1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}[narrator] I'd like to introduce Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,760 {\an8}A true free spirit and the apple of her father's eye. 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,680 {\an8}Now Mayi is an easy woman to fall in love with. 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,680 {\an8}And she herself… [giggles] …falls in love easily, too. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}It is often asked, 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"In light of wealth, security and status, 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}can a free spirit throw caution to the wind 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}and follow her heart?" 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}I guess we'll have to see. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,280 {\an8}[guests chattering] 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Uh, uh… how about you go out and get some air? 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}No? Okay. Right. 15 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 [exclaims] But dating is awkward, don't you know? 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,920 {\an8}You're made to watch others while they get down 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,040 {\an8}or at least lusting after each other and making out. 18 00:01:12,120 --> 00:01:13,600 {\an8}While you're busy treading water, 19 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 {\an8}not even sure what's going on in this life of yours. 20 00:01:16,320 --> 00:01:18,920 {\an8}You don't know in what direction you're going to move 21 00:01:19,000 --> 00:01:24,560 and your life isn't going to plan, and you're already nearly 30 years of age. 22 00:01:24,640 --> 00:01:27,120 [chuckles] Sorry. [scoffs] 23 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Do, um… 24 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Do you guys want another round? 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,320 [chuckles] 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,680 [drummer counts off] 27 00:02:01,760 --> 00:02:04,640 [music plays] 28 00:02:04,720 --> 00:02:06,440 [scattered applause] 29 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Friend… 30 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 I'm thinking it's time to head home now. 31 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 But now, girl? 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,760 Why? What? Do you want to stay here? 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,920 Yeah, just a little longer. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 But all alone, my friend? 35 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Yeah, just one more drink. It's my 30th birthday, my love. 36 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 Aw, friend. Are you sure? 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Yeah, yeah. 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,600 I'll see you at home, okay? 39 00:02:33,680 --> 00:02:35,640 Of course, baby. I gotta go get some. [exclaims] 40 00:02:35,720 --> 00:02:36,920 - [laughs] Come here. - [chuckles] 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,120 I love you! [laughs] 42 00:02:39,200 --> 00:02:41,560 - I love you too, baby. - Okay, mwah. Happy birthday, bitch! 43 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 - Thank you. - Listen, steer clear of the men. 44 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 - Men are dogs, you know? - [laughs] 45 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 - Sharp. - See you at home. 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 Okay. [chuckles] 47 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Oh, hi. 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Hi! 49 00:03:25,680 --> 00:03:29,240 - [clears throat] I'm Zweli, Zwelethu. - Mayi. 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 Mayi? 51 00:03:31,120 --> 00:03:32,520 - Mayibuye… - Mayibuye. 52 00:03:32,600 --> 00:03:34,200 - …iAfrika. [chuckles] - [chuckles] Oh. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,680 That's so cool. Um… 54 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 So, me and the band… See, we're going out to have ourselves a night cap. 55 00:03:44,840 --> 00:03:48,160 So, I was hoping that maybe you would, you know… 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,720 that you might come and join us. 57 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Okay. - Yes? 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Just one drink. 59 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - One? - One. 60 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 One. 61 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 - Come on then. - [laughs] 62 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 [Zweli chuckles] 63 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 [sighs] 64 00:04:17,680 --> 00:04:18,800 [Mayi] Ah, thank you. 65 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 [Zweli] Hey, I don't know why this chair's here. 66 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 And over here… 67 00:04:24,839 --> 00:04:25,880 - [chuckles] - …we have Nana. 68 00:04:25,959 --> 00:04:28,520 So, Nana, meet Mayi. Mayi, Nana. 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hi. - [Nana] Hi. 70 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Yeah, Nana is one of my oldest friends. We started Black Books together. 71 00:04:33,720 --> 00:04:35,800 And she's a phenomenal writer. 72 00:04:35,880 --> 00:04:37,160 - [groans] Stop. - [Mayi] Wow, okay. 73 00:04:37,240 --> 00:04:39,120 Oh, now you know it's true. [chuckles] 74 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 - [Mayi] Cool. - Nice to meet you. 75 00:04:40,640 --> 00:04:42,400 - Nice to meet you too. - All right. 76 00:04:43,080 --> 00:04:43,920 This way. 77 00:04:47,440 --> 00:04:48,560 [chuckles] 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,800 [bandmates chattering, laughing] 79 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 [Zweli laughs] 80 00:05:03,240 --> 00:05:04,440 [chuckles] 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,080 [no audible dialogue] 82 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 - [Mayi] I really love Thomas Sankara. - [Zweli] Hmm. 83 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 He said that women hold up the other half of the sky. 84 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 [music plays] 85 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Oh, my gosh! Um, I love this song! 86 00:06:15,880 --> 00:06:16,720 [sighs] 87 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 ♪ I see your glow ♪ 88 00:06:23,040 --> 00:06:26,400 [scatting] 89 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 [in Zulu] ♪The sun set And I saw you as you were shining♪ 90 00:06:37,280 --> 00:06:41,440 ♪ I saw your love ♪ [laughs] 91 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 [chuckles] 92 00:06:43,640 --> 00:06:44,880 [in English] That was so duke. 93 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Are you good? - Yes. 94 00:06:46,640 --> 00:06:48,280 - That was incredible. - I'm great. 95 00:06:48,360 --> 00:06:50,800 - Yeah. - This is the best birthday I've ever had. 96 00:06:50,880 --> 00:06:53,600 - Your birthday is today, Mayi? - Yeah, I turn 30 today. 97 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 - You're lying. - I'm telling you. [chuckles] 98 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 We're heading out. 99 00:06:56,880 --> 00:06:59,080 - Okay, cool. Guys, I'll catch you later. - [bandmate] Sure. 100 00:06:59,160 --> 00:07:01,360 - Cheers, cheers. - [Mayi] Bye, guys. Bye. 101 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Can you stay? To hang? 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Okay. - Yeah. 103 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Mm-hmm. 104 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 [Mayi] Oh, um… 105 00:07:18,360 --> 00:07:20,560 - Shucks, it's already 8:00 a.m. - [Zweli] Oh, really? 106 00:07:20,640 --> 00:07:22,640 - Nah. - I've got plans with my parents 107 00:07:22,720 --> 00:07:23,760 for a birthday breakfast. 108 00:07:23,840 --> 00:07:26,320 No, it's okay. I'll give you a ride. Where? 109 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 Oh, um, okay. 110 00:07:28,880 --> 00:07:30,240 - In KwaMashu. - KwaMashu? 111 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Yeah. 112 00:07:32,760 --> 00:07:33,960 What, really? [chuckles] 113 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 I do travel to KwaMashu. 114 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Okay. [chuckles] - Or are you scared or something? 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - All right, let's go. - Let's go. 116 00:07:51,400 --> 00:07:55,640 [Zweli speaks indistinctly] …so it was all just crazy. 117 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 [both laugh] 118 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 [Mayi] Basically. 119 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 - Oh, Mayi. - Dad. 120 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 [father] Hmm. 121 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 - [Zweli grunts] - Wow. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,120 - And then who is this with you here? - [gun cocks] 123 00:08:09,200 --> 00:08:10,560 This is my friend Zweli, Pa. 124 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 - So Zweli who, my lamb? - [gun cocks] 125 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 [stammers] Uh, uh, Zweli… 126 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - [stammers] I'm Zwelethu Ngwenya. 127 00:08:16,720 --> 00:08:22,360 [recites clan praises] 128 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Okay. - [Zweli] Yes. 129 00:08:26,880 --> 00:08:28,360 Okay! [grunts] 130 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Well… [grunts] 131 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Join us in there for some breakfast. 132 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 [father hums] 133 00:08:34,280 --> 00:08:37,360 Dad, why are you cleaning your gun now? You're not an MK soldier anymore. 134 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Once you're a soldier, 135 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 you die a soldier. 136 00:08:46,039 --> 00:08:47,159 And the window over there? 137 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 [father] I haven't found time to fix it yet. 138 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Yeah… [groans] …problem. 139 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 [father] I'll fix it. 140 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Yeah. 141 00:08:57,520 --> 00:09:01,080 - [father] Good friend, hey? - [Mayi laughs] Yes, Dad. He knows. 142 00:09:01,160 --> 00:09:03,040 [father] You only have a small sip there, huh? 143 00:09:03,880 --> 00:09:05,560 Uh, yeah, I'm all right. But no… 144 00:09:05,640 --> 00:09:08,000 - Uh, thank you. Thank you very much. - Okay. All right. Hey. 145 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Hey… [clears throat] …you're already drinking without saying cheers? 146 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 - Uh, cheers. [laughs] - [father laughs] 147 00:09:14,160 --> 00:09:15,360 - [father] Mmm. - Yeah. 148 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 Mmm. 149 00:09:20,080 --> 00:09:22,320 - This is nice. - Very nice. 150 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Hey, new guy. Enough now. 151 00:09:29,960 --> 00:09:31,280 [smacks lips] 'Kay. 152 00:09:31,760 --> 00:09:33,360 - You are quite right, ma. - [father] Hmm. 153 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 It's time for me to get going. 154 00:09:34,680 --> 00:09:36,240 So I'm going to be driving, so that's it. 155 00:09:36,320 --> 00:09:37,400 - The taste is enough. - Oh, okay. 156 00:09:37,480 --> 00:09:39,560 - It was wonderful to meet you. - Uh, thank you so much. 157 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Mmm, I know. 158 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 Mayi, nice. 159 00:09:43,680 --> 00:09:45,760 - Good friend. - [Mayi] Let me… let me walk you out. 160 00:09:45,840 --> 00:09:47,160 - Okay, okay. [chuckles] - Mayi. 161 00:09:47,240 --> 00:09:48,280 - Yeah, uh-huh. - Bye bye, ma'am. 162 00:09:48,360 --> 00:09:50,080 - You see this one? He's a good friend. - Yes. 163 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 - [father] Mayi. Okay. - Yes, Papa. 164 00:09:51,800 --> 00:09:54,120 - [Zweli] All right then, sir. - [father] All right. 