1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Dette er Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Hun er en fri sjel, og øyestenen til faren sin. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}En kvinne det er lett å forelske seg i. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Og hun har det med å forelske seg lett. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Noen sa en gang: 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"Med nok rikdom, sikkerhet og status, 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}kan en fri ånd slippe tak i alle bekymringer 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}og følge hjertet sitt?" 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Vi får vente og se. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Trenger dere ikke pustepause? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Nei? Ok, den er grei. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Dating er komplisert. 15 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 {\an8}Du ser andre forelske seg, 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 {\an8}eller sikle etter hverandre og kline. 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}Mens du sparker småstein langs veien uten mål og mening. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Vi vet ikke hvor du er på vei. 19 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Ting er ikke på stell, og du blir 30 år i dag. 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Trist. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Vil dere… 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Vil dere ha en runde til? 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Vennen, 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 jeg tror vi skal hjem. 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Nå? 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Hvordan det? Vil du bli lenger? 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Ja, litt lenger. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Alene? 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Ja, bare én drink til. Det er trettiårsdagen min. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Er du sikker? 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Ja da. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Vi sees hjemme, ok? - Ja, men jeg må få meg noe. 33 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Kom her. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Glad i deg! 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Glad i deg. - Gratulerer med dagen, bitch! 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Takk. - Hold deg unna menn. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Menn er kjøtere. 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Skarpt. - Sees hjemme. 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 KAPITTEL 1 HERR PERFEKT 40 00:03:13,920 --> 00:03:17,880 HANDLE SOM SALOMON 41 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Hei. 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Hei! 43 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Jeg er Zweli, Zwelethu. 44 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Jeg er Mayi. 45 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Hva er det kort for? - Mayibuye iAfrika. 46 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Kult. 47 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Jeg og bandet mitt skal ta en siste drink for kvelden. 48 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Jeg håpte du ville bli med. 49 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Ok. - Ja? 50 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Bare én drink. 51 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Én? - Én. 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Én. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Følg meg. 54 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Jeg vet ikke hva stolen gjør her. 55 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Og her 56 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 har vi Nana. 57 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, dette er Mayi. Mayi, dette er Nana. 58 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hei. - Hei. 59 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana og jeg er barndomsvenner. Vi startet Black Books sammen. 60 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Hun skriver helt utrolig godt. 61 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Gi deg. - Du vet det er sant. 62 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Kult. - Hyggelig å møte deg. 63 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Hyggelig å møte deg. 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Kult. 65 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Denne vei. 66 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Jeg elsker Thomas Sankara. 67 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Han sa at kvinner holder oppe halve himmelen. 68 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Herregud! Jeg elsker denne sangen! 69 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Jeg ser deg gløde 70 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Solen gikk ned Og jeg så at du skinte 71 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Jeg så kjærlighet 72 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Herregud. 73 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Har du det bra? - Ja. 74 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Ja? - Veldig bra. 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Ok. - Den beste bursdagen jeg har hatt. 76 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Er det bursdagen din i dag? - Ja. Jeg blir 30. 77 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Du lyver. - Jeg sier det jo. 78 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Vi stikker nå. 79 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Ok. Snakkes senere. - Ok. 80 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Takk. - Ha det. 81 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Bli litt lenger. 82 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Ok. - Ja. 83 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Pokker, klokka er åtte allerede. - Er det sant? 84 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Jeg skal møte foreldrene mine til en bursdagsfrokost. 85 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Null stress. Jeg kan kjøre deg. Hvor skal du? 86 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Ok. KwaMashu. - KwaMashu? 87 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Ja. 88 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Hva? Jeg pleier å dra til KwaMashu. 89 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Ok. - Eller er du redd for noe? 90 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Ok. Kom igjen. - Kom igjen. 91 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 …det var helt sprøtt. 92 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Ok, skynd deg. 93 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Hei, pappa. 94 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Wow. 95 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Hvem er vennen din? 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Han heter Zweli. 97 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Zweli hvem? 98 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 Han er Zweli. 99 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 100 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Ok. - Ja. 101 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Ok! 102 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Spis frokost med oss. 103 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Hvorfor rengjør du alltid pistolen din? 104 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Du er ikke soldat lenger. 105 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 En gang soldat, 106 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 alltid soldat. 107 00:08:46,159 --> 00:08:47,679 Du har ikke fikset vinduet. 108 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 Jeg har ikke hatt tid. 109 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Ja, det er et problem. 110 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Jeg skal fikse det. 111 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Ja. 112 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - God venn? - Ja, pappa. Han vet. 113 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Holder det? 114 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Det holder, takk. - Ok. Greit. 115 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Drikker dere uten å skåle først? 116 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Skål. 117 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Ja. 118 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Den er god. 119 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Ett glass er nok. 120 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Ma har rett. Jeg må nesten gå nå. 121 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Jeg skal kjøre, så en liten smak får holde. 122 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Det var hyggelig å møte deg. - Takk. 123 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, wow. 124 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - God venn. - Jeg kan følge deg ut. 125 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Ja. 126 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Han er en god venn, Mayi! - Ja. 127 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Ja, pappa. - Ok. 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Takk. - Ok. 129 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Hva? 130 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Ja. 131 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Så… 132 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 God natt. 133 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Ja? - God natt. 134 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - God natt. Ja. - Ja. 135 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Tenk å få en person du ikke liker inn i hjemmet ditt. 136 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Hva er i veien? - Jeg liker ikke den gutten, kjære. 137 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Han var jo så hyggelig. 138 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Hva er hyggelig? Jeg liker ham ikke. Han er en dårlig innflytelse. 