1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
{\an8}Dette er Mayi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
{\an8}Hun er en fri sjel,
og øyestenen til faren sin.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
{\an8}En kvinne det er lett å forelske seg i.
6
00:00:21,560 --> 00:00:25,680
{\an8}Og hun har det med å forelske seg lett.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,520
{\an8}Noen sa en gang:
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
{\an8}"Med nok rikdom, sikkerhet og status,
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
{\an8}kan en fri ånd slippe tak
i alle bekymringer
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}og følge hjertet sitt?"
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
{\an8}Vi får vente og se.
12
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
{\an8}Trenger dere ikke pustepause?
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
{\an8}Nei? Ok, den er grei.
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,640
{\an8}Dating er komplisert.
15
00:01:06,720 --> 00:01:09,720
{\an8}Du ser andre forelske seg,
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,040
{\an8}eller sikle etter hverandre og kline.
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
{\an8}Mens du sparker småstein langs veien
uten mål og mening.
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
{\an8}Vi vet ikke hvor du er på vei.
19
00:01:19,400 --> 00:01:24,360
Ting er ikke på stell,
og du blir 30 år i dag.
20
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Trist.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Vil dere…
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Vil dere ha en runde til?
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
Vennen,
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
jeg tror vi skal hjem.
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Nå?
26
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Hvordan det? Vil du bli lenger?
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Ja, litt lenger.
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Alene?
29
00:02:25,520 --> 00:02:28,760
Ja, bare én drink til.
Det er trettiårsdagen min.
30
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Er du sikker?
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Ja da.
32
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Vi sees hjemme, ok?
- Ja, men jeg må få meg noe.
33
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Kom her.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Glad i deg!
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
- Glad i deg.
- Gratulerer med dagen, bitch!
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
- Takk.
- Hold deg unna menn.
37
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
Menn er kjøtere.
38
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- Skarpt.
- Sees hjemme.
39
00:03:10,240 --> 00:03:13,840
KAPITTEL 1
HERR PERFEKT
40
00:03:13,920 --> 00:03:17,880
HANDLE SOM SALOMON
41
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Hei.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Hei!
43
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Jeg er Zweli, Zwelethu.
44
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Jeg er Mayi.
45
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
- Hva er det kort for?
- Mayibuye iAfrika.
46
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Kult.
47
00:03:39,360 --> 00:03:44,760
Jeg og bandet mitt
skal ta en siste drink for kvelden.
48
00:03:44,840 --> 00:03:50,720
Jeg håpte du ville bli med.
49
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
- Ok.
- Ja?
50
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Bare én drink.
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,640
- Én?
- Én.
52
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Én.
53
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Følg meg.
54
00:04:18,880 --> 00:04:21,079
Jeg vet ikke hva stolen gjør her.
55
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Og her
56
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
har vi Nana.
57
00:04:26,519 --> 00:04:28,920
Nana, dette er Mayi. Mayi, dette er Nana.
58
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
- Hei.
- Hei.
59
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Nana og jeg er barndomsvenner.
Vi startet Black Books sammen.
60
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Hun skriver helt utrolig godt.
61
00:04:35,840 --> 00:04:38,120
- Gi deg.
- Du vet det er sant.
62
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
- Kult.
- Hyggelig å møte deg.
63
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Hyggelig å møte deg.
64
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
Kult.
65
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Denne vei.
66
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Jeg elsker Thomas Sankara.
67
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Han sa at kvinner
holder oppe halve himmelen.
68
00:06:11,320 --> 00:06:14,520
Herregud! Jeg elsker denne sangen!
69
00:06:18,000 --> 00:06:21,680
Jeg ser deg gløde
70
00:06:31,160 --> 00:06:37,200
Solen gikk ned
Og jeg så at du skinte
71
00:06:37,280 --> 00:06:40,560
Jeg så kjærlighet
72
00:06:41,560 --> 00:06:42,880
Herregud.
73
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
- Har du det bra?
- Ja.
74
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
- Ja?
- Veldig bra.
75
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
- Ok.
- Den beste bursdagen jeg har hatt.
76
00:06:50,880 --> 00:06:53,400
- Er det bursdagen din i dag?
- Ja. Jeg blir 30.
77
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Du lyver.
- Jeg sier det jo.
78
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Vi stikker nå.
79
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
- Ok. Snakkes senere.
- Ok.
80
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
- Takk.
- Ha det.
81
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
Bli litt lenger.
82
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
- Ok.
- Ja.
83
00:07:16,720 --> 00:07:20,560
- Pokker, klokka er åtte allerede.
- Er det sant?
84
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Jeg skal møte foreldrene mine
til en bursdagsfrokost.
85
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
Null stress. Jeg kan kjøre deg.
Hvor skal du?
86
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
- Ok. KwaMashu.
- KwaMashu?
87
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Ja.
88
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Hva? Jeg pleier å dra til KwaMashu.
89
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
- Ok.
- Eller er du redd for noe?
90
00:07:38,360 --> 00:07:40,280
- Ok. Kom igjen.
- Kom igjen.
91
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
…det var helt sprøtt.
92
00:07:58,200 --> 00:07:59,240
Ok, skynd deg.
93
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
- Mayi.
- Hei, pappa.
94
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Wow.
95
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
Hvem er vennen din?
96
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Han heter Zweli.
97
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
Zweli hvem?
98
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
Han er Zweli.
99
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
- Zweli…
- Zwelethu Ngwenya.
100
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
- Ok.
- Ja.
101
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Ok!
102
00:08:30,520 --> 00:08:32,040
Spis frokost med oss.
103
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Hvorfor rengjør du alltid pistolen din?
104
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
Du er ikke soldat lenger.
105
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
En gang soldat,
106
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
alltid soldat.
107
00:08:46,159 --> 00:08:47,679
Du har ikke fikset vinduet.
108
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
Jeg har ikke hatt tid.
109
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Ja, det er et problem.
110
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Jeg skal fikse det.
111
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Ja.
112
00:08:57,520 --> 00:09:00,880
- God venn?
- Ja, pappa. Han vet.
113
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Holder det?
114
00:09:03,120 --> 00:09:07,400
- Det holder, takk.
- Ok. Greit.
115
00:09:08,720 --> 00:09:11,920
Drikker dere uten å skåle først?
116
00:09:12,000 --> 00:09:14,080
Skål.
117
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Ja.
118
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
Den er god.
119
00:09:24,920 --> 00:09:26,840
Ett glass er nok.
120
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Ma har rett. Jeg må nesten gå nå.
121
00:09:34,680 --> 00:09:37,400
Jeg skal kjøre,
så en liten smak får holde.
122
00:09:37,480 --> 00:09:39,880
- Det var hyggelig å møte deg.
- Takk.
123
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
Mayi, wow.
124
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
- God venn.
- Jeg kan følge deg ut.
125
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
- Mayi.
- Ja.
126
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
- Han er en god venn, Mayi!
- Ja.
127
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
- Ja, pappa.
- Ok.
128
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
- Takk.
- Ok.
129
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Hva?
130
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
Ja.
131
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
Så…
132
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
God natt.
133
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
- Ja?
- God natt.
134
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
- God natt. Ja.
- Ja.
135
00:10:29,000 --> 00:10:32,640
Tenk å få en person
du ikke liker inn i hjemmet ditt.
136
00:10:32,720 --> 00:10:35,680
- Hva er i veien?
- Jeg liker ikke den gutten, kjære.
137
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Han var jo så hyggelig.
138
00:10:37,240 --> 00:10:40,960
Hva er hyggelig? Jeg liker ham ikke.
Han er en dårlig innflytelse.
139
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Slapp av, MaBhengu.
Ikke vær så sint. Få litt kos.
140
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
Hvorfor skal vi kose?
141
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
- Jeg liker ham ikke.
- Få kose.
142
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Ha det.
143
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Ja.
144
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Mayi.
145
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
Mayi!
146
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Mayi. Hvor er du?
147
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Mayi!
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Kom igjen, da.
149
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
- Hva er det?
- Jeg er Mandla.
150
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
Hva gjør du her?
151
00:11:27,160 --> 00:11:29,560
- Hva?
- Hva gjør du hos kjæresten min.
152
00:11:29,640 --> 00:11:31,400
- Ok?
- Han er her for meg.
153
00:11:31,480 --> 00:11:34,640
Herregud, Sizwe.
Ingen grunn til å tøffe seg.
154
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Dette er Mandla. Han er
155
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- gjesten min.
- Samme det. Hvor er Mayi?
156
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Vet ikke.
157
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
Er noe i veien?
158
00:11:42,200 --> 00:11:46,000
Hun svarer ikke når jeg ringer henne.
Vi hadde en avtale med Lethu.
159
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Hva skjer? Dette ligner ikke henne.