165 00:09:56,160 --> 00:09:57,800 [laughs] 166 00:09:57,880 --> 00:09:59,120 What? [laughs] 167 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Yeah. 168 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 So, um. 169 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Good night. 170 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 - Yeah? - Good night. 171 00:10:11,520 --> 00:10:13,440 - Good night. Yeah. - Yeah. 172 00:10:29,000 --> 00:10:32,520 [mother] Imagine having a person you don't like showing up at your own home. 173 00:10:32,600 --> 00:10:35,520 - Aw, MaBhengu. What's the matter? - Uh, honey. I don't like that boy. 174 00:10:35,600 --> 00:10:37,160 Ah, but he's such a nice guy. 175 00:10:37,240 --> 00:10:39,400 - It's nonsense, my love. I don't like him. - MaBhengu. Calm down. 176 00:10:39,480 --> 00:10:42,000 - I'm telling you. No way. - MaBhengu. Stop being so angry. 177 00:10:42,080 --> 00:10:43,800 - Let's go and get busy now. - No. 178 00:10:43,880 --> 00:10:46,760 - Busy for what? I don't like that boy. - Let's go. Let me get you busy. 179 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 Um, bye. 180 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Yeah. 181 00:10:53,800 --> 00:10:55,080 [Zweli laughs] 182 00:11:02,160 --> 00:11:03,640 [laughs] 183 00:11:04,280 --> 00:11:05,120 Okay. 184 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 [person] Mayi. 185 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 186 00:11:11,640 --> 00:11:13,840 Mayi. Where is she? 187 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Mayi! 188 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Hey. What the hell? 189 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Who the hell are you? - Mandla. 190 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Why are you in my woman's apartment? 191 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Hey. Excuse me? - I asked you. 192 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 - What are you doing here, my man? - And then? 193 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 He's with me, man. 194 00:11:31,560 --> 00:11:34,800 Hey. My goodness, Sizwe. There's no need to get all worked up like that. 195 00:11:35,560 --> 00:11:38,240 - This is Mandla here. Uh. He's my… - [Sizwe] Hey. 196 00:11:38,320 --> 00:11:39,600 I don't care about that. Where's Mayi? 197 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 No idea. 198 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 Why? What's wrong? 199 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 I can't get a hold of Mayi. I've been phoning a-and… 200 00:11:44,280 --> 00:11:46,000 She even missed our appointment with Lethu. 201 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 What's going on with Mayi? This is not like her. 202 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 Damn it. 203 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Come on. Mayi, Mayi, Mayi. 204 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 - [knocking] - What's going on? 205 00:11:53,600 --> 00:11:56,440 - I'm going in. - [door thuds] 206 00:11:56,960 --> 00:11:57,840 - [door bangs] - [Mayi] What the… 207 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 - [Sizwe huffing] - What's going on? 208 00:11:59,480 --> 00:12:00,680 Mayi, Mayi, Mayi. 209 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 - Baby! - I've been so worried about you. 210 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 - Are you all right? - Baby, I'm fine. 211 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 I've been phoning you since yesterday, but you've been ignoring me. What's up? 212 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Oh, baby. [stammers] My battery died and I overslept. And I… 213 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 I'm so sorry. 214 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Your battery died? You don't have a charger somewhere in your room? 215 00:12:13,600 --> 00:12:14,560 I… 216 00:12:14,640 --> 00:12:16,240 Uh, we, um… 217 00:12:16,800 --> 00:12:18,640 - came home late last night… - [friend] Yeah. 218 00:12:18,720 --> 00:12:19,560 …for my birthday. 219 00:12:19,640 --> 00:12:22,000 Yeah, shame. You know how this friend of mine gets. 220 00:12:22,080 --> 00:12:24,160 She's just so weak. 221 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 One, two shots and there she goes. She just falls asleep and collapses. 222 00:12:28,360 --> 00:12:29,520 [Mayi sighs] 223 00:12:29,600 --> 00:12:31,760 - My love, I'm so sorry. - Baby, it's fine. 224 00:12:31,840 --> 00:12:33,360 - It's fine. It's okay. - You okay? 225 00:12:33,440 --> 00:12:35,040 I'm really sorry for making you worry so much. 226 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 - Yes? I'm so sorry. - [Sizwe sighs] 227 00:12:36,800 --> 00:12:38,880 - [mouthing] Thank you. - I was worried about you. 228 00:12:38,960 --> 00:12:39,840 [kisses] 229 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 - [friend] Are you okay? - [Mayi] Yeah. 230 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 [friend] Hey, hold on. What do you mean you met someone? 231 00:12:45,360 --> 00:12:47,800 Girl, your man was just here. Right now, he was here 232 00:12:47,880 --> 00:12:49,080 and worried to death. 233 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Do you or do you not want to hear this now? 234 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Okay. Go on, then. 235 00:12:53,000 --> 00:12:57,040 So, the saxophonist came and invited me for drinks afterwards. 236 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 And then we went to this really cool spot, a bookstore that he owns. 237 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, I have never connected with someone like I did with Zweli. Like… 238 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 With Zweli? 239 00:13:08,000 --> 00:13:10,560 A-And even my papa loves him! 240 00:13:10,640 --> 00:13:12,760 - Hey. So your papa loves him, huh? - I know! 241 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 He gave me a lift to my folks', and then my papa invited him for breakfast. 242 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 But it was so wild. Like… 243 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 I was shocked to see how well they got along immediately. And yes… 244 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 Uh, 'cause he's never, 245 00:13:23,160 --> 00:13:25,600 - I mean, never like that with Sizwe. - Mayi. Mayi. 246 00:13:25,680 --> 00:13:28,200 Come back. Bring it. Bring it in, girl. 247 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 What is really happening? 248 00:13:31,720 --> 00:13:35,360 My girly, you're getting married in the next four weeks. 249 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 You're marrying Sizwe. Sizwe Jama. 250 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 The heir to the Jama Empire. 251 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 You have found your true life partner. 252 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Do not ruin everything 253 00:13:45,880 --> 00:13:48,800 or break his heart, or destroy your life, all you've got. 254 00:13:48,880 --> 00:13:52,640 For a book keeper who has no money and plays in a jazz band? 255 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Hey. [exclaims] Mm-mmm. 256 00:13:54,840 --> 00:13:58,120 Yes, I understand he was nowhere. 257 00:13:58,200 --> 00:14:01,720 You wanted to express your kept-in hurt 'cause your man had stood you up. 258 00:14:01,800 --> 00:14:04,200 But… But, Nosi, I wasn't mad. It's not about that. 259 00:14:04,280 --> 00:14:06,920 Don't throw away the good for something that's just a shadow. 260 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Please, friend. 261 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 [sighs] 262 00:14:32,360 --> 00:14:34,640 What's wrong, Mopey Murphy? 263 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 [Zweli chuckles] 264 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 You see that painting? 265 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 It will always remind me of her though. 266 00:14:44,720 --> 00:14:48,640 Zweli, it's either you do something about this infatuation of yours 267 00:14:48,720 --> 00:14:50,040 or be quiet, please. 268 00:14:50,120 --> 00:14:52,240 - Yeah. I have to stop this madness. - Yeah. 269 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 It's throwing me off my game. 270 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - No, but… I wasn't saying that. - But didn't you just say that? 271 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Just take the initiative. 272 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Like, ask me. Regret is a heavy burden to bear. 273 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Are we talking about the same person now? 274 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 The very same person with another man's ring? 275 00:15:08,400 --> 00:15:09,480 Yeah, and then? 276 00:15:09,560 --> 00:15:11,640 Did you see the size of that engagement ring? 277 00:15:11,720 --> 00:15:14,360 A huge diamond like that. How can I be her number one? 278 00:15:14,440 --> 00:15:15,920 - I mean, tell me now. - Uh, remember? 279 00:15:16,000 --> 00:15:18,640 You saw that girl. She spent her 30th birthday alone. 280 00:15:18,720 --> 00:15:23,440 So you would allow the person you love to be alone on her birthday? 281 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 No! It's a gap. 282 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 Shoot your shot. 283 00:15:27,800 --> 00:15:28,880 Nah. 284 00:15:29,960 --> 00:15:33,080 And here's me thinking the brave one between you and me was you, hey? 285 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 [exclaims] 286 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 How quickly things change. 287 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Is this really you? 288 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}Is it you? 289 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}[guests] Surprise! 290 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Hello, my love. Happy birthday. - [Mayi chuckling] Baby! 291 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - You didn't have to do all of this for me. - Of course, I had to. 292 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 To mark your last birthday as being single. 293 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Soon you're gonna be Mrs. Jama. 294 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Uh, family. 295 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 [stammers] Ma… 296 00:16:11,680 --> 00:16:14,120 MaBhengu, my question. 297 00:16:14,200 --> 00:16:16,080 These knives and forks. What's going on? 298 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 - And the glasses. This is too much. - [Mayi's father groans] 299 00:16:19,200 --> 00:16:21,440 - No, no. - All right. Do you need help, Nkosi? 300 00:16:21,520 --> 00:16:24,600 Perhaps maybe I can assist with the prawns? What do you have there? 301 00:16:25,200 --> 00:16:27,640 Uh. No, no. Everything is fine. 302 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 Thank you. Yes. 303 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 All right. 304 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 [Mr. Jama] Water. 305 00:16:34,600 --> 00:16:35,840 - [gasps] - [groans] 306 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Why are you like this? 307 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 My goodness. Why are you always so messy? 308 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 [clears throat] 309 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 So, how is it going at work at the moment? 310 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 What are you again? You told me you're a foreman? 311 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 [Mrs. Jama] You're a foreman? 312 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Do you even earn money? 313 00:17:03,560 --> 00:17:05,760 Oh. [stammers] Have I said something wrong? 314 00:17:06,320 --> 00:17:08,560 Ah, um… 315 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Missus, it's not like this burnt chicken here. 316 00:17:14,640 --> 00:17:16,160 Work is going well at the moment. 317 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 I may be an old man now and may die soon, but I still have my strength. 