1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Ea e Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}E nonconformistă
și lumina ochilor tatălui ei.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}Mayi e o femeie
de care e ușor să te îndrăgostești.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}Ea se îndrăgostește la fel de ușor.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Cineva a spus cândva:
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}„Oare având bogăție, siguranță și statut,
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,320
{\an8}poate un nonconformist să lase deoparte
precauția și să-și urmeze inima?”
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Vom vedea.
11
00:00:43,600 --> 00:00:47,400
{\an8}UMJOLO:
ÎNCEPUTUL MEU, SFÂRȘITUL MEU!
12
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Nu vrei să luăm o gură de aer?
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Nu? Bine.
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Datingul e complicat.
15
00:01:06,720 --> 00:01:09,720
{\an8}Privești alți tineri îndrăgostiți,
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,040
{\an8}disperați unul după celălalt,
care se sărută,
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}în timp ce tu freci menta
fără să știi ce faci cu viața ta.
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Nu știi încotro să te îndrepți.
19
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Lucrurile nu merg prea bine pentru tine
și ai deja 30 de ani.
20
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Îmi pare rău!
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Vreți…
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Mai vreți un rând?
23
00:02:15,280 --> 00:02:18,480
Draga mea, cred că plecăm acasă.
24
00:02:18,560 --> 00:02:21,680
- Acum?
- De ce? Vrei să mai stai?
25
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Da, încă puțin.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Singură?
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Da. Mai beau un pahar.
Doar împlinesc 30 de ani.
28
00:02:28,840 --> 00:02:32,280
- Ești sigură, draga mea?
- Da.
29
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Ne vedem acasă.
- Bine. Vreau puțină acțiune!
30
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Vino încoace!
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Te iubesc!
32
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- Și eu te iubesc.
- La mulți ani, gagico!
33
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Mersi!
- Și stai departe de bărbați.
34
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Bărbații sunt animale.
35
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Clar!
- Ne vedem acasă.
36
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
CAPITOLUL 1
DOMNUL PERFECȚIUNE!
37
00:03:13,920 --> 00:03:17,880
VINDE CA SOLOMON
38
00:03:22,760 --> 00:03:25,600
- Bună!
- Bună!
39
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Eu sunt Zweli. Zwelethu.
40
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Eu sunt Mayi.
41
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- Mayi de la…
- Mayibuye iAfrika.
42
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Ce tare!
43
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Eu și colegii mei de trupă rămânem
să bem ceva.
44
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Speram să ni te alături și tu.
45
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Bine.
- Da?
46
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Un pahar.
47
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- Unul?
- Unul.
48
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Unul.
49
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Vino cu mine.
50
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Nu știu ce caută scaunul ăsta aici.
51
00:04:22,760 --> 00:04:26,440
Aici o avem pe Nana.
52
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, ea e Mayi. Mayi, Nana.
53
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Bună!
- Bună!
54
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Suntem prieteni din copilărie,
am fondat Black Books împreună.
55
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
E o scriitoare fenomenală!
56
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Termină!
- Știi că e adevărat.
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
- Super!
- Îmi pare bine de cunoștință.
58
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Și mie.
59
00:04:41,800 --> 00:04:44,520
Bun… Pe aici.
60
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Îmi place Thomas Sankara.
61
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
A zis că femeile țin
cealaltă jumătate a bolții cerești.
62
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Doamne, ador melodia asta!
63
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Îți văd strălucirea
64
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
La apusul soarelui te-am văzut cum radiezi
65
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Ți-am văzut iubirea
66
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Doamne!
67
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Te simți bine?
- Da.
68
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Da?
- Grozav!
69
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Bine.
- E cea mai tare zi de naștere.
70
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- Azi e ziua ta?
- Da, împlinesc 30 de ani.
71
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Minți.
- Serios!
72
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Noi plecăm.
73
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- Bine, ne vedem.
- Sigur.
74
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Noroc!
- Pa, băieți!
75
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Mai stai puțin, te rog.
76
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
Bine.
77
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Deja e ora 08:00!
- Serios?
78
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Mă întâlnesc cu părinții mei
să luăm micul-dejun.
79
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Nicio problemă, te duc eu. Unde?
80
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- Bine. La KwaMashu.
- La KwaMashu?
81
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Da.
82
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Să știi că am drum spre KwaMashu.
83
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Bine.
- Sau te temi de ceva?
84
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Bine, să mergem!
- Să mergem!
85
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
A fost curată nebunie.
86
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Repede!
87
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi!
- Bună, tată!
88
00:08:07,000 --> 00:08:10,560
- Cine e amicul tău?
- Îl cheamă Zweli.
89
00:08:10,640 --> 00:08:14,040
- Zweli și mai cum?
- Zweli…
90
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
Sunt Zwelethu Ngwenya.
91
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Bine.
- Da.
92
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Bine!
93
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Ia micul-dejun cu noi.
94
00:08:32,920 --> 00:08:37,360
De ce îți cureți mereu pistolul?
Nu mai ești în armată.
95
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Odată ce devii soldat,
96
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
rămâi soldat până la moarte.
97
00:08:46,159 --> 00:08:50,240
- N-ai reparat fereastra.
- N-am avut timp până acum.
98
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Da, asta e o problemă…
99
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
O s-o repar.
100
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Da.
101
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- E un prieten bun?
- Da, tată. Știe.
102
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Ajunge?
103
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Ajunge, mulțumesc.
- Bine.
104
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Bei fără să închinăm?
105
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Noroc!
106
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Da…
107
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
E bun!
108
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Un pahar ajunge.
109
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Mama ta are dreptate, ar trebui să plec.
110
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Conduc, așa că o gură e suficient.
111
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Mi-a părut bine.
- Mulțumesc.
112
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, bravo!
113
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- E un prieten bun.
- Hai să te conduc.
114
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi!
- Da.
115
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- E băiat bun, Mayi.
- Da.
116
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Da, tată.
- Da!
117
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Mulțumesc, domnule!
- Bine.
118
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Ce e?
119
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Da…
120
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Așadar…
121
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Noapte bună.
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Da?
- Noapte bună.
123
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- Noapte bună.
- Da…
124
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Închipuie-ți cum e
să vină la tine cineva pe care nu-l placi.
125
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-mi place băiatul ăsta.
126
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
E un băiat drăguț.
127
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Ce e drăguț la el?
Nu-mi place, are o influență negativă.
128
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Calmează-te, nu te înfuria. Hai la treabă.
129
00:10:43,640 --> 00:10:46,760
- Ce treabă? Nu-mi place băiatul.
- La treabă!
130
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Pa!
131
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Da…
132
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi!
133
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
134
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi, unde ești?
135
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
136
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Serios…
137
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Ce-i asta?
- Eu sunt Mandla.
138
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Ce faci la iubita mea?
139
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
- Ce?
- M-ai auzit.
140
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
- Ce faci acasă la iubita mea?
- A venit la mine.
141
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Doamne, Sizwe, nu trebuie să fii agresiv.
142
00:11:35,440 --> 00:11:39,600
- El e Mandla. E musafirul meu.