160
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Mayi.
161
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
Det kan ikke unnskyldes.
162
00:11:53,600 --> 00:11:54,760
Jeg slår ned døra.
163
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
Hva skjer?
164
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Mayi.
165
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
- Jeg var redd. Går det bra?
- Alt er i orden.
166
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
Du har ikke tatt telefonen siden i går.
Hvor var du?
167
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
Batteriet døde og jeg forsov meg.
168
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Unnskyld.
169
00:12:11,200 --> 00:12:13,520
Batteriet døde. Har du ikke en lader her?
170
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Jeg…
171
00:12:14,680 --> 00:12:19,560
Vi kom hjem sent i går kveld
etter bursdagsfeiringen.
172
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
Ja, og du vet hvor lite hun tåler.
173
00:12:24,240 --> 00:12:27,720
Etter to shots var hun helt ute.
174
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
- Jeg er lei for det, kjære.
- Det går bra.
175
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
- Unnskyld for at jeg bekymret deg.
- Ja.
176
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
Jeg er så lei for det.
177
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
- Takk.
- Jeg var så bekymret.
178
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
Ja.
179
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
Vent. Hva mener du med at du traff noen?
180
00:12:44,800 --> 00:12:49,080
For kjæresten din
var her i dag og så etter deg.
181
00:12:49,160 --> 00:12:50,840
Vil du høre dette eller ikke?
182
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Ok, fortsett.
183
00:12:53,080 --> 00:12:57,040
Saksofonisten inviterte meg
på en drink etterpå.
184
00:12:57,120 --> 00:13:01,160
Så dro vi til et skikkelig kult sted,
en bokhandel han eier.
185
00:13:02,440 --> 00:13:06,920
Nosi, jeg har aldri hatt så god kjemi
med noen som det jeg hadde med Zweli.
186
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Med Zweli?
187
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Far elsker ham til og med!
188
00:13:10,440 --> 00:13:12,760
- Faren din elsker ham?
- Ja, sykt!
189
00:13:12,840 --> 00:13:16,600
Han kjørte meg til mor og far,
så inviterte far ham til frokost.
190
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
De kom godt overens.
191
00:13:18,160 --> 00:13:21,320
Det var overraskende å se
hvor godt de gikk overens.
192
00:13:21,400 --> 00:13:25,680
- For han er aldri sånn med Sizwe.
- Mayi.
193
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Kom tilbake til virkeligheten et øyeblikk.
194
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Hva er det som skjer?
195
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Du skal gifte deg
196
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
om fire uker.
197
00:13:35,320 --> 00:13:38,120
Du skal gifte deg med Sizwe. Sizwe Jama.
198
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
Arvingen til Jama-imperiet.
199
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Du har funnet livspartneren din.
200
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Ikke våg deg
201
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
å kaste det bort
på grunn av en blakk bokhandler.
202
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
Som ikke har penger og som spiller jazz.
203
00:13:52,720 --> 00:13:53,600
Ikke tale om.
204
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Jeg forstår at du var sint.
205
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
Du ville få ut frustrasjonen
fordi typen din ikke kom.
206
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Men jeg var ikke sint, Nosi.
Det er ikke det.
207
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
Slutt å sabotere noe bra
for noe som ikke finnes.
208
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
Vær så snill.
209
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
KVINNER HOLDER OPPE HALVE HIMMELEN
210
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
Hva er galt, Sutre-Steinar?
211
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Ser du det maleriet?
212
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Det vil alltid minne meg om henne.
213
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Zweli, enten gjør du noe
med forelskelsen din,
214
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
ellers tier du stille.
215
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Jeg må slutte å være så tåpelig.
Det er for distraherende.
216
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Nei, jeg mente det ikke sånn…
- Var det ikke det du sa?
217
00:14:56,800 --> 00:14:58,320
Ta initiativ.
218
00:14:58,400 --> 00:15:03,880
Bare se på meg,
anger er ei tung bør å bære.
219
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
Vi snakker om samme person, sant?
220
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
Hun som har på seg
ringen til en annen mann?
221
00:15:08,400 --> 00:15:11,640
- Ja, og så?
- Så du hvor stor den var?
222
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
En gigantisk diamant.
Hvordan kan jeg måle meg med det?
223
00:15:15,120 --> 00:15:18,640
Husk at den samme dama
var alene på trettiårsdagen sin.
224
00:15:18,720 --> 00:15:23,560
Ville du latt den du elsker
være alene på bursdagen sin?
225
00:15:24,080 --> 00:15:25,280
Nei, der er åpningen.
226
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
Ta en sjanse.
227
00:15:29,440 --> 00:15:33,080
I alle disse årene
har jeg trodd du var den modige av oss.
228
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
Så fort ting forandrer seg.
229
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Er dette virkelig deg?
230
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
{\an8}Er dette deg?
231
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
{\an8}Overraskelse!
232
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
- Gratulerer med dagen.
- Vennen!
233
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
- Det var ikke nødvendig.
- Selvsagt var det det.
234
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
For å markere din siste bursdag som ugift.
235
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Snart er du Mrs. Jama.
236
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
Vent.
237
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
MaBhengu, alt dette bestikket.
238
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Og alle glassene. Det er mye.
239
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
- Nei, huff.
- Hva trenger du hjelp med, Nkosi?
240
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
Er det rekene? Er det uvant?
241
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Ingenting, Mzizi. Alt er i orden, takk.
242
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Ok.
243
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
Bra.
244
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
Hvorfor er du sånn?
245
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Hvorfor er du så klønete?
246
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Så, hvordan går det på jobb?
247
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
Hva er du igjen, vaktmester?
248
00:16:55,880 --> 00:16:57,040
Er du vaktmester?
249
00:16:58,200 --> 00:16:59,280
Hva betaler det?
250
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Vent. Sa jeg noe galt?
251
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Mzizi, det er ikke som
denne svidde kyllingen.
252
00:17:14,119 --> 00:17:16,160
Arbeidet går godt.
253
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Jeg er kanskje gammel,
men jeg er fortsatt sterk.
254
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Ungdommen er ikke på vår side.
255
00:17:22,560 --> 00:17:25,800
Men det går bra.
Du blir vant til å spise grillet mat.
256
00:17:26,560 --> 00:17:31,319
- Sånn er det å være en svidd kylling.
- Ja, den er veldig svidd.
257
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Du må bare spise. Nyt.
258
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
La meg finne gaven til bursdagsbarnet.
259
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Kjære.
260
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
- Denne er til deg. Gratulerer.
- Takk.
261
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Åpne den!
262
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Wow.
263
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
Det er for mye.
264
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
Ja, det er verdt 200 000 rand.
265
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
200 000?
266
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
- Mayi!
- Ta det på deg!
267
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
Mayi, ungen min.
268
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
Du kan ikke bruke sånt i en taxi.
269
00:18:14,120 --> 00:18:16,400
- Det er sant.
- Ikke vær redd.
270
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Hun kan ha det i safen min.
271
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Du skjønner ingenting, bror.
272
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Hva mener du?
273
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
- Takk. Det er nydelig.
- Så dyrt.
274
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
Gir mer mening å kjøpe en bil.
275
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Ja. Velkommen til penger.
276
00:18:29,320 --> 00:18:31,600
- For penger.
- Hun gifter seg inn i penger.
277
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
- Hva er det nå?
- Går det bra?
278
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
- Kjære vene.
- Går det bra?
279
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
- Hva er det?
- Hva er i veien?
280
00:18:39,280 --> 00:18:41,480
- Det kommer.
- Hva kommer?
281
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
- Barnet kommer.
- Pengene er dine.
282
00:18:43,440 --> 00:18:45,200
- Er du gravid?
- Er du gravid?
283
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
Ro dere ned, og finn håndklær til meg.
284
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Vi får gi damene litt plass.
285
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
- Du tuller.
- Et håndkle!
286
00:18:52,280 --> 00:18:54,560
Det kommer ikke. Det er her.
287
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Finn håndklærne!
288
00:18:55,720 --> 00:18:58,920
- Hva så du, MaBhengu?
- Ingenting. Gå!
289
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Et barn?
290
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
La oss gå, Mr. Rare Hatt. Kom.
291
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Pust.
292
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Kjære vene!
293
00:19:12,840 --> 00:19:15,440
Pust.
294
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
- Sånn ja.
- Er det ikke kyllingen, er det en fødsel!
295
00:19:31,120 --> 00:19:34,080
Ser du henne? Det er drømmedama mi.
296
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Her er kona mi!
297
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
Du er en nydelig kvinne.
298
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Min størrelse.
299
00:19:42,240 --> 00:19:46,320
Som kvinne kan du bare
prøve å komme deg på jobb,
300
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
og hvor enn du går roper menn etter deg.