318 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Yeah, no. Youth is not on our side. 319 00:17:22,560 --> 00:17:24,079 - But it's all right. - [both whispering] 320 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 You'll get used to eating roasted food. 321 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Like the burnt old chicken, you know? 322 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - [Mr. Nkosi] Ah, no. It's really burnt. - [Mr. Jama laughs] Yeah. 323 00:17:31,400 --> 00:17:33,480 - Eat, my man. Don't stop. Enjoy. - [Mr. Nkosi] Mmm. 324 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Oh, uh… [laughs] 325 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 I bought the special lady a present. Please excuse me. 326 00:17:38,800 --> 00:17:40,360 [Nosi] Ooh. 327 00:17:41,240 --> 00:17:42,400 [Sizwe clears throat] 328 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 My love. 329 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - This is for you. Happy birthday. - Aw! [chuckles] I'm honored. 330 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Open it. 331 00:17:57,520 --> 00:17:59,200 Oh, wow. 332 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 This is too much. 333 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Yes, it's worth 200,000 rands. 334 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 - [cutlery clangs] - 200,000? 335 00:18:06,080 --> 00:18:07,240 - Mayi! - [exclaims] Oh, my, babe. 336 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 [Mrs. Jama] Put it on! 337 00:18:08,400 --> 00:18:09,640 [Mr. Nkosi] Oh, Mayi. 338 00:18:09,720 --> 00:18:13,480 You can't go wearing that on public transport. Wearing 200,000. 339 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Thank you. You make a great point. - [Sizwe] No. Don't worry, sir. 340 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 She'll keep it in a safe at my house. 341 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 - [Mayi's friend] Mmm. - You're missing the point, bro. 342 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 [Sizwe] What do you mean, I'm missing the point? 343 00:18:22,560 --> 00:18:23,400 Uh. Thank you. 344 00:18:23,480 --> 00:18:26,680 Yeah, I think a car would have made more sense. Wow. 345 00:18:26,760 --> 00:18:29,280 Yeah. Welcome to money. 346 00:18:29,360 --> 00:18:32,120 - To money. - Marrying into money. [laughs] 347 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 [worker groans] 348 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 - Ah, what now? - Goodness! Dumazile, are you all right? 349 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - [Dumazile groans] - Are you okay? 350 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 - What's wrong? - Mm-mmm. 351 00:18:38,680 --> 00:18:39,760 - What's wrong? - It's here. 352 00:18:39,840 --> 00:18:41,480 - It's here? What's here now? - It's coming. 353 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - The child is coming. - That's your money. 354 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - [Mr. Jama] You're pregnant? - [Mrs. Jama] She's pregnant? 355 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Everyone please calm down and bring me some towels. 356 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 - Let's give the women space. Let's go. - [Dumazile breathing heavily] 357 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - This is crazy. - [breathing heavily] 358 00:18:51,520 --> 00:18:54,560 - [Dumazile groaning] - Hey! It's coming. No, it's already here. 359 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Bring me those towels! 360 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - What are you seeing now, MaBhengu? - Nothing to see here, Baba. Get out! 361 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 - Let's go out. - Give me the towels. 362 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 [Dumazile exclaiming] 363 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 - Let's go, man in the cap. Let's go. - Goodness! 364 00:19:04,200 --> 00:19:05,720 Breathe. 365 00:19:05,800 --> 00:19:08,040 [screaming] 366 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 [Mayi] It's going to be okay. 367 00:19:10,360 --> 00:19:11,520 [exclaiming, shrieks] 368 00:19:12,240 --> 00:19:14,400 - Breathe. - Come on, man. Come. 369 00:19:14,480 --> 00:19:15,440 - Okay. - Breathe. Yes. 370 00:19:15,520 --> 00:19:17,000 - Just like that. - [Mr. Nkosi] Wow. 371 00:19:17,080 --> 00:19:19,400 - A birth taking place during lunch! - [Dumazile wails] 372 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 [pedestrian] Hey! You there! The love of my life. 373 00:19:34,160 --> 00:19:35,680 There goes my wife! 374 00:19:37,360 --> 00:19:39,960 [exclaims] You're the one. You're such a beautiful woman. 375 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 My size. 376 00:19:42,240 --> 00:19:44,760 As a woman, you'll be trying to get to work peacefully, 377 00:19:44,840 --> 00:19:48,320 and some pushy guy is like, "Come here, come here. My size." 378 00:19:48,400 --> 00:19:50,920 I'm telling you. Men are full of nonsense, right? 379 00:19:51,000 --> 00:19:52,400 - [horn honking] - Get lost, man! 380 00:19:56,760 --> 00:19:58,800 Hey, my baby! Ah. Listen! 381 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - [horn honking] - [shrieking] 382 00:20:01,120 --> 00:20:02,400 [pedestrians clamoring] 383 00:20:08,160 --> 00:20:09,040 [siren wailing] 384 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 [choir, in Zulu] ♪ We've heard the cries ♪ 385 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 ♪ Of those that are lost ♪ 386 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 ♪ We pray for them ♪ 387 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - ♪ Lord, may they live ♪ - ♪ We pray for them ♪ 388 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 [MaBhengu, in English] Mayi, are you sure you're doing okay? 389 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 It's chaos here. What place is this? 390 00:20:40,720 --> 00:20:43,360 You know, I'm just glad that there are no scars on your face. 391 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 And there are no bones broken. 392 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - So, the wedding can proceed. - The wedding is not important. 393 00:20:48,280 --> 00:20:50,240 The wedding is important. What do you mean? 394 00:20:50,320 --> 00:20:51,720 I was not going to postpone it. 395 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - [Sizwe] Are you sure you're okay? - Yeah, um, I'm just a little shaken. 396 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Yeah. Just a little pain. - Oh! 397 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 That's it. 398 00:21:00,640 --> 00:21:02,160 - I saw a prisoner. - Ma. 399 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 We can't be in here with prisoners. 400 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Ma, but stop being so rude. 401 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 They can't hear me above all this hubbub. 402 00:21:06,960 --> 00:21:10,080 Ma, uh, you know I'm grateful for you coming here. 403 00:21:10,160 --> 00:21:12,960 Um, but the nurse said I'm being discharged today. 404 00:21:13,040 --> 00:21:15,320 And I'm fine, so there's no need for you to stay. 405 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 You are one of us now. 406 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Soon you'll be Mrs. Sizwe Jama. 407 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - So you better get used to it. - [muttering] 408 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Listen, I've arranged a specialist at a private hospital. 409 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Just for a second opinion. No need to bite my head off. 410 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 And he's very good. He went to school with your dad, Sizwe. 411 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Right, Robert? - Yeah. 412 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 That's if he agrees, uh, to move her. 413 00:21:35,880 --> 00:21:38,680 Of course the man in the hat will be okay with it. 414 00:21:38,760 --> 00:21:40,200 What I mean is, you'll approve, 415 00:21:40,280 --> 00:21:42,040 because all you want is what is best for your daughter. 416 00:21:42,120 --> 00:21:45,720 Oh. Well, "the man in the hat" says my daughter is in good hands right here 417 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 in this hospital. 418 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - She's fine. - Goodness. 419 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 My love, what I'm thinking is a second opinion, that is a good idea. 420 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 - You know? - Yeah. 421 00:21:54,760 --> 00:21:56,800 - Maybe… - No, Baba. We can't leave her here. 422 00:21:56,880 --> 00:22:00,120 …we should go check up on Dumazile at the maternity ward. 423 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 [choir continues singing, praying] 424 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 I'm going to the loo. 425 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 IS MARRIAGE NOT PRISON? 426 00:22:33,280 --> 00:22:34,400 [Nosi sighs] 427 00:22:39,080 --> 00:22:43,760 Friend, can't you see that this boy will ruin this life of yours? 428 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 He didn't do anything. 429 00:22:46,560 --> 00:22:48,440 You were hit by a taxi. 430 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 Don't you think this is a sign for you? 431 00:22:50,360 --> 00:22:52,720 Well, yes. That I need to watch where I'm going along the way. 432 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Exactly. 433 00:22:53,920 --> 00:22:57,400 Don't go ruining your beautiful life. Don't just throw it away, please. 434 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 My whole life, I've always done the sensible thing. 435 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 And for one night I put Mayi first and I did what I wanted to do. 436 00:23:05,600 --> 00:23:08,160 What the… You can't build your life on a thrill now. 437 00:23:08,240 --> 00:23:10,680 I'm begging you, my friend. Be sure. 438 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 Please trust me, my friend. 439 00:23:20,160 --> 00:23:24,280 So, Mom, is it possible to not know you're pregnant like that? 440 00:23:24,840 --> 00:23:25,920 Never mind that. 441 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 I never thought someone would be giving birth on my dining room floor. 442 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 - [chuckles] - [Mrs. Jama] Goodness. 443 00:23:31,560 --> 00:23:34,280 When on earth did she find time to get knocked up like that? 444 00:23:34,360 --> 00:23:37,360 [relative scoffs] Ma, there's always time for getting it on. 445 00:23:39,360 --> 00:23:42,400 Why are we the only gossipers? Do you have nothing to offer now? 446 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 [scoffs] Well, what's to say? 447 00:23:47,200 --> 00:23:49,920 Hmm. Guys, I have to go. I'll see you guys later. 448 00:23:50,000 --> 00:23:52,360 I'll walk you out. I need to discuss something with you. 449 00:23:52,440 --> 00:23:54,760 [sighs] Robert, you can't just run away. 450 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 A woman gave birth on your floor, and you have nothing to say? 451 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - You don't want to talk about it? - No. 452 00:24:03,280 --> 00:24:06,320 - Hello, my love. How are you? [chuckles] - Hi. 453 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 So, your girlfriend can afford to take the entire class on a boat ride… 454 00:24:10,640 --> 00:24:12,320 - Yeah. - …around the Durban Harbor next week. 455 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 - Must be nice to be your student. - Yeah. 456 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 You do everything. 457 00:24:16,840 --> 00:24:19,160 My mom and dad will be so happy to see you today. 458 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Uh, hey. My love, the thing is, I can't stay for much time today. 459 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. [chuckles] 460 00:24:25,520 --> 00:24:28,640 - I'm working. Yeah. - Um, it's weekend, though. 461 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 But you know how that goes. 462 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Oh, okay. But we haven't even arrived yet, and you're already speaking about leaving? 463 00:24:33,560 --> 00:24:35,920 My love, I don't want the workers to think that I do what I want 464 00:24:36,000 --> 00:24:38,200 since I work at my dad's company, above them. 465 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Okay. - Thank you. 466 00:24:44,200 --> 00:24:46,880 Uh, you and your dad mustn't talk about politics when we get there. 