- Nu-mi pasă. Unde e Mayi?
143
00:11:39,680 --> 00:11:42,120
Nu știu. De ce? Ce s-a întâmplat?
144
00:11:42,200 --> 00:11:46,000
Am sunat-o și nu pot da de ea.
N-a venit la întâlnirea cu Lethu.
145
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Ce e cu Mayi? Ea nu e așa.
146
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi…
147
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
N-ai nicio scuză. O să dărâm ușa.
148
00:11:57,920 --> 00:12:00,840
- Ce se petrece?
- Mayi…
149
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Mi-am făcut griji pentru tine.
- Iubitule, sunt bine.
150
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Îmi ignori apelurile de ieri.
Unde ai fost?
151
00:12:06,920 --> 00:12:11,120
Iubitule, mi s-a terminat bateria
și am dormit. Iartă-mă.
152
00:12:11,200 --> 00:12:14,600
- S-a terminat bateria? N-ai încărcător?
- Păi…
153
00:12:14,680 --> 00:12:19,560
Noi două am ajuns târziu azi-noapte.
Am petrecut de ziua mea.
154
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Da. Știi că nu rezistă la băutură.
155
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
A băut două shoturi și s-a făcut praf.
156
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Iubito, îmi pare rău…
- Nu-i nimic.
157
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Iartă-mă că te-am speriat.
- Da…
158
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Îmi pare rău.
159
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Mersi!
- Mi-am făcut griji.
160
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Da.
161
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Stai puțin.
Cum adică ai cunoscut pe cineva?
162
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
Iubitul tău a venit azi să te caute.
163
00:12:49,160 --> 00:12:52,400
- Vrei să-ți povestesc sau nu?
- Bine, spune.
164
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Saxofonistul m-a invitat
să bem ceva după program.
165
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Apoi ne-am dus într-un loc grozav,
o librărie pe care a deschis-o el.
166
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, n-am format niciodată cu nimeni
o legătură cum am format cu Zweli.
167
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
- Cu Zweli?
- Până și tata îl place.
168
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Tatăl tău îl place?
- Știu!
169
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
M-a dus la părinții mei,
iar tata l-a invitat la micul-dejun.
170
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
S-au înțeles bine.
171
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
Și eu am fost șocată
de cât de bine s-a înțeles cu tata.
172
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- Cu Sizwe nu s-a purtat niciodată așa.
- Mayi…
173
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Revino la realitate o clipă.
174
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Ce se întâmplă?
175
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
Draga mea, te căsătorești peste o lună.
176
00:13:35,320 --> 00:13:39,840
Te căsătorești cu Sizwe. Sizwe Jama!
Moștenitorul imperiului Jama!
177
00:13:39,920 --> 00:13:45,200
Ți-ai găsit partenerul de viață.
Nu mă pune la încercare.
178
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
Nu distruge totul pentru un librar sărac.
179
00:13:50,040 --> 00:13:53,600
N-are niciun ban
și cântă într-o trupă de jazz. Nu te las.
180
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Da, am înțeles că erai furioasă.
181
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Ți-ai vărsat furia
fiindcă iubitul tău n-a venit.
182
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Nosi, n-am fost furioasă.
Nu despre asta e vorba.
183
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Nu distruge ceva bun
pentru ceva ce nu există.
184
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Te rog, draga mea.
185
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
FEMEILE ȚIN
CEALALTĂ JUMĂTATE A BOLȚII CEREȘTI
186
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Ce s-a întâmplat, supărici?
187
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Vezi tabloul ăsta?
188
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
O să-mi amintească mereu de ea.
189
00:14:44,480 --> 00:14:50,040
Zweli, ori faci ceva
cu îndrăgosteala asta, ori îți ții gura.
190
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Trebuie să încetez cu nebunia asta,
îmi distrage atenția.
191
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Nu! Nu la asta m-am referit.
- Nu asta ai spus?
192
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Preia inițiativa!
193
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Dacă mă întrebi pe mine,
regretul e o povară foarte mare.
194
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Vorbim de aceeași persoană?
195
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Cea care purta pe deget
inelul altui bărbat?
196
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Așa, și?
- Ai văzut cât de mare e piatra?
197
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
Un diamant uriaș!
Cum aș putea concura cu așa ceva?
198
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Dar nu uita
că și-a petrecut ziua de naștere singură.
199
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Tu ai lăsa persoana iubită singură
de ziua ei?
200
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
Nu! Asta e ocazia ta, profită de ea!
201
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
Și eu care credeam
că tu ești cel mai curajos dintre noi!
202
00:15:34,560 --> 00:15:39,160
{\an8}Cât de repede se schimbă lucrurile…
Chiar ești tu ăsta? Tu ești?
203
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Surpriză!
204
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- La mulți ani, iubito!
- Iubitule!
205
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Nu trebuia să faci asta pentru mine.
- Ba da.
206
00:15:52,120 --> 00:15:56,040
Îți sărbătorim ultima zi de naștere
ca domnișoară. Curând vei fi dna Jama.
207
00:16:10,480 --> 00:16:16,080
Stați așa…
MaBhengu, toate tacâmurile astea…
208
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Și paharele. Sunt multe.
209
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Nu știu…
- Te ajut cu ceva, Nkosi?
210
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Nu ești obișnuit cu creveții?
211
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Nu e nimic, Mzizi.
Totul e în regulă, mulțumesc.
212
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Bine.
213
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
E bine.
214
00:16:35,920 --> 00:16:39,840
De ce nu ești atentă?
Ești prea împrăștiată!
215
00:16:49,080 --> 00:16:55,240
Cum merge treaba la serviciu?
Ce spuneai că ești? Maistru?
216
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
Ești maistru?
217
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
Cât câștigă ăștia?
218
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Am spus ceva greșit?
219
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Păi, Mzizi, merge mai bine
decât puiul ăsta ars.
220
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
Merge bine la muncă.
221
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Poate că îmbătrânesc,
dar încă sunt în putere.
222
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Tinerețea ne cam părăsește.
223
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
Nu-i nimic, o să te obișnuiești
cu mâncarea gătită.
224
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Așa se simte și un pui ars.
225
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
- Da, e foarte ars.
- Da…
226
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Mănâncă. Poftă bună!
227
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
Am să aduc cadoul pentru sărbătorită.
228
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Draga mea…
229
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Poftim cadoul. La mulți ani!
- Mulțumesc.
230
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Deschide-l!
231
00:18:00,320 --> 00:18:04,400
- E prea mult!
- Da, a costat 200.000 de ranzi.
232
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
Două sute de mii?
233
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Pune-ți-l.
234
00:18:08,400 --> 00:18:13,480
Mayi, scumpa mea,
așa ceva nu poți să porți în taxi.
235
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Adevărat.
- Nu vă faceți probleme.
236
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Va sta în seiful meu.
237
00:18:18,160 --> 00:18:21,760
- N-ai prins ideea, frate.
- Ce vrei să spui?
238
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- E minunat!