301
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Men er bare bråk.
302
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
Stikk!
303
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
- Vet du hva?
- Hei!
304
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
Vi har hørt ropene
305
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
Fra de som har gått tapt
306
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Vi ber for dem
307
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
- Herre, la dem leve
- Vi ber for dem
308
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Mayi, er du sikker på at det går bra?
309
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Så kaotisk. Plager det deg ikke?
310
00:20:40,480 --> 00:20:43,360
Jeg er bare glad
du ikke skadet ansiktet ditt.
311
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
Og at ingenting er brukket.
312
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
- Bryllupet kan skje som planlagt.
- Det er ikke viktig.
313
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
Selvsagt er det det. Hva sier du?
Vi kan ikke utsette det.
314
00:20:51,800 --> 00:20:55,720
- Er du sikker på at det går bra?
- Ja da. Bare litt opprømt.
315
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
- Bare litt opprømt.
- Å nei!
316
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Nå holder det.
317
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Det er en fange her.
Vi kan ikke være her med fanger.
318
00:21:03,600 --> 00:21:06,880
- Folk kan høre deg.
- Hvordan kan de høre over alt bråket?
319
00:21:06,960 --> 00:21:10,240
Takk for at du kom hit,
320
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
men sykepleieren sa
at de skal skrive meg ut i dag.
321
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Dere trenger ikke å bli, det går bra.
322
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
Du er en av oss nå.
323
00:21:17,400 --> 00:21:20,320
Snart er du Mrs. Sizwe Jama.
324
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
- Bli vant med det.
- Hva sa hun?
325
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Jeg har gjort en avtale
med en privat spesialist.
326
00:21:24,640 --> 00:21:27,840
Bare for å få en ny vurdering,
før dere skjeller meg ut.
327
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Han er veldig dyktig.
Han studerte med faren din, Sizwe.
328
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
- Ikke sant?
- Ja.
329
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Kommer an på om han godtar det.
330
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
Selvsagt godtar Mr. Rare Hatt det.
331
00:21:37,960 --> 00:21:42,040
Altså, du godtar det sikkert fordi
du vil det beste for datteren din.
332
00:21:42,120 --> 00:21:47,040
Mr. Rare Hatt sier
at Mayi i er i gode hender her.
333
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
- Det går bra her.
- Kjære vene.
334
00:21:48,640 --> 00:21:53,720
Jeg tror at det er lurt
å høre fra en annen lege.
335
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Ja.
336
00:21:54,760 --> 00:22:00,120
Kanskje vi burde besøkt
Sis'Dumazile på fødeavdelingen.
337
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Jeg må på toalettet.
338
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
KAPITTEL 2
339
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
ER IKKE EKTESKAP ET FENGSEL?
340
00:22:39,080 --> 00:22:42,840
Ser du ikke at denne gutten
kommer til å ødelegge livet ditt?
341
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
Han gjorde ikke noe galt.
342
00:22:46,440 --> 00:22:49,760
Du ble påkjørt av en taxi.
Tror du ikke det er et tegn?
343
00:22:49,840 --> 00:22:52,720
Jo, på at jeg må
følge bedre med i trafikken.
344
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Nettopp.
345
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
Ikke ødelegg det nydelige livet du har.
346
00:22:57,960 --> 00:23:01,680
Hele livet har jeg
bare gjort det som er fornuftig.
347
00:23:01,760 --> 00:23:05,520
Og én kveld satte jeg Mayi først
og gjorde det jeg ville.
348
00:23:05,600 --> 00:23:10,240
Du kan ikke basere livet på spenning.
349
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
Tro meg, vennen.
350
00:23:20,160 --> 00:23:24,840
Er det mulig
å være gravid uten å vite det?
351
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Det skjer ikke.
352
00:23:26,000 --> 00:23:29,640
Jeg trodde aldri hun var
en sånn person som føder i spisestua.
353
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Kjære vene.
354
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Når i all verden hadde hun tid til å date?
355
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
Ma, man har alltid tid til dating.
356
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
Hvorfor sladrer du ikke med oss?
Har du ingenting å si?
357
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
Hva vil du at jeg skal si?
358
00:23:47,440 --> 00:23:49,920
Jeg må gå. Vi snakkes senere.
359
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Jeg kan følge deg ut. Vi må snakke om noe.
360
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
Robert, du kan ikke bare stikke av.
361
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
Noen har født på gulvet ditt,
og du sier ingenting?
362
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
- Vil du ikke snakke om det?
- Nei.
363
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
- Hei, kjære. Hvordan går det?
- Hei.
364
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
Så får kjæresten din råd
til å ta hele klassen med på en båttur…
365
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
- Ja.
- …rundt Durban kai neste uke.
366
00:24:12,640 --> 00:24:14,200
- Heldige elever.
- Ja.
367
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
De får alt.
368
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
Foreldrene mine
blir så glade for å se deg i dag.
369
00:24:19,240 --> 00:24:23,520
Å nei. Jeg kan dessverre ikke
bli så lenge i dag.
370
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Sizwe.
371
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
- Det er jobb.
- Det er lørdag.
372
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
Du vet hvordan det er.
373
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Ok. Vi er der ikke engang,
og du snakker om å dra allerede?
374
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
De ansatte må ikke tro
at jeg gjør som jeg vil
375
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
bare fordi pappa eier selskapet.
376
00:24:40,320 --> 00:24:42,160
- Ok.
- Takk.
377
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Du og faren din må ikke
snakke om politikk når vi er der.
378
00:24:49,160 --> 00:24:51,240
Jeg tuller bare, Mayi.
379
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
Jeg bare tuller.
380
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
Hei!
381
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
- Hvordan går det?
- Bra.
382
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
Å, kjære, kom her.
383
00:25:09,120 --> 00:25:11,880
- Ok, hils mammaen deres.
- Ja.
384
00:25:14,120 --> 00:25:16,720
- Ha det, Sis Mayi!
- Ha det!
385
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Snakkes en annen gang. Ha det bra.
386
00:25:30,040 --> 00:25:33,120
- Å, svigersønnen min.
- Hei, Ma. Hvordan går det?
387
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Mayi min.
388
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
- Hei, pappa.
- Går det bra?
389
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
- Ja, barnet mitt.
- Jeg har noe til deg.
390
00:25:38,680 --> 00:25:43,280
- Wow! Takk!
- Når fikset du vinduet?
391
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Jeg har noe til deg også.
392
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
- Vennen din fikset det.
- Hvem?
393
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
- Jeg har denne til deg.
- Zweli.
394
00:25:48,360 --> 00:25:50,080
- Hvem er Zweli?
- Var han her?
395
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Ja. Han var her i går
med verktøy for å fikse vinduet.
396
00:25:54,360 --> 00:25:58,160
Én ting førte til en annen.
Drinker, gode samtaler… Herlig.
397
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
Mayi, hvem er Zweli?
398
00:25:59,680 --> 00:26:01,960
Zweli er en hyggelig ung mann.
399
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
- Vær så god.
- Kan du holde denne?
400
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Jeg kan ta den for ham.
401
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
Hvem ba deg om å ta den?
402
00:26:11,120 --> 00:26:12,760
Takk.
403
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
En ting til, jeg har laget masse mat.
404
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Sett dere, så kan vi ha lunsj sammen.
405
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
Ma, vi kan ikke bli lenge.
406
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Sizwe må tilbake på jobb.
407
00:26:27,720 --> 00:26:33,160
Huff! Jeg har laget et stort måltid,
og så skal dere ikke spise?
408
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Set dere. MaBhengu har laget mat.
409
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Vi drar rett etter lunsj.
410
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Vent. Si meg noe.
411
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Hvem er Zweli?
412
00:26:51,120 --> 00:26:52,240
Hei.
413
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
- Hvordan går det?
- Zwe.
414
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Som å presse juice fra en stein.
415
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
Kan jeg hjelpe med noe?
416
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
La meg sitte i det.
417
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Ok.
418
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
En ting til.
419
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
Har…
420
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Nei.
421
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
Hun har ikke vært her siden den kvelden.
422
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Ok.
423
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Selvsagt ikke.
424
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
- Ok. Takk.
- Synd.
425
00:27:40,080 --> 00:27:42,120
Hvorfor spiser du ikke?
426
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
Jeg er mett, Ma. Men takk.
427
00:27:45,280 --> 00:27:47,000
MaBhengu har laget mat. Spis!
428
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
Hvordan smaker det?
429
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
Kjære vene. Går det bra?
430
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Ja, alt i orden.
431
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Er du sikker?
432
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Gutten sier det går bra.
433
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Jeg må låne toalettet.
- Sizwe, går det bra?
434
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
Det går bra med ham! Nei.