139 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Slapp av, MaBhengu. Ikke vær så sint. Få litt kos. 140 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Hvorfor skal vi kose? 141 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Jeg liker ham ikke. - Få kose. 142 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Ha det. 143 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Ja. 144 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 145 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 146 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi. Hvor er du? 147 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Kom igjen, da. 149 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Hva er det? - Jeg er Mandla. 150 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Hva gjør du her? 151 00:11:27,160 --> 00:11:29,560 - Hva? - Hva gjør du hos kjæresten min. 152 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 - Ok? - Han er her for meg. 153 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Herregud, Sizwe. Ingen grunn til å tøffe seg. 154 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Dette er Mandla. Han er 155 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - gjesten min. - Samme det. Hvor er Mayi? 156 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 Vet ikke. 157 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 Er noe i veien? 158 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 Hun svarer ikke når jeg ringer henne. Vi hadde en avtale med Lethu. 159 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Hva skjer? Dette ligner ikke henne. 160 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi. 161 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Det kan ikke unnskyldes. 162 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Jeg slår ned døra. 163 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Hva skjer? 164 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi. 165 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Jeg var redd. Går det bra? - Alt er i orden. 166 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Du har ikke tatt telefonen siden i går. Hvor var du? 167 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Batteriet døde og jeg forsov meg. 168 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Unnskyld. 169 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Batteriet døde. Har du ikke en lader her? 170 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Jeg… 171 00:12:14,680 --> 00:12:19,560 Vi kom hjem sent i går kveld etter bursdagsfeiringen. 172 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Ja, og du vet hvor lite hun tåler. 173 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Etter to shots var hun helt ute. 174 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Jeg er lei for det, kjære. - Det går bra. 175 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Unnskyld for at jeg bekymret deg. - Ja. 176 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Jeg er så lei for det. 177 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Takk. - Jeg var så bekymret. 178 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Ja. 179 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Vent. Hva mener du med at du traff noen? 180 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 For kjæresten din var her i dag og så etter deg. 181 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Vil du høre dette eller ikke? 182 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Ok, fortsett. 183 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Saksofonisten inviterte meg på en drink etterpå. 184 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Så dro vi til et skikkelig kult sted, en bokhandel han eier. 185 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, jeg har aldri hatt så god kjemi med noen som det jeg hadde med Zweli. 186 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Med Zweli? 187 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Far elsker ham til og med! 188 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Faren din elsker ham? - Ja, sykt! 189 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Han kjørte meg til mor og far, så inviterte far ham til frokost. 190 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 De kom godt overens. 191 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Det var overraskende å se hvor godt de gikk overens. 192 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - For han er aldri sånn med Sizwe. - Mayi. 193 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Kom tilbake til virkeligheten et øyeblikk. 194 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Hva er det som skjer? 195 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Du skal gifte deg 196 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 om fire uker. 197 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Du skal gifte deg med Sizwe. Sizwe Jama. 198 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Arvingen til Jama-imperiet. 199 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Du har funnet livspartneren din. 200 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Ikke våg deg 201 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 å kaste det bort på grunn av en blakk bokhandler. 202 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 Som ikke har penger og som spiller jazz. 203 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Ikke tale om. 204 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Jeg forstår at du var sint. 205 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Du ville få ut frustrasjonen fordi typen din ikke kom. 206 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Men jeg var ikke sint, Nosi. Det er ikke det. 207 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Slutt å sabotere noe bra for noe som ikke finnes. 208 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Vær så snill. 209 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 KVINNER HOLDER OPPE HALVE HIMMELEN 210 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Hva er galt, Sutre-Steinar? 211 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Ser du det maleriet? 212 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Det vil alltid minne meg om henne. 213 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, enten gjør du noe med forelskelsen din, 214 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 ellers tier du stille. 215 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Jeg må slutte å være så tåpelig. Det er for distraherende. 216 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Nei, jeg mente det ikke sånn… - Var det ikke det du sa? 217 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Ta initiativ. 218 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Bare se på meg, anger er ei tung bør å bære. 219 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Vi snakker om samme person, sant? 220 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Hun som har på seg ringen til en annen mann? 221 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Ja, og så? - Så du hvor stor den var? 222 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 En gigantisk diamant. Hvordan kan jeg måle meg med det? 223 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Husk at den samme dama var alene på trettiårsdagen sin. 224 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Ville du latt den du elsker være alene på bursdagen sin? 225 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 Nei, der er åpningen. 226 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 Ta en sjanse. 227 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 I alle disse årene har jeg trodd du var den modige av oss. 228 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Så fort ting forandrer seg. 229 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Er dette virkelig deg? 230 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}Er dette deg? 231 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Overraskelse! 232 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Gratulerer med dagen. - Vennen! 233 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Det var ikke nødvendig. - Selvsagt var det det. 234 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 For å markere din siste bursdag som ugift. 235 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Snart er du Mrs. Jama. 236 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Vent. 237 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, alt dette bestikket. 238 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Og alle glassene. Det er mye. 239 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Nei, huff. - Hva trenger du hjelp med, Nkosi? 240 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Er det rekene? Er det uvant? 241 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Ingenting, Mzizi. Alt er i orden, takk. 242 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Ok. 243 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Bra. 244 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Hvorfor er du sånn? 245 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Hvorfor er du så klønete? 246 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Så, hvordan går det på jobb? 247 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Hva er du igjen, vaktmester? 248 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Er du vaktmester? 249 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Hva betaler det? 250 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Vent. Sa jeg noe galt? 251 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Mzizi, det er ikke som denne svidde kyllingen. 252 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Arbeidet går godt. 253 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Jeg er kanskje gammel, men jeg er fortsatt sterk. 254 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Ungdommen er ikke på vår side. 255 00:17:22,560 --> 00:17:25,800 Men det går bra. Du blir vant til å spise grillet mat. 256 00:17:26,560 --> 00:17:31,319 - Sånn er det å være en svidd kylling. - Ja, den er veldig svidd. 257 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Du må bare spise. Nyt. 258 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 La meg finne gaven til bursdagsbarnet. 259 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Kjære. 260 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Denne er til deg. Gratulerer. - Takk. 261 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Åpne den! 262 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Wow. 263 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Det er for mye. 264 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Ja, det er verdt 200 000 rand. 265 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 200 000? 