- Câți bani…
239
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Era mai logic să-i cumpere mașină.
240
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Bun-venit în lumea banilor!
241
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- Pentru bani!
- Vine într-o familie cu bani.
242
00:18:33,880 --> 00:18:37,320
- Acum ce mai e?
- Dumazile, ești teafără?
243
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- Ce e?
- Ce s-a întâmplat?
244
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Vine.
- Cine vine?
245
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- Bebelușul!
- Așa e cu banii.
246
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
Ești însărcinată?
247
00:18:45,280 --> 00:18:50,040
- Să ne liniștim! Aduceți-mi prosoape.
- Haideți să-i facem loc.
248
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- Nu se poate!
- Prosop!
249
00:18:52,280 --> 00:18:55,640
A ieșit capul deja! Aduceți prosoape!
250
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Ce-ai văzut acolo, MaBhengu?
- Nimic, hai odată!
251
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Un copil?
252
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Să ieșim! Pălărie-Haioasă, vino!
253
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Respiră!
254
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Dumnezeule!
255
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Respiră!
256
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- Așa, foarte bine.
- Dacă nu e puiul, e travaliul…
257
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
O vedeți? E iubirea vieții mele!
258
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
E soția mea!
259
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Ești o femeie frumoasă.
260
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Ești pentru mine!
261
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Dacă ești femeie,
când vrei să te duci la serviciu,
262
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
oriunde te întorci, ești hărțuită.
263
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Bărbații nu te lasă în pace.
264
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Dispari!
265
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Știi ceva?
266
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Am auzit strigătele
267
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Celor rătăciți
268
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Ne rugăm pentru ei
269
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Doamne, fie să trăiască
- Ne rugăm pentru ei
270
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Mayi, sigur te simți bine?
271
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
E haos aici. Nu te deranjează?
272
00:20:40,480 --> 00:20:45,280
E bine că nu ai cicatrici pe față
și că nu ți-ai rupt niciun os.
273
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Putem ține nunta.
- Nu asta e important acum.
274
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Bineînțeles că e! Ce vorbești?
N-am de gând s-o amân.
275
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- Sigur ești teafără?
- Da, doar puțin zguduită.
276
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Sunt doar puțin zguduită.
- Nu!
277
00:20:59,280 --> 00:21:03,520
Până aici! Un deținut!
Nu putem sta aici cu deținuții!
278
00:21:03,600 --> 00:21:06,880
- Mamă, te aude lumea!
- Cum, cu atâta gălăgie?
279
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Ma, mulțumesc că ai venit,
280
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
dar asistenta a zis că mă externează azi.
281
00:21:13,160 --> 00:21:17,320
- Sunt bine, nu e nevoie să rămâi.
- Acum ești una de-a noastră.
282
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
În curând vei deveni doamna Sizwe Jama.
283
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Obișnuiește-te!
- Ce zice?
284
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Am vorbit cu un specialist
de la un spital privat.
285
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Doar pentru încă o părere,
nu-mi săriți în cap!
286
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
E foarte bun.
A fost la școală cu tatăl tău, Sizwe.
287
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Nu, Robert?
- Ba da, exact.
288
00:21:33,840 --> 00:21:37,880
- Depinde dacă el e de acord.
- Sigur Pălărie-Haioasă va fi de acord.
289
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Vreau să spun că vei fi de acord
pentru că îi vrei binele fiicei tale.
290
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Pălărie-Haioasă spune
că Mayi e pe mâini bune aici.
291
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- E bine aici.
- Doamne…
292
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Dragul meu,
cred că o a doua părere nu strică.
293
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Da.
294
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Poate ar trebui să mergem la maternitate,
să vedem ce face Dumazile.
295
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Merg la toaletă.
296
00:22:17,160 --> 00:22:21,400
CAPITOLUL 2
CĂSĂTORIA NU E ÎNCHISOARE?
297
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Draga mea, nu vezi
că băiatul ăsta îți distruge viața?
298
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
N-a făcut nimic.
299
00:22:46,440 --> 00:22:49,760
Te-a lovit un taxi. Nu crezi că e un semn?
300
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Ba da, că trebuie
să fiu atentă pe unde umblu.
301
00:22:52,800 --> 00:22:57,240
Exact! Nu distruge viața frumoasă
pe care o ai.
302
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Toată viața am făcut ce se cuvine.
303
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
O noapte am pus-o pe Mayi
pe primul loc și am făcut ce am vrut.
304
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Nu-ți poți clădi viața
pe o exaltare de moment.
305
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Crede-mă, draga mea.
306
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Mamă, e posibil ca o femeie
să fie însărcinată fără să știe?
307
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Asta nu e nimic.
308
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
N-am crezut niciodată
că cineva va naște în sufrageria mea.
309
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Dumnezeule…
310
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Când a avut timp de întâlniri?
311
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Mamă, oricând ai timp de întâlniri.
312
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Tu de ce nu vorbești? Nu ai nimic de spus?
313
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Ce vrei să spun?
314
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Eu trebuie să plec. Ne vedem mai târziu.
315
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Te conduc, vreau să discutăm ceva.
316
00:23:52,720 --> 00:23:57,240
Robert, nu fugi de responsabilitate.
Cineva a născut aici și nu spui nimic?
317
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Nu vrei să vorbim?
- Nu.
318
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Bună, iubito! Cum te simți?
- Bună!
319
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Iubita ta își permite acum
să ducă toată clasa pe iaht, nu?
320
00:24:10,640 --> 00:24:14,200
- Facem turul portului Durban.
- Ce noroc au elevii tăi!
321
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Primesc totul.
322
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Părinții mei se vor bucura să te vadă azi.
323
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Doamne… Iubito,
din păcate nu pot sta mult azi.
324
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe…
325
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Am de lucru.
- E sâmbătă.
326
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Știi cum stă treaba.
327
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Nici n-am ajuns și deja spui că pleci?
328
00:24:33,560 --> 00:24:38,200
Nu vreau ca angajații să creadă că fac
ce vreau fiindcă lucrez la compania tatei.
329
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Bine.
- Mulțumesc.
330
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Sper să nu vorbești
cu tatăl tău despre politică.
331
00:24:49,160 --> 00:24:52,800
Glumeam, Mayi. A fost o glumă.
332
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Bună!
333
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Ce mai faceți?
- Bine.
334
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Doamne! Haideți la mine!
335
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Salutați-o pe mama din partea mea.
- Bine.
336
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Pa-pa, doamna Mayi!
- Pa!
337
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Ne mai vedem. Aveți grijă de voi.
338
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Ginerele meu!
- Bună, Ma! Cum ești?
339
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi a mea!
340
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Bună, tată!
- Ce faceți?
341
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Suntem bine.
- V-am adus ceva.
342
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Mulțumim, scumpul meu!
- Când ai reparat fereastra?
343
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Ți-am luat și ție ceva.
344
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Amicul tău a reparat-o.
- Cine?
345
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Ți-am adus asta.
- Zweli.
346
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Cine e Zweli?
- A fost aici?
