1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,440 {\an8}Dette er Mayi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 {\an8}Hun er en fri sjæl og sin fars øjesten. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 {\an8}Mayi er en kvinde, som er nem at forelske sig i. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,680 {\an8}Og hun har det også med at forelske sig hurtigt. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 {\an8}Nogen sagde engang: 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 {\an8}"I lyset af velstand, sikkerhed og status 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,640 {\an8}kan en fri sjæl så se stort på forsigtighed 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 {\an8}og følge sit hjerte?" 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 {\an8}Vi må bare vente og se. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 {\an8}Skal I slet ikke trække vejret? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 {\an8}Nej? Okay. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,640 {\an8}Dating er kompliceret. 15 00:01:06,720 --> 00:01:12,040 {\an8}Man har travlt med at betragte andre unge, der begærer hinanden og kysser løs. 16 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 {\an8}Og selv vandrer man formålsløst rundt. 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 {\an8}Man ved ikke, hvilken retning man går i. 18 00:01:19,400 --> 00:01:24,360 Det går bare ikke særlig godt, og nu fylder man 30 år. 19 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Beklager. 20 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Vil I… 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Vil I have en omgang mere? 22 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 Min ven… 23 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 Jeg tror, vi tager hjem nu. 24 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Allerede? 25 00:02:19,760 --> 00:02:23,400 - Vil du da gerne blive her? - Ja, bare lidt længere. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Alene? 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,760 Ja, jeg tager en drink mere. Det er jo min 30-årsfødselsdag. 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 Er du sikker, søde? 29 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Ja. 30 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Vi ses derhjemme. - Ja, selvfølgelig. 31 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Kom her. 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Jeg elsker dig! 33 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 Tillykke med fødselsdagen, bitch! 34 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 - Tak. - Hold dig væk fra mænd. 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 De er nogle møghunde. 36 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 - Skarpt. - Vi ses derhjemme. 37 00:03:10,240 --> 00:03:13,840 KAPITEL ET DRØMMEPRINSEN! 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Hej. 39 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Hej! 40 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Jeg hedder Zweli Zwelethu. 41 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 Jeg hedder Mayi. 42 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 - Hvad er det en forkortelse for? - Mayibuye iAfrika. 43 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Det er da fedt. 44 00:03:39,360 --> 00:03:44,760 Mine bandmedlemmer og jeg ville gå videre og få en godnatdrink. 45 00:03:44,840 --> 00:03:50,720 Jeg håbede, du ville tage med. 46 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 - Okay. - Ja? 47 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 En enkelt drink. 48 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 - En? - En. 49 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 En. 50 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Kom med. 51 00:04:18,880 --> 00:04:21,079 Hvorfor står den stol her? 52 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Og herovre 53 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 har vi Nana. 54 00:04:26,519 --> 00:04:28,920 Nana, det er Mayi. Mayi, det er Nana. 55 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 - Hej. - Hej. 56 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 Nana er min barndomsveninde. Vi åbnede Black Books sammen. 57 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 Og hun er en fænomenal forfatter. 58 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 - Stop. - Det er jo sandt. 59 00:04:38,200 --> 00:04:41,720 - Cool. Godt at møde dig. - I lige måde. 60 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 Okay. Denne vej. 61 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Jeg er vild med Thomas Sankara. 62 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Han sagde, at kvinder holder den anden halvdel af himlen oppe. 63 00:06:11,320 --> 00:06:14,520 Gud, jeg elsker den sang! 64 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 Jeg ser din sjæl 65 00:06:31,160 --> 00:06:37,200 Solen går ned Og jeg så dig, da du glødede 66 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Jeg så din kærlighed 67 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Åh gud. 68 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 - Alt okay? - Ja. 69 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 - Er det? - Alt er fint. 70 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 - Okay. - Det er mit livs bedste fødselsdag. 71 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 - I dag? - Ja, jeg fylder 30 år. 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 - Du lyver. - Det er rigtigt! 73 00:06:55,560 --> 00:06:59,080 - Vi går nu. - Okay. Jeg fanger jer senere. 74 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 - Hej! - Hej hej. 75 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Vær sød at blive her lidt. 76 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 Okay. 77 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 - Klokken er allerede otte. - Er den? 78 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 Jeg skal mødes til morgenmad med mine forældre. 79 00:07:23,840 --> 00:07:26,520 Det er fint, jeg kan køre dig derhen. Hvor er det? 80 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 - Okay, det er i KwaMashu. - KwaMashu? 81 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Ja. 82 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Hvad? Der kan jeg godt køre hen. 83 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 - Okay. - Eller er du bange for noget? 84 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 - Okay. Lad os køre. - Lad os. 85 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 …det var så vildt. 86 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Okay. 87 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 - Mayi. - Hej, far. 88 00:08:05,600 --> 00:08:08,920 Hold da op. Hvem er din ven? 89 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Han hedder Zweli. 90 00:08:10,640 --> 00:08:12,400 Zweli hvad? 91 00:08:12,480 --> 00:08:16,040 - Han hedder Zweli… - Zwelethu Ngwenya. 92 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 - Okay. - Ja. 93 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Okay! 94 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 Spis morgenmad med os. 95 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Hvorfor renser du altid din pistol? 96 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 Du er ikke soldat længere. 97 00:08:40,440 --> 00:08:44,720 Når man først har været soldat, så dør man også som en. 98 00:08:46,159 --> 00:08:50,240 - Du har ikke ordnet vinduet. - Jeg har ikke haft tid. 99 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Ja, det er et problem. 100 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Jeg skal nok ordne det. 101 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 Ja. 102 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 - En god ven? - Ja, far. Han ved det godt. 103 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Er det nok? 104 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 - Det er nok. Tak. - Okay. 105 00:09:08,720 --> 00:09:11,920 Drikker du, før vi har skålet? 106 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 Skål. 107 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Ja. 108 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Den er dejlig. 109 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Ét glas er nok. 110 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Mor har ret. Jeg må hellere komme af sted. 111 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Jeg skal jo køre, så kun en smagsprøve til mig. 112 00:09:37,480 --> 00:09:39,880 - Det var godt at møde dig. - Tak. 113 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Hold da op, Mayi. 114 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 - God ven. - Jeg følger dig ud. 115 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 - Mayi. - Ja. 116 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 - Han er en god ven, Mayi! - Ja. 117 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 - Ja, far. - Okay. 118 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 Mange tak, hr. 119 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Hvad? 120 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 Ja. 121 00:10:03,920 --> 00:10:05,880 Så… 122 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 Det var en god aften. 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 - Ja? - En god aften. 124 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 - En god aften. - Ja. 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 Forestil dig at møde en person, du ikke vil have besøg af. 126 00:10:32,720 --> 00:10:35,680 - Hvad nu? - Jeg kan ikke lide den dreng. 