266 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Ta det på deg! 267 00:18:08,400 --> 00:18:09,880 Mayi, ungen min. 268 00:18:09,960 --> 00:18:13,480 Du kan ikke bruke sånt i en taxi. 269 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Det er sant. - Ikke vær redd. 270 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Hun kan ha det i safen min. 271 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Du skjønner ingenting, bror. 272 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Hva mener du? 273 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Takk. Det er nydelig. - Så dyrt. 274 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Gir mer mening å kjøpe en bil. 275 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Ja. Velkommen til penger. 276 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - For penger. - Hun gifter seg inn i penger. 277 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Hva er det nå? - Går det bra? 278 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Kjære vene. - Går det bra? 279 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Hva er det? - Hva er i veien? 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Det kommer. - Hva kommer? 281 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Barnet kommer. - Pengene er dine. 282 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - Er du gravid? - Er du gravid? 283 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Ro dere ned, og finn håndklær til meg. 284 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Vi får gi damene litt plass. 285 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Du tuller. - Et håndkle! 286 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Det kommer ikke. Det er her. 287 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Finn håndklærne! 288 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Hva så du, MaBhengu? - Ingenting. Gå! 289 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Et barn? 290 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 La oss gå, Mr. Rare Hatt. Kom. 291 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Pust. 292 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Kjære vene! 293 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Pust. 294 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Sånn ja. - Er det ikke kyllingen, er det en fødsel! 295 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Ser du henne? Det er drømmedama mi. 296 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Her er kona mi! 297 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Du er en nydelig kvinne. 298 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Min størrelse. 299 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Som kvinne kan du bare prøve å komme deg på jobb, 300 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 og hvor enn du går roper menn etter deg. 301 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Men er bare bråk. 302 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Stikk! 303 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 - Vet du hva? - Hei! 304 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Vi har hørt ropene 305 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Fra de som har gått tapt 306 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Vi ber for dem 307 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Herre, la dem leve - Vi ber for dem 308 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, er du sikker på at det går bra? 309 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Så kaotisk. Plager det deg ikke? 310 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Jeg er bare glad du ikke skadet ansiktet ditt. 311 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 Og at ingenting er brukket. 312 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Bryllupet kan skje som planlagt. - Det er ikke viktig. 313 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Selvsagt er det det. Hva sier du? Vi kan ikke utsette det. 314 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Er du sikker på at det går bra? - Ja da. Bare litt opprømt. 315 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Bare litt opprømt. - Å nei! 316 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Nå holder det. 317 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Det er en fange her. Vi kan ikke være her med fanger. 318 00:21:03,600 --> 00:21:06,880 - Folk kan høre deg. - Hvordan kan de høre over alt bråket? 319 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Takk for at du kom hit, 320 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 men sykepleieren sa at de skal skrive meg ut i dag. 321 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Dere trenger ikke å bli, det går bra. 322 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Du er en av oss nå. 323 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Snart er du Mrs. Sizwe Jama. 324 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Bli vant med det. - Hva sa hun? 325 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Jeg har gjort en avtale med en privat spesialist. 326 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Bare for å få en ny vurdering, før dere skjeller meg ut. 327 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Han er veldig dyktig. Han studerte med faren din, Sizwe. 328 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Ikke sant? - Ja. 329 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Kommer an på om han godtar det. 330 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Selvsagt godtar Mr. Rare Hatt det. 331 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Altså, du godtar det sikkert fordi du vil det beste for datteren din. 332 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Mr. Rare Hatt sier at Mayi i er i gode hender her. 333 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Det går bra her. - Kjære vene. 334 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Jeg tror at det er lurt å høre fra en annen lege. 335 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Ja. 336 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Kanskje vi burde besøkt Sis'Dumazile på fødeavdelingen. 337 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Jeg må på toalettet. 338 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 KAPITTEL 2 339 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 ER IKKE EKTESKAP ET FENGSEL? 340 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Ser du ikke at denne gutten kommer til å ødelegge livet ditt? 341 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 Han gjorde ikke noe galt. 342 00:22:46,440 --> 00:22:49,760 Du ble påkjørt av en taxi. Tror du ikke det er et tegn? 343 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Jo, på at jeg må følge bedre med i trafikken. 344 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Nettopp. 345 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Ikke ødelegg det nydelige livet du har. 346 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Hele livet har jeg bare gjort det som er fornuftig. 347 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 Og én kveld satte jeg Mayi først og gjorde det jeg ville. 348 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Du kan ikke basere livet på spenning. 349 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Tro meg, vennen. 350 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Er det mulig å være gravid uten å vite det? 351 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Det skjer ikke. 352 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Jeg trodde aldri hun var en sånn person som føder i spisestua. 353 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Kjære vene. 354 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Når i all verden hadde hun tid til å date? 355 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Ma, man har alltid tid til dating. 356 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Hvorfor sladrer du ikke med oss? Har du ingenting å si? 357 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Hva vil du at jeg skal si? 358 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Jeg må gå. Vi snakkes senere. 359 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Jeg kan følge deg ut. Vi må snakke om noe. 360 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Robert, du kan ikke bare stikke av. 361 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Noen har født på gulvet ditt, og du sier ingenting? 362 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Vil du ikke snakke om det? - Nei. 363 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Hei, kjære. Hvordan går det? - Hei. 364 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Så får kjæresten din råd til å ta hele klassen med på en båttur… 365 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Ja. - …rundt Durban kai neste uke. 366 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Heldige elever. - Ja. 367 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 De får alt. 368 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Foreldrene mine blir så glade for å se deg i dag. 369 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Å nei. Jeg kan dessverre ikke bli så lenge i dag. 370 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 371 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Det er jobb. - Det er lørdag. 372 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Du vet hvordan det er. 373 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Ok. Vi er der ikke engang, og du snakker om å dra allerede? 374 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 De ansatte må ikke tro at jeg gjør som jeg vil 375 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 bare fordi pappa eier selskapet. 376 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Ok. - Takk. 377 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Du og faren din må ikke snakke om politikk når vi er der. 378 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Jeg tuller bare, Mayi. 379 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Jeg bare tuller. 380 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hei! 381 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Hvordan går det? - Bra. 382 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Å, kjære, kom her. 383 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Ok, hils mammaen deres. - Ja. 384 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Ha det, Sis Mayi! - Ha det! 385 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Snakkes en annen gang. Ha det bra. 386 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Å, svigersønnen min. - Hei, Ma. Hvordan går det? 387 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi min. 388 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Hei, pappa. - Går det bra? 389 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Ja, barnet mitt. - Jeg har noe til deg. 390 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Wow! Takk! - Når fikset du vinduet? 