347
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Da, a venit ieri cu trusa de scule,
să repare fereastra.
348
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Dintr-una într-alta, am început
să bem și să povestim.
349
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, cine e Zweli?
350
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli e un tânăr de treabă.
351
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Poftim cadoul.
- Ți-am adus un suc.
352
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
- Iau eu sticla.
- Cine te-a rugat?
353
00:26:11,120 --> 00:26:15,960
- Mulțumesc, doamnă.
- Încă ceva. Am pregătit multă mâncare.
354
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Ia loc, haideți să luăm prânzul.
355
00:26:22,640 --> 00:26:27,040
Mamă, nu putem sta mult.
Sizwe trebuie să se întoarcă la muncă.
356
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Doamne! Am gătit un prânz întreg
și nu mâncați?
357
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Stați jos! MaBhengu a gătit.
358
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Plecăm după prânz.
359
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Stai puțin.
360
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Cine e Zweli?
361
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Bună!
362
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Cum merge?
- Zwe…
363
00:26:56,320 --> 00:27:00,240
- E al naibii de greu.
- Te pot ajuta?
364
00:27:01,800 --> 00:27:05,280
- Lasă-mă să mă perpelesc.
- Bine.
365
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Încă ceva.
366
00:27:08,200 --> 00:27:11,200
- A venit…
- Nu.
367
00:27:11,840 --> 00:27:16,120
- N-a trecut pe aici din seara aceea.
- Bine.
368
00:27:17,840 --> 00:27:20,720
- Sigur că nu. Mersi.
- Îmi pare rău.
369
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
De ce nu mănânci?
370
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Sunt sătul. Mulțumesc.
371
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu a gătit. Mănâncă!
372
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Cum e mâncarea?
373
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Te simți bine?
374
00:28:04,280 --> 00:28:07,000
- Da, n-am nimic.
- Ești sigur?
375
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Băiatul n-are nimic.
376
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Am nevoie la toaletă.
- Sizwe, te simți bine?
377
00:28:12,800 --> 00:28:17,360
- E bine, n-are nimic.
- Mă duc să văd.
378
00:28:17,440 --> 00:28:22,560
- De ce te agiți atâta pentru el?
- Tu ar trebui să-ți faci griji pentru el.
379
00:28:25,680 --> 00:28:28,960
- De-asta nu vreau să vin la ai tăi!
- Sizwe…
380
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Nu se poate!
381
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, nu se închide ușa.
382
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
Las-o deschisă, nu intră nimeni.
383
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
E ridicol!
Cum să merg la toaletă cu ușa deschisă?
384
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Stau eu aici, nu va intra nimeni.
385
00:28:50,680 --> 00:28:53,800
- Lasă, Mayi. Trebuie să plec.
- Sizwe!
386
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Doamne…
387
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
E totul în ordine?
De ce pleacă fără să salute?
388
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- A trebuit să plece.
- Pur și simplu?
389
00:29:06,560 --> 00:29:10,240
- A intervenit ceva urgent la muncă.
- E nepoliticos.
390
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hei…
391
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Poftiți, domnule.
392
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
Cine naiba te crezi?
393
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Ce-ți veni să mergi la ai mei
fără știrea mea?
394
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Stai puțin…
395
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Stai…
396
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Mayi, te rog să te liniștești.
397
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Cu ce tupeu te duci la părinții mei
să le repari lucruri?
398
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
- Ascultă, Mayibuye…
- Nu mă lua cu Mayibuye!
399
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Bine. Am făcut ceva greșit?
- Tu să-mi spui, Zweli!
400
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Nu știu care e problema,
tu ai venit țipând.
401
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Nu știu ce se petrece.
402
00:29:55,600 --> 00:29:59,840
Te-ai dus la părinții mei
și ai petrecut ziua cu tatăl meu.
403
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Și eu n-am auzit
o vorbă de la tine de atunci!
404
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Bine…
405
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Te înțeleg. Voiam să…
- Știi ce? Nu contează.
406
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Stai departe de familia și de viața mea.
407
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Poate faci de-astea prin oraș,
dar eu nu mă las călcată în picioare așa!
408
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Mayi, ascultă-mă!
409
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Stai puțin.
- Zweli, unde pleci?
410
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
411
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi!
412
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Te rog, nu te grăbi! Nu pleca. Spune-mi.
413
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Spune-mi ce se petrece.
- Cum adică?
414
00:30:38,080 --> 00:30:42,600
Porți pe deget inelul altui bărbat,
dar ai venit să țipi la mine. Ce faci?
415
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
L-am purtat toată noaptea și m-ai sărutat!
416
00:30:45,080 --> 00:30:48,040
Iartă-mă. Trebuia să te sun,
dar n-am făcut-o.
417
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Nu te-am sunat pentru că mi-a fost teamă.
418
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Mi-a fost teamă să te curtez
știind că ești logodită.
419
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Las-o baltă.
- Dar azi am învățat ceva despre mine.
420
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
Cel mai tare mă tem
că voi rata șansa de a fi cu tine.
421
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Nu pot.
422
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Bine.
423
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Da…
424
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Bine!
425
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Ce?
426
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Bine.
427
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
Să zicem că ne acord o șansă.
428
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Cum crezi că va merge?
- Deci accepți?
429
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Accepți?
430
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Da?
431
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Te întreb ce planuri ai.
432
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile!
433
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Te-am trimis aici să muncești,
și tu ce faci?
434
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Rămâi însărcinată.
435
00:32:35,280 --> 00:32:38,600
Pentru munca asta ai venit?
Cu tine vorbesc!
436
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Îți desfaci picioarele,
dar nu-i răspunzi mamei tale?
437
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Nasol!
438
00:32:44,560 --> 00:32:50,120
Îmi cer scuze sincer familiei Jama
pentru comportamentul fiicei mele.
439
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Ei bine…
440
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Înțelegem. Dar nu putem spune
că nu suntem dezamăgiți.
441
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Suntem dezamăgiți.
442
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Sunt sigură că îți dai seama
443
00:33:02,960 --> 00:33:05,440
că nu mai avem nevoie de serviciile ei.
444
00:33:05,520 --> 00:33:10,360
Sigur că-mi dau seama.
Și eu sunt dezamăgită.
445
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- Nu mă puteți concedia.
- Spune mai tare.
446
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- Nu mă puteți concedia.
- Dumazile!
447
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
De ce nu?
448
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Copilul e din familia Jama.
449
00:33:24,360 --> 00:33:28,320
Știi că nu poți spune
astfel de lucruri, nu?
450
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
E adevărat.
451
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Copilul seamănă leit cu bunicul.
452
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Dă-mi copilul, să-l văd. Dă-mi-l!
453
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
454
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Vreau să te sărut.
455
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Ce faceți?
456
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Ai lăsat-o gravidă pe Dumazile?
457
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Ce?
- Unde ți-a fost capul?
458
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- Ce tot spui, mamă?
- Nu așa te-am crescut.
459
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- Nu…
- Unde ți-a fost capul?
460
00:36:38,120 --> 00:36:40,600
Ce vom spune lumii? Cum rămâne cu Mayi?