467 00:24:46,960 --> 00:24:49,080 It's a dangerous subject. [chuckles] 468 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 - I'm just playing. What's wrong? - [sighs] 469 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 I'm just playing, my love. 470 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 [Mayi] Hey! 471 00:25:02,000 --> 00:25:03,560 - How are you? Oh! - [child] We are fine. 472 00:25:03,640 --> 00:25:06,880 My goodness. [coos] 473 00:25:09,240 --> 00:25:12,120 - Okay. Say hello to your mother for me. - Okay. 474 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 - Got it? - Bye-bye, Miss Mayi! 475 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 - Yeah. - Bye! 476 00:25:16,800 --> 00:25:20,080 I'll see you all next time. Take care of yourselves. 477 00:25:30,120 --> 00:25:33,120 - [MaBhengu] Wow. My son-in-law. - Oh. Hello there, Mom. How are you? 478 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi, my baby. 479 00:25:34,560 --> 00:25:36,000 - [Mayi] Hi, Dad. - Are you all well? 480 00:25:36,080 --> 00:25:38,600 - We're okay, my child. - Uh, I've got you something for you here. 481 00:25:38,680 --> 00:25:42,080 [MaBhengu] Ah, my child. Thank you so much! 482 00:25:42,160 --> 00:25:44,440 - [Mayi] When did you fix the window? - I've got something for you, sir. 483 00:25:44,520 --> 00:25:46,480 - Your friend came and fixed it. - [Mayi] Which friend? 484 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - I bought this for you, Papa. - Zweli. 485 00:25:48,360 --> 00:25:50,240 - Who is Zweli? - So, Zweli came here? 486 00:25:50,320 --> 00:25:54,280 Yes. He came around yesterday with tools and, uh, fixed the windows. 487 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Then one thing led to another. Drinks, conversation… Lovely. 488 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, who is Zweli? 489 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli is a fine young man. 490 00:26:03,040 --> 00:26:04,720 {\an8}For you, please, Papa. 491 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 Oh! Please take this here. 492 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 - It's okay. I'll take it for Baba. - Oh. 493 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Who asked you, MaBhengu? 494 00:26:10,600 --> 00:26:12,760 - [laughs] - I thank you, Mom. 495 00:26:12,840 --> 00:26:16,400 Oh, one more thing. I've cooked so much food for us today. 496 00:26:16,480 --> 00:26:19,160 Please place yourselves so we can have some lunch. 497 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Uh-uh. 498 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 Ma, we can't stay long. 499 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 The thing is, Sizwe has to get back to work. 500 00:26:26,080 --> 00:26:27,640 He's working today. 501 00:26:27,720 --> 00:26:30,800 [sighs] I've been preparing for you, 502 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 cooked a full seven-colors meal, and you're not eating? 503 00:26:33,240 --> 00:26:36,120 Sit down now. MaBhengu prepared. [clicks tongue] 504 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 We'll head straight after lunch. 505 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Wait, my baby. 506 00:26:45,160 --> 00:26:46,600 Who is Zweli? 507 00:26:51,120 --> 00:26:53,080 - Hey. [chuckles] - Hmm. 508 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Is it going well? - [grunts] Zwe. 509 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 It's like drawing blood from a stone. 510 00:26:58,920 --> 00:27:01,000 - Can I help, maybe? - Mm-mmm. 511 00:27:01,800 --> 00:27:03,920 Let me stew over it a little longer. 512 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Okay. 513 00:27:07,080 --> 00:27:08,120 One other thing. 514 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 - You… - Uh, mm-mmm… 515 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 No. 516 00:27:11,960 --> 00:27:14,160 I haven't seen her since that night. 517 00:27:14,240 --> 00:27:16,880 Oh, okay. Yeah. 518 00:27:18,200 --> 00:27:19,920 Of course not. All right. Thanks. 519 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Yes. 520 00:27:40,280 --> 00:27:42,560 Oh, my boy. Why aren't you eating? 521 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Oh, I'm full. Thanks, Mom. 522 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu prepared. Eat up. 523 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Is the food to your liking? 524 00:27:58,400 --> 00:28:01,320 - [stomach growling] - [groaning] 525 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 My word. Are you all right? 526 00:28:03,760 --> 00:28:05,280 Yeah, I'm all right. 527 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Are you sure you're doing okay? 528 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 - The guy is fine. - [Mayi] Hey, sweetie. 529 00:28:09,400 --> 00:28:11,480 I think I need to go use the bathroom. 530 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 [Mayi] Sizwe, you okay? 531 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 - Hey! He's all right. So? - [Sizwe panting] 532 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 [Mayi] I'm going to check on him. 533 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Why do you make such a fuss over him? He's fine. 534 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Well, you're the one who should be more concerned about the guy. 535 00:28:24,760 --> 00:28:25,600 [sighs] 536 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 This is exactly why I don't want to come to your parents'. 537 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 Sizwe. 538 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 [Sizwe] No, man. 539 00:28:39,680 --> 00:28:41,920 Mayi, this door doesn't even close. 540 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Uh, yeah. Just leave it open. I don't think anyone will come in. 541 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 That is ridiculous. How can I use a toilet with the door open? 542 00:28:47,800 --> 00:28:50,440 I… [stammers] …No. I'll be here. I'll stand guard for you here. 543 00:28:50,520 --> 00:28:52,720 You know what, Mayi. It's fine. I have to go now anyway. 544 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 [Mayi] Sizwe. 545 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 [MaBhengu sighs] 546 00:28:58,280 --> 00:29:01,280 Are you two okay? Why is he leaving without saying his good-byes? 547 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Mom, Sizwe had to leave. - [exclaims] Just like that? 548 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Something urgent came up at work. 549 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 [exclaims] That boy's not fine. 550 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hey. No. 551 00:29:26,760 --> 00:29:27,920 And there you go, sir. 552 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 - [Mayi] Who the hell do you think you are? - Whoa! 553 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Where do you get off going to my parents without my permission, man? 554 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Okay, wait… [shushes] …Please. 555 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Whoa. Okay. 556 00:29:38,760 --> 00:29:40,840 Mayi. Will you please calm down? 557 00:29:40,920 --> 00:29:44,160 What gave you the right to just go over to my parents' house and fix a window? 558 00:29:44,240 --> 00:29:45,840 - Huh? - Hello, Mayibuye. How are-- 559 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Don't "Mayibuye" me. 560 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Okay. What is my crime? 561 00:29:49,840 --> 00:29:52,720 - Oh, no. You tell me, Zweli. - I don't know what this is about. 562 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 You're the one who came in here shouting. 563 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 I really don't know what's happening. 564 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 You show up at my parents', visiting my dad. 565 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Spend the whole day with him. 566 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 And I haven't heard a single word from you since that night. 567 00:30:02,600 --> 00:30:04,760 Oh, okay. I hear you. Mayi. 568 00:30:04,840 --> 00:30:06,960 - What I was planning to do-- - You know what? 569 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 It doesn't matter. 570 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Just stay away from my family and out of my life. 571 00:30:10,640 --> 00:30:13,040 You may be a player like that about the town. 572 00:30:13,120 --> 00:30:14,840 But I won't be disrespected like that in my home. 573 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 [Zweli] Okay, Mayi. Wait, listen. Listen, Mayi! 574 00:30:20,320 --> 00:30:21,760 [stammering] 575 00:30:22,240 --> 00:30:23,120 - Zweli. - Okay… [stammering] 576 00:30:23,200 --> 00:30:25,520 - Hold on. Um. - Zweli, hold back. Please! 577 00:30:26,560 --> 00:30:27,960 [Zweli] Mayibuye! Mayi! 578 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Mayi. 579 00:30:30,320 --> 00:30:31,720 Please, wait a moment. 580 00:30:31,800 --> 00:30:35,040 Whoa. Wait. Say to me… Please tell me what's going on. 581 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - What are you doing. What's going on? - What do you mean? 582 00:30:38,080 --> 00:30:40,120 You're engaged. You're wearing another man's ring. 583 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 But you're here screaming and shouting. What are you doing to me? 584 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Okay, but I was wearing the ring the whole night when you kissed me, 585 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - and I really-- - I'm sorry. 586 00:30:46,160 --> 00:30:47,560 I should've phoned you and I didn't. 587 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 And the reason… 588 00:30:48,920 --> 00:30:51,080 …the reason I didn't is I was afraid. 589 00:30:51,560 --> 00:30:54,400 I was scared to pursue you because I know you're taken. 590 00:30:54,480 --> 00:30:55,960 Taken by him. 591 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Leave it. - The thing I learned about myself today, 592 00:30:59,440 --> 00:31:03,360 but, uh, the thing I'm most scared of in life is missing my chance now. 593 00:31:03,440 --> 00:31:04,760 My only chance to be with you, Mayi. 594 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 [sighs] 595 00:31:15,360 --> 00:31:16,520 I can't. 596 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 [sighs] 597 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Okay. 598 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Yeah. 599 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Cool. 600 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 [Mayi] Okay. 601 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 What? 602 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Okay, so… 603 00:31:52,520 --> 00:31:54,120 Say I agree to giving us a chance. 604 00:31:54,200 --> 00:31:55,400 Like, how is this going to work? 605 00:31:55,480 --> 00:31:57,200 - Yes? Is it a yes? - Oh, my God. 606 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Are you saying yes? Yes? 607 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Yes? [chuckles] 608 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 I'm asking what the plan is. 609 00:32:17,880 --> 00:32:19,160 [baby crying] 610 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 [guest] Dumazile. 611 00:32:29,120 --> 00:32:31,280 We sent you here so that you could do some work. 612 00:32:31,360 --> 00:32:32,400 And what have you done? 613 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 You're busy getting yourself pregnant. 614 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 Is that the work you came for? 615 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 I'm talking to you! 616 00:32:38,680 --> 00:32:40,040 You can open your legs, 617 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 but you can't open your mouth to answer your mom. 618 00:32:42,800 --> 00:32:43,720 Harsh. [clears throat] 619 00:32:44,560 --> 00:32:47,760 To the Jama family, I sincerely say sorry to you 620 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 for the conduct of my daughter in your house. 621 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Well… 622 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 We understand. But we won't say we're not actually a bit disappointed. 623 00:32:56,320 --> 00:32:59,120 [mother sighs] Yes, we are also disappointed. 624 00:32:59,800 --> 00:33:03,080 I'm sure you'll understand when we say that Dumazile… 625 00:33:03,160 --> 00:33:05,440 We won't be needing her services anymore. 626 00:33:06,120 --> 00:33:08,320 Ah, of course. I understand, ma'am. 627 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 I'm also very disappointed. 