391 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Jeg har noe til deg også. 392 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Vennen din fikset det. - Hvem? 393 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Jeg har denne til deg. - Zweli. 394 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Hvem er Zweli? - Var han her? 395 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Ja. Han var her i går med verktøy for å fikse vinduet. 396 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Én ting førte til en annen. Drinker, gode samtaler… Herlig. 397 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, hvem er Zweli? 398 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli er en hyggelig ung mann. 399 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Vær så god. - Kan du holde denne? 400 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Jeg kan ta den for ham. 401 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Hvem ba deg om å ta den? 402 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Takk. 403 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 En ting til, jeg har laget masse mat. 404 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Sett dere, så kan vi ha lunsj sammen. 405 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Ma, vi kan ikke bli lenge. 406 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe må tilbake på jobb. 407 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Huff! Jeg har laget et stort måltid, og så skal dere ikke spise? 408 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Set dere. MaBhengu har laget mat. 409 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Vi drar rett etter lunsj. 410 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Vent. Si meg noe. 411 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Hvem er Zweli? 412 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Hei. 413 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Hvordan går det? - Zwe. 414 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Som å presse juice fra en stein. 415 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Kan jeg hjelpe med noe? 416 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 La meg sitte i det. 417 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Ok. 418 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 En ting til. 419 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 Har… 420 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Nei. 421 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Hun har ikke vært her siden den kvelden. 422 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Ok. 423 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Selvsagt ikke. 424 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Ok. Takk. - Synd. 425 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Hvorfor spiser du ikke? 426 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Jeg er mett, Ma. Men takk. 427 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu har laget mat. Spis! 428 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Hvordan smaker det? 429 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Kjære vene. Går det bra? 430 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Ja, alt i orden. 431 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Er du sikker? 432 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Gutten sier det går bra. 433 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Jeg må låne toalettet. - Sizwe, går det bra? 434 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Det går bra med ham! Nei. 435 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Jeg skal sjekke. 436 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Hvorfor duller du sånn med ham? 437 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Det er du som burde være bekymret. 438 00:28:25,680 --> 00:28:28,960 - Det er derfor jeg ikke vil komme hit. - Sizwe. 439 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Du tuller. 440 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, døra kan ikke lukkes. 441 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 La den stå åpen. Ingen kommer inn. 442 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Det er latterlig. Jeg kan ikke gå på do med døra åpen. 443 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Jeg kan stå vakt. Ingen kommer inn. 444 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Det går bra. Jeg må gå. 445 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 446 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Du godeste! 447 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Går det bra med dere? Hvorfor drar han uten å si ha det? 448 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Sizwe måtte dra. - Uten videre? 449 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Noe haster visst på jobb. 450 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 For en frekk gutt. 451 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hei. 452 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Vær så god, sir. 453 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 - Hvem faen tror du at du er? - Oi. 454 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Hvem tror du at du er som besøker foreldrene mine? 455 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Vent litt. 456 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Hei, vent. 457 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Ok. Mayi. Ro deg ned. 458 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Hvordan våger du å dra til foreldrene mine og fikse ting? 459 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Hei, Mayibuye… 460 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Ikke kall meg Mayibuye. 461 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Ok. Har jeg gjort noe galt? - Ja, si det, Zweli. 462 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Jeg skjønner ikke. Du kom bare og begynte å kjefte. 463 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Hva foregår? 464 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Du dro på besøk til faren min. 465 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Tilbragte hele dagen med ham. 466 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 Og jeg har ikke hørt fra deg siden den kvelden. 467 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Ok. 468 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Jeg skjønner. Jeg tenkte… - Vet du hva? Det spiller ingen rolle. 469 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Bare hold deg unna familien min og livet mitt. 470 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Du kan leke deg ute på byen. Men du får ikke være så respektløs. 471 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Ok, Mayi. Vent. 472 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Vent. - Zweli, hvor skal du? 473 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 474 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 475 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Ikke dra. Vær så snill, bare si det. 476 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Hva er galt? - Hva mener du? 477 00:30:38,080 --> 00:30:42,600 Du kom hit med en annen manns ring. Men nå kjefter du på meg. Hva skjer? 478 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Ringen var der da du kysset meg også, 479 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - og jeg… - Unnskyld. 480 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Jeg burde ha ringt deg. 481 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Jeg gjorde det ikke fordi jeg var redd. 482 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Jeg var redd for å gå etter deg når jeg visste at du hadde noen. 483 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Bare la det være. - Men i dag skjønte jeg noe om meg selv. 484 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 Det jeg frykter mest av alt i livet er å gå glipp av sjansen til å være med deg. 485 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Jeg kan ikke. 486 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Ok. 487 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Ja. 488 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Ok. 489 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Hva? 490 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Ok, så… 491 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 La oss si vi gir det en sjanse. 492 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Hvordan skal det gå? - Er det et ja? 493 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Sier du ja? 494 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Ja? 495 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Jeg spør hva planen er. 496 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 497 00:32:29,120 --> 00:32:31,240 Vi sendte deg hit for å jobbe. 498 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 Og hva gjør du? 499 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Du klarer å bli gravid? 500 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 Er det det du kom hit for? 501 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Jeg snakker til deg! 502 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Du kan visst spre beina, men ikke svare din egen mor. 503 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Drøyt. 504 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Jeg må beklage inderlig til Jama-familien 505 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 for min datters oppførsel. 506 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Nå… 507 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Vi forstår. Men vi kan ikke si at vi ikke er skuffet. 508 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Vi er også skuffet. 509 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Du forstår nok hvorfor vi sier 510 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 at vi ikke vil trenge tjenestene hennes lenger. 511 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Selvsagt. Jeg forstår. 512 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Jeg er veldig skuffet selv. 513 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Dere kan ikke gi meg sparken. - Jeg hørte ikke. 514 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Dere kan ikke gi meg sparken. - Dumazile! 515 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Og hvorfor ikke? 516 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Dette er en Jama-baby. 517 00:33:24,360 --> 00:33:27,160 Du kan ikke bare si sånne ting. 518 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 Sant? 519 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Det er sant. 520 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Han er helt lik bestefar. 