461
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
- Dar cu nunta?
- Calmează-te. Adună-te.
462
00:36:43,520 --> 00:36:47,880
- Nu e adevărat. Dumazile, spune-le.
- Copilul arată exact ca tine.
463
00:36:47,960 --> 00:36:52,240
- Eu am zis că seamănă cu noi.
- Mamă, e o nebunie! Dumazile, spune ceva!
464
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Fiule, suntem familia ta.
Nu trebuie să ne ascunzi adevărul.
465
00:36:58,520 --> 00:37:02,040
Tată, de ce aș minți?
Dumazile, spune ceva!
466
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
În regulă, văd că se simte stânjenit.
467
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Vă rog să mă lăsați
să discut puțin cu fiul meu.
468
00:37:08,480 --> 00:37:14,520
Poate se va deschide dacă vorbește
cu tatăl lui, ca de la bărbat la bărbat.
469
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Vă rog să ieșiți.
470
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Seamănă cu mine?
471
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Ce naiba se petrece, tată?
472
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Nu m-am culcat cu Dumazile.
Am o logodnică frumoasă.
473
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
De ce m-aș culca cu servitoarea?
474
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
De ce strigi?
475
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Fiule, vreau să te învăț ceva
despre viață.
476
00:37:53,960 --> 00:37:58,040
- În viață facem multe greșeli.
- Bine.
477
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Ce vrei să spui?
478
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Vreau să spun că fiul lui Dumazile
își are locul în această casă.
479
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
E un Jama. E fratele tău.
480
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Ascultă, vreau să mă ajuți
să ascund lucrul ăsta.
481
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Să te ajut?
482
00:38:21,880 --> 00:38:26,400
Eu și mama ta am muncit din greu
să clădim acest imperiu.
483
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
Să vă creștem pe tine și pe sora ta.
484
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Duci o viață împlinită acum.
485
00:38:35,600 --> 00:38:41,160
Dacă află mama ta, totul dispare.
Asta îți dorești?
486
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}E totul în regulă?
487
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Cum vom face asta, Zweli?
488
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Vreau să fii cu mine.
489
00:39:14,360 --> 00:39:19,360
Duc o viață bună.
Dar n-ar fi cea mai bună fără tine.
490
00:39:23,600 --> 00:39:28,960
- Dar nu contează ce vreau eu.
- De ce spui asta? Sunt aici, nu?
491
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Spune-mi, Mayi, tu ce vrei?
492
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Te vreau pe tine.
493
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
N-o spune doar fiindcă ai impresia
că asta vreau să aud.
494
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Întreabă-te ce anume îți dorești
în adâncul inimii.
495
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Ce îți dorești cu adevărat?
496
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Ce vrei?
497
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Te vreau pe tine.
498
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Te vreau pe tine.
499
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Te vreau pe tine.
500
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
În regulă…
501
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe mi-a mărturisit că e copilul lui.
502
00:40:39,120 --> 00:40:45,120
Vreau să-mi cer iertare, doamnă.
Îți promitem că vom avea grijă de el.
503
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Locul lui e aici.
- Da.
504
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi nu trebuie să afle.
505
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Am discutat și am stabilit asta cu Sizwe.
506
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Tu să taci!
507
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe…
508
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
Ai ceva de spus în apărarea ta?
509
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Aș vrea să-mi cer scuze că v-am dezamăgit.
510
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Mai ales pe tine, tată.
511
00:41:12,080 --> 00:41:16,240
Da… Cu toții facem greșeli, băiete.
512
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Am încheiat subiectul.
513
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Nu vreau să mai aud nimic pe tema asta.
514
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Ne-am înțeles?
515
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Ne-am înțeles.
516
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Aștepți pe cineva?
- Nu.
517
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Probabil e Nana.
518
00:42:08,520 --> 00:42:12,320
Vino, mă duc să mă uit.
519
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Da? Nu se poate!
520
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Unchiule Madosini! Ce faceți aici?
521
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Dumnezeule! Așa îți întâmpini soția?
522
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Soția?
- Nu, așteaptă…
523
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Nu te supăra, îți explic.
- Soția, Zweli?
524
00:42:32,240 --> 00:42:37,400
Îți explic cum stă treaba.
Ascultă-mă, Mayi, pot să-ți explic!
525
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Soția ta?
- Nu te supăra, te rog!
526
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- Să intrăm.
- Ba nu!
527
00:42:42,160 --> 00:42:44,840
- Vino, Madosini.
- Mayi! Așteaptă!
528
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Nu te grăbi, să nu cazi. Ascultă…
529
00:42:46,960 --> 00:42:51,200
Băiete, întoarce-te!
Lasă fata aia în pace!
530
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Vino aici!
531
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Fir-ar!
532
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Venim la tine și tu pleci!
533
00:42:57,160 --> 00:43:00,440
Fetele astea din Johannesburg…
E un loc rău!
534
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
CAPITOLUL 3
O SENTINȚĂ PE VIAȚĂ!
535
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU
MOBIL
536
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Lăsați mesaj după semnal.
537
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, te rog, lasă-mă să-ți explic.
538
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Te rog!
539
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Nepoate…
540
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Cred că trebuie să stabilim o dată.
541
00:43:56,360 --> 00:44:00,440
- Mulțumesc mult, copilă.
- Nu cred că se va întâmpla așa ceva.
542
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
Mulțumesc, Madosini.
543
00:44:02,680 --> 00:44:07,760
Nu, băiete.
Nu poți fugi de responsabilități.
544
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Cum fug de responsabilități
dacă trimit acasă fiecare bănuț?
545
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Nepoate, Madosini e încă tânără.
546
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Are un singur copil.
547
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Perioada de doliu de un an a trecut.
548
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Trebuie să-și găsească un soț,
ca să facă mai mulți copii.
549
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
A avut un soț.
550
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Ascultă, nepoate.
551
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
De vreme ce fratele tău mai mare a murit,
552
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
trebuie să-i iei locul, să fii soțul ei.
E responsabilitatea ta.
553
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Nu-i nevoie să mă însor cu ea
ca să-i port de grijă.
554
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Dacă n-o iei tu, cine o va lua?
555
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Vrei să aibă copii din familii diferite?
556
00:44:48,600 --> 00:44:52,960
Zweli, nu mă supăra. Gândește-te bine.
557
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Iar tu măsoară-ți cuvintele.
558
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Băiete, acum îmi spui cum să gândesc?
559
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Doamne!
560
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
Oameni buni, în cultura noastră,
561
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
când unei femei îi moare soțul,
562
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
familia intervine pe lângă frații lui
să o ia pe văduvă de soție.
563
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Motivul e să aibă copii cu același
nume de familie, mai ales dacă e tânără.
564
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Dar acum s-au schimbat vremurile.
565
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Așadar, trebuie să ne întrebăm ceva.
566
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
Lumea încă se așteaptă
să preiei grija fratelui tău?
567
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
Chiar și când vine vorba
de viața amoroasă?
568
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
Nu știm.
569
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Te iubesc oriunde ai fi, iubita mea
570
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
Nu am de lucru și n-am nici bani
571
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Gata, ajunge.
572
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Nu.
573
00:45:59,600 --> 00:46:04,120
Draga mea, ieri ai plâns toată ziua
și încă plângi.
574
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Ce s-a întâmplat?
- Nu vreau să vorbesc.
575
00:46:06,640 --> 00:46:10,600
- Ai probă la croitoreasă într-o oră.
- Nu mă duc.
576
00:46:12,960 --> 00:46:17,200
Mayi, te rog să te ridici
și să bei cafeaua asta!
577
00:46:17,280 --> 00:46:20,440
Apoi mănânci pâinea prăjită
și-mi spui ce se petrece.
578
00:46:20,520 --> 00:46:22,040
Nu mai înțeleg nimic.
579
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Ce s-a întâmplat?
580
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
M-am culcat cu el.
581
00:46:32,280 --> 00:46:35,600
- Cu saxofonistul, fato!
- Te-ai culcat cu el?
582
00:46:35,680 --> 00:46:39,080
- Și are soție.
- Doamne, am nevoie de alcool!
583
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- E prea mult!
- Bărbații sunt niște animale!
584
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Credeam că el e diferit,
că între noi e ceva special.
585
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Uită de el. Ai un bărbat care te iubește.
586
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Trebuie să-i spun lui Sizwe.
- Nici vorbă!
587
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Nu pot să nu-i spun.
Am începe căsnicia cu o minciună.
588
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Nu i te destăinui unui bărbat.
Nu face greșeala asta.
589
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Și ce-o să fac?
590
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Ascultă-mă.
591
00:47:00,760 --> 00:47:02,600
Primul lucru pe care o să-l faci
592
00:47:02,680 --> 00:47:05,960
e să te ridici și să te duci
să probezi rochia de mireasă.
593
00:47:06,560 --> 00:47:13,320
Pe urmă, nu sufli nimănui
nicio vorbă despre ce mi-ai spus acum.
594
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Ai înțeles?
595
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
Și în ceea ce-l privește
pe saxofonistul falit,
596
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
hai să nu mai vorbim niciodată despre el.
597
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Mulțumesc, Madosini.
- Du-le în bucătărie.
598
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Madosini, așteaptă puțin.
599
00:47:33,520 --> 00:47:37,240
Înainte să te duci în bucătărie, ia loc.
Trebuie să discutăm ceva.
600
00:47:37,320 --> 00:47:41,040
Nu, Zweli.
Ar trebui să discutăm doar noi, bărbații.
601
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
E vorba despre viața ei.
602
00:47:45,320 --> 00:47:47,960
- Madosini…
- Da, frate?
603
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Vrei să te căsătorești cu mine?
604
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Frate, dacă tu crezi
că așa e bine pentru amândoi,
605
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
o fac cu bucurie.
606
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Nu, te-am întrebat altceva.
607
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
Dacă ți s-ar oferi ocazia
să alegi cu cine să te căsătorești,
608
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
m-ai alege pe mine?
609
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Dacă tu crezi că așa e bine.
610
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Nu asta am întrebat.
- Zweli, ai auzit-o.
611
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Unchiule, lasă-mă să termin!
- Zwelethu!
612
00:48:25,240 --> 00:48:29,240
Nu-ți face probleme în legătură
cu viitorul tău și al nepotului meu.
613
00:48:29,320 --> 00:48:34,280
Voi avea grijă de voi la fel ca până acum,
până vă puteți purta singuri de grijă.
614
00:48:34,360 --> 00:48:38,000
- Nu așa se procedează.
- Unchiule, nu fac așa ceva!
615
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Ți-am spus,
nu mă însor cu ea că așa vrei tu!
616
00:48:41,120 --> 00:48:45,480
Nu. Fiecare are dreptul
să aleagă cu cine se căsătorește!
617
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini trebuie să-și caute iubirea.
618
00:48:48,520 --> 00:48:50,680
- Băiete!
- N-am s-o fac!
619
00:48:50,760 --> 00:48:53,160
Zwelethu! Băiete!
620
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Nu mă asculți!
621
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Cincizeci de mii.
- Ești nebună?
622
00:49:01,200 --> 00:49:04,840
- În fiecare lună.
- Cincizeci?
623
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Vreau să-mi renovezi locuința.
624
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Și un an de concediu de maternitate.
625
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Dacă nu, am să-i spun doamnei Jama
că nu are niciun nepot.
626
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Ci un fiu vitreg.
627
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Bun…
628
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Cred că tuturor
ne-ar prinde bine un Mimosa.
629
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Da, draga mea, chiar te rog.
630
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Eu nu vreau, mulțumesc.
631
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Bine.
632
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Rochia mea e gata?
633
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Da…
- Să vezi…
634
00:49:50,600 --> 00:49:54,560
Draga mea, știu că ai ales deja o rochie.
635
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
Dar, dacă tot suntem aici,
de ce să nu încerci și altele?
636
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Nu te superi, scumpo, nu?
637
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Nu, Ma.
638
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Le aduc acum.
639
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Sunt cristale Swarovski. Fermecătoare!
640
00:50:10,800 --> 00:50:14,640
- E frumoasă.
- Cântărește o tonă. Nu va putea respira.
641
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Poftim paharul.
642
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Draga mea, te rog să te aduni.
643
00:50:24,480 --> 00:50:28,680
Prefă-te că îți face plăcere.
Se termină imediat. Te rog!
644
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
- Îți place?
- E drăguță.
645
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Sucul ăsta mă face să mă simt ciudat.
Parcă plutesc.
646
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Bea-ți sucul.
647
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
Pot să probez rochia mea?
648
00:50:46,520 --> 00:50:48,960
- Mai sunt câteva.
- Ma, nu sunt păpușa ta.
649
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
Nu sunt proiectul tău,
sunt o ființă umană, cu sentimente!
650
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Și mi-am ales o rochie
pe care vreau s-o probez. Te rog!
651
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
652
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
E în regulă, doamnă.
Vă aduc rochia, veți arăta grozav.
653
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Mulțumesc.
654
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Voi cânta
655
00:51:08,680 --> 00:51:15,680
Frumusețea unui bărbat stă în vacile lui
656
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Tu ce-ai pățit?
- Vai de mine, iubitule!
657
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, vei arăta minunat, scumpa mea!
658
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Vei duce o viață bună,
așa cum mi-am dorit întotdeauna.
659
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Îți aduc niște apă.
660
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
MaBhengu, ce ai băut?
661
00:51:36,200 --> 00:51:40,960
- Eu beau?
- Mayi, ce a băut mama ta?
662
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- A luat doar o gură, o cunoști.
- Îmi dau seama.
663
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Ești beată.
- Îți place să bârfești.
664
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Tată, avem discuția asta lună de lună.
665
00:51:54,360 --> 00:51:58,160
Am tot ce am datorită ție și mamei.
Te rog, fă-mi pe plac.
666
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Bine, copila mea. Mulțumesc.