628 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 - You know you can't fire me, though. - [Mrs. Jama] I can't hear you. 629 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - You can't fire me at all. - [mother] Dumazile! 630 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Wow. And why? 631 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 - This baby carries the Jama name. - Oh! 632 00:33:24,560 --> 00:33:27,160 You know, you can't just say things like that. 633 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 Understand? 634 00:33:29,000 --> 00:33:30,520 Oh, it's true. 635 00:33:31,120 --> 00:33:33,400 This kid looks exactly like our grandpa. 636 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Bring the child here. Let me see it. Bring it here. 637 00:33:55,160 --> 00:33:56,320 Sizwe! 638 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Can I kiss you, please? 639 00:36:21,520 --> 00:36:23,520 [baby crying, cooing] 640 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 What's going on? 641 00:36:28,720 --> 00:36:30,200 You impregnated Dumazile? 642 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - What? - What were you thinking? 643 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 What are you saying, Mom? 644 00:36:34,280 --> 00:36:36,120 [Mrs. Jama] I raised you better than this. 645 00:36:36,200 --> 00:36:38,080 - [Sizwe] Oh, no, Mom-- - What were you thinking? 646 00:36:38,160 --> 00:36:39,520 - What will we tell people? - Ma? 647 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 I mean, what about Mayi? 648 00:36:40,680 --> 00:36:43,360 - What about the wedding? - Please. Calm down. Get yourself together. 649 00:36:43,440 --> 00:36:45,920 It definitely wasn't me. Please her, Dumazile, that it wasn't me. 650 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 This baby looks exactly like you, Sizwe. 651 00:36:47,960 --> 00:36:49,680 I did mention he looked like us. 652 00:36:49,760 --> 00:36:52,240 Mom, this is madness. Dumazile, speak. Say something! 653 00:36:52,320 --> 00:36:53,560 [stammers] 654 00:36:54,040 --> 00:36:56,720 You see, my son, uh, we're your family. 655 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 There's no reason to hide the truth from us. 656 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Dad, why on earth would I lie to you? 657 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 No, man. Dumazile, say something. 658 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 All right. I see he might be uncomfortable. 659 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Please leave me alone with my son, so we can have a moment in private. 660 00:37:08,480 --> 00:37:11,280 You see, maybe he'll open up and talk to me as his father, 661 00:37:11,360 --> 00:37:14,520 have a talk man-to-man, you know. Yes? 662 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Everyone out, please. 663 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 He looks like me? 664 00:37:38,800 --> 00:37:40,480 What the hell is going on, Dad? 665 00:37:40,560 --> 00:37:43,960 I've never slept with Dumazile! I have my own beautiful fiancée. 666 00:37:44,040 --> 00:37:45,800 - Why would I sleep with her? - Hey. 667 00:37:45,880 --> 00:37:47,760 Why are you shouting? 668 00:37:49,240 --> 00:37:50,800 Hey, you see, my boy, uh, 669 00:37:50,880 --> 00:37:53,280 there's something I want to teach you about life. 670 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 You see, my boy, this beautiful life can be full of errors. 671 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Okay. 672 00:37:58,560 --> 00:38:00,440 I don't understand what you're saying. 673 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 The thing I'm trying to say, you see… 674 00:38:03,240 --> 00:38:06,520 …that child of Dumazile's is a Jama. 675 00:38:07,880 --> 00:38:10,320 And that Jama is your… your brother. 676 00:38:13,680 --> 00:38:15,920 Yes. The thing… Listen, 677 00:38:16,000 --> 00:38:20,280 I want you to help me to cover up this very embarrassing mess for us. 678 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Oh. Help you? Me? 679 00:38:21,880 --> 00:38:24,640 Me and your mother have worked really hard for ages, 680 00:38:25,200 --> 00:38:26,560 to make this empire. 681 00:38:27,400 --> 00:38:29,960 We raised you, yes? And that sister of yours. 682 00:38:31,840 --> 00:38:34,480 and you… [stammers] …you're living a very comfortable life right now. 683 00:38:35,880 --> 00:38:38,680 So, if your mother finds out about this, then all of this is gone. 684 00:38:38,760 --> 00:38:41,160 [stammers] Is that what you want? 685 00:38:42,200 --> 00:38:44,280 ["Looking To Grow" playing] 686 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 {\an8}[Zweli sighs deeply] 687 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Are you okay? 688 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 So, how are we going to do this then, Zweli? 689 00:39:10,920 --> 00:39:12,680 I want you to be mine. 690 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 All my hours… Life's good. 691 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 But it can't be my best life without you. 692 00:39:23,520 --> 00:39:26,400 Although, what I want doesn't even matter. Makes no difference to me. 693 00:39:27,000 --> 00:39:28,960 Why are you saying that when I'm right here? 694 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 What do you want, my beauty? Really. 695 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 I only want you. 696 00:39:36,040 --> 00:39:39,920 Please, don't say it because you think that's what I want to hear from you. 697 00:39:40,880 --> 00:39:42,520 So, tell me. Honestly, now. 698 00:39:43,520 --> 00:39:46,400 What do you want, if you could have anything at all? 699 00:39:47,520 --> 00:39:50,240 So, above anything, what is it that you really want for you? 700 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 [Mayi sighs] 701 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 What do you want? 702 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 I want only you. 703 00:40:06,200 --> 00:40:07,360 I want you. 704 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 I want you. 705 00:40:27,040 --> 00:40:29,200 All right, uh… [sighs] 706 00:40:31,240 --> 00:40:32,480 Right, uh, so… 707 00:40:32,560 --> 00:40:37,600 So, you see, Sizwe has confessed, um, that the baby is his. 708 00:40:39,120 --> 00:40:40,640 I apologize to you, ma'am. 709 00:40:41,120 --> 00:40:42,040 Um… 710 00:40:42,120 --> 00:40:44,040 But we promise you that we'll take care of the child. 711 00:40:44,120 --> 00:40:46,880 - We are his family. He's at home. - Yes. 712 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi cannot know about this, though. 713 00:40:49,400 --> 00:40:52,880 No. We've already agreed with my boy. We've spoken. 714 00:40:52,960 --> 00:40:54,360 [clears throat] 715 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 No more from you, then. 716 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 717 00:41:01,440 --> 00:41:03,800 do you have anything to say for yourself? 718 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 I'd like to say sorry for letting everyone down. 719 00:41:08,280 --> 00:41:11,440 Especially, you, Mr. Jama. 720 00:41:12,280 --> 00:41:16,240 Yeah. Well then… We all make mistakes, my precious boy. 721 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 This issue ends here. 722 00:41:19,440 --> 00:41:22,120 And I don't want to hear another word. 723 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 All right? 724 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 All right. 725 00:41:29,800 --> 00:41:30,800 [exhales] 726 00:41:30,880 --> 00:41:34,720 [saxophone music plays] 727 00:42:00,760 --> 00:42:02,360 [knocking on door] 728 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Are you expecting someone? - Mm-mmm. 729 00:42:06,240 --> 00:42:08,440 I think it's probably… Could be, maybe Nana. 730 00:42:08,520 --> 00:42:10,200 - [knocks on door] - Um. 731 00:42:10,280 --> 00:42:12,320 - Let me check quick. [groans] - [giggles] 732 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 Huh? No, man! 733 00:42:17,160 --> 00:42:20,160 [stammering] Madosini, Uncle, what are you doing here, hey? 734 00:42:20,240 --> 00:42:24,560 Hey, boy. Is that the way you go about greeting this wife of yours? 735 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 - Wife of yours? - No, wait. 736 00:42:29,480 --> 00:42:31,320 - Don't get angry. I'll explain. - Your wife, Zweli? 737 00:42:31,400 --> 00:42:32,360 I'll explain what's going on. 738 00:42:32,440 --> 00:42:33,680 Mayi, here's the thing, you see. 739 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Listen, Mayi. I can explain everything. Please listen to me, Mayi. 740 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - [Mayi] Your wife? - Don't get angry. I'm begging you, please. 741 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Let's go inside. - My darling. Don't go inside. 742 00:42:42,160 --> 00:42:44,840 - Madosini, inside. - Mayi! Please don't go. 743 00:42:44,920 --> 00:42:47,240 [stammers] Wait, Mayibuye. 744 00:42:47,320 --> 00:42:49,920 Hey, my boy, come back. 745 00:42:50,000 --> 00:42:51,200 Let her go, Zweli. 746 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Come inside! 747 00:42:53,640 --> 00:42:54,840 Good grief! 748 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 I'm going into your house without you. 749 00:42:57,160 --> 00:42:59,360 [exclaims] These girls from Johannesburg! 750 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 What nonsense. 751 00:43:01,040 --> 00:43:02,480 [narrator exclaims] 752 00:43:11,000 --> 00:43:12,960 A LIFE SENTENCE! 753 00:43:13,040 --> 00:43:15,560 [phone line ringing] 754 00:43:20,080 --> 00:43:22,240 {\an8}[phone buzzes] 755 00:43:27,600 --> 00:43:30,280 [automated voice] Please leave a message after the beep. [beep] 756 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Oh, Mayi, I'm begging you to just let me please explain to you what's going on. 757 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 I'm begging. 758 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 And my nephew, 759 00:43:48,280 --> 00:43:49,240 Mmm? 760 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 I think it's important that we go about setting a date. 761 00:43:54,960 --> 00:43:55,880 Oh. 762 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Thank you, my child. Thank you. 763 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Uh, the thing is, I just don't see this happening. 764 00:44:00,520 --> 00:44:02,000 Thank you so much, Madosini. 765 00:44:02,800 --> 00:44:04,040 Hey, my boy. You see… 766 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 You cannot run away from your responsibilities now. 767 00:44:09,200 --> 00:44:11,240 How am I running away from my responsibilities 768 00:44:11,320 --> 00:44:13,720 if I'm sending every cent to the people at home, Uncle? 769 00:44:14,360 --> 00:44:16,040 The girl is still so very young. 770 00:44:17,240 --> 00:44:18,880 She's at a young age. 771 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 - And she only has one child as well. - Gosh. 772 00:44:21,640 --> 00:44:23,320 The year of mourning is over now. 773 00:44:23,400 --> 00:44:26,800 And she has to find a husband, so she can have more children. 774 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 But, Uncle, she did have a husband. 775 00:44:29,200 --> 00:44:31,080 My nephew, listen to me now. 776 00:44:31,160 --> 00:44:32,080 You know the rules. 777 00:44:32,160 --> 00:44:36,240 Since your older brother has passed away, you have to take his place now. 778 00:44:37,160 --> 00:44:38,960 Take your position as her new husband. 779 00:44:39,040 --> 00:44:41,640 I really do not need to marry her to care for her. 780 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 That is not necessary at all. 781 00:44:42,920 --> 00:44:45,720 [uncle] If you don't marry her, who else is going to? Huh? 782 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Do you want her children to belong to different homes all over the place? 783 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 No, man, Zweli, man. [exclaims] Don't anger me. 784 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Be reasonable, man. Think! 785 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 You also need to be reasonable and think about what you're saying to me. 786 00:44:56,080 --> 00:44:58,560 Hey, boy! What are you saying to me now? Huh? 787 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Oh, my goodness! 788 00:45:02,480 --> 00:45:05,800 [narrator] People, when it comes down to tradition and culture, 789 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 when a woman's husband dies, and the mourning's over 790 00:45:09,520 --> 00:45:14,560 the whole family checks to see if there could be a brother still alive 791 00:45:14,640 --> 00:45:16,160 for her to marry again. 