521 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Få se det barnet. Få se. Kom her med det. 522 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 523 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Jeg vil kysse deg. 524 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Hva er det? 525 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Har du gjort Dumazile gravid? 526 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Hva? - Hva tenkte du på? 527 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Hva snakker du om? - Jeg har oppdratt deg bedre enn dette. 528 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Nei, mamma… - Hva tenkte du? 529 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - Hva skal vi si? - Ma? 530 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 Hva med Mayi? 531 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - Hva med bryllupet? - Ro deg ned. Samle deg. 532 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 Det er ikke sant. Dumazile, si det. 533 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Barnet er helt likt deg, Sizwe. 534 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Jeg sa jo han lignet på oss. 535 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Ma, dette er galskap. Dumazile, si noe! 536 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Sønn, vi er familien din. Du trenger ikke å skjule sannheten for oss. 537 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Hvorfor skulle jeg løyet, pappa? 538 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Dumazile, si noe. 539 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Ok. Jeg ser at han er ukomfortabel. 540 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Gi meg litt tid alene med sønnen min så vi får snakket sammen. 541 00:37:08,480 --> 00:37:11,880 Kanskje han åpner seg 542 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 hvis han får snakke med meg, mann til mann. 543 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Kan alle gå, vær så snill? 544 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Ligner han på meg? 545 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Hva pokker foregår, pappa? 546 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Jeg har aldri ligget med Dumazile! Jeg er forlovet. 547 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 - Hvorfor ligge med hjelpen? - Hei. 548 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Hvorfor kjefter du sånn? 549 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Jeg vil lære deg noe om livet, sønn. 550 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Livet er fullt av feil. 551 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Ok. 552 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Hva er det du sier? 553 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Det jeg sier er at Dumaziles barn hører til i hjemmet vårt. 554 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 Han er en Jama. Han er lillebroren din. 555 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Du må hjelpe meg med å skjule det. 556 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Skal jeg hjelpe deg? 557 00:38:21,880 --> 00:38:26,400 Jeg og moren din har jobbet hardt for å bygge dette imperiet. 558 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 For å oppdra deg og søsteren din. 559 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Dere lever et veldig komfortabelt liv. 560 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Så hvis moren din får vite dette, er alt sammen borte. 561 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Er det det du vil? 562 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Hei, går det bra? 563 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Hvordan skal vi gjøre dette, Zweli? 564 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Jeg vil ha deg her hos meg. 565 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Jeg har et godt liv. 566 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Men uten deg, vil det alltid mangle noe. 567 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Men det jeg vil spiller ingen rolle. 568 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Hvorfor sier du det? Jeg er her, ikke sant? 569 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Si meg hva du vil, Mayi. 570 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Jeg vil ha deg. 571 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Ikke si det fordi du tror at det er det jeg vil høre. 572 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Spør deg selv hva du ønsker deg innerst inne i hjertet ditt. 573 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Hva vil du innerst inne? 574 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Hva vil du? 575 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Jeg vil ha deg. 576 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Jeg vil ha deg. 577 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Jeg vil ha deg. 578 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Ok… 579 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe har tilstått at barnet er hans. 580 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Jeg vil be om unnskyldning, Ma. 581 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Men vi lover at vi skal ta vare på barnet. 582 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Det hører hjemme her. - Ja. 583 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi kan ikke få høre om det. 584 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Sizwe og jeg har snakket om det. Vi er enige. 585 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Du har gjort nok. 586 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 587 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 har du noe å si i ditt forsvar? 588 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Jeg vil be om unnskyldning for å ha skuffet alle sammen. 589 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Spesielt deg, pappa. 590 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Ja. 591 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Å feile er menneskelig, gutten min. 592 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Vi setter strek her. 593 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Jeg vil ikke høre mer om saken. 594 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Ok? 595 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Ok. 596 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Venter du gjester? - Nei. 597 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Det er sikkert bare Nana. 598 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Kom. 599 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 La meg se. 600 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Ja? Å nei! 601 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Onkel, Madosini, hva gjør dere her? 602 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Herregud. Er det sånn du hilser på kona di? 603 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Kona? - Nei, vent. 604 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Ikke bli sint, jeg kan forklare. - Kona di? 605 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Jeg kan forklare alt. 606 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Mayi, jeg kan forklare. 607 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Kona di? - Ikke bli sint, bare hør. 608 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - La oss gå inn. - Ikke. 609 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Kom, Madosini. - Mayi! 610 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Hei! 611 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Ikke løp. Du kan falle. Hør… 612 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Hei, gutt, kom tilbake. 613 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Glem hun der. 614 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Kom her! 615 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Gud hjelpe! 616 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Vi går inn i huset ditt uten at du er her. 617 00:42:57,160 --> 00:43:00,440 Johannesburg-jenter, altså! Dette stedet er grusomt. 618 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 KAPITTEL 3: EN LIVSTIDSDOM! 619 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU MOBIL 620 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 621 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, la meg forklare. Vær så snill. 622 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Vær så snill. 623 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Nevø. 624 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Jeg syns det er viktig at vi setter av en dato. 625 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Takk skal du ha. 626 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Jeg tror ikke dette kan skje. 627 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Tusen takk, Madosini. 628 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Nei, gutten min. 629 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Du kan ikke bare stikke av fra ansvar. 630 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Hvordan er det å stikke av hvis jeg sender hjem alt jeg tjener? 631 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Madosini er fortsatt ung. 632 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Hun har bare ett barn. 633 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Sørgeåret er over. 634 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Hun må finne en ektemann slik at hun kan få flere barn. 635 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Hun hadde en ektemann. 636 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Hør her, nevø. 637 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Siden storebroren din gikk bort, 638 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 er det ditt ansvar å ta hans plass som hennes nye ektemann. 639 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Jeg kan ta vare på henne uten å gifte meg med henne. 640 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Hvem skal hun gifte seg med om ikke deg? 641 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Vil du at barna hennes skal høre til i to hjem? 642 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Zweli, ikke gjør meg sint. 643 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Vær rimelig, tenk! 644 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Du må også tenke på hva du sier. 645 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Sier du hva jeg skal tenke? 646 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Herregud! 647 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 I denne kulturen, 648 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 når en kvinnes ektemann dør, 649 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 forventer familien at en overlevende bror skal gifte seg med henne. 