435
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Jeg skal sjekke.
436
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Hvorfor duller du sånn med ham?
437
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
Det er du som burde være bekymret.
438
00:28:25,680 --> 00:28:28,960
- Det er derfor jeg ikke vil komme hit.
- Sizwe.
439
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Du tuller.
440
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
Mayi, døra kan ikke lukkes.
441
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
La den stå åpen. Ingen kommer inn.
442
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Det er latterlig.
Jeg kan ikke gå på do med døra åpen.
443
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Jeg kan stå vakt. Ingen kommer inn.
444
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
Det går bra. Jeg må gå.
445
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Sizwe.
446
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Du godeste!
447
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
Går det bra med dere?
Hvorfor drar han uten å si ha det?
448
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
- Sizwe måtte dra.
- Uten videre?
449
00:29:06,560 --> 00:29:08,280
Noe haster visst på jobb.
450
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
For en frekk gutt.
451
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Hei.
452
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Vær så god, sir.
453
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
- Hvem faen tror du at du er?
- Oi.
454
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Hvem tror du at du er
som besøker foreldrene mine?
455
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Vent litt.
456
00:29:36,720 --> 00:29:37,840
Hei, vent.
457
00:29:37,920 --> 00:29:40,680
Ok. Mayi. Ro deg ned.
458
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Hvordan våger du
å dra til foreldrene mine og fikse ting?
459
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Hei, Mayibuye…
460
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Ikke kall meg Mayibuye.
461
00:29:47,760 --> 00:29:51,120
- Ok. Har jeg gjort noe galt?
- Ja, si det, Zweli.
462
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Jeg skjønner ikke.
Du kom bare og begynte å kjefte.
463
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
Hva foregår?
464
00:29:55,600 --> 00:29:57,920
Du dro på besøk til faren min.
465
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Tilbragte hele dagen med ham.
466
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Og jeg har ikke
hørt fra deg siden den kvelden.
467
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Ok.
468
00:30:03,720 --> 00:30:08,040
- Jeg skjønner. Jeg tenkte…
- Vet du hva? Det spiller ingen rolle.
469
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
Bare hold deg unna
familien min og livet mitt.
470
00:30:10,640 --> 00:30:14,840
Du kan leke deg ute på byen.
Men du får ikke være så respektløs.
471
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Ok, Mayi. Vent.
472
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Vent.
- Zweli, hvor skal du?
473
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Mayibuye! Mayi!
474
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
Mayi.
475
00:30:30,360 --> 00:30:35,040
Ikke dra. Vær så snill, bare si det.
476
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
- Hva er galt?
- Hva mener du?
477
00:30:38,080 --> 00:30:42,600
Du kom hit med en annen manns ring.
Men nå kjefter du på meg. Hva skjer?
478
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Ringen var der da du kysset meg også,
479
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
- og jeg…
- Unnskyld.
480
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Jeg burde ha ringt deg.
481
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
Jeg gjorde det ikke fordi jeg var redd.
482
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Jeg var redd for å gå etter deg
når jeg visste at du hadde noen.
483
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
- Bare la det være.
- Men i dag skjønte jeg noe om meg selv.
484
00:30:59,440 --> 00:31:04,760
Det jeg frykter mest av alt i livet er
å gå glipp av sjansen til å være med deg.
485
00:31:15,240 --> 00:31:16,520
Jeg kan ikke.
486
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Ok.
487
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Ja.
488
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Ok.
489
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Hva?
490
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
Ok, så…
491
00:31:52,200 --> 00:31:54,360
La oss si vi gir det en sjanse.
492
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
- Hvordan skal det gå?
- Er det et ja?
493
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
Sier du ja?
494
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Ja?
495
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Jeg spør hva planen er.
496
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Dumazile.
497
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
Vi sendte deg hit for å jobbe.
498
00:32:31,320 --> 00:32:32,400
Og hva gjør du?
499
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Du klarer å bli gravid?
500
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
Er det det du kom hit for?
501
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Jeg snakker til deg!
502
00:32:38,680 --> 00:32:42,160
Du kan visst spre beina,
men ikke svare din egen mor.
503
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
Drøyt.
504
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
Jeg må beklage inderlig til Jama-familien
505
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
for min datters oppførsel.
506
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Nå…
507
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
Vi forstår. Men vi kan ikke si
at vi ikke er skuffet.
508
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Vi er også skuffet.
509
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Du forstår nok hvorfor vi sier
510
00:33:02,960 --> 00:33:05,440
at vi ikke vil trenge
tjenestene hennes lenger.
511
00:33:05,520 --> 00:33:08,320
Selvsagt. Jeg forstår.
512
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Jeg er veldig skuffet selv.
513
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
- Dere kan ikke gi meg sparken.
- Jeg hørte ikke.
514
00:33:15,200 --> 00:33:17,240
- Dere kan ikke gi meg sparken.
- Dumazile!
515
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
Og hvorfor ikke?
516
00:33:20,400 --> 00:33:22,760
Dette er en Jama-baby.
517
00:33:24,360 --> 00:33:27,160
Du kan ikke bare si sånne ting.
518
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Sant?
519
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Det er sant.
520
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
Han er helt lik bestefar.
521
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
Få se det barnet. Få se. Kom her med det.
522
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Sizwe!
523
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Jeg vil kysse deg.
524
00:36:26,440 --> 00:36:27,560
Hva er det?
525
00:36:28,680 --> 00:36:30,200
Har du gjort Dumazile gravid?
526
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
- Hva?
- Hva tenkte du på?
527
00:36:32,600 --> 00:36:36,120
- Hva snakker du om?
- Jeg har oppdratt deg bedre enn dette.
528
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- Nei, mamma…
- Hva tenkte du?
529
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
- Hva skal vi si?
- Ma?
530
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
Hva med Mayi?
531
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
- Hva med bryllupet?
- Ro deg ned. Samle deg.
532
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
Det er ikke sant. Dumazile, si det.
533
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Barnet er helt likt deg, Sizwe.
534
00:36:47,960 --> 00:36:49,600
Jeg sa jo han lignet på oss.
535
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
Ma, dette er galskap. Dumazile, si noe!
536
00:36:53,640 --> 00:36:58,440
Sønn, vi er familien din. Du trenger ikke
å skjule sannheten for oss.
537
00:36:58,520 --> 00:37:00,480
Hvorfor skulle jeg løyet, pappa?
538
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
Dumazile, si noe.
539
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Ok. Jeg ser at han er ukomfortabel.
540
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
Gi meg litt tid alene med sønnen min
så vi får snakket sammen.
541
00:37:08,480 --> 00:37:11,880
Kanskje han åpner seg
542
00:37:11,960 --> 00:37:14,520
hvis han får snakke med meg,
mann til mann.
543
00:37:15,760 --> 00:37:17,160
Kan alle gå, vær så snill?
544
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Ligner han på meg?
545
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Hva pokker foregår, pappa?
546
00:37:40,560 --> 00:37:43,800
Jeg har aldri ligget med Dumazile!
Jeg er forlovet.
547
00:37:43,880 --> 00:37:46,320
- Hvorfor ligge med hjelpen?
- Hei.
548
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
Hvorfor kjefter du sånn?
549
00:37:49,240 --> 00:37:53,280
Jeg vil lære deg noe om livet, sønn.
550
00:37:53,960 --> 00:37:56,440
Livet er fullt av feil.
551
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Ok.
552
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Hva er det du sier?
553
00:38:00,680 --> 00:38:07,280
Det jeg sier er at Dumaziles barn
hører til i hjemmet vårt.
554
00:38:07,360 --> 00:38:10,320
Han er en Jama. Han er lillebroren din.
555
00:38:14,880 --> 00:38:20,280
Du må hjelpe meg med å skjule det.
556
00:38:20,360 --> 00:38:21,800
Skal jeg hjelpe deg?
557
00:38:21,880 --> 00:38:26,400
Jeg og moren din har jobbet hardt
for å bygge dette imperiet.
558
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
For å oppdra deg og søsteren din.
559
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Dere lever et veldig komfortabelt liv.
560
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Så hvis moren din får vite dette,
er alt sammen borte.
561
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Er det det du vil?
562
00:38:58,840 --> 00:39:00,080
{\an8}Hei, går det bra?
563
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Hvordan skal vi gjøre dette, Zweli?
564
00:39:10,920 --> 00:39:12,800
Jeg vil ha deg her hos meg.
565
00:39:14,360 --> 00:39:17,160
Jeg har et godt liv.
566
00:39:17,240 --> 00:39:19,360
Men uten deg, vil det alltid mangle noe.
567
00:39:23,600 --> 00:39:25,960
Men det jeg vil spiller ingen rolle.
568
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Hvorfor sier du det?
Jeg er her, ikke sant?