792 00:45:16,840 --> 00:45:19,320 To raise the children with the same surname, 793 00:45:19,400 --> 00:45:21,800 especially if the wife is still so young. 794 00:45:21,880 --> 00:45:24,120 Now, however, times have changed. 795 00:45:24,200 --> 00:45:26,080 And people have rights now, you see. 796 00:45:26,160 --> 00:45:28,400 So, we must then ask the question. 797 00:45:28,480 --> 00:45:29,640 Which is, 798 00:45:29,720 --> 00:45:32,760 "Are you still expected to be your brother's keeper? 799 00:45:32,840 --> 00:45:35,600 Even when it comes to dating and love?" I wonder. 800 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 It sucks. 801 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 [in Zulu] ♪ Wherever you are, baby, I love you ♪ 802 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 ♪ There's no work and I have no money ♪ 803 00:45:51,320 --> 00:45:52,400 [knocking at door] 804 00:45:53,560 --> 00:45:56,440 [Nosi] No… [exclaims] …That is enough now. 805 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 No. 806 00:45:59,600 --> 00:46:02,320 My friend, you cried all day yesterday. 807 00:46:02,400 --> 00:46:04,120 Now it's morning and you're still crying. 808 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - You can't go on like this. - I don't want to talk about it now. 809 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 You have a fitting to do in an hour's time. 810 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 [Mayi crying] I'm not going. 811 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 812 00:46:14,040 --> 00:46:15,880 I'm telling you to sit up immediately. 813 00:46:15,960 --> 00:46:18,360 Drink this coffee. And eat this toast. 814 00:46:18,440 --> 00:46:19,840 And then you tell me what's going on. 815 00:46:19,920 --> 00:46:22,040 Because, right now, you're really just confusing. 816 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Well, then? 817 00:46:29,880 --> 00:46:30,960 I slept with him. 818 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 The saxophonist, girl. 819 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 [gasps] What are you saying? 820 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 And he has a wife. 821 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Oh, my goodness. I need alcohol. 822 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - This is too much. - Men are dogs. Fuck! 823 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 I thought he was different. I-I thought we had something special, I… 824 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Let go of him now. Your fiancé loves you, yeah? 825 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - I have to tell Sizwe-- - No. Uh-uh. You're not doing that. No way. 826 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 I can't not tell him. We'd be starting our lives in the mud. 827 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 You don't confess to a man. You never make that mistake. 828 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 So, what am I meant to do? 829 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Okay. Listen here, baby girl. 830 00:47:00,760 --> 00:47:02,760 The number one thing you're going to do now, 831 00:47:02,840 --> 00:47:05,960 is to get up and go to the fitting for your wedding now. 832 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Secondly, 833 00:47:07,640 --> 00:47:09,080 you promise me here, 834 00:47:09,160 --> 00:47:13,680 not to repeat what you said now to anyone else ever again, my love. 835 00:47:13,760 --> 00:47:15,200 Do you understand me well? 836 00:47:15,280 --> 00:47:18,240 And that broke-ass loser saxophonist of yours… 837 00:47:18,320 --> 00:47:20,200 Can we never mention him again? 838 00:47:20,280 --> 00:47:23,440 Don't ever speak his name again. Please, I'm begging you. 839 00:47:26,840 --> 00:47:30,120 - Thank you so much, Madosini. - Go and put this in the kitchen. 840 00:47:30,840 --> 00:47:33,720 Sister Madosini. One moment please, before you go to the kitchen. 841 00:47:33,800 --> 00:47:35,720 Please take a seat here. Sit down. Just sit. 842 00:47:35,800 --> 00:47:37,240 There's something we need to discuss. 843 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 No, man. Zweli. 844 00:47:38,840 --> 00:47:41,040 This should only be between us men. No woman here. 845 00:47:41,120 --> 00:47:43,320 It's her life we're talking about as well. 846 00:47:44,000 --> 00:47:45,240 [uncle] Wow. 847 00:47:45,320 --> 00:47:46,880 [Zweli] Uh, sister Madosini. 848 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Yes, brother? 849 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Would, uh, you like to join as one? 850 00:47:54,840 --> 00:47:56,880 [sips, swallows] 851 00:47:57,760 --> 00:47:59,400 Uh, brother, 852 00:47:59,480 --> 00:48:02,320 if you think it's the right thing for both of us to do it in this way, 853 00:48:02,920 --> 00:48:05,400 - Then, yes. I'll be okay, yes. - Uh, no, no. 854 00:48:05,480 --> 00:48:07,320 What I'm actually asking you is whether… 855 00:48:07,400 --> 00:48:11,280 if you were able to choose who it was you were going to marry for yourself, 856 00:48:11,360 --> 00:48:13,280 would you… would you then marry me? 857 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 If you think it's the best thing, then yes, for you. 858 00:48:17,840 --> 00:48:19,320 Uh, man. Uh-uh. 859 00:48:19,400 --> 00:48:22,240 - What I want to know is, if you were-- - Hey, Zwelethu. She answered. 860 00:48:22,320 --> 00:48:24,360 - [speaks Zulu] Wait, wait. - Hey, Zwelethu! Hey! 861 00:48:24,440 --> 00:48:27,280 Let me finish talking. Madosini. Madosini, look. I don't want you to worry 862 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 about what will happen to you and my nephew. 863 00:48:29,320 --> 00:48:31,200 I'll continue to look after you as I have been. 864 00:48:31,280 --> 00:48:32,720 Until you can take care of yourself. 865 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 And until that day, I am here for you. 866 00:48:34,880 --> 00:48:36,520 - That's not how things are done. - [Zweli speaks Zulu] 867 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 No, no, no. I'm not going to do it. 868 00:48:38,080 --> 00:48:40,040 I told you, I won't marry her just because you said so! 869 00:48:40,120 --> 00:48:41,640 - This is all crazy, and you know. - Hey! 870 00:48:41,720 --> 00:48:44,320 No, everyone has a right to choose who they want to marry! 871 00:48:44,400 --> 00:48:45,480 It is her life and her right. 872 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini also has to find someone who she loves. 873 00:48:48,520 --> 00:48:50,680 - Where are you going? - No, no. I won't do it. No. 874 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 Hey, Zwelethu! Hey, young boy! 875 00:48:53,240 --> 00:48:55,520 [exclaims] Don't be stubborn. 876 00:48:55,600 --> 00:48:56,720 - Man. - [door opens, shuts] 877 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - [Dumazile] Fifty thousand. - [Robert] Are you crazy? 878 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Oh, hell no. Monthly. 879 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 - [stammers] Fifty. - Mm-hmm. 880 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 I'll also need you to renovate my quarters. 881 00:49:07,280 --> 00:49:08,960 Fix them up the way I like. 882 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 - One year maternity leave. - [baby gurgles] 883 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Because if not, I'll let Mrs. Jama know that she doesn't have a grandson. 884 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 A stepson. 885 00:49:21,920 --> 00:49:22,920 [sighs] 886 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 [salesperson] Okay. 887 00:49:30,560 --> 00:49:34,160 I think everyone will agree that it's time for a mimosa. 888 00:49:34,240 --> 00:49:36,440 - Yes, honey. Yes please. - [chuckles] 889 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 I'm good, my child. Thanks so much. [chuckles] 890 00:49:39,200 --> 00:49:40,920 [salesperson] Okay, okay, ma'am. [chuckles] 891 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Uh, is it ready? Uh, the dress. 892 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Ye-- - Oh, well, um… 893 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 You see, my love. 894 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 I know you have your heart set on this other gown. 895 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 But since we're here, I just thought, why not try other options? 896 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 You don't mind, dear, do you? 897 00:50:04,400 --> 00:50:05,640 No, ma'am. 898 00:50:05,720 --> 00:50:07,320 [salesperson clears throat] I'll fetch them. 899 00:50:07,400 --> 00:50:10,200 [Mrs. Jama] They're Swarovski. Breathtaking. 900 00:50:10,280 --> 00:50:12,240 - It's so pretty. - The dress is so heavy. 901 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 - Mmm. - She won't be able to breathe, poor child. 902 00:50:14,720 --> 00:50:16,000 - Mm-mmm. - Mm-hmm. 903 00:50:16,080 --> 00:50:18,440 [phone buzzing] 904 00:50:18,520 --> 00:50:21,080 Here, um… Here's your drink. It's juice. 905 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Friend, please get it together. 906 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 I'm begging you. Pretend like you're enjoying it. 907 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 It's almost over already, please. 908 00:50:28,760 --> 00:50:30,360 Okay. 909 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 - So, how do you feel, Mayi? - It's pretty. 910 00:50:32,480 --> 00:50:36,280 [breathing heavily, moaning] 911 00:50:37,080 --> 00:50:39,480 But this juice is making me feel so funny. 912 00:50:39,560 --> 00:50:41,520 I'm floating in the air like a flying thing. 913 00:50:41,600 --> 00:50:42,800 [moans] 914 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 - [chuckling] - [Mrs. Jama] Just drink the juice. 915 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Uh, may I try my own dress now, please? 916 00:50:46,520 --> 00:50:48,960 - There's still more options to try. - Ma, I'm not a little doll of yours. 917 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 [stammers] I'm not your project. I'm a human being with feelings. 918 00:50:52,440 --> 00:50:54,040 And I have a dress that I picked out. 919 00:50:54,120 --> 00:50:57,040 - And I want to try it on. So, please. - Mayibuye! 920 00:50:57,120 --> 00:50:59,000 It's okay, ma'am. I'll go and fetch your gown 921 00:50:59,080 --> 00:51:01,000 and you look amazing in it. 922 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 [Mayi] Thank you. 923 00:51:03,600 --> 00:51:05,080 - [Mrs. Jama scoffs] - [exhales] 924 00:51:07,600 --> 00:51:09,760 - [MaBhengu] ♪ I will be singing ♪ - [Mayi laughing] 925 00:51:09,840 --> 00:51:15,680 ♪ The beauty of a man is his cows ♪ 926 00:51:15,760 --> 00:51:16,800 [chuckling] 927 00:51:16,880 --> 00:51:19,800 - [Mr. Nkosi] And what's going on with you? - Oh, my love. 928 00:51:19,880 --> 00:51:22,600 - [Mr. Nkosi] Mmm? - [giggles, sighs] 929 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 You know, Mayi, you're going to look so beautiful, my child. 930 00:51:26,120 --> 00:51:29,280 You're going to live the good life I've always wished for you. 931 00:51:29,360 --> 00:51:32,200 - My lucky girl. [laughs] - Let me get you some water, Ma. 932 00:51:32,280 --> 00:51:34,600 Hey, MaBhengu, tell me what you had. 933 00:51:34,680 --> 00:51:36,120 Tell me. Come on. 934 00:51:36,200 --> 00:51:38,560 - Uh, did I have a taste of something? - Mayi… 935 00:51:38,640 --> 00:51:40,960 - [Mayi laughs] Oh, Mom. - …what did your mother taste there, huh? 936 00:51:41,040 --> 00:51:42,480 - So… - Hmm? 937 00:51:42,560 --> 00:51:45,600 Y-you see Mom? She had a little sip. But you know how she's like. 938 00:51:45,680 --> 00:51:48,960 - Go on. You are tipsy. - You like talking. 939 00:51:49,880 --> 00:51:50,920 [groans] 940 00:51:51,000 --> 00:51:53,480 Dad, we have this conversation every month. 941 00:51:53,560 --> 00:51:56,400 - [sighs] - All that I have is thanks to you and Ma. 942 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 It makes me happy to do this for you. 943 00:51:58,240 --> 00:52:00,720 - [sighs] - Okay, my child. I love you. 944 00:52:00,800 --> 00:52:01,880 I'm grateful. 