1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Ini Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Dia berjiwa bebas dan anak kesayangan ayahnya. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Sangat mudah untuk jatuh cinta dengan Mayi. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Mayi juga sangat mudah jatuh cinta. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Orang pernah berkata, 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"Jika kita memiliki kekayaan, jaminan dan status, 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}bolehkah jiwa bebas mengabaikan risiko 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}dan mengikut kata hatinya?" 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Kita tunggu dan lihat nanti. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Awak tak nak berehatkah? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Tak nak? Okey. Ya. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Percintaan itu rumit. 15 00:01:06,720 --> 00:01:09,720 {\an8}Kita sibuk melihat orang lain bercinta, 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 {\an8}berahi antara satu sama lain dan berkucupan. 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}Sementara kita hidup tanpa tujuan, tak pasti hala tuju hidup kita. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Kita tak tahu haluan yang awak nak tuju. 19 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Kehidupan awak tak menentu dan ini hari jadi awak yang ke-30. 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Maaf. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Kamu berdua… 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Kamu berdua nak minum lagi? 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Kawan… 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 rasanya kami nak pulang. 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Sekarang? 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Kenapa? Awak belum nak balik? 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Ya, sekejap saja lagi. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Sendirian? 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Ya, satu minuman saja. Ini hari jadi saya yang ke-30. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Kawan. Awak yakin? 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Ya. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Jumpa di rumah, okey? - Okey, saya nak berasmara. 33 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Mari sini. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Saya sayang awak! 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - Saya sayang awak. - Okey, selamat hari jadi! 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Terima kasih. - Jangan dekati lelaki. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Mereka buaya darat. 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Okey. - Jumpa di rumah. 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 BAB SATU LELAKI IDAMAN! 40 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Hai. 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Hai! 42 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Saya Zweli, Zwelethu. 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Saya Mayi. 44 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Nama panjang awak? - Mayibuye iAfrika. 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Sangat menarik. 46 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Saya dan kawan pemuzik saya nak pergi minum. 47 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Jadi, saya harap awak boleh ikut sekali. 48 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Okey. - Ya? 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Satu gelas saja. 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Satu? - Satu. 51 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Satu. 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Mari ikut saya. 53 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Tak tahu kenapa kerusi ini di sini. 54 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Di sini, 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 kita ada Nana. 56 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, ini Mayi. Mayi, ini Nana. 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hai. - Hai. 58 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana kawan saya sejak kecil. Kami yang buka Black Books. 59 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Dia penulis yang luar biasa. 60 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Cukuplah. - Awak tahu itu betul. 61 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - Hebat. - Gembira dapat jumpa awak. 62 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Gembira jumpa awak. 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Baiklah. 64 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Ikut sini. 65 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Saya suka Thomas Sankara. 66 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Dia kata, wanita menongkat separuh daripada langit. 67 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Wah! Saya suka lagu ini! 68 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Aku nampak sinaranmu 69 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Matahari terbenam Aku melihat kamu ketika kamu bersinar 70 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Aku nampak cintamu 71 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Oh Tuhanku. 72 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Awak okey? - Ya. 73 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Ya. - Saya rasa hebat. 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Okey. - Inilah hari jadi saya yang terbaik. 75 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Ini hari jadi awak? - Ya, hari ini saya 30. 76 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Awak bohong. - Saya tak bohong. 77 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Kami nak keluar. 78 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - Baiklah. Jumpa lagi. - Tentu sekali. 79 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Okey. - Selamat jalan, semua. 80 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Janganlah balik dulu. 81 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - Okey. - Ya. 82 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Alamak, dah pukul lapan pagi. - Betulkah? 83 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Saya nak bersarapan dengan ibu bapa saya sempena hari jadi saya. 84 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Tak mengapa. Biar saya hantar. Awak nak ke mana? 85 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Okey. KwaMashu. - KwaMashu? 86 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Ya. 87 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Apa? Saya selalu pergi ke KwaMashu. 88 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Okey. - Ada yang awak takutkan? 89 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Jika begitu, ayuhlah. - Ayuh pergi. 90 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 …memang gila. 91 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Okey, cepat. 92 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Hai, ayah. 93 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Siapa kawan kamu? 94 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Namanya Zweli. 95 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Zweli siapa? 96 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 Dia Zweli. 97 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 98 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Okey. - Ya. 99 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Okey! 100 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Mari bersarapan bersama. 101 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Kenapa ayah sentiasa cuci pistol? 102 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Ayah bukan lagi askar MK. 103 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Apabila kita jadi askar, 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 kita akan mati sebagai askar. 105 00:08:46,159 --> 00:08:47,679 Ayah belum baiki tingkap itu. 106 00:08:47,760 --> 00:08:50,240 Ayah belum ada masa nak baiki. 107 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Ya, ia masalah. 108 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Ayah akan baiki. 109 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Ya. 110 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - Kawan baik? - Ya, ayah. Dia tahu. 111 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Cukup? 112 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Cukup, terima kasih. - Okey. Baiklah. 113 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Awak dah minum sebelum kita buat ucap selamat? 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Minum. 115 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Ya. 116 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Sedap. 117 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Segelas dah cukup. 118 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Betul cakap ibu awak. Masa untuk saya beredar. 119 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Saya nak memandu, jadi, cukuplah sekadar rasa. 120 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Seronok bertemu awak. - Terima kasih. 121 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, wau. 122 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - Kawan baik. - Biar saya hantar awak. 123 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Ya. 124 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Dia kawan yang baik, Mayi! - Ya. 125 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Ya, ayah. - Okey. 126 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Terima kasih, encik. - Baiklah. 127 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Apa? 128 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Ya. 129 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Jadi… 130 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Selamat malam. 131 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Ya? - Selamat malam. 132 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - Selamat malam. Ya. - Ya. 133 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Bayangkan melihat orang yang awak tak suka di rumah awak. 134 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Kenapa? - Saya tak suka budak itu, sayang. 135 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Dia budak baik. 136 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Apa yang baik? Saya tak suka dia. Dia pengaruh buruk. 137 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Bertenang, MaBhengu. Jangan marah. Ayuh sibukkan diri. 138 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Kenapa nak sibukkan diri? 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Saya tak suka dia. - Saya sibukkan awak. 140 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Jumpa lagi. 141 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Ya. 142 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 143 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 144 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi. Awak di mana? 145 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 146 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Ayuhlah. 