde kolye almam 922 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - saçma geldi. - Aman tanrım! 923 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}YENİ ARABA, YENİ BEN! #ARABAGEZİSİ #MUTLUYOLLAR 924 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#ŞIMARTILDIM #ENİYİNİŞANLIBENDE 925 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #AŞKIM VE YENİ AŞKIMLA YOLDA 926 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Kardeşim. 927 01:00:16,240 --> 01:00:18,600 Hâlâ burada mısın? Yarın düğünün yok mu? 928 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Merak etme. Bitirmek üzereyim. 929 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Tamam, umarım düğün harika geçer. - Teşekkürler. 930 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Tamam, görüşürüz. - Teşekkürler. Görüşürüz. 931 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Girebilir miyim? 932 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Burada ne işin var? 933 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Olanları açıklamak istedim. 934 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Açıklamaya gerek yok. 935 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Ben Zweli'yle evli değilim. 936 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Onun adına yalan söylemene gerek yok. 937 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 Yalan söylemiyorum. 938 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Lütfen, açıklamama izin ver. 939 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Peki. 940 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Dinliyorum. 941 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Güzel kızım. 942 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Bugün parlayacağın gün. 943 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana. 944 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Bana yardım et. Motorum çalışmıyor. 945 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Beni bırakır mısın? - Nereye? 946 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 Bir işe Nana. Sorgulama da bırak işte. 947 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Nerede bu iş? 948 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Tam bilmiyorum ama büyük bir etkinlik. 949 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Lütfen Nana. Sorma artık. - Etkinlik sevmem Zweli, biliyorsun. 950 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Bu işten kazandığım parayla 951 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 borcumu, yani Siyah Kitaplar'ın kirasının yarısını ödeyeceğim. 952 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Lütfen Nana! 953 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Peki, tamam. 954 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Bırakıp dönerim. Kalmam. 955 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Kalmam. - Teşekkürler Nana. 956 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Benzin parasını da ödersin. 957 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Sonra veririm. Şu an param yok. 958 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Araba neyle gidecek? Suyla mı? 959 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Kardeşim. - Evet efendim? 960 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Bize biraz müsaade eder misin? - Evet. 961 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Geline, annesine ve bana. 962 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Ne oldu baba? 963 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Şuna bir bak. 964 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Görüyor musun? 965 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 966 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 İşe girdiğinden beri annenle bana 967 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 verdiğin para. 968 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Bir kuruşuna bile dokunmadık. 969 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Demeye çalıştığım şey şu, kararını para veya güvence için değil, 970 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - aşktan yana vermelisin. - Tanrım! 971 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Bunu neden şimdi söylüyorsun? 972 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Anne? 973 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Gitmeliyiz. 974 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Aç kapıyı o zaman. 975 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Ne oldu? - Arabayı çalıştır. Gidelim! 976 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Acele et, çalıştır! Gidelim! - Dur bir dakika. 977 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 Buraya iş için gelmedik mi? 978 01:04:50,520 --> 01:04:52,360 Dinle Nana. 979 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 Mayi'nin düğünü bu. 980 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Ne? - Sevdiğim kadının 981 01:04:55,160 --> 01:04:57,320 başka bir adamla evlenmesini izleyemem. 982 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Olmaz. Ne bekliyorsun? 983 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Çalıştır şunu da gidelim! - Dur Zweli. Sakin ol. 984 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Sen bir sanatçısın, unutma dostum. 985 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 Buraya iş yapmaya geldin. 986 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Düğününde insanları mı eğlendireceğim? 987 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Hayır. - Reddediyorum. 988 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 Mayi bir karar verdi. 989 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 Kararıyla barışmalısın. 990 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Yapamam. 991 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Dostum, bunu bir kapanış gibi düşün. 992 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Veda etme şansın gibi. 993 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Burada olacağını biliyor muydun? 994 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 İkimize de sürpriz oldu. 995 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Daha fazla beklemeyelim. 996 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 Bay Jama, lütfen eşinize 997 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 yüzüğünü takın 998 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 ve yemininizi okuyun. 999 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 1000 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Hayatıma girdiğinden beri 1001 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 günlerim güzelleşti. 1002 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Daha aydınlık oldu sayende. 1003 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Duyarlılığın 1004 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 ve nezaketin 1005 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 beni çok mutlu ediyor. 1006 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Ailemizi kurmak ve hayatımızın kalanında… 1007 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 …beraber olmak için sabırsızlanıyorum. 1008 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Sonsuza dek. 1009 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Seni seviyorum MaNkosi. 1010 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Âmin. 1011 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 1012 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Bana hep çok iyi davrandın. 1013 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Çok güzel zamanlarımız oldu. 1014 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Seninle bir hayat kurmak için sabırsızlanıyorum. 1015 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Herkes "âmin" desin. 1016 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Âmin. - Âmin. 1017 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 İzlemeye gelenler, lafı uzatmadan sorayım. 1018 01:08:01,640 --> 01:08:07,320 Bu kilisede bu evliliğe karşı çıkacak biri varsa 1019 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 hemen kalkıp konuşsun. 1020 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Şimdi konuşun. 1021 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Olmadığı ortada. 1022 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Tüm kalbimle 1023 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 sizi karı koca ilan ediyorum. 1024 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Gelini… - …öpebilirsin! 1025 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Teşekkürler efendim. 1026 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 1027 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 İyi misin? 1028 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 İmzanı bekliyoruz canım. 1029 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 "İyi misin?" dedim Mayi. 1030 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Evet anne. İyiyim. - İmzala o zaman. 1031 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Sayın Rahip, zaten "evet" demedik mi? 1032 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 Neden hâlâ imzam gerekiyor? 1033 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Bayan Jama adını almanız için resmî evrak bu. 1034 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Yani, bunu imzalayana kadar evlenmiş sayılmıyor muyuz? 1035 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Bayan Jama olmanız için 1036 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 burayı imzalamanızı bekliyoruz. 1037 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 İmzala aşkım. 1038 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Yapamam. 1039 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Ne oldu şimdi? - Neler oluyor Mayi? 1040 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 1041 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi! Ne oluyor? 1042 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 1043 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 1044 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 1045 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Güvenlik! - Mayi! 1046 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Güvenlik! 1047 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Kızımı rahat bırakın! 1048 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Onu rahat bırakın! 1049 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Hayır! - Mayi! 1050 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 1051 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 1052 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - Mayibuye? 1053 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Olamaz. 1054 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Ne? Ne oluyor? 1055 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Bize bir şans vereceğim. - Mayi! 1056 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Gidelim. 1057 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Gidelim hadi. 1058 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Çoğu insan başkalarının ne diyeceğini önemser 1059 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 ama aslında kararlarınızın sonuçları yalnız sizi bağlar. 1060 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Bakın. 1061 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Sorumluluklar önemlidir, evet 1062 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 ama kaderinizi buna feda edemezsiniz. 1063 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay