1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Ovo je Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Slobodoumna je i očeva je mezimica. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}U Mayi se lako zaljubiti. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}A i ona se lako zaljubljuje. 7 00:00:25,760 --> 00:00:30,720 {\an8}Netko je jednom rekao: „Kad ti nude bogatstvo, sigurnost i status, 8 00:00:30,800 --> 00:00:35,320 {\an8}može li slobodan duh odbaciti oprez i slijediti svoje srce?” 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Vidjet ćemo. 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,400 {\an8}UMJOLO: MOJ POČETAK, MOJ KRAJ! 11 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Ne želite udahnuti zraka? 12 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Ne? U redu. 13 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Ljubav je komplicirana. 14 00:01:06,720 --> 00:01:12,040 {\an8}Gledaš kako drugi vole, žude ili se ljube. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}A ti ništa ne radiš i ne znaš što se događa s tvojim životom. 16 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Ne znamo u kojem smjeru ideš. 17 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Ne ide ti, a navršavaš 30 godina. 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Žalim. 19 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Hoćete li… 20 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Jeste za još jednu rundu? 21 00:02:15,280 --> 00:02:18,480 - Prijateljice… - Mislim da idemo. 22 00:02:18,560 --> 00:02:21,680 - Sada? - Zašto? Želiš ostati još? 23 00:02:21,760 --> 00:02:25,440 - Da, još samo malo. - Sama? 24 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Da, još samo jedno piće. Slavim 30. rođendan. 25 00:02:28,840 --> 00:02:32,280 - Prijateljice moja, sigurna si? - Da. 26 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Vidimo se doma, dobro? - Naravno, idem se ševiti. 27 00:02:35,360 --> 00:02:38,960 - Dođi ovamo. - Volim te! 28 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 - I ja tebe volim. - Sretan rođendan, kujo! 29 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Hvala. - Drži se dalje od muških. 30 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Gadovi su. 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Može. - Vidimo se doma. 32 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 PRVO POGLAVLJE ONAJ PRAVI 33 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Zdravo. 34 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Zdravo. 35 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Ja sam Zweli, Zwelethu. 36 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Ja sam Mayi. 37 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - To je skraćeno od… - Mayibuye iAfrika. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 To je baš fora. 39 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Moji prijatelji iz benda i ja nešto ćemo popiti. 40 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Nadao sam se da ćeš nam se pridružiti. 41 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - U redu. - Da? 42 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Samo jedno piće. 43 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - Jedno? - Jedno. 44 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Jedno. 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Dođi. 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Ne znam zašto je ovdje stolac. 47 00:04:22,760 --> 00:04:26,440 A ovdje imamo Nanu. 48 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, ovo je Mayi. Mayi, ovo je Nana. 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Bok. - Bok. 50 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Prijatelji smo od malena. Osnovali smo Black Books skupa. 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Fenomenalno piše. 52 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Prekini. - Znaš da je to istina. 53 00:04:38,200 --> 00:04:41,720 - Super. Drago mi je. - I meni. 54 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 U redu. Ovuda. 55 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Volim Thomasa Sankaru. 56 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Rekao je da žene drže drugu polovicu neba. 57 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Ajme! Obožavam ovu pjesmu! 58 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Vidim kako sjajiš 59 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Sunce je zašlo, a ti si sjao 60 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Vidjela sam tvoju ljubav 61 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Isuse. 62 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Sve u redu? - Da. 63 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Da? - Super sam. 64 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - U redu. - Ovo mi je najbolji rođendan do sada. 65 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - Rođendan ti je? - Da, punim 30. 66 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Lažeš. - Ne, zbilja. 67 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Idemo mi. 68 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 - U red, doći ću kasnije. - U redu. 69 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 Bok! 70 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Molim te, ostani još malo. 71 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 - U redu. - Da. 72 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Već je osam sati. - Zbilja? 73 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Nalazim se s roditeljima na doručku. 74 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Nema problema, odvest ću te. Kamo ideš? 75 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - U redu. KwaMashu. - KwaMashu? 76 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Da. 77 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Što? I ja idem u KwaMashu. 78 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - U redu. - Ili se nečeg bojiš? 79 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Dobro onda. - Idemo. 80 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 Bilo je ludo. 81 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Brzo. 82 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Bok, tata. 83 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Tko je tvoj prijatelj? 84 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Zove se Zweli. 85 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Zweli tko? 86 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 On je Zweli. 87 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 - Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 88 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - U redu. - Da. 89 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Dobro! 90 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Doručkuj s nama. 91 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Zašto uvijek čistiš pištolj? 92 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Više nisi u vojsci. 93 00:08:40,440 --> 00:08:44,720 Kad jednom postaneš vojnik, vojnik si do smrti. 94 00:08:46,159 --> 00:08:50,240 - Još uvijek nisi popravio prozor. - Nisam imao vremena. 95 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Da, to je problem. 96 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Popravit ću ga. 97 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Da. 98 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - Dobar prijatelj, je li? - Da, tata, zna. 99 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Je li to dovoljno? 100 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Dosta, hvala. - U redu. 101 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Već piješ, a nismo nazdravili? 102 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Živjeli! 103 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Da. 104 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Ovo je jako dobro. 105 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Jedna čaša je dosta. 106 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Gospođa ima pravo. Vrijeme je da odem. 107 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Vozim, mogu samo liznuti. 108 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Bilo mi je zadovoljstvo. - Hvala. 109 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Mayi, ajme. 110 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - Dobar prijatelj. - Ispratit ću te. 111 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Da. 112 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Jako je dobar, Mayi. - Da. 113 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Da, tata. - U redu. 114 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 - Hvala, gospodine. - U redu. 115 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Što? 116 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Da. 117 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Onda… 118 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Laku noć. 119 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Da? - Laku noć. 120 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - Laku noć. Da. - Da. 121 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Zamisli da ti u kuću bane netko koga ne voliš. 122 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Što nije u redu? - Ne sviđa mi se taj dečko. 123 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Ali tako je dobar dečko. 124 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Što je dobro na njemu? Ne sviđa mi se. Loš je utjecaj. 125 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Smiri se, MaBhengu. Ne ljuti se, na posao. 126 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Zašto na posao? 127 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Ne sviđa mi se. - Dat ću ti posla. 128 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Bok. 129 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Da. 130 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 131 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 132 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi. Gdje si? 133 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 134 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Daj, čovječe. 135 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Tko si pak ti? - Ja sam Mandla. 136 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Što radiš u stanu moje cure? 137 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 - Što? - Nešto sam te pitao. 138 00:11:28,440 --> 00:11:31,400 - Što radiš u stanu moje cure? - On je sa mnom. 139 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Zaboga, Sizwe, nema potrebe za svađom. 140 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Ovo je Mandla, moj… 141 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Gost. - Briga me. Gdje je Mayi? 142 00:11:39,680 --> 00:11:42,120 Ne znam. Zašto? Što nije u redu? 143 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Zovem je, ali ne javlja se. 144 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Trebali smo se naći s Lethu. 145 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Što joj je? Ovo joj nije nalik. 146 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi, Mayi. 147 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 Nema izlike. Srušit ću vrata. 148 00:11:57,920 --> 00:12:00,840 - Što se događa? - Mayi! 149 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Tako sam se brinuo! Jesi dobro? - Dobro sam, dušo! 150 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Ne javljaš mi se od jučer. Gdje si bila? 151 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Dušo, ispraznila mi se baterija i zaspala sam. 152 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Tako mi je žao. 153 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Ispraznila ti se? Nemaš punjač? 154 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Ja… 155 00:12:14,680 --> 00:12:19,560 Vratile smo se kasno sinoć… Slavile smo moj rođendan. 156 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Da, znaš da se ona napije za čas. 157 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Par žestica i bila je pijana kao čep. 158 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Oprosti… - U redu je. 159 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Oprosti što si se brinuo. - Da. 160 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Tako mi je žao. 161 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Hvala. - Tako sam se brinuo. 162 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Da. 163 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Samo malo. Kako to misliš, srela si nekog? 164 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 Jer te tvoj dečko tražio danas. 165 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 - Želiš li da ti ispričam ili ne? - U redu, nastavi. 166 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Dakle, saksofonist me pozvao na piće poslije. 167 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Otišli smo u njegovu jako fora knjižaru. 168 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, nikad ni s kim nisam kliknula kao sa Zwelijem. 169 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 - Sa Zwelijem? - Čak ga i moj tata voli! 170 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Čak i tvoj tata? - Znam! 171 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Odvezao me roditeljima i tata ga je pozvao na doručak. 172 00:13:16,680 --> 00:13:21,320 Super su se slagali. Čak sam i ja bila šokirana. 173 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Nikad nije takav sa Sizweom. - Mayi. 174 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Vratimo se u stvarnost. 175 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Što se zapravo događa? 176 00:13:31,720 --> 00:13:35,240 Draga, udaješ se za četiri tjedna. 177 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Udaješ se za Sizwea. Sizwea Jamu. 178 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Nasljednika carstva Jama. 179 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Našla si muža. 180 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Ne zezaj me. 181 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 Nemoj sve upropastiti zbog nekog knjižara bez para 182 00:13:50,040 --> 00:13:53,600 koji nema ni centa i svira u jazz bendu. Nema šanse. 183 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Da, shvaćam da si bila ljuta. 184 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Htjela si se iskaliti jer ti dečko nije došao. 185 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Ali nisam bila ljuta, ne radi se o tome. 186 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Nemoj upropastiti nešto dobro zbog nečeg što ne postoji. 187 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Molim te, prijateljice. 188 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 ŽENE DRŽE DRUGU POLOVICU NEBA 189 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Što je, Tugomile? 190 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Vidiš onu sliku? 191 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Zauvijek će me podsjećati na nju. 192 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, ili učini nešto kad si već zaluđen 193 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 ili začepi o tome. 194 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Moram prekinuti s tim glupostima. Očito me uznemiruje. 195 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Ne, nisam tako mislila. - Nisi li to upravo rekla? 196 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Poduzmi nešto. 197 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Vjeruj mi. Žaljenje je težak teret. 198 00:15:03,960 --> 00:15:08,320 Govorimo o istoj osobi, zar ne? Koja je nosila zaručnički prsten? 199 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Da, pa? - Jesi li vidjela koliki je bio? 200 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 Golem dijamant. Kako se mogu nadmetati s tim? 201 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Sjeti se da je ta ista cura provela 30. rođendan sama. 202 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Bi li pustio da tvoja voljena bude sama na svoj rođendan? 203 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 Ne! To ti je prilika. Pucaj! 204 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 Znaš, sve ovo vrijeme, mislila sam da si ti taj koji je hrabar. 205 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Kako se brzo stvari promijene. 206 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Jesi li ovo zaista ti? 207 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 {\an8}To si ti? 208 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Iznenađenje! 209 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Ljubavi, sretan rođendan. - Dragi! 210 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Nisi morao sve ovo raditi. - Naravno da jesam. 211 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Slavimo tvoj zadnji rođendan prije udaje. 212 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Uskoro ćeš biti gđa Jama. 213 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Čekaj. 214 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 MaBhengu, sav ovaj pribor za jelo. 215 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 I staklene čaše, to je previše. 216 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 - Nije valjda. - Što nije u redu? 217 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Škampi? Nisi navikao na njih? 218 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Nije ništa, Mzizi. Sve je u redu. 219 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 U redu. 220 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Dobro. 221 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Zašto si takva? 222 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Zašto si tako neuredna? 223 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Kako je na poslu? 224 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Što si ti ono, nadzornik? 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Jesi li nadzornik? 226 00:16:58,200 --> 00:16:59,280 Plaća li se to išta? 227 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Jesam li rekla nešto što nisam trebala? 228 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Mzizi, nije kao ovo izgoreno pile. 229 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Posao ide dobro. 230 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Možda starim, ali još sam snažan. 231 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Mladost više nije na našoj strani. 232 00:17:22,560 --> 00:17:24,079 Ali u redu je. 233 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 Naviknut ćete se jesti pečenu hranu. 234 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Tako je to kad si izgoreno pile. 235 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 - Da, baš je zagorjelo. - Da. 236 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Jedi, čovječe. Dobar tek. 237 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Idem po dar za damu. 238 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Ljubavi. 239 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Za tebe, sretan rođendan. - Hvala. 240 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Otvori ga! 241 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Ovo je previše. 242 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Da, stajalo je 200 000 randa. 243 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 200 000? 244 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Stavi je! 245 00:18:08,400 --> 00:18:13,480 Mayi, dijete moje, to ne možeš nositi u taksiju. 246 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Istina. - Ne brini se. 247 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Držat će je u mom sefu. 248 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Fulao si poantu, buraz. 249 00:18:20,080 --> 00:18:21,760 Kako to misliš? 250 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 - Hvala, prelijepa je. - Toliko love. 251 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Imalo bi više smisla da je kupio auto. 252 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Da. Dobro došla među bogate. 253 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Za bogatstvo. - Udaje se za bogataša. 254 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Što je sad? - Jesi li dobro? 255 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 - Ajme. - Jesi li dobro? 256 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 - Što je? - Što nije u redu? 257 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Stiže. - Što stiže? 258 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 - Beba stiže. - Eto ti bogataša. 259 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 - Trudna si? - Trudna? 260 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Svi se smirite i donesite mi ručnike. 261 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Dajmo ženi prostora. 262 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 - Ne valjda! - Ručnik! 263 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Ne stiže, već je tu. 264 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Donesite ručnike! 265 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Što si vidjela? - Nisam ništa vidjela, idite! 266 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 Beba? 267 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Idemo van, g. Šeširko. Hajde. 268 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Diši. 269 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Ajme! 270 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Diši. 271 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 - Tako. - Ako nije pile, onda netko rađa. 272 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Vidiš li je? To je ljubav mog života. 273 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Eno moje žene! 274 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Ti si prelijepa žena. 275 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Baš prave veličine. 276 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Ako ste žena, pokušavate stići na posao, 277 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 ali posvuda vam se uvaljuju. 278 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Muškarci nemaju mira. 279 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Gubite se! 280 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 Znaš što? 281 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Čuli smo krikove 282 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Onih koji su izgubljeni 283 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Molimo se za njih 284 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Gospode, daj da žive - Molimo se za njih 285 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Sigurno si dobro? 286 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Ovdje je tako kaotično. Ne smeta ti to? 287 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Samo mi je drago da nisi nagrdila lice. 288 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 I da nema slomljenih kostiju. 289 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Još se možete vjenčati. - To sad nije važno. 290 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Naravno da jest. Što to govoriš? Neću odgoditi vjenčanje. 291 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Sigurno si dobro? - Da, samo sam malo potresena. 292 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Malo potresena. - Ne! 293 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Ovo je previše! 294 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Tu je zatvorenik. Ne možemo biti tu sa zatvorenikom. 295 00:21:03,600 --> 00:21:06,880 - Ljudi te čuju. - Kako me čuju od ove buke? 296 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Gospođo, hvala vam što ste došli. 297 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Ali sestra kaže da mogu ići kući danas. 298 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Dobro sam, nema potrebe da ostanete. 299 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Sad si jedna od nas. 300 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Uskoro ćeš biti supruga Sizwea Jame. 301 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 - Bolje se navikni. - Što govori? 302 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Našla sam specijalista u privatnoj bolnici. 303 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Samo za drugo mišljenje, prije nego što me napadneš. 304 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Jako je dobar. Išao je u školu s tvojim tatom, Sizwe. 305 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Zar ne, Roberte? - Ma da. 306 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Ovisi hoće li se on složiti. 307 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Jasno da će se g. Šeširko složiti. 308 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Hoću reći da ćete pristati jer želite najbolje za kćer. 309 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 G. Šeširko kaže da je moja Mayi u dobrim rukama ovdje. 310 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 - Dobro joj je ovdje. - Zaboga. 311 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Ljubavi, drugo mišljenje je dobra ideja. 312 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Da. 313 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Možda da odemo vidjeti kako je Dumazile. 314 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Idem na zahod. 315 00:22:17,160 --> 00:22:21,400 DRUGO POGLAVLJE NIJE LI BRAK ZATVOR? 316 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Prijateljice, ne vidiš li da će ti taj momak uništiti život? 317 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 Nije ništa skrivio. 318 00:22:46,440 --> 00:22:49,760 Udario te taksi. Ne misliš li da je to znak? 319 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 Da, znak da moram paziti kamo idem. 320 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Upravo tako. 321 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Nemoj uništiti ovaj divni život koji imaš. 322 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Cijelog svog života uvijek sam se vodila razumom. 323 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 I samo na jednu večer stavila sam sebe na prvo mjesto i radila što sam htjela. 324 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Ne možeš graditi život na uzbuđenju. 325 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Vjeruj mi, draga. 326 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Mama, je li moguće da žena bude trudna i ne zna to? 327 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Nije to ništa. 328 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Nikad nisam mislila da će netko roditi na podu moje blagovaonice. 329 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Zaboga. 330 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Kad je našla vremena da se spanđa s nekim? 331 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Mama, za to uvijek ima vremena. 332 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Zašto ne tračaš s nama? Nemaš ništa za reći? 333 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Što želiš da kažem? 334 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Moram ići. Vidimo se kasnije. 335 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Ispratit ću te. Moramo o nečem razgovarati. 336 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Roberte, ne možeš samo pobjeći. 337 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Žena je rodila na tvom podu, a ti nemaš što reći? 338 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Ne želiš razgovarati o tome? - Ne. 339 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Bok, ljubavi. Kako si? - Bok. 340 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Tvoja cura si može priuštiti da povede cijeli razred na brod… 341 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Da. - Oko luke Durban idući tjedan. 342 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Lijepo je biti tvoj učenik. - Da. 343 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Sve dobiju. 344 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Moji roditelji bit će tako sretni što te vide danas. 345 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Nažalost, ljubavi, ne mogu dugo ostati. 346 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 347 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Posao. - Subota je. 348 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Znaš kako je. 349 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Nismo još ni stigli, a već govoriš o odlasku? 350 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 Ne želim da radnici misle da radim što mi se prohtije 351 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 zato što radim u tatinoj tvrtki. 352 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - U redu. - Hvala ti. 353 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Ti i tata ne smijete pričati o politici. 354 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Samo se šalim. 355 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Šalim se, ljubavi. 356 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hej! 357 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Kako ste? - Dobro. 358 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Ajme, dođite ovamo. 359 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Pozdravite mamu za mene. - Hoćemo. 360 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Bok, Mayi! - Bok! 361 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Vidimo se drugi put! Čuvajte se! 362 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Zete! - Bok, mama. Kako si? 363 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Mayi moja. 364 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Bok, tata. - Jeste li dobro? 365 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Dobro smo, dušo. - Nešto sam ti donio. 366 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Ajme, hvala! - Kad si popravio prozor? 367 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Imamo nešto i za tebe. 368 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Bio je to tvoj prijatelj. - Koji? 369 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Ovo je za tebe. - Zweli. 370 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Tko je Zweli? - Zweli je bio ovdje? 371 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Da, navratio je jučer s alatom. 372 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Jedno je vodilo drugom, piće, razgovor…Divota. 373 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, tko je Zweli? 374 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli je fin mladić. 375 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Tvoj poklon. - Pridrži ovo. Pusti to. 376 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 - Ja ću to uzeti. - Tko te tražio da uzmeš? 377 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Hvala. 378 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Usput, skuhala sam hrpu hrane. 379 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Sjednite, ručajmo. 380 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Ne možemo dugo ostati. 381 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Sizwe se mora vratiti na posao. 382 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Ajme, napravila sam gozbu, a vi nećete jesti? 383 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Sjedni. MaBhengu je kuhala. 384 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Idemo odmah poslije ručka. 385 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Čekaj, reci mi. 386 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Tko je Zweli? 387 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Bok! 388 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Kako ide? - Zwe. 389 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Kao da kliještima izvlačim riječi. 390 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Mogu li ti pomoći? 391 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Pusti me da malo krčkam. 392 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 U redu. 393 00:27:07,000 --> 00:27:10,120 Još nešto. Je li… 394 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Ne. 395 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Nije bila ovdje od te večeri. 396 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 U redu. 397 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Naravno da nije. 398 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - U redu. Hvala. - Žao mi je. 399 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Zašto ne jedeš? 400 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Sit sam. Hvala. 401 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu je kuhala. Jedi! 402 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Kakva je hrana? 403 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Zaboga! Jesi li dobro? 404 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Da, dobro sam. 405 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Sigurno? 406 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Nije mu ništa. 407 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Moram na zahod. - Sizwe, jesi li dobro? 408 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Dobro je! Ne. 409 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Idem provjeriti. 410 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Zašto toliko oblijećeš oko njega? 411 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Ti bi se najviše trebao brinuti zbog njega. 412 00:28:25,680 --> 00:28:28,960 - Eto zašto ne volim dolaziti tvojima. - Sizwe! 413 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Nema šanse. 414 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Vrata se ne zatvaraju. 415 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Ostavi pritvorena, nitko neće ući. 416 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Glupost! Kako mogu ići na zahod s otvorenim vratima? 417 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Čuvat ću stražu. Nitko neće ući. 418 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 Nema veze, moram ići. 419 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Sizwe. 420 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Ajme! 421 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Je li sve u redu? Zašto odlazi bez pozdrava? 422 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Morao je otići. - Samo tako? 423 00:29:06,560 --> 00:29:10,240 - Na poslu je iskrsnulo nešto hitno. - Taj dečko je nepristojan. 424 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Izvolite, gospodine. 425 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 Što si ti umišljaš? 426 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Zašto ideš mojim roditeljima bez moje dozvole? 427 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Čekaj. 428 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 U redu, Mayi, smiri se. 429 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Kako se usuđuješ ići mojima i popravljati stvari? 430 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 - Zdravo, Mayibuye… - Nemoj ti meni Mayibuye. 431 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Dobro, nešto sam skrivio? - Ti reci meni. 432 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Ne znam o čemu se radi. Ti si banula ovamo urlajući. 433 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Ja ne znam što se zbiva. 434 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Došao si mojim roditeljima, posjetio mog oca. 435 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Proveo si cijeli dan s njim. 436 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 A ja od one večeri od tebe nisam čula ni riječ. 437 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 U redu. 438 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Shvaćam. Namjeravao sam… - Znaš što, nije bitno. 439 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Samo se kloni moje obitelji i mene. 440 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Možda zavodiš po gradu, ali ja neću trpjeti nepoštivanje. 441 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Mayi, čekaj, slušaj! 442 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Čekaj. - Kamo ideš, Zweli? 443 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 444 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 445 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Molim te, nemoj odjuriti. Molim te, reci mi. 446 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Što se događa? - Kako to misliš? 447 00:30:38,080 --> 00:30:42,600 Nosiš zaručnički prsten, ali urlaš na mene. Što to radiš? 448 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 Nosila sam ga cijelu noć, a ti si me poljubio! 449 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 - I ja… - Žao mi je. 450 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Trebao sam te nazvati, a nisam. 451 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Nisam zato što me bilo strah. 452 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Strah me udvarati ti kad znam da si zauzeta. 453 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Samo pusti to. - Shvatio sam nešto o sebi danas. 454 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 Onog čega se bojim najviše u životu jest da propustim priliku s tobom. 455 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Ne mogu. 456 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Dobro. 457 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Da. 458 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Dobro! 459 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Što? 460 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Dobro, recimo… 461 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Recimo da ti dam priliku. 462 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Kako će to ići? - Znači da pristaješ? 463 00:31:57,280 --> 00:32:00,720 Pristaješ? Da? 464 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Pitam te kakav je plan. 465 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 466 00:32:29,120 --> 00:32:32,400 Poslali smo te ovamo da radiš. A što si ti učinila? 467 00:32:32,480 --> 00:32:37,040 Ti si zatrudnjela. Jesi li zato došla ovamo? 468 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 Tebi govorim! 469 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Možeš širiti noge, ali ne možeš odgovoriti majci. 470 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 To je bilo okrutno. 471 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 Iskreno se ispričavam obitelji Jama 472 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 zbog ponašanja svoje kćeri. 473 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Pa… 474 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Shvaćamo. Ali ne možemo tvrditi da nismo razočarani. 475 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 I mi smo razočarani. 476 00:32:59,800 --> 00:33:05,440 Zacijelo shvaćate da više ne trebamo njezine usluge. 477 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Naravno da shvaćam. 478 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 I sama sam razočarana. 479 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - Ne možete me otpustiti. - Glasnije, ne čujem te. 480 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - Ne možete me otpustiti. - Dumazile! 481 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Zašto ne? 482 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Ovo dijete je Jama. 483 00:33:24,360 --> 00:33:28,320 Znaš da ne možeš izjaviti takvo što samo tako, zar ne? 484 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 To je istina. 485 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Ovaj klinac pljunuti je djed. 486 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Donesi tu bebu ovamo, da vidim. 487 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 488 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Želim te poljubiti. 489 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Što se događa? 490 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Napravio si dijete Dumazile? 491 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Što? - Što ti je došlo? 492 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - O čemu ti? - Nisam te tako odgojila. 493 00:36:36,200 --> 00:36:38,040 - Ne… - Gdje ti je pamet bila? 494 00:36:38,120 --> 00:36:39,480 - Što ćemo reći ljudima? - Mama? 495 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 Što je s Mayi? 496 00:36:40,680 --> 00:36:43,440 - Što sa svadbom? - Smiri se. Saberi se. 497 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 To nije istina. Dumazile, reci im. 498 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Beba je pljunuta ti, Sizwe. 499 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Rekla sam da izgleda kao mi. 500 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Ovo je ludost! Dumazile, reci nešto! 501 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Sinko, mi smo ti obitelj. Ne moraš ništa kriti pred nama. 502 00:36:58,520 --> 00:37:02,040 Tata, zašto bih lagao? Dumazile, reci nešto. 503 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Dobro, vidim da mu je neugodno. 504 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Ostavite nas, razgovarat ću sa sinom. 505 00:37:08,480 --> 00:37:11,880 Možda će se otvoriti 506 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 ako razgovara s ocem kao muškarac s muškarcem. 507 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Svi izađite, molim vas. 508 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Izgleda kao ja? 509 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Koji se vrag događa, tata? 510 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Nikad nisam spavao s Dumazile! Imam prelijepu zaručnicu. 511 00:37:43,880 --> 00:37:47,840 - Zašto bih spavao sa sluškinjom? - Hej. Zašto vičeš? 512 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Sine, moram te naučiti nešto o životu. 513 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Život je pun pogrešaka. 514 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Dobro. 515 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Što želiš reći? 516 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Želim reći da Dumazilina beba pripada u ovaj dom. 517 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 On je Jama. To je tvoj mlađi brat. 518 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Slušaj, želim da mi pomogneš da to prikrijem. 519 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Želiš moju pomoć? 520 00:38:21,880 --> 00:38:26,400 Tvoja majka i ja naporno smo radili da izgradimo ovo carstvo. 521 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Da odgojimo tebe i tvoju sestru. 522 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Ali sada imate vrlo ugodan život. 523 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Ako tvoja majka dozna za ovo, sve ćete izgubiti. 524 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Želiš li to? 525 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Jesi li dobro? 526 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Kako će ovo ići, Zweli? 527 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Želim da budeš sa mnom. 528 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Imam dobar život. 529 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Ali ne može biti najbolji bez tebe. 530 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Ali ono što ja želim nije bitno. 531 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Zašto to kažeš? Ovdje sam, zar ne? 532 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Reci mi. Što ti želiš? 533 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Želim tebe. 534 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Nemoj to reći zato što misliš da je to ono što želim čuti. 535 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Želim da pitaš samu sebe što zaista želiš duboko u duši. 536 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Što zaista želiš? 537 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Što želiš? 538 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Želim tebe. 539 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Želim tebe. 540 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Želim tebe. 541 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 U redu. 542 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe priznaje da je dijete njegovo. 543 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Želim ti se ispričati, mama. 544 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Ali obećavamo da ćemo se brinuti o djetetu. 545 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Pripada ovdje. - Da. 546 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi ne smije znati za ovo. 547 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Sizwe i ja već smo se složili da ne smije. 548 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Ne želim te više čuti. 549 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 Sizwe. 550 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 Imaš li išta za reći? 551 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Ispričavam se što sam vas sve razočarao. 552 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Osobito tebe, tata. 553 00:41:12,080 --> 00:41:16,240 Da. Svi griješimo, sinko. 554 00:41:16,840 --> 00:41:18,640 Riješili smo to. 555 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Više ne želim čuti ništa o tome. 556 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Dobro? 557 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Dobro. 558 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Očekuješ nekog? - Ne. 559 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Vjerojatno je Nana. 560 00:42:08,520 --> 00:42:12,320 Dođi. Idem provjeriti. 561 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Da? O, ne! 562 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Ujače, Madosini, što vi radite ovdje? 563 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Zaboga. Tako dočekuješ svoju ženu? 564 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Tvoju ženu? - Ne, čekaj. 565 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Ne ljuti se, objasnit ću. - Tvoju ženu, Zweli? 566 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Objasnit ću što se događa. 567 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Slušaj, Mayi, mogu objasniti. 568 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Tvoju ženu? - Molim te, ne ljuti se, slušaj. 569 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 - Idemo unutra. - Nemojte. 570 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Dođi, Madosini. - Mayi! 571 00:42:43,240 --> 00:42:46,880 - Ne juri, past ćeš. Slušaj… - Vraćaj se ovamo, momče! 572 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Mayibuye. - Momče, vraćaj se ovamo. 573 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Pusti tu curu! 574 00:42:51,800 --> 00:42:57,080 Dolazi ovamo! Zaboga! Ulazimo ti u kuću bez tebe. 575 00:42:57,160 --> 00:43:00,440 Te johannesburške cure! Ovo mjesto je loše. 576 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 TREĆE POGLAVLJE DOŽIVOTNA KAZNA! 577 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU ZOVE 578 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Molimo, ostavite poruku nakon signala. 579 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Mayi, molim te, daj mi da objasnim. 580 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Molim te. 581 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Nećače. 582 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Mislim da je važno da odredimo datum. 583 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Hvala ti, dijete moje. 584 00:43:58,120 --> 00:44:01,840 Mislim da ovo neće ići. Hvala, Madosini. 585 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Ne, dječače moj. 586 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Ne možeš bježati od odgovornosti. 587 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Kako je ovo bježanje kad šaljem doma sve što zaradim? 588 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Nećače, Madosini je još mlada. 589 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Ima samo jedno dijete. 590 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Žalovala je godinu dana. 591 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Mora naći muža da može imati još djece. 592 00:44:27,400 --> 00:44:30,640 - Imala je muža. - Slušaj, nećače. 593 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Budući da je tvoj stariji brat preminuo, 594 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 dužnost ti je preuzeti njegovo mjesto i uzeti je za ženu. 595 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Ne moram je oženiti da bih skrbio o njoj. 596 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Ako je ti ne oženiš, tko će? 597 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Zar želiš da joj djeca pripadaju različitim obiteljima? 598 00:44:48,600 --> 00:44:52,960 Zweli, ne ljuti me. Budi razuman, mućni glavom! 599 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 I ti moraš razmisliti o onom što govoriš. 600 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Ti mi govoriš da mislim? 601 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Zaboga! 602 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Ljudi, u našoj kulturi, 603 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 kad ženin muž umre, 604 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 obitelj traži da je muževa braća ožene. 605 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Rade to kako bi djeca imala isto prezime, osobito ako je još mlada. 606 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Ali vremena su se promijenila. 607 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Stoga se moramo zapitati 608 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 očekuje li se još od tebe da budeš čuvar svog brata? 609 00:45:32,720 --> 00:45:36,800 Čak i kad je u pitanju ljubav? Ne znamo. 610 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Gdje god bila, volim te 611 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Nema posla, nemam para 612 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Ne, dosta je bilo. 613 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Ne. 614 00:45:59,600 --> 00:46:04,120 Jučer si plakala cijeli dan i još plačeš. 615 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Što nije u redu? - Ne želim o tome. 616 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Imaš probu vjenčanice za jedan sat. 617 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Ne idem. 618 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 619 00:46:14,040 --> 00:46:18,360 Molim te, sjedni. Popij tu kavu i pojedi prepečenac. 620 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 Onda mi reci što se događa. 621 00:46:20,520 --> 00:46:22,040 Jer sam zbunjena. 622 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Što je? 623 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Spavala sam s njim. 624 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Sa saksofonistom. 625 00:46:33,800 --> 00:46:36,880 - Spavala si s njim? - Ali on ima ženu. 626 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Ajme, treba mi alkohol. 627 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Ovo je previše. - Muški su svinje! 628 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Mislila sam da je drukčiji, mislila sam da imamo nešto posebno… 629 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Zaboravi ga. Imaš muškarca koji te voli. 630 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Moram reći Sizweu. - Da se nisi usudila! 631 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Ne mogu mu ne reći! Počeli bismo zajednički život u laži! 632 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Ne smiješ! Muškima nikad ne priznaješ, ne čini tu pogrešku! 633 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Što da radim? 634 00:46:59,120 --> 00:47:05,960 Slušaj me. Najprije ćeš otići na probu vjenčanice. 635 00:47:06,560 --> 00:47:13,320 Nećeš nikom drugom ni zucnuti o ovom što si rekla meni. 636 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Jasno? 637 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 A što se tiče tog bokca sa saksofonom, 638 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 više ga nikad nećemo spominjati. 639 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Hvala, Madosini. - Odnesi to u kuhinju. 640 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Madosini, samo trenutak. 641 00:47:33,520 --> 00:47:37,240 Prije toga sjedni na časak. Moramo o nečem razgovarati. 642 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Ne, Zweli. 643 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Muškarci odlučuju o ovome, ne upleći žene. 644 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Radi se o njezinom životu. 645 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 646 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Da, brate? 647 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Želiš li se udati za mene? 648 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Ako misliš da je to najbolje za nas oboje, 649 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 rado ću to učiniti. 650 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Ne, slušaj što te pitam, 651 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 da možeš birati za koga ćeš se udati, 652 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 bi li izabrala mene? 653 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Ako ti misliš da je tako najbolje. 654 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Ne, pitam te… - Zweli, čuo si je. 655 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Ne, nisam završio. - Zwelethu! 656 00:48:25,240 --> 00:48:29,240 Madosini, ne moraš se brinuti za budućnost sebe i svoga sina. 657 00:48:29,320 --> 00:48:34,280 I dalje ću brinuti o vama, dok ti to ne budeš mogla. 658 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - To se tako ne radi. - Ujače! 659 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Neću to učiniti! 660 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Rekao sam ti, neću je oženiti samo zato što ti tako kažeš! 661 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 - Hej! - Ne! 662 00:48:42,200 --> 00:48:45,480 Svi imaju pravo sami odlučiti s kim će se vjenčati! 663 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 I Madosini treba naći nekog koga voli. 664 00:48:48,520 --> 00:48:50,680 - Dečko! - Neću to učiniti. 665 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 Zwelethu! Dečko! 666 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Ne slušaš! 667 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Pedeset tisuća. - Jesi li luda? 668 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Mjesečno. 669 00:49:02,880 --> 00:49:04,840 Pedeset? 670 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 I moraš mi renovirati sobu. 671 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Hoću godinu dana porodiljnog. 672 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Ako odbiješ, reći ću gđi Jama da nema unuka. 673 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Nego posinka. 674 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 U redu. 675 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Mislim da će sve obradovati koktel. 676 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Da, draga, molim te. 677 00:49:37,080 --> 00:49:40,720 - Ja neću, hvala. - U redu. 678 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Je li moja vjenčanica gotova? 679 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 Da… 680 00:49:50,600 --> 00:49:54,560 Draga moja. Znam da želiš onu drugu vjenčanicu. 681 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 Ali kad smo već ovdje, zašto ne bismo probali i neke druge? 682 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Neće ti smetati, zar ne? 683 00:50:04,480 --> 00:50:07,320 - Neće. - Donijet ću ih. 684 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 To je Swarovski. Predivno. 685 00:50:10,800 --> 00:50:14,640 - Predivno. - Teži tonu, neće moći disati. 686 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Izvolite piće. 687 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Draga, saberi se. 688 00:50:24,480 --> 00:50:28,680 Pravi se da uživaš u ovome. Skoro smo gotove, molim te. 689 00:50:30,440 --> 00:50:33,040 - Sviđa li ti se? - Lijepa je. 690 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Od ovog sokića osjećam se čudno, kao da lebdim u zraku. 691 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Samo popij sokić. 692 00:50:44,480 --> 00:50:47,600 - Mogu li sada probati svoju? - Imamo još haljina. 693 00:50:47,680 --> 00:50:52,360 Nisam tvoja lutka. Nisam projekt, ja sam ljudsko biće i imam osjećaje. 694 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Odabrala sam vjenčanicu i sada je želim probati. 695 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 696 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 U redu je, donijet ću vam vjenčanicu, izgledat ćete predivno. 697 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Hvala vam. 698 00:51:07,600 --> 00:51:11,080 Pjevat ću da ljepotu 699 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 Čovjeka čine njegove krave 700 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Što ti je? - Zaboga, dragi. 701 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, kćeri moja, bit ćeš prelijepa. 702 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Živjet ćeš životom koji sam uvijek priželjkivala za tebe. 703 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Donijet ću ti vode. 704 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 MaBhengu, što si pila? 705 00:51:36,200 --> 00:51:40,960 - Pijem li ja? - Mayi, što je mama pila? 706 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Malo je popila, znaš nju. - Vidim. 707 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Pijana si. - Voliš tračati ljude. 708 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Tata, vodimo ovaj razgovor svaki mjesec. 709 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Sve što imam dugujem tebi i mami. 710 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Molim te, ovo me čini sretnom. 711 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 U redu, kćeri. Hvala ti. 712 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 I ja sam zahvalna. 713 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Volim te, tatice. - U redu. 714 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Volim te, mama. - Bokić. 715 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Vidimo se. 716 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Bokić. 717 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Jedino što me još brine jest taj krov koji prokišnjava. 718 00:52:17,320 --> 00:52:21,000 Takav je već godinama. Zašto ga ne popravimo? 719 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Još štedim za to. 720 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Kako kad imamo toliko novca? 721 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Ne, taj novac ne diramo. 722 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Ne možemo čak ni svadbu prirediti jer krov prokišnjava. 723 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Znaš da to nije razlog. 724 00:52:38,920 --> 00:52:42,720 Jame su jasno dale do znanja da ne žele da imamo išta sa svadbom. 725 00:52:42,800 --> 00:52:46,840 - Zato što smo niži od njih! - Ma pusti Jame. 726 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 Krov nam prokišnjava! 727 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 A i vrata od zahoda su problem. Kad puše vjetar, otvaraju se. 728 00:52:55,160 --> 00:52:59,920 I to treba popraviti. Nisam kupila zastore već deset godina. 729 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Tražim li zaista tako puno! 730 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Pijana si. 731 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 732 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 733 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Evo me! 734 00:53:24,160 --> 00:53:28,360 - Zašto se ne mogu sam odvesti? - Jer ne znaš kamo idemo. 735 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Moja je momačka. Trebao bih imati pravo glasa. 736 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Bojim se što ćeš reći. 737 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 Budući da si već napumpao Dumazile. 738 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Nisam. - Ali jesi. 739 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Zaista nisam. - Sizwe. 740 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Ma daj. - Stara. 741 00:53:42,160 --> 00:53:45,120 - Ozbiljno ti kažem. Bio je to tata. - Što? 742 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Tražio me da preuzmem krivnju da mama ne pošizi. 743 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Što? 744 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Je li to istina? 745 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Je li to istina? 746 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Jest. - Roberte! 747 00:54:02,160 --> 00:54:04,880 - Preuzeo si krivnju? - To je tata, što sam mogao? 748 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 To nije tvoj posao. 749 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Služavka, Dumazile! 750 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Lindiwe, slušaj… - Ne izgovaraj mi ime. 751 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 - Ne znam gdje su ti usta bila! - Ne, moja usta… 752 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Praviš budalu od mene. 753 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Znam da muški varaju. 754 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Ali u mojoj kući s Dumazile? 755 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Oprosti. 756 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Što… 757 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Što mogu učiniti da se iskupim? 758 00:54:50,800 --> 00:54:56,240 {\an8}MOLIM TE, RAZGOVARAJ SA MNOM. 759 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Bok. 760 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Hvala, ali nisi trebala. 761 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Ujak nije zadovoljan. 762 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Bit će on dobro. 763 00:55:24,600 --> 00:55:27,080 - A ti? - Što sa mnom? 764 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Shvaćaš zašto sam donio tu odluku? 765 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Shvaćam i zahvalna sam ti. 766 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Tvoj brat je bio divan muškarac. 767 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Da, bio je jedinstven. 768 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Nadam se da ću opet naći takvu ljubav. 769 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 A sad možda i mogu. 770 00:55:53,880 --> 00:55:57,160 - Imaš priliku. - Zbilja imam. 771 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Reci mi, ona žena koja je bila tu kad smo došli… 772 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Da? - Želiš li je oženiti? 773 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Da, ali mislim da se to neće dogoditi. 774 00:56:08,520 --> 00:56:12,480 Ajme, brate, zna li ona da mi zapravo nismo u braku? 775 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Ne znam bi li to značilo išta sada. 776 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Nikad ne znaš. 777 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Pričaj mi o njoj. 778 00:56:23,640 --> 00:56:27,200 Zove se Mayibuye. Ali zovu je Mayi. 779 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Ona je… 780 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Ajme meni. 781 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 ŽAO MI JE, DUŠO, MOLIM TE, OPROSTI MI 782 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 U redu, draga. 783 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Znam da ništa što kažem neće izbrisati bol koju sam ti nanio. 784 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Ali osjećao sam se poniženo jer nisam bio dovoljno muževan za tebe. 785 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Jer imam onih problema. 786 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Tražio sam nešto da mi laska egu. Žao mi je. 787 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 U redu. 788 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Ovo sam ti kupio da ti pokažem koliko mi je žao. 789 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Isuse! 790 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Da! 791 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Nisam znala da još rade ovako velike dijamante! 792 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Ajme, ljubavi! 793 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Sviđa ti se? - Ne. 794 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Ne? - Ne. 795 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Ne, Roberte. 796 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Ne možeš me kupiti. Ne podmićuj me dijamantima. 797 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Ne. - Da! 798 00:58:34,560 --> 00:58:37,160 Ne, dušo. Ne kupujem te, draga. 799 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Pokazujem ti koliko se kajem. 800 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Imao sam problem s onim dolje. 801 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Nisi imao problem, samo si svinja! 802 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Da, svinja sam. - To je isprika? 803 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Jest. - Znaš, ima nešto… 804 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Ne znam jesi li i ti čuo za to. 805 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Kažu da se isprike lakše prihvaćaju na jugu Francuske. 806 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Naravno! Vodim te kamo god želiš. 807 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Kamo god želiš, ljubavi. 808 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - A i Range Rover mi čudno zvuči. - Da? 809 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Drugi voze lijepe aute poput BMW-a X7. 810 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Moj je loš. - Ma naravno. 811 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Uopće nema problema. Auto nije problem. 812 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 Baš bi lijepo izgledala u BMW-u. Crnom. 813 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - U X7. - I pouzdan je. 814 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Da. - I glatko ide. 815 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Poput mene. - Onda? 816 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Žao mi je, neće se ponoviti. 817 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Da. 818 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Znači dobit ću ga? - Naravno. 819 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Hoću? - Naravno. 820 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Da. 821 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Nema šanse! - Tvoj je. 822 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Što? - Kupio sam ti ga. 823 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Meni? 824 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Shvatio sam kako je bilo glupo pokloniti ti onu ogrlicu. 825 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - A ti još ideš taksijem. - Ajme! 826 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}NOVI AUTO, NOVA JA! #IDEMONAPUT #SRETNIKILOMETRI 827 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#ZGODITAK #NAJBOLJIZARUČNIK 828 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #VOŽNJA, LJUBAV I NOVA LJUBAV 829 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Sestro. 