569
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Si meg hva du vil, Mayi.
570
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Jeg vil ha deg.
571
00:39:35,800 --> 00:39:39,920
Ikke si det fordi du tror
at det er det jeg vil høre.
572
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
Spør deg selv hva du ønsker deg
innerst inne i hjertet ditt.
573
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Hva vil du innerst inne?
574
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Hva vil du?
575
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Jeg vil ha deg.
576
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Jeg vil ha deg.
577
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Jeg vil ha deg.
578
00:40:26,880 --> 00:40:29,200
Ok…
579
00:40:31,440 --> 00:40:37,600
Sizwe har tilstått at barnet er hans.
580
00:40:39,120 --> 00:40:42,040
Jeg vil be om unnskyldning, Ma.
581
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Men vi lover at vi skal ta vare på barnet.
582
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
- Det hører hjemme her.
- Ja.
583
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
Mayi kan ikke få høre om det.
584
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Sizwe og jeg har snakket om det.
Vi er enige.
585
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Du har gjort nok.
586
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
Sizwe,
587
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
har du noe å si i ditt forsvar?
588
00:41:03,880 --> 00:41:07,400
Jeg vil be om unnskyldning
for å ha skuffet alle sammen.
589
00:41:08,280 --> 00:41:11,000
Spesielt deg, pappa.
590
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Ja.
591
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
Å feile er menneskelig, gutten min.
592
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
Vi setter strek her.
593
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Jeg vil ikke høre mer om saken.
594
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Ok?
595
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Ok.
596
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
- Venter du gjester?
- Nei.
597
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Det er sikkert bare Nana.
598
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
Kom.
599
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
La meg se.
600
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Ja? Å nei!
601
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Onkel, Madosini, hva gjør dere her?
602
00:42:20,240 --> 00:42:24,080
Herregud. Er det sånn
du hilser på kona di?
603
00:42:27,680 --> 00:42:29,520
- Kona?
- Nei, vent.
604
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
- Ikke bli sint, jeg kan forklare.
- Kona di?
605
00:42:32,240 --> 00:42:33,680
Jeg kan forklare alt.
606
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Mayi, jeg kan forklare.
607
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
- Kona di?
- Ikke bli sint, bare hør.
608
00:42:40,480 --> 00:42:42,080
- La oss gå inn.
- Ikke.
609
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
- Kom, Madosini.
- Mayi!
610
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
Hei!
611
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Ikke løp. Du kan falle. Hør…
612
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Mayibuye.
- Hei, gutt, kom tilbake.
613
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Glem hun der.
614
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Kom her!
615
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Gud hjelpe!
616
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
Vi går inn i huset ditt uten at du er her.
617
00:42:57,160 --> 00:43:00,440
Johannesburg-jenter, altså!
Dette stedet er grusomt.
618
00:43:09,920 --> 00:43:12,960
KAPITTEL 3:
EN LIVSTIDSDOM!
619
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
{\an8}ZWELETHU
MOBIL
620
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
621
00:43:30,360 --> 00:43:35,240
Mayi, la meg forklare. Vær så snill.
622
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
Vær så snill.
623
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Nevø.
624
00:43:50,040 --> 00:43:53,600
Jeg syns det er viktig
at vi setter av en dato.
625
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
Takk skal du ha.
626
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
Jeg tror ikke dette kan skje.
627
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
Tusen takk, Madosini.
628
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
Nei, gutten min.
629
00:44:05,040 --> 00:44:07,760
Du kan ikke bare stikke av fra ansvar.
630
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Hvordan er det å stikke av
hvis jeg sender hjem alt jeg tjener?
631
00:44:14,280 --> 00:44:18,320
Madosini er fortsatt ung.
632
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Hun har bare ett barn.
633
00:44:21,320 --> 00:44:23,440
Sørgeåret er over.
634
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Hun må finne en ektemann
slik at hun kan få flere barn.
635
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
Hun hadde en ektemann.
636
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
Hør her, nevø.
637
00:44:31,160 --> 00:44:33,840
Siden storebroren din gikk bort,
638
00:44:34,760 --> 00:44:38,960
er det ditt ansvar å ta hans plass
som hennes nye ektemann.
639
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Jeg kan ta vare på henne
uten å gifte meg med henne.
640
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
Hvem skal hun gifte seg med om ikke deg?
641
00:44:45,800 --> 00:44:48,520
Vil du at barna hennes
skal høre til i to hjem?
642
00:44:48,600 --> 00:44:50,920
Zweli, ikke gjør meg sint.
643
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
Vær rimelig, tenk!
644
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
Du må også tenke på hva du sier.
645
00:44:55,480 --> 00:44:57,280
Sier du hva jeg skal tenke?
646
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
Herregud!
647
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
I denne kulturen,
648
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
når en kvinnes ektemann dør,
649
00:45:09,520 --> 00:45:16,160
forventer familien at en overlevende bror
skal gifte seg med henne.
650
00:45:16,680 --> 00:45:21,560
Målet er å oppdra barna med ett etternavn,
spesielt hvis hun fortsatt er ung.
651
00:45:21,640 --> 00:45:26,080
Men det er andre tider nå.
652
00:45:26,160 --> 00:45:29,400
Så vi må stille oss selv spørsmålet,
653
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
skal du virkelig forventes
å ta på deg din brors ansvar?
654
00:45:32,720 --> 00:45:35,600
Selv når det gjelder dating?
655
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
Vi vet ikke.
656
00:45:37,320 --> 00:45:41,880
Hvor enn du er, så elsker jeg deg.
657
00:45:41,960 --> 00:45:46,120
Jeg har verken arbeid eller penger
658
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
Nei, nå holder det.
659
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
Nei.
660
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
Du gråt hele dagen i går,
661
00:46:02,640 --> 00:46:04,120
og du gråter fortsatt.
662
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
- Hva er det?
- Jeg vil ikke snakke om det.
663
00:46:06,640 --> 00:46:08,800
Du skal prøve brudekjoler om en time.
664
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Jeg vil ikke.
665
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Mayi.
666
00:46:14,040 --> 00:46:18,360
Reis deg. Drikk litt kaffe.
Og spis ei brødskive.
667
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
Si meg hva som skjer.
668
00:46:20,520 --> 00:46:22,040
Jeg skjønner ingenting her.
669
00:46:25,680 --> 00:46:26,800
Hva er galt?
670
00:46:29,760 --> 00:46:30,960
Jeg lå med ham.
671
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
Saksofonisten.
672
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
Lå du med ham?
673
00:46:35,680 --> 00:46:36,880
Og han er gift.
674
00:46:36,960 --> 00:46:39,080
Kjære vene. Jeg trenger alkohol.
675
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
- Dette er mye.
- Menn er kjøtere! Helvete!
676
00:46:42,200 --> 00:46:45,960
Jeg trodde han var annerledes.
Jeg trodde vi hadde noe spesielt…
677
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Glem ham. Du har en mann som elsker deg.
678
00:46:48,600 --> 00:46:50,960
- Jeg må si det til Sizwe…
- Ikke våg deg!
679
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
Jeg kan ikke lyve
og starte livet sammen med en løgn.
680
00:46:53,880 --> 00:46:56,960
Du kan ikke innrømme det.
Aldri gjør den feilen.
681
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
Hva skal jeg gjøre?
682
00:46:59,120 --> 00:47:00,680
Hør på meg.
683
00:47:00,760 --> 00:47:05,960
For det første skal du stå opp
og dra og prøve brudekjolen din.
684
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
For det andre
685
00:47:07,640 --> 00:47:13,320
skal du ikke si et pip
av det du fortalte meg til noen andre.
686
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Er det forstått?
687
00:47:15,560 --> 00:47:18,240
Og så, når det gjelder
den pokkers saksofonisten,
688
00:47:18,320 --> 00:47:22,840
skal vi aldri nevne ham igjen.
689
00:47:27,360 --> 00:47:30,120
- Takk, Madosini.
- Sett den på kjøkkenet.
690
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Madosini, vent litt.
691
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Sett deg litt før du går på kjøkkenet.
692
00:47:35,880 --> 00:47:37,240
Vi må diskutere noe.
693
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Nei, Zweli.
694
00:47:38,400 --> 00:47:41,040
Dette er mellom oss menn,
ikke involver en kvinne.
695
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Det er hennes liv vi snakker om.
696
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Madosini.
697
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Ja, bror?
698
00:47:49,560 --> 00:47:52,760
Vil du gifte deg med meg?
699
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
Hvis du tror det er det rette
for oss begge, bror,
700
00:48:02,920 --> 00:48:04,040
gjør jeg det gjerne.