650 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Målet er å oppdra barna med ett etternavn, spesielt hvis hun fortsatt er ung. 651 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Men det er andre tider nå. 652 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Så vi må stille oss selv spørsmålet, 653 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 skal du virkelig forventes å ta på deg din brors ansvar? 654 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Selv når det gjelder dating? 655 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Vi vet ikke. 656 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Hvor enn du er, så elsker jeg deg. 657 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Jeg har verken arbeid eller penger 658 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Nei, nå holder det. 659 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Nei. 660 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 Du gråt hele dagen i går, 661 00:46:02,640 --> 00:46:04,120 og du gråter fortsatt. 662 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Hva er det? - Jeg vil ikke snakke om det. 663 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Du skal prøve brudekjoler om en time. 664 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Jeg vil ikke. 665 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 666 00:46:14,040 --> 00:46:18,360 Reis deg. Drikk litt kaffe. Og spis ei brødskive. 667 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 Si meg hva som skjer. 668 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Jeg skjønner ingenting her. 669 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Hva er galt? 670 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Jeg lå med ham. 671 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Saksofonisten. 672 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Lå du med ham? 673 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Og han er gift. 674 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Kjære vene. Jeg trenger alkohol. 675 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Dette er mye. - Menn er kjøtere! Helvete! 676 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Jeg trodde han var annerledes. Jeg trodde vi hadde noe spesielt… 677 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Glem ham. Du har en mann som elsker deg. 678 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Jeg må si det til Sizwe… - Ikke våg deg! 679 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Jeg kan ikke lyve og starte livet sammen med en løgn. 680 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Du kan ikke innrømme det. Aldri gjør den feilen. 681 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Hva skal jeg gjøre? 682 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Hør på meg. 683 00:47:00,760 --> 00:47:05,960 For det første skal du stå opp og dra og prøve brudekjolen din. 684 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 For det andre 685 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 skal du ikke si et pip av det du fortalte meg til noen andre. 686 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Er det forstått? 687 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Og så, når det gjelder den pokkers saksofonisten, 688 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 skal vi aldri nevne ham igjen. 689 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Takk, Madosini. - Sett den på kjøkkenet. 690 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, vent litt. 691 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Sett deg litt før du går på kjøkkenet. 692 00:47:35,880 --> 00:47:37,240 Vi må diskutere noe. 693 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Nei, Zweli. 694 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Dette er mellom oss menn, ikke involver en kvinne. 695 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Det er hennes liv vi snakker om. 696 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 697 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Ja, bror? 698 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Vil du gifte deg med meg? 699 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Hvis du tror det er det rette for oss begge, bror, 700 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 gjør jeg det gjerne. 701 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Nei, det jeg spør om 702 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 er om hvis du hadde et valg av hvem du ville gifte deg med, 703 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 hadde du valgt meg? 704 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Hvis du syns det er det beste alternativet. 705 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Nei, det jeg spør om… - Zweli, du hørte henne. 706 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Nei, onkel. La meg snakke ferdig. - Zwelethu! 707 00:48:25,240 --> 00:48:27,280 Madosini, du skal ikke bekymre deg 708 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 for fremtiden til deg og nevøen min. 709 00:48:29,320 --> 00:48:32,720 Jeg skal fortsette å ta vare på dere som før. 710 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 Til dere klarer dere selv. 711 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Det er ikke sånn vi gjør ting. - Onkel! 712 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Dette skjer ikke. 713 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Jeg gifter meg ikke med henne bare fordi du sier det. 714 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - Hei! - Nei, 715 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 alle har rett til å velge hvem de gifter seg med! 716 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini skal finne en hun elsker. 717 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Gutt! 718 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Jeg gjør det ikke. 719 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 Zwelethu! 720 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 Gutt! 721 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Du hører aldri, gutt. 722 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Femti tusen. - Er du gal? 723 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Hver måned. 724 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Femti. 725 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Og du må pusse opp boligen min. 726 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Ett år mammaperm. 727 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Hvis ikke, får Mrs. Jama vite at hun ikke er blitt bestemor. 728 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Men stemor. 729 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Ok. 730 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Jeg tror alle kunne hatt godt av en mimosa. 731 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Ja, vennen. Ja takk. 732 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Nei takk, kjære. 733 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Ok. 734 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Er kjolen min klar? 735 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Ja… - Å, men… 736 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 Kjære deg. 737 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Jeg vet at du har sett deg ut en kjole. 738 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 Men siden vi er her, kan vi ikke prøve noen andre muligheter? 739 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Det er vel greit, det? 740 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Ja da. 741 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Jeg kan hente dem. 742 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Det er Swarovski. Helt nydelig. 743 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 - Nydelig. - Den veier så mye 744 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 at hun ikke får puste i den. 745 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Her er drinken din. 746 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Vennen, skjerp deg, vær så snill. 747 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Lat som du koser deg. 748 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Vi er nesten ferdige. 749 00:50:30,440 --> 00:50:31,680 Liker du den? 750 00:50:31,760 --> 00:50:33,040 Den er fin. 751 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Jeg føler meg litt rar fra juicen. Som om jeg svever i luften. 752 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Bare drikk juicen. 753 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Kan jeg få prøve kjolen min nå? 754 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 Vi har flere å prøve. 755 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Jeg er ikke dukken din. 756 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Jeg er ikke et prosjekt. Jeg er et menneske med følelser. 757 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Og jeg har en kjole jeg vil prøve nå. Så vær så snill. 758 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 759 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 Det går bra. Jeg kan hente kjolen, så blir du helt nydelig. 760 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Takk. 761 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Jeg skal synge 762 00:51:08,680 --> 00:51:11,080 Om den vakre 763 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 Mannen og kue 764 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Hva skjer med deg? - Kjære vene. 765 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, du kommer til å se så nydelig ut. 766 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Du kommer til å leve det gode livet jeg alltid har drømt om for deg. 767 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Ma, la meg finne vann til deg. 768 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBhengu, hva har du drukket? 769 00:51:36,200 --> 00:51:38,080 Drikker jeg? 770 00:51:38,160 --> 00:51:40,960 Mayi, hva har moren din drukket? 771 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Hun hadde en dråpe. Du kjenner henne. - Det ser jeg. 772 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Du er full. - Du liker å sladre. 773 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Pappa, vi har denne samtalen hver måned. 774 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Alt jeg har er deres fortjeneste. 775 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Vær så snill, det gleder meg. 776 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Ok, barnet mitt. Takk. 777 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Jeg er så takknemlig. 