830 01:00:16,240 --> 01:00:20,160 - Još si tu. Ne udaješ li se ti sutra? - Opusti se, skoro sam gotova. 831 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - U redu, želim ti divno vjenčanje. - Hvala ti. 832 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - U redu, bok. - Hvala ti, bok. 833 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Mogu li ući? 834 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Što ti radiš ovdje? 835 01:00:44,240 --> 01:00:45,640 Došla sam objasniti. 836 01:00:46,360 --> 01:00:47,960 Nema potrebe. 837 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Nisam Zwelijeva žena. 838 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Ne moraš lagati za njega. 839 01:00:53,560 --> 01:00:55,240 Ne lažem. 840 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Molim te, daj da objasnim. 841 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 U redu. 842 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Slušam. 843 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Moja prelijepa kćeri. 844 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 Danas je tvoj dan. 845 01:02:02,520 --> 01:02:07,160 Nana, pomozi mi. Glupi bicikl ne vozi. 846 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Odvezi me. - Kamo? 847 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 Na gažu. Ne zapitkuj, samo me odvezi. 848 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Gdje je ta gaža? 849 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Ne znam, to je neko veliko slavlje. 850 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Preklinjem te, dosta pitanja. - Znaš da ne volim događanja. 851 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, s novcem od gaže 852 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 moći ću platiti svoj dio najma koji dugujem za knjižaru. 853 01:02:25,400 --> 01:02:29,080 - Molim te! - Ma dobro. 854 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Odvest ću te, ali neću ostati. 855 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Neću ostati. - Hvala ti. 856 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 I platit ćeš mi benzin. 857 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Morat ćeš pričekati, sad nemam novca. 858 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Kako ćemo onda voziti? Na vodu? 859 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Buraz. - Da, gospodine? 860 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Daj nam trenutak. - Naravno. 861 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 S mladenkom i njezinom majkom. 862 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Što nije u redu, tata? 863 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Pogledaj ovo. 864 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Vidiš ovo? 865 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi. 866 01:03:24,320 --> 01:03:29,640 Ovo je novac koji si davala meni i mami otkad si počela raditi. 867 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Nismo ga ni taknuli. 868 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Želim reći da bi se trebala udati iz ljubavi. 869 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - Ne zbog novca ili sigurnosti. - Zaboga! 870 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Zašto mi to govoriš sada? 871 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Mama? 872 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Moramo ići. 873 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Onda otvori vrata. 874 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Što je? - Pali motor, idemo! 875 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Požuri, idemo! - Čekaj. 876 01:04:48,960 --> 01:04:52,360 - Nismo li došli ovamo na gažu? - Slušaj, Nana. 877 01:04:52,440 --> 01:04:53,720 Ovo je Mayino vjenčanje. 878 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Što? - Neću to gledati… 879 01:04:55,160 --> 01:04:58,720 Kako se žena koju volim udaje za drugoga. Neću, što čekaš? 880 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Pali auto, idemo! - Smiri se, Zweli. 881 01:05:03,720 --> 01:05:08,600 Prijatelju, ti si umjetnik. Došao si ovamo raditi. 882 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Dakle, sad ih moram zabavljati? 883 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Da. - Odbijam! 884 01:05:13,480 --> 01:05:17,320 Mayi je izabrala. Moraš se pomiriti s time. 885 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Ne mogu. 886 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Gledaj na ovo kao na priliku da završiš s tim jednom za svagda. 887 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Kao priliku da se oprostiš. 888 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Jesi li znao da je on ovdje? 889 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Oboje smo šokirani. 890 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Nemojmo više čekati. 891 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 G. Jama, uzmite prsten 892 01:06:51,200 --> 01:06:52,560 i stavite ga ženi na prst. 893 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 I izgovorite svoje zavjete. 894 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 895 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Otkad si mi ušla u život, 896 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 svaki dan mi je predivan. 897 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 Sjajniji je jer si ti u njemu. 898 01:07:11,760 --> 01:07:15,320 Tvoja brižnost i dobrota 899 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 čine me sretnim. 900 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Jedva čekam da zasnujem obitelj s tobom. 901 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 Da volimo jedno drugo do kraja života. 902 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Zauvijek. 903 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Volim te, MaNkosi. 904 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amen. 905 01:07:40,560 --> 01:07:45,120 Sizwe. Bio si tako dobar prema meni. 906 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 I zajedno smo se super provodili. 907 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Jedva čekam da izgradim život s tobom. 908 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Svi recimo: amen. 909 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amen. - Amen! 910 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Nećemo više tratiti vrijeme. 911 01:08:01,640 --> 01:08:07,320 Ako ima ikoga ovdje tko se protivi ovom vjenčanju, 912 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 neka to kaže sada. 913 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Molim vas, recite to sada. 914 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Očito nema nikoga. 915 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Iz dubine srca mi je drago 916 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 što vas mogu proglasiti mužem i ženom. 917 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Možete poljubiti… - Mladu! 918 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Hvala, gospodine. 919 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 920 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 Jesi li dobro? 921 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Ljubavi, čekamo da potpišeš. 922 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, pitala sam te jesi li dobro? 923 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Da, dobro sam. - Onda potpiši. 924 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Oprostite, pastore, ali ako smo već rekli: Uzimam, 925 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 zašto moram potpisati? 926 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 To je dokument kojim zakonski postaješ gđa Jama. 927 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Nismo u braku dok ovo ne potpišem? 928 01:10:19,200 --> 01:10:25,120 Čekamo da potpišeš ono što te pred zakonom čini gđom Jama. 929 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Potpiši, ljubavi. 930 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Ne mogu. 931 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Što je sad? - Što se događa, Mayi? 932 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 933 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi! Što je bilo? 934 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 935 01:10:40,240 --> 01:10:43,400 Mayi! 936 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Zaštitari! - Mayi! 937 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Zaštitari! 938 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Ostavite moju kćer na miru! 939 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Pustite je! 940 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Ne! - Mayi! 941 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 942 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 943 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli! - Mayibuye? 944 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 O, ne. 945 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Što je? Što se događa? 946 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Biram nas. - Mayi! 947 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Idemo. 948 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Idemo! 949 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Previše ljudi previše mari za ono što će drugi reći. 950 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Razmislite, vi ćete morati živjeti s posljedicama svojih izbora. 951 01:11:27,280 --> 01:11:31,480 Slušajte, znam da je dužnost važna, 952 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 ali ne možete zbog nje žrtvovati svoju sudbinu. 953 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Prijevod titlova: Leona Grujić