701
00:48:04,120 --> 00:48:07,040
Nei, det jeg spør om
702
00:48:07,120 --> 00:48:11,880
er om hvis du hadde et valg
av hvem du ville gifte deg med,
703
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
hadde du valgt meg?
704
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
Hvis du syns
det er det beste alternativet.
705
00:48:17,840 --> 00:48:22,240
- Nei, det jeg spør om…
- Zweli, du hørte henne.
706
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
- Nei, onkel. La meg snakke ferdig.
- Zwelethu!
707
00:48:25,240 --> 00:48:27,280
Madosini, du skal ikke bekymre deg
708
00:48:27,360 --> 00:48:29,240
for fremtiden til deg og nevøen min.
709
00:48:29,320 --> 00:48:32,720
Jeg skal fortsette
å ta vare på dere som før.
710
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
Til dere klarer dere selv.
711
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Det er ikke sånn vi gjør ting.
- Onkel!
712
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
Dette skjer ikke.
713
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
Jeg gifter meg ikke med henne
bare fordi du sier det.
714
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
- Hei!
- Nei,
715
00:48:42,200 --> 00:48:45,480
alle har rett til å velge
hvem de gifter seg med!
716
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Madosini skal finne en hun elsker.
717
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Gutt!
718
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Jeg gjør det ikke.
719
00:48:50,760 --> 00:48:52,040
Zwelethu!
720
00:48:52,120 --> 00:48:53,160
Gutt!
721
00:48:54,360 --> 00:48:56,720
Du hører aldri, gutt.
722
00:48:59,240 --> 00:49:01,120
- Femti tusen.
- Er du gal?
723
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
Hver måned.
724
00:49:02,880 --> 00:49:04,840
Femti.
725
00:49:05,440 --> 00:49:08,520
Og du må pusse opp boligen min.
726
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Ett år mammaperm.
727
00:49:11,600 --> 00:49:17,160
Hvis ikke, får Mrs. Jama vite
at hun ikke er blitt bestemor.
728
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Men stemor.
729
00:49:29,240 --> 00:49:30,480
Ok.
730
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
Jeg tror alle
kunne hatt godt av en mimosa.
731
00:49:34,400 --> 00:49:37,000
Ja, vennen. Ja takk.
732
00:49:37,080 --> 00:49:39,120
Nei takk, kjære.
733
00:49:39,200 --> 00:49:40,720
Ok.
734
00:49:47,080 --> 00:49:48,880
Er kjolen min klar?
735
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
- Ja…
- Å, men…
736
00:49:50,600 --> 00:49:51,880
Kjære deg.
737
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Jeg vet at du har sett deg ut en kjole.
738
00:49:54,640 --> 00:49:58,560
Men siden vi er her,
kan vi ikke prøve noen andre muligheter?
739
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Det er vel greit, det?
740
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
Ja da.
741
00:50:06,200 --> 00:50:07,320
Jeg kan hente dem.
742
00:50:07,400 --> 00:50:10,720
Det er Swarovski. Helt nydelig.
743
00:50:10,800 --> 00:50:12,240
- Nydelig.
- Den veier så mye
744
00:50:12,320 --> 00:50:14,640
at hun ikke får puste i den.
745
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Her er drinken din.
746
00:50:21,160 --> 00:50:23,760
Vennen, skjerp deg, vær så snill.
747
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Lat som du koser deg.
748
00:50:27,240 --> 00:50:28,680
Vi er nesten ferdige.
749
00:50:30,440 --> 00:50:31,680
Liker du den?
750
00:50:31,760 --> 00:50:33,040
Den er fin.
751
00:50:36,360 --> 00:50:41,520
Jeg føler meg litt rar fra juicen.
Som om jeg svever i luften.
752
00:50:42,880 --> 00:50:44,400
Bare drikk juicen.
753
00:50:44,480 --> 00:50:46,440
Kan jeg få prøve kjolen min nå?
754
00:50:46,520 --> 00:50:47,600
Vi har flere å prøve.
755
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Jeg er ikke dukken din.
756
00:50:49,040 --> 00:50:52,360
Jeg er ikke et prosjekt.
Jeg er et menneske med følelser.
757
00:50:52,440 --> 00:50:56,080
Og jeg har en kjole jeg vil prøve nå.
Så vær så snill.
758
00:50:56,160 --> 00:50:57,040
Mayibuye!
759
00:50:57,120 --> 00:51:00,280
Det går bra. Jeg kan hente kjolen,
så blir du helt nydelig.
760
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Takk.
761
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Jeg skal synge
762
00:51:08,680 --> 00:51:11,080
Om den vakre
763
00:51:11,160 --> 00:51:15,680
Mannen og kue
764
00:51:17,120 --> 00:51:19,840
- Hva skjer med deg?
- Kjære vene.
765
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
Mayi, du kommer til å se så nydelig ut.
766
00:51:26,120 --> 00:51:30,200
Du kommer til å leve det gode livet
jeg alltid har drømt om for deg.
767
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
Ma, la meg finne vann til deg.
768
00:51:32,880 --> 00:51:36,120
MaBhengu, hva har du drukket?
769
00:51:36,200 --> 00:51:38,080
Drikker jeg?
770
00:51:38,160 --> 00:51:40,960
Mayi, hva har moren din drukket?
771
00:51:41,040 --> 00:51:46,280
- Hun hadde en dråpe. Du kjenner henne.
- Det ser jeg.
772
00:51:46,360 --> 00:51:48,960
- Du er full.
- Du liker å sladre.
773
00:51:51,000 --> 00:51:53,760
Pappa, vi har denne samtalen
hver måned.
774
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Alt jeg har er deres fortjeneste.
775
00:51:56,480 --> 00:51:58,160
Vær så snill, det gleder meg.
776
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Ok, barnet mitt. Takk.
777
00:52:01,960 --> 00:52:04,080
Jeg er så takknemlig.
778
00:52:04,160 --> 00:52:05,840
- Glad i deg, pappa.
- Ok.
779
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
- Glad i deg, mamma.
- Ha det.
780
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Vi sees.
781
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Ha det.
782
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
Det eneste som bekymrer meg
er lekkasjen i taket.
783
00:52:17,320 --> 00:52:19,360
Den har vært der i årevis.
784
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
Hvorfor fikser du det ikke?
785
00:52:21,080 --> 00:52:23,200
Jeg sparer fortsatt penger.
786
00:52:23,280 --> 00:52:27,000
Hvordan, vi har jo så mye penger?
787
00:52:27,080 --> 00:52:30,720
Nei, MaBhengu,
vi får ikke røre disse pengene.
788
00:52:30,800 --> 00:52:34,840
Vi kan ikke holde et bryllup her engang
fordi taket lekker.
789
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Du vet at det ikke er derfor.
790
00:52:38,920 --> 00:52:42,720
Jama-familien var tydelige på
at vi ikke skal gjøre noe med bryllupet
791
00:52:42,800 --> 00:52:44,160
fordi de er bedre enn oss.
792
00:52:44,240 --> 00:52:46,840
Glem Jama-familien.
793
00:52:47,560 --> 00:52:50,080
Vi har et tak som lekker.
794
00:52:50,160 --> 00:52:55,080
Og toalettdøren er et problem.
Den flyr åpen når det blåser.
795
00:52:55,160 --> 00:52:56,480
Den må også fikses.
796
00:52:56,560 --> 00:52:59,920
Jeg har ikke kjøpt gardiner på over ti år.
797
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Ber jeg virkelig om for mye?
798
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
Du er full!
799
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Sizwe?
800
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
Sizwe!
801
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Jeg kommer.
802
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Hvorfor kan jeg ikke kjøre meg selv?
803
00:53:26,920 --> 00:53:28,360
Du vet ikke hvor vi skal.
804
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Det er mitt utdrikningslag.
Jeg burde få et innspill.
805
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
Jeg er redd for hva det skulle vært
806
00:53:34,480 --> 00:53:37,320
med tanke på at du allerede
har gjort Dumazile gravid.
807
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
- Det var ikke meg.
- Jo.
808
00:53:38,920 --> 00:53:40,360
- Jeg mener det.
- Sizwe.
809
00:53:40,440 --> 00:53:42,080
- Kom igjen.
- Kompis.
810
00:53:42,160 --> 00:53:44,120
Jeg mener det. Det var pappa.
811
00:53:44,200 --> 00:53:45,120
Hva?
812
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Han ba meg ta på meg skylden
for å skjerme mamma.
813
00:53:48,200 --> 00:53:49,400
Hva?
814
00:53:50,680 --> 00:53:51,760
Er det sant?
815
00:53:52,880 --> 00:53:54,120
Er det sant?
816
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
- Ja.
- Robert!
817
00:54:02,160 --> 00:54:04,880
- Tok du ansvaret?
- Hva ellers skulle jeg gjort?
818
00:54:04,960 --> 00:54:06,800
Det er ikke din jobb.
819
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
Stuepiken, Dumazile!
820
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
- Lindiwe, jeg…
- Ikke våg deg å si navnet mitt.
821
00:54:16,440 --> 00:54:19,720
- Jeg vet ikke hvor leppene dine har vært.
- Nei, de…
822
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
Du har latterliggjort meg.
823
00:54:21,680 --> 00:54:24,080
Jeg vet at menn er utro.
824
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Men i mitt eget hus, med Dumazile?
825
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Unnskyld.
826
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Hva…
827
00:54:37,280 --> 00:54:39,200
Hva kan jeg gjøre for å fikse det?
828
00:54:50,800 --> 00:54:55,360
{\an8}MAYI, SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL.
829
00:54:55,440 --> 00:54:56,240
{\an8}LEST
830
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Hei.
831
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
Takk, Madosini.
Men det var ikke nødvendig.
832
00:55:20,320 --> 00:55:22,520
Onkel virker ikke særlig fornøyd.
833
00:55:22,600 --> 00:55:24,080
Han roer seg nok.
834
00:55:24,600 --> 00:55:25,760
Og du?
835
00:55:25,840 --> 00:55:27,080
Hva da?
836
00:55:28,520 --> 00:55:33,240
Forstår du hvorfor
jeg tok det valget jeg tok?
837
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Jeg forstår og jeg er takknemlig.
838
00:55:38,960 --> 00:55:43,320
Broren din var en flott mann.
839
00:55:43,400 --> 00:55:46,640
Ja, han var sjelden vare.
840
00:55:46,720 --> 00:55:50,920
Jeg håper jeg kan finne
slik kjærlighet igjen,
841
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
og kanskje jeg kan det nå.
842
00:55:53,880 --> 00:55:55,800
Muligheten er der.
843
00:55:55,880 --> 00:55:57,160
Det er den.
844
00:55:58,440 --> 00:56:02,400
Si meg, kvinnen som var her da vi kom.
845
00:56:02,920 --> 00:56:04,960
- Ja?
- Vil du gifte deg med henne?
846
00:56:06,120 --> 00:56:08,440
Ja, men det skjer nok ikke.
847
00:56:08,520 --> 00:56:09,520
Kjære vene, bror.
848
00:56:09,600 --> 00:56:12,480
Vet hun ikke sannheten
om at vi ikke er gift?
849
00:56:13,720 --> 00:56:15,960
Det spiller nok ingen rolle nå.
850
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Du vet aldri.
851
00:56:19,840 --> 00:56:20,960
Fortell meg om henne.
852
00:56:23,640 --> 00:56:25,840
Hun heter Mayibuye.
853
00:56:25,920 --> 00:56:27,200
Folk kaller henne Mayi.
854
00:56:29,520 --> 00:56:30,720
Hun…
855
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Å, dæven.
856
00:56:57,480 --> 00:56:59,360
UNNSKYLD, KJÆRE
TILGI MEG
857
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Ok, kjære.
858
00:57:36,720 --> 00:57:41,120
Jeg vet at ingenting jeg sier
kan lindre smerten jeg har påført deg.
859
00:57:41,680 --> 00:57:47,080
Jeg var ydmyket av å ikke være
mann nok for deg.
860
00:57:47,160 --> 00:57:50,360
Med utfordringene mine, vet du.
861
00:57:50,440 --> 00:57:54,600
Jeg så etter et billig løft for egoet.
Jeg er lei for det, kjære.
862
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Ok.
863
00:58:01,840 --> 00:58:06,720
Jeg har kjøpt dette
for å vise hvor lei meg jeg er.
864
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Milde himmel.
865
00:58:17,480 --> 00:58:19,440
Ja.
866
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
Jeg visste ikke at de laget
så store diamanter!
867
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
Elskling!
868
00:58:25,680 --> 00:58:27,440
- Liker du den?
- Nei.
869
00:58:27,520 --> 00:58:28,800
- Nei?
- Nei.
870
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Nei, Robert.
871
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Du kan ikke kjøpe meg med diamanter.
872
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
- Nei, nei.
- Jo.
873
00:58:34,560 --> 00:58:35,560
Nei, kjære.
874
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
Jeg kjøper deg ikke.
875
00:58:37,240 --> 00:58:39,720
Jeg vil vise hvor lei meg jeg er.
876
00:58:39,800 --> 00:58:43,440
Problemet er utfordringene mine der nede.
877
00:58:43,520 --> 00:58:46,160
Du har ingen utfordringer.
Du er en kjøter!
878
00:58:46,240 --> 00:58:48,560
- Ja, jeg er det.
- Ber du om unnskyldning?
879
00:58:48,640 --> 00:58:50,480
- Ja.
- Vet du, det er noe…
880
00:58:50,560 --> 00:58:52,600
Jeg vet ikke om du har hørt om det.
881
00:58:52,680 --> 00:58:57,360
De sier at det er lettere
å tilgi når man er i Sør-Frankrike.
882
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
Selvsagt. Jeg kan ta deg hvor du vil.
883
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
Jeg skal ta deg hvor du vil, elskede.
884
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
- Jeg liker ikke lyden fra Range Roveren.
- Å?
885
00:59:05,760 --> 00:59:12,240
De andre kjører i fine biler, som BMW X7.
886
00:59:12,320 --> 00:59:15,280
- Jeg har det ille.
- Ja. Huff, nei.
887
00:59:15,360 --> 00:59:18,920
Det er ikke noe problem.
Bilen er ikke et problem.
888
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
En BMW passer deg godt. En svart en.
889
00:59:21,600 --> 00:59:23,680
- En X7.
- Og den er pålitelig.
890
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
- Ja.
- Og stilig.
891
00:59:25,760 --> 00:59:28,160
- Som meg.
- Så?
892
00:59:28,240 --> 00:59:30,400
Unnskyld, kjære. Det skjer ikke igjen.
893
00:59:30,480 --> 00:59:31,560
Nei.
894
00:59:33,400 --> 00:59:35,080
- Så jeg skal få den?
- Selvsagt.
895
00:59:35,160 --> 00:59:37,560
- Får jeg den?
- Selvsagt.
896
00:59:43,760 --> 00:59:44,960
Ja.
897
00:59:45,040 --> 00:59:46,960
- Du tuller!
- Den er din.
898
00:59:47,040 --> 00:59:48,480
- Hva?
- Jeg kjøpte den til deg.
899
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Til meg?
900
00:59:49,680 --> 00:59:53,520
Jeg innså hvor teit det var
å gi deg det smykket til bursdagen din
901
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
- når du fortsatt tar taxi.
- Herregud!
902
00:59:57,440 --> 01:00:02,120
{\an8}NY BIL, NY MEG! #UTPÅBILTURALDRISUR
#GODEKILOMETER
903
01:00:02,200 --> 01:00:04,160
{\an8}#BORTSKJEMT #BESTEFORLOVEDE
904
01:00:04,240 --> 01:00:05,920
#PÅ TUR MED BABE X 2
905
01:00:14,760 --> 01:00:18,600
Søster. Er du her fortsatt.
Skal ikke du gifte deg i morgen?
906
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Jeg er nesten ferdig.
907
01:00:20,240 --> 01:00:22,920
- Ok, lykke til med bryllupet.
- Takk.
908
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- Ok, ha det.
- Takk. Ha det.
909
01:00:37,320 --> 01:00:38,760
Får jeg komme inn?
910
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
Hva gjør du her?
911
01:00:44,240 --> 01:00:45,640
Jeg kom for å forklare.
912
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Du trenger ikke forklare.
913
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Jeg er ikke Zwelis kone.
914
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
Du trenger ikke lyve for ham.
915
01:00:53,560 --> 01:00:55,240
Jeg lyver ikke.
916
01:00:55,960 --> 01:00:58,400
Vær så snill, la meg forklare.
917
01:01:01,440 --> 01:01:02,440
Ok.
918
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Jeg er lutter øre.
919
01:01:37,520 --> 01:01:40,440
Min nydelige datter.
920
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
I dag er din dag i solen.
921
01:02:02,520 --> 01:02:03,920
Nana.
922
01:02:04,000 --> 01:02:07,160
Kan du hjelpe meg?
Dustesykkelen starter ikke.
923
01:02:07,240 --> 01:02:09,480
- Kan du kjøre meg?
- Hvor skal du?
924
01:02:09,560 --> 01:02:12,360
En gig. Nok spørsmål nå, Nana.
Bare kjør meg.
925
01:02:12,440 --> 01:02:13,920
Hvor er det?
926
01:02:14,000 --> 01:02:16,120
Vet ikke, et stort arrangement.
927
01:02:16,200 --> 01:02:19,800
- Jeg ber deg, Nana.