945 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 - Thank you so much. - Okay. Hmm. 946 00:52:04,160 --> 00:52:06,520 - Love you, Daddy. - Okay, bye. 947 00:52:06,600 --> 00:52:08,040 - Love you, Mama. [kisses] - Bye-bye. 948 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 - I'll see you soon. - [chuckles] 949 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Bye-bye. 950 00:52:12,280 --> 00:52:13,280 [exhales] 951 00:52:13,360 --> 00:52:15,800 The only thing that still worries me is this roof that leaks. 952 00:52:15,880 --> 00:52:17,240 So bothersome. 953 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 It's been years now. 954 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Why isn't it getting fixed? 955 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 I'm still saving up the money. 956 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 How, when we have so much money that she gives us every month, huh? 957 00:52:27,080 --> 00:52:29,520 No, MaBhengu. You see here, here, here? 958 00:52:29,600 --> 00:52:30,720 We don't touch this one. 959 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 We can't even host a wedding event here because the roof is full of leaks. 960 00:52:34,920 --> 00:52:35,960 [groans] 961 00:52:36,040 --> 00:52:38,240 You know that is not the reason at all. 962 00:52:38,920 --> 00:52:42,000 The Jamas made it very clear that they don't want help with the wedding, 963 00:52:42,080 --> 00:52:43,680 because we are not at their level. 964 00:52:43,760 --> 00:52:45,720 - [grunts] No. - Can we just forget about those people? 965 00:52:45,800 --> 00:52:47,040 Those Jamas, Baba. 966 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 We have a problem in this house. The roof is leaking. 967 00:52:50,160 --> 00:52:52,400 Even that toilet door is a problem. 968 00:52:52,480 --> 00:52:55,080 It flies open with the wind. That's one broken toilet. 969 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 It's also been so long. 970 00:52:56,560 --> 00:52:58,800 And I haven't bought curtains for over ten years. 971 00:52:58,880 --> 00:52:59,920 My poor living room. 972 00:53:00,000 --> 00:53:02,320 - Is what I'm asking for really too much? - [groans] 973 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 - [Mr. Nkosi] You're drunk! - [sucks teeth] 974 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 975 00:53:19,520 --> 00:53:21,800 - Sizwe! Gosh. - [Sizwe] Yes, yes. I'm coming. 976 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Tell me. Why can't I drive myself again? 977 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Because you don't know where we're going. 978 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 [laughs] It's my bachelor party. So, I feel like I should have a say. 979 00:53:31,720 --> 00:53:34,360 [laughs] I fear what your say is going to be, 980 00:53:34,440 --> 00:53:37,160 considering the fact that you've already impregnated Mrs. Dumazile. 981 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 - Well, comrade. You did do it. - No, but I didn't. 982 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - I honestly didn't. - Sizwe. 983 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Come on. - Bro. 984 00:53:42,160 --> 00:53:45,120 - I'm serious here. It was Father. - [gasps] What? 985 00:53:45,200 --> 00:53:46,320 He made me cover this shit up 986 00:53:46,400 --> 00:53:48,640 because he knew Mom would freak out and not forgive him. 987 00:53:48,720 --> 00:53:50,600 - What? - [gasps] M… 988 00:53:50,680 --> 00:53:51,840 Is it true? 989 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Sizwe, is this true? 990 00:53:57,160 --> 00:53:59,840 - Yes, Mom. - Robert! 991 00:54:02,160 --> 00:54:04,880 - Man, you really took the blame for Dad? - It's Dad. What was I to do? 992 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 It's not your job, dude. 993 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 The helper, Dumazile! 994 00:54:12,560 --> 00:54:15,240 - Lindiwe, listen-- - Hey! Don't you dare say my name. 995 00:54:15,320 --> 00:54:17,120 I don't want my name in your mouth. 996 00:54:17,200 --> 00:54:18,400 I don't know where your lips have been, you pig! 997 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 - No, no. My lips-- - [huffs] 998 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 You've made a fool out of me. 999 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 I mean, I know men cheat, right? 1000 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 But here? My house, with Dumazile? 1001 00:54:27,400 --> 00:54:28,440 [scoffs] 1002 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 Uh. [clears throat] 1003 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 So… 1004 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Uh… [sighs] 1005 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 What can I do to make this right for you? 1006 00:55:12,080 --> 00:55:13,360 Here you go. 1007 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Uh, hey. 1008 00:55:14,520 --> 00:55:16,080 Hey, thank you, thank you, Madosini. 1009 00:55:16,160 --> 00:55:18,800 - But you didn't have to do this for me. - [chuckles] 1010 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Our uncle doesn't seem too happy. What do you say? 1011 00:55:22,600 --> 00:55:24,800 [sucks teeth] Oh, he'll move on soon. 1012 00:55:24,880 --> 00:55:25,760 And you? 1013 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 Me what? 1014 00:55:28,520 --> 00:55:30,200 Do you understand what I'm doing? 1015 00:55:31,000 --> 00:55:32,600 What I said I'd do. 1016 00:55:32,680 --> 00:55:33,680 Saying no. 1017 00:55:34,880 --> 00:55:37,840 I understand seriously and I'm also so very grateful. 1018 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 That brother of yours, he was a really wonderful man. 1019 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 - Yeah, yeah. He was one of a kind. - [sighs] 1020 00:55:46,720 --> 00:55:51,360 I'm hoping to find that kind of love again and maybe I can. 1021 00:55:51,440 --> 00:55:53,800 All thanks to you and saying no to me. 1022 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 Mmm. And I believe you will. 1023 00:55:55,880 --> 00:55:57,760 - I really hope so. - Yeah. 1024 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 So tell me. The woman who was here when we arrived who ran away. 1025 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Yes? - You want to marry her? 1026 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 [sighs] 1027 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Yeah, but I don't see that happening anymore. 1028 00:56:08,520 --> 00:56:12,480 Hey, but brother, does she know the truth about us not being together? 1029 00:56:12,560 --> 00:56:13,640 [stammers] 1030 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 I'm not sure it would matter much at this point anymore. 1031 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 You never know, brother. 1032 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Okay, tell me about her. 1033 00:56:21,560 --> 00:56:23,120 [both laugh] 1034 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 - Her name is Mayibuye. - Mmm. 1035 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 But we call her Mayi. 1036 00:56:27,280 --> 00:56:28,280 Hmm. 1037 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 She's… 1038 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Oh, man. 1039 00:56:33,520 --> 00:56:35,640 [both laugh] 1040 00:56:52,880 --> 00:56:53,880 [groans] 1041 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 [chuckles] 1042 00:57:04,680 --> 00:57:05,760 [groans] 1043 00:57:08,360 --> 00:57:09,680 [grunts] 1044 00:57:11,560 --> 00:57:12,920 [knocks on door] 1045 00:57:14,360 --> 00:57:15,640 [door closes] 1046 00:57:24,360 --> 00:57:25,360 [growls] 1047 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Okay. Okay, babe. 1048 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 I know that there is nothing I can say now to take away the pain I've caused you. 1049 00:57:41,680 --> 00:57:44,800 It's just, you see, it's the humiliation, see, 1050 00:57:44,880 --> 00:57:48,120 of feeling not man enough for you with my challenges, you know. 1051 00:57:48,200 --> 00:57:50,360 My manly difficulties. Those things. 1052 00:57:50,440 --> 00:57:52,520 So I was looking for a cheap ego boost. 1053 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 And I'm… I'm sorry, baby. 1054 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 All right. 1055 00:58:01,840 --> 00:58:04,800 Now, this is what I got you to show you how sorry I am. 1056 00:58:05,760 --> 00:58:07,080 My darling, this is for you. 1057 00:58:14,640 --> 00:58:16,920 [gasps] Oh, my gosh. 1058 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Yeah. [laughs] 1059 00:58:19,520 --> 00:58:22,400 But who even knew they still make diamonds this size? 1060 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Oh, my love! Look at you. 1061 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - You like it? - No. 1062 00:58:27,520 --> 00:58:28,880 - No? - No. 1063 00:58:29,640 --> 00:58:30,760 Mm-mmm, Robert. No. 1064 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Why must you think you can simply buy me with diamonds? 1065 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - No, no, no. - Yes. 1066 00:58:34,560 --> 00:58:36,920 No, no, baby. I'm not buying you, baby. 1067 00:58:37,000 --> 00:58:39,720 - I'm trying to show you how sorry I am. - Oh? 1068 00:58:39,800 --> 00:58:43,160 Uh, my problem was, you know, the challenge that I have down there. 1069 00:58:43,240 --> 00:58:44,760 - You see? - You don't have a challenge. 1070 00:58:44,840 --> 00:58:46,160 You're a dog! 1071 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Yeah, I'm just a dog. - An apology? 1072 00:58:48,640 --> 00:58:50,840 - I apologize. - You know, there's something I heard. 1073 00:58:50,920 --> 00:58:52,600 I'm not sure if you heard it too. 1074 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 You see that apologies are easier to accept in the south of France. 1075 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Of course, of course. I'll take you anywhere in the world. 1076 00:58:59,600 --> 00:59:00,960 I'll take you anywhere in the world, my love. 1077 00:59:01,040 --> 00:59:02,360 Mm-hmm. 1078 00:59:02,440 --> 00:59:03,600 And my Ranger, Robert. 1079 00:59:03,680 --> 00:59:05,920 - I don't like how it's sounding, though. - Oh, yeah? 1080 00:59:06,000 --> 00:59:09,120 All the other ladies and mamas are driving nice cars. 1081 00:59:09,200 --> 00:59:12,240 Things like X7 or BMW. 1082 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - My situation is bad, Robert, you know? - Yeah. No, no, no. 1083 00:59:15,360 --> 00:59:17,400 That's not a problem. A car is not a problem. 1084 00:59:17,480 --> 00:59:18,920 No way. A motorcar. A motorcar. 1085 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 A BMW would suit you, you know. A black one. 1086 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - An X7. - And it's reliable. 1087 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Yeah. - And it's smooth. 1088 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Like me. [laughs] - Mmm. So? 1089 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 I'm sorry, baby. It won't happen again. 1090 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 - Mmm. - Yeah. 1091 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - So am I getting it? - Yeah, of course. 1092 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - I'll get it? I'll get it? [squeals] - Of course. [chuckles] 1093 00:59:41,800 --> 00:59:43,120 It's yours. 1094 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 - Huh? - Yeah. 1095 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - No way, Sizwe! - It's yours. 1096 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - What? - I bought it for you. 1097 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Mine? 1098 00:59:49,680 --> 00:59:53,320 I realized how stupid I was to get you that necklace for your birthday, you know, 1099 00:59:53,400 --> 00:59:55,280 - while using public transport. - Oh, my gosh! 1100 00:59:55,360 --> 00:59:57,360 [giggles] 1101 01:00:14,760 --> 01:00:18,000 Girl. You're still here. Aren't you getting married tomorrow, sis? 1102 01:00:18,080 --> 01:00:20,160 Uh, don't worry. I'm almost done. 1103 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Okay. Have a great wedding. - All right then. Thank you so much. 1104 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Okay, bye. - Thank you. Bye. 1105 01:00:31,600 --> 01:00:33,040 [sighs] 1106 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 May I come in? 1107 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 What are you doing here? 1108 01:00:44,240 --> 01:00:46,280 I'm here to explain to you… 1109 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 There's no need to explain. 1110 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 I'm not married to Zweli. 