667
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
Și eu îți mulțumesc.
668
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Te iubesc, tată!
- Bine.
669
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Te iubesc, mamă!
- Pa-pa!
670
00:52:08,120 --> 00:52:10,640
- Pe curând!
- Pa-pa!
671
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Singurul lucru care mă mai deranjează
e gaura din acoperiș.
672
00:52:17,320 --> 00:52:21,000
E acolo de ani de zile. De ce n-o repari?
673
00:52:21,080 --> 00:52:27,000
- Încă adun banii.
- De ce, dacă avem atâția bani?
674
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Nu, MaBhengu.
Nu ne atingem de banii ăștia.
675
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Nici nu putem ține o masă
în cinstea nunții din cauza acoperișului.
676
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Știi că nu ăsta e motivul.
677
00:52:38,920 --> 00:52:40,800
Familia Jama a spus clar
678
00:52:40,880 --> 00:52:44,160
să nu facem nimic pentru nuntă,
că nu avem rangul lor.
679
00:52:44,240 --> 00:52:46,840
Lasă tu familia Jama.
680
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
Avem o gaură în acoperiș!
681
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Avem o problemă și cu ușa toaletei.
Când bate vântul, se deschide.
682
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Trebuie reparată.
683
00:52:56,560 --> 00:53:01,840
N-am schimbat draperiile de zece ani!
Chiar cer prea mult?
684
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Ești beată!
685
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe!
686
00:53:19,520 --> 00:53:21,800
- Sizwe!
- Vin acum!
687
00:53:24,160 --> 00:53:28,360
- De ce nu pot să merg singur?
- Nu știi unde mergem.
688
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
E petrecerea burlacilor,
ar trebui să fie cum vreau eu.
689
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Mă tem de alegerile tale,
690
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
având în vedere
că ai lăsat-o gravidă pe Dumazile.
691
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- N-am făcut-o.
- Ba da.
692
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Ba nu.
- Sizwe…
693
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Serios.
- Auzi…
694
00:53:42,160 --> 00:53:45,120
- Vorbesc serios. A fost tata.
- Ce?
695
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
M-a rugat să zic c-am fost eu
ca să n-o ia mama razna.
696
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Ce?
697
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
E adevărat?
698
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
E adevărat?
699
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Da.
- Robert!
700
00:54:02,160 --> 00:54:04,880
- Ți-ai asumat vina?
- E tata! Ce puteam să fac?
701
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
Nu e treaba ta, frate.
702
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Servitoarea, Dumazile!
703
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe, ascultă…
- Nu îndrăzni să-mi spui pe nume!
704
00:54:16,440 --> 00:54:19,720
- Nu știu pe unde ți-au umblat buzele.
- Buzele mele…
705
00:54:19,800 --> 00:54:24,080
M-ai făcut de rușine!
Știu că bărbații înșală.
706
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Dar în casa mea, cu Dumazile?
707
00:54:33,880 --> 00:54:36,640
Îmi pare rău. Ce…
708
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Ce să fac ca să îndrept lucrurile?
709
00:54:50,800 --> 00:54:55,360
{\an8}MAYI, TE ROG, VORBEȘTE CU MINE
710
00:54:55,440 --> 00:54:56,240
{\an8}CITIT
711
00:55:13,440 --> 00:55:16,880
Mulțumesc, Madosini, dar nu trebuia.
712
00:55:20,320 --> 00:55:24,080
- Unchiul nu e prea mulțumit.
- O să-i treacă.
713
00:55:24,600 --> 00:55:27,080
- Dar tu?
- Ce-i cu mine?
714
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Înțelegi de ce am luat decizia
pe care am luat-o?
715
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Înțeleg și îți mulțumesc.
716
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Fratele tău a fost un om minunat.
717
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Da, a fost unic.
718
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Sper să găsesc din nou o astfel de iubire.
719
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
Poate acum voi putea.
720
00:55:53,880 --> 00:55:57,160
- Acum ai ocazia.
- Așa e.
721
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Spune-mi, femeia care a fost aici
când am venit…
722
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Da?
- Vrei s-o iei de soție?
723
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Da, dar nu văd cum s-ar putea întâmpla.
724
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Doamne, frate…
Știe că nu suntem căsătoriți?
725
00:56:13,720 --> 00:56:17,840
- Nu știu dacă mai contează acum.
- Nu se știe niciodată.
726
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Spune-mi despre ea.
727
00:56:23,640 --> 00:56:27,200
O cheamă Mayibuye. Prietenii îi spun Mayi.
728
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Ea…
729
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Doamne…
730
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
ÎMI PARE RĂU, IUBIRE
TE ROG SĂ MĂ IERȚI
731
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Bine, iubito…
732
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Știu că nimic din ce spun nu poate șterge
durerea pe care ți-am provocat-o.
733
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Dar m-am simțit umilit
că nu sunt destul de bărbat pentru tine.
734
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Cu provocările mele, știi tu.
735
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Așa că am vrut să-mi ridic moralul.
Îmi pare rău, iubito.
736
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Bine.
737
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Uite ce ți-am cumpărat
ca să-ți arăt cât de rău îmi pare.
738
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Dumnezeule!
739
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Da!
740
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Nu știam că mai sunt diamante așa de mari!
741
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Dragostea mea!
742
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Îți place?
- Nu.
743
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Nu?
- Nu.
744
00:58:30,000 --> 00:58:33,400
Robert, nu. Nu mă poți cumpăra.
De ce mă cumperi cu diamante?
745
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Nu.
- Ba da!
746
00:58:34,560 --> 00:58:37,160
Nu, iubito, nu vreau să te cumpăr!
747
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Încerc să-ți arăt cât de rău îmi pare.
748
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Problema e că pornirile mele sexuale
reprezintă o provocare.
749
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
N-ai nicio provocare, ești doar un animal!
750
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Da, sunt un animal.
- Îți ceri scuze?
751
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Da.
- Umblă o vorbă…
752
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Nu știu dacă ai auzit-o și tu.
753
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
Se spune că scuzele sunt
cel mai bine primite în sudul Franței.
754
00:58:57,440 --> 00:59:01,840
Sigur că da! Te duc oriunde vrei,
oriunde în lume, dragostea mea.
755
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Și nu-mi place cum se aude Range-ul.
- Da?
756
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
Alții conduc mașini frumoase, ca BMW X7.
757
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Eu mă fac de rușine.
- Nu se poate așa ceva.
758
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Nu e nicio problemă, schimbăm mașina.
759
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
Un BMW ți s-ar potrivi. Unul negru.
760
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- Un X7.
- Și e fiabil.
761
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Da.
- Și merge lin.
762
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- La fel ca mine.
- Și?
763
00:59:28,240 --> 00:59:31,560
Îmi pare rău, nu se va mai întâmpla. Da.
764
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Îmi iei?
- Sigur că da.
765
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Mi-l iei?
- Sigur!
766
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Da?
767
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- Nu cred, Sizwe!
- E a ta.
768
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Cum?
- Ți-am cumpărat-o.