127 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Han er da en sød dreng. 128 00:10:37,240 --> 00:10:40,960 Hvad er der sødt ved ham? Han er en dårlig indflydelse på hende. 129 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Tag det nu roligt, MaBhengu. Lad os komme i gang. 130 00:10:43,640 --> 00:10:44,840 Hvorfor skal vi i gang? 131 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 - Jeg kan ikke lide ham. - Jeg holder dig i gang. 132 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Farvel. 133 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Ja. 134 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Mayi. 135 00:11:07,560 --> 00:11:08,440 Mayi! 136 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Mayi. Hvor er du? 137 00:11:15,320 --> 00:11:16,440 Mayi! 138 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Kom nu. 139 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 - Hvem er du? - Mandla. 140 00:11:25,560 --> 00:11:28,360 Hvad laver du i min kærestes lejlighed? Jeg spurgte dig om noget. 141 00:11:28,440 --> 00:11:31,400 - Hvad laver du i min kærestes lejlighed? - Han besøger mig. 142 00:11:31,480 --> 00:11:34,640 Helt ærligt, Sizwe. Der er ingen grund til at puste sig op. 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Det er Mandla. Han er min… 144 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Han er min gæst. - Jeg er ligeglad. Hvor er Mayi? 145 00:11:39,680 --> 00:11:42,120 Det ved jeg ikke. Hvad er der galt? 146 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Jeg har ringet, men kan ikke få fat i hende. 147 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Hun missede vores aftale med Lethu. 148 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 Det ligner slet ikke Mayi. 149 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Mayi, Mayi, Mayi. 150 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Der er ingen undskyldning. 151 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Nu slår jeg døren ned. 152 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Hvad sker der? 153 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Mayi, Mayi, Mayi. 154 00:12:00,920 --> 00:12:04,120 - Jeg har været så bekymret! - Jeg er okay. 155 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 Du har ignoreret alle opkald siden i går. Hvor har du været? 156 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 Min telefon er løbet tør, så jeg sov over mig. 157 00:12:10,200 --> 00:12:11,120 Undskyld. 158 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 Er din telefon død? Har du ikke en oplader? 159 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Jeg… 160 00:12:14,680 --> 00:12:18,400 Vi kom tilbage i går aftes… 161 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 efter min fødselsdag. 162 00:12:19,640 --> 00:12:24,160 Ja, og du ved, at hun er en svagdrikker. 163 00:12:24,240 --> 00:12:27,720 Hun fik et par shots, og så var hun helt væk. 164 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 - Det må du undskylde… - Det er fint. 165 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 - Undskyld, at jeg gjorde dig urolig. - Ja. 166 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 Det er jeg ked af. 167 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 - Tak. - Jeg har været så bekymret. 168 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Ja. 169 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Vent, hvad mener du med, at du har mødt nogen? 170 00:12:44,800 --> 00:12:49,080 For din kæreste kom jo herhen i dag for at finde dig. 171 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 - Vil du høre om det eller ikke? - Okay, fortsæt. 172 00:12:53,080 --> 00:12:57,040 Saxofonisten inviterede mig på drinks. 173 00:12:57,120 --> 00:13:01,160 Og så tog vi hen til et rigtig fedt sted, en boghandel, som han ejer. 174 00:13:02,440 --> 00:13:06,920 Nosi, jeg har aldrig haft så stærk en forbindelse som den med Zweli. 175 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Med Zweli? 176 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Selv min far er vild med ham. 177 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 - Er din far vild med ham? - Ja! 178 00:13:12,840 --> 00:13:16,600 Han kørte mig hen til mine forældre, og så inviterede far ham på morgenmad. 179 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 De klikkede totalt. 180 00:13:18,160 --> 00:13:21,320 Jeg blev også chokeret over at se, hvor godt de kom overens. 181 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 - Sådan er han aldrig med Sizwe. - Mayi. Mayi. 182 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Lad os lige vende tilbage til virkeligheden. 183 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 Hvad foregår der? 184 00:13:31,720 --> 00:13:35,240 Kære ven, du skal giftes om fire uger. 185 00:13:35,320 --> 00:13:38,120 Du skal giftes med Sizwe. Sizwe Jama. 186 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Arvingen til Jama-imperiet. 187 00:13:39,920 --> 00:13:43,080 Du har fundet din livspartner. 188 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Du kan lige vove på 189 00:13:45,880 --> 00:13:49,960 at ødelægge alt det på grund af en fattig bogholder. 190 00:13:50,040 --> 00:13:52,640 Han har ingen penge og spiller i jazzband. 191 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 Nej, sgu! 192 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Ja, jeg forstår godt, at du er vred. 193 00:13:58,200 --> 00:14:01,120 Du havde brug for at afreagere, fordi din mand brændte dig af. 194 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Men jeg var ikke vred, Nosi. Det var ikke derfor. 195 00:14:04,280 --> 00:14:07,600 Ødelæg ikke noget godt for noget ikkeeksisterende. 196 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Lad være med det. 197 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 KVINDER HOLDER DEN ANDEN HALVDEL AF HIMLEN OPPE 198 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Hvad er der galt, Mopsede Murphy? 199 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Kan du se maleriet? 200 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Det vil altid minde mig om hende. 201 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Zweli, enten må du gøre noget ved den forgabelse, 202 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 eller også må du tie stille. 203 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Jeg er nødt til at stoppe det. Det påvirker mig virkelig. 204 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Nej, jeg mente ikke… - Sagde du det ikke lige? 205 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 Tag initiativ. 206 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 Tro mig. Fortrydelse er en tung byrde. 207 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 Vi taler om den samme person, ikke? 208 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 Den person, som havde en anden mands ring på fingeren? 209 00:15:08,400 --> 00:15:11,640 - Ja, og? - Så du, hvor stor den var? 210 00:15:11,720 --> 00:15:15,040 En enorm diamant. Hvordan skal jeg kunne slå det? 211 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Husk, at det er den samme pige, som var alene på sin 30-årsfødselsdag. 212 00:15:18,720 --> 00:15:23,560 Ville du lade din elskede være alene på sin fødselsdag? 213 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 Nej! Du har muligheden. Udnyt den! 214 00:15:29,440 --> 00:15:33,080 I alle disse år har jeg altid troet, at du var den modigste af os. 215 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Så hurtigt, tingene kan ændre sig. 216 00:15:36,520 --> 00:15:39,160 {\an8}Er det virkelig dig? Er det dig? 217 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 {\an8}Surprise! 218 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 - Tillykke med fødselsdagen! - Skat! 219 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 - Det havde du ikke behøvet. - Jo da. 220 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Jeg ville markere din sidste fødselsdag som single. 221 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Snart vil du være fru Jama. 222 00:16:10,480 --> 00:16:11,600 Vent. 223 00:16:11,680 --> 00:16:16,080 Der er så meget bestik, MaBhengu. 224 00:16:16,160 --> 00:16:18,600 Og der er alt for mange glas. 225 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 Hvad kan vi hjælpe dig med, Nkosi? 226 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 Er det rejerne? Er du ikke vant til rejer? 227 00:16:24,680 --> 00:16:28,880 Der er ikke noget galt, Mzizi. Alt er fint, tak. 228 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Okay. 229 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 Godt. 230 00:16:35,920 --> 00:16:39,840 Hvorfor opfører du dig sådan? Hvorfor sjusker du? 231 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Hvordan går det så på arbejdet? 232 00:16:52,040 --> 00:16:55,240 Hvad var du nu? Sjakbajs? 233 00:16:55,880 --> 00:16:59,280 Er du sjakbajs? Tjener man noget særligt på det? 234 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Har jeg sagt noget forkert? 235 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Det er ikke som den her brændte kylling. 236 00:17:14,119 --> 00:17:16,160 Det går fint på arbejdet. 237 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Ja, jeg er ved at blive gammel, men jeg har stadig mine kræfter. 238 00:17:20,480 --> 00:17:24,079 Ungdommen er ikke vores styrke mere. Men det er okay. 239 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 Du vænner dig til grillet mad. 240 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Det kan godt se brændt ud. 241 00:17:28,240 --> 00:17:31,319 Ja, den er virkelig brændt på. 242 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Spis du bare. Velbekomme. 243 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 Jeg henter lige min gave til den unge dame. 244 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Skat. 245 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 - Det er til dig. Tillykke. - Tak. 246 00:17:49,840 --> 00:17:51,080 Åbn den! 247 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Hold da op. 248 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Det er alt for meget. 249 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 Ja, den er 200.000 rand værd. 250 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 200.000? 251 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 - Mayi! - Tag den på! 252 00:18:08,400 --> 00:18:09,880 Mayi, mit barn, 253 00:18:09,960 --> 00:18:13,480 det er ikke noget, man kan have på i en taxa. 254 00:18:14,120 --> 00:18:16,400 - Sandt nok. - Bare rolig. 255 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Den skal ligge i mit pengeskab. 256 00:18:18,160 --> 00:18:21,760 - Du misser hele pointen. - Hvad mener du? 257 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 Tak. Den er meget smuk. 258 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 Det havde givet mere mening med en bil. 259 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Ja, velkommen til et liv med penge. 260 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 - Skål for penge. - Hun gifter sig til penge. 261 00:18:33,880 --> 00:18:35,640 - Hvad nu? - Er du okay, Dumazile? 262 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 Du godeste! 263 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 Hvad er der galt? 264 00:18:39,280 --> 00:18:41,480 - Det kommer. - Hvad gør? 265 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 Babyen kommer. 266 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 Er du gravid? 267 00:18:45,280 --> 00:18:47,600 Tag det roligt og hent nogle håndklæder. 268 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Giv hende lidt plads. 269 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 Et håndklæde! 270 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Det kommer ikke. Det er her! 271 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Kom med håndklæderne! 272 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 - Hvad kan du se, MaBhengu? - Ikke noget. Gå! 273 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 En baby? 274 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Kom, hr. Hattemand. Kom så. 275 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Træk vejret. 276 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Du godeste. 277 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Træk vejret. 278 00:19:16,160 --> 00:19:19,280 Hvis det ikke er kylling, så er det veer. 279 00:19:31,120 --> 00:19:34,080 Kan du se hende? Mit livs kærlighed. 280 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Der går min kone! 281 00:19:37,360 --> 00:19:39,840 Du er en smuk kvinde. 282 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Lige min størrelse. 283 00:19:42,240 --> 00:19:46,320 Som kvinde prøver man bare at komme på arbejde. 284 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 Og hvor man end går hen, så er der sjofle tilråb. 285 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Mænd slapper aldrig af. 286 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Fuck af med dig! 287 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 Ved du hvad? 288 00:20:16,440 --> 00:20:22,480 Vi hører gråden 289 00:20:22,560 --> 00:20:25,760 Fra dem, der er fortabt 290 00:20:25,840 --> 00:20:31,040 Vi beder for dem 291 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 - Herre, lad dem leve - Vi beder for dem 292 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Mayi, er du sikker på, du er okay? 293 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Her er kaotisk. Generer det dig ikke? 294 00:20:40,480 --> 00:20:43,360 Jeg er bare glad for, at du ikke får ar i ansigtet. 295 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 Og at du ikke har brækket noget. 296 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 - Brylluppet kan stadig afholdes. - Det er ikke vigtigt. 297 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 Det er det da. Hvad mener du? Jeg ville da heller ikke udskyde det. 298 00:20:51,800 --> 00:20:55,720 - Sikker på, du er okay? - Alt er fint. Jeg er bare lidt rystet. 299 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 - Bare lidt rystet. - Åh nej. 300 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Nu er det nok! 301 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Det er en indsat. Vi kan ikke være her med en indsat. 302 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Folk kan høre dig, mor. 303 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 Hvordan kan de det i den larm? 304 00:21:06,960 --> 00:21:10,240 Tak, fordi du kom forbi, svigermor. 305 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Men sygeplejersken siger, at jeg kommer hjem i dag. 306 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Du behøver ikke blive her. 307 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Du er en af os nu. 308 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Snart vil du være fru Sizwe Jama. 309 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 Så væn dig til det. 310 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 Jeg har lavet en aftale med en specialist på et privathospital. 311 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 Det er bare for at få endnu en vurdering. 312 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Han er virkelig god. Han gik i skole med din far, Sizwe. 313 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 - Ikke, Robert? - Jo jo. 314 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Det kommer an på, hvad han siger. 315 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 Selvfølgelig er hr. Hattemand okay med det. 316 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 Jeg mener, at du vil være okay med det, fordi du vil din datter det bedste. 317 00:21:42,120 --> 00:21:47,040 Hr. Hattemand siger, at min Mayi er i gode hænder her. 318 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 Hun har det fint her. 319 00:21:48,640 --> 00:21:53,720 Jeg synes altså, vi bør få endnu en vurdering. 320 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Ja. 321 00:21:54,760 --> 00:22:00,120 Måske skulle vi besøge Dumazile på barselsgangen. 322 00:22:10,520 --> 00:22:12,040 Jeg skal på toilettet. 323 00:22:17,160 --> 00:22:21,400 KAPITEL TO ER ÆGTESKAB IKKE ET FÆNGSEL? 324 00:22:39,080 --> 00:22:42,840 Kan du ikke se, hvordan den dreng vil ødelægge dit liv? 325 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 Han har ikke gjort noget. 326 00:22:46,440 --> 00:22:49,760 Du blev kørt ned af en taxa. Mon ikke det er et tegn? 327 00:22:49,840 --> 00:22:53,840 - Jo, jeg skal kigge mig bedre for. - Netop. 328 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 Ødelæg ikke dit gode liv. 329 00:22:57,960 --> 00:23:01,680 Jeg har altid gjort det fornuftige. 330 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 Og én nat prioriterede jeg mig selv og gjorde det, jeg ville. 331 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 Man kan ikke bygge et liv på adrenalin. 332 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Stol nu på mig, min ven. 333 00:23:20,160 --> 00:23:24,840 Kan man være gravid uden at vide det? 334 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Umuligt. 335 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 Jeg havde aldrig troet, at nogen ville føde på mit spisestuegulv. 336 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Du godeste. 337 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Hvornår har hun haft tid til at date? 338 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 Der er altid tid til at date. 339 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 Hvorfor deltager du ikke? Har du ikke noget at sige? 340 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Hvad skal jeg da sige? 341 00:23:47,440 --> 00:23:49,920 Jeg skal gå. Vi ses senere. 342 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Jeg følger dig ud. Jeg skal lige tale med dig. 343 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 Robert, du kan ikke bare flygte. 344 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 En kvinde har født på dit gulv, og du har intet at sige? 345 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 - Vil du ikke tale om det? - Nej. 346 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 - Hej, skat. Hvordan går det? - Hej. 347 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Har din kæreste råd til at tage hele klassen med på en bådtur? 348 00:24:10,640 --> 00:24:12,560 - Ja. - En tur rundt i Durban havn. 349 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 - Det må være fedt at være din elev. - Ja. 350 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 De får alt foræret. 351 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 Mine forældre bliver glade for at se dig i dag. 352 00:24:19,240 --> 00:24:23,520 Åh nej. Jeg kan desværre ikke blive der så længe. 353 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Sizwe. 354 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 - Det er arbejdet. - Det er lørdag. 355 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Du ved, hvordan det er. 356 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 Okay. Vi er ikke engang derhenne, og du taler allerede om at gå? 357 00:24:33,560 --> 00:24:36,360 Arbejderne skal ikke tro, at jeg bare kan gøre, som jeg vil, 358 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 fordi jeg arbejder for min fars firma. 359 00:24:40,320 --> 00:24:42,160 - Okay. - Tak. 360 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Men du og din far må ikke tale politik, når vi kommer derhen. 361 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 Det er gas, Mayi. 362 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 Det var bare for sjov. 363 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Hej! 364 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 - Hvordan går det? - Fint. 365 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 Kom her. 366 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 - Okay, hils jeres mor fra mig. - Det skal vi nok. 367 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 - Hej hej, søster Mayi! - Hej! 368 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 Vi ses en anden gang. Hyg jer! 369 00:25:30,040 --> 00:25:33,120 - Det er jo min svigersøn. - Hej, svigermor. Hvordan går det? 370 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Min Mayi. 371 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 - Hej, far. - Går det godt? 372 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 - Vi er okay. - Jeg har noget til dig. 373 00:25:38,680 --> 00:25:43,280 - Hold da op! Tak! - Hvornår har I fået lavet vinduet? 374 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Jeg har også noget til dig. 375 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 - Din ven har ordnet det. - Hvilken ven? 376 00:25:46,560 --> 00:25:48,280 - Jeg har købt den til dig. - Zweli. 377 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 - Hvem er Zweli? - Har Zweli været her? 378 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Ja, han kom i går og reparerede vinduerne. 379 00:25:54,360 --> 00:25:58,160 Det ene førte til det andet. Drinks og en god samtale… 380 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 Mayi, hvem er Zweli? 381 00:25:59,680 --> 00:26:01,960 Zweli er en sød, ung mand. 382 00:26:03,120 --> 00:26:06,560 - Her er din gave. - Hold lige det her. 383 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Jeg skal nok tage den. 384 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 Hvem har bedt dig om det? 385 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Tak, frue. 386 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 Jeg har lavet en hel masse mad. 387 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Sid ned og lad os spise frokost sammen. 388 00:26:22,640 --> 00:26:27,040 Vi kan ikke blive så længe. Sizwe skal tilbage på arbejdet. 389 00:26:27,720 --> 00:26:33,160 Du godeste! Jeg har lavet et kæmpemåltid, og så bliver I ikke? 390 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 Sid nu ned. MaBhengu har lavet mad. 391 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Vi kører lige bagefter. 392 00:26:43,240 --> 00:26:46,600 Vent. Hvem er Zweli? 393 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Hej. 394 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 - Hvordan går det? - Zwe. 395 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 Det er som at trække blod ud af en sten. 396 00:26:58,920 --> 00:27:00,240 Kan jeg hjælpe dig? 397 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 Bare lad mig være. 398 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Okay. 399 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Der var noget andet. 400 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 Har… 401 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Nej. 402 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Hun har ikke været her siden den aften. 403 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Okay. 404 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Selvfølgelig ikke. 405 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 - Okay. Tak. - Beklager. 406 00:27:40,080 --> 00:27:42,120 Hvorfor spiser du ikke? 407 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 Jeg er mæt. Tak. 408 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 MaBhengu har lavet mad. Spis! 409 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 Hvordan smager det? 410 00:28:02,080 --> 00:28:03,680 Er du okay? 411 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Ja, alt er fint. 412 00:28:05,360 --> 00:28:09,320 - Er du sikker? - Han har det fint. 413 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Jeg skal lige på toilettet. - Er du okay, Sizwe? 414 00:28:12,800 --> 00:28:15,560 Han har det fint. Nej! 415 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Jeg ser lige til ham. 416 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Hvorfor skal du pylre sådan om ham? 417 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 Det er dig, der bør være mest bekymret for ham. 418 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Derfor gider jeg ikke besøge dine forældre. 419 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 Sizwe. 420 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Niks. 421 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Mayi, døren kan ikke lukkes. 422 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 Bare lad den stå åben. Der kommer ikke nogen. 423 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 Hvordan skal jeg bruge et toilet med åben dør? 424 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Jeg står herude. Der kommer ikke nogen. 425 00:28:50,680 --> 00:28:53,800 - Det er fint, Mayi. Jeg skal gå. - Sizwe. 426 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Du milde. 427 00:28:58,200 --> 00:29:01,280 Er I okay? Hvorfor gik han uden at sige farvel? 428 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 - Sizwe skulle gå. - Bare sådan lige? 429 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Der var en nødsituation på arbejdet. 430 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Han er ubehøvlet. 431 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Så så! 432 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Værsgo, hr. 433 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 - Hvem fanden tror du, du er? - Hvad? 434 00:29:30,520 --> 00:29:33,520 Hvad bilder du dig ind at tage hen til mine forældre? 435 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Vent lige lidt. 436 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Vent. 437 00:29:37,920 --> 00:29:40,680 Okay. Mayi. Tag det roligt. 438 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Du er godt nok fræk at tage hen til mine forældre og reparere deres ting. 439 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Mayibuye… 440 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Det kan du godt droppe. 441 00:29:47,760 --> 00:29:51,120 - Okay. Hvad har jeg gjort? - Det kan du jo fortælle mig, Zweli. 442 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Jeg ved ikke, hvad det går ud på. Det er dig, der kommer og råber. 443 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 444 00:29:55,600 --> 00:29:57,920 Du tropper op hos mine forældre for at besøge min far. 445 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Du tilbringer hele dagen med ham. 446 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 Og jeg har ikke hørt et ord fra dig siden den aften. 447 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Okay, okay. 448 00:30:03,720 --> 00:30:08,040 - Jeg forstår. Mayi. Min plan var… - Det er også lige meget. 449 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Hold dig væk fra min familie og mit liv. 450 00:30:10,640 --> 00:30:14,840 Det kan godt være, du er en stor mand her, men jeg vil ikke behandles respektløst. 451 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 Hør nu på mig, Mayi. 452 00:30:22,480 --> 00:30:25,520 - Vent. - Hvor skal du hen? 453 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Mayibuye! Mayi! 454 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Mayi. 455 00:30:30,360 --> 00:30:35,040 Du må ikke bare gå. Fortæl mig det nu. 456 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 - Hvad er det, der foregår? - Hvad mener du? 457 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 Du kommer her med en anden mands ring på fingeren. 458 00:30:40,880 --> 00:30:42,600 Men du råber ad mig. Hvad sker der? 459 00:30:42,680 --> 00:30:46,080 Jeg havde ringen på hele aftenen, og så kyssede du mig og… 460 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Undskyld, at jeg ikke har ringet. 461 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Men det var, fordi jeg var bange. 462 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Jeg var bange for at gøre kur til dig, når du var optaget. 463 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 - Lad være. - I dag har jeg indset, 464 00:30:59,440 --> 00:31:04,760 at det, jeg frygter allermest, det er at misse chancen med dig. 465 00:31:15,240 --> 00:31:16,520 Jeg kan ikke. 466 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Okay. 467 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Ja. 468 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Okay. 469 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Hvad? 470 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Okay, så… 471 00:31:52,200 --> 00:31:54,360 Hvis jeg nu giver det en chance. 472 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 - Hvordan skal det så fungere? - Er det et ja? 473 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 Siger du ja? 474 00:31:59,200 --> 00:32:00,720 Ja? 475 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Jeg spørger dig om, hvad planen er. 476 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Dumazile. 477 00:32:29,120 --> 00:32:32,400 Vi sendte dig hertil for at arbejde. Og hvad gør du? 478 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Du har travlt med at blive gravid. 479 00:32:35,280 --> 00:32:38,600 Var det derfor, du kom hertil? Jeg taler til dig! 480 00:32:38,680 --> 00:32:42,160 Du kan godt sprede benene, men du kan ikke svare din mor. 481 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 Hårdt. 482 00:32:44,560 --> 00:32:50,120 Jeg undskylder inderligt for min datters opførsel. 483 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Tja… 484 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 Vi forstår. Men vi er også ret skuffede. 485 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Vi er meget skuffede. 486 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Du forstår det nok, når vi siger, 487 00:33:02,960 --> 00:33:05,440 at vi ikke har brug for hende længere. 488 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Selvfølgelig forstår jeg. 489 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Jeg er også meget skuffet. 490 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 - I kan ikke fyre mig. - Tal højere. Jeg kan ikke høre dig. 491 00:33:15,200 --> 00:33:17,240 - I kan ikke fyre mig. - Dumazile! 492 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 Hvorfor ikke? 493 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Det her er en Jama-baby. 494 00:33:24,360 --> 00:33:28,320 Sådan noget kan man ikke bare sige. Kan man vel? 495 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Det er sandt. 496 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 Den unge ligner farfar på en prik. 497 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Kom herhen med babyen. Lad mig se den. 498 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Sizwe! 499 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Jeg vil kysse dig. 500 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Hvad foregår der? 501 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 Har du gjort Dumazile gravid? 502 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 - Hvad? - Hvad tænker du på? 503 00:36:32,600 --> 00:36:36,120 - Hvad taler du om, mor? - Sådan har jeg ikke opdraget dig! 504 00:36:36,200 --> 00:36:39,480 Hvad tænkte du på? Hvad skal vi sige til folk? 505 00:36:39,560 --> 00:36:43,440 - Hvad med Mayi? Og brylluppet? - Tag det helt roligt. 506 00:36:43,520 --> 00:36:45,920 Det passer ikke. Sig det til dem, Dumazile. 507 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Den baby ligner dig på en prik, Sizwe. 508 00:36:47,960 --> 00:36:49,600 Jeg sagde jo, han lignede os. 509 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 Det her er vanvittigt. Sig nu noget, Dumazile! 510 00:36:53,640 --> 00:36:58,440 Vi er din familie, min dreng. Ingen grund til at skjule sandheden. 511 00:36:58,520 --> 00:37:02,040 Hvorfor skulle jeg lyve? Sig nu noget, Dumazile. 512 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Okay, jeg kan se, at han ikke er helt tilpas. 513 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Lad mig være alene med min søn, så vi kan tale sammen. 514 00:37:08,480 --> 00:37:14,520 Måske hjælper det, hvis vi taler sammen mand til mand og far til søn. 515 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 Vær venlige at gå ud. 516 00:37:22,280 --> 00:37:23,640 Ligner han mig? 517 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 Hvad fanden foregår der, far? 518 00:37:40,560 --> 00:37:43,800 Jeg har aldrig været i seng med Dumazile! Jeg har en forlovet! 519 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 Hvorfor skulle jeg knalde hushjælpen? 520 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Hvorfor råber du? 521 00:37:49,240 --> 00:37:53,280 Der er noget, du skal lære om livet, min dreng. 522 00:37:53,960 --> 00:37:56,440 Livet er fyldt med fejltagelser. 523 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Okay. 524 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Hvad er det, du siger? 525 00:38:00,680 --> 00:38:07,280 Jeg prøver at sige, at Dumaziles barn hører hjemme her. 526 00:38:07,360 --> 00:38:10,320 Han er en Jama. Han er din lillebror. 527 00:38:14,880 --> 00:38:20,280 Jeg har brug for din hjælp til at dække over det her. 528 00:38:20,360 --> 00:38:21,800 Skal jeg hjælpe dig? 529 00:38:21,880 --> 00:38:26,400 Din mor og jeg har arbejdet hårdt på at opbygge det her imperium. 530 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 Og opfostre dig og din søster. 531 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Og nu lever I begge to et meget komfortabelt liv. 532 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Hvis din mor opdager det her, så forsvinder det hele. 533 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Er det det, du vil? Er det? 534 00:38:58,840 --> 00:39:00,080 {\an8}Er du okay? 535 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Hvordan skal det her fungere, Zweli? 536 00:39:10,920 --> 00:39:12,800 Jeg vil være sammen med dig. 537 00:39:14,360 --> 00:39:17,160 Jeg har et godt liv. 538 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Men det bliver ikke mit bedste liv uden dig. 539 00:39:23,600 --> 00:39:25,960 Men det er lige meget, hvad jeg vil. 540 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Hvorfor siger du det? Jeg er her jo, ikke? 541 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Fortæl mig det, Mayi. Hvad vil du have? 542 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 Jeg vil have dig. 543 00:39:35,800 --> 00:39:39,920 Du skal ikke sige det, fordi det er det, jeg gerne vil høre. 544 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 Du skal være ærlig. Hvad vil du allerinderst have? 545 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Hvad vil du virkelig have? 546 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Hvad vil du have? 547 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Jeg vil have dig. 548 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Jeg vil have dig. 549 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Jeg vil have dig. 550 00:40:26,880 --> 00:40:29,200 Okay… 551 00:40:31,440 --> 00:40:37,600 Sizwe har indrømmet, at det er hans barn. 552 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Jeg vil gerne sige undskyld, mor. 553 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Men vi lover dig, at vi nok skal tage os af barnet. 554 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 - Det hører hjemme her. - Ja. 555 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Mayi må ikke få det at vide. 556 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Det har Sizwe og jeg talt om, og vi er enige. 557 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Jeg vil ikke høre mere. 558 00:40:58,880 --> 00:41:03,800 Sizwe, har du noget at sige? 559 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 Jeg vil sige undskyld for, at jeg har svigtet jer. 560 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Især dig, far. 561 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Ja. 562 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 Vi begår alle sammen fejl, min dreng. 563 00:41:16,840 --> 00:41:21,680 Vi lukker den her. Jeg vil ikke høre mere om det. 564 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Okay? 565 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Godt så. 566 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 - Venter du gæster? - Nej. 567 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Det er nok bare Nana. 568 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 Kom. 569 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 Jeg kigger lige. 570 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 Ja? Åh nej! 571 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Onkel og Madosini, hvad laver I her? 572 00:42:20,240 --> 00:42:24,080 Er det sådan, du hilser på din kone? 573 00:42:27,680 --> 00:42:29,520 - Din kone? - Nej, vent. 574 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Bliv ikke vred. Jeg kan forklare. - Din kone, Zweli? 575 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Jeg skal nok forklare det hele. 576 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Hør, Mayi. Jeg kan forklare. 577 00:42:37,480 --> 00:42:40,400 - Din kone? - Bliv ikke vred. 578 00:42:40,480 --> 00:42:42,080 Lad os gå indenfor. 579 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 - Kom, Madosini. - Mayi! 580 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 Hallo! 581 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Pas på, du ikke snubler. Hør nu… 582 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 Kom tilbage, min dreng. 583 00:42:49,800 --> 00:42:52,800 Lad hende nu gå. Kom her! 584 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Du godeste! 585 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Vi går ind i dit hus, mens du står herude. 586 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 De Johannesburg-piger! 587 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 Frygteligt sted. 588 00:43:09,920 --> 00:43:12,960 KAPITEL TRE EN LIVSTIDSDOM! 589 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 {\an8}ZWELETHU RINGER 590 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Indtal en besked efter tonen. 591 00:43:30,360 --> 00:43:35,240 Kom nu, Mayi. Lad mig nu forklare. 592 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 Jeg beder dig. 593 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Nevø. 594 00:43:50,040 --> 00:43:53,600 Det er vigtigt, at vi finder en dato. 595 00:43:56,360 --> 00:43:58,040 Mange tak, mit barn. 596 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 Det kommer ikke til at ske. 597 00:44:00,520 --> 00:44:01,840 Tak, Madosini. 598 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 Nej, min dreng. 599 00:44:05,040 --> 00:44:07,760 Du kan ikke løbe fra dit ansvar. 600 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Hvordan kan det være det, når jeg sender alle mine penge hjem? 601 00:44:14,280 --> 00:44:18,320 Kære nevø, Madosini er stadig ung. 602 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Hun har kun ét barn. 603 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Sørgeperioden på et år er slut. 604 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Hun skal finde en mand, så hun kan få flere børn. 605 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 Hun har haft en mand. 606 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 Hør her, nevø. 607 00:44:31,160 --> 00:44:33,840 Eftersom din storebror er død, 608 00:44:34,760 --> 00:44:38,960 skal du overtage hans plads som hendes nye mand. 609 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Jeg kan godt tage mig af hende, selv om vi ikke er gift. 610 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Hvem skal så gifte sig med hende? 611 00:44:45,800 --> 00:44:48,520 Skal hendes børn da tilhøre en anden familie? 612 00:44:48,600 --> 00:44:50,920 Gør mig nu ikke vred, Zweli. 613 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Vær fornuftig og tænk dig om! 614 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 Du skal også overveje det, du siger. 615 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 Fortæller du mig, hvad jeg skal tænke? 616 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 Du godeste. 617 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 I den her kultur er det sådan, 618 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 at når en kvindes mand dør, 619 00:45:09,520 --> 00:45:16,160 så forventer familien, at hans brødre gifter sig med hende. 620 00:45:16,680 --> 00:45:21,560 Målet er at sørge for, at børnene har ét efternavn, især hvis hun stadig er ung. 621 00:45:21,640 --> 00:45:26,080 Men tiderne har ændret sig. 622 00:45:26,160 --> 00:45:29,400 Så nu må vi spørge os selv: 623 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Kan det stadig forventes, at man overtager efter sin bror? 624 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 Også hvad dating angår? 625 00:45:35,680 --> 00:45:36,800 Det ved vi ikke. 626 00:45:37,320 --> 00:45:41,880 Jeg elsker dig, hvor end du er 627 00:45:41,960 --> 00:45:46,120 Der er intet arbejde og ingen penge 628 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 Nu er det nok. 629 00:45:57,280 --> 00:45:59,000 Nej. 630 00:45:59,600 --> 00:46:04,120 Kære ven, du græd hele dagen i går, og du græder stadig. 631 00:46:04,200 --> 00:46:06,560 - Hvad er der i vejen? - Jeg vil ikke tale om det. 632 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 Du skal til kjoleprøvning om en time. 633 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Jeg vil ikke derhen. 634 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 Mayi. 635 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Sæt dig op, og drik lidt kaffe. 636 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 Og spis noget brød. 637 00:46:18,440 --> 00:46:22,040 Hvad foregår der? For jeg er meget forvirret lige nu. 638 00:46:25,680 --> 00:46:26,800 Hvad er der galt? 639 00:46:29,760 --> 00:46:30,960 Jeg gik i seng med ham. 640 00:46:32,280 --> 00:46:33,720 Saxofonisten. 641 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Gik du i seng med ham? 642 00:46:35,680 --> 00:46:36,880 Og han har en kone. 643 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 Du godeste. Jeg har brug for alkohol. 644 00:46:39,160 --> 00:46:42,120 - Det er for meget. - Mænd er nogle møghunde! 645 00:46:42,200 --> 00:46:45,960 Jeg troede, han var anderledes. Jeg troede, vi havde noget særligt… 646 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Giv slip på ham. Du har en mand, der elsker dig. 647 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 - Jeg skal fortælle Sizwe… - Glem det! 648 00:46:51,040 --> 00:46:53,800 Jeg kan da ikke lade være. Så starter vi ægteskabet med en løgn. 649 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Du skal aldrig tilstå noget for en mand. Den fejl må du aldrig begå. 650 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 Hvad skal jeg gøre? 651 00:46:59,120 --> 00:47:02,600 Hør her. Det allerførste, du gør, 652 00:47:02,680 --> 00:47:05,960 det er at stå op og tage hen til kjoleprøvningen. 653 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Og for det andet 654 00:47:07,640 --> 00:47:13,320 så skal du ikke nævne det her for nogen andre. 655 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Forstår du? 656 00:47:15,560 --> 00:47:18,240 Og ham din ludfattige saxofonist. 657 00:47:18,320 --> 00:47:22,840 Ham taler vi ikke om igen. 658 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 - Tak, Madosini. - Tag det ud i køkkenet. 659 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Vent lidt, Madosini. 660 00:47:33,520 --> 00:47:35,800 Sæt dig lige lidt ned, før du går ud i køkkenet. 661 00:47:35,880 --> 00:47:38,320 - Vi skal lige tale om noget. - Nej, Zweli. 662 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Det her bør blive mellem os mænd. 663 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Det er hendes liv, vi taler om. 664 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Madosini. 665 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Ja. 666 00:47:49,560 --> 00:47:52,760 Vil du gerne giftes med mig? 667 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 Ja, hvis du synes, det er det bedste for os. 668 00:48:02,920 --> 00:48:04,040 Så gør jeg det gerne. 669 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Nej, jeg spørger dig om, 670 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 at hvis du fik chancen for at vælge den, du skulle giftes med, 671 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 ville du så vælge mig? 672 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 Hvis du føler, det er det bedste. 673 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 - Nej, jeg spørger dig… - Zweli. Du hørte hende. 674 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 - Nej, lad mig tale færdigt, Malume. - Zwelethu! 675 00:48:25,240 --> 00:48:27,280 Hør, Madosini. Du skal ikke være bekymret 676 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 for din og min nevøs fremtid. 677 00:48:29,320 --> 00:48:32,720 Jeg skal nok stadig tage mig af dig, 678 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 indtil du kan klare dig selv. 679 00:48:34,360 --> 00:48:36,520 - Det er ikke sådan, man gør. - Malume! 680 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Jeg gider ikke det her. 681 00:48:38,080 --> 00:48:41,040 Det har jeg jo sagt. Jeg gifter mig ikke med hende, fordi du siger det. 682 00:48:41,120 --> 00:48:45,480 Nej, alle har ret til at gifte sig med den, de selv vælger! 683 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Madosini skal også finde en, som hun elsker. 684 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Knægt! 685 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 Jeg gør det ikke. 686 00:48:50,760 --> 00:48:52,040 Zwelethu! 687 00:48:52,120 --> 00:48:53,160 Knægt! 688 00:48:54,360 --> 00:48:56,720 Du hører ikke efter, knægt! 689 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 - Halvtreds tusind. - Er du sindssyg? 690 00:49:01,200 --> 00:49:04,840 - Hver måned. - Halvtreds? 691 00:49:05,440 --> 00:49:08,520 Jeg vil også have mit værelse renoveret. 692 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 Et års barselsorlov. 693 00:49:11,600 --> 00:49:17,160 Ellers fortæller jeg til mrs. Jama, at hun ikke har noget barnebarn. 694 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Det er en stedsøn. 695 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Okay. 696 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 Har I lyst til en mimosa? 697 00:49:34,400 --> 00:49:37,000 Ja, søde. Mange tak. 698 00:49:37,080 --> 00:49:39,120 Nej tak, søde. Ellers tak. 699 00:49:39,200 --> 00:49:40,720 Okay. 700 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Er min kjole klar? 701 00:49:48,960 --> 00:49:50,520 - Ja… - Altså… 702 00:49:50,600 --> 00:49:51,880 Skat. 703 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Jeg ved godt, at du har forelsket dig i en anden kjole. 704 00:49:54,640 --> 00:49:58,560 Men nu vi er her, vil du så ikke prøve nogle andre kjoler? 705 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Det har du ikke noget imod, vel? 706 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Nej, svigermor. 707 00:50:06,200 --> 00:50:07,320 Jeg henter dem. 708 00:50:07,400 --> 00:50:10,720 Det er Swarovski. Betagende. 709 00:50:10,800 --> 00:50:14,640 - Den er smuk. - Hun kan ikke få vejret i den tunge sag. 710 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Her er din drink. 711 00:50:21,160 --> 00:50:23,760 Søde ven. Bevar fatningen. 712 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Prøv at lade, som om du nyder det. 713 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Vi er næsten færdige. 714 00:50:30,440 --> 00:50:33,040 - Kan du lide den? - Den er flot. 715 00:50:36,360 --> 00:50:41,520 Juicen gør mig helt ør. Jeg har det, som om jeg svæver. 716 00:50:42,880 --> 00:50:44,400 Drik den nu bare. 717 00:50:44,480 --> 00:50:47,600 - Må jeg prøve min kjole nu? - Vi har flere, der skal prøves. 718 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Jeg er ikke din barbiedukke. 719 00:50:49,040 --> 00:50:52,360 Jeg er ikke et projekt. Jeg er et menneske med følelser. 720 00:50:52,440 --> 00:50:56,080 Og jeg har valgt en kjole, som jeg gerne vil prøve nu, tak. 721 00:50:56,160 --> 00:50:57,040 Mayibuye! 722 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 Det er okay. Jeg henter din kjole, som du vil se fantastisk ud i. 723 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Tak. 724 00:51:07,600 --> 00:51:11,080 Jeg vil synge Om skønheden ved 725 00:51:11,160 --> 00:51:15,680 En mand og hans køer 726 00:51:17,120 --> 00:51:19,840 - Hvad går der af dig? - Du godeste. 727 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 Mayi, du kommer til at se så smuk ud. 728 00:51:26,120 --> 00:51:30,200 Du skal leve det gode liv, jeg altid har ønsket, du ville få. 729 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 Jeg henter lidt vand til dig, mor. 730 00:51:32,880 --> 00:51:36,120 Hvad har du drukket, MaBhengu? 731 00:51:36,200 --> 00:51:40,960 - Drikker jeg? - Mayi, hvad har din mor drukket? 732 00:51:41,040 --> 00:51:46,280 - Hun fik kun en lille tår. - Ja, det kan jeg se. 733 00:51:46,360 --> 00:51:48,960 - Du er fuld. - Sladrehank. 734 00:51:51,000 --> 00:51:53,760 Far, vi har den her samtale hver måned. 735 00:51:54,360 --> 00:51:56,400 Jeg har alt, hvad jeg har, på grund af dig og mor. 736 00:51:56,480 --> 00:51:58,160 Det her gør mig glad. 737 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Okay, mit barn. Tak. 738 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Jeg er taknemmelig. 739 00:52:04,160 --> 00:52:05,840 - Elsker dig, far. - Okay. 740 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 - Elsker dig, mor. - Hej. 741 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Vi ses. 742 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Hej. 743 00:52:13,360 --> 00:52:17,240 Min største bekymring er det utætte tag. 744 00:52:17,320 --> 00:52:21,000 Sådan har det været i årevis. Hvorfor bliver det ikke repareret? 745 00:52:21,080 --> 00:52:23,200 Jeg prøver stadig at spare sammen. 746 00:52:23,280 --> 00:52:27,000 Vi har jo så mange penge. 747 00:52:27,080 --> 00:52:30,720 Nej, MaBhengu, de her penge skal ikke røres. 748 00:52:30,800 --> 00:52:34,840 Vi kan ikke holde brylluppet her, når taget er utæt. 749 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Det er ikke derfor. 750 00:52:38,920 --> 00:52:42,720 Familien Jama har gjort det klart, at vi ikke skal være involveret i brylluppet, 751 00:52:42,800 --> 00:52:44,160 fordi vi ikke er på deres niveau. 752 00:52:44,240 --> 00:52:46,840 Glem familien Jama. 753 00:52:47,560 --> 00:52:50,080 VI har et utæt tag. 754 00:52:50,160 --> 00:52:55,080 Selv toiletdøren er et problem. Den bliver blæst åben af vinden. 755 00:52:55,160 --> 00:52:56,480 Den skal også laves. 756 00:52:56,560 --> 00:52:59,920 Jeg har ikke købt gardiner i over ti år. 757 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Er det virkelig for meget at bede om? 758 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 Du er fuld! 759 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Sizwe? 760 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 Sizwe! 761 00:53:20,600 --> 00:53:21,800 Ja, jeg kommer. 762 00:53:24,160 --> 00:53:28,360 - Hvorfor må jeg ikke selv køre derhen? - Fordi du ikke ved, hvor vi skal hen. 763 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 Det er min polterabend. Jeg burde have lidt medbestemmelse. 764 00:53:31,720 --> 00:53:34,400 Ja, det frygter jeg lidt, 765 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 når man tænker på, at du allerede har gjort Dumazile gravid. 766 00:53:37,400 --> 00:53:38,840 - Det var ikke mig. - Jo, det var. 767 00:53:38,920 --> 00:53:40,360 - Nej, det var ej. - Sizwe. 768 00:53:40,440 --> 00:53:42,080 - Hold nu op. - Jeg mener det. Det var far. 769 00:53:42,160 --> 00:53:45,120 - Jeg mener det. Det var far. - Hvad? 770 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Han bad mig tage skylden, fordi han vidste, at mor ville gå amok. 771 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 Hvad? 772 00:53:50,680 --> 00:53:51,760 Passer det? 773 00:53:52,880 --> 00:53:54,120 Passer det? 774 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 - Ja. - Robert! 775 00:54:02,160 --> 00:54:04,880 - Tog du skylden for ham? - Det er far. Hvad skulle jeg gøre? 776 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Det er ikke din opgave. 777 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 Tjenestefolkene, Dumazile! 778 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 - Hør her, Lindiwe… - Du skal ikke sige mit navn. 779 00:54:16,440 --> 00:54:18,400 Jeg ved ikke, hvor den mund har været. 780 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Min mund… 781 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 Du har gjort mig til grin. 782 00:54:21,680 --> 00:54:24,080 Ja, mænd boller udenom. 783 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 Men i mit hus og med Dumazile? 784 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 Undskyld. 785 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Hvad… 786 00:54:37,280 --> 00:54:39,200 Hvordan gør jeg det godt igen? 787 00:54:50,800 --> 00:54:56,240 {\an8}MAYI, SVAR MIG NU 788 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Hej. 789 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Tak, Madosini. Det behøvede du ikke. 790 00:55:20,320 --> 00:55:24,080 - Onkel virker ikke glad. - Han overlever nok. 791 00:55:24,600 --> 00:55:27,080 - Hvad med dig? - Ja, hvad med mig? 792 00:55:28,520 --> 00:55:33,240 Forstår du, hvorfor jeg valgte at gøre det, jeg gjorde? 793 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Jeg forstår, og jeg er taknemmelig. 794 00:55:38,960 --> 00:55:43,320 Din bror var en vidunderlig mand. 795 00:55:43,400 --> 00:55:46,640 Ja, han var noget særligt. 796 00:55:46,720 --> 00:55:50,920 Jeg håber, at jeg finder den kærlighed igen, 797 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 og det kan jeg måske nu. 798 00:55:53,880 --> 00:55:57,160 - Du har i hvert fald muligheden. - Ja, det har jeg. 799 00:55:58,440 --> 00:56:02,400 Den kvinde, der var her, da vi ankom. 800 00:56:02,920 --> 00:56:04,960 - Ja? - Vil du giftes med hende? 801 00:56:06,120 --> 00:56:08,440 Ja, men det kommer ikke til at ske. 802 00:56:08,520 --> 00:56:12,480 Jamen dog. Ved hun, at vi ikke skal giftes? 803 00:56:13,720 --> 00:56:15,960 Jeg tror ikke, det gør nogen forskel. 804 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 Man kan aldrig vide. 805 00:56:19,840 --> 00:56:20,960 Fortæl mig om hende. 806 00:56:23,640 --> 00:56:25,840 Hun hedder Mayibuye. 807 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 Folk kalder hende Mayi. 808 00:56:29,520 --> 00:56:30,720 Hun… 809 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Mand… 810 00:56:57,480 --> 00:56:59,360 UNDSKYLD SKAT TILGIV MIG 811 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Okay. Okay, skat. 812 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Der er ikke noget, jeg kan gøre for at fjerne den smerte, jeg har påført dig. 813 00:57:41,680 --> 00:57:47,080 Det er bare ydmygelsen over ikke at føle mig som mand nok for dig. 814 00:57:47,160 --> 00:57:50,360 Du ved, med mine udfordringer. 815 00:57:50,440 --> 00:57:54,600 Så jeg var ude efter et egoboost. Undskyld, skat. 816 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Okay. 817 00:58:01,840 --> 00:58:06,720 Jeg har købt den her til dig for at vise, hvor meget jeg fortryder det. 818 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Du godeste! 819 00:58:17,480 --> 00:58:19,440 Ja. 820 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 Jeg vidste ikke, man stadig kunne få så store diamanter! 821 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 Åh, skat! 822 00:58:25,680 --> 00:58:27,440 - Kan du lide den? - Nej. 823 00:58:27,520 --> 00:58:28,800 - Nej? - Nej. 824 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Robert. Nej. 825 00:58:31,280 --> 00:58:33,400 Hvorfor vil du købe mig med diamanter? 826 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 - Nej, nej. - Ja. 827 00:58:34,560 --> 00:58:35,560 Nej, skat. 828 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 Jeg køber dig ikke, skat. 829 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 Jeg prøver at vise dig, hvor ked af det jeg er. 830 00:58:39,800 --> 00:58:43,440 Jeg har en stor udfordring med alle mine lyster. 831 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 Det er ikke en udfordring. Du er bare en møghund. 832 00:58:46,240 --> 00:58:48,560 - Ja, jeg er. - Så du siger undskyld? 833 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 - Ja. - Der er noget… 834 00:58:50,560 --> 00:58:52,600 Jeg ved ikke, om du også har hørt det. 835 00:58:52,680 --> 00:58:57,360 Man siger, at det er nemmere at acceptere undskyldninger i Sydfrankrig. 836 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 Jeg kan tage dig med hen, hvor du vil. 837 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 Hvor som helst i verden, skat. 838 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 - Jeg kan ikke lide lyden af min Rover. - Ikke det? 839 00:59:05,760 --> 00:59:12,240 Andre kører i fine biler som BMW X7. 840 00:59:12,320 --> 00:59:15,280 - Det står skidt til for mig. - Nej nej. 841 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Det er ikke et problem. En bil er intet problem. 842 00:59:19,000 --> 00:59:21,520 En BMW ville passe dig godt. En sort en. 843 00:59:21,600 --> 00:59:23,680 - En X7. - Den er også pålidelig. 844 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 - Ja. - Og elegant. 845 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 - Ligesom mig. - Nå? 846 00:59:28,240 --> 00:59:30,400 Undskyld, skat. Det sker ikke igen. 847 00:59:30,480 --> 00:59:31,560 Ja. 848 00:59:33,400 --> 00:59:35,080 - Får jeg den så? - Selvfølgelig. 849 00:59:35,160 --> 00:59:37,560 - Får jeg den? - Selvfølgelig. 850 00:59:43,760 --> 00:59:44,960 Ja. 851 00:59:45,040 --> 00:59:46,960 - Nej, Sizwe! - Den er din. 852 00:59:47,040 --> 00:59:48,480 - Hvad? - Jeg har købt den til dig. 853 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Mig? 854 00:59:49,680 --> 00:59:53,520 Jeg indså, hvor dumt det var at give dig den halskæde, 855 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 - når du stadig tager taxaer. - Vildt! 856 00:59:57,440 --> 01:00:02,120 {\an8}NY ØSE, NYT MIG! #SÅERDERBILFERIE #GODEKILOMETER 857 01:00:02,200 --> 01:00:04,160 {\an8}#VERDENS BEDSTE FORLOVEDE 858 01:00:04,240 --> 01:00:05,920 #CRUISER MED MIN SKAT 859 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Søster. 860 01:00:16,240 --> 01:00:18,600 Er du her endnu? Skal du ikke giftes i morgen? 861 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Jeg er snart færdig. 862 01:00:20,240 --> 01:00:22,920 - Hav et dejligt bryllup. - Tak. 863 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - Okay, farvel. - Tak. Farvel. 864 01:00:37,320 --> 01:00:38,760 Må jeg komme ind? 865 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Hvad laver du her? 866 01:00:44,240 --> 01:00:47,960 - Jeg kommer for at forklare. - Det behøver du ikke. 867 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Jeg er ikke Zwelis kone. 868 01:00:51,160 --> 01:00:55,240 - Du behøver ikke lyve for ham. - Det gør jeg ikke. 869 01:00:55,960 --> 01:00:58,400 Lad mig nu forklare. 870 01:01:01,440 --> 01:01:02,440 Okay. 871 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 Jeg lytter. 872 01:01:37,520 --> 01:01:40,440 Min smukke datter. 873 01:01:42,200 --> 01:01:46,800 I dag er din store dag. 874 01:02:02,520 --> 01:02:03,920 Nana, Nana. 875 01:02:04,000 --> 01:02:07,160 Hjælp mig lige. Scooteren vil ikke starte. 876 01:02:07,240 --> 01:02:09,480 - Giv mig et lift. - Hvorhen? 877 01:02:09,560 --> 01:02:12,360 Ud til et job. Ikke flere spørgsmål, giv mig nu bare et lift. 878 01:02:12,440 --> 01:02:13,920 Hvor er det henne? 879 01:02:14,000 --> 01:02:16,120 Det ved jeg ikke, men det er stort. 880 01:02:16,200 --> 01:02:19,800 - Kom nu, Nana. Ikke flere spørgsmål. - Jeg kan ikke lide store arrangementer. 881 01:02:19,880 --> 01:02:21,400 Nana, med pengene fra det her job 882 01:02:21,480 --> 01:02:25,320 vil jeg kunne betale den del af lejen, som jeg skylder for Black Books. 883 01:02:25,400 --> 01:02:26,880 Kom nu, Nana! 884 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 Okay. Okay, fint. 885 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 Men jeg sætter dig bare af. 886 01:02:32,200 --> 01:02:35,080 - Jeg bliver ikke. - Tak, Nana. 887 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 Jeg vil have penge til benzin. 888 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Det har jeg ikke lige nu. 889 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Hvad skal vi så fylde i? Vand? 890 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 - Bror. - Ja? 891 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 - Kan du give os et øjeblik? - Ja. 892 01:03:05,120 --> 01:03:08,560 Sammen med bruden og hendes mor. 893 01:03:13,480 --> 01:03:15,080 Hvad er der galt, far? 894 01:03:15,960 --> 01:03:17,160 Se her. 895 01:03:18,080 --> 01:03:19,360 Kan du se den her? 896 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Mayi… 897 01:03:24,320 --> 01:03:28,120 Det her er de penge, du har givet mor og mig, 898 01:03:28,200 --> 01:03:29,640 siden du begyndte at arbejde. 899 01:03:30,280 --> 01:03:31,840 Vi har ikke rørt dem. 900 01:03:33,560 --> 01:03:39,160 Jeg prøver at sige, at dit valg bør være baseret på kærlighed, 901 01:03:40,760 --> 01:03:44,320 - ikke sikkerhed eller penge. - Altså! 902 01:03:45,800 --> 01:03:48,160 Hvorfor siger du det her, far? 903 01:03:51,040 --> 01:03:52,120 Mor? 904 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Vi skal af sted. 905 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Så stig ud. 906 01:04:43,440 --> 01:04:45,560 - Hvad nu? - Start bilen! Kør! 907 01:04:45,640 --> 01:04:48,880 - Start bilen, og lad os køre! - Hov hov! 908 01:04:48,960 --> 01:04:50,440 Skulle vi ikke spille? 909 01:04:50,520 --> 01:04:53,720 Hør på mig, Nana. Det er Mayis bryllup. 910 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 - Hvad? - Jeg vil ikke stå og se 911 01:04:55,160 --> 01:04:58,720 den person, jeg elsker, blive gift med en anden mand Hvad venter du på? 912 01:04:58,800 --> 01:05:02,160 - Lad os nu køre! - Tag det nu roligt, Zweli. 913 01:05:03,720 --> 01:05:07,240 Jeg har brug for, at du husker på, at du er kunstner. 914 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 Du kommer for at arbejde. 915 01:05:08,680 --> 01:05:11,600 Skal jeg så stå for underholdningen? 916 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 - Ja. - Det nægter jeg. 917 01:05:13,480 --> 01:05:17,320 Mayi har truffet sit valg. Du er nødt til at forlige dig med det. 918 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Det kan jeg ikke. 919 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 Se det her som din chance for at få en afslutning. 920 01:05:29,280 --> 01:05:31,120 Din chance for at sige farvel. 921 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 Vidste du, at han var her? 922 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Vi er begge to chokerede. 923 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 Lad os ikke vente længere. 924 01:06:48,160 --> 01:06:52,560 Hr. Jama, tag ringen og sæt den på din hustrus finger. 925 01:06:53,440 --> 01:06:55,280 Og fremsig dine løfter. 926 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 Mayibuye Nkosi. 927 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Efter at du kom ind i mit liv, 928 01:07:05,840 --> 01:07:07,960 har alle mine dage været smukke. 929 01:07:09,240 --> 01:07:11,160 De er lysere på grund af dig. 930 01:07:11,760 --> 01:07:12,960 Din betænksomhed 931 01:07:13,920 --> 01:07:15,320 og venlighed… 932 01:07:16,760 --> 01:07:18,800 gør mig lykkelig. 933 01:07:20,520 --> 01:07:23,000 Jeg glæder mig til at stifte familie med dig. 934 01:07:25,280 --> 01:07:28,600 Til at elske hinanden resten af vores liv. Altid og for evigt. 935 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Jeg elsker dig, MaNkosi. 936 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Amen. 937 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 Sizwe. 938 01:07:43,440 --> 01:07:45,120 Du har været så god ved mig. 939 01:07:45,840 --> 01:07:48,960 Og vi har haft mange lykkelige stunder. 940 01:07:50,360 --> 01:07:53,600 Jeg glæder mig til mit liv sammen med dig. 941 01:07:55,280 --> 01:07:56,800 Amen i kirken! 942 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 - Amen. - Amen, amen. 943 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 Lad os ikke spilde tiden. 944 01:08:01,640 --> 01:08:04,120 Er der nogen til stede her i dag, 945 01:08:04,200 --> 01:08:07,320 som vil protestere imod denne forening, 946 01:08:07,400 --> 01:08:09,360 så rejs jer og sig det nu. 947 01:08:13,960 --> 01:08:16,680 Sig det nu. 948 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 Det er der tydeligvis ikke. 949 01:08:20,320 --> 01:08:24,279 Det glæder mig inderligt at sige, 950 01:08:24,359 --> 01:08:27,359 at jeg nu erklærer jer for rette ægtefolk at være. 951 01:08:32,520 --> 01:08:36,240 - Du må gerne kysse… - Bruden! 952 01:09:36,279 --> 01:09:37,600 Tak. 953 01:09:46,000 --> 01:09:47,120 Mayi. 954 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 Er du okay? 955 01:09:49,319 --> 01:09:52,040 Vi venter bare på din underskrift, skat. 956 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Mayi, er du okay? 957 01:09:59,160 --> 01:10:01,000 - Ja, alt er fint. - Så skriv under. 958 01:10:03,560 --> 01:10:07,360 Undskyld, pastor, men vi har jo allerede sagt ja, 959 01:10:07,440 --> 01:10:08,880 så hvorfor skal jeg skrive under? 960 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 Det er et juridisk dokument, der gør dig til fru Jama. 961 01:10:15,520 --> 01:10:19,120 Så vi er ikke gift, før jeg har skrevet under? 962 01:10:19,200 --> 01:10:22,640 Det, som juridisk set gør dig til fru Jama, 963 01:10:22,720 --> 01:10:25,120 er det, vi afventer din underskrift på. 964 01:10:27,200 --> 01:10:28,520 Skriv nu under, skat. 965 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Det kan jeg ikke. 966 01:10:30,960 --> 01:10:33,720 - Hvad? - Hvad sker der, Mayi? 967 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Mayi? 968 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 Mayi! Mayi! Hvad foregår der? 969 01:10:38,680 --> 01:10:39,680 Mayi! 970 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Mayi! 971 01:10:41,440 --> 01:10:43,400 - Mayi! - Mayi! 972 01:10:45,320 --> 01:10:47,280 - Vagter! - Mayi! 973 01:10:47,360 --> 01:10:48,480 Vagter! 974 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Hold jer fra min datter! 975 01:10:51,480 --> 01:10:53,200 - Mayi! - Lad hende være! 976 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 - Nej! - Mayi! 977 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 Zwelethu! 978 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 Zwelethu! 979 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 - Zweli. - Mayibuye? 980 01:11:06,440 --> 01:11:07,480 Åh nej. 981 01:11:08,120 --> 01:11:10,120 Hvad sker der? 982 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 - Jeg løber risikoen med os to. - Mayi! Mayi! 983 01:11:13,920 --> 01:11:15,160 Kom. 984 01:11:15,760 --> 01:11:17,480 Kom så! 985 01:11:18,280 --> 01:11:22,040 Alt for mange mennesker går op i, hvad andre vil sige. 986 01:11:22,120 --> 01:11:27,200 Men husk, at det er dig, der skal leve med konsekvenserne af dine handlinger. 987 01:11:27,280 --> 01:11:28,400 Hør her. 988 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Jeg ved, at ens pligter er vigtige, 989 01:11:31,560 --> 01:11:34,800 men det må ikke ske på bekostning af ens skæbne. 990 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 Tekster af: Maja Axholt