- Zweli, du vet jeg ikke liker sånt.
928
01:02:19,880 --> 01:02:21,400
Med pengene fra denne gigen
929
01:02:21,480 --> 01:02:25,320
kan jeg betale leia
jeg skylder for Black Books.
930
01:02:25,400 --> 01:02:26,880
Nana, vær så snill!
931
01:02:26,960 --> 01:02:29,080
Ok, greit.
932
01:02:29,160 --> 01:02:32,120
Jeg bare dumper deg der. Jeg blir ikke.
933
01:02:32,200 --> 01:02:35,080
- Jeg blir ikke.
- Takk, Nana.
934
01:02:35,160 --> 01:02:36,560
Og jeg vil ha bensinpenger.
935
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Det får du vente på.
936
01:02:38,480 --> 01:02:40,480
Hva skal vi bruke nå, da? Vann?
937
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
- Bror.
- Ja?
938
01:03:02,400 --> 01:03:05,040
- Kan vi få et øyeblikk?
- Ja.
939
01:03:05,120 --> 01:03:08,560
Med bruden og moren hennes.
940
01:03:13,480 --> 01:03:15,080
Hva er galt?
941
01:03:15,960 --> 01:03:17,160
Se på denne.
942
01:03:18,080 --> 01:03:19,360
Ser du den?
943
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Mayi…
944
01:03:24,320 --> 01:03:28,120
Dette er pengene du har gitt
moren din og meg
945
01:03:28,200 --> 01:03:29,640
siden du begynte å jobbe.
946
01:03:30,280 --> 01:03:31,840
Vi har ikke rørt dem.
947
01:03:33,560 --> 01:03:39,160
Det jeg prøver å si, er at valget ditt
bør være basert på kjærlighet,
948
01:03:40,760 --> 01:03:44,320
- ikke sikkerhet og penger.
- Kjære vene!
949
01:03:45,800 --> 01:03:48,160
Hvorfor sier du dette nå?
950
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
Ma?
951
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Vi må gå.
952
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Åpne døra, da.
953
01:04:43,440 --> 01:04:45,560
- Hva er det?
- Start bilen. Kom igjen.
954
01:04:45,640 --> 01:04:48,880
- Skynd deg. Kjør!
- Hei, vent.
955
01:04:48,960 --> 01:04:50,440
Er vi ikke her for en gig?
956
01:04:50,520 --> 01:04:52,360
Hør, Nana.
957
01:04:52,440 --> 01:04:53,720
Dette er Mayis bryllup.
958
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
- Hva?
- Jeg vil ikke se
959
01:04:55,160 --> 01:04:57,320
den jeg elsker gifte seg med noen andre.
960
01:04:57,400 --> 01:04:58,720
Nei. Hva venter du på?
961
01:04:58,800 --> 01:05:02,160
- Start bilen og kjør!
- Hei, ro deg ned, Zweli.
962
01:05:03,720 --> 01:05:07,240
Du må skjønne at du er en kunstner.
963
01:05:07,320 --> 01:05:08,600
Du kom her for å jobbe.
964
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
Så jeg må være underholdningen for dette?
965
01:05:11,680 --> 01:05:13,400
- Ja.
- Jeg nekter!
966
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
Mayi hadde sjansen.
967
01:05:15,520 --> 01:05:17,320
Du må innse det.
968
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Jeg kan ikke.
969
01:05:25,000 --> 01:05:29,200
Tenk på det som en mulighet
til å lukke den døra.
970
01:05:29,280 --> 01:05:31,120
En sjanse til å si farvel.
971
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
Visste du at han var her?
972
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Vi er sjokkert begge to.
973
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
La oss ikke vente lenger.
974
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
Mr. Jama, ta ringen
975
01:06:51,200 --> 01:06:52,560
og sett den på din viv.
976
01:06:53,440 --> 01:06:55,280
Og les løftene dine.
977
01:07:00,520 --> 01:07:01,920
Mayibuye Nkosi.
978
01:07:02,800 --> 01:07:07,960
Siden den dagen du kom inn i livet mitt,
har hver dag vært vakker.
979
01:07:09,240 --> 01:07:11,160
De er lysere på grunn av deg.
980
01:07:11,760 --> 01:07:12,960
Omtenksomheten din,
981
01:07:13,920 --> 01:07:15,320
og godheten din
982
01:07:16,760 --> 01:07:18,800
gjør meg lykkelig.
983
01:07:20,520 --> 01:07:23,000
Jeg gleder meg sånn
til å starte familien vår.
984
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
Til å elske hverandre så lenge vi lever.
985
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
For evig og alltid.
986
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Jeg elsker deg, MaNkosi.
987
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Amen.
988
01:07:40,560 --> 01:07:42,160
Sizwe.
989
01:07:43,440 --> 01:07:45,120
Du har vært så god mot meg.
990
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
Og vi har det alltid så gøy sammen.
991
01:07:50,360 --> 01:07:53,600
Jeg gleder meg til å bygge et liv sammen.
992
01:07:55,280 --> 01:07:56,800
Amen, forsamling.
993
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
- Amen.
- Amen.
994
01:07:59,120 --> 01:08:01,080
Uten å kaste bort mer tid,
995
01:08:01,640 --> 01:08:04,120
spør jeg om det finnes noen i denne kirken
996
01:08:04,200 --> 01:08:07,320
som har innsigelser mot dette ekteskapet.
997
01:08:07,400 --> 01:08:09,360
Reis deg og snakk ut nå.
998
01:08:13,960 --> 01:08:16,680
Snakk ut nå.
999
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Åpenbart er det ingen.
1000
01:08:20,320 --> 01:08:24,279
Det gleder meg av hele mitt hjerte å si
1001
01:08:24,359 --> 01:08:27,359
at jeg herved erklærer dere
for rette ektefolk å være.
1002
01:08:32,520 --> 01:08:36,240
- Du kan kysse…
- …bruden!
1003
01:09:36,279 --> 01:09:37,600
Takk.
1004
01:09:46,000 --> 01:09:47,120
Mayi.
1005
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
Går det bra?
1006
01:09:49,319 --> 01:09:52,040
Kjære, vi venter bare
på at du skal signere.
1007
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Mayi, går det bra?
1008
01:09:59,160 --> 01:10:01,000
- Ja, det går bra.
- Så signer, da.
1009
01:10:03,560 --> 01:10:07,360
Unnskyld, men siden vi
allerede har sagt ja,
1010
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
er det nødvendig å signere?
1011
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
Dette er et juridisk dokument
som gjør deg til Mrs. Jama.
1012
01:10:15,520 --> 01:10:19,120
Så vi er ikke gift før jeg signerer?
1013
01:10:19,200 --> 01:10:22,640
Det som i lovens øyne
gjør deg til Mrs. Jama,
1014
01:10:22,720 --> 01:10:25,120
er det vi venter på at du skal signere.
1015
01:10:27,200 --> 01:10:28,520
Signer, kjære.
1016
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Jeg kan ikke.
1017
01:10:30,960 --> 01:10:33,720
- Hva nå?
- Hva skjer, Mayi?
1018
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Mayi?
1019
01:10:34,880 --> 01:10:37,440
Mayi! Hva skjer nå?
1020
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Mayi!
1021
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
Mayi!
1022
01:10:41,440 --> 01:10:43,400
- Mayi!
- Mayi!
1023
01:10:45,320 --> 01:10:47,280
- Vakter!
- Mayi!
1024
01:10:47,360 --> 01:10:48,480
Vakter!
1025
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
La datteren min være!
1026
01:10:51,480 --> 01:10:53,200
- Mayi!
- La henne være!
1027
01:10:53,280 --> 01:10:55,280
- Nei!
- Mayi!
1028
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
Zwelethu!
1029
01:10:58,240 --> 01:10:59,320
Zweletu!
1030
01:11:00,960 --> 01:11:02,240
- Zweli.
- Mayibuye?
1031
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Å nei.
1032
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Hva er det? Hva er det som skjer?
1033
01:11:10,840 --> 01:11:13,840
- Jeg satser på oss.
- Mayi!
1034
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Kom igjen.
1035
01:11:15,760 --> 01:11:17,480
Kom, vi drar!
1036
01:11:18,280 --> 01:11:22,040
For mange der ute
bryr seg om hva folk har å si.
1037
01:11:22,120 --> 01:11:27,200
Men tenk på det, det er du som må leve
med konsekvensene av valgene dine.
1038
01:11:27,280 --> 01:11:28,400
Hør på meg.
1039
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Jeg skjønner at plikt er viktig,
1040
01:11:31,560 --> 01:11:34,800
men det kan ikke stille høyere
enn skjebnen din.
1041
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
Tekst: Lene Høynes