147 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Awak siapa? - Saya Mandla. 148 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Apa awak buat di sini? 149 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Apa? - Saya tanya awak. 150 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Kenapa awak di sini? 151 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 - Jadi? - Dia di sini dengan saya. 152 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Aduhai, Sizwe. Tak perlulah awak gertak dia. 153 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Ini Mandla. Dia… 154 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Dia pelawat saya. - Mana Mayi? 155 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 Entah. 156 00:11:40,920 --> 00:11:42,120 Kenapa? Ada hal apa? 157 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Saya cuba hubungi dia, tapi tak dapat. 158 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Dia tak bertemu Lethu. 159 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Kenapa dengan Mayi? Biasa tak begini. 160 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi. 161 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Tiada alasan. 162 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Saya pecahkan pintu ini. 163 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Apa yang berlaku? 164 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi. 165 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Sayang! Saya okey. - Saya amat risau. Awak okey? 166 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Awak tak jawab panggilan sejak semalam. Awak ke mana? 167 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Sayang. Bateri saya habis dan saya bangun lewat. 168 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Saya minta maaf. 169 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Bateri habis? Di sini tak ada pengecas? 170 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Saya… 171 00:12:14,680 --> 00:12:18,400 Kami balik lewat malam tadi 172 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 untuk hari jadi saya. 173 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Ya, malang sekali dan awak tahu dia mudah mabuk. 174 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Minum beberapa gelas saja, dia terus mabuk. 175 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Sayang, maaf atas… - Tak mengapa, sayang. 176 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Maaf sebab buat awak rasa bersalah. - Ya. 177 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Saya minta maaf. 178 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Terima kasih. - Saya risaukan awak. 179 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Ya. 180 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Tunggu dulu. Apa maksud awak bertemu seseorang? 181 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Sebab pasangan awak datang mencari awak hari ini. 182 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Awak nak dengar atau tidak? 183 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Okey, cakaplah. 184 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Pemain saksofon itu ajak saya minum selepas itu. 185 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Kemudian, kami pergi ke tempat hebat, kedai buku milik dia. 186 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, saya tak pernah bersama sesiapa yang serasi seperti saya bersama Zweli. 187 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Zweli? 188 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Ayah saya pun suka dia! 189 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Ayah awak pun suka dia? - Saya tahu! 190 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Dia hantar saya ke rumah, kemudian, ayah saya ajak dia bersarapan. 191 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 Mereka berbual. 192 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Saya pun terkejut Zweli dan ayah saya boleh berbual. 193 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Dia tak pernah begitu dengan Sizwe. - Mayi. 194 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Tak, balik semula ke alam realiti sekejap. 195 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Apa sebenarnya yang berlaku? 196 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Kawan, awak akan berkahwin 197 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 empat minggu lagi. 198 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Awak akan berkahwin dengan Sizwe. Sizwe Jama. 199 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Pewaris Empayar Jama. 200 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Awak dah temukan pasangan hidup awak. 201 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Jangan berani uji saya 202 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 dan musnahkan semuanya hanya kerana pemilik kedai miskin 203 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 yang tiada wang dan ahli muzik kumpulan jaz. 204 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Tak mungkin. 205 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Ya, saya faham awak marah. 206 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Awak nak lepaskan marah kerana kekasih awak tak datang. 207 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Tapi Nosi, saya tak marah. Ini bukan tentang itu. 208 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Jangan rosakkan sesuatu yang baik kerana sesuatu yang tak wujud. 209 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Tolonglah. 210 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 WANITA MENONGKAT SEPARUH DARIPADA LANGIT 211 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Kenapa, Mopey Murphy? 212 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Awak nampak lukisan itu? 213 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Ia akan selamanya ingatkan saya kepada dia. 214 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, sama ada awak buat sesuatu tentang angau awak itu 215 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 atau awak simpan saja. 216 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Saya perlu hentikan kebodohan ini. Ia mengganggu saya. 217 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Tak. Saya tak maksudkan… - Itu maksud awak, bukan? 218 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Ambil inisiatif. 219 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Tanyalah saya. Penyesalan itu beban yang berat untuk ditanggung. 220 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Kita maksudkan orang yang sama, bukan? 221 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Orang sama yang dah pakai cincin lelaki lain? 222 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Ya, jadi? - Awak nampak besarnya cincin itu? 223 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Berliannya besar. Bagaimana saya nak lawan? 224 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Ingat, wanita itu juga yang sambut hari jadi ke-30 seorang diri. 225 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Mahukah awak biarkan cinta hati awak sendirian pada hari jadinya? 226 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 Tidak! Ada peluang. 227 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 Ambil kesempatan itu. 228 00:15:29,440 --> 00:15:30,840 Selama ini, 229 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 ingatkan awak yang paling berani antara kami. 230 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Betapa cepat keadaan berubah. 231 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Benarkah ini awak? 232 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}Adakah ini awak? 233 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Kejutan! 234 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Selamat hari jadi, sayang. - Sayang! 235 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Awak tak perlu buat begini. - Saya perlu, untuk raikan 236 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 hari jadi terakhir awak sebagai bujang. 237 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Awak akan jadi Pn. Jama. 238 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Tunggu. 239 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, semua kutleri ini. 240 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Juga barangan kaca, ada banyak. 241 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Tak mungkin. - Ada yang saya boleh bantu, Nkosi? 242 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Udang? Awak tak biasa makan? 243 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Tiada apa-apa, Mzizi. Semuanya baik, terima kasih. 244 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Baiklah. 245 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Bagus. 246 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Kenapa awak begini? 247 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Kenapa awak tak hati-hati? 248 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Jadi, bagaimana dengan kerja awak? 249 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Apa kerja awak? Mandur? 250 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Awak mandur? 251 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Banyakkah gajinya? 252 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Tunggu. Saya ada tersalah cakap? 253 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Mzizi, ia tak macam ayam yang hangus ini. 254 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Kerja saya baik-baik saja. 255 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Saya mungkin semakin berusia, tapi masih ada tenaga. 256 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Kita bukan muda lagi. 257 00:17:22,560 --> 00:17:24,079 Tapi, itu tak mengapa. 258 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 Awak akan suka makanan panggang. 259 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Itulah rupanya ayam hangus. 260 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Ya, ia sangat hangus. - Ya. 261 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Awak boleh makan. Silakan. 262 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Saya nak ambil hadiah untuk wanita yang istimewa. 263 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Sayang. 264 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Untuk awak. Selamat hari jadi. - Terima kasih. 265 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Bukalah! 266 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Ini terlalu mewah. 267 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Ya, ia bernilai 200,000 rand. 268 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 Dua ratus ribu? 269 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Pakailah! 270 00:18:08,400 --> 00:18:09,880 Mayi, anak ayah, 271 00:18:09,960 --> 00:18:13,480 kamu tak boleh memakainya semasa naik teksi. 272 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Itu betul. - Jangan risau. 273 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Dia simpan di dalam peti besi saya. 274 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Bukan itu maksudnya. 275 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Apa maksud awak? 276 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Terima kasih. Cantik. - Mahalnya. 277 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Rasanya lebih baik belikan dia kereta. 278 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Ya. Selamat datang ke lubuk duit. 279 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Untuk duit. - Dia berkahwin dengan lubuk duit. 280 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Apa pula? - Dumazile, awak okey? 281 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Aduhai. - Awak okey? 282 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Ada apa? - Kenapa? 283 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Ia nak keluar. - Apa yang nak keluar? 284 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Bayi nak keluar. - Itu rezeki. 285 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - Awak hamil? - Awak hamil? 286 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Semua bertenang dan ambilkan tuala. 287 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Beri wanita itu ruang. 288 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Tak mungkin. - Tuala! 289 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Ia bukan nak keluar. Ia dah keluar. 290 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Ambilkan tuala! 291 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Awak nampak apa, MaBhengu? - Saya tak nampak apa-apa, pergi! 292 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Bayi? 293 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Ayuh keluar, En. Topi Lucu. Cepat. 294 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Bernafas. 295 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Aduhai! 296 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Bernafas. 297 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Begitu. - Jika bukan ayam, bersalin! 298 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Awak nampak dia tak? Dia cinta hati saya. 299 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Itu pun isteri saya! 300 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Awak sungguh cantik. 301 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Wanita idaman saya. 302 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Kita lihat, ramai wanita yang pergi ke tempat kerja. 303 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 Tapi ke mana saja mereka pergi, mereka diganggu. 304 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Lelaki memang suka mengganggu. 305 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Pergi! 306 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 - Awak tahu tak? - Hei! 307 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Kami dengar tangisan 308 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Orang yang telah pergi 309 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Kami doakan mereka 310 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Tuhan, semoga mereka hidup - Kami doakan mereka 311 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, awak yakin awak okey? 312 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Tempat ini riuh. Awak tak rimaskah? 313 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Saya lega muka awak tak berparut 314 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 dan tiada tulang yang patah. 315 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Perkahwinan boleh diteruskan. - Itu tak penting sekarang. 316 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Tentulah penting. Apa maksud kamu? Ibu pun tak nak tangguhkan. 317 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Awak yakin awak okey? - Saya okey. Cuma terkejut sedikit. 318 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Cuma terkejut sedikit. - Oh, tidak! 319 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Itu dia. 320 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Kita tak boleh berada di sini bersama banduan. 321 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Ibu, nanti orang dengar. 322 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 Mereka tak dengar, tempat ini riuh. 323 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Saya hargai puan datang ke sini. 324 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Tapi jururawat kata, saya boleh keluar hari ini. 325 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Saya okey, puan tak perlu tunggu. 326 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Awak kini keluarga kami. 327 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Tak lama lagi, awak akan jadi Pn. Sizwe Jama. 328 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Biasakan diri. - Apa dia cakap? 329 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Saya dah aturkan doktor pakar hospital swasta. 330 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Cuma untuk pandangan kedua, sebelum awak marah saya. 331 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Dia sangat bagus. Dia belajar dengan ayah kamu, Sizwe. 332 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Bukan begitu, Robert? - Ya. 333 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Bergantung pada persetujuan dia. 334 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 En. Topi Aneh tentu akan setuju. 335 00:21:37,960 --> 00:21:40,360 Maksud saya, pasti awak setuju kerana 336 00:21:40,440 --> 00:21:42,040 awak nak yang terbaik buat dia. 337 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 En. Topi Aneh rasa Mayi dalam jagaan yang baik di sini. 338 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Dia okey di sini. - Aduhai. 339 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Sayang, saya rasa pandangan kedua itu idea yang bagus. 340 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Ya. 341 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Mungkin kita patut melawat Dumazile di wad bersalin. 342 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Ayah nak ke bilik air. 343 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 BAB DUA 344 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 ADAKAH PERKAHWINAN BUKAN PENJARA? 345 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Kawan, awak tak nampakkah lelaki itu akan musnahkan hidup awak? 346 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 Dia tak buat kesalahan. 347 00:22:46,440 --> 00:22:48,280 Awak dilanggar teksi. 348 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 Awak tak rasa itu petanda? 349 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Ya, saya perlu berwaspada semasa berjalan. 350 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Tepat sekali. 351 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Jangan rosakkan kehidupan indah yang awak miliki. 352 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Sepanjang hidup, saya selalu buat sesuatu yang wajar. 353 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 Untuk satu malam, 354 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 saya utamakan diri sendiri dan ikut kemahuan saya. 355 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Awak tak boleh bina hidup mengikut kemahuan awak. 356 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Percayalah cakap saya. 357 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Ibu, bolehkah seseorang itu hamil dan dia tak tahu? 358 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Itu masalah kecil. 359 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Ibu tak pernah sangka seseorang akan bersalin di ruang makan ibu. 360 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Aduhai. 361 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Bila dia cari masa untuk bertemu lelaki? 362 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Ibu, sentiasa ada masa untuk bertemu lelaki. 363 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Kenapa tak ikut bergosip? Tak ada apa-apa awak nak cakap? 364 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Awak nak saya cakap apa? 365 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Saya harus pergi. Kita jumpa lagi. 366 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Biar ayah hantar kamu. Ayah nak bincang sesuatu. 367 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Robert, jangan pergi begitu saja. 368 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Ada orang bersalin di rumah awak, tapi awak diam saja? 369 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Tak nak cakap apa-apa? - Tak. 370 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Hai, sayang. Apa khabar? - Hai. 371 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Kekasih awak boleh bawa seluruh kelas menaiki bot… 372 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Ya. - …mengelilingi Pelabuhan Durban esok 373 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Tentu bagus jadi murid awak. - Ya. 374 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Mereka dapat apa saja. 375 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Ibu bapa saya tentu gembira bertemu awak hari ini. 376 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Aduhai. Sayang, malangnya, saya tak boleh lama hari ini. 377 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 378 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Urusan kerja. - Ini hari Sabtu. 379 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Awak tahulah kerja saya. 380 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Okey. Kita belum sampai, tapi awak dah cakap nak pergi? 381 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 Sayang, saya tak nak pekerja fikir saya buat sesuka hati 382 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 kerana bekerja di syarikat ayah saya. 383 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Okey. - Terima kasih. 384 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Saya dan ayah awak tak boleh berbual tentang politik. 385 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Saya cuma bergurau, Mayi. 386 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Saya cuma bergurau, sayang. 387 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hei! 388 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Apa khabar, kamu semua? - Baik. 389 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Aduhai, mari sini. 390 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Okey, kirim salam kepada ibu awak. - Ya, puan. 391 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Pergi dulu, Kak Mayi! - Jumpa lagi! 392 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Lain kali kita jumpa lagi. Jaga diri. 393 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Menantu ayah. - Hai, ibu. Apa khabar? 394 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi ayah. 395 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Hai, ayah. - Semua sihat? 396 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Kami sihat. - Saya ada sesuatu untuk puan. 397 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Terima kasih! - Bila ayah baiki tingkap itu? 398 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Ayah pun ada sesuatu untuk kamu. 399 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Kawan kamu yang baiki. - Kawan? 400 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Ini untuk encik. - Zweli. 401 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Siapa Zweli? - Zweli ke sini? 402 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Ya. Dia ke sini semalam bawa peralatan untuk baiki tingkap itu. 403 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Kemudian, minum dan bersembang… Seronok. 404 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, siapa Zweli? 405 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli pemuda yang baik. 406 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Ini hadiah untuk encik. - Awak pegang ini. Bertenang. 407 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Biar saya ambilkan. 408 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Siapa suruh awak ambil? 409 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Terima kasih, puan. 410 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Satu hal lagi, saya dah masak banyak makanan. 411 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Awak duduk dan kita makan tengah hari bersama. 412 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Ibu, kami tak boleh lama. 413 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe terpaksa sambung bekerja. 414 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Aduhai! Ibu dah masak macam-macam, tapi kamu berdua tak nak makan? 415 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Duduklah. MaBhengu dah masak. 416 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Kita pergi selepas makan. 417 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Tunggu. Beritahu saya. 418 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Siapa Zweli? 419 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Hei. 420 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Bagaimana semuanya? - Zwe. 421 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Susah nak siapkan. 422 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Boleh saya tolong? 423 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Biar saya fikirkan sendiri. 424 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Okey. 425 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Satu perkara lagi. 426 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 Dia dah… 427 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Tak. 428 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Dia belum ke sini sejak malam itu. 429 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Okey. 430 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Tentulah tak. 431 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Baiklah. Terima kasih. - Maaf. 432 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Kenapa awak tak makan? 433 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Saya dah kenyang. Terima kasih. 434 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu dah masak. Makanlah! 435 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Sedap tak? 436 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Aduhai. Awak okey? 437 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Ya, saya okey. 438 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Awak yakin? 439 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Dia tak apa-apa. 440 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Saya nak ke bilik air. - Sizwe, awak okey? 441 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Hei! Dia okey! Jangan. 442 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Saya nak lihat keadaan dia. 443 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Kenapa awak risaukan dia sangat? 444 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Awak yang sepatutnya lebih risaukan dia. 445 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Inilah sebabnya saya tak nak pergi ke sini. 446 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 Sizwe. 447 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Tak mungkin. 448 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, pintu ini tak boleh ditutup. 449 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Biarkan ia begitu. Tiada sesiapa yang akan masuk. 450 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Mengarut. Bagaimana nak buang air dengan pintu terbuka? 451 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Saya akan jagakan. Tiada sesiapa akan masuk. 452 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Tak mengapalah, Mayi. Saya harus pergi. 453 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 454 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Aduhai! 455 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Kamu berdua okey? Kenapa dia pergi tak ucap selamat tinggal? 456 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Sizwe terpaksa pergi. - Pergi begitu saja? 457 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Ada hal mustahak di tempat kerja. 458 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Budak itu kurang ajar. 459 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Hei. 460 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Dah siap. 461 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 Awak fikir awak siapa? 462 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Kenapa awak datang ke rumah ibu bapa saya tanpa izin saya? 463 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Tunggu dulu. 464 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Okey. Mayi. Bertenang. 465 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Kenapa awak berani datang ke rumah mereka dan baiki sesuatu? 466 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Helo, Mayibuye… 467 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Jangan "Mayibuye" saya. 468 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Okey. Saya dah buat salah apa? - Awak beritahu saya, Zweli. 469 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Saya tak tahu masalahnya. Awak yang datang menjerit-jerit. 470 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Saya tak tahu masalahnya. 471 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Awak melawat ayah saya di rumahnya, 472 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 melepak seharian dengannya 473 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 dan saya tak dengar khabar awak sejak malam itu. 474 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Okey. 475 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Saya faham. Mayi. Saya bercadang… - Tak mengapalah. Itu tak penting. 476 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Jangan dekati keluarga dan hidup saya. 477 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Awak mungkin kasanova. Tapi saya tak mahu diperlakukan begitu. 478 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Okey, Mayi. Tunggu, dengar sini. 479 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Tunggu dulu. - Zweli, awak nak ke mana? 480 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 481 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 482 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Tolong jangan pergi. Tolong beritahu saya. 483 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Apa yang berlaku? - Apa maksud awak? 484 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 Awak datang ke sini memakai cincin. 485 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 Awak tengking saya. Awak buat apa? 486 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Saya pakai cincin ini semalaman, awak cium saya 487 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - dan saya… - Maaf. 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Saya sepatutnya hubungi awak. 489 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Tapi saya tak nak, sebab saya takut. 490 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Saya takut nak pikat awak sebab tahu awak milik orang lain. 491 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Lupakan saja. - Hari ini saya baru sedar, 492 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 saya takut terlepas peluang untuk dapatkan awak. 493 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Saya tak boleh. 494 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Okey. 495 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Ya. 496 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Okey. 497 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Apa? 498 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Okey, jadi… 499 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Katakan saya setuju bersama awak. 500 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Bagaimana caranya? - Awak terima? 501 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Adakah awak terima? 502 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Ya? 503 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Saya tanya, apa rancangannya? 504 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 505 00:32:29,120 --> 00:32:31,240 Kami hantar kamu ke sini untuk bekerja. 506 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 Tapi, kamu buat apa? 507 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Kamu sibuk nak hamil. 508 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 Adakah itu tujuan kamu ke sini? 509 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Ibu tanya kamu! 510 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Kamu boleh buat anak, tapi tak boleh jawab pertanyaan ibu? 511 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Kasar. 512 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Saya minta maaf kepada keluarga Jama 513 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 atas kelakuan anak saya. 514 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Apa-apa pun… 515 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Kami faham. Tapi, itu tak bermaksud kami tak kecewa. 516 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Kami juga sangat kecewa. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Saya yakin, tentu awak faham jika kami kata 518 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 kami tak perlukan lagi khidmat dia. 519 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Ya, saya faham. 520 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Saya pun turut kecewa. 521 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Awak tak boleh pecat saya. - Cakap. Saya tak dengar. 522 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Awak tak boleh pecat saya. - Dumazile. 523 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Kenapa? 524 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Anak ini keturunan Jama. 525 00:33:24,360 --> 00:33:27,160 Awa tahu awak tak boleh kata hal begitu sesuka hati, 526 00:33:27,240 --> 00:33:28,320 bukan? 527 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Itu betul. 528 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Muka budak ini mirip datuk. 529 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Bawa anak itu ke sini. Saya nak tengok. Bawa ke sini. 530 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 531 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Saya nak cium awak. 532 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Ada apa? 533 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Kamu buat Dumazile hamil? 534 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Apa? - Apa yang kamu fikir? 535 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Apa maksud ibu? - Ibu dah didik kamu dengan baik. 536 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Tak, ibu… - Apa yang kamu fikirkan? 537 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - Apa kita nak buat? - Ibu? 538 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 Bagaimana dengan Mayi? 539 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - Perkahwinan itu? - Bertenang. Tenangkan diri. 540 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 Itu tak benar. Dumazile, beritahu mereka. 541 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Muka bayi ini mirip kamu, Sizwe 542 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Saya yang kata dia mirip kita. 543 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Ibu, ini mengarut. Dumazile, cakaplah sesuatu! 544 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Nak, kami keluarga kamu. Tiada sebab kamu nak simpan rahsia. 545 00:36:58,520 --> 00:37:00,480 Ayah, kenapa saya nak bohong? 546 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 Dumazile, cakaplah sesuatu. 547 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Baiklah. Saya rasa dia mungkin tak selesa. 548 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Tinggalkan kami berdua agar kami boleh berbincang. 549 00:37:08,480 --> 00:37:11,880 Mungkin dia lebih terbuka 550 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 jika dia bersama ayahnya, berbual secara berdua. 551 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Semua orang sila keluar. 552 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Muka dia mirip saya? 553 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Apa yang berlaku, ayah? 554 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Saya tak tiduri Dumazile! Saya dah ada tunang yang cantik. 555 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 - Kenapa nak tiduri pembantu kita? - Hei. 556 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Kenapa kamu memekik? 557 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Ayah nak ajar kamu sesuatu tentang hidup. 558 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Hidup ini penuh dengan kesilapan. 559 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Okey. 560 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Apa maksud ayah? 561 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Ayah cuba nak kata, anak Dumazile berhak berada di rumah ini. 562 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 Dia keluarga Jama. Dia adik kamu. 563 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Dengar sini. Ayah nak kamu tolong ayah tutup rahsia ini. 564 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Ayah nak saya tolong ayah? 565 00:38:21,880 --> 00:38:24,640 Ayah dan ibu kamu dah bertungkus-lumus 566 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 membina empayar ini. 567 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Membesarkan kamu dan adik kamu. 568 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Kamu kini menjalani hidup yang sangat selesa. 569 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Jadi, jika ibu kamu tahu hal ini, semuanya akan hilang. 570 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Itukah yang kamu mahu? 571 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Hei, awak okey? 572 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Bagaimana kita nak melakukannya, Zweli? 573 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Saya mahu awak bersama saya. 574 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Hidup saya bahagia. 575 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Tapi ia takkan lengkap tanpa awak. 576 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Tapi, apa yang saya mahu tak penting. 577 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Kenapa awak cakap begitu? Saya di sini, bukan? 578 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Mayi, beritahu saya, apa yang awak mahu? 579 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Saya mahu awak. 580 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Jangan cakap begitu kerana awak rasa itu yang saya nak dengar. 581 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Saya nak awak tanya diri awak, apa yang awak benar-benar mahu? 582 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Apa yang awak benar-benar mahu? 583 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Apa yang awak mahu? 584 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Saya mahu awak. 585 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Saya mahu awak. 586 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Saya mahu awak. 587 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Baiklah. 588 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe dah mengaku yang itu memang anak dia. 589 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Saya nak minta maaf kepada puan. 590 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Tapi, kami berjanji akan menjaga anak itu. 591 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Tempat dia di rumah ini. - Ya. 592 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi tak boleh tahu hal ini. 593 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Saya dan Sizwe dah berbincang dan kami dah setuju. 594 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Awak tak perlu cakap lagi. 595 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe, 596 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 ada apa-apa yang kamu nak cakap? 597 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Saya nak minta maaf kerana mengecewakan semua orang. 598 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Terutamanya ayah. 599 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Ya. 600 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Kita semua buat kesilapan, nak. 601 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Isu ini berakhir di sini. 602 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Saya tak nak dengar lagi tentang isu ini. 603 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Okey? 604 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Baiklah. 605 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Awak menunggu seseorang? - Tak. 606 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Mungkin cuma Nana. 607 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Mari. 608 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 Biar saya tengok. 609 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Ya? Oh, tidak! 610 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Pak cik, Madosini, apa kamu berdua buat di sini? 611 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Beginikah cara awak sambut isteri awak? 612 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Isteri awak? - Tak, tunggu. 613 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Jangan marah. Saya akan jelaskan. - Isteri awak? 614 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Saya akan jelaskan. 615 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Dengar sini, Mayi. Saya boleh jelaskan. 616 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Isteri awak? - Jangan marah. Tolonglah dengar. 617 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Ayuh masuk. - Jangan. 618 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Ayuh. - Mayi! 619 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Hei! 620 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Jangan lari. Nanti jatuh. Dengar sini… 621 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Hei, balik ke sini. 622 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Tinggalkan perempuan itu. 623 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Mari sini! 624 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Aduhai! 625 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Kami masuk ke rumah awak tanpa awak di sini. 626 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 Perempuan Johannesburg! 627 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 Tempat ini teruk. 628 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 BAB TIGA PENJARA SEUMUR HIDUP! 629 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}TELEFON BIMBIT 630 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Sila tinggalkan mesej selepas nada bip. 631 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, tolonglah. Dengar penjelasan saya. 632 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Tolonglah. 633 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Zweli. 634 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Kita perlu tetapkan tarikhnya. 635 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Terima kasih. 636 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Rasanya ia takkan berlaku. 637 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Terima kasih, Madosini. 638 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Tak, Zweli. 639 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Awak tak boleh lari daripada tanggungjawab awak. 640 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Bagaimana pula saya lari sedangkan saya selalu hantar duit? 641 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Zweli, Madosini masih muda. 642 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Dia cuma ada seorang anak. 643 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Tempoh setahun berkabungnya dah tamat. 644 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Dia perlu cari suami agar boleh dapatkan anak lagi. 645 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Dia pernah ada suami. 646 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Dengar sini, Zweli. 647 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Memandangkan abang awak meninggal dunia, 648 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 awak perlu gantikan tempat dia, ia tanggungjawab awak. 649 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Saya tak perlu berkahwin dengan dia untuk menyara hidupnya. 650 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Jika awak tak kahwini dia, siapa lagi? 651 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Awak mahu anaknya masuk dalam keluarga lain? 652 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Zweli, jangan buat saya marah. 653 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Munasabahlah, fikir! 654 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Pak cik pun perlu fikirkan kata-kata pak cik. 655 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Zweli, awak suruh saya berfikir? 656 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Aduhai! 657 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Menurut budaya ini, 658 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 apabila suami seorang wanita itu mati, 659 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 keluarganya akan cari saudara lelakinya yang lain untuk mengahwini dia 660 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 agar anak itu cuma ada satu nama keluarga, terutamanya jika dia masih muda. 661 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Tapi kini, zaman dah berubah. 662 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Jadi, kita perlu tanyakan soalan ini. 663 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Adakah kita masih mahu menjadi pengganti abang anda 664 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 walaupun kita dah ada kekasih? 665 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Kita tak tahu. 666 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Walaupun di mana kamu berada Aku mencintaimu 667 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Tiada kerja dan aku tiada wang 668 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Tak, cukuplah. 669 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Tidak. 670 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 Seharian awak menangis semalam 671 00:46:02,640 --> 00:46:04,120 dan awak masih menangis. 672 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Kenapa? - Saya tak nak cakap. 673 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Awak ada sesi menyedang sejam lagi. 674 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Saya tak nak pergi. 675 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 676 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Duduk. Minum kopi ini 677 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 dan makan roti ini. 678 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 Kemudian, beritahu saya apa yang berlaku. 679 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Sebab sekarang saya bingung. 680 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Kenapa? 681 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Saya berasmara dengan dia. 682 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Pemain saksofon itu. 683 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Awak berasmara dengan dia? 684 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Dia ada isteri. 685 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Aduhai. Saya perlukan arak. 686 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Ini hal serius. - Lelaki memang tak guna. 687 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Ingatkan dia berbeza. Ingatkan hubungan kami istimewa, saya… 688 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Tinggalkan dia. Awak dah ada kekasih. 689 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Saya perlu beritahu Sizwe… - Jangan! 690 00:46:51,040 --> 00:46:52,280 Saya perlu beritahu dia. 691 00:46:52,360 --> 00:46:53,800 Saya tak nak berbohong. 692 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Jangan mengaku kepada lelaki. Jangan buat kesilapan itu. 693 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Apa saya nak buat? 694 00:46:59,120 --> 00:47:00,680 Dengar sini. 695 00:47:00,760 --> 00:47:02,600 Mula-mula, 696 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 awak perlu bangun dan buat penyedangan baju pengantin. 697 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Kemudian, 698 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 jangan beritahu sesiapa hal yang awak beritahu saya tadi. 699 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Faham? 700 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Kemudian, tentang pemain saksofon yang miskin itu, 701 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 jangan sebut nama dia lagi. 702 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Terima kasih, Madosini. - Letak ini di dapur. 703 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, tolong tunggu sekejap. 704 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Sebelum awak pergi ke dapur, duduk dulu. 705 00:47:35,880 --> 00:47:37,240 Kita perlu berbincang. 706 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Tidak, Zweli. 707 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Ini urusan lelaki, tidak melibatkan wanita. 708 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Ini soal kehidupan dia. 709 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 710 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Ya, Zweli? 711 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Adakah awak nak berkahwin dengan saya? 712 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Jika awak rasa ia hal yang baik buat kita berdua, 713 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 saya setuju. 714 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Tak, saya tanya awak 715 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 jika awak diberi pilihan untuk memilih lelaki yang awak nak kahwini, 716 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 awak akan pilih saya? 717 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Jika awak rasa ia pilihan yang baik. 718 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Tak, saya tanya… - Zweli. Awak dah dengar. 719 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Pak cik, biar saya habis cakap. - Hei, Zwelethu! 720 00:48:25,240 --> 00:48:27,280 Madosini, saya tak nak awak risau 721 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 tentang masa depan awak dan anak awak. 722 00:48:29,320 --> 00:48:32,720 Saya akan terus menyara hidup awak seperti sebelum ini 723 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 sehingga awak boleh berdikari. 724 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Bukan begitu caranya. - Pak cik! 725 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Saya tak nak melakukannya. 726 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Saya dah kata. Saya tak nak kahwini dia kerana pak cik yang suruh! 727 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - Hei! - Tidak. 728 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 Pak cik, semua orang ada hak untuk memilih sendiri isteri mereka! 729 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini pun perlu cari orang yang dia cintai. 730 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Zweli! 731 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Saya tak nak. 732 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 Hei, Zwelethu! 733 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 Zweli! 734 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Awak tak nak dengar. 735 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Lima puluh ribu. - Awak dah gila? 736 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Setiap bulan. 737 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Lima puluh. 738 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Saya juga nak awak ubah suai kuarters saya. 739 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Cuti bersalin selama setahun. 740 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Jika tidak, saya akan beritahu Pn. Jama, ini bukan cucu dia. 741 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Ini anak tiri dia. 742 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Okey. 743 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Saya rasa semua orang pasti suka mimosa. 744 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Ya, sayang. Ya. 745 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Saya tak nak. Terima kasih. 746 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Baiklah. 747 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Gaun saya dah sedia? 748 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Ya… - Begini… 749 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 Sayang. 750 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Saya tahu awak dah pilih gaun awak. 751 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 Tapi, alang-alang dah sampai di sini, apa kata cuba pilihan lain? 752 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Awak tak kisah, bukan? 753 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Tak. 754 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Saya akan ambilkan. 755 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Ini Swarovski. Mengagumkan. 756 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 - Cantik. - Disebabkan ia berat, 757 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 dia tak boleh bernafas apabila memakainya. 758 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Ini minuman awak. 759 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Tolong berikan tumpuan. 760 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Buat muka seolah-olah awak seronok. 761 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Kita dah hampir selesai. 762 00:50:30,440 --> 00:50:31,680 Awak suka? 763 00:50:31,760 --> 00:50:33,040 Cantik. 764 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Jus ini buat saya rasa aneh. Terasa macam terawang-awang. 765 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Minum saja jus ini. 766 00:50:44,480 --> 00:50:46,440 Boleh sedangkan gaun saya sekarang? 767 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 Ada pilihan lagi. 768 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Saya bukan anak patung. 769 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Saya bukan projek puan. Saya manusia yang ada perasaan. 770 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Saya ada gaun yang saya nak cuba sekarang. Jadi, tolonglah. 771 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 772 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 Tak mengapa, puan. Saya akan ambilkan dan awak tentu nampak cantik. 773 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Terima kasih. 774 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Aku akan menyanyi, 775 00:51:08,680 --> 00:51:11,080 Keistimewaan 776 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 Seorang lelaki ialah lembunya 777 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Awak kenapa? - Aduhai, sayang. 778 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, kamu tentu akan nampak sangat cantik, nak. 779 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Kamu akan hidup bahagia seperti yang selalu ibu harapkan. 780 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Biar saya ambilkan ibu air. 781 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBhengu, apa yang awak minum? 782 00:51:36,200 --> 00:51:38,080 Adakah saya minum? 783 00:51:38,160 --> 00:51:40,960 Mayi, apa yang ibu kamu minum? 784 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Dia hirup sedikit. Ayah tahulah ibu. - Ayah boleh tahu. 785 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Awak mabuk. - Kamu suka beritahu orang. 786 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Ayah, setiap bulan kita dah bincang hal ini. 787 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Saya dapat semua ini kerana ayah dan ibu. 788 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Ambillah, ini buat saya gembira. 789 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Okey, sayang. Terima kasih. 790 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Saya juga berterima kasih. 791 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Saya sayang ayah. - Okey. 792 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Saya sayang ibu. - Jumpa lagi. 793 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Pergi dulu. 794 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Jumpa lagi. 795 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Sekarang saya cuma risau bumbung yang bocor itu saja. 796 00:52:17,320 --> 00:52:19,360 Dah bertahun-tahun ia bocor. 797 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Kenapa ia belum dibaiki? 798 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Saya masih kumpulkan duit. 799 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Bagaimana? Bila masanya kita ada banyak duit? 800 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Tak, MaBhengu, kita tak boleh gunakan duit ini. 801 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Kita tak boleh adakan majlis perkahwinan di sini kerana bumbung itu bocor. 802 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Awak tahu bukan itu sebabnya. 803 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Keluarga Jama dah cakap 804 00:52:40,880 --> 00:52:42,720 mereka tak nak kita buat apa-apa 805 00:52:42,800 --> 00:52:44,160 kerana kita tak setaraf. 806 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Lupakan tentang keluarga Jama. 807 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Kita ada masalah bumbung bocor. 808 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Pintu tandas pun ada masalah. Jika ada angin, ia akan terbuka. 809 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Itu pun perlu dibaiki. 810 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 Dah lebih sepuluh tahun saya tak beli langsir baru. 811 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Banyak sangatkah permintaan saya? 812 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Awak mabuk! 813 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 814 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 815 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Saya datang. 816 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Cakap. Kenapa abang tak boleh memandu? 817 00:53:26,920 --> 00:53:28,360 Abang tak tahu destinasi kita. 818 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Ini parti bujang abang. Rasanya abang ada hak memilih. 819 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Saya takut kata-kata abang akan terjadi. 820 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 Memandangkan abang dah buat Dumazile hamil. 821 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Tidak. - Tapi abang buat. 822 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Abang tak buat. - Sizwe. 823 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Ayuhlah. - Helo. 824 00:53:42,160 --> 00:53:44,120 Abang serius. Ayah yang buat. 825 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 Apa? 826 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Dia suruh abang mengaku sebab tahu ibu akan marah. 827 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Apa? 828 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Betulkah? 829 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Betulkah? 830 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Ya. - Robert! 831 00:54:02,160 --> 00:54:03,760 Abang mengaku salah untuk ayah? 832 00:54:03,840 --> 00:54:04,880 Dia ayah. Apa nak buat? 833 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Itu bukan tugas abang. 834 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Pembantu rumah, Dumazile. 835 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, dengar… - Jangan berani sebut nama saya. 836 00:54:16,440 --> 00:54:18,400 Entah ke mana awak dah letak bibir awak! 837 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Tak, bibir saya… 838 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Awak memperbodohkan saya. 839 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Saya tahu lelaki curang. 840 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Tapi di rumah saya, dengan Dumazile? 841 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Maaf. 842 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Apa… 843 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Bagaimana nak tebus kesalahan itu? 844 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 {\an8}MAYI, CAKAPLAH DENGAN SAYA 845 00:54:55,440 --> 00:54:56,240 {\an8}BACA 846 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hei. 847 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Terima kasih, Madosini. Tak perlu susah-susah. 848 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Pak cik nampak tak gembira. 849 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Dia akan okey. 850 00:55:24,600 --> 00:55:25,760 Awak pula? 851 00:55:25,840 --> 00:55:27,080 Kenapa dengan saya? 852 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Awak faham kenapa saya buat keputusan ini? 853 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Saya faham dan berterima kasih. 854 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Abang awak seorang lelaki yang hebat. 855 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Ya, dia memang lain daripada yang lain. 856 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Saya harap dapat bertemu cinta yang seumpama itu lagi 857 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 dan mungkin sekarang saya boleh. 858 00:55:53,880 --> 00:55:55,800 Peluangnya ada. 859 00:55:55,880 --> 00:55:57,160 Ya, betul. 860 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Beritahu saya. Wanita yang berada di sini semasa saya tiba. 861 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Ya? - Awak nak mengahwini dia? 862 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Ya, tapi rasanya itu takkan berlaku. 863 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Aduhai. 864 00:56:09,600 --> 00:56:12,480 Dia tahu tak yang sebenarnya kita tak berkahwin? 865 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Saya rasa itu tak penting sekarang. 866 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Awak takkan tahu. 867 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Ceritalah tentang dia. 868 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Namanya Mayibuye. 869 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 Orang panggil dia Mayi. 870 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Dia… 871 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Aduhai. 872 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 MAAF, SAYANG TOLONG MAAFKAN SAYA 873 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Okey. Okey, sayang. 874 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Saya tahu awak takkan maafkan saya atas kesalahan saya terhadap awak. 875 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Ia cuma rasa malu kerana tak rasa cukup berani untuk awak. 876 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Dengan dugaan-dugaan saya. 877 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Jadi, saya cari jalan mudah untuk naikkan ego saya. Maaf, sayang. 878 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Baiklah. 879 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Ini yang saya boleh buat untuk buktikan betapa kesalnya saya. 880 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Oh, Tuhanku. 881 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Ya. 882 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Saya tak tahu mereka masih buat berlian sebesar ini! 883 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Oh, sayang! 884 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Suka tak? - Tak. 885 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Tak? - Tak. 886 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Robert. Tidak. 887 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Awak tak boleh rasuah saya. Kenapa berlian? 888 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Tak. - Ya. 889 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 Tak, sayang. 890 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 Saya bukan rasuah awak. 891 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Saya cuma nak tunjukkan kekesalan saya. 892 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Saya cuma ada dugaan dengan keinginan nafsu saya. 893 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Awak bukan ada dugaan. Awak cuma buaya darat! 894 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Ya, saya buaya darat. - Awak minta maaf? 895 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Ya. - Ada sesuatu… 896 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Tak pasti jika awak pernah dengar. 897 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Orang kata, kemaafan lebih mudah diterima di selatan Perancis. 898 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Boleh. Saya akan bawa awak ke mana saja. 899 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Saya akan bawa awak ke mana saja, sayang. 900 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Saya juga tak suka bunyi Range saya. - Ya? 901 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Orang lain memandu kereta mewah seperti BMW X7. 902 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Keadaan saya teruk. - Tak. 903 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Itu tak ada masalah. Kereta tak jadi masalah. 904 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 BMW sesuai dengan awak. Warna hitam. 905 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - X7. - Ia boleh diharap. 906 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Ya. - Ia lancar. 907 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Macam saya. - Jadi? 908 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Maaf, sayang. Ia takkan berulang. 909 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Ya. 910 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Jadi, saya dapat? - Ya, tentulah. 911 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Saya dapat? - Tentulah. 912 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Ya. 913 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Tak mungkin, Sizwe. - Milik awak. 914 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Apa? - Saya beli untuk awak. 915 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Saya? 916 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Saya baru sedar, saya tak patut beri kalung sebagai hadiah hari jadi 917 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - kerana awak masih naik teksi. - Aduhai! 918 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}KERETA BARU, ORANG BARU! #PERJALANANJAUH #KILOMETERGEMBIRA 919 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#MEMUAKAN #TUNANGTERBAIK 920 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #MEMANDU DENGAN DUA SAYANG 921 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Kakak. 922 01:00:16,240 --> 01:00:18,600 Masih di sini. Awak berkahwin esok, bukan? 923 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Saya dah hampir siap. 924 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Okey, semoga semua lancar. - Terima kasih. 925 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Okey. Pergi dulu. - Terima kasih. 926 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Boleh saya masuk? 927 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Apa awak buat di sini? 928 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Saya nak beri penjelasan. 929 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Awak tak perlu jelaskan. 930 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Saya bukan isteri Zweli. 931 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Awak tak perlu berbohong untuk dia. 932 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 Saya tak bohong. 933 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Tolong izinkan saya untuk jelaskan. 934 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Okey. 935 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Cakaplah. 936 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Anak ibu yang cantik. 937 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Hari ini hari kejayaan untuk kamu. 938 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana. 939 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Tolong saya. Skuter itu tak boleh dihidupkan. 940 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Tolong hantar saya. - Hantar ke mana? 941 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 Persembahan. Nana, jangan tanya lagi. Hantar saja. 942 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Persembahan itu di mana? 943 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Entah, tapi majlisnya besar. 944 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Tolonglah, Nana, jangan tanya lagi. - Zweli, awak tak suka majlis. 945 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, duit persembahan ini 946 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 boleh membayar separuh daripada sewa Black Books yang tertangguh. 947 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Nana, tolonglah! 948 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Okey. Okey, baiklah. 949 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Saya akan hantar awak. Saya tak nak tuggu. 950 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Saya tak nak tunggu. - Terima kasih, Nana. 951 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Saya nak duit petrol. 952 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Itu nanti dulu. Sekarang tak ada. 953 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Awak nak isi dengan apa? Air? 954 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Kawan. - Ya, encik? 955 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Boleh tinggalkan kami berdua? - Ya. 956 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Bersama pengantin dan ibunya. 957 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Kenapa, ayah? 958 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Kamu lihat ini. 959 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Kamu nampak tak? 960 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 961 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 inilah duit yang selama ini kamu beri kepada ibu dan ayah 962 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 sejak awak mula bekerja. 963 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Kami langsung tak gunakan. 964 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Maksud ayah di sini, pilihan kamu perlu didasarkan pada cinta, 965 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - bukan jaminan atau wang. - Aduhai. 966 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Ayah, kenapa beritahu semua ini sekarang? 967 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Ibu? 968 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Kita harus pergi. 969 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Bukalah pintu. 970 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Kenapa? - Hidupkan kereta. Ayuh pergi! 971 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Cepat hidupkan kereta! Ayuh pergi! - Tenang. 972 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 Kita datang untuk persembahan. 973 01:04:50,520 --> 01:04:52,360 Dengar sini, Nana. 974 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 Ini majlis perkahwinan Mayi. 975 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Apa? - Saya tak nak lihat 976 01:04:55,160 --> 01:04:57,320 orang yang saya cinta bersama lelaki lain. 977 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Tidak. Awak tunggu apa lagi? 978 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Hidupkan kereta dan ayuh pergi! - Bertenang, Zweli. 979 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Awak perlu faham yang awak seorang artis. 980 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 Awak datang untuk bekerja. 981 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Jadi, saya perlu jadi hiburannya? 982 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Ya. - Saya tak nak! 983 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 Mayi dah buat pilihan. 984 01:05:15,520 --> 01:05:17,320 Awak perlu terima hakikat itu. 985 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Saya tak boleh. 986 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Anggap ini sebagai peluang untuk awak tamatkan semua ini. 987 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Peluang untuk ucap selamat tinggal. 988 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Ayah tahu dia berada di sini? 989 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Ayah pun tak tahu. 990 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Jangan lengahkan masa lagi. 991 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 En. Jama, ambil cincin itu 992 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 dan sarungkan ia. 993 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 Lafazkan janji awak kepadanya. 994 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 995 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Sejak awak hadir dalam hidup saya, 996 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 setiap hari saya cukup indah. 997 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Ia lebih bersinar kerana awak. 998 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Kejujuran 999 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 dan kebaikan awak… 1000 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 buat saya gembira. 1001 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Saya tak sabar nak bina keluarga bersama awak. 1002 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 Saling mencintai sehingga ke akhir hayat. 1003 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Selama-lamanya. 1004 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Saya cinta awak, MaNkosi. 1005 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amen. 1006 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 1007 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Awak melayan saya dengan baik. 1008 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Banyak saat manis yang kita lalui. 1009 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Saya tak sabar nak bina hidup bersama awak. 1010 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amen, hadirin. 1011 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amen. - Amen. 1012 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Hadirin, jangan buang masa, 1013 01:08:01,640 --> 01:08:04,120 saya minta jika ada sesiapa di gereja ini 1014 01:08:04,200 --> 01:08:07,320 yang menentang penyatuan ini, 1015 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 sila berdiri dan cakap sekarang. 1016 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Sila cakap sekarang. 1017 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Jelas sekali tiada. 1018 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Dengan rasa tulus dan ikhlas, dengan sukacitanya 1019 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 saya isytiharkan kamu berdua sebagai suami dan isteri. 1020 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Awak boleh cium… - …pengantin perempuan! 1021 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Terima kasih. 1022 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 1023 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 Kamu okey? 1024 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Sayang, kami menunggu tandatangan awak. 1025 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, ibu tanya, kamu okey? 1026 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Ya, ibu. Saya okey. - Tandatangan. 1027 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Maaf, paderi. Memandangkan saya dah kata setuju, 1028 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 kenapa perlu tandatangan? 1029 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Ini dokumen rasmi yang menyatakan awak Pn. Jama. 1030 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Jadi bermakna, kita belum berkahwin jika saya tak tandatangan? 1031 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Dokumen rasmi yang menyatakan awak Pn. Jama 1032 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 yang kini kami tunggu awak tandatangani. 1033 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Tandatangan, sayang. 1034 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Saya tak boleh. 1035 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Apa pula sekarang? - Apa yang berlaku, Mayi? 1036 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 1037 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi! Apa yang berlaku? 1038 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 1039 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 1040 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 1041 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Pengawal! - Mayi! 1042 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Pengawal! 1043 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Jangan halang anak saya! 1044 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Biarkan dia! 1045 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Tidak! - Mayi! 1046 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 1047 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 1048 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - Mayibuye? 1049 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Oh, tidak. 1050 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Ada apa? Apa yang berlaku? 1051 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Saya mahu bersama awak. - Mayi! 1052 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Ayuh pergi. 1053 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Ayuh pergi! 1054 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Terlalu ramai orang yang suka pedulikan kata orang lain. 1055 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Cuba fikirkan, kita yang bakal menanggung akibat daripada pilihan kita. 1056 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Dengar sini. 1057 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Saya faham, tugas itu penting, 1058 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 tapi itu tak boleh mengorbankan takdir kita. 1059 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Terjemahan sari kata oleh Aminuddin