778 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Glad i deg, pappa. - Ok. 779 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Glad i deg, mamma. - Ha det. 780 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Vi sees. 781 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Ha det. 782 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Det eneste som bekymrer meg er lekkasjen i taket. 783 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 Den har vært der i årevis. 784 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Hvorfor fikser du det ikke? 785 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Jeg sparer fortsatt penger. 786 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Hvordan, vi har jo så mye penger? 787 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Nei, MaBhengu, vi får ikke røre disse pengene. 788 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Vi kan ikke holde et bryllup her engang fordi taket lekker. 789 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Du vet at det ikke er derfor. 790 00:52:38,920 --> 00:52:42,720 Jama-familien var tydelige på at vi ikke skal gjøre noe med bryllupet 791 00:52:42,800 --> 00:52:44,160 fordi de er bedre enn oss. 792 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Glem Jama-familien. 793 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Vi har et tak som lekker. 794 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Og toalettdøren er et problem. Den flyr åpen når det blåser. 795 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Den må også fikses. 796 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 Jeg har ikke kjøpt gardiner på over ti år. 797 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Ber jeg virkelig om for mye? 798 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Du er full! 799 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 800 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 801 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Jeg kommer. 802 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Hvorfor kan jeg ikke kjøre meg selv? 803 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Du vet ikke hvor vi skal. 804 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Det er mitt utdrikningslag. Jeg burde få et innspill. 805 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Jeg er redd for hva det skulle vært 806 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 med tanke på at du allerede har gjort Dumazile gravid. 807 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Det var ikke meg. - Jo. 808 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Jeg mener det. - Sizwe. 809 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Kom igjen. - Kompis. 810 00:53:42,160 --> 00:53:44,120 Jeg mener det. Det var pappa. 811 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 Hva? 812 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Han ba meg ta på meg skylden for å skjerme mamma. 813 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Hva? 814 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Er det sant? 815 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Er det sant? 816 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Ja. - Robert! 817 00:54:02,160 --> 00:54:04,880 - Tok du ansvaret? - Hva ellers skulle jeg gjort? 818 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Det er ikke din jobb. 819 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Stuepiken, Dumazile! 820 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, jeg… - Ikke våg deg å si navnet mitt. 821 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 - Jeg vet ikke hvor leppene dine har vært. - Nei, de… 822 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Du har latterliggjort meg. 823 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Jeg vet at menn er utro. 824 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Men i mitt eget hus, med Dumazile? 825 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Unnskyld. 826 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Hva… 827 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Hva kan jeg gjøre for å fikse det? 828 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL. 829 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}LEST 830 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hei. 831 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Takk, Madosini. Men det var ikke nødvendig. 832 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Onkel virker ikke særlig fornøyd. 833 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Han roer seg nok. 834 00:55:24,600 --> 00:55:25,760 Og du? 835 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 Hva da? 836 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Forstår du hvorfor jeg tok det valget jeg tok? 837 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Jeg forstår og jeg er takknemlig. 838 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Broren din var en flott mann. 839 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Ja, han var sjelden vare. 840 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Jeg håper jeg kan finne slik kjærlighet igjen, 841 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 og kanskje jeg kan det nå. 842 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 Muligheten er der. 843 00:55:55,880 --> 00:55:57,160 Det er den. 844 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Si meg, kvinnen som var her da vi kom. 845 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Ja? - Vil du gifte deg med henne? 846 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Ja, men det skjer nok ikke. 847 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Kjære vene, bror. 848 00:56:09,600 --> 00:56:12,480 Vet hun ikke sannheten om at vi ikke er gift? 849 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Det spiller nok ingen rolle nå. 850 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Du vet aldri. 851 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Fortell meg om henne. 852 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Hun heter Mayibuye. 853 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 Folk kaller henne Mayi. 854 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Hun… 855 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Å, dæven. 856 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 UNNSKYLD, KJÆRE TILGI MEG 857 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Ok, kjære. 858 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Jeg vet at ingenting jeg sier kan lindre smerten jeg har påført deg. 859 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Jeg var ydmyket av å ikke være mann nok for deg. 860 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Med utfordringene mine, vet du. 861 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Jeg så etter et billig løft for egoet. Jeg er lei for det, kjære. 862 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Ok. 863 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Jeg har kjøpt dette for å vise hvor lei meg jeg er. 864 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Milde himmel. 865 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Ja. 866 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Jeg visste ikke at de laget så store diamanter! 867 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Elskling! 868 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Liker du den? - Nei. 869 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Nei? - Nei. 870 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Nei, Robert. 871 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Du kan ikke kjøpe meg med diamanter. 872 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Nei, nei. - Jo. 873 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 Nei, kjære. 874 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 Jeg kjøper deg ikke. 875 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Jeg vil vise hvor lei meg jeg er. 876 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Problemet er utfordringene mine der nede. 877 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Du har ingen utfordringer. Du er en kjøter! 878 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Ja, jeg er det. - Ber du om unnskyldning? 879 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Ja. - Vet du, det er noe… 880 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Jeg vet ikke om du har hørt om det. 881 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 De sier at det er lettere å tilgi når man er i Sør-Frankrike. 882 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Selvsagt. Jeg kan ta deg hvor du vil. 883 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Jeg skal ta deg hvor du vil, elskede. 884 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Jeg liker ikke lyden fra Range Roveren. - Å? 885 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 De andre kjører i fine biler, som BMW X7. 886 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Jeg har det ille. - Ja. Huff, nei. 887 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Det er ikke noe problem. Bilen er ikke et problem. 888 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 En BMW passer deg godt. En svart en. 889 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - En X7. - Og den er pålitelig. 890 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Ja. - Og stilig. 891 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Som meg. - Så? 892 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Unnskyld, kjære. Det skjer ikke igjen. 893 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Nei. 894 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Så jeg skal få den? - Selvsagt. 895 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Får jeg den? - Selvsagt. 896 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Ja. 897 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Du tuller! - Den er din. 898 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Hva? - Jeg kjøpte den til deg. 899 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Til meg? 900 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Jeg innså hvor teit det var å gi deg det smykket til bursdagen din 901 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - når du fortsatt tar taxi. - Herregud! 902 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}NY BIL, NY MEG! #UTPÅBILTURALDRISUR #GODEKILOMETER 903 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#BORTSKJEMT #BESTEFORLOVEDE 904 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #PÅ TUR MED BABE X 2 905 01:00:14,760 --> 01:00:18,600 Søster. Er du her fortsatt. Skal ikke du gifte deg i morgen? 906 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Jeg er nesten ferdig. 