769
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Mie?
770
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Mi-am dat seama că a fost o prostie
să-ți cumpăr colier de ziua ta.
771
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- Iar tu mergi cu taxiul.
- Doamne!
772
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}MAȘINĂ NOUĂ, FATĂ NOUĂ!
#CĂLĂTORIE #MULȚIKILOMETRI
773
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#RĂSFĂȚ #CELMAIBUNLOGODNIC
774
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#CONDUC CU IUBITUL MEU
775
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Soro…
776
01:00:16,240 --> 01:00:20,160
- Tot aici ești? Nu te căsătorești mâine?
- Imediat termin.
777
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Bine. Casă de piatră!
- Mulțumesc, Ma!
778
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Pa!
- Mulțumesc! Pa!
779
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Pot intra?
780
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Ce faci aici?
781
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
Am venit să-ți explic.
782
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Nu e nimic de explicat.
783
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Nu sunt soția lui Zweli.
784
01:00:51,160 --> 01:00:55,240
- Nu-i nevoie să minți pentru el.
- Nu mint.
785
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Te rog, lasă-mă să-ți explic.
786
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Bine.
787
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Ascult.
788
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Fiica mea frumoasă!
789
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Azi e ziua în care vei străluci!
790
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana!
791
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Te rog să mă ajuți.
Nu-mi pornește motocicleta.
792
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Mă duci tu?
- Unde?
793
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
La un concert. Nu întreba, du-mă.
794
01:02:12,440 --> 01:02:16,120
- Unde e concertul?
- Nu știu, dar e un eveniment mare.
795
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Te rog, nu pune întrebări!
- Știi că nu-mi plac evenimentele.
796
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Cu banii de la concert
797
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
voi putea plăti jumătatea mea de chirie
pentru Black Books.
798
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Nana, te rog!
799
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Bine, fie!
800
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Dar te las acolo, nu rămân.
801
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Nu rămân.
- Mulțumesc, Nana!
802
01:02:35,160 --> 01:02:38,400
- Vreau banii de benzină.
- Va trebui să aștepți, nu am.
803
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Vrei să alimentez cu apă?
804
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Amice…
- Da, domnule?
805
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Ne lași singuri o clipă?
- Da.
806
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Cu mireasa și cu mama ei.
807
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Ce s-a întâmplat, tată?
808
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Uită-te aici.
809
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Vezi asta?
810
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
811
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
Aici sunt banii
pe care ni i-ai dat mie și mamei tale.
812
01:03:28,200 --> 01:03:31,840
Sunt de când ai început să lucrezi.
N-am cheltuit nimic.
813
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Vreau să-ți spun că decizia ta ar trebui
să se bazeze pe iubire.
814
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- Nu pe siguranță sau bani.
- Doamne!
815
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
De ce-mi spui asta acum?
816
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Mamă?
817
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Trebuie să plecăm.
818
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Deschide portiera.
819
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Ce e?
- Pornește! Să plecăm!
820
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
Hai, mai repede! Pornește mașina!
821
01:04:48,960 --> 01:04:53,720
- N-am venit la un eveniment?
- Nana, ascultă. E nunta lui Mayi.
822
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Ce?
- N-am să privesc
823
01:04:55,160 --> 01:04:58,720
persoana iubită căsătorindu-se cu altul.
Deci ce mai aștepți?
824
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Pornește mașina!
- Calmează-te, Zweli.
825
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Dragul meu,
trebuie să înțelegi că ești un artist.
826
01:05:07,320 --> 01:05:11,600
- Ai venit să muncești.
- Și să le asigur lor distracția?
827
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Da.
- Nu fac așa ceva!
828
01:05:13,480 --> 01:05:17,320
Mayi a ales.
Trebuie să te împaci cu ideea.
829
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Nu pot.
830
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Dragul meu, gândește-te
că ai ocazia să-ți găsești împăcarea.
831
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
Ai ocazia să-ți iei rămas-bun.
832
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Știai că e aici?
833
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Și eu sunt șocat.
834
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
Să n-o mai lungim.
835
01:06:48,160 --> 01:06:52,560
Domnule Jama, te rog să iei verigheta
și să i-o dai soției tale.
836
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
Poți rosti jurămintele.
837
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi…
838
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
De când ai intrat în viața mea,
839
01:07:05,840 --> 01:07:07,960
zilele mele sunt minunate.
840
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
Sunt mai frumoase datorită ție.
841
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Atenția ta
842
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
și bunătatea ta
843
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
mă fac fericit.
844
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Abia aștept să am o familie cu tine.
845
01:07:25,280 --> 01:07:28,600
Să ne iubim mereu,
până la sfârșitul zilelor.
846
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Te iubesc, MaNkosi.
847
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amin!
848
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe…
849
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Ai fost foarte bun cu mine.
850
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Și am petrecut multe momente minunate.
851
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Abia aștept să clădim o viață împreună.
852
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Amin! Corul!
853
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amin!
- Amin!
854
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Să nu pierdem vremea.
855
01:08:01,640 --> 01:08:07,320
Dacă este cineva
care are ceva împotriva acestei căsătorii,
856
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
să se ridice și să vorbească.
857
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Vă rog să vorbiți acum.
858
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
E limpede că nu e nimeni.
859
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Mă bucur din suflet să vă spun
860
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
că vă declar soț și soție.
861
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Poți săruta…
- Mireasa!
862
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Mulțumesc.
863
01:09:46,000 --> 01:09:49,240
Mayi, te simți bine?
864
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Iubita mea, trebuie să semnezi.
865
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, te simți bine?
866
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Sunt bine.
- Atunci semnează.
867
01:10:03,560 --> 01:10:08,880
Scuze, pastore, dar am spus deja „Da”.
De ce trebuie să semnez?
868
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Acesta e documentul legal
prin care devii doamna Jama.
869
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Înseamnă că nu suntem căsătoriți
până nu semnez aici?
870
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
E documentul legal
prin care devii doamna Jama,
871
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
de-asta așteptăm să semnezi.
872
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Semnează, iubito.
873
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Nu pot.
874
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Ce e?
- Ce se întâmplă, Mayi?
875
01:10:33,800 --> 01:10:37,440
- Mayi?
- Mayi, ce se petrece?
876
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
877
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
Mayi!
878
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
879
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Paza!
- Mayi!
880
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Paza!
881
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Lăsați-mi fiica!
882
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- Lăsați-o în pace!
883
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Nu!
- Mayi!
884
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
885
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zwelethu!
886
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli!
- Mayibuye!
887
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Nu…
888
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Ce se-ntâmplă?
889
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Vreau să riscăm!
- Mayi!
890
01:11:13,920 --> 01:11:17,480
Să mergem! Să fugim!
891
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
Prea mulți oameni țin cont
de ce spun alții.
892
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Gândește-te bine. Tu vei trăi
cu consecințele alegerilor tale.
893
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Ascultă!
894
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Înțeleg că datoria e importantă,
895
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
dar nu merită prețul destinului tău.
896
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Subtitrarea: Corina Negreanu