1111 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 You don't have to lie for him. [scoffs] 1112 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 I'm not lying. 1113 01:00:55,960 --> 01:00:57,440 Please, let me talk to you. 1114 01:00:57,520 --> 01:00:59,000 To explain. 1115 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Okay. 1116 01:01:03,160 --> 01:01:04,440 I'm listening. 1117 01:01:04,520 --> 01:01:05,560 [sighs] 1118 01:01:37,520 --> 01:01:39,480 Lovely daughter of mine. 1119 01:01:39,560 --> 01:01:40,680 Angel. 1120 01:01:42,200 --> 01:01:44,360 Today is the day for you. 1121 01:01:45,120 --> 01:01:47,280 Your day to shine your light. 1122 01:01:47,840 --> 01:01:49,160 [chuckles] 1123 01:01:55,640 --> 01:01:57,720 [Afrobeat music playing] 1124 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 [Zweli] Nana, Nana. Nana, Nana. 1125 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Please help me out. I'm begging you. Please, my stupid bike won't start. 1126 01:02:07,080 --> 01:02:09,480 - Please give me a lift, would you? - Ah. Where do you wanna get to? 1127 01:02:09,560 --> 01:02:11,200 [stammers] To a gig I'm playing. 1128 01:02:11,280 --> 01:02:12,360 Nana, I'm begging you. 1129 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 - Stop with the questions-- - Where is this gig? 1130 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 I don't know where the address is exactly, but it's a big event. 1131 01:02:16,200 --> 01:02:18,280 I'm begging you, Nana. What's with these questions? 1132 01:02:18,360 --> 01:02:19,800 Zweli, you know I don't like events myself. 1133 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, with the money I earn from this gig, 1134 01:02:21,480 --> 01:02:24,120 I will be able to pay for half of the rent that I still owe. 1135 01:02:24,200 --> 01:02:25,320 You know, for Black Books. 1136 01:02:25,400 --> 01:02:26,720 Nana, please! You know I'm begging. 1137 01:02:26,800 --> 01:02:29,080 - I'm asking. Please. - Okay. Okay, okay, it's fine. 1138 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 I'm only going to drop you off, though. [stammers] I'm not staying. 1139 01:02:32,200 --> 01:02:34,360 - I'm not staying. - Nana, you're amazing. 1140 01:02:34,440 --> 01:02:36,400 - Wow, Nana. - And I also want money for petrol. 1141 01:02:36,480 --> 01:02:38,400 Nana, you'll have to wait. I don't have any right now. 1142 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 [Nana] So what are we gonna use now? Water? 1143 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - [Mr. Nkosi] Uh, my brother. - Yes, sir? 1144 01:03:02,400 --> 01:03:04,480 Would you please give us a moment alone? 1145 01:03:04,560 --> 01:03:07,480 - Yes, sir. - With the bride and her mother. 1146 01:03:07,560 --> 01:03:09,200 Great, thank you. 1147 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 - What's the matter, Papa? - [door closes] 1148 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Please look here, love. 1149 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 You see this here? 1150 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Uh, Mayi… 1151 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 Here's the money you've been giving your mother and I 1152 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 since you started working, daughter. 1153 01:03:29,720 --> 01:03:31,840 We haven't touched a cent. 1154 01:03:33,560 --> 01:03:37,120 What I'm trying to say is, the choice is yours. 1155 01:03:37,200 --> 01:03:39,880 It should be based on love alone. 1156 01:03:40,760 --> 01:03:43,560 And not security or money. 1157 01:03:43,640 --> 01:03:45,080 [exclaims] No. 1158 01:03:45,160 --> 01:03:48,160 - Hmm? - Papa, why are you saying this now to me? 1159 01:03:48,240 --> 01:03:49,240 Oh, my. 1160 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Ma? 1161 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 [clears throat] 1162 01:04:02,520 --> 01:04:03,960 [sighs] 1163 01:04:04,680 --> 01:04:06,160 It's time to go now, Pa. 1164 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Open the door, then. 1165 01:04:13,000 --> 01:04:14,120 Let's go. 1166 01:04:23,720 --> 01:04:24,720 [sighs] 1167 01:04:41,480 --> 01:04:42,760 Oh, fuck. 1168 01:04:43,360 --> 01:04:44,600 - Hey, whoa. - Start the car. Let's go! 1169 01:04:44,680 --> 01:04:48,880 - Hurry up and start the car! Let's leave! - Whoa, whoa, whoa. 1170 01:04:48,960 --> 01:04:52,120 - Didn't we come over here for a gig? - Listen, Nana. Now, Nana. 1171 01:04:52,200 --> 01:04:54,320 - This wedding is for Mayi, you know. - What? 1172 01:04:54,400 --> 01:04:57,320 I'm not going to watch the woman I love walk down the aisle with another man. 1173 01:04:57,400 --> 01:04:58,920 I'm not doing that. What are you waiting for? 1174 01:04:59,000 --> 01:05:00,960 - Start the car. Let's go, man! - Whoa. Just calm down. 1175 01:05:01,040 --> 01:05:02,160 Calm down, please, Zweli. 1176 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 My friend, I need you to understand that you're an artist. 1177 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 You came to do a job here. 1178 01:05:08,680 --> 01:05:12,000 S-so you're saying I must be the entertainment to my very own pain? 1179 01:05:12,080 --> 01:05:13,400 - Yes. - I refuse to do this! Nana, no. 1180 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 - I refuse to. - Mayi made her choice. 1181 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 You have to make peace with it. 1182 01:05:20,880 --> 01:05:22,360 I don't want to. 1183 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Friend, think of this as-as your shot at closure. 1184 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 [stammers] It's your chance at closure. 1185 01:05:35,360 --> 01:05:40,040 - ["Here Comes The Bride" plays] - [guests applauding, ululating] 1186 01:05:43,520 --> 01:05:44,880 [ululating continues] 1187 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 You knew he was gonna be here? 1188 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 We're both shocked. 1189 01:06:30,960 --> 01:06:32,280 [ululating, cheering continues] 1190 01:06:44,000 --> 01:06:45,480 [music ends] 1191 01:06:45,560 --> 01:06:47,360 [pastor] Let's not delay any longer. 1192 01:06:48,160 --> 01:06:50,680 Mr. Jama, please take the ring, 1193 01:06:50,760 --> 01:06:52,560 and place it on your wife's finger. 1194 01:06:53,160 --> 01:06:55,560 And share the vows that you have prepared today. 1195 01:06:57,320 --> 01:06:58,520 [Sizwe] There. 1196 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 1197 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Ever since you came into my life, 1198 01:07:05,840 --> 01:07:08,240 all my days are magic, charmed. 1199 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 They are brighter because of you. 1200 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Your thoughtfulness, 1201 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 your kindness 1202 01:07:16,520 --> 01:07:19,000 makes me so happy, my precious gem. 1203 01:07:19,080 --> 01:07:20,440 [Mayi chuckles] 1204 01:07:20,520 --> 01:07:23,320 I can't wait to start building a family with you forever. 1205 01:07:25,280 --> 01:07:27,240 To love each other for the rest of our days. 1206 01:07:27,320 --> 01:07:28,760 And for all of eternity. 1207 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 I love you, MaNkosi. 1208 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amen. 1209 01:07:34,160 --> 01:07:35,840 [guests cheer, ululate] 1210 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 [chuckles] Sizwe. 1211 01:07:43,280 --> 01:07:45,760 - Well, you've been so good to me. - [pastor] Mmm. 1212 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 And I must say, I've shared so much joy with you. 1213 01:07:50,920 --> 01:07:53,600 I can't wait to build a life with you now. 1214 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 - [pastor] Amen, church. - [Mayi chuckles] 1215 01:07:56,880 --> 01:07:58,640 - [guests] Amen. - [pastor] Amen, amen. 1216 01:07:58,720 --> 01:08:01,560 Now, church, without wasting any time, 1217 01:08:01,640 --> 01:08:05,160 if anyone objects to this union taking place here today 1218 01:08:05,240 --> 01:08:07,080 between this man and this woman, 1219 01:08:07,160 --> 01:08:09,360 I ask you to stand up and speak now. 1220 01:08:13,960 --> 01:08:16,080 Please speak up now if there is anyone. 1221 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 It's clear that there isn't, then. 1222 01:08:20,320 --> 01:08:22,080 From the bottom of my heart now, 1223 01:08:22,160 --> 01:08:25,880 I am delighted to say that I now pronounce them husband and wife 1224 01:08:25,960 --> 01:08:27,479 - in the eyes of God. Amen! - [chuckles] 1225 01:08:27,560 --> 01:08:28,640 [guests cheer] 1226 01:08:32,319 --> 01:08:36,240 - [pastor, in English] You may kiss the… - [guests] …bride! 1227 01:08:36,319 --> 01:08:38,600 [guests ululate, cheer] 1228 01:08:49,960 --> 01:08:51,560 [thunder rumbling] 1229 01:08:57,040 --> 01:08:59,479 [chuckles] 1230 01:08:59,560 --> 01:09:01,040 [whispers indistinctly] 1231 01:09:01,120 --> 01:09:03,359 [saxophone plays] 1232 01:09:22,840 --> 01:09:24,640 [saxophone continues] 1233 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 [no audible dialogue] 1234 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 [MaBhengu] Mayi. 1235 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 You okay? 1236 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 [Sizwe] My love, we're waiting for you to sign here. 1237 01:09:56,920 --> 01:10:00,320 - Mayi, I said, are you okay, darling? - Yes, yes, Mom. I'm… I'm all right. 1238 01:10:00,400 --> 01:10:01,480 Sign the paper. 1239 01:10:02,360 --> 01:10:03,480 [pastor clears throat] 1240 01:10:03,560 --> 01:10:04,720 Just one thing, um… 1241 01:10:05,440 --> 01:10:08,880 since we've already said, "I do," why do I have to sign this? 1242 01:10:08,960 --> 01:10:11,720 Madam, this paper here is a legal document 1243 01:10:11,800 --> 01:10:14,680 that legalizes you as Mrs. Jama. 1244 01:10:14,760 --> 01:10:19,120 Oh. So, that means we're not married until I-I sign this? 1245 01:10:19,200 --> 01:10:22,800 What legally makes you Mrs. Jama, is what we're waiting for you to sign. 1246 01:10:22,880 --> 01:10:25,400 These papers that you are signing now. 1247 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 [Sizwe] Sign, my love. 1248 01:10:28,600 --> 01:10:30,880 [Mayi] I'm sorry. [stammers] I can't. 1249 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - [Lindiwe] What's wrong now? - [Sizwe] What's happening, Mayi? 1250 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 - Mayi? - What? 1251 01:10:34,880 --> 01:10:36,840 [Sizwe] Mayi! Mayi! Mayi! 1252 01:10:36,920 --> 01:10:37,840 - What's going on? - Mayi! 1253 01:10:37,920 --> 01:10:39,240 - Stop! - [Sizwe] Mayi! 1254 01:10:39,320 --> 01:10:40,720 [exclaims] 1255 01:10:41,840 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 1256 01:10:43,480 --> 01:10:44,680 [panting] 1257 01:10:44,760 --> 01:10:46,640 - [Lindiwe] Security! - Mayi! 1258 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 [Lindiwe] Security! 1259 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 You better leave my Mayi! 1260 01:10:50,000 --> 01:10:51,400 [guests screaming] 1261 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 Leave her alone! 1262 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - No! - Mayi! 1263 01:10:55,360 --> 01:10:56,480 Leave my daughter alone! 1264 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 [pants] Zwelethu! 1265 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 1266 01:10:59,400 --> 01:11:00,880 [panting] 1267 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - [Zweli] Mayibuye? 1268 01:11:02,320 --> 01:11:04,560 [guests muttering, clamoring] 1269 01:11:06,440 --> 01:11:07,560 Okay. 1270 01:11:07,640 --> 01:11:10,120 Mayi, what's going on? What's happening? What's going on? 1271 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - I'm taking a chance on us. - [guests] Mayi! Mayi! 1272 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 [Zweli] Let's go. 1273 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 - [squeals, giggles] - Come, come. Let's go. Let's go. 1274 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 [narrator] Too many people care about what other people are going to say. 1275 01:11:22,120 --> 01:11:23,480 And when you think about it, 1276 01:11:23,560 --> 01:11:27,200 it's you who will be living with the consequences of those choices. 1277 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Listen. 1278 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 I understand that duty is important, 1279 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 but it can't be at the cost of your destiny.