907 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Ok, lykke til med bryllupet. - Takk. 908 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Ok, ha det. - Takk. Ha det. 909 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Får jeg komme inn? 910 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Hva gjør du her? 911 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Jeg kom for å forklare. 912 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Du trenger ikke forklare. 913 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Jeg er ikke Zwelis kone. 914 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Du trenger ikke lyve for ham. 915 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 Jeg lyver ikke. 916 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Vær så snill, la meg forklare. 917 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Ok. 918 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Jeg er lutter øre. 919 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Min nydelige datter. 920 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 I dag er din dag i solen. 921 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana. 922 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Kan du hjelpe meg? Dustesykkelen starter ikke. 923 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Kan du kjøre meg? - Hvor skal du? 924 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 En gig. Nok spørsmål nå, Nana. Bare kjør meg. 925 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Hvor er det? 926 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Vet ikke, et stort arrangement. 927 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Jeg ber deg, Nana. - Zweli, du vet jeg ikke liker sånt. 928 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Med pengene fra denne gigen 929 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 kan jeg betale leia jeg skylder for Black Books. 930 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Nana, vær så snill! 931 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Ok, greit. 932 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Jeg bare dumper deg der. Jeg blir ikke. 933 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Jeg blir ikke. - Takk, Nana. 934 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Og jeg vil ha bensinpenger. 935 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Det får du vente på. 936 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Hva skal vi bruke nå, da? Vann? 937 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Bror. - Ja? 938 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Kan vi få et øyeblikk? - Ja. 939 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Med bruden og moren hennes. 940 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Hva er galt? 941 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Se på denne. 942 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Ser du den? 943 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 944 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 Dette er pengene du har gitt moren din og meg 945 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 siden du begynte å jobbe. 946 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Vi har ikke rørt dem. 947 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Det jeg prøver å si, er at valget ditt bør være basert på kjærlighet, 948 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - ikke sikkerhet og penger. - Kjære vene! 949 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Hvorfor sier du dette nå? 950 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Ma? 951 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Vi må gå. 952 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Åpne døra, da. 953 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Hva er det? - Start bilen. Kom igjen. 954 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Skynd deg. Kjør! - Hei, vent. 955 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 Er vi ikke her for en gig? 956 01:04:50,520 --> 01:04:52,360 Hør, Nana. 957 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 Dette er Mayis bryllup. 958 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Hva? - Jeg vil ikke se 959 01:04:55,160 --> 01:04:57,320 den jeg elsker gifte seg med noen andre. 960 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Nei. Hva venter du på? 961 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Start bilen og kjør! - Hei, ro deg ned, Zweli. 962 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Du må skjønne at du er en kunstner. 963 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 Du kom her for å jobbe. 964 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Så jeg må være underholdningen for dette? 965 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Ja. - Jeg nekter! 966 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 Mayi hadde sjansen. 967 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 Du må innse det. 968 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Jeg kan ikke. 969 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Tenk på det som en mulighet til å lukke den døra. 970 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 En sjanse til å si farvel. 971 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Visste du at han var her? 972 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Vi er sjokkert begge to. 973 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 La oss ikke vente lenger. 974 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 Mr. Jama, ta ringen 975 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 og sett den på din viv. 976 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 Og les løftene dine. 977 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 978 01:07:02,800 --> 01:07:07,960 Siden den dagen du kom inn i livet mitt, har hver dag vært vakker. 979 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 De er lysere på grunn av deg. 980 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Omtenksomheten din, 981 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 og godheten din 982 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 gjør meg lykkelig. 983 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Jeg gleder meg sånn til å starte familien vår. 984 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 Til å elske hverandre så lenge vi lever. 985 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 For evig og alltid. 986 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Jeg elsker deg, MaNkosi. 987 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amen. 988 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 989 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Du har vært så god mot meg. 990 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Og vi har det alltid så gøy sammen. 991 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Jeg gleder meg til å bygge et liv sammen. 992 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amen, forsamling. 993 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amen. - Amen. 994 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Uten å kaste bort mer tid, 995 01:08:01,640 --> 01:08:04,120 spør jeg om det finnes noen i denne kirken 996 01:08:04,200 --> 01:08:07,320 som har innsigelser mot dette ekteskapet. 997 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 Reis deg og snakk ut nå. 998 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Snakk ut nå. 999 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Åpenbart er det ingen. 1000 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Det gleder meg av hele mitt hjerte å si 1001 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 at jeg herved erklærer dere for rette ektefolk å være. 1002 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Du kan kysse… - …bruden! 1003 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Takk. 1004 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 1005 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 Går det bra? 1006 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Kjære, vi venter bare på at du skal signere. 1007 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, går det bra? 1008 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Ja, det går bra. - Så signer, da. 1009 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Unnskyld, men siden vi allerede har sagt ja, 1010 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 er det nødvendig å signere? 1011 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Dette er et juridisk dokument som gjør deg til Mrs. Jama. 1012 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Så vi er ikke gift før jeg signerer? 1013 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Det som i lovens øyne gjør deg til Mrs. Jama, 1014 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 er det vi venter på at du skal signere. 1015 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Signer, kjære. 1016 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Jeg kan ikke. 1017 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Hva nå? - Hva skjer, Mayi? 1018 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 1019 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi! Hva skjer nå? 1020 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 1021 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 1022 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 1023 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Vakter! - Mayi! 1024 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Vakter! 1025 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 La datteren min være! 1026 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - La henne være! 1027 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Nei! - Mayi! 1028 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 1029 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zweletu! 1030 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - Mayibuye? 1031 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Å nei. 1032 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Hva er det? Hva er det som skjer? 1033 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Jeg satser på oss. - Mayi! 1034 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Kom igjen. 1035 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Kom, vi drar! 1036 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 For mange der ute bryr seg om hva folk har å si. 1037 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Men tenk på det, det er du som må leve med konsekvensene av valgene dine. 1038 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Hør på meg. 1039 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Jeg skjønner at plikt er viktig, 1040 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 men det kan ikke stille høyere enn skjebnen din. 1041 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Tekst: Lene Høynes